{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uyee'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Umeruntɨrʉ ke urepasa' man tanporon nɨ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non poron kon nɨ esa' pe e'to' pe. \t Ja Jeesus tuli nende juure ja rääkis nendega ning ütles: „Minule on antud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ, main awɨron kon pe rɨ ɨwe'pɨtʉ kon—moro rɨken esi pɨ' pen, e'tane serɨ pe mɨrɨ entai ipʉra esi pɨ'—ɨyepika'tɨto' kon tʉrawasooi pɨ' rɨ e'tɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon, e'tɨtɨtɨ'ka pe rɨ, \t Nõnda siis, mu armsad, otsekui te ikka olete olnud sõnakuulelikud, mitte üksnes nagu siis, kui ma olin teie juures, vaid ka nüüd veel rohkem minu ära olles, nõudke oma päästet kartuse ja värinaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ i'tutɨ' ɨmiyamoro ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ'; Nasare' pon, Sises ese' uya pʉse rɨ warawo' epi'tɨsa' e'mʉ'sa'kasa' esi ɨpiyau'nokon. Ɨnpokapɨtʉ'pʉ kon kurusu' pona iyeri'to' pe i'mʉ'sa'kasa' Papa uya. \t siis olgu teile kõigile ja kogu Iisraeli rahvale teada, et Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, Kelle teie risti lõite ja Kelle Jumal on surnuist üles äratanud, et Tema läbi seisab see siin teie ees tervena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusi'nʉnkai' e'tɨ' ɨsitonpa pe. \t Vendade armastus jäägu püsima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉweyu pe tʉneporo'pʉ a'tai, Era' uya tʉpon pata'tɨ'pʉ kin pe tesi ekamanin, mɨrɨpan ereuta'pʉ tapon po, ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon auro'ka pɨ'. \t Siis pani Heroodes määratud päeval kuninglikud riided selga ja istus kohtujärjele ja pidas neile kõnet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon Pari'si amʉ' uya a'sawʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aparapii kon korʉka iya'poi pɨ' rɨken, e'tane iyau eke pe rɨ mentai e'nɨto' ɨri pe e'nɨto' esi ayau'nokon. \t Siis Issand ütles temale: „Teie, variserid, teete küll väljastpoolt puhtaks karika ja vaagna, aga seestpoolt te olete täis rüüstet ja kurjust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pe' iti'kiyari nee'pʉ pe iyesi?” tukai'. \t Siis ütlesid jüngrid isekeskis: „Kas ehk keegi on Temale süüa toonud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Tʉron kon iyeri'pɨ'sa' kon amʉ' e'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ 1,000 kaisaron wʉipiya u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ.) Serɨ esi wapiyaro' iyeri'pɨ'sa' kon e'mʉ'sa'kato'. \t Aga muud surnud ei elustunud mitte, kuni need tuhat aastat otsa saavad. See on esimene ülestõusmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ukʉipʉnʉ uya ui'tu na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ukʉipʉnʉ i'tu uya—mɨrɨ awonsi'kɨ uko'manto' nonka uya karimeru amʉ' iwano' pe. \t nõnda nagu Isa tunneb Mind ja Mina tunnen Isa, ja Ma jätan Oma elu lammaste eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra soisa amʉ' anʉmʉ'pʉ iya. To' eka'tumʉ'pʉ tu'kan kon koro'ta'. Roman amʉ' soisaai epuru mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' ensa' to' uya a'tai, iwɨpɨtʉ tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. \t See võttis sedamaid sõjamehi ja pealikuid enesega ja tuli joostes nende juurde. Kui nad ülempealikut ja sõjamehi nägid, lakkasid nad Paulust peksmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Sises, Kʉrai tato' ipɨ' kupʉ uya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Pilaatus ütles neile: „Mis ma siis pean tegema Jeesusega, Keda hüütakse Kristuseks?” Nemad ütlesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ tʉpo, Sises i'tusa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ pɨ' itekare ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Papa winon Sises ekareei, to' e'sara'tɨ'pʉ enna'pon pɨ' Surusiran winɨkʉi'. Tʉutɨ kon koro'tau, wakʉ Sises ekareei ekama'pʉ to' uya ka'pon amʉ' pɨ' Sameriya yawon eke iwa ton pata yau'ne. \t Kui nad nüüd olid tunnistanud ja rääkinud Issanda sõna, pöördusid nad tagasi Jeruusalemma ja kuulutasid Evangeeliumi mitmes Samaariamaa alevis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apiyo' ton pe te'san enupakɨ tesanon kon namanin nan pe to' e'to' pe tanporon yau rɨ, pori' pe to' ɨnku'paino kon pe, to' ei'pɨ'nin nan pe pʉra, \t Orje käsi alistuda oma isandaile ja olla kõiges nende meele järgi, mitte vastu rääkida,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya Sises ekama'po'pʉ ipan pe, “Ina ken si ennoko auya a'tai pʉsamo ka'pon amʉ' apai, apʉne ken si ina enno'kɨ kamo tu'kan kon peiruku amʉ' ya',” ta'pʉ to' uya. \t Ja kurjad vaimud palusid Teda ning ütlesid: „Kui Sa meid välja ajad, siis läheta meid seakarja sisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan ka'pon uya apurɨto' uya ikupʉ tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen pe, e'tane tʉron nɨ, ɨ'sɨ'mʉra te'sen apurɨto' iya enta'na ipatamasa' kiyari pɨ' rɨken. \t Mõni usub, et ta võib süüa kõike, aga kes on nõrk, sööb taimetoitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entɨ'! Amainarʉ kon yau iye'tʉrawasomasa' kon epe'pʉ, to' e'ma'pʉ auya'nokon pʉra na'ne' ike ukaran nɨ pɨ' man apa'nʉkʉ kon pe. Ɨi'kiyari kon akʉ'pʉsa' anʉnnin nʉ'san ukaramʉ uya Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Itepuru pana eposa' man. \t Vaata, töötegijate palk, mille te olete kinni pidanud neilt, oma põldudel lõikajailt, kisendab teie vastu, ja lõikajate kaebed on tunginud vägede Issanda kõrvade ette!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, itepuru ton uya pʉresiman amʉ' ennoko'pʉ a'sinin piya'. “Tɨwɨ kamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” tawon main esa' pe. \t Kui valgeks läks, läkitasid pealikud kohtusulased ütlema: „Lase need inimesed lahti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tenari'nʉnse pʉra ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨyewa'nomanin kon nʉkupʉnʉ pɨ'. Serɨ esi mɨrɨ to' uya ento' ipɨ', to' uma'ta ekamanin, ɨmɨrɨ'nokon nin si epika'tɨ tane, Papa winɨ. \t ega lase endid heidutada mitte millestki vastaste poolt. See on neile hukatuse, teile aga pääste tähiseks, ja nimelt Jumalalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata esi'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, ikusano kaisa rɨ ika'ta esi'pʉ. Inserʉ uya pata i'tu'pʉ tʉyɨɨi ke; mɨrɨpan e'seporo'pʉ 12,000 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano, ika'ta mɨrɨ kaisarɨ rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ikawono esi'pʉ ikusano kaisarɨ rɨ marɨ. \t Ja linn on nelinurkne ja tema pikkus on niisama suur kui tema laius. Ja ta mõõtis linna pillirooga kaksteist tuhat vagu. Tema pikkus ja laius ja kõrgus on võrdsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai rɨ nɨrɨ uya tʉpori'manin ku'sa' pʉra iyesi, e'tane iye'menukasa' na'ne' kasa: “Asapemato' asapemanin nan uya uta'mo'kasa' man upona,” tasa'. \t Sest Kristuski ei elanud Enese meele heaks, vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Nende teotamised, kes Sind teotavad, on langenud Minu peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apa'taisima uya 'nokon tuna ke, amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pa. E'tane uye'ma'pʉ pe meruntɨ kuru uyepʉ mɨrɨ uyentaino, isapatooi arɨ uya poken pʉra e'ai'ne'. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t Mina ristin teid küll veega meeleparanduseks, aga Kes tuleb pärast mind, on vägevam mind ja mina ei ole kõlvuline Temale jalatseidki kandma; Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ nin si mɨrɨ to' pokon pe ekonekato' iwinɨ to' makooi mo'kasa' uya a'tai,” tukai'. \t Ja see on Minu leping nendega, kui Ma ära võtan nende patud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ, to' uta're'tɨ'pʉ tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ to' uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe' ke'ne. \t Siis nad kogusid kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesi, mis oli üle jäänud viiest odraleivas nendelt, kes olid söönud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya se kasa ta'pʉ: “Uyewan uya kuru Papa apurɨpɨtʉ. \t Siis Maarja ütles: „Mu hing ülistab väga Issandat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra serɨ e'ku'nɨto' yau epika'tɨn nɨsa'. E'tane e'ku'nɨto' tensen pe na'ne' esi e'ku'nɨto' pe pʉra kuru rɨ. Ɨnʉ' ken te'ku'sen tenawon pɨ' rɨ? \t Sest me oleme päästetud lootuses. Ent lootus, mida nähakse, ei ole mingi lootus; sest mida keegi näeb, kuidas ta seda veel loodab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo si serɨ ton ekama tʉuya tʉpo, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', \t Kui Jeesus k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ko pe rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ umɨ, eke opa'wʉ pata epuru, Pa'piriyas itese' mainarʉ. Ina ereutanʉkʉ'pʉ iya tiwʉ' ta' osorʉwau wʉi e'to' airɨ. \t Aga selle paiga läheduses oli saare tähtsamal mehel, nimega Puublius, mõis. Tema võttis meid vastu ja pidas meid kolm päeva lahkesti külalistena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ wapiya na'ne' nan e'to' oton iu'matʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe iye'sa' kon nin si e'to' oton wapiya te'ton kon pe,” ta'pʉ iya. \t Aga paljud esimesed saavad viimseiks ja viimsed esimesiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu kon pa, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi serɨ non po makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ', “E'mʉ'sa'kakɨ, ayapon anʉnkɨ, enna'pokɨ si apata'se' ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald maa peal anda patud andeks, siis Ta ütleb halvatule: Tõuse üles, võta oma voodi ja mine koju!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "uya nurɨne uku'sa' kon Kʉrai pokon pe iyeri'sa' pe rɨ e'nɨ tane main awɨrɨ pʉra e'nɨto' yau. I'nai rɨ kuru iyesi, eke wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon. \t kuigi me olime surnud üleastumistes, on meid ühes Kristusega teinud elavaks — armust olete õndsaks saanud —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. Mɨrɨpan uya, “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe rɨ ukupʉ auya,” ta'pʉ. \t Ja vaata, pidalitõbine tuli ja heitis maha Tema ette ning ütles: „Issand, kui Sa tahad, võid Sa mind puhtaks teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ esi. \t Sest kus su varandus on, seal on ka su süda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ipan pe to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya serɨ ekama namai'. \t Ja Ta ähvardas neid kangesti ning keelas neid sellest ühelegi rääkimast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ uya imu i'nʉnka, mɨrɨpan uya tanporon nɨ tʉnkupʉnʉ enpoika itena'. Serɨ entaino kuru rɨ enpoika iya mɨrɨ iku'to' pe iya, mɨrɨ uya ɨyewansiukato' oton kon. \t Sest Isa armastab Poega ja näitab Talle kõik, mida Ta Ise teeb, ja tahab Temale näidata suuremaid tegusid kui need on, nõnda et te seda panete imeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main usenupan nɨto' ipɨ' uya Papa Maimu ekama'pʉ, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aiko tawon pe tesi pɨ' entu'manin nan pɨ' serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane ama' e' pe tesi pɨ'. Pʉrata paikii esa' pe tesi koro'tau, iyawon enno'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ i'se te'to' pɨ'. \t Aga seda ta ei ütelnud, et ta vaestest hoolis, vaid et ta oli varas ja ta käes oli kukkur, ja ta kõrvaldas, mis sisse pandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya si ekama'pʉ, “Pʉse rɨ uya ta'pʉ, ‘Papa iwano' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨpan konekato' pe uya kanan osorʉwau wʉi yau,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘to' uya rɨ enpɨtʉ mɨrɨ e'tane wakʉ pe to' uya ene pen nɨ, to' uya rɨ eta mɨrɨ ito'ka'nʉkʉi'ma pʉra rɨ. Mɨrɨ kupʉ to' uya pe iyesi yau, to' era'tɨ nesii'no Papa winɨkʉi', mɨrɨpan kon pɨ' nin nʉsentu'mai'no.’ tasa' iya.” \t et nad nähes näeksid ega taipaks, ja kuuldes kuuleksid ega m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrematɨ' serɨ e'kupʉ namai' komi' pe pata e'to' weyu a'tai, \t Aga paluge, et teie p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ ko'mamiri pe, a'samʉtʉ yau ipoitorʉ ton esi a'tai, mʉra'ta ta'kopɨ'se Esuwerʉ amʉ' pɨ' enari'ke' pe tesi kon pɨ', Sises uyee'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ to' koro'tau, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. \t Kui nüüd õhtu aeg oli samal nädala esimesel päeval ja uks6d olid lukus seal, kus jüngrid olid kartuse pärast juutide eest, siis tuli Jeesus ja seisis keset nende seas ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ nin si, Esuwerʉ pe te'sesa'sen; main, Mosi' winon enupɨkɨrɨ te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe ɨwe'to' pɨ' tʉutapurɨsen. \t Ent kui sa nimetad ennast juudiks ja loodad käsu peale ning kiitled Jumalast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya onpa'pʉ, tuna si enasa' waain pe. I'tu iya pʉra iyesi'pʉ nai winɨ iye'seposa' tukai' (e'tane to' poitorʉ ton uya rɨken i'tu'pʉ). Mɨrɨpan uya warawo', temari'masen kɨ'ma'pʉ, \t Aga kui pidukorraldaja maitses vett, mis oli viinaks saanud, ega teadnud, kust see oli, kuna teenijad, kes vee olid toonud, teadsid, siis kutsus pidukorraldaja peigmehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya te'ku'sen ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ina epuru, ina uya pe' si to' panta'ma serɨ tʉsuparaai kon amʉ' ke?” ta'pʉ to' uya. \t Kui nüüd kaaslased seda nägid, mis oli tulemas, ütlesid nad: „Issand, kas me peame m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pɨ' ekama'pʉ iya, “Serɨ serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ: Kʉrai uya e'ne' moronkato' oton, mɨrɨpan eri'to' oton, te'mʉ'sa'ka ton pe itosorʉwano wʉi a'tai. \t Ja ta ütles neile: „N"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' asaurokʉi'ma ɨutɨ kon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'takʉ'kasa' umaintapɨtʉ'pʉ, \t Ja Ta ütles neile: „Mis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Uyentai ɨmeruntɨrʉ pʉra iyesi ka'tapai ɨrepa'pʉ ike. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ ɨyena' utʉnin nʉ'pʉ umakoitasa' mɨrɨ eke pe kuru,” ta'pʉ iya. \t Jeesus kostis: „Sinul ei oleks mingit meelevalda Minu üle, kui see sulle ei oleks antud ülalt; sellepärast on sellel, kes Mind sinu kätte andis, suurem patt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pe'teri'en po si to' esi koro'tau, iyentuto' weyu e'seporo'pʉ mɨrɨ. \t Aga nende seal olles sai aeg täis, et Maarja pidi maha saama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ Papa imoronkato' pe ku'nin mɨrɨ awonsi'kɨ pori'mapɨ'nin a'samʉtʉ yau ɨwesi kon a'kwarʉ ke ɨrepatʉu Kʉrai Sises pɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, \t Aga kannatlikkuse ja troosti Jumal andku teile üksmeelt isekeskis Kristuse Jeesuse järele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Atɨ'! Atɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” ta'pʉ to' uya. “Kin pe' ɨiwano' kon pokapɨtʉ uya kurusu' pona?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. “Ina kin pʉra rɨ man, e'tane Sisa rɨken ina kin,” ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya. \t Aga nad kisendasid: „Vii ära, vii ära, löö Ta risti!” Pilaatus ütleb neile: „Kas ma pean teie Kuninga risti lööma?” Ūlempreestrid vastasid: „Meil ei ole kuningat, vaid on keiser!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nairɨ rɨ iyesi tʉron kon uya Kʉrai ekareei ekama tɨkɨnta kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusakorota kon pe, e'tane tʉron kon uya ekama wakʉ pe kuru nin iteseru esii'ma. \t Mõned küll kuulutavad Kristust kadeduse ja riiu pärast, kuid mõned ka hea meelega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Inke pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra inke rɨ, ɨpʉrema serɨ Papa pɨ', ɨmɨrɨ rɨken pen e'tane tanporo kamoro uyeta pɨ' na'ne' nan nɨ marɨ serɨ pe, enato' pe urɨ na'ne' kasa apurɨnin pe, a'sisa' pe pʉra rɨken,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. \t Aga Paulus ütles: „Ma sooviksin küll Jumalalt, olgu piskus või paljus, et mitte ainult sina, vaid ka kõik, kes mind täna kuulete, saaksite niisuguseiks nagu mina olen, aga ilma nende köidikuteta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke eke Papa tʉrawasooi kupʉ Sises uya pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. \t Ja Ta ei teinud seal mitte palju vägevaid tegusid nende uskmatuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Awanakʉi', 9 a'kʉra' a'tai, itɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya, ɨ'rɨ kupʉ pɨ' pʉra rɨ. \t Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan Papa nʉkaa'pʉ ka'pon winɨ, tu'ke ka'pon amʉ' epamʉ'pʉ serɨ non po, serɨ non emʉ' poro'ne to' uko'manto' pe. Pata weyu ton koneka'pʉ iya iye'to' awɨrɨ'ne. Pata ton nɨrɨ iye'to' airɨ'ne ka'pon uko'manto' yau pe'ne. \t Ja Ta on ühest ainsast teinud kogu inimkonna kõige maa peale elama ning neile seadnud ennemääratud ajad ja nende asukohtade rajad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si tikin nan ipun yau to' konekanin pe asa'rɨ rɨ marɨ Papa piya' kurusu' po terikʉ winɨ, to' usewa'nomato' mo'ka'pʉ iya. \t ja lepitaks mõlemad Jumalaga ühes ihus risti kaudu, kui Ta vaenu suretas Enese läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'porin i'mʉ'sa'ka'pʉ. Wapiyaro' iwa'kʉ'sa' tau raan'pu apon esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tepʉrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉremasa' pʉreti; serɨ esakʉ mɨrɨ Wakʉ Pata, tukai'. \t Sest enne valmistati esimene telk, milles olid küünlajalg ja laud ja vaateleivad laual; seda kutsutakse „pühaks paigaks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ensa' iya a'tai, ta'pʉ iya, “Entantɨ', ɨsekamatantɨ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan piya' ɨusepi'tɨsa' kon nɨ man tato' pe to' uya,” ta'pʉ iya. To' utɨ koro'tau, to' usepi'tɨ'pʉ. \t Neid nähes ütles ta neile: „Minge ja näidake endid preestritele!” Ja kui nad läksid, said nad puhtaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ tenki ta pɨ' ina man, Papa, uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ pɨ', ina ɨpʉrema ɨpona'nokon a'tai, \t Me täname Jumalat ja oma Issanda Jeesuse Kristuse Isa, palvetades igal ajal teie eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru, suntaaka epiya'tɨ pe, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Meri Mataren utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan uya tɨ' utamasa' imʉra'taai apai ene'pʉ. \t Aga nädala esimesel päeval tuli Maarja Magdaleena vara, kui alles pime oli, hauale ja näeb, et kivi on haua eest ära võetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikupʉ poken iyesi yau, ɨiwano' kon pe ɨwe'to' kon awɨrɨ, ɨko'mantɨ' ɨsɨ pe pʉra tanporon kon pokon pe. \t Kui võimalik on ja niipalju kui teist oleneb, pidage rahu kõigi inimestega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'poros esi a'tai ɨtɨpai A'kaya pata pona, E'pe'sas awon kon to' tonpa ton uya ipori'ma'pʉ miyarɨ parɨ itɨto' pe. To' uya kareta menuka'pʉ, mɨrɨ yau te'san Sises apurɨnin nan ena' to' uya ereutanʉ'to' pe. Ipan pe kuru pata eporo iya a'tai, kamoro wakʉ nonkasa' winɨ apurɨnin pe iyenasa' kon pika'tɨnin pe iyesi'pʉ, \t Aga kui ta tahtis minna Ahhaiasse, julgustasid vennad teda selleks ning kirjutasid jüngritele, et nad tema vastu võtaksid. Kui ta sinna oli saabunud, saatis ta palju kasu neile, kes armu läbi olid saanud usklikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kwarʉ yawon pen ka'pon uya Papa A'kwarʉ winɨ teposen eporo pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra iya'kwarʉ pʉra rɨ iyesi ipona, mɨrɨ ton to'ka'nʉkʉ iya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra Iya'kwarʉ yau rɨken ti'tusen pe iyesi. \t Sest ihu ei ole üks liige, vaid palju liikmeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan entu'pʉ warawo' pe, tanporon pata esa' pe te'ton wa'ka pun itɨɨi pe. Imʉre anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ iyapon piya'. \t Ja naine tõi ilmale poeglapse, kes peab raudkepiga karjatama kõiki paganrahvaid. Ja naise laps kisti Jumala ja Tema aujärje juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ ene'pʉ uya ka' yau, eke, a'kwarʉpɨ'nin nɨ: 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' esi'pʉ 7 kaisaron paran amʉ' u'matʉ esanon, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' u'ma'sa' ekamanin pe iyesi'pʉ. \t Ja ma nägin teist imetähte taevas, suurt ja imelist: seitse Inglit, kelle käes oli seitse viimset nuhtlust; sest nendega sai Jumala kange viha täielikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, to' uya eporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Iyereutasa' esi'pʉ Main pɨ' enupanin nan koro'tau to' eta pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' nɨrɨ ekama'popɨtʉ pɨ'. \t Ja kolme päeva pärast sündis, et nad Ta leidsid pühakojas istumast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kanau ereutato' pata esi'pʉ wakʉ pe iyau e'nɨ poken pʉra, komi' pe pata e'to' weyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon uya, “Miyarɨ rɨ utɨnpai'nokon nɨ,” ta'pʉ. Pini'kʉs itese' pata Kʉri' pon eporo tʉuya'nokon tukai' to' esi'pʉ, mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' weyu enno'to' pe tʉuya'nokon. Serɨ Kʉri' pata esi'pʉ mɨrɨ asa'ron winɨpai ɨsi'ratoi pe kanau ereutapɨ'to' pata'se' pe. \t Ja et sinna sadamasse ei olnud hea üle talve jääda, siis oli suurema hulga nõu sealt ära minna ja kui võimalik, jõuda Foiniksisse, ühte Kreeta sadamasse vastu edela- ja loodetuult, ja sinna ületalve jääda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Ɨnʉ' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨken e'kupʉ a'tai apurɨ auya'nokon,” ta'pʉ. \t Siis Jeesus ütles talle: „Kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utamokori kon amʉ' piyau Papa uya amʉranʉ'nɨto' ita' esi'pʉ rɨmono' tau. Iyekonekasa' esi'pʉ Mosi' pɨ' Papa nekama'pʉ awɨrɨ. Ikonekato' ipɨ' pe tʉnene'pʉ kasa. \t Meie esiisadel oli tunnistustelk kõrbes, nõnda nagu oli määranud see, Kes Moosesega rääkis, et ta pidi selle valmistama eeskuju järgi, mida ta oli näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa uya ina apiyontɨsa' ina uya iku'to' pe, “‘To' weyu pe ɨyennoko uya serɨ non emʉ' kaisaron kon ka'pon amʉ' pana'tɨse'na, to' pika'tɨnin pe urɨ esi pɨ',’ tukai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Sest nõnda on meid Issand käskinud: Mina olen Sind pannud valguseks paganaile, et Sa oleksid päästeks ilmamaa otsani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ipon nʉ'kwɨ rɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya ti'nau rʉ'kwɨ rɨ. \t Sest ta m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa uya to' repa'pʉ epe' rɨ e'nɨto' a'kwarʉ ke, en ton to' uya ene namai' mɨrɨ awonsi'kɨ pana ton to' uya eta namai', serɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ,” tukai'. \t nõnda nagu on kirjutatud: „Jumal on neile andnud uimuse vaimu, silmad mitte nägema ja kõrvad mitte kuulma tänapäevani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Papa Maimu usekama'pʉ miyarɨ rɨ tu'kan kon pɨ' rɨ tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ Surusiran po. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨ era'tɨ'pʉ tu'ke kuru rɨ Sises uya enupan nɨto' awɨrɨ te'to' kon pe. \t Ja Jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks Jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyapurɨpɨ'to' pe urepa'pʉ auya na'ne' ke to' repasa' uya, to' e'to' pe tikin nɨ, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa rɨ marɨ: \t Selle au, mille Sa andsid Mulle, olen Mina annud neile, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie oleme üks:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t Sest mis on kergem ütelda: Su patud antakse sulle andeks, või ütelda: Tõuse üles ja kõnni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Nai yau kuru ina uya To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' koneka ina uya i'se me'an?” ta'pʉ to' uya. \t Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kanau putu a'muna'pʉ. Mɨrɨ apai, iye'wʉrʉuka'pʉ pen, pana' pe sipa'sipa e'wɨpɨtʉ uya iyaure i'kwɨtʉ'pʉ ipʉra. \t Ent nad sattusid neemele ja ajasid laeva sinna; laeva nina tungis sinna sisse ja jäi liikumata seisma, aga pära katkes kangete lainete käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main awɨron pe e'nɨto' pe konekan a'tai wakʉ pe pona wannɨ iyesi pen nɨ, e'tane e'ne' pe rɨ. E'tane rɨ emennʉ'pʉ ipokena' awɨrɨ te'sen pe e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' akʉ'pɨ'nʉkʉ iya kamoro iwinɨ isenupasa' kon iwano' pe. \t Aga mingi karistus, kui see on käes, ei näi olevat rõõmuks, vaid on kurbuseks; aga pärast toob see neile, kes sellega on õpetatud, õiguse rahuvilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane nin si to' uya ta'pʉ mɨrɨ, tiwano' kon pe, ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Iwɨto' kon pe ɨsi'tɨ', inanʉmʉnʉ e'to' pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Aga aednikud ütlesid üksteisele: See ongi pärija. Tulge, tapkem ta ära, siis jääb pärand meile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan esi'pʉ ɨnereutanʉ'pai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Upa'taisima auya ru'ku i'se e'ai', mɨrɨ pe' e'tane upiya' ɨuye'sa'?” ta'pʉ iya. \t Kuid Johannes peatas Teda, üteldes: „Minule on vaja, et Sina mind ristiksid, ja Sina tuled minu juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, “Saarʉ piya' enta. Anʉnsa' uya man uyapiyo' pe, uyekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen, to' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' auro'kato' pe iya. \t Aga Issand ütles temale: „Mine, sest ta on Mulle valitud riist, et ta Minu nime kannaks paganate ja kuningate ning Iisraeli laste ette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporo Papa amataai ya' enatɨ', ɨri weyu e'seposa' a'tai, wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ tʉpo, ɨye'soto'ka kon pa. \t Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isuta esi'pʉ Seko' mu pe. Seko' esi'pʉ Aisi' mu pe. Aisi' esi'pʉ Epʉra'an mu pe. Epʉra'an esi'pʉ Tera mu pe. Tera esi'pʉ Ne'orʉ mu pe. \t see oli Jaakobi, see oli Iisaki, see oli Aabrahami, see oli Taara, see oli Naahori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉra'an i'tutɨ': “Papa apurɨ'pʉ iya, mɨrɨpan i'tu'pʉ iya wakʉ ipokena' e' pe kuru.” \t nõnda nagu „Aabraham uskus Jumalat, ja see arvati temale õiguseks!”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai' tʉrau. \t sest kes sööb ja joob, see sööb ja joob enesele nuhtlust, kui ta enesele ei anna aru sellest ihust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu uya pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ pa'taisimanin pe tuna ke uya uyauro'kasa' esi'pʉ, ‘Ɨnʉ' rɨ pona Iya'kwarʉ uyepʉ ene auya a'tai, uta'si rɨ nɨrɨ ipo te'ton pe, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke pa'taisimanin,’ ta'pʉ iya. \t Ja mina ei tunnud Teda mitte; aga Kes mind läkitas veega ristima, See ütles mulle: Kelle peale sa näed Vaimu alla laskuvat ja Tema peale jäävat, See on, Kes ristib Püha Vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ wenai eke pe iyekota'mato' enpoika uya mɨrɨ itenu ya',” ta'pʉ Itepuru uya Ananayas pɨ'. \t sest Mina tahan temale näidata, kui palju ta peab Minu nime pärast kannatama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uya'kɨron kon uya uyarɨ'pʉ uyemiyatʉ pɨ' Tamaskas pona, apʉne pʉra a'kwa uya uyenkasi'panʉ'sa' pɨ' itenu pʉra urɨ tʉku'se. \t Ja kui ma selle heleda valguse pärast ei võinud näha, talutasid mind kättpidi mu kaasasolijad, ja ma jõudsin Damaskusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena rɨ isi'tusa' rʉ'pʉ serɨ. \t mis on teada igavikust.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨn pɨ' man, Onisimos pokon pe, i'nairon mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon nʉ'kwɨ, ɨtonpa kon nɨ apata kon apaino. To' uya tanporo serɨ yau te'ku'sen ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. \t ühes ustava ja armsa venna Oneesimosega, kes on teie seast. Küll nad annavad teile teada, kuidas siin kõigega lugu on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉmu pɨ', ka'pon pe te'to' yau Tepi' pa rʉ'pʉ pe na'ne'. \t Oma Pojast - Kes liha poolest on sündinud Taaveti soost"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekota'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyerikʉ'pʉ tʉpo kurusu' po, to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ inke ite'kwa rɨ, to' uya te'mʉ'sa'kasa' apurɨto' pe. Inke rɨ to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi ton u'matʉ koro'tau terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t kellele Tema ka pärast Oma kannatamist oli mitme tõestusmärgiga Ennast näidanud elavana, neile ilmudes nelikümmend päeva ning neile rääkides Jumala riigist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipoken pʉra rɨ iyesi tato' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra isaurokʉ pɨ' i'tunin pe kuru Iya'kwarʉ uya iku'sa' ke. \t aga ei suutnud vastu seista tarkusele ja Vaimule, Kelle läbi tema rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, wakʉ pe pʉra ɨyenu esi a'tai, ewarupɨ pe rɨ ɨpun esi. Iweyu pʉra ɨpun esi yau, ipan pe rɨ ewarupɨ pe iyesi mɨrɨ! \t Aga kui su silm on rikkis, siis on kogu su ihu pimeduses. Kui nüüd su valgus, mis on sinus, on pimedus, kui suur on siis pimedus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ anpisin pɨ', “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? Wʉi kaisarɨ rɨ e'tai ko use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau tereutai' ka'pon amʉ' enupa pɨ', uya'si auya'nokon pʉra rɨ. \t Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon eka'tunpɨtʉ'pʉ, tanporo mɨrɨ pata nono yau'ne, mɨrɨpan kon uya takuru'kena' nan epɨrinpɨ'sa' te'kwe' kon po nee'pʉ ipiya', mɨrɨ airɨ iyesi tukai' etasa' tʉuya'nokon airɨ. \t ja joosti kogu sealne ümberkaudne maa läbi ning hakati haigeid vooditega kandma igale poole, kus Teda kuuldi olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉwoi, kanau ya' tekanwa'tɨi' iyereuta'pʉ ka'pon amʉ' e'tane a'mun po. \t Ja palju rahvast kogunes Tema juure, nii et Ta pidi astuma paati ja maha istuma. Ja kõik rahvas seisis rannal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena rɨ pu'kena' ton nekama'pʉ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨrɨ Sises pɨ'. To' uya iwɨnɨ'pʉ. Kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan mo'ka'pʉ tʉron kon uya kurusu' poi, mɨrɨpan emaika'pʉ to' uya tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t Ja kui nad olid täide saatnud kõik, mis Temast oli kirjutatud, võtsid nad Ta maha puu pealt ja panid hauda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entakato' tʉtʉrawasooi i'ma'kai, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyenuka'sa' pe ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ i'se pʉra rɨ. \t Ent kannatlikkus omagu täiuslikku tegu, et te oleksite täiuslikud ja laitmatud ega oleks teil mingit puudust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ. Tu'ke ka'pon amʉ' esi'pʉ, tʉtonpa kon nɨ tʉwasa'pɨ'se. Wapiya tʉpoitorʉ ton auro'kapɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Te'mainanpai' e'tɨ', Pari'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai', wakʉ pe to' e'ku'to'. \t Kui sel ajal rahvast oli tuhandeti kokku tulnud, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iteuta a'koka iya a'tai, ikɨrɨsin epa'ka'pʉ iyapai, eke apo' epo'tɨto' en yapai ikɨrɨsin epa'ka kasa, wʉi enu mɨrɨ awonsi'kɨ ka' ena'pʉ ewarupɨ pe iteuta kɨrɨsin ke. \t Ja ta avas sügavuse kaevu, ja kaevust tõusis suits otsekui suure ahju suits. Ja päike ja õhk läksid pimedaks kaevu suitsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "eke si use'man nɨto' tʉrawasomanin esi pɨ' Papa iwʉ' esa' pe, \t ja meil on suur Preester Jumala koja üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon Epʉra'an pɨ', ‘ikupʉ uya kuru,’ ta'pʉ tʉuya ku'sa' iya tenu yau. \t seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ekanwaka pe rɨ, ka'pon amʉ' uya Sises i'tusa' esi'pʉ. \t Ja kui nad paadist olid väljunud, tunti Ta sedamaid ära"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa, asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona, mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t Nõnda ei ole nad siis enam kaks, vaid on üks liha. Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ marɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ' se kasa: “Apo' ne'sa' uya serɨ non pona, epo'tɨn pɨ' iye'sara'tɨka'sa' i'se e'ai'. \t Tuld Ma tulin viskama maa peale; ja mis Ma muud tahaksin, kui et see juba oleks süüdatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ eta tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' usakorota'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' rɨ ɨnwɨpai to' ena'pʉ, \t Aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon tenku'na' nan ka'pon amʉ' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po. Sises utɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Ja vaata, kaks pimedat istus tee ääres, ja kui nad kuulsid, et Jeesus läheb mööda, kisendasid nad: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ ɨnʉ' rɨ umɨ yau na'ne' kʉsenna'ponin tʉpon epose'na. \t ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra inonkasa' anʉnto' pe iyesi, tawon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ a'tai rɨken; nurɨne tawon nʉ'pʉ e'tane pʉra. \t Sest testament hakkab kehtima pärast surma; sest see ei ole kunagi jõus, niikaua kui testamenditegija on elus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ tanporon kon a'samʉtʉ yawon kon apurɨnin nan Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon uya tese' kon eposa' na'ne' iwinɨ. \t kelle lasteks nimetatakse kõiki suguvõsasid taevas ja maa peal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Ensa' auya mɨrɨ; kʉrɨ rɨ ipokon pe masauro'ai'ne',” ta'pʉ. \t Jeesus ütles temale: „Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apʉne pʉra uyapurɨsa' auya pɨ', Papa uya ɨpika'tɨsa' man auma'tato' apai. Enta si tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ Sises uya uri'san pɨ'. \t Aga Tema ütles naisele: „Sinu usk on sind aidanud; mine rahuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau ɨ'rɨ rɨ tewonsen pʉra iyesi mɨrɨ ka'pon ya' kɨpo'ponsi'kɨ ɨri pe iku'se'na, e'tane ka'pon apai iyepa'kasa' uya ɨri pe ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t Miski, mis läheb väljastpoolt inimest tema sisse ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon kamoro iputurʉkasa' ton, tʉwɨpʉremasan Papa A'kwarʉ awɨrɨ, Kʉrai Sises apurɨto' ipɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pun kupʉ pɨ' tenu kon yau te'san pen— \t Sest ümberlõigatud, need oleme meie, kes Jumalat teenime vaimus, ja kiitleme Kristusest Jeesusest ega looda liha peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' tonpa'san mɨrɨ paran nʉwɨnɨ'san pen era'tɨ pʉra iyesi'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon piyapai. Makoi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ka'sa', sirʉpa ka'sa', karukuri ka'sa', tɨ' ka'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi konekasa' apurɨto' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ—ennin pen, etanin pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusasen pen. \t Aga järelejäänud inimesed, keda neis nuhtlustes ei surmatud, ei pöördunud siiski mitte oma käte tegudest, et nad poleks kummardanud kurje vaime ning kuld- ja hõbe- ja vask- ja kivi- ja puujumalaid, kes ei või näha ega kuulda ega kõndida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ikʉipʉnʉ uya ui'nʉnkasa' na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon. Moro si usi'nʉnkato' yau e'tɨ'. \t Otsegu Minu Isa on armastanud Mind, nõnda olen ka Mina teid armastanud; jääge Minu armastusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' Epʉn po na'ne' ɨiwano' kon pe ɨye'ku'to' kon pɨkɨron, ɨnetakaa'pʉ kon nʉ'pʉ i'nairon main yau, wakʉ itekare \t mis teil on taevasse tallele pandud lootuse pärast, millest te varemalt olete kuulnud Evangeeliumi tõesõna kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Sapa' a'tai pe' ɨikʉn kon paka, isa'ka'si rɨ eukanin nan pen ɨmɨrɨ'nokon iten apai tuna ensise'na arɨ kon pa? \t Aga Issand vastas temale ning ütles: „Te silmakirjatsejad! Eks igaüks teie seast päästa oma härja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' utɨ'pʉ to'sarɨ rɨ Maisa poro, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ Tʉrowas pona. \t Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ ɨri ku'nin nesii ɨri kupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ ɨri pe na'ne' nesii ɨri pe rɨ; kʉrɨ ipokena' ku'nin nesii ikupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ wakʉ pe na'ne' nesii wakʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Kes ülekohut teeb, tehku veel ülekohut, ja kes on rüve, see rüvetugu veel enam; aga kes on õige, tehku veel õigust, ja kes on püha, see pühitsegu ennast veel enam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonka pɨ' na'ne' upɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ uya inonka pen mɨrɨ. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes iganes oma hinge kaotab Minu ja armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' rɨ tenu ke rɨ e'tɨ', ɨpʉrematɨ' Papa uya ɨpika'tɨto' kon pe ɨsɨ ton te'ku'sen awɨrɨ wakʉ pe ɨyepa'ka kon pa. Ɨpʉrematɨ' rɨ kanan wakʉ pe te'mʉ'sa'kasen pe ɨwesi kon pa Ka'pon, Papa winon rau,” ta'pʉ iya. \t Siis valvake ja paluge igal ajal, et teid arvataks väärt p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Ɨnʉ' yan kasa to' esi tukai' serɨ a'taino kon ekama uya? Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉron kon pɨ' kasa to' esi: \t Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“A'ko pe iweyu uyepʉ koro'tau, Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' pe Epʉra'an pɨ', tu'ke kuru utonpa kon amʉ' epansa' esi'pʉ. \t Kui nüüd lähenes tõotuse aeg, mille Jumal Aabrahamile oli vandega tõotanud, kasvas rahvas ja sigis paljuks Egiptuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan pokon nɨken arɨ'pʉ ta'kɨrɨ wʉ' nakapu pona. \t Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna, ja viis nad üles kõrgele mäele isepäinis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parapas esi'pʉ a'sisa' pe, apʉne pʉra usewa'noman emapu'tɨsa' iya pɨ' Surusiran po mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ'. \t See oli mingi linnas sündinud mässu ja tapmise pärast vangi heidetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itonpa ton uya anʉnsa' esi'pʉ tʉutanʉnto' kon eseru yau iyewonto' pe Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na. \t et preestriameti kombe järele langes liisk temale minna suitsutama, ja ta läks Issanda templisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, Si'tipʉn uya eke pe Wakʉ A'kwarʉ eposa' esi'pʉ, ka'ta' tenu tʉrʉ'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Papa a'kwarii ene'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya Papa enwo'netʉ winɨ. \t Tema aga täis Püha Vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi Jumala auhiilgust ning Jeesust seisvat Jumala paremal poolel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' piyau esi koro'tau, to' wapu pe e'sa' man, to' pa'sima pɨ' mɨrɨ itese' urepa'pʉ auya ike ke. Ɨnʉ' rɨ utano'masa' pʉra man, kʉrɨ rɨken tʉuma'tasen ye' pe rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe rɨ. \t Kui Ma olin ühes nendega, hoidsin Ma neid Sinu nimes, mille Sa oled mulle annud; ja Ma hoidsin neid ning ükski neist ei ole kadunud, kui ainult kadumisepoeg, et Kiri täide läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru Sises yau, e'kupʉ kuru rɨ serɨ Temu'ti enno'to' pe uya serɨ pe'ne rɨ ɨpiya'nokon, pori' pe e'to' pe ɨyekareei kon etasa' uya a'tai. \t Ma loodan Issandas Jeesuses Timoteose varsti läkitada teie juurde, et ka minul oleks hea meel teada saades, kuidas teie käsi käib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai kasa si isemo'kaka'sa' rɨ ka'pon entukapʉ kanan iyakon ite'kwa pe?” tukai' Sises ekama'po'pʉ iya. “Iyewonkapʉ poken pʉra rɨ sa'ne iyesi tʉsan ewan ya' tentuka'to' pe iyakon ite'kwa pe,” ta'pʉ iya. \t Nikodeemus ütles Temale: „Kuidas võib inimene sündida, kui ta on vana? Ega ta või teist korda minna oma ema ihusse ja sündida?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ ka'pon, Ananayas itese' uyepʉ, temiyatʉ tʉse'na tʉpona, ennin pe tenato' pe,” ta'pʉ Itepuru uya itenu uta'kwakasa' koro'tau. \t ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si i'se iye'to' winɨ, wakʉ pe nin si ekonekan nɨsa'nokon, Sises Kʉrai pun use'man nɨto' ike poro tikin nan parɨ rɨ. \t Selles tahtmises oleme meiegi pühitsetud Jeesuse Kristuse Ihu ohvriga ühel hoobil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ kuru esukenan mɨrɨ awonsi'kɨ imaku'pɨ pʉn Papa pokon pe uko'man nɨto', Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se esi se kasa: piyapaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ ima'tasa' kon tʉmainanpai' to' usewankamato' yapai, ɨri serɨ non eseru uya tʉma'tanʉ'to' apai nɨrɨ te'mainanpa pe. \t Puhas ja laitmatu jumalateenistus Jumala ja Isa ees on see: vaestelaste ja lesknaiste eest hoolitseda nende viletsuses ja hoida ennast maailmast reostamatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro atapurɨpaino kon kɨpo'pon pɨ' rɨ aya'kwarʉka i'se na'ne' nan ɨyun kon pi'pɨ puturʉkapɨtʉ pɨ'. Tʉkota'ma kon namai' rɨken to' uya ikupʉ Kʉrai kurusukuui wenai. \t Kõik, kes püüavad meeldida liha poolest, need sunnivad teid ümberlõikamisele ainult sellepärast, et neid taga ei kiusataks Kristuse risti tõttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ina utɨ'pʉ kanau yau Piri'pai yapai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu tʉpo. 5 kaisa rɨ wʉi tʉpo, ina e'seporo'pʉ tʉron kon a'kɨrɨ Tʉrowas po. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ 7 kaisa rɨ wʉi. \t Meie aga läksime laevaga pärast hapnemata leibade päevi Filipist teele ja saabusime nende juurde Troasse viiendal päeval, ja jäime sinna seitsmeks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” ta'pʉ Paire' uya. E'tane eke pe kuru to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Maavalitseja küsis: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: „Löödagu Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ayato' oton kon mɨrɨ kopʉna mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' piya' urɨ wenai, urɨ ekama kon pa Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen pɨ'. \t Ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pen kuru rɨ! Tɨwɨ Papa nesii i'nai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon e'tane kasi ye' pe. Iye'menukasa' na'ne': “Ipokena' pe ɨusi'tu pa amaimu yau ɨyeseru aimenkato' yau itentai ɨyena pa,” tawon. \t Mitte sugugi! Kindel on, et Jumal on tõemeelne, olgugi, et iga inimene on valelik, nagu on kirjutatud: „Et Sa oleksid õiglane Oma sõnades ja võit jääks Sinule, kui Sinuga kohtus käiakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene uya tanporon kon ka'pon amʉ' kupʉ'pʉ—aiko ton, eke ton, imaminkena' ton, entu'manin nan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen—e'ma'kʉi'tɨto' pe enwo'ne' winon temiyatʉ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra tʉpee'pɨ kon pɨ', \t Ja tema teeb, et kõik, nii pisukesed kui suured, nii rikkad kui vaesed, nii vabad kui orjad, võtavad märgi oma parema käe peale või oma otsaesisele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ yau, e'tane rɨ temiyatʉ rɨken nonkapɨtʉ'pʉ iya tu'kan kon pen ka'pon amʉ' takuru'kena' nan pona, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t Ja Ta ei saanud seal teha ühtki muud vägevat tegu kui ainult panna Oma käed väheste haigete peale ja nad terveks teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, Isutas uya pʉrata pun eno'ma'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwano' pe rɨ e'sa'mase'na. \t Ja ta viskas h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane erikʉ tʉpo, e'mʉ'sa'kasa' a'tai, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t Aga pärast Oma ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenu a'kwarʉkena' nan pen! Nai esi eke pe kuru: korʉ, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' katɨ---korʉ ku'nin wakʉ pe? \t Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ aiko rʉ'kwɨ asanta esi wakʉ uko'man nɨto' ya' utɨn e'ma pe, e'tane tu'kan kon pen nɨ utɨto' iyawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Ja kitsas on värav ja ahtake on tee, mis viib ellu, ja pisut on neid, kes selle leiavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨ awɨrɨ tenu kon tʉpɨ'tane to' uya, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Sises rɨken esi'pʉ to' piyau. \t Ja kui nad äkitselt ümber vaatasid, ei näinud nad enam kedagi muud kui üksnes Jeesust eneste juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mararon A'setun e'sara'tɨsa' a'tai uye'nɨ pɨ', i'se te'ton kon uya teposa' kon pe to' uya ekama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, wa'ka pun kanau ku'nin peten anʉmʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kʉri' ka'ta poro. \t Aga kui lõunatuul hakkas puhuma ja nad arvasid oma nõu võivat täide viia, tõmbasid nad ankru üles ja liikusid edasi Kreeta ranna läheduses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai ukɨta'pʉ pen. \t kuid See, Kelle Jumal üles äratas, ei näinud kõdunemist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' ewan yapai ɨri isenuminkato' epa'ka, tekumasen pe, ama' e' pe, te'wɨsen pe, \t Sest seestpoolt, inimeste südamest, lähtuvad kurjad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya eke pe kuru ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan ereutanʉ'sa' iya tenwo'netʉ winɨ, mɨrɨpan uya apiyo'ma'pʉ ta'kwarʉ enno'to' pe iya tʉpoitorʉ ton pona, tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ rɨ. Sises uya si eke pe kuru rɨ ina repasa' Wakʉ A'kwarʉ ke menyatʉi'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne'. \t Et Ta nüüd Jumala parema käe läbi on ülendatud ja on Isalt saanud Püha Vaimu tõotuse, siis on Tema selle välja valanud, nõnda nagu te nüüd näete ning kuulete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipu'ketʉ, Epʉn poi tʉuye'sen esi mɨrɨ wapiya kuru esukenan nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉusi'nʉnkasen, tʉron kon ennin, main awɨron nɨ, ɨsentu'kena' rɨ, eke rɨ wakʉ ku'nin, te'menkasen pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ. \t Ent tarkus, mis on ülalt on küll kõigepealt puhas, siis rahulik, leplik, sõnakuulelik, täis halastust ja head vilja, kahtluseta, teeskluseta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pɨ' ɨusenupasa' kon ina tonpa rʉ'kwɨ E'pa'pʉras winɨ, Kʉrai apiyo' pe tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ te'tʉrawasomasen ina pe rɨ, \t nõnda nagu te seda ka õppisite Epafrase, meie armsa kaassulase käest, kes on ustav Kristuse abiline teie heaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Antiyo' pona tʉuye'sa' kon a'tai, tanporo apurɨnin nan amʉranʉkʉ'pʉ to' uya. Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen uya apurɨto' pe ikupʉ'pʉ iya rʉ'pʉ. \t Ja kui nad olid saabunud, kogusid nad koguduse kokku ja kuulutasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega, ja et ta oli avanud paganaile usu ukse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Maikarʉ, inserʉ amʉ' epuru tonpa e'maimu'pɨtʉ a'tai Makoi a'kɨrɨ, Mosi' ekepu wenai isapema i'se iyesi'pʉ pen e'tane, “Tɨwɨ Itepuru ɨyeseremekʉi!” ta'pʉ iya. \t Aga ei Peaingel Miikaelgi, kui ta riidles ning vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda pilkavat otsust, vaid ütles: „Issand sõidelgu sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyene iya a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ ene iya mɨrɨ. \t Ja kes näeb Mind, see näeb Seda, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umaimu awɨrɨ ɨwesi kon yau, usi'nʉnkato' yau moro ɨwesi kon mɨrɨ, ukʉipʉnʉ maimu awɨrɨ e'sa' na'ne' kasa kuru mɨrɨ awonsi'kɨ moro isi'nʉnkato' yau e'ai'ne' kasa. \t Kui te peate Minu käsusõnu, siis te jääte Minu armastusse, nõnda nagu Mina olen pidanud Oma Isa käsusõnu ja jään Tema armasusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' poitorʉ uri'san uya iyereutasa' ene'pʉ apo' weyu ya'. Enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon ne'tai Sises a'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis nägi üks ümmardaja teda tule ääres istuvat ning jäi temale otsa vaatama ja ütles: „Ka seesinane oli ühes Temaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ tekota'masen kuru rɨ pʉra iyesi'pʉ to' koro'tau, kamoro tʉmainarʉ ke, tiwʉ' ke rɨ te'san uya ikʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan epe'pʉ rʉ'pʉ ne'pɨtʉ'pʉ to' uya \t Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ewan enasa' sa'man pe, to' rɨ e'tʉsa' ɨri ku'to' pe tʉuya'nokon ipan pe rɨ tʉuse'se'tɨto' kon nɨ tʉnonkai', mɨrɨpan kon uya ti'tui' pʉra rɨ ɨri ton kupʉ. \t on südametunnistuses tuimaks jäänud ning endid andnud kõlvatuse kätte kõike roppust ahnesti tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eren yai ɨtonpa kon auro'katɨ', ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pe te'sen eren yai. Ɨserenkatɨ' ɨyewan kon apai Itepuru pɨ', \t rääkides isekeskis psalmide ja kiituseviiside ja vaimulike lauludega, lauldes ja mängides kannelt Issandale oma südames,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon tʉuko'manto' i'nʉnkanin uya inonka mɨrɨ, kʉrɨ tʉuko'manto' ewaruma'tɨnin serɨ non po uya rɨ nin iko'manʉkʉ mɨrɨ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' iwano' pe. \t Kes oma elu armastab, see kaotab selle, ja kes oma elu vihkab siin maailmas, see hoiab selle igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tasa' iya a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' e'sei'pɨtʉ'pʉ tʉtonpa kon pokon pe. \t Kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umɨ esanon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ. Tikin nan panta'ma'pʉ to' uya, tʉron nɨ wɨnɨ'pʉ to' uya, to' osorʉwano wɨpɨtʉ'pʉ to' uya tɨ' ke. \t Aga aednikud võtsid tema sulased kinni; mõnd nad peksid, mõne nad tapsid, mõne nad viskasid kividega surnuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin tʉmɨrɨ rɨ nonkai'ma, mɨrɨ pe pʉra eno'mai'ma te'sen? \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga kaotaks iseenese v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' pe, Papa uya wakʉ nonkasa' esi'pʉ ipona. \t Aga Lapsuke kasvas ja sai tugevaks ning täitus tarkusega. Ja Jumala arm oli Tema peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo Isaan uya tʉnene'pʉ menukasa', serɨ si inmenuka'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises Kʉrai nenpoika'pʉ. \t kes on tunnistanud Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistust, kõike, mida ta on näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eta'! E'mʉ'sa'kasa' mʉra'ta nau iwɨpɨtʉ pɨ', mɨrɨpan ɨnʉ' uya rɨ umaimu etasa' uya mʉra'ta a'kokasa' yau, iya'kɨrɨ itiwʉ' ta' ewomʉ mɨrɨ, ipokon pe ata're'tɨse'na mɨrɨ awonsi'kɨ upokon pe kanan ita're'tɨ mɨrɨ. \t Vaata, Ma seisan ukse taga ja koputan: kui keegi Mu häält kuuleb ja ukse avab, selle juurde Ma lähen sisse ja söön õhtust ühes temaga ja tema Minuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya serɨ, Pi'ta pe ɨyese' esi, Tɨ' ta e'kwa pe. Uso'sii nin si amɨ uya, ɨmɨrɨ tɨ' po, iyeri'sa' kon utɨto' ya' pata mʉra'taai enato' oton pen itentai. \t Ja Mina ütlen sulle ka: Sina oled Peetrus, ja sellele kaljule Ma ehitan Oma Koguduse, ja surmavalla väravad ei võida seda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan uya temiyatʉ ke to' a'pɨ'pɨtʉ'pʉ to' kaisa rɨ'ne, to' epi'tɨ'pʉ iya. \t Aga kui päike looja läks, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikaramʉ ensa' tʉuya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' nɨrɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon ukaramʉ, ipan pe ipokoita'pʉ tewan temo'kai'. \t Kui nüüd Jeesus nägi teda nutvat ja juute, kes temaga olid tulnud, ka nutvat, ärritus Ta vaimus ja võpatas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨpɨ'to' nesii Papa mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ iwano' pe, wakʉ pe upʉremanin nʉ'pʉ kon tanporon nɨ iya'kwarʉ pe pʉreman nɨto' Epʉn po e'nɨ pata yau Kʉrai yau. \t Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes meid on õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega taevasis asjus Kristuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ ke, ɨnʉ' ke ken ɨpoitorʉ kon to' enpa'kanin nan? To' nin si esi mɨrɨ ɨyeseru kon aimenkanin nan pe. \t Ja kui Mina Peeltsebuli abil kurje vaime välja ajan, kelle abil ajavad teie pojad need välja? Sellepärast peavad nemad olema teile kohtumõistjaiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "enpoikato' tʉuya serɨ entakan nʉye'ai'ne' a'tai mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen wakʉ nonkasa', enpoikasa' iya ɨsi'nʉnke' pe te'to' yau upɨ'nokon Kʉrai Sises yau. \t et osutada tulevail ajastuil Oma armu ülemäärast rikkust helduses meie vastu Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ si ekamase'na ipoitorʉ enna'po'pʉ mɨrɨ tepuru pɨ'. Mɨrɨ pɨ' itepuru usakorota'pʉ ipan pe, mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ apiyo'ma'pʉ, ‘Inke pʉra enta pata ya'ne, eke ton asanta tawɨrɨ'ne, aiko ton tawɨrɨ'ne entu'manin nan ine'ta, ipu'tɨka'sa' kon, tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ wasesenpa' nan,’ ta'pʉ itepuru uya. \t Ja sulane tuli tagasi ja teatas seda oma isandale. Siis vihastus kojaisand ja ütles oma sulasele: Mine kohe välja linna laiadele uulitsatele ja kurudesse ja too siia sisse vaesed ja vigased ja jalutumad ja pimedad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Piraterʉ'piya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon winɨpaino, Tepi' iwano' ki esa', a'kokanin pe iyesi ɨnʉ' uya rɨ a'koro poken pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ a'konin pe iyesi ɨnʉ' uya ɨ'rɨ a'koka poken pʉra. \t Ja Filadelfia koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Püha, Tõeline, Kelle käes on Taaveti võti ja Kes avab ja ükski ei sule; Kes suleb ja ükski ei ava:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai, ɨuko'manto' kon ipɨ' usenpoika a'tai, ɨusenpoikato' oton kon kanan iya'kɨrɨ a'kwa yau. \t Kui Kristus, meie elu, saab avalikuks, siis saate ka teie ühes Temaga avalikuks au sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe uyewan kupʉ i'se te'sen urɨ Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' winɨkʉi' nɨrɨ. \t Ja selles ma püüan alati hoida puhast südametunnistust Jumala ja inimeste ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina mɨrɨ awonsi'kɨ pʉse rɨ ka'pon uya Sises apurɨ uriya' pʉse rɨ e'mʉ'sa'kasa' pana' pe. Sises apurɨ ina uya uriya', pʉse rɨ ise'mesa' usepi'tɨsa' tanporon kon pe menyatʉi'ne'. \t Ja usu läbi Tema nimesse on Tema nimi teinud tugevaks selle, keda te näete ja tunnete; ja usk, mis tuleb Temalt, on sellele andnud täie tervise teie kõikide nähes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, a'nai' ena'pɨ uta'mo'kasa' non pona eri'sa' pʉra iyesi yau, tikin nɨ rɨ iko'mamʉ mɨrɨ, e'tane iyeri'sa' yau, tu'ke rɨ nin itena'pɨ epamʉ mɨrɨ. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kui nisuiva ei kuku mullasse ega sure, jääb ta üksi; aga kui ta sureb, siis ta kannab palju vilja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon pe e'nɨto' yau ekama uya apʉne pʉra ɨ'sɨ'mʉra a'naino kon ɨyeseru kon yau ɨwesi kon pɨ'. Ɨpun kon pʉ'kʉ tʉpɨtʉ'pʉ auya'nokon kasa kuru ɨri poitorʉ pe, eke pe rɨ tepansen ɨri ena', mɨrɨ kasa si itʉtɨ' ipoken Papa enu yau poitorʉ pe e'nɨto' ya', wakʉ pe ɨwesi kon pa. \t Ma räägin inimese kombel teie liha nõtruse pärast. Sest otsekui te oma liikmed andsite orjadeks rüvedusele ja ülekohtule, selleks et käsust üle astuda, nõnda andke nüüd oma liikmed õiguse orjadeks pühitsusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' amʉ' ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Mʉre si ensa' tʉuya'nokon a'tai, isan, Meri pokon pe, to' e'sekunka'pʉ apurɨpɨtʉ pe. Mɨrɨ a'tai, timamin kon yen a'koka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya irepapɨtʉ'pʉ epe'kena' ton ke: korʉ ke, a'po'nan ikɨtun, pʉrankensens tato' ke mɨrɨ awonsi'kɨ karapa, mɨrʉ tato' ke. \t Ja nad läksid sinna kotta ning nägid Lapsukest ühes Maarjaga, Tema Emaga, ja heitsid maha ning kummardasid Teda, ja avasid oma varandused ning tõid Temale ande, kulda ja viirukit ja mürri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tenu tʉsa' a'tai, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' uyepʉ ene'pʉ iya tekare pɨ', ta'pʉ iya Piri' pɨ', “Nai yau pʉreti enna pʉsamoro ka'pon amʉ' nɨ'ton?” ta'pʉ iya. \t Kui nüüd Jeesus Oma silmad üle tõstis ja nägi palju rahvast enese juure tulevat, ütles Ta Filippusele: „Kust me ostame leiba, et need saaksid süüa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporo serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon serɨ autano'ma kon namai'. \t Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' ina uya a'tai, ina mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' mɨrɨ awon kon uya Paarʉ temekʉ'pʉ itɨ namai' Surusiran pona. \t Kui me seda kuulsime, palusime teda meie ja ka teised, kes seal elasid, et ta ei läheks Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen, Anturu, Saiman Pi'ta akon uya ta'pʉ ipɨ', \t Ūks Tema jüngritest, Andreas, Siimon Peetruse vend, ütleb Talle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨpiyau'nokon kuru e'pai e'ai' serɨ pe umaimu ensima pe, apʉne pʉra ɨpɨ'nokon usewankama pɨ'! \t Küll ma tahaksin nüüd olla teie juures ja oma häältki muuta, sest ma olen päris nõutu teie pärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enta'na koro'tau Ma'siu iwʉ' tau, tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan uyee'pʉ ipokon pe enta'nase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ nɨrɨ. \t Ja kui Ta lauas istus tema kojas, vaata, siis tuli palju tölnereid ja patuseid ning istusid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai uya nesii aya'kwarʉ kon piyau. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo Pi'ta uya to' enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ɨpʉremai', nurɨne kanan Tarʉ'kas enato' pe. Mɨrɨ tʉpo, eke' winɨkʉi' iyera'tɨ'pʉ, “Tapi'ta, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, itenu ton uta'koka'pʉ. Pi'ta ene iya a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'mu pona. \t Aga Peetrus ajas kõik välja, heitis põlvili ja palus Jumalat ning pöördus surnu poole ja ütles: „Tabiita, tõuse üles!” Siis avas see oma silmad, ja kui ta Peetrust nägi, tõusis ta istuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' pe rɨ Kʉrai esi tukai' mi'tuyatʉu? Ɨnʉ' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. “Tepi' pa rʉ'pʉ tukai',” to' uya eikʉ'pʉ. \t ning ütles: „Mis teie arvate Kristusest, kelle Poeg Ta on?” Nad ütlesid Temale: „Taaveti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan uya rɨ to' koro'tau takuru'ke'ne te'san epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja maale astudes Ta nägi palju rahvast. Ja Tal hakkas nendest hale meel, ja Ta tegi terveks nende põdejad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai takuru'ke? Tɨwɨ so'si epuru ton kɨ'mai tʉpona to' ɨpʉremato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkarapaimato' pe Itepuru ese' yau. \t Kui keegi teie seast on haige, siis ta kutsugu enese juurde Koguduse vanemad ja need palvetagu tema kohal ja võidku teda õliga Issanda nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ rʉ'pʉ pena rɨ uta'ku'tɨ'pʉ se tawon: “To' uya si 30 kaisa rɨ sirʉpa pun anʉmʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉ'pʉ itepe' pe, \t Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: „Ja ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra ɨusi'nʉnkato' mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨto' auya mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkato' auya eta uya pɨ'. \t sest ma kuulen sinu armastusest ja usust, mis sul on Issanda Jeesuse poole ja kõigi pühade vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'se iye'to' i'tunin pe ɨwesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ewai' tawon pe te'sen epoi te'sen pɨ' apʉne pʉra main nenupa'pʉ pe ɨwesi pɨ'. \t ja tunned Tema tahtmist, ja käsust õpetust saades katsud läbi, mis on kõige parem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Main pɨ' enupanin uya, “Kʉrɨ ipɨ' isentu'masa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Iku'ta si kʉrɨ rɨ kasa,” ta'pʉ iya. \t Aga tema ütles: „See, kes tema peale halastas!” Siis ütles Jeesus temale: „Mine ja tee sina n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina utɨto' pe I'tari pona tukai' iye'ku'sa' pe iyesi'pʉ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon a'sisa' kon nonka'pʉ to' uya soisa amʉ' epuru, Isuriyas itese' ena', “tamʉ' tawon kon Sisa Soisaai Amʉ',” tato' kon. \t Kui oli otsustatud, et me laevaga sõidame Itaaliasse, anti Paulus ja mõned teised vangid ühe pealiku hoolde, nimega Juulius, kes oli üks keiserliku väesalga ülemaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Aga nemad vastasid ning ütlesid: „Ristija Johannese, aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ non po esi koro'tau, urɨ esi non weyu pe,” ta'pʉ iya. \t Niikaua kui Ma olen maailmas, olen Ma maailma valgus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ itekare eta a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ', e'tane ito'ka'nʉkʉ iya pʉra iyesi, Makoi uyepʉ itewan ya' ipa'karakasa' mo'kase'na. Serɨ esi ite' ipa'karakasa' asanta ta'. \t Kui keegi Kuningriigi sõna kuuleb ega saa aru, siis tuleb tige ja kisub ära selle, mis oli külvatud ta südamesse. Seda tähendab see, mis külvati tee ääre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon ennin nʉ'pʉ uya ekamasa', mɨrɨpan nekama'pʉ esi i'napai rɨ. I'tu iya i'napai rɨ tʉnekamanʉ esi tukai', ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ uya apurɨto' pe tʉkasimai' pʉra. \t Ja see, kes seda nägi, on seda tunnistanud, ja tema tunnistus on tõsi, ja tema teab, et ta räägib tõtt, et teiegi usuksite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉrawaso amʉ' epuru esi pɨ' Papa tʉrawasooi esa' pe, ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra iye'to' pe iyesi—eke pe tesi pɨ' main ɨnetapaino pen pe pʉra, inke pʉra tʉusakorotasen pe pʉra, te'taripasen pe pʉra, ɨsɨ pe pʉra, pʉrata epoto' pe tʉuya ipokena' pen ku'nin pen. \t Sest Koguduse ülevaataja peab olema kui Jumala majapidaja, laitmatu, mitte isemeelne, mitte äkiline, mitte joodik, mitte riiakas, mitte liigkasupüüdja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra warawo' mʉre kʉipʉnʉ uya tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ pe, “Apurɨ uya rɨ; upika'tɨkɨ apurɨnin pe pʉra e'to' entai enato' pe!” ta'pʉ iya. \t Ja poisi isa hüüdis sedamaid ning ütles: „Ma usun, aita Mu uskmatust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon kʉipʉnʉ pe rɨ marɨ iyesi, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe rɨken to' esi pen e'tane tʉutɨsan nɨ marɨ apurɨto' pʉta'pʉ awɨrɨ ukʉipʉnʉ kon Epʉra'an enau iye'sa' rʉ'pʉ itun pi'pɨ puturʉka rawɨrɨ. \t ja et ta oleks ka ümberlõigatute isa, nende isa, kes mitte ainult ei ole ümber lõigatud, vaid ka käivad meie isa Aabrahami usu jälgedes, mis tal oli juba ümberlõikamatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, annau isauro'to' winɨ to' uya isa'mato' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ei'pɨtʉ iya pɨ', mɨrɨpan kon e'pakaa'pʉ. \t Ja nad ei saanud Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pon kon ka'pon amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru ton uya i'tu pʉra iyesi'pʉ pʉse rɨ Sises esi pika'tɨnin pe tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu Sapa' kaisa rɨ tʉusekamasen to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ awɨrɨ to' uya iwɨnɨ'pʉ. \t Sest Jeruusalemma elanikud ja nende ülemad, Jeesust mitte tundes, saatsid hukkamõistmisega täide prohvetite sõnad, mida igal hingamispäeval loetakse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyereutanʉ'nin kon nʉ'pʉ piyau me'tʉi', tʉron nɨ pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ, \t Ja kuhu majasse te iganes sisse lähete, sinna jääge ja sealt minge teele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, nai ya' ɨutɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya eikʉ'pʉ, “Utɨyai'ne' ya' upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pʉra iyesi, e'tane emennʉ'pʉ rɨ upɨkɨrɨ ɨuye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, kuhu sa lähed?” Jeesus vastas: „Kuhu Ma lähen, sinna sa ei võid Mind järgida, aga edaspidi sa järgid Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', akaisarɨ'nokon kasi ye' pe te'sen inonkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe tʉtonpa pokon pe, apʉne pʉra tikin nan ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ'nokon wenai. \t Sellepärast jätke maha vale ja rääkige tõtt igaüks oma ligimesega, sest me oleme üksteise liikmed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, parau po mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' unene'pʉ inserʉ uya enwo'ne' winon temiyatʉ ɨnka'pʉ Epʉn winɨkʉi'. \t Ja Ingel, keda ma nägin seisvat mere ja maa peal, tõstis oma käe taeva poole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman, Pi'ta tukai' tesa'sen kɨ'manin nan ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ Isa'pa pata pona. \t Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', “To' enno'kɨ eke iwa ton pata pona'ne mɨrɨ awonsi'kɨ umɨ awɨrɨ'ne ti'kiyari kon epoto' pe to' uya, pata tʉto' tʉuya'nokon nɨ epoto' pe to' uya. Ɨnnon pata yau e'nɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Siis päev hakkas veerema. Ja need kaksteistkümmend tulid Ta juure ja ütlesid Talle: „Lase rahvas minema, et nad läheksid ümberkaudseisse küladesse ja asulaisse puhkama ja otsima rooga; sest me oleme siin tühjas paigas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ main pɨ' tʉutapurɨsen, main pe' ti'kwɨ'se Papa namanin pe pʉra te'sen ɨmɨrɨ? \t kes kiitled käsust, ise teotad Jumalat käsust üleastumisega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non uya rɨ iya'tato' pe ikupʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepetato' pe rɨ nɨrɨ ikupʉ iya: wapiya ite' pe te'ton epa'ka; mɨrɨ tʉpo, i'pai, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si iyɨ ton utaka. \t Sest maa kannab vilja iseenesest, esmalt orast, pärast päid, siis täit nisu pea sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨnpai'nokon eporo'pʉ uya'nokon na'ne' awɨrɨ rɨken. \t Ometi, kuhu oleme jõudnud, sealt käigem sama teed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esa esi'pʉ Iseyosapa' kʉipʉnʉ pe, Iseyosapa' esi'pʉ Iseyoran kʉipʉnʉ pe, Iseyoran esi'pʉ Usaya kʉipʉnʉ pe, \t Aasale sündis Joosafat, Joosafatile sündis Jooram, Jooramile sündis Ussija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' uyekama'po auya'nokon tukai' i'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. “Sensiyai'ne' ken pe' ensi auya'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨyepa'taisima kon ken pe' epa'taisimayai'ne' ike ke?” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles neile: „Te ei tea, mida te palute. Kas te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Takaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta? Ɨ'rɨ rupɨ panton ekama, ekamanin pe? \t Ja Ta ütles: „Millega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Kʉrai iwano', ɨyesa' kon pe nesii ɨyewan kon yau, tikin nan ipun pʉ'kʉ pe ɨwesi kon, tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon ya' ɨkɨ'masa' iya 'nokon. Tenki tawon pe e'tɨ'. \t Ja Kristuse rahu valitsegu teie südameis, sest selleks te olete kutsutud ühes ihus. Ja olge tänulikud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya, ɨyepa'kato' oton kon pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Ma ütlen sulle, et sa ei pääse sealt, enne kui maksad viimse leptoni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Resipe' entuto' weyu e'seposa' a'tai, iyentu'pʉ warawo' pe. \t Aga Eliisabeti mahasaamise aeg tuli kätte, ja ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tu'ke rɨ makoi a'kwarʉ enpa'kapɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan karapaimapɨtʉ'pʉ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t ja ajasid palju kurje vaime välja ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa uya iya'kwarʉ pʉra te'san non po anʉnsa' ta'kwarʉkena' nan piyɨ'nʉ'nin pe, Papa uya ɨ'sɨ'mʉnon anʉnsa' pana'pa' nan piyɨ'nʉ'nin pe. \t Sellepärast: kes iganes seda leiba sööb v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe rɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra eke ton apon po ɨyereutapɨ'pɨtʉ kon i'nʉnka auya'nokon pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se ɨwesi kon ɨpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau. \t Häda teile variseridele, et te armastate esimest istet kogudusekodades ja teretusi turgudel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan atamokori kon amʉ' uya to' tʉ'ka'pʉ. \t Häda teile, et te ehitate prohvetitele hauamärke, aga teie isad on nad tapnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ, tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' enta'nan nɨto' To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ikonekatantɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja Ta läkitas Peetruse ja Johannese ning ütles: „Minge ja valmistage meile paasatall, et me seda sööksime.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inmari'manʉ uri'san uya, “Ɨsi'kɨ!” ta, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ etayai'ne', “Ɨsi'kɨ!” nɨkai rɨ marɨ. Tɨwɨ tuna'kiri' ke na'ne' nʉyepʉi, tɨwɨ i'se na'ne' te'masen pen uko'man nɨto' tuna'kwaai anʉmʉi. \t Ja Vaim ja pruut ütlevad: „Tule!” Ja kes seda kuuleb, öelgu: „Tule!” Ja kellel on janu, tulgu; ja kes tahab, võtku eluvett ilma hinnata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, pata kaisa rɨ to' usarɨ'pʉ. Surusiran pon kon enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton nʉkoneka'pʉ main Esuwerʉ amʉ' pen napurɨ ton pe iku'sa' ekama pɨ' to' esi'pʉ pata kaisa rɨ. \t Aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis Apostlid ja vanemad Jeruusalemmas olid otsustanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon pɨ' te'naipɨ'se pʉra, utonpa ton, ɨyeseru kon kuru nin aimenka mɨrɨ. Eseru aimenkanin man mʉra'ta nau rɨ iye'soto'kasa'! \t Ärge ägage, vennad, üksteise pärast, et teid hukka ei mõistetaks! Vaata, Kohtumõistja seisab ukse ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamiri' e'weuweuma esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, ɨsɨ pe korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Mɨrɨ waraino tʉrʉ'pʉnʉ esa' pʉra iyesi, ka'pon ekoneka'pʉ si'kɨrɨ, serɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ ɨsɨ pe tanporon entai. \t Ja sündis hääli ja müristamisi ja välke ja tekkis suur maavärisemine, millist ei ole olnud sest ajast, kui inimesi on olnud maa peal; säärane suur maavärisemine oli see."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra Papa inserʉʉi uya eno'ma'pʉ non pona, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tapurɨ i'se iyesi wenai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ru'ku inamatɨ' ta iya kasa pʉra. Mɨrɨpan anɨ'pʉ weruwe amʉ' uya, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t Aga sedamaid lõi teda Issanda Ingel, sest et ta ei andnud au Jumalale; ja ussid sõid ta ära ja ta heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, “Uya'kwarʉ pʉra esi pen serɨ, eke tʉnamasen Pesʉ'tas,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. “E'tane ukayai'ne' esi mɨrɨ i'napairon pe kuru tʉto'ka'nʉ'sen pe rɨ. \t Aga Paulus ütles: „Auline Festus, ma ei jampsi mitte, vaid ma räägin tõelisi ja mõistlikke sõnu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrematɨ' wakʉ pe tʉto'ka'nʉ'sen pe, iye'to' awɨrɨ ekamasa' uya e'to' pe. \t et ma seda võiksin avaldada, nõnda nagu mul tuleb kõnelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi uya ta'pʉ Sises pɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se tɨ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis ütles kurat Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle sellele kivile, et ta leivaks muutuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporo serɨ ton ke ɨrepa uya, urɨ pɨ' te'sekunkai' ɨwɨpʉrema yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ning ütles Temale: „Selle kõik Ma annan Sinule, kui Sa maha langed ja mind kummardad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "wʉi enu uya pata wei'tɨ pʉra iyesi'pʉ to' e'to' airɨ. Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai. \t sest päike pimenes. Ja templi eesriie kärises keskelt l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, wapiya kuru esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' pe iye'to', mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t Ent otsige esiti Jumala Riiki ja Tema õigust, siis seda kõike antakse teile pealegi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon tʉnɨnse iyenna'po'pʉ kanau ya', mɨrɨpan e'kwɨrɨtʉ'pʉ iratoi pona. \t Ja Ta jättis nad maha ja astus jälle paati ja läks ära teisele poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uya wʉi apɨtʉ'pʉ inke rɨ. Enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ wakʉ nonkasa' iya ekareei esi enpoikanin pe, to' repa'pʉ iya winɨ to' meruntɨrʉ ke, i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'to' pe to' uya. \t Siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti Issandat, Kes andis tunnistuse Oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena a'tai, ka'pon amʉ' uya ti'tu pʉra iyesi pɨ', Papa uya to' enpɨtʉ'pʉ, ɨ'rɨ pe to' tʉku'se pʉra rɨ. E'tane si serɨ pe, mɨ yawɨron kon nɨ ka'pon amʉ' pɨ', ‘Amakooi kon apai era'tɨka'tɨ'!’ ta iya. \t Jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd Ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon enupanin nan, E'pi'kuriyan tato' ton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Si'towi' tato' kon esi'pʉ ipokon pe e'sei'pɨ' nɨ pɨ' inapurɨnʉ ton pɨ'. Tʉron kon pʉsamoro uya, “Ɨ'rɨ si ta pʉse iya'kwarʉ pʉn ka'pon uya?” ta'pʉ to' uya. Tʉron kon uya ta'pʉ, “Tʉron nɨ papa pɨ' ɨpʉreman nɨto' pe enupan nɨ iya, tʉron nɨ pata awon kon kasa,” ta'pʉ to' uya. Serɨ ta'pʉ ka'pon amʉ' uya, apʉne pʉra wakʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ekareei ekama Paarʉ uya pɨ'. \t Ja mõned epikuurlaste ja stoalaste mõttetargad vaidlesid temaga. Ühed ütlesid: „Mida siis see lobasuu tahab öelda?” Aga teised: „Tema näib kuulutavat võõraid vaime!” Sest ta jutlustas neile Jeesusest ja ülestõusmisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' ta'pʉ iya, “Ama' pe, te'ku'ton ekamanin, serɨ kareta yawon kʉsenkurunpai, apʉne pʉra a'ko pe tanporo iye'ku'to' weyu man. \t Ja ta ütles mulle: „Ära pane pitseriga kinni selle raamatu ennustussõnu, sest aeg on ligidal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉron nɨ uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru 5 kaisa rɨ asa'rɨ'ne i'mʉkansa' kon paka amʉ' waraino kon ennasa' uya man, mɨrɨpan kon i'tuse'na utɨ serɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t Ja teine ütles: Ma olen ostnud viis paari härgi ja lähen neid katsuma; ma palun sind, vabanda mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya rɨ sa'ne iku'sa' esi'pʉ mɨrɨ ko pʉse rɨ tʉnanʉmʉ'pʉ ekota'mato' pe rɨ. Mɨrɨpan i'mʉ'sa'kasa' tʉuya e'to' pe tapurɨpɨ'sen pe Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t Eks Kristus pidanud seda kannatama ja Oma auhiilgusesse minema?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨkonekasa' uya mɨrɨ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe,” tawon. Epʉra'an esi ukʉipʉnʉ kon pe Papa enu yau, inapurɨnʉ—Papa uko'man nɨto' tʉnin iyeri'sa' ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ esa'nin moro ipʉra rɨ iye'tane moro iyesi kasa. \t nagu on kirjutatud: „Ma olen sind pannud paljude rahvaste isaks!” - selle Jumala ees, Keda ta uskus ja Kes teeb elavaks surnud ja kutsub esile olematuid asju otsekui olevaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenu kon yau main usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ mʉku'tʉi': ‘Ɨnʉ' rɨ ipoitorʉ esi pʉra iyesi eke pe tesa' entai,’ tawon. To' uya ukota'masa' yau, to' uya rɨ marɨ ɨkota'ma kon mɨrɨ. Urɨ uya tenupato' kon awɨrɨ to' esi yau, to' rɨ esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon uya to' enupa'pʉ awɨrɨ rɨ marɨ. \t Pidage meeles seda sõna, mis Ma teile olen ütelnud: Ei ole ori suurem oma isandast! On nemad Mind taga kiusanud, siis nad kiusavad teidki taga. On nad pidanud Minu sõna, siis nad peavad teiegi sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta uya kʉrɨ rɨ wʉi'ka'pʉ ekama'poto' pe iya, “Ekama'po' ɨnʉ' pɨ' ta iya tukai',” ta'pʉ iya. \t Selle poole nüüd Siimon Peetrus noogutas peaga ning ütles temale: „Ūtle, kes see on, kellest Ta räägib?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ esi'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Tʉutɨi'ma'nokon ipoitorʉ ton uya a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. \t Ja juhtus, et Ta ühel hingamispäeval k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mʉra'ta uta'kokasa' Epʉn po ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ a'tai, wapiya uneta'pʉ wai, tʉronpi' warai maimu uya uyauro'ka'pʉ, “Enu'kɨ serɨ ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpɨ' enpoikato' pe uya te'ku'sen ton serɨ tʉpo,” tukai'. \t Pärast seda ma nägin, ja vaata: uks oli avatud taevas ja endine hääl, mida olin kuulnud otsekui pasunat rääkivat minuga, ütles: „Astu siia üles, ja Ma näitan sulle, mis pärast seda peab sündima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 kaisaron kon ya' ɨyemari'mapɨ'sa' man, kʉrɨ rɨ kanan si ipiyau me'ai'ne' ataan'pʉ kuru pen nɨ kanan. I'napairɨ rɨ ɨusekamasa' mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t sest viis meest on sul olnud ja kes sul nüüd on, ei ole mitte sinu mees; seda sa oled õigesti ütelnud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai, ɨrepa uya kuru rɨ mɨrɨ,” tukai' isaurokʉ'pʉ. \t Sellepärast tõotas ta vandega temale anda, mida ta iganes peaks paluma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ rɨ marɨ tase'na ikʉipʉnʉ utɨ'pʉ tʉmu, isakon pɨ'. ‘Mooi, serɨ pe e'tʉrawasomata kʉre' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. ‘Ewai', utɨ rɨ,’ ta'pʉ iya, e'tane itɨ'pʉ pen. \t Siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. See kostis ning ütles: Ei mina taha! Pärast ta kahetses ja läks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan a'sisa' to' uya tʉpo pariki'si ta', Kiyarari pona Sises utɨ'pʉ, wakʉ Papa ekareei ekama pɨ'. \t Aga pärast seda, kui Johannes oli pandud vangi, tuli Jeesus Galileasse ja kuulutas Jumala Evangeeliumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' (Powanoses tukai' to' ese'tɨ'pʉ iya, Korʉme Munkɨ ta e'kwa pe); \t ja Jakoobuse, Sebedeuse poja, ja Johannese, Jakoobuse venna, ja pani neile nimeks Boanerges, see on K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kɨron kon esi'pʉ So'pa'tarʉ, Piros mu, Pereya winon; Aresta'kos, Sekuntos, Tesaroni'ka winon kon; Kayas, Terʉpi winon; Tai'ki'kas, Tʉro'pimas, Eisa winon kon; Temu'ti nɨrɨ. \t Teda saatsid beroialane Soopatros, Pürrose poeg, tessalooniklastest Aristarhos ja Sekundus, ja derbelane Gaajus, ja Timoteos, ja aasialased Tühhikos ja Trofimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru apiyo' pe esi'pʉ se pe rɨ tenai', tʉukaranpɨ'se nɨrɨ, sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' uya ukota'ma tane. \t teenides Issandat kõige alanduse ja pisarate ja kiusatustega, mis mind tabasid juutide salanõu tõttu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tanporo Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pen wakʉ itekare awɨrɨ. Aisaya uya tasa' kasa, “Epuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ itekare apurɨsa'?” tawon. \t Aga mitte kõik ei ole võtnud kuulda Evangeeliumi sõna. Sest Jesaja ütleb: „Issand, kes usub meie kuulutust?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pɨ' i'nai rɨ e'tɨ': tekumasan, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ pɨ' te'san, mɨrɨ pe pʉra mentaino kon—esi ika'sa' apurɨpɨ'nin pe—esi pʉra iyesi Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe epoton kon pe pʉra rɨ. \t Sest seda te teate tunnetades, et mitte ühelgi hoorajal ega ropul ega ahnel, kuna ta on ebajumala ori, ei ole pärandit Kristuse ja Jumala riigis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nakei esi'pʉ Meya' mu pe. Meya' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Semeyai mu pe. Semeyai esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isuta mu pe. \t see oli Mahati, see oli Matatia, see oli Simei, see oli Jooseki, see oli Jooda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta esi koro'tau non po, ɨutɨ pʉrorooi po, uri'san, use'man nɨto' tʉrawasomanin poitorʉ uyee'pʉ. \t Ja kui Peetrus oli all"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ ken pe' si uri'san Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Se'tan newa'tɨ'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya euka pen ken pe' si Sapa' a'tai?” ta'pʉ Sises uya. \t Kas siis teda, kes on Aabrahami tütar, keda saatan, vaata, kaheksateistkümmend aastat on sidunud, ei pidanud päästetama sellest köidikust hingamispäeval?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya iwekupiri i'tu'pʉ, mɨrɨpan e'seporo'pʉ 144 kaisa rɨ ite'kwa yʉi ikawono, mɨrɨ esi'pʉ ka'pon napurɨnʉ airon i'tuto' ike nekamanʉ awɨrɨ. \t Ja ta mõõtis tema müüri — sada nelikümmend neli küünart, inimese mõõdu järgi, mis on Ingli mõõt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itekare apurɨnin nan, Restʉra mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uya, “Wakʉ kʉrɨ rɨ Temu'ti,” ta'pʉ. \t Sellele andsid Lüstras ja Ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwinɨ tanporo ipun ena ɨsipona ikara ton ke, usemo'ka e'kapʉ tiwano' pe usi'nʉnkato' yau, ɨsi'kaisa rɨ tʉtʉrawasooi kon kupʉ to' uya ke. \t Kelles kogu ihu on kokku liidetud ja koos hoitakse iga kõõluse kaasabil vastavalt iga üksiku liikme tegevusele Tema mõõdu järgi ja Kes teeb, et ihu kasvab enese ülesehitamiseks armastuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekamakapʉ uya kanan, tanporon kon ka'pon amʉ' tʉyun kon pi'pɨ puturʉkanin nan pɨ', to' tʉrawasooi pe kuru iyesi tanporon main awɨrɨ to' e'to' pe iyesi. \t Aga ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb ennast ümber lõigata, et ta kohus on täita kõike käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya Main, Mosi' winon awɨrɨ ekorʉkan eseru entun nɨ tʉpo tʉku'sen kupʉ'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, tʉmʉre kon arɨ'pʉ to' uya Surusiran pona itʉse'na Itepuru ena'. \t Ja kui nende puhastuspäevad täis said Moosese käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken kupʉ auya ɨmʉre, mɨrɨ pe pʉra ɨikʉn paka uta'mo'kasa' pe iyesi yau non akasa' ya' Sapa' a'tai? Imo'ka auya pen pe' inke pʉra?” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles neile: „Kes on teie seast, kelle poeg v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau si 5,000 e'to' airɨ warawoti'si amʉ' tu'kanoro esi'pʉ. Uri'sami'si amʉ', mʉre amʉ' nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau to' pokon pe pʉra to' i'tusa'. \t Ent neid, kes olid söönud, oli ligi viis tuhat meest peale naiste ja laste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' uya iku'sa' tukai'. \t Ent Ta vaatas ümber, et näha, kes seda oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas (Isens mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyena'pʉ na'ne'. \t ja Juuda, Jakoobuse poja, ja Juudas Iskarioti, kes sai äraandjaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan nin si enna'po'pʉ Sises piya' tʉusepi'tɨsa' tense, ipan pe kuru rɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya. \t Aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis Jumalale suure häälega au"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "urɨ'nokon, to' payan non pɨ'. Mɨrɨ si ku'sa' iya Sises ti'mʉ'sa'kase Eren apon yau isakon pe te'sen Eren uya ekamasa' kasa, “‘Serɨ pe umu, tikin nan pe kuru ɨwesi mɨrɨ, ɨkʉipʉnʉ pe enasa' serɨ.’ \t et Jumal selle on täitnud meile, nende lastele, äratades üles Jeesuse, nagu ka teises laulus on kirjutatud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itese' yau tanporon kon ka'pon amʉ' uya te'ku'to' kon tʉto' oton,” tawon. \t ja paganad panevad oma lootuse Tema nime peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya mɨrɨ etasa' a'tai, mɨrɨ uya rɨ miyarɨ rɨ enari'pa'pʉ, \t Kui nüüd Pilaatus seda sõna kuulis, kartis ta veel enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe kuru epori'mayai' Itepuru yau, emennʉ'pʉ rɨ upɨ' ɨusewankamato' kon enpoikasa' auya'nokon pɨ'. I'nairɨ rɨ sa'ne, pena upɨ' ɨusewankama'pʉ kon, e'tane enpoikato' auya'nokon a'tai pʉra iyesi'pʉ. \t Väga suureks rõõmuks Issandas aga oli mulle see, et te juba uuesti virgusite mõtlema minule: sellele te mõtlesite ennegi, aga teil ei olnud juhust selleks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ Sises uya. \t ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ɨkʉi munkɨ ton! Nai kasa ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe te'san usaurokʉ wakʉ pe? Apʉne pʉra ɨyewan kon epe'tɨsa' apaino kuru enpa'ka auya'nokon mɨrɨ anta kon yai. \t Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esa'sa' pe iyesi kamoro itena' inonkasa' pe na'ne' nan e'to' pe iyesi tʉusaurokʉ'pʉ kon iyawɨron kon pe. \t Sest kes keeltega räägib, ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Anomʉra' a'tai nin si, ka'pon uya eke pe ekama'pʉ mɨrɨ, ‘Temari'masen si uye'nɨ pɨ' man! Entanʉ'tɨ' si!’ ta'pʉ iya. \t Aga keskööl kuuldi häält: Ennäe, peigmees! Minge vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉron kon imo'katɨ' apo' apai, to' pika'tɨ pe; tʉron kon pɨ' ɨusentu'mato' kon enpoikatɨ', enari'nʉn nɨ pokon pe tʉsumai'—ɨri iteseru ton ke to' na'sikʉ'pʉ to' pon ewaruma'tɨi'ma. \t päästke nad, kiskuge nad tulest välja; aga teiste peale halastage kartuses, võigastades kuubegi, mis liha läbi on pilastatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mooi, mi'tuyai',” ta'pʉ uya ipɨ'. “Pʉsamoro kamoro ekota'man nɨto' yai iyepa'kasa' kon, tʉpon kon korʉkasa' to' uya aimu'ne'ne karimeru mʉre mʉnʉ ke. \t Ja ma ütlesin temale: „Mu isand, sina tead!” Ja ta ütles mulle: „Need on, kes tulevad suurest viletsusest ja on oma rüüd pesnud ja oma rüüd valgeks teinud Talle Veres!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ ewarupɨ pe, e'tane nin si Itepuru yau iweyu pe ɨwesi kon. Ɨko'mantɨ' iweyu munkɨ pe, \t Sest te olite varemalt pimedus, aga nüüd te olete valgus Issandas. Käige nagu valguse lapsed —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ pe tato' yau, ka'pon i'naino kon esi pen Papa munkɨ pe, e'tane ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' munkɨ ton esi Epʉra'an munkɨ pe. \t See on: lihased lapsed, mitte need ei ole Jumala lapsed, vaid tõotuse lapsed arvatakse sooks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, “Itepuru eseru pe iyesi yau, se, mɨrɨ pe pʉra mɨ kupʉ pɨ', uko'man nɨ'nokon mɨrɨ,” tato' auya'nokon pe iyesi. \t selle asemel et öelda: „Kui Issand tahab ja me elame, siis teeme seda või teist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uko'mamʉ'pʉ Isa'pa po ka'pon, Saiman itese', o' pi'pɨ konepɨ'nin piyau. \t Ja Peetrus jäi mõneks päevaks Joppesse ühe nahkru Siimona juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrema rɨ nɨrɨ ɨyewan kon yau ɨyenu kon uta'kwakato' pe ɨkɨ'mato' iya 'nokon ipona ɨye'ku'to' kon i'tunin pe ɨwesi kon pa, eke pe kuru rɨ meruntɨ pe ɨneporonʉ kon esi wakʉ pe te'san yau, \t ja valgustaks teie südame silmad, et te teaksite, mis lootus see on, milleks Ta teid on kutsunud, ja mis on Tema pärandi au rikkus pühade sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' mi' pʉra to' esi, inke to' uko'mamʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ rɨ anpokʉmanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai main uriya', inke pʉra to' e'nonka ipiyapai. \t aga neil ei ole juurt enestes, vaid nad kestavad ainult üürikese aja; pärast, kui t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon tonpa pe, tu'kan kon nɨ Kiri' amʉ' Papa namanin nan pokon pe rɨ nɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamai' te'san uri'sami'si amʉ' rɨ nɨrɨ. \t Ja mõned neist said usklikuks ja liitusid Pauluse ja Siilasega, nõndasamuti suur hulk jumalakartlikke kreeklasi ja mitte pisut suursuguseid naisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pɨ' enupasa' kon e'kama'pʉ Isutiya pon kon tʉtonpa kon repa pɨ' pʉrata ke. \t Siis jüngrid võtsid nõuks igaüks sedamööda, kuidas kellelgi jõudu oli, saata abi vendadele, kes elasid Juudamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ tu'ke pʉreti arɨ to' uya pʉra, tikin nɨ rɨken to' piyau iyesi'pʉ kanau yau. \t Ja nad olid unustanud leiba kaasa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kwarʉ uya ekama tiwano' pe uya'kwarʉ kon pokon pe, urɨ'nokon esi Papa munkɨ pe tukai'. \t Seesama Vaim tunnistab ühes meie vaimuga, et me oleme Jumala lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo serɨ ton i'tusa' auya'nokon e'tane, ɨyemiya'pontɨpai'nokon esi Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' enpa'ka'pʉ Isi' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen to' koro'tau te'san ma'tanʉkʉ'pʉ iya. \t Aga ma tahan meelde tuletada teile, kes kõike juba olete korra teada saanud, et Issand, kui Ta rahva oli päästnud Egiptusest, teisel korral hukkas ära need, kes ei uskunud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya iwarinpa esi'pʉ tʉku'sen yau. “Nai kʉrɨ si?” ta'pʉ to' uya. \t Siis otsisid juudid Teda pühil ja ütlesid: „Kus Ta on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wʉi enu uyepʉ punin ta'netʉ a'kɨrɨ, mɨrɨ uya ite' seketanʉkʉ; itipʉrʉ uta'mo'ka, mɨrɨ awonsi'kɨ itakorʉwanooi uma'ta. Mɨrɨ kasa imaminke' uma'ta tʉtʉrawasooi kupʉ iya koro'tau. \t Sest päike tõusis palavaga ja kuivatas rohu ära, ja selle õieke varises maha ning tema näo ilu hävis. Nõnda närtsib ka rikas oma retkedel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyentarunto' kon e'paka'nʉ'tɨ'. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Ärge nurisege isekeskis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnʉ' uya rɨ nin si uyese' yau tepa'taisimasa' ta pʉra iyesi mɨrɨ. \t ent naisele, kui ta kannab pikki juukseid, on see auks; sest pikad juuksed on temale antud liniku eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kamiri' nʉye'ai'ne' wʉi enu uyepʉ winɨ nʉsenyai'ne' wʉi enu utɨto' pona rɨ kasa, mɨrɨ kasa kuru Ka'pon, Papa winon uyepʉ e'to' oton mɨrɨ. \t Sest otsegu välk sähvab ida poolt ja paistab läände, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta ewomʉ koro'tau, Koneriyas utɨ'pʉ mʉra'ta na' ipiya' ata'mo'kai' inama tʉuya ekamanin pe. \t Ja kui Peetrus oli sisse astunud, läks Korneelius talle vastu ning heitis tema jalge ette maha ja kummardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ rupɨ epa'ka pʉra iyesi ɨpʉreman mɨrɨ awonsi'kɨ useruman tʉuta're'tɨi' pʉra uya rɨken enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uya'kwarʉ esi pori' pe kuru tʉpika'tɨnin Papa pɨ'. \t ja Mu vaim r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ 5 kaisaron kapʉi koro'tau uma'tan nɨto' warinpato' oton ka'pon amʉ' uya, e'tane to' uya epoto' oton pen; eri'pai to' e'tane, uma'tan nɨto' utɨpɨ'to' oton to' piyapai. \t Ja neil päevil inimesed otsivad surma ega leia seda mitte, ja püüavad surra, aga surm põgeneb nende eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau si, takuru'kenan esi'pʉ mɨrɨ itemekon ton mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton a'sarutapɨ'sa'. \t Ja vaata, üks vesit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu yau umaimu awɨrɨ ɨwesi tai'ma, ɨyena' imenuka uya, i'tui'ma ikupʉ auya unekama'po'pʉ entai kuru rɨ. \t Veendunud olles sinu sõnakuulmises, kirjutan sulle. Ma tean, et sa teed veel enamgi kui ma ütlen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai ta iya mɨrɨ, tʉkamisi winon kon pɨ', ‘Atamatɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon Papa nʉpa'nʉkʉ'san! Entantɨ' apo' ya', Papa nʉkoneka'pʉ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton iwano' pe! \t siis Ta ütleb ka neile, kes on vasakul käel: Minge ära Minu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud kuradile ja tema inglitele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apo' to' po'tɨnin kɨrɨsin ekainʉnto' oton inke rɨ. Kamoro ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'san umoronka'to' oton pen, ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja nende valu suits tõuseb üles ajastute ajastuteni; ja ei ole rahu päevad ega ööd neil, kes kummardavad metsalist ja tema kuju ega neil, kes vastu võtavad tema nime märgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tikin nɨ wʉi tʉweyu ku'sa' iya ka'pon amʉ' eseru aimenkato' tʉuya weyu pe, serɨ ku'ton ka'pon epoka'sa' Papa uya tiwano' pe ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe. Papa uya tʉnanʉmʉ'pʉ enpoikasa' to' enu ya', i'mʉ'sa'ka tʉuya winɨ iyerikʉ'pʉ apai,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t sest Ta on seadnud päeva, mil Ta tahab kohut mõista maailma üle õigluses Mehe läbi, Kelle Ta selleks on määranud, ja pakub usku kõigile pärast seda, kui Ta on Tema surnuist üles äratanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ wenai, Sises ewa'noma pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, apʉne pʉra usepi'tɨn ku'sa' iya pɨ' Sapa' a'tai. \t Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke Tamaskas po Saarʉ esi koro'tau, Esuwerʉ amʉ' e'kama'pʉ iwɨnɨ pɨ'. \t Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon pe i'tutɨ', ipoken pe' ɨwesi kon Papa enu yau, amaimu kon awɨrɨ e'nɨ yau Papa Maimu tentakai'? \t Aga Peetrus ja Johannes kostsid neile ning ütlesid: „Kas on õige Jumala ees teid rohkem kuulata kui Jumalat? Otsustage ise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Patawon amʉ' uya wakʉ pe kuru ina ereutanʉkʉ'pʉ. Apo' po'tɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ a'nose'na, apʉne pʉra tuna pe, ikomi' pe nɨrɨ pata esi pɨ'. \t Aga umbkeelsed osutasid meile suurt lahkust; nad tegid tule maha ja võtsid meid kõiki selle äärde vihmasaju ja külma pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, apʉne pʉra Itepuru inserʉʉi u'tɨ esi'pʉ Epʉn poi. Tɨ' akasa' uruwai' piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' ama'pʉ imʉra'taai apai, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t Ja vaata, suur maavärisemine sündis, sest Issanda Ingel astus taevast alla, tuli ja veeretas kivi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin ite'kwa e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin ipanama' mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon ite'kwa pe. Mɨrɨ tʉpo nin si, kɨsa'pɨ'pɨtʉi. \t Eksiõpetusega inimesest pöördu ära, kui sa teda ühe korra või kaks oled noominud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” ta'pʉ Sises uya. To' uya eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ rɨken,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Ta küsis neilt: „Mitu leiba teil on?” Nad ütlesid: „Seitse.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro warawo' amʉ' utɨ'pʉ ina rawɨrɨ to' esi'pʉ ina enupɨkɨrɨ Tʉrowas po. \t Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨi, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' pɨ', ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja Tema keelas teda seda kellelegi ütlemast „Mine vaid” — ütles Ta — „ja näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastuse eest, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya panton ke to' auro'ka'pʉ to' enupanin pe, “Tapiyara ka'pon esi'pʉ, eke imainarʉ. \t Ja Ta rääkis neile ka tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si ani aiko rɨ pun pʉ'kʉ esi, e'tane eke pe tʉutapurɨsen. Ɨsenuminkatɨ' eke rɨ yu' epo'tɨ pɨ' aiko rɨ apo' e'sirinkasa' ke. \t Nõnda on ka keel pisuke liige ja kiitleb suurist asjust. Vaata, kui pisuke tuli süütab suure metsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' tenu yawon kenan pe pʉra rɨ. \t Sest Jumal ei tee vahet isikute vahel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ Mosi' esi'pʉ to' koro'tau rɨmono' tau. Inserʉ, Papa winon uya auro'ka'pʉ Sainai Wʉpʉ po. Main, uko'man nɨto' ipɨ' ekama'pʉ iya ipɨ'. \t tema on see, kes oli koguduse seas kõrbes ühes selle Ingliga, kes temaga kõneles Siinai mäel, ja oli ühes meie esiisadega ja sai elavaid sõnu meile edasiandmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isa'pa pata po, Sises apurɨnin uri'san esi'pʉ, Tapi'ta itese'. Itese' esi'pʉ Kiri' maimu yau Tarʉ'kas, “usari” ta e'kwa pe. Tɨwɨrɨ rɨ wakʉ ku'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ, entu'manin nan nɨ pika'tɨ pɨ'. \t Aga Joppes oli keegi naisjünger, nimega Tabiita, mis meie keeli tähendab Hirv. See oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "serɨ pe ina ekama'po auya'nokon ise'mesa' epi'tɨsa' ina uya pɨ', ɨ'rɨ kasa isepi'tɨsa' tukai'. \t Kui me täna peame kohtus aru andma vigasele inimesele tehtud heateost ja Kelle läbi ta on terveks saanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; sa'man pe kuru iyesi imaminke' epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Tõesti, Ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda Taevariiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepe'pʉ pe, apurɨto' uyepʉ tekamasen eta winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekamasen useta Kʉrai maimu poro ina nekamanʉ pe te'sen. \t Nii tuleb siis usk kuuldust, aga kuuldu Kristuse sõna kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikupʉ uya rɨ ɨnekama'ponʉ kon uyese' yau, imu uya ikʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ enpoikato' pe. \t Ja mida te iganes palute Minu nimel, seda Ma teen, et Isa austaks Pojas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ Iya'kwarʉ uya ɨyemeporʉ'tɨto' kon temeporʉ ke pʉra ɨwesi kon pen nɨ ɨnenpai kuru ɨyenurikʉ kon koro'tau Sises Kʉrai usenpoika. \t Mehel ei ole tarvis oma pead katta, sest tema on Jumala kuju ja aupaiste, naine aga on mehe aupaiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Eniyas, serɨ pe Sises uya ɨyepi'tɨ. E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' e'mepɨ'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, Eniyas e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t Ja Peetrus ütles talle: „Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” Ja sedamaid ta tõusis üles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ uya pʉresiman amʉ' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' ina uya pʉra rɨ iye'tane, soisa amʉ' uya anpisin koro'tau ina ari'po'pɨ'to' pe to' uya, to' auro'ka'pʉ! Roman amʉ' ina e'tane pariki'si ta' ina a'si'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi ama'ai ina ennoko i'se. Kane! Tɨwɨ Roman amʉ' epuru ton nʉyepʉi ina enpa'kai',” ta'pʉ iya. \t Aga Paulus ütles neile: „Nad on meid avalikult peksnud ilma kohut mõistmata, ja me oleme Rooma kodanikud; nad on meid heitnud vangitorni ja nüüd nad tahavad meid salaja välja lükata. Nõnda ei tohi olla! Vaid tulgu nad ise ja saatku meid välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, wakʉ rɨken ku'to' auya'nokon pe iyesi Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan entai; mɨrɨ kupʉ auya pʉra iyesi a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' ɨyepa'kato' oton kon parɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest Ma ütlen teile: Kui teie õigus pole palju parem kirjatundjate ja variseride omast, siis te ei saa Taevariiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉtonpa ton pokon pe mɨrɨpan kon uya ipʉremasa' pʉreti ɨku'pʉ, to' nʉkupʉnʉ tasa' pen nɨ Main uya e'tane. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen ɨku'pʉ to' uya. \t kuidas ta läks Jumala kotta ja nad sõid ära vaateleivad, mida süüa ei olnud luba temal ega ta kaaslastel, vaid ainult preestritel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si ina uya i'tu tanporon nɨ i'tunin pe ɨwesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'poto' i'se pʉra rɨ ɨwesi. Serɨ uya ina kupʉ Papa winon pe ayapurɨnin pe,” ta'pʉ to' uya. \t Nüüd me teame, et Sa tead kõik ja et Sul ei ole vaja, et keegi Sinult küsib. Sellest me usume, et Sa oled lähtunud Jumala juurest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipokena' ton e'wei'tɨto' oton wʉi enu kasa tʉkʉipʉnʉ kon e'to' esa' wannɨ pe yau. Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t Siis paistavad õiged nagu päike Oma Isa Kuningriigis. Kel kõrvad on, see kuulgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises eparankanin nʉ'pʉ, Isutas uya si ensa' esi'pʉ mɨrɨ, to' uya ikonekasa' Sises uma'tato' pe, ipan pe rɨ ipokoita'pʉ Sises eparankasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan uya 30 kaisaron sirʉpa pun na'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena'. \t Siis Juudas, kes oli Ta ära annud, nähes, et Ta oli hukka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora uya imoronka poken parɨ iye'to' oton eseru aimenka weyu a'tai mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t Tõesti Mina ütlen teile, Soodoma- ja Gomorramaal on kohtupäeval hõlpsam põli kui niisugusel linnal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t Ja sündis, kui Ta külvas, et muist kukkus tee ääre, ja linnud tulid ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ pe tanporo se ton inonkatɨ': sakoro, a'ne' pe ɨwe'to' kon, e'wɨpai ɨwe'to' kon, kasi pe ɨtonpa kon pantomʉ'tɨto' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe te'sen main inonkatɨ'. \t Ent nüüd jätke teiegi maha see kõik: viha, ärritatavus, kurjus, pilkamine, ropud sõnad oma suust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itesanon uya serɨ enta' tʉpʉrataai kon epoto' iya oton pen tukai' i'tusa' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya. To' pi'sikʉ'pʉ to' uya kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' eke ton pata esanon piya'. \t Aga kui tüdruku isandad nägid, et nende kasu lootus oli lõppenud, võtsid nad Pauluse ja Siilase kinni ja vedasid nad turule ülemate juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ ɨsewan ya' tenai' Papa pɨ'. “Itepuru, Ɨmɨrɨ nʉkoneka'pʉ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ mɨrɨ yawon. \t Aga kui need seda kuulsid, tõstsid nad ühel meelel häält Jumala poole ja ütlesid: „Issand, Sina oled See Jumal, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja kõik, mis nende sees on,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton menyatʉu? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles neile: „Eks te näe seda kõike? Tõesti Ma ütlen teile, siia ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nai rɨ eta'pʉ auya'nokon mɨrɨpan pɨ' ɨusenupa'pʉ kon i'nairon Sises yau na'ne' awɨrɨ. \t kui te tõesti olete Temast kuulnud ja Temas õpetatud, nõnda nagu tõde on Jeesuses:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton main pɨkɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' kanan epantakapɨtʉ'pʉ. \t Siis tekkis taas vaidlus juutide keskel nende sõnade pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winɨ’ ta pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin si uwɨnɨ'nokon mɨrɨ tɨ' ke, apʉne pʉra Isaan apurɨ to' uya pu'kena' Papa winon tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui me ütleme inimestest, siis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton ennoko tʉnanʉmʉ'san amʉranʉ'se asakɨrɨ'nan a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ, non pʉ'kʉ u'matʉ apai'ne, ka' u'matʉ pʉ'kʉ ponsi'kɨ'ne. \t Ja siis Ta läkitab Inglid ja kogub kokku Oma äravalitud neljast tuulest ilmamaa otsast taeva otsani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mairi'tos ponsi'kɨ, E'pe'sas so'sii epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. \t Aga Mileetosest ta läkitas sõna Efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ta auya, “Ipanta ton anpɨ'pʉ urɨ ke itare'na'tɨto' pe.” \t Sina ehk ütled nüüd: „Oksad on ära murtud, et mind külge jätkataks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ uya tʉmu i'nʉnka, tanporon nɨ nɨrɨ tʉsa' iya itena'. \t Isa armastab Poega ja on kõik annud Tema kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ti'tui' ɨko'mantɨ'—pu'pʉra pen e'tane pu'kena' pe, \t Siis vaadake hästi, kuidas te elate, mitte kui rumalad, vaid kui targad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Sakaraya iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Miyarɨ,” ta'pʉ Resipe' pɨ'. \t Ja Ta tuli Sakariase kotta ja teretas Eliisabetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporon kon tʉusauro'san isapema pe Ka'pon, Papa winon pɨ' rɨ usentu'man, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉusauro'sen esi a'tai, Wakʉ A'kwarʉ sapema pe pɨ', Papa usentu'man pen nɨ. \t Ja igaüks, kes Inimese Poja vastu räägib s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra uruwai' yau esi i'se pʉra ɨwesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ, urɨ ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi. \t Sest Sina ei jäta mu hinge surmavalda ega lase Oma Püha näha kõdunemist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' pɨ' rɨ serɨ kʉsekamai, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ning ütles talle: „Katsu, et sa kellelegi midagi ei ütle, vaid mine näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastamise eest, mis Mooses on käskinud, neile tunnistuseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' kopʉna uya yau, ɨkota'ma iya 'nokon namai' ina uya auro'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya to' pɨ'. \t Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru, uwo'paka'kɨ ken si mɨrɨ tuna ke, tuna'kiri' ke esi namai', mɨrɨ enta' tuna kan nɨ uyepʉ namai',” ta'pʉ iya. \t Naine ütleb Temale: „Isand, anna mulle seda vett, et ma ei januneks ega oleks mul vaja siia tulla vett ammutama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main ken pe' si esi Papa usauro'sa' ewa'nomanin pe? Kane! Main e'tʉsa' pe iyesi yau uko'man nɨto' ne'nin pe, ipokena' pe e'nɨto' ne'seporoi'no main winɨ. \t Kas siis käsk on Jumala tõotuste vastu? Ei sugugi. Sest kui oleks antud käsk, mis võiks teha elavaks, siis tuleks õigus tõesti käsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ken si ine'ne' pe kanan iye'to' pe iku'kapʉ auya? Waiyo iku'tɨ' ayau'nokon, tʉusewankamai' pʉra ɨko'mantɨ' ɨtonpa kon amʉ' pokon pe,” ta'pʉ iya. \t Sool on hea; aga kui sool tuimaks läheb, millega te teete ta maitsekaks? Olgu teil enestes soola ja pidage rahu isekeskis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyekareei rɨken eta'pʉ to' uya, “Ka'pon, ɨsɨ pe so'si kota'manin nʉ'pʉ man tapurɨsen ima'tanʉkʉ i'se te'sa' rʉ'pʉ ekareei ekama pɨ',” tawon. \t Nad olid ainult kuulnud, et see, kes meid enne taga kiusas, nüüd jutlustab seda usku, mida ta enne hävitas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'sa' a'tai, ɨutɨ eporo iya wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t Ja kui ta tuleb, leiab ta selle pühitud ning ehitud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa munkɨ amʉ' ewa'nomato' pe iya irepasa' esi'pʉ to' entai iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iye'to' ke irepasa' esi'pʉ tanporo rɨ irʉko' amʉ', tʉponaron kon, tʉmaimuron kon, tʉpataron kon epoi iye'to' pe. \t Ja temale anti võimus pidada sõda pühadega ja nad ära võita; ja temale anti meelevald iga suguharu ja rahva ja keele ja rahvahõimu üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron kon ka'pon amʉ' uya makoi yen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. Kʉrɨ rɨ ka'pon esi'pʉ tenku'nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'sen pen. Mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ Sises uya makoi a'kwarʉ tenpa'kai', mɨrɨpan enasa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ennin pe. \t Siis toodi Tema juure seestunu, kes oli pime ja keeletu. Ja Ta tegi tema terveks, nõnda et keeletu rääkis ja nägi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa nin si tanporo Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ mɨrɨ, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Mo'kanin uye'to' oton Sayan winɨ; Papa pʉra e'nɨto' ra'tɨ iya Seko' piyapai. \t ja kogu Iisrael päästetakse, nõnda nagu on kirjutatud: „Siionist tuleb Päästja ja kõrvaldab Jaakobist jumalatuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon amʉ' uya itʉrʉ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai ena' to' uya iwɨto' pe iku'to' pe iya. Mɨrɨpan pokapɨ'sa' to' uya kurusu' pona erikʉ'pʉ. \t kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud Ta surma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uye'sa' uya to' usaurokʉ etapɨtʉ'pʉ. Wakʉ pe to' maimu ei'sa' Sises uya pɨ', ekama'po'pʉ iya, “Tanporon iyawɨrɨ e'nɨto' pe inonkasa' Main ton koro'tapai, nai esi eke pe kuru?” ta'pʉ iya. \t Siis tuli Ta juure üks kirjatundjaist, kes oli kuulnud neid vaidlevat ja märkas, et Ta neile oli hästi kostnud, ja küsis Temalt: „Missugune käsk on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon amʉ' tʉpiyawon kon pɨ', “Isaan Pa'tes kʉrɨ rɨ. Iye'mʉ'sa'kasa' terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja ta ütles oma teenijaile: „See on Ristija Johannes; tema on surnuist üles tõusnud ja sellepärast on imelised väed tegevad tema sees.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Oseya yau ta pɨ' na'ne' kasa: “‘Umunkɨ,’ ta uya to' pɨ' umunkɨ amʉ' pen nɨ pɨ'; mɨrɨ awonsi'kɨ ‘Ui'nʉn,’ ta uya ipɨ' ui'nʉn pen nɨ pɨ',” ta, \t Nõnda nagu Ta ütleb ka Hoosea raamatus: „Ma tahan hüüda Omaks rahvaks neid, kes ei olnud Mu rahvas, ja Oma armsaks seda, kes ei olnud Mulle armas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra, eke pe te'ku'san tiwano' kon pe ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe te'ku'san ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t Sest igaüht, kes ennast ülendab, alandatakse, ja kes ennast alandab, ülendatakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tikin nan nʉ'kwɨ tensi 12 kaisaron iwʉipiyaai erikʉ pɨ'. Sises utɨ koro'tau Isairas iwʉ' winɨkʉi', anpisin ka'pon amʉ' uya iwontɨ'pʉ, i'ta pata'se' pʉra rɨ. \t Sest tal oli ainus tütar, kaksteistkümmend aastat vana, ja see oli suremas. Aga Tema sinna minnes tungis rahvas Temale peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan to' auro'kakaa'pʉ panton yai. Ta'pʉ iya: \t Ja Jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisarɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' iwʉ' tau'ne tereutai' pʉra rɨ, Sises pɨ' to' enupa pɨ' to' esi'pʉ, wakʉ itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ, Sises esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tukai'. \t Ja nad ei lakanud iga päev pühakojas ja kodasid mööda õpetamast Evangeeliumi Kristusest Jeesusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Isairas pana'tɨnin nan uyee'pʉ itiwʉ' tawonsi'kɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Ti'sa rɨ kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ to' uya. \t Kui Ta alles rääkis, tulid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe teikʉ iya etasa' Sises uya a'tai, “Ɨnnɨ pʉra rɨ me'ai' Papa e'to' esa' wannɨ pe piyapai,” ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si mɨrɨ enta', ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t Ja kui Jeesus nägi, et ta vastas m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo serɨ ton anʉnka'sa' uya pen, mɨrɨ pe pʉra wakʉ pe ekonekaka'sa' pen, e'tane uta'kwarʉka uta'sito' pe Kʉrai Sises uya uya'sisa' na'ne' pɨ'. \t Ei mitte, et ma selle juba oleksin kätte saanud või oleksin juba täiuslik, vaid ma püüan kätte saada seda, mille pärast Kristus Jeesus mind on kätte saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t Ei ole midagi varjatud, mis ei tuleks ilmsiks, ega ole midagi salajas, mida ei saadaks teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, Itepuru Sises Kʉrai ke epontɨnpai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ a'naino kon makoi e'to' i'se pɨ' tʉusenuminkai' pʉra imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon pɨ'. \t vaid varustuge Issanda Jeesuse Kristusega ja ärge muutke liha eest hoolitsemist himude ärritamiseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Osorʉwau wʉi tʉpo, Esuwerʉ amʉ' epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. To' amʉrasa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ penaro' kon ukʉipʉnʉ kon amʉ' nekama'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iye'tane, a'sisa' pe e'ai'. A'sisa' rʉ'pʉ urɨ Surusiran po. Mɨrɨ tʉpo, Ron pon kon ena' inonkasa' rʉ'pʉ urɨ. \t Aga kolme päeva pärast Paulus kutsus kokku juutide peamehed. Kui need kokku tulid, ütles ta neile: „Mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen Jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe pʉra kuru e'tɨ', ɨ'sɨ'mʉn yaino kon pe e'tɨ'; tʉuseta'kasan pe pʉra, ɨusi'nʉnka kon pɨ' ɨtonpa kon tʉpika'tɨi' e'tɨ'. \t kõige alanduse ja tasadusega, pika meelega, sallides üksteist armastuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, soisa amʉ' utaipo'pʉ ipan pe rɨ, apʉne pʉra ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Aga kui valgeks läks, ei olnud sõjameestel pisut muret sellest, mis Peetrusega oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai kʉrɨ warai uya tʉmu uya pʉreti ekama'po yau irepa tɨ' ke? \t Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ɨmɨrɨ'nokon pe rʉ'kwɨ rɨ to' irepatɨ' to' enta'nato' ike ke,” ta'pʉ iya. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Mɨrɨ uya 8 kaisa rɨ kapʉi ka'pon e'tʉrawasomasa' epe'pʉ mo'ka mɨrɨ! Mɨrɨ kaisa rɨ ken pe' ennoko pʉreti pɨ' to' ewe'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad ütlesid Temale: „Kas me peaksime minema kahesaja teenari eest leiba ostma ja neile süüa andma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eri'nɨsa' a'tai te'nonkasen imamin nʉ'pʉ wannɨ karetaai esi a'tai, i'nai rɨ pe' inonka tawon nʉ'pʉ eri'kaa'pʉ tukai' ti'tusen pe iyesi, \t Sest seal, kus on olemas testament, on hädavajalik, et tõendataks ka testamenditegija surm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ esi'pʉ peiruku amʉ' i'kiyari pɨ' enta'napai. E'tane ɨnʉ' uya rɨ irepa'pʉ pen iti'kiyari ke. \t Ja ta püüdis oma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, 5 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Sirikɨ ka' poi ita'mo'kasa' rʉ'pʉ non pona ene'pʉ uya; irepa'pʉ iya'mu pʉn iteuta a'kokato' ike ki ke. \t Ja viies Ingel puhus pasunat. Siis ma nägin tähe taevast maa peale kukkunud olevat, ja temale anti sügavuse kaevu võti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon, “Serɨ pe, mɨrɨ pe pʉra awanapai rɨ se pata, mɨrɨ pe pʉra mɨ pata ya' utɨn mɨrɨ, tikin nɨ wʉipiya enno'se'na mɨrɨ yau, pʉrata epoto' kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata eporo pɨ',” tawon nan kon. \t Kuulge nüüd, kes ütlete: „Täna või homme me läheme sinna linna ja viibime seal aasta ja kaupleme ning saavutame kasu!” —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ite'matai patawa ye' apɨmu ton itenau'ne, ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Usana!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Pori' kʉrɨ rɨ kin Esuwerʉ amʉ' epuru!” ta'pʉ to' uya. \t võtsid nad palmipuude oksi ja läksid välja Temale vastu ning hüüdsid: „Hoosianna, õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel, Iisraeli kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipʉrataai pʉra iyesi'pʉ tepuru e'mato' iya ike. Kin uya ta'pʉ, ‘Ikʉrʉpo'pomatɨ', ino'pʉ, imunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ton nɨ, mɨrɨpan epe'pʉ uya inko'manʉ'pɨtʉ'pʉ e'mato' pe,’ ta'pʉ kin uya. \t Aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uni'nʉnkanʉ ton pɨrɨ'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ to' panamanin urɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', i'napairon pe mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai tera'tɨi' e'tɨ'. \t Ma noomin ja karistan kõiki, keda Ma armastan. Ole siis väga hoolas ja paranda meelt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'to' kon kasa rɨ Ai'koniyan po, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya wakʉ pe pori'ma' kuru rɨ itekare ekama'pʉ. Mɨrɨpan tu'ke rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe. \t Aga Ikoonionis sündis, et nad üheskoos läksid juutide kogudusekotta ja kõnelesid nõnda, et niihästi suur hulk juute kui kreeklasi sai usklikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ mɨrɨ i'napairon?” Serɨ ta pe, itɨ'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' piya'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ imakooi eposa' uya pʉra man. \t Pilaatus ütleb Temale: „Mis on tõde?” Kui ta seda oli ütelnud, läks ta uuesti välja juutide juure ja ütles neile: „Mina ei leia Temast ühtki süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uko'man nɨto' esi kiyari entai, mɨrɨ awonsi'kɨ pun wannɨ, pon entai. \t Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon a'kwarʉ ton ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon ewomʉ, to' uko'mamʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨ a'tai, pʉse rɨ ka'pon esi mɨrɨ ɨri pe kuru wapiya tesi'pʉ entai. Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe nʉko'manyai'ne' nan serɨ a'taino kon e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Siis ta läheb ja võtab enesega kaasa teist seitse vaimu, kes on temast kurjemad; ja kui nad sisse tulevad, elavad nad seal. Ja selle inimese viimne lugu läheb pahemaks kui esimene. Nõnda käib ka selle kurja sugupõlve käsi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tekamanin kareta, Tamaskas pon Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton ta' epose'na. Serɨ kareta uya Saarʉ ku'sa' esi'pʉ, Ite'ma awɨron kon, warawoti'si mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si a'sisa' ato' pe iya Surusiran pona. \t ning palus temalt kirju Damaskuse kogudustele, et kui ta peaks leidma usuteel käijaid, olgu mehi või naisi, et ta võiks nad siduda ja tuua Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uma'tanʉ'to' ya' utɨ pe man, e'tane e'ne' pe kuru ukupʉ iya serɨ iu'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Aga Mind peab ristitama ristimisega, ja kuidas on mul kitsas käes, kuni see on l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereuta ton pen nɨ. \t Taevas ja maa hävivad, aga Minu sõnad ei hävi mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ a'tai rɨ takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina utɨ'pʉ aka'kʉranpai'?’ tato' oton to' uya. \t Millal me nägime Sind haigena v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'tane ikʉipʉnʉ uya ta'pʉ tapiyo' ton pɨ', ‘Inke pʉra wakʉ ipon ine'tɨ' ipontɨ kon pa, irimuui ɨntʉtɨ' itemiyatʉ pɨ'. Wakʉ ke kuru isapatooi'tɨtɨ'. \t Ent isa ütles oma sulastele: Tooge k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa usi'nʉnkato' yau e'tɨ', uyepuru kon Sises Kʉrai usentu'mato' enupɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, miyarɨ rɨ ɨuko'manto' kon ya' ayase'na'nokon tʉuye'sen. \t ja hoidke endid Jumala armastuses ja oodake meie Issanda Jeesuse Kristuse halastust igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo upiyau na'ne' nɨrɨ esi ɨiwano' pe, tanporo ɨpiyau na'ne' esi nɨrɨ uiwano' pe. Kamoro uriya' uyapurɨpɨ'to' uye'sa'. \t Ja kõik, mis on Minu Oma, on Sinu, ja mis on Sinu Oma, on Minu, ja nendes Ma olen austatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, tʉusenutɨi' uri'san enna'po'pʉ kin piya', “Urepa auya i'se e'ai' serɨ pe Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke parapi po!” ta'pʉ iya. \t Ja neitsi läks kohe rutuga kuninga juure, palus ning ütles: „Ma tahan, et sa mulle sedamaid annad vaagnal Ristija Johannese pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iyekonekasa' pe e'nɨ'nokon wakʉ nonkasa' iya winɨ, intʉrʉnʉ anʉnnin nan pe e'nɨto' kon pe tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' pɨ' te'ku'sen pe e'nɨ'nokon pɨ'. \t et meie, tema armu läbi õigeks tehtud, saaksime igavese elu pärijaiks lootuse järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ Sises si e'to' oton Epʉn po Papa uya tanporon koneka emenna' pe pona rɨ, pena rɨ tʉusaurokʉ'pʉ kasa wakʉ ton pu'kena' amʉ' yai. \t Keda taevas peab pidama Enesele selle ajani, mil oma kohale asetatakse kõik, mis Jumal on rääkinud kõigi Oma pühade prohvetite suu kaudu maailma ajastust alates."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai yau rɨ tʉ'kenan yau pʉsamoro ka'pon amʉ' ewe'to' ike eporo serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Ja Ta jüngrid vastasid Temale: „Kust v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi uya apiyontɨn nɨto' apurɨsa' mɨrɨpan uya uyenku'tɨsa' uya uwɨsa' mɨrɨ main poro. \t Sest kui patt oli saanud käsusõnast tõuke, pettis ta mind ja surmas mind selle abil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, 7 kaisaron pʉreti 4,000 kaisaron kon iwano', ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti mamʉranʉ'ta'tʉi? \t ja neid seitset leiba neljale tuhandele ja mitu korvitäit te saite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ataan'pʉ ikɨ'mata ɨuye'kapʉ pa kanan serɨ ya',” ta'pʉ Sises uya. \t Jeesus ütleb talle: „Mine kutsu oma mees ja tule siia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' i'pai i'po' esi'pʉ uri'san amʉ' inse' kasa, to' yɨ esi'pʉ rayan yɨ kasa. \t ja neil olid juuksed nagu naiste juuksed ja nende hambad olid otsekui lõukoerte hambad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ usaurokʉ Itepuru Sises pɨ' etapɨtʉ pɨ' iyesi'pʉ. Paarʉ uya enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ene'pʉ iya Itepuru Sises uya kuru upika'tɨ tukai' apurɨ'pʉ iya. \t See kuulis Pauluse kõnet. Ja kui Paulus teda silmas ning nägi, et tal oli usku terveks saada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, “Sises, eke Papa Mumu, ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se me'an? Papa pɨ', ‘Ikota'ma uya pen,’ ka'kɨ!” ta'pʉ iya. \t ja ütles suure häälega kisendades: „Mis Sinul on minuga tegemist, Jeesus, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' tense, ka'pon e'to'ka'nʉ'to' pe iyesi wakʉ pe pe' tesi tukai', ɨri pe katɨ tukai'. \t Katsu siis, et valgus, mis on sinu sees, ei oleks pimedus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' e'manenpato' Paarʉ pɨ' esi'pʉ Papa apurɨto' tʉuya'nokon pɨ'. To' e'manenpato' kanan esi'pʉ ka'pon, Sises itese' pɨkɨrɨ. Iyeri'sa' rʉ'pʉ e'tane si, Paarʉ uya, ‘Moro iyesi,’ ta. \t vaid neil oli mõningaid vaidlusi temaga nende omist usuküsimustest ja kellegi surnud Jeesuse pärast, Keda Paulus ütles elavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, se kasa uma'tato' oton ta tʉuya ekama pe rɨ. \t Aga seda Ta ütles tähendades, mis surma Ta pidi surema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Tɨwɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' ɨpon e'pi a'pɨ'pɨtʉi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan tanporo kon a'pɨ'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t ja need palusid Teda, et nad saaksid vaid puudutada Tema kuue palistust. Ja nii paljud, kui puudutasid, said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, Sises era'tɨ'pʉ to' esereme'se'na, \t Aga ta pöördus ümber ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, tanporo ina e'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' anʉmʉ pɨ', mɨrɨpan kon ennoko'pʉ ina uya ɨmiyamoro piya', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ pokon a'kɨrɨ, \t arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade Barnabase ja Paulusega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ ipɨ' era'tɨi'ma anpisin ka'pon amʉ' tʉpɨkɨrɨ te'san winɨkʉi' ta'pʉ, “Ta uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ amʉ' koro'tau eke rɨ serɨ waraino apurɨto',” ta'pʉ iya. \t Kui Jeesus seda kuulis imetles Ta teda ja pöördudes rahva poole, kes järel käis, ütles Ta: „Ma ütlen teile, ei ole ma Iisraelistki leidnud nii suurt usku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon temari'masa' kon e'tane tekumasan waraino kon ka'pon amʉ', i'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi, orʉ kupʉ auya'nokon ɨtonpa kon pe a'tai, Papa ewaruma'tɨ auya'nokon pe iyesi? Ɨnʉ' rɨ orʉ tonpa pe e'paino ena mɨrɨ Papa eyaton pe. \t Te abielurikkujad, eks te tea, et maailma sõprus on vaen Jumala vastu? Kes nüüd tahab olla maailma sõber, see saab Jumala vaenlaseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton kɨ'ma'pʉ Sises uya tʉpiya', mɨrɨpan uya, “Umaimu etatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'tɨ'. \t Ja Ta kutsus rahva Enese juure ning ütles neile: „Kuulge ja mõistke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Unkoneka'pʉ ton pen pe' se ton tanporon nɨ?’ \t Eks Minu käsi ole selle kõik teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pɨ' rɨ usaurokʉ Papa i'tuto' tʉuya'nokon pɨ' kuru rɨ ipan pe to' e'tʉsa' tukai', e'tane to' e'to' ipan pe e'tʉpai esi Papa i'tuto' pɨ' pen nɨ. \t Sest ma annan neile tunnistuse, et nad on väga agarad Jumala suhtes, kuid mitte õiget tunnetust mööda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai, Papa Nanʉmʉ'pʉ ennoko iya mɨrɨ---Sises rɨ. \t ja et Ta läkitaks teie jaoks määratud Kristuse Jeesuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ, iyepiya'tɨ pe te'sen Wakʉ A'kwarʉ eponin nʉ'san nɨ a'nʉmʉ u'nau'nokon enurikʉ tenu ke esii'ma uyanʉnto' kon pɨ' imunkɨ pe, upun kon e'mato'. \t aga mitte üksnes seda, vaid isegi need, kellel on Vaimu esmaand, ka meie ise ägame enestes ning ootame lapseseisust, oma ihu lunastust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ti'ta kon po tʉutɨsan soisa amʉ' enna'po'pʉ Surusiran pona tʉron kon kaware pon kon soisa amʉ' utɨ tane Paarʉ a'kɨrɨ Sisariya pata ya'. \t Aga järgmisel päeval lasksid nad ratsamehed temaga edasi minna ja pöördusid ise tagasi kindlusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises pʉse rɨ, pu'kena' Nasare' winon, Kiyarari pon!” ta'pʉ to' uya. \t Aga rahvas ütles: „Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ parau kau te'san eri'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ kanau epotorʉ'pʉ ton uma'ta'pʉ. \t Ja kolmas osa mere loomi, kellel hing sees, suri ära ja kolmas osa laevu läks hukka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Esuwerʉ pon sa'ne ɨmɨrɨ ko; urɨ esi Sameriya pon pe. Nai kasa mairɨ uyekama'po auya ɨuku pɨ'?” ta'pʉ iya ipɨ'. (Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨsipʉsawʉ pokon kon pe pʉra.) \t Siis ütleb Samaaria naine Temale: „Kuidas Sina, olles juut, küsid juua minult, kes olen Samaaria naine?” Sest juudid ei lepi kokku samaarlastega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' uya, “Serɨ pe tanporon konekasa' uya man emenna' pe,” ta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' kanan ta'pʉ iya. “Serɨ imenuka', apʉne pʉra serɨ main ton esi i'napai rɨ kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨsen pe kuru iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ja Kes aujärjel istus, ütles: „Vaata, Ma teen kõik uueks!” Ja Ta ütles: „Kirjuta, sest need sõnad on ustavad ja tõelised!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ penaro' ensi tʉpo emenna' waain ensi pʉra iyesi, ‘Penaro' esi wakʉ pe kuru upona,’ ta iya,” ta'pʉ Sises uya. \t siis keegi, kes joob vana, ei himusta värsket, vaid ütleb: Vana on maitsev!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan uwa'ta'pʉ, mɨrɨpan epeta'pʉ tʉron nɨ ton esi'pʉ 30 kaisa rɨ ite'kwa iteperu, tʉron nɨ 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas ja kasvas, andis see vilja, ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi?” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles neile: „Kuidas te siis ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi a'tai main etanin pe e'tane iku'nin pe pʉra, kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ ka'pon, wanamari ya' temʉ' ennin kasa, \t Sest kui keegi on sõna kuulja ja mitte tegija, siis on ta mehe sarnane, kes vaatab oma ihulikku palet peeglis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'rɨ wʉipiya e'to' airɨ, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tʉne'manʉ ɨutɨ tau, tikin nɨ'ne tʉuye'san ereutanʉkʉ'pʉ iya to' auro'kato' pe tʉuya. \t Aga Paulus jäi kaheks terveks aastaks oma üürielamusse ja võttis vastu kõiki, kes tulid tema juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pɨ', to' pɨ' kenari'nʉntʉu. Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t Ärge siis neid kartke! Sest midagi ei ole peidetud, mis ei tuleks ilmsiks, ja midagi pole salajas, mida ei saada teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ anwarinpanʉ kon. Ɨ'rɨ na'kɨ pɨkɨrɨ uyense'na mɨsi'tʉu?” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t Siis Peetrus tuli alla meeste juurde ning ütles: „Vaata, mina olen see, keda te otsite! Mis asja pärast te olete tulnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ tʉu'tɨsen tuna ka' mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna pona'ne rɨ, mɨrɨpan ton era'tɨ'pʉ mʉn pe. \t Ja kolmas Ingel valas oma kausi välja jõgedesse ja veeallikaisse, ja need said vereks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' pana'pano o'no te'tʉse e'tɨ'. Apa'sima kon pɨ' to' esi, tʉusekama ton kon pe Papa pana ya'. To' maimu awɨrɨ e'tɨ' to' tʉrawasooi e'to' pe pori' pe e'nɨto' pe, e'tape'ne' pe pʉra, mɨrɨ uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. \t Olge sõnakuulelikud oma juhatajaile ja alistuge neile; sest nemad valvavad teie hingi nõnda nagu need, kellel tuleb aru anda, et nad teeksid seda rõõmuga ja mitte ohates; sest teil ei oleks sellest kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke soisa amʉ' epuru utɨ'pʉ Paarʉ ekama'pose'na, “Uyauro'kakɨ, Roman amʉ' karetaai esa' pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. “Ewai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Siis tuli ülempealik Pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Tema ütles: „Olen küll!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe e'moronʉ' pe Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ena'pʉ e'tane, to' upakasa' a'tai, to' uya ene'pʉ ita'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ ipiyau. \t Aga Peetrus ja ta kaaslased olid suikunud raskesse unne; ent üles ärgates nad nägid Tema auhiilgust ja neid kaht meest seisvat Tema juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ Kʉrai yau i'nairon maimu etasa' auya'nokon a'tai, wakʉ ɨyepika'tɨto' kon ekareei. Apurɨsa' auya'nokon a'tai, ama'kʉi'tɨ'pʉ kon a'si'to' ike ke, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' Wakʉ A'kwarʉ, \t Kelles teiegi olete sellest alates, kui saite kuulda tõe sõna, oma õndsuse Evangeeliumi, ja Kelles teiegi saades usklikuks olete kinnitatud tõotatud Püha Vaimu pitseriga, selle Vaimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tawon etasa' kin pe te'sen Era' uya a'tai, isewankama'pʉ, mɨrɨpan kaisa rɨ Surusiran pon kon usewankama'pʉ. \t Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ikupʉ uya a'tai, uyapurɨ auya'nokon pʉra iye'tane, eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya apurɨtɨ', i'tu kon pa apurɨ kon pa nɨrɨ ukʉipʉnʉ esi uyau, urɨ nɨrɨ esi iyau tukai'.” \t aga kui Ma teen, siis uskuge neid tegusid, kui te ka Mind ei usu, et te tunneksite ja saaksite aru, et Isa on Minus ja Mina olen Isas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ nin si, utɨ rɨ, serɨ pe, awanapai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, Surusiran pona. I'napai rɨ iyesi, ɨnʉ' rɨ pu'kena' wɨto' pʉra iyesi mɨrɨ mɨ airɨ rɨ e'tane Surusiran po rɨken. \t Siiski Ma pean veel rändama täna ja homme ja tunahomme; sest see ei sobi, et prohvet saab hukka mujal kui Jeruusalemas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ mɨrɨ kasa rɨ iku'kɨ, serɨ pe rɨken iye'to' pe. Serɨ winɨ tanporo Papa e'to' i'se rɨ kupʉ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Isaan uya ikupʉ'pʉ imaimu awɨrɨ. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Olgu nüüd nii; sest nõnda on meie kohus täita kõike õigust.” Siis Johannes andis Temale järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sakaraya uya ensa' a'tai, iyetʉipɨtʉ'pʉ ipɨ'. \t Teda nähes Sakarias ehmus ja hirm valdas teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papai, ɨnku'pai ɨwesi yau, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai, e'tane i'se ɨwe'to' awɨrɨ iku'kɨ, i'se e'to' awɨrɨ pen,” ta'pʉ iya. [ \t üteldes: „Isa, kui Sa tahad, siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "kʉrɨ rɨ yau iye'seposa' pe e'to' pe, uiwano' pe ipoken e'to' pe pen main winɨ tʉuye'sen, e'tane mɨ Kʉrai apurɨto' poro—wakʉ ipokena' Papa winon mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ tʉuye'sen. \t ja et mind leitaks Tema seest ega oleks mul oma õigust, mis on käsust, vaid see õigus, mis tuleb Kristuse usu kaudu, see, mis tuleb Jumalalt usu varal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'pe'sas pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' temiyatʉ enwo'netʉ yau winon pe mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' raan'pu apon pe koro'tawɨrɨ nʉsayai'ne'. \t Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' a'kɨrɨ iu'tɨ'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ rɨmon po. Tu'ke rɨ anpisin pe ipoitorʉ ton esi'pʉ mɨrɨ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ka'pon amʉ' Isutiya, mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran winon kon uye'sa' esi'pʉ. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ parau e'pi Taya, Saitan winon kon. \t Nendega Ta astus alla ja jäi peatuma lagedale paigale; ja seal oli suur hulk Tema jüngreid ja kogu Juudamaalt ja Jeruusalemast ning Tüürose ja Siidoni rannamaalt suur rahvakogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tai'ki'kas uya tanporo uyekareei ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. Tonpa rʉ'kwɨ kʉrɨ rɨ, i'nairon pika'tɨnin nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'nɨ tonpa Itepuru yau. \t Kuidas mu käsi käib, küll seda kõike teatab teile Tühhikos, armas vend ja ustav abiline ning kaassulane Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya, iye'menukasa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi, ‘Ka'pon amʉ' uya ɨri ton main awɨron kon pen tonpa pe iyesi'pʉ tato' oton,’ tawon. Serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ urɨ pɨ' rɨ uta'ku'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest Ma ütlen teile, et Minus peab veel täide minema, mis on kirjutatud: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” Sest mis Minusse puutub, j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'pai rɨ kʉsesakʉi, apʉne pʉra tikin nɨ rɨ a'pai i'po' aimu'naka auya pʉra iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ i'kʉrʉntanʉkʉ auya pʉra rɨ iyesi. \t Ara vannu ka oma pea juures, sest sina ei või ühtki juuksekarva teha valgeks ega mustaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ na'ne' entai pe' ɨpontɨ iya 'nokon pen mɨ? Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ rɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t Kui nüüd Jumal rohtu väljal, mis täna on ja homme ahju visatakse, nõnda ehib, kas siis mitte palju enam teid, teie nõdrausulised?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main, “iku'to' esi'pʉ mɨrɨ,” tawon e'menuka'pʉ kʉrɨ rɨ iwano' pe rɨken pen, \t Aga ei ole mitte üksnes tema pärast kirjutatud, et see arvati temale õiguseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ikʉipʉnʉ winon tu'kan nɨ eke tʉrawaso enpoika'pʉ uya ɨyena'nokon. Nai wenai kuru tɨ' ke uwɨnɨ i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t Jeesus kostis neile: „Palju häid tegusid Ma olen teile näidanud Oma Isast; missuguse teo pärast te tahate Mind kividega visata?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Esuwerʉ amʉ' pen nɨ piya' ɨutɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ auta're'tɨpɨtʉ to' piyau,” ta'pʉ to' uya Pi'ta pɨ'. \t ning ütlesid: „Sina oled läinud sisse ümberlõikamatute juurde ja oled söönud nendega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo pʉsamoro apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya apurɨto' pɨkɨrɨ, e'tane ɨnʉ' uya rɨ ipɨ' usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eporo'pʉ pen nɨ. \t Ja need kõik, olles usu läbi saanud tunnistuse, ei saavutanud ometi mitte seda, mis oli tõotatud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ina, wapiya Kʉrai yau te'ku'to' ke iye'sa' kon, e'to' pe eke pe iku'to' apurɨpɨ'to' ku'nin pe. \t et me oleksime Tema au kiituseks, Kes enne oleme lootnud Kristuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san itonpa ton utɨ'pʉ kanau yai Pa'pos ponsi'kɨ Pɨrʉka, Panperiya awon pona. Mɨrɨ yau, Isaan Ma' uya to' nɨmɨ'pʉ. Surusiran pona iyenna'po'pʉ. \t Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' auro'ka uya mɨrɨ panton yai: “Ennin pe rɨ to' e'tane, to' uya ene pʉra iyesi pɨ'; etanin pe rɨ to' e'tane, to' uya eta mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi pɨ'. \t Sellepärast Ma räägin neile tähendamissõnadega, et nad nähes ei näeks ja kuuldes ei kuuleks ega mõistaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton uya ina epuru ton eseru rʉ'pʉ i'kwɨtʉ? Temiyatʉ kon korʉka to' uya pʉra iyesi tenta'na kon rawɨrɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t „Miks Sinu jüngrid rikuvad vanemate pärimust? Sest nad ei pese käsi, kui nad hakkavad leiba võtma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iweyu e'seposa' man, Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe! Amakooi kon apai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ itekare apurɨtɨ'!” ta'pʉ iya. \t ja ütles: „Aeg on täis saanud ja Jumala Riik on lähedal, parandage meelt ja uskuge Evangeeliumisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Wakʉ Pata ene'pʉ uya, emenna' Surusiran u'tɨ Epʉn apai, Papa winɨpai, iyekonekasa' temari'masen uri'san uta'kʉ'tɨsa' ama'non pe kasa tʉtaan'pʉ e'ma ta'. \t Ja ma nägin püha linna, uut Jeruusalemma, taevast Jumala juurest maha tulevat, valmistunud otsekui pruut, kaunistatud oma mehele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya ekama'poto' pe tʉuya, ‘Ka'pon amʉ' uya upana'tɨsa' man ɨyeseru ke, mɨrɨpan apurɨsa' uya man. Ɨyenau iye'sa' rʉ'pʉ pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ uimamin apon nʉ'pʉ kareta ikonekaka'kɨ. Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t Ta kutsus tema ja ütles talle: Kuidas ma seda kuulen sinust? Tee aru oma majapidamisest, sest sa ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "i'napai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru eseru aimenkanin pe iyesi. Eke tekumasen eno'masa' iya, non ano'ma pɨ' iye'sa' rʉ'pʉ ɨri teseru ke. Papa uya ikota'masa' tʉpoitorʉ ton mʉnʉ epe'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t Sest tõelised ja õiged on Tema kohtud, et Ta on kohut mõistnud suure hoora üle, kes rikkus ilmamaa oma hooraeluga, ja on Oma sulaste vere temale kätte maksnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Apʉne entɨ', serɨ airɨ Kʉrai man!’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Apʉne entɨ'! Mɨ airɨ man!’ ta pe iyesi yau, kʉsapurɨtʉu. \t Ja kui siis keegi teile ütleb: „Vaata, siin on Kristus, vaata seal!” ärge uskuge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru, Sises e'soto'kasa' esi'pʉ tuna e'pi po, e'tane ipoitorʉ ton uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ Sises pe. \t Aga kui juba oli hommik, seisis Jeesus rannal. Ent jüngrid ei teadnud, et see oli Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ, Sa'kiyas itese'. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ mɨrɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan epuru pe, mɨrɨpan esi'pʉ ipʉrataaikena' pe. \t Ja vaata, seal oli mees, Sakkeus nimi, ja see oli tölnerite ülem ja oli rikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ kaisa rɨ ken si ka'pon kota'mato' pe iyesi, Papa Mumu wasa'pɨ'nin ti'ta ke, sepan pe rɨ tʉkonekanin pe te'sen ekonekan nɨto' mʉnʉ ku'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' Iya'kwarʉ uya sapemanin nʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu? \t kui palju hirmsama nuhtluse te arvate siis ära teeninud olevat selle, kes Jumala Poega jalgadega tallab ega pea pühaks lepingu Verd, millega ta on pühitsetud, ja teotab armu Vaimu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'pɨ'pʉn uri'san, Meri itese', auro'kato' iya ike esi'pʉ, Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, no'pʉ oton pe te'ton. \t Neitsi juure, Kes oli kihlatud Joosepi-nimelise mehega Taaveti soost. Ja neitsi nimi oli Maarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra urɨ pona, uko'man nɨ pe Kʉrai esi, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ esi eporo pe. \t Sest minule on elamine Kristus ja suremine kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane eke imisimɨ apiri ke uri'san repa'pʉ iyarintato' pe ipata'se' pe ikonekasa' ya' rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau iko'manto' pe osorʉwau wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona, urupere uya eporo poken pʉra. \t Ja naisele anti kaks suure kotka tiiba, et ta lendaks kõrbe oma paika, kus teda toidetakse aeg ja ajad ja pool aega eemal mao palge eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Esuwerʉ amʉ' uya Isuweyu Parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ a'mun non poro utɨn kasa rɨ; mɨrɨ kupʉ i'se Isi' pon kon e'tane, to' aputa'pʉ. \t Usu läbi nad läksid Punasest merest läbi nagu kuiva maad mööda, mida ka egiptlased katsusid teha, aga uppusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tanporo Te'ka'pores poro, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekama pɨ', mɨrɨ pɨ' tanporon kon usewansiuka'pʉ. \t Ja ta läks ära ja hakkas Dekapolis kuulutama, mis suuri asju Jeesus temale oli teinud. Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane tanporon nɨ nonka'pʉ iya, i'naino ipoitorʉ pe e'nɨto' anʉmʉ'pʉ iya, ka'pon pe tekonekasa' pɨ'. \t vaid loobus Iseenese olust ning võttis orja näo, saades inimeste sarnaseks; ja Ta leiti välimuselt inimesena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru uya ipɨ', ‘Mɨrɨ pe iyesi pɨ', 5 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ ipɨ'. \t Aga ta ütles sellelegi: Ja sina valitse viie linna üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' pe e'nɨ a'tai, apiyo' pe e'nɨ'pʉ orʉ eseru o'noro. \t Nõnda ka meie: kui olime alaealised, siis olime orjastatud maailma algjõudude alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Serɨ pe, e'mʉ'sa'ka', ɨpiya' usenpoikasa' serɨ upoitorʉ pe ɨkonekase'na. Serɨ ɨyenu ya' senpoikayai'ne', mɨrɨ tʉpo, serɨ pe kanyauro'kayai'ne' ekamanin pe ɨwesi pa. \t Tõuse siis nüüd üles ja seisa oma jalgel, sest Ma olen sulle ilmunud selleks, et Ma sind seaksin Oma sulaseks ja selle tunnistajaks, kuidas Ma veel sulle ilmun ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi koro'tau Pe'tani po, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, \t Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ upɨ', ‘Enta, ɨyennoko uya ɨnnɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'ta',’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t Ja Tema ütles mulle: mine, sest Ma tahan sind läkitada kaugele paganate sekka!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ'nokon pana' pe te'san e'to' pe iyesi ɨ'sɨ'mʉnon pokon pe to' uya ikupʉ pʉra iye'to' yau to' pika'tɨ pɨ', iwano' wannɨ pe rɨ upori'manin kon tʉku'se pʉra. \t Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, ɨsenpatauka', mɨrɨ awonsi'kɨ ekarapaima'. \t Vaid kui sina paastud, siis võia oma pea ja pese oma pale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "uya tu'ke ite'kwa rɨ serɨ a'tai teposen mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta' te'ton a'tai teposen tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eporo pʉra iyesi ta pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' nɨrɨ. \t Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ? Mɨrɨ pe' kupʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan uya pʉra nai? \t Sest kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis palka te saate? Eks tölneridki tee sedasama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton yau rɨ mɨpininpɨ'ta'tʉi wapiyaro' yau ɨuko'mamʉ kon a'tai. \t nende sees käisite muiste ka teie, kui elasite neis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mannʉ' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon pe ɨtonpa kon pɨ', ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon pɨ', Kʉrai yau Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t Aga olge lahked üksteise vastu, südamlikud, andke andeks üksteisele, nõnda nagu ka Jumal Kristuses teile on andeks andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro pen pe' kamoro eke ipɨ' ɨye'tʉsa' kon na'ne' ese' sapema pe tʉusauro'san pen? \t Eks nemad pilka seda kallist nime, mis on nimetatud teie üle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pon pooi'pɨ pona pon atʉ punu'pɨ a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ; emenna' pon punu'pɨ uya ipooi'pɨ pon karaka mɨrɨ, mɨrɨpan uya eke pe iteuta kupʉ mɨrɨ. \t Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele; sest niisugune augutäidis rebeneb küljest lahti ja lõhe läheb pahemaks. 17. Ei valata ka mitte värsket viina vanusse nahklähkreisse; muidu lähkrid lõhkevad ja viin voolab maha ning lähkrid saavad hukka; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse, siis säilivad mõlemad.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ rɨ ɨpika'tɨnin pe uwinɨ ɨneporonʉ pan e'tane Kapan pe man’ (Papa ena' iye'tʉka'sa' man ta e'kwa pe), \t Teie aga ütlete: Kui inimene ütleb oma isale v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro tikin nan ipun esi mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nan Iya'kwarʉ—ɨkɨ'masa' kon na'ne' kasa kuru tikin nan ɨye'ku'to' kon ya' ɨkɨ'masa' kon a'tai— \t Üks ihu ja üks Vaim, nagu te ka olete kutsutud üheks lootuseks oma kutsumise poolest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ti'tui' e'tɨ'; tense e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike pɨ',” tukai' to' panama'pʉ iya. \t Ja Ta käskis neid ning ütles: „Vaadake ette, hoiduge variseride haputaignast ja Heroodese haputaignast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyekama'po auya'nokon nɨ mɨrɨ ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyese' yau, ikupʉ uya rɨ mɨrɨ. \t Kui te midagi Minult palute Minu nimel, siis Ma teen seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya wʉi enu yau. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tanporo kau te'san toron amʉ' uya etato' pe, “Ɨsi'tɨ', tanporo eke pe Papa uta're'tɨ ya' amʉratɨ'. \t Ja ma nägin üht Inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „Tulge ja lennake kokku suurele Jumala söömaajale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Papa Maimu i'kwɨtʉ auya'nokon, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesii'ma'nokon? \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „Miks te ise rikute Jumala käsku oma pärimuse pärast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' akɨ to' ekorʉkato' pe to' pokon pe mekorʉkai'. To' i'pai kiriri'pɨ'nin nan, to' ekorʉkasa' ekamanin pe, me'mai'. Mɨrɨ a'tai, tanporon kon uya i'tuto' pe i'napai rɨ pʉra rɨ ɨpɨ' usauro'nɨsa' na'ne' esi tukai', e'tane main pʉreme'nin pe pʉra rɨ ɨwesi tukai'. \t Need võta enese juurde ning puhasta ennast ühes nendega ja kanna nende eest nende kulud, et nad oma pea pügaksid; siis märkavad kõik, et see on tühi, mis nad sinust on kuulnud, vaid et ka sina ise elad käsku pidades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' si upokoita'pʉ, mɨrɨpan tikin pa'ne ta'pʉ to' uya ipɨ', “I'napai rɨ urɨ pen kuru rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad hakkasid kurvaks minema ja üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ta'pʉ Paire' pɨ', “‘Esuwerʉ Amʉ' Kin’ tukai' kʉ'menukai, e'tane pʉse rɨ e'kupʉ Esuwerʉ amʉ' kin pe, tukai' rɨken imenuka',” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid juutide ülempreestrid Pilaatusele: „Ära kirjuta „Juutide Kuningas”, vaid: „Ta on ütelnud: Mina olen Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Soisa amʉ' amʉrasa' ene auya'nokon a'tai Surusiran woi, i'tu auya'nokon mɨrɨ to' uya ima'tanʉkʉ tukai'. \t Aga kui te näete Jeruusalma olevat s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "emenna' pe ɨyenato' kon pe ɨusenuminkato' kon yau; \t ja saada uueks oma meele vaimus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t Ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' iya'kɨrɨ te'san kon uya serɨ ta iya eta'pʉ. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ? Tenku'ne nɨrɨ ina esi?” ta'pʉ to' uya. \t Ja mõned variseridest, kes olid Tema juures, kuulsid seda ja ütlesid: „Kas meiegi oleme pimedad?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ereuta'pʉ tʉtʉsen nonkato' to' uya pata'se' ratoi pe, anpisin ton ka'pon amʉ' uya tʉpʉrataai kon tʉpɨtʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya' enpɨtʉ pɨ'. Tu'kan kon nɨ ipʉrataaike' ton uya eke pe rɨ itʉpɨtʉ'pʉ. \t Ja kui Jeesus ohvrirahakirstu kohal istus, vaatas Ta, kuidas rahvas ohvriraha kirstu pani. Ja paljud rikkad panid sinna palju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉrʉpo'po iwʉ' tapai ine'sa' pɨ', to' enta'na pen wapiya kuru ikorʉkasa' tʉuya'nokon a'tai rɨken to' enta'na, mɨrɨpan kon uya tenupa'pʉ kon nɨ kupʉ iye'to' awɨrɨ Papa enu yau, tʉkokʉ kon, terin kon, ka'pa konekasa' tʉ'sawʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ te'kwe' kon amʉ' rɨ korʉka.) \t ka turult tulles ei söö nad muidu kui et nad endid enne pesevad; ja palju muid asju on, mida nad on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ, uyakon pe, uparusi pe, mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest kes iganes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas, see on Mu vend ja õde ja ema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ma'non, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man. Enta tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud, mine rahuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton kanan,” ta'pʉ iya. \t ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Pe'teri'en pona, “Wakʉ pe mʉre mʉwarinpatʉi'. Eposa' auya'nokon a'tai, upana'tɨi' mɨsi'tʉi', urɨ rɨ nɨrɨ utɨto' pe apurɨpɨ'se'na,” ta'pʉ iya. \t Ja ta läkitas nad Petlemma ning ütles: „Minge kuulake hoolega Lapsukese järele, ja kui te Tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin Teda kummardama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, apayan kon nʉ'san pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pɨ' nɨrɨ, tanporon kon Itepuru, itese' pɨ' e'nɨto' Papa nʉkɨ'manʉ ton pɨ' rɨ nɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Sest teie ja teie laste päralt on see tõotus ja kõikide päralt, kes on kaugel, keda iganes Issand, meie Jumal, kutsub Enese juurde.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ'. Mi'tuyatʉu pe' osorʉwau wʉipiya tereutapɨ'se pʉra ayauro'ka kon pɨ' uko'mamʉ'pʉ ewarupɨ nau, wʉi nai nɨrɨ tʉukaranpɨ'se. \t Sellepärast valvake ja mõelge sellele, et ma kolm aastat ööd ja päevad ei ole lakanud silmaveega manitsemast igaüht teie seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ wenai, kin Akʉri'pa, uyenu uta'kwakasa' a'tai, unene'pʉ Epʉn winon maimu awɨrɨ esi'pʉ. \t Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Utonpa, iku'se ɨuye'sa' na'ne' rɨ iku'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises winɨkʉi' mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ. \t Aga Jeesus ütles talle: „S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' kon uya tu'kan nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon Sises apurɨnin nan pe te'san esi'pʉ pʉroroi po, Saraman Epa'kato' Iya' tato' tau. \t Aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas Apostlite käte läbi. Ja nad olid kõik koos ühel meelel Saalomoni võlvitud hoones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Moro' amʉ' si serɨ pe kuru ma'sitʉune' ɨnne'tɨ',” ta'pʉ mɨrɨ to' pɨ'. \t Jeesus ütleb neile: „Tooge neid kalukesi, mis te praegu püüdsite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises kʉrɨ rɨ Nasare' pon tawon etasa' tʉuya a'tai, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t Ja kui ta kuulis, et Jeesus Naatsaretlane on seal, hakkas ta kisendama ja ütlema: „Jeesus, Taaveti poeg, halasta minu peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'naino makoi tʉrawasooi esi tense rɨ: ekuman nɨto', ɨri eseru kupʉ pɨ' e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ unɨkɨrun nɨto', \t Aga liha teod on ilmsed, need on: hoorus, rüvedus, kiimalus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, Esuwerʉ pen pʉra rɨ, poitorʉ pʉra rɨ, a'sisa' pen pʉra rɨ, warawo' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san pʉra iyesi, apʉne pʉra tikin nɨ ɨwesi kon Kʉrai Sises yau. \t Ei ole siin juuti ega kreeklast, ei ole siin orja ega vaba, ei ole siin meest ega naist, sest te kõik olete üks Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iye'kupʉ rɨ Papa A'kwarʉ rɨ uyepʉ ɨpona, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa meruntɨrʉ ereuta ɨpiyau. Mɨrɨ pɨ' wakʉ mʉre esa'to' oton Papa Mumu, tukai',” ta'pʉ inserʉ uya. \t Ingel vastas ning ütles Temale: „Püha Vaim tuleb Su peale ja K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Sisa iwano' rɨ itʉtɨ' Sisa ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ kanan tʉrʉ auya'nokon Papa ena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ ipɨ'. \t Jeesus aga ütles neile: „Andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” ja nemad panid Teda imeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kɨsi'nʉkʉi, Meri. Wakʉ pe Papa enu yau ɨwesi. \t Siis Ingel ütles temale: „Ära karda, Maarja, sest Sa oled leidnud armu Jumala juures!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises epa'ka'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan uya tanporon nɨ enpɨtʉ'pʉ. Pata uko'manka'sa' pɨ' nin si, iyenna'po'pʉ mɨrɨ Pe'tani pona 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Ja Ta tuli Jeruusalemma pühakotta. Ja kui Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' iwano' pe ekonekasa' wakʉ pe, to' nɨrɨ ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t Ja Mina pühitsen Iseennast nende eest, et nemadki oleksid pühitsetud tõe sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tanporo to' tʉkɨ'mai' to' amʉranʉkʉ'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', “I'tu auya'nokon Esuwerʉ amʉ' pen epuru ton esi to' esa' pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmeruntɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t Aga Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles: „Te teate, et paganate ülemad valitsevad nende üle ja suured isandad tarvitavad vägivalda nende kallal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ama' amʉ' rɨ, mentaino kon nɨ, te'taripasan nɨ, ɨri pe tʉtonpa kon pa'nʉ'nin nan, tʉtonpa kon a'kwarʉkanin nan itimamin pɨ', uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton. \t Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ Mosi', Esuwerʉ amʉ' auro'kanin nʉ'pʉ, ‘Papa uya pu'kena' anʉnto' oton ɨ'koro'tapai'nokon uwaraino,’ tawon nʉ'pʉ. \t See on see Mooses, kes ütles Iisraeli lastele: „Ühe prohveti äratab teile Jumal teie vendade hulgast, minu sarnase”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Papa uya se kasa tasa': Se ton kupʉ uya mɨrɨ non weyu u'matʉ a'tai: Uya'kwarʉ enno'to' uya oton tanporon kon pona. Ɨmu kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyensi kon amʉ' uya umaimu ekamato' oton, moineri'san enu uta'kwakasa' uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨɨyi' amʉ' e'ne'pɨ'to' oton. \t „Ja viimseil päevil sünnib, ütleb Jumal, et Ma valan Oma Vaimu kõige liha peale! Ja teie pojad ja tütred hakkavad ennustama, teie noored mehed näevad nägemusi, ja teie vanemad uinuvad unenägusid nähes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' wakʉ pata yau ene auya'nokon a'tai si, pu'kena' Taniyerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ — tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi — \t Kui te siis näete pühas paigas seisvat hävituse koletist, millest on rääkinud prohvet Taaniel, — kes seda loeb, see pangu tähele –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwa'tɨ koro'tau kanau ya', makoi a'kwarʉ yen nʉ'pʉ ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Aya'kɨrɨ utɨi'ya,” ta'pʉ iya. \t Kui Ta paati astus, palus Talt see, kes oli olnud seestunud, et Ta tohiks jääda Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'te'kasa' a'tai, enkena' pe apo' e'sɨmikasa' ene'pʉ to' uya moro' e'puru ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ pʉreti esi'pʉ. \t Kui nad nüüd astusid maale, näevad nad sütetule maas olevat ja kalukesi seal peal ja leiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si i'tu'nokon, tanporo main uya tasa' na'ne', ta iya kamoro main o'no na'ne' nan pɨ', tanporo mʉta e'tʉtʉikato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non pon kon e'to' pe Papa pɨ' ekamanin pe. \t Aga me teame, et mida iganes käsk ütleb, seda ta ütleb neile, kes on käsu all, et iga suu suletaks ja kogu maailm oleks süüalune Jumala ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ ensa', etasa' auya'nokon E'pe'sas po rɨken pen, e'tane siya rɨ Eisa pata awɨrɨ, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe Paarʉ uya iku'sa' ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' pe esi papa pe pʉra rɨ ta iya. \t ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon uya, “Makoi esi ipiyau, iya'kwarʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' imaimu eta auya'nokon?” ta'pʉ. \t Ja paljud nende seast ütlesid: „Temas on kuri vaim ja Ta jampsib! Miks te Teda kuulate?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi mɨrɨ tikin nɨ itenu tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja; parem on sul ühe silmaga minna Jumala riiki kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya Main ke ɨrepa'pʉ kon, pen nɨ katɨ? E'tane tikin nan nɨ iyawɨron pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ wenai uwɨpai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t Eks Mooses ole teile annud käsuõpetuse, ja ükski teie seast ei tee käsuõpetuse järele. Miks te püüate Mind tappa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan esi'pʉ raan'pu tepo'tɨsen pata weyu pe kasa, mɨrɨpan weyu yau e'pai ɨwesi'pʉ kon aka'ne' pe rɨ. \t Tema oli küünal, mis põles ja paistis; aga teie tahtsite natuke aega ilutseda tema valguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si Papa uya enpoikasa' uyena'nokon ta'kwarʉ winɨ. Iya'kwarʉ esi tanporon nɨ warinpanin, i'nawon ton kuru rɨ Papa eseru pe te'sen ton. \t teisele vägevaid tegusid, teisele prohvetlikku kuulutamist, teisele vaimude äratundmist, teisele m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ uya Se'tan amo'korokʉ mɨrɨ a'ta kon o'no. Uyepuru kon Sises uya wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Aga rahu Jumal tallab varsti saatana teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seposa' a'tai nin si, tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tʉrepato' pe to' uya tʉmainarʉ yawon ke, e'tane si kamoro uya ipanta'ma'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t Ja parajal ajal ta läkitas sulase aednike juure, et nad temale annaksid viinamäe viljast. Aga aednikud peksid teda ja saatsid ta tühjalt minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ. \t Kui Ta nüüd edasi liikus, laotasid nad oma riided tee peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ airɨ imo'katɨ' tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ, mʉmo'katʉi' itentai pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Aga ta ütles neile: „Ärge n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kwarʉ uya Simiyan arɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. Isanon uya asa' a'tai pʉse rɨ si mʉre Sises, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' si Main, Mosi' winon awɨrɨ, \t Ja ta tuli Vaimu sunnil pühakotta. Ja kui vanemad Lapsukese Jeesuse sinna t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aya'kwarʉ kon tainʉnpai' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ'. Auta'kɨrɨto' kon ensimatɨ' tʉuta'kwarʉpɨ'se ukaran nɨ pe, pori' pe ɨwe'to' kon ipan pe ɨusewankono'ma kon pe. \t Tundke ära oma viletsus ja leinake ja nutke! Teie naer muutugu nutuks ja teie rõõm tusaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ta iya pe rɨ, moro' pi'pɨ waraino uta'pokʉ'pʉ itenu ton poi. Ennin pe kanan iyena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨ pe rɨ Ananayas uya ipa'taisima'pʉ. \t Ja sedamaid pudenes tema silmadelt otsekui soomuseid, ja ta nägi jälle ja tõusis ning laskis ennast ristida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iya'tai pʉra, 100 kaisa rɨ karimeru amʉ' itikʉn ton ɨtonpa kon esi yau, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' pe iyesi yau, 99 pan kon pe' nɨnnin pen ayupon pata yau itano'masa' e'ma'pʉ tau tʉutɨto' pe eporo tʉuya pʉ'kʉ pona rɨ? \t „Kes teie seast, kui tal on sada lammast ja ühe neist kaotab, ei jäta need üheksakümmend üheksa k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Usaurokʉ e'sara'tɨ pe rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ to' pona, wapiya upona'nokon iu'tɨ'pʉ kasa. \t Aga kui ma hakkasin kõnelema, langes Püha Vaim nende peale, nagu meiegi peale alguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tuna ma'pʉ iya pesʉn ya', mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton pʉta korʉkapɨtʉ'pʉ a'munakapɨtʉi'ma tʉworo'pai pokon towerʉ ke. \t Pärast seda Ta valab vett vaagnasse ja hakkab pesema jüngrite jalgu ja kuivatama rätikuga, millega Ta oli vöötatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya arɨ'pʉ tʉpiya' mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ na'kɨ esi ɨnekamanʉ upɨ'?” ta'pʉ iya. \t Aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „Mis sul on mulle teatada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Apurɨ auya yau, Papa meruntɨrʉ ene auya tukai' pe' apana'tɨ uya pʉn?” ta'pʉ. \t Jeesus ütleb temale: „Eks Ma ütelnud sulle: kui sa usuksid, siis sa näha Jumala au?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ 9 a'kʉra'. \t Ent see oli kolmas tund, kui nad Ta risti l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai yau ken si ina uya ikoneka i'se ɨwesi ite'ma ta'?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t Aga nad küsisid Temalt: „Kus Sa tahad, et me selle valmistame?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Antiyo' po inke rɨ kapʉi tenno'pɨ'se, Sises pɨ' enupasa' kon mɨrɨ pata yawon kon piyau. \t Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨ auya pe iyesi yau, eporo auya rɨ ɨnekama'po'pʉ ɨwɨpʉremato' yau,” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Epika'tɨn nɨto' esi Papa, ina e'to' itese' pɨ' winɨpaino, iyereutasa' na'ne' apono' po, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre winɨpaino,” tukai'. \t Ja nad hüüdsid suure häälega ja ütlesid: „Õnnistus meie Jumalale, Kes aujärjel istub, ja Tallele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san, mʉn ennoko pɨ' te'sen uyee'pʉ ipɨkɨrɨ, ipon e'pi a'pɨ'se'na. Mɨrɨ pɨ' iko'mansa' esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya. \t Ja vaata, naine, kes oli kaksteistkümmend aastat veritõbe põdenud, tuli Tema selja taha ja puudutas Tema kuue palistust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon, uye'sa' tʉmakooikenan kon warinpase'na mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨse'na,” ta'pʉ iya. \t sest Inimese Poeg on tulnud otsima ja päästma, mis on kadunud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' ensa' Pi'ta uya a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨusewansiukasa' kon serɨ pɨ'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enpɨtʉ auya'nokon? Tʉmeruntɨrʉ kon ke mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pori'manin nan pe tesi kon pɨ' ina uya epi'tɨsa' pen mɨrɨ. \t Kui Peetrus seda nägi, hakkas ta kõnelema rahvale: „Iisraeli mehed, miks te panete seda imeks või miks te üksisilmi vaatate meie peale, otsekui oleksime meie oma väe või vagadusega selle pannud kõndima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kɨsewankamatʉu! Papa apurɨtɨ'; urɨ rɨ nɨrɨ apurɨtɨ'. \t Teie süda ärgu ehmugu! Uskuge Jumalasse ja uskuge Minusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Inke rɨ iwɨnɨ i'se iye'pɨ'sa' mɨrɨ teno'mapɨ'se apo' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ka'. Ina pɨ' ɨsentu'ma', ina ipika'tɨ', ikupʉ auya poken iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t See on teda mitu puhku küll tulle, küll vette visanud, et teda hukata; aga kui Sa kuidagi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe ɨwesi yau tenku'na' nan anin pe ɨwesi pɨ', ewarupɨ yau te'san weyu pe ɨwesi pɨ', \t ja pead ennast sõgedate teejuhiks, nende valguseks, kes on pimeduses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Epʉn pon tapai, mɨrɨpan esi'pʉ iyɨkena' rɨ marɨ si'kʉrʉ esa' pe. \t Ja teine Ingel väljus taeva templist, ja temalgi oli terav sirp käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro uyau ɨwesi kon pe iyesi yau, umaimu rɨ nɨrɨ esi moro ayau'nokon, i'se ɨwe'to' kon ekama'potɨ', ɨrepa kon nɨ mɨrɨ ike. \t Kui te jääte Minusse ja Minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mis te iganes tahate, ja see sünnib teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "eke' on pe kanan te'sen Sises i'pai won nʉ'pʉ. Tʉpona rɨ e'mepɨ'sa' esi'pʉ, pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe pokon pe pʉra. \t ja higirätiku, mis oli Tema pea peal olnud et see ei ole surnulinadega maas, vaid on isepäinis kokkumähitud teises kohas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ ene epa'ka non yapai ene'pʉ uya. Asa'rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ karimeru mʉre retʉ kasa, e'tane isaurokʉ'pʉ urupere kasa. \t Ja ma nägin teist metsalist tõusvat maa seest; ja sel oli kaks sarve otsekui tallel ja ta rääkis nagu lohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra rɨ, iyakon ite'kwa pe kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya' tʉpɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ, “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ iyakon ite'kwa pe, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ. \t Ja kohe laulis kukk teist korda. Siis Peetrusele tuli meele s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya si a'si'pʉ, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa apai. \t Ja nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨkɨ'masa' a'tai, sepan airɨ rʉ'kwɨ mereutai'. Apatawono uye'sa' a'tai, ‘Se ya' parɨ wakʉ ya' atamakɨ,’ tato' pe iya ɨpɨ'. Mɨrɨ a'tai, eke pe ɨkupʉ iya ɨpokon pe ikɨ'masa' kon enu airɨ. \t Aga kui sa oled kutsutud, siis mine ja istu alamasse paika, ja kui tuleb see, kes sind kutsus, ja ütleb sulle: S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta e'pa'nʉkʉ'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan uya, “Tɨwɨ Papa ukota'mai kasi pe usaurokʉ pɨ'. Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ. Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!” Ja sedamaid laulis kukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Sises enna'po'pʉ Ka'paneyan pona. Mɨrɨ a'tai, tʉpata'se' ya' iyenna'posa' man tawon useta'pʉ. \t Mõne päeva pärast läks Ta jälle Kapernauma, ja saadi kuulda, et Ta on kodus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ton koro'tau ka'pon, Papa winon waraino ene'pʉ uya, ipon esi'pʉ i'ta pʉ'kʉ pona mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pe iyawoino esi'pʉ. \t Ja keset neid seitset küünlajalga üht, kes oli Inimese Poja sarnane, riietatud pika rüüga ja vöötatud rinde alt kuldvööga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pata uya ɨyereutanʉ'sa' kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra ɨyetapai'nokon pʉra rɨ iyesi yau, to' nɨmɨ auya'nokon a'tai a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi'. Serɨ uya rɨ to' pana'tɨ mɨrɨ Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t Ja kus paigas iganes teid vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ uya, “E'mʉ'sa'ka', utonpa!” ta'pʉ ipɨ' tʉukɨ'pɨ'nʉnse. Mɨrɨ etasa' tʉuya a'tai, iye'sanʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ wakʉ pe. \t ütles ta suure häälega: „Tõuse püsti oma jalgele!” Ja ta kargas üles ja kõndis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne, ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ', mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona! \t Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, tu'kan kon pen nɨ si ka'pon amʉ' pika'tɨto' oton Papa uya to' ato' pe tʉuya Epʉn pona?” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', \t Siis küsis keegi Temalt: „Issand, kas on pisut neid, kes saavad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Ra' uya Satan nɨmɨ'pʉ tʉpo, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa uyee'pʉ Epʉn poi mɨrɨ to' ma'tanʉ'se'na. \t aga sel päeval, mil Lott väljus Soodomast, sadas tuld ja väävlit taevast ning hävitas nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉronpi' uturunto' ya', mɨrɨ pe pʉra main usetato' ya', etanin nan e'to' miyarɨ ɨnetapai pʉra ya', \t ei pasuna helina ega niisuguse sõnade hääle ligi, mille kuuljad palusid, et neile sõna enam ei räägitaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Aiko sɨ, Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon, pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, ɨpiya'nokon Papa nennoko'san wɨpɨ'nin nʉ'san tɨ' ke. Inke rɨ sa'ne ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane ikupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahmud koguda sinu lapsi otsegu kana oma poegi tiibade alla, aga teie ei ole tahtnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane wakʉ pe ɨku'to' kon ipɨkɨrɨ moro man: Ni'korai'tan amʉ' eseru ewaruma'tɨ auya'nokon, uyewaruma rɨ nɨrɨ. \t Aga see sul on, et sa vihkad nikolaiitide tegusid, mida vihkan Minagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non enu yawon pen nɨ anʉnsa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ eno'masa' rɨ, ipʉn nɨ, moro te'sen ma'tanʉ'to' pe tʉuya, \t Aga inimene katsugu ennast läbi ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo to' ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya ta'pʉ warawo' pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t Ja Ta vaatas ümber nende k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke ina enta'nasa' pʉra ina uko'mansa' koro'tau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ to' pɨ' tase'na, “Utonpa ton, kanyauro'katantʉune' utɨnpai'nokon pʉra Kʉri' pata apai ukataine' tetai' pʉra ɨwesi'pʉ kon. Epika'tɨn nɨ nesii'no, apuru ton nɨ uma'ta pʉra nesii'no. \t Kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus Paulus nende keskele ja ütles: „Mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja Kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' irawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Usana ka' entawon yau!” ta'pʉ to' uya. \t Aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale! Õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel! Hoosianna kõrges!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tai'ma, “Kʉrai, pu'kena' pe ekamakɨ ina pɨ'. Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, pena kuru pʉra rɨ Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨwɨnɨ i'se tɨ' ke. Mɨrɨ pe' e'tane mɨrɨ ya' ɨutɨkapʉ kanan?” ta'pʉ to' uya. \t Jüngrid ütlesid Temale: „Rabi, äsja püüdsid juudid Sind kividega visata ja Sa lähed jälle sinna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon uya ta upɨ': “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa uya upona'nokon eno'ma? Ɨnʉ' uya iteseru wa'kʉtʉ?” ta. \t Sa ehk ütled nüüd mulle: „Miks Ta siis veel sõitleb? Kes võib vastu panna Tema tahtele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ɨri pe, kasi pe rɨ teseru'tɨ a'tai eikʉ'pʉ iya pen. \t Kui siis ülempreestrid ja vanemad Tema peale kaebasid, ei vastanud Ta midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' amʉra'pʉ mʉra'ta na'. \t ja kogu linn oli tulnud kokku ukse ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main, “Umunkɨ amʉ',” tawon pu'tɨka'nʉ'sa' auya'nokon ɨpori'mapɨ'nin kon pe te'sen: “Mooi, usennakan pe Itepuru uya main awɨron pe ɨkonekato' kʉ'kupʉi, ɨyewan kʉ'mo'kai ɨyeseremekʉ iya a'tai, \t ja olete unustanud manitsuse, mis teile otsekui lastele ütleb: „Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ära saa araks, kui Tema sind noomib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Usentu'mayai' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra uya'kɨrɨ to' e'sa' pɨ' osorʉwau wʉi, mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra rɨ si iyesi. \t „Mul on väga hale meel rahvast, sest nad on juba kolm päeva olnud Minu juures, ja neil ei ole midagi süüa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uya uyekama i'se e'tane pʉra rɨ, e'tane serɨ ta uya ɨpɨ'nokon iyepika'tɨsa' pe ɨwesi kon pa. \t Aga Mina ei võta tunnistust inimeselt, vaid räägin seda, et teie saaksite õndsaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "se nesii ɨyenu kon yau: Ɨnʉ' uya rɨ tʉmakooikenan na'po ipokenan pen apai uya ipika'tɨ mɨrɨ ima'tato' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ makooi nɨpontɨ iya mɨrɨ. \t siis teadke, et kes patuse pöörab tema eksiteelt, see päästab tema hinge ja katab kinni pattude hulga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya Sises pantomʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai tʉpɨ'nokon isaurokʉ tukai', \t Ja kui ülempreestrid ja variserid Tema tähendamissõnu kuulsid, mõistsid nad, et Ta neist rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ɨyenpa'kato' oton kon usenupan nɨto' iwʉ' tapai; i'napai rɨ iweyu uye'kapʉ, ɨwɨnin e'ku'to' oton wakʉ kupʉ tʉuya pe tekamai' Papa iwano' pe. \t Nad heidavad teid kogudusest välja ja tuleb aeg, mil igaüks, kes teid tapab, arvab au andvat Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, a'sinin uya to' arɨ'pʉ to' ari'po'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ korʉkase'na. Inke pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pa'taisima'pʉ. \t Tema võttis nad sel öötunnil enese juurde ja pesi nende haavad. Ja ta ristiti sedamaid ja kõik tema pere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa pʉse rɨ ipu'tɨka'sa' pɨ' tato'; ‘Amakooi pɨ' usentu'masa' man,’ ta, mɨrɨ pe pʉra, ‘Te'mʉ'sa'kai' ayapon tanʉnse enta,’ ta? \t Kumb on kergem, kas ütelda halvatule: Sulle antakse patud andeks! v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyanʉmʉ'pʉ tonan tau Papa, tanporon konekanin nʉ'pʉ, nʉkuu'pʉ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ ku'nin pe sa'man pe pʉra tanporon kon ena'. \t ja selgeks teha, milline on selle saladuse korraldus, mis igavikest alates on olnud varjul Jumalas, kes kõik on loonud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'pon entanʉ'tɨ' tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ'. Kʉrai pe pe' si pʉse rɨ esi serɨ?” ta'pʉ iya. \t „Tulge vaadake Inimest, Kes mulle on ütelnud kõik, mis ma olen teinud! Kas See ei ole Kristus? „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ'nokon: Ekama'potɨ', mɨrɨ a'tai ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ; iwarinpatɨ', mɨrɨ a'tai eporo auya'nokon; mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t Ka Mina ütlen teile: Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya'nokon? To' uya kuru eta mɨrɨ ɨuye'sa' tukai'. \t Mis nüüd teha? Igatahes nad saavad kuulda, et sa oled tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uyewan man ika'nɨ' pʉra rɨ, e'tape'ne' pe rɨ iyesi uma'tanʉkʉ iya rɨ. Serɨ yau e'tɨ', uya'kɨrɨ tenu ke e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Ipoitorʉ ton nɨ nɨrɨ utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo 7 kaisarɨ inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya Papa rau, mɨrɨpan kon repa'pʉ 7 kaisarɨ tʉronpi' ke. \t Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Wapiya ɨsi'nʉnkena' pe ɨwesi'pʉ kon kasa pʉra me'atʉi'. \t Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon piyai'san amʉ' eseru kupʉ pɨ' iko'mansa' kon uya tu'kan nɨ ɨri ekareei apon kareta amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan po'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya annau. Pʉrata pe kareta ton epe' i'tu'pʉ to' uya a'tai, 50,000 kaisa rɨ sirʉpa pun pe iyepa'ka'pʉ. \t Aga mitmed neist, kes olid tegemist teinud nõiakunstiga, tõid kokku oma raamatud ja põletasid need ära kõikide nähes. Ja kui nende hind kokku arvati, leiti see olevat viiskümmend tuhat hõbetükki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ si ausaurokʉ ito'ka'nʉkʉ poken, panton yai pʉra. \t Tema jüngrid ütlesid: „Vaata, nüüd Sa ütled lausa ega räägi võrdumitega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, ipan pe main i'tunin nan, apʉne pʉra i'tunin pe e'nɨto' kii mo'kasa' auya'nokon pɨ'. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ epa'kasa' pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ tepa'kasan wa'kʉ'pɨtʉ auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t Häda teile käsutundjaile, et te olete ära v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ rɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto' ento' ipɨ' ɨsɨ moronka a'taino pe, pu'kena' amʉ' entɨ', isauro'sa' kon Itepuru ese' yau. \t Võtke, vennad, vaeva kannatamise ja pikameelse ootamise eeskujuks prohvetid, kes Issanda nimel on rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉreti, Papa nʉtʉrʉnʉ nin kʉrɨ rɨ Epʉn poi iu'tɨsa' pata repanin uko'man nɨto' ke,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' usaurokʉ eta'pʉ ka'pon amʉ' uya e'tane rɨ, to' ereutanʉkʉ i'se to' e'tane paka amʉ' wɨnɨ to' uya namai', to' ereutanʉkʉ to' uya poken pʉra iyesi'pʉ. \t Nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Iya'poi pɨ' a'sawʉ kon, aparapii kon korʉka auya'nokon, e'tane eke pe rɨ iyau mentai e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'nɨto' esi. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te karika ja vaagna teete puhtaks väljastpoolt, aga seestpoolt on need täis röövi ja aplust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya esi'pʉ temiyatʉ enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena', ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara epa'ka'pʉ inta yapai. Itemʉ' esi'pʉ a'kwa pe kuru rɨ wʉi enu esi a'ne' pe a'taino kasa. \t Ja Temal oli paremas käes seitse taevatähte, ja Tema suust läks välja terav kaheterane mõõk, ja Tema pale oli otsekui päike, kui see paistab oma väes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe anpisin ɨnku'pai tesi pɨ', Paire' uya Parapas nonka'pʉ to' iwano' pe. Sises ari'po'pɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan nonka'pʉ iya to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t Ent Pilaatus, tahtes teha rahva meele järele, andis neile vabaks Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta, et Teda risti lüüa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imaimu eikʉ'pʉ iya, “Itepuru, ɨnʉ' pe iyesi?” tukai', ekama'po'pʉ iya. “Ekamakɨ, apurɨnin pe e'to' pe,” ta'pʉ iya. \t Tema vastas ja ütles: „Issand, Kes See on, et võiksin uskuda Temasse?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se si serɨ ekonekan nɨto' konekato' uya Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ pata'pʉ pe, ta Itepuru uya, Umaimu nonka uya mɨrɨ to' usenuminkato' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imenuka uya to' ewan pɨ'. To' e'to' itese' pɨ' pe e'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t vaid leping, mille Ma teen Iisraeli sooga pärast neid päevi, ütleb Issand, on niisugune: Ma panen neile meelde Oma käsud ja kirjutan need neile südamesse; siis Ma olen neile Jumalaks ja nemad on Mulle rahvaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ pe, to' uya ene'pʉ urepasa' itekare ekamato' tʉrawasooi ke Esuwerʉ amʉ' pen pana ya', Esuwerʉ amʉ' pɨ' Pi'ta uya itekare ekamato' pe irepa'pʉ itʉrawasooi ke na'ne' kasa. \t vaid vastupidi, kui nad nägid, et minu hooleks on usaldatud Evangeeliumi kuulutamine ümberlõikamatuile, nõnda nagu Peetruse hooleks ümberlõigatuile —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anturu, Piri', Pa'taramiu, Ma'siu, Tamas, Isens Arʉ'piyas mu, Tatiyas, Saiman Usera' tukai' tesa'sen, \t ja Andrease ja Filippuse ja Bartolomeuse ja Matteuse ja Tooma ja Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Taddeuse ja Siimona Kaanast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru, ɨpo'ki'tii pʉra iyesi; i'nau ya'mu tuna yen esi. Nai yawon to'panʉ'nin tuna eporo auya? \t Naine ütleb temale: „Isand, Sul ei ole ämbrit ja kaev on sügav; kust Sa siis saad selle elava vee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ tʉrʉnka'pʉ. To' uya Si'tipʉn a'si'pʉ, mɨrɨpan nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya'. \t Ja nemad õhutasid rahvast ja vanemaid ja kirjatundjaid ja langesid ta kallale ning võtsid ta kinni ja viisid ta Suurkohtu ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin pʉse rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin uya tikin ite'kwa rɨ use'man nɨto' makoi iwano' pe tʉrʉ'pʉ siyaro' pe rɨ, mɨrɨpan nin si ereutasa' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ. \t aga Tema, kui Ta üheainsa ohvri oli viinud pattude eest, on istunud jäädavalt Jumala paremale käele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ, “Non, parau, mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi kʉ'ma'tanʉ'tʉu Papa, itese' pɨ' ina e'to' poitorʉ ton ma'kʉi'tɨpɨtʉ to' pee'pɨ pɨ'ne a'si'pɨ'to' ike ke ina uya pʉ'kʉ pona rɨ.” \t ning ütles: „Ärge tehke kahju maale ega merele ega puudele, enne kui me oleme pannud pitseri oma Jumala sulaste otsaesisele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa kuru rɨ marɨ, pʉsamoro te'ne'pɨ'san uya tʉpun kon ma'tanʉkʉ, meruntɨ tentaino kon pe te'sen nurunpa, inserʉ amʉ' sapema rɨ nɨrɨ. \t Nõndasamuti rüvetavad needki unenägijad oma liha, põlgavad Issanda valitsust, pilkavad aukandjaid vaime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Isutas esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya, “Makoi kasa kuru me'ai'! Wakʉ pe te'sen ewaruma'tɨ auya! Kasi pe rɨ ka'pon amʉ' auro'ka auya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ ɨri ton nɨ kupʉ auya to' pɨ'. I'napairon nɨ Papa eseru ensima i'se ɨwe'to' ereutanʉ'kɨ! \t ning ütles: „Oh sind, kes oled täis kõike kavalust ja kõike tigedust, sa kuradi laps, sa kõige õiguse vaenlane, kas sa ei lakka kõverdamast Issanda sirgeid teid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(5,000 kaisa rɨ iwa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau.) E'tane rɨ tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya, “To' ereutanʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne 50 kaisa rɨ'ne,” ta'pʉ iya. \t Ent neid oli ligi viis tuhat meest. Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Seadke nad maha istuma salkadesse viiekümne kaupa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya pata yau ɨkota'ma kon a'tai, tʉron nɨ pata ya' mapʉrʉntʉi'. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pata ton awɨrɨ ɨutɨto' kon i'ma'kasa' auya'nokon pʉra iye'tane Ka'pon, Papa winon uye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. Sest tõesti Ma ütlen teile, te ei jõua Iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui Inimese Poeg tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Uyepuru, pʉsamoro uya ui'tu mɨrɨ usenupan nɨto' iwʉ' kaisa rɨ utɨpɨ'sa', to' a'sipɨtʉ pɨ' pariki'si ta', to' wɨpɨtʉ pɨ' kamoro ayapurɨnin nan. \t Ja mina ütlesin: Issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid Sinusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨi'tu uya wenai ipan pe ɨyɨkɨnta ina pɨ' tukai', tɨwɨ rɨ ɨye'makoima winɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' epe'tɨsa' esi'pʉ ikɨrɨsin Papa a'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'pano ke, ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi'pʉ ita' 7 kaisaron paran i'ma'ka 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' uya pʉ'kʉ pona rɨ. \t Ja tempel sai täis suitsu Jumala aust ja Tema väest, ja ükski ei võinud sinna templisse sisse minna enne kui oli täide saadetud seitsme Ingli seitse nuhtlust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin, kopʉna, Pones, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon to' a'kɨrɨ te'san e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises utɨpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama pɨ' iyesi'pʉ. 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t Pärast seda aega rändas Tema linnast linna ja külast külla ning jutlustas ja kuulutas Evangeeliumi Jumala Riigist. Ja need kaksteistkümmend olid Temaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, imu, entun eseru yau rɨ iyentusa' rʉ'pʉ uya Iya'kwarʉ winɨ iyentusa' kota'ma'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ si iyesi serɨ pe. \t Aga nõnda nagu tol ajal see, kes oli sünnitatud liha järgi, taga kiusas seda, kes oli sündinud Vaimu järgi, nõnda on ka nüüd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu tane auya'nokon pʉra rɨ, i'tu uya nin. I'tunin pen urɨ ta uya yau, kasi pe esi, akasa'nokon, e'tane i'tu uya, imaimu awɨrɨ nɨrɨ esi. \t Ja teie ei ole Teda tunnud, aga Mina tunnen Teda. Ja kui Ma ütleksin, et Ma Teda ei tunne, siis Ma oleksin teie sarnane valelik; aga Ma tunnen Teda ja pean Tema sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe te'sen to'ka'nʉ'sa' ka'pon uya a'tai, ɨri kupʉ iya pen. Mɨrɨ na'ne' kasa nin si, wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kon, weyu uya ɨwei'tɨ kon kasa rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Kui nüüd kogu su ihu on valguses, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ', ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta ütles neile: „Tulge minu järele ja Ma teen teid inimeste püüdjaiks! 20. Nemad jätsid kohe võrgud maha ning järgisid Teda. 21. Ja kui Ta läks sealt eemale, nägi Ta teist kaht venda, Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, paadis ühes nende isa Sebedeusega parandamas oma võrke. Ja Ta kutsus neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. \t Seepärast kandke õiget meeleparanduse vilja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ pɨ'. \t Sest meie oleme Tema Ihu liikmed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨ' pona sipa'sipa uya ina arɨ tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ. 4 kaisaron ton wa'ka pun kanau ku'nin peten eno'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enurikʉ'pʉ pata emakʉ i'se. \t Siis nad kartsid sattuda karile ja heitsid laeva tagumisest otsast välja neli ankrut ja jäid ootama päevavalgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' e'nonkasa' a'tai, anpisin pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane Papa namanin nan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas e'ma'pʉka'pʉ. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' auro'ka'pʉ, Papa uya wakʉ nonkasa' tʉpona'nokon awɨrɨ to' uko'manto' pe. \t Aga kui kogudusekojast oli laiali mindud, järgis palju juute ja juudiusku pöördunud jumalakartlikke Paulust ja Barnabast, kes nendega kõnelesid ja neid õhutasid jääma Jumala armusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro esi'pʉ kasa Papa sapurɨyai' Papa uya i'mʉ'sa'kan nɨto' oton uruwai' yapai, ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton. \t ja et mul on see lootus Jumala peale, mida ka nemad ise ootavad, et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' usenuminka'pʉ tʉtonpa ton uya tʉto'ka'nʉkʉ tukai' Papa uya tʉku'sa' to' pika'tɨnin pe tukai', e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ. \t Ent ta mõtles, et tema vennad saavad sellest aru, et Jumal tema käe läbi annab neile pääste; aga nad ei saanud aru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'tau, Areyo'pakas pata'se' yau, “A'tens pon kon ka'pon amʉ'! Ɨyene uya 'nokon tanporo rɨ ɨpʉreman iya'kwarʉ pe me'atʉi', \t Aga Paulus seisis keset Areopaagi ning ütles: „Ateena mehed, ma näen, et te olete igapidi väga jumalakartlikud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru apiyo' rɨ urɨ. Tɨwɨ si serɨ ne'kupʉi upɨ' mekamayai'ne' awɨrɨ,” ta'pʉ Meri uya. Mɨrɨ ta iya tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t Aga Maarja ütles: „Vaata, siin on Issanda Ūmmardaja; Mulle sündigu su s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi yau, ina nʉnepʉi'no pen ɨyena',” ta'pʉ to' uya. \t Nemad vastasid ning ütlesid temale: „Kui see ei oleks kurjategija, me ei oleks annud Teda sinu kätte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, tʉron nɨ uya tʉtonpa arɨ ko'tʉ ta', apurɨnin nan pen nɨ rakʉi'! \t Teie juures ma ehk viibin m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saarʉ esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipan pe Sises apurɨnin nan kota'ma pɨ' Surusiran po tʉuko'mansan. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pona. Enno'sa' kon nɨken e'nɨnsa' esi'pʉ Surusiran po. \t Aga Saulusel oli hea meel Stefanose surmast. Sel ajal algas suur Jeruusalemma koguduse tagakiusamine. Ja kõik peale Apostlite hajutati Juuda- ja Samaariamaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Suntaaka e'sara'tɨ pe, ina amʉra'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Paarʉ uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ. Awanapai rɨ tʉutɨto' esi pɨ' isaurokʉ'pʉ anomʉra' pona rɨ. \t Aga kui me esimesel nädalapäeval olime kokku tulnud leiba murdma, siis Paulus, kes tahtis teisel päeval ära minna, kõneles nendega ja jätkas oma kõnet keskööni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' tonpa Esuwerʉ pon wɨpɨtʉ Isi' ko' uya ene'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ pon pika'tɨse'na. Mɨrɨpan e'ma'pʉ Mosi' uya, Isi' ko' tʉwɨse. \t Ja nähes ühele ülekohut tehtavat, läks ta appi ja tasus kätte selle eest, kellele liiga tehti, ja lõi egiptlase maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'san epontɨsa' esi'pʉ tʉtariren pon ya', isuweyu ya', mɨrɨpan uta'kʉ'tɨsa' esi'pʉ korʉ ke, epe'kena' ton tɨ' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton mokon ke. Tenau ko' korʉ pun konekasa' a'sisa' iya esi'pʉ, ɨri ton kuru nuirapanin nan ke iyepe'tɨsa' esi'pʉ, tekumai' ɨri ton ku'sa' iya moron nʉ'pʉ. \t Ja naine oli riietatud purpuriga ja helkjaspunase riidega ning ehitud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, ja temal oli käes kuldkarikas täis jälkusi ja oma hooruse saasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Unkupʉ'pʉ ekama to' uya u'ma'sa' a'tai, ene, iya'mu pʉn iteuta yapai iyepa'kasa' uya to' ewa'nomato' oton. To' entai iye'to' oton, mɨrɨpan uya to' wɨto' oton. \t Ja kui nad oma tunnistuse on lõpetanud, siis hakkab metsaline, kes tõuseb sügavusest, nendega sõda pidama ja võidab nad ära ja surmab nad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pata e'mopɨtʉ'pʉ osorʉwau iye'to' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon pata'se' ton uta'morʉka'pʉ. Papa uya eke Paperan kupʉ'pʉ tenu yau, mɨrɨpan uya tʉyuku ensito' pe tʉkokʉ yai ikupʉ'pʉ, kota'man nɨto' tʉuya euku. \t Ja suur linn jagunes kolmeks osaks, ja paganrahvaste linnad langesid. Ja suurt Baabüloni tuletati meelde Jumala ees, et Jumal annaks temale oma raevuviina karika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' esi'pʉ pu'kena', mɨrɨpan uya Papa uya, ‘Ikupʉ uya kuru rɨ mɨrɨ,’ tukai' tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ si i'tu'pʉ: tikin nɨ ipayan amʉ' tonpa ku'to' oton Papa uya itepuru pe, Papa munkɨ amʉ' esa' pe, Tepi' esi'pʉ to' esa' pe kasa, tawon. \t Et ta nüüd oli prohvet ja teadis, et Jumal temale oli vandega tõotanud seada tema ihusoost järglase tema aujärjele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, meruntɨ inserʉ uya tɨ' anʉmʉ'pʉ eke a'nai' e'pato' yai kaisaron nɨ, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya parau ka' se kasa tai'ma: “Serɨ kasa ɨsɨ pe eke pata Paperan eno'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ epoton pe pʉra rɨ kanan. \t Ja üks tugev Ingel tõstis kivi, nagu suure veskikivi, ja viskas selle merre, öeldes: „Nõnda visatakse suur linn Baabülon äkitselt ära ja teda ei leita enam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ ka'pon teseru i'tui. Mɨrɨ tʉpo, mɨ pe te'ku'to' pe, tʉron nɨ pokon pe tʉusi'tui' pʉra, \t Ent igaüks katsugu läbi oma töö, ja siis on tal üksi eneses kiitlemist, mitte teisele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises utɨ'pʉ Nen itese' pata pona. Ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ton ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t Järgmisel päeval läks Ta linna, mida hüütakse Nainiks, ja Temaga ühes läksid Tema jüngrid ja palju rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ tewonsen esi mɨrɨ karimeru amʉ' esa' pe. \t Aga kes uksest sisse läheb, see on lammaste karjane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau serɨ rupɨ ton pɨ', ɨnepotɨ' si so'si tawon kon eseru aimenka ton kon, tʉnamasan ye' ton pʉra rɨ to' e'tane! \t Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apʉne entɨ', Papa uya Epʉn mʉra'taai a'kokasa'! Sises e'mʉ'sa'kasa' esi Papa enwo'netʉ winɨ!” ta'pʉ Si'tipʉn uya. \t ja ta ütles: „Ennäe! Ma näen taevad lahti olevat ja Inimese Poja seisvat Jumala paremal poolel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si asauro'se iyamʉrasa' kon nʉ'san uya Sises arɨ'pʉ Paire' Isutiya kopʉnaai piya'. \t Ja kogu nende hulk t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya ɨri pe ɨku'sa' a'tai, to' pɨ' ɨusentu'ma yau, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon nɨ nɨrɨ usentu'ma mɨrɨ ɨpɨ'. \t Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ pe'ne, wakʉ pe i'napairon eporo iya pʉra eke soisa amʉ' epuru esi'pʉ, eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ wenai. “Soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ atɨ',” ta'pʉ iya. \t Aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. Ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan, ɨnʉ' rɨ kanan enu'sa' pʉra iyesi Epʉn pona, Ka'pon, Papa winon nɨken Epʉn winon. \t Ja ometi ei ole ükski muu läinud taevasse kui aga See, Kes taevast on maha tulnud, Inimese Poeg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' ya' ku'sa' se pe rɨ pɨ', mɨrɨpan kon e'warinpasa' tiwano' kon nɨ nin ipoken e'nɨto' ɨnkonekapai, to' e'tʉsa' pʉra iyesi Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' pe ya'. \t sest kui nad ei mõista Jumala õigust ja püüavad üles seada oma õigust, siis ei ole nad alistunud Jumala õigusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Takuru'kenan kon ka'pon amʉ' mepi'tɨtʉi', iyeri'sa' kon nɨrɨ ka'pon amʉ' mi'mʉ'sa'kapɨ'tʉi'. Ere' pɨ' te'san mepi'tɨtʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton menpa'kapɨ'tʉi'. Te'mai' pʉra eposa' auya'nokon kasa rɨ, te'mai' pʉra mʉtʉtʉi'. \t Tehke haigeid terveks, äratage surnuid üles, puhastage pidalitõbiseid, ajage välja kurje vaime. Muidu olete saanud, muidu andke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai, itepuru uya kanan takaa'pʉ tʉpoitorʉ pɨ', ‘Enta asanta ta'ne ɨnnɨ' nan pata ya'ne mɨrɨ yawon kon pɨ' ɨsi'tɨ' kuru mʉkai', uiwʉ' utarʉ'tɨka'to' pe. \t Ja isand ütles sulasele: Mine välja teede peale ja aedade ääre ja sunni sisse tulema, et minu koda täis saaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ esa'to' pʉra rɨ iyesi, ‘Ti'sa,’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ kʉrɨ rɨ Ti'sa; Kʉrai. \t Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja — Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon esi ipoken pʉra, apʉne pʉra iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Eksite, sest te ei mõista Kirja ega Jumala väge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Esuwerʉ amʉ' pen, ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san pen, uya si eposa', tanʉnto' kon ipokena' pe apurɨto' winɨ teposen; \t Mis me siis nüüd ütleme? Seda, et paganad, kes õigust ei taotlenud, on kätte saanud õiguse, ent õiguse, mis tuleb usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta tʉpo, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ʉrasaras, epa'ka'!” tukai'. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, hüüdis Ta suure häälega: „Laatsarus, tule välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya eikʉ'pʉ, “Ene auya pʉra pe' nai ka'pon amʉ' uya ɨwontɨsa'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ', ‘Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?’ ta auya?” \t Tema jüngrid ütlesid Temale: „Sa näed, et rahvas r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉwapu'tɨi' pʉra to' pɨ' ekamato' uya oton, ‘Ɨi'tusa' uya 'nokon pʉra man. Entantɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’” ta'pʉ iya. \t Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Sa'man pe kuru rɨ iyesi, imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'!” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus vaatas ümber ja ütles Oma jüngritele: „Kui raske on neil, kelledel on palju vara, sisse minna Jumala Riiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya warawo' mʉre anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t Kuid Jeesus hakkas ta käest kinni ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨpɨ'nokon, e'tane a'si auya'nokon poken pʉra iyesi. \t Mul on teile veel palju ütlemist, aga te ei või nüüd seda kanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ kɨ'masa' a'tai si, Tɨ'turas uya si Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon ekama'pʉ mɨrɨ Piri'kʉs pɨ'. Ta'pʉ iya, “Kopʉna Piri'kʉs, wakʉ pe rɨ, tʉusewankamai' pʉra, inke rɨ ina ko'manʉ'sa' auya man. Pata eseru rɨ koneka'pʉ auya wakʉ pe uko'man nɨto' yau pe, wakʉ i'tu auya wenai ina epuru pe ɨwesi koro'tau. \t Kui Paulus ette kutsuti, algas Tertullus oma kaebekõnet ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene'pʉ uya iyereutasa' apono' po emiya enwo'netʉ yau kareta amon iye'menukasa' ɨsi'ratoi pɨ', 7 kaisaron a'si'to' ike ke a'si'sa'. \t Ja ma nägin Selle paremas käes, Kes istus aujärjel, rullraamatut, täis kirjutatud seestpoolt ja väljastpoolt ja kinni pandud seitsme pitseriga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ kasa si, Kʉrai e'to' pe ayau'nokon apurɨto' poro. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema kanan ɨmɨrɨ'nokon, imisitasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyekonekasa' pe ɨwesi kon pa usi'nʉnkan nɨto' yau, \t et Kristus usu kaudu elaks teie südameis ning te oleksite juurdunud ja rajatud armastusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon pona sa'man pe na'ne' esi sa'man pe pʉra Papa pona,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises Kʉrai kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ rɨ ko'mamiyau iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ inkero' rɨ. \t Jeesus Kristus on Seesama, eile ja täna ja igavesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t Kuid variserid ütlesid: „Kurjade vaimude ülema abil ajab Ta kurje vaime välja.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa poitorʉ pe iyesi wakʉ pe ɨku'nin kon pe. E'tane ipokena' pen ku'sa' auya'nokon yau, ipɨ' enari'nʉntɨ', notʉn pe supara esa' pe te'sen pen kʉrɨ rɨ. Papa poitorʉ kʉrɨ rɨ, Papa uya kota'man nɨto' ne'nin kamoro ɨri ku'nin nan kota'mai'. \t Sest tema on Jumala teener sinu heaks; aga kui sa kurja teed, karda, sest ta ei kanna mõõka asjata; ta on Jumala teenija, kättemaksja nuhtluseks sellele, kes kurja teeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉnnɨmɨnʉ kon tʉpata kon pɨ' to' usenuminka yau, to' rɨ enna'po'pʉ nesii'no. \t Ja kui nad oleksid mõelnud seda kodumaad, kust nad olid väljunud, siis oleks neil ju olnud juhust minna tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi to' tonpa ton uya apurɨto' pʉra iyesi yau? To' uya apurɨto' pʉra iyesi uya Papa e'to' tʉusauro'sa' awɨrɨ pʉra kupʉ? \t Mis sellest, kui mõned olid uskmatud? Ega siis nende uskmatu meel tee tühjaks Jumala ustavust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, anpisin uyee'pʉ to' piya', ka'pon, Isutas tukai' tesa'sen, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen esi'pʉ to' esa' pe. Sises piya' a'ko pe iyee'pʉ a'su'kase. \t Kui Tema alles rääkis, vaata, siis tuli rahvast ja see, keda hüüti Juudaseks, üks neist kaheteistkümnest, käis nende ees ja tuli Jeesuse ligi teda suudlema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya temiyatʉ kon tʉrʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan kon uya Wakʉ A'kwarʉ eporo'pʉ. \t Siis panid nad oma käed nende peale, ja nad said Püha Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' itekare uya ta, Kʉrai e'to' pe iyesi kin Tepi' pa rʉ'pʉ pe, Pe'teri'en po iyentu, Tepi' uko'mamʉ'pʉ rʉ'pʉ yau,” ta'pʉ to' uya. \t Eks Kiri ütle, et Kristus tuleb Taaveti soost ja Petlemast, alevist, kust oli Taavet?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon emari'man nɨto' namai, mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' kon nesii tʉmaimu rʉ'pʉ kon awɨrɨ, apʉne pʉra temari'masa' e'tane iyekumasa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo tekumasan eseru aimenkato' oton Papa uya pɨ'. \t Abielu olgu igapidi au sees ja abieluvoodi rüvetamata! Sest Jumal nuhtleb hoorajaid ja abielurikkujaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "i'tu pa i'napairon ɨyenupasa' na'ne' ipɨ'. \t et sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya, “itʉrʉ ka'pon kaisa rɨ inkupʉ'pʉ pɨ' tense,” tasa' iya. \t Kes igaühele maksab tema tegude järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "7 pe inserʉ amʉ' ku'nin uya wai, tʉronpi' turunpa'pʉ. Mɨrɨ yau, eke pe main useta'pʉ Epʉn po: “Serɨ non esa' pe Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai esi weyu e'seposa' man, mɨrɨpan uko'manto' oton itesa' pe inke rɨ, inke rɨ,” tawon. \t Ja seitsmes Ingel puhus pasunat. Siis sündisid suured hääled taevas ning ütlesid: „Maailma valitsus on saanud meie Issanda ja Tema Kristuse omaks, ja Tema valitseb ajastute ajastuteni”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eren pɨ' tʉuserenkasa' kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' enu'sa' pʉra iyesi tʉpun yau Epʉn pona, e'tane Tepi' uya ta'pʉ, “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ'; “Uyenwo'netʉ winɨkʉi' ereutatanʉ'kɨ Itepuru pe ɨwesi pa, \t Sest Taavet ei ole läinud taevasse, aga tema ütleb: „Issand on öelnud minu Issandale: istu Minu paremale käele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa A'kwarʉ man uyau. Papa uya uyanʉnsa' wakʉ ekareei ekamato' pe uya entu'manin nan ka'pon amʉ' pɨ'. Uyenno'sa' iya serɨ ekamase'na a'sisa' kon ponaro' pe. Mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan e'to' pe ennin pe. Mɨrɨ tʉpo, kamoro ɨri pe to' nʉkupʉnʉ ton pika'tɨnin pe. \t „Issanda Vaim on Minu peal; seepärast on Ta Mind v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton eke ton ɨutɨ amɨpɨ'sa' menyan?” ta'pʉ Sises uya. “Tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus vastas ja ütles talle: „Kas sa vaatad neid suuri hooneid? Ei jäeta siia mitte kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umaimu apurɨ auya pʉra iyesi pɨ', ɨye'maimu'ka nin mɨrɨ, ausauro'to' oton pen unekama'pʉ e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t Ja vaata, sa jääd keeletumaks ega saa rääkida päevani, mii see sünnib, sellepärast et sa ei ole uskunud mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton utɨ'pʉ itekare ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan Itepuru e'tʉrawasoma'pʉ to' a'kɨrɨ, mɨrɨpan i'napai rɨ tʉmaimu to' nekamanʉ esi ekamanin pe i'tuto' ipɨkɨrɨ eke ton tʉrawaso kupʉ'pʉ iya. \t Aga nemad läksid välja ja jutlustasid igal pool. Ja Issand töötas ühes nendega ning kinnitas s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kiya'pinta pen pe' pʉse rɨ? Meri mʉre; Isens, Isoses, Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Saiman pokon rui? Serɨ yau pe' upiyau'nokon iparusi ton pʉra nai?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ'. \t Eks Tema ole see puusepp, Maarja poeg, Jakoobuse ja Joosese ja Juuda ja Siimona vend? Ja eks ka Tema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton kupʉ'pʉ iya pena pu'kena' Aisaya nekama'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: “Ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya uyeparan kon arɨ'pʉ,” tawon. \t et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: „Tema võttis Enese peale meie haigused ja kandis meie tõved!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ ekoneka'pʉ iporo; ɨ'rɨ rɨ ekonekasa' pʉra iyesi ipʉra iye'tane. \t Kõik on tekkinud Tema läbi, ja ilma Temata ei ole tekkinud midagi, mis on tekkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewarupɨ uye'sa' pe rɨ, to' tonpa ton uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko'pʉ Pereya pata pona. Pereya pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t Aga vennad saatsid sedamaid Pauluse ja Siilase läbi öö Beroiasse. Kui nemad olid saabunud, läksid nad juutide kogudusekotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri eseru mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri inonkatɨ' eke pe ɨwoi'nokon na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ pe te'ku'se pʉra Papa Maimu anʉntɨ' ɨyewan kon ya', iye'pɨnka'sa' na'ne' ayau'nokon; main ɨpika'tɨnin kon pe kuru te'sen. \t Sellepärast heitke ära kõik rüvedus ja viimnegi paha ning võtke tasase meelega vastu sõna, mis teisse istutati ja võib teie hinged päästa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kenari'nʉmʉi, Sayan ensi rʉ'kwɨ; enkɨ, ɨyepuru, kin uye'nɨ pɨ' man, iyereutasa' isa'ka'si mʉre po,” tawon. \t „Ära karda, Siioni tütar! Vaata, sinu kuningas tuleb ning istub eeslisälu seljas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main, Epʉn winon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, uni'nʉnkanʉ; ipɨ' epori'mayai',” ta'pʉ iya. \t Ja vaata, taevast kostis hääl, mis ütles: „Seesinane on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken si ta Mosi' uya? “Main esi a'ko pe ɨpiyau; anta nau iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan yau,” ta iya, apurɨto' maimu si ina nekamayai'ne': \t Vaid mis ta ütleb? „Sõna on sinule ligidal, sinu suus ja sinu südames!” See on usu sõna, mida me kuulutame!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "enno'sa' pe iye'to' pe, Isutas pata'pʉ iyakan pe. Isutas uya ina nonkasa' man tʉpata'se' ya' tʉutɨ pɨ',” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t saama selle tunnistuse ja Apostliameti koha, millest Juudas ära astus, et minna oma paika!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru yau ukɨɨyisi kaisaron kon entai rɨ utɨsa' esi'pʉ utamokori ton eseru kuru awɨrɨ e'nɨ pɨ'. \t ja et ma juudi õpetuses ette jõudsin mitmest samaealisest oma hõimus, olles palju innukam harrastama oma esiisade pärimusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ waraino iku'to' pe pori'manin uyepʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ kʉrɨ ɨkɨ'manin kon nʉ'pʉ winɨ. \t Veenmine selleks ei tulnud mitte Temalt, Kes teid kutsub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa, meruntɨ pe te'sen Ikʉipʉnʉ, ekama'po pɨ' rɨ esi ɨrepato' kon pe iya pu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikanin A'kwarʉ ke, wakʉ pe parɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa. \t et meie Issanda Jeesuse Kristuse Jumal, au Isa, teile annaks tarkuse ja ilmutuse Vaimu Tema tunnetamises"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton koro'tawon ka'pon uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, umu ne'sa' uya ɨpiya', apʉne pʉra ɨri a'kwarʉ esi iyau, mɨrɨpan uya imaimu'kasa'. \t Siis vastas keegi rahva seast: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe si kʉrɨ rɨ esi, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tawon ɨpɨ'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Nad küsisid temalt: „Kes on See Inimene, kes sulle ütles: Võta oma voodi ja kõnni?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ena'pɨ esi aiko ton kuru tʉron nɨ ena'pɨ pokon pe i'tu a'tai, e'tane eke pe isemo'ka tʉron kon umɨ yau te'sen kiyari ye' entai, mɨrɨpan usemo'ka eke yʉi pe, toron amʉ' rɨ esi ipanta po'ne,” ta'pʉ Sises uya. \t See on küll kõige väiksem kõigist seemneist, aga kui see on kasvanud, on see suurim aiataimedest ja saab puuks, nii et taeva linnud tulevad ja teevad pesad ta okstele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ui'kiyari esi mɨrɨ moro ɨni'tunʉ kon pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Tema ütles neile: „Minul on süüa rooga, millest teie ei tea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pokon a'kwarʉ ne'pɨ'se'na to' pi pata'pʉ yau. \t Ja palju juute oli tulnud Marta ja Maarja juure neid trööstima nende venna pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ. “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? \t Siis rebestas ülempreester oma kuue ja ütles: „Mis meil veel on vaja tunnistajaid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si ɨmɨrɨ, ka'pon nɨ nin, uya eseru aimenkato' kupʉ a'tai to' pɨ' mɨrɨ rɨ kupʉi'ma, Papa uya eseru aimenkato' piyapai ayainʉmʉ tukai' pe' ɨye'kupʉ? \t Või mõtled sa, oh inimene, kes kohut mõistad nende üle, kes sellesarnast teevad, ja teed ka sedasama, et sa pääsed Jumala kohtu eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon tenku'na' nan, Pari'si amʉ'! Wapiya kuru iyau a'sawʉ kon, aparapii kon ikorʉkaka'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, iya'poi esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ nɨrɨ. \t Sa sõge variser! Tee esmalt karikas puhtaks seestpoolt, et see ka väljastpoolt saaks puhtaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ ekama'po uya mɨrɨ, mɨrɨpan uya Ɨpika'tɨnin kon tʉron nɨ enno'to' pe, ɨpiyau'nokon te'ton tɨwɨrɨ rɨ. \t Ja Mina palun Isa, ja Tema annab teile Trööstija, et see teie juure jääks igavesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Panapas pɨ', “Enna'ponpai utonpa kon amʉ' ka'kʉranpase'na tanporo pata kaisarɨ Itepuru Maimu ekama ne'taine' awɨrɨ, ikupʉ to' uya ense'na,” ta'pʉ iya. \t Mõne päeva pärast ütles Paulus Barnabasele: „Lähme jälle vaatama vendi kõiki linnu mööda, kus me oleme kuulutanud Issanda sõna, kuidas nende käsi käib!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' Paire' uya kanan ekama'pokaa'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Menyan pe' tu'kan pɨ' rɨ to' uya ɨyeseru'tɨ?” ta'pʉ iya. \t Aga Pilaatus küsis Talt jälle ning ütles: „Kas Sa midagi ei vasta? Vaata, kui raskesti nad Sind süüdistavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi uya kanan arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ iye'to'. \t Jällegi võttis kurat Ta Enesega väga kõrgele mäele ja näitas Talle kõik maailma kuningriigid ja nende hiilguse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Amaimu etasa' uya a'tai, uyau umʉre e'sanʉmʉ'pʉ tepori'ma ke. \t Sest vaata, kui Su teretuse hääl kostis mu k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ewarupɨ nau, Papa inserʉʉi uya pariki'si mʉra'taai a'koka'pʉ, mɨrɨpan uya to' enpa'ka'pʉ. \t Aga Issanda Ingel tegi öösel vangihoone uksed lahti ja viis nad välja ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi ke, paran uya iwɨto' oton tikin nan wʉi yau: uma'tan nɨto', tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya ipo'tɨto' oton, apʉne pʉra Itepuru Papa iteseru aimenkanin esi meruntɨ pe,” tawon. \t Sellepärast tulevad ühel päeval tema nuhtlused: surm ja lein ja nälg, ja ta põletatakse ära tulega, sest vägev on Issand Jumal, kes on mõistnud kohut tema üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tuyai' rɨ serɨ, si'tuyai' serɨ yau rɨ e'to' esi tukai' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon nɨ esi mɨrɨ ikupʉ kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwesi kon pa apurɨto' auya'nokon yau, \t Ja selles veendumuses ma tean, et ma jään lihasse ja jään teie kõikide juurde teie usu eduks ja rõõmuks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Asa'ron kon kanan ka'pon amʉ' e'to' oton tʉmainarʉ kon yau. Tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton,” ta'pʉ Sises uya.) \t kaks meest on väljal: üks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya rɨ tʉrepa pʉrata ke tukai' iye'kupʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' nin si, ikɨ'mapɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ auro'kapɨtʉ'pʉ iya. \t Ühtlasi ta ka lootis Pauluselt raha saada, mistõttu ta teda ka sagedasti kutsus enese juurde ja kõneles temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ ton enpa'ka mɨrɨ wakʉ usentɨsa' tʉyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri enpa'ka mɨrɨ ɨri usentɨsa' tʉyau. \t Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ti'sa, tanporo rɨ serɨ ton awɨrɨ e'sa' man mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga ta kostis ja ütles Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pona utɨsa' a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya uyeseru kon i'se pʉra iyesi, ɨri ku'sa' iya ta uya i'se to' esi'pʉ. \t kelle pärast minu Jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Miyarɨ,” ta tʉpo to' pɨ', Paarʉ uya tanporon Papa nʉkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau te'tʉrawasoma a'taino pɨ' to' auro'ka'pʉ. \t Ja kui ta neid oli teretanud, jutustas ta järgemööda kõik, mis Jumal oli teinud paganate seas tema ameti kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, eke ton pe te'san ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa namanin nan uri'sami'si amʉ' uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas ewaruma'tɨto' pe ikupʉ'pʉ. Kamoro Esuwerʉ amʉ' uya tʉron kon ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato' pe to' uya. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas enpa'ka'pʉ tʉnono kon apai. \t Aga juudid ässitasid jumalakartlikke kõrgema seisuse naisi ja linna ülemaid ning äratasid vaenu Pauluse ja Barnabase vastu ja ajasid nad välja oma aladelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau to' enupa tʉuya a'tai Ka'paneyan po. \t Seda Ta ütles kogudusekojas, õpetades Kapernaumas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyenta'nato' koneka'pʉ to' uya mɨrɨ yau, Mata esi'pʉ ekamʉ pɨ', Ʉrasaras e'tane Sises piyawon kon tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau te'san koro'tau. \t Siis nad tegid seal Temale söömaaja ja Marta ümmardas. Ja Laatsarus oli üks neist, kes ühes Temaga lauas istusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨyepori'ma pʉra iyesi'pʉ ipo'tɨ pe tʉtʉsen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen pɨ'. \t põletus- ja patuohvrid ei olnud Sulle meelepärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken itekare ekama to' uya tenno'sa' kon pen nɨ e'tane? Iye'menukasa' na'ne' kasa, “Ɨ'rɨ pan wakʉ ton nɨ i'ta ton kamoro wakʉ itekare ne'nin nan!” tawon. \t Ja kuidas nad võivad kuulutada, kui neid ei läkitata? Nõnda nagu on kirjutatud: „Kui armsad on nende sammud, kes häid sõnumeid kuulutavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tʉpo, Paarʉ uya A'tens nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉpo Koren pata pona itɨ'pʉ. \t Pärast seda läks Paulus Ateenast ära ja tuli Korintosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si, Isose' esi'pʉ mɨrɨ, Ripai pa rʉ'pʉ pe te'sen, Sai'pʉras po iyentusa' rʉ'pʉ, Panapas tukai' enno'sa' kon nesakʉnʉ (Pori'mapɨ'nin ta e'kwa pe). \t Aga Joosep, keda Apostlid lisanimega hüüdsid Barnabaseks — see on meie keeli Trööstija — leviit, Küprose saarelt pärit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main, Mosi' winon esi wakʉ ton tʉuye'sen a'kwarʉ'pʉ pe rɨ—tʉuye'ton kapisin pe iyesi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro a'ko pe Papa apurɨpɨ'se tʉuye'san koneka iya pʉra iyesi wakʉ pe, mɨrɨ rɨ use'man nɨto' ike utakonomapɨ'tane wʉipiya kaisarɨ rɨ. \t Käsk, olles ainult tulevaste hüvede vari, aga mitte asjade täiskuju ise, ei või iialgi samade iga-aastaste ohvritega, mida ühtelugu ohverdatakse, teha täiuslikuks nende toojaid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon mararon pe pʉra pori' pe uku'tɨ' ɨsi'kaisa rɨ tʉusenuminkai', tʉusi'nʉnkai' mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iya'kwarʉ, tikin nɨ isenuminkato' te'se. \t siis tehke mu rõõm täielikuks sellega, et mõtlete sama ja peate ühesugust armastust, olles üksmeelsed ja ühemõttelised"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“wakʉ pe ɨwesi pa inke ɨuko'mamʉ pa serɨ non po,” tawon. \t „Et su käsi hästi käiks ja sina kaua elaksid maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' eikʉ'pʉ iya, ‘Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon kon itesa' pe te'san repa mɨrɨ miyarɨ rɨ ipona, e'tane kʉrɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t Ma ütlen teile: Kellel on, sellele antakse, aga kellel ei ole, sellelt v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon winɨ ɨuko'manto' kon eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Oma püsivusega kannatustes te päästate oma hinged."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnɨ ka'pon utɨ kasa iyesi: Tʉpoitorʉ ton enau tiwʉ' nɨmɨ iya, to' tʉrawasooi ke to' tʉrepapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉra'tanawon pɨ' tenu ke e'kɨ tai'ma. \t Otsegu inimene, kes läks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "non nɨ kʉsesakʉi---Papa pʉta apon mɨrɨ; Surusiran nɨ kʉsesakʉi---eke kin pata'se' mɨrɨ. \t ega maa juures, sest see on Tema jalgealune järg; ega Jeruusalema juures, sest see on suure Kuninga linn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ nin si ma'tanʉkʉ'pʉ iya pata'pʉ pe, iwankan uta'mo'ka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan ekota'ma'pʉ. \t Aga kui ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Esuwerʉ amʉ' uya i'tu i'se esi i'napai rɨ kuru iyesi tukai': Pʉse rɨ si Sises ɨnwɨnɨ'pʉ kon ku'sa' Papa uya man Itepuru pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Kindlasti teadku nüüd kogu Iisraeli kodakond, et Jumal on teinud Tema Issandaks ning Kristuseks, Selle Jeesuse, Kelle te risti lõite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoma tonpa ton Ma', Aresta'kos, Temas mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉru' rɨ marɨ nɨkayan. \t Markus, Aristarhos, Deemas, Luukas, minu kaastöölised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imʉra'taai amʉ' esi'pʉ osorʉwau'ne, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu uye'to' winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku enwo'netʉ winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu utɨto' winɨ. \t Ida pool on kolm väravat, põhja pool kolm väravat, lõuna pool kolm väravat, lääne pool kolm väravat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Irai esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. Ripai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Isana mu pe. Isana esi'pʉ Isose' mu pe. \t Eeli oli Mattati, see oli Leevi, see oli Melki, see oli Jannai, see oli Joosepi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmu repasa' iya eseru aimenka meruntɨrʉ ke, apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon pe iyesi pɨ'. \t Ja Ta on Temale annud meelevalla ka kohut pidada, sellepärast et Ta on Inimese Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe kuru ina uya pata eposa' a'tai, ina uya Marʉ'ta itese' mɨrɨ opa'wʉ tukai' i'tu'pʉ. \t Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ patawon piya' tʉtʉrawasooi epose. Mɨrɨpan uya tikʉn non peiruku amʉ' ewe'se'na ennoko'pʉ. \t Ja ta läks ja poetas enese ühe kodaniku juure seal maal, ja see saatis ta oma väljadele sigu hoidma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se esi mɨrɨ ento' auya'nokon ipɨ' pe. Se kasa eporo auya'nokon mɨrɨ. Iwontɨsa' pe mʉre esi kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ paka amʉ' yu yen yau iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ja see olgu teile tunnuseks: te leiate lapse mähitud ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya ta'pʉ soisa amʉ' epuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' pɨ' rɨ, “Pʉsamo kanau yau te'tʉrawasomasan esi a'tai rɨken kanau yau, ɨyepika'tɨto' oton kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ütles Paulus pealikule ja sõjameestele: „Kui need ei jää laeva, siis te ei pääse eluga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya mɨrɨ etasa' a'tai, iyapʉrʉmʉ'pʉ Metiyan pona. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ ka'kʉran pe. Mɨrɨ yau, asa'rɨ imu'ta'pʉ. \t Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ kuru ɨnku'pai ɨwesi kon a'tai, wakʉ iwano' pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa te'sen pe tɨwɨrɨ rɨ, ɨpiyau'nokon nɨken esi a'tai pen. \t Hea on olla innukas hea suhtes alatasa ja mitte ainult siis, kui mina teie juures olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iyemari'masa' ekumankanin pe, mentaino pe, e'wɨpaino, enku'tɨnin ye' pe, ɨri ku'nin pe rɨ, tɨkɨntai', teseru'tɨi' ka'pon pɨ' tʉusauro'sen pe, mɨ pe rɨ te'ku'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kwarʉ pʉra te'sen pe. \t abielurikkumised, ahnus, kurjused, kavalus, kiimalus, kade silm, Jumala pilkamine, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eri'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'sa' kon pata eno'ma'pʉ to' uya apo' ku'pɨri ka'. Serɨ apo' ku'pɨri esi iyakon ite'kwa pe eri'nɨto'. \t Ja surm ja surmavald heideti tulejärve! See on teine surm, tulejärv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya ta'kwarʉ yau i'tu'pʉ to' usenuminka tewan kon yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa ɨusenuminka kon? \t Ja kohe tundis Jeesus Oma vaimus, et nad iseeneses n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Eke sa'ne Esuwerʉ amʉ' ti'saai ɨmɨrɨ ko, mɨrɨ pe' e'tane serɨ i'tu auya pʉra iyesi? \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Sina oled Iisraeli õpetaja, ja ei tea seda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. To' uya iyɨɨi'tɨ'pʉ itenwo'netʉ winon itemiyatʉ ya', mɨrɨpan kon e'sekunkapɨtʉ'pʉ irau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya isapema'pʉ. “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. \t ja punusid kibuvitsust krooni ning panid selle Temale pähe, andsid Ta paremasse kätte pilliroo, heitsid Ta ette p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'tariya ponsi'kɨ kanau yau, parau kau to' utɨ'pʉ Antiyo' pona rɨ marɨ te'sara'tɨ'pʉ kon ya'. Mɨrɨ yau, to' tʉrʉ'pʉ Papa uya wakʉ nonkasa' ya' to' tʉrawasooi to' uya enuka'nʉ'sa' na'ne' si ku'nin pe to' e'to' pe. \t Sealt nad purjetasid Antiookiasse, kust nad olid väljunud Jumala armu hooleks antuina sellele tööle, mille nad olid lõpetanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, asa'ron kon moro' a'sinin nan ka'pon amʉ' ene'pʉ iya, Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Anturu pokon, tʉpunwerʉ kon yai moro' amʉ' a'si to' uya esi'pʉ. \t Ja kui Ta Galilea mere ääres k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ene'pʉ iya, pʉrata ke to' uya tʉrepa tukai'. \t Tema jäi teraselt neile otsa vaatama, oodates, et ta neilt midagi saab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, ipʉremasa' pe to' esi ta, kamoro imoronkanin nʉ'san pɨ'. Isopu uya imoronkasa' rʉ'pʉ etasa' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe ene'pʉ Itepuru nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ. Itepuru esi eke pe tʉusentu'masen mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon nɨ. \t Vaata, me kiidame õndsaks neid, kes on olnud püsivad kannatustes; Iiobi püsivusest te olete kuulnud ja näinud Issanda antud otsa, et Issand on väga halastav ja armuline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ main etasa' a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uta'mo'ka'pʉ non pona itemʉ'. \t Ja kui jüngrid seda kuulsid, langesid nad silmili maha ning kartsid väga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai, tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai? \t Aga Tema ütles neile: „Eks te ole lugenud, mis Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel nälg oli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron paran esanon epa'ka'pʉ use'man nɨto' iwʉ' tapai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ sirɨn pan pon renen tato' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pokʉrʉ kasa ke to' utawoino'tɨpɨ'sa' esi'pʉ. \t Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse nuhtlust, väljusid templist, riietatud puhta ja hiilgava lõuendiga ja rinde ümbert vöötatud kuldvööga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'tunin pe ɨwesi yau Papa e'repato' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya ɨyekama'po tukai', mekama'poi'no, mɨrɨpan uya ɨwo'pa'pʉ nesii'no to'panʉ'nin tuna ke,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Kui sa teaksid Jumala andi ja Kes See on, Kes sinule ütleb: Anna Mulle juua! siis sa paluksid Teda ja Ta annaks sinule elavat vett!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra amaimu kon eta to' uya pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' mɨrɨ pata nɨmɨ auya'nokon a'tai. \t Ja kes iganes teid vastu ei võta ega kuule teie sõnu, sellest kojast või sellest linnast minge välja ja puistake tolm oma jalgadelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kɨsewankamatʉu to' uya aya'sisa' kon a'tai, ɨ'rɨ ta uya, nai kasa ta uya tukai'. Mɨrɨ a'tai, amaimu'tɨ uya 'nokon mɨrɨ. \t Ja kui nad teid annavad kohtu kätte, siis ärge muretsege, kuidas või mida rääkida, sest teile antakse sel tunnil see, mida teil tuleb rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, kamo e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin nan enei'ma ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ɨye'mata'nokon awa'kʉ'nin kon tʉnin nan. To' nʉkupʉnʉ esi ɨusenupa'pʉ kon ipɨ' kasa pʉra rɨ. To' piyau ke'tʉu. \t Aga mina manitsen teid, vennad, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja pahandust õpetuse vastu, mis te olete õppinud, ja tõmbuge neist tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau, inke pʉra rɨ isa'ka'si ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, imʉre ipiyau, mɨrɨpan kon teukai', to' mʉne'tʉi' upiya'. \t „Minge sinna alevisse, mis on teie ees, ja varsti te leiate kinniseotud emaeesli ja sälu ta juures; päästke need lahti ja tooge Mu juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' ensa' auya'nokon pʉra pe' nai Papa uya ayauro'ka'pʉ kon ipɨ'? \t Aga kas te ei ole surnute ülestõusmisest lugenud, mis Jumal teile on ütelnud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' entantɨ', ka'pon amʉ' pɨ' tanporo serɨ main ekamatantɨ' emenna' pe uko'man nɨto' ekareei,” ta'pʉ iya. \t „Minge, esinege ning rääkige rahvale pühakojas kõik selle elu sõnad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipokena' e' pe te'sen uko'mamʉ mɨrɨ apurɨto' winɨ. Tesi'pʉ ya' iyenna'posa' yau, pori' pe ipɨ' esi pen mɨrɨ,” tasa' iya. \t Aga Minu õige peab usust elama, ja kui ta hakkab kõhklema, siis ei ole Minu hingel temast head meelt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya mɨrɨpan aipʉta'pʉ, apʉne pʉra imi' ton utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t Aga kui päike t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; itɨɨi mo'ka'pʉ to' uya, mɨrɨ ke to' uya i'pai wɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja nad sülitasid Tema peale ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Kenari'nʉmʉi Paarʉ! Me'mʉ'sa'kai' rɨ, ɨyekama'popɨ'to' Sisa uya yau. Papa uya nɨrɨ tʉusentu'ma wenai kamoro kanau yau iye'sa' kon aya'kɨrɨ pika'tɨsa' mɨrɨ.’ \t ning ütles: ära karda Paulus, sa pead saama keisri ette, ja vaata, Jumal on sulle kinkinud need kõik, kes on ühes sinuga laeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ ti'nʉnkanin kon i'nʉnka. \t Ja kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki armastavad neid, kes neid armastavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ Papa nʉpa'nʉkʉ'pʉ e'to' oton pen nɨ mɨrɨ pata yau. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon e'to' oton mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan poitorʉ ton uya apurɨpɨ'to' oton. \t Ja midagi neetut ei ole enam. Ja Jumala ja Talle aujärg on siis seal, ja Tema sulased teenivad Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se si esi pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨku tʉpo atamokori kon amʉ' erikʉ'pʉ na'ne' waraino pen. Kʉrɨ serɨ ɨ'nin uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t See on leib, mis taevast on alla tulnud; see ei ole niisugune, mida sõid teie vanemad ja surid. Kes seda leiba sööb, elab igavesti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Seko' uya terikʉ a'tai Isose' munkɨ amʉ' pʉrema'pʉ to' kaisa rɨ, mɨrɨpan e'tʉnkasa' tʉteke'semu putu pona uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Usu läbi õnnistas Jaakob surres kumbagi Joosepi poegadest ja palvetas oma kepi pära najal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'kaa'pʉ kanan, “Areruya! Iyepo'tɨ kɨrɨsin ekainʉmʉ inke rɨ,” tukai'. \t Ja nad ütlesid teist korda: „Halleluuja!” Ja tema suits tõuseb üles ajastute ajastuteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' aiko Kauta opa'wʉri awɨrɨ ina utɨ'pʉ, a'setun pʉra mɨrɨ awɨrɨ iyesi wenai. Epika'tɨn nɨto' kanwa kupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ wenai, ina uya anʉmʉ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. \t Sattudes siis ühe väikese saare varju, mida hüütakse Klaudaks, suutsime hädavaevalt toime saada paadiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si ama'aino ekamanin, 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' uyemiyatʉ enwo'netʉ yau na'ne' nan mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton: Kamoro 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' esi 7 kaisaron so'si inserʉʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron raan'pu apon ton esi 7 kaisaron so'si amʉ' ekamanin pe. \t Nende seitsme taevatähe saladus, mida sa nägid Minu paremas käes, ja nende seitsme kuldküünlajala saladus on see: need seitse tähte on seitsme koguduse Inglid, ja need seitse küünlajalga on seitse kogudust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya kiyari punu'pɨ e'nonkasa' ke 12 kaisaron pa'siki'ti arʉ'tɨ'pʉ. \t Ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. Ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ si Papa A'kwarʉ uya tapiyo'mai', utɨ si serɨ Surusiran pona, ɨ'rɨ e'kupʉ upɨ' mɨrɨ yau tukai' i'tui'ma pʉra. \t Ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna Jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya pe' e'ma, mɨrɨ pe pʉra ina uya e'ma pen nɨ katɨ?” ta'pʉ to' uya. E'tane wakʉ pe to' e'ku'to' eseru i'tusa' Sises uya esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? Apʉne pʉrata pun ine'tɨ' ento' pe uya,” ta'pʉ iya. \t Tema aga, nähes nende silmakirjalikkust, ütles neile: „Miks te Mind kiusate? Tooge Mulle näha teenariraha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ Sises uya ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kiyari ye' mosta' itese' ena'pɨ, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t Teise tähendamissõna Ta esitas neile ning ütles: „Taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ warai'nan si apiyontɨn nɨto' ton esi ka'pon uya rɨ nin enupan nɨto' ton ike pe itʉsa' ton pe na'ne' apurɨka'sa' pɨ'. \t - seda, mis kõik on määratud kadumisele kulutamise teel - inimeste käskude ja õpetuste järgi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨri a'kwarʉ yen pen nɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya, “ukʉipʉnʉ nama uya, e'tane unama auya'nokon pʉra iyesi. \t Jeesus vastas: „Mul ei ole kurja vaimu, aga Ma austan Oma Isa ja teie teotate Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ': “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ; ma'sitʉi',” tasa' esi'pʉ. \t Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entantɨ' tʉku'sen ya'. Mɨrɨ ya' nin utɨ pʉra man, apʉne pʉra uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Minge teie üles pühiks; Mina veel ei lähe üles neiks pühiks, sest Minu aeg ei ole veel täis saanud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon mɨrɨ, tanporo unekamanʉ ekama'pʉ uya ɨpika'tɨnin kon pe te'sen, ɨyenupa'pʉ uya 'nokon annau'ne rɨ, ɨiwʉ' kon tau'ne nɨrɨ. \t kuidas ma teie eest ei pidanud salajas midagi, mis teile tarvis oli, et oleksin selle jätnud teile kuulutamata ega oleks teid õpetanud avalikult ja kodasid mööda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo tʉuko'mansan Reta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaran yawon kon uya ene'pʉ, to' era'tɨ'pʉ Itepuru Sises winɨkʉi'. \t Ja teda nägid kõik, kes elasid Lüddas ja Saaronis; ja need pöördusid Issanda poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane iye'menukasa' itekare uya ekama tanporo orʉ esi makoi na'si'pʉ pe, mɨrɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ', iye'tʉsa' rʉ'pʉ pe te'sen apurɨto' poro Sises Kʉrai yau, e'tʉto' pe kamoro apurɨnin nan ena'. \t Aga Kiri on kõik pannud kinni patu alla, et tõotus antaks Jeesuse Kristuse usust neile, kes usuvad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen, e'tane nurɨnan kon, apʉne pʉra tanporo ipona nurɨne to' esi,” ta'pʉ iya. \t Jumal aga ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal; sest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, “Wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ ekareei ekamato' uya esi tʉron nɨ ton pata yau'ne rɨ marɨ, apʉne pʉra mɨrɨto' pe uyenno'sa' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Aga Tema ütles neile: „Ma pean ka muudele linnadele kuulutama Jumala Riigi Evangeeliumi, sest selleks Ma olen läkitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Iseri'ko eporo koro'tau, tenku'nan esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ'. \t Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' konekasa' auya esa' wannɨ pe to' e'to' pe, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe, itese' pɨ' ina e'to' apiyo' pe, mɨrɨpan kon e'to' pe serɨ non esanon pe,” tukai'. \t ja oled nad teinud kuningriigiks ja preestriks meie Jumalale, ja nad valitsevad maa peal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo serɨ ton ekamanin nʉ'pʉ uya, “I'napai rɨ iyesi mɨrɨ; serɨ pe kuru uye'ai',” ta. Amen. Ɨsi'kɨ, Itepuru Sises. \t Tema, kes seda tunnistab ütleb: „Tõesti, Mina tulen varsti!” Aamen, tule, Issand Jeesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru poitorʉ esi'pʉ, ipan pe ini'nʉnkanʉ takuru'ke kuru, eri'ka'nɨ pɨ' rɨ. \t Ja ühe s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru, ina uya sa'ne i'tu pʉra iyesi nai ya' ɨutɨ tukai'; nai kasa ken ina uya ite'ma i'tu?” ta'pʉ iya. \t Toomas ütleb Temale: „Issand, me ei tea, kuhu Sa lähed! Kuidas võime teada teed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya ekama'po'pʉ, “Isutas, Ka'pon, Papa winon pe' eparanka auya mɨrɨ uta'su'kan ke?” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles temale: „Juudas, annad sa Inimese Poja suudlusega ära?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ. “Mɨrɨ a'tai si, Papa e'to' esa' wannɨ pe e'to' oton mɨrɨ se kasa; moine warawo' emari'ma ense'na 10 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ tʉraan'puui ke'ne. \t ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Aya'kɨrɨ'nokon si usoisaai ton atɨ',” ta'pʉ Paire' uya. “Entantɨ', wakʉ pe uruwai' erasuntɨtantɨ',” ta'pʉ iya. \t Pilaatus ütles neile: „Siin on teil valvesalk! Minge ja pidage valvet nii hästi kui oskate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ tanporo to' e'to' pe, Papai, ɨmɨrɨ esi na'ne' kasa uyau, urɨ nɨrɨ ayau. To' nɨrɨ e'to' pe tikin nɨ nɨrɨ uyau'nokon, orʉ pon kon uya apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai'. \t et nemad kõik oleksid üks, nõnda nagu Sina, Isa, Minus ja Mina Sinus, et nemadki Meis oleksid ja maailm usuks, et Sa Mind oled läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' iya'kɨrɨ tʉutɨsan e'takʉ'ka'pʉ, ɨ'rɨ tai'ma pʉra rɨ; mɨrɨpan kon uya main eta'pʉ, e'tane ɨnʉ' rɨ ene to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t Aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya e'se'ne' pe makoi a'kwarʉ yen ton panama'pʉ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t Ja Ta hoiatas neid kangesti, et nad ei teeks Teda avalikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro iyesi Surusiran po karimeru mʉra'ta airɨ, iku'pɨ mʉre'pʉ 5 kaisaron enkurun nɨto' itau ton esa'; Ipuru amʉ' maimu yau Pe'sata tato' ipɨ'. \t Aga Jeruusalemas on Lambavärava ligi tiik, seda hüütakse heebrea keeli Betsataks. Sellel on viis võlvitud hoonet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, moine ton warawo' amʉ' uyee'pʉ itekepu ontɨse'na, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon. \t Aga noored mehed tõusid ning koristasid ta ära ja kandsid ta välja ning matsid maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san non pon kon ukaranto' oton iwenai tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra timamin kon ennanin pʉra iyesi pɨ' mɨrɨ enta'— \t Ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Upiyau te'sen ɨmɨrɨ tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ upiyau na'ne' mɨrɨ ɨiwano',’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ'. \t Tema ütles temale: Laps, sina oled ikka minu juures ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ni'korai'tan amʉ' usenupato' ku'nin nan moro man ɨ'koro'tau'nokon. \t Samuti on sul ka neid, kes samasuguselt kinni peavad nikolaiitide õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ti'tui' e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ'. Ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau, eke ton apon po te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t „Hoiduge kirjatundjate eest, kes tahavad käia pikis rüüdes ja armastavad teretusi turgudel ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat kohta lauas söömaaegadel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iu'ma'sa' si man,” ta'pʉ iya. “Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka, Iye'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke na'ne' o'pa uya mɨrɨ te'masen pen nɨ tuna ke, uko'man nɨto' tuna'kwaai ke. \t Ja Ta ütles mulle: „See on sündinud! Mina olen A ja O, algus ja ots. Mina annan sellele, kellel on janu, eluvee allikast ilma hinnata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kaware amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' pon kon ene'pʉ uya, to' pʉropo nɨpon esi'pʉ isuweyu pe apo' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtarire, mɨrɨ awonsi'kɨ kara'kwa' pe, sorʉ'pa tato' kasa. Kaware amʉ' i'pai esi'pʉ rayan amʉ' i'pai kasa, to' mʉta yai apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa epa'ka'pʉ. \t Ja nõnda ma nägin nägemuses hobuseid ja nende seljas istujaid, ja neil olid tulekarva ja purpursinised ja väävlikarva soomusrüüd; ja hobuste pead olid nagu lõukoerte pead, ja nende suust käis välja tuld ja suitsu ja väävlit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' utɨ'pʉ itepuru uya tauro'kato' kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. Paarʉ arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon ewarupɨ nau pata Antipateres pʉ'kʉ pona rɨ. \t Vastavalt saadud käsule võtsid siis sõjamehed Pauluse ja viisid ta ära läbi öö Antipatrisesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usakorota'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe ima'tanʉkʉ iya?” ta'pʉ. \t Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Upɨ' ɨyemiyatʉ kon tʉsa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane serɨ pe ɨweyu kon pe iyesi—ewarupɨ esi pana' pe ɨyesa' kon pe koro'tau,” ta'pʉ iya. \t Kui Ma iga päev teie juures olin pühakojas, ei ole te pistnud käsi Mu külge. Ent see on teie tund ja pimeduse v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' to' auro'ka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Isa'pa pona Pi'ta kɨ'mai' to' ennoko'pʉ iya. \t rääkis neile kõik ära ning läkitas nad Joppesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Enta, anapurɨnʉ uya ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, ennin pe iyena'pʉ, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ Sises pɨkɨrɨ. \t Jeesus ütles talle: „Mine, su usk on sind aidanud!” Ja sedamaid nägi ta jälle ja järgis Teda teekonnal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉra'an payan pe ɨwesi kon tukai' si'tuyai', mɨrɨ rɨ e'tane uwɨnɨ pɨ' ɨye'kamasa' kon, apʉne pʉra umaimu pata pʉra rɨ ɨwesi kon wenai ayau'nokon. \t Ma tean, et te olete Aabrahami sugu; aga te püüate Mind tappa, sest Mu sõna ei mahu teisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entu'manin nʉ'kwɨ kanan itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya asa'ron nʉ'kwɨ aiko ton pʉrata, ka'pa pun tʉrʉ ene'pʉ iya. \t Ent Ta nägi ka üht vaest lesknaist kaks leptonit sinna sisse panevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ'nokon kamoro tentu'pʉ kon winɨ Esuwerʉ amʉ', ‘Esuwerʉ amʉ' pen tʉmakooikena' nan’ pen. \t Meie oleme sünnilt juudid ja mitte patused paganate seast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin usakorota'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' ennoko'pʉ kamoro to' wɨnin nʉ'san ma'tanʉ'se'na, to' pata'se' rɨ po'tɨpɨ'se'na. \t Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo 276 kaisa rɨ ina esi'pʉ kanau yau. \t Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, taan'pʉ ton uya tʉno'pʉ kon i'nʉnkato' pe iyesi tʉpun kon i'nʉnka tʉuya'nokon pe rɨ. Kʉrɨ tʉno'pʉ i'nʉnkanin usi'nʉnka rɨ mɨrɨ. \t Nõnda peavad mehedki omi naisi armastama nagu iseenese ihu. Kes oma naist armastab, armastab iseennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra se kasa ikupʉ uya tawon usekama'pʉ: “Iweyu pe iku'sa' rʉ'pʉ a'tai enna'po, mɨrɨ a'tai Sera e'to' oton tʉmʉre ke,” tukai'. \t Sest tõotuse sõna on see: „Ma tulen jälle aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itʉkɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyena' iye'tʉto' pe. Wakʉ i'tuto' yai, eremuru'sa', itʉntʉnmasa', mɨrɨpan anʉ'sa' e'tʉrʉ'kwa, tʉrʉ mɨrɨ ɨye'mata pona. Apʉne pʉra i'tuto' auya yai, yai ɨyenakan i'tu mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Andke, siis antakse ka teile; hea, tuubitud ja raputatud ja kuhjaga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, Ka'paneyan pona, soisa amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya' tʉpika'tɨto' pe iya ekama'pose'na. \t Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi a'kwarʉ ton epa'ka'pʉ ɨpirorʉnpɨtʉi'ma ka'pon amʉ' apai. Tu'kan kon ise'mesa' kon, sekentei'pa' nan usepi'tɨ'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Piri' ku'sa' wenai to' epi'tɨnin pe. \t Sest paljude seest, kellel olid rüvedad vaimud, läksid need välja suure häälega kisendades, ja palju halvatuid ja jalutuid sai terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru uya rɨ serɨ ku'sa', mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tukai'?” \t See tuli Issandalt ja on imeasi meie silmis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t ja Juudas Iskarioti, kes Ta ära andis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. Ipan pe rɨ usewankaman e'to' oton non po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto' e'to' oton pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t Häda käima peal olijaile ja imetajaile neil päevil, sest suur häda on maa peal ja viha selle rahva vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi tukai' mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles neile: „Ent teie, keda teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles: „Jumala Kristuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉtonpa ton amʉtʉ pe Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen, tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan repanin pe iyesi'pʉ eke pe rɨ, tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ'. \t Tema oli vaga ja jumalakartlik kogu oma perega ja jagas rahvale palju ande ning palus alati Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe kuru Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, tenku'ne ɨyena mɨrɨ, mɨrɨpan inke kuru pʉra rɨ wʉi enu tense pʉra ɨuko'mamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tenku'ne iyena'pʉ kapuru' mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ uyee'pʉ ipona, mɨrɨpan usarɨ'pʉ te'ma a'pɨtʉ i'se, ka'pon nɨ i'se iyesi'pʉ temiyatʉ pɨ' tanin oton. \t Ja nüüd, vaata, Issanda käsi tuleb sinu peale ja sa jääd pimedaks ega näe päikest tükil ajal!” Ja sedamaid langes ta peale sõgedus ning pimedus, ja ta käis ümber ja otsis talutajaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya tato' oton, ‘Mɨ airɨ man,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Se airɨ man,’ e'tane ta to' uya pɨkɨrɨ rɨ kɨtɨpɨ'tʉu. \t Siis üteldakse teile: Vaata siin! v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ayarɨ pe iyesi yau ko'tʉ ta' ɨ'rɨ wenai rɨ, mɨrɨpan uya ɨpon mo'ka pe iyesi yau itepe'pʉ pe, tɨwɨ ipʉro'pon pokon pe ɨpon mo'kai. \t ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton poro, Sises uya tʉmɨrɨ pe, wʉi enu uye'to' winɨpai, wʉi enu utɨto' pʉ'kʉ pona wakʉ, to'panʉ'nin tɨwɨro' epika'tɨn nɨto' ekareei ennoko'pʉ. Amen. \t Tema läks ja teatas neile, kes Jeesusega olid olnud, ja leinasid ning nutsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨ'pʉ tʉpo'ne rɨ, tʉron nɨ ka'pon uya e'se'ne' pe ipɨ', “I'napai rɨ sa'ne pʉse rɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ; apʉne pʉra Kiyarari pon pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ja umbes tund aega hiljemini kinnitas seda keegi teine ning ütles: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' itekare uya ta, Peero pɨ': “Ɨi'mʉ'sa'kasa' uya serɨto' pe, umeruntɨrʉ enpoikato' pe uya ayau mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' usekamato' pe tanporo non yau,” ta iya. \t Sest Kiri ütleb vaaraole: „Just selleks Ma olen sind õhutanud, et sinus näidata Oma väge ja teha kuulsaks Oma nime kogu maailmas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona useta'ka pʉra uko'mamʉ ɨpiyau'nokon? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya'!” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Oh sina uskmatu ja pöörane tõug! Kui kaua pean Ma olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama? Tooge ta siia mu juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas, pu'kena' pe te'san uya eke pe rɨ to' pika'tɨ'pʉ. Meruntɨ pe rɨ tʉtonpa kon amʉ' kupʉ'pʉ to' uya. \t Aga Juudas ja Siilas, kes ka ise olid prohvetid, manitsesid vendi mitme sõnaga ja kinnitasid neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro rupɨ ton nin esi mɨrɨ epe'kena' ton ipon ton esi kin iwʉ' tawon kon. \t Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya tanporon nɨ apiyontɨn nɨto' main yau na'ne' ekama a'tai tanporon kon ka'pon amʉ' pana ya', paka munkɨ mʉnʉ anʉmʉ'pʉ iya tuna amʉtʉ pe, tʉtariren karimeru i'po' konekasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'so'pu ye' tato' panta, mɨrɨpan uya kareta amon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon amʉ' pai'pai'ma'pʉ ike. \t Sest kui Mooses kõigele rahvale oli ette lugenud kogu käsu käsuõpetuse järgi, võttis ta vasikate ja sikkude vere ühes vee ja punase villa ja iisopiga ja piserdas seda niihästi raamatu enese kui ka kõige rahva peale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Seko' utɨ'pʉ Isi' pona, mɨrɨpan uma'ta'pʉ. Imunkɨ amʉ' rɨ nɨrɨ uma'tapɨtʉ'pʉ mɨrɨ yau. \t Ja Jaakob läks alla Egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Itepuru Sises apurɨkɨ ɨyepika'tɨ pa, ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwʉ' tau te'san,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Aga nemad ütlesid: „Usu Issandasse Jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta, uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke uya ta'pʉ to' pɨ', “Eke ton ka'pon amʉ' epuru ton, \t Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: „Rahva ülemad ja vanemad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tanporon nɨ tʉpɨ' te'ku'ton i'tu wenai, itɨ'pʉ to' ekama'poi', “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” tukai'. \t Siis Jeesus, kuna Ta teadis kõik, mis Tema peale tuleb, läks välja ja ütles neile: „Keda te otsite?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ awɨro'nan awɨrɨ. \t Ja kuuldus Temast levis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyeseru kon nesii Kʉrai Sises esi'pʉ kasa: \t Olgu teil samasugune meel, mis oli ka Kristusel Jeesusel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ ta iya eta a'tai, isapema pe to' uta'kɨrɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya, “Serɨ ekareei parɨ ɨnetapai ina man,” ta'pʉ. \t Aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „Me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane urɨ uya mɨrɨ eke pata kota'mato' oton. To' epa'kato' oton mɨrɨ eke pata yapai, serɨ pata ya' uyapurɨpɨ'se'na,’ ta'pʉ Papa uya. \t ja rahvast, keda nad orjavad, Mina karistan, ütles Jumal, ja selle järel nad lähevad välja ja teenivad Mind siin selles paigas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi wakʉ e'tane Papa rɨken. \t Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, tanporo so'si tawon kon pona rɨ nɨrɨ, wakʉ pe poken iyesi'pʉ ka'pon amʉ' anʉnto' pe to' uya tʉ'koro'tapai'nokon, mɨrɨpan kon uya to' ennoko'pʉ Antiyo' pona Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'kɨrɨ. Asa'ron kon anʉmʉ'pʉ to' uya: Isutas, Pa'sapas tato'; mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas, tʉtonpa kon epuru pe te'san. \t Siis Apostlid ja vanemad ühes kõige kogudusega arvasid heaks valida endi seast mehed ning läkitada Antiookiasse ühes Pauluse ja Barnabasega, nimelt Juuda, lisanimega Barsabas, ja Siilase, kes olid juhatajad vendade seas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai ewarupɨ nau, Itepuru Sises uya Paarʉ auro'ka'pʉ itenu uta'kwakasa' yau, “Enari'ke' kesii. Asauro'kɨ rɨ. E'pana kesii, \t Siis Issand ütles öösel nägemuses Paulusele: „Ära karda, vaid kõnele ja ära ole vait!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Papa uya tanporon nɨ tʉsa' i'ta o'koi' mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnsa' iya tanporon nɨ i'pai pe iye'to' pe so'si iwano' pe, \t ja asetas kõik Tema jalge alla ja pani Tema kõigi asjade üle peaks kogudusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tuna ke ɨwo'payai'ne'nokon uyese' yau apʉne pʉra Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon pɨ', tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ. \t Sest kes teid joodab karikatäie veega Minu nimel, sellepärast et te olete Kristuse Omad, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai awɨrɨ ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon kasa ɨwesi kon mɨrɨ, ɨri ɨyeseru kon nonkasa' auya'nokon winɨ, ka'pon amʉ' emiyatʉ ke serɨ e'ku'sa' pen e'tane Kʉrai uya iku'sa', \t ja Temas te olete ka ümber lõigatud ümberlõikamisega, mida ei toimetata kätega, vaid lihaliku ihu äraheitmise teel, Kristuse ümberlõikamisega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'sa' a'tai, orʉ pɨ' enpoika iya mɨrɨ ipoken pʉra makoi pɨ' iyesi pɨ', iyawɨron pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ': \t Ja kui Ta tuleb, siis Ta toob maailmale selguse patu kohta ja õiguse kohta ja kohtu kohta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane pʉsamoro ka'pon amʉ' ɨnɨkɨntanʉ'pai pʉra e'nɨ. Mɨrɨ pɨ', konoi' pɨ' enta parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan wapiya kuru anma'pʉ moro' inta nau pʉrata pun eporo auya mɨrɨ, asakɨrɨ'ne wʉi e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ airon nɨ, mɨrɨpan ke e'mase'na mɨtɨi' uiwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwano' pe nɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Kuid et neid mitte pahandada, mine merele, heida õng sisse ja võta esimene kala, mis üles tuleb; ja kui sa tema suu avad, sa leiad hõberaha. Võta see ja anna neile minu ja enese eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Etakɨ,” ta Sises uya, “Serɨ pe kuru uye'ai'. To' epe'pʉ ton sine'ai' uya'kɨrɨ tikin pa'ne to' repato' pe uya, to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t Vaata, Ma tulen pea, ja Mu palk on Minuga tasuda kätte igaühele nõnda nagu tema tegu on!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ piyau iye'mʉ'sa'kasa' kon uya, “Mɨrɨ kasa ɨri pe rɨ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pɨ' ta auya pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ. \t Lähedal seisjad aga ütlesid: „Kas sa teotad Jumala ülempreestrit?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iyawɨron pɨ', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ', mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iye'to' ya'; \t õiguse kohta, et Ma lähen Isa juure ja te ei näe Mind enam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Panapas esi'pʉ wakʉ kuru ka'pon, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' ke, mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ pika'tɨ'pʉ Itepuru Sises apurɨnin nan pe. \t sest ta oli õige mees, täis Püha Vaimu ning usku, ja palju rahvast koguti Issandale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umaimu a'si'tɨ'. Urɨ, Paarʉ uya apana'tɨ kon, ɨyun kon pi'pɨ puturʉka auya'nokon pe iyesi yau, Kʉrai esi mɨrɨ ɨnʉ' pe pʉra rɨ ɨpona'nokon. \t Vaata, mina, Paulus, ütlen teile: kui te lasete endid ümber lõigata, siis ei ole teil Kristusest mingit kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ, serɨ wakʉ itekare epiya'tɨ Papa Mumu, Sises Kʉrai pɨ'. \t Jeesuse Kristuse, Jumala Poja Evangeeliumi algus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epori'mayai' apa'taisimasa' uya 'nokon pʉra iyesi pɨ', Kʉrispos mɨrɨ awonsi'kɨ Kayas rɨken, \t Eks ju loodus ise teid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "imeruntɨtasa' pe tanporon meruntɨ ke a'kwa yau iye'to' meruntɨrʉ ke, imoronkato' esa' pe ɨwesi kon pa eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra ɨwe'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe esii'ma \t ja saades vägevaks kõige väega Tema au vägevust mööda kõigeks püsivuseks ja pikaks meeleks, rõõmuga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'san pen nɨ eno'ma'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉ'ka'pʉ auya'nokon, ɨyewa'nomanin kon pokena' nan pen nɨ. \t Te olete hukka mõistnud Õige ja olete Ta tapnud; Ta ei pane teile vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tanporon kon nɨ tʉnamanin nan, ipoken te'sen ku'nin nan anʉmʉ Papa uya, ɨnʉ' yan pe rɨ to' e'tane. \t vaid kõige rahva seast on see, kes teda kardab ja teeb õigust, tema meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, uta'sika'sa' pʉra iwa rɨ man ipɨ' e'tane tikin nan kupʉ uya, uye'ma'pʉ ta' te'sen tʉpu'tɨka'nʉ'se mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man pe uta'kwarʉka urawɨrɨ te'sen ekare pɨ', \t Vennad, mina ei arva seda juba kätte saanud olevat; ent üht ma ütlen: ma unustan ära, mis on taga, ja sirutun sinnapoole, mis on ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ pɨ' kenta'natʉu; mɨrɨ pona mʉn pɨ' kenta'natʉu, mɨrɨ awonsi'kɨ o' erupatu'kasa' rʉ'pʉ nɨrɨ; tekumai' nɨrɨ ke'makoimatʉu. Wakʉ pe ɨwesi kon mɨrɨ serɨ ton apanama'pʉ kon awɨron pe ɨwesi kon yau. Ɨisirɨ ina ne'nonkayan, wakʉ pe si tanporo mɨko'mantʉi',” tawon. \t hoiduda ebajumalate ohvriliha ja vere ja lämbunu ja porduelu eest. Kui te nendest hoidute, teete hästi. Jääge Jumalaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'sei'pɨ' nɨ pɨ' ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ, ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t Aga nende seas t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ewai',” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan uya to' ewonnʉkʉ'pʉ tʉpiya' to' apontɨi'. Mɨrɨ ema'sa' yau, Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' to' a'kɨrɨ. Isa'pa apai Sises apurɨnin nan e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t Siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. Aga järgmisel päeval läks Peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes Joppest olid, läksid ühes temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' na'ne' nan serɨ pe, apʉne pʉra Papa uya pori' pe to' ku'to' oton. \t Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon uya ka'tawon eke ɨutɨ ekama mɨrɨ tanporon nɨ e'to' itau. Mɨrɨ yau si tanporon nɨ mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t Siis ta näitab teile suure ülemise toa; seal valmistage.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ iku'tɨ' tepatakai' pʉra mɨrɨ pe pʉra te'sei'pɨ'se pʉra, \t Tehke kõik nurisemata ja kaksipidi mõtlemata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkanin, mɨrɨpan amɨ auya osorʉwawon wʉi yau, epika'tɨ'! Ɨu'tɨkɨ kurusu' poi, Papa Mumu pe ɨwesi yau!” ta'pʉ to' uya. \t ning ütlesid: „Sina, Kes templi lammutad ja kolme päevaga üles ehitad, aita Iseennast! Kui Sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' uya a'tai, tʉmɨrɨ'nokon pe rɨ e'sei'pɨtʉi'ma to' enna'po'pʉ.) \t Ja kui ta seda oli öelnud, läksid juudid minema ja neil oli isekeskis palju vaidlemist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ, Paarʉ, uya serɨ miyarɨ tato' menuka serɨ uyemiyatʉ ke. A'sisa' pe esi mi'tutʉi'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t See tervitus on minu, Pauluse, oma käega. Mõelge mu ahelatele! Arm teiega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 6 pe iku'nin a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ yau ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Wʉi enu ena'pʉ i'kʉrʉn pe, isa'ka'si atʉ kapirita i'po' ke ikonekasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kapʉi ena'pʉ isuweyu pe mʉn kasa, \t Ja ma nägin, kui Ta võttis lahti kuuenda pitseri, et siis sündis suur maavärisemine, ja päike läks mustaks nagu karvane kotiriie ja kuu läks kogunisti nagu vereks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sai'pʉras ene tʉuya'nokon tʉpo, ina uya entaka'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi'. Ina utɨ'pʉ Siriya pona. Ina ekanwaka'pʉ Taya pona, apuru kanwaka to' uya koro'tau. \t Kui Küpros meile hakkas paistma, jätsime selle vasakut kätt ja purjetasime Süüriasse ning maabusime Tüüroses, sest seal pidi laev koormast tühjendatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨpɨ'nokon ekama uya serɨ; moro rɨ iyesi serɨ yau eke pe te'sen Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' entaino. \t Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Panton tapurɨi' pʉra to' auro'ka iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. E'tane tʉpoitorʉ ton pokon pe tesi a'tai tikin sarɨ, mɨrɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai' ekama'pʉ iya to' pɨ'. \t Aga ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi; ja isepäinis Ta seletas jüngritele k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya taka'sa' na'ne' kasa rɨ, takapʉ uya kanan serɨ pe: Ɨnʉ' uya tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ananʉmʉ'pʉ kon waraino pen, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t Nagu me ennegi oleme öelnud, nõnda ütlen mina ka nüüd jälle: kui keegi teile kuulutab Evangeeliumi peale selle, mis te olete saanud, siis ta olgu neetud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, tʉron kon kanan anpisin ton amʉrakaa'pʉ. To' enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t Neil päevil, kui jälle väga palju rahvast koos oli ja neil ei olnud midagi süüa, kutsus Jeesus jüngrid Enese juure ja ütles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tʉmakooikenan usenuminkan nɨto' esi ɨsɨ pe Papa pɨ'. Papa iwano' main ya' iye'tʉrʉ pʉra iyesi, mɨrɨ kupʉ iya poken pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t sellepärast et liha mõtteviis on vaen Jumala vastu, sest ta ei alistu Jumala käsule ega võigi alistuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' ene auya'nokon a'tai, tʉpata'se' pen nɨ yau—tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi—tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t Kui te siis näete hävituse koletisi seisvat seal, kus see ei peaks seisma - kes seda loeb, see pangu tähele - siis p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema', mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Kirjutatud on: Sina pead Issandat, oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ui'nʉnka iya pʉra na'ne' esi mɨrɨ tenupato' uya awɨrɨ pʉra rɨ. Serɨ ton main amʉ' metayatʉi'ne' esi uiwano' pen; uyenno'nin nʉ'pʉ ikʉipʉnʉ iwano' pe iyesi. \t Kes Mind ei armasta, see ei pea Minu sõnu, ja sõna, mida te kuulete, ei ole Minu, vaid on Isa sõna, kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“A'pɨ'pʉn uri'san umono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan esa'to' oton to' uya Maniwerʉ tukai' tawon,” ta'pʉ iya, “Papa esi upiyau'nokon” ta e'kwa pe. \t „Ennäe, Neitsi saab käima peale ning toob Poja ilmale, ja Temale peab pandama nimeks Immaanuel”, see on meie keeli: Jumal meiega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uye'sa' a'tai, asakɨrɨ'ne wʉi uruwai' yau iko'manka'sa' eporo'pʉ iya. \t Kui nüüd Jeesus tuli, leidis Ta, et Laatsarus oli juba neli päeva hauas olnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusakorotai' itepuru uya itʉrʉ'pʉ pʉresiman amʉ' ena' to' uya a'sito' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipanta'mapɨ'to' pe to' uya, tanporo tʉpʉrataai na'po iya pona rɨ. \t Ja ta isand sai vihaseks ja andis tema piinajate kätte, kuni ta maksab kõik, mis tal temaga oli võlgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan epeta'pʉ 100 kaisarɨ rɨ, 60 mɨrɨ pe pʉra 30 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipɨmɨ'pʉ entai rɨ. \t Aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ese' esi'pʉ: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ), iyakon Anturu, Isens, Isaan, Piri', Pa'taramiu, \t Siimona, keda Ta nimetas ka Peetruseks, ja tema venna Andrease, Jakoobuse ja Johannese, Filippuse ja Bartolomeuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan ekare pɨ' to' utɨpɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” tapɨtʉi'ma. To' uya temiyatʉ kon ke iwɨnɨ'pʉ itemʉ' pɨ'. \t ja tulid Tema juure ja ütlesid: „Tere, Juutide Kuningas!! Ja nad lõid Teda kõrva ääre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Satu'si amʉ' maimu'kasa' tense, Pari'si amʉ' amʉra'pʉ. \t Aga kui variserid said kuulda, et Ta saduseride suu oli sulgenud, tulid nad ühel meelel kokku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isarɨ koro'tau, pʉrata amʉranʉ'nin, Ripai, Arʉ'piyas mu ene'pʉ iya, iyereutasa' pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” mɨrɨpan Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, itɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t Ja mööda minnes nägi Ta Leevi, Alfeuse poja, tollihoone juures istuvat; ja Ta ütleb temale: „Järgi Mind!” Ja tema t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, a'munan pe man opa'wʉ tonpa ton pona rɨ; kanau rɨ uta'morʉka,” ta'pʉ iya. \t Aga me peame ajama ühele saarele.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uya tʉpatakapɨtʉ kon moronka'pʉ tari'po'pɨtʉ kon, tʉron kon auronpɨtʉ'pʉ pariki'si ta' to' tʉpɨtʉ'pʉ to' uya. \t Teised said kogeda pilget ja rooska, peale selle ahelaid ja vangitorni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises esi'pʉ e'pana rɨ to' eikʉ iya pʉra rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ekama'pokaa'pʉ kanan, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ Kʉrai, Iyɨpʉremasa' pe Te'sen Mu?” ta'pʉ iya. \t Aga Tema jäi vait ega vastanud midagi. Taas küsis Talt ülempreester ja ütles Temale: „Kas Sina oled Kristus, Kiidetava Poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ usaurokʉ'pʉ ipɨ' kasi ye' pe rɨ, e'tane ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t Sest paljud tunnistasid valet Tema peale, aga tunnistused ei läinud ühte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨse'mai' to' utɨ'pʉ: “asa'rɨ toron amʉ', wako'wa waraino kon ke,” Itepuru winon Main uya tasa' awɨrɨ. \t - ja tuua ohver, nagu Issanda käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iraiyutʉ esi'pʉ Eriyesarʉ kʉipʉnʉ pe, Eriyesarʉ esi'pʉ Ma'tan kʉipʉnʉ pe, Ma'tan esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, \t Elihuudile sündis Eleasar, Eleasarile sündis Mattan, Mattanile sündis Jaakob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai Isaan uya se ekama'pʉ: “Iya'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn poi wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipona. \t Ja Johannes tunnistas ning ütles: „Ma nägin Vaimu taevast alla laskuvat nagu tuvi; ja Ta jäi Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eseru aimenkato' apon po Paire' ereutasa' koro'tau rɨ, ino'pʉ uya se main enno'sa' esi'pʉ ipiya': “Ɨ'rɨ pe kʉrɨ rɨ, ɨ'rɨ ku'nin nʉ'pʉ pen nɨ ka'pon kʉ'kupʉi. Ɨri pe serɨ pe tekota'mapɨ'se e'ne'pɨ'sa' man kʉrɨ rɨ uriya',” ta'pʉ iya. \t Aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist Selle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ nin si, suntaaka epiya'tɨ pe, Sapa' ema'sa' yau, Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri utɨ'pʉ Sises uruwasii tɨ' akasa' ense'na. \t Kui hingamispäev oli möödunud ja hakkas koitma nädala esimese päeva hommikul, tulid Maarja Magdaleena ja teine Maarja hauda vaatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ko'mamʉ pe, umɨ esa' uya ta'pʉ to' epuru pɨ', ‘Tʉrawaso amʉ' ikɨ'makɨ to' e'ma pa to' epe'pʉ ke,’ ta'pʉ iya. ‘Iu'matʉ pe anʉnsa' kon tʉrawaso pe me'mai' wapiya, iyepiya'tɨ pe anʉnsa' kon e'ma pa iu'matʉ pe,’ ta'pʉ iya. \t Kui siis õhtu tuli, ütles viinamäe isand oma ülevaatajale: Kutsu töötegijad ja anna neile palk alates viimseist kuni esimesteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Warawo' mʉre uyepʉ koro'tau rɨ, makoi a'kwarʉ uya eno'ma'pʉ non pona iyai ennoko pe. E'tane Sises uya e'se'ne' pe ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya warawo' mʉre epi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ikʉipʉnʉ ena'. \t Kui ta alles oli tulemas, kiskus teda kuri vaim ja raputas teda. Aga Jeesus s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'nɨ na'ne' kaisa rɨ utonpa kon tʉpori'mai' e'nɨto' pe iyesi, wakʉ pe to' ku'nin pe, to' pika'tɨnin pe tʉusemo'kasan pe to' uya apurɨto' yau. \t Igaüks meist olgu ligimesele meelepärane tema heaks, et teda parandada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ i'se ɨwesi kon e'tane eporo auya'nokon pʉra iyesi. Iwenai ɨye'wɨnɨ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ enkuui pe ɨwesi kon, e'tane i'se ɨwe'to' kon eporo auya'nokon poken pʉra iyesi. Ɨsipɨ' ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyepanta'ma kon. Eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa pɨ' ekama'po auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Te himustate ja teil siiski ei ole; te tapate ja kadestate ega või midagi saavutada; te tülitsete ja sõdite. Teil ei ole, sest te ei palu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi mɨ pe te'ku'sen pe pʉra mʉre na'ne' kasa esi mɨrɨ eke pe Papa pona. \t Kes nüüd iseennast alandab nagu see lapsuke, on suurem Taevariigis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'kaa'pʉ, mɨrɨpan i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ, e'tane i'se te'to' kon awɨrɨ ɨri eseru kupʉ'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton to' enau,” ta'pʉ iya. \t Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud, ja nad ei ole teda ära tunnud, vaid on temale teinud, mida nad tahtsid. Nõnda peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Etanin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon Tepi' nʉkupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe, iwan pe tesi kon pɨ' tenta'nato' kon i'se tesi kon a'tai? \t Tema ütles neile: „Kas te ei ole lugenud, mis tegi Taavet, kui tal puudus oli ning nälg temal ja ta kaaslastel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne', tɨwɨ netai. \t Kui kellelgi on kõrv, siis ta kuulgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Mi'tuyan pe' serɨ pe kuru masaurokʉine' uya Pari'si amʉ' ɨkɨnʉnpa'pʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Siis astusid Tema jüngrid Ta juure ja ütlesid Temale: „Kas Sa tead, et variserid pahandusid kuuldes seda sõna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton kɨ'masa' to' uya esi'pʉ mɨrɨ pona. \t Ja ka Jeesus ja Tema jüngrid olid kutsutud pulma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ eke pe rɨ ɨri pe rɨ tʉsapemai'. \t Ja palju muid pilkes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t Paljud tulevad Minu nimel ning ütlevad: „Mina olen see!” ja eksitavad paljusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe te'ku'san! I'tu auya'nokon non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon. Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' serɨ pe iweyu na'ne' enpoika i'tu auya'nokon pʉra iyesi? \t Te silmakirjatsejad! Maa ja taeva nägu te oskate m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru rɨ, utonpa ton, Uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau, ɨsi'kaisa rɨ ɨyeseru kon e'to' pe, ɨye'ta'nʉ'pɨtʉ kon namai', wakʉ pe kuru rɨ auta'sisa' kon ɨsipona e'to' pe aya'kwarʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon yau. \t Sellepärast peab naisel olema pea peal meelevallatunnus Inglite pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' meruntɨrʉ apai, eri'nɨto' uya a'sisa' ko'manʉkʉ namai'. \t kuid Jumal on Tema üles äratanud, päästes Teda surma valudest, sest ei olnud ju võimalik, et surm oleks Teda kinni pidanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya kamoro so'si tawon kon pen eseru aimenka mɨrɨ. “Ɨri ka'pon enpa'katɨ' ɨ'koro'tapai'nokon,” tasa'. \t Aga kui ei ole surnute ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Papa nʉtʉrʉnʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kɨ'man nɨto' iya esi inna'ponʉ pe pʉra. \t Sest Jumal ei võta tagasi Oma armuande ja kutsumist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises erasu pe te'san e'sara'tɨ'pʉ isapema pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨpɨtʉ pɨ'. \t Aga mehed, kes Jeesust kinni hoidsid, naersid ja peksid Teda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, pʉsamoro uya rɨ nɨrɨ ta e'pai man ɨri unkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyau esi a'tai. \t Või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin Suurkohtu ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉipiya kaisa rɨ Sises sanon utɨpɨtʉ'pʉ Surusiran pona To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t Ja Tema vanemad käisid iga aasta Jeruusalemas paasapühil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen Papa namanin nan pokon pe usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' yau rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ya' tʉutɨpɨ'san pokon pe wʉi kaisa rɨ. \t Ent ta kõneles nüüd kogudusekojas juutidega ja jumalakartlike inimestega, ja turul iga päev nendega, keda ta kohtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises emenna' ekonekan nɨto' tʉneporo'pʉ tʉnin piya', mʉn pai'pai'masa' wakʉ pe parɨ imaimu tʉusauro'sen Eperʉ mʉnʉ entai. \t ja uue lepingu vahemehe Jeesuse juurde ja Piserdamisvere juurde, mis paremini räägib kui Aabeli veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru a'sise'na, Sostenes itese', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' pʉrorooi po. Mɨrɨ pɨ' Kariyo usewankama'pʉ pen nɨ. \t Nemad aga läksid kõik kogudusekoja ülema Soostenese kallale ja peksid teda kohtujärje ees. Ja Gallio ei hoolinud sellest midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' ipoitorʉ pe nai itesa' nʉnonka'pʉ tiwʉ' tawon kon tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t Kes on nüüd ustav ja mõistlik sulane, kelle ta isand on pannud oma pere üle neile rooga andma õigel ajal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paperan pona Esuwerʉ amʉ' a'sisa' asa' to' eyaton non uya a'tai: Ise'konaya esi'pʉ Siya'tiyerʉ kʉipʉnʉ pe, Siya'tiyerʉ esi'pʉ Userupaperʉ kʉipʉnʉ pe, \t Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sises ekoneka'pʉ Kiyarari pona tʉutɨto' pe. Piri' eporo'pʉ iya, ta'pʉ iya ipɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ.” \t Järgmisel päeval Jeesus tahtis minna Galileasse; ja Ta leiab Filippuse ning ütleb temale: „Järgi mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon amʉ' pi'si'pɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri e'pi pona. Tanporon nɨ tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ja nad vedasid paadid maale ja jätsid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' erasu ton uya, “Ɨnʉ' rɨ usaurokʉ pʉra iyesi pʉse rɨ kasa,” ta'pʉ to' uya. \t Sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu See Inimene!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe pe' iyesi, utonpa ton, ka'pon e'kupʉ yau apurɨto' esa' pe e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉi'ma pʉra? Mɨrɨ warai pe' apurɨto' uya ipika'tɨ? \t Mis kasu on sellest, mu vennad, kui keegi ütleb enesel usku olevat, aga tegusid temal ei ole? Ega usk või teda õndsaks teha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' e'kamasa' Pi'ta enpa'ka pɨ' ekama'popɨ'to' pe tʉuya mɨn winon ewarupɨɨi tau, Pi'ta esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' asa'ron kon soisa amʉ' a'sanau. To' uya itemekon auronpɨ'sa' esi'pʉ. Tʉron kon soisa amʉ' esi'pʉ mʉra'ta erasuntɨ pɨ'. \t Aga kui Heroodes tahtis teda tuua kohtu ette, magas Peetrus sel ööl kahe sõjamehe vahel kahe ahelaga seotult, ja vahid ukse ees valvasid vangihoonet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kamoro entakanin nan repato' uya oton wakʉ, Papa pata'se' yawon uko'man nɨto' e' eperu ke to' uya ina'to' pe. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ma annan süüa elupuust, mis on Jumala paradiisis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apa, Papai, tanporon nɨ e'ku'to' pe iku'nin pe ɨwesi, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai. E'tane i'se ɨwe'to' rɨken e'ku'to', i'se e'to' pen,” ta'pʉ iya. \t ja Ta ütles: „Abba Isa! Sinul on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane enari'kena' ton, apurɨnin nan pen, ɨri ku'nin nan, te'wɨsan, tekumasan, enwoke' ton, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kasi ye' ton—to' pata'se' e'to' oton sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri. Mɨrɨ esi iyakon ite'kwa pe uma'tan nɨto',” ta'pʉ iya. \t Aga argade ja uskmatute ja jälkide ja tapjate ja hoorajate ja nõidade ja ebajumalateenijate ja kõigi valelike osa on tule ja väävliga põlevas järves! See on teine surm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ utɨ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan nɨken. \t Ja ta ei lasknud kedagi tulla ühes Enesega kui vaid Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Jakoobuse venna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai, iteseru esi'pʉ Paire' uya tikin nɨ a'sisa' pe te'sen nonkato' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' iwano' pe.] \t Aga temal oli kohustuseks neile pühiks vabaks lasta üks vang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kapirita mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre mʉnʉ winɨ iyewomʉ'pʉ pen; e'tane iyewomʉ'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ tʉmʉnʉ winɨ rɨ, tɨwɨro' pe rɨ uye'mato' kon tepose. \t ja ka mitte sikkude ega vasikate verega, vaid Iseenese Verega, läks ükskord sinna pühasse paika ning saavutas igavese lunastuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ti'sa amʉ' pe esi i'se ke'tʉu, apʉne pʉra urɨ'nokon enupanin nan pe te'san eseru aimenkato' oton mɨrɨ ipan pe ɨsɨ pe. \t Mu vennad, ärgu püüdku paljud saada õpetajaiks, sest te teate, et me saame seda suurema nuhtluse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton wakʉ pe te'ku'san pata'se' ya'. Mɨrɨ yau nin si, ipan pe ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ ton kɨtɨtɨi'ma pɨ' iye'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ ya' ina ekanwa'tɨ'pʉ pata Atʉrami'tiyan, Eisa awon apai. Kanau tʉutɨsen pe te'sen ereutapɨtʉ'pʉ Eisa awo'nan tʉron nɨ ton nɨ pata ton yau. Aresta'kos, Sises apurɨnin Tesaroni'ka winon esi'pʉ ina tonpa pe, Ma'sitoniya apaino. \t Ja me astusime Adramüti laeva, mille tee pidi minema Aasiamaa kohtade kaudu, ja purjetasime edasi. Meiega oli ka Aristarhos, makedoonlane Tessaloonikast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ɨri a'kwarʉ e'sara'tɨ a'tai, eno'ma iya non pona. Inta a'koronta, tʉyɨ kɨtɨtɨi'ma iya, mɨrɨpan e'sitɨnka. Ɨpoitorʉ ton ekama'po'pʉ uya to' uya enpa'kato' pe, e'tane to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ja kus ta iganes tuleb tema kallale, kisub ta teda, ja tema ajab vahtu ja kiristab hambaid ja kuivetub. Ja ma ütlesin Su jüngritele, et nad ajaksid ta välja, kuid nad ei suutnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨiwano' kon pe ɨusekama kon kamoro pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san payan nʉ'san pe. \t Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa nanʉmʉnʉ ipokena' pe e'nɨto' ya' apurɨto' winɨ te'sen uya ta: “Kʉkai ɨyewan yau, ‘Ɨnʉ' enuku Epʉn pona?’” kʉkai ta (Kʉrai nu'tɨnin pe ta e'kwa pe), \t Aga õigus, mis tuleb usust, ütleb nõnda: „Ära ütle oma südames: kes läheb üles taevasse? See on: Kristust alla tooma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru e'to' pe iyesi ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra, tikin nan tʉno'pʉ taan'pʉ pe, ka'pon, imunkɨ ton apurɨnin nan ye' ton pe mɨrɨ awonsi'kɨ seno'mari' pe mɨrɨ awonsi'kɨ main awɨron kon pe pʉra te'san pe pʉra. \t kui kuskil leidub laitmatu isik, ühe naise mees, kellel on usklikud lapsed, nõnda et neile ei saa ette heita kõlvatut elu ega kangekaelsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Meri, e'soto'kasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe piyau ukaran nɨ pɨ'. Akaramʉi'ma te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya tɨ' akasa' uruwai' pe ya', \t Maarja aga seisis haua juures väljas ja nuttis. Kui ta nõnda nuttis, vaatas ta kummargile hauda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ise'mesa' kon uyee'pʉ ipiya' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ kasa kuru iye'to' oton Ka'pon, Papa winon usenpoika weyu a'tai. \t Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, “Papa uya anʉmʉ'pʉ ipokenan tukai',” tasa' iya. \t Sellepärast see arvatigi temale õiguseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Papa uya iyeri'sa' i'mʉ'sa'ka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi? \t Mis? Kas teil peetakse uskumatuks asjaks, et Jumal surnuid üles äratab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ uriya' Kʉrai Sises yau ɨwesi kon mɨrɨ, iyekonekasa' rʉ'pʉ upu'ketʉ kon pe Papa winon pe—iyawɨron pe, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uye'manin kon pe. \t Sellepärast on ka palju n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, inserʉ uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non pona, mɨrɨpan uya kiyari, kʉre' eperu a'tɨ'pʉ ite' poi, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya eke Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en ya'. \t Ja Ingel laskis käia oma sirbi üle maa ja lõikas maa viinamäe paljaks ja viskas marjad Jumala kange viha suurde surutõrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Antiyo' po inke rʉ'kwɨ rɨ kanan tesi tʉpo, itɨ'pʉ kanan mɨrɨ apai. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Kare'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉresiya nono awɨrɨ'ne, mɨrɨpan uya Sises apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ'pʉ. \t Kui ta seal oli viibinud mõnd aega, läks ta teele ja käis järgemööda läbi Galaatia maakonna ja Früügia, kinnitades kõiki jüngreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "14 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, Surusiran pona kanan utɨ'pʉ Panapas pokon pe. Serɨ a'tai, Tai'tas nɨrɨ arɨ'pʉ uya uya'kɨrɨ. \t Siis, neljateistkümne aasta pärast, ma läksin jälle üles Jeruusalemma ühes Barnabasega ja võtsin ka Tiituse kaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨsɨ pe pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' e'nɨto'. Serɨ ton namai'no main pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t tasadus, kasinus; selliste vastu ei ole käsk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Atu' pe te'san esi ta'ta i'se pʉra. Takuru'kena' nan nɨken esi tepi'tɨnin kon i'se. \t Ja Jeesus vastas neile ning ütles: „Ei ole arsti vaja tervetele, ainult haigetele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan yau nin si ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ utamɨsa' mɨrɨ a'samʉtʉ yau itiwʉ' pe ɨyena kon pa Papa uko'manto' yau pe Ta'kwarʉ winɨ. \t Kelles ka teid ühes üles ehitatakse Jumala eluasemeks Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ uri'sami'si amʉ' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ. Sises e'ma'pʉkasa' to' uya esi'pʉ Kiyarari poi, ipika'tɨ pɨ' to' esi'pʉ i'se iye'to' ke. \t Ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes Jeesust järgisid Galileast, Teda teenides;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉre amʉ' anʉmʉ'pʉ iya temekon pona, mɨrɨpan kon pona temiyatʉ tʉtʉse to' pʉrema'pʉ iya. \t Ja Ta kaisutas neid ja pani Oma käed nende peale ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iye'menukasa' rʉ'pʉ main tunka'nʉkʉ'pʉ iya, tanporo iteseru pokon pe, urɨ'nokon winɨkʉi' ekamʉra te'sen uyewa'nomanin kon, mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t kui Ta kustutas meie kohta käiva võlakirja ühes selle sätetega; see oli meie vastu ja selle Ta kõrvaldas, seda risti külge naelutades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe to' kupʉ serɨ, tanporon kon Surusiran po tʉuko'mansan uya rɨ tanporo to' nʉkupʉ'pʉ i'tu, mɨrɨpan wapu'tɨ poken pʉra iyesi. \t ning ütlesid: „Mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes Jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. Tanporo to' utɨ'pʉ itekare pɨ', temiyatʉ kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya tʉpana kon pona imaimu eta tʉuya'nokon namai'. \t Siis nad karjusid suure häälega ning pidasid oma kõrvad kinni ja kargasid kõik ühel meelel tema kallale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tu'kan kon pen Sates pon kon uya tʉpon kon oi'masa' pʉra man. Uya'kɨrɨ si to' usato' oton aimu'nan ya' tepontɨpɨ'se, apʉne pʉra mɨrɨ rɨ eponin nan ye' pe to' esi. \t Ometi on sul ka Sardeses mõned nimed, kes ei ole reostanud oma riideid, ja nad peavad Minuga käima valgeis riideis, sest nad on seda väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "a'ta kon temaikai' tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' wakʉ ekareei ya' wakʉ pe iye'kamasa' pe. \t ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya ensa' a'tai, inkupʉnʉ tense ipan pe to' upokoita'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' utɨ'pʉ tepuru kon pɨ' ekamase'na tanporo inkupʉ'pʉ. \t Aga kui tema kaassulased nägid, mis sündis, said nad väga kurvaks ja tulid ning kaebasid oma isandale kõik, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ tʉpo, ekama'po'pʉ uya, ‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, uyepuru?’ ta'pʉ uya. “‘Urɨ kʉrɨ rɨ Sises, mʉponi'simayai'ne',’ tukai' Itepuru uya umaimu eikʉ'pʉ. \t Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'pon amʉ' uya ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' to' pata nɨmɨ auya'nokon a'tai, Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t Ja kes iganes teid vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakon non uya rɨ nɨrɨ apurɨ pʉra iyesi'pʉ. \t Sest Ta vennadki ei uskunud Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ka'pon uyee'pʉ, “Apʉne entɨ', pariki'si ta' ana'si'pʉ kon amʉ' e'soto'pɨ'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupa pɨ',” tase'na. \t Siis tuli keegi ja jutustas neile: „Vaata, mehed, keda te panite vanglasse, seisavad pühakojas ja õpetavad rahvast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane entu'manin nan repa auya a'tai, tɨwɨ akamisi winon ɨyemiyatʉ kʉsi'tunin ɨyenwo'netʉ winon ɨyemiyatʉ nʉkupʉnʉ, \t Vaid kui sina armastuseande annad, siis ärgu su vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Erasuntɨ pɨ' si te'san soisa amʉ' etʉipɨtʉ'pʉ ipɨ' ipan pe, mɨrɨpan kon e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ to' uta'mo'ka'pʉ iyeri'sa' kon kasa. \t Aga hirmu pärast tema ees värisesid valvajad ja jäid otsegu surnuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe e'nɨ eseru enpoikase'na Isaan uyee'pʉ ɨpiya'nokon e'tane, apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' kon nʉ'pʉ uya rɨken apurɨ'pʉ. Mɨrɨ rɨ si ene tʉpo amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Sest Johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. Aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Isose' itese', Konsʉrʉ pe te'sen, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken te'sen awɨron, \t Ja vaata, mees, nimega Joosep, Suurkohtu liige, hea ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' epiya'tɨ'pʉ mɨrɨ rɨ iye'menukasa' itekare apai wakʉ Sises ekareei ke ipana'tɨ pɨ'. \t Aga Filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale Evangeeliumi Jeesusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pɨ' ta'pʉ iya, “Ama' aino Papa e'to' esa' wannɨ pe e'tʉsa' ɨyena'nokon. E'tane kamoro mɨ airon kon pɨ' tanporon nɨ usekama panton yai, \t Ja Ta ütles neile: „Teile on antud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si Papa ena' use'ma nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru e'seposa' a'tai Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, to' ekoneka'pʉ mɨrɨ ku'to' kon pe tukai'. Soisa amʉ' ena' eke pe rɨ pʉrata tʉrʉ'pʉ to' uya. \t Ja need tulid kokku ühes vanematega, pidasid isekeskis n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ɨyereutanʉkʉ kon a'tai, tɨwɨ ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon nɨ ne'nonkai to' pona. Mɨrɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi a'tai ɨpɨ'nokon, mʉna'potʉi' to' piyapai. \t Ja kui see maja on selle vääriline, siis tulgu teie rahu ta peale; aga kui see ei ole vääriline, pöördugu teie rahu tagasi teie juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ ipɨ' tʉusewankamai'? \t Aga kes teie seast võib muretsemisega oma pikkusele ühegi küünra jätkata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ani rɨ marɨ esi apo' pe, eke pe rɨ ɨri yen pe rɨ iyesi upun kon pʉ'kʉ pe. Tanporo rɨ ka'pon a'si'sa' iya, iko'manto' eseru rɨ epo'tɨto' pe ikupʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepo'tɨ rɨ apo', ekota'man pata'se' yau. \t Samuti on keel tuli, on maailm täis ülekohut; keel meie liikmete seas saab selliseks, mis reostab kogu ihu ja süütab põlema eluratta, nagu ta ise on süüdatud põrgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Imenukasa' uya na'ne' esi mɨrɨ, imenukasa' uya pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Pilaatus kostis: „Mis ma olen kirjutanud, olen ma kirjutanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, wakʉ kuru pata, Epʉn pon enupɨkɨrɨ to' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa ɨpiyɨtʉ pen nɨ, to' e'to' itese' pɨ' ta a'tai tʉpɨ', apʉne pʉra to' pata konekasa' tʉuya pɨ'. \t Ent nüüd nad igatsevad paremat kodumaad, see on taevast; seepärast ei ole Jumalal neist häbi ja Ta laseb Ennast nimetada nende Jumalaks; sest Ta on neile valmistanud linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ to' auro'ka pɨ', “Serɨ pe ito'ka'nʉkʉ uya, i'napai rɨ Papa esi tanporo ka'pon amʉ' i'nʉnkanin pe ɨsi'kaisa rɨ, \t Siis Peetrus avas oma suu ning ütles: „Ma mõistan tõesti, et Jumal ei tee vahet isikute vahel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke aimu'nan apono' ene'pʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. Non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' apʉrʉmʉ'pʉ ipiyapai, to' pata oton pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja ma nägin suurt valget aujärge ja Seda, Kes sellel istub, Kelle palge eest põgenesid maa ja taevas, ja neile ei leitud aset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' po iyereutasa' uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non epoi. Mɨrɨ a'tai nin si, non akʉ'pʉsa' uta'tɨ'pʉ. \t Ja see, kes istus pilve peal, laskis oma sirbi käia üle maa, ja maa lõigati paljaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai Temu'ti ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon, umu uni'nʉnkanʉ, usauro'nɨsa' awɨron Itepuru yau. Ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon mɨrɨ uko'manto' Sises Kʉrai yau eseru pɨ', enupan nɨto' uya poron nɨ mɨ awɨrɨ rɨ so'si kaisa rɨ. \t Sest sa tänad küll hästi, aga teist see ei ehita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', Papa, itau na'ne' ese' yau isauro'sa' na'ne', Papa uya wakʉ nonkato' tʉmunkɨ amʉ' pona iwʉ', mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi tʉusauro'sa' kupʉ iya pe iyesi yau, Papa ese' tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon. \t Ja kes vannub templi juures, see vannub tema ja Selle juures, Kes seal elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya 7 kaisaron pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ tʉuya rʉ'pʉ pe i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. Tʉpoitorʉ ton ena' itʉpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' ena' ekamʉ'pʉ. \t Ja Ta võttis need seitse leiba ja kalad, tänas, murdis ning andis jüngrite kätte, ja jüngrid andsid rahvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya' kuru rɨ utɨ ta uya pʉn, e'tane amaimu itʉkɨ, mɨrɨ a'tai upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t Sellepärast ei ole mina ennast arvanud väärt tulema Sinu juure, vaid ütle aga s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane urɨ'nokon kamoro to' kasa tenna'posan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuma'tasan pen, e'tane kamoro apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tepika'tɨsan iye'ton pe te'san. \t Ent meie ei ole need, kes kõhklevad hukatuseks, vaid need, kes usuvad hinge päästmiseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon usewa'nomato' oton karimeru mʉre pokon pe, e'tane karimeru mʉre enato' oton to' entai, apʉne pʉra itepuru ton epuru pe iyesi, kin amʉ' epuru pe rɨ. Ipokon pe inkɨ'ma'san, inanʉmʉ'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron kon iyawɨrɨ te'san e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Nemad hakkavad sõdima Tallega, ja Tall võidab nad ära, sest Tema on isandate Isand ja kuningate Kuningas, ja ühes Temaga võidavad need, kes on kutsutud ja valitud ja ustavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsiwʉ' tau te'san epantakapɨ'sa' pe iyesi yau, tiwano' kon pe ɨsewa'nomai' kamoro uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t Ja kui koda on, isekeskis riius, siis ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ si apurɨsa' auya'nokon iu'matʉ ya' rɨ!” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t Jeesus vastas neile: „Kas te nüüd usute?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke sirikɨ epo'tɨsa' ta'sʉrai' kasa uta'mo'ka'pʉ ka' ponsi'kɨ tuna tʉu'tɨsen ton tonpa ka', 1 3 e'to' airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna ton ka'ne. \t Ja kolmas Ingel puhus pasunat. Siis kukkus taevast maha suur täht, mis põles otsekui tõrvalont ja langes kolmanda osa jõgede peale ja veeallikate peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre; mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t Siis vend annab venna surma ja isa oma lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja tapavad nad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Sises uya Pi'ta pɨ', “Saiman, Saiman,” ta'pʉ, “apʉne uyetakɨ. Se'tan uya Papa ekama'posa' man ɨi'tupɨ'to' kon pe tʉuya, ka'pon uya ta'nasi eisika kasa, \t „Siimon, Siimon, vaata, saatan on väga püüdnud s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meruntɨ pe kuru esii'ma enno'sa' kon uya Itepuru Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai ekama'pʉ, mɨrɨpan kon pona eke pe rɨ wakʉ nonkasa' tanporo to' pona. \t Ja Apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, Papa ena' e'nonkatɨ'. Makoi iwa'kʉ'tɨ', mɨrɨpan ainʉnto' pe ɨpiyapai'nokon. \t Siis alistuge Jumalale! Seiske vastu kuradile, siis ta põgeneb teie juurest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya etatɨ', tʉtonpa pe ɨwesi pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka pen e'tane, ɨyepiyɨtʉ pʉra ekama'popɨtʉ auya pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka i'se ɨwe'to' ke. \t Ma ütlen teile, kui ta üles ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨpiya' si utɨ serɨ, e'tane serɨ ton ekama uya serɨ non po rɨ marɨ esi koro'tau, pori' pe e'to' eponin pe to' e'to' pe tʉyau'nokon. \t Aga nüüd Ma tulen Sinu juure ja räägin seda maailmas, et Minu rõõm neil oleks täieline neis enestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12,000 kaisa rɨ Aisarʉ ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Na'tari ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Mana'sa ko' amʉ', \t Aaseri suguharust kaksteist tuhat; Naftali suguharust kaksteist tuhat; Manasse suguharust kaksteist tuhat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' esi'pʉ, tʉusemo'kasa' a'tai, Peero ensi mʉre ta i'se pʉra tʉpɨ'. \t Usu läbi keeldus Mooses, kui ta suureks sai, kandmast vaarao tütrepoja nime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ekepu nee'pʉ to' uya Si'ken pona, mɨrɨpan kon u'na'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya Epʉra'an ne'ma'pʉ yau Amorʉ munkɨ amʉ' winɨ, Si'ken po. \t ja nad viidi Sekemisse ja pandi hauda, mille Aabraham oli ostnud raha eest Emori, Sekemi isa lastelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton eke ton Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' Sises uya e'tane tʉ'koro'tau'nokon, to' uya apurɨ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t Ja ehk Ta küll palju tunnustähti oli teinud nende nähes, ei uskunud nad siiski Temasse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra eke rɨ, wakʉ eseru ku'sa' Papa uya pɨ', upɨ'; wakʉ rɨ itese'. \t sest Minule on teinud suuri asju Vägev, ja Tema nimi on püha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ran esi'pʉ Aminatapu kʉipʉnʉ pe, Aminatapu esi'pʉ Naisan kʉipʉnʉ pe, Naisan esi'pʉ Sarʉman kʉipʉnʉ pe, \t Aramile sündis Amminaadab, Amminaadabile sündis Nahson, Nahsonile sündis Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Isaan uyee'pʉ iyenta'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ to' uya. \t Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asanta piyau tʉna'sen ye', pi' tukai' tesa'sen ene tʉuya pɨ', itekare pɨ' itɨ'pʉ, e'tane ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ ipo, iyare ton nɨken, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ si tepetasen pe pʉra e'kɨ!” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ yʉi useketa'pʉ. \t Ja nähes üht viigipuud tee ääres, läks Ta selle juure, aga ei leidnud sealt pealt midagi muud kui ainult lehti. Ja Ta ütles puule:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'pon amʉ' enno'kɨ a'ko pan parɨ umɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke iwa ton pata amʉ' ya'ne, tiwano' kon pe tenta'nato' kon ipɨ' e'mato' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t lase nad minema, et nad läheksid ümberkaudu asulaisse ja küladesse ja ostaksid endile leiba, sest neil ei ole midagi süüa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kenari'nʉntʉu!” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Utonpa ton pɨ' Kiyarari pona entantɨ' ka'tantɨ'; mɨrɨ yau nin si to' uya uyene mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus ütles neile: „Ärge kartke! Minge ning teatage Mu vendadele, et nad läheksid Galileasse, seal nad saavad Mind näha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Apata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton inɨnkɨ, itɨkɨ mɨrɨ non sekamayai'ne' ya',’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t ning ütles temale: „Mine välja omalt maalt ja omast sugukonnast ja tule sinna maale, mille Ma sulle näitan.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' emiya'pontɨkɨ, pata esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton namanin nan pe to' e'to' pe, to' maimu awɨron kon pe, wakʉ pe te'sen ku'nin nan pe, \t Tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejaile ja ülemaile, oleksid sõnakuulelikud, valmis igaks heaks teoks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winon kon uye'sa' ta uya pʉra rɨ iyesi. Entantɨ' upiyapai, tanporo ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’ tato' iya oton. \t Ja Tema ütleb teile: Ma ei tunne teid, kust te olete! Jääge Minust eemale, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ eta Esuwerʉ amʉ' pen uya a'tai, to' epori'ma'pʉ. Papa Maimu inamato' uya. Esuwerʉ amʉ' pen, Papa nanʉmʉ'san tʉpiyau to' e'to' pe uya Sises ekareei apurɨ'pʉ. \t Kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid Issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya rɨ ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t ja teid vihatakse k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya nɨrɨ ken Papa nanʉmʉ'san pɨ' ɨri ton ta? Papa kʉrɨ rɨ anʉnnin ipokena' pe. \t Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo to' ukaramʉ'pʉ ipɨ' tʉuta'sii', to' uya a'su'ka'pʉ nɨrɨ. \t Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pʉta piya' ita'mo'ka'pʉ tenki ta tʉuya ekamanin pe, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ Sameriya pon pe. \t ja heitis Tema jalge ette silmili maha ja tänas Teda. Ja see oli samaarlane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ yau e'nɨ'nokon man, apʉne pʉra Roman amʉ' uya uyekama'popɨtʉ kon mɨrɨ serɨ pe ne'kupʉine' pɨ'. Ɨ'rɨ wenai ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ esi'pʉ tukai', ekama ton pʉra iye'tane mɨrɨ wenai tukai',” ta'pʉ iya. \t Sest meil tuleb tänase kära pärast karta, et meie peale kaebus tõstetakse, ilma et meil oleks mingit põhjust, millega seda rahva kokkujooksu õigustada!” Kui ta seda oli öelnud, saatis ta rahvakogu laiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ? Ɨnʉ' warinpa auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. Umɨ tʉrawasomanin pe rɨ nin si tekamai', “Apʉne ken, arɨ'pʉ auya pe iyesi yau, ekamakɨ nai ya' itʉrʉ'pʉ auya, ikan utɨto' pe,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jeesus ütleb temale: „Naine, miks sa nutad? Keda sa otsid?” Naine mõtleb Tema aedniku olevat ja ütleb Talle: „Isand, kui sina Ta oled ära kannud, siis ütle mulle, kuhu sa Ta oled pannud, ja mina toon Ta ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe iwa rɨ, ukʉipʉnʉ usaurokʉ'pʉ ennoko uya ta'pʉ rʉ'pʉ iya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ yau Surusiran po e'tɨ' Papa winon ɨmeruntɨrʉ kon eporo auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja vaata, Mina läkitan teie peale Oma Isa t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon nin si esi mɨrɨ ite' wakʉ non ya' ipa'karakasa' kasa. To' uya main eta, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ anʉmʉ, mɨrɨpan kon epeta 30, 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kes on heale maale külvatud, on need, kes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parau uya tʉkau iyeri'pɨ'sa' kon nonka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' uya mɨrɨ awonsi'kɨ orʉ iyeri'pɨ'sa' kon pata'se' uya tʉna'si'pʉ ton nonka'pʉ, mɨrɨpan kon eseru utaimenka'pʉ to' kaisa rɨ to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t Ja meri andis tagasi need surnud, kes temas olid, ja surm ja surmavald andsid tagasi surnud, kes neis olid, ja igaühele mõisteti kohut tema tegude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipiya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya iwɨpɨ'sa' rʉ'pʉ aku'nɨ'pʉ waain ke, mɨrɨ awonsi'kɨ karapa ke, mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan anʉmʉ'pʉ iya tikʉn isa'ka'si pona, arɨ'pʉ iya patatʉse' ya', ipa'simato' pe tʉuya. \t Ja ta astus ligi, sidus ta haavad ning valas peale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton si apiyontɨn nɨto', iteseru ton ka'pon amʉ' rɨ nʉkoneka'pʉ pokon pe Papa apurɨpɨ'to' eseru pe, mɨrɨpan kon uya kasi pe rɨ mɨ pe te'ku'se pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ tʉpun kon ma'tanʉkʉ to' uya. Pu'kena' pe kasa rɨ to' esi, e'tane i'nai rɨ makoi pe i'se te'to' kon takʉ'ma to' uya pʉra iyesi. \t Sel kõigel on küll tarkuse nägu omatehtud jumalateenistuse, alandlikkuse ja ihu kurnamise tõttu, aga mis on ilma erilise väärtuseta ja mis sünnib liha rahuldamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨyenu kon yau ɨwe'to' kon kʉseno'matʉu; eke pe ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ. \t Ärge siis heitke ära oma julgust, mis saab suure palga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi urɨ'nokon uya inserʉ amʉ' eseru aimenkato' oton? Mɨrɨ entai rɨ sa'ne serɨ po uko'man nɨto' yau eseru aimenka mɨrɨ ko! \t Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises poro uko'man nɨto' A'kwarʉ iwano' main uya umo'kasa' makoi mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' iwano' main apai. \t Sest elu vaimu käsk Kristuses Jeesuses on sind vabastanud patu ja surma käsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya inke pʉra i'pairʉkanin ennoko'pʉ, Isaan i'pai rʉ'pʉ ne'to' pe iya. Itɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan uya Isaan i'pairʉka'pʉ. \t Ja kuningas läkitas kohe valvuri ja käskis tuua tema pea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ si iweyu orʉ eseru aimenkato' yai. Serɨ orʉ epuru pe si te'sen ainʉnpato'. \t Nüüd käib kohus üle selle maailma; nüüd tõugatakse välja selle maailma vürst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai iwano' nesii aya'kwarʉ kon piyau. Amen. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya to'sa rɨ ene'pʉ. “Apʉne, ina enkɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ', \t Siis Peetrus ühes Johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „Vaata meie poole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya Papa, Epʉn pon pa'nʉkʉ'pʉ e'ne' pe tesi kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ erekʉ' pe tesi kon pɨ'. E'tane ɨri teseru kon piyapai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ. \t ja pilkasid taeva Jumalat oma valude ja paisete pärast ega pöördunud oma tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya ken si: Papa uya pe' tʉmunkɨ amʉ' ewaruma'tɨsa'? Kane ku! Urɨ rɨ nɨrɨ Esuwerʉ pon, Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Pensiman ko' winɨpaino. \t Siis ma nüüd ütlen: kas vahest Jumal on Oma rahva hüljanud? Mitte sugugi! Sest minagi olen Iisraeli mees, Aabrahami soost, Benjamini suguharust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temu'ti, e'tʉrawasoma tonpa man miyarɨ ta pɨ' ɨpɨ'nokon, Rusiyas rɨ, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ So'sipa'tɨrʉ, utonpa ton. \t Teid tervitavad Timoteos, minu kaastööline, ja Luukius ja Jaason ja Sosipatros, minu sugulased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨri pe ɨku'nin nʉ'pʉ pɨ' kɨse'mai. Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau enwo'ne' winon ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. \t Aga Mina ütlen teile: Ärge pange vastu kurjale, vaid kui keegi sind lööb vastu su paremat kõrva, siis kääna temale ka teine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uya'kwarʉ man pokoi pe, uma'tan poken nɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Serɨ yau e'tɨ' tenu ke,” ta'pʉ iya. \t ja Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani, jääge siia ja valvake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: tiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ imu uya pen, tʉkʉipʉnʉ nʉkupʉnʉ rɨken ensa' tʉuya kupʉ iya, apʉne pʉra ɨ'rɨ rɨ kupʉ ikʉipʉnʉ uya a'tai, imu uya rɨ nɨrɨ ikupʉ. \t Siis Jeesus vastas ning ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, Poeg ei või Iseenesest teha midagi kui vaid seda, mida Ta näeb Isa tegevat! Sest mida Isa teeb, seda teeb Poeg nõndasamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uiwano' pe rɨ si usekama, tʉron nɨ uyekamanin kanan esi ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Mina annan Enesest Ise tunnistust, ja ka Isa, Kes Mind on läkitanud, tunnistab Minust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman nekamayan ko upɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen pɨ' ‘aiko’ tato' tʉuya enpoika Papa uya, to' tonpa ton anʉmʉ tʉuya winɨ tʉmunkɨ pe to' e'to' pe. \t Siimon on seletanud, kuidas Jumal esiti võttis eesmärgiks võita Oma nimele rahvas paganate seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era'tɨ'pʉ ɨnʉ' uya uyauro'ka tukai' ense'na. Era'tɨsa' a'tai, 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton ene'pʉ uya. \t Ja ma pöördusin ümber vaatama seda häält, mis minuga rääkis. Ja kui ma olin pöördunud, nägin ma seitset kuld küünlajalga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ananayas itese' ka'pon uyee'pʉ uyense'na, mɨrɨ yawon kon Esuwerʉ amʉ' nʉnamanʉ pe kuru iyesi'pʉ, ipan pe Main, Mosi' winon ikonekasa' awɨron pe iyesi'pʉ. \t Siis keegi Ananias, käsuõpetuselt jumalakartlik mees, kellel oli hea tunnistus kõigi sealsete juutide poolt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya eposa' a'tai, inee'pʉ iya Antiyo' pona. Mɨrɨ yau, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya apurɨnin nan pokon pe te'sepopɨ'se, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' enupapɨtʉ'pʉ. Antiyo' po wapiya kuru Sises poitorʉ ton esakʉ'pʉ to' uya mɨrɨ Kʉri'san amʉ' tukai'. \t Ja nemad käisid terve aasta koos koguduses ja õpetasid suure hulga rahvast. Ja Antiookias hakati kõige enne nimetama jüngreid kristlasteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon iku'tɨ' ɨyenu kon yau eta'pʉ auya'nokon awɨrɨ, iyawɨrɨ e'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai era'tɨtɨ'. Aupaka kon pʉra iyesi yau, ama' kasa ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ, ɨpiya'nokon uyepʉ weyu i'tuto' auya'nokon oton pen. \t Siis mõtle, kuidas sa sõna vastu võtsid ja kuulsid, ja pea seda ning paranda meelt! Kui sa nüüd ei valva, tulen Ma kui varas ja sina ei tea, mil tunnil Ma su peale tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon esi mɨrɨ ayapiyo' kon pe rɨ. \t Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ipoitorʉ ton uya Sises pɨ', “Rapai, enta'nakɨ,” ta'pʉ. \t Vaheajal palusid jüngrid Teda ning ütlesid: „Rabi, söö!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ka'kʉran amʉ' winɨ,” ta'pʉ iya. “Patawon amʉ' use'mato' pe pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t Peetrus vastas Temale: „Võõrastelt.” Jeesus ütles temale: „Siis on lapsed sellest vabad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po tenai' enta'nan pɨ' to' esi koro'tau, ta'pʉ iya, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton—kʉrɨ upokon pe enta'nan pɨ' na'ne' rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui nad lauas istusid ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Eke pe kuru apurɨto' auya man! Tɨwɨ si ɨnekama'po'pʉ ne'kupʉi,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', mɨrɨpan mʉre ena'pʉ wakʉ pe mɨrɨ a'tai rɨ. \t Siis kostis Jeesus ning ütles temale: „Oh naine, su usk on suur! Sulle sündigu nõnda, kuidas sa tahad!” Ja Tema tütar sai terveks sestsamast tunnist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Emenna' main ke ɨrepa uya 'nokon: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. Ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t Uue käsusõna Ma annan teile, et te üksteist peate armastama, nõnda nagu Mina teid olen armastanud; et teiegi üksteist armastaksite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ kasa si Papa uya eseru aimenka mɨrɨ: Iweyu uye'sa' non pona, e'tane ka'pon amʉ' uya ewarupɨ i'nʉnka iweyu entai, ɨri pe teseru kon esi ke. \t Aga see on kohus, et valgus on tulnud maailma ja inimesed armastasid pimedust rohkem kui valgust, sest nende teod olid kurjad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra ipana'pano ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton tʉku'se annau to' piyɨ'nʉkʉ'pʉ iya to' entai tenai' kurusu' winɨ. \t Ta riisus ülemustelt ja võimudelt relvad ning tegi nad avaliku pilke alusteks, võidutsedes nende üle Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya yau, i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pori' pe kuru iyesi tikin nan itano'masa' rʉ'pʉ karimeru pɨ' 99 pan kon itano'masa' kon pen karimeru amʉ' pɨ' pori' pe tesi entai. \t Ja kui juhtub, et ta selle leiab, tõesti Ma ütlen teile, et ta sellest tunneb rohkem rõõmu kui üheksakümne üheksast, kes ei olnud ära eksinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, ɨ'rɨ a'kʉra' kuru tʉmu uto'pamʉ'pʉ tukai', mɨrɨpan kon uya, “Ko'mamiyau, 1 a'kʉra' ko'mamʉ pe iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Siis ta kuulas neilt tundi, mil ta oli hakanud toibuma. Nad ütlesid siis talle: „Eile seitsmendal tunnil lahkus temast palavik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tɨwɨrɨ rɨ tenki tawon pe e'tɨ' Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' tanporon pɨ' rɨ, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau. \t kõige eest alatasa tänades Jumalat ja Isa meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton piya', “Ina e'kamasa' man, ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn nɨto' pe pʉra Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ tukai'. \t Need läksid ülempreestrite ja vanemate juurde ning ütlesid: „Me oleme needes vandunud mitte midagi suhu võtta, enne kui oleme tapnud Pauluse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya si pʉsamoro anʉnsa' kon nʉ'san tʉrʉ'pʉ enno'sa' kon piya', to' pʉremato' pe si to' uya, tʉtʉrawasooi kon si ku'to' pe to' uya. \t Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises enpɨtʉ pɨ' eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon. A'ko pe enpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨ iya ene i'se. \t Aga kirjatundjad ja variserid varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et nad leiaksid kaebust Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon e'nɨmɨ'pʉ Antiyo' po. Mɨrɨ yau, tu'kan kon pokon pe esii'ma enupan pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises maimu ekama pɨ' rɨ to' esi'pʉ. \t Aga Paulus ja Barnabas viibisid Antiookias ning õpetasid ja kuulutasid ühes paljude teistega Issanda armuõpetuse sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' More' iwʉ' apɨtʉ'pʉ auya'nokon, sirikɨ pe ika'sa' ka'pon amʉ' nesakʉnʉ Re'pan tukai'. Ika'sa' ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenno'to' uya 'nokon oton ɨnnɨ’ Paperan enta'. \t Ei, vaid te kandsite Mooloki telki ja oma jumala Romfa tähte, kujusid, mis te olite teinud, et neid kummardada: sellepärast Ma siirutan teid teispoole Baabüloni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya enpoika'pʉ serɨ winɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata e'ma uta'kokasa' pʉra iyesi moro rɨ marɨ wapiyaro' tʉponaron iponaro' ta'porin esi pɨ'. \t Sel kombel näitab Püha Vaim, et tee pühasse paika veel ei ole avatud, niikaua kui esimene telk veel on olemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata ema'sa' a'tai, ka'pon amʉ' epuru ton—asa'rɨ rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ, mɨrɨpan kon rakʉi' Sises arɨ'pʉ to' uya. \t Ja kui valgeks läks, tulid rahvavanemad, ülempreestrid ja kirjatundjad kokku ja viisid Ta üles oma Suurkohtu ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ si, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa eseru aimenka auya? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa ewaruma'tɨ auya? Tanporo urɨ'nokon e'mʉ'sa'kasa' e'to' oton Papa uya eseru aimenkato' apon piyau. \t Aga sina, miks sa mõistad kohut oma venna üle? Või sina teine, miks sa paned oma venda halvaks? Meid kõiki ju seatakse Jumala kohtujärje ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tenu yawon ke ɨwesi kon yau, aumakoita kon; Main, Mosi' winon uya nin si ama'tanʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ Main i'kwɨ'nin pe ɨwesi kon pɨ'. \t aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya apo' waraino ene'pʉ, mɨrɨpan e'ta'nʉkʉ'pʉ to' kaisa rɨ to' i'pai pona'ne ereutai'. \t Ja neile ilmus nagu lõhestatud tulekeeli, ja need langesid üksikult igaühe peale nende seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan ke rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya eseru'tɨ'pʉ. \t Ja ülempreestrid kaebasid palju Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane utɨto' oton mɨrɨ ɨpiya'nokon serɨ pe'ne kuru rɨ, ewai' pe Papa esi yau; mɨrɨ si i'tu uya mɨrɨ pʉsamoro mɨ pe te'ku'san usauro'to' rɨken pen, e'tane ɨ'rɨ esi to' pana'pano pe tukai' rɨ. \t Aga ma tahan koguduses pigemini rääkida viis s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imaimu ko'manʉkʉ auya'nokon pʉra nɨrɨ iyesi ɨyewan kon yau, apʉne pʉra inennoko'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi ke. \t ega ole teil Tema sõna püsivana teie sees, sest te ei usu Teda, Kelle Tema on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri ereutasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ratoi pe. \t Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja olid seal istumas haua kohal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' uri'san epa'ka'pʉ tʉsan ekama'pose'na. “Ɨ'rɨ kuru rɨ ekama'po uya serɨ?” ta'pʉ iya. “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ekama'po',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t Aga neitsi läks välja ja küsis oma emalt: „Mis ma pean paluma?” Ent ema ütles: „Ristija Johannese pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, iyakon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ imʉre pʉra rɨ. To' osorʉwano esi'pʉ mɨrɨ kasa rɨ. Tanporo 7 pe te'to' kon kaisa rɨ. \t Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ imainarʉ esa' uya, ‘Tɨwɨ tikin nɨ rɨken wʉipiya isi'tuka'to' pe nesii. Iwoi aka uya, mɨrɨpan epetanʉ'nin ke iu'na'tɨto' pe uya. \t Aga see vastas ning ütles talle: Isand, jäta ta veel sellekski aastaks, kuni ma ta ümber kaevan ja talle panen s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwɨnɨ i'se to' esi koro'tau, main uya Roman amʉ' soisaai epuru eporo'pʉ eke pe Surusiran pata pon kon utaipon pɨ' man tukai'. \t Juba nad tahtsid teda tappa, kui ülempealikule teada anti, et kõik Jeruusalemm on kihamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke tuna ena kasa iseta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ kasa. Main uneta'pʉ useta'pʉ wai turunpanin nan uya tʉwaai kon, a'pu turunpa kasa. \t Ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri rɨ usauro'nɨto' kʉsepa'kanin anta kon apai, e'tane wakʉ pika'tɨnin nɨken tʉron kon ka'nin pe i'se to' e'to' awɨrɨ, kamoro etanin nan epika'tɨto' pe. \t Ükski nurjatu sõna ärgu tulgu teie suust, vaid ainult seesugune, mis on hea tarvilikuks kasvatuseks, et see pakuks mõnu kuulajaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ta'pʉ iya, “Iyo'non winon pe ɨwesi kon, itepoino winon pe e'tane. Serɨ non pon kon pe ɨwesi kon, serɨ non pon pe pʉra e'tane. \t Ja Ta ütles neile: „Teie olete alt, Mina olen ülalt, teie olete sellest maailmast, Mina ei ole sellest maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pe'teri'en po, Isutiya yau,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Serɨ tukai' pu'kena' uya imenuka'pʉ esi pena rɨ: \t Nemad ütlesid temale: „Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uyee'pʉ Sises a'poi winɨ ipon e'pi pɨ' a'pɨ'se'na. Mɨrɨ a'tai rɨ, imʉnʉ utɨ ereuta'pʉ. \t tuli Tema selja taha ja puudutas Ta kuue palistust, ja sedamaid lakkas ta verejooks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tai'ma to' pona ise'netu'ka'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ anʉntɨ',” tai'ma. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, puhus Ta nende peale ja ütles neile: „Võtke vastu Püha Vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ Sises tamokori ton ese' asi', kin pe te'sen Tepi' pa pe iyesi'pʉ, Epʉra'an pa pe nɨrɨ kanan iyesi'pʉ. \t Jeesuse Kristuse, Aabrahami poja, Taaveti poja sugupuu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uyapurɨ pɨ' te'san e'nonkato' oton, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tʉtonpa kon eparankato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewaruma'tɨto' oton. \t Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyanʉnsa' auya'nokon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon ɨutɨ kon pa epetai', iteperu moro tʉuko'mansen ye' pe. Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ uya ɨrepa kon ɨ'rɨ rɨ uyese' yau ɨnekama'ponʉ kon ke. \t Mitte teie ei ole Mind valinud, vaid Mina olen teid valinud ja olen teid seadnud, et te läheksite ja kannaksite vilja ja et teie vili jääks ja Isa teile annaks, mida te iganes palute Minu nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ esanon, ayapiyo' kon iku'tɨ' mɨrɨ kasa rɨ marɨ. To' kʉsenari'patʉu, i'tu auya'nokon ke kʉrɨ asa'rɨ rɨ ɨyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru esi Epʉn pon, tenu yawon kenan pen nɨ nin. \t Ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie Issand on taevas ja et Temal ei ole isikute eelistamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kupʉ ka'pon amʉ' uya pe iyesi yau isenan pe yʉi esi koro'tau, ɨ'rɨ pe ken si iyesi mɨrɨ iyaipʉtasa' pe iyesi a'tai?” ta'pʉ iya. \t Sest kui seda tehakse toore puuga, mis sünnib siis kuivaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wapiya tapɨtʉ pɨ' rɨ e'sa' ɨpɨ'nokon, serɨ pe kanan si takapʉ uya akaramʉi'ma, tu'kan kon nɨ uko'mamʉ Kʉrai kurusukuui eyaton pe. \t Sest paljud, kellest ma teile olen sagedasti öelnud ja nüüd ütlen ka nuttes, elavad Kristuse risti vaenlastena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Era' uma'ta pona rɨ. Pena pu'kena' amʉ' nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ, “Umu kɨ'ma uya Isi' apai,” tawon. \t ja oli seal kuni Heroodese surmani, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: „Egiptusest Ma kutsusin Oma Poja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ pe ɨnonka uya 'nokon Papa ena', wakʉ nonkasa' iya maimu ya', ɨmɨrɨ'nokon ku'nin apurɨnin pe ya'. Mɨrɨ a'tai, ɨwe'to' oton kon Papa na'ne' yau tu'kan nɨ wakʉ ton epoto' auya'nokon, Papa nekama'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ'. \t Ja nüüd ma annan teid, vennad, Jumala ja Tema armusõna hooleks, Kes on vägev teid üles ehitama ja andma teile pärandi kõikide seas, Kes on pühitsetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe rɨ to' esi'pʉ ikupʉ tʉuya'nokon pɨ', to' uya iku'to' pe rɨ iyesi to' iwano' pe. Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen uya Esuwerʉ amʉ' neporonʉ iya'kwarʉ pe te'sen wakʉ rɨ eposa' pe iyesi yau, to' uya kuru rɨ iku'to' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' pokon pe rɨ non pon wakʉ rɨ tiwano' kon ekanto' pe iyesi. \t Nemad on seda heaks arvanud ja nad on ka nende võlglased. Sest kui paganad on osa saanud nende vaimulikest andidest, siis on ka nende kohus neid aidata ihulike andidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises esi'pʉ upinin nɨ pɨ' Kiyarari awɨrɨ. Isutiya pona ɨtɨpai pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton esi pɨ' tʉwɨnɨ i'se mɨrɨ yau. \t Ja pärast seda käis Jeesus mööda Galileamaad, sest Ta ei tahtnud käia Juudamaal, kuna juudid püüdsid Teda tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'na' amʉ' tʉkonekai' to' ari'po'pɨ'to' tʉuya ike pe, paka amʉ', karimeru amʉ' enpa'kanʉkʉ'pʉ iya; pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya, to' pʉrataai tʉrʉ'pɨtʉ'pʉ iya. \t Ja Ta tegi paelust piitsa ja ajas kõik pühakojast välja, niihästi lambad kui härjad, ja rahavahetajate raha Ta puistas laiali ning kummutas nende lauad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉn pon kon soisa amʉ' utɨ esi'pʉ ipɨkɨrɨ, aimu'na' nan kaware amʉ' po'ne, aimu'nan, itoi'masa' pen epe'kena' pon renen tato' ya' tepontɨpɨ'se. \t Ja sõjaväed taevas järgisid Teda valgete hobuste seljas ja olid riietatud valge ja puhta lõuendiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra apurɨsa' uya uma'tan nɨto' mɨrɨ pe pʉra uko'man nɨto', inserʉ amʉ' rɨ mɨrɨ pe pʉra makoi amʉ' rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ pe pʉra serɨ enta' na'ne', mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ meruntɨ rɨ, \t Sest ma olen veendunud selles, et ei surm ega elu, ei Inglid, ei vürstid, ei käesolev ega tulev, ei vägevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tapʉrʉnto' kon pe kanau anin nan uya epika'tɨn nɨto' kanwa nu'tɨ'pʉ tuna ka', kanau a'sinin ton nu'tɨ tʉuya'nokon pe itese'. \t Aga kui laevamehed püüdsid laevast põgeneda ja paati merre lasksid, nagu tahaksid nad laeva ninast ankrut sisse lasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uya waain ensi'pʉ, mɨrɨ ɨsɨ waain iyekumato' euku. Tanporon kon kin amʉ' non pon kon ekumasa' iya'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enasa' ipʉrataaikena' pe, wakʉ ton kuru itapuruui ton tonpa ke rɨ,” tukai'. \t Sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ta uya ɨpɨ', e'mʉ'sa'ka', ayapon anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya'!” ta'pʉ. \t Ma ütlen sulle: T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'taripasa' pe uri'san ene'pʉ uya Papa munkɨ amʉ' mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Sises ekamanin nan mʉnʉ ke. Ene uya a'tai, ipan pe rɨ usewansiuka'pʉ. \t Ja ma nägin naise olevat joobnud pühade verest ja Jeesuse tunnistajate verest. Ja ma imestasin üliväga teda nähes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman uya ene'pʉ Papa uya Ta'kwarʉ tʉrʉ ka'pon amʉ' pona enno'sa' kon uya temiyatʉ kon tʉrʉ to' pona a'tai, pʉrata ke to' repa i'se iyesi'pʉ. \t Aga kui Siimon nägi, et Apostlite käte pealepanemise läbi anti Püha Vaimu, pakkus ta neile raha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, enkɨ'sɨimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen ese' esi'pʉ Eri'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto', Etis itese' esi'pʉ ite'ma'pʉ winɨ, a'ko pe. 1 4 pe non esa' pe to' e'to' pe, to' kupʉ'pʉ to' uya tʉwɨsen pe to' e'to' pe supara ke, iwankan ke, paran ke, mɨrɨ awonsi'kɨ annin nan ene amʉ' ke. \t Ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli Surm, ja Surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro mɨ pe te'ku'san pen, apʉne pʉra tanporo rɨ non tʉrʉ Papa uya to' ena'. \t Õndsad on tasased, sest nemad pärivad maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usenuminka serɨ pe ekota'man na'ne' esi urɨ'nokon yau tʉusenpoika ton Papa uya ikupʉ winɨ eke pe iku'to' kaisa rɨ i'nʉnke' pe iyesi pen nɨ. \t Sest ma arvan, et selle aja kannatused ei ole midagi tulevase au vastu, mis meile peab ilmsiks saama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya mʉra'ta wɨpɨtʉ'pʉ. Ka'pon uya rɨ tewonnʉ'to' pe, apiyo' pe rʉ'kwɨ te'sen, Rota itese' uyee'pʉ imaimu'se'na mʉra'ta na'. \t Ent kui Peetrus koputas jalgväravale, tuli tüdruk, nimega Roode, välja kuulatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ Resipe' piyau osorʉwau kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ iyenna'po'pʉ tʉpata ya'. \t Ja Maarja jäi tema juure umbes kolm kuud ja läks siis tagasi koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' enato' oton ɨ'sɨ'mʉra tetʉipɨtʉ kon ke, tʉuye'sen non pona i'tu tʉuya'nokon pɨ', apʉne pʉra ka' yawon kon nɨ usi'ki'mato' oton pɨ'. \t Ja inimesed lähevad rammetumaks kartuse ja sündmuste ootamise pärast, mis maailma peale on tulemas; sest taeva vägesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon kon pe ina esi Kʉrai iwano' pe, e'tane si ɨmɨrɨ'nokon esi pu'kena' pe Kʉrai awɨrɨ. Ɨ'sɨ'mʉra ina esi, e'tane ɨmɨrɨ'nokon esi pana' pe! Tʉnamasan pe ɨwesi kon, ina esi tʉnamasan pe pʉra! \t Maailmas on ei tea kui palju mitmesuguseid keelemurdeid ja ükski neist pole häälikuteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepe'pʉ tonpa'ka'pʉ to' uya tʉno'pʉ ya' rɨ esii'ma tiwano' kon pe iye'to' pe, mɨrɨpan tonpa'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t ja mees toimetas oma naise teades muist hinda kõrvale ja muist ta tõi ning pani Apostlite jalgade ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin uyee'pʉ Paire' piya' tʉnku'se' e' ku'se'na iye'to' pe tiwano' kon pe. \t Ja rahvas läks üles ja hakkas paluma teha nii, nagu ta ikka neile oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, iyera'tɨ'pʉ uri'san winɨkʉi', tai'ma Saiman pɨ', “Pʉse uri'san menyan? Ɨiwʉ' ta' uyepʉi, e'tane u'tuna'kwaai'tɨ auya pʉn u'ta kumi'to' uya ike ke. Mɨrɨ e'tane tenu paru ke u'ta amankasa' iya, tʉnse' ke a'munakasa' iya nɨrɨ. \t Ja pöördudes naise poole, ütles Ta Siimonale: „Kas sa näed seda naist? Ma tulin sinu majasse, sa ei annud vett Mu jalgade tarvis, tema aga on pisaratega Mu jalgu kastnud ja oma juustega kuivatanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 a'kʉra' a'tai, pata ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ. \t Ja kuuendal tunnil tekkis pimedus üle kogu maa ja kestis üheksanda tunnini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina man ekama pɨ', ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa pɨ' tanporon ipu'ketʉ pokon pe, ina uya tanporon kon tʉto' pe wakʉ pe Kʉrai yau. \t Keda me kuulutame, manitsedes igat inimest ja õpetades igat inimest kõiges tarkuses, et valmistada igat inimest täielikuks Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta ekanwa'tɨsa' uya nin si punwe pi'sikʉ'pʉ mɨrɨ makʉi'. Tu'ke rɨ, 153 kaisa rɨ eke ton moro' amʉ' esi'pʉ, e'tane punwe ekaraka pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Siimon Peetrus läks ja vedas võrgu mäele, mis oli täis suuri kalu, arvult sada ja viiskümmend kolm. Ja ehk küll kalu nii palju oli, võrk ei rebenenud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Iino' enuku'pʉ serɨ yau uko'man nɨto' apai, eri'nɨto' i'tu tʉuya namai'; iye'seporo pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Papa uya anʉmʉ'pʉ. Apʉne pʉra itanʉmʉ rawɨrɨ, apurɨpɨtʉ'pʉ pori' pe Papa ku'nin tukai'. \t Usu läbi võeti ära Eenok, et ta surma ei näeks, ja teda ei leitud enam, sest Jumal oli ta ära võtnud. Sest enne äravõttu oli ta juba saanud tunnistuse, et ta oli Jumalale meelepärane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' kɨ'pɨ'nʉnpa'pʉ iya, “Utonpa ton, moro' amʉ' pe' a'sisa' auya'nokon pʉra nai?” ta'pʉ iya. “Kane!” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütleb Jeesus neile: „Lapsed, kas teil on midagi toidupoolist?” Nemad vastasid Temale: „Ei ole.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke kuru Esuwerʉ amʉ' uya itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiri' pasi ton mɨrɨ awonsi'kɨ warawoti'si amʉ' uya nɨrɨ apurɨ'pʉ. \t Siis uskusid nüüd paljud neist, ja mitte pisut kreeka lugupeetud naisi ja mehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ipana'tɨto' pʉra iyesi ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra to' ewan nɨ i'tu iya wenai. \t ega olnud Tal tarvis, et keegi oleks annud tunnistust kellegi inimese kohta; sest Ta ise teadis, mis oli inimeses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ e'kupʉ ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Apʉne enkɨ, ɨpoitorʉ ton uya Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Kui variserid seda nägid, ütlesid nad Temale: „Vaata, Sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ɨsenuminkatɨ' ɨkɨ'ma kon a'tai ɨwesi'pʉ kon nʉ'pʉ pɨ'. Tu'ke pʉra rɨ ɨwesi'pʉ kon pu'kena' pe ka'pon eseru yau, eke ton pe, eke ton mʉre pe iyentusa' kon pe. \t Sest iga kord, kui te seda leiba sööte ja karikast joote, te kuulutate Issanda surma, kuni Ta tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi Papa munkɨ amʉ' uya non eseru aimenkato' oton tukai'? Non eseru si aimenkanin pe ɨwesi kon yau, mɨrɨ mʉre'pʉ rɨ ken pe' si eseru aimenka auya'nokon poken pʉra iyesi? \t Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se tawon ekama pɨ' iyesi'pʉ: “To' uya arɨ'pʉ karimeru arɨ kasa iwɨse'na. Karimeru mʉre kasa ti'po' akʉ'tane e'pana te'sen, mɨrɨpan kasa isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. \t Ja kirjakoht, mida ta luges, oli see: „Nagu lammas viidi Ta tappa, ja nagu tall oma niitja ees on vait, nõnda ei avanud Ta Oma suud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apiyo' ton, tanporon yau rɨ ka'pon, ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', iku'tɨ' to' uya entane rɨken pen, to' uya wakʉ tato' pe, e'tane wakʉ pe ɨyewan kon pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru nama pe. \t Orjad, olge sõnakuulelikud kõigis asjus neile, kes isandad on liha poolest, mitte silmakirjaks nagu need, kes püüavad olla inimestele meelepärast, vaid siirast südamest, kartes Issandat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. Mɨrɨpan kon enna'po'pʉ ipan pe rɨ pori' pe esii'ma Surusiran pona. \t Ja nemad kummardasid Teda ning läksid tagasi Jeruusalemma suure r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ama'aino tonan tau iko'mansa' rʉ'pʉ inke kuru rɨ penaro' kon piyapai rɨ nɨrɨ, e'tane serɨ pe isenpoikasa' wakʉ ton ena'. \t seda saladust, mis oli varjul endiste ajastute ja sugupõlvede eest, aga nüüd on avalikuks tehtud Tema pühadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, ka'pon amʉ' ku'nin pe wakʉ pe tiwʉ' tau, wakʉ pe te'sen i'nʉnkanin pe, tiwano' pe tʉuse'se'tɨsen pe, ipokena' pe te'sen, wakʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe tepanamasen pe. \t vaid külalislahke, headuse armastaja, mõistlik, õige, püha, kasin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro Kiri' amʉ' tonpa ton esi'pʉ to' koro'tau ɨpʉremai' itɨsa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t Aga nende seas, kes olid tulnud pühiks palvetama, leidusid mõned kreeklased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napai rɨ kuru ui'tu auya'nokon pe iyesi yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon mɨrɨ. Serɨ awonsi'kɨ i'tu auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Kui te Mind oleksite ära tunnud, siis te tunneksite ka Minu Isa, ja sellest ajast te tunnete Teda ja olete Teda näinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Wakʉ pe e'pai ɨwesi yau, itɨkɨ ɨimamin kʉrʉpo'pomase'na, mɨrɨ tʉpo entu'manin nan mʉrepai' itepe'pʉ pʉrata ke. Mɨrɨ a'tai, Epʉn po imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Jeesus ütles talle: „Kui tahad olla täiuslik, siis mine müü oma varandus ja anna vaestele, siis on sul varandus taevas, ja tule ning järgi Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Isaan Pa'tes uyee'pʉ pʉreti ɨku iya pʉra mɨrɨ pe pʉra waain ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ auya'nokon. \t Sest Ristija Johannes on tulnud, ja ta ei söönud leiba ega joonud viina; ja te ütlete: Temal on kuri vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya itenu auromʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Pu'kena' pe ekamakɨ! Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya. \t ja nad katsid Ta silmad kinni ja küsisid Temalt ning ütlesid: „M"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' tonpa uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. \t Ja üks neist l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta uya nin si ɨpɨ'nokon, ta uya kuru rɨ Itepuru yau ɨpɨ'nokon, kɨko'mantʉu serɨ enta' itekare apurɨnin nan pen, iwotori'pɨ pʉra tʉusenuminkato' kon yau te'san kasa. \t Seda ma siis ütlen ja hoiatan teid Issandas, et te ei elaks enam, nagu ka paganad elavad oma meele tühjuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ, mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton apurɨnin nan pen pata'se' ya'. \t siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta ei oota teda, ja tunnil, mida ta ei tea, ja raiub ta pooleks ja annab temale osa ühes uskmatutega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ moro imaminke', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ ipon renen tato', epe'kena' ton nɨ. Eke pe rɨ iti'kiyari esi'pʉ. \t Oli üks rikas mees. See riietus purpuri ja kalli l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Kʉrai man serɨ yau,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ yau man,’ ta a'tai ɨpɨ'nokon, kʉsapurɨtʉu. \t Kui siis keegi teile ütleb: Vaata, siin on Kristus! või: Vaata seal! ärge uskuge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Amen!” Mɨrɨ a'tai si, itepuru ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t Ja need neli olendit ütlesid: „Aamen!” Ja vanemad heitsid maha ja kummardasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kupʉ'pʉ uya pana' pe to' e'to' pe tewan kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ tenai' tʉusi'nʉnkai' to' e'to' pe, tanporo, iye'to' awɨrɨ, eke pe kuru rɨ ito'ka'nʉ'nin pe e'nɨto' epoto' pe to' uya ama'aino Papa eseru i'tunin pe to' e'to' pe, Kʉrai si. \t et saaksid kinnitust nende südamed, olles kokku liidetud armastuses ja täieliku mõistmise kogu rikkusesse ning tunnetaksid Jumala saladuse, Kristuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane esa' wannɨ pe e'nɨto' yau te'ton kon tasa' kon nʉ'san eno'mato' iya oton ewarupɨ ya', ukaran nɨto' oton, ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton ya',” ta'pʉ iya. \t aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke main usaurokʉ eta'pʉ uya apono' winɨpai, “Serɨ pe si Papa pata'se' man ka'pon amʉ' piyau. To' piyau iko'manto' oton, imunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. Tʉmɨrɨ pe kuru Papa e'to' oton to' piyau, itese' pɨ' to' e'to' e' pe. \t Ja ma kuulsin suurt häält aujärjelt ütlevat: „Vaata, Jumala telk on inimeste juures! Ja Tema asub nende juurde elama ja nemad on Tema rahvad ja Jumal Ise on nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Serɨ rɨken pe' Ananayas ya' ɨnono kon epe'pʉ pe ɨneporo'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Ewai', mɨrɨ rɨken itepe'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Aga Peetrus küsis talt: „Ütle mulle, kas te selle hinnaga müüsite põllu?” Tema vastas: „Selle hinnaga jah!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' uya tʉmɨrɨ pe rɨ ‘uyepuru’ tukai' esakʉ, nai kasa ken ipa rʉ'pʉ pe iyesi nesii'no?” ta'pʉ iya. Anpisin ton Sises etanin nan esi'pʉ pori' pe. \t Taavet ise nimetab Teda Issandaks. Kuidas ta siis on Tema poeg?” Ja palju rahvast kuulas Teda hea meelega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uya, “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya, “Kʉrɨ rɨ kasa rɨ marɨ isene,” ta'pʉ. E'tane, “Urɨ rɨ kʉrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ūhed ütlesid: „See on sama!” Aga teised: „Ei ole, vaid ta on tema sarnane!” Tema ise ütles: „Mina olen see!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises ma'tanʉ'to' tʉuya'nokon winɨ eporo i'se, ama'ai, apʉne pʉra ka'pon amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t Ja ülempreestrid ja kirjatundjad pidasid aru, kuidas Teda surmata; sest nad kartsid rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ nin si tato' to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t Ja nad ei suutnud selle peale midagi vastata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉrawaso pɨkɨron pen, ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai'. \t mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane upiyau uiwano' pe rɨ usekamato' esi Isaan uya ekama'pʉ na'ne' entaino. Tʉrawaso unkupʉnʉ i'ma'kato' pe uya ukʉipʉnʉ nʉtʉrʉ'pʉ, mɨrɨ ton uya rɨ ekama ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' tukai'. \t Aga Minul on suurem tunnistus kui Johannese oma, sest teod, mis Isa Minule on annud, et Ma needlõpetaksin, needsamad teod, mida Ma teen, tunnistavad Minust, et Isa Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' rɨ marɨ so'si to' iwʉ' tau tamʉrasan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Epene'tos pɨ', wapiya kuru iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Kʉrai winɨkʉi' Eisa nono po. \t ja kogudust nende majas. Tervitage Epainetost, minu armast, kes oli esimene Aasias pöörduma Kristuse poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ esi mʉra'ta pe, urɨ poro ɨnʉ' rɨ ewomʉ a'tai, iyepika'tɨ. Iyewomʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepa'ka nɨrɨ ti'kiyari pata'se' epose'na. \t Mina olen uks. Kui keegi Minu kaudu sisse läheb, siis ta saab õndsaks ja käib sisse ja välja ja leiab karjamaad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si wakʉ non po na'ne' ite' kamoro wakʉ pe te'san, wakʉ itewan ton. Main etanin nan, anʉnnin nan, mɨrɨpan ko'manʉkʉ to' uya epeta. \t Aga mis on heas maas, on need, kes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entantɨ'! Ɨyennoko uya 'nokon serɨ karimeru munkɨ kasa ɨsɨ ton ene amʉ' koro'tau. \t Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon auro'ka uya, Esuwerʉ amʉ' pen. Esuwerʉ amʉ' pen ena' itekare ekamai' enno'sa' pe esi wenai, eke pe kuru utʉrawasooi kupʉ uya, \t Mina aga kõnelen teile, paganaile! Sest sedavõrd kui ma olen paganate Apostel, austan ma oma ametit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ', Main pɨ' enupanin nan nɨrɨ, usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨnʉ' pʉse rɨ ka'pon Papa sapema pe rɨ tʉusauro'sen? Papa rɨken Kʉrɨ rɨ makoi pɨ' tʉusentu'masen!” ta'pʉ to' uya. \t Siis kirjatundjad ja variserid hakkasid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro Kʉrai Sises iwano' pe te'san uya kurusu' pona ti'naino kon ɨri eseru, ɨri pe e'pai te'to' kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekumapai te'to' kon pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona. \t Aga kes on Kristuse Jeesuse päralt, need on oma liha risti löönud ühes tema ihalduste ja himudega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Emari'man i'kiyari rɨ e'nonkasa' man e'tane, kamoro unkɨ'ma'san uye'to' pe pʉra rɨ kenʉ' iyesi'pʉ. \t Siis ta ütles oma sulastele: Pulmad on küll valmis, aga need, kes olid kutsutud, ei olnud seda väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe, tikin nan ka'pon nʉkuu'pʉ ɨri moron nʉ'pʉ pe tanporon kon ka'pon amʉ' eno'mato' esi'pʉ kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan Papa maimu awɨrɨ e'nɨto' ku'sa' moron nʉ'pʉ esi'pʉ anʉn nɨ Papa uya ipokena' pe uko'man nɨto' ne'nin pe tanporon kon ka'pon amʉ' iwano' pe. \t Nõnda siis, otsekui üks langemine on saanud hukkamõistmiseks kõigile inimestele, nõnda saab ka üks õiguse täitmine kõigile inimestele elu õigustuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ipun pe si te'sen, kʉrɨ rɨ pe rɨ si tanporon nɨ arʉ'tɨnin tanporon winɨ rɨ. \t kes on Tema Ihu, selle täius, Kes kõik kõiges täidab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uya'su'kasa' auya pʉra iyesi, uyetupa pe, e'tane pʉse rɨ uri'san uya ewomʉ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, u'ta a'su'ka nonkasa' pʉra rɨ iyesi. \t Sa ei annud Mulle suud; tema aga ei ole sellest ajast, kui ta sisse tuli, lakanud Minu jalgadele suud andmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. “Anpisin ton kuwayau amʉ' uyese',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t Ja Ta küsis temalt: „Mis su nimi on?” Ta ütles Talle: „Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon uya ɨto'ka'nʉkʉ pʉra iyesi mɨrɨ ɨuseruma tenta'nai' pʉra tukai', e'tane ɨkʉipʉnʉ, tʉusensen pen nɨ uya i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ, ama'ai te'ku'sen ennin nʉ'pʉ uya rɨ ɨye'mato' pe. \t et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su Isale, Kes on salajas. Ja su Isa, Kes näeb salajasse, tasub sinule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra aya'kɨrɨ e'ai' ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ pen mɨrɨ, apʉne pʉra tu'ke ka'pon amʉ' man serɨ pata yau uyapurɨnin nan,” tukai'. \t Sest Mina olen sinuga ja ükski ei saa su kallale tulla sulle kurja tegema, sest Mul on palju rahvast selles linnas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises kanan usenpoikakaa'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', Taipiriyas ku'pɨri piyau. Se kasa iyesi'pʉ: \t Pärast seda ilmus Jeesus jälle jüngritele Tibeeria mere ääres. Aga Ta ilmus nõnda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' esa' apiyo'ma'pʉ iya, “Paarʉ erasunpanin pe, tewa ke pʉra Paarʉ iku'kɨ, itonpa ton uya rɨ Paarʉ mainanpato' pe i'se iye'to' rɨ ne'to' pe to' uya iku'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja ta käskis pealikut hoida teda vangis, aga kerge vahi all ja mitte takistada omi temale abiks olemast või tema juurde tulemast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane mɨrɨ yawon kon uya ereutanʉkʉ'pʉ pen, apʉne pʉra Surusiran pona itɨ pɨ'. \t Ent need ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyewan nɨ man wakʉ pe, e'tane mɨrɨ uya ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe pʉra ukupʉ pʉra iyesi. Itepuru kuru kʉrɨ rɨ uyeseru aimenkanin. \t Keeltega rääkija ehitab iseennast; aga prohvetlikult k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' uta'po'sa' na'ne' tɨ' pona kasa esi ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, mɨrɨpan uya inke pʉra anʉmʉ'pʉ pori' pe esii'ma. \t Mis kaljuse maa peale külvati tähendab seda, kes sõna kuuleb ja võtab selle kohe rõõmuga vastu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Isutas, eparankanin oton uya nin si ta'pʉ, “Rapai, i'napai rɨ, urɨ pen kuru rɨ nin,” ta'pʉ iya. “Ewai', ɨmɨrɨ rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?” Tema ütles talle: „Sina jah!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyepa'ka'pʉ pata'pʉ yau, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ si Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'to' si rɨ man iyau. \t Kui ta nüüd oli väljunud, ütles Jeesus: „Nüüd on Inimese Poeg austatud ja Jumal on austatud Temas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya miye' eposa' a'tai, tu'kan kon e'sakoropasa' esi'pʉ ipan pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', soisa amʉ' uya arɨ'pʉ tʉra'runpai'. \t Kui aga Paulus jõudis trepile, pidid sõjamehed teda kandma rahvatungi pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Utʉrawasooi pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Tema ütles talle: „Inimene, kes on Mind seadnud teile kohtum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Siya rɨ, mɨ awɨrɨ rɨ, eke rɨ wakʉ rɨ Piri'kʉs, tewan kon yapai kuru ina uya ekama serɨ, pori' pe ina man ɨnkupʉ'pʉ ina iwano' pe pɨ'. \t „Me oleme sinu kaudu, auline Feeliks, saanud maitsta rahu ja sinu hoolekandel on palju parandusi osaks saanud sellele rahvale. Seda me võtame kõikepidi ja kõigis paigus vastu suure tänuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Moro pe' serɨ yau ka'pon, Saiman, Pi'ta tato' nai?” ta'pʉ to' uya. \t Nad hüüdsid ning küsisid, kas Siimon, kelle lisanimi on Peetrus, on seal võõrsil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya' eke pe pʉra te'sen non ya'. Iya'ta'pʉ inke pʉra, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t Muist kukkus kaljuse maa peale, kus tal ei olnud palju mulda. Ja see tärkas ruttu, sest tal ei olnud sügavat maad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Simerʉna pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Wapiyaro' mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ, iyeri'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen nurɨne winɨpaino. \t Ja Smürna koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Esimene ja Viimne, Kes oli surnud ja on saanud elavaks:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena Papa Maimu awɨrɨ pʉra me'ta'tʉine' kasa, main awɨrɨ pʉra to' esi moron nʉ'pʉ pe ɨpɨ'nokon usentu'man nɨto' eposa' auya'nokon, \t Sest otsekui teie muiste olite Jumalale sõnakuulmatud, aga nüüd olete armu saanud nende sõnakuulmatuse läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ko pe Papa piya' ɨsi'tɨ', a'ko pe ɨpiya'nokon iye'to' pe. Ɨyemiyatʉ kon ikumi'tɨ', tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon ikorʉkatɨ', ikasimanin ye' ton kuru. \t Tulge Jumala ligi, siis Tema tuleb teie ligi! Puhastage käed, te patused, ja kasige südamed, te kaksipidi mõtlejad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨ awɨrɨ rɨ anpisin koro'tawɨrɨ etarerun nɨ pɨ' to' esi'pʉ ipɨ'. “Wakʉ kuru sa'ne,” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya. “Kane,” ta'pʉ tʉron kon uya, “Ka'pon amʉ' rɨ enku'tɨ iya,” ta'pʉ to' uya. \t Ja nurisemine Tema pärast oli suur hulkade seas. Mõned ütlesid: „Tema on hea!” Teised ütlesid: „Ei, vaid Ta eksitab rahvast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ si iyenuka'sa' eposa' auya'nokon mɨrɨ Kʉrai awɨrɨ, tanporo meruntɨ esa' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe e'nɨto' esa'. \t Ja te olete täidetud Temas, Kes on iga valitsuse ja võimu pea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨ auya pʉra pe' iyesi urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ nɨrɨ esi uyau? Main sekamayai'ne' ɨpɨ'nokon esi uiwano' pen e'tane ikʉipʉnʉ, uyau nʉko'manyai'ne' uya tʉtʉrawasooi kupʉ mɨrɨ. \t Kas sa ei usu, et Mina olen Isas ja Isa on Minus? Neid sõnu, mida Ma räägin, ei räägi Ma Iseenesest, vaid Isa, Kes asub Minus, teeb Oma tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe e'tɨ', tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tenki tawon pe. \t Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, ɨmɨrɨ esi Papa Mumu pe, ɨmɨrɨ esi Esuwerʉ amʉ' Kin pe!” ta'pʉ iya. \t Naatanael vastas Temale: „Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko mɨrɨ, kareta ina nʉmenuka'pʉ enpoikase'na tʉnta kon yai. \t Nii me oleme siis läkitanud Juuda ja Siilase, et nad teile suusõnal teataksid sedasama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' to' ena' imenukapai'nokon, to' auro'kapai'nokon ɨri kiyari ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai'; tekumai' makoi tʉku'se pʉra to' e'to' pe; terupatu'kai' iwɨsa' o' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉ'pan pɨ' to' enta'na namai'. \t vaid neile kirjutatagu, et nad hoiduksid väärjumalate rüveduse, porduelu, lämbunu ja vere eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, main waraino eta'pʉ uya kamoro asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' koro'tau, “Aiko iten yai pʉrowa, tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iten yai a'nai', pari tato' e'pasa' tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe. E'tane karapa, are' mɨrɨ awonsi'kɨ waain kʉ'ma'tanʉkʉi!” tawon. \t Ja ma kuulsin otsekui häält nelja olendi keskelt ütlevat: „Mõõt nisu teenari eest ja kolm mõõtu otri teenari eest; ja õlile ega viinale ära tee kahju!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Isose' esi'pʉ to' tonpa pe. Irunan nɨ ɨkɨnta'pʉ Isose' pɨ', mɨrɨpan kon uya ikʉrʉpo'poma'pʉ Isi' yawon kon poitorʉ pe. E'tane Papa esi'pʉ iya'kɨrɨ, \t Ja peavanemad kadestasid Joosepit ning müüsid ta ära Egiptusesse; aga Jumal oli temaga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra iwan pe esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke esi a'tai, uwo'pa'pʉ auya'nokon; ka'kʉran pe rɨ e'tane, ukɨ'ma'pʉ auya'nokon ɨiwʉ' kon ta'. \t Sest Mul oli nälg, ja te andsite Mulle süüa; Mul oli janu, ja te jootsite Mind; Ma olin v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tɨkɨnta kon pɨ' to' uya itʉsa' tena' tukai' i'tu tʉuya pɨ'. \t Sest ta teadis, et nad olid Ta annud kadeduse pärast tema kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ eseru aimenka uya pe iyesi yau, iyawɨrɨ kuru iku'sa' uya mɨrɨ, apʉne pʉra tikin sarɨ esi kasa pʉra, ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ pokon pe esi. \t Aga kui Mina ka kohut mõistan, siis on Minu otsus tõsi, sest Mina ei ole üksi, vaid Minuga on see, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyenna'po a'tai, iyereutasa' esi'pʉ tʉkanwa tararan yau. Eke pe pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta ekama iya esi'pʉ. \t oli tagasi minemas ning istus oma tõllas ja luges prohvet Jesaja raamatut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' winɨ iyesi yau, tʉrawaso winɨ iyesi pen; mɨrɨ kasa iye'sa' yau, wakʉ nonkasa' esi pen nɨ mɨrɨ wakʉ nonkasa' pe. \t Aga kui see on armust, siis ei ole see enam tegudest; muidu arm ei oleks arm. Aga kui see on tegudest, siis ei ole see enam arm; muidu tegu ei oleks enam tegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'to' pe rɨ iyesi, e'tane anpɨ'pʉ mɨrɨ apʉne pʉra apurɨ pʉra iyesi pɨ', mɨrɨpan ɨmɨrɨ nin si esi mɨrɨ apurɨto' auya winɨ ɨye'mʉ'sa'kasa'. Mɨ pe ke'kupʉi, e'tane enari'nʉnkɨ. \t Õige küll! Uskmatuse pärast on nad ära murtud; aga sina püsid usu läbi. Ära saa omas meeles suureliseks, vaid karda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ main awɨrɨ e'tɨ', etanin pe rɨken pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨiwano' kon pe ɨusenku'tɨ kon pen. \t Aga olge sõna tegijad ja mitte ükspäinis kuuljad, iseendid pettes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata uya ɨyewaruma'tɨ kon pʉra iyesi, e'tane uyewaruma'tɨ iya, apʉne pʉra ɨri pe ɨyeseru man ta uya pɨ' tʉpɨ'. \t Maailm ei või teid vihata, aga Mind ta vihkab, sest Mina tunnistan temast, et Tema teod on kurjad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨi'tuto' pe ɨyenpoika'pʉ uya ka'pon amʉ' urepasa' auya na'ne' nan orʉ apai ena'. Ɨiwano' pe to' esi'pʉ; to' tʉsa' auya uyena', mɨrɨpan kon uya amaimu apurɨsa'. \t Mina olen Sinu nime ilmutanud inimestele, kelled Sa Mulle oled annud maailmast. Nemad olid Sinu Omad ja Sina andsid nad Mulle, ja nad on pidanud Sinu sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru weyu a'tai, Ita'kwarʉ yau esi'pʉ, mɨrɨ yau eke main tʉronpi' maimu waraino eta'pʉ uya uya'poi winɨ. \t Ma olin vaimus Issanda päeval ja kuulsin oma selja taga suurt, otsekui pasuna häält,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' kon enna'posa' amʉra'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya tanporo tʉnkupʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ tʉuya'nokon nɨ ekama'pʉ. \t Ja Apostlid tulid kokku Jeesuse juure ja kuulutasid Temale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon upokoita'pʉ, to' uya tʉkaisarɨ'nokon, “I'napai rɨ, uyepuru, urɨ pen kuru rɨ nin!” ta'pʉ Sises pɨ'. \t Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya', iya' ɨyepa'ka kon pe rɨ, mɨrɨ yau eporo auya'nokon mɨrɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa', ɨnʉ' utɨ'pʉ ipo pen nɨ. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t ja ütleb neile: „Minge alevisse, mis teie ees on, ja kohe, kui te sinna saate, leiate kinniseotud sälu, kelle seljas ükski inimene pole istunud; päästke see lahti ja tooge siia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ pana' pe, ɨsɨ pe rɨ a'setun uyee'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan uya eke pe rɨ sipa'sipa kupʉ'pʉ tuna pʉro'po. Eke pe sipa'sipa esi uya to' kanwa paru'tɨ esi'pʉ, e'tane rɨ Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ'. \t Ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. Aga Tema magas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uya'kɨron kon uya a'kwa ene'pʉ e'tane, uyauro'kanin eta to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t Need aga, kes olid minuga, nägid küll valgust ja kartsid, kuid selle häält, Kes minuga rääkis, nad ei kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro kanan si uri'san pu'kena' esi'pʉ mɨrɨ, Ana itese', Panuwerʉ ensi, Aisarʉ ko' tonpa. No'sami'si pe iyesi'pʉ. 7 kaisa rɨ rɨken wʉipiya iko'mansa' rʉ'pʉ temari'mai'. \t Ja seal oli naisprohvet Anna, Fanueli tütar, Aaseri suguharust. See oli väga elatanud ja oli elanud oma mehega seitse aastat pärast oma neitsip"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ama' e' uyepʉ ama'mase'na rɨken, mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'se'na. Urɨ uye'sa' uko'man nɨto' epoto' pe to' uya, eke pe kuru nɨrɨ to' uya epoto' pe. \t Varas ei tule muu pärast kui varastama ja tapma ning hukkama. Mina olen tulnud, et neil oleks elu ja kõike ülirohkesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ a'taino kon epuru ton uya ito'ka'nʉkʉ pen nɨ, to' uya ito'ka'nʉkʉ yau, to' a'kwa Epuru pokapɨtʉi'no pen kurusu' pona. \t Nii antakse ühele Vaimu läbi tarkuse s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya tʉpana'tɨi' pʉra rɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton entarumʉ serɨ pɨ' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “E'nonkapai na'kɨ serɨ ɨku'atʉu? \t Aga et Jeesus Iseenesest teadis, et Tema jüngrid selle üle nurisesid, ütles Ta neile: „Kas see teid pahandab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ensa' a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya tʉpiya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, ɨyeparan apai ɨmo'ka uya serɨ.” \t Teda nähes kutsus Jeesus ta enese juure ja ütles talle: „Naine, sa oled lahti oma haigusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ Meri, Isaan san iwʉ' ta'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ɨpʉremase'na tepose. \t Ja märgates, kus ta on, tuli ta Maarja, Johannese, teise nimega Markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, uri'san uya ta'pʉ anpisin koro'tapai, “Pori' pe kuru asan man ɨpɨ'!” ta'pʉ iya. \t Kui Ta seda rääkis, sündis, et üks naine rahva seast t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa munkɨ amʉ' tekota'masan tʉrepai' e'tɨ'. Ka'kʉran ereutanʉ'sa' a're'tɨto' eseru tʉku'se e'tɨ'. \t Võtke osa pühade puudusest; püüdke olla külalislahked."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ usauro'sa' upɨ', imaimu etasa' auya'nokon pʉra iyesi, itemʉ' nɨrɨ ensa' auya'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t Ja Isa, Kes Mind on läkitanud, see on tunnistanud Minust. Teie ei ole iialgi kuulnud Tema häält ega ole näinud Tema nägu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uyee'pʉ ipiya'. Mɨrɨpan a'tai, “Miyarɨ, Papa Nanʉmʉ'pʉ! Itepuru man ɨpiyau,” ta'pʉ iya. \t Ja tulles sisse Tema juure, ütles Ingel: „Tere, Sa armuleidnu, Issand olgu Sinuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ekamasa' uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ rawɨrɨ, iye'kupʉ a'tai si tɨ apurɨ kon pa. \t Ja nüüd Ma olen teile seda ütelnud, enne kui see sünnib, et te usuksite, kui see sünnib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ, tanporon nɨ enuka'sa' i'tu tʉuya pɨ', imenukasa' si itekare uta'ku'tɨto' pe, ta'pʉ mɨrɨ, “Tuna'kiri' ke e'ai',” ta'pʉ iya. \t Pärast seda ütleb Jeesus, teades, et kõik juba on lõpetatud, et Kiri täide läheks: „Mul on janu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨyepuru kon uyepʉ tukai'. \t Siis valvake, sest te ei tea, mil päeval teie Issand tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina irepakɨ serɨ pe wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t meie igapäevane leib anna meile tänapäev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ, mɨrɨpan e'to' pe eke pe itesa' pe. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton ke to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon ɨutɨ kon koro'tau, teke'sen nɨken—tʉwenantu ke pʉra rɨ, tʉpaikii ke pʉra rɨ, pʉrata pʉra rɨ ɨpokʉrʉʉi kon yau mʉtɨtʉi'. \t ja käskis neid, et nad midagi muud ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon yau Kʉrai pokon pe serɨ non eseru ton ya', ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' iyau kasa rɨ marɨ ɨwesi kon, iteseru kupʉ auya'nokon? \t Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnud maailma algjõududele, miks te siis, nagu elaksite maailmas, lasete endile teha määrusi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin ɨ'rɨ rɨ anʉnse'na tiwʉ' tapai. \t kes on katusel, ärgu tulgu maha midagi oma majast võtma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yawon kon e'ne' ton mepi'tɨtʉi', ‘Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe ɨpiyau'nokon,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t ja tehke selle paiga haiged terveks ja ütlege neile: Jumala Riik on teie lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya temiyatʉ ke e'pana e'tɨ' ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan uya Papa inserʉʉi uya tenpa'kasa' pariki'si tapai rʉ'pʉ ekama'pʉ. “Serɨ mekamatʉi' Isens pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ɨtonpa kon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ pata ya' itɨ'pʉ. \t Siis ta viitas käega neile, et nad jääksid vait, ja jutustas neile, kuidas Issand ta oli vangihoonest välja viinud, ning ütles: „Kuulutage seda Jakoobusele ja vendadele!” Ja ta väljus ning läks teise paika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi koro'tau Surusiran po, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ to' uya a'tai, tu'kan kon uya rɨ apurɨ'pʉ, eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ iya ene tʉuya'nokon pɨ'. \t Aga kui Ta oli Jeruusalemas paasapühal, uskusid paljud Tema nimesse, nähes Tema imetegusid, mida Ta tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉkonsʉrʉʉi amʉ' pokon pe tʉuseta tʉpo, eikʉ'pʉ iya, “Sisa uya ɨyekama'popɨtʉ i'se ɨwesi, mɨrɨ pɨ' ɨutɨto' pe iyesi Sisa piya'!” ta'pʉ Pesʉ'tas uya ipɨ'. \t Siis kõneles Festus Suurkohtu esindajatega ja vastas: „Keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon nin si ipoitorʉ ton uya, Itepuru ensa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama a'tai, ta'pʉ iya, “Tui' ɨ rʉ'pʉ itemiyatʉ pokon, mɨrɨpan ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ iteire' ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai kuru nin apurɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis ütlesid teised jüngrid temale: „Me nägime Issandat!” Aga tema ütles neile: „Kui ma ei näe Tema kätes naelte jälgi ega pane oma sõrme naelte asemeisse ja oma kätt Tema külje sisse, siis ma ei usu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉsereutanʉ'tʉu,” ta'pʉ Sises uya, “apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ɨyewa'nomanin pen esi ɨwenaino' pe,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütles talle: „Ärge keelake, sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, upoitorʉ ton, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' pona uya'kwarʉ enno'to' uya oton nɨ marɨ, mɨrɨpan kon uya umaimu ekamato' oton. \t Ja neil päevil Ma valan Oma Vaimu Oma sulaste ja ümmardajate peale ja nemad ennustavad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpɨ'nokon iye'kupʉ pe pʉra kʉsekamatʉu, apʉne pʉra tanporon kon, mɨ yawɨron kon pɨ' rɨ iye'ku'to' oton mɨrɨ. \t otsegu linnupael! Sest ta tuleb k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru apurɨpɨ'tɨ', tanporon kon Esuwerʉ amʉ' pen, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' erenkatɨ', tanporon kon ka'pon amʉ',” tasa' iya. \t Ja veel: „Kiitke Issandat, kõik paganad, ja ülistage Teda, kõik rahvad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya Paarʉ pɨ', “Ina tonpa, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' man Itepuru Sises apurɨ pɨ'. Tanporon kon man ipan pe Main, Mosi' winon apurɨ pɨ'. \t Seda kuuldes nad andsid Jumalale au ning ütlesid talle: „Sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipa'nʉ'sa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ imo'kasa' pe Kʉrai piyapai esi i'se e'ai', utonpa ton pika'tɨnin pe, kamoro kuru tʉponaron kon upokon pe, \t Sest ma sooviksin ise saada äraneetavaks, Kristusest lahku oma vendade heaks, kes on mu sugulased liha poolest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se,’ mʉkatʉi',” ta'pʉ iya. \t Ja kui keegi teilt küsib: Miks te ta lahti päästate? siis ütelge nii: Issandal on teda tarvis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' wana' pona'ne,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan uya tenu anʉmʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya pʉreti, moro' amʉ' i'kwɨ'pɨtʉi'ma tenki ta'pʉ Papa pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', mɨrɨpan ekamʉ'pʉ to' uya ka'pon amʉ' ena'. \t Ja Ta käskis rahvahulgad istuda murule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taeva poole ja õnnistas ning murdis ja andis leivad jüngrite kätte, aga jüngrid andsid rahvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. Iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ e'to' oton pata ton yau'ne. \t Sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "wakʉ pe amaimu, teno'masen pe pʉra, kamo ɨyewa'nomanin nan ɨpiyɨ'to' pe apʉne pʉra ɨri pe rɨ to' usauro'to' pʉra iyesi pɨ' upɨ'nokon. \t tervet vääramata sõna, et vastane tunneks häbi, kui tal ei ole teist rääkida midagi paha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata Surusiran winon kon nɨ utɨ'pʉ ipiya'. Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t Ja tema juure rändasid kogu Juudamaa ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tanporon kon eseru aimenkase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eno'mase'na, Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san nʉkupʉ'pʉ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eseru yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨsɨ pe Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san tʉmakooikena' nan usauro'sa' rʉ'pʉ ewa'noma pe,” ta'pʉ iya. \t pidama kohut kõigile ja nuhtlema kõiki jumalatuid kõigi nende jumalakartmatute tegude eest, mis nad jumalatuses on teinud, ja kõigi kõvade sõnade eest, mis jumalatud patused Tema vastu on rääkinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai kurusu' pona, soisa amʉ' uya ipon anʉmʉ'pʉ asakɨrɨ'ne tʉkaisarɨ'nokon to' uya ekamʉ'pʉ, iyo'non nɨken tʉnonkai'. Serɨ ipon esi'pʉ to'sa rɨ ika'sa' tikin nan nɨ inakapu ponsi'kɨ ipʉrakon pʉ'kʉ pona. \t Kui nüüd sõjamehed Jeesuse olid risti löönud, võtsid nad Tema riided ja tegid neli osa, igale sõjamehele ühe osa, ja kuue; kuub aga oli õmbluseta, ülemisest äärest alumiseni ühes tükis kootud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ' tanporon kon uya rɨ eta tane, \t Aga Ta ütles k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉyu ki'ai'ne' pʉsau ya' upokon pe uya uyeparankato' oton. \t Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨkorʉʉi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsirʉpaai kon ukaranpɨ'sa' man. Serɨ ikaranpɨ'sa' uya apa'nʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon anɨ iya apo' kasa. Eke pe kuru ɨimamin kon amʉranʉ'sa' auya'nokon serɨ iweyu ton u'matʉ yau. \t Teie kuld ja hõbe on roostetanud ja nende rooste on teile tunnistuseks ja sööb ära kõik teie liha nagu tuli! Te olete kogunud vara viimseil päevil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ', Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya ton! Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? \t Jeesus märkas seda ja ütles: „Te nõdrausulised, miks te arutate isekeskis, et te ei ole leiba kaasa võtnud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' tonpa, Kaya'pas itese', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen mɨrɨ wʉipiya yau, usaurokʉ'pʉ, “Ɨni'tunʉ kon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ! \t Aga üks nende seast, Kaifas, kes oli sel aastal ülempreester, ütles neile: „Te ei tea midagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uye'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ne'sa' auya'nokon upiya', kopʉna ewa'nomanin pe ka'pon amʉ' kupʉ iya ta auya'nokon. Ekama'popɨ'sa' uya man apana airɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra man meseru'tɨyatʉi'ne' ipɨ', pɨ'. \t ning ütles neile: „Te olete toonud selle inimese minu juure otsegu rahva eksitaja. Ja vaata, ma olen Teda üle kuulanud teie ees ega ole sellest inimesest leidnud ühtki süüd, milles te Teda süüdistate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenu ke rɨ pe' ɨwe'tane'nokon ene auya'nokon pʉra iyesi? Tʉpana ke rɨ, e'tane eta auya'nokon pʉra rɨ? Ɨyenu kon yau pʉra nai? \t Silmad teil on, aga te ei näe; k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya etasa' a'tai, “Isaan Pa'tes sa'ne kʉrɨ rɨ ko! I'pai unakʉtʉ'pʉ, e'tane ito'pansa' terikʉ'pʉ apai!” ta'pʉ iya. \t Aga kui Heroodes seda kuulis, ütles ta: „Johannes, kelle pea ma otsast raiusin, on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Kʉrai a'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' kon pɨ', ɨyewan kon itʉtɨ' kau na'ne' nan pɨ' rɨken nɨ, Papa enwo'netʉ winɨ Kʉrai ereutasa' na'ne' yawon pɨ'. \t Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnuist üles tõusnud, siis otsige seda, mis on ülal, kus Kristus on istumas Jumala paremal käel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' makoi ton pɨ' rɨ ɨusentu'ma yau, ipɨ' rɨ usentu'man; mɨrɨ ton pɨ' ɨusentu'ma pʉra iyesi yau, mɨrɨ ton pɨ' rɨ usentu'man pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Kelledele te iganes patud andeks annate, neile on need andeks antud; kelledele te iganes patud kinnitate, neile i need kinnitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iporo asa'rɨ rɨ marɨ urɨ'nokon utɨto' e'ma esi Ikʉipʉnʉ piya' tikin nan Iya'kwarʉ winɨ. \t sest Tema läbi on meil mõlemail ligipääs ühes Vaimus Isa juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kiya'pinta mu pen pe' pʉse rɨ? Meri pen pe' isan ese', mɨrɨ awonsi'kɨ Isens, Isose', Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas pokon pe' yakon non pen? \t Eks Tema ole see puusepa poeg? Eks Ta Ema nimetata Maarjaks ja Ta vendi Jakoobuseks ja Jooseseks ja Siimonaks ja Juudaks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨisakon pe si ukupʉ auya yau, ereutanʉ'kɨ si urɨ ereutanʉkʉ auya pe rɨ. \t Kui sa nüüd mind pead oma kaaslaseks, siis võta ta vastu kui mind ennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Erasu ton enna'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pɨ' tʉne'se pʉra ɨwesi'pʉ kon?” ta'pʉ to' uya. \t Nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. Ja need küsisid neilt: „Mispärast te ei ole Teda toonud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa uya Mosi' auro'ka'pʉ tukai' ina uya i'tu, e'tane nai winɨ kʉrɨ rɨ uye'sa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Me teame, et Jumal on rääkinud Moosesega, aga kust See Inimene on, seda me ei tea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨtunta' apata'se' ya' Papa nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' ekamata ɨtonpa ton pana ya',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan si utɨ'pʉ mɨrɨ, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ. \t „Mine tagasi koju ja jutusta, mis suuri asju Jumal sulle on teinud!” Ja ta läks ära ja kuulutas mööda kogu linna, kui suuri asju Jeesus temale oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ite'mata pɨ' ese' e'menukasa' esi'pʉ: Kin amʉ' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton epuru tukai'. \t Ja Temale on Tema kuue ja puusa peale kirjutatud nimi: „Kuningate Kuningas ja isandate Issand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umunkɨ amʉ' rʉ'kwɨ, itiwano' pe e'tinkaka'sa' kanan na'ne' nan, Kʉrai e'kapʉ ayau'nokon pʉ'kʉ pona, \t Mu lapsukesed, kelle pärast ma nüüd jälle olen lapsevaevas, kuni Kristus teie sees saab kuju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Makoi pe pe' main esi? Ta pen nɨ! I'nai rɨ, makoi mɨrɨ tukai' si'tui'no pen nɨ, e'tane main poro nin i'tusa' uya. Apʉne pʉra si'tui'no pen nɨ tonpa iwano' i'se e'nɨto' ipan pe, main uya, “Ɨtonpa iwano' i'se kesii ipan pe,” tasa' pʉra iyesi yau. \t Mis me siis ütleme? Ons käsk patt? Mitte sugugi! Ent pattu ma ei oleks tundnud muidu kui käsu kaudu; sest ma ei oleks kurjast himust midagi teadnud, kui käsk ei oleks öelnud: „Sa ei tohi himustada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya imaimu eikʉ'pʉ, “Papa Maimu awɨrɨ ina e'to' pe iyesi, ka'pon maimu awɨrɨ pen. \t Aga Peetrus ja teised Apostlid kostsid ning ütlesid: „Jumala sõna tuleb rohkem kuulda kui inimeste sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ'pʉ Siriya mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya awɨrɨ, apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ pɨ'. \t Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ pana' pe a'setun esi'pʉ uye'nɨ pɨ'. Mɨrɨ ema'sa' yau, kanau pʉro'po te'sen ka'pon amʉ' apuruui ton ma'kɨrɨ'pʉ to' uya. \t Aga kui rajuilm meid väga vintsutas, heitsid nad teisel päeval muist koormat välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ esi tʉuye'sen uye'ma'pʉ pe, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Kes tuleb pärast mind, Kelle jalatsi paela lahti päästma mina ei ole vääriline!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, tɨwɨ kurusu' pona ipokapɨtʉ nesii, tukai', mɨrɨpan kon nin si ena'pʉ imaimu entai. \t Aga nad käisid peale, suure kisendamisega n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Menyatʉu, iweyu a'tai kuru sa'ne, imeruntɨrʉ pʉra rɨ marɨ e'nɨ'nokon a'tai, Kʉrai erikʉ'pʉ Papa uya tasa' pen awɨron kon iwano' pe. \t Sest Kristus on, kui me alles nõdrad olime, omal ajal surnud nende eest, kes alles olid jumalatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ikuu'pʉ iya ipoken tesi serɨ a'tai tukai' enpoikanin pe, ipoken teseru esi enpoikanin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' anʉnnin pe ipokena' pɨkɨron kon pe Sises apurɨto' winɨ. \t tol ajal, kui Jumal seda sallis, et osutada Oma õigust praegusel ajal ning näidata, et Tema on õige ja teeb õigeks selle, kes on Jeesuse usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pɨ' penaro' kon apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t Selle kohta on ju vanad saanud tunnistuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewai' Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Papa uya eke pe rɨ wakʉ nonkasa' to' pona ene'pʉ iya. Pori' pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya to' pori'mapɨtʉ'pʉ miyarɨ rɨ Sises apurɨnin nan pe to' e'to' pe tanporo tewan kon pokon pe. \t Kui ta sinna jõudis ja nägi Jumala armu, sai ta rõõmsaks ja manitses kõiki jääma kindla südamega Issanda juurde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, pori' pe kuru e'tɨ', tu'kan nɨ ɨ'si'taino ton i'tupɨ'nɨto' uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, \t Pidage lausa rõõmuks, mu vennad, kui te satute mitmesugustesse kiusatustesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Etakɨ,” ta pɨ' Sises man, “Serɨ pe kuru uye'ai'! Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ kareta yau isekamasa' apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t Ja vaata, Ma tulen nobedasti! Õnnis see, kes peab selle raamatu ennustuse sõnu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' tonpa pe ke'tʉu. \t ärge siis saage nende kaaslasteks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Waain pɨ' ke'taripatʉu, miyarɨ rɨ tʉuse'se'tɨi' pʉra rɨ e'pai ɨkupʉ iya 'nokon esi. E'tane ru'ku, Iya'kwarʉ ke atarʉ'tɨtɨ'. \t Ärge joovastuge viinast, kust tuleb õnnetu elu, vaid saage täis Vaimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ iku'kɨ kʉkai upɨ', ma'non. Uweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ man,” tukai'. \t Jeesus ütles Talle: „Mis Sul minuga asja, Naine? Minu aeg ei ole veel tulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku pɨ' tenta'nasen pe iyesi'pʉ. \t Ja Johannes oli riietatud kaameli karvusse ja tal oli nahkvöö vööl, ja ta s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo eke pe iku'to' nesii itiwano' pe, kʉrɨ rɨ rɨken Papa upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai uyepuru kon poro. Ewai', eke pe iku'to', eke pe iye'to' yau imeruntɨrʉ, ipana'pano, mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi itiwano' pe, itɨpiya yau rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ siyaro' rɨ! Amen. \t ainule Jumalale, meie Õnnistegijale, Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi olgu au, auhiilgus, võimus ja valitsus enne kõike maailmaajastut ja nüüd ja kõigi ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises eseru'tɨ pɨ'. \t Aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai wapiyaro' ekonekan nɨto' e'kupʉ pʉra iye'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ mʉn e'kwansa' pʉra iye'tane. \t Sellepärast ei ole ka esimest lepingut pühitsetud ilma vereta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, serɨ ton esi ke onamʉ poken pʉra, e'pana ɨwe'to' kon pe iyesi, tʉusenuminkai' pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra. \t Et nüüd ükski sellele ei saa vastu rääkida, siis tuleb teil jääda vait ega tule midagi ette võtta uisapäisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨiwano' kon anʉmʉ yau, inna'pokɨ kʉkatʉu. \t Anna igaühele, kes sind palub, ja sellelt, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', te'kwe' po takuru'ke iye'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iya'kɨrɨ iyekumasa' kon pokon pe ipan pe e'ne' moronkato' pe to' uya inonka uya. Serɨ pe kuru serɨ kupʉ uya, ɨri ku'nin nʉ'san iya'kɨrɨ era'tɨ pʉra iyesi a'tai. \t Vaata, Ma viskan ta haigevoodisse ja need, kes temaga abielu rikuvad, suurde viletsusse, kui nad ei pöördu tema tegudest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, ɨnʉ' uya rɨ uyekama a'tai, i'nai rɨ iyesi tukai' ka'pon amʉ' pɨ', Ka'pon, Papa winon uya ekamato' oton i'nai rɨ iyesi tukai' Papa inserʉʉi ton pɨ'. \t Ent Ma ütlen teile: Kes iganes Mind tunnistab inimeste ees, seda tunnistab ka Inimese Poeg Jumala Inglite ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ, enno'sa' itekare ekamai'—ka'pon amʉ' winɨpai enno'sa' pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon nennoko'pʉ pen, e'tane Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, Ikʉipʉnʉ, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai nennoko'pʉ winɨpaino— \t Paulus, Apostel, mitte inimeste poolt valitud ega ühegi inimese kaudu, vaid Jeesuse Kristuse ja Jumala Isa läbi, Kes Tema on surnuist üles äratanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona Ka'paneyan winɨkʉi'. Pata ewarumankaa'pʉ, Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iye'tane to' piya'. \t ja astusid paati ja tulid teisele poole merd Kapernauma. Aga pimedus oli juba käes ja Jeesus ei olnud veel tulnud nende juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe enanpai'nokon pʉra, tonpa tʉsakoropai' pʉra, tɨkɨntai' pʉra e'nɨpai'nokon. \t Ärgem olgem ahned tühjale aule, üksteist ärritades, üksteist kadestades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' esi'pʉ ka'ta' tenu kon tʉtʉse enpɨtʉ pɨ' iyenu'tane. Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon inserʉ amʉ' e'soto'kasa' esi'pʉ to' piyau. \t Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas Ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa i'tuto' ipɨ' esi to' pona tense rɨ, apʉne pʉra tense rɨ Papa uya iku'sa' to' pona. \t sellepärast et see, mida teatakse Jumalast, on avalik nende seas; sest Jumal on seda neile avaldanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ Pʉrekiya nono poro mɨrɨ awonsi'kɨ Kare'siya itese' pata epose'na, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ Sises ekareei ekama to' uya i'se pʉra Eisa po. \t Ja nemad käisid läbi Früügia- ja Galaatiamaa, sest Püha Vaim oli neid keelanud sõna rääkimast Aasias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen uya urapa a'sisa' esi'pʉ, aro', kʉron tato' ke to' uya irepa'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iwapiya'kanin ye' pe, iwapiya'kai'. \t Ja ma vaatasin, ja näe: valge hobune; ja ta seljas istujal oli amb käes; ja talle anti pärg ja ta väljus võites ja võitu saavutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. “Si'tuyai' Sises, Nasare' pon warinpa auya'nokon kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ. Serɨ yau pʉra man, iye'mʉ'sa'kakaa'pʉ man! Apʉne entɨ', to' uya itʉrʉ'pʉ pata'pʉ. \t Aga tema ütles neile: „Ärge kohkuge! Te otsite Jeesust Naatsaretlast, Kes oli risti löödud; Ta on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe anʉnsa' uya asa'rɨ rɨ tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' ike tʉrʉ, mɨrɨ kasa rɨ si pʉse rɨ nʉtʉton nɨ marɨ esi'pʉ. \t Sest iga ülempreester seatakse ohverdama ande ja ohvreid, mispärast on paratamata vajalik, et Tal oleks midagi ning seda, mida ohverdada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra mara rʉ'kwɨ a'ne' pe ɨwesi kon—a'ne' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ikomi' pe pʉra ɨwesi kon pɨ', unta yapai ɨyeta'tanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ. \t Aga nüüd, et sa oled leige ja mitte külm ega kuum, siis tahan Ma sind välja sülitada Oma suust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Serɨ pɨ' sa'ne si kanyauro'kata'tʉi ko: ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi upiya' ikʉipʉnʉ uya rɨken iye'ku'to' pe iku'sa' a'tai iyepʉ,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta ütles: „Sellepärast Ma olen teile ütelnud, et ükski ei või tulla Minu juure, kui temale seda ei ole annud Minu Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, anapurɨnʉ uya rɨ ɨkonekasa' mɨrɨ wakʉ pe. Enta si tʉusewankamai' pʉra, ɨusepi'tɨsa' si mɨrɨ ɨyewankamanin apai,” ta'pʉ iya. \t Aga Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud; mine rahuga ja ole terve oma vaevast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipanta tonpa ton anpɨ'pʉ pe iyesi yau, ɨmɨrɨ si, mɨ airon are' enpu pe ɨwe'tane, ike ipata'pʉ yai rɨ are'na'tɨsa', mɨrɨpan nin si usewekʉ ite'ku are' mi' winon pɨ', \t Kui nüüd okstest mõned on ära murtud ja sina, kes olid metsõlipuu, oled jätkatud nende asemele ja oled ühes nendega osa saanud õlipuu mahlakast juurest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ utɨ'pʉ Ti'tiyas Isa'su'tas, Esuwerʉ pen iwʉ' ta' itekare ekamai'. Ti'tiyas Isa'su'tas esi'pʉ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' piyawon itiwʉ'. \t Ja kui ta sealt ära läks, tuli ta ühe jumalakartliku mehe kotta, nimega Justus, kelle maja oli otse kogudusekoja kõrval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra amaimu'tɨto' uya 'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyemeporʉ'tɨ uya 'nokon ausauro'to' kon ike ke ɨyeyaton kon uya, ‘Kasi pe ɨwesi,’ ta namai' ɨpɨ'nokon. \t Sest Mina annan teile suu ja tarkuse, mille vastu ei saa panna ega rääkida ükski teie vastaseist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tato' sa'ne ko, ‘Asakɨrɨ'ne rɨken kapʉi e'ku'ka'sa' kiyari akʉ'pʉ rawɨrɨ.’ Ta uya ɨpɨ'nokon, apʉne wakʉ pe umɨ amʉ' enpɨ'tɨ'. Kiyari akʉ'pʉka'sa', tanʉnsen pe iyenaka'sa'. \t Eks te ise ütle, et on veel neli kuud, ja siis tuleb lõikus? Vaata, Ma ütlen teile, tõstke oma silmad üles ja vaadake põlde, et need on valged lõikuseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Korʉ, sirʉpa, ka'pa rɨ kʉsatʉu ɨpokʉrʉʉi kon yau; \t Ärge varuge kulda ega hõbedat ega vaskraha oma vöö vahele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra eke kanau amʉ' pɨ' i'tutɨ'. Eke ton pe rɨ iye'tane, pana'pan nɨ a'setun narɨnʉ pe, aiko rɨ e'se'tɨnin uya e'se'tɨ, anin e'to' i'se awɨrɨ itɨto' pe. \t Vaata laevugi, ehk need küll on suured ja kangeist tuultest aetavad, juhitakse üsna väikese tüüriga sinna, kuhu päramehe tahtele meeldib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra, ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ e'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest kus teie varandus on, seal on ka teie süda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Sisariya Piri'pai nono eposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe Ka'pon, Papa winon esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t Aga kui Jeesus tuli Filippuse Kaisarea rajale, küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles: „Keda ütlevad inimesed Mind, Inimese Poja, olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main etasa' tʉuya a'tai, i'na' kuru to' ennin uya to' ewonnʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya yʉi akʉ'pɨ'sa' yai'ne to' pʉrakon amʉ' enpa'kapɨtʉ'pʉ, ti'si kon amʉ' amapɨtʉ to' uya namai'. \t Niisuguse kange käsu saanud, heitis ta nad kõige kindlamasse vangihoonesse ja pani nende jalad pakku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enna'po'pʉ iye'kwɨrɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona. Mɨrɨ yau parau ku'pɨri ka'ta po, anpisin pe rɨ to' amʉra'pʉ iwoi. \t Ja kui Jeesus paadiga jälle siiapoole kaldale oli j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eren pɨ' tʉuserenka kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ, ite'kwe' po ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ to' uya. To' usi'tu'pʉ inepʉ i'se Sises piya', epi'tɨto' pe iya. \t Ja vaata, mehed t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tuyai', ayanpokʉmanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ entu'ma' rɨ ɨwesi kon, e'tane imaminke' pe me'atʉi'. Ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san usauro'sa' si'tuyai', e'tane kamoro pen nɨ, Se'tan usenupato' iwʉ' ton kamoro. \t Ma tean su viletsust ning vaesust — kuid sa oled siiski rikas — ja pilkamist nende poolt, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid on saatana kogudus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon unennokonʉ ukaretaai yau tekumasan ka'pon amʉ' pokon pe ɨwesi kon namai'. \t Sest mina olen Apostlite seast k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ iya, ‘Serɨ kupʉ uya; uyapuruui iwʉ' tʉrʉ'kwa uya serɨ. Eke pe parɨ amɨto' pe uya. Mɨrɨ yau si ui'kiyari mɨrɨ tʉpo uyapuruui amʉranʉ'to' pe uya. \t Ja ta ütles: Seda ma teen: ma kisun maha oma aidad ja ehitan suuremad, ja sinna ma kogun k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri kuru rɨ na'kɨ wenai to' uya ikupʉ ta'pʉ uya e'tane, mɨrɨ pe pʉra iyesi'pʉ. \t Aga kui kaebajad seisid ta ümber, ei suutnud nad leida ühtki kurja süüd, mida ma ootasin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' ɨsentu'kena' pe upɨ'nokon wʉi enu enuku uya Epʉn poi, uwei'tɨ kon na'ne' kasa, Papa uya Kʉrai tʉnanʉmʉ'pʉ enno'to' oton upiya'nokon, \t meie Jumala südamliku halastuse läbi, millega meid on tulnud katsuma päevat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ita'kwarʉ si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. Mɨrɨpan Sises uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja tema vaim tuli tagasi, ja ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Pi'ta uma'tato' eseru ekama tʉuya pe Papa apurɨpɨ'to' ipɨ' pe, mɨrɨpan uya, “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ!” ta'pʉ ipɨ'. \t Aga seda Ta ütles tähendades, missuguse surmaga ta pidi Jumalat austama. Ja kui Ta seda oli rääkinud, ütleb Ta temale: „Järgi mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pʉrowa a'sarutanʉ'nin itisu pen nɨ pɨ' kenʉ' Sises usaurokʉ'pʉ tukai', e'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya enupan nɨto' pɨ' kenʉ' tukai'. \t Siis nad mõistsid, et Ta neid ei käskinud hoiduda leiva haputaignast, vaid variseride ja saduseride õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' kʉsenno'tʉu. To' a're'tɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles neile: „Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan pɨ' tanporon kon enari'nʉmʉ'pʉ. \t Aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis Apostlite läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon: Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton te'nʉnto' kon apon po; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan pɨ' ɨpʉrataai onanse'na utɨ'pʉ non ya'. Se si ɨiwano' pe te'sen,’ ta'pʉ iya. \t Ja ma kartsin ning läksin ja matsin su talendi maha. Vaata, siin on su oma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Orʉ pona uyenno'sa' auya na'ne' kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' enno'sa' uya non pon kon koro'ta'. \t Otsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉra'an anʉnsa' pe iyesi yau ipokena' pe inkuu'pʉ winɨ, itapurɨto' ipɨ' esi mɨrɨ—e'tane Papa rau pen. \t Sest kui Aabraham on õigeks mõistetud tegudest, on temal kiitlemist, kuid mitte Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane amaimu eta iya pʉra iyesi yau, tikin nɨ mɨrɨ pe pʉra asa'rɨ rɨ ka'pon amʉ' akɨ aya'kɨrɨ auro'kaka'se'na. Pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' esi, ‘auro'ka pɨ' ɨpika'tɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ɨwe'sa' esi i'napai rɨ tawon nan pe ipɨ'.’ \t Aga kui ta sind ei kuula, siis võta enesega veel üks või kaks, et iga asi kinnitataks kahe või kolme tunnistaja sõnaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsoisaai ton apiyo'ma' iuruwasii erasuntɨto' pe to' uya serɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi pʉ'kʉ pona rɨ ima'ta'pʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨ pʉra nin iyesi yau, ipoitorʉ ton uyepʉ mɨrɨ itekepu onanse'na, mɨrɨpan a'tai nin si ka'pon amʉ' pɨ', ‘Sises e'mʉ'sa'kakaa'pʉ man,’ ta to' uya mɨrɨ. Serɨ nin si e'ku'sa' a'tai, wapiya iyesi'pʉ entai rɨ nin si ennakan nɨto' e'to' oton mɨrɨ ipan pe rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Käsi nüüd hauda valve all pidada kolmanda päevani, et jüngrid ei tuleks ja Teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale: Ta on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pona Saarʉ epa'kasa' a'tai, Sises poitorʉ rʉ'san tonpa pe kuru enapai iyesi'pʉ, e'tane tu'kan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipɨ', “I'napai rɨ pe' ken Sises apurɨnin pe iyenasa'?” tukai'. \t Kui siis Saulus jõudis Jeruusalemma, püüdis ta liituda jüngrite hulka, aga nemad kõik kartsid teda ega uskunud, et ta on jünger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' pʉra iye'tane pori' pe Papa kupʉ auya pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ipiya' tʉuye'sen uya apurɨto' pe kuru iyesi moro iyesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tʉwarinpanin nan e'ma iya tukai'. \t Aga ilma usuta on võimatu olla meelepärane; sest kes Jumala juurde tuleb, peab uskuma, et Tema on olemas ja et Ta annab palga neile, kes Teda otsivad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, iye'menukasa' na'ne' kasa: “En nene'pʉ pen nɨ, pana neta'pʉ pen nɨ, usenuminkan nɨto' ipɨ' pen nɨ, Papa nʉkoneka'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan iwano' pe rɨ esi,” tasa' iya. \t teisele antakse usku samas Vaimus, teisele andeid terveks teha samas Vaimus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'ka pɨ' tʉusauro'sen pen ka'pon apai. Ɨri a'kwarʉ epa'ka'pʉ a'tai, tʉusauro'sen pe iyena'pʉ. Mɨrɨ pɨ' ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ \t Ja kord Ta ajas kurja vaimu välja; ja see oli keeletu. Aga kui kuri vaim oli väljunud, hakkas keeletu rääkima ja rahvahulgad panid seda imeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon iwano' pe eke pe iku'to' nesii inke rɨ, inke rɨ te'sen pe. Amen. \t Aga Jumalale ja meie Isale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnʉ' rɨ usenna pen, mɨrɨ pe pʉra kʉrʉpo'po pɨ' iyesi pen tʉma'kʉʉi ke pʉra kʉrɨ rɨ ene ese' mɨrɨ pe pʉra itese' nonpaai pʉra iye'tane. \t ja et ükski muu ei saa osta ega müüa kui aga see, kellel on see märk: metsalise nimi või tema nime arv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipiya' Surusiran mɨrɨ awonsi'kɨ Isutiya apai, tanporo Isotan nono piyawo' nan pata apai'ne. \t Siis läks välja tema juure Jeruusalem ja kogu Judea ja kõik Jordani ümberkaudne maa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa usenpoikasa' ta wenai, tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta pɨ'. \t aga teised: „Eelija on ilmunud!” aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ika'sa' ton ko'manʉkʉ'pʉ itiwano' pe ika'sa' epoto' iya piyapai, ɨko'manpai iyesi pɨ' pen. Serɨ e'kuu'pʉ iye'moronkato' pe ku'nin nʉ'pʉ poro, te'ku'se \t On ju kogu loodu heidetud kaduvuse alla - mitte vabatahtlikult, vaid allaheitja tahtest - ometi lootuse peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' usaurokʉ'pʉ, ‘Ɨri kupʉ Sises uya,’ tukai', e'tane iwɨto' ipɨkɨrɨ oton eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itepuru Paire' ekama'po'pʉ to' uya ima'tanʉ'to' pe iya. \t ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kane, u'ta korʉkato' auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨkorʉkasa' uya pʉra iyesi a'tai, upʉ'kʉ pe ɨwesi pen,” ta'pʉ iya. \t Peetrus ütleb Temale: „Eladeski ei või Sina minu jalgu pesta!” Jeesus vastas temale: „Kui Ma sind ei pese, siis ei ole sul osa Minuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨrepai'nokon tanporon wakʉ ton ke i'se iye'to' kupʉ kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨ uyau'nokon nʉtʉrawasomai tʉpori'manin pe te'sen, Sises Kʉrai poro, itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, inke rɨ, inke rɨ. Amen. \t varustagu teid kõige heaga Tegema Tema tahtmist ja saatku teie sees korda seda, mis on Tema meelt mööda, Jeesuse Kristuse läbi, Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta Temi'tʉriyas uya eta tʉuya'nokon a'tai, to' ena'pʉ sakoro' pe. Ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, “Eke kʉrɨ rɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa', Arʉ'times, ɨpʉreman nɨto' kon ipɨ' E'pe'sas po!” tukai'. \t Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: „Suur on efeslaste Artemis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ eke iwa ton pata Sisariya Piri'pai oino' nan pona. Asanta tau to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus ja Ta jüngrid läksid Filippuse Kaisarea küladesse. Ja teel küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles neile: „Kelle Mind inimesed ütlevad olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pona Sises epa'kasa' a'tai, ka'pon amʉ' eke pata pon kon e'tʉrʉnka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨnʉ' pʉse rɨ?” ta'pʉ. \t Ja kui Ta Jeruusalemma sisse läks, tõusis kogu linn liikvele ja ütles: „Kes See on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Orʉ iwano' ton pe pʉra to' esi, orʉ iwano' pe pʉra e'ai'ne' kasa. \t Nad ei ole maailmast, nõnda nagu Minagi ei ole maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikupʉ tʉuya poken pʉra iyesi pɨ', tʉpoitorʉ ton ennoko iya kin piya' ɨnnɨ rɨ marɨ esii'ma ekama'pose'na tʉuko'manto' kon pe tʉusewa'nomai' pʉra. \t Ja kui mitte, eks ta läkita, kui teine alles on kaugel, ja palu rahu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai esi tʉusensen pen Papa pe rɨ, Eke Kuru tanporon iye'ka'sa' ton na'ne' entaino. \t Tema on nähtamatu Jumala kuju, kõige loodu esmasündinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Tanporon nɨ nɨnsa' ina uya man ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe. Ɨ'rɨ ken si e'to' oton ina iwano' pe?” ta'pʉ iya. \t Siis kostis Peetrus ning ütles Temale: „Vaata, meie oleme jätnud maha kõik ja oleme järginud Sind. Mis me sellest nüüd saame?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai Main yau, ‘Ta uya ɨpɨ'nokon papa pe'ne ɨwesi kon,’ tawon? \t Jeesus vastas neile: „Eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: Mina olen ütelnud: Teie olete jumalad!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iu'matʉ pe rɨ, utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ i'nai rɨ na'ne', ɨ'rɨ rɨ tese ke na'ne', ɨ'rɨ rɨ ipokena', ɨ'rɨ rɨ esukenan, ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe oso tato' ipɨ' pe na'ne', ɨ'rɨ rɨ en yau na'ne'—ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe kuru rɨ na'ne' mɨrɨ pe pʉra tapurɨpɨ'sen ye' pe, mɨrɨ waraino ton pɨ' kuru ɨsenuminkatɨ'. \t Viimaks, vennad, kõik, mis on tõsine, mis aus, mis õige, mis kasin, mis armas, mis on hea kuulda kui vooruslik komme ja kiituse väärt, sellele mõelge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' maimu awɨrɨ me'tʉi', ɨ'rɨ rɨ tasa' to' uya na'ne' ɨpɨ'nokon mʉku'tʉi', e'tane to' nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, apʉne pʉra tʉusauro'to' kon ku'nin nan pen kamoro. \t Kõike nüüd, mis nad iganes teile ütlevad, seda tehke ja pidage, aga nende tegude järele ärge tehke, sest nad ütlevad küll, aga ei tee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru pori'manin anwarinpatɨ'. \t ja katsuge, mis on Issandale meelepärane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa A'kwarʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Enta mɨrɨ tararan piyau a'ko pe e'se'na,” tukai'. \t Ja Vaim ütles Filippusele: „Mine ja astu selle tõlla lähedale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ kon yau, “Kane, kʉrɨ rɨ pen. Parapas kuru!” ta'pʉ to' uya. Parapas esi'pʉ Roman kopʉnaai ewa'noma yau iye'sa' rʉ'pʉ. \t Siis nad kisendasid jälle kõik ning ütlesid: „Mitte Teda, vaid Barabas!” Aga Barabas oli röövel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwɨto' iwenai menukasa' poka'pʉ to' uya i'pai epoi; sises pʉse rɨ, esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t Ja Tema pea kohale nad panid pealkirja, millele oli kirjutatud Ta süü: „See on Jeesus, Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tasa' iya: ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Ūteldud on: Sa ei tohi Issandat, oma Jumalat kiusata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imenuka uya ɨyena', eke Tiyo'peras, tu'kan kon nɨ uya imenukasa' iye'ku'sa' rʉ'pʉ Sises pɨ' ina koro'tau. \t Et juba mitmed on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utonpa ton, ukʉipʉnʉ ton, apʉne uyetatɨ' usekama tane!” ta'pʉ iya. \t „Mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane pʉrata amʉranʉ'nin e'soto'kasa' esi'pʉ ɨnnɨ rɨ Pari'si piyapai, Epʉn winɨkʉi' tenu tʉrʉ'pʉ iya pen nɨ, e'tane tʉpʉropo wɨpɨtʉ'pʉ iya tʉupokoita tʉmakooi ke tesi pɨ' ekamanin pe, ‘Papa, upɨ' ɨsentu'makɨ, urɨ sa'ne tʉmakooikenan,’ ta'pʉ iya.” \t Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane A'keras enasa' tʉkʉipʉnʉ Era' pata'pʉ ya' kin pe Isutiya po eta'pʉ iya. Enari'ke' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ ya' ɨtɨpai pʉra. Ipanamasa' esi'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kiyarari nono pona. \t Aga kui ta kuulis, et Arhelaos valitseb Judead oma isa Heroodese asemel, siis ta kartis sinna minna. Kuid ta sai unes Jumalalt käsu ja siirdus Galilea aladele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ wenai kuru rɨ uyepuru san uya uka'kʉranpasa' ko? \t Kust see tuleb, et minu Issanda Ema on tulnud minu juure?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon tʉsakoropai' pʉra e'tɨ'; e'tane ru'ku, to' emo'katɨ' Itepuru eseru yau to' tenupai' mɨrɨ awonsi'kɨ to' tauro'kai'. \t Ja teie, isad, ärge ärritage oma lapsi vihale, vaid kasvatage neid karistuses ja Issanda manitsuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ɨmɨrɨ kuru rɨ si kʉrɨ rɨ wakʉ rɨ uri'san Papa uya wakʉ ku'sa' man ɨpɨ' tu'kan kon koro'tapai ayanʉnsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉre nɨrɨ kanan iten pe me'ai'ne'. \t ja hüüdis suure häälega ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ense'na iyamʉrasa' kon Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton iwʉ' ta' uya enpɨtʉ'pʉ itemʉ' poi rɨ, mɨrɨpan kon uya itemʉ' ene'pʉ inserʉ emʉ' kasa rɨ. \t Ja kui kõik Suurkohtus istujad temale otsa vaatasid, nägid nad tema palge olevat otsekui Ingli palge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' esi, Epʉra'an esi'pʉ asa'ron kon imu, tikin nan esi'pʉ poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ɨnʉ' apiyo' pen nɨ uri'san winɨpaino. \t Sest on kirjutatud, et Aabrahamil oli kaks poega, üks ümmardajast ja teine vabast naisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewarupɨ nau, kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton e'nʉnsa' e'tane, iteyaton uyee'pʉ, mɨrɨpan uya wana' e' pɨmɨ'pʉ mɨrɨ rɨ umɨ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t Aga inimeste magades tuli ta vaenlane ja külvas lustet nisu sekka ja läks ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' eukapɨtʉ'pʉ iya, to' e'kamasa' esi'pʉ serɨ a'taino pe, serɨ wʉi a'tai, serɨ kapʉi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ wʉipiya pɨ', itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' tʉ'kato' pe to' uya. \t Siis päästeti lahti neli Inglit, kes on valmis tunniks ja päevaks ja kuuks ja aastaks, et tappa kolmas osa inimesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ta imenukasa' itekare uya? “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' ipokena' pe iyesi,” ta'pʉ ipɨ'. \t Sest mis ütleb Kiri? „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, mɨ poro rɨ te'san ka'pon amʉ' uya Isa'pa po eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' i'tu'pʉ. Tu'kan kon uya Itepuru apurɨ'pʉ. \t Aga see sai teatavaks kogu Joppes ja paljud uskusid Issandasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane si tanporon esi pen pika'tɨnin pe. “Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane tanporon nɨ e'to' pe pʉra iyesi uyepuru pe. \t Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ koro'tau, Mosi' entu'pʉ. Wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi'pʉ, mʉre e'pɨ'to' kasa pʉra. Osorʉwau kapʉi to' uya imainanpa'pʉ ikʉipʉnʉ iwʉ' tau. \t Sel ajal sündis Mooses ja ta meeldis Jumalale. Teda toideti kolm kuud tema isa majas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Surusiran pona utɨ'nokon serɨ, Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', \t „Vaata, me läheme üles Jeruusalemma ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad mõistavad Tema surma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itonpa ton akontawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton kuru uya etasa' esi'pʉ, eke pe kuru Papa usentu'masa' ipɨ' tawon. Mɨrɨpan kon esi'pʉ pori' pe ipokon pe. \t Kui tema üleaedsed ja sugulased kuulsid, et Issand oli temale osutanud suurt halastust, olid nad r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Na'ne' nin esi, mɨ pe ɨye'kupʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ autapurɨ kon. Tanporo serɨ waraino utapurɨn esi ɨri pe. \t Ent nüüd te kiitlete oma hooplemisega. Kõik niisugune kiitlemine on paha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Iye'menukasa' man Eren yau, “‘Tɨwɨ itawon pʉra itiwʉ' nesii, ɨnʉ' rɨ kʉse'nin itau,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, “‘Tɨwɨ tʉron nɨ itepuru pe te'ton ipata'pʉ anʉmʉi,’ tukai'. \t Sest Psalmide raamatus on kirjutatud: „Tema elamu saagu tühjaks ja ärgu olgu selles elanikku, ja tema ülevaatajaamet saagu teisele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken nɨkayan imenukasa' itekare? “Uri'san poitorʉ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre inonkakɨ, apʉne pʉra poitorʉ pe te'sen mʉre uya ɨnʉ' enawon pen mʉre pokon pe inonkasa' rʉ'pʉ anʉmʉ pen mɨrɨ,” tawon. \t Aga mida ütleb Kiri? „Kihuta minema ümmardaja ja tema poeg, sest ümmardaja poeg ei või pärida ühes vaba naise pojaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ipokena' pe e'nɨ i'se main e'to' e'seposa' e'to' pe eke pe uyau'nokon, u'naino kon umakooi kon pɨkɨrɨ tʉuko'mansan pe pen e'tane urɨ'nokon Iya'kwarʉ pɨkɨrɨ tʉuko'mansan. \t et käsu õigus täide viidaks meie sees, kes me ei käi liha järgi, vaid Vaimu järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' userenka apono' pon apurɨpɨtʉ pe, inama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta tʉuya'nokon pe, tʉuko'mansen pɨ' inke rɨ, inke rɨ, \t Ja nii sageli kui olendid annavad austust, au ja tänu Sellele, Kes aujärjel istub ja elab ajastute ajastuteni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ apai, ina utama'pʉ sa'man yau, pana' pe rɨ a'setun esi koro'tau. Mɨrɨ tʉpo, ina uyee'pʉ Wakʉ Peya' tato' ya', a'ko pe pata Raseya piya' rɨ. \t ja saime ainult vaevaga sealt mööda ning jõudsime ühte paika, mida nimetatakse Heaks Sadamaks ja mille lähedal oli Lasaia linn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ wenai, Itepuru Sises apurɨto' auya'nokon eta'pʉ uya si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton i'nʉnkato' auya'nokon, \t Sellepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust Issandasse Jeesusesse ja armastusest, mis teil on kõigi pühade vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon eno'mato' to' uya oton apo' ya'. Mɨrɨ yau, to' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya. \t ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru mʉre uya isakɨrɨ'pano a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' sakɨrɨ'pano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t Ja kui Ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „Tule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, 6 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Main eta'pʉ uya korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon ekun retʉ poi Papa piyau te'sen winɨpai. \t Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ainʉntɨ' ekuman nɨto' apai. Tanporo tʉron nɨ ton makoi amʉ' ka'pon nʉkupʉnʉ ton esi ipun yau pʉra, e'tane kʉrɨ tekumai' imakoitasa' na'ne' umakoitasa' mɨrɨ tʉpun tʉma'tanʉ'se. \t nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nai rɨ sa'ne main esi tanporon iwa rɨ ekorʉka i'se mʉn ke, apʉne pʉra mʉn utɨsa' pʉra iye'tane makoi pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi. \t Ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ pʉroroi mʉra'taai pona. Mɨrɨ yau, tʉron nɨ uri'san uya kanan ene'pʉ, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises, Nasare' pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya so'si epuru pe te'ton kon anʉmʉ'pʉ. Tʉwɨpʉremai' mɨrɨ awonsi'kɨ tenta'nai' pʉra tʉuserumai' to' tʉrʉ'pʉ to' uya to' napurɨnʉ Itepuru ena'. \t Ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad Issanda hooleks, Kellesse need nüüd uskusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises ekama'po'pʉ, “Nai winɨpai ɨuye'sa'?” tukai', e'tane Sises uya eikʉ'pʉ pen. \t Ja ta läks jälle kohtukotta ja ütleb Jeesusele: „Kust Sa oled?” Aga Jeesus ei annud temale vastust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya si to' pɨ', “Entantɨ' tanporo rɨ non poro pata awɨrɨ wakʉ itekare ekamatantɨ' Papa nʉkapʉ'san pɨ'. \t Ja Ta ütles neile: „Minge k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Mɨrɨpan ka'pon amʉ' usarɨ uya iwasa'kapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ɨku'pʉ toron amʉ' uya. \t „Külvaja läks välja oma seemet külvama. Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre ja tallati ära, ja taeva linnud s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ amaimu kon winɨ ayanʉnto' oton kon, ɨri amaimu kon winɨ ɨyeno'mato' oton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane tesa' i'kiyari punu'pɨ uta'po'sa' tepʉrʉ poi pɨ' rɨ tʉuta're'tɨsan kamoro pero amʉ',” ta'pʉ uri'san uya. \t siis ütles naine: „Jah, Issand, ometigi söövad koerukesed raasukesi, mis nende isandate laualt langevad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ. Ensa' tʉuya a'tai, entaka'pʉ iya iratoi poro. \t Juhtumisi tuli keegi preester sedasama teed mööda alla ja nägi teda ning läks mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' Main tonpa i'kwɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon enupanin mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe to' uya e'to' oton aiko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau; e'tane ɨnʉ' rɨ Main kupʉ pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨ' enupanin pe na'ne' e'to' oton eke pe kuru Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t Kes nüüd iganes tühistab ühe neist vähimaist käskudest ja nõnda õpetab inimesi, teda hüütakse vähimaks Taevariigis; aga kes seda mööda teeb ja nõnda õpetab, teda hüütakse suureks Taevariigis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata ton tonpa yau, Sises esi koro'tau, erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya'. Sises ensa' tʉuya a'tai, ita'mo'ka'pʉ non pona itemʉ' eta'kwanʉnse ipɨ', “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t Ja kui Ta viibis ühes linnas, vaata, siis oli seal mees täis pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises ɨpʉrema koro'tau, tʉpoitorʉ ton pokon pe rɨken, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe rɨ esi tukai' anpisin ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja sündis, kui Ta üksipäini oli palvetamas, et Ta jüngrid olid ühes Temaga. Ja Ta küsis neilt: „Keda rahvas ütleb Mind olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t Ja vend annab surma venna ja isa lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja saadavad nad surma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon amʉ' uya mɨrɨ amʉranʉ'nɨto' ita' eporo'pʉ tʉkʉipʉnʉ kon winɨ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon Isa'suwa a'kɨrɨ tʉutɨ kon a'tai non mo'kai'. Mɨrɨ non mo'ka'pʉ to' uya tʉron kon ka'pon amʉ' enapai. Papa uya to' ainʉnpa'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya non mo'kato' pe. Iko'mamʉ'pʉ mɨrɨ pata yau Tepi' weyu e'seporo pona rɨ. \t Selle meie esiisad ühes Joosuaga võtsid ning viisid paganate maa-alale, keda Jumal ajas minema meie esiisade eest kuni Taaveti päevini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ ekota'man nɨto' ya', e'tane ipokena' ton pe iye'sa' kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t Ja need lähevad igavesse karistusse, aga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ka'pon amʉ' tʉrʉnka'pʉ Paire' uya Parapas ru'ku nonkato' pe tiwano' kon pe tawon nan pe. \t Aga ülempreestrid kihutasid rahvast, et ta neile laseks vabaks pigemini Barabase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ Meri, ipi na'ne' esi'pʉ takuru'ke, kʉrɨ rɨ esi'pʉ Sises karapaimanin nʉ'pʉ, i'ta nɨrɨ a'munakanin nʉ'pʉ tʉnse' ke. \t Maarja aga oli see, kes Issandat oli kalli salviga võidnud ja Tema jalgu oma juustega kuivatanud. Tema vend Laatsarus oligi haigestunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tʉtonpa kon amʉ' eporo'pʉ ina uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ tikin nɨ suntaaka e'to' poro ina uko'manto' pe tʉpiyau'nokon. Mɨrɨ kasa ina uya pata Ron eporo'pʉ. \t Sealt me leidsime vendi, ja nende kutsel jäime seitsmeks päevaks nende juurde. Siis me läksime Rooma linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises enna'po'pʉ parau ku'pɨri Kiyarari (parau ku'pɨri Taipiriyas tato' rɨ marɨ) ratoi pona. \t Pärast seda läks Jeesus Tibeeria poolt Galilea mere teisele poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' nekama ton pʉra rɨ iyesi to' uya uya'sito' ipɨkɨrɨ. \t nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon uko'manto' ku'to' to' ni'tunʉ pen.” \t ja rahu teed nad ei tunne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ uyapurɨ pe iyesi a'tai, iye'menukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa rɨ, ‘I'napaino rɨ to'panʉ'nin tuna epa'ka mɨrɨ iyapai,’” ta'pʉ iya. \t Kes usub Minusse, nagu Kiri ütleb, selle ihust peavad voolama elava vee jõed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina makooi pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra ina nɨrɨ usentu'ma pɨ' ina pɨ' imakoitasa' kon pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya'.’” \t ja anna meile andeks meie patud, sest meiegi anname andeks igaühele, kellel on meiega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekama'pʉ ina pɨ', ‘Ka'pon amʉ' enno'kɨ Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mai'. \t Ja ta kuulutas meile, kuidas ta oli näinud Inglit oma majas seisvat ja ta talle ütlevat: läkita Joppesse ja kutsu Siimon, keda hüütakse lisanimega Peetruseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin Era' uya serɨ eta'pʉ, apʉne pʉra Sises ese' enasa' esi'pʉ wakʉ pe kuru ti'tusen pe. Tʉron kon uya, “Isaan Pa'tes rɨ e'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ja kuningas Heroodes sai kuulda Jeesusest, sest Ta nimi oli juba tuttav, ja ütles: „Ristija Johannes on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra utonpa pe ɨwesi kon wakʉ itekare yau, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ, \t ma tänan teie osaduse pärast Evangeeliumiga esimesest päevast siiani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya auro'ka'pʉ iye'to' pe Tamaskas pona ɨyese' pɨ' te'san a'sipɨ'se'na, to' ase'na Surusiran pona,” ta'pʉ Ananayas uya. \t ja tal on ülempreestrilt luba siin siduda kõiki, kes Sinu nime appi hüüavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ Sises utɨ'pʉ. Ɨnnɨ pʉra rɨ ɨutɨ piyapai iye'tane, soisa amʉ' epuru uya tʉtonpa ton ennoko'pʉ ipana'tɨse'na, “Uyepuru, katanpokʉmai, apʉne pʉra uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. \t Jeesus läks nendega. Aga kui ta enam ei olnud majast kaugel, läkitas pealik oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, tʉsan, takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe. Mɨrɨ yau to' uko'mamʉ'pʉ aka'ne' pe rɨ. \t Pärast Ta läks alla Kapernauma, Tema ja Ta Ema ja Ta vennad ja Ta jüngrid; ja sinna nad ei jäänud kauaks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi to' ma'tanʉkʉ i'se a'tai, apo' epa'ka mɨrɨ to' mʉta yai to' eyaton non ma'tanʉ'se'na. Serɨ kasa ɨnʉ' rɨ to' anma'tanʉ'paino nerikʉi. \t Ja kui keegi tahab neile kurja teha, siis väljub tuli nende suust ja sööb nende vaenlased; kui keegi tahab neile kurja teha, siis peab see nõnda tapetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab enne tulema?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ Sameriya pon kon mɨrɨ pata yawon kon uya Sises apurɨ'pʉ, apʉne pʉra uri'san uya, “Tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ',” tasa' pɨ'. \t Aga palju samaarlasi sellest linnast uskus Temasse naise kõne tõttu, kes tunnistas: „Tema ütles mulle kõik, mis ma olen teinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mɨrɨ amɨsa' enasa' ɨsipona, mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' wakʉ use'man nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe tenai' Itepuru yau. \t milles kogu hoone on kokku liidetud ja kasvab pühaks templiks Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, eke anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Areruya! Epika'tɨn nɨto', eke pe iku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi Papa iwano' pe, \t Pärast seda ma kuulsin otsekui hulga rahva suurt häält taevast ütlevat: „Halleluuja! Õnnistus ja austus ja vägi olgu meie Jumalale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke serɨ orʉ po esi pen, e'tane serɨ orʉ po to' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ utɨ nin si ɨpiya'. Wakʉ ikʉipʉnʉ, ɨyese' meruntɨ ke to' iwapu'tɨkɨ---itese' urepa'pʉ auya ike---tikin nɨ to' e'to' pe, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa. \t Ja Ma ei ole edaspidi enam maailmas, aga nemad on maailmaas, ja Mina tulen Sinu juure. Püha Isa, hoia neid Oma nimes, mille Sa oled mulle annud, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pon kon apurɨnin nan uya serɨ etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya Panapas ennoko'pʉ Antiyo' pona. \t Aga teade neist kostis Jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid Barnabase Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' apai. \t Aga Jumal äratas Tema surnuist üles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12,000 kaisa rɨ a'si'sa' kon esi'pʉ Isuta ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Rupen ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Kiyatʉ ko' amʉ', \t Juuda suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut; Ruubeni suguharust kaksteist tuhat; Gaadi suguharust kaksteist tuhat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main, Mosi' winon e'tʉrʉ rawɨrɨ, makoi esi'pʉ non po. E'tane makoi mɨrɨ tato' pʉra iyesi main pʉra na'ne' airɨ. \t Sest patt oli maailmas ka enne käsku, kuid pattu ei arvata süüks seal, kus ei ole käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; unene'pʉ ikʉipʉnʉ piyau; ɨkʉipʉnʉ kon winɨ ɨneta'pʉ kon kupʉ auya'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Mina räägin, mida olen näinud Oma Isalt, ja teie teete, mida olete kuulnud oma isalt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tanporon kon uya tʉmu namato' pe ikʉipʉnʉ nama tʉuya'nokon kasa rɨ marɨ. Ɨnʉ' uya rɨ imu nama pʉra iyesi yau, ikʉipʉnʉ nama iya pʉra rɨ marɨ iyesi mɨrɨ enno'nin nʉ'pʉ. \t et kõik austaksid Poega, nagu nad austavad Isa. Kes ei austa Poega, see ei austa Isa, kes Tema on läkitanud. 24. Tõesti, tõesti ma ütlen teile, kes Minu sõna kuuleb ja usub seda, kes Mind on läkitanud, sellel on igavene elu ja see ei tule mitte kohtu alla, vaid on surmast läinud elusse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itare'kasa' rʉ'pʉ atu'ta a'tai, tanporon kon uya i'tu iyepetato' oton tukai'. \t Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'ku'to' oton Papa uya ama'aino eseru aimenka weyu a'tai Sises Kʉrai poro, wakʉ uyekareei nekamayai'ne' kasa. \t - sel päeval, kui Jumal kohut mõistab inimeste salajaste asjade üle Kristuse Jeesuse läbi minu Evangeeliumi järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa, mɨrɨ kasa iye'to' oton Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t Sest nõnda nagu Noa päevad olid, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isakon pe te'sen iwapu entau iwa'kʉ'sa' kanan esakʉ esi'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata, tukai', \t Ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' Era' uya a'tai, tʉmaimu ennoko'pʉ iya pu'kena' amʉ' piya' to' pokon pe ama'ai te'sepoto' kon pe, mɨrɨpan kon winɨ eta'pʉ iya, mɨrɨ a'tai kaiyono' epa'ka'pʉ tukai'. \t Siis Heroodes kutsus targad salaja ja uuris neilt hoolega aja, mil täht oli ilmunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ uyee'pʉ iweyu enpoikai' tanporon kon uya apurɨto' pe tʉporo. \t See tuli tunnistuseks, tunnistama Valgusest, et kõlk usuksid tema kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, itemiyatʉ pɨ' nin si ta'sii', “Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya mɨrɨ. \t Ent Tema haaras lapse käest kinni ja ütles hüüdes: „Tütarlaps, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ pe ɨkonekasa' iya 'nokon tʉpokon pe, Kʉrai pun winɨ iyeri'to' winɨ, ɨtʉto' kon pe tʉuya wakʉ pe tenu yau, imaku'pɨ pe pʉra, ɨpɨ'nokon e'nɨto' iwenai pʉra— \t et seada teid pühadena ja veatuina ja laitmatuina enese ette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon imaminke' ton, akarantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ', apʉne pʉra usewankaman nɨto' uye'nɨ pɨ' man ɨpona'nokon. \t Kuulge nüüd, te rikkad, nutke ja uluge oma viletsusi, mis on tulemas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' iwano' pe rʉko' amʉ' tɨpiya ton esi, mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai ka'pon pe te'to' winɨ u'tɨsa' to' apai, Papa, tanporon nɨ epoino, tɨwɨrɨ rɨ apurɨpɨtʉ nesii! Amen. \t kelle omad on esiisad ja kellest Kristus on pärit liha poolest, Tema, Kes on Jumal üle kõige, kiidetud igavesti! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra, “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' esi ma'tanʉ'nin apo' pe rɨ,” tasa' iya. \t Sest meie Jumal on hävitav tuli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kasa si ikonekasa' ya', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan ewomʉ ɨsi'pakɨrɨ rɨ kɨpo'pon iwa iwa'kʉ'sa' ta' tʉtʉrawasooi kon ku'se'na. \t Et need kõik nõnda on korrastatud, siis lähevad eestelki alati preestrid, kes toimetavad Jumalateenistusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “10 kaisaron kon pen pe' ɨmɨrɨ'nokon nʉsepi'tɨi? Nai kamo ken si ɨtonpa ton? \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen e'sa' main e'to' i'se awɨrɨ, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe pe' to' kupʉ pen? \t Kui nüüd ümberlõikamatu peab käsu nõudmisi, eks siis tema eesnahka peeta ümberlõikamiseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises uya eporo'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe si ɨyenasa' mɨrɨ. Amakooi inonkakɨ, ɨsɨ kuru rɨ e'kupʉ namai' ɨpɨ' inonka auya pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Pärast seda leiab Jeesus tema pühakojast ja ütleb talle: „Vaata, sa oled terveks saanud, ära tee enam pattu, et sulle ei juhtuks midagi halvemat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ orʉ eseru awɨrɨ inke ke'tʉu, e'tane ɨsensimatɨ' kuru ɨusenuminkato' kon eseru kupʉ winɨ emenna' pe, Papa eseru wakʉ pe te'sen i'tunin pe nin si ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi ta kon pa—pori'manin pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ima'takʉʉi pʉra te'sen. \t Ja ärge saage selle maailma sarnaseks, vaid muutuge teiseks oma meele uuendamise teel, et te uuriksite, mis on Jumala hea ja meelepärane ja täielik tahtmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya tʉpi'si'se enpa'ka'pʉ pata yapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ eke ton tɨ' ma'kɨrɨ pɨ' ipona, iwɨnɨ'pʉ to' uya. Ka'pon amʉ' iwɨnin nan uya tʉpon kon pʉro'pon kanka'pʉ, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya non pona moineri'pɨ, Saarʉ piyau. \t ning lükkasid ta linnast välja ja viskasid teda kividega. Ja tunnistajad panid oma riided maha ühe noore mehe jalgade ette, kelle nimi oli Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si i'tu'nokon Papa uya eseru aimenkato' esi kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan pɨ' esi i'nairon po. \t Aga me teame, et Jumala kohus tõepoolest tabab neid, kes sellesarnast teevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyewa'noma iya 'nokon pʉra na'ne' esi mɨrɨ uwenaino' kon pe rɨ. \t Sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane entantɨ' ipoitorʉ ton nʉ'san ipana'tɨtantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta rɨ, ‘Itɨ mɨrɨ Kiyarari pona arawɨrɨ'nokon. Mɨrɨ yau ene auya'nokon, ta'pʉ tʉuya kasa rɨ,’” ta'pʉ iya. \t Ent minge ütelge Tema jüngritele, ka Peetrusele, et Ta läheb teie eele Galileasse; seal te saate Teda näha, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina pɨ' ekamakɨ; ɨ'rɨ ta auya se pɨ'; ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Ūtle nüüd meile, mida Sa arvad: Kas on tarvis anda maksu keisrile või mitte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ekama tʉpo, Sises uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si esi osorʉwawon kon apai ama' amʉ' eponin nʉ'pʉ tonpa pe tukai' mi'tuyan?” ta'pʉ iya. \t Kes neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele, kes oli sattunud röövlite kätte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! I'napai rɨ kuru rɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ man ɨpɨ'nokon: \t Te silmakirjatsejad, Jesaja on teist õigesti ennustanud, üteldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kin Akʉri'pa, wakʉ pe serɨ esi uiwano' pe usekamato' pe, to' nʉsauro'ai'ne' upɨ' pɨ'. Ito'ka'nʉkʉ uya tu'kan nɨ urɨ pɨ' kasi pe Esuwerʉ amʉ' usauro'to' upɨ' ekama uya ɨpɨ', \t „Ma arvan enesele õnneks, kuningas Agrippas, et ma täna sinu ees saan kosta kõigi nende kaebuste pärast, mis juudid tõstavad minu vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pana'pano e'to' oton ka' a'konin pe tuna uyepʉ namai' Papa Maimu ekama pɨ' to' esi koro'tau. To' meruntɨrʉ e'to' oton tuna ra'tɨnin pe mʉn pe, mɨrɨ awonsi'kɨ non pona ti'tui' pʉra rɨ paran ne'to' oton to' uya inke i'se te'to' kon awɨrɨ rɨ. \t Neil on meelevald sulgeda taevas, et nende prohvetliku kuulutamise päevil ei sajaks vihma, ja neil on meelevald vete üle muuta neid vereks ja lüüa maad igasuguse nuhtlusega nii sageli kui nad vaid tahavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tanporon nɨ isenpoikasa' iweyu ke ena tensen pe, \t Aga kõik saab avalikuks, kui valgus seda paljastab; sest kõik, mis tuleb ilmsiks, on valgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas si, eparankanin oton, uya mɨrɨ pata i'tu'pʉ, apʉne pʉra mɨrɨ ya' inke rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉutɨpɨ'sen pe Sises e'pɨtʉ pɨ'. \t Aga Juudas, kes Tema ära andis, teadis ka seda paika, sest et Jeesus sagedasti sinna oli kokku tulnud Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se uya ukʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' enpoika, tu'ke ɨyepeta kon, upoitorʉ ton pe ɨwesi kon ekamanin pe. \t Selles on Minu Isa austatud, et te kannate palju vilja ja osutute Minu jüngriteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ wapiyaro' pe iyesi, mɨrɨpan yau tanporon nɨ uta'si a'samʉtʉ pe. \t ja Tema Ise on enne kõiki, ja kõik püsivad koos Tema sees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa kon, warawo' mɨrɨ pe pʉra uri'san esi yau ipon pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisa rɨ inanʉmʉnʉ iti'kiyari pʉra, \t Kui vend või õde on alasti ja neil puudub igapäevane toidus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Iweyu i'tuto' auya'nokon kuru pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ uya ikoneka mɨrɨ tʉweyu a'tai rɨ. \t Tema ütles neile: „Teile ei sünni teada aegu ega hetki, mis Isa Omas meelevallas on määranud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, ‘Papa, ukʉipʉnʉ kon esi'pʉ itese' pɨ' uya ayanʉnsa' man, teseru i'tunin pe ɨwesi pa, Ipokena' Pe Te'sen inanʉmʉ'pʉ ene pa, inta winon imaimu etanin pe ɨwesi pa. \t Tema aga ütles: meie esiisade Jumal on sind enne valinud tundma Tema tahtmist ja nägema seda Õiget ja kuulma häält Tema suust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane serɨ non pon kon uya i'tuto' pe iyesi ikʉipʉnʉ i'nʉnka uya, mɨrɨpan uyapiyo'ma'pʉ iya rʉ'pʉ kupʉ uya iyawɨrɨ kuru. “Ɨsi'tɨ', utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Aga et maailm aru, et Ma armastan Isa ja teen nõnda, kuidas Isa mind on käskinud. Tõuske, mingem siit ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨtonpa pe' Resipe' mi'tuyan tʉumu'tasen pen nɨ tato' ipɨ' e'tane, 6 kaisa rɨ kapʉi mono' pe iyesi mɨrɨ, no'sami'si pe kuru iye'tane, \t Ja vaata, Su sugulane Eliisabet, temagi on pojaga käima peal oma vanas eas, ja see on kuues kuu temal, keda üteldi olevat sigimatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Se airɨ ereutatɨ', mɨ airɨ ɨpʉremai' utɨ tane,” ta'pʉ iya. \t Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Iyakon ite'kwa pe eri'nɨto' uya kamoro entakanin nʉ'san wɨto' oton pen. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ei tee teine surm mingit kahju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' sa'man annawɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' te'san uya eke pe tʉku'to' kon, tʉnamato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' pen warinpa ena' inke rɨ uko'man nɨto' tʉrʉ iya. \t neile küll igavest elu, kes head tehes püsivusega otsivad au ja kiitust ja kadumatut põlve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ'; apʉne pʉra iweyu mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t Seepärast valvake, sest te ei tea päeva ega tundi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨyenta'na kon pʉrata amʉranʉ'nin nan kopʉna iwano' pe pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe?” ta'pʉ to' uya. \t Siis variserid ja nende kirjatundjad nurisesid tema jüngrite vastu ning ütlesid: „Miks te sööte ja joote ühes tölnerite ja patustega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya pa rɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t Ometi peab Tüürosel ja Siidonil olema kohtus h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "uya Papa sakorooi euku, waain ensito' oton, kota'man nɨto' tʉuya pʉsawʉ ya' inma'pʉ. Tanporon kon serɨ ku'nin nʉ'san ekota'mato' oton sorʉ'pa epo'tɨ yau wakʉ ton inserʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya enpɨ'tane. \t siis see saab ka juua Jumala kange viha viinast, mis segamata on valatud Tema viha karikasse; ja Teda peab vaevatama tules ja väävlis pühade Inglite ees ja Talle ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ukʉipʉnʉ ese' yau uye'sa' e'tane uyereutanʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane tʉron nɨ uye'sa' a'tai tese' yau, kʉrɨ rɨ ereutanʉkʉ auya'nokon mɨrɨ. \t Mina olen tulnud Oma Isa nimel, ja te ei võta Mind vastu, kui teine tuleb iseenese nimel, tema te võtate vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pariki'si ta' a'sisa' kon tʉku'se ɨyenu kon yau, to' pokon pe rɨ a'sisa' pe ɨwesi kon pe te'ku'se, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨsɨ pe tʉkota'masan, ɨmɨrɨ'nokon nɨ ekota'ma pe. \t Pidage meeles vange, otsekui oleksite kaasvangid, ja vaevatuid, sest ka teie olete veel ihus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Iseri'ko wekupiri uta'mo'ka'pʉ, 7 kaisa rɨ wʉi iwoi Esuwerʉ amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ e'sorʉ'mai'ma tʉpo. \t Usu läbi langesid Jeeriko müürid, kui seitse päeva oli käidud nende ümber."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpiya'nokon Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nepʉ'pʉ to' uya to' ekama'popɨ'to' pe tʉuya'nokon, “Nai kasa ikupʉ'pʉ auya'nokon? Ɨnʉ' meruntɨrʉ yau, ɨnʉ' ese' yau ikupʉ'pʉ auya'nokon?” tukai'. \t Ja nad lasksid nad ette tuua ning küsitlesid neid: „Missuguse väega või kelle nimel te tegite seda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ', tanporo tʉponaron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon koro'tapaino kon uya to' ekepu enpɨ'to' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyema'sa' yau, to' ekepu u'na'tɨ to' uya i'se pʉra to' e'to' oton. \t Ja rahvaste ja suguharude ja keelte ja rahvahõimude seast nähakse nende kehi kolm ja pool päeva ja nende kehi ei lasta hauda panna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Ru'pos pɨ', anʉnsa' Itepuru iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isan, usan pe rɨ kanan iye'sa' rʉ'pʉ. \t Tervitage Ruufust, Issandas äravalitut, ja tema ema, kes on ka minu ema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ ton si e'kupʉ'pʉ?” ta'pʉ nin si Sises uya mɨrɨ ipɨ'. “Mɨ ton sa'ne, Sises, Nasare' pon pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. Pu'kena' pe sa'ne iyesi tukai', Papa ni'tunʉ, ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ ni'tunʉ, meruntɨ pe tʉusauro'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ ku'nin meruntɨ pe. \t Ta küsis neilt: „Mis?” Aga nad ütlesid Temale: „See, mis sündis Jeesus Naatsaretlasega, Kes oli prohvet, vägev teolt ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyenupato' kon uya ike esi uwinon pen nɨ, e'tane Papa, uyenno'nin nʉ'pʉ winɨ iyepʉ. \t Jeesus aga vastas neile ning ütles: „Minu õpetus ei ole Minu oma, vaid Selle, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa ese' e'sapema Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ɨmɨrɨ'nokon uriya',” tawon. \t Pilgatakse ju Jumala nime teie pärast paganate seas, nõnda nagu on kirjutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uta'mo'ka'pʉ irau tese'mu po tenai', ‘Apʉne parɨ, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ tanporo,’ ta'pʉ iya. \t Siis sulane heitis maha, kummardas teda ja ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ton kanau amʉ' uyee'pʉ Taipiriyas winɨpai'ne, mɨrɨpan e'te'kapɨtʉ'pʉ a'ko pe ka'pon amʉ' anpisin ton uya pʉreti ɨku'pʉ airɨ, Sises uya tenki ta tʉpo. \t Oli aga tulnud veel lootsikuid Tibeeriast selle paiga lähedale, kus nad olid leiba söönud, kui Issand oli Jumalat tänanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Tanporo esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ, to' uma'ta mɨrɨ; pata mɨrɨ pe pʉra ɨsiwʉ' tawon kon ka'pon amʉ' epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t Et aga Jeesus nende mõtteid mõistis, ütles Ta neile: „Iga kuningriik, mis on isekeskis riius, hävib; ja ükski linn või koda, mis on isekeskis riius, ei jää püsima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nairon itekare poro pʉra to' esi ensa' uya a'tai, tu'kan kon koro'tau Pi'ta pɨ' ta'pʉ uya, “Esuwerʉ pon pe ɨwesi, e'tane rɨ Esuwerʉ pon pen kasa ɨuko'mamʉ, Esuwerʉ pon kasa pʉra. Ɨ'rɨ kasa ken si Esuwerʉ amʉ' pen a'kwarʉka auya Esuwerʉ amʉ' eseru yau to' utɨto' pe? \t Aga kui ma nägin, et nad õigesti ei käinud Evangeeliumi tõe järgi, ütlesin ma kõikide ees Keefale: „Kui sina, olles juut, elad paganate ja mitte juutide kommete järgi, miks sa siis sunnid paganaid elama juudi kommete järgi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' nai ipɨ', ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Tema ütles neile: „Kelle kuju ja pealkiri see on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya itʉto' oton Esuwerʉ amʉ' pen ena', isapemato' oton to' uya, to' eta'tapɨ'to' oton ipona, to' uya ari'po'pɨ'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ iwɨto' oton. \t Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnɨ Papa piyapai ɨwesi'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non pe ɨwesi'pʉ kon ɨusenuminkato' kon yau apʉne pʉra ɨri kupʉ auya'nokon pɨ'. \t Ja Ta on teid, kes enne olite Temast võõrdunud ja oma meelsuse poolest vaenlased, tehes kurja, nüüd ka lepitatud oma lihalikus ihus surma läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main uya ta'pʉ tʉronpi' turunpanin nʉ'pʉ inserʉ pɨ', “Kamoro asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' arankapɨ'kɨ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' piyau auronpɨ'sa' kon.” \t see ütles kuuendale Inglile, kelle käes oli pasun: „Päästa lahti need neli Inglit, kes on seotud suure Eufrati jõe ääres!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'poros e'sara'tɨ'pʉ enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira uya etasa' a'tai, to' uya ikɨ'ma'pʉ tiwʉ' kon ta'. Mɨrɨ pata yau, wakʉ pe parɨ Papa eseru enpoika'pʉ to' uya ipana ya'. \t Tema hakkas julgesti õpetama kogudusekojas. Aga kui Priskilla ja Akvila teda kuulsid, võtsid nad ta eneste juurde ja seletasid talle selgemini ära Jumala tee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene rɨ, ɨnʉ' rɨ koneka Main uya pʉra iyesi Papa enu yau, apʉne pʉra, “Ipokena' pe te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tasa' iya. \t Et nüüd käsu kaudu ükski ei saa õigeks Jumala ees, on ilmne, sest õige peab usust elama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane moro i'sero' kon pen esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' ennoko'pʉ ite'ma'pʉ tau. ‘Pʉse rɨ ka'pon i'se pʉra ina man kin, tepuru kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Aga tema kodanikud vihkasid teda ja läkitasid käskjalad temale järele ja lasksid ütelda: Me ei taha, et ta on kuningaks meie üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saramis po si tesi kon koro'tau, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' utɨ'pʉ, Papa Maimu ekama'pʉ to' uya. Isaan Ma' esi'pʉ mɨrɨ to' a'kɨrɨ to' pika'tɨ pɨ'. \t Ja kui nad Salamisesse olid jõudnud, kuulutasid nad Jumala sõna juutidele kogudusekodades; neil oli ka Johannes käsiliseks ühes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pataka'pʉ Pi'ta uya na'ne' to' pɨ'; \t Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ main yau ɨuko'manto' kon apai ɨyeri'sa' kon Kʉrai pun poro, tʉron nɨ iwano' pe ɨwesi kon pa, kʉrɨ iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ terikʉ'pʉ apai, Papa iwano' pe epetan nɨto' pe. \t Nõnda teiegi, mu vennad, olete surmatud käsule Kristuse ihu läbi, et saaksite teisele mehele, kes on surnuist üles äratatud, et me kannaksime vilja Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, anʉmʉ pɨ' te'sen e'ma mɨrɨ, mɨrɨpan uya kiyari amʉranʉkʉ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨpan nin si, kʉrɨ rɨ ipɨnnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nʉ'pʉ epori'mato' pe ɨsi'kaisa rɨ. \t Ja nüüd saab lõikaja palka ja kogub vilja igaveseks eluks, et niihästi külvaja kui lõikaja ühtlasi saaksid rõõmutseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨusensima kon a'tai rɨken mʉre amʉ' pe tenai', ɨyepa'ka kon Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t ja ütles: „Tõesti Ma ütlen teile, kui te ei pöördu ega saa kui lapsukesed, ei saa te mitte Taevariiki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨn pɨ' rɨ uri'sami'si amʉ' e'tane, Sises uruwasii erasuntɨnin nan soisa amʉ' utɨ'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporo rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ'. \t Aga kui nad olid minemas, vaata, siis tulid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya, “Tanporon kon uya ɨnɨntane te'ku'sen ɨpɨ' wenai, urɨ uya nin ɨnonka pen mɨrɨ,” ta'pʉ Sises pɨ'. \t Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ yau Kiri', Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, itun pi'pɨ puturʉkasa', itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pʉra rɨ iyesi, isenupasa' kon pen, Sʉ'kitiyan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen pʉra rɨ iyesi, e'tane Kʉrai esi tanporon pe rɨ, Kʉrai esi tanporon yau rɨ. \t kus ei ole kreeklast ega juuti, ei ümberlõigatut ega ümberlõikamatut, ei harimatut ega sküüti, ei orja ega vaba, vaid kõik ja kõikide sees on Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwaka koro'tau tuna kapai, ka' uta'koka e'se'ne' pe ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya Ita'kwarʉ u'tɨ wako'wa kasa ene'pʉ tʉpona. \t Ja sedamaid, kui Ta veest välja tuli, nägi ta taevad avanevat ja Vaimu nagu tuvi laskuvat Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Sises usaurokʉ'pʉ, “Moro ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ. \t Veel ütles ta: „Ūhel inimesel oli kaks poega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona e'tʉrawasoma serɨ, e'suranman pɨ' tanporo ipana'pano ke iye'tʉrawasoma meruntɨ pe kuru uyau. \t Selle jaoks minagi näen vaeva ja võitlen Tema tarmu mööda, mis minus on vägevasti tegev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ iye'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ'. To' a'kɨrɨ iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', iye'sanʉnpɨtʉ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe. \t ja ta kargas üles, seisis ja kõndis, ja läks ühes nendega pühakotta sisse, kõndides ja hüpates ning Jumalat kiites."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' ɨusewansiuka?” ta'pʉ inserʉ uya upɨ'. “Ekama uya mɨrɨ ɨpɨ' ɨ'rɨ ekamanin pe uri'san esi mɨrɨ awonsi'kɨ ene anin pe na'ne', ene 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ. \t Ja Ingel ütles mulle: „Mispärast sa imestad? Ma ütlen sulle saladuse naisest ja metsalistest, kes naist kannab ja kellel on seitse pead ja kümme sarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Komi' pe pata esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' to' poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ a'non pɨ' apo' piyau. Pi'ta rɨ nɨrɨ e'soto'kasa' esi'pʉ to' koro'tau a'non pɨ'. \t Aga teenrid ja sulased seisid ja olid teinud sütetule, sest oli külm, ja soojendasid endid. Ja Peetrus seisis nende juures ning soojendas ennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises poitorʉ ton enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, uri'san pokon pe isaurokʉ tepose. E'tane ɨnʉ' uya rɨ, “Ɨ'rɨ i'se ɨwesi pɨ' auro'ka auya?” ta'pʉ pen nɨ ipɨ', mɨrɨ pe pʉra, “Ɨ'rɨto' pe ipokon pe ausaurokʉ?” ta'pʉ to' uya pen nɨ Sises pɨ'. \t Ja seepeale tulid Tema jüngrid ja imestasid, et Ta naisega kõneles. Siiski keegi ei ütelnud: „Mis Sa küsid või mis Sa räägid temaga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ Papa e'to' i'tu auya'nokon i'se ekamasa' uya man. Ɨ'rɨ rɨ Papa Maimu nonkasa' uya pʉra iyesi. \t sest ma pole midagi teie eest salanud Jumala tahtest, et ma teile seda tervelt ei oleks kuulutanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Main pɨ' enupanin uyee'pʉ ipiya', “Uyepuru, siya rɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ aya'kɨrɨ utɨ serɨ,” tase'na ipɨ'. \t Ja Tema juure tuli üks kirjatundja ja ütles Temale: „Õpetaja, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi enu enuku kamisi winɨ pese'tɨ uyepʉ a'tai, i'tu auya'nokon, a'ne' pe wʉi uyepʉ tukai', mɨrɨpan esi a'ne' pe rɨ. \t Ja kui näete l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' iwano' ama'manin nan pe pʉra, e'tane tapurɨsan pe kuru tʉusensan pe, tanporon to' nʉkupʉnʉ yau rɨ nin si Papa, upika'tɨnin kon pɨ' usenupan nɨto' ku'to' pe to' uya pori'ma'. \t mitte midagi näpata, vaid osutada täit head ustavust, et kaunistada kõiges Jumala, meie Õnnistegija õpetust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Oko pe pʉra rɨ, to' kɨ'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya tʉkʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aka'ne' pe anʉnsa' kon ipoitorʉ ton pokon pe tʉnɨnse kanau yau, to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ja kohe kutsus Ta nad. Ja nad jätsid oma isa Sebedeuse paati ühes palgalistega ning läksid ära Tema järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa nʉkoneka'san pe e'nɨ wenai, usenuminkan poken pʉra iyesi ika'sa' pe iyesi tukai'; korʉ, tɨ', mɨrɨ pe pʉra sirʉpa, ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' pe e'tane nurɨne pʉra iyesi. \t Kui me nüüd oleme Jumala sugu, siis me ei tohi mõelda, et jumalik olend on kulla või hõbeda või kivi sarnane, niisugune nagu inimese oskuse ja väljamõeldise läbi tekitatud kuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ nesii'no isa'ka'si ya', urumɨrʉ'pʉ yau to' nesii'no. \t „Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ usauro'to' uya soisa amʉ' epuru ewankama'pʉ pen. “Kanau anin mɨrɨ awonsi'kɨ kanau esa' uya auro'kan nɨto' awɨrɨ, utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Aga pealik usaldas rohkem tüürimeest ja laevajuhti kui seda, mis Paulus ütles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Kʉrai tʉrawasooi pe te'sen serɨ kasa esi Papa pori'manin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya wakʉ tato' ipɨ' pe. \t Sest kes neis asjus orjab Kristust, see on Jumalale meelepärane ja kõlvuline inimestele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si pʉse rɨ ɨmu ayapuruui, ɨpʉrataai ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ ekuman pɨ', mɨrɨpan enna'posa' yo' pe, eka'nʉ'sa' paka mʉre wɨsa' auya,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan eikʉ'pʉ ikʉipʉnʉ uya, \t Aga kui tuli see sinu poeg, kes su vara on ära raisanud hooradega, veristasid sina temale nuumvasika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan nɨrɨ esi'pʉ pa'taisiman pɨ' Inon yau, Sarin piyau, apʉne pʉra eke pe tuna esi pɨ' mɨrɨ yau. Ka'pon amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ ipiya' inke rɨ epa'taisimai'. \t Aga ka Johannes oli ristimas Ainonis Salimi lähedal, sest seal oli palju vett ja sinna tuli inimesi ja nad ristiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro 10 pan kon kin amʉ' esi'pʉ tikin nɨ iteseru, mɨrɨpan kon uya tʉpana'pano kon tʉto' oton ene ena'. \t Neil on üks ja sama nõu, ja nad annavad metsalise kätte oma väe ja võimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sepiti munkɨ amʉ' san uyee'pʉ Sises piya' tʉmunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨpan e'sekunkasa' uya ekama'po'pʉ, wakʉ ku'to' pe iya tiwano' pe. \t Siis astus Sebedeuse poegade ema Tema juure ühes oma poegadega, kummardas ja palus Talt midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ to' ekama'po pe, “Ɨ'rɨ tawon ken Main tʉrʉ'pʉ Mosi' uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t Tema vastas ja ütles neile: „Mida Mooses teid käskis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨmɨrɨ'nokon epika'tɨto' pe uma'tan nɨto' yau ina esi pata tʉko'manʉ'se; karimeru amʉ' iwɨto' kon pe iku'sa' kon kasa rɨ ina esi,” tawon. \t Nõnda nagu on kirjutatud: „Sinu pärast surmatakse meid kogu päev, meid arvatakse tapalambaiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya to' apurɨ'pʉ pen, apʉne pʉra mɨrɨ waraino kon tukai' to' i'tu tʉuya wenai. \t Kuid Jeesus Ise ei usaldanud Ennast nende kätte, sest Ta tundis neid kõiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan, ka'ta' iyenuku'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Pata tema'kwai' tʉusaurokʉ tʉpo, itɨ'pʉ. \t Siis ta läks üles ja murdis leiba ja sõi ja kõneles kaua kuni koiduni ja läks siis teele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uyapurɨkɨ uri'san, iweyu uye'nɨ pɨ' man ikʉipʉnʉ pɨ' ka'pon amʉ' ɨpʉremato' oton pen serɨ wʉ' po mɨrɨ pe pʉra Surusiran po rɨ. \t Jeesus ütleb talle: „Naine, usu Mind, et tund tuleb, mil te ei kummarda Isa ei sellel mäel ega Jeruusalemas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru, pata emakʉ wapiya, Sises epa'ka'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. Parau ku'pɨri po itɨ'pʉ. \t Aga neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juure kõndides merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamato' oton pata emʉ' kaisa rɨ, ennin nʉ'san uya ekama tanporo ka'pon amʉ' pɨ', mɨrɨ a'tai kuru nin si, iu'matʉ e'seporo mɨrɨ. \t Ja seda Kuningriigi Evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, enkena' kapuru' uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main kapuru' yawon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ, ipɨ' pori' pe e'ai' ipan pe; imaimu etatɨ'!” tawon. \t Kui ta alles rääkis, vaata, siis varjas neid hele pilv. Ja vaata, hääl pilvest ütles: „See on Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel; Teda kuulake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non esi pʉroroi po awarinpa pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ja rahvas istus Ta ümber ja Temale üteldi: „Vaata, Su Ema ja su vennad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Atamokori kon uya wapiyaro' kon pu'kena' amʉ' kota'ma'pʉ. To' uya rɨ Ipokena' Ka'pon uyepʉ ekamanin nan tʉ'ka'pʉ. Serɨ pe si eparanka'pʉ auya'nokon iteyaton non ena' to' uya iwɨto' pe. \t Keda prohvetitest teie esiisad ei ole taga kiusanud? Nad tapsid need, kes ennustasid selle Õige tulemist, Kelle äraandjaiks ja tapjaiks nüüd olete saanud teie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨsa' pe iyesi yau apata'se' kon konekai', uye'kapʉ kanan ayase'na'nokon upiyau ɨwesi kon pa, e'ai'ne' yau ɨwesi kon pa. \t Ja kui Ma olen läinud ja teile aseme valmistanud, tulen Ma jälle tagasi ja võtan teid Enese juure, et teiegi oleksite, kus Mina olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eseru aimenkato' wenai serɨ non pona uye'sa' kamoro tenku'ne te'san uya ento' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ennin nan enato' pe tenku'ne,” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus ütles: „Mina olen tulnud kohtu mõistmiseks sellesse maailma, et need, kes ei näe, saaksid nägijaks, ja kes näevad, saaksid pimedaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya to'sa rɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', uko'mamʉ koro'tau, Papa nama pɨ' e'sa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ si'tuyai' ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Paulus pööras oma silmad Suurkohtu poole ning ütles: „Mehed, vennad, ma olen täiesti hea südametunnistusega Jumala ees elanud tänase päevani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “Ananayas, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨri rɨ Se'tan ewonsa' ɨyewan ya', kasi pe rɨ Wakʉ A'kwarʉ enku'tɨ pa, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa rɨ kupʉ'pʉ esii'ma ɨpiyau? \t Aga Peetrus ütles: „Ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid Pühale Vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano ite'kwa tenna'poi', ta'pʉ iya to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka' nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Eke pe man! Iweyu si e'seposa' man. Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'. \t Ja Ta tuli kolmat puhku ja ütles neile: „Te ikka veel magate ja puhkate; aeg on möödas, tund on tulnud! Vaata, Inimese Poeg antakse patuste kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “5 kaisa rɨ rʉ'kwɨ itekiino pʉreti esi, mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ'. Kiyari rɨ nin ennase utɨn nɨsa' a'tai, to' ewe'to'pan,” ta'pʉ to' uya. \t Aga Ta ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad vastasid: „Meil pole rohkem kui viis leiba ja kaks kala, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta etasa' tʉuya'nokon a'tai, ta'poi kon ya' to' enna'po uta'mo'ka'pʉ non pona. \t Kui Ta nüüd neile ütles: „Mina olen See!” taganesid nad ja langesid maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises utɨpɨtʉ'pʉ ɨpʉremase'na tʉ'kenan ya'. \t Aga Tema läks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pɨ', tanporon yau rɨ iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'ai'ne' ɨpɨ'nokon. Serɨ uya Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' rɨ nʉmenuka'pʉ amʉranʉkʉ mɨrɨ. \t Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ imenuka': ‘Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ karimeru mʉre emari'ma uta're'tɨ ya' ikɨ'masa' kon!’” Miyarɨ rɨ inserʉ uya, “I'napairon kuru rɨ serɨ Papa Maimu,” ta'pʉ. \t Ja Ingel ütles mulle: „Kirjuta: õndsad on need, kes Talle pulma õhtusöömaajale on kutsutud!” Ja tema ütles veel mulle: „Need on tõelised Jumala sõnad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Enna'po', anapurɨnʉ awɨrɨ rɨ ɨpoitorʉ usepi'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ usepi'tɨ'pʉ. \t Ja Jeesus ütles sõjapealikule: „Mine! Nagu sa oled uskunud, nõnda sündigu sulle!” Ja tema poiss sai terveks selsamal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉra'an uya i'tu Papa uya rɨ Aisi' i'mʉ'sa'ka ima'tato' apai tukai', Papa uya rɨ si Aisi' i'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai kasa rɨ si. \t Sest ta mõtles, et Jumal on võimeline ka surnuist üles äratama; selle mõistukujuks ta sai tema ka tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya ta'pʉ, “Main esanon ina, mɨrɨ awɨrɨ ima'tato' pe rɨ iyesi, apʉne pʉra Papa Mumu pe iye'kupʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Juudid vastasid temale: „Meil on käsuõpetus, ja kasu järele Ta peab surema, sest Ta on Enese teinud Jumala Pojaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon winɨ uneporo'pʉ pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra uyenupasa' rʉ'pʉ ipɨ' pen nɨ; e'tane ru'ku, Sises Kʉrai uya enpoika winɨ uneporo'pʉ. \t Sest ma pole seda saanud ega õppinud inimestelt, vaid Jeesuse Kristuse ilmutuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ unurunpayai'ne' ka'pon amʉ' rau nurunpato' oton Papa inserʉʉi ton rau. \t Aga kes Mind salgab inimeste ees, see salatakse Jumala Inglite ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ awanakʉi', ‘Serɨ pe tuna pokon pe a'setun pe pata esi mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ pe,’ ta auya'nokon. Ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon, e'tane si pata weyu i'tuto' ipɨ' enpoika auya'nokon pʉra iyesi. \t Ja hommikul te ütlete: Täna tuleb rajuilm, sest taevas punab ja on pilves. Taeva nägu te oskate küll mõista, kuid aegade tunnustähti te ei suuda mõista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon epori'ma'pʉ enno'sa' kon maimu pɨ', mɨrɨpan kon uya si Si'tipʉn anʉmʉ'pʉ Papa Maimu apurɨnin ye' kuru, Wakʉ A'kwarʉ yen; Piri' rɨ kanan to' tonpa pe; tʉron kon Pʉro'koras; Ni'kanorʉ; Timon; Parʉmenas; Ne'koras, Antiyo' winon, iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe. \t See kõne oli kogu rahvahulga meelt mööda. Ja nad valisid Stefanose, mehe täis usku ja Püha Vaimu, ja Filippuse ja Prokorose ja Nikaanori ja Timoni ja Parmena ja Nikolaose, juudiusku pöördunud antiohlase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, e'sei'pɨ'nɨto' esi'pʉ Isaan poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pokon pe ekorʉkan nɨto' pɨ'. \t Siis hakkasid Johannese jüngrid vaidlema ühe juudiga puhastuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon etʉipɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ pɨ'.) \t Aga ta ei teadnud, mida ütelda, sest nad olid täis kartust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta maimu etasa' tʉuya a'tai, epori'mai'ma iyeka'tumʉ'pʉ, mʉra'ta ta'kokai' pʉra, ɨutɨ tawon kon pana'tɨi', “Pi'ta man mʉra'ta nau!” ta'pʉ iya. \t Kui ta Peetruse hääle ära tundis, ei teinud ta väravat lahti rõõmu pärast, vaid jooksis sisse ja teatas, et Peetrus värava taga seisvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ esi serɨ pu'kena' pe kuru usenuminkan i'se. 7 kaisa rɨ i'pai na'ne' esi 7 kaisaron wʉ' amʉ', uri'san ereutasa' na'ne' ipo. \t Siia kuulub mõistus, millel on tarkust. Need seitse pead on seitse mäge, millel naine istub, ja on seitse kuningat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, pʉresiman amʉ' epuru ton enna'po'pʉ Paarʉ maimu rʉ'pʉ ekamai' Roman amʉ' epuru ton pɨ'. Roman amʉ' ina, tasa' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' usenari'pa'pʉ. \t Kohtusulased teatasid need sõnad pealikuile. Need lõid kartma, kui nad kuulsid neid Rooma kodanikud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ uri'san ensa' a'tai ekumai' pe, iyekumaka'sa' rɨ mɨrɨ uri'san a'kɨrɨ tewan yau. \t Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes naise peale vaatab teda himustades, on juba abielu rikkunud temaga oma südames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan uya i'tusa' a'tai, ka'pon amʉ' e'kamasa' iwɨnɨ pɨ', to' uya arɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya Tarʉsas pona. \t Aga kui vennad seda teada said, viisid nad ta Kaisareasse ja saatsid ta sealt Tarsosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata a'merumʉ tetai', to' amʉra'pʉ Sises apurɨnin nan pata'se' ya'. To' usewansiuka'pʉ tʉmaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta tʉuya'nokon pɨ'. \t Kui nüüd see hääl tekkis, tuli rahvahulk kokku ja kohkus ära, sest igaüks kuulis neid rääkivat oma keelemurret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ to' uya Parapas ekama'poto' pe inonkato' pe iya, Sises ma'tanʉkʉi'ma. \t Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, iku'tɨ' ɨyewan kon pokon pe, Itepuru iwano' pe ikupʉ auya'nokon pe, ka'pon amʉ' iwano' pe pen, \t Mida te iganes teete, seda tehke südamest, nõnda nagu Issandale ja mitte nagu inimestele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton nɨken nɨ pɨ' miyarɨ ta auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si kupʉ auya'nokon tʉron kon entai? Mɨrɨ pe' kupʉ Papa apurɨnin nan pen uya pʉra nai? \t Ja kui te lahkesti tervitate ainult oma vendi, mida iseäralikku te siis teete? Eks paganadki tee sedasama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan winɨpaino, 7 kaisaron so'si amʉ' Eisa po te'san enakan. Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨpiyau'nokon, moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon iya'kwarʉ amʉ' iyapon rau te'san winɨpaino, \t Johannes seitsmele Aasia kogudusele: armu teile ja rahu Sellelt, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb; ja neilt seitsmelt vaimult, kes on Tema aujärje ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kareta rɨ eposa' ina uya pʉra man ɨmɨrɨ ekamanin. Ɨnʉ' yan nɨ uye'sa' mɨrɨ apai uya ɨyeseru patakasa' pʉra rɨ man. \t Aga nemad ütlesid talle: „Me ei ole saanud ühtki kirja Juudamaalt sinu kohta; ei ole ka tulnud siia ühtki venda, kes sinust oleks teatanud ehk rääkinud midagi paha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena' to' uya isapemato' pe, ari'po'pɨ'to' pe, ipokapɨ'to' pe kurusu' pona. Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t ja annavad Tema paganate kätte pilgata ja piitsutada ja risti lüüa; ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eka'nʉ'sa' paka ine'tɨ' iwɨnɨ kon pa. Enta'nanpai'nokon umu uye'sa' pɨ'! \t ja tooge, veristage nuumvasikas ja söögem ning olgem r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ Pe'tani pata yau, Isotan tuna ratoi po, Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimato' airɨ. \t See sündis Betaanias, sealpool Jordanit, kus Johannes ristis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ koro'tau Surusiran pona, Sises to' rawɨrɨ, ipoitorʉ ton usewansiukasa' esi'pʉ, to' pɨkɨrɨ te'san enari'nʉntane. Sises uya kanan tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ, mɨrɨpan uya tʉpɨ' te'ku'ton ekama'pʉ to' pɨ'. \t Aga nad olid teel minemas Jeruusalemma; ja Jeesus käis nende ees, ja nad kohkusid, aga järelkäijad kartsid. Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' kʉrʉpo'po pata'se' iyawon kon uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se te'san tʉnama kon pe, ka'pon amʉ' uya, ‘Rapai,’ ta i'se kuru to' esi tʉpɨ'nokon. \t ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid „Rabi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' wɨnɨ'pʉ tɨ' ke; to' sara'mo'pʉ saka ke a'sa'mʉyai; supara ke to' wɨnɨ'pʉ. To' upinimʉ'pʉ karimeru mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita pi'pɨ ipon pe, entu'ma', ikota'masa' pe e'ne' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ iku'sa' pe— \t Neid on kividega visatud, piinatud, lõhki saetud, mõõgaga surmatud; nad on lambanahas ja kitsenahas käinud ühest kohast teise, puuduses, viletsuses, kurja kannatades, nemad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya mʉre rʉ'kwɨ kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya to' koro'tau, \t Ja Jeesus kutsus lapsukese Enese juure, asetas tema nende keskele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa meruntɨrʉ ke, mɨrɨ nin si Papa e'to' esa' wannɨ pe uye'sa' ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Ent kui Mina kurje vaime välja ajan Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pata'tɨsa' auya'nokon, emenna' pe tenapɨ'sen i'tunin pe, tʉka'nin nʉ'pʉ kasa. \t ja olete riietunud uude inimesse, kes on uuendatud õigesti tunnetama oma Looja kuju järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru esi'pʉ ekorʉkan tawon, mɨrɨ to' nin si 6 kaisaron tuna yen ton tɨ' ka'pɨ'sa' wai amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, eke ton kuru rɨ, 20, 30 kiyaran e'to' airɨ tuna a'sinin. \t Aga seal oli kuus kivist anumat seismas juutide puhastuskombe pärast ja igaühte mahtus kaks või kolm mõõtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta usaurokʉ'pʉ tɨpiyɨ'se pʉra, “Utonpa ton, eke utamokori kon Tepi' erikʉ'pʉ, mɨrɨpan uruwasii esi serɨ pona rɨ. \t Mehed, vennad, olgu lubatud teie peavanemast Taavetist lausa öelda, et ta on surnud ja maha maetud ja tema haud on meie juures tänapäevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya inee'pʉ parapi po, mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉsan ena'. \t See läks ja raius vangitornis ta pea otsast ära ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'mansen uyapurɨ pɨ' uma'tato' oton pen. Serɨ pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja igaüks, kes elab ja Minusse usub, see ei sure igavesti. Kas sa usud seda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. E'tane miyarɨ rɨ eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai'. \t Pilaatus ütles neile: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad kisendasid veel enam: „Löö Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isanon uya ensa' a'tai, to' kanan usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan isanon uya ta'pʉ ipɨ', “Mooi, ɨ'rɨto' pe serɨ kasa ina ku'sa' auya? Ipan pe ina ewankamasa' auya serɨ, mɨrɨpan pɨ' ina uya awarinpa,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Teda nähes ehmusid Tema vanemad väga, ja Ta Ema ütles Temale: „Poeg, miks Sa oled meile n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ esi'pʉ. \t Ja Ta läks jälle kogudusekotta. Ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' auya si, tu'kan kon nenton pe. \t mille Sa oled valmistanud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rupɨ esi eke pe, iyereutasa' na'ne' enta'nan pɨ', mɨrɨ pe pʉra apiyo' wannɨ katɨ? Enta'nan pɨ' iyereutasa' na'ne' esi eke pe ɨpona, tʉusekansen entai, e'tane urɨ esi ɨpiyau'nokon tʉusekansen kasa. \t Sest kumb on suurem, kas see, kes istub lauas, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin amʉ' non pon kon ekumasa' kʉrɨ rɨ eke tekumasen a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' e'taripasa' ɨri inkupʉnʉ euku pɨ',” ta'pʉ iya. \t kellega on hooranud ilmamaa kuningad ja kelle hooruse viinast on ilmamaa elanikud joobnuks saanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tɨwɨ si kamoro Isutiya pon kon nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sapurɨyai' kuru rɨ, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon esi wakʉ pe kuru rɨ, i'tuto' auya'nokon yau iyenuka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon enupanin nan pe kuru rɨ. \t Mu vennad, mina isiklikult olen teie suhtes veendunud selles, et teie isegi olete täis headust, täidetud kõige teadmisega ning võite küll juhatada üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ennin nan pe si to' ena'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, Sises uya ta'pʉ ipan pe to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨtʉu serɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja nende silmad avanesid. Ja Jeesus hoiatas neid kõvasti ning ütles: „Katsuge, et seda keegi ei saa teada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe ɨyekama'po uya, umu, Onisimos iwano' pe, umu pe iyenasa' rʉ'pʉ i'sen yau esi koro'tau. \t Ma palun sind oma poja Oneesimose pärast, kelle ma sünnitasin ahelais olles ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ uya ka'pon amʉ' arɨ'pʉ to' pokon pe iyekorʉka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' to' auro'kase'na, ekorʉkan nʉ'pʉ weyu u'ma'to' pɨ', tanporon kon use'mato' ike ekonekato' oton pɨ' to' kaisa rɨ. \t Siis võttis Paulus mehed enese juurde ja järgmisel päeval ta laskis ennast ühes nendega puhastada, läks pühakotta ja teatas, et puhastuspäevad on lõppenud, ja jäi sinna, kuni nende igaühe eest oli ohver toodud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya ento' ipɨ' menukasa' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉsa' iya esi'pʉ kurusu' pɨ', sises, nasare' pon esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t Aga Pilaatus kirjutas ka pealkirja ja pani selle risti külge; ja sellele oli kirjutatud: „Jeesus Naatsaretlane, Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Osorʉwau wʉi yau si serɨ amɨ auya kanan?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. “46 kaisa rɨ sa'ne wʉipiya amɨsa' rʉ'pʉ serɨ ko,” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid juudid: „Seda templit on ehitatud nelikümmend ja kuus aastat, ja Sina püstitad selle kolme päevaga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ Papa ewakiri tʉusensen pen—siyaro' rɨ imeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe iye'to' i'naino rɨ—usensa' wakʉ pe rɨ, tʉto'ka'nʉ'se iyekonekasa' rʉ'pʉ winɨ, ka'pon amʉ' e'to' pe iye'wapu'tɨto' ipona pʉra. \t Sest Tema nähtamatut olu, nii Tema igavest väge kui jumalikku olemist, nähakse, kui neid pannakse tähele, Tema tegudes maailma loomisest alates, nii et nad ei saa vabanduda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyekama'po auya'nokon pen nɨ mɨrɨ. I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; ukʉipʉnʉ uya rɨ ɨrepa kon uyese' yau ɨnekama'po'pʉ kon ke. \t Ja sel päeval te ei küsi Minult midagi. Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et mida te iganes Isalt palute, seda Ta annab teile Minu nimel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tanporo to' amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'tu auya'nokon nɨ kamo itepuru pe na'ne' nan nɨ esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen epuru pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmerunitɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t Ja Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles neile: „Te teate, et need, keda arvatakse rahvaste ülemaiks, valitsevad nende üle ja rahvaste suured tarvitavad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta tʉuya a'tai, tʉpokapɨtʉ'pʉ ɨ rʉ'pʉ enpoika'pʉ iya mɨrɨ to' ena'. \t Ja seda üteldes näitas Ta neile Oma käsi ja jalgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi apai ɨyemo'kasa' kon; ipoken e'nɨto' Papa enu yau poitorʉ pe ɨyenasa' kon. \t ja et te patust vabanenuina olete saanud õiguse orjadeks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' e'kupʉ'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ pɨ' tʉupɨnʉnse to' apʉrʉmʉ namai', \t Ent sõjameestel oli nõu vangid ära tappa, et ükski neist ujudes ei pääseks põgenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpun, so'si i'pai pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon pe iyesi, iyepiya'tɨ pe iyepa'kasa' rʉ'pʉ pe iyesi eri'nɨto' apai, mɨrɨ pɨ' tanporon epoi eke pe kuru te'to' pe. \t ja Tema on ihu — see on Koguduse — pea; Ta on algus ja esmasündinu surnutest, et Ta kõiges saaks esikohale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ, a'sisa' pariki'si ta' Sises Kʉrai iwano', mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, Utonpa kon nʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoman tonpa, Pairiman enakan, \t Paulus, Kristuse Jeesuse vang ja vend Timoteos armsale Fileemonile, meie kaastöölisele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa ita'mo'ka'pʉ non pona ɨpʉremase'na tʉpɨ' te'ku'sen si usentakato' pe. \t Ja Ta läks pisut eemale ja heitis maha maa peale ning palus, et see tund, kui on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra si Esuwerʉ amʉ' ekonekato' weyu pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi pɨ', mɨrɨ ya' Sises emaika'pʉ to' uya. \t Sinna nad panid siis Jeesuse juutide valmistuspäeva pärast; sest see haud oli lähedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ u'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ ipʉro'pona, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya iwoi, “Ipan pe kuru kɨsewankamatʉu! Nurɨne rɨ man!” ta'pʉ iya. \t Aga Paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, uyese' yau ekama'poto' auya'nokon oton. Amaimu kon pe ikʉipʉnʉ ekama'poto' uya oton ta uya pen. \t Sel päeval te palute Minu nimel. Ja Ma ei ütle teile, et Ma palun Isa teie eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona? Ɨisirɨ, upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jeesus ütleb talle: „Kui Ma tahan, et ta jääb, kuni Ma tulen, mis see sinusse puutub? Järgi sina Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ kanan tʉron nɨ ennoko'pʉ iya. Kʉrɨ rɨ nin si wɨnɨ'pʉ to' uya mɨrɨ. Tu'ke rɨ tʉron kon enno'pɨtʉ'pʉ iya; tʉron kon nɨ panta'mapɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon nɨ wɨnɨi'ma. \t Siis ta läkitas teise. Ja selle nad tapsid. Ja veel muid; ühtesid nad peksid, teised nad tapsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru uya Sises ekareei eta'pʉ, mɨrɨpan uya Esuwerʉ amʉ' epuru ton ennoko'pʉ ikɨ'mai' tʉpoitorʉ epi'tɨi' iye'to' pe. \t Aga kui ta Jeesusest kuulis, läkitas ta juutide vanemad Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks tema sulase terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, Meri Mataren, Isowana, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens san, Meri rɨ marɨ itese', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t Aga Maarja Magdaleena ja Johanna ja Maarja, Jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda Apostlitele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra uyanʉnsa' iya 'nokon pɨ' pata ekoneka rawɨrɨ wakʉ pe te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe pʉra tenu yau. Tʉusi'nʉnkato' yau \t nõnda nagu Ta meid on valinud Tema sees enne maailma rajamist olema pühad ja laitmatud Tema ees armastuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tamas nin si (Titimas tato' ipɨ'), 12 kaisaron kon tonpa pʉra iyesi'pʉ, tʉtonpa ton koro'tau Sises uye'sa' a'tai to' piya'. \t Aga Toomas, üks neist kaheteistkümnest, keda nimetatakse Kaksikuks, ei olnud nendega, kui Jeesus tuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main e'tʉrʉ'pʉ Mosi' poro, e'tane wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon uyee'pʉ Sises Kʉrai poro. \t Sest käsuõpetus on antud Moosese kaudu, arm ja tõde on tulnud Jeesuse Kristuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Pʉsamoro ka'pon amʉ' iye'tʉrawasomasa' kon aka'ne' pe rɨ e'masa' auya'nokon, ina kaisarɨ rɨ marɨ, sa'man pe rɨ ina e'tʉrawasomasa' e'tane a'ne' rɨ wʉi yau,’ ta'pʉ to' uya. \t ning ütlesid: Need viimsed aga on ühe tunni tööd teinud ja sa oled nad teinud meie väärilisteks, kes me päeva koormat ja palavust oleme kannud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usentu'ma'pʉ to' pɨ'. To' enu a'pɨtʉ'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, ennin pe to' ena'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t siis Jeesusel hakkas hale meel ja Ta puudutas nende silmi. Ja kohe nad nägid jälle ja järgisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Porʉkaman pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ serɨ main, iyɨkena' ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara esa' maimu. \t Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ esi'pʉ i'napairon iweyu, tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon wei'tɨnin pe iyepʉ esi'pʉ. \t See tõeline Valgus, Mis valgustab igat inimest, oli tulemas maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan nin si uko'mansa' 84 kaisa rɨ wʉipiya tʉtaan'pʉ uma'ta'pʉ pata'pʉ yau. Tʉutɨsen pen nɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tapai, wʉi kaisa rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ', useruman pɨ' tenta'nai' pʉra te'sen. \t ja tema oli lesk, ligi kaheksakümmend neli aastat vana. See ei läinud ära pühakojast, vaid teenis Jumalat paastumiste ja palvetamistega ööd ja päevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya tenu tʉrʉ'pʉ ka'ta', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ewai', ka'pon amʉ' senyai', e'tane to' usene yʉi amʉ' usarɨ kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t Tema vaatas üles ning ütles: „Ma näen inimesi, ma näen neid nagu puid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra to' uya ito'ka'nʉ'sa' pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ kuru ta e'kwa pe pʉreti esi tukai'; to' ewan nɨ usa'mantasa' esi'pʉ. \t sest nad ei olnud veel aru saanud leibade loost, vaid nende süda oli läinud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene repasa' esi'pʉ mɨ pe te'to' yau isauro'to' pe, Papa sapema pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' yau rɨ iye'to' pe 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t Ja temale anti suu rääkida suurustamise ja jumalapilke sõnu, ja temale anti meelevald tegutseda nelikümmend ja kaks kuud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Panton amʉ' i'ma'kasa' tʉuya a'tai, Sises utama'pʉ mɨrɨ apai. \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need tähendamissõnad, et Ta läks sealt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon e'tʉrawasoma a'tai, itepe'pʉ esi mɨrɨ irepato' ike tukai' iyesi pen nɨ e'tane iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ ipɨ' pe iyesi. \t Aga tegude tegijale ei arvata palka mitte armust, vaid teenet mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai Sises poitorʉ pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe use'man tʉrawasomanin eseru yau wakʉ Papa ekareei ekama pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen enato' pe Papa nanʉmʉnʉ ton wakʉ tʉtʉsan ton pe, Wakʉ A'kwarʉ winɨ iyekonekasa' kon pe. \t et ma oleksin Jeesuse Kristuse teenija paganate seas ja toimetaksin Jumala Evangeeliumi püha teenistust, et paganad saaksid meelepäraseks ja Pühas Vaimus pühitsetud ohvriannetuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Papa esi yau ɨkʉipʉnʉ kon pe, ui'nʉnkatʉi'no, Papa winɨpai uye'sa' pɨ' serɨ ya'. Uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane uyenno'sa' iya. \t Jeesus ütles neile: „Oleks Jumal teie isa, siis te armastaksite Mind, sest Mina olen lähtunud Jumalast ja tulen Temast, sest Ma ei ole ju tulnud Iseenesest, vaid Tema on Mind läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke, \t Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Mata usewankamato' esi'pʉ tanporon tʉnkupʉnʉ pɨ'. Iyee'pʉ Sises piya' ekama'pose, “Uyepuru, upɨ' pe' ɨusentu'ma pʉra rɨ iyesi, uyakon uya unɨnsa' pɨ' tikin sarɨ e'tʉrawasomato' pe? ‘Ipika'tɨta!’ ka'kɨ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Marta aga tegi tegemist mitmesuguse talitusega. Ta tuli sinna ja ütles: „Issand, kas Sa ei hooli sellest, et mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉmeruntɨrʉ ke to' e'to' pe makoi a'kwarʉ enpa'kapɨ'nin nan pe. \t ja et neil oleks meelevald välja ajada kurje vaime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton ta'pʉ Sises uya tʉpo, tenu tʉrʉ'pʉ iya Epʉn winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papai, iweyu uye'sa' man. Ɨmu apurɨpɨ'kɨ, ɨmu uya nɨrɨ ayapurɨpɨ'to' pe. \t Seda rääkis Jeesus ja tõstis Oma silmad taeva poole ning ütles: „Isa, tund on tulnud! Austa Oma Poega, et ka Poeg austaks Sind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsenupatantɨ', ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe serɨ esi tukai': ‘Ka'pon amʉ' i'se esi ɨsentu'kena' pe, o' ke tʉuse'masan i'se esi pen,’ tawon. Uye'sa' serɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' kɨ'mai' pen, e'tane uye'sa' serɨ tʉmakooikena' nan kɨ'mase'na,” ta'pʉ iya. \t Ent minge ja õppige, mis see on: Ma tahan halastust ja mitte ohvrit. Sest Ma pole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ina enno'nin nʉ'san pɨ' ina uya ekamato' pe. Ɨnʉ' pe ɨwesi ta auya ken?” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad ütlesid talle: „Kes sa oled? Et annaksime vastuse neile, kes meid läkitasid. Mis sa ütled enesest?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' epa'ka'pʉ to' piya', “Ɨ'rɨ waraino ke eseru'tɨ auya'nokon?” tase'na. \t Siis läks Pilaatus välja nende juure ja ütles: „Mis teil on kaebamist Selle Inimese peale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usaurokʉ e'nonka tʉpo, tikin nan Pari'si uya ikɨ'ma'pʉ ata're'tɨi'. Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tʉteire' po tepʉrʉ piyau. \t Kui Tema alles n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Asenkʉri'tas, Pʉrekon, Ɨrʉmes, Pa'tʉropas, Ɨrʉmas mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ton amʉ', to' piyau na'ne' nan pɨ'. \t Tervitage Asünkritost, Flegonit, Hermest, Patrobast, Hermast ja vendi, kes on nende juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ non poi, e'tane ɨ'rɨ ene iya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' uya arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' Tamaskas pona. \t Aga Saulus tõusis maast üles ja kui ta oma silmad avas, ei näinud ta enam! Siis nad talutasid teda kättpidi ja viisid ta Damaskusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tukai' to' uya ekama'po'pʉ tʉmusunu kon pe eseru'tɨto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ pe. E'tane Sises e'tɨmuika'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ non menuka pɨ' temiyatʉ ke. \t Seda nad ütlesid Teda kiusates, et neil oleks kaebamist tema peale. - Jeesus kummardas ja kirjutas sõrmega maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, pokoi pe ɨyemʉ' kʉ'kupʉi wakʉ pe te'ku'san e'to' kasa, temʉ' rɨ to' ena ka'pon amʉ' uya rɨ nin tento' kon pe, ka'pon amʉ' uya rɨ nin tapurɨto' kon pe. I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ', to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t Aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. Tõesti, Ma ütlen teile, neil on oma palk käes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ ton ekamasa' uya ɨpɨ'nokon, uyau ɨwesi kon pa ewankamanin pʉra. Serɨ orʉ po eke rɨ ɨyewankamanin kon esi, e'tane ɨyewan kon imeruntɨtanʉ'tɨ': Orʉ wapiya'kasa' uya man,” ta'pʉ iya. \t Seda Ma olen teil rääkinud, et teil oleks rahu Minus. Maailmas on teil ahastust, aga olge julged, Mina olen maailma ära võitnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe, “Meruntɨ Itepuru, wakʉ ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon! Ɨ'rɨ a'tai non pon kon ka'pon amʉ' eseru aimenka auya mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'mato' auya ina mʉnʉ wenai?” \t Ja nad kisendasid suure häälega ning ütlesid: „Oh Püha ja Tõeline Valitseja, kui kaua Sa ei mõista kohut ega tasu kätte meie verd neile, kes elavad maa peal?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya isarɨ ene'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', \t Ja kõik rahvas nägi teda kõndivat ja Jumalat kiitvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apo' po'tɨsa' to' uya a'tai pʉroroi aporo' po, mɨrɨpan kon ereutasa' esi'pʉ a'samʉtʉ yau, Pi'ta ereuta'pʉ to' piyau. \t Ja kui nad keset"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane miyarɨ rɨ ɨiwano' kon pe kuru upun yau e'to' pe iyesi, \t aga lihasse jäämine on vajalikum teie pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asakɨrɨ'nan kon a'pɨ'pʉnon itensi ton esi'pʉ pu'kena' pe itekare ekamanin nan. \t Temal oli neli tütart; need olid neitsid ja ennustasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe, ɨri pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨwesi kon pa Papa munkɨ pe, tʉuko'mansan pe ɨri yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton koro'tau tʉma'takʉʉi ke pʉra. To' koro'tau e'wei'tɨtɨ' sirikɨ amʉ' te'wei'tɨsan kasa ka' yau; \t et te oleksite laitmatud ja puhtad, veatud Jumala lapsed keset tigedat ja pöörast sugupõlve, kelle seas teie paistate otsekui taevatähed maailmas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ non weyu pe rɨ ɨwesi kon. Wʉ' pon pata e'so'namʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda varjule linn, mis asetseb mäe otsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'setun utɨ mɨrɨ i'se te'to' awɨrɨ rɨ. Imaimu eta auya, e'tane mɨrɨ winɨ iyepʉ, miyarɨ itɨ tukai' i'tu auya pʉra rɨ iyesi. Mɨrɨ kasa tanporon kon esi mɨrɨ iyentusa' kon iya'kwarʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t Tuul puhub, kus ta tahab, ja sa kuuled ta häält, aga sa ei tea, kust ta tuleb ja kuhu ta läheb; nõnda on igaüks, kes on sündinud Vaimust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ esi pu'kena' pe e'nɨ i'se. Ɨnʉ' esi yau tenu ke, tɨwɨ ene nonpaai i'tui, apʉne pʉra ka'pon nonpaai pe iyesi. Inonpaai esi 666. \t Siin on tarkus! Kellel on mõistust, see arvaku ära metsalise arv; sest see on inimese arv. Ja tema arv on kuussada kuuskümmend kuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewarupɨ yau kanpana'tɨyatʉi'ne' ekamatɨ' wʉi nai; apana kon ya' ɨyetarerumʉ'pʉ kon ekamatɨ' ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t Mis Ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' na'poto' iya oton Papa winɨkʉi', \t ja ta pöörab palju Iisraeli lapsi Issanda, nende Jumala poole;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya entakanoma'pʉ pen nɨ; mɨrɨ uya Paire' ewansiuka'pʉ. \t Kuid Jeesus ei vastanud enam midagi, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Makoi a'kwarʉ yen pe te'sen epi'tɨ'pʉ Sises uya,” tukai'. \t Siis jutustasid neile need, kes olid näinud, kuidas seestunu oli terveks saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ tonpa pe te'sen, Pi'ta nakʉtʉ'pʉ ipana tonpa pe te'sen uya ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ pen pe' iya'kɨrɨ are' e'kwa nau sentaine' pen?” ta'pʉ iya. \t Ūks ülempreestri teenreist, selle sugulane, kelle kõrva Peetrus oli ära raiunud, ütleb: „Kas mina sind ei näinud ühes Temaga aias?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ' Itepuru ena' ɨye'tʉrʉ kon pe rɨ. \t Naised, olge allaheitlikud oma meestele, otsekui Issandale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro nin iputurʉkapɨ'sa' na'ne' nan esi main awɨrɨ pʉra rɨ. Tʉutapurɨto' kon pe ɨputurʉkapɨtʉ i'se 'nokon to' esi. \t Sest needki ise, kes lasevad endid ümber lõigata, ei pea käsku, vaid tahavad, et teid ümber lõigataks ja nad teie lihast võiksid kiidelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ Paarʉ uya mɨrɨ asa'rɨ wʉipiya kaisa rɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nʉ'kwɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ', eke Eisa awɨrɨ tʉuko'mansan uya Itepuru ekareei eta'pʉ. \t See kestis kaks aastat, nii et kõik, kes Aasias elasid, niihästi juudid kui kreeklased, said kuulda Issanda Jeesuse sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enki'sa amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ pon ton nɨ Paarʉ napurɨpɨtʉ'pʉ rɨ apɨtʉ'pʉ to' uya e'ne' ton piya' to' epi'tɨpɨ'nin pe. Mɨrɨ a'tai, to' eparan apai to' usepi'tɨpɨtʉ'pʉ, makoi a'kwarʉ uya to' nonkapɨtʉ'pʉ. \t nii et ka tema ihu pealt võetud higirätikuid ja põlli viidi haigete peale ja tõved lahkusid haigetest ning kurjad vaimud läksid välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ serɨ umʉnʉ, emenna' ekonekan nɨto' iwano', tu'kan kon iwano' pe iye'kwansa',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja Ta ütles neile: „See on Minu veri, lepingu veri, mis ära valatakse paljude eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uko'man nɨto' a're' pʉreti pe esi. \t Mina olen Eluleib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉuyepʉ a'tai serɨ non pona, Kʉrai uya ta'pʉ: “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, e'tane upun ɨnkoneka'pʉ; \t Sellepärast Ta maailma tulles ütleb: „Ohvrit ega andi Sa ei tahtnud, aga Sa valmistasid Mulle ihu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨyeseru kon esi tikin nɨ a'sisa' nonkato' pe Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai. Mɨrɨ wenai Esuwerʉ amʉ' kin ken pe' nonka uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t Aga teil on kombeks, et ma paasapühal lasen ühe teile vabaks. Kas tahate nüüd, et ma teile vabaks lasen Juutide Kuninga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', pana' pe e'soto'katɨ', apʉne pʉra a'ko pe Itepuru uye'to' man. \t Olge nüüd teiegi pikameelsed, kinnitage oma südameid, sest Issanda tulemine on lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe. \t Ja ta läks välja ja nuttis kibedasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enna'posa' a'tai, anpisin ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ ipɨ'. Iyenna'po enupɨkɨrɨ te'sa' kon pɨ'. \t Aga kui Jeesus tagasi tuli, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ kasa ui'tu auya?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Piri' uya ɨkɨ'ma wapiya, pi' e' o'no ɨwesi a'tai, ɨyene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t Naatanael ütles talle: „Kust Sa mind tunned?” Jeesus vastas ja ütles temale: „Enne kui Filippus sind kutsus, nägin ma sind, kui sa olid viigipuu all!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, ipan pe kɨɨyi' pe kuru rɨ iyenasa' e'tane—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera rɨ kanan e'tane umu'tan poken pʉra rɨ—to' rɨ umu'ta'pʉ, apʉne pʉra tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ Papa esi tukai' apurɨ iya wenai. \t Usu läbi sai isegi Saara rammu soo rajamiseks ja pealegi üle oma ea, sellepärast et ta pidas ustavaks teda, kes tõotuse oli andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ka'pon amʉ' pana'tɨ'pʉ iye'ku'sa' makoi a'kwarʉ yen ka'pon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ peiruku amʉ' pɨ' rɨ nɨrɨ. \t Ja need, kes seda olid näinud, jutustasid neile, mis seestunuga oli sündinud, ja sigadest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ isepi'tɨ'pʉ; tapon tanʉnse itɨ'pʉ. Serɨ e'kupʉ'pʉ mɨrɨ Sapa' a'tai. \t Ja inimene sai kohe terveks, võttis oma voodi ja kõndis! Aga see päev oli hingamispäev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ui'tusa' wapiyaro' si'kɨrɨ, to' uya nɨrɨ upataka e'paino upatakapai tesi kon a'tai, mɨrɨ sa'man ɨpʉreman nɨto' eseru pe te'sen yau uko'mamʉ'pʉ Pari'si pe. \t sest nad tunnevad mind algusest peale, kui nad aga tahavad seda tunnistada, et mina kui variser olen elanud meie jumalateenistuse kõige rangemate kommete järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Isaan uya ta esi'pʉ ipɨ': “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi kʉrɨ rɨ anʉnsa' auya na'ne',” ta. \t Sest Johannes oli temale ütelnud: „Sul ei ole luba teda pidada.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrematɨ' ɨutɨto' kon esi namai' komi' pata weyu a'tai, mɨrɨ pe pʉra Sapa' a'tai. \t Ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Umunkɨ amʉ', mara rʉ'kwɨ kuru inke rʉ'kwɨ esi serɨ ɨpiyau'nokon, uwarinpato' auya'nokon oton, Esuwerʉ amʉ' pɨ' ukataine' kasa rɨ ta uya ɨpɨ'nokon: Utɨyai'ne' ya' ɨuyepʉ kon poken pʉra iyesi. \t Lapsukesed, Ma olen veel üürikese aja teie juures; te hakkate Mind otsima. Ja nagu Ma juutidele ütlesin: Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla! nõnda Ma ütlen nüüd ka teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, Sameriya mɨrɨ awonsi'kɨ Kiyarari a'sanawɨrɨ, \t Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tanporo serɨ ton ekama'pʉ ka'pon amʉ' anpisin ton pɨ' panton yai; ɨ'rɨ ke rɨ panton yai pʉra to' auro'ka iya pʉra iye'pɨtʉ'pʉ. \t Seda kõike rääkis Jeesus rahvale tähendamissõnadega ja ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro kanan esi 7 pan kon kin amʉ'. 5 kaisa rɨ to' uta'mo'ka'pʉ, tikin nan esi moro tʉron nɨ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi; iye'sa' pe iyesi a'tai, mara rɨ mɨrɨ yau iye'to' oton. \t viis on neist langenud, üks on alles, ja teine ei ole veel tulnud. Kui ta tuleb, peab ta jääma natukeseks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tonan tawon i'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra e'ai', utonpa ton, autaperʉka kon namai': Esuwerʉ uya sa'man pe enan i'tusa' mɨrɨ ipʉ'kʉ pe rɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pen ewomʉ pʉ'kʉ pona. \t Sest mina ei taha, vennad, et teile jääks teadmatuks see saladus - et teie ei oleks eneste meelest targad - et Iisraelile osalt on tulnud paadumus, kuni paganate täisarv on läinud sisse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anas uya ennoko'pʉ auronpɨ'sa' pe rɨ marɨ Kaya'pas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru. \t Siis Annas saatis Tema seotult ülempreester Kaifase juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyapiyo' pe na'ne' uya uye'ma'pʉkato' pe iyesi; e'ai'ne' yau rɨ upoitorʉ rɨ kanan e'to' pe iyesi. Ukʉipʉnʉ uya rɨ uyapiyo' pe na'ne' nama mɨrɨ. \t Kui keegi Mind teenib, see järgigu Mind, ja kus Mina olen, seal peab olema ka Minu teenija; ja kes Mind teenib, seda tahab Isa austada. Ja mis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton enna'po'pʉ tʉpata kon ya', \t Siis need jüngrid läksid ja tagasi omaste juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa eseru awɨrɨ kuru enupasa' pe iyesi'pʉ. Pana' pe kuru nɨrɨ tʉusauro'sen pe iyesi'pʉ, iye'to' poro kuru Itepuru Sises eseru pɨ' enupanin pe kuru nɨrɨ iyesi'pʉ. Isaan Pa'tes ekareei epa'taisiman tawon nɨken i'tunin pe iyesi'pʉ. \t Teda oli õpetatud tundma Issanda teed ja ta oli tuline vaimult, rääkis ja õpetas õigesti Jeesusest, aga tundis ainult Johannese ristimist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, iyakon non uya ta'pʉ Sises pɨ', “Serɨ tʉnɨnse, Isutiya pona enta, ɨpoitorʉ ton uya eke Papa tʉrawasooi kupʉ auya ento' pe. \t Siis ütlesid ta vennad Temale „Mine siit ära Judeasse, et ka Su jüngrid näeksid Su tegusid, mida Sa teed;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piyapaino pe ɨnɨmɨ uya 'nokon pen; ɨpiyau'nokon uyepʉ rɨ. \t Ma ei jäta teid vaestekslasteks; Ma tulen teie juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta uya, apʉne pʉra mɨrɨ si e'to' oton, Papa uya Surusiran yawon kon kota'ma weyu pe, serɨ e'kupʉ mɨrɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ a'ku'tɨ pe. \t Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau, ɨnʉ' rɨ iyentusa' rʉ'pʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke Isaan entaino, mɨrɨ e'tane kʉrɨ aiko pe te'sen Papa e'to' esa' wannɨ pe yawon esi eke pe Isaan entai,” ta'pʉ Sises uya. \t Mina ütlen teile, ei ole kedagi suuremat naisest sündinute seas kui Johannes, aga väikseim Jumala Riigis on suurem temast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu'nokon serɨ tawon nʉ'pʉ, “Urɨ rɨ e'manin; urɨ uya ina'po,” mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' eseru aimenka.” \t Me tunneme ju Seda, Kes ütleb: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte!” ja taas: „Issand mõistab kohut Oma rahvale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Papa urɨ, Epʉra'an, Aisi', Seko' e'to' itese' ipɨ',’ tawon. Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen e'tane nurɨnan kon,” ta'pʉ Sises uya. \t Mina olen Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal. Jumal ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan utɨ tʉusene'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ mɨrɨ kasa tesi tukai' tʉusene'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya. \t Ta vaatas ennast, läks minema ja unustas varsti, missugune ta oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uye'to' oton wʉi enu uyepʉ winɨ, wʉi enu utɨ winɨ, wʉi enu enwo'netʉ winɨ, wʉi enu kamisi winɨ, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t Ja tuleb inimesi idast ja läänest, p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' epantakapɨ'sa' e'to' oton; ikʉipʉnʉ tʉmu ewa'noma pɨ', imu tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', isan uri'san tʉmʉre ewa'noma pɨ', imʉre uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', itewo'pʉ tʉpa'se ewa'noma pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ',” ta'pʉ iya. \t isa poja vastu ja poeg isa vastu, ema tütre vastu ja tütar ema vastu, ämm oma minia vastu ja minia ämma vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ eke pe te'sen ewa'nomanin uya Papa nʉkuu'pʉ ewa'noma mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro mɨrɨ ku'nin nan uya eseru aimenkato' nepʉ mɨrɨ tʉpona'nokon nɨ. \t Kes nüüd ülemusele vastu paneb, see paneb vastu Jumala korrale; aga kes vastu panevad, saadavad eneste peale nuhtluse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo kuru Papa amataai ya' enatɨ', wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa makoi eseru namai'. \t Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Main useta Rama pata po, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ esi eke pe rɨ, Rʉi'serʉ esi ukaran nɨ pɨ' tʉmunkɨ amʉ' wenai, tʉpori'ma i'se pʉra iyesi, to' pʉra iyesi pɨ',” tawon. \t „Raamast on kuuldud häält, palju nuttu ja kaebust: Raahel nutab oma lapsi ega taha lasta ennast trööstida, sest neid ei ole enam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' rɨ si epe'tɨsa' tanporon nɨ ɨri eseru ke, ɨri ke, mentai e'nɨto' ke mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru pe te'sen awɨrɨ pʉra e'nɨto' ike ke. Ɨri pe tʉron kon pɨ' te'ku'san pe to' esi, te'wɨsan pe, ɨsipɨ' te'san pe, enku'tɨnin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ɨnku'pai te'san pe. Ka'pon eseru pɨ' tʉusauro'san pe, \t nad on täis kõike ülekohut, kurjust, ahnust, tigedust, täis kadedust, mõrva, riidu, kurikavalust; nad on keelekandjad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ piya' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ uya aiko kareta amon tʉto' pe iya uyena', “Uyenapai imo'ka',” ta'pʉ iya upɨ'. “Ɨ'kɨ! Kata' pe iyena mɨrɨ ɨyewan yau, e'tane a'se'ku pe iyesi mɨrɨ anta yau, teusan kasa,” ta'pʉ iya. \t Ja ma läksin Ingli juurde ning ütlesin temale: „Anna mulle see raamatuke!” Ja tema ütles mulle: „Võta ja söö see ära! Ja see peab su kõhus olema mõru, aga su suus magus nagu mesi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyau mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' uya'nokon poro Papa epoto' pe iteme'nin pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ en wannɨ yau te'se. \t Kelle sees meil on julge ligipääs usalduses usu kaudu Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya ekama se na'ne' kasa ipoken e'nɨto' esi main winɨ: “Ka'pon serɨ ton ku'nin uko'mamʉ mɨrɨ ton winɨ,” ta. \t Sest Mooses kirjutab õigusest, mis tuleb käsust, et inimene, kes seda täidab, elab sellest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra enupan iya pɨ' tʉmeruntɨrʉ kenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai ta iya: “Iyenu'sa' a'tai ka'ta', a'sisa' kon arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan uya repan nɨto' tʉsa' ka'pon amʉ' ena',” ta iya. \t Sellepärast öeldakse: „Tema läks üles kõrgele, viis vangid vangi, andis inimestele ande!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Epʉn po ɨimamin kon amʉranʉ'tɨ', ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' pen pata'se' yau, ikaranto' pen yau, ama' amʉ' e'to' ama' pe pata pen nɨ yau. \t Vaid koguge endile varandusi taevasse, kus koi ega rooste ei riku ja kus vargad sisse ei murra ega varasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru uya uyauro'ka, ‘Inke pʉra enta Surusiran apai, apʉne pʉra to' uya upɨ' ausauro'to' apurɨ pʉra iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t ja nägin Teda. Ja Tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära Jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust Minu kohta vastu ei võta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pʉropo nɨpon usene'pʉ wa'ka pun kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ to' apiri useta'pʉ kaware amʉ' uya tararan pi'sikʉ a'merumʉ ɨsewa'nomase'na to' utɨ a'taino kasa. \t Ja neil olid soomusrüüd, otsekui raudrüüd, ja nende tiibade kahin oli otsekui vankrite mürin, kui palju hobuseid jookseb sõtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Ka'pon, Papa winon pun pɨ' auta're'tɨsa' kon pʉra iyesi yau, imʉnʉ rɨ ensisa' auya'nokon pʉra iyesi yau, uko'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ayau'nokon. \t Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kui te ei söö Inimese Poja Liha ega joo Tema Verd, siis ei ole elu teis enestes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton kɨ'ma'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉpiya', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tɨwɨ tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se, tʉkurusukuui tanʉnse nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t Ja Ta kutsus rahva Enese juure ühes Oma jüngritega ning ütles neile: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ära ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyeyaton kon pe pe' enasa' serɨ i'nairon tekamai' ɨpɨ'nokon? \t Kas ma nüüd olen saanud teie vaenlaseks, et ma olen teile tõtt öelnud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eratiyas mʉre uye'sa' a'tai amanʉnse'na, imanʉmʉ uya wakʉ pe rɨ Era' kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkɨ'ma'san nɨrɨ. Mɨrɨ pɨ', kin uya ta'pʉ uri'san pɨ', “I'se ɨwe'to' pɨ' rɨ uyekama'pokɨ ɨrepa uya mɨrɨ ike,” ta'pʉ iya. \t siis tuli sama Heroodiase tütar sisse ja tantsis. See oli meelt mööda Heroodesele ja neile, kes lauas istusid. siis ütles kuningas neitsile: „Palu mult, mida sa iganes tahad, ja ma annan sulle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaurokʉ koro'tau, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon usi'nʉkʉ'pʉ kapuru' ya' ewomʉi'ma. \t Aga kui ta seda rääkis, tekkis pilv ja varjas nad; ja nemad kartsid pilve sisse j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ipan pe ɨnku'paino pe e'to' pɨ', so'si amʉ' kota'ma pɨ'; Mosi' nʉnonka'pʉ awɨrɨ e'nɨ pɨ', ima'takʉʉi pʉra. \t innukas koguduse tagakiusaja, laitmatu käsuõiguse poolest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' enta'nato' weyu pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t Pärast seda oli juutide püha ja Jeesus läks Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ Meri, Isoses san uya mɨrɨ airɨ itʉrʉ ene'pʉ. \t Aga Maarja Magdaleena ja Maarja, Joosese ema, vaatasid, kuhu Ta asetati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ main esi i'napai rɨ kuru, tapurɨsen pe kuru iyesi. Itepuru Papa ta'kwarʉ tʉnin pu'kena' amʉ' ena' uya, inserʉ enno'sa', serɨ pe kuru te'ku'ton ekamase'na tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja Ta ütles mulle: „Need on ustavad ja tõelised sõnad! Ja Issand, prohvetite hingede Jumal, on läkitanud Oma Ingli Oma sulastele näitama, mis peab varsti sündima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winon katɨ? Ekamatɨ'!” ta'pʉ iya. \t Kas Johannese ristimine oli taevast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra karimeru mʉre apono' aporo' po na'ne' e'to' oton to' esa' pe, to' ato' iya oton to'panʉ'nin non yai tepa'kasen tuna ka'. Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya to' enu paru a'munakato' oton,” ta'pʉ iya. \t sest Tall, Kes on keset aujärge, hoiab neid ja juhatab nad elava vee allikaile; ja Jumal pühib ära kõik pisarad nende silmist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usaya esi'pʉ Iso'tan kʉipʉnʉ pe, Iso'tan esi'pʉ Eyas kʉipʉnʉ pe, Eyas esi'pʉ Esi'kaya kʉipʉnʉ pe, \t Ussijale sündis Jootam, Jootamile sündis Ahas, Ahasele sündis Hiskija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Sises ekota'ma'pʉ e'ne' pe eke kuru pata mʉra'taai pʉroroi entau, wakʉ pe tʉmunkɨ amʉ' ekonekato' pe tʉmʉnʉ winɨ. \t Seepärast on ka Jeesus, et pühitseda rahvast Oma Vere läbi, kannatanud väljaspool väravat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ eseru usenpoika'pʉ, apʉne pʉra ennakanin nan tonpa ton uyee'pʉ ina uya i'tu pʉra ɨ'rɨ kan to' uyee'pʉ tukai', e'tane to' kenʉ' uyee'pʉ ina nʉkupʉnʉ mɨrɨ pe pʉra ina uko'mamʉ eseru ense'na, Kʉrai Sises nʉmo'ka'san pe esii'ma, ina kanan ku'se'na a'sisa' kon pe. \t Ent sissepugenud valevendade pärast, kes olid hiilinud varitsema meie vabadust, mis meil on Kristuses Jeesuses, et meid orjastada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eri'nɨsa' pe iyesi yau Kʉrai pokon pe, apurɨ'nokon ipokon pe rɨ marɨ uko'man nɨ'nokon tukai'. \t Aga kui me ühes Kristusega oleme surnud, siis usume, et me ühes Temaga saame ka elama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aiko kareta amon a'kokasa' esi'pʉ itenau. Enwo'ne' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ parau po, mɨrɨ awonsi'kɨ kami' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ non pona. \t Ja tema käes oli avatud raamatuke, ja ta pani oma parema jala mere ja vasaku maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Unkupʉnʉ i'tu uya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra ɨnku'pai e'to' kupʉ uya pʉra iyesi, e'tane uyewaruma kupʉ uya. \t Ma ei tunne ju ära, mida ma teen; sest ma ei tee seda, mida ma tahan, vaid mida ma vihkan, seda ma teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "non esi'pʉ wakʉ pe pʉra rɨ to' pona. To' usarɨ'pʉ te'ma ke pʉra rɨ rɨmono'ta awɨrɨ, wʉ' poro'ne rɨ, tɨ' euta nau'ne rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non euta nau'ne rɨ. \t kelle väärt maailm ei olnud. Nad eksisid ümber kõrbetes ja mägedel ja koobastes ja maa-aukudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' yan kasa ken ka'pon amʉ' serɨ a'taino kon ekama uya? Ɨnʉ' yan kasa to' esi? \t „Kellega Ma siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Tepi' usaurokʉ Iya'kwarʉ yau uya esakʉ, ‘Uyepuru,’ tukai'? Apʉne pʉra ta iya, \t Tema ütles neile: „Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena Tepi' uya Itepuru maimu ekama'pʉ, “‘Papa, Itepuru ene uya inke rɨ upiyau. Mɨrɨ uriya', usi'nʉkʉ pen. \t Sest Taavet ütleb Tema kohta: „Ma pean Issandat alati oma silma ees, sest Ta on mu paremal pool, et ma ei kõiguks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'tu auya'nokon pʉra iyesi mekama'poyatʉi'ne',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ɨyekota'ma kon poken ken pe' nai ekota'mato' oton na'ne' kasa?” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ to' uya. \t Aga Jeesus vastas ning ütles: „Te ei tea, mida te palute! Kas te võite juua seda karikat, mis Minul tuleb juua?” Nad ütlesid Talle: „Jah, võime!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ' ɨnene'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨneta'pʉ ekamanin pe ɨwesi pa. \t sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina epuru, ennin pe e'pai ina esi,” ta'pʉ to' uya. \t Nad ütlesid Temale: „Issand, et meie silmad läheksid lahti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wakʉ pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, wakʉ pe iteperu esi mɨrɨ. Mɨrɨ pe pʉra, ɨri pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, ɨri pe rɨ iteperu esi mɨrɨ, apʉne pʉra yʉi usi'tu mɨrɨ iteperu winɨ. \t Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' itonpa ton uya a'tai, ikan to' utɨ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya, “Itano'masa',” ta pɨ'. \t Ja kui Tema juures olijad seda kuulsid, läksid nad välja Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne, use'man nɨto' ike enpoikatɨ' uyena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya pata esa' apon pʉrata pun nee'pʉ itena'. \t Näidake Mulle maksuraha!” Ja nad tõid Tema kätte ühe teenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ene auya'nokon pʉra pe' iyesi Main yau Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan uya Papa iwʉ' tau Sapa' a'tai Main i'kwɨtʉ'pʉ te'tʉrawasoma kon winɨ, e'tane wakʉ pe rɨ to' esi? \t Või eks te ole käsuõpetusest lugenud, et preestrid rikuvad hingamispäeval pühakojas hingamispäeva ja on ometigi süüta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnkayan pe'?” ta'pʉ iya. Pi'ta ena'pʉ pokoi pe, apʉne pʉra Sises uya tekama'posa' pɨ' osorʉwau ite'kwa, “Ui'nʉnkayan pe'?” tukai', mɨrɨpan uya, “Uyepuru, tanporon nɨ i'tu auya; ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ewe'kɨ. \t Kolmat korda Ta ütleb temale: „Siimon, Joona poeg, kas Ma olen sulle armas?” Peetrus sai kurvaks, et Ta temale kolmat korda ütles: „Kas Ma olen sulle armas?” Ja ta ütles Temale „Issand, Sina tead kõik, Sina tunned, et oled mulle armas!” Jeesus ütleb temale „Sööda Mu lambaid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papai, urepasa' auya ike na'ne' nan i'se esi upiyau e'ai'ne' yau, uyapurɨpɨ'to' ento' pe to' uya, urepa'pʉ auya na'ne' ike, apʉne pʉra ui'nʉnka auya pɨ', orʉ ekoneka rawɨrɨ rɨ. \t Isa, Ma tahan, kus Mina olen, ka nemad oleksid Minu juures, kelled Sa Mulle oled annud; et nad näeksid Minu auhiilgust, mille Sa mulle oled annud, sest Sa oled Mind armastanud enne maailma rajamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itenu pʉnon! Nai esi eke pe kuru: tʉtʉsen, use'man nɨto' apon katɨ---tʉtʉsen ku'nin wakʉ pe? \t Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi mɨrɨ upiya' ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ uya rɨken ikɨ'ma a'tai upiya' iyepʉ rɨ; mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Ūkski ei või tulla Minu juure, kui teda ei tõmba Isa, kes Mind on läkitanud; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama'pokaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta uya? \t Ja Ta ütles veel: „Millega Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ Papa e'ku'nɨto' ipɨ' ɨkupʉi'nokon eke pe kuru pori' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamasen pe pʉra tapurɨ auya'nokon koro'tau, ayanʉkʉ kon pa ɨye'ku'to' kon ike ke Wakʉ A'kwarʉ meruntɨrʉ winɨ. \t Aga lootuse Jumal täitku teid kõige rõõmu ja rahuga usus, et teil oleks rohkesti lootust Püha Vaimu väes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ Epʉn po, serɨ non po, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non o'no, mɨrɨ kareta amon a'koka ton mɨrɨpan yawon enton pe. \t Ja ükski ei võinud ei taevas ega maa peal ega maa all avada raamatut ega vaadata sinna sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ui'nʉnka auya'nokon pe iyesi yau, umaimu awɨrɨ rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t Kui te Mind armastate, siis pidage Minu käsusõnu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, ɨkʉi amʉ' kasa te'san, ayainʉmʉ kon pe' Papa uya ɨkota'mato' kon ta'mu kenan pen nɨ ekota'man nɨto' yapai? \t Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepa'kasa' kon a'tai Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tapai, to' utɨ'pʉ Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pata'se' ya'. Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ. \t Ja kogudusekojast väljudes tulid nad kohe Siimona ja Andrease majasse ühes Jakoobuse ja Johannesega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kamoro tiwano' kon pe rɨ te'san mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon ana'sipai pʉra te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pɨkɨrɨ te'san pɨ', moro isakorotasa' pɨ' ekota'man nɨto' esi mɨrɨ. \t aga neile, kes on riiakad ja tõele sõnakuulmatud, aga sõnakuulelikud ülekohtule, viha ja raevu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ pe' mepotantʉu Sises apurɨsa' auya'nokon a'tai?” tukai'. “Kane, Wakʉ A'kwarʉ esi moro tukai' ina uya i'tusa' pʉra rɨ man,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t Ja ta küsis neilt: „Kas te saite Püha Vaimu, kui saite usklikuks?” Aga nemad ütlesid talle: „Me ei olegi kuulnud, kas Püha Vaimu on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon, kʉrɨ rɨ Kʉrai i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai uya rɨ marɨ tʉuma'tasen ɨpun kon repa mɨrɨ iko'manto' ke Ta'kwarʉ poro, ayau'nokon nʉko'manyai'ne'. \t Aga kui selle Vaim, kes Jeesuse on surnuist üles äratanud, teis elab, siis Tema, Kes Kristuse Jeesuse surnuist üles äratas, teeb ka teie surelikud ihud elavaks Oma Vaimu läbi, Kes teis elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ui'mʉ'sa'kasa' kon Kʉrai pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ uyaponontɨsa' iya 'nokon ipokon pe Epʉn pe te'sen pata yau, Kʉrai Sises yau, \t ja on meid ühes Temaga üles äratanud ja ühes Temaga asetanud istuma taevalikku olukorda Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ pori' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epori'matɨ' upokon pe. \t Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton uya pʉse rɨ Si'tipʉn maimu etasa' a'tai, ipan pe to' usakorota'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' uya tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'ma'pʉ, ipan pe tʉusakorota kon pe. \t Aga kui nad seda kuulsid, lõikas see neile südamesse ja nad kiristasid hambaid ta peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, “Sapa' serɨ; wakʉ pe pʉra iyesi Main, Mosi' winon pona ayapon arɨ pɨ' me'ai'ne',” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Siis ütlesid juudid sellele, kes oli terveks saanud: „Nüüd on hingamispäev, sul ei sobi voodit kanda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra utonpa pe te'sen uye'sa', e'tane inta'napato' uya ike pʉra iyesi.’ \t sest mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ iya mɨ airɨ. Ta'pʉ iya to' pɨ', \t Ja tahtes minna üles Jeruusalemma, võttis Jeesus need kaksteistkümmend isepäinis ja ütles teel olles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aisaya uya wapiya ekamasa' na'ne' kasa: “Itepuru meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya rɨken upayan kon pʉra unonkasa' kon yau, Satan kasa ena'nokon nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ Komora kasa e'nɨ'nokon nesii'no,” tukai'. \t Ja nõnda nagu Jesaja on ette öelnud: „Kui mitte vägede Issand ei oleks meile jätnud seemet, oleksime olnud nagu Soodom ja saanud Gomorra sarnaseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas esi'pʉ anʉnsa' rʉ'pʉ ina tonpa pe itekare ekama pɨ' iye'tʉrawasomato' pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Sest ta oli arvatud meie sekka ja oli saanud selle ameti osaliseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa, uyamanin nʉ'pʉ entu'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukɨ'ma'pʉ iya wakʉ nonkasa' tʉuya winɨ, esi'pʉ pori' pe \t Aga kui oli sellele meelepärane, Kes mind mu ema ihust valis ja Oma armu läbi kutsus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', Isutas utɨ'pʉ are' e'kwa na', tamu'kuru' tawon kon soisa amʉ' arɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton arɨ pe. To' uya ta'sʉrai' ton, raan'pu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tepaai kon arɨ esi'pʉ. \t Juudas võttis nüüd enesega kaasa väesalga ning ülempreestritelt ja variseridelt sulaseid ja tuli sinna tulelontide, lampide ja relvadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ rɨ esi usewankaman namai'no pe, asa'rɨ te'san ku'nin nʉ'pʉ tikin nɨ, mɨrɨpan uya wa'kʉ'nin pe te'sen ma'tanʉkʉ'pʉ, ɨ'seyaton pe e'nɨto' wekupiri, \t Sest Tema on meie rahu, Kes on mõlemad teinud üheks ja kiskunud maha lahutava vaheseina, vaenu, kui Ta Oma Lihas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya to' Konsʉrʉʉi amʉ' ene'pʉ Satu'si amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' pe, eke pe isaurokʉ'pʉ konsʉrʉ amʉ' koro'tau, “Utonpa ton, Pari'si amʉ' tonpa sa'ne urɨ ko, Pari'si mu rɨ. Serɨ ekota'mato' yau esi iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kato' oton tukai' i'tu uya wenai!” ta'pʉ iya. \t Kuna aga Paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis Suurkohtu ees: „Mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨpʉremai' asa'ron kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', tikin nan esi'pʉ Pari'si pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isakon esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin pe. \t „Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Wakʉ karimeru pa'simanin pe te'sen uya tʉuko'manto' nonka karimeru amʉ' iwano' pe. \t Mina olen hea karjane. Hea karjane jätab oma elu lammaste eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si Piri' nekamanʉ wakʉ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai ese' ekareei apurɨsa' to' uya a'tai, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' epa'taisima'pʉ. \t Aga kui nad Filippust uskusid, kes neile kuulutas Evangeeliumi Jumala riigist ja Jeesuse Kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon si tanʉnse e'tɨ', Kʉrai uya ayanʉnsa' kon na'ne' kasa, Papa apurɨpɨ'to' ne'nin pe. \t Sellepärast võtke vastu üksteist, nõnda nagu ka Kristus teid on vastu võtnud Jumala austuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "6 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' ka', mɨrɨpan mɨrɨ tuna a'muna'pʉ kin amʉ' wʉi enu uyepʉ winɨpaino kon uye'to' pe iyawɨrɨ. \t Ja kuues Ingel valas välja oma kausi suure Eufrati jõe peale, ja selle vesi kuivas ära, et tee oleks valmis kuningaile, kes tulevad päevatõusu poolt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon to' tonpa ton Isutiya po tʉuko'mansan uya, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ uya Papa ekareei anʉnsa' tawon eta'pʉ. \t Siis Apostlid ja vennad, kes Juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Rapai, ɨnʉ' uya makoi kupʉ'pʉ---pʉse rɨ ka'pon uya pe', isanon uya katɨ, tenku'ne iyentu temapu'tɨi'?” ta'pʉ to' uya. \t Ja Tema jüngrid küsisid Temalt: „Rabi, kes on pattu teinud, kas tema või ta vanemad, et ta on sündinud pimedana?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe Atan si'kɨrɨ Mosi' pʉ'kʉ pona, kamoro rɨ main ti'kwɨ'se, Atan kasa imakoitasa' kon pen nɨ esa' pe, tʉuye'ton ento' ipɨ' pe te'sen. \t Ometi valitses surm Aadamast Mooseseni ka neid, kes ei olnud pattu teinud samasuguse üleastumisega nagu Aadam, kes oli selle eeltähendus, kes pidi tulema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe tensen pe tanporo kopʉna pata'se' erasu ton koro'tawɨrɨ iyenasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon pona rɨ Kʉrai iwano' pe i'sen yau esi. \t nõnda et kogu kohtukojas ja kõigile muile on saanud avalikuks, et ma olen ahelais Kristuse pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'mʉ'sa'ka', itɨkɨ pata pona. Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ ayauro'ka ton ɨnku'ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t Aga tõuse ja mine linna, ja seal öeldakse sulle, mis sul tuleb teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, e'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi. Serɨ eke tʉrawaso siku'ai'ne' ukʉipʉnʉ ese' yau usaurokʉ uiwano' pe. \t Jeesus kostis neile: „Ma olen teile juba ütelnud aga te ei usu! Teod, mis Ma teen Oma Isa nimel, need tunnistavad Minust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, wakʉ upoitorʉ,’ ta'pʉ itepuru uya, ‘apʉne pʉra aiko rʉ'kwɨ ɨrepa'pʉ uya piri'sa' auya pɨ', 10 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t Tema ütles talle: See on hea, sa hea sulane! Et sa k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa kon amʉ' usenupato' pe iyesi te'tʉsan pe wakʉ ku'nin nan pe, wʉi kaisa rɨ i'se e'nɨto' eponin nan pe tʉuko'mansan pe pʉra ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ. \t Õppigu meiegi omad harrastama häid tegusid hädavajalikeks tarvidusteks, et nad ei jääks viljatuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya itʉsa' use'man nɨto' ike pe upɨ'nokon tʉusentu'mato' pe imʉnʉ apurɨto' poro. Serɨ ku'sa' iya ipokena' pe tesi ekamanin pe, apʉne pʉra a'kʉre'tɨnin pe tesi ke makoi ton pena iye'ku'sa' rʉ'san nonka'pʉ iya tʉponi'simai' pʉra— \t Kelle Jumal on seadnud lepitusvahendiks usu kaudu Tema veres, Oma õiguse osutamiseks enne tehtud pattude arvestamata jätmise pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ wapiya Anas piya' Kaya'pas tamo, mɨrɨ wʉipiya yau use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen. \t ja viisid esiti Annase juure; sest see oli Kaifase äi, ja Kaifas oli tol aastal ülempreester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan a'ta'pʉ ipokon pe, mɨrɨpan uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutiya po itepuru pe Pesʉ'tas esi'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sisariya pona itɨ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ Surusiran pona osorʉwau wʉi tʉpo. \t Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' uya tikʉkena' e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ to' uya i'pai pona. To' uya ipontɨ'pʉ tʉtariren ya', \t Ja sõjamehed punusid kibuvitsust krooni ja panid selle Temale pähe ja riietasid Teda purpurkuuega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro 144,000 kaisaron kon e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono', asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru amʉ' rau, to' userenka'pʉ emenna' eren ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ pɨ', kamoro rɨken nɨ non poi iyepika'tɨsa' kon usenupato' ipɨ'. \t Ja nemad laulsid uut laulu aujärje ees ja nende nelja olendi ja vanemate ees. Ja ükski ei võinud seda laulu õppida kui aga need sada nelikümmend neli tuhat, kes on ära ostetud ilmamaalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai, utonpa ton—ka'pon amʉ' main, Mosi' winon i'tunin nan auro'ka uya serɨ—meruntɨ pe ka'pon pɨ' main esi iko'mamʉ pʉ'kʉ pona rɨken? \t Või eks te tea, vennad - mina räägin käsutundjaile - et käsk valitseb inimese üle, niikaua kui inimene elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya moine arɨ'pʉ nurɨne. Ipan pe kuru pori' pe to' epori'masa' esi'pʉ. \t Aga noor mees viidi minema elusana ja oldi suuresti trööstitud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan poitorʉ ton enna'po koro'tau, Sises epiya'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises esi'pʉ itɨ i'se pʉra, e'tane, “Enna'pokɨ apata ya', ɨtonpa ton koro'ta'. Eke pe rɨ Itepuru nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' isentu'masa' ekamata,” ta'pʉ iya. \t Aga Tema ei lubanud seda talle mitte, vaid ütles talle: „Mine koju omaste juure ja teata neile, mis suuri asju Issand sulle on teinud ja kuidas Ta sinu peale on halastanud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, wakʉ rɨ pan pe rɨ serɨ yau ina man. Tɨwɨ osorʉwau ɨiwʉ' kon oton amɨi ina — tikin nɨ ɨiwʉ' pe, Mosi' iwʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwʉ' pe.” \t Ja Peetrus kostis ning ütles Jeesusele: „Rabi, siin on hea olla! Teeme nüüd kolm telki: Sinule ühe ja Moosesele ühe ja Eeiijale ühe!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya uyeposa' pʉra rɨ iyesi e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' ya' rɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Mɨrɨ pe pʉra, ka'pon amʉ' rɨ tʉrʉnkasa' uya pʉra iyesi ɨri ku'to' pe to' uya ina usenupato' tau, mɨrɨ pe pʉra mairɨ rɨ pata yau. \t Ei nad ole leidnud mind ühegi inimesega kõnelemast ega rahva seas tüli tõstmast, ei pühakojas, ei kogudusekodades ega linnas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro kanan si entu'manin esi'pʉ mɨrɨ, ipon pʉn, itimamin pʉn, iti'kiyari pʉn, erekʉ'pan, Ʉrasaras itese'. Mɨrɨpan nin si tase to' uya inɨnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, imaminkena' mʉra'ta nau. \t Aga üks vaene, Laatsarus nimi, oli maas tema värava ees täis paiseid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pu'kena' amʉ' uya imenukasa', ‘Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enupato' oton Papa uya,’ tawon. Mɨrɨ pɨ', tanporon kon ikʉipʉnʉ maimu etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ iwinɨ tʉusenupasan uyepʉ upiya'. \t Prohvetite raamatuis on kirjutatud: Nad kõik peavad olema Jumala poolt õpetatud! Igaüks, kes on Isalt kuulnud ja on õppinud, tuleb Minu juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' korʉʉi, to' sirʉpaai, epe'kena' to' tɨpu mɨrɨ awonsi'kɨ mokon pun; epe'kena' pon renen tato' atʉ ton, tʉtariren pon atʉ, sirʉ', isuweyu pon atʉ, tu'kan nɨ a'po'nan paranka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ aipori tato' winɨpai ikonekasa' ton, epe'kena' ton yʉi winɨpai, karukuri winɨpai, wa'ka pun winɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ mapʉrʉ winɨpai; \t ei kaubaks toodud kulda, ei hõbedat, ei kalliskive, ei pärleid, ei kallist lõuendit, ei purpurit, ei siidi, ei helkjaspunast riiet, ei mingisugust healõhnalist puud, ei mingisugust elevandiluust riista ega mingisugust kallimast puust riista, ei vasest, ei rauast ega marmorkivist riista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya ta'pʉ rʉ'pʉ atamokori kon pɨ' pu'kena' amʉ' awɨrɨ tʉnku'ton kuru pɨ'. To' uya si eporo'pʉ, ɨmɨrɨ'nokon uya rɨ nɨrɨ kanan eporo. Epʉra'an auro'ka'pʉ Papa uya i'tutɨ': ‘Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrema uya mɨrɨ apayan nʉ'san poro,’ tasa' iya rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal tegi teie esiisadega, kui Ta Aabrahamile ütles: „Ja sinu soos õnnistatakse kõiki suguvõsasid maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itau te'to' kon ɨutɨ nɨmɨ'pʉ to' uya, asaurokʉi'ma tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. “Pʉse rɨ uya ɨri rɨ tʉwɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ta'sito' iwenai ku'sa' pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t ja läksid kõrvale ning rääkisid isekeskis ja ütlesid: „See inimene ei tee midagi, mis oleks surma ja köidikute väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si serɨ pe Kʉrai Sises yau ɨmɨrɨ'nokon, pena ɨnnɨ iye'sa' kon ne'sa' si a'ko pe Kʉrai mʉnʉ poro. \t Aga nüüd olete teie, kes enne olite kaugel, Kristuses Jeesuses saanud ligi Kristuse vere läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tikin nɨ nin si itewan mɨrɨ awonsi'kɨ inta esii'ma urɨ'nokon Epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ apurɨpɨtʉ kon pa. \t et te ühel meelel ja ühe suuga austaksite Jumalat ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro si inserʉ amʉ' enna'po'pʉ Epʉn pona a'tai, kamoro karimeru pa'simanin nan usaurokʉ'pʉ, “Pe'teri'en pona utɨnpai'nokon man, serɨ Itepuru nekama'pʉ upɨ'nokon ense'na,” ta'pʉ to' uya. \t Kui siis Inglid olid läinud nende juurest ära taevasse, ütlesid karjased üksteisele: „Läki nüüd Petlemma ja vaadakem seda asja, mis on sündinud, mis Issand on meile teada annud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, tuna eporo'pʉ to' uya. “Apʉne tuna enkɨ! Upa'taisimakɨ. Ɨ'rɨ nɨrɨ ken uwa'kʉtʉi'no mɨrɨ apai?” ta'pʉ iya. \t Ent kui nad teed edasi läksid, jõudsid nad vee juurde ja kojaülem ütles: „Ennäe vett! Mis keelab, et mind ei peaks ristitama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa tʉrawasooi rʉ'san urɨ'nokon, ika'sa' kon Kʉrai Sises yau wakʉ tʉrawaso ku'nin nan pe, Papa nʉkoneka'pʉ uye'mata'nokon iku'to' pe. \t Sest meie oleme Tema teos, Kristuses Jeesuses loodud headele tegudele, mis Jumal on enne valmistanud, et me käiksime nendes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ pe te'sen esi mɨrɨ tʉtonpa ton koro'tawon pen nɨ, e'tane imu rɨken esi mɨrɨ, mɨrɨ yawon tɨwɨro' e' pe rɨ. \t Ent ori ei jää majasse igavesti, poeg jääb igavesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' pokon pe.’ \t Aga Jeesus ütles temale: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusiwʉtʉntɨpɨ'se Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ weyu e'seporo esi'pʉ. \t Aga juutide lehtmajade püha oli ligi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran po, Pesʉ'tas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton utɨ'pʉ Paarʉ eseru'tɨse'na, “Tu'kan nɨ ɨri ton ku'sa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t Ja ülempreestrid ja juutide peamehed esitasid temale kaebuse Pauluse vastu ning pöördusid tema poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin pe ka'pon amʉ' epirikʉ koro'tau, Sises uya ta'pʉ, “Ɨri ton nɨ serɨ a'taino kon! Eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ ekama'ponin nan e'tane, ikupʉ uya pen. Isona pɨ', i'tuto' ipɨkɨrɨ rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t Kui rahvahulki murdu kokku tuli, hakkas Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kʉkʉkʉ pe te'sen ɨyemekon kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'sɨ'mʉn ɨyese'mu kon imeruntɨtanʉ'tɨ'. \t Seepärast ajage jälle sirgu lõdvad käed ja halvatud põlved"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', ipan pe rɨ Sises apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ. \t Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Isaan uya Sises uyepʉ tekare pɨ' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre, non makooi mo'kanin! \t Järgmisel päeval näeb Johannes Jeesuse tulevat tema juure ja ta ütleb: „Vaata, see on Jumala Tall, Kes võtab ära maailma patu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan ɨmɨ'nɨ'ta a'ta uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t Muist kukkus ohakate sekka ja ohakad tõusid ja lämmatasid selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pun, iya'kwarʉ pʉn esi iyeri'sa' pe kasa, apurɨto' tʉku'sen a'kɨrɨ pʉra esi iyeri'sa' pe rɨ. \t Sest samuti nagu ihu ilma vaimuta on surnud, nõnda ka usk ilma tegudeta on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe isapema'pʉ, ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, \t Aga möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uyepʉ pe iyesi yau ayamʉrasa' kon koro'ta', korʉ pun konekasa' irimuui pe, wakʉ ya' iyepontɨpɨ'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ entu'manin, ɨri rɨ nin ipon nɨrɨ uyepʉ. \t Sest kui teie koosolekule tuleb mees, kuldsõrmus sõrmes ja uhkes rüüs, ent tuleb ka vaene räpases rüüs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' mʉta ton epe'tɨpɨ'sa' e'pa'nʉ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' ke.” \t Nende suu on täis sajatamist ja kibedaid sõnu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe e'ai', ɨmɨrɨ'nokon pɨ', mɨrɨ yau e'sa' pʉra iyesi pɨ', apurɨ kon pa. E'tane pʉra utɨnpai'nokon ipiya',” ta'pʉ iya. \t ja Ma olen rõõmus teie pärast, et Ma ei olnud seal, et te usuksite. Aga läki tema juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ti'sa, ɨ'rɨ wakʉ ku'to' uya pe iyesi tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t Ja vaata, üks mees astus Tema juure ja ütles Temale: „Õpetaja, mis head Ma pean tegema, et saaksin igavese elu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tʉmu i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan eri'to' oton pen nɨ mɨrɨ enta'. Mɨrɨ pɨ', Papa uya utamokori kon amʉ' auro'ka'pʉ, “‘Ɨpika'tɨ uya 'nokon kuru mɨrɨ, umunkɨ amʉ', Tepi' auro'ka'pʉ uya awɨrɨ rɨ.’ \t Et Ta Tema on surnuist üles äratanud, nii et Tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on Ta öelnud nõnda: „Mina täidan teile need Taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka' pʉra iyena'pʉ kareta amon e'mepɨtʉ a'taino kasa, tanporo wʉ' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ opa'wʉ ton utamapɨtʉ'pʉ tʉpata'se' yawonsi'kɨ'ne. \t ja taevas veeres ära nagu rullraamat, ja kõik mäed ja saared nihkusid oma paigust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon Seko' uya repan nʉ'pʉ ike serɨ tuna yen, kʉrɨ rɨ, imunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itikʉn non nɨ uya tuna ensipɨtʉ'pʉ iyapai. Kʉrɨ rɨ entai kuru rɨ katɨ eke pe ɨwesi?” ta'pʉ iya. \t Kas Sina oled suurem kui meie isa Jaakob, kes meile andis selle kaevu ja jõi sealt ise, samuti ta pojad ja ta lojused?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Upiyapai enta, Se'tan! Apʉne pʉra iye'menukasa', ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema'; Kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t Siis Jeesus ütles temale: „Tagane Minust, saatan! Sest on kirjutatud: Sina pead Issandat, Oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umɨ pɨ' te'sen uya Papa Maimu pa'karaka. \t Külvaja külvab s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Sises uya ta'pʉ awɨrɨ rɨ iku'se'na. \t Siis jüngrid läksid ja tegid nõnda, nagu Jeesus neid oli käskinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya Sises anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan ari'po'pɨ'to' pe ikupʉ'pʉ iya. \t Siis Pilaatus võttis Jeesuse ja laskis Teda rooskadega peksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' iyaure yau, eke'nan tapon po. Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, mɨrɨpan pɨ', “Ti'sa, ina pe' aputa pɨ' ɨusewankama pʉra rɨ iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Ja Tema Ise oli paadi päras magamas, toetudes peaalusele; ja nad äratasid Ta üles ja ütlesid Talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Taya'tira pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Papa Mumu winɨpaino, apo' e'werouwerouma waraino itenu mɨrɨ awonsi'kɨ karukuri aku'nɨsa' kasa tʉurenpanpɨ'sen i'ta. \t Ja Tüatiira koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Jumala Poeg, Kellel on silmad nagu tuleleek ja jalad hiilgavad otsekui vasemaak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene auya'nokon ka'pon koneka Papa uya wakʉ pe inkupʉnʉ winɨ, inapurɨnʉ winɨ rɨken pen. \t Te näete, et inimene mõistetakse õigeks tegudest ja mitte ükspäinis usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta serɨ ei'nin pe? Papa esi pe iyesi yau uwenai'nokon pe, ɨnʉ' ken si esi uyewa'nomanin kon pe? \t Mis me siis ütleme selle kohta? Kui Jumal on meie poolt, kes võib olla meie vastu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Ina uya pe' ta pʉn Sameriya pon pe ɨwesi, ɨri a'kwarʉ yen pe?” ta'pʉ to' uya. \t Siis kostsid juudid ning ütlesid Talle: „Eks me ütle õigesti, et Sina oled samaarlane ja et Sul on kuri vaim?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, ite'kwanau pʉra rɨ, pata a'merumʉ'pʉ, eke pe a'setun kasa, ka' winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' iwʉ' ta', \t Ja taevast sündis äkitselt kohin, otsekui oleks kange tuul puhunud, ja täitis kõik koja, kus nad istusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉreti a'si iya pe rɨ, Se'tan ewomʉ'pʉ iya'. “Ɨnkupʉnʉ pe te'sen iku'kɨ inke pʉra,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', \t Ja palukese järele läks saatan temasse. Siis Jeesus ütles temale: „Mis sa teed, seda tee kähku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ'pʉ Pi'ta iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, Pi'ta ewo'pʉ ene'pʉ iya te'kwe' tau e'kɨɨi'man pɨ'. \t Ja Jeesus tuli Peetruse kotta ja nägi tema ämma olevat maas palavikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "eke ton apon po kuru te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat paika lauas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'ne' moronkato' pe iya iku'kɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isewankamato' pe, eke pe iyesi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi'pʉ kasa. Tewan yau mɨ pe iye'kupʉ'pʉ, ‘Moro ereutasa' kwin pe; itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pe esi pen, tʉuta'kwarʉkai' ukaranto' oton pen,’ ta iya. \t nii palju kui tema on ülistanud iseennast ja taga ajanud toredust, niisama palju tehke temale piina ja leina. Sest ta ütleb oma südames: ma istun kui kuninganna ega ole lesk ega saa kunagi näha kurvastust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enpa'kasa' iya a'tai, isaurokʉ'pʉ. Ipan pe rɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Serɨ waraino e'kupʉ ensa' pʉra rɨ iyesi wapiya Esuwerʉ po!” ta'pʉ to' uya. \t Ja kui kuri vaim oli välja aetud, rääkis keeletu. Ja rahvas imestas ja ütles: „Seda pole veel iialgi nähtud Iisraelis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tu'kan kon nɨ usenuminkato' usenpoikato' oton. Mɨrɨpan pɨrɨu kasa kuru pokoi uya ɨyewan pokato' oton,” ta'pʉ iya. \t ent Sinu Omastki hingest peab m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kenan esi'pʉ Inos mu pe. Inos esi'pʉ Se' mu pe. Se' esi'pʉ Atan mu pe. Atan esi'pʉ Papa mu pe. \t see oli Eenose, see oli Seti, see oli Aadama, see oli Jumala poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' si ene'pʉ iya, ka'pon amʉ' ereutapɨ'sa' tʉwoi, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t Ja ta vaatas Enese ümber nende peale, kes istusid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨpo'po rɨ ka'pon eseru aimenkato' auya'nokon ereutanʉ'tɨ', i'napairon yai eseru aimenkato' iku'tɨ',” ta'pʉ iya. \t Ärge mõistke kohut silmnäo järele, vaid mõistke õiget kohut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ isepi'tɨsa' rʉ'pʉ uya i'tu pʉra iyesi'pʉ ɨnʉ' pe iyesi tukai', apʉne pʉra anpisin pe mɨrɨ yau to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon koro'tawɨrɨ Sises utɨ'pʉ esi'pʉ. \t Aga tervekssaanu ei teadnud, Kes Ta on, sest Jeesus oli läinud kõrvale, seal paigas oleva rahva hulka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Koneriyas itese', Sisariya pata po tʉuko'mansen, Roman amʉ' soisaai epuru ton tonpa pe te'sen, I'tariyan soisa amʉ' tukai' tesa'san kon. \t Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' ine'tɨ' uyena',” ta'pʉ iya. \t Kuid Tema ütles: „Tooge mulle need siia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Mosi' uya ɨno'pʉ kon amʉ' inonkatɨ' tasa', sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi wenai, mɨrɨpan pen nin pena iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t Ta ütles neile: „Mooses on teile teie südame kanguse pärast annud loa oma naisi enestest lahutada; algusest ei ole see mitte nõnda olnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' nɨmɨ iya koro'tau, ipoitorʉ ton tonpa uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, apʉne enkɨ; ɨ'rɨ eke ton nɨ tɨ' amʉ'! Ɨ'rɨ wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ ton!” ta'pʉ iya. \t Ja kui Tema pühakojast väljus, ütles üks Tema jüngreist Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ', e'tane Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ipata'se' yau rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ja nad pahandusid Temast. Aga Jeesus ütles neile: „Ei peeta prohvetist kuskil nii vähe lugu kui kodukohas ja ta omas majas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Sises uya, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t Siis Pilaatus küsis Temalt ning ütles: „Kas Sina oled Juutide Kuningas?” Ja Ta vastas temale, üteldes: „Jah, olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta're'tɨsan, apʉne pʉra iwan pe ɨwe'to' oton kon. Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta'kɨrɨsan, apʉne pʉra tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon. \t Häda teile, kes nüüd olete täidetud, sest teile tuleb nälg! Häda teile, kes nüüd naerate, sest te saate veel leinata ja nutta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' kaisa rɨ to' apiri esi'pʉ 6 kaisa rɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ to' enu esi'pʉ to' oi'ne rɨ, to' apiri o'no'ne rɨ. Mɨrɨpan kon ereuta pʉra rɨ iyesi'pʉ wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nawɨrɨ rɨ: “Wakʉ, Wakʉ, Wakʉ, Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ moro na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” ta tʉuya'nokon apai. \t Ja neil neljal olendil oli igaühel kuus tiiba, ümberringi ja seestpoolt nad olid täis silmi. Nad ei lakka ööd ja päevad ütlemast: „Püha, püha, püha on Issand Jumal, Kõigeväeline, Kes oli ja Kes on ja Kes tuleb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ eta iya a'tai, ika'nɨ' pʉra rɨ itemʉ' ena'pʉ. Pokoi pe itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t Tema aga jäi murelikuks selle s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra: “Iwan pe ɨyeyaton esi yau, a're'tɨkɨ; tuna'kiri' ke iyesi yau, iwo'pakɨ. Serɨ kupʉ auya uya enkena' kamarʉka' amʉranʉkʉ mɨrɨ i'pai pona,” tasa' iya. \t „Kui nüüd sinu vaenlasel on nälg, sööda teda; kui tal on janu, jooda teda; sest seda tehes sa kogud tuliseid süsi tema pea peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri' utɨ'pʉ Anturu pana'tɨi'; Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Piri' uya nin si Sises pana'tɨ'pʉ mɨrɨ. \t Filippus tuleb ja ütleb seda Andreasele, ja Andreas ja Filippus tulevad ning ütlevad seda Jeesusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya eno'ma'pʉ iya'mu pʉn iteuta ya'. A'koro'pʉ iya, mɨrɨpan a'sikʉ'pʉ iya, tʉpataron kon ka'pon amʉ' enku'tɨ iya namai' 1,000 kaisa rɨ wʉipiya u'matʉ pona rɨ. Mɨrɨ tʉpo, inonkato' pe aka'ne' pe rɨ. \t ja heitis ta sügavikku ja pani ta luku taha ja vajutas pealepoole teda pitseri, et ta enam ei eksitaks rahvaid, kuni need tuhat aastat otsa saavad. Pärast seda peab teda natukeseks ajaks lahti lastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' uya mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ ewarupɨ nau Isi' pona, \t siis ta tõusis ning võttis enesega Lapsukese ja Tema Ema öösel ja läks ära Egiptusesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakon ite'kwa pe tenku'nan nʉ'pʉ ka'pon kɨ'makaa'pʉ to' uya kanan. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Papa apurɨpɨ'kɨ; pʉse rɨ nin i'tu pɨ' ina man tʉmakooikenan pe,” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad kutsusid teist korda inimese, kes oli pime olnud, ja ütlesid temale: „Anna Jumalale au! Me teame, et See Inimene on patune!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon piyapai ɨpʉremaka'se'na kanan itɨ'pʉ itosorʉwano ite'kwa pe, wapiya tʉwɨpʉrema'pʉ kasa rɨ marɨ iyepʉrema'pʉ. \t Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉron nɨ kanan ipoitorʉ uyee'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 5 kaisa rɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro Se'tan munkɨ amʉ', kasi ye' ton Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san kasi pe rɨ, ɨpiya'nokon to' uye'to' pe ikupʉ uya mɨrɨ a'ta kon piya' epeimase'na. To' uya si i'tu mɨrɨ ɨi'nʉnka kon uya tukai'. \t Vaata, Ma annan saatana kogudusest mõned, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid valetavad! Vaata, Ma teen, et nad tulevad ja kummardavad sinu jalgade ette ja tunnevad ära, et Ma sind olen armastanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papai, eke pe ɨyese' e'to' enpoikakɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai main uyee'pʉ Epʉn poi, “Enpoikaka'sa' uya rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikakapʉ uya rɨ kanan mɨrɨ,” tawon. \t Isa, austa Oma nime!” Siis tuli hääl taevast: „Mina olen juba austanud ja austan veel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, iyeri'kaa'pʉ. Mɨrɨpan nin si arɨ'pʉ inserʉ amʉ' uya, Papa apurɨnin nan eri'sa' utɨse' ya'. Mɨrɨ yau nin si, Ʉrasaras uya Epʉra'an tʉtɨpiya eporo'pʉ mɨrɨ pena ima'tasa' rʉ'pʉ. Imaminkena' rɨ nɨrɨ eri'kaa'pʉ, mɨrɨpan ekepu u'na'tɨ'pʉ to' uya, \t Siis sündis, et vaene suri, ja Inglid kandsid ta Aabrahami sülle. Aga ka rikas suri ja maeti maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ era'tɨsa' ɨsi'kaisa rɨ siya tanporo rɨ to' enasa' se pe rɨ; ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi wakʉ ku'nin, tikin nan pʉra rɨ.” \t nad kõik on läinud kõrvale, nad on puha saanud kõlvatuks, ei ole kedagi, kes teeb head, ei ühtainustki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨyeseru kon aimenka pe. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ kuru esi i'napairon pe; kʉrɨ rɨ winɨ uneta'pʉ nin ekama uya non pon kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t Mul on teist palju ütelda ja teie kohta otsustada; aga See, Kes Mind on läkitanud, on tõeline, ja mis Ma Temalt olen kuulnud, seda Ma räägin maailmale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Temi'tʉriyas mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' ku'pɨ'nin nan uya pata eseru main i'kwɨ'sa' pe iyesi yau, serɨ rupɨ konekato' esi moro rɨ. Mɨrɨ yau, konekanin nan eke ton esi. Mɨrɨ yau, to' utɨto' pe iyesi teseru kon konekai'. \t Kui nüüd Demeetriosel ja temaga ühes olevail ametimeestel on kellegi peale midagi kaebamist, siis on selleks kohtupäevi ja maavalitsejaid; kaevaku nad üksteist kohtusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikasimanin nan pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ'; \t Ja halastage teiste peale, kes kahtlevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tiwarɨ rɨ tʉkurusukuui arɨi'ma itɨ'pʉ Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ pata'se' ya' (Arami' pe Korʉko'ta tato' ya'). \t Ja Tema kandis Ise Oma risti ning väljus nõndanimetatud Pealae asemele, mida heebrea keeli hüütakse Kolgataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Paarʉ pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra tʉnɨnsa' iya 'nokon pɨ' Panperiya yau iye'tʉrawasoma pʉra iyesi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, inke pʉra Meri ekoneka'pʉ tʉutɨto' pe i'kʉrʉ po te'sen pata Isutiya pon ya'. \t Neil päevil asus Maarja teele ja läks rutuga mägestikku Juuda linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon; uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest Mina ütlen teile: Nüüdsest peale ei saa te Mind näha, seni kui te ütlete: Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya makoi a'kwarʉ pɨ', “Pʉse ka'pon yapai epa'kakɨ!” tasa' pɨ'. \t Sest Ta oli ütelnud temale: „Mine välja inimesest, sa rüve vaim!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta amon tʉrʉ'pʉ itena'. Ara'ka'pʉ iya se tawon e'menukasa' airɨ: \t Ja Tema kätte anti prohvet Jesaja raamat. Ja kui Ta raamatu avas, leidis Ta koha, kuhu oli kirjutatud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉmu ɨnenpoikapai uyau itekareei ekamanin pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' rɨ ekama'po'pʉ uya pen upika'tɨto' pe iya, \t ilmutada minus Oma Poega, et ma kuulutaksin Teda paganate seas, siis ma ei hakanud kohe nõu pidama liha ja verega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨ'rɨ ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya, serɨ ku'to' auya ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t Siis kostsid juudid ning ütlesid Temale: „Mis tunnustähte Sa näitad meile, et Sa seda teed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin auro'ka'pʉ iya to' ereutato' pe non pona. \t Siis Ta käskis rahva maha istuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa Itepuru winon Maimu awɨrɨ, “Tanporon kon wapiya iyentusa' warawo' pe te'san tʉto' pe Papa ena',” tawon. \t nagu on kirjutatud Issanda käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nesiine' ewarupɨ nau, Papa, urɨ na'ne' itiwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'tʉrawasomayai'ne' inserʉʉi e'mʉ'sa'ka'pʉ upiyau. \t Sest sel ööl seisis minu juures selle Jumala Ingel, Kelle Oma ma olen ja Keda ma ka teenin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ɨpʉrema upɨ', ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ, to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya rɨken to' enupa'pʉ ipɨ' to' e'to' yawɨrɨ pe,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ilmaaegu teenivad nad Mind, õpetades õpetusi, mis on inimeste käskimised!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairɨ rɨ ka'si, pariki'si tapai epa'kasa' serɨ wa!” ta'pʉ Pi'ta uya. “Si'tuka'ai' si, Itepuru uya tinserʉʉi enno'sa' upika'tɨi' Era' esi tʉnkupʉnʉ ɨnku'pai upɨ' apai mɨrɨ awonsi'kɨ iye'kupʉ kuru tawon nan nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' piyapai,” ta'pʉ iya. \t Kui siis Peetrus teadlikuks sai, ütles ta: „Nüüd ma tean tõesti, et Issand on läkitanud Oma Ingli ja on mind päästnud Heroodese käest ja kõigest, mida juuda rahvas ootas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro eke pe na'ne' nan—ɨ'rɨ pe rɨ to' esi'pʉ uya tʉron nɨ pe rɨ to' kupʉ pʉra iyesi urɨ pona; Papa uya kɨpo'pon winɨ rɨ eseru wannɨ aimenka pʉra iyesi—kamoro ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ ke rɨ uyekareei ponantɨsa' pʉra iyesi. \t Ja need, kes näisid midagi olevat — olgu missugused nad iganes olid, mulle on see ükskõik, Jumal ei pea ju ühest inimesest rohkem lugu kui teisest — need, kes olid tähtsamad, ei lisanud mulle midagi juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama iya mɨrɨ, Papa uya tanporo ɨiwʉ' tawon kon pika'tɨto' oton,’ tukai', ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. \t Tema räägib sulle sõnu, mille läbi sina ja kõik su pere saate õndsaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ isanon uya, apʉne pʉra enari'ke' to' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' e'ku'sa' esi'pʉ ɨnʉ' uya rɨ Kʉrai pe Sises esi tukai' ekamasa' a'tai, ipa'kato' pe iyesi usenupan nɨto' iwʉ' tapai tukai'. \t Seda ütlesid ta vanemad, sest nad kartsid juute; sest juudid olid juba isekeskis võtnud nõuks, et kui keegi peaks Teda tunnistama Kristuseks, siis see lükatakse kogudusest välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ Papa uya ikupʉ tʉuya tukai' tauro'ka'pʉ apurɨ'pʉ iya, apurɨto' iya umeruntɨta'pʉ, mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, \t Ent Jumala tõotusest ta ei mõtelnud uskmatuses kaksipidi, vaid sai vägevaks usus, andes Jumalale austust"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan e'sara'tɨ tʉron kon ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ' te'taripasan pokon pe. \t ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya eke rɨ sipa'sipa, a'setun nɨrɨ ene'pʉ. Mɨrɨ pɨ' iyenari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ e'sʉnkan pɨ' tuna ka', mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ iya. \t Aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „Issand, päästa mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane mɨrɨ koro'tau rɨ tu'kan kon nɨ itepuru ton uya apurɨ'pʉ rɨ. E'tane Pari'si amʉ' esi pɨ', tʉnapurɨnʉ kon ɨnekamapai pʉra to' esi'pʉ. To' uya tenpa'ka kon tʉusenupato' kon iwʉ' tapai tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ; \t Siiski uskus ka palju ülemaid Temasse; kuid variseride pärast nad ei tunnistatud seda, et neid ei lükataks kogudusest välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsi'tai repapɨ'nɨto' esi, wakʉ nonkasa' uyena'nokon awɨrɨ. Ka'pon repato' ike pe pu'kena' pe usauro'nɨto' esi yau, tɨwɨ napurɨi apurɨto' tʉuya yau iyesi kaisarɨ rɨ. \t Aga meil on armu mööda, mis meile antud, mõnesuguseid armuandeid: olgu prohvetliku kuulutamise anne, mis toimugu usu mõõtu mööda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, esa'sa' itekare ekamai' enno'sa' pe, imo'kasa' wakʉ Papa ekareei iwano' pe, winɨpaino. \t Paulus, Jeesuse Kristuse sulane, kutsutud Apostliks, välja valitud kuulutama Jumala Evangeeliumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai ɨni'tupai esi mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ iyekota'ma'pʉ yau esi, ikasa rɨ ena iyeri'to' yau, \t et ma tunneksin ära Tema ja Ta ülestõusmise väe ja Tema kannatamise osaduse ning muutuksin Tema surma sarnaseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ Mosi' winon main awɨron pen wɨpɨtʉ'pʉ usentu'man pʉra rɨ ipɨ', asa'ron kon mɨrɨ pe pʉra osorʉwawon kon uya tʉnene'pʉ kon ɨri kupʉ iya ekamasa' pɨ'. \t Kui keegi rikub Moosese käsku, siis peab ta ilma armuta surema kahe või kolme tunnistaja sõna peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ kurusu' pona soisa amʉ' uya ipokapɨ'to' ya'. Uri'sami'si amʉ' rɨ tʉuta'kwarʉkai' tʉukaransan iwenai. \t Aga Teda järgis suur huik rahvast ja ka naisi, kes kaebasid ja Teda nutsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe kuru pe' ina kʉipʉnʉ Epʉra'an entai ɨwesi? Iyerikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ. Ɨnʉ' pe kuru ɨye'kupʉ?” ta'pʉ to' uya. \t Kas Sina oled suurem kui meie isa Aabraham, kes on surnud? Ja prohvetid on surnud. Kelleks Sina ennast pead?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kiyari esi ewan wannɨ iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewan wannɨ esi kiyari iwano' pe,” ta rɨ—e'tane Papa uya asa'rɨ rɨ marɨ ima'tanʉ'to' oton. Pun e'to' pe pʉra iyesi nɨkɨ' pe e'nɨ iwano' pe, e'tane Itepuru iwano' pe, Itepuru kanan si pun iwano' pe. \t Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si munkɨ pe e'nɨ'nokon yau, intʉrʉnʉ anʉnnin pe e'nɨ—Papa nʉtʉrʉnʉ anʉnnin pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai nanʉmʉnʉ intʉrʉnʉ anʉnnin pe iya'kɨrɨ, i'nai rɨ iyekota'mato' yau e'nɨsa' yau, eke pe iku'to' yau rɨ marɨ e'nɨto' pe. \t Kui me aga oleme lapsed, siis oleme ka pärijad, nii Jumala pärijad kui ka Kristuse kaaspärijad, et kui me ühes Temaga kannatame, siis meid ühes Temaga ka austatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itʉrʉ'pʉ eri'nɨto' ya' umakooi kon wenai, mɨrɨpan i'mʉ'sa'ka'pʉ iko'manto' ya' wakʉ pe ekonekan nɨto' pe Papa enu yau. \t Kes loovutati meie üleastumiste pärast ja üles äratati meie õigekssaamise pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpoitorʉ ton pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' ɨyenari'nʉmʉ kon? Anapurɨnʉ kon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ iya. \t Ja Ta ütles neile: „Miks te olete nii arad? Kuidas teil ei ole usku?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru uya serɨ iweyu ton nu'tɨsa' pʉra iyesi yau, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ. E'tane anʉnsa' kon, tʉnanʉmʉ'san pɨkɨrɨ nin ito'kena'masa' iya mɨrɨ. \t Ja kui Issand ei lühendaks neid päevi, ei pääseks ükski liha; aga äravalitute pärast, kelled Tema on ära valinud, on Ta need päevad lühendanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ iteseru eporo'pʉ pen nɨ mɨrɨ rɨ e'tane tu'ke rɨ kasi ye' pe tʉusauro'san esi'pʉ. Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ, \t ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai pe ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi pʉreti pɨ' ayauro'ka uya 'nokon pen tukai'? E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉreti a'sarutanʉ'to' namai' ɨye'mainanpa kon pa,” ta'pʉ iya. \t Kuidas te siis ei mõista, et Ma teile ei rääkinud leivast, kui Ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya tasa', ‘Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨ pa'nʉ'nin wɨto' pe iyesi.’ \t Sest Mooses ütles: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru, Ananayas uya etasa' a'tai, ipiyau iye'mʉ'sa'kasa' kon apiyo'ma'pʉ iya, to' uya Paarʉ inta'moto' pe. \t Aga ülempreester Ananias käskis neid, kes ta lähedal seisid, lüüa temale vastu suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises apurɨnin nan esi'pʉ tikin nɨ rɨ isenuminkato', tikin nɨ rɨ itewan. Ɨnʉ' uya rɨ uiwano' serɨ ta pʉra rɨ, e'tane tiwano' kon ke rɨ te'repasan pe to' esi'pʉ. \t Ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan a'tai, ka'pon amʉ' emari'mato' oton pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; inserʉ amʉ', Epʉn pon kon kasa rɨ to' e'to' oton. \t Sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui Jumala Inglid taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Warawoti'si amʉ' pʉreti pɨ' iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t Ja neid, kes leivust olid söönud, oli viis tuhat meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napai rɨ ta uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ pʉra tewonsen karimeru amʉ' iwʉ' ta' e'tane tʉron nɨ winɨ tewonsen esi mɨrɨ ama' e', rapumanin nɨ. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: kes ei lähe uksest sisse lambatarasse, vaid astub sisse mujalt, see on varas ja röövel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon erikʉ tikin ite'kwa na'ne' kasa, mɨrɨ tʉpo eseru aimenkato' epoton pe, \t Ja otsekui inimestele on määratud kord surra, aga pärast seda kohus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉsanʉmʉi! Kʉsonpai! Kʉsa'pɨtʉi!” tawo'nan nɨ marɨ. \t „Ära puuduta! Ära maitse! Ära katsu käega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ tenupato' kon awɨrɨ kuru rɨ to' e'pɨtʉ'pʉ, tʉusi'nʉnka kon ke to' amʉrapɨtʉ'pʉ, to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' ɨpʉremapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau. \t Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨutɨ kon pe rɨ, serɨ itekare mekamatʉi': ‘A'ko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe man,’ tukai'. \t Ja minnes kuulutage ning ütelge: Taevariik on lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isan uya imaimu'tɨ'pʉ mɨrɨ ekama'pokɨ tukai', mɨrɨpan uya, “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke urepakɨ serɨ yau parapi po,” ta'pʉ. \t Siis ütles tütar oma ema õhutusel: „Anna mulle siia vaagnal Ristija Johannese pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ ui'nʉnka pe iyesi yau, tenupato' uya awɨrɨ rɨ iyesi mɨrɨ. Ukʉipʉnʉ uya i'nʉnkato' oton, mɨrɨpan piya' ina uye'to' oton, iyau tʉpata kon koneka ina uya. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Kui keegi Mind armastab, küll ta peab Minu sõna, ja Minu Isa armastab Teda, ja Me tuleme tema juure„ ja teeme eluaseme tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uye'sa' a'tai Antiyo' pona, ipɨrɨ'ka'pʉ uya itenpa tau, apʉne pʉra ipoken pʉra kuru rɨ iye'sa' pɨ'. \t Aga kui Keefas tuli Antiookiasse, astusin ma isiklikult ta vastu, sest teda oli tarvis noomida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai, iwankan uta'mo'ka'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ Kenan pata pona. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' apʉ'kaa'pʉ iwan pɨ', utamokori kon amʉ' rɨ enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya eke rɨ ewankamanin nee'pʉ. \t Aga nälg tuli kogu Egiptusesse ja Kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eikʉ pe, Sises uya ta'pʉ: “Ka'pon utɨ'pʉ Surusiran poi Iseri'ko pona, mɨrɨpan uya ama' amʉ' eporo'pʉ. Mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya iponkapɨtʉ'pʉ, to' uya iwɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan akamasa' nɨmɨ'pʉ to' uya. \t Aga vastates Jeesus ütles: „Ūks inimene läks Jeruusalemast alla Jeerikosse ja sattus röövlite kätte. Kui need ta riided olid riisunud ja temale hoope annud, läksid nad ära, jättes ta poolsurnuna maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpon pʉro'pon nin si eno'ma'pʉ iya mɨrɨ, te'sanʉmʉ pe iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uyee'pʉ Sises piya'. \t Ent tema viskas kuue seljast, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa' ipɨ' si esii'ma Sises ekepu asa' tʉuya'nokon ontɨ'pʉ to' uya mɨrɨ a'po'nan pokon pe, pon renen tato' atʉ saai'pɨ'sa' ke. Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' uya tekepu kon u'na'tɨ eseru yau. \t Siis nad võtsid Jeesuse ihu ja mähkisid ta linastesse riietesse lõhnarohtudega, nõnda nagu on juutide matmisviis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya nin si eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Papa uya uyenno'sa' serɨ Esuwerʉ amʉ' piya' rɨken, itano'masa' kon karimeru amʉ' kasa te'san piya',” ta'pʉ iya. \t Ent Tema kostis ning ütles: „Mind ei ole läkitatud muude kui Iisraeli soo kadunud lammaste juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“A'kopɨ'sa' pe kuru rɨ pariki'si eporo'pʉ ina uya iterasu ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mʉra'ta nau, e'tane ina uya a'kokasa' a'tai, ɨnʉ' pʉra iyesi'pʉ itau,” ta'pʉ to' uya. \t öeldes: „Vangla me leidsime küll hästi hoolsasti lukustatud olevat ja hoidjad väljas uste ees seisvat, aga kui me avasime, ei leidnud me kedagi seest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari poro itekare ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. \t Ja Ta läks ning kuulutas nende kogudusekodades kogu Galileas ja ajas kurjad vaimud välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ upun kon esa' esi na'ne' kasa tu'ke rɨ ipʉ'kʉ ton e'tane, mɨrɨpan serɨ ton ipʉ'kʉ ton esi pen tikin nɨ itʉrawasooi, \t Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' apurɨto' pokon pe Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii utonpa kon enakan pe. \t Rahu olgu vendadele ja armastus usuga Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona utɨn pɨ'. \t Siis läksid välja Peetrus ja teine jünger ja tulid hauale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Upɨ' kata'sii, apʉne pʉra enna'posa' pʉra rɨ marɨ man ikʉipʉnʉ piya'. E'tane, enta ru'ku uyakon non piya', to' pana'tɨi', ‘Utɨyai' ukʉipʉnʉ piya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ kon piya', itese' pɨ' e'to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ itese' pɨ' ɨwe'to' kon piya',’” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütleb talle: „Ära puuduta Mind, sest Ma pole veel üles läinud Oma Isa juure! Kuid mine Mu vendade juure ja ütle neile: Mina lähen üles Oma Isa ja teie Isa juure ja Oma Jumala ja teie Jumala juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ iyakon ite'kwa pe eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ Sises uya tʉuyepʉ tʉpo Isutiya poi Kiyarari pona. \t Selle teise tunnustähe tegi Jeesus, kui Ta Judeast oli tulnud Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyekareei mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' uya esi'pʉ mɨrɨ eke pe ika'nɨ pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin pe ɨku'nin kon pe pʉra rɨ, e'tane Iya'kwarʉ meruntɨrʉ rɨ nin usenpoika'pʉ, \t Armuanded on küll mitmesugused, aga Vaim on sama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ uriya', Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Nii on Inimese Poeg ka hingamispäevaisand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama'po auya'nokon a'tai, eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨri pe iteseru esii'ma ekama'po auya'nokon, ɨneporo'pʉ kon ma'tanʉkʉ ke ipan pe i'se ɨwe'to' kon nɨ kupʉ pɨ'. \t Te palute ja ei saa, sest te palute pahasti, tahtes seda kulutada oma himudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Reyapu, ekumanpɨ' te'sen pɨ' ipokena' e' ta'pʉ inkupʉ'pʉ wenai, ama'ai non ense'na itɨsa' kon apontɨsa' iya a'tai, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉron nɨ awɨrɨ pɨ' pen pe'? \t Ja eks nõndasamuti ka hoor Raahab mõistetud õigeks tegudest, kui ta vastu võttis käskjalad ja nad ära saatis teist teed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ itekare poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ urɨ Papa uya wakʉ nonkasa' ke urepasa' pɨ' tʉpana'pano e'tʉrawasoma poro. \t mille teenijaks ma olen saanud Jumala armuande järgi, mis mulle on antud Tema väe mõjustust mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' e'wapu'tɨ pɨ', Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, anpisin nɨ ne' ka'pon amʉ' aya'pɨ'pɨtʉ pɨ' ko,” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus ütles: „Kes puudutas Mind?” Aga kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Enta, ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. Sises maimu tapurɨi' itɨ'pʉ. \t Jeesus ütles talle: „Mine, su poeg elab!” Ja inimene uskus sõna, mis Jeesus talle ütles, ja läks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'ma ta' ekonekan nɨto' pe iyesi'pʉ, pʉre'po'si e'to' a'tai rɨ, “Pʉse rɨ si kin, ɨiwano' kon,” ta'pʉ Paire' uya Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t Aga oli paasapüha valmistuspäev, arvata kuues tund. Ja tema ütles juutidele: „Ennäe teie Kuningat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si urɨ, ɨyepuru kon, ɨti'saai kon uya a'ta kon korʉkasa', ɨtonpa kon pʉta si tʉkorʉkase e'tɨ'. \t Kui nüüd Mina, Isaand ja Õpetaja, teie jalad olen pesnud, siis peate teiegi üksteise jalgu pesema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aisaya uya Esuwerʉ ekare'tɨ ukɨ'pɨ'nʉmʉ: “Esuwerʉ amʉ' tu'kanoro e'tane rɨ parau e'pi pon wɨ'sɨ' kasa rɨ, tu'ke pʉra to' tonpa'san epika'tɨto' oton. \t Aga Jesaja hüüab Iisraeli kohta: „Kuigi Iisraeli laste arv oleks otsekui mereliiv, pääseb sellest ainult jääk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta, supara esa' pe te'sen uya imo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. (Ipoitorʉ ese' esi'pʉ Marʉ'kas.) \t Siis Siimon Peetrus, kellel oli mõõk, tõmbas selle välja ja lõi ülempreestri sulast ning raius tema parema kõrva ära; sulase nimi aga oli Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' ɨpʉreman weyu a'tai, ko'mamʉ pe, 3 a'kʉra'. \t Aga Peetrus ja Johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Kʉrai yau rɨ enari'mʉra e'tane, ayapiyo'mato' uya rɨ ɨnku'ton pɨ' pɨ', e'tane ikupʉ uya pen. \t Sellepärast, kuigi mul on Kristuses palju julgust sind käskida, mida tuleb teha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'pon amʉ' tʉuma'tato' kon pɨ' tenari'nʉnsan pen nɨ pena iyepa'kaka'sa' kon nɨ mɨrɨ yai, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' wenai. \t meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "urɨ'nokon nɨ, inkɨ'ma'san nɨ marɨ, Esuwerʉ amʉ' apai rɨken pen, e'tane Esuwerʉ amʉ' pen piyapai rɨ marɨ? \t nõnda nagu Tema on kutsunud ka meid, mitte ainult juutide, vaid ka paganate seast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro Ai'koniyan po tʉuko'mansan epantakapɨ'sa' esi'pʉ; tʉron kon uya enno'sa' kon apurɨ'pʉ, tʉron kon uya tʉron kon Esuwerʉ amʉ' apurɨ'pʉ. \t Aga linna rahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised Apostlite poolt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Ita'kwarʉ esi pe iyesi yau ayanin kon pe, main o'no ɨwesi kon pen mɨrɨ. \t Aga kui te olete Vaimu juhitavad, siis te ei ole käsu all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina eposa' iya a'tai A'sos po, ina uya arɨ'pʉ Me'tirin pona. \t Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, Kʉroi tonpa ton uya upana'tɨsa' man ɨsipɨ' ɨwe'pɨ'to' kon pɨ' ɨsiwano' pe. \t Ometi ei ole naine meheta ega mees naiseta Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inenupanʉ ton uya ipika'tɨ'pʉ, ewarupɨ nau tʉpa'kai'. Mɨrɨ a'tai, eke pa'siki'ti yau si'na' pɨ' to' uya inu'tɨ'pʉ pata wekupiri euta yai. \t kuid jüngrid võtsid ta öösel ja aitasid ta üle müüri ning lasksid ta korviga alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pata ipʉrʉ ton a'ta pɨ' ɨsenupatɨ': Te'tʉrawasomasan pen, mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin nan pen. Mɨrɨ rɨ e'tane, ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, Saraman imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t Pange tähele lilli, kuidas nad ei ketra ega koo; aga ma ütlen teile: Saalomongi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨneporonʉ piyapai eponin pe pʉra ɨku'nin, kʉse'nin kasi ye' pe mɨ pe pʉra te'ku'sen, inserʉ amʉ' pɨ' rɨ ɨpʉreman pɨ' pori' pe te'sen. Pʉse rɨ rupɨ usaurokʉ mɨrɨ siya rɨ eke pe rɨ tʉnene'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pʉra rɨ isenuminkato' uya a'sarutanʉkʉ sepan nɨ teseru ke. \t Ärgu siis teie võiduandi teilt riisugu ükski, kellele meeldib alandlikkus ja Inglite austamine ning kes tungib sellesse, mis ta nägemuses on näinud, lastes ilmaasjata ennast täis puhuda oma lihaliku meele poolt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri'kʉs, Ite'ma to'ka'nʉ'nin nʉ'pʉ uya Paarʉ ekama'popɨ'to' ereutanʉkʉ'pʉ. “Eke soisa amʉ' epuru uye'sa' a'tai, Raisayas itese', serɨ ɨko'tʉʉi konekato' pe uya nesii,” ta'pʉ iya. \t Aga Feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „Kui ülempealik Lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrema apurɨto' auya ekamʉ auya yau wakʉ pe iku'nin pe ɨwesi pa, tanporo ito'ka'nʉkʉ pa tanporon wakʉ ton Kʉrai yau uiwano' kon pe na'ne'. \t et su usu ühendus minuga saaks vägevaks kõige hea tunnetamises, mis meis on Kristuse kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipon, iyau iye'to' esi'pʉ mʉn ka' iki'sa' pe. Itese' esa'to' yau esi “Papa Maimu” tukai'. \t Ja Temal oli seljas verega kastetud kuub ja Tema nimeks on pandud Jumala Sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyapurɨ auya pʉra iyesi serɨ non pon pɨ' ayauro'ka tane uya, nai kasa ken si uyapurɨ auya Epʉn pon pɨ' ayauro'ka uya yau? \t Kui Ma teile räägin maisist asjust, ja te ei usu, kuidas te usuksite, kui Ma teile räägiksin taevasist asjust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya, “Ipan pe i'nʉnka iya!” ta'pʉ. \t Siis ütlesid Juudid: „Vaata, kuidas Ta teda armastas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨrepa uya mɨrɨ tanporo to' meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe to' e'to' ke, apʉne pʉra urepa'pʉ ike pe iyesi pɨ'; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnrepapai e'to' rɨ repa uya ike. \t Ja kurat ütles Temale: „Ma annan Sulle meelevalla k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imenukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa, “Kʉrɨ apurɨ pɨ' na'ne' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ iyesi,” nɨkayai'ne'. \t Sest Kiri ütleb: „Ükski, kes Temasse usub, ei jää häbisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman uya rɨ nɨrɨ Piri' maimu apurɨ'pʉ. Piri' uya ipa'taisima'pʉ tʉpo, ipɨkɨrɨ Saiman esi'pʉ mɨ airɨ rɨ Piri' utɨ a'tai. Tɨwɨrɨ rɨ Saiman usewansiukapɨtʉ'pʉ, i'tuto' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi Piri' nʉkupʉnʉ tense. \t Ka Siimon ise sai usklikuks, ja kui ta oli ristitud, jäi ta alati Filippuse juurde ja pani väga imeks, nähes sündivat imetähti ja suuri vägevaid tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” tukai'. \t Aga nemad hämmastusid veel enam ja ütlesid isekeskis: „Kes siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke soisa amʉ' epuru uya ta'pʉ, “Eke pe pʉrata ke tʉuse'mai' iyenasa' rʉ'pʉ urɨ kamoro Roman amʉ' tonpa pe,” ta'pʉ iya. “E'tane, entu'pʉ si'kɨrɨ nin usanon uya ukaretai'tɨ'pʉ to' tonpa pe e'to' pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Ja ülempealik vastas: „Ma olen suure rahaga nõutanud enesele selle Rooma kodanikuõiguse!” Ent Paulus ütles: „Aga mina olen sellena sündinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane usenuminka serɨ E'pa'pʉrotai'tas na'po pɨ' ɨpiya'nokon, utonpa, uya'kɨrɨ te'tʉrawasomasen, mɨrɨ awonsi'kɨ uisakon pe soisa pe te'sen, amaimu kon nɨrɨ ekamanin, ɨnennoko'pʉ kon i'se e'to' ennin pe. \t Aga ma olen arvanud tarviliseks läkitada teie juurde vend Epafroditose, oma kaastöölise ja kaasvõitleja, teie Apostli ja minu vajaduste eest hoolitseja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya Sises pɨ', “Uyepuru, umu pɨ' ɨsentu'makɨ. Yai itɨpɨtʉ, ipan pe iyekota'ma. Apo' ya', tuna ka' rɨ ita'mo'kapɨ'pɨtʉ. \t ning ütles: „Issand, halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti langeb Ta tulle ja sagedasti vette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si esi'pʉ makoi a'kwarʉ ton eke tʉtʉrawasooi kon kupʉ pɨ'. Pʉsamoro osorʉwawon kon a'kwarʉ amʉ' utɨto' oton non emʉ' kaisaron kon kin amʉ' amʉranʉ'se'na to' usewa'nomato' pe Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke iweyu a'tai. \t Need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta Kõigeväelise Jumala suureks päevaks. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Anas mɨrɨ awonsi'kɨ Kaya'pas esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe. Mɨrɨ a'tai, Main uyee'pʉ Papa winon, Sakaraya mumu, Isaan itese' piya', rɨmono' tau iyesi koro'tau. \t kui ülempreestreiks olid Annas ja Kaifas, sai Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12,000 kaisa rɨ Simiyan ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Ripai ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ E'sa'karʉ ko' amʉ', \t Siimeoni suguharust kaksteist tuhat; Leevi suguharust kaksteist tuhat; Issaskari suguharust kaksteist tuhat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises pɨ' rɨ usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Eke pe rɨ usewa'noman emapu'tɨ iya pata Isutiya poro rɨ to' enupa ke. Pata Kiyarari po iye'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uye'ka'sa' serɨ ya', mɨrɨ pɨ' rɨ to' enupa pɨ' iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Aga nemad ajasid peale ja ütlesid: „Tema ässitab rahvast ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Merʉ' ke ɨwo'pa'pʉ uya 'nokon, sa'man kiyari ke ɨrepa'pʉ uya 'nokon pen, apʉne pʉra ɨyekonekasa' kon pʉra iyesi pɨ', itiwano' pe. I'napairɨ rɨ, ɨyekonekasa' kon pʉra rɨ marɨ iyesi. \t Ja kui mul oleks prohvetianne ja ma teaksin k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po, ɨyenpai to' esi,” ta'pʉ iya. \t Ja Temale teatati: „Sinu Ema ja Su vennad seisavad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ewai',” tasa' to' uya pɨ'. Sises ennoko'pʉ iya kin Era' piya', apʉne pʉra itesa' pe iye'to' winon pe iyesi pɨ', mɨrɨ koro'tau si Surusiran po Era' esi'pʉ. \t Ja saades teada, et Ta on Heroodese valitsuse alt, saatis ta Tema Heroodese juure, kes ka viibis Jeruusalemas neil päevil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto', to' uya ɨi'tuto' pe i'napairon Papa pe ɨwesi, Sises Kʉrai nɨrɨ i'tuto' pe to' uya ɨnennoko'pʉ tukai'. \t Aga see on igavene elu, et nad tunneksid Sind, ainust tõelist Jumalat ja Jeesust Kristust, kelle Sina oled läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Uyenwo'netʉ winɨ ereutakɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya pʉkʉ pona a'ta o'koi',”’ tasa'. \t Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Sinu vaenlased panen Su jalge alla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si Aisaya uya ta mɨrɨ enari'mʉra esii'ma, “Kamoro uwarinpanin nan pen nɨ uya uyeporo'pʉ; kamoro nai yau nai tawon nan pen nɨ ena' usenpoika'pʉ,” ta. \t Ent Jesaja räägib julgesti ja ütleb: „Mind on leidnud need, kes mind ei ole otsinud; ma olen saanud ilmsiks neile, kes mind ei ole nõudnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Sates pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron Papa A'kwarʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' winɨpaino. Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', nurɨne ɨwesi kon tukai' ɨye'kupʉ kon e'tane iyeri'sa' pe ɨwesi kon. \t Ja Sardese koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle on seitse Jumala vaimu ja need seitse tähte: Ma tean sinu tegusid, et sul on nimi, et sa elad, aga oled surnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' anpisin ton uya eikʉ'pʉ, “Ene rɨ esi mɨrɨ ayau! Ɨnʉ' nai ɨwɨnɨ i'se?” ta'pʉ to' uya. \t Rahvas vastas: „Sul on kuri vaim; kes püüab Sind tappa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Pʉrata pʉra man, e'tane itesa' pe rɨ e'ai'ne' ke ɨrepa uya: Sises Kʉrai Nasare' pon ese' yau, e'mʉ'sa'ka', mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨ,” ta'pʉ iya ise'mesa' pɨ'. \t Aga Peetrus ütles: „Hõbedat ja kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, tõuse üles ja kõnni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iwano' pe eke pe iku'to' nesii, so'si tau mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises yau siyaro' kon poro rɨ, tɨwɨrɨ rɨ, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t Temale olgu austus koguduses ja Kristuses Jeesuses ajastute ajastu kõigi sugupõlvedeni. Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' uya miyarɨ rɨ wakʉ itekare usekama ku'sa' man. \t Aga ma tahan teada anda teile, vennad, et see, mis minuga on juhtunud, on andnud Evangeeliumile veel rohkem hoogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨ awɨrɨ rɨ Isutiya poro, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata awɨrɨ'ne. \t Ja see jutt Temast levis kogu Juudamaale ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Kasi pe pʉra, Esuwerʉ amʉ' pen, main, Mosi' winon esanon pen, uya ikupʉ ti'naino kon nɨ main e'to' i'se, main pe rɨ tiwano' kon pe to' esi, main esanon pe pʉra rɨ esii'ma, \t sest kui paganad, kellel ei ole käsku, loomu poolest täidavad käsu nõudeid, on nad, ehk küll neil ei ole käsku, iseenestele käsuks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mannʉ' pe Papa e'to' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ yai konekan nɨto' iya pɨ' ɨsenuminka': ɨsɨ yai kamoro ita'mo'kasa' ton konekato' iya, e'tane mannʉ' pe ɨpɨ' iyesi, mannʉ' pe iye'to' yau ɨwesi yau kanan. Mɨrɨ pʉra ɨwesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ a'tɨ mɨrɨ. \t Sellepärast vaata Jumala heldust ja valjust; valjust küll nende vastu, kes on langenud; aga heldust sinu vastu, kui sa püsid helduses, muidu sindki raiutakse maha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene isakon use'netu'kato' pe wapiyaro' ene kasa ika'sa' ya' to' uya iku'sa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'nin nan pen tʉ'kato' pe iya. \t Ja temale anti meelevald anda metsalise kujule vaim, et ka metsalise kuju räägiks ja teeks, et need, kes iialgi ei kummarda metsalise kuju, ära tapetaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon uya ka'pon amʉ' auro'ka Papa pɨ' to' ɨpʉremato' pe Main uya mɨrɨ kasa tasa' pʉra rɨ iye'tane,” ta'pʉ to' uya. \t ning ütlesid: „See siin meelitab inimesi Jumalat teenima käsuvastaselt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉrata wenai tʉuta'kwarʉkai' pʉra ɨko'mantɨ', ɨyenau'nokon na'ne' pɨ' rɨ tepori'mai' e'tɨ', apʉne pʉra Papa uya, “Ɨnɨmɨ uya pʉra kuru iyesi; ɨnonka uya pʉra kuru iyesi,” tasa'. \t Teie meelelaad olgu rahaahnuseta; olge rahul sellega, mis teil on. Sest Tema on öelnud: „Ma ei hülga sind ega jäta sind maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non e'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, isetasa' pʉra iyesi ɨnʉ' uya rɨ tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ enu a'kokasa' tawon. \t Maailma algusest ei ole kuuldud, et keegi on avanud sündinud pimeda silmad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ itepuru iwʉ' ta', mɨrɨ yau Sises uya tʉutano'masan eke pe rɨ ene'pʉ, pokoi pe rɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se rɨ tʉukaransan eta'pʉ. \t Ja nad tulevad kogudusekoja ülema majasse, ja Ta näeb käratsemist ja nutjaid ja ulujaid;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra, Papa eyaton pe e'nɨsa'nokon yau, itonpa pe enan nɨsa'nokon Imu eri'to' poro, mɨrɨ entai nin si, itonpa pe enan nɨsa' epika'tɨto' oton iko'manto' poro! \t Sest kui meid Jumalaga lepitati Tema Poja surma kaudu, kui me alles olime Jumala vaenlased, kui palju enam päästetakse meid Tema elu läbi nüüd, kus me juba oleme lepitatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane iweyu nʉye'an, iye'ka'sa' rɨ, ɨye'ta'nʉ'to' oton kon apata'se' kon ya'ne. Tikin sarɨ unonkato' auya'nokon oton. E'tane rɨ tikin sarɨ esi pen, apʉne pʉra ukʉipʉnʉ esi ke upiyau. \t Vaata, tund tuleb ja on juba tulnud, et teid hajutatakse igaüks ise kohta ja te jätate Mind üksi! Ja Mina ei ole ometi mitte üksi, sest Isa on Minuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ta'pʉ iya mɨrɨ uri'san pɨ', “Amakooi ton pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja Ta ütles naisele: „Sinu patud on sulle andeks antud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane iweyu e'sepoto' oton warawo' temari'masen emo'kato' oton to' piyapai; mɨrɨ wʉi a'tai nin si, to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra. \t Aga päevi tuleb, mil peigmees neilt ära v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pana' pe rɨ ɨyenkurunpa kon Uyepuru kon Sises Kʉrai uya mɨrɨ iu'matʉ pona rɨ, imakooi pʉra ɨwesi kon pa tʉweyu a'tai. \t Sest mees ei ole naisest, vaid naine on mehest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ewomʉ'pʉ tʉpo, ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ama'ai, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Ja kui ta koju tuli, küsisid Ta jüngrid Temalt isepäinis: „Miks meie ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ ina uya apurɨ ɨmɨrɨ esi Wakʉ, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ yau rɨ nɨrɨ utanʉn nɨ'pʉ'nokon pena, inkuu'pʉ iye'ku'to' pe awɨrɨ rɨ tanporon nɨ tʉrawasomanin mɨrɨ kasa iye'to' pe tawon teseru awɨrɨ, \t Temas, Kelles meiegi oleme saanud pärijaiks, Kes selleks enne oleme määratud selle kavatsust mööda, Kes kõik teeb Oma tahtmise nõu järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo to' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se. Mɨrɨ tʉpo, ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. \t Ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ esi'pʉ tɨwɨrɨ rɨ ata'kwarʉkai' tʉuye'pɨ'sen ipiya', ‘Upika'tɨkɨ uma'tanʉkʉ i'se na'ne' uyeyaton enapai,’ tapɨ'se'na. \t Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' tonpa ton nin si utɨto' pe to' pɨkɨrɨ iye'kwɨ'pɨ'sa' ton paranka pɨ' tʉuta'sipɨ'se, serɨ ta itepuru uya awɨrɨ ina e'sa' wenai, a'mun eporo'pʉ ina uya wakʉ pe rɨ. \t aga teisi ta käskis püüda randa jõuda laudadel ja muist laevatükkidel. Ja sel kombel pääsesid kõik tervelt maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ,” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, iterekʉ usepi'tɨ'pʉ. \t Ja Ta sirutas oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid lahkus pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨri ku'nin nʉ'pʉ uya tʉnkuu'pʉ epe'pʉ epoto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tenu yawon kenan pen nɨ kʉrɨ rɨ Papa. \t Aga kes teeb ülekohut, saab kätte, mis ta on ülekohut teinud, ja ei tehta vahet isikute vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona. Tewomʉ tʉpo, Sises uya tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' me'sei'pɨ'tʉune' asanta tau?” ta'pʉ iya. \t Ja nad tulid Kapernauma. Ja koju j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! 1 10 e'to' airɨ kiyari kɨ'nʉnpanin—min, tirʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kumin tato' tʉnin. E'tane eke ton pe kuru te'sen Main yau—ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to', ɨsentu'ke' pe e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨ'pʉ awɨrɨ e'nɨto'. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no, iwapiyaro' teno'mai' pʉra. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! Seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ ipɨ', “Ɨsuparaai ina'poka'kɨ si ipata'pʉ ya'! Kamoro supara apurɨnin nʉ'san nɨ eri'to' oton esi mɨrɨ supara ke rɨ. \t Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "U'pai karapaimasa' auya pʉra rɨ iyesi uyeseru kon yau, e'tane u'ta pona po'piyun masa' iya. \t Sa ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, pena rɨ Papa nekama'pʉ pu'kena' yai uta'ku'tɨto' pe: “Panton yai ka'pon amʉ' auro'kato' uya oton, non ekoneka a'tai rɨ iye'so'nansa' rʉ'pʉ ekamato' uya oton,” tawon. \t et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: „Ma avan Oma suu tähendamissõnades ja kuulutan, mis on olnud salajas maailma algusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai itepuru Akosʉ'tas uya main ennoko'pʉ tanporon kon pata yawon kon ka'pon amʉ' uya tese' kon menukato', ti'tuto' kon pe. \t Neil päevil sündis, et keiser Augustus andis käsu üles kirjutada kogu maailm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ensa' tʉuya'nokon a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ to' poitorʉ ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” tukai'. E'tane Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Anʉntɨ', kurusu' pona ipokapɨtʉ kon pa. Urɨ nin, ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra nin man,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Kui nüüd ülempreestrid ja sulased Teda nägid, kisendasid nad ning ütlesid: „Löö risti! Löö risti!” Pilaatus ütles neile: „Võtke teie Tema ja lööge Ta risti, sest mina ei leia Temast süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin pe iye'to' yapai Saarʉ mo'ka tʉuya tʉpo, Papa uya Tepi' anʉmʉ'pʉ kin pe. Wakʉ pe kuru Papa usaurokʉ'pʉ ipɨ', ‘Eposa' uya man warawo' Tepi', Ise'si mu upori'manin pe te'sen ku'nin, i'se e'to' ku'to' iya oton mɨrɨ,’ ta'pʉ Papa uya. \t Ja kui Ta selle oli tagandanud, äratas Ta neile kuningaks Taaveti, kellest Tema ka tunnistades ütles: „Ma olen leidnud Taaveti, Jesse poja, Oma südamekohase mehe, kes teeb kõik Mu tahtmist mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipon pʉra esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon upon ke; takuru'ke esi a'tai, umainanpa pɨ' ɨwesi'pʉ kon; pariki'si tau esi a'tai, uka'kʉranpase'na ɨutɨ'pʉ kon,’ tato' iya oton. \t Ma olin alasti, ja te riietasite Mind; Ma olin haige, ja te tulite Mind vaatama; Ma olin vangis, ja te tulite Mu juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pona nin si te'tʉnkai' ekama'po'pʉ iya mɨrɨ, “Uyepuru, ɨnʉ' si?” ta'pʉ iya. \t See laskus siis Jeesuse rinnale ja ütles Temale: Issand, kes see on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨpʉrataai pokon pe auma'ta mɨrɨ, apʉne pʉra ɨusenuminka pɨ' Papa winon e'ma auya pʉrata ke tukai'! \t Aga Peetrus ütles talle: „Kadugu su raha sinuga tükkis, et sa mõtled Jumala andi saada raha eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ pe kuru uye'ai'. Ɨpiyau'nokon na'ne' imainanpatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ayarʉkooi, kʉron mo'ka namai'. \t Ma tulen nobedasti; pea kinni, mis sul on, et ükski sinu krooni ei võtaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t kaks naist jahvatavad üheskoos: üks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya ten yau rɨ esukenan natʉ, epe'kena' po'piyun nee'pʉ, mɨrɨpan ma'pʉ iya Sises pʉta pona, ikuka'pʉ iya tʉnse' ke, mɨrɨpan po'piyun kɨtun uya a'po'ne ɨutɨ kɨ'nʉnpasa' esi'pʉ. \t Siis võttis Maarja naela selget, väga kallist nardisalvi ning võidis Jeesuse jalgu ja kuivatas Ta jalgu oma juustega. Ja maja sai täis salvi lõhna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sirɨn pe iyesi'pʉ kamiri' kasa. Ipon esi'pʉ ipan pe rɨ aimu'ne, sino kasa. \t Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ rɨ mɨrɨ uwari'sarʉ apon, mɨrɨ awonsi'kɨ uwari'sarʉ esi asi'ono pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai airɨ ken si pu'kena' nai? Nai airɨ ken si isenupasa' nai? Nai airɨ ken si serɨ a'taino kon pata eseru pɨ' tʉusauro'san nai? Papa uya pe' se pe te'sen konekasa' pʉra nai pata pu'ketʉ pe? \t Kui te nüüd kokku tulete, siis ei ole Issanda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ'pʉ pata Taya pʉ'kʉ poi, mɨrɨpan utɨ'pʉ Saitan poro parau ku'pɨri Kiyarari poro, itɨ esi'pʉ Te'ka'pores nono awɨrɨ'ne rɨ. \t Ja kui Ta jälle välja läks Tüürose aladelt, tuli Ta Siidoni kaudu Galilea mere ääre Dekapoli alade keskkohale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' poitorʉ uri'san uya ensa' a'tai mɨrɨ yau, takaa'pʉ iya kanan te'soto'pɨ'se iwoi te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa,” ta'pʉ iya. \t Ja nähes teda seal, hakkas tüdruk jälle ütlema neile, kes seal seisid: „See on üks nende seast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Etatɨ' ɨ'rɨ ta e'kwa pe tʉpa'karakai' te'pɨnsen pantomʉ esi tukai': \t Kuulge siis teie nüüd tähendamissõna külvajast:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "7 kaisaron kon inserʉ amʉ' tonpa, 7 kaisaron pʉsau amʉ' epe'tɨpɨ'sa' esanon nʉ'san iu'matʉ rɨ 7 kaisaron paran ke, uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, uri'san karimeru mʉre nʉmari'manʉ ino'pʉ ekamato' pe uya ɨpɨ',” ta'pʉ iya upɨ'. \t Ja minu juurde tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, täis seitset viimset nuhtlust; ja ta rääkis minuga ning ütles: „Tule, ma näitan sulle mõrsjat, Talle naist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ iu'tɨsa' rʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ iyenu'sa' rʉ'pʉ ka'ta' rɨ ka' enta' rɨ, tanporon nɨ mɨ yawɨron yau te'to' pe.) \t Kes on läinud alla, on Sama, Kes on ka läinud üles üle kõigi taevaste, et Tema kõik täidaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uta'sinpai'nokon pana' pe e'ku'nɨto' unekamanʉ kon pɨ', apʉne pʉra isauro'sa' rɨ esi tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe rɨ. \t ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosta' ena'pɨ kasa iyesi, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau. Iya'ta, mɨrɨpan ena eke pe, mɨrɨpan panta po toron amʉ' esi,” ta'pʉ iya. \t See on sinepiivakese sarnane, mille inimene v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Usenupan nɨto' iwʉ', esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton rakʉi' to' uya ɨne'sa' kon a'tai, kɨsewankamatʉu, nai kasa e'wapu'tɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ ta uya, tukai'. \t Aga kui teid viiakse kogudusekodadesse ja ülemate ja valitsejate ette, ärge olge mures, kuidas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin ton ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ to' tonpa pe Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ewa'noma pɨ', mɨrɨpan itepuru ton uya soisa amʉ' apiyontɨ'pʉ to' pon kara'pɨ'to' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ari'po'pɨ'to' pe to' uya. \t Ja rahvas tõusis nende vastu. Ja pealikud käskisid kiskuda nende riided seljast ja neid vitstega peksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pu'kena' Isowerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨ serɨ, \t vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, ukaisarɨ'nokon usekaman nɨto' oton kon Papa pɨ'. \t Nõnda tuleb meil igaühel anda aru iseenesest Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epe'kena' pon renen tato', enkena' mɨrɨ awonsi'kɨ itoi'masa' pen ke irepasa' iyepontɨto' ya' pe,” tukai'. (Epe'kena' pon renen tato' esi ipokena' pe wakʉ ton nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ.) \t Ja naisele anti riietumiseks hiilgav ja puhas lõuend. See lõuend on pühade õiged teod!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya teposa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ'; “Uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu auya'nokon mɨrɨ ɨpiyau'nokon Eisa po esi a'tai. \t Ja kui nad tema juurde tulid, ütles ta neile: „Te teate, kuidas ma esimesest päevast, kui ma tulin Aasiasse, kõige selle aja olin teie juures,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨyekama'posa' uya 'nokon yau, uyeikʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t ja kui Ma küsin, ei vasta te mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "kʉrɨ rɨ winɨ umakooi kon use'masa', upɨ'nokon isentu'ma ke. \t Temas on meil lunastus, pattude andekssaamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' userenka'pʉ emenna' eren pɨ': “Wakʉ kuru ɨmɨrɨ, kareta amon mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'si'pɨ'sa' a'kokanin, apʉne pʉra iwɨsa' rʉ'pʉ pe ɨwesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉnʉ ke ka'pon amʉ' enna'pʉ auya Papa iwano' pe, tanporon kon rʉko' rɨ, tʉmaimuron kon, tʉponaron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon ka'pon amʉ' koro'tapai. \t Ja nad laulsid uut laulu ning ütlesid: „Sina oled väärt võtma raamatut ja lahti tegema selle pitsereid, sest Sina oled olnud tapetud ja oled Oma Verega Jumalale ostnud inimesi kõigist suguharudest ja keeltest ja rahvaist ja paganahõimudest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Miyarɨ rɨ utɨ mɨrɨ epi'tɨi',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Jeesus ütles temale: „Ma tulen ja teen ta terveks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ rɨken nɨ esi pen mɨrɨ kasa, e'tane epori'man nɨ marɨ Papa yau Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, iporo Papa tonpa pe enan nɨsa' eposa'nokon na'ne'. \t Aga mitte ainult seda, vaid me kiitleme ka Jumalast meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, Kelle kaudu me nüüd oleme saanud lepituse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Iweyu e'to' oton mɨrɨ ɨpiyau'nokon inke rʉ'kwɨ rɨ mara rɨ. Ɨpinintɨ' iweyu esi koro'tau, ewarupɨ uya ɨyeporo kon rawɨrɨ. Ka'pon ewarupɨ yau tʉutɨsen uya tʉutɨto' ya' i'tu pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t Jeesus ütles nüüd neile: „Valgus on veel üürikeseks ajaks teie keskel; käige niikaua kui teil valgust on, et pimedus teid ei tabaks; sest kes käib pimeduses, ei tea, kuhu ja läheb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe e'ku'nɨto' yau, ɨsɨ yau e'nɨ moronkanin pe e'tɨ', ɨpʉreman yau te'nonkasen pe pʉra. \t Olge rõõmsad lootuses, kannatlikud ahastuses, püsivad palves!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨ'rɨ ken? Umakoita'nokon ken pe' si apʉne pʉra main o'no pʉra e'nɨ pɨ' e'tane eke wakʉ nonkasa' o'no e'nɨ pɨ'? Kane ku! \t Kuidas siis? Kas hakkame pattu tegema, sest me ei ole käsu all, vaid armu all? Mitte sugugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tuyai', uyepuru imamin anʉnnin nʉ'san pika'tɨ uya mɨrɨ, to' uya nɨrɨ upika'tɨto' pe, tiwʉ' kon ta' to' uya uyereutanʉ'to' pe rɨ,’ ta'pʉ iya. \t Ma tean, mis ma teen, et kui ma majapidamisest lahti saan, mind vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉto' pe to' kupʉ'pʉ itepuru ton uya to' nonkato' pe to' utɨto' pe aka'ne' pe. \t kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan e'tane ama'ai iwɨto' tʉuya'nokon eporo i'se to' e'tane, to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe rɨ imaimu eta pɨ'. \t kuid ei leidnud, mis teha. Sest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru e'to' i'se i'tunin e'tane tekonekasen pen, tepuru tʉrawasooi ku'nin pen nɨrɨ, mɨrɨpan kota'mato' oton itepuru uya ipan pe kuru. \t Aga sulane, kes teadis oma isanda tahtmist, aga ei valmistanud ega teinud tema tahtmise järele, saab palju hoope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon, Kiyarari pon kon, ɨ'rɨ pɨ' serɨ yau ɨye'soto'pɨ'sa' kon uya ka'ta' ɨyenu kon tʉpɨtʉ? Pʉse rɨ Sises enuku menyatʉine' Epʉn pona uye'to' oton, itɨ ene'pʉ auya'nokon kasa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ja need ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, Kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite Teda taevasse minevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ nɨrɨ, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya ta mɨrɨ, kareta rɨ sepopɨ'tai to' winɨ Tamaskas awon kon to' tonpa ton ena' tʉutɨsen. Mɨrɨ ya' rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' ne'se'na a'sisa' pe to' arɨ pɨ' Surusiran pona to' kota'mato' pe. \t nõnda nagu mulle võivad anda tunnistust ka ülempreester ja kogu vanematekogu, kellelt ma sain ka kirju viimiseks vendadele Damaskusesse; ja ma olin sinna minemas kinni siduma ka neid, kes seal olid, ja Jeruusalemma viima, et neid nuheldaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pona kanan to' enna'pokaa'pʉ. Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t Ja nad tulid jälle Jeruusalemma. Ja kui Ta pühakojas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan Pa'tes weyu rʉ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' uta'tu'man pɨ' man meruntɨ pe, mɨrɨpan a'si pɨ' meruntɨ ton ka'pon amʉ' man. \t Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton panama'pʉ ɨnʉ' rɨ pana'tɨ to' uya namai' Kʉrai pe iyesi, tukai'. \t Siis Ta keelas Oma jüngreid, et nad kellelegi ei ütleks, et Tema on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ, isakon pen, ekonekasa' Papa pokon pe enna'po'pʉ, apʉne pʉra mɨ pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Atu' ka'pon esi pen mɨrɨ ta'ta i'se e'tane, takuru'kenan esi i'se. \t Aga kui Tema seda kuulis, ütles Ta: „Arsti ei vaja terved, vaid haiged."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ye' pe ɨtonpa kon amʉ' esi'pʉ. E'tane si ɨkorʉkasa' kon, wakʉ pe ɨkonekasa' kon Papa iwano' pe, Papa pokon pe iyekonekasa' pe ipokena' pe, Itepuru Sises Kʉrai ese' yau, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' A'kwarʉ ke. \t Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ereuta'pʉ enpɨ'se'na. \t ning istusid maha ja valvasid Teda seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' mɨrɨ; mɨrɨ e'ma'pʉ pe asa'rɨ ɨsɨ, nari' ton kuru tʉuye'ton e'ku'sa'. \t Esimene häda on möödas; vaata, kaks häda tuleb veel pärast seda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨisirɨ'nokon,” ta tʉpo tʉtonpa kon amʉ' pɨ', ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. Tʉron kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya'. \t Ja kui me olime üksteise jätnud jumalaga, astusime laeva; aga nemad pöördusid tagasi koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya i'tu'pʉ Isens wɨsa' tʉuya a'tai, pori' pe kuru Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' kanan apiyo'ma'pʉ iya Pi'ta a'sito' pe to' uya iwɨto' pe kanan. Serɨ e'kupʉ'pʉ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu a'tai. \t Ja nähes, et see oli juutidele meelt mööda, võttis ta ette vangistada ka Peetruse. Sel ajal olid parajasti hapnemata leibade pühad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ esi'pʉ eke iwa ton pata awɨrɨ'ne rɨ, Surusiran pona tʉutɨi'ma rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. \t Ja Ta rändas mööda linnu ja külasid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usauro'nɨ pɨ' kuru rɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen usenpoika'pʉ. Ipokon pe anpisin usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton nennoko'san. \t Ja sedamaid, kui Tema alles rääkis, saabus Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja ühes temaga j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru uya nin si tʉpana'tɨsa' a'tai, “Iyeri'ka'sa' rɨ,” tukai', itekepu nin si nonka'pʉ iya mɨrɨ Isose' ena'. \t Ja kui ta pealikult oli saanud teate, andis ta surnukeha Joosepile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ itekare ɨnekamapai kuru esi serɨ ɨmɨrɨ'nokon Ron pon kon pɨ' rɨ marɨ. \t siis olen ma omalt poolt valmis ka teile, Roomas asuvaile, Evangeeliumi kuulutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ iyamʉrasa' kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pɨ': \t Siis rääkis Jeesus rahvale ja Oma jüngritele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata mʉra'ta eporo iya koro'tau, eke' u'na'tɨi' tʉutɨsan epa'ka eporo'pʉ iya. Tikin nan nɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ mʉre warawo' uma'tasa' esi'pʉ. Anpisin ka'pon amʉ' utɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t Kui Ta linna värava ligi j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai kasa si serɨ esi?” ta'pʉ Nekutimas uya mɨrɨ pɨ'. \t Nikodeemus vastas ning ütles Talle: „Kuidas see võib sündida?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Utonpa, nai kasa ɨuye'sa' emari'man pon yau pʉra rɨ?’ tukai' ekama'po'pʉ iya. Isauro'to' pʉra iyesi'pʉ. \t Ja ta ütles temale: Sõber, kuidas sa siia oled sisse tulnud, ilma et sul pulmariiet oleks? Aga too ei saanud sõnagi suust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra meruntɨ pe inekamanʉ esi pɨ'. \t Ja nemad hämmastusid Tema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa main anin nʉ'san eikʉ'pʉ iya, “Enna'potɨ' Isaan pɨ' ekamatantɨ' ɨnene'pʉ kon, ɨneta'pʉ kon: tenku'na' nan enasa' ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' tʉusasan pe; wereei'pa' nan usepi'tɨsa'; etanin nan pen enasa' etanin nan pe; eke' e'mʉ'sa'kasa'; wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t Ja Ta vastas ning ütles neile: „Minge ja kuulutage Johannesele, mida te olete näinud ja kuulnud: pimedad näevad jälle, jalutumad käivad, pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ. \t Sellest päevast alates nad pidasid nüüd üheskoos nõu Teda ära tapma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta uya ɨpɨ'nokon apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' itano'masa' kon pika'tɨi'. \t Sest Inimese Poeg on tulnud päästma seda, mis on kadunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon emari'ma piyau te'san, useruma pʉra iyesi tenta'nai' pʉra, to' piyau iyesi koro'tau. \t Jeesus ütles neile: „Kas te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro si inanʉmʉ'san 12 kaisaron kon: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ); \t Ta määras need kaksteistkümmend: Siimona, ja pani temale nimeks Peetrus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iku'tɨ' rɨ si atamokori kon amʉ' nʉsara'tɨ'pʉ, Papa uya ɨkota'mato' kon pe iwenai!” ta'pʉ iya. \t Et täitke siis ka oma vanemate mõõt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t Aga nemad kisendasid taas „Löö Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe rɨ auro'ka'pʉ iya tʉnku'ton pɨ', “Ɨnekama'po'pʉ ke rɨ ɨrepa uya, a'sa'mʉyai itesa' pe e'to' pata ke rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja ta vandus temale: „Ma annan sulle, mis sa iganes minult palud, olgu kas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ, Paarʉ, Kʉrai Sises iwano' pe a'sisa' pe te'sen ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe— \t Seetõttu mina, Paulus, olen Kristuse Jeesuse vang teie pärast, paganad —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tɨ' amatɨ',” ta'pʉ iya. E'tane Mata, eke' pasi uya, “Uyepuru, ikɨ pe ikɨtaka'sa' serɨ, asakɨrɨ'ne wʉi iko'manka'sa' mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütleb: „Tõstke kivi ära!” Siis ütleb surnu õde Marta Temale: „Issand, ta lehkab juba, sest on juba neljas päev!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne entɨ', iye'nama pʉra rɨ annau isaurokʉ, ɨnʉ' uya ɨ'rɨ ta pʉra rɨ ipɨ'. Pata epuru ton uya pe', Kʉrai rɨ ta pe iyesi ipɨ'? \t Ja ennäe, Tema räägib vabalt ja nad ei ütle Talle midagi. Kas on ehk meie ülemad tõesti ära tunnud, et Tema on Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya, i'tuto' ipɨ' ke te'wapiya'kapɨ'se, epopɨtʉ'pʉ to' uya. \t Ja nad löövad Ta risti ja jagavad Ta riided, heites liisku selle kohta, mis keegi saab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' nin si ekoneka'pʉ mɨrɨ to' nesakʉ'pʉ ke to' repa pɨ'. \t Siis Pilaatus tegi otsuse, et sünniks nende palve järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya to' pika'tɨ'pʉ 7 kaisaron kon tʉpataron kon Kenan pon kon ka'pon amʉ' enpa'kato' pe to' uya, mɨrɨpan uya to' nono tʉsa' uiwano' kon pe. \t ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Itaan'pʉ iyeri'sa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon kusan pe, ‘Wakʉ ton,’ tato' pe ɨpɨ'nokon. Mɨrɨ wenai, ipan pe rɨ Papa uya ɨkota'mato' oton kon. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sööte ära leskede hooned ja loete silmakirjaks pikki palveid! Sellepärast te langete seda raskema kohtu alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ e'ku'tane, ɨiwano' kon pe rɨ iye'to' awɨrɨ Kʉrai ekareei yau e'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, uyepʉ ɨyense'na'nokon, mɨrɨ pe pʉra eta uya rɨken ɨpɨ'nokon, urɨ pʉra rɨ iye'tane i'tu uya rɨ mɨrɨ, ɨye'soto'kasa' kon pana' pe tikin nɨ iya'kwarʉ tikin nan ka'pon pe itekare apurɨto' pɨ', \t Ainult käituge Kristuse Evangeeliumi vääriliselt, et ma, olgu tulles ja teid nähes või tulemata jäädes, kuuleksin teist, et te püsite ühes vaimus ja ühel meelel minuga võitlete Evangeeliumi usu eest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo Sises apurɨnin nan amʉrapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau, mɨrɨpan kon e'repapɨtʉ'pʉ tanporon ke rɨ tʉtonpa kon pokon pe, \t Aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi yau, apatawono ɨkɨ'manin nʉ'pʉ uya ta ɨpɨ', ‘Pʉse irepakɨ ayapon ke.’ Mɨrɨ a'tai nin si, ɨyepiyɨ'sa' ereuta mɨrɨ sepan pona rʉ'kwɨ nin si. \t ja et see, kes sind ja teda kutsus, ei ütleks sulle: Anna sellele aset! ja sa peaksid siis häbiga istuma alamasse paika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ koro'tau, ka'pon Sairini winon, Saiman itese' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t Välja minnes leidsid nad Küreene mehe, nimega Siimon. Seda nad sundisid kandma Tema risti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan esi'pʉ Sai'pʉras opa'wʉ pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Sairini pata yawon kon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Antiyo' pata ya'. Mɨrɨ yau, itekare ekama'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pɨ', wakʉ Itepuru Sises ekareei. \t Aga nende hulgas olid mõned Küprose ja Küreene mehed; need läksid Antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades Issandat Jeesust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, eke utanpokʉman esi'pʉ mɨrɨ pata yau. Ka'pon amʉ' uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos a'si'pʉ, Paarʉ upinimʉ tonpa pe te'san. Mɨrɨ a'tai, anpisin ka'pon amʉ' enasa' tikin nɨ uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos pi'sikʉ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta'. \t Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi kaisa rɨ ina irepakɨ wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t meie igapäevane leib anna meile iga päev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ kaware epa'ka'pʉ, isuweyu. Ipo te'sen kupʉ'pʉ to' uya pana' pe iye'to' pe, e'wɨn nɨto' ku'to' pe iya serɨ non po tʉtonpa kon wɨto' pe ka'pon amʉ' uya mɨrɨpan repa'pʉ to' uya eke supara ke. \t Ja väljus teine hobune, tulipunane, ja ta seljas istujal lasti rahu maa pealt ära võtta, et inimesed üksteist tapaksid; ja temale anti suur mõõk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi kʉrɨ rɨ ka'pon i'mʉ pɨ' eke a'nai' e'pato' ike tɨ' ewa'tɨsa' a'tai, mɨrɨpan eno'mato' pe parau ka' iyaputato' pe. \t Aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya inke pʉra rɨ nin wakʉ kupʉ to' iwano' pe. E'tane, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai ken pe' si, ka'pon amʉ' rɨ pe' eporo iya tapurɨ pɨ', ɨpʉreman pɨ' serɨ non po?” ta'pʉ Sises uya. \t Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin maimu eta tʉuya'nokon tʉpo, to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya kaiyono' kanan enkaa'pʉ, tʉnene'pʉ kon nʉ'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨ, mɨrɨpan pɨ' to' epori'ma'pʉ. Mɨrɨpan kon rawɨrɨ kaiyono' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ mʉre pata epoi. \t Kui nemad olid kuningat kuulnud, siis nad läksid teele. Ja vaata, täht, mida nad olid näinud hommikumaal, käis nende eel, kuni ta tuli ja seisatas ülal seal kohal, kus Lapsuke oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tui'ma rɨ Papa usauro'sa' esi ipoken kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan esi uma'tan nɨto' eponin nan pe tawon, serɨ ton kuru kupʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ ku'nin nan pɨ' rɨ nɨrɨ wakʉ pe man ta to' uya. \t kes, ehk nad küll tunnevad Jumala õiguse määrust ja teavad, et need, kes teevad niisuguseid asju, on surma väärt, ei tee mitte ainult sedasama, vaid tunnevad head meelt neist, kes nõnda teevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'kwarʉ amʉ' uya kin amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ tanporo pata Amaketan tukai' Ipuru amʉ' nesakʉnʉ ya'. \t Ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse Harmagedooniks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya to' ekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pe' esi ɨmʉre kon pe? Tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ tato' auya'nokon ipɨ'? Nai kasa ken si ennin pe iyenasa'?” ta'pʉ to' uya. \t ja küsisid neilt ning ütlesid: „Kas see on teie poeg, kelle te ütlete pimedana sündinud olevat? Kuidas ta siis nüüd näeb?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, enku'tɨnin pe kesii, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Käsud sa tead: Sa ei tohi tappa; sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa ei tohi kedagi petta; sa pead oma isa ja ema austama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman uya ta'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ', “Ɨpʉrematɨ' upona. Mɨrɨ a'tai, mʉkayatʉi'ne' rɨ e'kupʉ namai' upɨ',” ta'pʉ iya. \t Aga Siimon vastas ning ütles: „Paluge teie Issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ Epʉn tesa'pɨ'se iku'to' pe uya tukai' tʉusauro'sen, usaurokʉ mɨrɨ Papa apon tesa'pɨ'se mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. \t Ja kes vannub taeva juures, see vannub Jumala aujärje juures ja Tema juures, Kes sellel istub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan Pa'tes e'pɨtʉ'pʉ Era' auro'ka pɨ', “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi mɨrɨ ayakon no'pʉ anʉnsa' auya na'ne',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Oli ju Johannes ütelnud Heroodesele: „Sul ei ole luba oma venna naist pidada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon mɨrɨ ka'pon amʉ' uya asapema kon a'tai, iwenai pʉra ɨkota'ma'nokon a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ to' usaurokʉ ɨri pe rɨ ɨpɨ'nokon a'tai urɨ uriya'. \t Õndsad olete teie, kui inimesed teid Minu pärast laimavad ja taga kiusavad ja valetades räägivad teist kõiksugust kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ko pe ipa'sima pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya wakʉ ton pe itese' ka'pon amʉ' ennoko'pʉ ama'ai Sises maimu etase. Mɨrɨ wenai eparankato' pe tʉuya'nokon Roman amʉ' kopʉnaai ena' a'sito' pe iya. \t Ja nad varitsesid Teda ja läkitasid välja kavalad mehed, kes pidid teesklema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' e'tɨ'. “Ɨtonpa e'makoimasa' a'tai, auro'kakɨ mɨrɨ enta' ikupʉ iya namai'; tʉmakooi apai iyera'tɨsa' a'tai, ipɨ' ɨsentu'makɨ. \t Pidage endid silmas! Kui su vend pattu teeb, siis noomi teda; ja kui ta kahetseb, anna talle andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ kasa Paarʉ wɨto' pe tukai', mɨrɨpan kon e'kama'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ ensi pen mɨrɨ awonsi'kɨ uta're'tɨn pen iwɨnɨ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ to' uya. \t Kui nüüd valgeks läks, heitsid mõned juudid ühte nõusse ja andsid isekeskis vande, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on Pauluse tapnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ wenai kuru si, Kʉrai erikʉ'pʉ mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ nurɨne te'to' ya', iyeri'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨne te'san epuru pe te'to' pe. \t Sest Kristus suri selleks ja sai jälle elavaks, et Ta oleks nii surnute kui ka elavate Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉrekiya, Panperiya, Isi', Ripiya mɨrɨ awonsi'kɨ Ron piyaworo' nan nɨ uye'sa' man ko, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane, Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ apurɨnin nan. Tʉron kon kanan Kʉri' winɨpaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ Arepiya winɨpaino kon, e'tane si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta'nokon, eke rɨ Papa nʉkupʉ'pʉ ekareei pɨ'!” ta'pʉ to' uya. \t Früügias ja Pamfüülias, Egiptuses ja Küreene-poolses Liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sa'man imoronkatɨ' main awɨron kon pe ɨkoneka kon pe; Papa uya enpoika tʉmunkɨ pe ɨwe'to' kon pe. Ɨnʉ' moro mʉre esi'pʉ ikʉipʉnʉ nʉkonekanʉ pen main awɨrɨ iye'to' pe? \t Taluge karistust kasvatuseks: Jumal kohtleb teid kui poegi; sest milline poeg on see, keda isa ei karista?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ te'masen pe iye'to' pe ekama'posa', karimeru amʉ' esa' pen, karimeru amʉ' esi itikʉn non pe pʉra. Ene kaikusi uyepʉ ene iya a'tai, karimeru amʉ' nɨmɨ iya. Iyainʉmʉ, ene kaikusi uya to' a'si, karimeru amʉ' nɨrɨ e'tʉrʉ'kwa. \t Palgaline ja kes ei ole karjane, kelle omad lambad ei ole, näeb hundi tulevat ja jätab lambad maha ja põgeneb - ja hunt kisub neid ja ajab nad laiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uye'to' oton pata wʉi enu uyepʉ, wʉi enu utɨ winɨ'ne, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t Ent Ma ütlen teile, et paljud tulevad idast ja läänest ja istuvad lauas Aabrahami, Iisaki ja Jaakobiga Taevariigis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si to' uya ensa' a'tai, ipɨ' to' usaurokʉ'pʉ. ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ inonka'pʉ anʉnton. Iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ kiyari pata'se' anʉnto' kon pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Aga kui aednikud teda nägid, pidasid nad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, ɨusene kon ipokena' pe tʉron kon pona, e'tane ɨyewan kon yau makoi pe ɨwesi kon wakʉ pe ɨye'kupʉ kon. \t Nõnda olete ka teie küll väljastpoolt näha õiged inimeste ees, kuid seestpoolt te olete täis salalikku meelt ja ülekohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe serɨ menuka uya pen, e'tane apanama uya 'nokon, umunkɨ pe ɨwesi kon pɨ'. \t Sest kui ma keeltega rääkides palvetan, siis palvetab mu vaim, aga mu m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ itemʉ' pona, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya tʉmokorooi kon ke iwɨnɨ'pʉ. Tʉron kon uya rɨ inta'mopɨtʉ'pʉ, \t Siis nad sülitasid temale silmi ja l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' uya enpoika si'kɨrɨ mɨrɨ main e'to' i'se e'menukasa' to' ewan pɨ', to' ewan uya rɨ nɨrɨ ekama to' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' uya rɨ ipoken pʉra to' e'sa' ekama, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ a'tai ipoken to' e'sa' ta iya rɨ.) \t ja näitavad, et käsutegu on kirjutatud nende südametesse, kuna nende südametunnistus ühtlasi tunnistab seda ja nende mõtted isekeskis kas kaebavad nende peale või ka kostavad nende eest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pe ausaurokʉ kon pen mɨrɨ, e'tane ɨkʉipʉnʉ kon A'kwarʉ usauro'to' oton mɨrɨ ayawɨrɨ'nokon. \t Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ tenupato' anʉnnin main yau esi a'tai, tɨwɨ tanporo wakʉ ton pe te'sen ekamʉi tenupanin ena'. \t Aga keda õpetatakse sõnaga, see jagagu kõike head sellele, kes teda õpetab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau si ka'pon esi'pʉ mɨrɨ takuru'ke iko'mansa' 38 kaisa rɨ wʉipiya. \t Aga seal oli inimene, kes oli kolmkümmend kaheksa aastat haige olnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ iya'mamʉ enupɨkɨrɨ, mɨrɨ tʉpo iyerikʉ tukai' itenupɨkɨrɨ to' esi'pʉ. E'tane inke rɨ itenupɨkɨrɨ tesi kon tʉpo, ɨ'rɨ rɨ e'kupʉ pʉra iyesi pɨ' ipɨ', teseru kon ensima'pʉ to' uya. “Papa pe man,” ta'pʉ to' uya. \t Nad ootasid küll, et ta üles paistetab või äkitselt surnuna maha langeb. Aga kui nad olid kaua oodanud ja nägid, et talle ei sündinud mingit viga, mõtlesid nad teisiti ja ütlesid tema jumala olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon moron nʉ'pʉ pe, to' nin si enasa' main awɨrɨ pʉra tʉpɨ'nokon usentu'man nɨto' epoto' pe tʉuya'nokon. \t nõnda on nüüd ka nemad sõnakuulmatud, et ka nemad nüüd teile osaks saanud armu kaudu saaksid armu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane isan uya, “Kane, Isaan itese' kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. \t Aga tema ema kostis ning ütles: „Ei sugugi, vaid tema nimi peab olema Johannes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa munkɨ amʉ' konekanin nan pe tʉrawaso ku'nin nan pe, Kʉrai pun e'ka'to' pe, \t et pühi inimesi täielikult valmistada abiliste tööle Kristuse Ihu ülesehitamiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan si enna'pokaa'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya tʉmʉre e'pɨrinkasa' te'kwe' po eporo'pʉ, ɨri a'kwarʉ rɨ si epa'kakaa'pʉ esi'pʉ iyapai. \t Ja naine läks koju ja leidis tütre voodis magavat ning kurja vaimu lahkunud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨri iteseru ton ka'pon amʉ' kan to' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' apai. Mɨrɨ tʉpo, ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya usewankaman nɨto' sara'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ise'sʉn iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas warinpai', to' ne'to' pe tʉuya'nokon tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'ta'. \t Aga juudid said kadedaks ja võtsid enestega mõningaid hulguseid, nurjatuid mehi, kihutasid rahva üles ning tõstsid linnas möllu ja ründasid Jaasoni maja ning katsusid neid välja vedada rahva ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises ense'na. To' uya Sises ensa' a'tai, tʉnono kon apai iyenna'poto' pe ipan pe to' uya auro'ka'pʉ. \t Ja vaata, kogu linn läks välja Jeesusele vastu. Ja kui nad Teda nägid, palusid nad Teda, et Ta nende rajadest ära läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, iteseru pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' karimeru mʉre wɨto' a'tai, Sises poitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai ya' ina utɨ i'se me'an To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' konekase'na?” ta'pʉ to' uya. \t Ja hapnemata leibade esimesel päeval, kui paasatalle veristati, ütlesid Tema jüngrid Talle: „Kuhu Sa tahad, et me läheme ja teeme ettevalmistusi Sulle paasatalle söömiseks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises nin si eikʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya nɨrɨ pen nɨ serɨ mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t Ja nad kostsid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles ka Tema neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'napairon ku'nin uyepʉ iweyu ya', wakʉ teseru usento' pe Papa eseru awɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Aga kes teeb tõtt, see tuleb valguse juure, et ta teod saaksid avalikuks, sest need on Jumalas tehtud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ To' Epoi Itɨto' pɨ' enta'nan nɨto' tɨpiyarʉka'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, mʉn pai'pai'mato' pe mʉra'ta wakapuri pona to' uya ikuu'pʉ iya, wapiya iyentusa' ma'tanʉ'nin uya wapiya iyentusa' Esuwerʉ amʉ' mʉre ma'tanʉkʉ namai'. \t Usu läbi ta pidas Paasapüha ja vere piserdust, et esmasündinute surmaja ei puudutaks neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' pata epuru mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ka'pon amʉ' uya a'tai, to' e'sakoropa'pʉ. \t Seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe te'san pe e'nɨpai'nokon, wʉi naino kon pe, ipɨ' rɨ te'kamai' e'taripan pɨ' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasan pe pʉra, ekuman pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ɨri kupʉ pɨ' ɨko'manpai e'nɨ pɨ' pʉra, ɨseseru yau pʉra e'nɨto' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨntan pʉra. \t Elagem ausasti nagu päeva ajal, mitte öistes pidutsemistes ega joominguis, mitte kiimaluses ega iharuses, mitte riius ega kadeduses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon Surusiran pon kon uya itekareei eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya mɨrɨ non ese'tɨ'pʉ A'ketama tukai', Mʉn Pata'se' ta e'kwa pe.) \t Ja see on saanud teatavaks kõigile Jeruusalemma elanikele, nõnda et seda põldu nende oma keelemurdes hüütakse Akeldaamaks, see on Verepõlluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya panton ekama'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru pɨ'. “Se na'ne' kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru esi: Kin esi'pʉ ka'pon amʉ' tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nan winɨ tʉpʉrataai amʉranʉkʉ pɨ'. \t Sellepärast on Taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya inna'poto' ike pʉra rɨ iyesi'pʉ. Asa'rɨ rɨ marɨ to' pɨ', ‘Tɨwɨ si nesii,’ ta'pʉ iya. Nai kʉrɨ uya kuru i'nʉnka ipan pe?” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ Saiman pɨ'. \t Aga kui neil ei olnud maksta, kinkis ta m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' upʉrataai tʉtʉse tʉnonkai' pʉra ɨwesi'pʉ pʉrata epiri'to' iwʉ' ta', uye'sa' a'tai nin si iyepiri'sa' simo'kai'no?’ ta'pʉ ipɨ'. \t miks sa siis ei annud mu raha panka? Küll ma tulles oleksin selle tagasi n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo iyamʉrasa' kon esi'pʉ e'pana Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ eta pɨ' i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'sa' Papa uya tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ekama tane to' uya. \t Aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas Barnabas ja Paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid Jumal paganate seas oli teinud nende läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'pa'pʉras, ɨtonpa kon apata kon apaino, Kʉrai Sises poitorʉ miyarɨ ta pɨ' man. Inke kuru ɨpʉreman pɨ' e'suran man pɨ' man ɨiwano' kon pe, pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pa Papa e'to' i'se yau, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'tɨsa' pe. \t Teid tervitab Epafras, kes on teie seast, Kristuse Jeesuse sulane, kes alati võitleb teie eest palveis, et te püsiksite täiuslikena ja oleksite täidetud kõige Jumala tahtmisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si pʉse rɨ tikin nan nɨ ka'pon apai, iyeri'sa' pe rɨ te'sen apai rɨ, tu'ke rɨ ipayan ton e'seporo'pʉ mɨrɨ, itu'kanoro i'tu poken pʉra rɨ, sirikɨ amʉ' ka' awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ wɨ'sɨ' parau e'pi pon kasa rɨ. \t Sellepärast sündis ka ühest ja pealegi elatanud mehest nii palju nagu taevas tähti ja nagu mere ääres liiva, mida ei saa ära lugeda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata mʉra'taai ton amʉ' e'to' oton ta'kokai' rɨ wʉi tase, ita'koto' oton pen nɨ, apʉne pʉra ewarupɨ pʉra iye'to' oton mɨrɨ yau. \t Ja tema väravaid ei suleta päeval, aga ööd seal ei olegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' Papa uya epika'tɨn nɨto' ne'nin usenpoikasa' man tanporon kon ka'pon amʉ' ena'. \t Sest Jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emepoke' pe to' e'ku'tane, epe' rɨ to' ena'pʉ, \t Kiites endid targaks, on nad saanud jõledaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉra'pʉ. To' e'seporo'pʉ Kaya'pas pata'se' yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru eke pe kuru te'sen. \t Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si serɨ ton nono yau e'tʉrawasomato' pʉra iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ inke kuru rɨ wʉipiya tenno'pɨ'se ɨyenpai'nokon e'sa' pɨ', \t Aga et mul nüüd ei ole neis paigus enam aset ja et ma nii mitu aastat väga olen igatsenud teie juurde tulla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "10 kaisaron iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene meneine' uya tekumasen ewaruma'tɨto' oton, tanporo itiwano' mo'kato' oton to' uya, ipon pʉra to' uya iku'to' oton. To' uya anto' oton, mɨrɨpan ma'tanʉ'to' oton to' uya apo' ke. \t Ja need kümme sarve, mis sa nägid, ja metsaline, need vihkavad hoora ja teevad tema puupaljaks ja alasti ja söövad tema liha ja põletavad ta ära tulega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya wapiya, “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen, ipo'tɨ pe tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, pori' pe pʉra ɨwesi'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya (main uya rɨ iye'ku'to' pe tasa' e'tane). \t Kuna Ta eespool ütleb: „Ohvreid ja ande ning põletus- ja patuohvreid Sa ei tahtnud ega olegi need Su meele järgi, kuigi neid käsu järgi tuuakse”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ Sises uya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ iratoi pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t Ja sedamaid sundis Jeesus Oma jüngreid astuma paati ja sõitma Tema eele teisele poole, kuni Ta laseb rahva minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "sirikɨ amʉ' uta'pokʉ'pʉ ka' poi non pona, iyakʉ'pʉsa' pen kiyari, pi' eperu a'pokʉ a'setun uya kasa. \t ja taevatähed kukkusid maha, otsekui viigipuu ajab maha oma toored marjad, kui suur tuul teda raputab;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Akono amʉ' pe te'san entɨ'; to' uyepʉ karimeru kasa, e'tane ɨsɨ ton, ene amʉ' kasa to' esi. \t Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi, Aisaya uya tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ: \t Sellepärast nad ei võinud uskuda, et Jesaja oli veel ütelnud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ wapiyaro', eke kuru iyawɨrɨ e'nɨto'. \t See on suur ja esimene käsk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Kʉrɨ rɨ uriya' uko'man nɨ, upinin nɨ, nurɨne e'nɨ.’ Imenukanin, ɨtonpa kon pe te'sen uya, ‘Urɨ'nokon kamoro ipayan nʉ'san,’ tasa' na'ne' kasa rɨ. \t sest Tema sees elame ja liigume ja oleme meie, nagu ka mõned teie luuletajaist on öelnud: „Sest ka meie oleme Tema sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' usenupasa' esi'pʉ tanporo Isi' pon kon eseru yau. Imaimu, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ esi'pʉ meruntɨ pe. \t Ja Moosesele õpetati kõike egiptlaste tarkust ja tema oli vägev sõnades ja tegudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ uya Sises e'ma'pʉka esi'pʉ. Apʉne pʉra use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ pe pʉse rɨ ipoitorʉ esi'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Sises a'kɨrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉ'kʉ ta'. \t Aga Siimon Peetrus järgis Jeesust ja üks teine jünger. See jünger oli tuttav ülempreestrile ja läks Jeesusega ühes ülempreestri õue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon pori'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon nɨrɨ enta'na'pʉ. \t Siis nende kõikide meel läks heaks ja nad võtsid ka leiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai kanan a'si i'se to' esi'pʉ, e'tane to' enapai iyemo'ka'pʉ. \t Siis nad püüdsid taas Teda kinni võtta aga Ta pääsis nende käest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' ke Papa uya urepasa' na'ne' ke, iyapon nonka uya isenupasa' kuru ɨutɨ amɨnin ye' pe, mɨrɨpan po tʉron kon amɨnin nan uya amɨto' pe. E'tane nin si tɨ ti'tui' kuru to' uya amɨto' pe iyesi tʉnamɨnʉ kon. \t Aga kui tuleb täiuslik asi, siis kaob see, mis on poolik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyepetasa' pe iyesi yau, wakʉ pe nin si iyesi mɨrɨ; mɨrɨ pʉra iyesi yau, a'tɨto' pe rɨ nin si,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t Ehk ta hakkab edaspidi vilja kandma; aga kui mitte, siis raiu ta maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' tonpa Sises ni'nʉnkanʉ ipoitorʉ esi'pʉ ipiyau tʉteire' po. \t Ūks Tema jüngritest, see, keda Jeesus armastas, oli lauas istumas Jeesuse rinna najal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya imaimu etasa' a'tai, tanporo Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san usakorota'pʉ ipan pe. \t Seda kuuldes said k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon ainʉmʉ, apʉne pʉra te'masen pe iye'to' pe ekama'posa' pe tesi ke, aiko tawon pe pʉra iyesi karimeru amʉ' pɨ'. \t - Ta põgeneb, sest ta on palgaline ega hooli lammastest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨri a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ siya rɨ a'mun pata yau tereutato' yau warinpa pɨ'. Mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi, mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. \t Kui rüve vaim on inimesest välja läinud, käib ta mööda p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ti'tui' pʉra rɨ ti'tupɨ'sen pen nɨ enupan nɨto' ayano'matɨ'nin. Wakʉ pe rɨ iyesi uyewan kon umeruntɨtato' pe wakʉ nonkasa' ke, kiyari rɨ pɨ' teseru ke e'nɨto' winɨ pen, ipɨ' tenta'nasan pika'tɨnin pen nɨ. \t Ärge laske endid vintsutada mitmelaadiliste ja võõraste õpetustega; sest hea on, et süda kinnitatakse armu läbi, aga mitte toitudega, millest ei ole saanud kasu need, kes nende määruste järgi käivad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon ipoitorʉ ton uya isaurokʉ etasa' a'tai, to' uya Sises e'ma'pʉka'pʉ. \t Ja need kaks jüngrit kuulsid tema ütlust ja järgisid Jeesust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ, Sises Kʉrai entu'pʉ pantomʉ: Isanon pe te'ton kon, Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' pokon usauro'sa' esi'pʉ temari'mato' kon pe, e'tane to' uta'pɨtʉ rawɨrɨ rɨ, tʉumono'tasa' i'tu'pʉ Meri uya, Wakʉ A'kwarʉ winɨ. \t Aga Jeesuse Kristuse sündimine oli nõnda: kui Ta Ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, siis Ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat Pühast Vaimust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken si ta e'kwa pe iye'menukasa' esi: “‘Ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ rʉ'pʉ tɨ' enasa' itekun airɨ te'sen tɨ' pe,’ tawon? \t Aga Tema vaatas neile otsa ja ütles: „Mis see siis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'nonkasa' pe rɨ esi asa'ron kon ena' Kiri' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pen nɨ ena', asa'rɨ rɨ emepoke' ton mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉnon kon ena'. \t Ma olen nii kreeklaste kui umbkeelsete, nii tarkade kui rumalate võlglane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' uya ɨyekama'posa' a'tai, to' maimu kʉsetai, apʉne pʉra 40 entai rɨ Esuwerʉ amʉ' esi, mɨrɨpan kon e'so'nansa' enuri'to' oton Paarʉ enupɨkɨrɨ. ‘Ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn pen mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pen, Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ,’ tasa' to' uya. Mɨrɨpan kon nin si enurikʉ ɨ'rɨ rɨ tukai' tʉmaimu kon eikʉ auya i'se,” ta'pʉ Paarʉ poitorʉ uya soisa amʉ' epuru pɨ'. \t Aga sina ära usu neid, sest rohkem kui nelikümmend meest nende seast varitsevad teda; need on vandunud mitte enne süüa ja juua kui nad tema on tapnud; ja nüüd on nad valmis ning ootavad sinu luba!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, wanamari kasa tʉusensen parau ene'pʉ uya apo' pokon pe iye'sumasa'. Mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro kanan ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ nonpa pe itese' isenpoikasa' entai iye'sa' kon ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ awai'nan wanamari waraino parau e'pi po, Papa uya tʉrepa'pʉ kon tʉwaai kon, a'pu esa' pe'ne. \t Ja ma nägin otsekui klaasmerd segatud tulega ja neid, kes olid võitnud metsalise ja ta kuju ja ta nime arvu, seisvat klaasmere ääres, Jumala kandled käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ uri'san uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton e'ma'pʉkapɨtʉ'pʉ inke ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi Eke Papa poitorʉ ton pe, mɨrɨpan kon uya epika'tɨn nɨto' eseru ekama!” ta'pʉ iya. \t Tema tuli Paulusele ja meile järele, kisendas ning ütles: „Need inimesed on Kõigekõrgema Jumala sulased, kes teile kuulutavad õndsuse teed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona; Sapa' uye'sa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t Ja nad läksid Kapernauma, ja Ta läks hingamispäeval kohe kogudusekotta ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usauro'nɨ'nokon serɨ ama'aino Papa pu'ketʉ pɨ', ipu'ketʉ tonan tau iye'sa' rʉ'pʉ, uiwano' kon a'kwa pe Papa nʉkupʉ'pʉ pata epiya'tɨ rawɨrɨ rɨ. \t Aga igaühele antakse Vaimu ilmutus ühiseks kasuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enupɨkɨrɨ Paarʉ esi koro'tau A'tens po, ipan pe rɨ ekamʉra iye'kupʉ'pʉ ika'sa' ton ɨpʉreman nɨto' ton ipɨ' ene tʉuya a'tai mɨrɨ pata yau. \t Aga kui Paulus Ateenas neid oli ootamas, ärritus ta vaim temas, kui ta nägi linna ebajumalakujusid täis olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“40 kaisa rɨ iwʉipiyaai Mosi' enasa' a'tai, tʉtonpa ton ka'kʉranpa pɨ' iye'kupʉ'pʉ. \t Aga kui ta oli nelikümmend aastat vanaks saanud, tuli tema südamesse mõte oma vendi, Iisraeli lapsi, vaatama minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Papa nʉsauro'ai'ne', ka'pon pen nɨ!” tukai', ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ Era' pɨ'. \t aga rahvas kisendas: „See on Jumala, aga mitte inimese hääl!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' ena'pʉ main ɨnetapai pʉra. To' uya tewan kon sa'mantanʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Ite'ma awɨron kon pɨ' tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pɨ' si Paarʉ uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises pɨ' enupasa' kon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon esi'pʉ tʉusenupa kon pe usauro'pɨ' nɨ pɨ' tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ Tiranas sikuruui tau. \t Aga kui mõned tegid oma südame kõvaks ega uskunud, vaid rääkisid halba õpetusest rahva ees, läks ta ära nende juurest ning eraldas neist jüngrid ja pidas iga päev arutlusi Türannose koolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan uya te'mai' pʉra tepuru imamin e'ma'tɨnin nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tikin pa'ne. Wapiya iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja ta kutsus enda juure igaühe oma isanda v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ karimeru amʉ' esi tʉpa'simanin ke pʉra kasa. Mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ tu'kan pɨ' rɨ. \t Ja kui Ta paadist välja astus ja nägi palju rahvast, hakkas Tal neist hale meel, et nad olid otsegu lambad, kelledel pole karjast. Ja Ta hakkas neid pikalt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "eke pe rɨ tepe'pʉ eporo mɨrɨ, serɨ pe na'ne' entai rɨ — tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsanon, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmainarʉ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewa'noman nɨ nɨrɨ — mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta', tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' eporo iya. \t ega saaks sajakordselt nüüd selsinasel ajal maju ja vendi ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' usaurokʉ a'tai, imenuka pɨ' e'kama'pʉ, e'tane main eta'pʉ uya Epʉn winɨpaino, “Ama' pe serɨ 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usauro'sa' rʉ'pʉ iku'kɨ, kʉ'menukai,” tawon. \t Ja kui need seitse pikset oma häältega olid rääkinud, tahtsin ma kirjutada. Siis ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Pane pitseriga kinni, mis seitse pikset on kõnelnud, ja ära kirjuta seda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ Sises u'tɨsa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉka'pʉ. \t Aga kui Tema astus mäelt alla, järgis Teda palju rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi? Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa iyesi tukai' ekama uya? \t Siis Ta ütles: „Mille sarnane on Jumala Riik ja millega Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' utɨ'pʉ tararan piya', mɨrɨpan uya eta'pʉ ekama iya pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ yau. Piri' uya ekama'po'pʉ, “Mekamayai'ne' pe' mʉto'ka'nʉ'an?” ta'pʉ iya. \t Aga kui Filippus jooksis tõlla juurde, kuulis ta teda lugevat prohvet Jesaja raamatut ja küsis: „Kas sa ka mõistad, mida sa loed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isapema'pʉ tʉuya'nokon nonka tʉpo, to' uya tʉtariren pon mo'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ipontɨ'pʉ ipon nɨ nin si ya'. Mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t Ja kui nad Teda olid naernud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipana uta'koka'pʉ, iyani ekoneka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ anpokʉmanin pʉra rɨ. \t Ja tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe, temiyatʉ tʉkorʉkai' pʉra iyenta'na uya pen,” ta'pʉ Sises uya. \t Need on, mis rüvetavad inimese; kuid pesemata kätega söömine ei rüveta inimest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipɨkɨron esi se: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. Serɨ ton iyawɨrɨ e'nɨto' entaino eke pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Teine on see: Armasta oma ligimest nagu iseennast. Neist suuremat muud käsku ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya eposa' a'tai, “Tanporon kon man awarinpa pɨ'!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ja leidsid Tema ning ,ütlesid Talle: „K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane kʉrɨ rɨ uya nin si apa'taisima kon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t Mina olen teid veega ristinud, aga Tema ristib teid Püha Vaimuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Mosi' uya ɨrepa'pʉ kon na'ne' ike esi'pʉ Epʉn poino pen nɨ; ukʉipʉnʉ nin kʉrɨ rɨ i'napairon Epʉn poino pʉreti ke ɨrepanin kon. \t Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile! Mooses ei annud teile leiba taevast, aga Minu Isa annab teile tõelise leiva taevast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya tʉmainarʉ esa' pɨ', ‘Osorʉwau wʉipiya e'to' airɨ utɨpɨ'sa' man ui'kiyari epetasa' ene i'se e'tane, eporo uya pʉra rɨ iye'sa'. A'tɨkɨ! Ɨ'rɨto' pe non iwanʉ'ka iya nesii'no?’ \t Siis ta ütles viinamäe aednikule: Vaata, kolm aastat ma käin otsimas sellelt viigipuult vilja, aga ei leia. Raiu ta maha! Miks ta maad raiskab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mata uya Sises uyepʉ eta pe rɨ, itɨ'pʉ ite'matai, e'tane Meri esi'pʉ ɨutɨ tau moro rɨ. \t Kui nüüd Marta kuulis, et Jeesus on tulemas, läks ta Temale vastu; aga Maarja jäi koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwɨto' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi tukai' i'tu'pʉ uya e'tane, Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iye'sa'. Mɨrɨpan Ron pona enno'to' pe uya e'kamasa'. \t Aga kui ma aru sain, et ta pole teinud midagi, mis on surma väärt, ja tema ka ise nõudis majesteedi kohut, tegin ma otsuseks saata tema sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ uta'kɨrɨn pɨ' ipɨ'. Tanporo to' enpa'ka'pʉ iya, mʉre kʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwawon kon nɨken tʉpoitorʉ ton pokon pe iyewomʉ'pʉ mʉre eri'sa' pata'se' airɨ. \t Ja nad naersid Teda. Aga kui Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo unkupʉnʉ winɨ, sa'man tʉrawaso kupʉ'pʉ uya winɨ, ɨyenupasa' uya 'nokon ipʉrataai pʉnon kon pika'tɨnin pe e'nɨto' pe. Sises uya se kasa ta'pʉ iku'tɨ' ɨyenu kon yau, ‘Wakʉ pe kuru iyesi te'repasan pe e'nɨ a'tai, tʉrepasan pe e'nɨ entai,’” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t Mina olen teile kõigiti näidanud, et nõnda tööd tehes tuleb hoolt kanda nõrkade eest ja meeles pidada Issanda Jeesuse sõnu, mis Ta on öelnud: õndsam on anda kui võtta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉra'an esi'pʉ Aisi' kʉipʉnʉ pe, Aisi' esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, Seko' esi'pʉ Isuta mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe, \t Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon mɨrɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' nan utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane ipona tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' uta'si'kɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Igaüks, kes selle kivi peale kukub, läheb rusuks; aga kelle peale see langeb, selle ta teeb pihuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra iweyu esi tanporon nɨ ku'nin pe tensen pe. Mɨrɨ wenai tasa' iya: “Aiko te'nʉnsen, apakakɨ, eri'nɨsa' apai e'mʉ'sa'ka', Kʉrai uya ɨwei'tɨto' pe,” ta iya. \t Sellepärast Ta ütleb: „Ärka üles, kes magad, ja tõuse üles surnuist, siis Kristus valgustab sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'to' weyu e'seporo esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t Ja juutide paasapühad olid ligidal. Ja Jeesus läks üles Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Panapas esi'pʉ Isaan, Ma' tukai' tesa'sen arɨ i'se ta'kɨrɨ'nokon, \t Ja Barnabas andis nõu võtta kaasa Johannes, keda hüütakse Markuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon yau rɨ to' nenton ɨnku'kɨ wakʉ ɨnkupʉnʉ winɨ. Enupan nɨto' auya yau, i'nai rɨ ɨnku'pai ɨwe'to' enpoikakɨ, tʉnamasen pe, \t Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina pɨ' ekamakɨ, ɨ'rɨ a'tai kuru ken si serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi mɨrɨ ento' ipɨ' pe tanporo serɨ ton uta'ku'tɨ ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t „Ūtle meile, millal see sünnib ja mis on tunnuseks, kui see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kareta esi Sises Kʉrai nenpoika'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ itena', tʉpoitorʉ ton auro'kato' pe iya serɨ pe'ne kuru te'ku'sen pɨ'. Kʉrai uya serɨ ton enpoika'pʉ tʉpoitorʉ Isaan ena', tinserʉʉi tenno'se ipiya'. \t Jeesuse Kristuse Ilmutus, mille Jumal Temale andis, et Ta näitaks Tema sulastele, mis varsti peab sündima; ja seda Ta näitas, läkitades Oma Ingli kaudu Oma sulasele Johannesele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya inke pʉra rɨ to' pɨ' ta'pʉ, “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ! Ketʉipɨ'tʉu!” ta'pʉ iya. \t Aga sedamaid rääkis Jeesus nendega ning ütles: „Olge julged, Mina olen see, ärge kartke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wʉi nai pata esi koro'tau, a'ko pe Tamaskas eporo uya koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Epʉn winɨ a'kwa e'wei'tɨ uya uyenkasi'panʉkʉ'pʉ. \t Aga sündis, kui ma teel olin ja Damaskuse lähedale jõudsin lõunaajal, et äkitselt paistis mu ümber suur valgus taevast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usarɨ koro'tau, tentu'pʉ si'kɨrɨ tenku'ne te'sen ka'pon ene'pʉ iya. \t Ja mööda minnes Ta nägi inimest, kes sündimisest saadik oli olnud pime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t Aga Jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi kʉse'nin tʉuma'tasen ɨpun kon esa' pe ɨri i'se iye'to' awɨrɨ ɨwesi kon pa. \t Seepärast ärgu valitsegu siis patt teie surelikus ihus, et te kuulaksite teda tema himudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' nɨrɨ si utɨ'pʉ mɨrɨ Nasare', Kiyarari pon ponsi'kɨ, Isutiya pona Tepi' pata'se' Pe'teri'en itese' pona, apʉne pʉra Tepi' pa rʉ'pʉ pe tesi pɨ'. \t Siis läks ka Joosep Galileast Naatsareti linnast üles Juudamaale Taaveti linna, mida hüütakse Petlemaks, sest ta oli pärit Taaveti kojast ning soost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' enapai temo'kai' iyeka'tumʉ'pʉ iwon pʉra. \t Aga tema jättis linase riide maha ja p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane si, ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ Sises uya. \t Tema ütles neile: „Aga teie, keda teie Mind ütlete olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si mɨrɨ use'man nɨto' esi wʉipiya kaisa rɨ makoi pɨ' emiya'pontɨpɨ'nin pe, \t Ent ohvritega tuletatakse iga aasta patte meelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai ken si utapurɨn nɨto'? Mɨrɨ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ iteseru pe? Main pe' awɨrɨ e'nɨ pɨ'? Kane, e'tane apurɨto' pɨ'. \t Kus on nüüd kiitlemine? See on kõrvaldatud. Missuguse käsu läbi? Kas tegude käsu läbi? Ei mitte, vaid usu käsu läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ o'pa yau komi' tuna ke rʉ'kwɨ rɨ, apʉne pʉra upoitorʉ pe to' esi pɨ', i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kes iganes üht neist vähemaist joodab karikatäie külma veega ta jüngri nime tõttu, tõesti Ma ütlen teile, see ei jää ilma oma palgast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main yau Mosi' uya ina pɨ' tasa' kamoro waraino kon uri'sami'si amʉ' tʉwɨsan tɨ' ke, tasa' iya. Ɨ'rɨ ken mʉkayan?” ta'pʉ to' uya. \t Aga Mooses on käsuõpetuses käskinud meid niisugused kividega surnuks visata. Mis siis Sina ütled?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' ɨnko'manʉ'paino uya inonkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonkanin uya ikoneka mɨrɨ. \t Kes oma hinge püüab säästa, see kaotab selle, ja kes selle kaotab, see hoiab selle elus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ imaimu entakanoma poken pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t Ja ükski ei võinud Temale sõnagi vastata, ja ükski ei julgenud sellest päevast peale Temalt midagi enam küsida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ uya ɨkʉi eno'ma'pʉ apo' ya', mɨrɨpan esi'pʉ e'ne' pe pʉra rɨ. \t Aga tema raputas eluka tulle ega tundnud mingit viga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya eikʉ'pʉ, “Uwenai kuru pe' auma'ta? I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ', kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa kuru ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jeesus vastab temale: „Annad sina oma elu Minu eest? Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, et kukk ei laula mitte enne, kui sa Mind juba kolm korda oled salanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mara rɨ iyesi'pʉ tʉpo kamoro mɨrɨ yau te'soto'pɨ'se te'san utɨ'pʉ Pi'ta piya', tase'na ipɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, ausaurokʉ eseru uya ɨyekama,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises kanan ukɨ'pɨ'nʉnkaa'pʉ, mɨrɨpan uya ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ. \t Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'san ainʉmʉ'pʉ rɨmono' ta', Papa nʉkoneka'pʉ ipata'se' pe. Mɨrɨ yau imainanpato' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ. \t Ja naine põgenes kõrbe, kus temal oli Jumalast valmistatud ase, et teda seal toidetaks tuhat kakssada kuuskümmend päeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usato' oton iweyu yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' non pon kon uya timamin kon ne'to' oton iya'. \t Ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane 7 pe te'sen inserʉ uya tʉronpi' turunpa a'tai, Papa uya ama' pe te'ku'to' ku'to' oton, tʉpoitorʉ ton, pu'kena' amʉ' pɨ' ekama'pʉ tʉuya kasa rɨ. \t vaid seitsmenda Ingli hääle päevil, kui ta hakkab pasunat puhuma, läheb täide Jumala saladus, nõnda nagu Ta seda rõõmsat sõnumit on kuulutanud prohvetitele, Oma sulastele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra rɨ Ita'kwarʉ ya' ena'pʉ, mɨrɨ yau apono' esi'pʉ Epʉn po, mɨrɨpan po ka'pon ereutasa' esi'pʉ. \t Ja sedamaid olin mina vaimus. Ja vaata, aujärg seisis taevas, ja Keegi istus aujärjel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨri pe rɨ usauro'nɨto', iya'kwarʉ pʉra rɨ usauro'nɨto' mɨrɨ pe pʉra ɨri pe te'sen main apurɨto', ipokena' pen nɨ, e'tane tenki tato' rɨken imaimu pe. \t ja riivatus ja rumalad sõnad või tühised naljad, mis kõik ei sobi, vaid pigemini olgu tänu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ tʉnto'ka'nʉkʉnʉ kon pen nɨ tʉsapemai'; to' nʉto'ka'nʉkʉnʉ tʉpe'nokon, o' amʉ' tʉusenuminkasan pen kasa—serɨ ɨri ton uya kuru to' ma'tanʉkʉ mɨrɨ. \t Kuid need pilkavad seda, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomu poolest kui mõistmatud elajad aru saavad, selles nad saadavad endid hukka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Inke pʉra rɨ, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; Sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po te'sen ton nɨ e'tʉkʉukato' oton.’ \t Aga varsti pärast nende päevade viletsust läheb päike pimedaks ja kuu ei anna oma valget, ja tähed langevad maha taevast ja taeva vägesid kõigutatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra kamoro, Papa A'kwarʉ narɨnʉ ton esi Papa munkɨ pe pɨ'. \t Sest kõik, keda iganes Jumala Vaim juhib, on Jumala lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas arɨ'pʉ a'sinin uya tiwʉ' ta' to' a're'tɨi'. Papa apurɨ tʉuya pɨ' nin si ipan pe pori' pe iyesi'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton nɨ nɨrɨ. \t Siis ta viis nad oma kotta, tõi toitu lauale ja oli väga rõõmus, et ta kogu oma perega oli saanud usklikuks Jumalasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’” tawon. \t hüüdja hääl on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ ikupʉ pɨ' tenna'posa' a'tai. \t Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'ku'to' pe kuru iyesi'pʉ Epʉn pon patakanin ekorʉkato' pe iyesi'pʉ serɨ ton use'man nɨto' ton ike mʉnʉ ke, e'tane si Epʉn po'nan kuru nin si ekorʉkato' pe iyesi serɨ entaino use'man nɨto' ton ike ke. \t Nii on siis tarvis, et taevalike asjade kujud puhastatakse sel teel, aga taevasi asju endid puhastatakse paremate ohvritega kui need."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', utonpa ton, Itepuru uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. Apʉne temaina'tɨsen entɨ': tenuri'sen non uya epe'kena' kiyari epetanʉkʉ enupɨkɨrɨ, tʉuseta'kai' pʉra te'sen tuna e'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tuna iu'matʉ yawon enupɨkɨrɨ. \t Siis olge nüüd pikameelsed, vennad, Issanda tulemiseni! Vaata, põllumees ootab maa kallist vilja ja on pikameelne seda oodates, kuni ta saab varajase ja hilise vihma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Sises, ɨyenu yau rʉ'kwɨ ukupʉi' kin pe ɨyenasa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t Ja ta ütles: „Jeesus, m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane inke pʉra Paarʉ ennoko'pʉ itonpa ton uya tʉron nɨ pata ya', e'tane Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Pereya po rɨ. \t Siis vennad saatsid Pauluse sedamaid minema mere äärde; aga Siilas ja Timoteos jäid sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ɨmɨrɨ'nokon, Isutiya yawon, Pe'teri'en pata pon kon, Isutiya yawo'nan pata ton tentakai' apata kon yau eke esa' wannɨ e'sepoto' oton, karimeru esa' esi to' esa' pe kasa umunkɨ, Esuwerʉ amʉ' esa' pe te'ton,’ tawon,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Sina, Petlem Juudamaal, ei ole mingil kombel kõige vähem Juuda vürstide seast, sest sinust lähtub Valitseja, Kes Mu rahvast Iisraeli hoiab kui karjane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Nai pan kon ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon kon nɨ, apurɨ auya'nokon pʉra kuru rɨ iyesi pu'kena' amʉ' nekama'pʉ te'ku'ton tukai'. \t Tema ütles neile: „Oh te m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon pe urɨ i'tu so'si amʉ' Kʉrai yau te'san Isutiya pon kon uya pʉra iyesi'pʉ. \t Aga ma olin näo poolest tundmatu Judea kogudustele, kes on Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, ipan pe ipokoita'pʉ ta'kwarʉ yau, mɨrɨpan uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t Kui Jeesus seda oli ütelnud, võpatas Ta oma vaimus ja tunnistas ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et üks teie seast annab Mind ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya serɨ si itekareei ekama'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t Aga nemad läksid välja ja tegid Tema kuulsaks kogu sellel maal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, imaimu epa'ka'pʉ, mɨrɨpan nin si usaurokʉ'pʉ mɨrɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya nin si. \t Aga sedamaid läks tema suu ning keel lahti, ja ta hakkas rääkima, kiites Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Epʉn uta'koka ene'pʉ uya, aimu'nan kaware esi'pʉ, ipo te'sen ese' esi'pʉ Iyawɨron Kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ I'napairon. Wakʉ pe ɨsi'kaisa rɨ eseru aimenkanin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewa'nomasen. \t Ja ma nägin taeva avatud, ja vaata: valge hobune! Ja Selle nimi, Kes tema seljas istus, on Ustav ja Tõeline, ja Tema mõistab kohut ja sõdib õiguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ewai', Esuwerʉ amʉ' epuru ton e'kamasa' ɨyekama'po pɨ' Paarʉ enpa'ka pa, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena'. Mɨrɨpan kon uya tato' oton ina esi wakʉ iwa pe ɨnekama'popɨ'pai tukai', e'tane i'napai rɨ pʉra mɨrɨ esi. \t Tema ütles: „Juudid on heitnud ühte nõusse sind paluda, et sa Pauluse homme laseksid viia Suurkohtu ette, otsekui sa mõtleksid paremini üle kuulata tema asja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ iwa pe rɨ iyesi eno'ma a'tai parau ka' tɨ' a'nai' e'pato' yai tewa'tɨi' i'mʉ pɨ' pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨ iya entai. \t Sellele oleks tulusam, et veskikivi pandaks temale kaela ja ta visataks merre, kui et ta pahandaks ühe neist pisukesist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ ipun pe itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen, mɨrɨpan e'tane main awɨron, uya ɨyeno'ma mɨrɨ, ɨmɨrɨ iye'menukasa' main tensen pe esa' mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉkato' esa', esi main i'kwɨ'nin pe. \t Ja eks siis see, kes loomu poolest on ümberlõikamatu ja peab täiesti käsku, mõista kohut sinu üle, kes kirjatähe ja ümberlõikamise kaudu oled ometi käsust üleastuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kurusu' pona ipokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai, ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se, \t Aga kui nad Tema olid risti löönud, jaotasid nad Tema riided isekeskis ja heitsid liisku nende pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na to' uye'to' pe, e'tane ɨsi'pai pʉra to' esi'pʉ. \t Ja ta läkitas oma sulased kutsutuid pulma kutsuma. Ja need ei tahtnud tulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke kuru ayauro'ka uya 'nokon pen, apʉne pʉra serɨ pata epuru uye'nɨ pɨ' man. Ɨ'rɨ pe uku'nin pen nɨ, \t Ma ei räägi enam palju teiega, sest selle maailma vürst tuleb ja ta ei saa Minust midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isutas (Isutas Eskariya' pen) uya ta'pʉ, “E'tane sa'ne Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enu ya' ɨusenpoika, serɨ non pon kon enu ya' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t Temale ütleb Juudas, mitte Iskariot: „Issand, millest see oleneb, et Sa meile tahad Ennast ilmutada, aga mitte maailmale?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon upiyawon kon “miyarɨ,” nɨkayan ɨpɨ'. “Miyarɨ,” ka'kɨ kamo apurɨto' yau ina i'nʉnkanin nan pɨ'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Sind tervitavad kõik, kes on minuga. Tervita neid, kes meid armastavad usus. Arm olgu teie kõikidega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire', kopʉna ena'. \t Nad sidusid Ta kinni, viisid Ta ära ja andsid Ta maavalitseja Pilaatuse kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya to' pɨ' ekama'pʉ tʉpɨ' itekare usauro'sa' Mosi' nʉmenuka'pʉ si'kɨrɨ te'sara'tɨi', siya rɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ rɨ tʉpɨ'. \t Ja Ta hakkas peale Moosesest ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t Aga Tema kostis ning ütles: „Ei ole ilus võtta laste leib ja heita koerukeste ette!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe kopʉna Piri'kʉs epoto' pe Paarʉ uya, itikʉn non ipo itɨto' ton kaware amʉ' mɨnepotʉi',” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t samuti pidage ratsaloomad valmis, et ühe selga panna Paulus ja tema tervelt viia maavalitseja Feeliksi juurde.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ wenai Kʉrai esi emenna' ekonekan nɨto' yau iporo e'nɨto' pe, kamoro si ikɨ'masa' kon uya iye'kupʉ tukai' auro'kasa' kon uya tʉtʉsen epoto' pe siyaro' rɨ—serɨ si tʉuma'tasa' pɨ' to' epe' pe to' mo'kanin pe makoi, to' nʉkupʉ'pʉ apai wapiyaro' ekonekan nɨto' o'noro esii'ma. \t Ja sellepärast on Tema uue lepingu vahemees, et pärast Tema surma, mis oli lunastuseks esimese lepingu ajal olnud üleastumistest, need, kes on kutsutud, kätte saaksid igavese pärandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ uya, “Kane, serɨ ɨpiyau e'mʉ'sa'kasa' na'ne' Sisa uya ɨku'sa' pɨ'. Serɨ yau kuru uyekama'popɨ'to' auya pe iyesi. I'tu auya ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' e'sa' pʉra iyesi. \t Paulus ütles: „Ma seisan keisri kohtujärje ees, kus mu üle peab kohut mõistetama; juutidele ei ole ma teinud ühtki ülekohut, nõnda nagu sa väga hästi tead."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain entɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ kasa iyesi yau, asa'rɨ rɨ nin si ima'ta mɨrɨ. Emenna' iten esi emenna' waain yen pe,” ta'pʉ iya. \t Ka ei pane ükski värsket viina vanadesse nahklähkritesse; muidu värske viin ratkub länkrid ja viin ning lähkrid lähevad raisku; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata ema'sa' a'tai, to' ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tauro'ka'pʉ kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' e'sara'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ'. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uye'sa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kɨ'ma'pʉ to' uya---tanporo Esuwerʉ amʉ' epuru ton---to' amʉrato' pe. To' uya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu pe te'san ennoko'pʉ pariki'si ta' a'sisa' rʉ'san enpa'kase'na. \t Kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. Aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku Suurkohtu ja kõik Iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' pɨkɨron kon ennoko'pʉ to' uya Sises eparantɨi' imaimu winɨ. \t Ja nad läkitavad Tema juure m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' auro'ka'pʉ Papa uya, to' uya imenukato' pe, mɨrɨ awɨrɨ pʉra to' esi a'tai, uruwai' awon nɨ e'mʉ'sa'kasa' e'tane to' uya nɨrɨ imaimu etato' oton pen nɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Siis Aabraham ütles talle: Kui nad ei kuula Moosest ja prohveteid, ei nad veenduks ka, kui keegi surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyee'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpai serɨ orʉ pona; serɨ nin si orʉ nɨmɨ uya, ikʉipʉnʉ piya' enna'po,” ta'pʉ iya. \t Ma olen lähtunud Isast ja tulnud maailma; taas Ma jätan maha maailma ja lähen Isa juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro ewankamanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ ainʉnpanin e'to' oton tanporon kon ɨri ku'nin nan ka'pon amʉ' pɨ': wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen; \t Viletsus ning ahastus tuleb igale inimese hingele, kes kurja teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ Sakaraya mʉnʉ pʉ'kʉ pona iwɨsa' rʉ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' apon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ka'sanau. Ewai', ekama uya, serɨ a'taino kon e'to' oton tanporo serɨ esa' pe. \t Aabeli verest Sakarja verest saadik, kes sai hukka altari ja Jumala koja vahel. T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya apo' pe te'ton amʉranʉ'sa' a'tai, ɨsɨ kuru ɨkʉi esi'pʉ i'koro'tau. A'ne' uya enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uta'si'pʉ itemiyatʉ pɨ'. \t Aga kui Paulus sületäie hagu kokku riisus ja tulle pani, tuli kuumuse tõttu välja rästik ja hakkas tema käest kinni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ɨnku'pai na'ne' uya i'tuto' oton kɨnyenupayatʉi'ne' esi Papa winon pe mɨrɨ pe pʉra uiwano' pe rɨ tukai'. \t Kui keegi tahab teha Tema tahtmist, see tunneb, kas see õpetus on Jumalast või kas Mina räägin Iseenesest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ to' pona. Piri' uya to' pa'taisima'pʉ esi'pʉ Itepuru Sises ese' yau rɨken. \t Sest Vaim ei olnud veel langenud ühegi peale nende seast, vaid nemad olid ainult ristitud Issanda Jeesuse nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' rɨ epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' pʉra iyesi mɨrɨ tentusa' a'tai rɨken, tuna mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ ke iyepa'ka. \t Jeesus vastas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sünni veest ja Vaimust, ei või ta Jumala riiki pääseda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyema'sa' yau, Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones utɨ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta' tʉwaai ke, tʉsoisaai amʉ' ke eke pe tesi kon ekamanin pe. Eke ton soisa amʉ' epuru pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ eke ton pe te'san Sisariya po uyee'pʉ to' a'kɨrɨ. Pesʉ'tas uya ta pɨ' Paarʉ nee'pʉ to' uya. \t Kui nüüd Agrippas ja Berniike järgmisel päeval suure toredusega tulid ja kohtukotta läksid ühes ülempealikute ja meestega, kes linnas olid kõige ülemad, siis Festuse sõna peale toodi Paulus ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya eikʉ'pʉ pu'kena' Aisaya maimu yai, “Urɨ kʉrɨ rɨ rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘To'sa rɨ Itepuru e'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Tema ütles: „Mina olen hüüdja hääl kõrves: Tehke tasaseks Issanda tee, nõnda nagu prohvet Jesaja on ütelnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe ɨtonpa kon amʉ' enasa' man, ɨpiya'nokon utɨto' oton pe pʉra tekamai'. \t Ma tänan Jumalat, et mina räägin keeltega rohkem kui teie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, wakʉ yʉi epeta wakʉ pe rɨ, ɨri yʉi epeta ɨri pe rɨ. \t Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉmɨrɨ pe serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe rɨ nin tesi pɨ' mɨrɨ wʉipiya yau, Sises eri'to' oton nɨ nin ekama'pʉ iya ka'pon amʉ' iwano' pe. \t Ent seda ta ei ütelnud iseenesest, vaid olles sel aastal ülempreester, kuulutas ta prohveti viisil, et Jeesus pidi surema rahva eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ yau, ukaran nɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton, Epʉra'an, Aisi', Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ene auya'nokon a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe yau, ɨyeno'masa' kon e'tane. \t Seal on ulumine ja hammaste kiristamine, kui te näete Aabrahami ja Iisakit ja Jaakobit ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Mosi' uya itʉsa' ka'pon uya e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' tʉno'pʉ enno'to' pe tasa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t Nemad ütlesid: „Mooses andis loa kirjutada lahutuskiri ja lahutada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ Sises eta'pʉ, iyee'pʉ anpisin ton koro'tau ite'ma'pʉ pe. \t See oli kuulnud Jeesusest ja tuli rahva seas Tema selja taha ja puudutas Ta kuube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Wakʉ A'kwarʉ iwʉ' pe, ayau'nokon na'ne', ɨneporo'pʉ kon Papa winɨpai? Ɨiwano' kon pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon; \t Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, kin usentu'ma'pʉ ipɨ', iye'womasa' rʉ'pʉ rɨ nin si tʉkukai', ennoko'pʉ iya mɨrɨ. \t Siis oli isandal hale meel sellest sulasest, ta laskis tema lahti ja kinkis talle võla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane to' ewonsa' a'tai Sises ekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. \t Siis nad läksid sisse, kuid ei leidnud mitte Issanda Jeesuse ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, inserʉ usenpoika'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan uya a'kwa pe pata kupʉ'pʉ pariki'si tau. Inserʉ uya Pi'ta enpaka'pʉ ta'pɨ'pɨ'se, “Inke pʉra e'mʉ'sa'ka',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan auronpɨ'sa' itemiyatʉ utaranka'pʉ. \t Ja vaata, Issanda Ingel seisis seal ja valgus paistis seal toas! Ja Ingel tõukas Peetruse külge, äratas ta üles ning ütles: „Tõuse usinasti üles!” Ja ta ahelad langesid käte ümbert maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nairon pe Papa e'to' entakanoma to' uya kasi pe e'nɨto' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' ton nɨ apurɨpɨtʉ to' uya mɨrɨ awonsi'kɨ iyapiyo' pe rɨ to' esi ika'nin nʉ'pʉ ta pe pʉra rɨ—tɨwɨrɨ rɨ tapurɨpɨ'sen. Amen. \t Nemad on Jumala tõe vahetanud vale vastu ja on austanud ning teeninud loodut enam kui Loojat, Kes on ülistatud igavesti. Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe kuru rɨ tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ paran amʉ' e'to' oton pata ton yau'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ nari'panin nɨ e'ku'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ ento' ipɨ' ton Epʉn apai e'to' oton. \t ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨyewan pokon pe apurɨ auya mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyekoneka, mɨrɨ awonsi'kɨ anta ke ekama auya mɨrɨ awonsi'kɨ si ɨyepika'tɨ. \t Sest südamega usutakse õiguseks, ent suuga tunnistatakse õndsuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' eporo pɨ' na'ne' uya tʉuko'manto' nonka rɨ mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin nʉ'pʉ uwenai uya tʉuko'manto' epoto' oton mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Kes oma elu leiab, kaotab selle, ja kes oma elu kaotab Minu pärast, leiab selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, i'tu auya'nokon i'se esi Sises poro makoi pɨ' usentu'man, usekama ɨpɨ'nokon. \t Sellepärast olgu teil nüüd teada, mehed, vennad, et teile Selle läbi kuulutatakse pattude andeksandmist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Sises Nasare' pon utɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ennoko'pʉ ipata'se' ya', “Kenna'poi eke iwa pata pona,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja Ta saatis tema koju ning ütles: „Ära minegi külasse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esukenan kon pona, tanporon nɨ esi esuken, e'tane kamoro ɨri nʉma'tanʉkʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen, ɨ'rɨ esukenan pʉra rɨ iyesi to' pona. I'nai rɨ, asa'rɨ rɨ to' usenuminkato' mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan ma'tanʉ'sa' ɨri uya. \t Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, vaid rüve on niihästi nende meel kui südametunnistus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pori' pe kamo esi ɨri to' nʉkuu'pʉ pɨ' usentu'man nɨsa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ imakooi ton inɨpontɨsa' na'ne' nan. \t „Õndsad need, kelle ülekohus on andeks antud ja kelle patud on kinni kaetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo serɨ ton pʉro'pona, usi'nʉnkan nɨto' ipata'tɨtɨ', tanporo serɨ ton amʉranʉ'nin wakʉ pe ɨsipona. \t Aga kõigele sellele lisaks olgu armastus; see on täiuslik side."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ imenu ennin pe na'ne' esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro nɨrɨ serɨ te'ku'ton ekamanin main etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nan serɨ kareta yau iye'menukasa' na'ne', apʉne pʉra a'ko pe iye'ku'to' weyu esi pɨ'. \t Õnnis on see, kes loeb, ja need, kes kuulevad selle prohvetliku kuulutuse sõnu ja peavad tallel, mis sellesse on kirja pandud; sest aeg on ligidal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ epi'tɨsa' iya pɨ', tanporon kon nɨ takuru'kena' nan uyee'pʉ tʉuta'tu'mapɨ'se rɨ a'pɨ'se'na. \t sest Ta tegi terveks paljusid, mist"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya rɨ ɨkupʉ kon kin pe ɨwesi kon pa ukʉipʉnʉ uya rɨ uku'sa' na'ne' kasa itesa' pe e'to' pe, \t ja Mina sean teile Riigi, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu, utonpa ton nʉ'kwɨ. \t Ärge eksige, mu armsad vennad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina kopʉnaai, ina nʉnamanʉ, Piri'kʉs, miyarɨ ta uya ɨpɨ'. “Urɨ, Kʉrautiyas Raisayas uya ɨmenuka. \t „Klaudius Lüüsias läkitab aulikule maavalitsejale Feeliksile palju tervist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena nurɨne iye'sa' rʉ'pʉ urɨ main pʉra iyesi a'tai; e'tane apiyontɨn nɨto' uye'sa' a'tai, makoi usenpoika'pʉ, \t Mina elasin enne ilma käsuta; aga kui käsusõna tuli, virgus patt ellu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itekare pe' iye'menukasa' ennin nan pen ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ' ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; \t Kas te pole lugenud seda kirja: Kivi, mille hooneehitajad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iweyu pe iyesi'pʉ pen, e'tane iweyu ekamanin pe enno'sa' pe iyesi'pʉ. \t Tema ei olnud valgus, vaid ta tuli tunnistama Valgusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon Sameriya pon kon uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'; e'tane ina ɨpʉrema tʉni'tunʉ kon pɨ', apʉne pʉra epika'tɨn nɨto' uyepʉ Esuwerʉ amʉ' winɨ. \t Teie kummardate, mida te ei tea, meie kummardame, mida me teame, sest õndsus tuleb juutidelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa': “‘Uko'manyai'ne' kasa,’ ta Itepuru uya, ‘Tanporon kon e'sekunkato' oton urau; tanporon ani uya ekamato' oton Papa pɨ',’” tukai'. \t Sest on kirjutatud: „Nii tõesti kui Ma elan, ütleb Issand, Minu ees peab nõtkuma iga põlv ja iga keel peab tunnistama Jumalat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya to' eikʉ'pʉ, “Ewai', e'manin kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan Pi'ta utɨ'pʉ ɨutɨ ta'. Sises usaurokʉ'pʉ wapiya kuru, mɨrɨpan uya Pi'ta ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan Saiman? Ɨnʉ' yan rupɨ winɨpai kin amʉ' uya pʉrata amʉranʉ'to' pe iyesi? Patawon amʉ' mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran amʉ' winɨpai katɨ?” ta'pʉ iya. \t Tema ütles: „Jah, maksab!” Ja kui Ta koju tuli, jõudis Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: „Mis sa arvad, Siimon? Kellelt võtavad kuningad maa peal tolli või maksu, kas omilt lastelt või võõrastelt?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta' esi mɨrɨ ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, e'tane tʉusewankamasen wakʉ pe ɨko'manpai tesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ imaminke' pe te'to' pɨ' tʉusenku'tɨsen. Mɨrɨ uya ɨwɨtanʉkʉ, tepetasen pe pʉra ikupʉ iya. \t Aga mis ohakate sekka külvati, tähendab seda, kes küll sõna kuuleb, maailma mure ja rikkuse pettus aga lämmatab sõna ära ja see jääb viljatumaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' entakanoma'pʉ iya, “I'napairɨ rɨ Iraisa uyepʉ wapiya tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. Ɨ'rɨto' pe iye'menukasa' Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton ipan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewaruma'tɨto' oton ta? \t Aga Tema ütles neile: „Eelija tuleb küll enne korda seadma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane kamoro Papa nʉkɨ'ma'san, asa'rɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pona, Kʉrai esi Papa meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pu'ketʉ pe. \t ja tänas ja murdis ning ütles: „See on Minu IhU, mis teie eest antakse. Seda tehke Minu mälestuseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imu uya ɨmo'kasa' kon pe iyesi yau, imo'kasa' pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t Kui nüüd Poeg teid vabaks teeb, siis te olete õieti vabad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meruntɨ pe tesi ke, wakʉ ton, eke ton ku'sa' iya; mɨ pe te'ku'san aimʉrʉnpasa' iya to' eseru pokon pe. \t Ta on Oma käsivarrega teinud v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpiyapai na'kɨ itɨ'pʉ pe iyesi aka'ne' pe rɨ ɨpiya' tenna'poto' pe inkero' pe rɨ— \t Sest ta oligi vist sellepärast mõneks ajaks eraldatud sinust, et sa teda saaksid pidada igavesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina utɨ'pʉ kanau yau A'sos pona. Mɨrɨ yau, Paarʉ anʉnse'na ina utɨ'pʉ. “Mɨrɨ yau uyepotʉi',” ta'pʉ iya a'mun po tʉutɨ pɨ'. \t Me läksime eele laeva ja sõitsime Assosesse, kus mõtlesime oodata Paulust laeva, sest nõnda oli ta käskinud, ette võttes ise jala tulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ iye'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ'. To' uya isoko'soko'ma'pʉ temiya kon yau, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t Ja hingamispäeval Ta juhtus minema läbi viljap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ukayai'ne' rɨ ɨpɨ'nokon nɨ marɨ ta uya tanporon kon pɨ': ‘Tenu ke e'tɨ'!’” ta'pʉ iya. \t Aga mida Ma ütlen teile, ütlen k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta, Tamas (Titimas tato' ipɨ'), Na'taniyerʉ, Kena, Kiyarari yawon winon; Sepiti munkɨ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon tʉron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ a'samʉtʉ yau. \t Siimon Peetrus ja Toomas, keda kutsutakse Kaksikuks, ja Naatanael Kaanast Galileamaalt, ja Sebedeuse pojad ja veel teised kaks Tema jüngritest olid seal koos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ entai kuru rɨ nin si Kʉrai mʉnʉ, aka'nero' pen Iya'kwarʉ awɨrɨ iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwano' pe tʉmaku'pɨ ke pʉra Papa ena', uya uyewan kon korʉka, unkupʉnʉ kon uyanin kon uma'tan nɨto' ya' apai, Papa nurɨnan apiyo' pe e'nɨto' pe! \t kui palju enam Kristuse Veri, Kes igavese Vaimu läbi Iseenese veatuna ohverdas Jumalale, puhastab meie südametunnistuse surnud tegudest teenima elavat Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tuto' si'na' ton ennasikapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, to' uya eporo'pʉ 120 pi' i'nau iyesi tukai'. Emennʉ'pʉ iwa to' uya kanan i'tukaa'pʉ; 90 pi' i'nau iyesi tukai' kanan to' uya eporo'pʉ. \t Ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. Ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekonekan Weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' e'ma ta'. Pata uko'mamʉ koro'tau, \t Aga kui päev juba oli j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, usewankaman nɨto' pʉn nɨ nesii tanporo ɨpiyau'nokon. Amen. \t Aga rahu Jumal olgu teie kõikidega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan maimu anin nʉ'san enna'po'pʉ pata'pʉ yau, Sises e'sara'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t Aga kui Johannese käskjalad olid ära läinud, hakkas Ta rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon Kʉrai enasa' Esuwerʉ amʉ' poitorʉ pe Papa e'to' i'nairon pe ekamanin pe, isauro'sa' rʉ'pʉ iku'to' pe tʉuya tukai' tamokori ton amʉ' pɨ' \t Sest ma ütlen, et Jeesus Kristus sai ümberlõikamise sulaseks Jumala tõe pärast, et kinnitada isadele antud tõotused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra ina i'nʉnka iya, ina Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' konekasa' iya nɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t sest ta armastab meie rahvast ja tema on meile ehitanud kogudusekoja.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon to'ka'nʉ'sa' ina uya man, wakʉ pe pʉra rɨ uko'man nɨ emapu'tɨnin pe, tʉtonpa ton Esuwerʉ amʉ' epanta'mato' pe to' tʉrʉnkapɨ'nin pe siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. Pʉse rɨ ka'pon esi Nasare' pon eseru rʉ'pʉ pɨ' te'san epuru, \t Me oleme leidnud selle mehe kahjuliku olevat ja naatsaretlaste usulahu eestvedajana juute mässule kihutavat igal pool kogu maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan etarerumʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon uya tʉmakooikena' nan kupʉ tʉtonpa pe, to' pokon pe rɨ iyenta'na!” ta'pʉ to' uya. \t Ja variserid ja kirjatundjad nurisesid ning ütlesid: „See v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iwan pe e'tane, urepasa' auya'nokon pʉra iyesi ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke e'tane, uwo'pa'pʉ auya'nokon pʉra iyesi; \t Sest Mul oli nälg, ja te ei annud Mulle süüa; Mul oli janu, ja te ei jootnud Mind;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enna'po serɨ, tase'na ukʉipʉnʉ pɨ'; Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. \t Ma asun teele ning lähen oma isa juure ja ütlen temale: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nai rɨ iyesi ta auya pʉse rɨ ka'pon e'koyonkasa' rɨ, mɨrɨpan esi tʉmakooi ke; tiwarɨ rɨ iseno'ma. \t teades, et niisugune on pöörane ja teeb pattu ning on iseenese hukka mõistnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon makoi a'kwarʉ yen pe te'sen e'sanʉmʉ'pʉ 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' pona to' entai tenai', ɨsɨ pe kuru rɨ to' wɨpɨtʉ'pʉ iya to' pon ton tʉkarapɨ'se, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ itiwʉ' tapai, mʉn ennokoi'ma. \t Ja inimene, kelles oli kuri vaim, kargas nende kallale, sai võimust nende üle ja võitis nad ära, nõnda et nad alasti ja haavatult põgenesid sellest kojast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ: \t Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si, serɨ main e'tʉrawasoma pe i'tusa' uya: Wakʉ ɨnku'pai esi a'tai, ɨri esi mɨrɨ moro upiyau. \t Nii ma leian eneses käsu, et kuigi ma tahan teha head, on mulle omane teha kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa e'kʉuma pe iyesi yau ananɨ'pʉ pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi pen nɨ mɨrɨ ɨnkupʉnʉ yau. Ananɨ'pʉ ɨtonpa ma'tanʉ'nin Kʉrai uma'ta'pʉ iwenaino pe rʉ'pʉ. \t Aga kui sinu vend saab nukraks roa pärast, siis ei käi sina enam armastuse järgi. Ära saada hukka oma roaga seda, kelle eest Kristus on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ, apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi ton apiyo'ma iya ɨpɨ', mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon yau ayanʉmʉ tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tawon,” ta'pʉ Makoi uya ipɨ'. \t ja ütles Temale: „Oled Sa Jumala Poeg, siis kukuta Ennast alla, sest kirjutatud on: Tema annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, ja Nemad kannavad Sind kätel, et Sa Oma jalga vastu kivi ei tõukaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ka'pon poitorʉ rɨ eseru aimenka pa? Itesa' pona iye'mʉ'sa'kasa' pe iyesi mɨrɨ pe pʉra ita'mo'kasa' pe rɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka rɨ si, apʉne pʉra Itepuru uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ pɨ'. \t Kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? Tema seisab või langeb iseenese isandale. Aga tema jääb seisma, sest Jumal võib teda püsti hoida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises uyee'pʉ 12 kaisaron kon pokon pe. \t Aga kui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta iya a'tai, tanporo iteyaton non ɨpiyɨtʉ'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ tanporon wakʉ ton inkupʉnʉ pɨ'. \t Ja kui Ta seda ütles, häbenesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ waraino rɨ ipu'ketʉ u'tɨ pʉra iyesi Epʉn poi, e'tane non winon nɨ, iya'kwarʉ pen nɨ, Makoi winon nɨ. \t See ei ole see tarkus, mis tuleb ülalt, vaid muldne, maine, kurjast vaimust pärit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ' to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? Ene auya'nokon pʉra rɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ pe' iyesi? Ɨyewan kon nɨ usa'manta? \t Tema märkas seda ning ütles neile: „Mis te arutate, et teil ei ole leiba? Kas te veel ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke soisa amʉ' epuru pe te'sen iye'soto'kasa' rʉ'pʉ Sises rau uya Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ eta'pʉ, iyerikʉ rɨ ene'pʉ, mɨrɨpan uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t Aga kui pealik, kes Tema ees seisis, nägi, et Ta n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ, Paarʉ uya serɨ menuka uyemiyatʉ ke. Urɨ uya rɨ e'ma—enpoika uya pen nɨ e'tane, ukai'ya ɨmɨrɨ rɨ uya ɨke rɨ uwomasa' man. \t Mina, Paulus, olen seda kirjutanud ise oma käega: „Mina maksan!” Ma seda ei ütlegi, et sa iseenesegi oled mulle võlgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨpiyau'nokon esi serɨ mara rʉ'kwɨ parɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si utɨ mɨrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ piya'. \t Siis ütles Jeesus neile: „Ma olen veel üürikese aja teie juures ja siis Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Urɨ rɨ esi ite'ma pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' rɨ. Ɨnʉ' rɨ utɨ pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piya' urɨ poro rɨken itɨto' esi. \t Jeesus ütleb temale: „Mina olen tee ja tõde ja elu, ükski ei saa Isa juure muidu kui Minu kaudu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ wakʉ pe iye'ku'to' eseru yau, mɨrɨ pɨ', wakʉ pe to' e'ku'to' winɨ Panapas rɨ nɨrɨ utano'ma'pʉ. \t Ja ühes temaga hakkasid ka teised juudid silmakirjatsema, nõnda et ka Barnabas kaasa tõmmati nende silmakirjatsemisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ pʉse rɨ Kʉrai, Esuwerʉ amʉ' kin nʉu'tɨi serɨ pe kurusu' poi ento' pe, mɨrɨpan apurɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. Kamoro iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya rɨ nɨrɨ isapema'pʉ. \t Kristus, Iisraeli Kuningas, astugu nüüd ristilt maha, et me näeksime ja usuksime!” Ja need, kes olid ühes Temaga risti löödud, teotasid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon kamoro uya'kɨrɨ iye'sa' kon ui'tupɨ'to' yau'ne rɨ, \t Aga teie olete need, kes Minu juure on jäänud Mu kiusatustes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ, apo' esa' epa'ka'pʉ use'man nɨto' apon winɨpai, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ iyɨkena' si'kʉrʉ esa' inserʉ uya etato' pe, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ kʉre' kiyari a'tɨkɨ umɨ non pon yawon apʉne pʉra iyakʉ'pʉka'sa' mɨrɨ,” tawon. \t Ja veel teine Ingel väljus altarist, ja temal oli võimus tule üle. Ja ta hüüdis suure häälega sellele, kellel oli terav sirp käes, ning ütles: „Pista sisse oma terav sirp ja lõika maha maa viinapuu tarjad, sest selle kobarad on küpsed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aisaya uya serɨ tasa' apʉne pʉra Sises apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ ensa' tʉuya pɨ', ipɨ' isaurokʉ'pʉ. \t Seda ütles Jesaja, kui ta nägi Jeesuse auhiilgust ja rääkis Temast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' usakorota'pʉ se kasa iyesi pɨ', asa'ron kon enno'sa' kon uya ka'pon amʉ' enupa esi'pʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ pɨ' teri'sa' apai. Serɨ enta', iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka ekamanin pe. \t ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ ene isakon uya eke tʉtʉrawasooi ton kupʉ'pʉ, apo' nu'tɨ'pʉ iya Epʉn winɨpai non pona ka'pon amʉ' uya entane. \t Ja ta teeb suuri tunnustähti, nõnda et ta inimeste ees laseb tuldki tulla taevast alla maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' pon pɨ' ɨusewankama kon? Apʉne entɨ' pata ipʉrʉ esi wakʉ pe rɨ iya'ta tʉpata'se' yau, te'tʉrawasomasen pen mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin pen. \t Ja miks te muretsete riietuse pärast? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tee tööd ega ketra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'san uya ta'pʉ ipɨ', “Si'tuyai', Me'saya” (Kʉrai tato') “uye'to' oton. Iye'sa' a'tai, tanporon nɨ ekamato' iya oton mɨrɨ upɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t Naine ütles Temale: „Ma tean, et Messias tuleb, keda nimetatakse Kristuseks, kui See tuleb, siis Ta kuulutab meile kõik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau Sises uya tʉsan ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ tʉni'nʉnkanʉ e'soto'kasa' a'ko pe, ta'pʉ iya tʉsan pɨ', “Kʉrɨ rɨ si ɨmʉre,” ta'pʉ iya, \t Kui nüüd Jeesus nägi risti kõrval seisvat Oma Ema ja jüngrit, keda Ta armastas, ütleb Ta Emale: „Naine, vaata, see on Su poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon weyu e'seposa' a'tai, kamiri' e'wei'tɨ uya ka' a'kwaka ipʉ'kʉ pona'ne kasa kuru iyesi mɨrɨ. \t Sest otsegu välk, mis sähvatab teisel pool taeva serval ja paistab teisele poole taeva servale, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane iweyu uye'to' oton temari'masen kasa te'sen anʉnto' oton ipoitorʉ ton piyapai; mɨrɨ a'tai to' userumato' oton tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t Ent päevad tulevad, mil peigmees v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya, mɨrɨpan aipʉta'pʉ apʉne pʉra imi' utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t Aga kui päike tõusis, kõrbes ta, ja et tal ei olnud juurt, kuivas ta ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnto'ka'nʉ'pai esi ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya ɨri ku'sa' iya ta tukai'. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena' arɨ'pʉ uya to' uya ekama'popɨ'to' pe. \t Ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende Suurkohtu ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra onansa' pe te'sen e'nɨponkato' pe rɨ iyesi; iwapu'tɨsa' pe te'sen epa'ka kɨpo'pona. \t Sest midagi ei ole varjul muu jaoks, kui et ta saaks avalikuks, ja midagi ei ole peidetud muu jaoks, kui et ta tuleks ilmsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon mɨrɨ: Ɨupokoita kon weyu si serɨ, e'tane ɨyento' uya 'nokon oton; mɨrɨ a'tai, ɨyepori'ma kon mɨrɨ, ɨnʉ' uya rɨ pori' pe ɨwe'to' kon mo'kato' oton pen. \t Ja teilgi on nüüd meel murelik, aga Ma tahan teid jälle näha ja teie süda rõõmustub, ja ükski ei võta teie rõõmu teilt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya, “Nai airɨ mʉre, Esuwerʉ amʉ' kin pe te'ton entusa' nai? Kaiyono' epa'kasa' ene'pʉ ina uya iyentusa' ekamanin. Mɨrɨ pɨ' apurɨpɨ'se'na ina uye'sa',” ta'pʉ to' uya. \t ja ütlesid: „Kus on see sündinud Juutide Kuningas? Sest me oleme näinud Tema tähte hommikumaal ning oleme tulnud Teda kummardama.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro warawo' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, makoi a'kwarʉ yen. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t Ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'pai rʉ'pʉ nee'pʉ to' uya parapi po, mɨrɨpan kon uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan arɨ'pʉ iya tʉsan ena'. \t Ja tema pea toodi vaagnal ning anti neitsile; ja neitsi viis selle oma emale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpun kon pʉ'kʉ rɨ kʉ'tʉtʉu makoi ena', ɨri ku'to' ike pe, e'tane e'tʉtɨ' ru'ku Papa ena', kamoro uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya' iyera'tɨsa' kon pe; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pʉ'kʉ itʉtɨ' itena' ipoken e'nɨto' ku'to' ike pe. \t Ärge ka mitte andke oma liikmeid ülekohtu relviks patule, vaid andke iseendid Jumalale kui need, kes surnuist on saanud elavaks, ja oma liikmed õiguse relviks Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ i'mʉ'sa'ka'pʉ Papa uya. Ina si iya'kɨron kon nʉ'san uya iye'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ. \t Selle Jeesuse on Jumal surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie kõik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ, ka'pon, ɨnʉ' rɨ eseru aimenkanin, ɨye'wapu'tɨto' ipona pʉra iyesi, ɨ'rɨ poirɨ rɨ tʉron nɨ eseru aimenka auya, ɨiwano' pe rɨ nin ɨuseno'ma mɨrɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ eseru aimenkanin uya mɨrɨ ton nɨ kupʉ. \t Sellepärast, oh inimene, kes kohut mõistad, ole sa kes tahes, ei ole sul mingit vabandust! Sest milles sa kohut mõistad teise üle, sessamas sa mõistad iseenese hukka; sest sina, kes teist hukka mõistad, teed ise sedasama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ isaurokʉ'pʉ a'ku'tɨnin pe: “Tikin nɨ rɨ urepa'pʉ auya ton tonpa ano'masa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t et täide läheks sõna, mis Ta oli ütelnud: Mina ei ole kaotanud kedagi neist, kelled Sa Mulle oled, annud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' tʉuko'mansan E'pe'sas po uya a'tai, ipan pe enari'ke' to' ena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ipan pe kuru Itepuru Sises ese' nama'pʉ to' uya imeruntɨrʉ wenai. \t Ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid Efesoses. Ja hirm tuli nende kõikide peale, ja Issanda Jeesuse nime ülistati väga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kiyarari pona itɨsa' a'tai, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya wakʉ pe kuru ereutanʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra itɨsa' kon nʉ'san pe to' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporon nɨ inkupʉnʉ ensa' esi'pʉ mɨrɨ a'tai. \t Kui Ta nüüd oli tulnud Galileasse, võtsid galilealased Tema vastu, sest nad olid näinud kõike seda, mis Ta oli teinud Jeruusalemas suurel pühal, sest ka nemad olid käinud neil pühil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyeyaton kon nɨ i'nʉnkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' ɨkota'manin kon pona, \t Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' rɨ uyekamayai'ne', ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ ekama, ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t Igaüks nüüd, kes Mind tunnistab inimeste ees, teda tunnistan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya irepa'pʉ akuse pe ikanpʉ'tɨsa' moro' ke. \t Ja nad panid Tema ette pala küpsetatud kala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Makoi uya Sises arɨ'pʉ wakʉ eke pata pona, mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. \t Siis kurat võttis Tema enesega pühasse linna ja asetas Ta pühakoja harjale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉku'sen weyu u'matʉ esi'pʉ ipan pe, eke pe kuru te'sen pe. Mɨrɨ wʉi a'tai, Sises e'soto'kasa' uya ta'pʉ eke pe tʉmaimu tʉku'se, “Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke te'sen nʉyepʉi upiya' tʉyuku epose. \t Aga pühade viimsel, suurel päeval seisis Jeesus ja kõneles valju häälega ning ütles: „Kui kellelgi on janu, see tulgu Minu juure ja joogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'kɨron kon pokon pe itɨ uya pata eporo koro'tau, Tamaskas itese', a'kwa, Epʉn winon uya iwei'tɨ'pʉ. \t Aga kui ta oli sinna minemas ja Damaskuse lähedale jõudis, sündis, et äkitselt paistis tema ümber valgus taevast;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin amʉ' e'kama, mɨrɨ awonsi'kɨ non esanon nɨ amʉra ɨsipokon pe, Papa, Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai ewa'nomase'na,’ tukai'. \t Ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte Issanda vastu ning Tema Võitu vastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨuseta'kasa' kon pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ a'kʉre'tɨsa' auya'nokon uyese' wenai, e'tane ɨye'nonkasa' kon pʉra iyesi. \t ja sinul on kannatlikkust ja sa oled kandnud raskusi Minu nime pärast ega ole raugenud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tanporon kon nɨ umakoitasa' mɨrɨ awonsi'kɨ to' u'ma'sa' mɨ airɨ rɨ eke pe Papa ku'to' tepose pʉra, \t sest kõik on pattu teinud ja on Jumala aust ilma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ nin ka'pon umaimu eta pɨ' na'ne' e'tane, ikupʉ iya pʉra na'ne', iteseru aimenka uya pen nɨ, apʉne pʉra pata eseru aimenkai' uye'sa' pen, e'tane ipika'tɨi'. \t Ja kui keegi kuuleb Minu sõnu ega pea neid, selle üle ei mõista Mina kohut; sest Mina ei ole tulnud kohut mõistma maailma üle, vaid maailma õndsaks tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Isaan uya kopʉna Era' esereme'sa' a'tai, iyakon no'pʉ Eratiyas wenai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton inkuu'pʉ pɨ', \t Aga kui nelivürst Heroodes sai talt noomida Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kasa tʉusaurokʉ'pʉ tʉpo, non pona iyeta'ta'pʉ. Tawa koneka'pʉ iya eta' namanka'pʉ ke, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ka'pon enu pona. \t Kui Ta seda oli ütelnud, sülitas Ta maha ja tegi süljest muda ning võidis selle mudaga tema silmad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya tʉusasan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan nee'pʉ ta'kɨrɨ'nokon; tʉron kon nee'pʉ to' uya ise'mepɨ'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'san pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ e'ne' pe te'san, mɨrɨpan kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya Sises piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja Tema juure tuli palju rahvast, tuues enesega ühes jalutumaid, vigaseid, pimedaid, keeletumaid ja palju teisi; ja nad heitsid need Tema jalge ette. Ja Ta tegi nad terveks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon si, e'nonkapai rɨ marɨ na'kɨ me'atʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Siis Jeesus ütles neile kaheteistkümnele: „Kas ka teie tahate ära minna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Antiyo' po so'si tau te'san koro'tau, pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ enupanin nan esi'pʉ. Kamoro si esi'pʉ Panapas; Simiyan, Mekoro tukai' to' nesakʉnʉ; Rusiyas, Sairini itese' pata winon; Manayen, kopʉna Era' isakon pe isemo'kasa' rʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ. \t Aga Antiookias olevas koguduses oli prohveteid ja õpetajaid: Barnabas ja Siimon, keda hüüti Nigeriks, ja Luukius Küreenest ja Maanaen, kes nelivürst Heroodesega ühes oli üles kasvatatud, ja Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi, serɨ non po ɨyeseru ne'kupʉi Epʉn po iyesi na'ne' kasa. \t sinu Riik tulgu; Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉuseta'kai' pʉra umaimu awɨrɨ e'tɨ' tasa' uya awɨrɨ ɨwe'sa' kon pɨ', amainanpa kon uya mɨrɨ ewankamanin weyu a'tai, non emʉ' pona nʉye'ai'ne' ka'pon amʉ' non pon kon i'tupɨ'se'na. \t Et sa Mu kannatlikkuse sõna oled pidanud, siis Minagi tahan sind hoida kiusatustunni eest, mis on tulemas kogu maailma peale neid kiusama, kes maa peal elavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ, kʉrɨ ka'pon te'tʉrawasomasen pen pona e'tane Papa apurɨnin ɨri ka'pon anʉnnin ipokena' tukai', apurɨto' iya uya ikupʉ Papa uya anʉnto' pe ipokena' tukai'. \t Aga kes tegusid ei tee, vaid usub Temasse, Kes mõistab õigeks jumalatu, sellele arvatakse tema usk õiguseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ tanporo Main yawɨrɨ na'ne' e'tane rɨ ita'mo'ka tikin nan yau rɨ esi mɨrɨ ɨri pe, tanporo rɨ i'kwɨ'sa' iya pe. \t Sest kes kogu käsuõpetust peab ja eksib ühe vastu, on saanud süüdlaseks kõigi vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨpɨtʉ'pʉ tanporon eke iwa ton pata yau'ne, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' enupa'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama'pʉ iya, mɨrɨpan uya tanporo ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra paran pɨ' takuru'ke te'san. \t Ja Jeesus käis läbi kõik linnad ja külad, õpetas nende kogudusekodades ja kuulutas Jumala riigi Evangeeliumi, parandas kõike tõbe ja kõike viga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨpʉreman pɨ' parɨ ina e'to' pe ka'pon amʉ' enupa pɨ' Papa Maimu ke,” ta'pʉ to' uya. \t Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ si tikin nɨ pʉrata paikii eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tepuru pɨ', ‘Uyepuru, ɨi'tu uya, sa'man pe rɨ te'sen pe ɨwesi. Ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe ɨwesi, ite' ɨntʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe ɨwesi. \t Siis astus esile ka see, kes oli saanud ühe talendi, a ütles: Isand, ma teadsin, et sa oled kalk inimene. Sa l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya makoi a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ warawo' mʉre apai. Mɨrɨ a'tai rɨ, isepi'tɨ'pʉ. \t Ja Jeesus sõitles teda, ja kuri vaim väljus temast, ja poiss sai terveks samast tunnist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ tapurɨsen kuru main. Serɨ ton pɨ' kuru ausaurokʉ i'se e'ai' kamoro Papa apurɨsa' iya na'ne' nan e'to' pe ti'tui' kuru te'tʉsan pe wakʉ pe te'sen ku'nin pe. Serɨ ton amʉ' esi mɨrɨ wakʉ ton pe kuru tanporon kon ku'nin pe wakʉ pe. \t See sõna on ustav; ja ma tahan, et sa neid asju teravasti rõhutaksid, et need, kes usuvad Jumalasse, oleksid hoolsad heade tegude tegemises; need on head ja kasulikud inimestele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨuko'mamʉ'pʉ kon na'ne' iyau serɨ orʉ eseru awɨrɨ ɨwesi kon a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'yawon kon esanon, iya'kwarʉ e'tʉrawasoman pɨ' na'ne' kamoro main awɨron kon pen yau. \t milles te käisite enne selle maailma ajastu järgi, õhuvalla vürsti järgi, vaimu järgi, kes nüüd on tegev sõnakuulmatuse laste sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro unurunpanin mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ananʉnpaino pen eseru aimenkanin esi mɨrɨ, mɨrɨ rɨ main usauro'ai'ne' uya eno'mato' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Kes Mind põlgab ega võta vastu Minu sõna, sellel oma kohtumõistja. Sõna, mis Ma olen rääkinud, see mõistab tema üle kohut viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'po'nan epo'tɨ kɨrɨsin enuku'pʉ, Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema pokon pe, Papa rakʉi', inserʉ emiya apai. \t Ja suitsutusrohtude suits pühade palvetega tõusis Ingli käest Jumala ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ itekare esi na'ne' awɨrɨ, ɨ'seyaton pe to' esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon pɨkɨrɨ; e'tane utanʉn nɨto' esi na'ne' awɨrɨ, to' usi'nʉnka tʉtamokori kon pɨkɨrɨ, \t Evangeeliumi poolest on nad küll vaenlased teie pärast, aga valiku poolest on nad armastatud esiisade pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon, apurɨto' poro—mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ esi ɨwinon kon pen, Papa nʉtʉrʉnʉ mɨrɨ— \t Sest teie olete armust õndsaks saanud usu kaudu ja see pole mitte teist enestest; see on Jumala and;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane tʉuko'manto' kon pɨ' tʉusewankamasan, ipʉrataaike' pe e'nɨto' nenku'tɨnʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ i'se to' e'to' uya main ɨwɨtanʉkʉ. Mɨrɨ uya nin si iyepeta pʉra ikupʉ. \t aga selle maailma mured ja rikkuse petlikkus ja muude asjade himud saavad võimule ja lämmatavad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ'? Apʉne pʉra to' uya ikuu'pʉ apurɨto' iyawɨrɨ pʉra, tʉrawaso winɨ iyesi tato' pe rɨ. To' e'pi'po'pʉ “e'pi'pon nɨto' tɨ'” pona. \t Mispärast? Sellepärast et taotlus ei olnud usust, vaid otsekui tegudest; nad tõukasid endid vastu komistuskivi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨuse'mato' Papa ena' esi a'tai, moro ɨyenu yau ɨri pe ɨtonpa e'ku'to' ɨpɨ' tʉku'se itɨkɨ ɨtonpa e'ku'to' ɨri pe ɨpɨ' konekai'. \t Sellepärast kui sa oma andi tood altarile ja seal meenub sulle, et su vennal on midagi sinu vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon serɨ kareta yawon te'ku'ton ekamanin maimu etanin nan panama uya: Ɨnʉ' rɨ itonpa'tɨpɨ'nin nʉ'pʉ esi yau, Papa uya rɨ kanan paran tonpa'tɨto' oton serɨ kareta yau isekamasa' na'ne'. \t Mina tunnistan kõikidele, kes kuulevad selle raamatu ennustussõnu: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb Jumal tema peale nuhtlused, mis selles raamatus on kirja pandud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ ka' po na'ne', non po na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ non nɨ nɨrɨ pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa A'kwarʉ uya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon ennoko'pʉ tu'kan pata yau'ne tʉnekamanʉ kon ekama pɨ'. To' utɨ'pʉ Antiyo' ponsi'kɨ Seru'siya pona, mɨrɨpan kon ekanwa'tɨ'pʉ, Saramis pona tʉutɨto' kon pe, Sai'pʉras opa'wʉri pon. \t Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Ananayas pɨ', “Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, wakʉ pe tʉusensen, mɨrɨ ku'sa' auya pɨ'. Main, Mosi' winon awɨrɨ mɨrɨ airɨ ɨyereutasa' uya uyekama'popɨtʉ, e'tane iyawɨrɨ pʉra ɨwesi, ka'pon amʉ' mapiyo'mayai'ne' to' uya unta'mopɨ'to' pe,” ta'pʉ iya. \t Siis Paulus ütles talle: „Küll Jumal sind lööb, sa lubjatud sein! Sina istud ja mõistad kohut minu üle käsku mööda ja käsid mind lüüa käsu vastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ kasa si urɨ esi ɨpiyau'nokon kanan uya pori' pe ɨkupʉ kon, Kʉrai Sises yau ɨwe'to' kon anʉ'kato' pe urɨ pɨkɨrɨ. \t et teie kiitlemine oleks rohke Kristuses Jeesuses minu läbi selle tõttu, et ma jälle tulen teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ: \t Ja Ta avas Oma suu, õpetas neid ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises eposa' a'tai parau ku'pɨri ratoi po, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, ɨ'rɨ a'tai serɨ ya' ɨuyee'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t Ja kui nad Ta leidsid mere teiselt rannalt, ütlesid nad Talle: „Rabi, millal Sa siia said?”26. Jeesus vastas neile ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et te ei otsi Mind, sellepärast et te nägite tunnustähti, vaid et te sõite leiba ja teie kõhud said täis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipoken pʉra pe' ɨwesi kon pen mɨrɨ iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'? \t Jeesus ütles neile: „Kas te mitte ei eksi, sellepärast et te ei tunne pühi kirju ega Jumala väge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉweyu nin si i'se a'sinin ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon rakʉi' iye'sekunka'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma. \t Siis ta küsis tuld, kargas sisse, heitis värisedes Pauluse ja Siilase ette maha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, utonpa ton, esi Aisi' kasa, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ iye'kupʉ tukai' munkɨ pe. \t Ent teie, vennad, olete nõnda nagu Iisak, tõotuse lapsed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' pɨ' ken pe' si usauro' nɨ uya main, Mosi' winon pʉra iye'to' pe ikupʉ? Parɨ pen nɨ! E'tane ru'ku, main awɨrɨ e'nɨ'nokon. \t Kas me siis teeme käsu tühjaks usu läbi? Mitte sugugi, vaid me kinnitame käsku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uko'mansa' esi'pʉ uruwai' koro'tau, ɨnʉ' uya rɨ tauronpɨ'se enkurunpa poken pʉra rɨ iyenaka'sa' esi'pʉ, i'sen ke rɨ auronpɨtʉ poken pʉra rɨ. \t Mehe eluase oli surnuhaudades ja keegi ei suutnud teda ahelatega kinni panna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ ka'pon amʉ' pata yau to' eno'ma pe, eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ tʉuya yau'ne, apʉne pʉra tʉmakooi kon apai to' era'tɨ kasa pʉra. \t Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Makoi munkɨ pe ɨwesi kon, ɨkʉipʉnʉ kon maimu awɨrɨ e'pai ɨwesi kon. Te'wɨsen ye' kʉrɨ rɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, tʉuta'sisen pen nɨ i'napairon pɨ', i'napairon ye' pe pʉra tesi pɨ'. Kasi pe iyesi a'tai, teseru pe rɨ te'sen kupʉ iya mɨrɨ, kasi ye' pe tesi pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton kʉipʉnʉ pe tesi pɨ'. \t Teie olete oma isast kuradist ja oma isa himude järele te tahate teha! Tema on inimese tapja olnud algusest peale ega ole jäänud püsima tõesse, sest tõde ei ole tema sees. Kui ta räägib valet, siis ta räägib omast, sest ta on valetaja ja vale isa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ', ‘Uyepuru, uyepuru,’ tukai' uyesa'pɨtʉ auya'nokon, ukayai'ne' kupʉi'ma pʉra rɨ? \t Aga miks te Mind hüüate: Issand, Issand! ega tee, mida Ma ütlen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya urɨ uriya'. \t Ja nad andsid Jumalale austust minu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' e'nonka'pʉ ɨsipiyapai; Panapas uya Ma' anʉmʉ'pʉ tisakon pe. To' utɨ'pʉ kanau yau Sai'pʉras pona; \t Sellest tekkis äge vaidlus, nii et nad üksteisest lahkusid ja et Barnabas võttis enese juurde Markuse ning sõitis laevaga Küprosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'ku'ton i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ i'mʉnpʉ uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ, mɨrɨpan kon arɨ'pʉ iya tanporo rɨ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t ega saanud aru, enne kui tuli veeuputus ja võttis nad puha ära: nõnda on ka Inimese Poja tulemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ripai esi'pʉ Simiyan mu pe. Simiyan esi'pʉ Isuta mu pe. Isuta esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isonan mu pe. Isonan esi'pʉ Eraiya'kin mu pe. \t see oli Siimeoni, see oli Juuda, see oli Joosepi, see oli Joonami, see oli Eljakimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' esi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ kupʉ uya i'se. Ikupʉ uya pen, e'tane Isona pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ na'ne' rɨken kupʉ uya,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ. \t See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, ja temale ei anta muud tähte kui prohvet Joona täht!” Ja Ta jättis nad maha ning läks ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta auya ipɨ', ‘Ui'kiyari ikoneka' unta'napa pa, mɨrɨ tʉpo rɨ nin si, ɨyenta'na parɨ,’ tawon ɨmɨrɨ. \t Eks ta pigemini ütle temale: Valmista, mida ma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra taan'pʉ esi no'pʉ i'pai pe, Kʉrai esi kasa so'si i'pai pe, tʉpun, ipika'tɨnin pe te'to'. \t Sest mees on naise pea, nõnda nagu ka Kristus on Koguduse pea, Tema on ihu Õnnistegija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane se pe rɨ usekama'popɨ' nɨ main ton pɨ' mɨrɨ tʉpo ɨiwano' kon ɨyeseru kon, ɨiwano' kon pe rɨ ɨnkoneka'pʉ kon pɨ' rɨ ɨwesi kon wenai, ɨiwano' kon pe ikonekatɨ'. Serɨ waraino ɨyeseru kon aimenka uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t aga kui on vaidlust sõnade ja nimede ja käsuõpetuse pärast teie seas, siis katsuge ise toime saada; neis asjus ei taha mina olla kohtumõistja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ e'kupʉ'pʉ Isutiya pata poro'ne i'tu auya'nokon mɨrɨ. Mɨrɨ ton e'sara'tɨ'pʉ Kiyarari po, itekare ekama pɨ' epa'taisimapɨ' nɨ pɨ' Isaan esi'pʉ pata'pʉ pe. \t Te teate seda asja, mis on sündinud tervel Juudamaal alates Galileast pärast ristimist, mida Johannes kuulutas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enta'nasa' ena'pʉ pana' pe. Saarʉ uko'mamʉ'pʉ Sises poitorʉ rʉ'san piyau Tamaskas po. \t Ja kui ta oli leiba võtnud, sai ta jälle tugevaks. Siis ta jäi mõneks päevaks jüngrite sekka Damaskusesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ukʉipʉnʉ uya ui'nʉnka, apʉne pʉra uko'manto' nonkasa' uya pɨ', anʉnka'to' pe uya kanan. \t Sellepärast Isa armastab Mind, et Ma jätan Oma elu, et seda jälle võtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke main eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Serɨ si Papa uya pika'tɨn nɨto' uye'sa' man, Papa uya tʉpana'pano enpoikasa' kin pe te'to'. Pana' pe te'to' enpoikasa' Inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai uya. Utonpa kon amʉ' sapema pɨ' te'sen, Papa piyawonsi'kɨ to' sapema pɨ' wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ eno'masa' man Epʉn poi. \t Ja ma kuulsin suurt häält taevast ütlevat: „Nüüd on õnnistus ja vägi ja kuninglik valitsus saanud meie Jumala ja meelevald Tema Kristuse kätte, sest välja on visatud meie vendade süüdistaja, kes nende peale kaebab meie Jumala ees päevad ja ööd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe to' enari'pa tʉuya'nokon tʉpo, Konsʉrʉ amʉ' uya to' nonka'pʉ. Nai kasa to' kota'mato' tʉuya'nokon tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Papa apurɨpɨtʉ pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t Aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid Jumalat selle eest, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, pʉse rɨ uri'san eposa' ina uya ekuman pɨ'. \t ning ütlesid Temale: „Õpetaja, see naine tabati abielurikkumiselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ja sedamaid jätsid nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨto' pe pʉra rɨ pe' ɨyekota'masa' kon? Ɨ'rɨ ku'nin pe rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t Kas te nii suurt olete kannatanud ilmaasjata? Teisiti see olekski ilmaasjata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“5 kaisaron kon pe' toron amʉ' tʉkʉrʉpo'pomasan pen asa'ron pʉrata pun kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa pu'tɨka'nʉkʉ Papa uya pʉra iyesi. \t Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe tʉusenuminkai' e'tɨ' etato' auya'nokon pɨ'. Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ; ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itesa' pe tesi tukai' rɨ iye'ku'to',” ta'pʉ Sises uya. \t Katsuge siis, kuidas te kuulete; sest kellel iganes on, sellele antakse, ja kellel iganes ei ole, sellelt v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Panton yai ayauro'kapɨ'sa' uya 'nokon, e'tane iweyu nʉye'an serɨ rupɨ main yai ayauro'kato' uya 'nokon weyu pen nɨ, e'tane sa'man yai pʉra rɨ ukʉipʉnʉ ekamato' uya oton ɨpɨ'nokon. \t Seda Ma olen teile rääkinud võrdumitega; aga tuleb aeg, mil Ma teile enam ei räägi võrdumitega, vaid kuulutan Isast teile avalikult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Makoi ya' ka'pon uta'mo'kato' rɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane nin si ɨsɨ yau kʉrɨ man tɨ iye'kupʉ emapu'tɨnin nʉ'pʉ. \t Ja Ta ütles oma jüngritele: „V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton uriya' Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ na'ne'. \t nende pärast tuleb Jumala viha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, Sameriya pon ka'pon uyee'pʉ iporo. Ensa' tʉuya a'tai, ipɨ' isentu'ma'pʉ. \t Aga üks samaarlane käis seda teed ja tuli tema juure; ja kui ta teda nägi, läks ta meel haledaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ipa'karakasa' uta'po'sa' asanta ta' kasa. Eta to' uya pe rɨ, Se'tan uyepʉ Main mo'kase'na to' ya' ipa'karakasa'. \t Need on teeäärsed, kuhu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ esi na'ne' kasa uko'man nɨto' esa' pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tʉmu konekasa' iya uko'man nɨto' esa' pe. \t Sest otsegu Isal on elu iseeneses, nõnda on Ta annud ka Pojale, et elu on Temas Eneses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' uya ɨyenpɨ'tane'nokon nɨken pen wakʉ tato' pe to' uya ɨpɨ'nokon, e'tane Kʉrai apiyo' ton pe, Papa eseru kupʉ pɨ' ɨyewan kon apai. \t mitte silmakirjaks, nagu püüdes olla inimestele meelepärast, vaid kui Kristuse orjad, kes südamest teevad, mida Jumal tahab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉkʉipʉnʉ kenan kon urɨ'nokon main awɨron pe ukonekanin kon, mɨrɨ pɨ' nin si to' namanin nan urɨ'nokon. Mɨrɨ entai nin si, Epʉn pon Kʉipʉnʉ wannɨ ena' e'tʉn nɨto' pe iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' pe! \t Pealegi on meile meie lihased isad olnud karistajaiks ja me oleme neid kartnud; kas me palju enam ei tahaks alistuda vaimude Isale ning elada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ entai kuru, utonpa ton, ɨnku'ton kon pɨ' ausaurokʉ kon a'tai Epʉn kʉsesa'tʉu, mɨrɨ pe pʉra non nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ. Tɨwɨ, “Ewai',” tato' auya'nokon nesii, ewai' pe rɨ; “Kane,” tato' auya'nokon nesii, kane pe rɨ, ɨyeno'ma kon kuru nin mɨrɨ. \t Aga kõigepealt, mu vennad, ärge vanduge, ei taeva ega maa juures ega mingit muud vannet! Teie „jah” olgu „jah”, ja teie „ei” olgu „ei”, et te ei langeks kohtu alla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa uya ui'nʉnkato' kon tʉuya ya' rɨ enpoika wakʉ pe serɨ yau: Tʉmakooikenan pe rɨ marɨ e'nɨ'nokon koro'tau, Kʉrai erikʉ'pʉ uiwano' kon pe. \t Ent Jumal osutab Oma armastust meie vastu sellega, et Kristus on surnud meie eest, kui me alles patused olime;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ kanan ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ausauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', iku'to' pe auya kʉ'pʉremekʉi, e'tane Papa ya' ausauro'sa' rʉ'pʉ awɨrɨ rɨ e'kɨ.’ \t Taas te olete kuulnud, et muistsele põlvele on üteldud: Sa ei tohi valet vanduda! ja: Pea Issandale oma vanded!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Entɨ', inonkasa' uya Sayan po, tɨ', ka'pon amʉ' e'pi'poto' ipona mɨrɨ awonsi'kɨ, tɨ', to' eno'manin, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ, kʉrɨ rɨ si apurɨnin pe te'sen ɨpiyɨ'to' oton pen,” tukai'. \t nõnda nagu on kirjutatud: „Vaata, Ma panen Siionisse komistuskivi ja pahanduskalju; ja kes usub Temasse, ei jää häbisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'ku'sa' tetai' ite'matai. \t Sellepärast ka rahvas läks Temale vastu, sest nad kuulsid Teda selle tunnustähe teinud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyɨpʉremakaa'pʉ kanan, mɨrɨ a'tai ka' awonsi'kɨ si tuna uyee'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si non uya kiyari epetanʉkʉ'pʉ. \t Ja tema palus jälle ja taevas andis vihma ja maa kandis oma vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, e'tane tanporon yau rɨ, ɨwɨpʉrema kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'po auya'nokon yau, ɨyepori'ma kon pe, ɨnesakʉnʉ kon itʉtɨ' Papa ena'. \t Ärge muretsege ühtigi, vaid laske kõiges oma palumised palve ja anumisega ühes tänuga saada Jumalale teatavaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ Isaan piya', ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, kʉrɨ rɨ ɨpiyau ne'taine' Isotan ratoi po mekamataine', kʉrɨ rɨ si man epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ', tanporon kon ka'pon amʉ' uyepʉ ipiya',” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad tulid Johannese juure ja ütlesid temale: „Rabi! See, Kes oli Sinuga sealpool Jordanit, Kellest sina tunnistasid, vaata, see ristib ja kõik lähevad Tema juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ esi'pʉ e'ne' pe e'kɨɨi'man pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉimɨ pɨ', mɨrɨpan piya' Paarʉ ewomʉ'pʉ ipʉremai', mɨrɨpan uya temiyatʉ nonka'pʉ ipona, mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ iya. \t Ja sündis, kui Puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et Paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ike ke to' repa uya, to' uma'tato' oton pen nɨ; ɨnʉ' uya to' mo'kato' oton pen uyemiyatʉ apai. \t Ja mina annan neile igavese elu ja nemad ei saa iialgi hukka, ja ükski ei kisu neid minu käest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, urupere uya tuna enpa'ka'pʉ tʉnta yapai, eke tuna tʉu'tɨsen pe uri'san e'ma'pʉ winɨ, siya rɨ uri'san ato' pe iya. \t Ja madu purskas oma suust vett naisele järele otsekui jõge, et teda jõevooluga ära uhtuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenki tawon ye' rɨ urɨ, Papa, itese' pɨ' e'to' pɨ' ɨpʉrema a'tai uyenu yau ɨkupʉ uya pɨ', \t Ma tänan alati oma Jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya o' mʉnʉ rʉ'pʉ arɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen, e'tane nin ipun nʉ'pʉ po'tɨ ɨnnɨ rɨ pʉroroi apai. \t Sest nende loomade kehad, kelle vere ülempreester viib ohvriks patu eest pühasse paika, põletatakse väljaspool leeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyau Papa iwano' main pɨ' tepori'masen urɨ; \t Sest seespidise inimese poolest on mul Jumala käsust hea meel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai rɨ nɨrɨ tamʉranʉ'sen pʉrata e'ma auya'nokon mɨrɨ, apʉne pʉra Papa poitorʉ pe eke ton esi pɨ', inke rɨ esa' wannɨ pe te'san pe. \t Sellepärast makske ka makse; sest nemad on Jumala sulased, kes selleks peavad oma ametit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe isauro'sa' kon ka'pon amʉ' pɨ' rɨ usentu'man, e'tane Iya'kwarʉ sapema pe isauro'sa' kon pɨ' usentu'man pen nɨ. \t Seepärast Ma ütlen teile: Iga patt ja jumalapilge antakse inimestele andeks; aga Püha Vaimu pilget ei anta inimestele andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises a'si'pʉ. \t Aga nemad pistsid oma käed Tema külge ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya pʉsamoro asa'ron kon pɨ' ta'pʉ, “I'napairɨ rɨ kenʉ' Sises e'mʉ'sa'kasa' man! Mɨrɨpan ene'pʉ Pi'ta uya!” ta'pʉ to' uya. \t kes ütlesid: „Issand on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ta iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨ te'san pɨ', ‘Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon ukʉipʉnʉ nʉpʉrema'san. Ananʉmʉnʉ kon anʉntɨ', serɨ si ɨyesa' kon pe e'nɨto' yau iyekonekasa' rʉ'pʉ pata e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ, \t Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉron kon ka'pon amʉ' maimu yau'ne, Iya'kwarʉ uya tʉusauro'to' kon pe tʉkupʉ kon pɨ'. \t Ja nad kõik said täis Püha Vaimu ja hakkasid rääkima teisi keeli, nõnda nagu Vaim neile andis rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenku'nan pɨ' kanan tera'tɨi', “Ɨ'rɨ ta auya kʉrɨ ɨyenu a'kokanin nʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. “Pu'kena' pe iyesi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Nüüd nad ütlesid taas pimedale: „Sina, mis sina ütled Temast, et Ta su silmad avas?” Tema ütles: „Ta on prohvet!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉwɨnɨ pɨ' e'kamanɨsa' eta'pʉ Saarʉ uya. Wʉi nai, ewarupɨ nau nɨrɨ mʉra'ta nau Saarʉ enupɨkɨrɨ to' esi'pʉ, iwɨto' pe tʉuya'nokon e'tane, to' uya iwɨnɨ'pʉ pen. \t Aga Saulus sai teada nende salanõu. Ent nad valvasid päeva ja öö väravais, et teda tappa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'pe'sas po iyesi'pʉ ka'pon, Temi'tʉriyas itese', ɨpʉreman Arʉ'times pɨ' iwʉ' ka'pɨ'nin sirʉpa ke, mɨrɨpan tonpa ton uya eke pe kuru pʉrata epopɨtʉ'pʉ. \t Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨtɨ' rɨ!” ta'pʉ to' uya. \t sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „Hukka ta ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enta'napai iyesi'pʉ ipʉrataaikena' ka'pon i'kiyari punu'pɨ pɨ'. Pero amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ iterekʉʉi ami'kai'. \t ja püüdis oma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "emenna' mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨnan uye'ma kon uta'kokasa' pɨ' iwapu awɨrɨ, ipun nɨ si, \t ja selle on Ta meile avanud uueks ja elavaks teeks eesriide, see on Oma liha kaudu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ kʉrɨ rɨ kiyari e'kwa esa' uya? Iyepʉ kamoro itesa' pe tʉnnonka'san wɨse'na, mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ kiyari e'kwa tʉrʉ mɨrɨ tʉron kon ena'. \t Mis teeb nüüd viinamäe isand? Ta tuleb ja hukkab aednikud ja annab viinamäe teiste kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya to' eseremekʉ'pʉ, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ to' uya, e'tane rɨ eke pe parɨ to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. Kuid nad kisendasid veel enam: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wakʉ pe te'sen kʉ'tʉtʉu pero amʉ' ena'; mokon pun ton ɨiwano' kon kʉseno'matʉu peiruku amʉ' ena', to' uya iwasa'kapɨtʉ esi mɨrɨ awonsi'kɨ to' era'tɨ esi akarapɨ'se'na. \t Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨ ku'nin ka'pon esi yau mɨrɨ yau, tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ipiyau. Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, tɨwɨ ɨpona'nokon nenna'poi. \t Ja kui iganes seal on rahulaps, siis hingab teie rahu tema peal; aga kui mitte, siis tuleb rahu tagasi teie peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, wakʉ pe e'ku'pai tesi pɨ', Sises ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' ken si esi utonpa pe?” tukai'. \t Tema aga tahtis iseennast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ eke kuru ama'aino—e'tane usaurokʉ serɨ Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ so'si pɨ'. \t See saladus on suur; aga mina räägin Kristusest ja Kogudusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenku'tɨpai to' esi poro tense to' pɨ' ta'pʉ iya, \t Aga Tema m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ ita'kwarʉ pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ 5 kaisaron kon kanan esi'pʉ ta'kwarʉ ke. \t Viis neist olid rumalad ja viis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai Saarʉ, Paarʉ tukai' to' nesakʉnʉ uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke uya to'sa rɨ Erimas ene'pʉ, \t Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wapiya mʉre amʉ' nenta'nakapʉi tanporo i'se te'to' kon pe, apʉne pʉra ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Jeesus temale: „Lase esmalt laste k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya serɨ enta' iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon ukʉipʉnʉ e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, aya'kwarʉ kon wɨnin nan pen nɨ pɨ'. E'tane ru'ku, kʉrɨ pɨ' enari'nʉntɨ', asa'rɨ rɨ marɨ ɨpun mɨrɨ awonsi'kɨ aya'kwarʉ wɨnin pɨ' ekota'man nɨto' yau. \t Ja ärge kartke neid, kes ihu tapavad, aga hinge ei või tappa, vaid kartke ennemini Teda, kes hinge ja ihu võib hukutada põrgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyento' kon pe uya, ayauro'kato' kon pe uya ɨkɨ'masa' uya 'nokon mɨrɨ. A'sisa' pe e'ai', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pika'tɨnin pe ekamasa' rʉ'pʉ ese' pɨ' esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t Selle asja pärast ma teid nüüd kutsusin enese juurde, et teid näha ja teiega rääkida; sest Iisraeli lootuse pärast ma olen kinni selles ahelas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' panama'pʉ iya tʉron kon pɨ' kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Esuwerʉ amʉ' enna'po tane pʉra rɨ ɨmɨrɨ rɨken Esuwerʉ pen nɨ nin enna'posa' Papa apurɨpɨ'se'na?” ta'pʉ iya. \t Kas muid ei ole leitud, kes oleksid tulnud tagasi Jumalale au andma, kui aga see muulane?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ‘Ɨpokon pe sa'ne ina nʉta're'tɨtai ko, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menupatai ko ina e'ma tau'ne.’ \t Siis te hakkate ütlema: Me oleme Sinu ees Söönud ja joonud ja meie uulitsais Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ poken iyesi'pʉ Wakʉ A'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ina pona, ɨmɨrɨ'nokon pona e'tape'ne' rɨ tʉrʉ namai' i'se e'nɨto' entai rɨ. \t Sest Püha Vaim ja meie oleme arvanud heaks, et teie peale ei tohi panna enam ühtki koormat kui aga need väga tarvilised määrused:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' Surusiran woi tʉuko'mansan uya e'ne' ton, makoi a'kwarʉ yen ton nɨ nee'pʉ, mɨrɨpan kon usepi'tɨ'pʉ. \t Ka tuli rahvast kokku Jeruusalemma ümberkaudseist linnadest, tuues haigeid ja rüvedaist vaimudest vaevatuid, ja need kõik said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pɨ' kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ɨ'to' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru ensito' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru e'to' pe upon kon pe?’ tukai'. \t Ärge siis olge mures, küsides: Mida me sööme? või: Mida me joome? või: Millega me riietume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' rɨ pariki'si tau Pi'ta enkurunpa'pʉ to' uya, e'tane apurɨnin nan esi'pʉ Papa ekama'po pɨ', Pi'ta pika'tɨto' pe iya. \t Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya', e'tane ɨri pe te'sen piyapai ina imo'kakɨ.’ \t ja ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid kurjast; sest Sinu on Riik ja vägi ja au igavesti! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ e'ku'sa' esi'pʉ E'pe'sas entakato' pe tʉuya kanau yau, inke ɨko'manpai pʉra iyesi'pʉ Eisa po. Surusiran ɨnepopai isenutɨ'pʉ Penti'kas weyu a'tai. \t Sest Paulusel oli nõu Efesosest mööda sõita, et mitte aega viita Aasias. Tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, Nelipühapäevaks jõuda Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ imaimu esii'ma to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon atɨ' iwɨnɨ kon pa! Parapas nonkai'ma ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya. \t Siis kogu hulk kisendas väga ning ütles: „Hukka ära, lase meile Barabas vabaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si isenpoikasa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ Papa tɨwɨ rɨ tʉuko'mansen uya apiyontɨn awɨrɨ, tanporo tʉpataron kon uya tapurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimu awɨrɨ to' e'to' pe. \t aga nüüd on saanud avalikuks ja on prohvetite kirjade kaudu igavese Jumala käsul tehtud teatavaks kõigile rahvastele usu sõnakuulelikkuse saavutamiseks -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo i'se te'to' kon pe tenta'na kon tʉpo, to' uya a'nai', wi' tato' tʉnarɨnʉ kon ma'kɨrɨ'pʉ parau ka' asi'ono pe kanau enato' pe. \t Ja kui nad olid leiba võtnud, kergendasid nad veel laeva, heites vilja merre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ka'pon mʉta ya' nʉtɨyai'ne' uya wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ pen; e'tane ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uya kuru wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ,” ta'pʉ iya. \t Mitte see, mis suust sisse läheb, ei rüveta inimest, vaid see, mis suust väljub, rüvetab inimest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tikin nan itepuru ton tonpa uya ta'pʉ upɨ', “Kakaramʉi. Enkɨ! Moro rayan Isuta ko', Tepi' atʉ rʉ'pʉ uya iwapiya'kasa' man; kʉrɨ rɨ uya si 7 kaisaron a'si'to' ike i'kwɨtʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta amon a'koka iya,” ta'pʉ iya. \t Ja üks vanemaist ütles mulle: „Ära nuta! Vaata, lõukoer Juuda suguharust, Taaveti juur, on võitnud nii, et Tema võib avada raamatu ja lahti võtta selle seitse pitserit!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ a'tai serɨ kasa iyesi e'sara'tɨ'pʉ?” ta'pʉ Sises uya ikʉipʉnʉ pɨ'. “Mʉre pe iyesi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta küsis tema isalt: „Kui kaua aega see on temal olnud?” Tema vastas: „Lapsest saadik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan enno'to' uya oton pon isa'ka'si ya' to' epontɨpɨ'sa', mɨrɨpan kon usauro'to' oton pu'kena' amʉ' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi.” \t Ja mina annan Oma kahele tunnistajale meelevalla kotiriidesse riietatuina prohvetlikult kuulutada tuhat kakssada kuuskümmend päeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsi'tɨ', kin amʉ' pun, soisa amʉ' epuru ton pun, meruntɨ ton pun, kaware amʉ' pun, to' po te'san pun, tanporon kon ka'pon amʉ' poitorʉ pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton nɨ nɨrɨ pun anɨ kon pa,” ta'pʉ iya. \t sööma kuningate liha ja ülemate pealikute liha ja vägevate liha ja hobuste ja nende seljas istujate liha ja kõigi vabade ja orjade ja pisukeste ja suurte liha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Takuru'kenan uya eikʉ'pʉ, “Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi serɨ yau utʉnin iku'pɨ ka' tuna e'sokousokouma a'tai, ɨtɨ i'se rʉ'kwɨ e'tane ika', tʉron nɨ utɨkapʉ uwapiya,” ta'pʉ iya. \t Haige vastas temale: „Isand, mul ei ole seda inimest, kes mind aitaks tiiki, kui vett segatakse; seni, kui ma tulen, astub teine minu eel sisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'ka' eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi tikin nɨ itenu esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu apo', iya'mu pʉn ya' ɨyeno'ma entai,” ta'pʉ iya. \t Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja ja viska enesest ära. Parem on sulle, et sa ühe silmaga lähed elusse kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse põrgutulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ serɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane kʉrɨ tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' ipona uta'si'kɨrɨ mɨrɨ ipʉra rɨ nin,” ta'pʉ iya. \t Ja kes selle kivi peale langeb, läheb rusuks; aga kelle peale iganes see langeb, selle ta teeb pihuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨiwano' kon nɨ Main, Mosi' winon yau iye'menukasa', asa'ron kon ka'pon amʉ' uya ekama a'tai i'napai rɨ iyesi tasa'. \t Ja teie käsuõpetuseski on kirjutatud, et kahe inimese tunnistus on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' esi ɨsɨ pe tʉtonpa ku'nin pen nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi main awɨrɨ e'nɨ ekamanin pe. \t Armastus ei tee ligimesele kurja; siis on armastus käsu täitmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'kɨrɨ tʉron nɨ pata ya'ne Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas anapai Paarʉ esi'pʉ, mɨrɨpan uya Temu'ti yun pi'pɨ puturʉka'pʉ. Mɨrɨ kupʉ'pʉ iya, Temu'ti uya ekamʉra mɨrɨ pata yau te'san Esuwerʉ amʉ' e'kupʉ emapu'tɨ namai', apʉne pʉra Esuwerʉ pe pʉra ikʉipʉnʉ esi uya iku'sa' pe pʉra to' uya i'tu'pʉ. \t Teda tahtis Paulus enesele saatjaks teele. Ja ta võttis ning lõikas ta ümber juutide pärast, kes olid neis paigus; sest nad teadsid kõik, et tema isa oli kreeklane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉnkupʉnʉ tʉtʉrawasooi onamʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ti'tu i'se e'nɨ yau. Serɨ ton amʉ' kupʉ auya pɨ', tɨwɨ tanporon pata ɨi'tui',” ta'pʉ to' uya. \t sest ükski ei tee midagi salajas, kui ta tahab olla avalikkuses. Kui Sa niisuguseid asju teed, siis ilmuta Ennast maailmale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai, Paire' piya' Sises ekepu ekama'pose'na iu'na'tɨto' pe tʉuya. Mɨrɨpan pɨ', “Ewai',” ta'pʉ iya. \t see läks Pilaatuse juure ja palus enesele Jeesuse ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu uya wakʉ uko'mamʉ pʉra iyesi uyau, mɨrɨ na'ne' u'naino ipan makoi yau. Apʉne pʉra wakʉ pe na'ne' ɨnku'pai esi, e'tane arɨ uya pʉra iyesi. \t Sest ma tean, et minus, see on minu lihas, ei ela head. Tahet mul on, aga head teha ma ei suuda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra itɨ pen mɨrɨ itewan ya' e'tane itɨ mɨrɨ iwenu'pɨ ya', mɨrɨpan epa'ka ipun apai,” ta'pʉ iya. (Sises uya serɨ ta'pʉ, tanporo rɨ sa'ne kiyari esi mɨrɨ ko enta'nan nɨto' ipɨ' pe, ta tʉuya e'kwa pe.) \t Sest see ei lähe mitte tema südamesse, vaid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki su omas silmas sa ei pane tähele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyepiya'tɨ yau Main esi'pʉ, Papa piyau Main esi'pʉ, Papa pe rɨ Main esi'pʉ. \t Alguses oli Sõna, ja Sõna oli Jumala juures, ja Sõna oli Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san useruma tenta'nai' pʉra tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? To' useruma pʉra iyesi tʉpiyau'nokon iye'tane. \t Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ kareta amon mo'kai', apono' po iyereutasa' na'ne' emiya enwo'netʉ apai. \t Ja Ta tuli ja võttis raamatu selle paremast käest, Kes istus aujärjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "itekare parɨ pen kuru rɨ winɨkʉi'. Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ɨyeno'ma kon poken iyesi utaipon nɨto' ya', mɨrɨpan kon esi wakʉ Kʉrai ekareei wʉuka i'se. \t mis ei olegi teine Evangeelium; on vaid mõningaid, kes teid segavad ja tahavad Kristuse Evangeeliumi pöörata teiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ikupʉ'pʉ, pʉrata ennoko'pʉ to' uya so'si epuru ton ena', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enau. \t Seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte Barnabase ja Sauluse käe läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa pe'ne to' esa'sa' iya yau, Papa maimu uyee'pʉ na'ne' ipiya' ton, Papa Maimu i'kwɨtʉ poken pʉra nɨrɨ iyesi. \t Kui Ta nimetab jumalaiks neid, kellede kätte sai Jumala sõna - ja Kiri ei või jääda valeks -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uri'sami'si amʉ' uya enpɨtʉ'pʉ ɨnnonsi'kɨ, mɨrɨpan kon koro'tau Meri Mataren, Meri kanan aiko Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isoses san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi esi'pʉ. \t Seal oli ka naisi kaugelt vaatamas, nende seas ka Maarja Magdaleena ja Maarja, noorema Jakoobuse ja Joosese ema, ja Saloome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporon kon ɨmɨrɨ'nokon pɨ' ta uya pen nɨ; i'tu uya kamo unanʉmʉ'san, e'tane serɨ esi iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe: ‘Upokon pe rɨ iyenta'nasa' rʉ'pʉ enasa' uyewa'nomanin pe,’ tawon. \t Ma ei ütle seda teie kõikide kohta; Ma tean, kelled Ma olen valinud. Aga Ma ütlen seda, et Kiri täide läheks: Kes Minu leiba sööb, on tõstnud oma kanna Minu vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan pɨ' rɨ to' auro'ka'pʉ iya panton yai. “Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t Ja Ta rääkis neile palju tähendamissõnadega ning ütles: „Vaata, külvaja läks välja külvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apiyontɨn nɨto' ike ton, “Iyemari'masa' pe esii'ma kekumai,” “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” “Ama' pe kesii,” “Ipan pe ɨtonpa iwano' i'se kesii,” mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ton nɨ apiyontɨn nɨto' esi na'ne' amʉrasa' mɨrɨ se tikin nan iporo e'nɨto' yau: “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tawon. \t Sest käsk: „Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi ülekohut tunnistada; sa ei tohi himustada”, ja iga teine käsk on kokku võetud sellesse sõnasse: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata tʉnɨnse, Sises utɨ'pʉ Kiyarari ponsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan itese' ton nono ya'ne. \t Ja Jeesus tuli sealt ära ning läks Tüürose ja Siidoni rajadesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'namai' pʉra, iwa'kʉ'pɨ'nin pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' itekare ekama'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai pɨ' enupan nʉ'pʉ iya. \t ja kuulutas Jumala Riiki ning õpetas Issandast Jeesusest Kristusest kõige julgusega ilma takistamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ suntaaka iyenasa' a'tai, itun pi'pɨ puturʉkato' e'seporo'pʉ. Mɨrɨpan ese'tɨ to' uya esi'pʉ Sakaraya tukai', ikʉipʉnʉ ese' yau. \t Ja nad tulid kaheksandal päeval lapsukest ümber l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon. Uikʉn karimeru itano'masa' rʉ'pʉ eposa' uya man!’ \t ja kui ta koju tuleb, ta kutsub kokku s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ tʉwo'pa'pʉ uya ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripa pen nɨ nin mɨrɨ. Tuna iwo'pa'pʉ uya ike ena i'napaino rɨ i'tuna'kwaai pe rɨ, mɨrɨpan uya to'panʉ'nin tuna ke irepa, iko'manto' ike ke tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t aga kes iganes joob seda vett, mida Mina temale annan, see ei janune igavesti mitte, vaid see vesi, mida Mina temale annan, saab tema sees veeallikaks, mis voolab igavesse ellu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ ereutasa' tʉpo, Paarʉ uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon pori'mapɨtʉ tʉpo, Paarʉ uya, “Ɨisirɨ utɨyai',” ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ Ma'sitoniya pona, to' tʉnɨnse E'pe'sas po. \t Kui kära oli vaigistatud, kutsus Paulus jüngrid enese juurde, jättis nad jumalaga ja läks teele Makedooniasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, urɨ utanʉnsa' a'tai non apai, tanporon kon nɨ kɨ'mato' uya oton upiya',” ta'pʉ iya. \t Ja Mina tahan, kui Mind maast üles tõstetakse, kõik tõmmata Enese juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "imeruntɨrʉ uya tanporon nɨ ena iyo'koi' emapu'tɨ, sepan nɨ upun kon ensima iya, a'kwa tʉpun kasa iye'to' pe. \t Kes meie alanduse ihu muudab Oma äraseletatud ihu sarnaseks väge mööda, millega Ta võib ka kõik teha Oma alamaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro asanta tau na'ne' nan esi Papa Maimu etanin nan. Mɨrɨpan nin si, makoi uyepʉ to' ewan yawon main mo'kai', to' uya apurɨ namai', mɨrɨpan kon epika'tɨ namai'. \t Teeäärsed on need, kes kuulevad; pärast tuleb kurat ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sepan nɨ tapiyo' ku'sa' iya pɨ' tenu yau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ si'kɨrɨ, tanporon kon serɨ entakanon kon uya uyapurɨpɨ'to' oton Papa uya pori' pe uku'sa' pɨ'. \t sest Ta on vaadanud oma Ūmmardaja alanduse peale! Vaata, nüüdsest peake kiidavad Mind"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri to' eseru pɨ' usentu'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenu yau to' makooi ku'to' uya oton pen nɨ mɨrɨ enta',” tasa'. \t Sest Ma olen armuline nende ülekohtustele tegudele ega tuleta enam meelde nende patte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenki tato' auya pʉra rɨ iyesi ɨpoitorʉ pɨ' amaimu awɨrɨ iye'sa' pɨ'. \t Kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra eke to' uya kota'man nɨto' weyu si serɨ yau man. Ɨnʉ' uya ken si a'kʉre'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Sest on tulnud Tema suur vihapäev, ja kes võib püsida?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ to' uya?” ta'pʉ. \t Ja variserid ütlesid Temale: „Vaata, miks nad hingamispäeval teevad, mida ei tohi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe pʉra enatɨ' Itepuru rau, ayanʉnto' kon pe iya. \t Alanduge Issanda ette, siis Ta ülendab teid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, A'kira itese', Esuwerʉ eporo'pʉ iya, Pontas pon, pena pʉra iye'sa' kon I'tari pata winɨpai tʉno'pʉ Pʉre'sira a'kɨrɨ, apʉne pʉra Roman pata epuru Kʉrautiyas itese' uya tanporo Esuwerʉ amʉ' epa'kato' pe tasa' pɨ'. Paarʉ utɨ'pʉ A'kira mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉre'sira ense'na. \t Sealt ta leidis juudi, nimega Akvila; see oli Pontosest pärit ja oli hiljuti tulnud Itaaliast ühes oma naise Priskillaga, sest keiser Klaudius oli käskinud kõigil juutidel Roomast lahkuda. Nende juurde tuli tema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan Surusiran winɨ iye'sa' kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ esi mɨrɨ iyau. Makoi amʉ' epuru winɨ makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ. \t Ja kirjatundjad, kes olid tulnud Jeruusalemast, ütlesid: „Temas on Peeltsebul, ja kurjade vaimude ülema abil ajab Ta välja kurje vaime!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon, main, Mosi' winon piyapai imakoitasa' kon uma'tato' oton mɨrɨ main piyapai rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon imakoitasa' kon main o'noro eseru utaimenkato' oton main ke. \t Sest kõik, kes ilma käsuta on pattu teinud, lähevad ka hukka ilma käsuta; ja kõik, kes käsu all on pattu teinud, nende üle mõistetakse ka kohut käsu järgi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe te'sen i'tunin pe ɨwesi kon pa, ɨri tato' ipɨ' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken Kʉrai weyu pʉ'kʉ pona, \t et te võiksite kindlaks teha, mis on peaasi, ja oleksite puhtad ning laitmatud Kristuse päevaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi pen! Mɨrɨ kasa iyesi yau, nai kasa Papa non eseru aimenkai'no? \t Mitte sugugi! Kuidas võiks siis Jumal kohut mõista maailma üle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya i'mʉ'sa'ka'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “Tari'ta kun!” ta'pʉ iya (“Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka', ta uya ɨpɨ',” ta tʉuya e'kwa pe). \t Ja lapse käest kinni hakates ütleb Ta temale: „Talitaa kuum!” see on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ ton a'tai'ne utɨ a'tai, use'mato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya uyenno'sa' pɨ' tʉmeruntɨrʉ ke utɨto' pe uku'sa' utɨ koro'tau Tamaskas pata e'ma tau. \t Ja kui ma ka neis asjus läksin Damaskusesse ülempreestrite volituse ja loaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru unkupʉnʉ kupʉ kon pa. \t Sest kui sa teed tänupalvet vaimus, kuidas siis see, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'ma'pʉ ta', Epʉn po Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Ta'porin, mɨrɨ si Papa esi moro ekamanin pe te'sen uta'koka ene'pʉ uya. \t Ja pärast seda ma nägin: tunnistustelgi tempel taevas avati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ uya tʉron kon kuu'pʉ itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉron kon pu'kena' amʉ' pe, tʉron kon itekare ekamanin nan pe, tʉron kon ka'pon amʉ' ennin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' pe, \t Ja Tema on pannud mõned Apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned Evangeeliumi kuulutajaiks ja mõned karjaseiks ja õpetajaiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, 7 pan kon inserʉ amʉ' tonpa 7 kaisaron pʉsau amʉ' esa' pe iye'sa' rʉ'pʉ uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, ɨpɨ' ekamato' pe uya eke tekumasen ekota'mato' eseru, kʉrɨ rɨ tu'kan tuna pʉro'po te'sen. \t Siis tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, ja kõneles minuga ning ütles: „Tule, ma tahan sulle näidata suure hoora nuhtlemist, kes istub suurte vete peal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi usauro'nɨ pe rɨken pen, e'tane ipana'pano. \t Vennad, ärge saage lasteks m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si iyee'pʉ mɨrɨ to' poi rɨ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ pʉse rɨ mʉre pɨ' tu'kan kon pana ya' tenuri'san Papa uya Surusiran pon kon pika'tɨ ton ennoko i'se te'san. \t Tema tuli sinna samal tunnil ja ülistas Jumalat ning k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ɨnwoma'san kon e'matɨ': Tamʉranʉ'sen omasa' auya'nokon yau, e'ma'tɨ'; ɨntʉrʉnʉ kon yau ɨye'womasa' kon yau, e'matɨ'; eke pe iku'to' yau ɨye'womasa' kon yau, eke pe iku'ka'tɨ' rɨ; inamato' yau ɨye'womasa' kon yau, inamaka'tɨ' rɨ. \t Tasuge kõigile, mis teie kohus on: maksu, kellele maksu; tolliraha, kellele tolliraha; kartust, kellele kartust; au, kellele au tuleb anda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tetʉipɨtʉ kon pɨ' uri'sami'si amʉ' epeima'pʉ non pona, e'tane to' pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe eke' amʉ' koro'tau nurɨnan warinpa auya'nokon? \t Aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones uko'manpɨtʉ'pʉ; mɨrɨpan koro'tau, Pesʉ'tas uya Paarʉ ekareei ekama'pʉ Akʉri'pa pɨ'. “Moro ka'pon man a'sisa', Paarʉ itese', itepuru Piri'kʉs na'si'pʉ. \t Ja kui nad seal mitu päeva olid viibinud, jutustas Festus kuningale Pauluse asjast ning ütles: „Feeliks on siia kinni jätnud ühe mehe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken tukai' mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Ima'tato' pe rɨ iyesi!” ta'pʉ to' uya. \t Mis te arvate?” Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉkʉipʉnʉ piya'. “Ɨnnɨ rɨ marɨ iye'tane, ikʉipʉnʉ uya ensa' esi'pʉ. Mɨrɨpan tense isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan eka'tumʉ'pʉ a'sise'na. Mɨrɨ tʉpo, ereutanʉkʉ'pʉ iya, a'su'kapɨtʉ'pʉ iya etupa pe. \t Ja ta läks teele ja tuli oma isa juure. Aga kui ta alles kaugel oli, nägi teda tema isa ja tal hakkas hale meel. Ja ta jooksis ja hakkas temale ümber kaela ja andis temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨto' pe uwarinpa auya'nokon? Ukʉipʉnʉ iwʉ' tau pe' esi tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t siis Ta ütles neile: „Miks te Mind otsite? Eks te teadnud, et Ma pean olema selles, mis on Mu Isa Oma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya, “Rapai,” ta'pʉ ipɨ', mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t Ja kui ta sinna tuli, astus ta kohe Tema juure ja ütles: „Rabi!” ja andis Temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ emenna' ekonekan nɨto' iwano' umʉnʉ, tu'kan kon iwano' pe rɨ iye'kwansa' makoi ton pɨ' usentu'man nɨto' pe. \t Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ'pʉ Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya'. Mɨrɨ yau, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' se airɨ ɨpʉrema tane,” ta'pʉ iya. \t Ja nad tulid paika, mille nimi on Ketsemani, ja Tema ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua kui Ma palvetan!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ pɨ', “Kʉrɨ rɨ si asan,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ uya arɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. \t Pärast Ta ütleb jüngrile: „Vaata, See on su Ema!” Ja sestsamast tunnist võttis jünger Ta oma kotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Oso sɨ! Epʉn, pori' pe e'kɨ, apʉne pʉra ima'tasa' pɨ'. Pori' pe e'tɨ', Papa munkɨ amʉ', itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' ton, apʉne pʉra Papa uya ɨpɨ'nokon inkupʉ'pʉ ku'sa' mɨrɨ ipɨ',’” tato' oton. \t Rõõmutsege temast, taevas ja pühad ja Apostlid ja prohvetid! Sest Jumal on teie kohtu mõistnud tema kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya Iraisa ennoko pʉra iyesi'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya', e'tane ennoko'pʉ iya Sera'pa' pon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ piya', Saitan nono pona. \t aga ei ühegi juure nende seast ei läkitatud Eelijat kui vaid Sareptasse Siidonimaale lesknaise juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya iwɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ itosorʉwano wʉi a'tai iye'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' ya',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan poitorʉ ton upokoita'pʉ ipan pe. \t ja nad tapavad Tema, ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” Ja nad said väga kurvaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“En esi pun raan'puui pe rɨ. Wakʉ pe ɨyenu esi yau, tanporo ɨpun esi a'kwa pe. \t Ihu küünal on silm; kui su silm on terve, siis on kõik su ihu valguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moineri'pɨ uya serɨ etasa' a'tai, pokoi pe rɨ esii'ma itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t Kui noor mees seda sõna kuulis, läks ta ära kurva meelega, sest tal oli palju vara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro iwano' pe rɨken pen e'tane iye'ta'nʉ'sa' kon Papa munkɨ amʉ' iwano' pe rɨ nɨrɨ, to' amʉranʉ'nin pe tikin nɨ to' tʉkonekai'. \t ja mitte ainult selle rahva eest, vaid et Ta ka hajuvil elavad Jumala lapsed koguks ühtekokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' tu'kan nɨ serɨ warai'nan panton yai'ne, to' uya ito'ka'nʉkʉ poken. \t Ja mitme niisugune tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kareta amon mo'ka iya a'tai, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ irakʉi'. Tanporo wai, a'pu tato' esa' pe to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' pʉsawʉ ton korʉ pun konekasa' yau a'po'na' nan esi'pʉ. Mɨrɨ esi Papa munkɨ amʉ' ɨpʉremasa' rʉ'pʉ. \t Ja kui Ta oli võtnud raamatu, siis need olendid ja need kakskümmend neli vanemat heitsid maha Talle ette, ja igaühel oli käes kannel ja kuldkausid, täis suitsutusrohte; need on pühade palved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ enta' uyene auya'nokon pen,” ta iya pɨ', to' upokoita'pʉ. Eke kanau ya' ipɨkɨrɨ to' utɨ'pʉ. \t Kõige rohkem kurvastas neid sõna, mis ta oli öelnud, et nad enam ei saavat näha tema palet. Siis nad saatsid ta laeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Esuwerʉ amʉ' uya wakʉ pe uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu mɨrɨ, mʉre pe esi'pʉ si'kɨrɨ utonpa ton koro'tau Surusiran po. \t Minu elukorda mu noorest east alates, kuidas see mul algusest on olnud oma rahva seas Jeruusalemmas, teavad kõik juudid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ, wakʉ tʉnkupʉnʉ i'tunin, ikupʉ iya pʉra na'ne' umakoita mɨrɨ. \t Kes siis mõistab teha head ja ei tee seda, sellele on see patuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ marɨ pe' ɨwesi kon mɨrɨ?” ta'pʉ. \t Jeesus ütles: „Kas teiegi veel ei saa aru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "i'tu auya'nokon ke ɨimamin kon ɨnepoton kon Itepuru winɨpai, ɨyepe'pʉ kon pe. Itepuru Kʉrai apiyo' pe ɨwesi kon mɨrɨ. \t teades, et te saate Issandalt pärandi palga. Te teenite Issandat Kristust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "anapurɨnʉ esi namai' ka'pon pu'ketʉ pɨ' rɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ pɨ'. \t ja ametid on mitmesugused, aga Issand on sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ'. Ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus ütles neile: „Tulge Minu järele ja Ma teen teist inimesepüüdjad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon esa' pe iye'to' pe meruntɨ ke irepasa' auya na'ne' kasa, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' tʉto' pe iya, irepa'pʉ auya na'ne' nan ena'. \t nagu Sa oled Temale annud meelevalla kõige liha üle, et Ta annaks igavese elu kõigile, kelled Sina oled Temale annud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kin, Isose' i'tunin pen ena'pʉ Isi' epuru pe. \t seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' nee'pʉ Sises piya'. Sises uya pʉsamoro ka'pon amʉ' napurɨnʉ ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' pɨ', “Utonpa, kenari'nʉmʉi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t Ja vaata, nad kandsid Tema juure halvatu, kes oli voodis maas. Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Ole julge, mu poeg, sinu patud antakse sulle andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' epotɨ' ɨ'koro'tapai'nokon, i'tunin nan pe kuru ka'pon amʉ' ni'tunʉ ton, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa' kon, serɨ i'se e'nɨto' tʉrawasomanin pe te'ton kon, \t Sellepärast, vennad, vaadake endi seast seitse meest, kellel on hea tunnistus ja kes on täis Vaimu ja tarkust, kelle me seaksime sellesse ametisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Papa uya eseru aimenka usenpoikato' oton usentu'man pe pʉra kʉrɨ isentu'masa' rʉ'pʉ pen pona. Usentu'man uya eseru aimenka wapiya'ka mɨrɨ! \t Sest kohus on halastuseta sellele, kes ei ole osutanud halastust; kuid halastus võib võidurõõmutseda kohtu üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan era'tɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ' ama'ai, “Pori' pe en ton esi, menyatʉi'ne' ene pɨ' na'ne'. \t Ja Ta pöördus jüngrite poole eriti ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉra'ta wɨpɨtʉ pɨ' rɨ Pi'ta esi'pʉ to' uya a'kokato' pe. To' uya a'kokasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ene tʉuya'nokon pɨ'. \t Aga Peetrus jäi veel koputama. Ja kui nad avasid, nägid nad teda ja ehmusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro tʉuko'mansan ti'naino kon tʉmakooi kon awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ ti'naino kon e'to' i'se pona; e'tane kamoro tʉuko'mansan Iya'kwarʉ awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ Iya'kwarʉ e'to' i'se pona. \t Sest kes elavad liha järgi, nende meel on suunatud lihalikele asjadele; aga kes elavad Vaimu järgi, neil vaimsetele asjadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ to' a'kɨrɨ Nasare' pona mɨrɨ yau si to' maimu awɨrɨ iyesi'pʉ. Isan usenuminkapɨtʉ'pʉ serɨ ton pɨ' tewan yau. \t Ja ta läks ühes nendega ja tuli Naatsaretti ja oli neile allaheitlik. Ja Tema Ema pidas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosta' ena'pɨ, aiko rʉ'kwɨ kuru kasa iyesi, ɨnpɨmɨnʉ non ya'. \t Sinepiivakesega, mis on, kui see maha külvatakse, väiksem kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sayan Wʉpʉ pona ɨuye'sa' kon, Epʉn pe te'sen Surusiran pona, nurɨnan Papa pata'se' eke kuru ya'. Tu'kan kon, tu'kan kon inserʉ amʉ' pori' pe iyamʉrasa' kon piya' ɨuye'sa' kon, \t vaid te olete tulnud Siioni mäe ligi ja elava Jumala linna, taevase Jeruusalemma juurde ja lugematu hulga Inglite juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton enno'to' oton eke wai tʉronpi' turunpa pe, mɨrɨpan kon uya mɨ a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ inanʉmʉ'san amʉranʉ'to' oton, ka' pʉ'kʉ awɨron kon nɨ. \t Ja Ta läkitab Oma Inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “I'tu uya pʉra man; ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ utɨn nɨto' e'ma ta', mɨrɨ a'tai kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t Aga tema salgas, üteldes: „Ei ma tea ega saa aru, mida sa räägid!” Ja ta läks välja ees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, A'poros, Esuwerʉ pe te'sen, Arisantiriya pon uyee'pʉ E'pe'sas pona. Wakʉ pe kuru tʉusauro'sen ye', iye'menukasa' itekare i'tunin pe iyesi'pʉ. \t Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, Main pɨ' enupanin nan, Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe, apʉne pʉra ka'pon amʉ' apiyo'masa' auya'nokon sa'man nɨ ku'to' pe to' uya Papa Maimu serɨ tukai', mɨrɨpan kon pika'tɨ auya'nokon pʉra iyesi ikupʉ pɨ'. \t Ent Tema ütles: „Häda ka teile käsutundjaile, sest te panete inimestele peale rängad koormad ja ise ei puutu ühe oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ pɨ' nin si ta'pʉ iya mɨrɨ, “Ɨisirɨ uya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane eikʉ'pʉ iya, “Uyepuru, apʉne wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai'ya,” ta'pʉ iya. \t Kellelegi teisele Ta ütles: „Järgi mind!” Ent see ütles: „Issand, luba mind enne minna ja oma isa maha matta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Eke pata pona ɨyepa'kasa' kon a'tai, ka'pon tuna yen anin uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Mɨrɨpan pɨkɨrɨ ɨutɨ newonyai'ne' ta' mʉtɨtʉi'. \t Tema vastas neile: „Vaata, kui te linna sisse lähete, siis tuleb teile vastu inimene, kes kannab veekruusi; minge Tema järele sinna majasse, kuhu Ta sisse läheb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'rɨ rɨken wʉi e'ku'ka'sa' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo rawɨrɨ, mɨrɨ pɨ' Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ ama'ai Sises a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t Aga kahe päeva pärast olid paasaja hapnemata leibade pühad, ja ülempreestrid ja kirjatundjad otsisid, kuidas kavalusega Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utonpa ton, kin Tepi' poro Wakʉ A'kwarʉ usauro'sa' rʉ'pʉ Isutas pɨ' si uta'ku'tɨsa' man. Sises a'si ton kon anin pe iyena'pʉ. \t „Mehed, vennad, täide on pidanud minema Kirjasõna, mis Püha Vaim on ette kuulutanud Taaveti suu kaudu Juuda kohta, kes hakkas juhiks Jeesuse kinnivõtjaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru ɨwɨpʉrema kon pa, ɨpiya'nokon enna'poto' pe inke pʉra. \t Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' tʉuya yau tɨ'sɨ'mʉnka'nʉ'se pʉra, i'tu'pʉ iya rɨ tʉpun eri'sa' pe rɨ—apʉne pʉra 100 e'to' airɨ rɨ tʉwʉipiyaai esi pɨ'—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera mʉre yen nɨ nɨrɨ esi'pʉ iyeri'sa' pe. \t Ja ta ei läinud usus nõdraks tähele pannes oma ihu, mis oli elatanud - oli ta ju umbes saja-aastane - ja et Saara lapsekoda oli surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, Sises uya to' eporo'pʉ, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipiya' i'ta pɨ' tʉuta'sii', to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja vaata, Jeesus tuli neile vastu ja ütles: „Tere!” Ja nad tulid Ta juure ja hakkasid Tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnto' oton iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai, ‘Moro rɨ pe' pata ne'tai serɨ eke pata warai?’ tato' oton to' uya. \t ja kisendasid, kui nad nägid tema põlemise suitsu, ning ütlesid: „Kes on selle suure linna sarnane?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa ton, Pari'si amʉ' pe te'san uya Sises enta'na ene'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe, mɨrɨpan kon uya ipoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' kamoro rupɨ pokon pe iyenta'na?” ta'pʉ. \t Ja kui variseride kirjatundjad nägid, et Ta sööb tölnerite ja patustega, ütlesid nad Tema jüngritele: „Miks Ta sööb ja joob tölnerite ja patustega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ apurɨto' uyepʉ rawɨrɨ, Main uya a'sin nɨsa' esi'pʉ, a'kon nɨsa' iya esi'pʉ, apurɨto' usenpoika pʉ'kʉ pona rɨ. \t Aga enne kui tuli usk, olime käsu valve all, kinni pandud tulevase usu ilmumise jaoks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Patawon amʉ' uya ɨkʉi e'sinkasa' ene a'tai itemiyatʉ pɨ', to' uya ta'pʉ tiwano' kon pe, “Pʉse rɨ ka'pon esi pe man te'wɨsen pe, parau apai iyapʉrʉnsa' e'tane, kʉrɨ rɨ Papa mɨrɨ waraino kon poni'simanin uya si ima'tanʉkʉ pe man,” ta'pʉ to' uya. \t Kui umbkeelsed nägid seda looma tema käe küljes rippuvat, ütlesid nad isekeskis: „Vist on see mees inimesetapja, et õiguse jumalanna teda ei lase elada, ehk ta küll on pääsenud merest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', Epʉra'an payan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ Papa namanin nan, etatɨ'! Urɨ'nokon iwano' pe kuru Papa uya epika'tɨn nɨto' eseru ennoko'pʉ. \t Mehed, vennad, Aabrahami soo lapsed ja need, kes teie seast kardavad Jumalat, meile on selle pääste sõna läkitatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya tararan ereutanʉkʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ Piri' mɨrɨ awonsi'kɨ kwin pʉrataai esa' utɨ'pʉ tuna ka', mɨrɨpan pa'taisima'pʉ iya. \t Ja ta käskis tõlla peatada, ja nad astusid mõlemad maha vette, Filippus ja kojaülem; ja ta ristis teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' nɨmɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya to' kɨ'ma'pʉ Sapa' a'tai to' uye'to' pe miyarɨ parɨ serɨ ton ekamase'na. \t Kui nad siis väljusid, paluti neid järgmisel hingamispäeval neile rääkida neid sõnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ekama'pʉ Surusiran pona tʉutɨto' oton nɨ, mɨrɨ yau tu'kan yau rɨ itepuru ton uya, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ tʉkota'mato' oton, mɨrɨpan kon uya tʉwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai tʉuko'manton pe ekama'pʉ iya. \t Sellest ajast hakkas Jeesus Kristus teatama Oma jüngritele, et Ta peab minema Jeruusalemma ja palju kannatama vanemate ja ülempreestrite ja kirjatundjate poolt, ja et Ta tapetakse ja kolmandal päeval äratatakse üles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, tanporon usenuminkato' i'tunin uya enpoika'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen anʉmʉ tʉuya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ tʉuya winɨ to' pona, urɨ'nokon pɨ' ikupʉ'pʉ tʉuya kasa. \t Ja südametundja Jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile Püha Vaimu otsekui meilegi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tikin nan nɨ ka'pon e'sa' pɨ' main awɨrɨ pʉra iporo tu'kan kon nɨ ena'pʉ tʉmakooikena' nan pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan nɨ ka'pon esi pɨ' main awɨron pe tu'kan kon nɨ anʉmʉ Papa uya ipokena' ton pe. \t Sest otsekui tolle ühe inimese sõnakuulmatuse läbi paljud on saanud patuseks, nõnda saavad ka selle ühe inimese sõnakuulelikkuse läbi paljud õigeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ nin esi tiwano' kon pɨ', Sises Kʉrai iwano' pɨ' pen nɨ nin. \t Sest nad kõik otsivad eneste oma, aga mitte seda, mis on Kristuse Jeesuse Oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, ukan ka'pon amʉ' enno'sa' auya a'tai, inke pʉra rɨ uye'nɨ pɨ' epori'ma'pʉ. Apʉne ekama'; ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukɨ'masa' auya?” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. \t Sellepärast olen ma ka tõrkumata tulnud, kui mind kutsuti. Siis küsin ma nüüd: mis asja pärast te olete mind kutsunud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "eke iwa pata eporo iya koro'tau, 10 kaisaron kon erekʉ'pa' nan uya eporo'pʉ. Ɨnnɨ Sises piyapai to' e'soto'ka'pʉ, \t Ja kui Ta saabus ühte alevisse, tulid Temale vastu kümme pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya to' eposa' a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ to' pona Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe to' uya, \t Kui need sinna said, palvetasid nad nende eest, et nad saaksid Püha Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isauro'tane rɨ marɨ, tu'kan kon uya rɨ apurɨto' tʉuya'nokon tʉrʉ'pʉ ipɨ'. \t Kui Ta seda rääkis, uskusid paljud Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "sa'man awɨrɨ iku'to' uya, eseru wannɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eseru wannɨ uya e'ku'nɨto' enpa'ka. \t ja kannatlikkus saadab püsivuse ja püsivus lootuse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyemiyatʉ tɨnkai' rɨ usepi'tɨn iku'kɨ, tɨwɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨrɨ iku'kɨ, wakʉ ɨpoitorʉ Sises ese' yau,” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t Oma kätt sirutades selleks, et tervekssaamised ning tunnustähed ja imed sünniksid Sinu püha sulase Jeesuse nime läbi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iweyu apurɨtɨ' moro ɨpiyau'nokon iyesi koro'tau, iweyu munkɨ amʉ' pe ɨyena kon pa,” ta'pʉ iya. Tʉusauro'to' nonkasa' tʉuya a'tai, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan e'so'namʉ'pʉ to' piyapai. \t Uskuge valgusesse, niikaua kui teil valgus on, et te saaksite valguse lapsiks!” Seda rääkis Jeesus ja läks ning, peitis Enese ära nende eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pon ke ipooi'pɨ pon a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ kasa iyesi yau, emenna' pon uya ipooi'pɨ pon karaka eke pe rɨ iteuta tʉku'se. \t Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele, muidu augutäidis rebeneb selle küljest lahti, uus vana küljest, ja auk läheb pahemaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ ense'na, e'tane a'ko pe ipiya' to' utɨ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra anpisin esi wenai. \t Aga Tema juure tulid Ta ema ja vennad ega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉre'po'si a'tai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, pata eporo to' uya koro'tau, Pi'ta enuku'pʉ ai'tou pan ɨutɨ nakapu pona ɨpʉremai'. \t Aga järgmisel päeval, kui nad teel olles lähenesid linnale, läks Peetrus katusele palvetama kuuendal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨkota'mato' kon pɨ' kenari'nʉntʉu. Etatɨ'! Makoi uya ɨi'tuto' kon oton pariki'si ta' ɨtonpa kon ta'sise. 10 kaisa rɨ wʉi ɨyekota'mato' kon oton. Wakʉ pe upɨ' tʉuta'sii' e'tɨ' ɨyeri'to' kon nɨ e'sepotane, mɨrɨ a'tai ɨuko'manto' kon arʉkooi ke ɨrepa uya 'nokon mɨrɨ. \t Ära karda seda, mida sul tuleb kannatada! Vaata, kurat tahab visata mõned teie seast vangitorni, et teid kiusataks; ja teil on viletsust kümme päeva. Ole ustav surmani, siis Ma annan sulle elukrooni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ esi'pʉ ɨpiyɨ'ke' pe to' koro'ta' enapai pʉra, ka'pon amʉ' uya ipan pe rɨ to' nama tane. \t Muudest inimestest aga ei julgenud ükski liituda nende hulka, rahvas aga pidas neist suurt lugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' upakasa' uya nin si, Meri mari'ma'pʉ mɨrɨ, Itepuru inserʉʉi uya tauro'ka'pʉ awɨrɨ, mɨrɨpan uya arɨ'pʉ tiwʉ' ta', \t Kui Joosep unest ärkas, siis Ta tegi nõnda, kuidas Issanda Ingel Teda oli käskinud ning võttis Oma naise enese juure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ ipiya' enpakase'na, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ina epuru! Ina ipika'tɨkɨ! Ina aputan pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t Siis jüngrid tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „Issand aita! Me hukkume!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya i'tupɨtʉ'pʉ ekama'popɨtʉ tʉuya'nokon winɨ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonka a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t Ja varisere tuli Tema juure, ja Teda kiusates küsisid nad Temalt: „Kas on mehel luba oma naist enesest lahutada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pokoi rɨ sa'ne urɨ! Ɨnʉ' uya upika'tɨ serɨ uma'tan nɨto' meruntɨrʉ apai uyau e'tʉrawasoman pɨ' na'ne'? \t Oh mind viletsat inimest! Kes päästab mind sellest surma ihust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ kuru rɨ eka'tun nɨto' yau ɨyeka'tumʉ kon esi'pʉ. Ɨnʉ' uya ken ɨyereutanʉkʉ'pʉ kon mɨrɨ i'nairon apurɨto' auya'nokon piyapai? \t Te jooksite hästi; kes on teid takistanud olemast tõele sõnakuulelikud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ pata pona, Restʉra, Terʉpi, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata pona, Rai'koniya pata yau. \t said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉron kon ipoitorʉ ton enta'na ene'pʉ ɨri, ikorʉkasa' pen temiyatʉ kon ke. \t ja nähes m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ tʉpo, Paarʉ e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona, Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya poro, “Surusiran pona tʉutɨ'pʉ tʉpo, utɨ kuru mɨrɨ Ron pata pona,” ta'pʉ iya. \t Kui see kõik oli sündinud, võttis Paulus vaimus ette minna Makedoonia ja Ahhaia kaudu Jeruusalemma ning ütles: „Kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka Rooma linna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon uta'kɨrɨ'pʉ to' pɨ' to' sapema pe rɨ. “To' e'taripasa' man,” ta'pʉ to' uya. \t Aga teised irvitasid ning ütlesid: „Nad on täis magusat viina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena sa'ne Tiyotas itese' ka'pon esi'pʉ ɨnʉ' pe rɨ e'kupʉ i'se. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ', 400 kaisaron kon era'tɨ'pʉ ipoitorʉ pe. Iwɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ ton nʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Sest mitte ammu tagasi tõusis Teudas ning ütles enese midagi olevat, ja temaga liitus arvult ligi nelisada meest; tema tapeti ja kõik, kes nõustusid temaga, hajutati ja hävisid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉpɨtʉ'pʉ iya iyereutasa' kon ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya. \t Jeesus võttis nüüd leivad, tänas ja, andis neile, kes maas istusid, samuti kai neist kalukesist, niipalju kui nad tahtsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awɨrɨ rɨ sa'ne ɨutɨ kon esi mɨrɨ e'suranman pɨ' uyenta'tʉine' awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe eta auya'nokon urɨ rɨ esi e'suranman pɨ'. \t ja võidelda sama võitlust, mida te olete näinud minust ja nüüd minust kuulete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iya'tai pʉra, tʉpoitorʉ ke ɨtonpa e'sa' yau non anɨnin mɨrɨ pe pʉra karimeru amʉ' pa'simanin. Iyenna'posa' a'tai umɨ apai, ‘Ɨsi'kɨ ereutakɨ enta'nai',’ tawon pe' ɨmɨrɨ? Kane. \t Aga kes teie seast, kellel sulane on kündmas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ itekare ikupʉ uya tukai' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pena pu'kena' amʉ' imaimu pe tʉusauro'san poro Wakʉ iye'menukasa' itekare yau \t mille Jumal on enne tõotanud Oma prohvetite kaudu pühades kirjades"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ukʉipʉnʉ kon uya main awɨron kon pe ukoneka kon aka'nero' pe rɨ, wakʉ pe tʉpona'nokon te'sen awɨrɨ; e'tane Papa uya main awɨron pe ukoneka kon wakʉ pe uku'nin kon pe, wakʉ pe iye'to' yau ipokon pe e'nɨto' pe. \t Sest nemad on küll meid mõnd päeva oma heaksarvamist mööda karistanud, aga Tema karistab meid tõesti selle hea otstarbega, et me saaksime osa Tema pühadusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. “Ka'pon, Papa winon ereutasa' Meruntɨ pe te'sen emiya enwo'netʉ winɨ ento' auya'nokon oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ kapuru' yau Epʉn poi,” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus ütles: „Mina olen See, ja te peate nägema Inimese Poja istuvat Jumala väe paremal poolel ja tulevat taeva pilvedega.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "wakʉ pe iku'nin pe, ikorʉka tʉuya winɨ tuna ke tʉmaimu winɨ, \t et teda pühitseda, pestes puhtaks veepesemisega sõna sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sapato yau rɨ e'tɨ'; tu'ke ipona ɨpon kon pʉro'pon yau ke'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane ɨsɨ yau me'atʉi' ɨmɨrɨ'nokon ipʉrataaikena' ton, apʉne pʉra wakʉ epoka'sa' auya'nokon pɨ'. \t Kuid häda teile rikastele! Sest teil on troost käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paperan po pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non po iwɨsa' kon mʉnʉ e'seporo'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Temast on leitud prohvetite ja pühade verd ja kõikide verd, kes on tapetud maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa kon nʉ'kwɨ, Ʉru', ta'ta pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Temas miyarɨ ta pɨ' man. \t Teid tervitab arst Luukas, kes mulle on armas, ja Deemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu kon yau si esii'ma ta serɨ, “Itepuru esi upika'tɨnin pe; enari'nʉmʉ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ pe ken ka'pon uya ukupʉ?” ta'nokon. \t Nii võime siis julgesti öelda: „Issand on minu abimees, ei ma karda! Mis võib inimene mulle teha?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉra rɨ, Papa uya pu'kena' amʉ' auro'kasa' rʉ'pʉ pena rɨ awɨrɨ serɨ e'kupʉ'pʉ, pʉse rɨ Kʉrai ekota'mato' oton tawon. \t Aga Jumal on nõnda lasknud täide minna, mis Tema kõigi Oma prohvetite suu kaudu on ette kuulutanud, et Tema võitu peab kannatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya. “Apurɨto' auya'nokon esi a'tai, tʉkasimai' pʉra, mɨrɨ pi' e' pɨ' iku'sa' na'ne' rɨken kupʉ auya'nokon pen e'tane, ‘Ata'mo'kakɨ tuna ka',’ ta auya'nokon a'tai wʉ' pɨ', mɨrɨpan nɨ e'kupʉ. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku ja te ei mõtleks kaksipidi, siis te ei teeks mitte ainult seda, mis viigipuule on sündinud, vaid kui te ka ütleksite sellele mäele: Tõuse paigast ja lange merre! siis see sünniks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon uyetayatʉi'ne' nan: ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', ɨyewaruma'tɨnin kon pɨ' wakʉ iku'tɨ'. \t Aga teile, kes kuulete, ütlen Ma: Armastage oma vaenlasi, tehke head neile, kes teid vihkavad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, etasa' auya'nokon pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨnetapai kanan ɨwesi kon? Ipoitorʉ ton pe nɨrɨ pe' e'pai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t Ta vastas neile: „Ma juba ütlesin teile, aga te ei võtnud kuulda. Miks te jälle tahate kuulda? Või tahate teiegi hakata Tema jüngreiks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ wenai i'tu auya'nokon i'se e'ai', serɨ epika'tɨn nɨto' ekareei esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe, mɨrɨpan anʉnto' oton to' uya,” ta'pʉ iya. \t Siis olgu teile teada, et see Jumala pääste on läkitatud paganaile ja nemad võtavad seda kuulda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ta uya etasa' auya'nokon, ‘Utɨ serɨ, uye'kapʉ rɨ marɨ ɨpiya'nokon.’ Ui'nʉnka auya'nokon yau, pori' pe rɨ ɨwesi kon mɨrɨ utɨ pɨ' ikʉipʉnʉ piya', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ esi eke pe uyentai. \t Te kuulsite Mind teile ütlevat: Ma lähen ära ja tulen taas teie juurde. Kui te Mind armastaksite, siis te rõõmutseksite, et Ma lähen Isa juure; sest Minu Isa on suurem kui Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Tetʉipɨ'se pʉra e'tɨ', tʉkasimai' pʉra, e'mʉ'sa'kasa' apurɨtɨ', \t Ent Tema ütles neile: „Miks te olete nii väga ehmunud? Ja mispärast t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman ewo'pʉ esi'pʉ e'kɨɨi'man pɨ', te'kwe' tau. Inke pʉra rɨ Sises uye'sa' a'tai, to' uya ekama'pʉ ipɨ'. \t Aga Siimona ämm lamas maas palavikus, ja varsti üteldi Temale seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ Piri', Pe'saita, Kiyarari airon winon piya', i'se te'to' kon ekama'poi' ipɨ', “Itepuru, Sises ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t Need tulid nüüd Filippuse juure, kes oli Betsaidast, Galilea linnast, ja palusid teda, üteldes: „Isand, me tahame Jeesust näha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, ka'pon uyee'pʉ, Isairas iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Tɨwɨ nesii ti'sa kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ iya. \t Kui Tema alles rääkis, tuli kogudusekoja ülema perest keegi ning ütles: „Su tütar on surnud, ära tülita enam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya to' tauro'kai' se kasa: “Esuwerʉ amʉ' ton pen nɨ ka'pon amʉ' piya' kʉtɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra kepa'katʉu Sameriya pata ton ya' rɨ. \t Need kaksteistkümmend läkitas Jeesus, käskis neid ning ütles: „Ärge minge paganate teele ja ärge astuge samaarlaste linna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' e'nonkasa' a'tai, to' e'to' yau usi'ki'ma'pʉ. Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ tepiyɨ'se pʉra. \t Ja kui nad olid palvetanud, kõikus paik, kus nad koos olid, ning nad kõik said täis Püha Vaimu ja rääkisid Jumala sõna julgesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pu'pʉnon Kare'siya pon kon! Ɨnʉ' uya ayawopasa' kon? Ɨyenu kon yau kuru Sises usene'pʉ kɨpo'po kurusu' pona ipokapɨ'sa' pe. \t Oh te mõistmatud galaatlased, kes teid on võlunud? Teid, kelle silmade ette Jeesus Kristus oli joonistatud ristilööduna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨri i'se te'sen entusa' a'tai, ɨri ton eseru ku'nin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ si mɨrɨ ɨri ton eseru usemo'kasa' a'tai, uma'tan nɨto' ya' arɨ iya. \t pärast, kui himu on rasestunud, toob ta patu ilmale, aga kui patt on täiesti tehtud, sünnitab ta surma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tawon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, urui pɨ' ekamakɨ urepato' pe iya a'sa'mʉyai ina kʉipʉnʉ apuruui rʉ'pʉ ke,” ta'pʉ iya. \t Siis keegi rahva seast ütles Talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ winɨ, ɨnʉ' winɨ ken si ɨpɨkɨron kon uya to' enpa'ka? Mɨrɨ wenai si ɨyeseru kon aimenkanin pe to' esi mɨrɨ. \t Aga kui Mina kurje vaime välja ajan Peeltsebuli abil, kelle abil ajavad teie pojad neid välja? Sellepärast saavad nemad teie kohtum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon Itepuru uya tanporon kon e'ma wakʉ inkuu'pʉ pɨ', poitorʉ pe te'sen mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' enawon pen nɨ. \t teades, et Issand selle hea, mis keegi on teinud, tasub igaühele, olgu ta ori või vaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ kasa uyei'sa' auya pɨ', enna'pokɨ pata pona; ɨri a'kwarʉ utɨkaa'pʉ man ɨmʉre yapai,” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles naisele: „Selle s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, serɨ tasa' auya a'tai, ina piyɨ'nʉ'pɨ'pɨtʉ auya,” ta'pʉ iya. \t Aga üks käsutundjaist kostis ja ütles Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyewonsa' na'ne' ita' ɨutɨ esa' mekama'potʉi', ‘Ti'sa man: Nai airɨ uiwʉ' oton nai To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' upoitorʉ ton pokon pe enta'nato' itau? ta pɨ',’ mʉkatʉi'. \t Ja seal, kuhu ta sisse läheb, ütelge majaisandale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "i'tu uya wenai ɨwɨpʉremato' kon winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ epika'tɨto' esi Sises Kʉrai a'kwarʉ winɨ, serɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' esi mɨrɨ upa'kanin pe. \t sest ma tean, et see tuleb mulle päästeks teie palve kaudu ja Jeesuse Kristuse Vaimu abil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tʉpo, Panapas utɨ'pʉ Tarʉsas pona Saarʉ epose'na. \t Siis ta läks Tarsosesse Saulust otsima, ja kui ta tema leidis, tõi ta tema Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon pika'tɨ'pʉ Papa uya. Itekare ekama pɨ' to' esi koro'tau, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe, mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ Papa winɨkʉi'. \t Ja Issanda käsi oli nendega ning suur hulk uskus ja pöördus Issanda poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ewai', uyepuru, sapurɨyai' Kʉrai pe ɨwesi, Papa Mumu pe tʉuye'ton serɨ non pona, tasa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, mul on see usk, et Sina oled Kristus Jumala Poeg, Kes maailma on tulemas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ta'pʉ iya to' pɨ', “Entantɨ', iyeri'sa' pen mɨrɨ; iye'nʉnsa' rɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane to' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ'. \t ütles Ta: „Minge ära, sest tütarlaps pole surnud, vaid magab!” Ja nad naersid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ itau te'to' ɨutɨ ta'. Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya, “Apʉne, ɨ'rɨ ta e'kwa pe wana' umɨ yawon esi tukai' ekama',” ta'pʉ to' uya. \t Siis Jeesus laskis rahvahulgad ära minna ja tuli koju. Ja Ta jüngrid astusid Tema juure ning ütlesid: „Seleta meile tähendamissõna põllulustest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ipokena' pe e'nɨto' nepetanʉkʉnʉ ke itarʉ'tɨsa' pe tʉuye'sen Sises Kʉrai poro—eke pe Papa ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' pe. \t täis õiguse vilja, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala austuseks ja kiituseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe si Papa uya ta'pʉ na'ne' penaro' kon ina tamokori ton pɨ' rɨ iyau e'ku'to' pɨkɨrɨ, serɨ pe uyekama'popɨtʉ auya na'ne'. \t Ja nüüd ma seisan kohtu ees lootuse pärast selle tõotuse peale, mille Jumal on andnud meie esiisadele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe tanporo rɨ pori' pe ɨwe'to' kon enasa' nai? Mɨrɨ rɨ ekama uya, mɨrɨ ku'sa' auya'nokon pe iyesi yau, ɨyenu kon nɨ mʉmo'katʉi'no uyena' itʉrʉ kon pa. \t Kus on nüüd teie õndsuse kiitlus? Sest ma tunnistan teile, et teie, kui see oleks olnud võimalik, oleksite oma silmad kiskunud välja ja andnud minule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kera'tɨi ɨnʉ' rɨ ɨyekama'ponin ɨiwano' pɨ' piyapai. \t Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨserasu pe rɨ me'tʉi'. Ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata konsʉrʉʉi amʉ' ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau ayari'po'pɨ'to' oton kon. Urɨ pɨkɨrɨ ɨye'soto'kato' oton kon kopʉna amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' rau rɨ to' pana ya' urɨ ekama pɨ'. \t Aga pidage silmas iseendid: teid antakse ära suurkohtute kätte ja kogudusekodades teid peksetakse, ja teid seatakse maavalitsejate ja kuningate ette Minu pärast neile tunnistuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' amʉrasa' tanporon nɨ ɨmeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeseru awɨrɨ iye'ku'to' pe ɨnkupʉ'pʉ ku'se'na. \t et teha seda, mis Sinu käsi ja nõu oli enne määranud, et see pidi sündima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpɨkɨrɨ te'san ka'pon amʉ' pɨ', “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ po eke rɨ serɨ waraino apurɨto' esa'. \t Kui Jeesus seda kuulis, imestas Ta ja ütles neile, kes Teda järgisid: „Tõesti Ma ütlen teile, mitte üheltki Iisraelis Ma ei ole leidnud nii suurt usku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ene'pʉ tekama'popai'nokon to' esi serɨ pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨusekama'popɨtʉ kon ɨ'rɨ ta uya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyento' auya'nokon oton pen, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton nɨ mɨrɨ’? \t Siis Jeesus sai aru, et nad Temalt tahtsid küsida, ja ütles neile: „Seda te küsitlete isekeskis, et Ma ütlesin: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast te näete Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨpiya'nokon iye'sa' na'ne'. Tanporo non poro serɨ wakʉ itekare esi epetan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ', ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'taine' kasa kuru eta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya wakʉ nonkasa' to'ka'nʉkʉ'pʉ auya'nokon tanporo i'nai rɨ iye'to' yau. \t mis on tulnud teie juurde ja nõnda kogu maailmas on kandmas vilja ning kasvab, nõnda ka teie seas alates sellest päevast, mil te kuulsite ja tunnetasite Jumala armu tõe sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temiyatʉ tʉrʉ tʉpo to' pona, itɨ'pʉ mɨrɨ apai. \t Ja Ta pani Oma käed nende peale ja läks sealt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya urupere apurɨpɨtʉ'pʉ apʉne pʉra eke pe te'to' tʉsa' iya pɨ' ene ena'. Ene kanan apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, “Ɨnʉ' nai ene waraino? Ɨnʉ' uya ipanta'ma?” tai'ma. \t ja nad kummardasid lohet, et ta metsalisele oli andnud selle võimu, ja kummardasid metsalist ning ütlesid: „Kes on metsalise sarnane ja kes suudab sõdida tema vastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai airɨ, Itepuru?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja nad vastasid ning ütlesid Temale: „Kus, Issand?” Aga Ta ütles neile: „Kus on korjus, sinna kogunevad ka kotkad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro uya main, Mosi' winon i'tu pʉra iyesi mɨrɨ; mɨrɨ wenai, Papa nʉpa'nʉkʉ'san pe to' esi mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Aga see rahvahulk, kes ei tunne käsuõpetust, on neetud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai rɨ nin uya e'ne' moronka nesii'no inke rɨ, non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ. E'tane si isenpoikasa' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ nin, pata weyu u'matʉ a'tai makoi eno'ma pe tʉmɨrɨ ke tʉuse'ma ke. \t sest muidu oleks Ta pidanud mitu korda kannatama maailma rajamisest alates; aga nüüd on Ta maailmaajastute lõpul korra ilmunud, et Oma ohvriga kaotada patt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra pʉsamoro waraino kon kuru iwano' mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe,” ta'pʉ iya. \t Ent Jeesus ütles: „Jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid Minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on Taevariik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tawon kon uya serɨ ta iya eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Pʉserɨ rɨ esi serɨ Pu'kena' pe,” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid paljud rahva seast, kes seda kõnet kuulsid: „Tema on tõesti see prohvet!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon iya'kɨrɨ te'san Satu'si amʉ' tonpa ton ɨkɨntato' esi'pʉ ipan pe to' pɨ'. \t Aga ülempreester tõusis ning kõik ta kaaslased, saduseride lahk, ning said täis viha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro uyee'pʉ Isutiya winɨ, Surusiran winɨ, Itumiya winɨ, Isotan ratoi nono winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan nono winɨ'ne. Anpisin ton nɨ uyee'pʉ Sises piya', apʉne pʉra inkupʉnʉ etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t ja Jeerusalemast ja Idumeast ja teiselt poolt Jordanit ja Tüürose ja Siidoni ümbrusest, suur rahvakogu, kes kuuldes, mis suuri asju Ta tegi, tuli Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Panapas maimu apurɨsa' to' uya wenai, Sises apurɨnin nan Surusiran pon kon tonpa pe Saarʉ ena'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Surusiran poro Sises ekareei ekama pɨ'. \t Nii ta jäi nende juurde sisse ja välja käima Jeruusalemmas ja kuulutas avalikult Evangeeliumi Issanda nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya kʉrɨ rɨ anpisin kuwayau makoi a'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon ene'pʉ iyepontɨsa', iyereutasa' esi'pʉ, wakʉ pe iya'kwarʉ. Tanporo enari'ke' pe to' ena'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t Ja nad tulid Jeesuse juure ja nägid seestunut, kelles oli olnud Leegion, istuvat, riietatud ja selge aruga olevat. Ja nad kartsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si usauro'nɨ pɨ' te'san asakoropanin kon esi i'se e'ai' miyarɨ rɨ tʉ'ma'kai' akʉ'pɨtʉ pɨ'! \t Oh et need, kes teid tülitavad, endid ära lõikaksid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main useta tʉpo, to' uya Sises ene'pʉ tikin sarɨ. Ipoitorʉ ton uya serɨ enkurunpa'pʉ tʉpiyau'nokon, mɨrɨ a'tai ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tʉnene'pʉ kon ekama'pʉ pen nɨ. \t Ja kui see hääl oli kostnud, leiti Jeesus üksi olevat. Ja nad olid vait ega kuulutanud neil päevil kellelegi midagi sellest, mida nad olid näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane kin uye'sa' a'tai to' ense'na, ene'pʉ iya moro ka'pon emari'man pon pe pʉra ipon. \t Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ wenai, Ite'ma awɨron kon kota'mapɨtʉ'pʉ uya to' wɨto' pe to' ne'pɨtʉ'pʉ uya. Warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' nɨrɨ a'sipɨtʉ'pʉ uya pariki'si ta'. \t Ja sellisena ma kiusasin taga seda õpetust vereni, köites ja viies vangi niihästi mehi kui naisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon, itano'masa' rʉ'pʉ upʉrataai eposa' uya man!’ \t Ja kui ta selle on leidnud, siis ta kutsub kokku s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata wekupiri apon a'kʉ'tɨsa' esi'pʉ ɨ'si'tai rɨ epe'kena' ton tɨ' amʉ' ke. Wapiyaro' kuru iyapon esi'pʉ tɨ' isaspa tato', isakon esi'pʉ tɨ' sa'paya tato', itosorʉwano esi'pʉ tɨ' isarʉ'setoni tato', itasakɨrɨ'pano esi'pʉ tɨ' emɨrarʉ tato', \t Ja linna müüri aluskivid olid ehitud kõiksuguste kalliskividega. Esimene aluskivi oli jaspis, teine safiir, kolmas kaltsedoon, neljas smaragd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono pe te'sen ya' tuna Isotan ratoi pon anpisin pe rɨ kanan ka'pon amʉ' uye'kaa'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa'pʉ iya, teseru yau rɨ. \t Ja Tema läks sealt teele ja tuli Judea aladele ja maale sealpool Jordanit. Ja rahvast voolas jälle kokku Tema juure, ja Ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon tʉnonkai' pʉra e'tɨ' ɨnɨkunʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnensinʉ kon pɨ'; ipɨ' kɨsewankamatʉu. \t Ka teie ärge küsige, mida süüa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru nin si suntaaka epiya'tɨ pe uri'sami'si amʉ' uya tʉnkoneka'pʉ kon a'po'na' nan arɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona. \t Aga nädala esimesel päeval puhteajal läksid naised hauale, viies ühes l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke parɨ iko'manto' pe to' uya ekama'po tane, e'pai pʉra iyesi'pʉ. \t Aga kui nad teda palusid kauemaks eneste juurde jääda, ei olnud ta nõus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ina nenton, ina uya ayapurɨto' pe? Ɨ'rɨ kupʉ auya? \t Siis nad ütlesid Temale: „Mis tunnustähe sa Siis teed, et me näeksime ja usuksime Sind? Mis Sa teed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' esi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', \t Sellepärast loobub inimene oma isast ja emast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ta'kwarʉ kenan kon auro'ka kasa ayauro'kato' uya 'nokon pʉra iyesi, e'tane serɨ non pon kon pe rɨ nin ayauro'ka uya 'nokon, amiyu amʉ' pe rɨ Kʉrai pona. \t Kui ma inimeste ja inglite keeltega räägiksin, aga mul poleks armastust, oleksin ma vaid kumisev vask ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "uye'nɨpai'nokon si a'ko pe Papa piya' wakʉ pe itewan, apurɨto' esa' pe uyewan kon yau, iyepai'pai'masa' ukorʉkanin kon pe ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe usi'tun nɨto' apai mɨrɨ awonsi'kɨ upun kon iyekorʉkasa' pe esukenan tuna ke. \t Astugem siis ligi tõelise südamega, täielikus usus, südame poolest piserdamisega puhastatud kurjast südametunnistusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiyaro' inserʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai tuna tɨ'mooi ton mɨrɨ awonsi'kɨ apo' e'sumasa' mʉn pokon pe uta'pokʉ'pʉ non pona. Mɨrɨ yau ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ non epo'tɨ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ yu' epo'tɨ'pʉ tanporo rɨ isenan nɨ wana' epo'tɨ'pʉ. \t Ja esimene puhus pasunat. Siis tuli rahet ja tuld verega segamini ja paisati maa peale. Ja kolmas osa maad põles ära ja kolmas osa puid põles ära ja kõik haljas rohi põles ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ ewarupɨ nau Sises piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya ɨi'tu, Rapai, Papa nennoko'pʉ pe. Ɨnʉ' uya rɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ mʉku'ai'ne', Papa pʉra iye'tane tʉpiyau,” ta'pʉ iya. \t See tuli Jeesuse juure öösel ja ütles Temale: „Rabi, me teame, et Sa Jumalalt oled tulnud õpetajaks; sest keegi ei või teha neid imetähti, mida Sina teed, kui Jumal ei ole temaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' e'kamasa' i'tu'pʉ paka amʉ' wɨnɨ pɨ' tapurɨ kon pe to' po'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uya tʉpon kon pʉro'pon karapɨtʉ'pʉ, “Kane!” ta tʉuya'nokon e'kwa pe. To' eka'tumʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'ta' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma'nokon, \t Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon eporo'pʉ iya, Eniyas itese'. Te'kwe' poi iye'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉipiya ise'mesa' uko'mansa' esi'pʉ. \t Seal ta leidis ühe inimese, Aineas nimi, kes oli kaheksa aastat olnud voodis maas ja halvatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru mʉre uya itosorʉwano pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' osorʉwano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. Mɨrɨ yau, i'kʉrʉn kaware esi'pʉ. Ipo te'sen uya e'wemapɨ'nɨto' ipoi a'sisa' esi'pʉ tenau. \t Ja kui Tall võttis lahti kolmanda pitseri, kuulsin ma kolmandat olendit ütlevat: „Tule!” Ja ma vaatasin, ja näe: must hobune, ja tema seljas istujal olid kaalud käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iye'ku'to' oton to' pɨ', ‘Umunkɨ amʉ' pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon,’ ta'pʉ yau kuru rɨ, ‘Papa, tʉuko'mansen munkɨ amʉ',’ tato' oton to' pɨ',” tasa' iya. \t ja sünnib, et seal paigas, kus neile öeldi: teie ei ole Minu rahvas! hüütakse neid elava Jumala lasteks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ kʉsekamai,” ta'pʉ, “e'tane enta ɨsenpoikata use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨntʉrʉnʉ pe te'sen Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi'. Mɨrɨ uya rɨ nin si ɨusepi'tɨsa' ekama mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus ütles temale: „Katsu, et Sa seda ühelegi ei ütle, vaid mine näita ennast preestritele ja vii ohvriand, mille Mooses on seadnud, neile tunnistuseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro to' rawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro to' e'ma'pʉ pe tʉutɨsan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana!” “Pori' rɨ kʉrɨ esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” \t Ja need, kes käisid ees ja taga, hüüdsid: „Hoosianna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises piya' ipoitorʉ ton uyee'pʉ ama'ai, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Siis tulid jüngrid Jeesuse juure isepäinis ja küsisid: „Miks meie ei võinud teda välja ajada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' ɨno'pʉ inonkakɨ tasa' Mosi' uya?” ta'pʉ to' uya. \t Nad ütlesid Temale: „Mispärast siis Mooses käskis anda lahutuskirja ja lahutada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' esi'pʉ usekama'popɨ' nɨ pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘serɨ pe iwa rɨ’ nɨkayai'ne'? Ito'ka'nʉkʉ'nokon pʉra man,” ta'pʉ to' uya. \t Nimelt nad küsisid: „Mis see on, mis Ta ütleb: üürikese aja pärast? Meie ei tea, mida Ta räägib.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pana' pe kuru pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon pata pʉra iyena'pʉ Epʉn po. \t Ja ta ei saanud võimust ja nende aset ei leitud enam taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon utunta'pʉ. \t Ja igaüks läks koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra i'naino esi Ita'kwarʉ kaisaron pe pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Ita'kwarʉ esi i'naino kaisaron pe pʉra rɨ nɨrɨ. Tʉusewa'nomasan pe rɨ to' esi; i'se ɨwe'to' kon kupʉ auya'nokon poken pʉra rɨ. \t Sest liha himustab Vaimu vastu ja Vaim liha vastu; need on üksteise vastu, et te ei teeks seda, mida te tahate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ uya rɨ marɨ kanan ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru emari'masa' man. Mɨrɨ wenai, utɨ poken pʉra man,’ tukai' to' usekama'pʉ. \t Ja veel teine ütles: Ma olen v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ tepʉrʉ piyapai, tʉpon pʉro'pon mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya towerʉ e'me'pʉ tʉworo'pai pɨ'. \t tõuseb Ta üles õhtusöömaajalt ja võtab Oma kuue seljast ja võtab rätiku ja vöötub sellega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pari'si amʉ' uya serɨ ensa' a'tai, ta'pʉ to' uya Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨto' pe ɨti'saai kon enta'na pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Seda nähes ütlesid variserid Ta jüngritele: „Mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' esi Kiyarari ko' pe?” tukai', \t Aga kui Pilaatus seda kuulis, küsis ta, kas See Inimene ei ole mitte galilealane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pona. Iya'ta koro'tau, iyaipʉtapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra tuna eporo iya pʉra iyesi wenai. \t Ja muist kukkus kaljule. Ja kui see tärkas, kuivas see ära, sest sellel ei olnud niiskust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta auya'nokon kanan, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se uya iku'to' pe kuru pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai' tʉntʉrʉnʉ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' iya pe kuru rɨ iyesi,’ ta auya'nokon. \t Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enno'sa' uya a'tai to' tewe'se pʉra pata pona to' nin utɨpɨtʉ mɨrɨ yai tʉutɨ kon koro'tau apʉne pʉra tʉron kon uye'sa' ɨnnɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui Ma nad lasen koju minna söömata, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro, Sises a'sinin nʉ'san uya arɨ'pʉ Kaya'pas, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉrasa' airɨ. \t Aga need, kes Jeesuse olid kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi'pʉ miyarɨ rɨ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨyennoko uya 'nokon serɨ ɨri ton ka'pon amʉ' koro'ta', karimeru ennoko kasa ɨsɨ ton, ene amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', emepoke' pe me'tʉi' ɨkʉi kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe pʉra wako'wa kasa me'tʉi'. \t Vaata, Mina läkitan teid nagu lambaid huntide keskele! Olge siis arukad nagu maod ja vagurad nagu tuvid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' nesii kamo uyepuru kon Sises Kʉrai i'nʉnkato' to' uya usenkʉ'sa' pʉra na'ne' nan enakan pe. \t Arm nende kõikidega, kes armastavad meie Issandat Jeesust Kristust kadumatuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tʉtonpa kon epi'tɨ tʉuya tukai' apurɨto' to' uya ensa' a'tai, “Utonpa, amakooi pɨ' usentu'mayai',” ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ'. \t Kui Tema nende usku nägi, ütles Ta: „Inimene, sinu patud on sulle andeks antud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apʉne, pʉrata pun enpoikatɨ' uyena'. Ɨnʉ' nai, ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t Näidake Mulle teenariraha! Kelle kuju ja pealkiri sellel on?” Nemad vastasid: „Keisri!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utɨyai' si uyenno'nin nʉ'pʉ piya', e'tane ɨnʉ' uya uyekama'po pʉra man, ‘Nai ya' ɨutɨ?’ tukai'. \t Aga nüüd Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud, ja keegi teie seast ei küsi Minult: Kuhu Sa lähed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tikin nɨ nin si inennokonʉ e'nonkasa' esi'pʉ, imu rɨ nin si, ini'nʉnkanʉ. ‘Pʉse rɨ, umu nin si nama to' uya mɨrɨ,’ tai'ma nin si tanporon kon u'matʉ pe ennoko'pʉ iya. \t Tal oli veel üks, ta armas poeg. Selle ta läkitas viimseks nende juure, üteldes: Ehk nad häbenevad mu poega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esa' wannɨ ton epantakapɨ'sa' yau, tiwano' pe rɨ ɨsewa'nomai' to' uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t Ja kui kuningriik on isekeskis riius, siis ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' asakɨrɨ'pano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ wʉi enu pona, mɨrɨpan a'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puto' pe iku'sa' esi'pʉ. \t Ja neljas Ingel valas välja oma kausi päikese peale. Ja temale anti inimesi tulega kõrvetada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepasa' serɨ kupʉ pa?” ta'pʉ to' uya. \t ja ütlesid Talle: „Missuguse meelevallaga Sa seda teed? Ja kes on Sulle annud selle meelevalla?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ apurɨpɨ' na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa'. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kes usub, sellel on igavene elu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya'. Mɨrɨpan a'ta'pʉ, iyepeta'pʉ. Iyepeta'pʉ eke pe rɨ, 100 kaisa rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. Serɨ ta'pʉ iya a'tai, ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas, kandis see sajakordse vilja.” Seda üteldes Ta hüüdis: „Kellel k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨinɨ ka'nin pe' e'to' pe pʉra tʉmeruntɨrʉ yau iyesi mɨrɨ rɨ ɨinɨ pun ke eke pata weyu a'tai tapurɨsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉweyu ke pʉra rɨ tapurɨsen ka'nin pe? \t Või ei ole potissepal meelevalda savi ühest ja samast segust teha ühe astja õilsaks, teise halvaks otstarbeks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan Pa'tes uya etasa' a'tai pariki'si tawonsi'kɨ Kʉrai nʉkupʉnʉ, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya \t Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya pʉrata amʉranʉ'nin kopʉna iwano' pe ene'pʉ, Ripai itese'. Iyereutasa' esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. “Uya'kɨrɨ utɨnpai,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Pärast seda Ta läks välja ja nägi tölnerit, Leevi nimi, tollihoones istuvat ja ütles temale: „Järgi Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya aya'sisa' kon arɨ a'tai ko'tʉ ta', pena rɨ kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ta uya?’ tukai', amaimu'tɨsa' kon na'ne' ke rɨ ausaurokʉ kon mɨrɨ, ɨiwano' kon pe ausaurokʉ kon pen e'tane Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ. \t Aga kui nad teid viivad ja annavad kohtu kätte, ärge muretsege enneaegu, mida teil tuleb rääkida, vaid mis teile antakse sel tunnil, seda rääkige. Sest teie pole rääkijad, vaid Püha Vaim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen, tikin nan pʉra rɨ; \t nõnda nagu on kirjutatud: „Ei ole kedagi, kes oleks õige, ei ühtainustki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya rɨ tʉkʉipʉnʉ pɨ' mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ', ‘Ɨpika'tɨto' pe ɨneporonʉ uwinɨ tʉsa' man Papa ena',’ ta yau, \t Kuid teie ütlete: Kes iganes isale või emale ütleb: Ohvrianniks läheb see, mis sul iganes on õigus minult saada!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan e'soto'kasa' uya tʉtʉrawasooi kon kupʉ; mɨrɨ rɨ marɨ akonomapɨtʉ pɨ', makoi mo'kanin pen nɨ. \t Ja iga preester seisab päevast päeva oma ametis ja ohverdab sageli samu ohvreid, mis iialgi ei või patte ära võtta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' sa'man pe rɨ umaimu esi ɨpona'nokon? Umaimu ɨnetapai pʉra ɨwesi kon pɨ' iyesi. \t Mispärast te ei mõista Minu kõnet? Sellepärast et te ei või kuulda Minu sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ non po itesa' pe e'to' esi pen. Serɨ non po itesa' pe e'to' esi yau, upoitorʉ ton nepanta'mai'no Esuwerʉ amʉ' uya uya'si namai', e'tane serɨ po itesa' pe e'to' esi pen tʉron nɨ yau rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jeesus kostis: „Minu Riik ei ole sellest maailmast; oleks Mu Riik sellest maailmast, küll Mu sulased oleksid võidelnud, et Mind ei oleks antud juutide kätte. Ent nüüd ei ole Mu Riik mitte siit!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' piyɨ'nʉ'nin nɨ nɨkɨ eseru ya'. To' uri'samo ton nɨ uya i'naino pe rɨ e'nɨto' entakanoma i'naino pen nɨ ke. \t Sellepärast on Jumal nad andnud häbematuisse ihadesse; sest nende naised on vahetanud loomuliku sugulise käitlemise loomuvastasega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨpɨ'to' tʉpai'nokon Papa ena'! Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon apurɨ auya'nokon yau kupʉ iya, wakʉ itekare sekamayai'ne' kasa rɨ, itekare Sises Kʉrai pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ama'aino i'nairon onansa' rʉ'pʉ pena rɨ usenpoikasa' na'ne' kasa rɨ. \t Ent sellele, kes teid võib kinnitada minu Evangeeliumi ja Jeesuse Kristuse jutluse järgi selle saladuse ilmutust mööda, mis on olnud igavesest ajast varjul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Amʉrapɨ'nɨto' eseru nonkapai'nokon pʉra, tʉron kon nʉnonkayai'ne' kasa, e'tane utonpa kon pori'mapɨ'pai'nokon—miyarɨ parɨ apʉne pʉra Iweyu e'seporo enkapʉ auya'nokon pɨ'. \t Ning ärgem jätkem maha oma koguduse kooskäimisi, nõnda nagu mõnel on kombeks, vaid manitsegem üksteist, ja seda enam, et näete selle päeva lähenevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa apurɨnin kʉrɨ rɨ. Tɨwɨ Papa nʉpika'tɨi i'se tesi yau, ‘Papa Mumu urɨ,’ tasa' iya pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ta on lootnud Jumala peale, see päästku nüüd Tema, kui Ta tahab; sest Ta on ütelnud: Ma olen Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rʉ'kwɨ nin si entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ asa'ron pʉrata ka'pa muku'pɨ tʉrʉ'pʉ, peni punu'pɨ rʉ'kwɨ rɨ. \t Siis tuli üks vaene lesknaine ja pani sisse kaks leptonit, see on üks veering."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "14 kaisaron wʉi yau, parau Atʉriyati' po utɨn pɨ' ina e'tane, anomʉra' kanau anin nan uya a'mun pata eporo tukai' i'tu'pʉ. \t Kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid Aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "urɨ to' yau, ɨmɨrɨ nɨrɨ uyau. To' ekonekato' pe wakʉ pe tikin nan nɨ yau, uyenno'sa' auya tukai' orʉ pon kon uya i'tuto' pe, to' i'nʉnkasa' uya, ui'nʉnkasa' auya na'ne' kasa. \t Mina nendes ja Sina Minus, et nad täielikult saaksid üheks ja maailm tunneks, et Sina oled Mind läkitanud ja oled armastanud neid, nõnda nagu Sa Mind oled armastanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro eri'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ erikʉ'pʉ. \t Kõige viimaks suri ka naine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon uya kuru ene'pʉ pen; ina rɨken ennin nan pe anʉnsa' kon uya Sises ene'pʉ, tʉron kon ka'pon amʉ' auro'kanin nan pe ina e'to' pe. Ina iyenta'nasa' kon iya'kɨrɨ, ensinin nʉ'san nɨ iya'kɨrɨ, nurɨne iyenasa' a'tai terikʉ tʉpo, \t mitte kõigele rahvale, vaid Jumala ennevalitud tunnistajaile, meile, kes Temaga oleme söönud ja joonud, pärast seda kui Ta oli surnuist üles tõusnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ iye'menukasa' itekare, “Papa, ɨiwʉ' kuru wenai uta'kwarʉka ukɨrɨ'nʉkʉ pɨ' man,” tawon. \t Tema jüngritele meenus, et on kirjutatud: „Püha viha Sinu koja pärast sööb Mind ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon esi namai' Esuwerʉ amʉ' pantomʉ mɨrɨ pe pʉra kamo i'nairon ewaruma'tɨnin nan uya apiyontɨn nɨsa' etanin pe. \t ega paneks tähele juutide tühje jutte ja tõest eemalepöördunud inimeste käske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si ɨutɨ tau me'tʉi', uta're'tɨn pɨ' to' uya ɨrepato' kon ike pɨ', apʉne pʉra tʉrawaso kʉrɨ rɨ tepe'pʉ warinpanin. Ɨutɨ kaisa rɨ ke'kwɨrɨ'pɨ'tʉu. \t Aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ ipoi rɨ tenu tʉtʉse wakʉ main, mo'kanin wannɨ ennin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen serɨ kupʉ pɨ' tʉneta'pʉ tʉpu'tɨka'nʉ'se pʉra e'tane ikupʉ pɨ'—kʉrɨ rɨ uya wakʉ epoto' oton mɨrɨ tʉnkupʉnʉ yau. \t Aga kes vabaduse täiusliku käsu sisse kummardades on vaadanud ja jääb selle juurde, ei ole unustav kuulja, vaid on teo tegija; see on õnnis oma tegemises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'sara'tɨ'pʉ Papa uya tʉtʉrawasooi'tɨ'pʉ kupʉ pɨ', 30 e'to' airɨ rɨ iwʉipiyaai esii'ma. Isose' mumu tato' ipɨ'. Isose' esi'pʉ Irai mu pe. \t Ja Jeesus oli Oma tegevust alates umbes kolmkümmend aastat vana ja oli, nagu arvati, Joosepi Poeg, kes oli Eeli poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Se'tan ewomʉ'pʉ Isutas, Eskariya' tato' ipɨ' ya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen. \t Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrai yau wakʉ pe ekonekan nɨto' warinpa koro'tau iyesi yau, tʉmakooi ke si usi'tun nɨto' ya' enan, makoi rɨ tʉrawasoma Kʉrai uya, ta iya pe' e'kwa pe iyesi mɨ? Kane ku! \t Aga kui otsides õigekssaamist Kristuses, meiegi osutume patusteks, kas on siis Kristus patu teenija? Ei sugugi mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ anʉmʉ Papa uya pʉra iyesi ipokena' tukai' main kupʉ iya pɨ'; e'tane ru'ku, main poro makoi i'tunin pe enan. \t sellepärast et käsu tegudest ei mõisteta õigeks ühtki liha tema ees; sest käsu kaudu tuleb patu tundmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ na'ne' kasa kuru Epʉn pon, ukʉipʉnʉ uya ɨmɨrɨ'nokon, ɨtonpa kon pɨ' ɨyewan kon yau tʉusentu'masan pen, ku'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t Nõnda teeb ka Minu taevane Isa teile, kui te igaüks omast südamest andeks ei anna oma vennale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepuru kon pe kin pe, iya'mu pʉn iteuta inserʉʉi ku'sa' to' uya esi'pʉ. Itese' Ipuru amʉ' maimu yau “Apatan,” mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' maimu yau “A'poriyon”. \t Ja neil oli kuningaks sügavuse Ingel; tema nimi on heebrea keeli Abadoon ja kreeka keeli Apollüon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru mʉre uya isakon pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene isakon uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t Ja kui Tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „Tule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan uya Karʉtiya pon kon nɨmɨ'pʉ. Eran po iyepatama'pʉ. Ikʉipʉnʉ uma'ta'pʉ tʉpo, Papa uya ennoko'pʉ serɨ mʉko'manyatʉi'ne' ya'. \t Siis ta läks kaldealaste maalt ja asus elama Haaranisse. Ja kui tema isa suri, saatis Jumal tema sealt siia maale, kus teie nüüd elate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa uya to' ewan ya' ipata'tɨsa' pɨ' ɨ'rɨ rɨ i'se te'to' ku'to' pe to' uya, ɨsi'kaisa rɨ tekonekai' tʉpana'pano kon tʉto' pe to' uya ene ena', ikoneka pe itesa' pe iye'to' pe, Papa maimu uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Sest Jumal on neile andnud südamesse teha Tema nõu järgi ja heita ühte nõusse ning anda Oma kuninglik valitsus metsalise kätte, kuni täituvad Jumala sõnad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'nonkasa' a'tai, Isens usaurokʉ'pʉ, “Utonpa ton, uyetatɨ'. \t Kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis Jakoobus sõna ning ütles: „Mehed, vennad, kuulge mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen, apʉne pʉra iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Siis te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna Te ei või tulla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makooi apai epika'tɨn nɨto' e'seposa' Sises poro rɨken, tanporo serɨ non po ɨnʉ' rɨ Papa nʉtʉrʉ'pʉ pika'tɨnin wannɨ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Ja ühegi muu sees ei ole päästet; sest ei ole antud taeva all inimestele ühtki muud nime, kelles meid päästetakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tɨwɨ nesii,” ta'pʉ Sises uya. “Inenkurunpa'pʉ mɨrɨ po'piyun uwu'na'tɨ weyu iwano' pe, tasa' iya rʉ'pʉ. \t Siis ütles Jeesus: „Jäta ta rahule, et ta seda saaks hoida Minu matuse päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iraisa esi'pʉ ka'pon uwarai'nokon nɨ. Iyɨpʉrema'pʉ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tuna uyepʉ pʉra iye'to' pe, tuna uyepʉ pʉra si iyesi'pʉ non amankanin pe osorʉwawon pona a'sa'mʉyai wʉipiya airɨ rɨ. \t Eelija oli samasugune nõder inimene nagu meiegi, ja ta palus kangesti, et ei sajaks vihma; ja kolm aastat ja kuus kuud ei sadanud vihma maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isuta esi'pʉ Isowanan mu pe. Isowanan esi'pʉ Iri'sa mu pe. Iri'sa esi'pʉ Userupaperʉ mu pe. Userupaperʉ esi'pʉ Siya'tiyerʉ mu pe. Siya'tiyerʉ esi'pʉ Nirai mu pe. \t see oli Joohanani, see oli Reesa, see oli Serubaabeli, see oli Sealtieli, see oli Neeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: To' rɨ pe' e'pi'po'pʉ tʉuta'mo'kai' te'mʉ'sa'ka ton kon pe pʉra? Pen nɨ! E'tane ru'ku, apʉne pʉra main pʉremekʉ to' uya pɨ', epika'tɨn nɨto' uye'sa' Esuwerʉ amʉ' pen piya', Esuwerʉ amʉ' ɨkɨntanʉ'nin pe. \t Ma ütlen nüüd: ega nad ole komistanud selleks, et langeda? Ei sugugi mitte! Vaid nende eksimise läbi tuleb pääste paganaile, et paganad teeksid neid kadedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ka'pon pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, uya'kwarʉ yau rɨ ɨpiyau'nokon esi mɨrɨ, wakʉ pe ɨwesi kon pɨ' epori'mapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pana' pe kuru Kʉrai apurɨto' auya'nokon esi pɨ'. \t Sest kuigi mina liha poolest olen eemal, olen ma siiski vaimus teiega ühes ning olen rõõmus, nähes teie head korda ja teie kindlat usku Kristusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra pun pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ mʉn pokon pe e'suranman pɨ' e'nɨ'nokon pen, e'tane esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ewarupɨ orʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton pana'pano, ka' eseru yawon kon pokon pe nin e'suranman. \t Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru rɨ si u'koro'tawon kon uya serɨ ku'to' oton?” ta'pʉ to' uya. \t Ja nemad hakkasid küsima üksteiselt, kes see küll peaks nende seast olema, kes seda teeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ ton ene tʉuya'nokon kasa pʉra, ka'pon amʉ' anpisin ton ekanwa'tɨpɨ'sa' kanau ton ya' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona, iwarinpa pɨ'. \t Kui nüüd rahvas nägi, et seal ei olnud Jeesust ega Tema jüngreid, läksid nad lootsikusse ja tulid Kapernauma ning otsisid Jeesust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya Sire'kiyus eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, osorʉwau wʉi ina uko'mamʉ'pʉ. \t Me maabusime Sürakuusas ja olime seal kolm päeva paigal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon utɨ'pʉ Pari'si amʉ' piya' Sises nʉkupʉ'pʉ ekamai' to' pana ya'. \t Aga mõned neist läksid variseride juure ja ütlesid neile, mis Jeesus oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ si peiruku amʉ' ya' ɨsentɨi'. Mɨrɨpan kon si e'tʉrʉ'kwa'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon aputa'pʉ. \t Aga kui kurjad vaimud olid inimesest väljunud, läksid nad sigade sisse, ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt järve ning uppus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'tu auya'nokon mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' enta'na pʉra iyesi tʉron kon Esuwerʉ amʉ' pen a'kɨrɨ, to' rɨ ka'kʉranpa to' uya pʉra rɨ iyesi to' iwʉ' ta'. E'tane pʉra, Papa uya enpoikasa' man uyenu ya' tʉron kon wakʉ pe inkoneka'san pɨ' ɨri tukai' esi namai'. \t ning ütles neile: „Te teate, et juuda mehel ei ole luba sõbrustada muulasega või minna tema juurde, aga Jumal on mulle näidanud, et ühtki inimest ei tohi pidada halvaks ega rüvedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ Mosi' Esuwerʉ amʉ' newaruma'tɨ'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, ina eseru aimenkanin pe?’ ta'pʉ ipɨ' rʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ ennoko'pʉ Papa uya to' epuru pe, to' pika'tɨnin pe nɨrɨ, inserʉ winɨ isenpoikasa' rʉ'pʉ yu' yau. \t Selle Moosese, kelle nemad ära salgasid, öeldes: „Kes on sind seadnud ülemaks ja kohtumõistjaks?”, selle läkitas Jumal ülemaks ja lunastajaks selle ingli kaudu, kes temale ilmus kibuvitsapõõsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, tʉkɨ'masa' a'tai tʉutɨto' pe pata tʉpata'se' pe itʉton ya', uya apurɨ'pʉ mɨrɨpan utɨ'pʉ, mɨrɨ ya' utɨ tukai' i'tui'ma pʉra rɨ. \t Usu läbi kuulas Aabraham sõna, kui teda kutsuti välja minema paika, mille ta pidi saama pärandiks; ja ta läks välja ilma teadmata, kuhu ta läheb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ serɨ ekonekan nɨto' mʉnʉ, Papa uya ayapiyontɨsa' kon na'ne' iyawɨrɨ ɨwesi kon pa,” ta'pʉ iya. \t ning ütles: „See on selle lepingu veri, mille Jumal on seadnud teie jaoks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tato' oton to' uya iweyu e'seposa' a'tai, ‘Wakʉ ton kuru rɨ kamoro uri'sami'si amʉ' mʉre a'sinin nan pen, mʉre yen pe itewan e'sa' kon pen, mʉre na'su'ka'pʉ pen imanatʉ ton.’ \t Sest vaata, päevad tulevad, mil üteldakse:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'ta amʉ' esi'pʉ karukuri epo'tɨ urentasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ena kasa imaimu useta'pʉ. \t ja Tema jalad olid otsekui ahjus hõõguv, hiilgav vasemaak ja Tema hääl oli nagu suurte vete kohin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ta iya koro'tau, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' imeruntɨrʉ'tɨi'. \t Siis ilmus Temale Ingel taevast ja kinnitas Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Osorʉwau ite'kwa kʉra' emiya era'tɨsa' tʉpo'ne rɨ, ino'pʉ uyee'pʉ, ɨ'rɨ e'ku'sa' tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t Arvata kolme tunni pärast tuli tema naine ega teadnud, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉpataron kon pɨ' itekare usekamato' oton itese' yau, makoi apai era'tɨn nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pɨ' usentu'man nɨto' pɨ', Surusiran po te'sara'tɨi'. \t ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon uya tato' oton wʉ' ton pɨ', ‘Ina iwasa'kakɨ,’ i'kʉrʉ ton pɨ', ‘Ina iu'na'tɨkɨ,’ tato' oton to' uya. \t Siis hakatakse ütlema mägedele: Langege meie peale! ja mäekinkudele: Katke meid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨri sɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨpiyau'nokon esi? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ iya. \t Aga Tema vastas neile ja ütles: „Oh sina uskmatu t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨpi kanan e'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütles talle: „Sinu vend tõuseb üles!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusaurokʉ etanin nʉ'san esi koro'tau, panton ekama pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, a'ko pe Surusiran epokapʉ to' uya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe rɨ na'kɨ e'sara'tɨkapʉ serɨ pe rɨ ko tukai'. \t Aga kui nad seda kuulsid, ütles Ta sinna juure veel tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tikin nɨ enan pʉ'kʉ pona apurɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Mumu i'tuto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyakʉ'pʉsa' pe, Kʉrai yau eke pe utarʉ'tɨn nɨto' wakʉ ke eponin pe. \t seniks kui me kõik jõuame ühisele usule ja Jumala Poja tunnetusele ning täieks meheks saame Kristuse täiuse täisea mõõtu mööda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta iya pɨ', “Ewai' rɨ ka'wa,” ta'pʉ to' uya. Enno'sa' kon kɨ'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Sises ese' yau kasauro'tʉu serɨ tʉpo,” ta'pʉ to' uya. To' utɨto' pe to' nonka'pʉ to' uya. \t Ja kui Apostlid olid sisse kutsutud, peksid nad neid ja keelasid neid rääkimast Jeesuse nimel ja lasksid nad minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe' panton to'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi? Ɨ'rɨ kasa ken si tʉron nɨ panton to'ka'nʉkʉ kon pa? \t Ja Ta ütles neile: „Te ei taipa seda tähendamissõna, kuidas te siis tahate m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon e'tʉto' pe iyesi eke ton esa' wannɨ pe te'san ena', apʉne pʉra moro ɨnʉ' rɨ eke pʉra iyesi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ pen. Eke pe na'ne' nan esi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'san pe. \t Iga hing olgu allaheitlik valitsemas olevaile ülemustele; sest ülemust ei ole muud kui Jumalalt; kus neid on, seal on nad Jumala poolt seatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises, Isustas tukai' tesa'sen kanan miyarɨ ta pɨ' man. Pʉsamoro rɨken Esuwerʉ amʉ' e'tʉrawasoma tonpa ton Papa e'to' esa' wannɨ pe iwano' pe, to' uya enpoikasa' upori'mato' tʉuya'nokon. \t Ja teid tervitab Jeesus, keda hüütakse Justuseks. Need on ümberlõigatuist olnud ainsad kaastöölised Jumala Riigi alal, ja nad on olnud mulle troostiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina nama'pʉ to' uya tu'kan winɨ rɨ. Ina utɨto' e'seposa' a'tai, to' uya ina repapɨtʉ'pʉ tu'kan ke rɨ ina i'kiyari mɨrɨ awonsi'kɨ i'se ina e'to' ton nɨ kanau yau. \t Ja nemad austasid meid mitmel viisil, ja kui me hakkasime ära minema, andsid nad teekonna jaoks, mis vaja oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro nɨrɨ eke pata epuru ton, Paarʉ mai'pʉremu ton uya main ennoko'pʉ itɨ namai'. \t Ka mõned Aasiamaa ülemad, kes olid tema sõbrad, läkitasid tema juurde ning palusid teda, et ta ei läheks teatriväljakule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kurusu' ekareei esi se pe rɨ kamoro tʉuma'tasan pona, e'tane urɨ'nokon iyepika'tɨsa' kon pona Papa meruntɨrʉ pe iyesi. \t Sest esmalt ma kuulen, et kui te kokku tulete Jumala koguduses, teil on l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "eke pe kuru ipan pe upokoitato' man mɨrɨ awonsi'kɨ iyereuta pʉra uyewan yau upokoitato' esi. \t et mul on suur kurbus ja lõpmatu valu mu südames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meri, tʉno'pʉ oton pokon pe rɨ to' utɨ'pʉ tese' kon menukai'. Mono' pe iyesi'pʉ (Papa A'kwarʉ mʉre yen pe). \t ennast laskma kirja panna ühes Maarja, oma kihlatud naisega, kes oli käima peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon esi i'nʉnkena' pe karimeru entai. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sapa' a'tai ka'pon pika'tɨsa' esi Main awɨrɨ e'nɨ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Kui suur vahe on nüüd inimese ja lamba vahel! Sellepärast sünnib küll teha head hingamispäeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ utɨn pɨ' ina esi'pʉ Taya apai. Ina ekanwaka'pʉ Toremes pona. Mɨrɨ yau te'san ina tonpa ton pɨ', “Miyarɨ,” ta'pʉ ina uya. To' piyau ina uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉi. \t Tüürosest me sõitsime Ptolemaisse ja lõpetasime seal oma laevasõidu; me teretasime vendi ja jäime nende juurde üheks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ uyewaruma'tɨnin uya ukʉipʉnʉ rɨ marɨ ewaruma'tɨ mɨrɨ. \t Kes vihkab Mind, see vihkab Mu Isa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ usi'nʉnkato' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke pe, kʉrɨ tʉtonpa ton iwano' pe tʉuko'manto' tʉnin entai. \t Suuremat armastust ei ole kellelgi kui see, et ta jätab oma elu oma sõprade eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton esi mɨrɨ tʉuye'ton a'kwarʉ'pʉ pe rɨ; i'napairon kuru nin si e'seposa' mɨrɨ Kʉrai yau. \t mis on vaid tulevaste asjade vari, kuna ihu on Kristuse oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' e'paka'sa' a'tai, tɨ' amʉ' rɨ nɨrɨ e'sara'tɨ mɨrɨ ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ta vastas ning ütles: „Ma ütlen teile, kui need vait jääksid, hakkaksid kivid kisendama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne upokapɨtʉ'pʉ iyɨ rʉ'pʉ entɨ', uyemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ u'ta pɨ'. Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ, uya'kwarʉ'pʉ ensa' auya'nokon pen, uya'pɨ'tɨ', urɨ rɨ kʉrɨ rɨ. Urɨ kasa pe' tʉpun ke a'kwarʉ'pʉ esi pe ekama auya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Vaadake Mu käsi ja jalgu, et Mina see olen! Katsuge Mind kätega ja nähke, sest vaimul ei ole liha ega luid, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon, uyee'pʉ tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ ensinin, mɨrɨpan pɨ', ‘Pʉse eke pe tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasen, pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉmakooikena' nan nɨrɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ auya'nokon. \t Inimese Poeg on tulnud, ja ta sööb ja joob, ja te ütlete: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiyaro' inserʉ utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ non pona. Ɨri mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton ere' amʉ' epa'ka'pʉ ene ma'kʉʉi eponin nʉ'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san pɨ'. \t Ja esimene läks ja valas oma kausi välja maa peale. Ja kurje ning ilgeid mädapaiseid tekkis inimeste külge, kellel oli metsalise märk ja kes kummardasid tema kuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa pu'kena' Aisaya maimu karetaai yau, “Rɨmono' tau ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ'. \t nagu on kirjutatud prohvet Jesaja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Pones utɨ'pʉ Sisariya pona. Pesʉ'tas apurɨpɨ'se'na to' utɨ'pʉ. \t Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai se kasa tawon: “Iyapai epa'katɨ', umunkɨ amʉ'! imakooi yau ɨwesi kon namai', itonpa pe tenai', iteparan ton eporo auya'nokon namai'. \t Ja ma kuulsin teist häält taevast ütlevat: „Minge välja temast, Minu rahvas, et te ei saaks tema pattude osaliseks ja et teid ei tabaks tema nuhtlused!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ene usenpo ene'pʉ uya parau kapai. 10 kaisa rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ i'pai amʉ', 10 kaisa rɨ aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ iretʉ po'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapemato' ese' ton e'menukasa' esi'pʉ i'pai pɨ'ne. \t Ja ma nägin metsalist tõusvat merest. Sel oli seitse pead ja kümme sarve ja tema sarvede peal kümme ehissidet ja tema peade peal Jumala pilkenimesid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon pe' Epʉra'an pɨ' ipokena' e' ta'pʉ pen pe' inkupʉ'pʉ wenai Aisi' tʉmu tʉsa' iya a'tai, Papa ena' use'man nɨto' apon po? \t Eks Aabraham, meie isa, mõistetud õigeks tegudest, kui ta oma poja Iisaki viis ohvrialtarile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asakɨrɨ'nan kon warawo' amʉ' ennoko'pʉ to' uya Antiyo' pata pona. To' amʉrasa' a'tai tanporo so'si ta', kareta tʉrʉ'pʉ to' uya to' ena', \t Nii nad saadeti teele ja nad saabusid Antiookiasse. Seal nad kogusid rahvahulga kokku ja andsid kirja neile kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Apurɨto' auya'nokon esi yau, aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa, ta auya'nokon nɨ mɨrɨ yʉi, morʉperi tato' ye' pɨ', ‘Ekuru'ka', parau ka' ɨye'pɨmɨ pa,’ ta auya a'tai, amaimu awɨrɨ rɨ iyesi. \t Aga Issand ütles: „Kui teil usku oleks sinepiivakese v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra pana' pe tʉusaurokʉ winɨ Esuwerʉ amʉ' a'kɨrɨ ipoken pʉra to' e'sa' tukai'. Iye'menukasa' itekare winɨpai enpoika'pʉ iya Sises esi Kʉrai pe tukai'. \t Sest suure osavusega lükkas ta avalikult juutide väited ümber ja näitas Kirjast, et Jeesus on Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon esi'pʉ Sises eseru'tɨto' tʉuya'nokon iwenai kupʉ iya ene i'se, mɨrɨpan kon uya a'ko pe esii'ma enpɨtʉ'pʉ, Sapa' a'tai pe' epi'tɨ iya tukai'. \t Ja nad varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et kaevata Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas uya pʉreti a'si pe rɨ, iyepa'ka'pʉ nin si. Ewarupɨ nau serɨ esi'pʉ. \t Kui ta nüüd palukese oli võtnud, läks ta sedamaid välja. Aga oli öö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'kwɨrɨtʉ koro'tau, Sises e'nʉmʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe a'setun uyepʉ parau ku'pɨri ka' uya, to' kanwa rawoirawoima'pʉ to' kuruuka poken. \t Ja kui nad paadiga purjetasid, uinus Ta magama. Siis t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uye'masa' iya 'nokon, Epʉra'an pʉremasa' rʉ'pʉ utɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen pona Kʉrai Sises poro, mɨrɨpan apurɨto' winɨ Ita'kwarʉ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epoto' pe. \t et Aabrahami õnnistus saaks paganaile osaks Jeesuses Kristuses ja me usu kaudu saaksime Vaimu tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon, osorʉwawon kon nʉ'kwɨ rɨ amʉrasa' a'tai, uyese' yau, to' piyau rɨ esi,” ta'pʉ iya. \t Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨsa' uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ pʉroroi po asanta tau ewa'tɨsa' mʉra'ta piyau. Euka pɨ' to' esi koro'tau, \t Ja nad läksid ja leidsid sälu ukse ääre kinniseotuna väljas teeharul ja päästsid ta lahti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ɨnʉ' uya rɨ ani enupanka pʉra iyesi. Tereutasen pen nɨ ɨri pe kuru rɨ iyesi, eke pe rɨ eri'nʉ'kanin paisin yen pe iyesi. \t kuid keelt ei suuda ükski inimene talitseda, seda rahutut pahategijat, täis surmavat mürki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina e'pakapʉ poken pʉra man ina nene'pʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ ina neta'pʉ ekamato' tʉuya'nokon piyapai,” ta'pʉ to' uya. \t Sest me ei või jätta rääkimata seda, mida oleme näinud ja kuulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Atamokori kon amʉ' uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, e'tane to' eri'pɨtʉ'pʉ. \t Teie esiisad sõid kõrves mannat ja surid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya'nokon a'tai ɨwɨpʉremato' kon yau, apurɨtɨ' eposa' auya'nokon tukai', mɨrɨ a'tai ɨiwano' kon pe rɨ iyesi. \t Sellepärast Ma ütlen teile: K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane imu ensa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ to' uya tʉtonpa kon pɨ', ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Apʉne, iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ anʉnto' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Aga kui aednikud nägid poega, ütlesid nad isekeskis: See on see pärija, tulge, tapame ta ära, siis saame tema pärandi enestele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo kamoro wapiya iye'sa' kon esi ama' e' ton, rapumanin nan pe nɨrɨ, e'tane karimeru amʉ' uya to' maimu eta pʉra iyesi'pʉ. \t Kõik, kes on tulnud enne Mind, on vargad ja röövlid; lambad aga ei ole neid kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tanporon kon ka'pon amʉ', ‘Uyepuru, uyepuru!’ tawon nan upɨ' epa'kato' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe pata'se' ya', e'tane kʉrɨ rɨken ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin. \t Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau pʉra iyesi mɨrɨ eke Isaan Pa'tes entaino; mɨrɨ e'tane, kʉrɨ aiko pe te'sen Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' yawon esi eke pe Isaan entai. \t Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san tonpa ton Inonkasa' Kon tukai' tesa'san, Esuwerʉ amʉ' pe rɨ te'san, Sairini mɨrɨ awonsi'kɨ Arisantiriya winon kon ena'pʉ ewa'noma pɨ'. Kamoro mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Eisa Mʉre'pʉ winon kon pokon pe te'sepose Si'tipʉn pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. \t Siis tõusid nõndanimetatud libertiinide ja küreenlaste ja aleksandrialaste kogudustest ja Kiliikia ja Aasia poolt mõned, kes vaidlesid Stefanosega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨyepuru kon amʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Papa munkɨ amʉ' pɨ'. Kamoro I'tari winon kon miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t Tervitage kõiki oma juhatajaid ja kõiki pühasid! Teid tervitavad Itaalia vennad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon anʉmʉ'pʉ iya 12 kaisa rɨ. To' koneka'pʉ iya itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉpiyau to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' enno'to' pe tʉuya itekare ekamase'na, \t Ja Ta määras kaksteistkümmend, et need oleksid Tema juures ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra nari' pe te'san pen ton nɨ kamoro esanon wannɨ ipokena' ku'nin nan pona, e'tane kamoro nin ipokena' pen ku'nin nan. Eke pɨ' pe' enari'mʉra e'pai me'atʉu? Ipokena' ken si iku'tɨ' ayapurɨpɨ'to' kon pe iya nin si. \t Sest valitsejad ei ole hirmuks headele tegudele, vaid kurjadele. Kui sina aga ei taha tunda hirmu ülemuse ees, siis tee head, ja siis sa saad temalt kiitust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya tʉweyu kon koneka'pʉ tʉron nɨ wʉi a'tai kanan etato' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tu'ke parɨ Paarʉ pata'se' ya'. Awanakʉi' si'kɨrɨ iko'mamʉ pona rɨ, Papa e'to' esa' wannɨ pe enpoika pɨ' iyesi'pʉ to' pana ya', ɨ'rɨ tukai' mɨrɨ ya' ewon nɨto' esi tukai' nɨrɨ. Main, Mosi' winon apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ pu'kena' ton eseru apai'ne rɨ to' uya Sises apurɨto' pe ikupʉ i'se iyesi'pʉ. \t Ja nad määrasid temale päeva ja siis tuli tema juurde majasse veel rohkem inimesi. Neile ta seletas asja ja tunnistas Jumala Riiki ning meelitas hommikust õhtuni neid uskuma Moosese käsuõpetusest ja prohvetitest seda, mis Jeesusest on kirjutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "inapurɨ'pʉ Kʉrai yau i'mʉ'sa'ka'pʉ iya a'tai iyerikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan aponontɨ tʉuya a'tai temiyatʉ enwo'netʉ winɨ Epʉn po e'nɨ pata yau; \t millega Ta on olnud mõjuv Kristuses, kui Ta Tema surnuist üles äratas ja pani istuma Oma paremale käele taevas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe, ipoken e'nɨto' pe itenu awɨrɨ uko'man nɨ kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t Teda teenida pühaduses ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya nin si panton ekama'pʉ tʉpoitorʉ ton enupanin pe tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe to' e'to' pe tʉuseta'kai' pʉra rɨ. \t Aga ta ütles neile tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napai rɨ Era' mɨrɨ awonsi'kɨ kopʉna Ponsiyas Paire' pokon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pokon pe serɨ pata yau, wakʉ ayapiyo' Sises ananʉmʉ'pʉ ewa'noma pɨ' te'to' kon pe ekonekai'. \t Sest tõepoolest on selles linnas Sinu püha sulase Jeesuse vastu, Kelle Sa oled võidnud, kogunenud ühte paganatega ja Iisraeli rahvaga Heroodes ja Pontius Pilaatus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨyekareei man ina netapɨtʉnʉ pe pʉra rɨ; mɨrɨ wenai, ɨ'rɨ kuru ta auya e'kwa pe iyesi tukai' ina pɨ' enpoikakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Sest sa tood meie kõrvade ette võõrastavaid asju; sellepärast tahamegi nüüd teada, mis need õige on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon uya rɨ main awɨrɨ ɨwe'to' kon etasa' man, mɨrɨ wenai ipan pe rɨ pori' pe e'ai' ɨpɨ'nokon; e'tane wakʉ pe te'sen ti'tui' ɨwesi kon i'se e'ai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ku'nin nan ye' pe pʉra. \t Sest teie sõnakuulmine on saanud kõigile teatavaks; seepärast ma rõõmustun teist, kuid tahan, et teie oleksite targad heale, aga kohtlased pahale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya yau, wakʉ pe main esi ta uya rɨ. \t Kui ma aga teen, mida ma ei taha, siis ma möönan, et käsk on hea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan isakon Kiriyo'pas itese' uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ɨmɨrɨ rɨken na'kɨ si nai serɨ ton, Surusiran po iye'ku'sa' rʉ'pʉ i'tunin pe pʉra,” ta'pʉ ipɨ'. \t Aga teine, nimega Kleopas, vastas ning ütles Temale: „Sinaks üksi elad kui v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Pʉsamoro nʉsauro'ai'ne' nan sa'ne Kiyarari ko' amʉ' ko! \t Ja nad hämmastusid kõik ja panid imeks ning ütlesid üksteisele: „Vaata, eks need kõik, kes räägivad, ole Galilea mehed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ tʉpata oton koneka'pʉ iya usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' nono yau, ka'kʉran pe rɨ ɨnnon nɨ pata yau; ta'porin tau iko'manpɨtʉ'pʉ, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon nɨ nɨrɨ uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ kasa, mɨrɨ rɨ marɨ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' eponin nan ipokon pe, \t Usu läbi asus ta võõrana elama tõotusemaale otsekui võõrale maale ja elas telkides ühes Iisaki ja Jaakobiga, kes olid sama tõotuse kaaspärijad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane, ‘Kane, wana' na auya'nokon koro'tau, iya'tai pʉra kiyari ye' kanan na auya'nokon esi,’ ta'pʉ to' epuru uya to' pɨ'. \t Aga tema ütles: Ei, et te lustet katkudes ühes sellega ei kisuks välja ka nisu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane inserʉ uya ta'pʉ to' pɨ', “Kɨsi'nʉ'tʉu! Wakʉ itekare ne'sa' uya serɨ ɨiwano' kon pe, tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' pori'ma pɨ' te'ton. \t Ja Ingel ütles neile: „Ärge kartke! Sest vaata, ma kuulutan teile suurt r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uiwano' pe usauro'sa' kasa pʉra, e'tane ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ uya uyapiyo'masa' usauro'to' pe umaimu'tɨsa' iya rɨ. \t Sest Ma ei ole rääkinud Iseenesest, vaid Isa, Kes Mind on läkitanud, on Mulle annud kasu, mida Ma pean rääkima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utonpa ton, ɨsɨ yau kuru e'nɨ tukai' senyai'. A'setun uya kanau, apuru, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ ma'tanʉkʉ poken iyesi,” ta'pʉ iya. \t ning ütles: „Mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ, uisakon pe te'tʉrawasomasen ekama'po uya pʉsamoro uri'sami'si amʉ' ipika'tɨkɨ uya'kɨrɨ wakʉ itekare pɨ' ita'sisa' kon, Kʉremen pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon e'tʉrawasoma tonpa ton, to' ese' e'menukapɨ'sa' na'ne' uko'man nɨto' karetaai pɨ'. \t Ja ma palun ka sind, tõsine kaastööline, aita neid naisi, kes on võidelnud Evangeeliumi eest ühes minuga ja Kleemensiga ja mu teiste abimeestega, kelle nimed on eluraamatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ti'tui' kuru e'tɨ' ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai so'si tawon kon pen pɨ'; wakʉ pe ɨweyu kon tapurɨi' e'tɨ'. \t Kohelge targasti neid, kes on väljaspool, ja pidage aega kalliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon pe si tʉusene pɨ', se pe rɨ iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' maimu awɨrɨ rɨ iyesi'pʉ—kurusu' po rɨ uma'tan nɨto'! \t Ta alandas iseennast, saades sõnakuulelikuks surmani, pealegi ristisurmani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' piya' itɨ'pʉ Sises ekepu ekama'pose, ato' pe tʉuya. Paire' uya tʉsoisaai ton apiyo'ma'pʉ Sises ekepu tʉto' pe to' uya itena'. \t See läks Pilaatuse juure ja palus Jeesuse ihu. Siis Pilaatus käskis selle anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ima'tato' yau ipokon pe uta'si'nɨsa' yau, ipokon pe kuru rɨ marɨ uta'si'nɨ'nokon mɨrɨ iye'mʉ'sa'kato' yau. \t Sest kui me oleme kasvanud ühte Tema surma sarnasusega, siis saame üheks ka Tema ülestõusmise sarnasusega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya nɨrɨ i'tu Si'tipʉn, itekare ekamanin pe te'sen mʉnʉ utɨ a'tai, e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pe iwɨnin nan pon esa' pe esi'pʉ,’ ta'pʉ uya Itepuru pɨ'. \t Ja kui Stefanose, Su tunnistaja veri ära valati, siis minagi juures olles kiitsin seda heaks ja hoidsin nende riideid, kes teda tapsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan pʉse rɨ pu'kena' Aisaya usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ ipɨ': “Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ', to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t Tema on nimelt see, kellest prohvet Jesaja on rääkinud, üteldes: „Hüüdja hääl on kõrves: Valmistage Issanda teed, õgvendage Tema teerajad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ', serɨ esi pɨ' wakʉ pe Itepuru pona. \t Naised, olge meestele allaheitlikud, nõnda nagu on kohus Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya etato' oton tʉusewa'nomasan, usewa'noman man tawon nɨ, e'tane serɨ ton pɨ' rɨ ketʉipɨ'tʉu. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane apʉne rɨ pata weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t Aga te saate kuulda sõdadest ja sõnumeid sõjast; katsuge, et te ei ehmuks! Sest see peab sündima, aga ots ei ole veel käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema enne?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya' i'tupɨ'se'na ti'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn poino ku'to' pe iya. \t Siis tulid variserid ja saduserid Ta juure Teda kiusama ja nõudsid, et Ta neile näitaks mõne tunnustähe taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨpunwerʉ kon eno'matɨ' kanau enwo'netʉ winɨkʉi'; mɨrɨ a'tai, to' rɨ eporo auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. To' uya iku'sa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ poken pʉra rɨ to' punwerʉ esi'pʉ, apʉne pʉra tu'ke rɨ moro' amʉ' esi ke. \t Aga Tema ütles neile: „Heitke võrk välja paremale poole paati, siis te leiate!” Nad heitsid selle siis välja ega suutnud seda enam vedada kalade hulga pärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kairau amʉ' u'tɨ'pʉ ikɨrɨsin koro'tau non pona, mɨrɨpan kon upana'panta'pʉ mɨnɨ' amʉ' pana'pano kasa. \t Ja suitsust väljusid rohutirtsud maa peale ja neile anti meelevald, nagu skorpionidel on meelevald maa peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ epontɨto' oton aimu'nan ya', to' kasa. Moro uko'man nɨto' ese' apon yapai itese' kukato' uya oton pen. E'tane Ukʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya eta tane uni'tunʉ kʉrɨ rɨ tato' uya oton. \t Kes võidab, see riietatakse nõnda valgete riietega ja Mina ei kustuta tema nime eluraamatust, ja Ma tahan tunnistada tema nime Oma Isa ees ja kõigi Tema Inglite ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupai'ma eke pe tʉmaimu tʉku'se Sises uya, “Ui'tu auya'nokon kuru rɨ si, mɨrɨ winon tukai' kuru rɨ nɨrɨ. E'tane sa'ne uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane rɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi ikasima auya'nokon pokena' pen nɨ. Ɨni'tunʉ kon pen nɨ, \t Siis Jeesus hüüdis pühakojas õpetades ning ütles: „Küll te tunnete Mind ja teate, kust Ma olen, ja Ma ei ole tulnud iseenesest; aga tõeline on See, Kes Mind on läkitanud, Keda te ei tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpɨ' inkupʉ'pʉ rɨ marɨ iku'kɨ ipɨ', asa' ite'kwa iye'to' airɨ ɨpɨ' inkupʉ'pʉ iku'kɨ ipɨ'. I'sawʉ ipe'tɨkɨ ɨuku pe inkoneka'pʉ kata'pano entai asa' ite'kwa ikata'pano e'to' airɨ. \t Makske temale kätte, nõnda nagu tema on kätte maksnud, ja tasuge temale kahekordselt tema tegusid mööda; karikasse, mille tema on täis valanud, valage temale kahekordselt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' mɨrɨ a'tai rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Tarʉmanu'ta nono pʉ'kʉ pona. \t Ja varsti Ta astus ühes oma jüngritega paati ja j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Reta po Pi'ta esi a'tai, e'ne' pe tenai', uri'san Tarʉ'kas erikʉ'pʉ. Iyeri'sa' ekepu korʉka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ka'tawon ɨutɨ tau inonka'pʉ. \t Ja neil päevil sündis, et ta jäi haigeks ja suri. Ja nad pesid teda ja panid ta ülemisse tuppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe uku'sa' kon Papa itese' pɨ' te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ, apiyo' pe e'nɨto' pe—tɨwɨ Sises Kʉrai ku'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ pe iye'to' nesii, itiwano' pe inke rɨ! Amen. \t ja on meid teinud kuningriigiks, preestriks Jumalale ja Oma Isale, Temale olgu au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane, auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t Ja sina, Kapernaum, eks sa olnud ülendatud taevani? Sind t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi ipona Papa maimu ke to' enupa pɨ'. \t Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ. \t Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(apʉne pʉra iweyu eperu pe e'nɨ esi tanporo wakʉ pe e'nɨto' yau, ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yau) \t sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyemiyatʉ mɨrɨ pe pʉra a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi itemiyatʉ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo ɨpun eno'ma apo', tɨwɨro' rɨ ya' entai. \t Aga kui su käsi või su jalg sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära. Parem on sulle, et sa vigasena või jalutuna lähed elusse, kui et sul on kaks kätt ja kaks jalga ja sind heidetakse igavesse tulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Meri pɨ', sa'man pe kuru ɨiwano' kon pe iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ. \t Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨ si serɨ? Emenna' usenupan nɨto'—meruntɨ a'kɨron! Makoi a'kwarʉ ton nɨ apiyo'manin, mɨrɨpan kon esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad kõik kohkusid väga, nii et nad üksteiselt küsisid: „Mis see on? Uus v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti uye'sa' a'tai Paarʉ piya' Ma'sitoniya pata apai, Paarʉ uya tʉweyu ennoko'pʉ itekare rɨken ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' pɨ', Sises, kʉrɨ rɨ Kʉrai, tukai' enpoika'pʉ iya. \t Kui siis Siilas ja Timoteos Makedooniast sinna jõudsid, oli Paulus andunud sõna kuulutamisele ning tunnistas juutidele, et Jeesus on Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises utɨ'pʉ wʉ' poi rɨ ɨpʉremai', ewarupɨ nau ɨpʉreman pɨ' iyesi'pʉ Papa pɨ' pata tema'kwai'. \t Neil päevil sündis ka, et Ta läks välja mäele palvetama ja viibis kogu öö Jumala palumises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo utɨ'pʉ Siriya itese' pata pona mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya itese' pata pona. \t Pärast ma tulin Süüria ja Kiliikia maakohtadesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra, tʉkanwa kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ja nad jätsid kohe maha paadi ja oma isa ning järgisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane Iweyu Rʉ'pʉ a'tai pen, ka'pon amʉ' nin e'sara'tɨ esi usewa'noman pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Sest nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, a'kwa yawon Uyepuru kon Sises Kʉrai apurɨnin pe ɨwesi kon koro'tau, tenu yawon ke ke'tʉu. \t Mu vennad, pidage usku meie au Issandasse Jeesusesse Kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpɨ' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨwesi pɨ'. Anpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin,’ ta'pʉ iya. \t sest ma kartsin sind, et sa oled vali inimene; sa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ. Te'soto'pɨ'se pʉroroi po ikɨ'manin ennoko'pʉ to' uya. \t Siis tulid Tema Ema ja vennad ja seisid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mata, tu'kan pɨ' rɨ sa'ne ɨusewankama, \t Aga Issand vastas ning ütles talle: „Marta, Marta, sa muretsed ja teed enesele tüli paljude asjadega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ, upiya' ɨsi'pai pʉra ɨwesi kon ɨuko'manto' kon epose'na. \t ja te ei taha tulla Minu juure, et te saaksite elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t Kui kellelgi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Osorʉwau kapʉi tʉpo, kanau epotorʉ'pʉ yau parau po ina utɨ'pʉ iko'mansa' komi' weyu pe pata esi wenai. Arisantiriya winon pe kanau esi'pʉ. Kanau putu pɨ' Munui' Amʉ' Papa tato' ipɨ' pe yʉi ewa'pɨ'sa' ton esi'pʉ. \t Aga kolme kuu pärast me läksime sealt minema Aleksandria laevaga, mis oli ületalve olnud sellel saarel ja mille tunnuseks oli Dioskuuride märk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ', iyeri'sa' tukai' i'tu tʉuya'nokon pɨ'. \t Ja nad naersid Teda, teades, et lapsuke on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Ita'kwarʉ eperu ton esi usi'nʉnkan nɨto', pori' pe e'nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto', mannʉ' pe e'nɨto', wakʉ pe e'nɨto', main nʉ'pʉ awɨrɨ e'nɨto', \t Aga Vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, heatahtlikkus, ustavus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwakasa' koro'tau, ka'pon uruwai' apai iyepa'kasa' uya eporo'pʉ. Pʉse rɨ ka'pon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, \t Ja kui Ta paadist väljus, kohtas Teda varsti haudadest tulnud mees, kellel oli rüve vaim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', amakooi kon inonkatɨ', Papa winɨkʉi' era'tɨtɨ'. Mɨrɨ a'tai, Papa usentu'ma ɨpɨ'nokon uya tanporo amakooi kon korʉkato' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ pe rɨ Papa uya ɨmeruntɨtanʉkʉ kon mɨrɨ, \t Sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid Issanda palgest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' rɨ nɨrɨ, ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tasa',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jeesus ütles temale: „Taas on kirjutatud: Ära kiusa Issandat, Oma Jumalat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉrawaso winɨ pen e'tane kʉrɨ ikɨ'manin winɨ—ta'pʉ ipɨ', “Irui e'to' oton takon apiyo' pe,” ta'pʉ. \t öeldi temale: „Vanem orjab nooremat!”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ amɨ pe iyesi yau, serɨ iyapon po, korʉ ke rɨ, sirʉpa ke rɨ, epe'kena' ton nɨ tɨ' amʉ' ke, yʉi ke, iyaipʉtasa' wana' ke, \t Sest nüüd me näeme nagu peeglis tuhmi kujutist, aga siis palgest palgesse; nüüd ma tunnetan poolikult, aga siis ma tunnetan täiesti, nagu minagi olen täiesti tunnetatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ pana' pe te'sen tʉnapurɨnʉ yau iu'matʉ pʉ'kʉ pona, kʉrɨ rɨ si epika'tɨto' oton. \t Aga kes otsani vastu peab, see pääseb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ka'pon ewan yapai ɨri pɨ' isenuminkato' uyepʉ; e'wɨn, tʉron kon no'pʉ a'kɨrɨ te'sen pe, tʉnmari'ma'pʉ pen nɨ a'kɨrɨ tekumasen pe, ama' e' pe rɨ, kasi ye' pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe tʉron kon pɨ' tʉusauro'sen pe. \t Sest südamest lähtub kurje mõtteid, mõrvu, abielurikkumisi, hoorust, vargusi, valetunnistusi, jumalapilget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Anas, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen esi'pʉ, Kaya'pas a'kɨrɨ te'san, Isaan, Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ esi'pʉ itepuru tonpa ton pe te'san. \t ka ülempreester Annas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksandros ja niipalju kui neid oli ülempreestri soost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton Itepuru rawɨrɨ meruntɨ pe, Iraisa esi'pʉ kasa, tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe ikʉipʉnʉ ton e'to' pe to' ewan ensimato' iya oton, main awɨron kon pen nɨrɨ ipokena' pu'ketʉ yau te'ton kon pe. Ka'pon amʉ' konekanin pe itepuru e'ma ta',” ta'pʉ inserʉ uya. \t ja ta käib Tema eel Eeiija vaimus ja väes, et käänata isade südamed laste poole ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parau po Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Panperiya poro iwa rɨ ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ. Ina uya Maira eporo'pʉ Iri'siya awon. \t ja kui olime purjetanud läbi Kiliikia ja Pamfüülia- äärse mere, saabusime Mürrasse Lüükiamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' kʉrɨ rɨ utamokori kon amʉ' anin nʉ'pʉ ɨnnɨ Isi' apai, a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ iya, Papa uya imeruntɨɨi tʉsa' esi'pʉ. Mɨrɨ ton kupʉ'pʉ iya Isi' po, Isuweyu Parau kau mɨrɨ awonsi'kɨ rɨmono' tau nɨrɨ 40 kaisa rɨ wʉipiya yau. \t See viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti Egiptuses ja Punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai uya uye'masa' kon, main uya pa'nʉ'nɨsa' apai, ipa'nʉ'sa' pe urɨ'nokon pe tenai', apʉne pʉra iye'menukasa', “Ipa'nʉ'sa' kon kamoro yʉi pɨ' isinkasa' kon,” tukai'. \t Kristus on meid lahti ostnud käsu needusest, kui ta sai needuseks meie eest — sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes puu küljes ripub” —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanapairo' pɨ' kɨsewankamai, tʉponaron nɨ mɨrɨ awanapairo' pɨ' usewankaman; wʉi kaisa rɨ iponaro' rɨ usewankaman nɨto' esi,” ta'pʉ Sises uya. \t Ärge siis olge mures homse pärast, sest küll homne päev muretseb enese eest. Igale päevale saab küllalt omast vaevast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya eke tʉpana'pano wapiyaro' ene winɨ tʉneporo'pʉ apurɨ'pʉ eke ton kupʉ pɨ'. Non mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'san apiyo'ma'pʉ iya wapiyaro' ene ikuntɨpɨ'sa' usepi'tɨsa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'to' pe to' uya. \t Ja ta teeb kõik esimese metsalise võimuga tema ees. Ja ta teeb, et maa ja need, kes seal peal elavad, kummardavad esimest metsalist, kelle surmahaav oli paranenud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri', mɨrɨ awonsi'kɨ Pa'taramiu; Tamas, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'siu, Roman kopʉnaai ena' use'man nɨto' amʉranʉ'nin; Isens (Arʉ'piyas mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Tatiyas; \t Filippus ja Bartolomeus, Toomas ja Matteus, tölner; Jakoobus, Alfeuse poeg, ja Taddeus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' ekama'po'pʉ, “Nai esi Main, Mosi' winon awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: wakʉ kupʉ, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ ima'ta namai', mɨrɨ pe pʉra iwɨnɨ katɨ?” ta'pʉ iya. E'tane e'pana to' esi'pʉ. \t Ja Ta küsis neilt: „Kas tohib hingamispäeval teha head v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' esi ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe,’ tawon; e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon man!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ning ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda on palvekoda, aga teie olete ta teinud röövliauguks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane makoi, iku'to' uya iwinɨ ta'sii' apiyontɨn nɨto' winɨ, uya uyau tanporon nɨ i'se ipan pe esi ku'sa'. Apʉne pʉra main pʉra iyesi a'tai, makoi esi iyeri'sa' pe. \t Aga patt, saades tõuget käsust, äratas minus kõiksugu himusid; sest ilma käsuta on patt surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ite'kwe' piyau. Mɨrɨpan uya pana' pe ikɨɨi'manin pɨ', “Ereuta'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iyereuta'pʉ. Inke pʉra rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napai'. \t Ja Ta astus tema juure ja ähvardas palavikku, ja see lahkus temast. Ja sedamaid t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Isowana, Kusa no'pʉ (Kusa esi'pʉ Era' esen o'non pe), mɨrɨ tʉpo Susana; mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ tʉron kon esi'pʉ. Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ Sises pokon pika'tɨ pɨ' to' e'to' i'se ke rɨ tiwano' kon pe te'sen apai. \t ja Johanna, Heroodese varahoidja Kuusa naine, ja Susanna ja palju muid, kes Teda toetasid oma varaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epika'tɨn nɨto' anʉntɨ' ayarʉkooi kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsuparaai kon pe Iya'kwarʉ, Papa Maimu pe te'sen. \t Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ɨpiyau'nokon uko'mamʉ? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ɨmu ine'kɨ se ya',” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus vastas ning ütles: „Oh sa uskmatu ja pöörane t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra, tikin nɨ to' tonpa pe te'sen si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ su'pa epose, waain maku'pɨ peneka ka' ikii'pʉ iya, yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe ikupʉ'pʉ. \t Ja varsti jooksis üks nende seast, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isan uya nin si ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ iku'tɨ' ta iya mʉku'tʉi',” ta'pʉ iya. \t Tema Ema ütles teenijaile: „Mis Tema teile iganes ütleb, seda tehke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro iwan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke na'ne' nan ipokena' i'se, apʉne pʉra to' rɨ a'wetato' oton. \t Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai si, Sises epa'ka'pʉ ɨutɨ tapai, mɨrɨpan utɨsa' ereuta'pʉ parau ku'pɨri e'pi po. \t Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kasi ye' pe ɨtonpa kon pɨ' ke'tʉu, penaro' ɨyeseru kon mo'ka'pʉ auya'nokon pɨ' mɨrɨ tanporo iteseru amʉ' a'kɨrɨ, \t Ärge rääkige valet üksteisest, sest te olete endid lahti riietanud vanast inimesest tema tegudega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Se'tan uta'mo'ka senei kamiri' kasa ka' apai. \t Aga Ta ütles neile: „Ma nägin saatana nagu välgu taevast maha langevat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. “Saiman,” ta'pʉ iya Pi'ta pɨ', “ɨye'nʉnsa' si mɨrɨ? Tenu ke pe' ɨwesi poken pʉra iyesi mara rʉ'kwɨ rɨ? \t Ja Ta tuleb ja leiab nad magamast, ja ütleb Peetrusele: „Siimon, kas sa magad? Kas sa ei suuda ühtki tundi valvata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ serɨ ekamasa' upɨ'nokon. Ta iya wapiya: \t Seda tunnistab meile ju ka Püha Vaim; sest kui Ta oli öelnud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan itepuru ton tonpa uya uyekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' yan pʉsamoro aimu'nan ya' to' epontɨpɨ'sa' na'ne' nan? Nai yawon kon uye'sa'?” ta'pʉ iya. \t Ja üks vanemaist hakkas kõnelema ning ütles minule: „Need seal valgeis rüüdes, kes nad on ja kust nad tulid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temiyatʉ kon yau to' uya ayanʉmʉ, tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tukai',” ta'pʉ iya. \t ja et nad Sind kätel kannaksid, et Sa Oma jalga vastu kivi ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ ɨ'koro'tau'nokon te'san kamoro entu'manin nan, e'tane inke ɨpiyau'nokon esi pen nin,” ta'pʉ iya. \t Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusewankamai' te'san i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nan, usewankaman nɨto' yau pʉra te'pɨnsan uya ipoken e'nɨto' akʉ'pʉsa' anʉmʉ. \t Õiguse vilja aga külvatakse rahus nende heaks, kes peavad rahu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. 1 10 kaisa rɨ eke pata uta'morʉka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 7,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ tʉrʉ'pʉnʉ uya. Ka'pon amʉ' tonpa'san enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya eke pe Papa, Epʉn pon e'to' apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja samal tunnil sündis suur maavärisemine, ja kümnes osa linna langes maha, ja selles maavärisemises sai surma inimesi seitse tuhat nime. Siis teised lõid kartma ja andsid taeva Jumalale austust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kɨsenuminkatʉu urɨ uya ikʉipʉnʉ ena' ɨyeseru'tɨ kon tukai', Mosi' rɨken kʉrɨ rɨ ɨyeseru'tɨnin kon, kʉrɨ rɨ anapurɨ'pʉ kon. \t Ärge mõtelge, et Mina kaebaksin teie peale Isa ees, on olemas, kes teie peale kaebab - Mooses, kelle peale te loodate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨu'tɨkɨ si kurusu' poi, epika'tɨkɨ ɨiwano' pe!” tai'ma. \t aita Iseennast ja astu ristilt maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Ikɨ'matɨ',” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon uya nin si ikɨ'ma'pʉ, “Epori'ma'! E'mʉ'sa'ka'! Ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ja Jeesus jäi seisma ja ütles: „Kutsuge ta siia!” Ja nad kutsusid pimedat ja ütlesid temale: „Ole julge, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ui'tu auya pʉra pe' iyesi, Piri', ɨpiyau'nokon nɨ inke rɨ uko'manka'sa' e'tane? Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ uyennin pe na'ne' uya rɨ ukʉipʉnʉ ensa' pe iyesi. Nai pe mairɨ, ‘Ikʉipʉnʉ enpoikakɨ ina ena',’ ta auya? \t Jeesus ütleb temale: „Niikaua aega olen Ma teie juures ja sa ei ole Mind tunnud, Filippus? Kes Mind on näinud, see on näinud Isa. Kuidas sa ütled: Näita meile Isa!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan o'pa'pʉ to' uya waain sumasa' i'ne' mɨrʉ itese' ke, e'tane ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t Ja nad pakkusid Temale juua mürriga segatud viina. Kuid Tema ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa A'kwarʉ uya amaimu ke ɨrepa mɨrɨ, mɨrɨ a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t sest Püha Vaim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' koro'tau Meri Mataren; Meri, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' san; mɨrɨ awonsi'kɨ Sepiti munkɨ amʉ' san. \t nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ', eke rɨ imakooi pɨ' usentu'masa' wenai, eke pe isi'nʉnkato' esi. E'tane si, kʉrɨ mararon imakooi pɨ' usentu'masa' na'ne' uya nin si, mara rɨ i'nʉnkan,” ta'pʉ iya. \t Sellepärast, ütlen Ma sulle, on tema rohked patud andeks antud, sest ta on palju armastanud. Aga kellele pisut andeks antakse, see armastab pisut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru uya kareta menuka'pʉ se kasa: \t Ka kirjutas ta kirja nende sõnadega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ rupɨ ton kupʉ to' uya mɨrɨ, apʉne pʉra to' uya ikʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra urɨ i'tu pʉra iyesi pɨ'. \t Ja seda nad teevad, sellepärast et nad ei tunne Isa ega Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eri'nɨ tʉpo, e'mʉ'sa'kan a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, 7 kaisaron kon koro'tapai, apʉne pʉra 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t Ent ülestõusmises, kelle naiseks ta jääb nende seitsme seast, sest ta on kõikidel olnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane tʉron nɨ main e'tʉrawasoma ene uya upun pʉ'kʉ ton yau, usenuminkato' iwano' main pokon pe usewa'noma kupʉ iya, mɨrɨpan uya ukoneka main iwano' makoi na'si'pʉ pe, te'tʉrawasomasen upun pʉ'kʉ ton yau. \t aga oma liikmetes ma tunnen teist käsku, mis paneb vastu mu mõistuse käsule ja võtab mind vangi patu käsu alla, mis on mu liikmetes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, tʉmu, Sises Kʉrai pokon pe ɨwesi kon pa ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon esi, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe. \t Meest ei loodud ka mitte naise pärast, vaid naine loodi mehe pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ uya i'tu'pʉ mɨrɨ a'kʉra' kuru rɨ Sises uya, “Ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ rʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo itonpa ton ena'pʉ apurɨnin nan pe. \t Siis isa märkas, et see oli sündinud samal tunnil, mil Jeesus talle ütles: „Su poeg elab!” Ja tema uskus, samuti kõik ta pere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' a'tai rɨ eke kuru itimamin uma'ta'pʉ!’ “Tanporo eke kanau anin pe te'san, kanau yau tʉutɨsan, yau te'tʉrawasomasan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ parau kau te'tʉrawasomasan e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ. \t Ja kõik tüürimehed ja kõik rannasõidu-laevnikud ja meremehed ja kõik, kes merel sõidavad, seisid eemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' kasa ke'tʉu, ɨkʉipʉnʉ uya rɨ i'tuka'sa' i'se ɨwe'to' tekama'po auya wapiya rɨ. \t Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra iyesi iwɨto' iwenai, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sito' pariki'si ta', mɨrɨ awonsi'kɨ main tʉusenupato' kon pɨ' rɨ nin to' uya eseru'tɨ. \t ja leidsin, et ta peale kaevati nende käsuõpetusse puutuvate vaidluste pärast; aga ükski kaebus ei olnud niisugune, mis oleks olnud surma või vangistust väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ, i'napairon A'kwarʉ uye'sa' a'tai, ayarɨ iya 'nokon mɨrɨ i'napairon ya'. Tiwano' pe isauro'to' oton pen, tʉneta'pʉ pɨ' rɨken isauro'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' iya oton miyarɨ rɨ tʉuye'sen. \t Aga kui Tema, tõe Vaim, tuleb, siis Ta juhatab teid kõigesse tõtte, sest Tema ei räägi Iseenesest, vaid mida Ta kuuleb, seda ta räägib ja tulevasi asju Ta kuulutab teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane uni'tunʉ, apʉne pʉra iwinon pe esi, mɨrɨ awonsi'kɨ inennoko'pʉ pe esi,” ta'pʉ iya. \t Mina tunnen Teda, sest Ma olen Temast, ja Tema on Mind läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Satu'si amʉ' tonpa ton eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t Ent Ta juure tuli m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ ka'pon uya Sises pawana'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ tʉutɨto' pe, e'tane Sises uya ta'pʉ, \t Aga mees, kellest kurjad vaimud olid välja läinud, palus Teda, et ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe ɨseseru yau tʉko'mansan pe e'tɨ'. Mɨ pe te'ku'san pe pʉra e'tɨ', e'tane se pe te'san pokon pe te'san pe e'tɨ'. Tʉutaperʉkasan pe pʉra e'tɨ'. \t Mõtelge ühesuguselt üksteise suhtes! Ärge nõudke kõrgeid asju, vaid hoiduge madaluse poole; ärge olge eneste meelest targad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin auro'ka pɨ' Sises esi koro'tau rɨ marɨ, isan mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ pʉroroi po. Iya'kɨrɨ asauro'pai to' esi'pʉ. \t Kui Ta rahvale veel rääkis, vaata, siis seisid Ta Ema ja Ta vennad õues ja tahtsid Temaga rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' esi tʉron nɨ pe Esuwerʉ amʉ' pen kasa pʉra tato' pʉra rɨ iyesi—kʉrɨ rɨ rɨ epuru esi tanporon kon epuru pe, mɨrɨpan uya eke pe rɨ wakʉ tʉrʉ tanporon kon tesa'nin nan pona, \t Siin ei ole vahet juudi ja kreeklase vahel, sest üks ja sama on kõikide Issand, rikas kõikide heaks, kes Teda appi hüüavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne, wakʉ itekare ekama pɨ', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨ pɨ'. \t Nii nad läksid teele ja käisid mööda külasid, kuulutades Evangeeliumi ja tehes haigeid terveks igal pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan to' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ iya ɨpɨ'? Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu a'koka'pʉ iya?” \t Nad küsisid nüüd temalt: „Mis Ta tegi sulle? Kuidas Ta su silmad avas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ iya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ Pe'saita pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t Ja sedamaid sundis Ta Oma jüngreid astuma paati ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, ka'pon amʉ' uya paka amʉ', karimeru amʉ', wako'wa amʉ' kʉrʉpo'poma eporo'pʉ, pʉrata ensimapɨ'nin nan nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ tʉtepʉrʉʉi kon piyau'ne. \t Seal Ta leidis pühakojas neid, kes müüsid härgi ja lambaid ja tuvisid, ja rahavahetajaid istumas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨnin nan uya to' ennoko'pʉ. To' utɨ koro'tau Pini'siya, Sameriya yawɨrɨ, Sises apurɨnin nan auro'ka'pʉ to' uya, “Esuwerʉ amʉ' pen enasa' man Sises apurɨnin nan pe,” tukai'. Tanporon kon epori'ma'pʉ ipan pe eta tʉuya'nokon a'tai. \t Siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid Foiniikiast ja Samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉuserumasen urɨ tenta'nai' pʉra asa'rɨ wʉi suntaaka a'sanau'ne, mɨrɨpan ɨrepato' tʉnin urɨ tasa' auya awɨrɨ uneporo'pʉ apai,’ tukai' iyɨpʉrema'pʉ. \t Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nari'pa' rɨ iyesi'pʉ, Mosi' uya, “Etʉipɨtʉ utɨtɨtɨma pɨ' man,” ta'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t ja nii hirmus oli see nähtus, et Mooses ütles: „Ma olen ehmunud ja värisen!”;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ekonekasa' utɨ koro'tau, ka'pon eporo'pʉ iya mɨrɨ asanta tau tʉutɨsen, eke kuru rɨ I'tiyo'piya pata kwin pʉrataai esa', Surusiran pona itɨsa' rʉ'pʉ ɨpʉremai'. \t Ja ta tõusis ning läks. Ja vaata, üks Etioopia mees, etiooplaste kuninganna Kandake suur kojaülem, kogu ta varanduse hooldaja, kes oli tulnud Jeruusalemma Jumalat kummardama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles mehele, kellel oli kuivanud käsi: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon Ron pon kon enakan Papa ni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ikɨ'masa' kon wakʉ ton pe to' e'to' pe: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenakan kon pe. \t kõigile Roomas olevaile Jumala armastatuile, kutsutud pühadele: armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe si iyesi pɨ', tu'ke kuru rɨ kamoro iye'kupʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin nan esi pɨ' uwoi'nokon, eno'mapai'nokon tanporon nɨ uko'manʉkʉ kon pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi upɨ'nokon ita'sisa' na'ne' sa'man pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eka'tun nɨpai'nokon ikupʉ uya kuru tai'ma eka'tun nɨto' iyawɨrɨ pe iye'ma'kʉmasa' na'ne' awɨrɨ. \t Sellepärast meiegi, et nii suur pilv tunnistajaid on meie ümber, pangem maha kõik koorem ja meid nii hõlpsasti takerdav patt ning jookskem kannatlikkusega meile määratud võidujooksmist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨto' pe ɨye'nʉmʉ kon? Te'mʉ'sa'kai' ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja Ta ütles neile: „Miks te magate? T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Epʉn esi uyapon pe, non esi u'ta apon pe. Ɨ'rɨ warai ɨutɨ amɨ auya'nokon uiwʉ' pe? ta Itepuru uya. Mɨrɨ pe pʉra nai yau umoronka'to' pata'se' esi? \t „Taevas on Minu aujärg ja maa Minu jalgealune järg! Mis koda te Mulle tahate ehitada”, ütleb Issand, „või mis on Mu hingamise ase?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' esi'pʉ Ise'si mu pe. Ise'si esi'pʉ Ope' mu pe. Ope' esi'pʉ Powas mu pe. Powas esi'pʉ Sarʉman mu pe. Sarʉman esi'pʉ Neyasan mu pe. \t see oli Jesse, see oli Oobedi, see oli Boase, see oli Salma, see oli Nahsoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ekonekasa' tʉuse'mai' pʉra wakʉ nonkasa' iya winɨ e'man nɨto' poro iye'sa' Kʉrai Sises winɨ. \t ning mõistetakse õigeks täiesti muidu, Tema armust, lunastuse läbi, mis on Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ mʉta apai apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'pa'nʉ'nɨto' epa'ka. Utonpa ton, serɨ kʉse'ku'nin! \t Samast suust lähtuvad tänu ja sajatus! Nii ei tohi olla, mu vennad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ pe' urɨ? Ɨtonpa ton, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ɨtʉsa' uyena'. Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ auya?” ta'pʉ iya. \t Pilaatus vastas: „Egas ma juut ole! Sinu Oma rahvas ja ülempreestrid on Sind annud minu kätte. Mis Sa oled teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' kon nin si, warawo' amʉ' enna'po'pʉ ɨutɨ ta' takuru'kenan usepi'tɨsa' tepose. \t Ja kui need, kes olid läkitatud, jälle koju said, leidsid nad sulase terve olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ airɨ, Paarʉ wanʉ'tɨpa'pʉ kopʉna Pesʉ'tas uya isekama koro'tau. Ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ta'kwarʉ ke pʉra me'ai', Paarʉ!” tukai'. “Eke pe kuru ɨusenupasa' ayano'ma pɨ' man. Mɨrɨ uya aya'kwarʉ pʉra ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. \t Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: „Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane imu uya, ‘Kane,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ ta tʉpo, teseru ensima'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t Aga tema kostis ning ütles: Küll ma lähen, isand! Ja ta ei läinud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', ta auya na'ne' kasa rɨ, e'tane tanporo ɨpɨ'nokon ta uya; Serɨ enta', Ka'pon, Papa winon ento' auya'nokon oton iyereutasa' Meruntɨ pe Te'sen enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ Epʉn poi kapuru' yau,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra mɨrɨ a'tai eke rɨ usewankaman e'to' oton pena pata epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ kasa pʉra rɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa iye'to' oton pen nɨ kanan serɨ enta'. \t Sest siis tuleb suur viletsus, mille sarnast ei ole olnud maailma algusest kuni praeguse ajani ega tulegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe emo'kato' oton ɨpiyapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe epetanʉ'nin nan ena' iye'tʉto' oton. \t Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina uya kanan si serɨ wakʉ kuru itekare ekama serɨ ɨpɨ'nokon. ‘Mɨrɨ kupʉ uya,’ ta'pʉ Papa uya utamokori kon pɨ' uta'ku'tɨsa' rʉ'pʉ \t Ja me kuulutame teile selle hea sõnumi, tõotuse, mis anti meie esiisadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' kanan esi tʉpon ke, e'tane Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ ti'pai nonkato' iya yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus ütles temale: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, kuid Inimese Pojal ei ole, kuhu Ta Oma pea võiks panna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Isutas esi'pʉ pʉrata esa' pe, tʉron kon nɨ nin si usenuminka'pʉ mɨrɨ, i'se te'to' kon Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨ iwano' pe rɨ na'kɨ ennato' pe iya, mɨrɨ pe pʉra entu'manin nan irepakɨ ta iya rɨ na'kɨ ta'pʉ to' uya. \t Sest mõned mõtlesid, et Jeesus, kuna Juuda käes seisis kukkur, temale ütleb: „0sta, mis meile pühiks vaja on!” Või et ta midagi vaestele annaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa usakorotasa' era'tɨ'pʉ to' piyapai, apʉne pʉra papa tato' ipɨ' ika'sa' konekasa' to' uya wenai. To' nonka'pʉ iya to' ɨpʉremato' pe wʉi enu, kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' pɨ'. Serɨ e'menukasa' esi'pʉ pu'kena' karetaai yau: “‘Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ, serɨ ɨuse'mato' kon nepʉ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ uyena' 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau ɨwesi kon a'tai. \t Kuid Jumal pöördus neist ära ja jättis nad teenima taeva vägesid, nõnda nagu on kirjutatud prohvetite raamatus: „Kas teie, Iisraeli sugu, nelikümmend aastat kõrbes tõite Mulle tapaohvreid ja muid ohvreid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ uriya', Sises uya ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya'. Mɨrɨ yau, panton ekama'pʉ iya to' pɨ': “Nai kasa Se'tan nɨrɨ enpa'ka Se'tan uya tukai'? \t Tema kutsus need Enese juure ja ütles neile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' pʉse rɨ ka'pon uya? Ɨ'rɨ rɨ ima'tato' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ikota'mato' pe ikupʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe,” ta'pʉ iya. \t Siis ta ütles neile kolmat puhku: „Mis Ta siis on kurja teinud? Ma pole Temast leidnud ühtki surmasüüd. Sellepärast ma karistan teda ja lasen ta vabaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ uya utamokori kon anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan kon epankasa' tʉuya, ka'kʉran pe to' esi koro'tau Isi' po. Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, Papa uya tʉmeruntɨrʉ ke to' enpa'ka'pʉ mɨrɨ pata apai. \t Selle rahva, Iisraeli, Jumal valis ära meie esiisad ja ülendas rahva, kui nad võõrastena olid Egiptuses, ja tõi nad sealt välja kõrgele tõstetud käsivarrega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya ta'pʉ uyeyaton kon enapai umo'ka kon tʉuya pɨ', tʉmaimu awɨrɨ e'nɨto' pe tenari'nʉnse pʉra. \t et ta laseb meid päästetuina meie vaenlaste käest kartmatult"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane uya tekumasen pe iyesi emapu'tɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi mɨrɨ. \t Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast, see teeb, et naisega abielu rikutaks, ja kes iganes lahutatud naisega abiellub, rikub abielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era'tɨtɨ' amakooi kon apai. Ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi yau, inke pʉra uyepʉ mɨrɨ ɨpiya'nokon to' ewa'nomase'na, mɨrɨ unta apai tepa'kasen supara ke. \t Paranda siis meelt; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde nobedasti ja sõdin nende vastu oma suu mõõgaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan tonpa ton utɨ'pʉ Sises piya' Surusiran poi, mɨrɨpan kon uya, \t Siis tuli varisere ja kirjatundjaid Jeruusalemast Jeesuse juure ja need ütlesid:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ. \t siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta teda ei oota, ja tunnil, mil ta ei tea arvata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨyeri'sa' kon mɨrɨ, mɨrɨpan ɨuko'manto' kon e'so'nansa' Kʉrai pokon pe Papa yau. \t Sest teie olete surnud ja teie elu on varjul ühes Kristusega Jumalas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe pe' iyesi'pʉ, ka'pon winon pe katɨ iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya. \t Kas oli Johannese ristimine taevast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya pʉra rɨ kanan iyesi ɨpɨ'nokon ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus ütles neile: „Ega Minagi ütle teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenno'sa' uya 'nokon kiyari akʉ'pʉsa' anʉnse'na, umɨ ɨye'tʉrawasoma'pʉ kon pen nɨ yawon ya'. Tʉron kon e'tʉrawasoma'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan kon tʉrawasooi otori'pɨ nin si eporo auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t Mina olen teid läkitanud lõikama seda, mille kallal teie pole vaeva näinud, teised on vaeva näinud, ja teie olete tulnud nende vaevavilja lõikama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru rɨken ewomʉ i'nawon iwa'kʉ'sa' ta' tikin ite'kwa rɨken wʉipiya yau, mʉn esa' pe kuru itɨto' pe iyesi tʉntʉton pe tʉmakooi epe'pʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' makooi epe'pʉ pe to' nʉkupʉ'pʉ i'tui'ma pʉra rɨ. \t aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si iku'tɨ', serɨ pe e'nɨto' to'ka'nʉkʉ pe. Iweyu e'seposa' man aupakato' kon ɨye'nʉnto' kon apai, apʉne pʉra a'ko pe si epika'tɨn nɨto' esi pɨ' wapiya apurɨ a'tai iyesi'pʉ entai. \t Ja seda tehke sellepärast et te teate tunni juba käes olevat unest üles ärgata; sest nüüd on meie pääste lähemal kui siis, kui me usklikuks saime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, ina epuru, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t ja nad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ. Mara rɨ iyesi tʉpo, kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, apʉne pʉra Kiyarari pon pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t Aga ta salgas taas. Ja vähe aja pärast ütlesid juuresseisjad jälle Peetrusele: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' kanan ewonkaa'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. \t Siis käis Pilaatus jälle kohtukotta ja kutsus Jeesuse ning ütles Temale: „0led Sina Juutide Kuningas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pari'si amʉ' uya ta'pʉ mɨrɨ tʉtonpa kon pɨ', “Menyatʉu, ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra rɨ iyesi. Entɨ', tanporo pata yawon kon utɨ ipɨkɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Siis variserid rääkisid isekeskis: „Eks te näe, et te ei saa midagi teha? Vaata, maailm jookseb Tema järele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' kamoro tenta'nasan pen temiyatʉ kon korʉkasa' tʉuya'nokon pʉra iye'tane tepuru kon eseru awɨrɨ. \t sest variserid ja ükski juut ei söö enne, kui nad on hoolsasti käsi pesnud, nii pidades esivanemate pärimust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka'. Tu'ke rɨ anpisin Kiyarari winon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Aga Jeesus läks ära ühes Oma jüngritega mere poole, ja suurrahvahulk järgis Teda Galileast ja Judeast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, itentaino pana'pan ka'pon uye'sa' a'tai, itentai iyena mɨrɨ. Mɨrɨpan uya itamataai ton inapurɨnʉ pe te'sen mo'ka, mɨrɨpan uya itapuruui ton tʉneporo'pʉ pantakapɨtʉ tʉtonpa ton ena'. \t Aga kui temast vägevam peale tuleb ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi itemiyatʉ pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo temiyatʉ ke ekota'man nɨto' ya' ɨutɨ entai, apo' usenkʉ'to' pen nɨ ya'. \t Ja kui su käsi sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul vigasena minna ellu kui et sul on kaks kätt ja pead minema p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tʉron nɨ panton ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ka'pon tʉpa'karakai' wakʉ kiyari ye' pɨnnin nʉ'pʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t Teise tähendamissõna esitas Ta neile ning ütles: „Taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. Inserʉ amʉ' uye'to' oton, mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' menkato' oton ipokena' ton piyapai, \t Nõnda sünnib maailma-ajastu lõpul: Inglid väljuvad ja eraldavad kurjad õigete hulgast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira pɨ', e'tʉrawasoma Kʉrai Sises yau tonpa ton pɨ'. \t Tervitage minu kaastöölisi Kristuses Jeesuses, Priskat ja Akvilat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, tʉuta'kwarʉpɨ'se kuru, “Tʉpika'tɨsen ye' pe kuru pʉse rɨ ka'pon esi. Ipika'tɨkɨ kuru, \t Kui need saabusid Jeesuse juure, palusid nad Teda üliväga ning ütlesid: „Ta on seda väärt, et Sa temale seda teed;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ tawon nan esi tʉpata kon kuru enupɨkɨrɨ te'san pe. \t Sest need, kes seda ütlevad, näitavad, et nad otsivad kodumaad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro nin si kanau yawon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, “I'napairɨ rɨ Papa Mumu pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t Siis paadis olijad tulid ja kummardasid Teda ning ütlesid: „Tõesti, Sa oled Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan Pa'tes mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma esi'pʉ tenta'nai' pʉra. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Isaan Pa'tes poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra rɨ iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Ja Johannese ja variseride jüngrid pidasid paastu. Siis tuldi ja üteldi Temale: „Miks Johannese ja variseride jüngrid paastuvad, aga Sinu jüngrid ei paastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' kʉrɨ rɨ ka'pon ti'tupɨ'to' entakanin, uko'man nɨto' arʉkooi, kʉron tato' epoto' iya oton, Papa nekama'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan pɨ'. \t Õnnis see mees, kes ära kannatab kiusatuse; sest kui ta on läbi katsutud, saab ta elukrooni, mille Issand on tõotanud neile, kes Teda armastavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉmakooi winɨpai iyera'tɨto' pe iweyu ke irepa'pʉ uya e'tane tekumato' ɨnnonkapai pʉra iyesi. \t Ma olen temale andnud aega meeleparanduseks, aga ta ei taha pöörduda oma porduelust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'; moine pe iwa ɨwesi a'tai, ɨiwano' pe rɨ ɨyepontɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨpɨtʉ'pʉ i'se ɨwe'to' ya'; e'tane ɨukɨɨi'pansa' a'tai, ɨyemiyatʉ ton ɨnka auya mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon uya nin si ɨpontɨ mɨrɨ, mɨrɨpan uya ayarɨ itɨpai ɨwe'to' pen nɨ ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle: Kui sa olid noorem, siis sa vöötasid ennast ise ja läksid, kuhu sa tahtsid. Aga kui sa saad vanaks, siis sa sirutad oma käed ja keegi teine vöötab sind ja viib sind, kuhu sa ei taha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane wakʉ pe rɨ upika'tɨ pɨ' ɨwe'sa' kon man ekamʉn yau esi koro'tau. \t Siiski te tegite hästi, et mind toetasite minu viletsuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton uruwasii ipʉrʉ'tɨpɨtʉ auya'nokon. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te ehitate prohvetite haudu ja kaunistate õigete hauasambaid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ta to' uya utonpa ton Ʉrawote'siya pon kon pɨ', ekamatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Ninpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau so'si pɨ' te'san pɨ'. \t Tervitage vendi Laodikeas ja Nümfat ja kogudust ta majas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ta'kwarʉkai' ayarɨ ta'kɨrɨ a'tai 1 mayirʉ, enta 2 mayirʉ e'to' airɨ. \t ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon kʉrɨ rɨ ɨyenari'nʉnto' kon ipɨ'. Kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken enari'nʉntɨ', ama'tanʉkʉ tʉpo, a'kwarʉ wannɨ kuru rɨ eno'manin kʉrɨ rɨ, ekota'man nɨto' ya'. Ewai', apana'tɨ uya 'nokon, kʉrɨ rɨ rɨken pɨ' enari'nʉntɨ'. \t Ent Ma näitan teile, keda teil tuleb karta: kartke teda, kellel on meelevald pärast tapmist heita p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, apono' amʉ' ene'pʉ uya mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'ne iyereutapɨ'sa' kon kamoro eke pe to' e'to' pe eseru aimenkanin nan pe irepasa' kon. I'mʉrʉpɨ'sa' kon a'kwarʉ kanan ene'pʉ uya i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama to' uya pɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Maimu pɨkɨrɨ. Ene apurɨpɨ'sa' to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' ene ma'kʉʉi eposa' to' uya pʉra iyesi tʉpee'pɨ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ kon pɨ'. Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' terikʉ kon tʉpo esi'pʉ kin pe Kʉrai pokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t Ja ma nägin aujärgi ja neid, kes nendel istusid; ja kohus anti nende kätte; ja ma nägin nende hingi, kelle pead olid ära raiutud Jeesuse tunnistuse ja Jumala sõna pärast ja kes ei olnud kummardanud metsalist ega tema kuju ega olnud võtnud tema märki oma otsaesisele ja oma käe peale. Ja nad virgusid ellu usus ja valitsesid kuningikult ühes Kristusega tuhat aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kin, tʉmu emari'ma i'kiyari konekanin nʉ'pʉ kasa, \t „Taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra katɨ, eke pe rɨ ɨsi'nʉnke' pe iye'to' iku'tane auya, ɨyenpɨ'to' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra iye'to' nurunpa auya, i'tui'ma pʉra Papa e'to' ɨsi'nʉnke' pe uya ayato' esi ɨyera'tɨto' ya'? \t Või põlgad sa Tema helduse ja kannatlikkuse ja pika meele rohkust ega saa aru, et Jumala heldus sind ajab meelt parandama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' uya Sisariya pata eposa' a'tai, kareta mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ tʉrʉ'pʉ kopʉna ena', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Surusiran pona. \t Kui need Kaisareasse jõudsid, andsid nad kirja ära maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya ta'pʉ anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' tʉpa'taisimato' kon pe iya tʉpiya' tʉuye'san pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' kota'man nɨto' piyapai? \t Siis ta ütles rahvale, kes tuli välja ennast laskma tema poolt ristida: „Te rästikute sigitis, kes on teile annud märku p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨ a'tai rɨ nin si, to'sa rɨ iyena'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja Ta pani oma käed tema peale; ja kohe ajas naine enese sirgeks ja andis Jumalale au."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tanporon nɨ nonkasa' ikʉipʉnʉ uya tena' tukai' i'tu'pʉ; tʉuye'sa' Papa winɨ, mɨrɨpan enna'po Papa piya' tukai' rɨ. \t ja kui Jeesus teadis et Isa kõik Tema kätte oli annud ja et Tema oli lähtunud Jumalast Ja läheb Jumala juure,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iweyu e'sepoka'sa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enapɨtʉ'pʉ tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau. \t Ja kui tund kätte j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kopʉna uya si isauro'to' pe iku'sa' a'tai, Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' pena rɨ serɨ pata yawon kon eseru aimenka pɨ' ɨuko'mamʉ'pʉ tukai'. Mɨrɨ pɨ', pori' pe kuru esii'ma usekama serɨ. \t Kui siis maavalitseja Paulusele käega märku andis, et ta räägiks, vastas ta: „Et ma sind mitu aastat kui selle rahva kohtunikku tunnen, siis tahan seda julgemini kosta enese eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya ta'pʉ, “Kin pe ka'si ɨwesi wa!” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ɨwesi, kin pe esi mʉkayai'ne'. I'nai rɨ, entu'pʉ serɨ wenai, serɨ pɨ' uyee'pʉ serɨ non pona, i'napairon ekamai'. Tanporon kon i'napairon winɨ na'ne' uya umaimu eta,” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Pilaatus Temale: „Siis oled Sina ometi Kuningas?” Jeesus vastas: „Jah, olen, sest Mina olen Kuningas!” Ma olen selleks sündinud ja selleks tulnud maailma, et Ma tõele tunnistus annaksin. Kes tõe seest on, see kuuleb Minu häält!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' kanan ekama'pokaa'pʉ iya, “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya, “Sises, Nasare' pon,” ta'pʉ. \t Siis Ta küsis taas neilt: „Keda te otsite?” Nemad ütlesid: „Jeesust Naatsaretlast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Mosi' uya serɨ main menuka'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi pɨ'. \t Aga Jeesus kostis ja ütles: „Teie südame kanguse pärast ta kirjutas teile selle käsu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨusekama kon atamokori kon nʉkupʉ'pʉ pɨ' i'napairon ta auya'nokon; pu'kena' amʉ' tʉ'ka'pʉ to' uya, mɨrɨpan to' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon. \t Nii te olete ise tunnistajad, et teil on hea meel oma isade tegudest; sest nemad tapsid nad, aga teie ehitate nende hauamärke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si Pari'si amʉ' epa'kasa' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon pɨ'. \t Siis variserid läksid välja ja pidasid nõu Tema vastu, kuidas Teda hukka saata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'nonkasa' a'tai, tʉkaretaai e'mepɨtʉ'pʉ iya. Mɨrɨpan na'po'pʉ iya itʉrawasomanin ena'. Mɨrɨ tʉpo iyereuta'pʉ to' enupase'na. Tanporon kon esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t Ja kui Ta raamatu oli kokku keeranud, andis Ta selle kojasulase kätte ja istus maha; ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' amʉrasa' koro'tau, Sises uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, \t Aga kui variserid üheskoos olid, küsis neilt Jeesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra imunkɨ pe ɨwesi kon pɨ', Papa uya Tʉmu A'kwarʉ ennoko'pʉ uyewan kon ya', Ita'kwarʉ tʉukɨ'pɨ'nʉnsen, “Apa, Papai,” tukai'. \t Aga et te nüüd olete lapsed, on Jumal läkitanud teie südamesse Oma Poja Vaimu, Kes hüüab: „Abba, Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya tʉpoitorʉ kon ennoko'pʉ Sises piya'. Kin pe te'sen, Era' pɨkɨron kon pokon pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ina i'tupɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi. \t Ja nad läkitavad Tema juure oma jüngrid ühes Heroodese seltsiga ja lasevad ütelda: „Õpetaja, me teame, et Sa oled tõemeelne ja õpetad Jumala teed tões ega hooli ühestki, sest Sa ei vaata inimese isikule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ asa'rɨ na'ne' ipon uya, isakon tʉto' pe iyesi ipon pʉn ena', kʉrɨ kanan ti'kiyari ke na'ne' uya mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Tema vastas ning ütles neile: „Kellel on kaks vammust, see andku sellele, kellel ei ole, ja kellel on rooga, see tehku n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Wakʉ pe ɨwesi kon pa utɨ serɨ. Utɨsa' pʉra iyesi yau, Ɨpika'tɨnin kon uyepʉ pʉra iyesi ɨpiya'nokon; e'tane utɨsa' yau, ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. \t Aga Mina ütlen teile tõtt: See tuleb teile heaks, et Mina lähen ära. Sest kui Ma ei läheks, ei tuleks Trööstija teie juure. Aga kui Ma lähen, siis Ma läkitan Tema teie juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau, wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ entai rɨ ɨpontɨ iya 'nokon. Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t Kui nüüd Jumal rohtu, mis täna kasvab ja homme visatakse ahju, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwan pe te'san a're'tɨsa' iya wakʉ ke, imaminkena' ton ennokoi'ma itemiyatʉ arʉ pʉra. \t näljased on Ta täitnud heade andidega, aga rikkad tühjalt minema saatnud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenki ta Papa pɨ'—Sises Kʉrai, uyepuru kon poro! Mɨrɨ pɨ' si, urɨ rɨ usenuminkato' yau esi Papa iwano' main poitorʉ pe, e'tane u'naino makoi yau makoi iwano' main poitorʉ pe esi. \t Tänu olgu Jumalale Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi! Nii ma siis teenin oma mõistusega Jumala käsku, aga lihaga patu käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata, tepontɨsen pe iye'sa' rʉ'pʉ epe'kena' pon renen tato' ya', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ isuweyu pon ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wontɨpɨ'sa' rʉ'pʉ korʉ konekasa' a'kʉ pe ke, epe'kena' ton tɨ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ mokon ke! \t ja ütlevad: „Häda, häda, sa suur linn, kes olid riietatud kalli lõuendi ja purpuri ja helkjaspunase riidega ning olid ilustatud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, sest ühe silmapilguga on nii suur rikkus hävitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kasi ye' pe to' e'sa' pʉra rɨ iyesi, ɨ'rɨ rɨ ɨri pʉra rɨ to' esi. \t ja nende suust ei ole leitud kavalust; nemad on veatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' na'ne' apata'se' kon yau, e'ku'sa' yau, Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai isa'ka'si ya' tepontɨi' to' ereutasa' nesii'no urumɨrʉ'pʉ yau. \t Häda sulle, Korasin, häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis teie juures on sündinud, küll nad oleksid ammu kotiriides ja tuhas istudes parandanud meelt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan piyapai Makoi utɨ'pʉ. Inserʉ amʉ' uyee'pʉ ipika'tɨi'. \t Siis kurat jättis Ta rahule. Ja vaata, Ingleid tuli Tema juure, ja Need teenisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata, Sises pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona na'ne' airɨ iyesi'pʉ umɨ, mɨrɨ umɨ yau emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi'pʉ ɨnʉ' rɨ emaikasa' rʉ'pʉ pen nɨ ya'. \t Aga seal paigas, kus Ta oli risti löödud, oli aed ja aias uus haud, kuhu veel iialgi ei olnud kedagi pandud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton pɨ' si enupan auya mɨrɨ. Tanporon ɨmeruntɨrʉ ke ɨnenupanʉ ton ipori'ma' mɨrɨ awonsi'kɨ to' esereme'kɨ. Ɨnʉ' rɨ tenu yau pʉra ɨku'nin. \t Seda räägi ja manitse ning veena kõige nõudlikkusega. Keegi ärgu põlaku sind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata ema'tane, Sises utɨ'pʉ tʉ'kenan pata ya'. Ka'pon amʉ' esi'pʉ iwarinpa pɨ'. Mɨrɨpan eposa' tʉuya'nokon a'tai, ereutanʉkʉ i'se to' esi'pʉ, itɨ namai'. \t Ja päeva tulles väljus Ta ja läks tühja paika; kuid rahvahulgad otsisid Teda ning tulid Tema juure. Ja nad pidasid Teda kinni, et Ta ei läheks ära nende juurest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t Otsige vaid Tema Riiki, ja see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyewan kon warinpanin uya Iya'kwarʉ usenuminkato' i'tu, apʉne pʉra Iya'kwarʉ ɨpʉrema wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san pona Papa e'to' i'se awɨrɨ. \t Aga südamete uurija teab, mis Vaimul on mõttes, et Ta kooskõlas Jumalaga kostab pühade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san uya se kasa tato' oton ipɨ', ‘Tanporo wakʉ ton i'se ɨwe'sa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ man, tanporo ɨimamin ton, wakʉ pe ɨwe'to' utɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ epoto' auya oton pen nɨ.’ \t Ja puuvili, mida su hing ihaldas, on su käest ära läinud, ja kõik, mis lihav ja läikiv, on su käest ära läinud, ja seda sa enam ei leia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉpun winɨ main, Mosi' winon nonka'pʉ tʉuya winɨ apiyontɨn nɨto' iya mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨrɨ e'nɨto' ton pokon pe. Ika'to' pe tʉuya iye'ku'to' esi'pʉ tikin nan pe asa'ron apai, usewankaman pʉra si iyesi tʉku'se; \t kaotas käsusõnade käsu seadlustega, et Ta need kaks looks Enese sees üheks uueks inimeseks, tehes rahu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ tʉu'tɨ kon koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui nad mäelt alla läksid, keelas Ta neid, et nad ühelegi ei jutustaks, mis nad olid näinud, enne kui Inimese Poeg on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Kiyarari poro. Sises esi'pʉ mɨrɨ yau tesi tukai' ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra, \t Ja nad läksid sealt ära ja rändasid läbi Galilea. Ja Ta ei tahtnud, et keegi saaks teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' ma'tanʉkʉ'pʉ iya, kamoro ɨri ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nʉ'san ena' nin si kiyari e'kwa tʉrʉ iya tʉrepanin nan nin si ena', umɨ winɨ tʉneporonʉ kon yapai,” ta'pʉ to' uya. \t Nad ütlesid Temale: „Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ kʉsapurɨtʉu, ukʉipʉnʉ tʉrawasooi ku'tane uya pʉra rɨ. \t Kui Ma ei tee Oma Isa tegusid, siis ärge Mind uskuge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ nee'pʉ to' uya Areyo'pakas itese' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, “Ina auro'ka' serɨ emenna' ɨyekareei ke,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ja nad võtsid ta kinni ja viisid ta Areopaagi ning ütlesid: „Kas me võiksime teada saada, mis uus õpetus see on, mida sa õpetad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ekama uya serɨ ɨpɨ', Pi'ta, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Kuid Ta ütles: „Ma ütlen sulle, Peetrus: kukk ei laula täna mitte enne, kui sina oled kolm korda salanud, et sa Mind tunned!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru uya serɨ etasa' a'tai, itɨ'pʉ eke soisa amʉ' epuru piya' ekamase'na, “Ɨ'rɨ kupʉ auya? Roman pe sa'ne man ko!” ta'pʉ iya. \t Kui pealik seda kuulis, läks ta ja teatas seda ülempealikule ning ütles: „Mis sa nüüd teed? See inimene on ju Rooma kodanik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ, ipan pe rɨ to' kota'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' wɨnɨ'pʉ rɨ to' uya. \t veel teised võtsid tema sulased kinni, kohtlesid neid ülbesti ja tapsid nad ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ ta tane, auta'tɨsa' pe iyesi yau are' e' apai mɨ airon nɨ i'naino airon, mɨrɨ awonsi'kɨ i'naino waraino pen nɨ utare'na'tɨsa' ipatamasa' are' e' ya', mɨrɨ entai kuru rɨ nin serɨ ton, i'naino ton ipanta ton, esi mɨrɨ itare'na'tɨ tʉye' are' e' kuru rɨ nin pona! \t Sest kui sina loomulikust metsõlipuust oled ära lõigatud ja loomu vastu oled jätkatud väärisõlipuu külge, saati siis, et nemad kui loodud oksad, jätkatakse iseeneste õlipuu külge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tʉtaan'pʉ nonka iya pe iyesi yau mɨrɨpan uya tʉron nɨ warawo' mari'ma yau, iyekuma pe rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui naine enese lahutab oma mehest ja läheb teisele, siis ta rikub abielu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isapema tʉpo, to' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya ipon ya', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t Ja kui nemad Teda olid naernud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non a'kwarʉ eposa' uya'nokon pʉra iyesi, e'tane iya'kwarʉ Papa winɨpaino, ito'ka'nʉ'to' kon pe Papa uya urepa'pʉ kon ike. \t Sest otsekui ihu on üks ja tal on palju liikmeid, aga k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Unanʉmʉ'pʉ. Imaimu etatɨ',” tawon. \t Ja hääl kostis pilvest ning ütles: „See on Minu Äravalitud Poeg, Teda kuulake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', ‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ, pori' pe ɨyepuru esi pokon pe e'tanʉ'kɨ,’ ta'pʉ iya. \t Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉra rɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai,” ta'pʉ iya. \t Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi wakʉ iwa pe iyesi ɨpona'nokon tikin nɨ ka'pon eri'to' pe ka'pon amʉ' iwano' pe, tanporon kon ka'pon amʉ' ekota'ma entai,” ta'pʉ iya. \t ega sellele, et teile on parem, et üks inimene sureb rahva eest kui et kogu rahvas hukkub!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru uya ensa' a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa ipokena' e' pe,” ta'pʉ iya. \t Aga kui pealik nägi, mis sündis, andis ta Jumalale au ning ütles: „See inimene oli t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro tʉron kon karimeru amʉ' esi mɨrɨ, serɨ yau pʉra rɨ marɨ. Kamoro nɨrɨ nepʉ uya. To' uya nɨrɨ umaimu eta, mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iten to' esi, tikin nɨ nɨrɨ to' pa'simanin esi. \t Ja Mul on veel teisi lambaid, kes ei ole sellest tarast; needki ma pean tooma siia, ja nad kuulevad Minu häält, ja siis on üks kari ja üks Karjane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si Papa itese' pɨ' e'to' uya tanporon nɨ i'se ɨwe'to' kon ke ɨrepa kon mɨrɨ eke pe rɨ itesa' pe te'to' ke Kʉrai Sises yawɨrɨ. \t Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ si esi kamoro Sises Kʉrai iwano' pe ikɨ'masa' kon koro'tau. \t kelle seast ka teie olete Jeesuse Kristuse poolt kutsutud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ oton nɨ imaimu eta i'se to' esi'pʉ. \t et kavaldamisega midagi Tema suust kätte saada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moine ka'pon ereutasa' esi'pʉ winto po, Iu'tai'kos itese'. Kʉrɨ rɨ e'nʉnpɨtʉ'pʉ, miyarɨ rɨ Paarʉ usaurokʉ koro'tau, mɨrɨpan e'nʉnkaa'pʉ ipan pe, nʉta'mo'kai osorʉwawon ikawono ɨutɨ apai. Mɨrɨpan uma'tasa' anʉmʉ'pʉ to' uya eke' pe. \t Aga üks noor mees, Eutühhos nimi, istus aknal; ja kui Paulus kauemini kõneles, tuli raske uni tema peale ja ta kukkus magades kolmandalt korralt alla ja tõsteti üles surnuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro uya nin si isapema mɨrɨ, to' eta'tapɨtʉ ipona, to' uya ari'po'pɨtʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya iwɨnɨ. Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t Ja need pilkavad Teda ja sülitavad Ta peale ja peksavad Teda rooskadega ja tapavad Tema, ja kolme päeva pärast t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka'nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Apʉne entɨ'! Iweyu e'seposa' man! Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'! \t Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉrʉpo'poma auya wapiya pe' ɨiwano' pe iyesi'pʉ pen mɨrɨ? Mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉrʉpo'poma tʉpo, itepe'pʉ esi'pʉ ɨiwano' pe pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tʉku'sen pen nɨ kupʉ'pʉ auya? Ka'pon amʉ' pɨ' pe' kasi pe ɨwe'sa' pe ekama auya e'tane, kasi pe ɨwe'sa' Papa pɨ',” ta'pʉ iya. \t Eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? Mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? Sina ei ole valetanud inimestele, vaid Jumalale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "upika'tɨ'pʉ iya 'nokon, ipokena' ku'sa' wenai pen, e'tane ɨsentu'ke' pe tesi wenai. Upika'tɨ'pʉ iya 'nokon entuka'nɨ pe kanan e'nɨ ekorʉka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pe Wakʉ A'kwarʉ winɨ ekonekan ke, \t siis Ta päästis meid, ei mitte õiguse tegude tõttu, mida me oleksime teinud, vaid Oma halastust mööda uuestisünni pesemise ja Püha Vaimu uuendamise kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨri pe ɨtonpa uya ɨku'sa' yau, ɨri inkupʉ'pʉ ekama ta ipɨ', asa'ken esii'ma. Amaimu etasa' iya yau, mɨrɨ nin si ɨtonpa pe ina'posa' auya. \t Aga kui su vend eksib sinu vastu, siis mine ja noomi teda nelja silma all. Kui ta sind kuulab, siis sa oled oma venna võitnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ i'se me'an?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Pʉsamoro asa'ron kon umunkɨ amʉ' iku'kɨ to' ereutato' pe ɨyenwo'netʉ winɨ, tʉron nɨ akamisi winɨ esa' wannɨ pe ɨwe'to' yau,” ta'pʉ iya. \t Aga Ta ütles naisele: „Mida sa tahad?” Tema ütles Temale: „Ūtle, et need mu kaks poega istuksid üks Su paremale ja teine Su vasakule käele Sinu Kuningriigis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai i'napairon i'tuto' auya'nokon oton, mɨrɨpan uya imo'kasa' pe ɨkupʉ kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'ku'sa' rʉ'pʉ etasa' tʉuya a'tai, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉ'kena'pɨ ya'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya serɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉ'ta kon po Sises pɨkɨrɨ pata ton apai'ne. \t Kui Jeesus seda kuulis, läks Ta sealt paadiga ära tühja paika üksipäini. Ja kui rahvahulgad seda kuulsid, käisid nad linnadest jala Tema järel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Koneriyas uya enari'ke' pe esii'ma ene'pʉ, “Ɨ'rɨ na'kɨ i'se me'ai', uyepuru?” ta'pʉ iya ipɨ'. Inserʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Papa epori'masa' man entu'manin nan repasa' auya pɨ', ɨwɨpʉremasa' pɨ' tʉpɨ'. \t Tema aga vaatas Inglile otsa, lõi kartma ning ütles: „Isand, mis on?” See ütles talle: „Sinu palved ja su annid on tõusnud Jumala ette sind meelde tuletama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya, “Main uya, ‘Ka'pon pɨ' ɨri ta pʉra iyesi eta tʉpo pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉ'pʉ eposa' pen nɨ e'tane,’ tasa',” ta'pʉ iya. \t „Kas meie seadus inimese hukka mõistab, enne kui ta tema üle kuulab ja teada saab, mis ta on teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uya inekamanʉ apurɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya apurɨ'pʉ pen. \t Siis ühed veendusid tema sõnus, teised aga ei uskunud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Emos mu pe. Emos esi'pʉ Ne'an mu pe. Ne'an esi'pʉ E'sʉrai mu pe. E'sʉrai esi'pʉ Nakei mu pe. \t see oli Matatia, see oli Aamose, see oli Nahumi, see oli Esli, see oli Nangai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya wʉi enu uye'to' winɨpai, Papa nurɨnan uya a'si'pɨ'nɨto' ike esa' pe, mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' pana ya' Papa nʉrepa'san to' pana'pano ke non mɨrɨ awonsi'kɨ parau kota'mato' pe to' uya. \t Ja ma nägin teist Inglit tõusvat päevatõusu poolt, ning ta käes oli elava Jumala pitsat, ja tema hüüdis suure häälega nendele neljale Inglile, kellele oli antud teha kahju maale ja merele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton kuru rɨ iye'sa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' uya Surusiran pona Sises utɨ etasa' esi'pʉ. \t Järgmisel päeval, kui palju rahvast, kes oli tulnud pühi pidama, kuulis, et Jeesus tuleb Jeruusalemma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epoka'sa' auya'nokon nɨ sa'ne tanporo i'se ɨwe'to' kon ta auya'nokon! Tanporon esa' pe rɨ ɨyenaka'sa' kon ta auya'nokon! Kin pe rɨ ɨyenapɨ'ka'sa' kon ina a'kɨrɨ pʉra rɨ ta auya'nokon! Kin pe kuru rɨ ɨyenapɨ'sa' kon i'se e'ai', ɨpokon pe ina e'to' pe kin pe! \t Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' A'peres pɨ', wakʉ ye' pe Kʉrai yau i'tusa'. Miyarɨ ka'tɨ' Arestoporos tonpa ton pɨ'. \t Tervitage Apellest, kes on läbi katsutud Kristuses. Tervitage Aristobulose perekonda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa A'kwarʉ uya uko'man nɨto' tʉrʉ; se pe rɨ nin ka'pon meruntɨrʉ esi mɨrɨ. Main ton ayauro'kasa' uya 'nokon na'ne' ike esi, a'kwarʉ wannɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' ku'nin. \t Vaim on, kes teeb elavaks; lihast ei ole kasu millekski; sõnad, mis mina teile olen rääkinud, on vaim ja on elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“10 kaisaron iretʉ amʉ' meneine' nan esi 10 pan kon kin amʉ', apʉne rɨ itepuru pe to' enasa' pʉra rɨ marɨ iyesi. E'tane kin pe to' e'to' oton tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨken ene pokon pe. \t Ja need kümme sarve, mis sa nägid, on kümme kuningat, kes ei ole veel saanud valitsust, aga nad saavad võimu kui kuningad üheks tunniks ühes metsalisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' utɨsa' pariki'si ta' a'tai, to' eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' enna'po'pʉ ɨsekamase'na, \t Kui nüüd sulased kohale jõudsid, ei leidnud nad neid vangihoonest. Nad tulid tagasi ja andsid seda teada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Serɨ tʉpo, enna'poto' oton Tepi' iwʉ' rʉ'pʉ uta'mo'kasa' konekase'na, mɨrɨpan a'motasa' amɨ uya emenna' pe, inna'po uya pena iyesi'pʉ kasa. \t „Pärast seda Ma tulen jälle ja ehitan üles Taaveti lagunenud maja ning parandan ära tema varemed ja püstitan ta uuesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ, enta'napai iyesi'pʉ. Iti'kiyari ekoneka koro'tau, Papa uya itenu a'kwaka'pʉ. \t Ja temale tuli nälg ning ta tahtis süüa. Aga kui talle rooga valmistati, jäi ta otsekui enesest ära"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin ta'kwarʉ nonkai'ma? Kane ku! \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga oma hingele kahju teeks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pi'ta esi'pʉ mʉra'ta nau itenupɨkɨrɨ e'nɨ pɨ'. Tʉron nɨ ipoitorʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ, enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan uya mɨrɨ yawon uri'san auro'ka'pʉ, mɨrɨpan uya Pi'ta ewonnʉkʉ'pʉ. \t Ja Peetrus seisis väljas ukse ees. Siis läks teine jünger, kes oli tuttav ülempreestrile, välja ja rääkis uksehoidjaga ning viis Peetruse sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ si umʉre ima'tasa' kasa, iye'sa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' pe rɨ upona iyesi pɨ'. Itano'masa' rʉ'pʉ e'seposa',’ ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ enta'nan pɨ'. \t sest see mu poeg oli surnud ja on ellu virgunud, ta oli kadunud ja on leitud! Ja nemad hakkasid r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau nin si, iweyu e'sepokaa'pʉ mɨrɨ. Tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ a'tai, Era' uya enta'nan kupʉ'pʉ eke ton itepuru ton, soisa amʉ' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiyarari pata yawon kon ewe'to' iya. \t Kui nüüd paras aeg oli tulnud, mil Heroodes oma sünnipäeval tegi söömaaja oma suurtele isandatele ja pealikuile ning Galilea ülemaile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra rɨ etasa' tʉuya a'tai, aiko rʉ'kwɨ makoi a'kwarʉ yen imʉre uri'san uyee'pʉ i'ta piya' ata'mo'kai'. \t Sest üks naine, kelle tütrekesel oli rüve vaim, oli Temast kohe kuulda saanud ja tuli ning heitis ta jalge ette maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyapiyo' ton esi tepuru kon enupɨkɨrɨ kasa e'tɨ'. Iye'sa' a'tai, mʉra'ta wɨpɨtʉ iya a'tai, inke pʉra to' uya a'koka iyewonto' pe. \t Ja teie olge inimeste sarnased, kes ootavad oma isandat, millal ta lahkub pulmast, et kui ta tuleb ja koputab, nad kohe temale avaksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu'pʉ? Mɨrɨ pe pʉra, ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ipana'tɨnin pe?” \t Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'koro'ta'nokon pu'kena' amʉ', ta'kwarʉkena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' ennoko uya to' tonpa ton tʉ'kato' auya'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pokapɨ'to' auya'nokon kurusu' pona mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ ari'po'pɨ'to' auya'nokon oton ɨusenupato' kon iwʉ' tau, mɨrɨpan kon nɨ e'ma'pʉkapɨ'to' auya'nokon oton tʉron nɨ pata yapai'ne tʉron nɨ pata ya'ne. \t Seepärast, vaata, Ma läkitan teie juure prohveteid ja tarku ja kirjatundjaid! Ja muist neist te tapate ja lööte risti, ja muist neist te piitsutate oma kogudusekodades ja kiusate neid taga ühest linnast teise,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, pata tʉto' tʉuya'nokon itau, ka'tawon ɨutɨ ta' to' utɨ'pʉ. Pʉsamoro iyamʉrasa' kon esi'pʉ; Pi'ta, Isaan, Isens, Anturu, Piri', Tamas, Pa'taramiu, Ma'siu, Isens (Arʉ'piyas mu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas (tʉron nɨ Isens mu). \t Ja kui nad olid jõudnud linna, siis nad läksid ülemisse tuppa, kus nad olid asumas, Peetrus ja Jakoobus ja Johannes ja Andreas, Filippus ja Toomas, Bartolomeus ja Matteus, Jakoobus, Alfeuse poeg ja Siimon Selootes ja Juudas, Jakoobuse vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenu kon yau nesii iweyu anʉnsa' auya'nokon a'taino rʉ'pʉ, meruntɨ pe ɨye'soto'ka'pʉ kon eke rɨ sa'man usi'tun nɨto' annawɨrɨ rɨ. \t Aga tuletage meelde endisi päevi, mil teie, olles valgustatud, talusite palju kannatamiste võitlust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri' esi'pʉ Pe'saita winon, Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta pata'se' winon pe. \t Aga Filippus oli pärit Betsaidast, Andrease ja Peetruse linnast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen weyu pe te'ton to' ena' ɨyeseru enpoikanin pe, Esuwerʉ amʉ' apurɨto' ipɨkɨrɨ pe kanan,” ta'pʉ iya. \t valguseks, mis peab ilmuma paganaile ja auhiilguseks Oma rahvale Iisraelile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉrawaso amʉ' iye'sara'tɨsa' kon e'tʉrawasoman pɨ' 5 a'kʉra' a'tai uyee'pʉ tʉpʉrataai kon ipun si epose'na. \t Kui nüüd need tulid, kes üheteistkümnendal tunnil olid palgatud, said nad igaüks ühe teenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusentu'masan pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon esi tʉusentu'masen pe kasa. \t Olge armulised, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu; ɨpʉrataai kon yen nɨ, apaikii kon nɨ, asapatooi kon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawon kon pɨ', ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ rɨ kereutatʉu. \t Ärge kandke kukrut ega pauna ega jalatseid ja teel ärge kedagi teretage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora mɨrɨ awonsi'kɨ pata ton ipiyawo'nan yawon kon e'tʉrʉ'pʉ ekuman mɨrɨ awonsi'kɨ nɨkɨ eseru ya'. Apo' inkero' ke ekota'man nɨto' ento' ipɨ' pe to' esi'pʉ. \t nagu Soodoma ja Gomorra ja nende ümberkaudsed linnad, kes samal kombel kui needki elasid porduelu ja ajasid taga teist liha, on hoiatavaks näiteks, kannatades igavese tule nuhtlust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro esi ɨri pe iteseru usi'nʉnkan pe usewe'nɨto' yau, enta'nan pɨ' aya'kɨrɨ'nokon, mara rʉ'kwɨ rɨ to' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ—karimeru amʉ' pa'simanin nan tiwano' kon pe tʉuta're'tɨsan pe rɨ to' esi. Kapuru' tuna a'kɨron pen pe rɨ to' esi, a'setun nʉposi'manʉ; wʉi a'taino yʉi ton, iteperu pʉnon, mɨrɨ awonsi'kɨ ikuru'kasa'—asa' ite'kwa ima'tasa' pe to' esi. \t Nemad on teie armastussöömaaegadel mustuselaigud, kes kartmatult ühes pidutsevad iseendid nuumates; nad on tuulte aetavad veeta pilved, sügisesed viljata puud, kahekordselt surnud, juurtega välja kistud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa esi'pʉ pori' pe tanporo rɨ tʉmɨrɨ rɨ esi pɨ' iyau, \t Sest Jumal arvas heaks kõik täiuse lasta elada Temas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "enuri'nɨ koro'tau wakʉ e'ku'nɨto' enupɨkɨrɨ—a'kwa yau eke Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai usenpoika, \t oodates õndsa lootuse täitumist ja suure Jumala ning meie Õnnistegija Jeesuse Kristuse auhiilguse ilmumist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewai' ta auya a'tai, ewai' ka'kɨ; kane ta auya a'tai, kane ka'kɨ rɨ nɨrɨ. Tʉron nɨ pe ausaurokʉ a'tai mɨrɨ esi Makoi winon pe. \t vaid teie kõne olgu: Jah, jah, või: Ei, ei; aga mis üle selle on, see on kurjast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉtonpa ton pokon pe na'kɨ iyesi tukai' to' utɨ'pʉ tikin nɨ wʉi rɨ. Mɨrɨ a'tai, iwarinpa pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'tau. \t Nad arvasid Tema olevat kaasteekäijate seas, ja käisid ühe ühe päeva tee ning otsisid Teda sugulaste ja tuttavate juurest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 kaisa rɨ eponin nʉ'pʉ uya 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona tʉneporo'pʉ tʉrʉ'pʉ itena'. ‘Uyepuru, 5 kaisa rɨ ipaikii urepa'pʉ auya, mɨrɨpan tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ja lisas teist viis talenti juure ja ütles: Isand, viis talenti sa usaldasid mu kätte; vaata, ma olen nendega saavutanud teist viis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si ku'nin pe main esi mɨrɨ? Iponantɨsa' mɨrɨ makoi esi pɨ', ekamasa' rʉ'pʉ Epʉra'an pa rʉ'pʉ uyepʉ pona rɨ. Papa uya main tʉrʉ'pʉ inserʉ amʉ' poro Mosi', ka'sanawon wannɨ ena' ka'pon amʉ' enakan pe. \t Milleks on siis käsk? See on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai' Paire' uya ekama'po'pʉ. “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t Ja Pilaatus küsis Temalt: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Tema vastas ning ütles Temale: „Jah, olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main, uneta'pʉ Epʉn winɨpai uya kanan uyauro'kakaa'pʉ, “Enta mɨrɨ kareta amon imo'ka ta inserʉ enapai kʉrɨ rɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' na'ne',” tawon. \t Ja hääl, mida ma taevast kuulsin, rääkis jälle minuga ja ütles: „Mine võta avatud raamatuke Ingli käest, kes seisab mere ja maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'kama'pʉ ama'ai Sises a'si pɨ' iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t ja pidasid isekeskis n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai nin si, tʉweyu kon e'seposa' a'tai, tamʉtʉ ton pokon pe Sakaraya e'tʉrawasoma esi'pʉ, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasoma pɨ' Surusiran po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. \t Aga sündis, kui ta oma teenistuse järjekorras oli preestritalitusi toimetamas Jumala ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' panton ekama'pʉ iya se tawon: “Ka'pon eke ton mʉre pe iyentusa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ ɨnnon nɨ pata ya' kin pe tanʉnto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenna'poto' pe. \t Sellepärast Ta ütles: „Ūks suursugune inimene läks teele kaugele maale, et omandada kuningriik ja tulla tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre ene'pʉ uya. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' aporo' po, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton esi'pʉ iwoi. Karimeru mʉre usene'pʉ iwɨsa' rʉ'pʉ pe, 7 kaisa rɨ iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ itenu ton esi'pʉ. Mɨrɨ ton esi'pʉ 7 kaisaron kon Papa A'kwarʉ amʉ' serɨ non emʉ' kaisa rɨ enno'sa' kon. \t Ja ma nägin keset aujärge ja nelja olendit ja keset vanemaid seismas Talle, Kes oli otsekui tapetud; ja Tal oli seitse sarve ja seitse silma, mis on Jumala seitse vaimu, kes on läkitatud kogu ilmamaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe rɨ tanporon yau rɨ! Tanporon wapiya, Papa maimu kuru rɨ e'nonka'pʉ mɨrɨ to' ena'. \t On paljugi kõikepidi! Kõigepealt see, et nende kätte on usaldatud, mida Jumal on rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "makoi pɨ', apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya uyapurɨ pʉra iyesi pɨ'; \t patu kohta, et nad ei usu Minusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ si, tʉron kon enupanin, ɨiwano' pe pe' ɨusenupa pen nɨ? Ɨmɨrɨ ama' pe e'nɨ namai' itekare ekamanin, ama'manin pe' ɨmɨrɨ? \t kuidas sa siis, kes teist õpetad, iseennast ei õpeta; kes kuulutad, et ei tohi varastada, ise varastad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ to' uya ɨpɨ'nokon, “Iweyu u'matʉ a'tai, sapeman pe tʉuta'kɨrɨsan e'to' oton, ɨri eseru i'se te'to' kon awɨrɨ te'san,” tawon. \t kui nad teile ütlesid, et viimsel ajal tuleb pilkajaid, kes käivad oma õelate himude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yawon kon aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ uya apurɨ'pʉ. “Pʉse rɨ ka'pon esi Papa meruntɨrʉ yau,” ta'pʉ to' uya. Eke kuru tukai' ka'pon amʉ' uya esakʉ'pʉ. \t Teda panid tähele kõik, nii pisukesed kui suured, ning ütlesid: „See on Jumala vägi, mida kutsutakse Suureks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya wapiyaro' inserʉ e'ma'pʉka'pʉ, “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa' man! Tanporon kon ka'pon amʉ' o'pasa' iya tʉyuku waain ke to' uya ensito' pe. Kata'pan tekuma euku, waain ke to' o'pasa' iya,” ta'pʉ iya. \t Ja veel teine Ingel järgnes temale ning ütles: „Langenud, langenud on suur linn Baabülon, kes oma hooruskiima viinaga on jootnud kõiki rahvaid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru, pu'kena' pe kɨnyi'tuyai'. \t Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'ku'sa' a'tai, tʉron kon e'ne' ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t Kui see oli sündinud, tulid ka teised haiged saarelt ligi ja said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya enno'sa' kon a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya to' tʉrʉ'pʉ pariki'si ta'. \t ja pistsid oma käed Apostlite külge ning panid nad üldisesse vanglasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ iya. “Uyepuru, ennin pe e'pai e'ai',” ta'pʉ iya. \t „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya nɨrɨ i'tusa' serɨ tanporon urepa'pʉ auya esi ɨwinon pe tukai'. \t Nüüd nad teavad, et kõik, mis Sina Mulle oled annud, on Sinult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iya'kwarʉ eposa' auya'nokon pʉra iyesi enari'ke' pe e'nɨ poitorʉ pe kanan ɨwesi kon pa pen, e'tane Iya'kwarʉ eposa' auya'nokon imunkɨ pe ɨkonekanin kon, mɨrɨpan winɨ, “Apa, Papai,” ta'nokon. \t Sest te ei ole saanud orjapõlve vaimu, et peaksite jälle kartma, vaid te olete saanud lapsepõlve Vaimu, kelles me hüüame: „Abba! Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uma'tan nɨto' iyerikʉ'pʉ na'ne' yau, iyerikʉ'pʉ makoi ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ; e'tane si iko'manto' nʉko'manʉ'ai'ne', iko'mamʉ Papa iwano' pe i'se iye'to' awɨrɨ. \t Sest mis Ta suri, seda Ta suri patule ühe korra; aga mis Ta elab, elab Ta Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyɨpʉrema koro'tau, tʉron nɨ pe itemʉ' ena'pʉ, mɨrɨpan pon ena'pʉ aimu'ne sirɨn pe kamiri' e'wei'tɨ kasa. \t Ja kui Ta palvetas, muutus Tema näoilme teissuguseks ja Tema riietus läks valgeks ja hiilgavaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane to' eikʉ'pʉ iya, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨi'tu uya 'nokon pʉra man,’ ta'pʉ iya. \t Aga tema vastas ning ütles: T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Ka'pon uya kʉre' itese' si'na' pe te'sen kiyari ye' patama'pʉ tʉmainarʉ yau, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya umɨ pɨ' te'san ena'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉron nɨ pata ya' ɨko'manse'na inke rɨ. \t Aga Ta hakkas rääkima rahvale seda tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane iyera'tɨ'pʉ to' piyapai, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t Aga Tema sammus nende keskelt läbi ja läks Oma teed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya Parapas nonka'pʉ to' ena', e'tane ari'po'pɨ'to' pe Sises kupʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrʉ'pʉ iya kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ ken kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t Aga Tema ütles neile: „Mida te tahate, et ma teile teeksin?” 37. Nemad ütlesid Talle: „Anna meile, et me üks Sinu paremal ja teine Sinu vasakui pool saaksime istuda Sinu auhiilguses!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya uri'san nee'pʉ, iyekuma koro'tau tʉneporo'pʉ kon, mɨrɨpan soto'ka'pʉ to' uya tu'kan kon annau, \t Seal kirjatundjad ja variserid tõid Tema juure naise, kes oli tabatud abielurikkumiselt. Ja nad panid ta keskpaika seisma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa esi mɨrɨ ka'pon uya tʉrepa enupɨkɨron pen, apʉne pʉra tanporon nɨ i'se iye'to' esi ipiyau, apʉne pʉra Papa kʉrɨ rɨ tanporon kon nɨ repanin uko'man nɨ a'kwarʉ ke. \t Teda ei teenita ka mitte inimeste kätega, otsekui oleks Temale midagi vaja; Tema annab Ise kõigile elu ja õhu ja kõik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si enno'sa' kon uya eporo'pʉ mɨrɨ tasa' iya rʉ'pʉ awɨrɨ. \t Aga need, kes olid läkitatud, läksid ja leidsid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ewarupɨ yau ka'pon usarɨ a'tai, ita'mo'ka, apʉne pʉra a'kwa pe pʉra iyesi ke,” ta'pʉ iya. \t Aga kui keegi kõnnib öösel siis ta komistab, sest temas ei ole valjust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina'po uya ɨpiya'—uyewan pe kuru rɨ nin te'sen. \t tema, see on, mu oma südame!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra rɨ iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises ekama'pose'na. \t Ja Tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe: “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa'! Mɨrɨpan enasa' makoi amʉ' pata'se' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ amʉ', ɨri ton, i'se e'nɨto' kon pen nɨ toron amʉ' pata'se' pe iyenasa'. \t Ja tema hüüdis võimsa häälega ning ütles: „Langenud, langenud on suur Baabülon ja on saanud kurjade vaimude eluasemeks ja kõigi rüvedate vaimude ulualuseks ja kõigi rüvedate ja vihatud lindude pesapaigaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, ka'pon amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ amʉranʉkʉ'pʉ. \t Siis Pilaatus kutsus kokku ülempreestrid ning rahvaülemad ja rahva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai yau inonkasa' auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Itepuru, entanʉ'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Ta ütles: „Kuhu te olete ta pannud?” Nad ütlesid Temale: „Issand, tule ja vaata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ya' ina utɨ a'tai, to' poitorʉ pe te'sen uri'san eporo'pʉ ina uya, makoi a'kwarʉ yen pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ pena rɨ te'ku'ton i'tunin pe. Itesa' pe te'san uya eke pe pʉrata eporo esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉ to' ena' te'ku'sen ekamato' pe iya. \t Aga sündis, kui me läksime palvusele, et meile tuli vastu tüdruk, kellel oli lausuja vaim. See tõi oma isandaile palju kasu lausumisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨ' ke to' uya tʉwɨnɨ koro'tau, Si'tipʉn ɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, Sises, uya'kwarʉ anʉnkɨ!” ta'pʉ iya. \t Ja nad viskasid Stefanost kividega, kuna tema palus Jumalat ja ütles: „Issand Jeesus, võta minu vaim vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ken pe' si wakʉ pe te'sen ena'pʉ mɨrɨ upona uma'tan nɨto' pe? Kane ku! E'tane makoi e'to'ka'nʉ'to' pe makoi pe, uma'tan nɨto' ku'sa' iya uyau wakʉ pe te'sen poro rɨ, main uya apiyontɨn nɨto' poro makoi enato' pe ti'tusen pe ɨri pe kuru rɨ. \t Kas siis nüüd see, mis on hea, on saanud mulle surmaks? Mitte sugugi! Vaid patt, et ta ilmneks patuna, on selle hea kaudu mulle toonud surma, et patt ise saaks üliväga patuseks käsusõna läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon ka'pon amʉ' Surusiran pon kon usekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' iwɨnɨ i'se to' na'ne'? \t Siis ütlesid mõned Jeruusalema elanikest: „Eks See ole See, Keda nad püüavad tappa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Papa iwʉ' ta', mɨrɨpan enta'na'pʉ ipʉremasa' pʉreti pɨ'. Serɨ e'kupʉ'pʉ Apiya'ta, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru a'tai. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨken nɨkunʉ Main uya tasa' awɨrɨ. E'tane Tepi' enta'na'pʉ ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton nɨ nɨrɨ repapɨtʉ'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t kuidas ta läks Jumala kotta ülempreester Ebjatari ajal ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uma'ta'pʉ tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau Isose' piya', Isi' po, \t Aga kui Heroodes oli surnud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel Joosepile unes Egiptuses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Panapas esakʉ'pʉ to' uya Isus tukai', “Eke pe iyesi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan Paarʉ esakʉ'pʉ to' uya Ɨrʉmes tukai', apʉne pʉra tʉusauro'sen pe iyesi pɨ'. \t Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ wakʉ non ya' esi ka'pon Main etanin mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin nɨrɨ, mɨrɨpan epeta 100 kaisa rɨ'ne rɨ, 60 kaisa rɨ'ne rɨ, mɨrɨ pe pʉra 30 kaisa rɨ'ne rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t Ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Umakoitasa' man, imakooi pʉn nɨ mʉnʉ teparankai',” ta'pʉ iya. “Ɨ'rɨ pe ken si mɨrɨ uya ina kupʉ? Ɨiwano' sa'ne mɨrɨ ko!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ning ütles: „Ma olen pattu teinud, et ma ära andsin süütuma vere!” Aga nemad ütlesid: „Mis see meisse puutub? Vaata ise!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Taukʉ ke'ne to' esi'pʉ, si'pon nɨto' ike ipɨ'ne mɨnɨ' kasa. To' aukʉ yau to' pana'pano esi'pʉ ka'pon amʉ' kota'mato' to' uya ike 5 kaisa rɨ kapʉi yau. \t Ja neil olid sabad ja astlad nagu skorpionidel, ja nende sabades oli võim inimestele kahju teha viis kuud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usentu'ma'pʉ ipɨ'. Temiyatʉ ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ. “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja Jeesusel hakkas temast hale meel, Ta sirutas Oma käe, puudutas teda ja ütles talle: „Ma tahan, saa puhtaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tu'kan kon anpisin tonpa ton uya rɨ apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Kʉrai uye'sa' a'tai, pʉse rɨ nʉku'ai'ne' entai kuru nɨrɨ ken pe' eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'to' iya oton?” ta'pʉ to' uya. \t Aga paljud rahva seast uskusid Temasse ja ütlesid: „Kui Kristus tuleb, kas Ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui See on teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, iye'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. To' e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, pokoi uya to' eketu'kasa'. \t Ja Ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ pɨ' ɨnkupʉnʉ e'to' pe nesii ama'ai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin nʉ'pʉ uya ɨye'mato' pe. \t et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Eperʉ uya wakʉ tʉuse'mato' tʉrʉ'pʉ Papa ena' wakʉ Keen nʉtʉrʉnʉ entaino. Apurɨto' winɨ apurɨpɨtʉ'pʉ ipokena' e' pe te'sen tukai', Papa usauro'sa' a'tai wakʉ pe intʉrʉnʉ ton pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ isaurokʉ rɨ, teri'sa' rɨ e'tane. \t Usu läbi tõi Aabel Jumalale parema ohvri kui Kain, ja usu kaudu ta sai tunnistuse, et tema oli õige, kui Jumal andis tunnistuse tema andide kohta, ja usu kaudu ta räägib veel pärast surmagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, kanau apuruui amʉ' ma'kɨrɨ'pʉ to' uya kanau yapai asi'ono pe parɨ kanau e'to' pe. \t Ja kolmandal päeval viskasid nad oma käega laeva riistad välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ pu'kena' pe ekamanin kareta yapai imo'kanin esi yau, Papa uya rɨ ineporonʉ uko'man nɨto' e' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ eke pata yau isekamasa' na'ne' serɨ kareta yau mo'ka mɨrɨ ipiyapai. \t Ja kui keegi võtab midagi ära selle prohvetiraamatu sõnadest, siis Jumal võtab ära tema osa elupuust ja pühast linnast, millest on kirjutatud selles raamatus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ ito'ka'nʉkʉ tanporo non ekoneka'pʉ Papa maimu ke, tensen pe na'ne' ekoneka'pʉ tensen pen apai. \t Usu kaudu me tunneme, et maailmad on valmistatud Jumala sõna läbi, nii et mitte sellest, mida võib näha, ei ole tekkinud see, mida nähakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa A'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon uya rɨ tanporon nɨ aimenka, e'tane ɨnʉ' uya nin iteseru aimenkato' pe pʉra iyesi: \t Kui jalg ütleks: „Et ma ei ole käsi, siis ma ei kuulu ihusse!” kas ta sellepärast ei kuulu ihusse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Kane, Uyepuru, ikupʉ uya pʉra iyesi, apʉne pʉra kamoro warai'nan o' amʉ' ansa' uya pʉra kuru rɨ iyesi,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ uya. \t Aga ma ütlesin: ei ilmaski, Issand; sest minu suhu ei ole elades saanud midagi keelatut ehk roojast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨ' akasa' uruwai' pe ya' to' ewomʉ koro'tau, moine, aimu'nan ipon ereutasa' enwo'ne' winɨ ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan pɨ' to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t Ja nad läksid hauakoopasse ja nägid paremal poolel noore mehe istuvat, pikk valge rüü seljas. Ja nad kohkusid väga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ta'porin mɨrɨ awonsi'kɨ itau tapurɨsen ɨ'rɨ e'kupʉ yau pai'pai'ma'pʉ iya mʉn ke. \t Ja samuti ta piserdas verd ka telgi ja kõigi Jumalateenistuseriistade peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ pena Papa usaurokʉ'pʉ pu'kena' Aisaya awɨrɨ a'ku'tɨnin pe: \t Aga see kõik on sündinud, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apiyo' pe iyesi yau, tɨwɨ apiyo' pe nesii; enupanin pe iyesi yau, tɨwɨ enupan pɨ' nesii; \t olgu hoolekanne, mis toimugu hoolekandeametis; olgu keegi õpetaja, siis toimigu ta õpetamisametis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tekama namai'. \t Ja Ta hoiatas neid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon nɨmɨ uya serɨ ɨpiyau'nokon; uiwano' pe te'sen tʉrʉ uya ɨyena'nokon. Serɨ non nʉtʉyai'ne' kasa itʉrʉ uya pen. Kɨsewankamatʉu, kenari'nʉntʉu. \t Rahu Ma jätan teile; Oma rahu Ma annan teile; Mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' maimu pe' metayan?” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ Sises uya. “Iye'menukasa' pe' ene auya'nokon pʉra nai: “‘Apurɨpɨ'nin pe eke ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon mʉre amʉ' ku'sa',’ tawon?” ta'pʉ iya. \t ja nad ütlesid Temale: „Kas Sa kuuled, mida need ütlevad?” Jeesus ütles neile: „Jah, kuulen! Kas te iganes pole lugenud: Laste ja imikute suust oled Sa Enesele valmistanud kiituse?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, kopʉna Era' uya ka'pon amʉ' nekamanʉ eta'pʉ mɨrɨ kupʉ Sises uya tukai'. \t Sel ajal kuulis nelivürst Heroodes Jeesusest räägitavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' mʉnʉ ennoko'pʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mʉn ensito' pe to' uya iku'sa' auya, tepe'pʉ kon eporo to' uya,” ta'pʉ iya. \t Sest nemad on pühade ja prohvetite verd valanud, ja verd oled ka Sina neile juua andnud; nad on seda väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san esi tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? Iweyu rɨ e'seporo mɨrɨ temari'masen utanʉnto' oton to' piyapai, mɨrɨ a'tai nin si to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid või olla kurvad, niikaua kui peig on nende juures? Ent päevad tulevad, mil peig neilt võetakse, ja siis nad paastuvad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau eke main eta'pʉ uya Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai 7 pan kon inserʉ amʉ' auro'ka iya, “Entantɨ', Papa uya kota'man nɨto' en amʉ' 7 kaisaron i'kwanpɨ'tantɨ' non pona,” ta'pʉ iya. \t Ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele Inglile: „Minge ja valage Jumala kange viha kausid välja maa peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨɨyi' amʉ' iwa enupakɨ itenu entai ɨ'rɨ rɨ ku'nin pe to' esi namai', tʉnamasan pe, tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe apurɨto' yau te'san pe, usi'nʉnkan nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man a'kʉre'tɨto' yau. \t Vanad mehed olgu karsked, ausad, mõistlikud, terved usus, armastuses, kannatlikkuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, iyekainʉmʉ'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ. Ipoitorʉ ton amʉra'pʉ ipiya', \t Nähes rahvahulki, läks Ta üles mäele. Ja kui Ta oli maha istunud, tulid Ta jüngrid Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pɨ' Kʉrai e'mʉ'sa'kasa' pɨ' eri'nɨsa' apai, iyeri'kapʉ pen kanan; itentai uma'tan nɨto' esi pen. \t Sest me teame, et Kristus pärast seda, kui Ta surnuist üles äratati, enam ei sure; surm ei valitse enam Tema üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sa'man annawɨrɨ rɨ ɨutɨto' kon pe iyesi te'nonkai' pʉra, Papa e'to' i'se ku'sa' auya'nokon a'tai, isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ iye'ku'to' pe eporo kon pa. \t Sest kannatlikkust läheb teile tarvis, et teie, tehes Jumala tahtmist, saaksite kätte tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya tasa' esi'pʉ ipɨ', “Ɨyerikʉ pen unekama'pʉ Kʉrai entu rawɨrɨ,” tukai'. \t Temale oli Püha Vaim ilmutanud, et ta ei näe surma, enne kui ta on näinud Issanda V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa apurɨpɨ'to' esi yau, iyau, Papa uya rɨ nɨrɨ tʉmu apurɨpɨtʉ mɨrɨ tʉyau, inke pʉra apurɨpɨtʉ iya mɨrɨ. \t 0ns Jumal Temas austatud, siis austab Teda ka Jumal Eneses ja austab Teda varsti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnɨ iwa rʉ'kwɨ itɨsa' a'tai, Isens ene'pʉ iya, Sepiti mu mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, iyakon kanau yau, tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. \t Ja pisut eemale minnes nägi Ta Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, neidki paadis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inanʉ'nin esi mɨrɨ tʉpona rɨ'ne pʉra rɨ, mɨrɨpan kon e'mato' oton esi mɨrɨ itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t Armastus ei hävi ilmaski! Aga olgu prohveti ennustused, need kaovad; olgu keeled, need lakkavad; olgu tunnetus, see l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉra'an awonsi'kɨ Tepi', kin pe te'sen pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. Tepi', kin pe te'sen awonsi'kɨ, to' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ Paperan pona pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ'pʉ Paperan pona awonsi'kɨ, Kʉrai entu pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. \t Kõiki põlvi Aabrahamist Taavetini on siis neliteistkümmend põlve; ja Taavetist Baabüloni vangipõlve ajani on neliteistkümmend põlve; ja Baabüloni vangipõlvest Kristuseni on neliteistkümmend põlve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Ɨri pe pe' Papa esi ta? Pen kuru rɨ! \t Mida me nüüd ütleme? Kas Jumal teeb ülekohut? Mitte sugugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane uiwano' kon pe e'nɨ na'ne' kaisa rɨ wakʉ nonkasa' e'tʉsa' upona'nokon Kʉrai uya iku'sa' na'ne' awɨrɨ. \t Aga igaühele meist on antud armu Kristuse annetuse mõõtu mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, mɨrɨ yau rɨ marɨ Isaan esi'pʉ, asa'ron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Järgmisel päeval seisis Johannes jälle seal, ja kaks tema jüngrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ, enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, uya'si auya'nokon pʉra rɨ. E'tane imenukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ma olen olnud iga päev teie juures pühakojas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, sekamayai'ne' wakʉ itekare esi ka'pon nʉkoneka'pʉ pen. \t Sest ma annan teile teada, vennad, et Evangeelium, mida mina olen kuulutanud, ei ole inimestelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra eke pe rɨ ɨri epamʉ uriya', tu'kan kon nɨ usi'nʉnkato' e'nɨ'panto' oton. \t Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, uyewan e'to' i'se mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉremato' Papa pɨ' esi Esuwerʉ amʉ' epika'tɨto' pe. \t Vennad, minu südame hea meel ja palve Jumala poole nende eest on, et nad õndsaks saaksid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t Aga Ta ütles neile: „Kuidas üteldakse Kristus olevat Taaveti Poeg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyau e'man nɨto' esi imʉnʉ poro, makoi pɨ' usentu'man nɨto', Papa uya wakʉ nonkasa' na'ne' awɨrɨ eke pe kuru rɨ \t Kelles meil on lunastus Tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine Tema armu rikkust mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' to' uya pʉra iyesi a'tai, asanta ta' mʉtɨtʉi', \t Aga kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ kasa Kʉrai i'tunin pe ɨyena'pʉ kon pen. \t Aga nõnda ei ole te õppinud Kristust tundma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon yau, ɨyenu kon yau mʉku'tʉi' wapiya urɨ ewaruma'tɨ'pʉ iya. \t Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta Mind on enne teid vihanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Kanyapurɨpɨ'ai', Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. \t Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ senaman, kiyari isu, karapa, mɨrʉ tato' mɨrɨ awonsi'kɨ a'po'nan tʉkɨrɨi'nʉnpasen, waain, are' kasi', wakʉ kuru pʉrowa mɨrɨ awonsi'kɨ wi'; paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru amʉ'; kaware amʉ', tararan amʉ'; apiyo' ton ennanin pʉra iyesi pɨ'. \t ei kaneeli, ei juuksevõiet, ei suitsutusrohte, ei salvi, ei viirukit, ei viina, ei õli, ei peenikest jahu, ei nisu, ei veiseid, ei lambaid, ei hobuseid, ei tõldu, ei orje ega inimhingi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta utɨsa' a'tai Surusiran pona, Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉka tawon nan uya isapema'pʉ mɨrɨ yau. \t Aga kui Peetrus tuli Jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ iwoi. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ina ko'manʉkʉ auya usenuminkan pɨ'? Kʉrai pe ɨwesi a'tai, wakʉ pe ina pɨ' ɨsekamakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Siis juudid asusid Ta ümber ja ütlesid Temale: „Kaua sa pead meie hinge kahevahel? Oled Sa Kristus, siis ütle meile seda lausa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya eta tane tanporo serɨ ta nonkasa' tʉuya a'tai, Sises epa'ka'pʉ Ka'paneyan pona. \t Kui Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro rupɨ esi uyepuru kon Kʉrai apiyo' pe pʉra, e'tane tiwano' kon nɨ. Wakʉ pe kuru rɨ tʉusaurokʉ kon ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakan nɨto' ike ke entu'ma' rɨ te'san ka'pon amʉ' enku'tɨ to' uya. \t Sest niisugused inimesed ei teeni mitte meie Issandat Jeesust, vaid oma kõhtu, ja petavad magusate sõnadega ja libedate kõnedega tõemeelsete südameid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meri uya Sises pata eposa' a'tai, ensa' tʉuya a'tai, i'ta piyau ita'mo'ka'pʉ, “Itepuru, serɨ yau ɨwe'sa' yau, upi nʉma'tai'no pen nɨ,” tai'ma. \t Kui siis Maarja jõudis sinna, kus Jeesus oli, ja Teda nägi, heitis ta maha Tema jalgade ette ning ütles Talle: „Issand, oleksid Sa siin olnud, mu vend ei oleks surnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉra rɨ ta uya: tanporon kon ina tamokori ton e'to' itese' pɨ' Papa rɨken apurɨpɨ'nin urɨ, i'napairon pen nɨkayai'ne' to' Ite'ma yawɨrɨ te'sen urɨ, tanporon nɨ sapurɨyai' main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ. \t Aga seda ma tunnistan sulle, et ma seda õpetust mööda, mida nad kutsuvad usulahuks, nõnda teenin oma esiisade Jumalat, et ma usun kõike, mis käsuõpetuses ja prohvetite raamatutes on kirjutatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tonpa ton pe apurɨto' anʉntɨ' awapu kon pe, serɨ ke tanporon ɨri pʉre ton i'nɨ'panʉkʉ kon pa. \t Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon i'se e'to' ekama mɨrɨ Kʉrai Sises usi'nʉnkato' ike ke. \t Sest Jumal on mu tunnistaja, kuidas ma teid kõiki igatsen Kristuse Jeesuse südamlikkusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "te'tʉrawasomasen ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, i'nairon kuru ta'porin, Itepuru rɨ ni'mʉ'sa'ka'pʉ, ka'pon ni'mʉ'sa'ka'pʉ pen. \t pühamu ja tõelise telgi ametitalitaja, mille on ehitanud Jumal ja mitte inimene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Warawo' mʉre yun pi'pɨ si puturʉka yau Sapa' a'tai, Mosi' maimu si e'kwɨtʉ namai', ɨ'rɨ pɨ' ken si upɨ' ausakorota kon ka'pon epi'tɨsa' uya pɨ' Sapa' a'tai? \t Kui inimene lõigatakse ümber hingamispäeval, et Moosese käsuõpetust ei rikutaks, miks te siis olete pahased Minule, et Ma olen kogu inimese terveks teinud hingamispäeval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' epuru uya nin si, ‘Uyeyaton uya rɨ ipɨnsa' pe iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ to' pɨ'. “‘Wana' ken pe' nai' ina utɨ i'se me'an?’ ta'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t Tema ütles neile: Seda on teinud vaenuline inimene. Siis ütlesid orjad temale: Kas sa nüüd tahad, et me läheme ja selle kokku kogume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ eta tʉuya a'tai, “Ɨ'rɨ ne'ku'an?” ta'pʉ iya. \t Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, moro' ekama'po iya yau, irepa ɨkʉi ke? \t Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, tʉron nɨ uya kanan ensa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko to' tonpa,” ta'pʉ iya. “Mooi, kʉrɨ rɨ pen nɨ urɨ!” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Ūürikese aja pärast nägi teda teine, keegi mees, ning ütles: „Sinagi oled nende seast!” Kuid Peetrus ütles: „Inimene, mina ei ole mitte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyapurɨpɨ'to' warinpa uya pen, e'tane moro iyesi mɨrɨ iwarinpanin; kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ eseru aimenkanin. \t Mina aga ei otsi Oma au; Ūks on, Kes seda otsib ja kohut mõistab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane iya'kwarʉ pʉra entarun nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨpiya wannɨ ton esa'pɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'sei'pɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' main wenai kʉsa'pɨ'pɨtʉi, apʉne pʉra serɨ ton esi wakʉ pe ku'nin pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ eporo pʉra rɨ iyesi iwinɨ. \t Aga väldi rumalaid uurimusi ja sugukondade nimekirju ning riidu ja vaidlusi käsu pärast; sest need on kasutud ja tühised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “12 kaisaron kon pe' ɨmɨrɨ'nokon anʉnnin nʉ'pʉ pen urɨ? Mɨrɨ e'tane, ɨtonpa kon esi makoi pe!” ta'pʉ iya. \t Jeesus kostis neile: „Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane isakon uya e'se'ne' pe eseremekʉ'pʉ, “Sises kasa rɨ pe' ama'tai'ma Papa nama auya pʉra iyesi? \t Aga teine kostis ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ ɨpɨ'nokon, wakʉ pe te'ku'san pɨ'; iye'menukasa' na'ne': “‘Pʉsamoro uya tʉnta kon ke rɨken unama; e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t Aga Ta ütles neile: „Jesaja on hästi teist silmakirjatsejaist ennustanud, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'kʉran e'ma'pʉka to' uya pʉra iyesi, e'tane to' apʉrʉmʉ ipiyapai, apʉne pʉra ka'kʉran maimu i'tu to' uya pʉra iyesi.” \t Aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ uya wapiyaro' kon soisa amʉ' entakakaa'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ pe te'san kanan entakakaa'pʉ to' uya. Soisa amʉ' uya to' ene pʉra. To' uye'kaa'pʉ wa'ka pun pe te'sen mʉra'ta na', pata ya' tʉutɨsen, mɨrɨpan mʉra'ta uta'koka'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ. Ɨnnɨ rʉ'kwɨ rɨ asanta tau to' utɨkaa'pʉ tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t Aga kui nad jõudsid mööda esimesest ja teisest vahist, tulid nad raudvärava ette, mis viis linna. See läks iseenesest neile lahti ja nad tulid välja ja läksid edasi üht tänavat mööda. Ja Ingel lahkus äkitselt temast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau wʉ' poi to' u'tɨsa' a'tai, anpisin nɨ ka'pon amʉ' uya to' eporo'pʉ. \t Järgmisel päeval, kui nad mäelt alla läksid, tuli palju rahvast Temale vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pɨrʉka ponsi'kɨ to' utɨ'pʉ Antiyo', Pi'sitiya yawon pona. Sapa' a'tai, to' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon ereuta'pʉ. \t Aga nemad läksid edasi Pergest ja jõudsid Pisiidia Antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya pu'kena' Aisaya yai Papa usaurokʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe: \t et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin mɨrɨ pe pʉra kʉsewonnin nɨ ɨutɨ ta' ɨ'rɨ rɨ mo'kai'. \t kes on katusel, ärgu tulgu maha ja ärgu mingu sisse midagi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Pari'si pata'se' apai Sises enna'po'pʉ. Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena'pʉ iteyaton pe. Mɨrɨpan ekama'popɨtʉ'pʉ to' uya sa'man ton pɨ' rɨ, \t Ja kui Ta sealt väljus, hakkasid kirjatundjad ja variserid Teda kangesti kimbutama ja usutlema mitmeis asjus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon pokon pe a'kʉre'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ', ɨri rɨ esi a'tai ɨtonpa kon pokon pe ɨwe'to' kon. Ɨsentu'matɨ', Itepuru usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t sallides üksteist ja andeks andes üksteisele, kui kellelgi on kaebust teise peale. Nõnda nagu Kristus teile on andeks andnud, nõnda tehke ka teie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne si entɨ', ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon yawon pʉra. Ekama uya ɨpɨ'nokon, uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Vaata, teie koda jäetakse teil maha! Ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨwɨpʉrema a'tai, ɨiwʉ' pʉ'kʉ ta' ewonkɨ, ɨmʉra'taai a'kokɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa tʉusensen pen nɨ ɨkʉipʉnʉ pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin uya ɨye'mato' pe. \t Ent sina, kui sa palvetad, siis mine oma kambrisse ja sule uks, ja palu oma Isa, Kes on salajas, ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta ütles neile: „Inimese Poeg on hingamispäeva isand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Matapurɨyatʉi'ne' esi wakʉ pe pʉra. I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi aiko rɨ a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma tanporo rɨ pʉrowa ki'masa' awɨrɨ? \t Pärast Ta ilmus ühekorraga rohkem kui viiesajale vennale, kellest suurem hulk veel praegugi on elus, aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pesʉ'tas uya to' eikʉ'pʉ, “Sisariya po a'sisa' pe Paarʉ esi mɨrɨ. Serɨ pe'ne rɨ utɨ mɨrɨ Sisariya pona. \t Aga Festus vastas, et Paulust peetakse kinni Kaisareas ja et ta ise mõtleb peatselt sinna minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ, unonkayai'ne' ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ inonka mɨrɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t Aga kes iganes Mind ära salgab inimeste ees, teda salgan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esi'kaya esi'pʉ Mana'sa kʉipʉnʉ pe, Mana'sa esi'pʉ Eman kʉipʉnʉ pe, Eman esi'pʉ Iso'saya kʉipʉnʉ pe, \t Hiskijale sündis Manasse, Manassele sündis Aamos, Aamosele sündis Joosija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ensa' uya pʉra iyesi—Isens rɨken, Itepuru akon. \t Kedagi muud Apostlitest ma ei näinud kui vaid Jakoobust, Issanda venda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ to' pɨ', “Tenku'nan uya pe' tenku'nan kanan arɨ? Asa'rɨ rɨ marɨ pe' akasa' ya' to' uta'mo'ka pen? \t Aga Ta ütles neile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ipoken e'nɨto' usi'tusa' uyepʉ Sises Kʉrai apurɨto' poro tanporon kon apurɨnin nan piya'. Tʉponaron pʉra rɨ iyesi, \t see Jumala õigus, mis tuleb Jeesuse Kristuse usu kaudu kõikidele, kes usuvad; sest siin ei ole ühtki vahet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' rɨ usaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ uya tʉmaimu'tɨi', “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereuta' enwo'ne' uyemiyatʉ winɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya a'ta o'koi' pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya.’ \t Ūtleb ju Taavet ise Püha Vaimu läbi: Issand ütles mu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Su vaenlased panen Su jalgade alla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, tanporo 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t Kelle naiseks nende seast nüüd see naine peab olema ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi se kupʉ uya i'se; kamo urepa'pʉ iya ike ton nonka uya i'se pʉra iyesi, e'tane tanporo to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Aga see on Selle tahtmine, Kes Mind on läkitanud, et Ma ühtki ei kaota sellest kõigest, mis Ta Minule on annud, vaid et Ma selle üles äratan viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si ka'pon to' nepi'tɨ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ to' uya to' piyau. Mɨrɨ a'tai, ɨ'rɨ rɨ tato' to' uya pʉra iyesi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ'. \t Ja kui nad inimest, kes oli terveks saanud, nende juures nägid seisvat, ei olnud neil midagi öelda selle vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya ayapiyontɨ'pʉ kon ɨmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ kon pa (Mosi' pen nɨ e'tane atamokori kon amʉ' uya isara'tɨ'pʉ), Sapa' a'tai si warawo' mʉre yun pi'pɨ puturʉka auya'nokon. \t Sellepärast on Mooses teile annud ümberlõikamise - mitte nii, et see on Moosesest, vaid esiisadest - ja te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyee'pʉ pata pona Sameriya pon Si'karʉ itese', ɨnnon kuru pen nɨ non Seko' nʉtʉrʉ'pʉ tʉmu Isose' ena' piyapai. \t Siis Ta tuli Samaaria linna, mida hüütakse Sühhariks, põllu lähedale, mille Jaakob oli annud oma pojale Joosepile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉtʉrawasooi kon u'ma'sa' a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enna'po'pʉ Surusiran poi. Isaan, Ma' tato' nee'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. \t Ja Barnabas ja Saulus tulid tagasi Jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka Johannese, keda hüüti lisanimega Markuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe,” ta'pʉ iya. \t Peetrus hakkas Temale ütlema: „Vaata, meie oleme jätnud maha k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ”—wapiyaro' rɨ apiyontɨn nɨto' ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' itonpa— \t „Austa oma isa ja ema!” — see on esimene käsusõna, millel on tõotus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si tukai' Papa uya eikʉ'pʉ nai? “Uiwano' pe 7,000 kaisaron kon nonkasa' uya man iye'sekunkasa' kon pen Peyarʉ pɨ',” tukai'. \t Aga mis ütleb temale Jumala vastus? „Mina olen Enesele üle jätnud seitse tuhat meest, kes ei ole nõtkutanud põlvi Baali ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo rɨ tʉpataron kon amʉrato' oton irau, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' menka, karimeru amʉ' pa'simanin uya karimeru amʉ' menka kasa kapirita amʉ' piyapai. \t ja siis kogutakse Tema ette k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya to' pana'tɨ'pʉ to' e'ne'pɨtʉ yau, to' enna'po namai' kin pe te'sen Era' piya', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya' tʉron nɨ awɨrɨ. \t Ja kui nad unes olid Jumalalt saanud käsu mitte minna tagasi Heroodese juure, läksid nad teist teed tagasi omale maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwekupiri esi'pʉ tɨ', isaspa tato' pe; eke pata esi'pʉ korʉ pe, esukenan wanamari kasa. \t Ja tema müüri alusehitus oli jaspiskivist ja linn puhtast kullast, selge klaasi sarnane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyema'sa' yau, Sisariya epokaa'pʉ to' uya. Tʉtonpa ton akonta awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton kuru tamʉranʉ'se Koneriyas esi'pʉ to' enupɨkɨrɨ. \t Järgmisel päeval nad saabusid Kaisareasse. Ja Korneelius ootas neid ja kutsus kokku oma sulased ja parimad sõbrad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 a'kʉra' e'to' airɨ'ne rɨ, pata si ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, \t Ja oli juba umbes kuues tund, siis tekkis pimedus üle kogu maa üheksandast tunnist saadik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sekamai ko ɨpɨ'nokon; uyenka'sa' auya'nokon e'tane uyapurɨ auya'nokon pen nɨ. \t Aga Mina olen teile ütelnud, et te olete Mind näinud ega usu mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Sises sa'ne pʉse rɨ ko, Isose' mu, pen pe'? Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan uni'tunʉ kon. Nai kasa, ‘Epʉn poi u'tɨsa',’ ta iya nin si?” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad ütlesid: „Eks see ole Jeesus, Joosepi poeg, Kelle isa ja Ema me tunneme? Kuidas Ta siis ütleb: Ma olen tulnud taevast?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata pona, mɨrɨpan yau, tuna anin ka'pon uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Ipɨkɨrɨ mʉtɨtʉi'. \t Ja Tema läkitas kaks Oma jüngreist ning ütles neile: „Minge linna, ja teile tuleb vastu inimene, kes kannab veekruusi; järgige teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iye'menkasa' kon pe pʉra pe' me'ku'atʉu mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkanin pe ɨyenasa' kon, ipoken pʉra ɨri pe ɨusenuminka kon winɨ rɨ? \t kas te siis ei ole valesti otsustanud ja saanud halbade juhtmõtetega kohtumõistjaiks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ', sarakuwa turunpa pɨ' te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ukaran nɨ pɨ' te'san ene tʉuya a'tai, \t Ja kui Jeesus ülema kotta jõudis ja nägi vilepuhujaid ja käratsevat rahvast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Papa e'tʉrawasoma ayau'nokon iku'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnku'pai ɨwesi kon pa ipori'manin pe te'sen. \t Sest Jumal on See, kes teis on tegev, et te tahate ja tegutsete Tema hea meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ to' pɨ' ɨri pe rɨ ina e'sa' man tase'na. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas enpa'ka'pʉ to' uya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Entantɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ka'pon anʉmʉ Papa uya ipokena' pe ta'nokon apurɨto' winɨ main awɨrɨ e'nɨ winɨ pʉra. \t Sellepärast me arvame, et inimene mõistetakse õigeks usu läbi lahus käsu tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri pe ɨtonpa kon pɨ' ɨwe'to' kon inonkatɨ', ewe'toi'pɨ'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ sakoro, e'sa'morʉpɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ka'pon pɨ' usauro'nɨto', tanporon nɨ ɨri pe e'pai e'nɨto' pokon pe rɨ. \t Kõik kibedus ja äkiline meel ja viha ja kisa ja pilge jäägu teist kaugele ära ühes kõige pahaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ito'ka'nʉ'nin, ɨnʉ' rɨ Papa warinpanin. \t ei ole arusaajat; ei ole, kes otsiks Jumalat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' ken tʉpun ewaruma'tɨnin, e'tane ewekʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ imainanpa iya, so'si ku'ai'ne' Kʉrai kasa— \t Sest ükski ei ole iialgi vihanud iseenese liha, vaid igaüks toidab ja hoiab seda, nõnda nagu ka Issand Kogudust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya, “Tanporon kon nɨ sa'ne wapiya wakʉ kuru waain ekannin nan ko, tanporo ikɨ'masa' kon uya nin si; ensika'sa' a'tai te'sen nʉ'kwɨ rɨ nin si ekamʉ to' uya mɨrɨ. E'tane wakʉ kuru rɨ enkurunpasa' auya man ko serɨ pʉ'kʉ pona!” ta'pʉ iya. \t ja ütles talle: „Igaüks paneb enne lauale hea viina, ja kui juba küllalt on joodud, lahjema. Sina oled hoidnud hea viina siitsaadik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ Sises piya'. Tese'mu po esii'ma iyeta'kwanʉmʉ'pʉ ipɨ', “Ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t Ja Tema juure tuleb pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨpiyau'nokon na'ne' pɨ' ata'sitɨ' pana' pe uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t pidage vaid kinni, mis teil on, kuni Ma tulen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsentu'mapai pʉra pe' ɨwesi mɨ ɨtonpa pɨ', usentu'mataine' kasa ɨpɨ'?’ ta'pʉ iya. \t eks siis sinagi pidanud halastama oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “Serɨ a'taino kon emari'ma, mɨrɨpan kon e'tʉrʉ emari'man nɨto' yau. \t Jeesus kostis neile: „Sellesinase maailm-asjastu lapsed v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyapurɨtɨ', urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ esi uyau ta uya a'tai; mɨrɨ pe pʉra, eke Papa tʉrawasooi amʉ' kupʉ uya rɨ apurɨtɨ'. \t Uskuge Mind, et Mina olen Isas ja et Isa on Minus; aga kui mitte, siis uskuge nende tegude pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tekama'popɨtʉ pɨ' rɨ to' e'tane, iye'mʉ'sa'kasa' uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ ɨ'koro'tawon kon esi yau imakooi pʉra, tɨwɨ si asara'tɨi'nokon tɨ' ke iwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t Kui nad siis küsides käisid Temale peale, ajas Ta enese sirgu ning ütles neile: „Kes teie seast on patuta, see olgu esimene tema peale kivi viskama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "kamoro main o'no te'san e'manin pe, imunkɨ amʉ' pe kuru e'nɨto' epoto' pe. \t lahti ostma käsualuseid, et me saaksime lapse seisuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Ɨmɨrɨ'nokon esi aimu'ne ikorʉkasa' tɨ' akasa' uruwai' pe kasa, wakʉ pe tʉusensen kɨpo'po, e'tane eke pe rɨ iyeri'pɨ'sa' kon ɨ'pʉ rʉ'san esi iyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ esi. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te olete lubjatud haudade sarnased, mis kull väljastpoolt on nägusad, aga seestpoolt on täis surnute luid ja kõike räpasust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Pori' rɨ ɨmɨrɨ, Saiman, Isona mu, i'napairon serɨ uye'sa' ka'pon amʉ' winɨ pen e'tane tʉmɨrɨ pe Papa uya ekamasa' ɨpɨ'. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Õnnis oled Sa, Siimon, Joona poeg, sest liha ja veri ei ole sulle seda ilmutanud, vaid Mu Isa, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya si Sises arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', mɨrɨpan tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ amʉra'pʉ. \t Ja nad viisid Jeesuse ülempreestri juure, ja sinna tulid kokku k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Pena ina tamokori ton a'tai, ina uko'mamʉ pe iyesi yau, to' pika'tɨ'pʉ nesii'no pen nɨ pu'kena' amʉ' tʉ'ka pɨ',’ ta auya'nokon. \t ja ütlete: Kui me oleksime elanud oma esiisade ajal, ei meie küll nende osalised oleks olnud prohvetite verd valamas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepori'mai' tepori'masan pokon pe e'tɨ'. Tʉukaranse tʉukaransan pokon pe e'tɨ'. \t Olge rõõmsad rõõmsatega, nutke nutjatega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tesa' ke e'nɨto' yau tʉusi'ki'masen pen eporo pɨ', tenki tapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'pai'nokon ipori'manin pe inama mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe i'tuto' winɨ, \t Seepärast, saades kuningriigi, mis ei kõigu, olgem tänulikud ja teenigem seega Jumalat tema meelt mööda pelglikkuse ja aukartusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ o' amʉ', toron amʉ', ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ parau kawon kon nɨ ene amʉ', moro' amʉ' rɨ esi tenupansan pe, mɨrɨpan kon nɨ enupankasa' ka'pon uya, \t Sest kõikide, niihästi metselajate kui lindude, niihästi roomajate kui mereelajate loomu võib inimese loomujõud talitseda ja on talitsenud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Epori'makɨ tʉumu'tasen ye' pen uri'san, mʉre amʉ' entunʉ'nin pen; eke pe ɨkɨ'pɨ'nʉnkɨ, ɨmɨrɨ entun nɨto' pe e'tinkan nɨsa' i'tunin pen; apʉne pʉra tu'ke imunkɨ inonkasa' uri'san esi pɨ' tʉtaan'pʉ kenan entai,” tukai'. \t Sest on kirjutatud: „Rõõmutse, sigimatu, kes pole sünnitanud; tõsta häält ja hüüa valjusti, kes pole olnud lapsevaevas, sest vallalisel saab olema rohkem lapsi kui sellel, kellel on mees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' isekamasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi eparankanin,” ta'pʉ iya. \t Ja Inimese Poeg läheb küll ära, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tʉmunkɨ ton ewaruma'tɨsa' pʉra iyesi, iwapiya rɨ tʉni'tu'san. I'tu auya pʉra pe' nai iye'menukasa' itekare uya ta Iraisa pɨ' ipʉ'kʉ yau—Esuwerʉ amʉ' pataka'pʉ iya Papa pɨ' ɨri pe to' e'sa' pɨ': \t Jumal ei ole hüljanud Oma rahvast, kelle Tema on ette ära tundnud. Või kas te ei tea, mis Kiri ütleb Eelijast, kuidas tema Jumala ees kaebab Iisraeli pärast, öeldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kasa kuru si iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨ'pʉ, “Ɨri ku'nin nʉ'san pokon pe iyesi'pʉ,” tawon. \t Siis läks täide Kiri, mis ütleb: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. \t Ja Ta läks pühakotta ja hakkas välja ajama neid, kes seal müüsid ja ostsid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wapiya Era' mɨrɨ awonsi'kɨ Paire' pokon esi'pʉ ɨ'seyaton pe, mɨrɨpan kon ena'pʉ ɨsitonpa pe mɨrɨ wʉi a'tai rɨ. \t Ja sel päeval said Pilaatus ja Heroodes üksteisega s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu'nokon tanporo ika'sa' kon a'nʉmʉ mʉre entunʉkʉ pɨ' e'nɨ kasa serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Sest me teame, et kõik loodu ühtlasi ägab ja on aina sünnitusvaevas tänini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya tikin nan pɨ' rɨ to' eikʉ'pʉ pen nɨ, ɨri pe to' uya tʉku'to' pɨ', kopʉna tewansiukai'. \t Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tʉkonsʉrʉʉi kon mitimu kupʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ kupʉ'nokon nai?” ta'pʉ to' uya. “Pʉse rɨ ka'pon uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ. \t Siis ülempreestrid ja variserid kogusid kokku Suurkohtu ja ütlesid: „Mida me peame tegema? Sest See Inimene teeb palju tunnustähti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, nurɨne te'sen Papa Mumu,” ta'pʉ iya. \t Siimon Peetrus vastas ning ütles: „Sina oled Kristus, elava Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tiwano' pe rɨ iye'pa'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t Aga tema hakkas needma ja vanduma: „Ei ma tunne Seda Inimest, kellest te räägite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 kaisaron mʉra'ta amʉ' esi'pʉ 12 kaisaron mokon pun amʉ', tikin pa'ne mʉra'ta ekonekasa' esi'pʉ tikin pa'nan mokon pun ke, eke asanta, eke pata e'ma esi'pʉ esukenan korʉ pe, awai'ne wanamari kasa. \t Ja need kaksteist väravat olid kaksteist pärlit: iga värav oli ühest pärlist ja linna tänav selgest kullast otsekui läbipaistev klaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe, tʉpana kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon nɨ a'kopɨ'sa' to' uya. To' uya tenu kon ke ene nesii'no, to' uya eta tʉpana kon ke nesii'no, to' uya tewan kon ke ito'ka'nʉkʉ nesii'no, mɨrɨpan kon era'tɨ uwinɨkʉi' nesii'no to' epi'tɨ uya nesii'no,’ tawon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Sest selle rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' piyau kanan aiko ton nʉ'kwɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' tenki ta'pʉ Sises uya, mɨrɨpan kon ekanto' pe tʉpoitorʉ ton uya kanan ikupʉ'pʉ iya. \t Ja neil oli pisut kalukesi; ja Ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya rɨ ta'pʉ, “Nepa'kayai'ne' ka'pon yapai uya nin ikupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t Ja Ta ütles: „Mis inimesest välja läheb, see rüvetab inimest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pu'kena' ton uya imenuka'pʉ Kʉrai kota'mato' oton, mɨrɨ tʉpo, iwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'ka ton terikʉ'pʉ apai iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tɨpiya pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ pika'tɨse'na to' weyu ekamai', tawon,” ta'pʉ iya. \t et Kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ya', Itepuru inserʉʉi uyee'pʉ to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨpaino a'kwa uya to' wei'tɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usi'nʉkʉ'pʉ. \t Ja Issanda Ingel astus nende ette ja Issanda auhiilgus paistis nende ümber, ja nemad kartsid üliväga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ eke inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Iyepontɨsa' esi'pʉ kapuru' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨɨimɨ esi'pʉ i'pai epoi, itemʉ' esi'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton esi'pʉ apo' tepo'tɨsen esi ipiyaino ton kasa. \t Ja ma nägin teist vägevat Inglit taevast maha tulevat; see oli riietatud pilvega ja vikerkaar oli tema pea kohal, ja tema pale oli otsekui päike ja tema jalad nagu tulesambad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipasi ton uya ikɨ'mai' tʉmaimu kon ennoko'pʉ, “Itepuru, ipan pe ɨni'nʉnkanʉ man takuru'ke,” tukai'. \t Siis läkitasid õed Tema juure ütlema: „Issand, vaata, see, keda Sa armastad, on haige!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “Pata itʉkɨ ina piyau, apʉne pʉra pata newarumanka'an,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon piya' iyewomʉ'pʉ. \t Ja nad käisid Temale peale ning ütlesid: „Jää meie juure, sest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe te'sen Iya'kwarʉ poro ekamasa' rʉ'pʉ meruntɨ ke Papa Mu pe iye'mʉ'sa'ka winɨ iyerikʉ'pʉ apai: Sises Kʉrai si uyepuru kon. \t ja pühaduse vaimu poolest on seatud surnuist ülestõusmise läbi Jumala Pojaks väes - Jeesusest Kristusest, meie Issandast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ina rɨken pe' pana ya' serɨ panton ekama auya, mɨrɨ pe pʉra tanporon kon pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t Aga Peetrus küsis: „Issand, kas ütled selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tonan tawon usenpoika'pʉ uyena', to'ken nʉ'kwɨ imenukaka'sa' uya na'ne' ipɨ'. \t sest ilmutuse kaudu on mulle antud teada saladus, nagu ma lühidalt enne kirjutasin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ pe ɨpɨ'nokon ta uya pana' pe aya'kwarʉ kon nesii, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ uma'ta pe pʉra iyesi. Kanau rɨken uma'tato' oton. \t Nüüd ma manitsen teid olla julged, sest ükski hing teie seast ei hukku, vaid üksnes laev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke Tiyo'peras, wapiyaro' ukaretaai yau imenukasa' uya man, tanporon nɨ Sises nʉkupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ iya rʉ'pʉ \t Esimese raamatu, Teofilos, ma kirjutasin kõigest sellest, mida Jeesus algusest peale tegi ja õpetas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa, a'sisa' pe te'sen Aresta'kos miyarɨ ta pɨ' man ɨpɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma', Panapas e'se uya nɨrɨ. (Ipɨ' ayauro'kato' kon epokaa'pʉ auya'nokon; ɨpiya'nokon iye'sa' yau, mereutanʉ'tʉi'.) \t Teile saadab tervisi Aristarhos, mu vangiseltsiline, ja Markus, Barnabase õepoeg, kelle kohta te juba olete saanud juhatusi, et kui ta tuleb teie juurde, te võtaksite ta vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ to' uya, Sises uya ta'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya to' uya ato' pe ikupʉ'pʉ. \t Aga nemad ütlesid neile n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ uya rɨ nɨrɨ si a'tomasa' pɨ' tanporon nɨ, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, urɨ pona nɨrɨ kanan si wakʉ pe iyesi ɨiwano' pe imenukato' pe uya, ɨmɨrɨ, eke tʉnamasen Tiyo'peras, \t siis olen minagi arvanud heaks algusest peale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya soisa apiyo'ma'pʉ Isens, Isaan rui wɨto' pe iya supara ke. \t Ja ta tappis mõõgaga Jakoobuse, Johannese venna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Tʉusenupasen esi pʉra iyesi tʉti'saai entai, mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ pe te'sen tesa' entai. \t Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' auro'ka'pʉ uya Roman amʉ' eseru esi inke pʉra ka'pon nonkanin nan pen iteyaton non ena'. Wapiya kuru a'sisa' mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non utɨto' pe iyesi ekama'popɨ'nin piya'. Mɨrɨ yau, teyaton non pokon pe te'sepose isauro'to' pe, te'wa'kʉtʉ pe. \t Neile ma vastasin, et roomlastel ei ole kommet inimest anda hukata, enne kui süüalune on saanud olla suu suud vastu süüdistajatega ja leidnud võimaluse ennast kaitsta kaebuse vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kasa isaurokʉ a'tai, soisa amʉ' tonpa iye'mʉ'sa'kasa' uya temiyatʉ ke itemʉ' pɨ' iwɨnɨ'pʉ. “Mɨrɨ kasa pe' tʉmaimu'sen kʉrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru?” tai'ma. \t Aga kui Ta seda oli ütelnud, lõi üks sulaseist, kes seisid seal juures, Jeesust kõrva ääre ning üttes: „Kas Sa nõnda vastad ülempreestrile?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ wakʉ esi ka'pon pɨ' serɨ po tanporon nɨ eposa' iya yau ta'kwarʉ nonkai'ma? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, kuid oma hingele kahju teeks? Või mis lunastushinda võib inimene anda oma hinge eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, mʉre amʉ' nee'pʉ to' uya Sises piya' temiyatʉ tʉto' pe iya to' pona mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨpʉremato' pe to' pona, e'tane ipoitorʉ ton uya kamoro to' ne'nin nʉ'san eseremekʉ'pʉ. \t Siis toodi Tema juure lapsukesi, et Ta Oma käed nende peale paneks ja palvetaks. Aga jüngrid sõitlesid toojaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tʉpo, iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke to' enato' oton pen, wʉi enu mɨrɨ pe pʉra a'ne' pe te'sen uya to' kota'mato' oton pen, \t Neil ei ole siis enam nälga ega janu; ka ei lange nende peale päikest ega mingisugust palavat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Era' uya rɨ Isaan a'sito' pe ikupʉ'pʉ. Auronpɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉto' pe pariki'si ta'. Era' uya serɨ kupʉ'pʉ Eratiyas wenai, tʉnmari'ma'pʉ takon Piri' no'pʉ pe rɨ iye'tane. \t Sest Heroodes ise oli läkitanud ja Johannese kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ pe si enta'natɨ' ta uya ɨpɨ'nokon, nurɨne ɨwesi kon pa. Ɨnʉ' uya rɨ tikin nɨ rɨ ti'pai i'po' eno'mato' oton pen mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Sellepärast ma manitsen teid leiba võtta, sest see on tarvilik teie pääsemiseks; ei tohi ju ühelgi teie seast juuksekarvgi peast kaotsi minna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sises poro miyarɨ rɨ Papa ena' use'man pe apurɨpɨ'pai'nokon—mʉta tʉrawasooi winɨ itese' pɨ' tʉsauro'sen. \t Viigem siis nüüd Tema kaudu alati Jumalale kiitusohvrit, see on nende huulte vilja, kes tunnistavad Tema nime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Tenku'nan ka'pon uya, “Rapai, ennin pe kanan e'pai e'ai',” ta'pʉ. \t Ja Jeesus hakkas temaga rääkima ning ütles: „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Ent pime ütles talle: „Rabunii, et ma jälle näeksin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Asa'rɨ ipaikii pʉrata eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ tepuru piya', ‘Uyepuru, asa'rɨ ipaikii pʉrata urepataine' tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', asa'rɨ rɨ marɨ ipaikii ipona,’ ta'pʉ iya. \t Esile astus ka see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: Isand, sa usaldasid mu kätte kaks talenti; vaata, ma olen nendega saavutanud teist kaks talenti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro uyau ɨko'mantɨ', moro ayau'nokon nɨrɨ uko'manto' pe. Ipanta epeta pʉra iyesi tiwa rɨ; moro tʉye' pɨ' iko'manto' pe iyesi. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ epeta pʉra iyesi mɨrɨ moro uyau ɨuko'mamʉ kon pʉra iye'tane. \t Jääge Minusse ja Mina jään teisse. Nagu oks ei või vilja kanda iseenesest, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää Minusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ipan pe serɨ non pon kon i'nʉnka tʉuya wenai, Papa uya tikin nan kuru tʉmu tʉrʉ'pʉ tanporo apurɨnin nan pe te'san uma'ta namai', e'tane tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe to' uya. \t Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et Ta Oma Ainusündinud Poja , on annud, et ükski, kes Temasse usub, ei saaks hukka, vaid et temal oleks igavene elu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'mʉ'sa'ka', ɨu'tɨ'; tʉusenuminkai' pʉra itɨkɨ to' a'kɨrɨ. To' enno'sa' uya mɨrɨ ɨpiya',” ta'pʉ. \t Aga tõuse üles ja astu alla ning mine nendega ilma kaksipidi mõtlemata, sest Mina olen nad läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya eikʉ'pʉ, “Kepʉrerʉ urɨ, Papa piyawon urɨ, enno'sa' urɨ ayauro'kase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekamase'na ɨpɨ'. \t Ingel vastas ning ütles temale: „Mina olen Gabriel, kes seisab Jumala ees, ja ma olen läkitatud rääkima sinuga ja kuulutama sulle seda r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“50 kaisa rɨ pʉra rɨ ɨwʉipiyaai man, mɨrɨ pe' e'tane Epʉra'an ene'pʉ auya?” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya ipɨ'. \t Siis ütlesid juudid Temale: „Sa ei ole veel viiskümmend aastat vana ja oled näinud Aabrahami?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Amʉre' pe rɨ ɨwesi kon pɨ' ɨ'rɨ rɨ kʉ'ku'tʉu mɨrɨ pe pʉra rɨ autaperʉka kon pe rɨ, e'tane se pe rɨ e'ku'tɨ', tʉron kon kupʉi'ma wakʉ pe ɨyentai'nokon. \t ega tee midagi riiu ega tühja au pärast, vaid arvate alanduses üksteist ülemaks kui iseennast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa apurɨ pɨ' to' esi koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta're'tɨi' pʉra to' useruma koro'tau, Papa A'kwarʉ uya to' auro'ka'pʉ, “Inke pʉra serɨ pe Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon anʉntɨ', uyapiyo' ton pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkɨ'ma'pʉ uya 'nokon ya' ku'se'na to' utɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t Kui need Issandat teenisid ja paastusid, ütles Püha Vaim: „Eraldage Mulle Barnabas ja Saulus tööle, milleks Mina nad olen kutsunud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se rɨken i'tu uya tanporo pata yau'ne Wakʉ A'kwarʉ uya upana'tɨ. Mɨrɨ yau, pariki'si ta' uya'sito', mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ e'ku'to' esi upɨ'. \t kuid seda ma tean, et Püha Vaim igas linnas mulle tunnistab ning ütleb, et köidikud ja viletsused ootavad mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan a'kɨrɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ. \t Ja kui Tema astus paati, läksid Ta jüngrid Tema järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon Itepuru awɨrɨ anʉmʉ kon pa wakʉ ton anʉnto' eseru yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ i'se iye'to' ɨwinɨpaino kon ke ipika'tɨtɨ', apʉne pʉra eke pe rɨ tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' pika'tɨnin kʉrɨ rɨ, urɨ rɨ to' tonpa pe. \t et te võtaksite teda vastu Issandas, nõnda nagu sobib pühadele, ja oleksite temale abiks kõiges, milles temal iganes teid on vaja. Sest tema on abiks olnud paljudele, ka mulle enesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ epe'pʉ pe, ɨnnon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pe pʉra ɨwesi kon, e'tane Papa munkɨ amʉ' tonpa pe mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san tonpa ye' ton pe, \t Nii ei ole te siis mitte enam võõrad ega majalised, vaid pühade kaaskodanikud ja Jumala kodakondsed,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ ennin nʉ'san ina, Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ ene'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ tʉmaimu awɨron kon ena',” ta'pʉ to' uya. \t Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad ja samuti Püha Vaim, Keda Jumal on andnud neile, kes võtavad kuulda Tema sõna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro tikin nan nɨken Main tʉnin mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenkanin esi, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ tʉmeruntɨrʉ kenan ipika'tɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'to' ike. E'tane si ɨmɨrɨ—ɨnʉ' pe ɨwesi ɨtonpa eseru aimenka pa? \t Üks on Käsuandja ja Kohtumõistja, Kes võib teha õndsaks ja panna hukka; aga kes oled sina, kes mõistad kohut ligimese üle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru uya, “Serɨ upana'tɨsa' auya na'ne' kʉsekamai ɨnʉ' pɨ' rɨ,” ta'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya tʉpiyapai. \t Siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ena' enpoikato' pe tʉuya Papa e'ku'sa' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ama'aino eke pe rɨ te'sen, Kʉrai pe na'ne' ayau'nokon, eke pe e'nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' pe te'sen. \t kellele Jumal tahtis teada anda, milline on selle saladuse auhiilguse rikkus paganate seas — see on Kristus teie sees, auhiilguse lootus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨsipokon pe wakʉ eseru yau auta'su'ka kon pe. Tanporon Kʉrai so'sii ton miyarɨ nɨkayan. \t Tervitage üksteist püha suudlusega. Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Paire' uya Sises enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ eseru aimenkato' apon po, pata, Tɨ' Konekasa' tato' yau, (Arami' pe Kapa'ta tato' ipɨ'). \t Kui nüüd Pilaatus neid sõnu kuulis, viis ta Jeesuse välja ja istus maha kohtujärjele sinna paika, mida hüütakse Kivipõrandaks, aga heebrea keeli Gabbataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨko'manse'na Nasare' pona. Pu'kena' ton nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ mɨrɨ, “Nasarin tukai' esa'to' oton,” tawon. \t ja tuli ning asus elama linna, mida kutsutakse Naatsaretiks, et läheks täide, mis on üteldud prohvetite kaudu: „Teda peab hüütama Naatsaretlaseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utʉrawasooi pe pe' iyesi so'si tawon kon pen eseru aimenkato' pe uya? Kamoro pe' so'si tawon kon eseru aimenkato' auya pe pʉra iyesi? \t Aga kui Kristusest kuulutatakse, et Ta on surnuist üles äratatud, kuidas siis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, to' epuru enna'po'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya to' pokon pe tʉpʉrataai eseru koneka'pʉ. \t Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya i'mʉ'sa'kasa' tenwo'netʉ winɨ, iku'sa' iya esa' wannɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ pika'tɨnin pe, Esuwerʉ amʉ' ra'tɨnin pe, to' makooi pɨ' isentu'ma ke. \t Tema on Jumal Oma parema käega tõstnud Juhiks ja Õnnistegijaks, andma Iisraelile meeleparandust ja pattude andeksandmist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Ananayas uta'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe rɨ serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t Kui nüüd Ananias kuulis neid sõnu, langes ta maha ja heitis hinge. Ja suur kartus tuli kõikide peale, kes seda kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon entusa' temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon konekasa' ka'pon amʉ' uya temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon nɨrɨ e'ku'sa' tiwano' kon pe temari'masen ye' pe pʉra te'to' kon pe, Papa e'to' esa' wannɨ pe uriya'. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tikin sarɨ e'paino e'to' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest on kohitsetuid, kes emaihust nõnda on sündinud, ja on kohitsetuid, kes inimeste poolt on kohitsetud, ja on kohitsetuid, kes ise on ennast kohitsenud Taevariigi pärast. Kes suudab aru saada, saagu aru!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨmɨrɨ uya to' pa'taisima, Kʉrai pe pʉra rɨ, Iraisa pe pʉra rɨ, pu'kena' pe pʉra rɨ ɨwe'tane?” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad küsisid temalt ja ütlesid talle: „Miks sa siis ristid, kui sa pole Kristus ega Eelija ega see prohvet?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨpʉrema yau tɨwɨrɨ rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema si serɨ pe rɨ Papa eseru awɨrɨ ite'ma uta'kokasa' e'to' pe ɨpiya'nokon utɨto' pe. \t aina oma palvetes anudes, kas ma juba kord Jumala tahtmisel saaksin tulla teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' esi'pʉ ipokena' pe te'sen, mɨrɨpan ekoneka'pʉ ama'ai imari'mato' tʉuya ereutanʉ'to' pe tʉuya. \t Aga et Tema mees Joosep oli õiglane ega tahtnud Teda saata häbisse, siis Ta võttis nõuks salaja Tema hüljata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ pe rɨ i'tu auya mɨrɨ iwinɨpai i'napairon pe ipɨ' ina usauro'sa' tukai',” ta'pʉ iya. \t ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. Sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kiyari pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ tensisen pe rɨ nin iyesi'pʉ, ekorʉkan pe rɨ—kɨpo'pon eseru pe rɨ nin emenna' eseru weyu e'seporo pona rɨ. \t vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon nɨ ta'ta amʉ' uya epi'tɨ tane, tʉpʉrataai rɨ enno'tane iya to' e'ma pɨ', e'tane tʉusepi'tɨ pe ekama tane iya, miyarɨ rɨ ipan pe rɨ iyena'pʉ. \t ja oli saanud palju kannatada mitme arsti all ning oli kulutanud kogu oma vara, ilma et ta oleks mingit abi saanud, kuna haigus oli läinud veel pahemaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane imaminke' ne'kupʉi mɨ pe aiko pe tenasa' pɨ', apʉne pʉra wana' ipʉrʉ uma'ta kasa ima'tato' oton. \t aga rikas oma madalusest, sest ta kaob nagu rohu õieke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ pe utɨ pʉra iyesi ɨpɨkɨrɨ? Ɨwenai rɨ uma'ta mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Peetrus ütleb Temale: „Issand, miks ma nüüd ei või Sind järgida? Ma annan oma elu Sinu eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Mosi' uya ekama'pʉ, ‘Papa, Itepuru uya pu'kena', uwaraino anʉnto' oton ɨtonpa kon nɨ. Tanporon inekamanʉ main awɨrɨ me'tʉi'. \t Sest Mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile Issand, teie Jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; Teda peate kuulama kõiges, mida Ta teile ütleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Seko' esi'pʉ Isose' kʉipʉnʉ pe, Meri taan'pʉ si. Meri esi'pʉ Sises san pe, Kʉrai tato' san pe si. \t Jaakobile sündis Joosep, Maarja mees; ja Maarjast sündis Jeesus, Keda nimetatakse Kristuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pariki'si tapai tepa'ka kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Retiya iwʉ' ta', mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. To' auro'ka tʉpo to' pori'ma pe, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Piri'pai apai. \t Siis nad tulid vanglast välja ja läksid Lüüdia juurde. Ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ, mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon ewa'tɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t Ja kui nad üle mere olid maale s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉnene'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉneta'pʉ ekama iya, e'tane ɨnʉ' uya rɨ imaimu apurɨ pʉra iyesi. \t ja tunnistab seda, mida Ta on näinud ja kuulnud, ja Tema tunnistust ei võta ükski vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' piyapai ina emo'ka'pʉ tʉpo, ina uta'tu'ma'pʉ parau po. To'sa rɨ ina utɨ'pʉ Kos pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Rotes pona; mɨrɨ apai, ina utɨ'pʉ Pa'tara pona. \t Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Papa nennoko'pʉ, Isaan itese'. \t Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane to' ena' itʉsa' pʉra iyesi. \t Tema kostis ning ütles: „Teile on antud mõista Taevariigi saladusi, neile aga ei ole antud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai kuru, Esuwerʉ amʉ' uya uya'si'pʉ mɨrɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Mɨrɨ tʉpo, to' esi'pʉ uwɨnɨ i'se. \t Selle asja pärast on juudid mind kinni võtnud pühakojas ja on püüdnud mind tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe parɨ iyesi o' tanse pʉra e'nɨ mɨrɨ pe pʉra waain tensii' pʉra mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra ɨtonpa uta'mo'ka emapu'tɨnin pe. \t Hea on liha mitte süüa ja viina mitte juua, ja mitte teha seda, mis su vennale on komistuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises kurusukuui piyau isan e'soto'kasa' esi'pʉ, isan pasi Meri, Kʉro'pas no'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Meri Mataren. \t Aga Jeesuse risti juures seisid Tema Ema ja Ta Ema õde Maarja, Kloopase naine, ja Maarja Magdaleena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ, Papa kuru tesa'pɨ'se: “Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si iya'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ uya ta pe iyesi yau, ‘Uyepuru nʉko'manyan inke rɨ, iyepʉ pʉra,’ ta iya yau, mɨrɨpan e'sara'tɨ warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ', ensi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ'. \t Aga kui see sulane ütleb oma südames: Mu isand viibib tulles! ja ta hakkab peksma poisse ja tüdrukuid, ja sööma ja jooma ja purjutama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pirorokas, Isuriya, Nereyas mɨrɨ awonsi'kɨ iparusi, mɨrɨ awonsi'kɨ Orenpas mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton to' piyau na'ne' nan. \t Tervitage Filologost ja Juuliat, Neereust ja tema õde ja Olümpat ja kõiki pühasid, kes on nende juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ Isotan ratoi pona, Isaan uya epa'taisiman kupʉ'pʉ pena iwa'ne pata piya'. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ. \t Ja Tema läks jälle teisele poole Jordanit, sinna paika, kus Johannes esmalt oli olnud ristimas; ja Ta viibis seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'. To' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉsamoro waraino kon iwano' pe. \t Kui Jeesus seda nägi, läks Ta tusaseks ja ütles neile: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrʉpo'po pɨ' te'san ipʉrataaikena' pe iyenasa' kon mɨrɨ pata yau, e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ ipiyapai, apʉne pʉra to' enari'nʉmʉ e'ne' moronka iya pɨ'. To' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe, \t Nende asjade kaupmehed, kes selle linna kaudu rikkaks said, seisavad kaugel hirmu pärast tema piina ees, nuttes ja leinates,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si esi serɨ pena pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ. Iye'menukasa' na'ne' kasa: \t Sellega sobivad ühte prohvetite sõnad, nagu on kirjutatud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene ɨnene'pʉ, iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton iya'mu pʉn iteuta yapai, mɨrɨpan utɨto' oton tʉuma'tato' ya'. Ka'pon amʉ' non po tʉuko'mansan, itese' iye'menukasa' kon pen non ekoneka rawɨrɨ tʉuko'mansan karetaai pɨ' usewansiukato' oton ene, ene tʉuya'nokon a'tai, apʉne pʉra iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', e'tane tʉuye'ton. \t Metsaline, keda sa nägid, on olnud, ja teda ei ole enam; aga ta tuleb sügavusest üles ja läheb hukatusse; ja ilmamaa elanikud, kelle nimed ei ole kirjutatud eluraamatusse maailma asutamisest alates, imestavad metsalist nähes, sest ta oli ja teda ei ole, aga ta tuleb jälle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ɨpiya'nokon uye'taine' a'tai, eke pe rɨ ika'nɨ pe rɨ, pu'kena' pe rɨ Papa ekareei ekamai' uyepʉ pʉn. \t Mis puutub vaimuannetesse, vennad, ei taha ma teid jätta teadmatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas eporo'pʉ to' uya pen. Mɨrɨ wenai, Ise'sʉn pi'sikʉ'pʉ to' uya. Tʉron kon nɨrɨ Sises apurɨnin nan ne'sa' nɨrɨ to' uya esi'pʉ eke ton itepuru ton piya'. Tu'kan kon ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉsamoro manenpanin ku'nin nan pata yau uye'sa' man serɨ yau. \t Aga kui nad neid ei leidnud, vedasid nad Jaasoni ja mõned vennad linna ülemate ette ning kisendasid: „Need, kes kõiges maailmas tüli tõstavad, on ka siin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "itʉrawasooi rʉ'pʉ usenpoika mɨrɨ, mɨrɨ pe iyesi tukai', apʉne pʉra Iweyu uya inepʉ mɨrɨ a'kwa ya'. Apo' uya enpoika mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya i'tu mɨrɨ wakʉ pe to' tʉrawasooi rʉ'pʉ esi ento' pe. \t Ent nüüd jääb usk, lootus, armastus, need kolm; aga suurim neist on armastus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨtonpa kon pɨ' rɨ amakooi kon ekamatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pona rɨ ɨpʉrematɨ', ɨusepi'tɨ kon pa. Ipokena' e' pe te'sen ka'pon ɨpʉrema esi mɨrɨ ipan pe meruntɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwotori'pɨ ke. \t Tunnistage üksteisele oma eksimused ja palvetage üksteise eest, et saaksite terveks; õige inimese vägev palve suudab palju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Seko' uya eta'pʉ, ‘Kiyari esi Isi' po,’ tawon, mɨrɨpan uya tʉmunkɨ amʉ', utamokori kon amʉ' ennoko'pʉ kiyari ennase'na. \t Aga kui Jaakob kuulis, et Egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tanporo ka'pon amʉ' etanin nan pona. \t Kui Peetrus neid sõnu alles rääkis, langes Püha Vaim kõikide peale, kes seda sõna kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, enno'sa' kon enna'po'pʉ Surusiran pona Are' Wʉpʉ poi, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ, 1 mayirʉ o'koi' rɨ pata pona. \t Siis nad läksid tagasi Jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on Jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ parau ka'. Tuna era'tɨ'pʉ iyeri'sa' ka'pon mʉnʉ kasa, mɨrɨpan tanporo rɨ ikau te'san erikʉ'pʉ. \t Ja teine Ingel valas oma kausi välja merre, ja see sai otsekui surnu vereks, ja suri iga elav hing, kõik, kes meres olid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urepato' auya'nokon, enupɨkɨrɨ esi pen, e'tane ɨnkupʉ'pʉ kon epe'pʉ eporo auya'nokon enupɨkɨrɨ nin esi. \t Mitte, et ma andi püüan, vaid ma otsin vilja, mis kasuks oleks teie arvele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, ‘Koneriyas, Papa uya ɨwɨpʉremato' etasa' man, entu'manin nan repa auya nɨrɨ i'tusa' iya man. \t ning ütles: Korneelius, sinu palvet on kuuldud ja su annid on Jumalale meelde tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Moro rɨ Mosi' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, tɨwɨ to' netai, iyawɨrɨ te'to' kon pe,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t Kuid Aabraham ütles: Neil on Mooses ja prohvetid; kuulaku nad neid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ensa' tanporon kon ka'pon amʉ' uya a'tai, ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ ipiya', “Miyarɨ” ka'se'na ipɨ'. \t Ja kohe, kui rahvahulk Teda nägi, kohkusid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉnanʉmʉ'pʉ iweyu a'tai tʉmaimu si enpoika'pʉ iya isekamato' pe tʉntʉrʉ'pʉ uyena', Papa, upika'tɨnin kon uya apiyontɨn winɨ— \t omal ajal aga tegi Tema Oma sõna avalikuks jutlustamises, mis minu kätte on usaldatud Jumala, meie Õnnistegija käsul -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si, ɨsi'tutɨ' ɨri yau ɨuko'manto' kon eri'sa' pe e'tane nurɨne Papa iwano' pe Kʉrai Sises yau. \t Nõnda arvake teiegi endid surnud olevat patule, aga elavat Jumalale Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Miyarɨ, Rapai!” mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!” ja andis Temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "itʉto' pe tʉuya tena' rɨ enkena' so'si pe rɨ, ita'si'sa' pe pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra itepikɨrɨi pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ ima'takʉʉi pʉra rɨ, e'tane wakʉ pe, imaku'pɨ pe pʉra. \t ja seada Enese ette Kogudus austatuna, nii et tal ei oleks laiku ega kortsu ega muud sellesarnast, vaid et ta oleks püha ja laitmatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tipʉn, eke rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' esa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ kenan uya, eke pe rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau. \t Aga Stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon uya rɨ nin si apurɨ'pʉ mɨrɨ imaimu etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t Ja veel palju rohkem samaarlasi hakkas uskuma Tema sõna tõttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papai, serɨ pe uyapurɨpɨ'kɨ upiyau ɨwesi ke rɨ, pena ɨpokon pe esi a'tai uyapurɨpɨ'taine' kasa non ekoneka wapiya. \t Ja nüüd austa Mind Sina, Isa, Enese juures selle auga, mis Mul oli Sinu juures enne maailma olemasolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ to' enupa'pʉ iya se kasa, “Iyekonekasa' pe e'tɨ', Papa tʉrawasooi ku'nin pe inke rɨ. \t Teie niuded olgu vöötatud ja küünlad p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ; Ka'pon, Papa winon uye'to' oton tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton pokon pe. Mɨrɨ a'tai, to' epe'pʉ ke ka'pon amʉ' e'mato' iya oton to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t Sest Inimese Poeg tuleb Oma Isa auhiilguses Oma Inglitega, ja siis Ta tasub igaühele Tema tööd mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ e'seporo esi'pʉ. \t Ja paasa, juutide püha, oli ligi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ esi'pʉ iyepiya'tɨ pe Papa piyau. \t Seesama oli alguses Jumala juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin nɨ utɨ esi'pʉ Sises a'kɨrɨ. To' winɨkʉi' tera'tɨi' ta'pʉ iya, \t Aga Temaga ühes käis palju rahvast ja Tema pöördus ning ütles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya pantakan Kʉrai uya ui'nʉnkato' kon apai? Ɨ'rɨ uya katɨ, usewankaman nɨto' uya, sa'man yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra iwenai pʉra kota'man nɨto' uya mɨrɨ pe pʉra iwankan uya, mɨrɨ pe pʉra ipon pʉra e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra ɨsɨ yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra supara uya katɨ? \t Kes võib meid lahutada Kristuse armastusest? Kas viletsus, või ahastus, või tagakiusamine, või nälg, või alastiolek, või häda, või mõõk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe mɨrɨ kupʉ auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se inke pʉra inna'poto' pe tʉuya rɨ,’ mʉkatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja kui keegi teile ütleb: Miks te seda teete? siis ütelge: Issandal on teda tarvis! Siis ta lähetab selle sedamaid siia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temu'ti i'tusa' auya'nokon nɨ, imu esi tʉkʉipʉnʉ a'kɨrɨ kasa uya'kɨrɨ iye'sa' wakʉ itekare tʉrawasooi yau. \t Aga tema ustavust te teate, sest nagu laps oma isaga, nõnda on ta minuga ühes töötanud Evangeeliumi kasuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon ama' rʉ'san pokapɨtʉ'pʉ to' uya ipokon pe; tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ikamisi winɨ tikin nɨ. \t Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ tanporo 7 kaisa rɨ to' esi'pʉ imunkɨ amʉ' pʉra rɨ to' eri'pɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ nin si uri'san erikʉ'pʉ mɨrɨ to' e'ma'pʉ pe rɨ. \t Ja seitsmest ei jätnud keegi järglast järele. K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, ɨri kupʉ pɨ' to' e'ku'to' i'tu tʉuya ke Sises uya ta'pʉ. “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? \t Aga Jeesus mõistis nende tigedust ja ütles: „Te silmakirjatsejad, miks te Mind kiusate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, ɨ'rɨ pe ken iyesi? Eke esi mɨrɨ tanporon yau, kasi ye' rɨ eseru wannɨ mɨrɨ pe pʉra i'nairo' yau, Kʉrai ekareei usekamasa'; serɨ wenai nin si pori' pe esi. Ewai', miyarɨ rɨ epori'man pɨ' esi, \t Aga mis sellest? Kui aga Kristust kuulutatakse igal kombel, olgu silmakirjaks, olgu tõemeelega, ja sellest ma rõõmutsen ja tahan ka edaspidi rõõmutseda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ': “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' apon piyau ɨntʉrʉnʉ tʉnonkai', wapiya ɨtonpa a'kɨrɨ ekoneka ta, ɨyenna'po pa ɨntʉrʉnʉ tʉse'na. \t siis jäta oma and sinna altari ette ja mine lepi enne oma vennaga, ja siis tule ja too oma and."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Raan'pu uya pata wei'tɨsa' usento' oton pen nɨ kanan ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ temari'masen uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ maimu usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ɨpoitorʉ ton kʉrʉpo'po pɨ' te'san esi'pʉ eke ton kuru rɨ serɨ yau mɨrɨpan enwoke' pe ɨwe'to' ke tanporo tʉpataron kon ka'pon amʉ' ano'ma'pʉ auya. \t su sees ei paista enam küünlavalgus, ei ole enam kuulda peigmehe ega pruudi häält su sees! Sest sinu kaupmehed olid maa suured isandad, sinu nõidusega on kõik rahvad viidud eksitusse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨutɨ tawon uya si amaimu eikʉ, ‘Uyanpokʉmai, mʉra'ta uta'kopɨ'ka'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' e'nʉnsa' nɨrɨ. Ɨrepase'na e'mʉ'sa'ka poken pʉra man,’ ta iya yau. \t Kas tema peaks toast vastama ning ütlema: Ära tee mulle tüli, uks on juba lukus ja mu lapsukesed on minuga voodis; ma ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t Aga Jeesus hakkas neile rääkima: „Katsuge, et keegi teid ei eksitaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kaware mʉta ya' itewa pʉ'kʉ tʉsa' a'tai, umaimu kon awɨrɨ iye'to' pe, tanporo rɨ kaware ra'tɨ mɨrɨ. \t Kui me paneme suulised hobustele suhu, et nad oleksid meile sõnakuulelikud, siis me juhime kogu nende keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tense e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ wakʉ nonkasa' Papa uya pʉremekʉ namai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'ne' mi' rɨ kʉsa'tanin ekamʉn ku'ton mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon ma'tanʉ'ton pe. \t Ja pange tähele, et keegi ei jääks ilma Jumala armust, et ükski viha juur ei kasvaks üles ega tooks tüli ja selle läbi paljud ei rüvetuks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya serɨ kupʉ'pʉ Sises pɨ' ɨnkupʉnʉ kon i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Ja nüüd, vennad, tean ma, et te olete seda teinud teadmatusest nagu teie ülemadki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon mɨrɨ pori' pe e'to' pe ɨpɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwe'to' kon e'to' pe mararon pe pʉra. \t Seda Ma olen teile rääkinud, et Minu rõõm oleks teie sees ja teie rõõm saaks täielikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Uikʉn non karimeru amʉ' i'tu uya; to' uya nɨrɨ ui'tu— \t Mina olen hea karjane ja tunnen Omi ja Minu Omad tunnevad Mind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uikʉn non karimeru amʉ' uya umaimu eta; to' i'tu uya, to' uya nɨrɨ uye'ma'pʉka. \t Minu lambad kuulevad Minu häält ja Mina tunnen neid ja nemad järgivad Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya isa'ka'si mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre ne'kaa'pʉ. To' uya tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan po Sises ereuta'pʉ. \t ning tõid emaeesli ja sälu ja panid riided nende peale ja panid Ta riiete peale istuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ iwarinpase'na. \t Ja Siimon ning tema kaaslased t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon, anʉnsa' auya'nokon a'tai ka'takʉi', mɨrɨ a'tai ui'tuto' auya'nokon oton ɨnʉ' pe esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi uiwano' pe, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken uyenupa'pʉ pɨ' usaurokʉ. \t Siis ütles Jeesus: „Kui te Inimese Poja olete ülendanud, siis te mõistate, et Mina see olen ja et Ma ei tee midagi Iseenesest, vaid räägin seda selle järele, kuidas Mu Isa Mind on õpetanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tanʉnse to' uya eno'ma'pʉ kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. \t Ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' soisaai amʉ' wɨnɨ'pʉ supara kaware pon mʉta yapai tepa'kasen uya, mɨrɨpan tanporon kon toron amʉ' uya i'se te'to' kon pʉ'kʉ pona rɨ to' pun anɨ'pʉ. \t Ja teised tapeti mõõgaga, mis lähtus Selle suust, Kes istus hobuse seljas. Ja kõigi lindude kõhud said täis nende lihast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa uya Ta'kwarʉ ke ɨrepa'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ eke tʉtʉrawasooi pe' kupʉ'pʉ iya ɨ'koro'tau'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t Tema, kes siis annab teile Vaimu ja teeb vägevaid tegusid teie sees, kas Ta teeb seda käsu tegudest või usu kuulutamisest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ, serɨ a'taino ekamanin, tʉtʉsen, use'man nɨto' ike itʉsa' rʉ'pʉ uya apurɨpɨ'nin nan ewan konekasa' pʉra iyesi. \t See on praeguse aja kohta võrdum, mille kohaselt ohverdatakse ande ja ohvreid, mis ei suuda teha südametunnistuse poolest täiuslikuks seda, kes toimetab teenistust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, “Ketʉipɨtʉi!” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. “Ɨwɨpʉremato' etasa' Papa uya man. Ɨno'pʉ, Resipe' uya ɨmʉre epoto' oton, mɨrɨpan mese'tɨi' Isaan tukai'. \t Aga Ingel ütles talle: „Ära karda, Sakarias, sest su palvet on kuuldud ja su naine Eliisabet toob sulle ilmale poja, ja sa paned temale nimeks Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉn pona tʉutɨto' weyu e'seporo koro'tau, Sises e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona \t Aga sündis, kui Tema ülesv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu uya, serɨ uya arɨn tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨ pɨ' si usauro'ai'ne' ikʉipʉnʉ uya upana'tɨ'pʉ rʉ'pʉ ekama uya,” ta'pʉ iya. \t Ja Ma tean, et Tema käsk on igavene elu. Mida Ma nüüd räägin, seda räägin nõnda, kuidas Isa mulle on ütelnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Papa e'to' esa' wannɨ ya' rɨ ɨtɨpaino kon wa'kʉ'sa' auya'nokon man. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ epa'kapai pʉra ɨwesi kon, mɨrɨ pe pʉra epa'kapai na'ne' nan epa'kato' pe ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t Aga häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sulete Taevariigi inimeste eest! Ise te ei lähe sisse ega lase sisse minna neid, kes tahavad sisse minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan nɨken Papa, mɨrɨpan main uye'sa' pʉra iyesi iwinɨpai kuru. \t Kuid vahemeest ei vajata ühe jaoks; ent Jumal on üks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saarʉ esi'pʉ usauro'nɨ pɨ' e'maimu'pɨ' nɨ pɨ' Sises ekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ', Kiri' pe tʉusauro'san pokon pe enpoika i'se to' pɨ', e'tane miyarɨ rɨ iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ. \t Ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ si, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu pe te'sen ekaraka'pʉ inakapu ponsi'kɨ non pona a'sa'mʉyai. Tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' uta'morʉpɨtʉ'pʉ. \t Ja vaata, templi eesriie kärises l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "7 kaisaron wʉi u'matʉ iwa koro'tau, Eisa winon kon Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ ene'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Anpisin tʉtʉrʉnkai' Paarʉ a'sito' pe to' uya ikuu'pʉ. \t Aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda Aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uya ɨutɨ amɨ kasa iyesi, i'na' akanin nʉ'pʉ mɨrɨpan uya iyapon nonkasa' tɨ' pona. I'mʉnpʉ uye'sa' a'tai, itapʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ e'tane iwokouka iya poken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra wakʉ pe amɨsa' pe iyesi pɨ'. \t Ta on inimese sarnane, kes maja ehitades kaevas ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'pon sakorooi uya Papa e'to' i'se ipokena' pe uko'man nɨto' nepʉ pʉra iyesi. \t Sest mehe viha ei tekita õigust Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon apurɨto' auya'nokon i'tupɨ'to' uya iyannawɨrɨ utɨn nɨto' kupʉ. \t ja teadke, et teie usu katsumine saadab kannatlikkust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ imu apurɨnin eseru aimenka pen, apurɨnin pen eseru aimenkaka'sa' rɨ nin mɨrɨ, apʉne pʉra tikin nan kuru rɨ Papa Mumu apurɨsa' iya kasa pʉra. \t Kes usub Temasse, selle üle ei mõisteta kohut; aga kes ei usu, selle üle on juba kohus mõistetud, sest Ta ei ole uskunud Jumala ainusündinud Poja nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'sekeukasa' wana' i'kwɨtʉ iya pen, mɨrɨ awonsi'kɨ usenkʉ'nɨ poken te'sen apo' enkʉ'nʉkʉ iya pen, wakʉ ena itentai pʉ'kʉ pona rɨ. \t Rudjutud pilliroogu Ta ei murra katki ja suitsvat tahti Ta ei kustuta ära, kuni Ta on õigluse jalule seadnud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si tʉron nɨ ipoitorʉ, tɨ' akasa' uruwai' pe eponin nʉ'pʉ wapiya, rɨ marɨ ewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya tʉnene'pʉ apurɨ'pʉ. \t Siis läks sisse ka teine jünger, kes esimesena oli tulnud hauale, ja nägi ja uskus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane pʉse rɨ utɨ'pʉ aiko rʉ'kwɨ rɨ nin tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin piya', mɨrɨpan uya ta'sii' i'mʉ pɨ', i'mʉ kʉtʉtʉ'ka'pʉ. ‘Inke pʉra upʉrataai itʉkɨ!’ tai'ma. \t Aga seesama sulane läks välja ja leidis ühe oma kaassulase, kes temale oli võlgu sada teenarit. Ja ta võttis tema kinni, kägistas teda ja ütles: Maksa, mis sa oled võlgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nekutimas esi'pʉ to' tonpa pe, wapiya ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ Sises piya', \t Nikodeemus, kes enne oli Tema juure tulnud ja oli üks nende seast, ütleb neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya tʉusenupato' kon iwʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ kin pe te'sen, Era' tonpa ton pokon pe, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ Sises wɨto' pe tʉuya'nokon pɨ'. \t Ja variserid läksid välja ja pidasid kohe n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ɨmɨrɨ'nokon esi weruwe eisikai'ma ɨuku kon apai, ɨikʉn kon eke rɨ kiyamerʉ tato' enko'mai'ma. \t Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tetai', Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ, iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t Kui tema jüngrid seda kuulsid, tulid nad ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ uya epanta'man ɨsipɨ' e'nɨ emapu'tɨ ɨ'koro'tau'nokon? Ipan pe i'se ɨwe'to' kon ayau'nokon na'ne' usewa'noman pɨ' yapai pe' iyepʉ pen mɨ? \t Kust tõusevad võitlemised ja kust tülid teie seas? Kas mitte sealt, teie himudest, mis sõdivad teie liikmetes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe enpoika uya si serɨ non po, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda, siis - ütleb Ta halvatule"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ tʉpo Epʉn uta'koka ento' auya'nokon oton, Papa inserʉʉi ton u'tɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enu'pɨtʉ Ka'pon, Papa winon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Ja Ta ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te näete ka taeva olevat avatud ja Jumala inglid astuvat üles ja alla Inimese Poja peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ama'ai pʉra usauro'sa' man usenupan ku'sa' uya man Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' amʉrato' yau'ne. \t Jeesus kostis temale: „Mina olen avalikult rääkinud maailmale; Mina olen alati õpetanud koguduse- ja pühakojas, kuhu kõik juudid kokku tulevad, ja salaja Ma ei ole midagi rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kopʉna eseru esi'pʉ ka'pon nonkato' pariki'si tapai to' enta'nato' weyu a'tai anpisin ton nanʉmʉ'pʉ. \t Aga tavaliselt laskis maavalitseja pühiks rahvale vabaks ühe vangi, keda nad tahtsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, iyereuta'pʉ erasu ton piya' te'ku'sen ense'na. \t Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya si Surusiran enkapʉ esi'pʉ, Are' Wʉpʉ ponsi'kɨ, mɨrɨ pata awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wenai ikaramʉ e'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t Ja kui ta ligi j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'koro'tau'nokon ekuman eseru rɨ kʉse'se'sa'pɨ'nin, mɨrɨ pe pʉra ɨri rɨ, mɨrɨ pe pʉra mentai e'nɨto', apʉne pʉra serɨ ton esi ipoken pʉra rɨ wakʉ ton Papa munkɨ amʉ' iwano' pe. \t Aga hoorus ja kõik roppus või ahnus olgu nimetamata teie seas, nõnda nagu sünnis on pühadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' serɨ ennin nʉ'san etarerumʉ'pʉ, “Sises utɨsa' tʉmakooikenan iwʉ' ta' ika'kʉranpase'na,” ta'pʉ to' uya. \t Seda nähes nurisesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa munkɨ inanʉmʉ'san pe ɨwesi kon koro'tau, wakʉ pe, ti'nʉnkasan pe, epontɨtɨ' ɨsentu'kena' ke, ɨsi'nʉnkena' ke, mɨ pe te'ku'sen pen ke, ɨ'sɨ'mʉn yaino ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pen ke. \t Riietuge siis kui Jumala valitud pühad ja armastatud südamliku halastusega, heldusega, alandusega, tasadusega, pika meelega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipʉra man serɨ yau, iye'mʉ'sa'ka'pʉ man. Ɨyenu kon yau iku'tɨ' inekama'pʉ ɨpiyau'nokon tesi koro'tau Kiyarari po, \t Tema ei ole siin, vaid on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ,” ta; tʉron nɨ uya, “A'poros a'kɨron nin urɨ,” ta; ka'pon amʉ' pe pʉra pe' me'atʉu? \t Armastus on pikameelne, armastus on täis heldust; ta ei ole kade, armastus ei suurustle, ta ei ole iseennast täis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tenta'nai' pʉra tʉuseruma kon tʉpo, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' pona'ne temiyatʉ kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya to' pʉrema pe, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ to' uya. \t Siis nad paastusid ja palusid Jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon i'se esi sa'man pe kuru e'tʉrawasoman pɨ' esi ɨiwano' kon pe, Ʉrawote'siya pon kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon pe uyennin nʉ'san pen nɨrɨ. \t Sellepärast ma tahan, et teil oleks teada, kui suur võitlus mul on teie ja laodikealaste pärast ja kõikide pärast, kes mu palet lihas ei ole näinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Papa uya emenna' pe tanporon nɨ koneka a'tai, Ka'pon, Papa winon ereuta a'tai a'kwa tapon po, ɨmɨrɨ'nokon upɨkɨrɨ iye'sa' kon nɨrɨ ereutato' oton 12 kaisaron apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ'. \t Aga Jeesus ütles neile: „Tõesti, Ma ütlen teile, et teie, kes olete Mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub Oma aujärjele, istute ka ise kaheteistkümnele aujärjele ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entɨ' kʉrɨ tʉusauro'sen nurunpa auya'nokon namai'. To' ainʉmʉ poken pʉra iye'sa' yau, kʉrɨ non po tʉpanamanin kon tʉnurunpai', mɨrɨ o'koi' pe' e'nɨ'nokon upanamanin kon Epʉn poi piyapai era'tɨn nɨsa'nokon yau? \t Katsuge, et teiegi teda ei hülga, Kes räägib! Sest kui ei ole pääsenud need, kes maapealse kõneleja hülgasid, kui palju vähem pääseme meie, kui me pöördume ära Temast, kes on taevastest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, kin Akʉri'pa uya ta'pʉ Paarʉ pɨ', “Ɨmɨrɨ pe ausaurokʉ pa ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ tʉusauro'to' pe. Mɨrɨ a'tai tʉmɨrɨ pe usauro'nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t Aga Agrippas ütles Paulusele: „Sul on luba enese eest rääkida!” Siis Paulus sirutas oma käe ja kostis enese eest nõnda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' sarʉtone' tato', 6 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kaneriyan tato', 7 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kiri'sorai' tato', 8 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' pererʉ tato', 9 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' to'pas tato', 10 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kʉrisopʉres tato', 11 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' isa'sen tato', mɨrɨ awonsi'kɨ 12 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' ama'tes tato'. \t viies sardoonüks, kuues sardion, seitsmes krüsoliit, kaheksas berüll, üheksas topaas, kümnes krüsopraas, üheteistkümnes hüatsint, kaheteistkümnes ametüst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usentu'man nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' nesii ɨiwano' kon pe miyarɨ rɨ. \t Halastust ja rahu ja armastust lisatagu teile rohkesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉmainarʉ kʉrʉpo'poma'pʉ iya, mɨrɨpan epe'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t kellel oli põld, müüs selle ära ja tõi hinna ja pani selle Apostlite jalgade ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kaware amʉ' pana'pano esi'pʉ to' mʉta yau mɨrɨ awonsi'kɨ to' aukʉ yau. To' aukʉ esi'pʉ ɨkʉi kasa ti'pai ke, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' i'kapɨtʉ'pʉ. \t Sest hobuste võim on nende suus ja nende sabades; sest nende sabad on madude sarnased; neil on pead ja nendega nad teevad kahju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'; pata uko'mansa' pɨ', tʉron nɨ wʉi emakʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Ja nad pistsid käed nende külge ja panid nad vangi järgmiseks päevaks, sest oli juba õhtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke ton tuna tɨ'mooi 100 pon kaisaro' nan uta'pokʉ'pʉ ka' winɨpai ka'pon amʉ' pona. Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya Papa pa'nʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨsɨ pe kuru mɨrɨ paran esi pɨ'. \t Ja suuri raheteri, talendiraskusi, tuli taevast maha inimeste peale. Ja inimesed pilkasid Jumalat rahe nuhtluse pärast; sest selle nuhtlus oli väga vali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai kasa ken tʉnapurɨnʉ kon pen nɨ esakʉi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken ɨ'rɨ rɨ tʉneta'pʉ kon ipɨ' pen nɨ apurɨi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken to' uya eta, ɨnʉ' uya rɨ itekare ekama tane pʉra rɨ to' pɨ'? \t Kuidas nad nüüd saavad appi hüüda Teda, Kellesse nad ei ole uskunud? Ja kuidas nad võivad uskuda Temasse, kellest nad ei ole kuulnud? Ja kuidas nad saavad kuulda ilma kuulutajata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨyenku'tɨsa' iya 'nokon kanan na'kɨ?” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya to' pɨ'. \t Siis vastasid variserid neile: „Kas teiegi olete eksitatud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya Papa Maimu anin ereutanʉ'sa' a'tai, Papa Maimu anin pe iyesi pɨ' uya itepe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. Ɨnʉ' uya rɨ ipokena' ka'pon ereutanʉ'sa' a'tai, ipokena' pe iyesi pɨ', kʉrɨ rɨ uya rɨ ipokena' ka'pon epe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. \t Kes prohveti vastu võtab ta prohvetinime tõttu, saab prohveti palga; ja kes õige vastu võtab, õige inimese nime tõttu, see saab õige inimese palga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Tɨwɨ asa'rɨ rɨ nʉsemo'kai iteperu akʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seporo pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, anʉnnin nan apiyontɨto' pe uya, wapiya kuru wana' nato' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya auronpɨ'to' pe iyepo'tɨpɨ'to' pe, mɨrɨ tʉpo nin si to' uya a'nai' i'kwɨ'pɨ'to' pe, mɨrɨpan amʉranʉ'to' pe to' uya ui'kiyari iwʉ' ta',’ ta'pʉ itepuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ Sises uya anpisin ka'pon amʉ' pɨ'. \t Laske mõlemad ühtlasi kasvada lõikuseks, ja lõikuseajal Ma ütlen lõikajaile: Koguge enne lusted ja siduge vihku ärapõletamiseks, nisu aga koguge kokku mu aita!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non pona teno'masa' i'tusa' tʉuya a'tai, urupere e'sara'tɨ'pʉ uri'san, warawo' pe iyentusa' rʉ'pʉ e'ma'pʉka pɨ'. \t Ja kui lohe nägi, et ta oli visatud maa peale, ta kiusas taga naist, kes oli ilmale toonud poeglapse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "3 a'kʉra' a'tai'ne rɨ, Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t Ūheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Elii! Elii! Lemaa sabahtaani?” see on: „Mu Jumal! Mu Jumal! Miks Sa Mind oled maha jätnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi mɨrɨ ka'pon kiyari ye' pɨnnin tʉpa'karakai' tʉmainarʉ yau kasa. \t Ja Ta ütles: „N"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo tu'kan yau rɨ tʉuta'mo'kasan urɨ'nokon. Ɨnʉ' rɨ esi yau ipoken pʉra te'sen pe pʉra tʉusaurokʉ yau, wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ, tʉpun nɨ si esa' pe iyesi. \t Sest me kõik eksime palju. Kui keegi kõnes ei eksi, siis ta on täiuslik mees ja võib ka talitseda kogu ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tonpa'tɨ pe, ɨmɨrɨ'nokon Piri'pai pon kon ni'tuyai'ne' kasa rɨ, pena wakʉ itekare to'ka'nʉkʉ pɨ' ɨyena kon yau Ma'sitoniya poi utɨ a'tai, tikin nan nɨ so'si uya upika'tɨsa' pʉra iyesi urɨ tʉrepai' i'se e'to' ke, ɨmɨrɨ'nokon nɨken; \t Ent teiegi, filiplased, teate, et armuõpetuse algusaegadest, kui ma läksin teele Makedooniast, ükski Kogudus ei olnud osaduses minuga andmise ja võtmise arvepidamises kui ainult teie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'tunin pen tepuru e'to' i'se, mɨrɨpan uya ɨri kupʉ, mara rʉ'kwɨ itepuru uya ikota'mato' oton. Kʉrɨ rɨ eke pe Papa uya irepasa' na'ne' winɨ eke pe iwarinpa iya. Kʉrɨ rɨ nɨrɨ Papa uya irepasa' na'ne' itemiya'porʉ ke, eke pe kuru tʉrawaso ku'to' iya ike ke winɨ, ekama'poto' oton eke pe kuru itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Aga kes ei teadnud, kuid tegi, mis on hoopide väärt, saab pisut hoope. Sest kellele on palju antud, sellelt n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya, e'tane aumanʉnsa' kon pʉra iyesi. Eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ, e'tane tʉuta'kwarʉkai' aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa. \t ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Papa enu yau eke pe kuru iye'to' oton. Ɨ'rɨ rɨ kata'pan ensinin pe kʉse'nin, Papa A'kwarʉ yen pe iye'to' oton iyentu'pʉ si'kɨrɨ. \t Sest ta peab suur olema Issanda ees; ja viina ega vägijooki ei joo ta mitte, ja ta täitub Püha Vaimuga juba oma ema ihus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umɨ esi ka'pon amʉ' serɨ non po te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kiyari ye' esi esa' wannɨ pe e'nɨ munkɨ amʉ'; wana' esi Makoi munkɨ amʉ' ekamanin pe, \t Põld on maailm; hea seeme on Kuningriigi lapsed, lusted aga on tigeda lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' uya eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po. Ikupʉ uya pen e'tane Isona, pu'kena' pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, aga talle ei anta muud tunnustähte kui prohvet Joona tunnustäht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kopʉna uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ kuru nonka uya i'se me'atʉu ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. “Parapas,” ta'pʉ to' uya. \t Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: „Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?” Nemad ütlesid: „Barabase!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises apurɨnin nan eporo'pʉ ina uya. 7 kaisa rɨ wʉi ina uko'mamʉ'pʉ to' piyau. Iya'kwarʉ uya to' pana'tɨ'pʉ Paarʉ auro'kato' pe to' uya itɨ namai' Surusiran pona. \t Seal me kohtasime jüngreid ning jäime nende juurde seitsmeks päevaks. Nemad ütlesid Paulusele Vaimu mõjul, et ta ei läheks Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnonsi'kɨ Sises ensa' tʉuya a'tai, iyeka'tumʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. \t Aga kui ta Jeesust kaugelt nägi, jooksis ta ja kummardas Teda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon Sairini winon, Saiman itese', Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ Ru'pos kʉipʉnʉ uyepʉ esi'pʉ eke pata ya' sunwapai, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t Ja nad sundisid üht möödaminevat meest, Siimonat Küreenest, kes tuli väljalt, Aleksandrose ja Ruufuse isa, kandma Tema risti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tai'ma iyera'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises ene'pʉ iye'soto'kasa' mɨrɨ yau, e'tane Sises tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t Kui ta seda oli ütelnud, pöördus ta ümber ja näeb Jeesust seisvat, ja ta ei teadnud, et see on Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyesi tʉpo, use'netu'kan nɨto' uyee'pʉ Papa winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' ya', mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ. Tanporon kon to' ennin nʉ'san usi'nʉkʉ'pʉ ipan pe. \t Ja pärast neid kolme ja poolt päeva läks elu vaim Jumalast nende sisse ja nad tõusid püsti oma jalgele, ja suur kartus tuli nende peale, kes neid vaatasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isens piyapai ka'pon amʉ' uyepʉ wapiya, Esuwerʉ amʉ' pen pokon pe tenta'napɨ'sen pe iyesi'pʉ. E'tane to' uye'sa' a'tai, to' piyapai itama'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wʉrʉuka'pʉ, apʉne pʉra enari'kena' pe tesi wenai, iputurʉka tawon nan tonpa pe te'san pɨ'. \t Sest enne kui Jakoobuse juurest oli tulnud mõningaid, sõi ta ühes paganatega; aga kui need tulid, tõmbus ta tagasi ja läks kõrvale, kartes ümberlõigatuid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Se kasa kanan Papa e'to' esa' wannɨ pe esi punwe esi na'ne' kasa ka'pon amʉ' nʉtʉrʉnʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon uya ɨ'si'tau rɨ moro' amʉ' a'si. \t Taas on Taevariik nooda sarnane, mis merre heideti ja kokku vedas kõiksugu kalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kawon ton pɨ' rɨken ɨsenuminkatɨ', non pon pɨ' pen. \t Mõelge sellele, mis on ülal, mitte sellele, mis on maa peal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Serɨ ta'pʉ iya Piri' i'tupɨtʉ pe rɨ; tʉnkupʉnʉ pe te'sen i'tukapʉi'ma rɨ.) \t Ent seda Ta ütles teda kiusates, sest Ta teadis küll, mida Ta tahtis teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane, apʉne pʉra ikupʉ uya kuru tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' tʉnkɨ'ma'san pana airɨ, inurunpa iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t Siis sai kuningas väga kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta ei tahtnud temale seda keelata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena rɨ Papa uya iku'sa' esi'pʉ ɨyena'nokon itʉto' pe tʉuya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ auya'nokon ɨri ton ena' to' uya kurusu' pona ipokapɨ'to' pe, iyeri'to' pe. \t Tema te olete, kui Ta Jumala määratud otsusel ja etteteadmist mööda oli loovutatud teie kätte, ülekohtuste käte läbi risti naelutanud ning tapnud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tun nɨto' ike ke to' i'tu'pʉ to' uya, mɨrɨpan i'ki'ma tane to' uya ita'mo'ka'pʉ Ma'tayas winɨkʉi', mɨrɨpan Ma'tayas ena'pʉ 11 pan kon enno'sa' kon tonpa pe. \t Ja nad heitsid liisku nende kohta; ja liisk langes Mattiasele, ja tema arvati nende üheteistkümne Apostli juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon apanamato' kon uya eta kon pa, apʉne pʉra to'ken nʉ'kwɨ rɨ kareta menukasa' uya ɨyena'nokon. \t Aga ma palun teid, vennad, võtke heaks see manitsussõna! Ma olen teile ju lühidalt kirjutanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra uye'sa' rɨ tasa': “‘warawo' era'tɨto' pe tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ'— ka'pon eyaton pe itiwʉ' tawon kon nɨ enato' oton,’” tawon. \t Sest Ma olen tulnud ajama inimest riidu tema isaga ja tütart tema emaga ja miniat tema ämmaga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina uya eta'pʉ, ‘Serɨ ka'pon nʉkoneka'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi yau, tʉron nɨ kanan amɨ uya, ka'pon nʉkoneka'pʉ pe pʉra nin si,’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t „Me oleme kuulnud Teda ütlevat: Mina kisun selle kätega tehtud templi maha ja ehitan kolme päevaga teise, mis ei ole kätega tehtud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ apurɨnin nɨ epa'taisimasa' rɨ epika'tɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ apurɨnin pen nɨ eno'ma rɨ. \t Kes usub ja keda ristitakse, see saab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isanon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉse rɨ esi ina mʉre pe, iyentusa' rʉ'pʉ tenku'ne. \t Ta vanemad kostsid neile ning ütlesid: „Me teame, et see on meie poeg ja et ta sündis pimedana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉtonpa ton Sises apurɨnin nan koro'tau. 120 kaisaron kon esi'pʉ mɨrɨ yau. \t Neil päevil tõusis Peetrus vendade seas üles — rahvast aga oli koos umbes sada kakskümmend isikut — ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, Sises usenpoika'pʉ 11 kaisaron kon piya' to' enta'na tane. To' eseremekʉ'pʉ iya to' napurɨnʉ pʉra iyesi pɨ', sa'man pe rɨ iye'mʉ'sa'kasa' ennin nʉ'san anapurɨpai pʉra to' esi pɨ'. \t Pärast Ta ilmus neile üheteistkümnele, kui nad lauas istusid, ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu kon pa serɨ usi'nʉnkan nɨto', i'tunin pe e'nɨto' entaino rɨ—autarʉ'tɨ kon pa eke pe kuru Papa uya ɨrepato' kon ike ke. \t ja ära tunda Kristuse armastuse, mis ületab kõik tunnetuse; et te oleksite täidetud Jumala kõige täiusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane moro man ɨtonpa kon amʉ' apurɨnin nan pen,” ta'pʉ iya. Sises uya i'tusa' esi'pʉ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, apurɨnin nan pen mɨrɨ awonsi'kɨ teparanka ton. \t Aga teie seas on mõned, kes ei usu!” Sest Jeesus teadis algusest peale, kes need olid, kes ei uskunud, ja kes see on, kes Tema ära annab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya anʉn nɨsa' ipokena' pe pɨ' imʉnʉ winɨ, mɨrɨ entai rɨ epika'tɨn nɨto' oton kon iporo Papa uya kota'man nɨto' apai! \t kui palju enam me nüüd, olles õigeks saanud Tema veres, pääseme Tema kaudu viha eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'tʉrawasomato' weyu u'ma'sa' a'tai, itunta'pʉ tiwʉ' ta'. \t Ja kui tema teenistuskorra päevad täis said, siis ta läks koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? \t Ja Jeesus kostis ja ütles neile: „Otsegu röövli vastu te olete väljunud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ usauro'nɨ pɨ', “Pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ kʉsenpɨ'tʉu. Ekama uya ɨpɨ'nokon, to' inserʉʉi ton esi ukʉipʉnʉ emʉ' ennin nan pe tɨwɨrɨ rɨ Epʉn po. \t Vaadake ette, et te ühtki neist pisukesist ei põlga; sest Ma ütlen teile, et nende Inglid taevas alati näevad Mu Isa palet, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan usenuminka'pʉ, ‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ?’ tukai'. ‘Ui'kiyari amʉranʉ'to' uya ya' pʉra iyesi.’ \t Ja ta m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, iputurʉka pɨ' rɨ marɨ usaurokʉ yau, ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨsɨ pe rɨ to' uya ukupʉ rɨ marɨ? Mɨrɨ pe iyesi pɨ' si, kurusu' uya ɨkɨnʉntanʉ'nɨto' useno'ma'pʉ. \t Aga mind, vennad, kui ma veel jutlustan ümberlõikamist, miks mind veel taga kiusatakse? Siis ju oleks pahandus ristist kõrvaldatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ensa' a'tai, ekama'po'pʉ iya, “Uyepuru, pʉse kanan si?” ta'pʉ iya. \t Kui nüüd Peetrus teda nägi, ütleb Jeesusele: „Issand, aga kuidas jääb temaga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Saitan pata eporo'pʉ ina uya. Mɨrɨ yau, Isuriyas uya Paarʉ auro'ka'pʉ mannʉ' pe te'se, tʉtonpa ton ense'na itɨto' pe inonka'pʉ iya, i'se rɨ iye'to' ke to' uya ipika'tɨto' pe. \t Ja teisel päeval me saabusime Siidonisse. Ja Juulius kohtles Paulust lahkesti ning lubas teda minna oma sõprade juurde, et need hoolitseksid tema eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ uya'kɨrɨ pʉra na'ne' esi uyewa'noma pɨ', kʉrɨ rɨ upokon pe amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya ai'pika. \t Kes Minu poolt ei ole, on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see hajutab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anta ke ekama auya yau, “Sises esi Epuru wannɨ,” tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨi'ma ɨyewan yau Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, ɨyepika'tɨ rɨ. \t Sest kui sa oma suuga tunnistad, et Jeesus on Issand, ja oma südames usud, et Jumal on Tema surnuist üles äratanud, siis sa saad õndsaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ita'kwarʉ winɨ uko'man nɨ'nokon pɨ', Ita'kwarʉ pɨkɨrɨ e'nɨpai'nokon. \t Kui me elame Vaimus, siis käigem ka Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron nɨ uya ta poken iyesi, “Apurɨto' esa' pe ɨwesi; iku'to' esa' pe esi,” ta. E'tane ta uya nin, “Anapurɨnʉ ikupʉi'ma pʉra enpoikakɨ uyena', mɨrɨ awonsi'kɨ unapurɨnʉ ikupʉi'ma enpoikato' pe uya ɨyena',” tasa'. \t Aga mõni ehk ütleb: „Sinul on usk ja minul on teod!” Näita mulle oma usku lahus tegudest, küll mina näitan sulle usku oma tegudega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ensa' a'tai, to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ, e'tane tʉron kon uya ikasima'pʉ. \t Ja kui nad Teda nägid, kummardasid nad Teda. Aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya Pereya po Papa Maimu ekama tukai' Esuwerʉ amʉ' Tesaroni'ka pon kon uya etasa' a'tai, to' kanan utɨ'pʉ ka'pon amʉ' tʉrʉnkase'na. \t Aga kui Tessaloonika juudid said teada, et Paulus ka Beroias kuulutas Jumala sõna, tulid nad sinnagi rahvast ässitama ja rahutuks tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉmunkɨ kon nee'pʉ Sises uya to' a'pɨ'to' pe. Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' sanon ton eseremekʉ'pʉ to' uya. \t Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si mannʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'si'nʉnke' pe Papa upika'tɨnin kon e'to' usenpoikasa' a'tai, \t Aga kui Jumala, meie Õnnistegija heldus ja inimesearmastus ilmus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Itepuru piya' ekama'pose'na, “Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t ja läkitas nad Issanda juure küsima: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ennoko uya ɨpiya'nokon mɨrɨ pɨkɨrɨ, ina i'tu kon pa mɨrɨ kasa ina esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'manin kon pe. \t kelle ma otse selleks läkitasin teie juurde, et te saaksite teada, kuidas on lugu meiega, ja et ta kinnitaks teie südameid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane wapiya tanporon nɨ e'ne' moronkato' iya esi, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ a'taino kon uya ewaruma'tɨto' pe rɨ iyesi. \t Kuid enne Ta peab palju kannatama ja sellesinase sugup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Karimeru esa' pe ɨwesi kon yau mɨrɨpan uta'mo'ka yau akasa' ya' Sapa' a'tai, ta'sii' pe' anʉmʉ auya'nokon pen? \t Aga Tema ütles neile: „Kes on teie seast inimene, kellel on üksainus lammas, ja kui see kukub auku hingamispäeval, et ta temast ei haara kinni ega tõmba teda välja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, u'ta rɨken pen ken si e'tane, uyemiyatʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ u'pai rɨ nɨrɨ ken!” ta'pʉ iya. \t Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, mitte üksnes minu jalgu, vaid ka käed ja pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra kuru tanporon nɨ Esuwerʉ amʉ' uko'manto' eseru mɨrɨ awonsi'kɨ to' manenpanin ton eseru i'tu auya wenai nɨrɨ ɨseseru yawon kon pe pʉra to' esi. Mɨrɨ wenai, uyeta auya i'se e'ai' wakʉ pe. \t seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ani ke uyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon apurɨpɨtʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ ke rɨ ka'pon amʉ' pa'nʉkʉ, Papa waraino kon pe ika'sa' kon. \t Sellega me täname Issandat ja Isa, ja sellega me sajatame inimesi, kes on loodud Jumala sarnaseiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' uya eikʉ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra asanta tau ɨnʉ' esi eke pe kuru tukai' to' e'sei'pɨtʉ esi'pʉ. \t Aga nad jäid vait; sest nad olid teel isekeskis vaielnud selle üle, kes on suurem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ipika'tɨ'pʉ i'mʉ'sa'ka pɨ' itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “E'mʉ'sa'ka', urɨ pɨ' kɨpʉremai, ka'pon nɨ marɨ urɨ, awaraino,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Aga Peetrus tõstis ta üles ja ütles: „Tõuse üles, ka mina ise olen inimene!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉuseruma tʉpo tenta'nai' pʉra 40 kaisa rɨ wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ, mɨrɨpan esi'pʉ ipan pe kuru iwan pe. \t Ja kui Ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli Temale viimaks nälg kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ panton ekama iya tʉpo, to' pokon pe Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t Ja kui ta seda oli rääkinud, läks ta edasi Jeruusalema poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ kanan parau ku'pɨri e'pi pona. Anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t Ja Ta läks jälle välja mere ääre, ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon uya tinserʉʉi ton enno'to' oton serɨ non pona, mɨrɨpan kon uya ɨri ku'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon e'makoima emapu'tɨnin nʉ'san amʉranʉ'to' oton Papa pata'se' yapai, \t Inimese Poeg läkitab Oma Inglid ja Nemad koguvad Tema Kuningriigist kõik pahandused ja kõik need, kes teevad, mis on käsu vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉnonkasa' kon a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan enna'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'ta', ekamase'na tanporon nɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya ta'pʉ tʉpɨ'nokon nʉ'pʉ. \t Kui nad olid vabaks saanud, tulid nad omade juurde ja kuulutasid, mis ülempreestrid ja vanemad neile olid öelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ, tʉron kon uya mɨrɨ'tawon yʉi pantarʉ'pɨ'sa' ta'nʉ'tane asanta tawɨrɨ. \t Ja paljud laotasid oma riided tee peale, aga teised oksi, mida nad raiusid väljadelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ Surusiran pona mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. “Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ serɨ awonsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ', \t Ja ta viis Tema Jeruusalemma ja asetas ta pühakoja harjale ning ütles Talle: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis kukuta Ennast siit alla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ amʉ' nɨrɨ kanan, eke pe te'to' kon yau enkurunpaino kon pen e'tane tʉpata'se' kon nonkanin nʉ'san pɨ' ɨyemiya'pontɨ uya 'nokon—pʉsamoro ku'sa' iya ewarupɨ yau a'sisa' pe inke rɨ eseru wannɨ aimenkato' Weyu pona rɨ. \t ja et Tema Inglid, kes oma seisust ei hoidnud, vaid jätsid maha oma eluaseme, pani kinni igaveste ahelatega pilkase pimeduse alla suure päeva kohtuks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ɨutɨ esa' pɨ' mɨkatʉi', ‘Ti'sa man, nai yau tʉpoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' tenta'na kon tukai' ɨni'tupai.’ \t ja ütelge selle maja isandale:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si mɨrɨ ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'pɨtʉ tʉuya sara'tɨ'pʉ Sises uya Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ si tʉmeruntɨrʉ enpoika'pʉ iya, mɨrɨpan apurɨ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t Selle esimese tunnustähe tegi Jeesus Kaanas Galileamaal ja ilmutas Oma au. Ja Tema jüngrid uskusid Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'masen kʉsenkurunpatʉu te'mai' pʉra, ɨusi'nʉnkato' kon nɨken enkurunpatɨ' miyarɨ rɨ usi'nʉnkan pɨ', apʉne pʉra kʉrɨ tʉtonpa i'nʉnkanin uya main a'ku'tɨsa' pe iyesi. \t Ärgu olgu teil midagi kellegagi võlgu, kui et te üksteist armastate, sest kes teist armastab, on käsu täitnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apʉne pʉra eke pe ui'nʉnkato' kon iya esi wenai, Papa, eke pe rɨ isentu'mato' te'sen, \t Aga Jumal, Kes rikas on halastusest, Oma suure armastuse pärast, millega Ta meid on armastanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai Ikʉipʉnʉ rau e'sekunka, \t Sellepärast ma nõtkutan põlvi Isa ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tamu'kuru' tawon kon Roman soisaai amʉ', tepuru kon pokon pe esii'ma, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' erasu ton uya Sises a'si'pʉ. To' uya auronpɨtʉ'pʉ, \t Aga väesalk ja ülempealik ja juutide sulased võtsid Jeesuse ja sidusid Ta kinni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina pona rɨ marɨ ɨpʉrematɨ', Papa uya ina maimu e'ma a'kokato' pe, ama'aino Kʉrai eseru enpoikato' pe ina uya, ipɨkɨrɨ i'sen yau e'ai'ne'. \t paludes ühtlasi ka meie eest, et Jumal meile avaks sõna ukse, et saaksime rääkida Kristuse saladust, mille pärast mina olengi seotud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'tawon nɨ mɨrɨ pe pʉra i'nawon nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tanporo ika'sa' yawon, uya pantakan pʉra rɨ iyesi Papa uya i'nʉnkan nɨto' apai Kʉrai Sises, uyepuru kon yau na'ne'. \t ei kõrgus ega sügavus ega mingi muu loodu või meid lahutada Jumala armastusest, mis on Kristuses Jeesuses, meie Issandas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, no'sami'si amʉ' iwa ton enupakɨ Papa namanin nan pe to' e'to' pe tʉuko'mamʉ kon yau, tʉtonpa kon teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra mɨrɨ pe pʉra waain otori pe pʉra, e'tane wakʉ pɨ' enupanin pe. \t Samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Entanʉ'tɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipata'se' ense'na. Ipiyau to' uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra pata uko'mansa' esi'pʉ (4 a'kʉra' e'to' airɨ pata esi'pʉ). \t Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulidki ja nägid, kus Ta asus, ja nad jäid Tema juure selle päeva. See oli arvata kümnes tund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kopʉna Era' uya etasa' a'tai tanporo te'ku'sen, i'pai utaka'ma'pʉ, apʉne pʉra tʉron kon uya Sises esi Isaan e'mʉ'sa'kasa' pe terikʉ'pʉ apai ta pɨ', \t Aga nelivürst Heroodes sai kuulda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. Amaimu rɨken itʉkɨ; mɨrɨ a'tai, upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t Aga sõjapealik kostis ja ütles: „Issand, mina pole väärt, et Sa mu katuse alla tuled, vaid ütle ainult sõna, siis mu poiss paraneb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kuru ɨnʉ' rɨ pa'taisimasa' pʉra rɨ iye'tane, ipoitorʉ ton uya rɨken nɨ nin tɨ. \t ehk küll Jeesus ise ei ristinud, vaid Tema jüngrid -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Iya'tai pʉra tʉtonpa ke ɨwesi a'tai, anomʉra' a'tai ɨutɨ itiwʉ' ta'. Ta auya ipɨ', ‘Osorʉwau pʉreti ke urepa', \t Ja Ta ütles neile: „Kellel teie seast on s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' enu rɨ a'kopɨ'sa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan nɨ sa'mantanʉ'pɨ'sa' iya, to' uya ene namai' tenu kon ke, to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' tewan kon ke, to' era'tɨ namai' to' epi'tɨto' pe uya,” tawon. \t „Tema on teinud nende silmad pimedaks ja nende südamed kõvaks, et nad silmadega ei näeks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉusepetasen pen yʉi a'tɨ eno'mato' pe tʉuya'nokon apo' ya'. \t Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', kamoro etanin nʉ'san e'sara'tɨ'pʉ utɨpɨ' nɨ pɨ' tikin pa'ne, kɨɨyi' amʉ' wapiya, Sises rɨken tʉnonkai', uri'san nɨken si e'soto'kasa' mɨrɨ yau pokon pe. \t Kui nad seda kuulsid ja südametunnistus neid süüdistas, läksid nad välja üksteise järele, vanemad eesotsas. Ja Jeesus jäi sinna üksi ja naine, nagu ta seal seisis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ɨnenno'pai esi ensa' auya'nokon a'tai kanan, ɨyepori'ma kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ usewankamato' pʉra iye'to' pe. \t Sellepärast ma läkitasin tema seda nobedamini, et te teda nähes jälle rõõmustuksite ja mul oleks vähem kurbust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iyepʉ rawɨrɨ Ra' a'tai iyesi'pʉ kasa rɨ marɨ iye'to' oton. Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ', e'pɨn nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨ amɨpɨtʉ pɨ'. \t Samuti ka, nagu oli Loti päevil: nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnɨ kuru pʉra rɨ to' piyapai tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ'. \t Aga kaugel neist oli suur seakari söömas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Warawo' pe entunʉ'to' iya oton, imʉre mese'tɨi' Sises tukai', apʉne pʉra tʉtonpa ton pika'tɨto' iya oton pe iyesi pɨ' to' makooi apai,” ta'pʉ iya. \t Ta toob ilmale Poja ja Sa pead Temale nimeks panema Jeesus; sest Tema päästab Oma rahva nende pattudest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane non uya uri'san pika'tɨ'pʉ, tʉnta kari'ma'pʉ iya, mɨrɨpan uya tuna tʉu'tɨsen, urupere mʉta yapai tepa'kasen enko'ma'pʉ. \t Aga maa aitas naist: maa avas oma suu ja neelas ära jõe, mille lohe oma suust välja ajas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "7 kaisaron kon Sʉ'kepa, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen munkɨ amʉ' uya serɨ ku'pɨtʉ'pʉ. \t Ja need olid ühe juudi ülempreestri Skeua seitse poega, kes seda tegid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pu'kena' Aisaya nekama'pʉ uta'ku'tɨsa' to' pɨ': “‘Eta pɨ' rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iye'to' oton; ene pɨ' rɨ miyarɨ rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ento' auya oton pen. \t Ja nende kohta läheb täide prohvet Jesaja ennustus, mis ütleb: Kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises uya tenu tʉrʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka pe ta'pʉ iya ka'pon pɨ', “E'pa'ta!” (“Ata'koka'!” ta e'kwa pe). \t vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: „Effataa!”, see on: Mine lahti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra Epʉn pona iyepa'ka'pʉ e'tʉpɨ'se'na kanan pen, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru kasa Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' wʉipiya kaisa rɨ tʉmʉnʉ pen nɨ esa' pe. \t aga mitte Ennast mitu korda ohverdama, nõnda nagu ülempreester igal aastal läks pühasse paika võõra verega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉre amʉ', entu eseru yau iyentusa' kon pen, ipun eseru awɨrɨ pen, warawo' eseru awɨrɨ pen nɨ nɨrɨ, e'tane Papa iwano' pe kuru. \t kes ei ole sündinud verest, ei liha tahtest ega mehe tahtest, vaid Jumalast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉmaimu anin nan ennoko'pʉ iya tʉrawɨrɨ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa Sameriya pon pata pona ite'ma ta' ekonekase'na, \t ja Ta läkitas käskjalad Enese eele. Ja need läksid ja tulid ühte samaarlaste külla, valmistama Temale öömaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai? Tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai, \t Aga Jeesus vastas ning ütles neile: „Eks te ole seda lugenud, mida Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel oli nälg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo Papa munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon Kʉrai Sises apurɨto' auya'nokon poro, \t Sest te olete kõik usu kaudu Jumala lapsed Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Amuru tʉrʉ'pɨ'to' oton to' uya ti'pai kon pona, tʉuta'kwarʉkai' akaramʉi'ma to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata! Mɨrɨ pata winɨ kamoro parau kau kanau esanon ena'pʉ imaminkena' pe, itimamin winɨ rɨ. Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ ima'tasa'! \t Ja nad puistasid põrmu pea peale ja kisendasid nuttes ja leinates ning ütlesid: „Häda häda, sa suur linn, kelle varaga on rikkaks saanud kõik, kellel oli laevu merel — ühe silmapilguga on ta hävitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya tanporo serɨ ton to'ka'nʉkʉ'pʉ pen. Sises rɨ nin enasa' tapurɨpɨ'to' ya' tʉpo---iyeri'sa' rʉ'pʉ, e'mʉ'sa'kasa' tʉpo rɨ nin---to' uya i'tu'pʉ serɨ ton e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', serɨ ton nɨ kenʉ' si ku'sa' to' uya esi'pʉ itiwano' pe. \t Sellest ei saanud jüngrid esialgu aru; aga kui Jeesus oli austatud, siis meenus neile, et see oli kirjutatud Tema kohta ja et nad Temale seda olid teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' amʉrapɨtʉ'pʉ ɨsewenapai rɨ ɨpʉremai'. Uri'sami'si amʉ', Sises san Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises akon non esi'pʉ to' koro'tau. \t Need kõik olid alati ühel meelel üheskoos palves naistega ja Maarjaga, Jeesuse Emaga, ja Jeesuse vendadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya ama' uyepʉ i'tusa' yau, tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t Aga seda teadke: Kui peremees teaks, mil tunnil varas tuleb, ta ei laseks oma kotta sisse murda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uko'mamʉ tʉpo mɨrɨ yau, to' tonpa ton uya to' ennoko'pʉ tʉusewankamai' pʉra to' utɨto' pe tenno'nin nʉ'san kon piya'. \t Ja kui nad seal mõne aja olid viibinud, saadeti nad rahuga vendade juurest nende juurde, kes nad olid läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu uya rɨ, tanporon nɨ kupʉ, imeruntɨrʉ ke. \t Ma suudan kõik Temas, Kes mind teeb vägevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporo Kerasa nono pon kon uya Sises ennoko'pʉ tʉpiyapai'nokon, apʉne pʉra enari'ke' pe tenasa' kon pɨ'. Mɨrɨpan ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t Ja kogu rahvahulk gerasalaste maa ümbruskonnast palus Teda, et Ta läheks ära nende juurest. Sest suur hirm oli neid vallanud. Tema aga astus paati ja pöördus tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi nai pata esi koro'tau, uyenno'nin nʉ'pʉ tʉrawasooi ku'pai'nokon. Ewarupɨ nʉye'an, ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma weyu pen. \t Meie peame tegema Selle tegusid, Kes Mind on läkitanud, niikaua kui päeva on; öö tuleb, mil ükski ei või midagi teha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉnono kon mɨrɨ awonsi'kɨ timamin kon tonpa kʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ epe'pʉ ke tʉtonpa kon repapɨtʉ'pʉ to' uya i'se iye'to' airɨ. \t Omandi ja vara nad müüsid ära ja jagasid, mis saadi, igaühele sedamööda, kuidas keegi vajas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ iten pʉro'po ika'sa' ton inserʉ amʉ' A'kwa iwano' ton esi'pʉ, ɨri pe e'nɨ'pʉ apai ekonekan pata'se' epoino. E'tane serɨ ton ekama poken pʉra man tanporo serɨ pe. \t Ent laeka peal olid auhiilguse keerubid, kes varjasid lepituskaant. Sellest kõigest ei ole nüüd tarvis üksikasjalikult rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe kʉrɨ ka'pon esi imakooi i'tuto' Itepuru uya pen ipɨ',” ta. \t Õnnis see, kellele Jumal pattu ei arvesta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' apon uya eikʉ eta'pʉ uya, se tukai': “Ewai', Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', i'napairon pe kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya man,” tawon. \t Ja ma kuulsin altarit ütlevat: tõesti, Issand Jumal, Sa Kõigeväeline, tõelised ja õiged on Sinu kohtuotsused!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' pokon pe te'sepose, “I'napairɨ rɨ serɨ ton esi,” ta'pʉ to' uya. \t Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ɨri i'se ɨwesi kon yau, ikonekato' pe iyesi pata eseru uya tasa' awɨrɨ. \t Ja kui teil on veel mingit muud nõudmist, siis seletatagu asi korrapärase rahvakogu ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya ta'pʉ ipɨ', akon ite'kwa pe, “Wakʉ enta'nan nɨto' pe Papa nʉkoneka'pʉ pɨ' ɨri kʉkai,” ta'pʉ iya. \t Ja hääl ütles taas teist korda temale: „Mis Jumal on puhastanud, seda sina ära arva keelatuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka tʉpo, Sises utɨ'pʉ mɨrɨ pata apai itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enupai' Kiyarari po'nan pata ton yau. \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tɨwɨ nesii, ɨ'rɨ pe ikupʉ i'se ɨwesi kon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Aga Jeesus ütles: „Jätke ta rahule! Miks te teete talle südamevalu? Ta on teinud Mulle heateo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan akon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. \t Ja teine samuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya to' piya'; i'pai pɨ' nin si pʉse rɨ wɨpɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, mɨrɨpan ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. \t Ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. Seda nad l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwɨto' iwenai ento' ipɨ' menukasa' uya, ta esi'pʉ: esuwerʉ amʉ' kin, tukai'. \t Ja pealkirjaks oli kirjutatud Tema süü: „Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨiwano' pe rɨ, katapurukai, tanporo rɨ serɨ yau ina man!” tukai' nin si Paarʉ ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t Aga Paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ si uri'san uya ti'tusa' iya i'tusa' a'tai, iyee'pʉ ɨsi'nʉkʉi'ma rɨ, mɨrɨpan tetʉipɨtʉ pe rɨ iseremuruku'pʉ Sises pʉta piyau. Tu'kan kon koro'tau, isekama'pʉ, mɨrɨ wenai, “Aya'pɨ'sa' uya tukai', mɨrɨpan usepi'tɨsa',” ta'pʉ iya. \t Kui nüüd naine nägi, et ta ei olnud varjule jäänud, tuli ta värisedes ja heitis Tema ette maha ja teatas Temale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon si utɨ'pʉ Kerasa nono pona serɨ si parau ku'pɨri Kiyarari ratoi pona. \t Ja nad purjetasid gerasalaste maale, mis on Galilea vastas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨ eparankato' oton asanon kon uya rɨ, ɨtonpa kon amʉ' uya rɨ. To' uya ɨtonpa kon tʉto' oton eri'nɨto' ya'. \t Ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ to' uya pʉra na'ne' nan esi mɨrɨ iya'kwarʉ pʉn ka'pon kasa tiwʉ' amɨnin wɨ'sɨ' po. \t Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ewon nɨ'nokon Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tukai' uyenu kon yau e'nɨ'nokon pɨ' Sises mʉnʉ winɨ, \t Nii on meil siis, vennad, Jeesuse Veres julgus sissepääsuks pühasse paika;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkatɨ', amɨto' pe uya osorʉwau wʉi yau,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Lammutage see tempel, ja Ma püstitan selle kolme päevaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' iku'tɨ' ɨyenu kon yau, Papa Maimu ekamanin nʉ'san ɨpɨ'nokon. To' uko'mamʉ'pʉ otori'pɨ pɨ' ɨsenuminkatɨ', to' uya apurɨto' ipatakapɨ'tɨ'. \t Mõelge oma juhatajaile, kes teile on rääkinud Jumala sõna, pannes tähele nende eluotsa järgige nende usku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ina utɨ'pʉ makʉi' Piri'pai itese' pata pona, Roman amʉ' neporo'pʉ. Eke pe kuru serɨ pata esi'pʉ Ma'sitoniya po. Inke rʉ'kwɨ rɨ wʉi ina uko'manpɨtʉ'pʉ Piri'pai yau. \t ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨsɨ pe ɨyɨkɨntato' kon, amʉre' pe ɨwe'to' kon esi yau ɨyewan kon yau, ipɨ' katapurɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra i'napairon pɨ' kasi kʉkatʉu. \t Kui teil aga on südames kibedat kadedust ja riiakat meelt, siis ärge kiidelge ja ärge valetage tõe vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta tʉpo, Kiyarari po iye'nɨmɨ'pʉ. \t Kui Ta neile seda oli ütelnud, jäi Ta Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmu tukai' uyesakʉi, e'tane pʉra ayapiyo' ton tonpa pe uku'kɨ.’ \t ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks; pea mind kui üht oma palgalist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ mɨrɨ ipɨ', “Serɨ ɨutɨ tawon pika'tɨsa' Papa uya man serɨ pe, apʉne pʉra apurɨnin pe ɨwesi pɨ' Epʉra'an esi'pʉ kasa. \t Siis Jeesus ütles temale: „Täna on sellele kojale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa to' eperu winɨ to' i'tu auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka' uta'kokasa' ene'pʉ iya. Kareku waraino u'tɨ non pona a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne ene'pʉ iya. \t ning nägi taeva avatud olevat ja enese juurde alla tulevat anuma, otsekui suure linase riide, mida nelja nurka pidi alla lasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya pon kon esi'pʉ pori' pe entu'manin nan wakʉ ton koro'tawon kon Surusiran pon kon pika'tɨ tʉuya'nokon pɨ'. \t Sest Makedoonia ja Ahhaia on heaks arvanud toime panna korjanduse neile, kes Jeruusalemmas elavate seas kehvad on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' rɨ ene'pʉ uya. \t Kui ma seda juureldes vaatasin, nägin ma maa neljajalgseid elajaid ja metsalisi ja roomajaid ja taeva linde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ sirʉpaai, korʉʉi rɨ, pon nɨ enkuui pe esi pʉn. \t Hõbedat ega kulda ega riietust ei ole ma ihaldanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tikin nan Itepuru, tikin nan apurɨto', tikin nan epa'taisiman nɨto'; \t üks Issand, üks usk, üks ristimine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eraiya'kin esi'pʉ Mireya mu pe. Mireya esi'pʉ Mina mu pe. Mina esi'pʉ Ma'ta'ta mu pe. Ma'ta'ta esi'pʉ Ne'tan mu pe. Ne'tan esi'pʉ Tepi' mu pe. \t see oli Melea, see oli Menna, see oli Matata, see oli Naatani, see oli Taaveti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saarʉ uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?” ta'pʉ iya. “Urɨ Sises, ɨnkota'manʉ,” ta'pʉ iya. \t Tema vastas: „Issand, kes Sa oled?” Ja Issand ütles: „Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tanporon kon si apurɨnin nan uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe. \t et igaühel, kes usub Temasse, oleks igavene elu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' sanon uya onamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi iyentu'pʉ awonsi'kɨ, apʉne pʉra wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi'pʉ kin maimu pɨ' to' enari'nʉmʉ pʉra rɨ. \t Usu läbi varjasid vanemad Moosest pärast ta sündimist kolm kuud, sest nad nägid ta ilusa lapse olevat ega kartnud kuninga käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken pʉra usauro'sa' pe iyesi yau, ekama'. E'tane i'napairon pɨ' usauro'sa' pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uwɨnɨ auya?” ta'pʉ iya. \t Jeesus kostis temale: „Kui Ma olen rääkinud pahasti, siis tõesta, et see on paha; aga kui Ma olen hästi rääkinud, miks sa Mind siis lööd?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon, Papa uya tʉmaimu ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya'. Wakʉ itekare ekama'pʉ iya, wakʉ pe tʉpokon pe uko'man nɨ emapu'tɨnin Sises poro. (Sises esi Esuwerʉ amʉ' epuru pe rɨken pen, e'tane tanporon kon nɨ epuru pe iyesi.) \t Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene auya'nokon inapurɨnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ e'tʉrawasoma'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ uya nin si inapurɨnʉ enuka'nʉ'sa' mɨrɨ. \t Sa näed, et usk töötas ühes tema tegudega ja et tegudest sai usk täiuslikuks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa iyesi, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t See on haputaigna sarnane, mille üks naine v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ A'poros? Ɨnʉ' kʉrɨ Paarʉ? Poitorʉ ton nɨ nin, kamoro poro apurɨnin nan pe ɨyenasa' kon—Itepuru uya to' poirɨ'ne to' tʉrawasoi'tɨpɨ'sa' awɨrɨ. \t ta ei ole viisakuseta, ta ei otsi omakasu, ta ei ärritu, ta ei pea meeles paha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon ukʉipʉnʉ urepayai'ne' ike ton uyepʉ mɨrɨ upiya'; ɨnʉ' rɨ upiya' tʉuye'sen nurunpa uya pʉra rɨ iyesi, \t Kõik, mis Isa Minule annab, tuleb Minu juure, ja kes Minu juure tuleb, seda Ma ei lükka välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon pɨ' isentu'mato' pokon pe, wakʉ tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ iya tenu yau. \t et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, mi'tuyatʉi'ne' kasa, serɨ si tʉpʉremato' eporo i'se iyesi a'tai, inurunpa'pʉ si. Inkuu'pʉ rʉ'pʉ enna'po poken pʉra iyesi'pʉ, tʉukaranse tʉpʉremato' warinpa tane iya rɨ. \t Sest te teate, kuidas ta pärast küll tahtis pärida õnnistust, aga siis hüljati kui kõlvatu; sest ta ei leidnud mahti meeleparanduseks, ehk ta seda küll silmapisaratega otsis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Aitune' pe rɨ to' pʉta ton esi mʉn ennoko pɨ'; \t nende jalad on nobedad verd valama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eporo tʉuya'nokon kasa pʉra, to' enna'po'pʉ Surusiran pona iwarinpase'na. \t ja kui nad Teda ei leidnud, läksid nad tagasi Jeruusalemma ja otsisid Teda sealt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ wenai tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t Ja te saate kõikide vihaalusteks Minu nime pärast; aga kes jääb püsima otsani, see päästetakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itenu ton esi'pʉ apo' epo'tɨ kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ aro', kʉron amʉ' esi'pʉ i'pai po. Ese' e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ, kʉrɨ rɨ uya rɨken i'tu. \t Aga Tema silmad olid tuleleek ja Temal oli peas palju ehissidemeid; ja Temale oli kirjutatud nimi, mida ei tea keegi muu kui Tema Ise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ekanwaka a'tai tuna kapai, Itepuru A'kwarʉ uya Piri' arɨ'pʉ. Kwin pʉrataai esa' uya ene pʉra iyena'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itɨ'pʉ pori' pe esii'ma asanta tawɨrɨ. \t Aga kui nad veest välja tulid, võttis Issanda Vaim Filippuse ära, ja kojaülem ei näinud teda enam. Aga ta läks oma teed rõõmuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe i'napairon poro to' iku'kɨ, amaimu esi i'napairon. \t Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Arm olgu teie kõikidega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si serɨ itosorʉwano ite'kwa pe Sises usenpoika'pʉ tʉpoitorʉ ton ena', terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai. \t See oli juba kolmas kord, et Jeesus pärast Oma ülestõusmist surnuist näitas Ennast Oma jüngritele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona. Mɨrɨpan uya inke pʉra tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya'. \t Siis kurat viis Tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨnʉ' u'tɨ serɨ i'nawon ya'?’” kʉkai ta (Kʉrai arʉ'nʉ'nin pe eri'nɨsa' apai ta e'kwa pe). \t või: kes läheb alla sügavusse? See on: Kristust surnuist üles tooma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨyekama'po uya 'nokon. Nai esi Main awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: Wakʉ kupʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ, ima'tanʉkʉ katɨ?” \t Siis ütles Jeesus neile: „Ma küsin teilt: Kas hingamispäeval on luba teha head v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' apurɨsa' auya'nokon pe iyesi yau, uyapurɨsa' auya'nokon nɨrɨ nesii'no, apʉne pʉra urɨ pɨ' imenukasa' iya. \t Sest kui te usuksite Moosest, usuksite te ka Mind; sest tema on kirjutanud Minust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Punwe epe'tɨsa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ makʉi'. Tereutai', tansan pe te'san menkato' pe tʉuya'nokon pa'siki'ti ya', mɨrɨ awonsi'kɨ tansan pen ma'kɨrɨi'ma. \t Ja kui see täis sai, veeti ta randa, ja istuti maha ning koguti head astjatesse, aga halvad visati ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ eke iwa pata pona, e'tane Mata uya teporo'pʉ yau rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t Sest Jeesus ei olnud veel jõudnud alevisse, vaid oli veel seal paigas, kus Marta Teda oli kohanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kasa to' uya ɨkupʉ kon mɨrɨ uyese' pɨ' ɨwesi kon pɨ', apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra iyesi kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t Aga seda kõike nad teevad teile Minu nime pärast, sest nad ei tunne Teda, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama iya rɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon eke rɨ ka'tawon ɨutɨ tapurui'tɨse ikonekasa'. Mɨrɨ yau si enta'nan nɨto' mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t Ja tema näitab teile suure ülemise toa, mis on valmis korraldatud. Seal valmistage meile.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan usauro'to' oton ama'ai; eke pe asanta tau isauro'to' oton pen. \t Ta ei riidle ega kisenda, ja Ta häält ei kuulda uulitsail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin poitorʉ uya, “Itepuru, uya'kɨrɨ utɨnpai umʉre erikʉ rawɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t Kuninga ametnik ütles Temale: „Issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' enu a'kokapɨ'se'na, to' era'tɨto' pe ewarupɨ apai a'kwa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ Se'tan meruntɨrʉ apai Papa winɨkʉi'. Uyapurɨto' to' uya winɨ, tʉmakooi kon pɨ' usentu'mato' epoto' pe to' uya, wakʉ ton ka'pon amʉ' pata'se' yau to' e'to' pe,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt Jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi Minusse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Orʉ iwano' pe ɨwesi kon yau, ɨi'nʉnka iya 'nokon mɨrɨ tiwano' pe ɨwesi kon pɨ'. Na'ne' rɨ nin si, orʉ iwano' pe ɨwesi kon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon orʉ apai. Mɨrɨ wenai, orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon. \t Kui te oleksite maailmast, siis maailm armastaks oma. Aga et te ei ole maailmast, vaid Mina olen teid ära valinud maailmast, sellepärast vihkab teid maailm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya mɨrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke to' repasa' urɨ'nokon repa'pʉ tʉuya ike ke rɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨ'nokon a'tai, ɨnʉ' pe ken si te'ku'se Papa ereutanʉkʉ i'se esi?” ta'pʉ Pi'ta uya ka'pon amʉ' Surusiran pon kon pɨ'. \t Kui nüüd Jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume Issandasse Jeesusesse Kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud Jumalat keelata?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, tenu kon tʉsa' to' uya a'tai, to' uya eke kuru rɨ tɨ' e'tɨrinkasa' ene'pʉ. \t Ja silmi t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ pɨ' ɨusenuminkato' kon piyapai ayano'manin kon pɨ'. Ke'taripatʉu, e'tari ton nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, serɨ non pon pɨ' rɨ aya'kwarʉ kon kʉsainʉnpatʉu. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon yau, iyekonekasa' pe pʉra rɨ ɨwesi kon koro'tau ɨyeporo uya 'nokon mɨrɨ ite'kwanau pʉra rɨ. \t Aga hoidke, et te oma südameid ei koormaks liigsöömise ega purjutamisega ega peatoiduse muredega ja et see päev ei tuleks teie peale äkitselt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t Ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' se ton pɨ' ɨusenuminka kon? Serɨ kasa ɨusenuminka kon poken pʉra man. \t Aga Jeesus tundis ära nende m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon nɨ mɨrɨ uiwano' pe rɨ e'tʉrawasomapɨ'sa' pʉrata eporo pɨ' i'se e'to' eporo pɨ', utonpa ton e'to' i'se nɨrɨ. \t Te teate ise, et need mu käed on teinud tööd minu ja mu kaaslaste vajaduste rahuldamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane eke pe iku'to', inamato' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esi tanporo wakʉ ku'nin nan iwano' pe: wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen pɨ', \t aga au ja kiitus ja rahu igaühele, kes head teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uta'mo'ka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe, apono' po iyereutasa', mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Amen! Areruya!” tukai'. \t Ja need kakskümmend neli olendit heitsid maha ja kummardasid Jumalat, kes aujärjel istub ja ütlesid: „Aamen, halleluuja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Ɨsi'tɨ', enta'natanʉ'tɨ',” ta'pʉ to' pɨ'. Ipoitorʉ ton uya, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ?” ta pʉra rɨ iyesi'pʉ ipɨ'. Itepuru pe to' uya i'tu'pʉ. \t Jeesus ütleb neile: „Tulge einestama!” Aga ükski jüngritest ei julgenud Temalt küsida: „Kes sa oled?” Sest nad teadsid, et See oli Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa pɨ' to' enari'nʉnto' pʉra rɨ iyesi to' enu yau,” tawon. \t ei ole Jumala kartust nende silmade ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru ena' unmenukanʉ i'tu uya pʉra iyesi, mɨrɨ pe iyesi pɨ' pʉse rɨ senno'ai' tawon, apʉne pʉra ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya'nokon ine'sa' uya, ɨmɨrɨ kuru kin Akʉri'pa piya'. Ekama'popɨtʉ uya'nokon tʉpo, itepuru Sisa ena' unmenukanʉ oton nin si i'tu uya mɨrɨ. \t Midagi kindlat mul ei ole temast oma isandale kirjutada. Sellepärast ma olen lasknud tema tuua teie ette ja kõigepealt sinu ette, kuningas Agrippas, et mul pärast ülekuulamist oleks midagi kirjutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ i'napai rɨ imaimu anʉmʉ pɨ' na'ne', i'napai rɨ Papa esi tukai' ekama iya mɨrɨ. \t Kes võtab vastu Tema tunnistuse, see kinnitab, et Jumal on tõeline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ nɨrɨ eke moro' ewan yau. Mɨrɨ na'ne' kasa, Ka'pon, Papa winon uko'manto' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ non ewan yau. \t Sest otsegu Joona oli valaskala kõhus kolm päeva ja kolm ööd, nõnda peab Inimese Poeg olema maapõues kolm päeva ja kolm ööd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨrɨ Sapa' kaisa rɨ'ne Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pokon pe itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, Sises esi pika'tɨnin pe enno'sa' tukai' to' enu ya' enpoika i'se tesi wenai. \t Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ ɨwe'to' kon Iya'kwarʉ iwano' yau enkurunpatɨ' kuru tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' na'si'ai'ne' poro. \t ja olles usinad üksmeelt pidama vaimus rahusideme läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ Surusiran poi a'ko pe rɨ pata Pe'tani piya'. To' uya eposa' a'tai, temiyatʉ tanʉnse to' pʉrema'pʉ iya. \t Siis Ta viis nad välja Betaania lähedale ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ ka'pon esi yau Papa pokon pe tʉuko'mansen pe te'ku'sen pe tani mainanpai'ma pʉra, kʉrɨ rɨ usenku'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe iko'manto' napurɨnʉ esi notʉn pe rɨ. \t Kui keegi arvab Jumalat teenivat ja ei talitse oma keelt, vaid petab oma südant, selle jumalateenistus on tühine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isara'tɨsa' iya e'tane, i'ma'ka iya pʉra iyesi yau, tanporon kon ennin nan uta'kɨrɨ mɨrɨ ipɨ', \t Et kui ta aluse on rajanud ega suuda l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai winɨpaino, i'napai rɨ kuru ekamanin, wapiya kuru iyentusa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ eri'nɨto' yapai, mɨrɨpan esi non pon kon kin amʉ' epuru pe. Tɨwɨ ui'nʉnkanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ umo'kanin kon umakooi kon yapai tʉmʉnʉ ke, \t ja Jeesuselt Kristuselt, Kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. Temale, Kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest Oma Verega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya mɨrɨ entaino kuru wakʉ konekasa' uiwano' kon pe, urɨ'nokon pokon pe rɨken to' ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t sest Jumal oli meile varunud midagi paremat, et nad ilma meieta ei pääseks täielikkusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane iweyu uyepʉ, iye'ka'sa' rɨ, i'napai rɨ tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' oton ikʉipʉnʉ pɨ', a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau. Pʉsamoro waraino kon tʉpɨ' tʉwɨpʉremasan warinpa ikʉipʉnʉ uya mɨrɨ. \t Aga tund tuleb ja on nüüd, et tõelised kummardajad kummardavad Isa vaimus ja tões; sest Isa otsib neid, kes Teda nõnda kummardavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' eno'mato' oton apo' ya'. To' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tʉpantomʉ i'ma'ka'pʉ se kasa: “Mɨrɨ kasa iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton iyepiya'tɨ pe; kamoro iyepiya'tɨ pe iye'sa' kon e'to' oton iu'matʉ pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Nõnda saavad viimsed esimesteks ja esimesed viimseiks. Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, e'tane ita'mo'ka'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra tɨ' po iyapon esi pɨ'. \t Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' erasu ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' epuru ton usenu'mere'ma'pʉ mɨrɨ, “Ɨ'rɨ rɨ si e'kupʉ'pʉ serɨ ko? Ɨ'rɨ pe to' esi'pʉ?” tukai'. \t Kui pühakoja pealik ja ülempreestrid neid sõnumeid kuulsid, jäid nad kahevahele, mis sellest arvata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨi' pʉra e'nɨto' yau to' esi pʉra iyesi yau, to' rɨ are'na'tɨ ipona, apʉne pʉra Papa rɨ esi to' are'na'tɨka'nin pe rɨ kanan. \t Aga nemadki, kui nad ei jää uskmatusse, jätkatakse puu külge; sest Jumal võib nad jälle külge jätkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iu'matʉ pe, pana' pe e'tɨ' Itepuru yau mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ ipana'pano yau. \t Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa usaurokʉ'pʉ, ‘Apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' e'to' oton ka'kʉran pe tʉron kon pata yau. Mɨrɨ yau, tapiyo' kon pe to' e'tane, to' kota'mato' oton to' uya 400 kaisa rɨ wʉipiya, \t Ent Jumal rääkis nõnda: tema järglased peavad olema võõrastena võõral maal ja seal nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ta'pʉ iya tu'kan kon pɨ', “Ti'tui' e'tɨ'! Mentai pʉra e'tɨ'! Ka'pon uko'mamʉ pʉra rɨ iyesi serɨ non po inke pori' pe tanporon esa' pe tesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ja Ta ütles neile: „Vaadake ette ja hoiduge ahnuse eest; sest külluseski ei olene kellegi elu sellest, mis tal on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ Tai'tas, uya'kɨrɨ iye'sa' rʉ'pʉ a'kwarʉka'pʉ pen nɨ tʉyun pi'pɨ puturʉkato' pe iya, Kiri' pe rɨ iye'tane. \t Aga Tiitustki, mu kaaslast, ehk ta küll on kreeklane, ei sunnitud end laskma ümber lõigata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan uta'kwarʉ'tɨ'pʉ pori' ke mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ke. \t Ja jüngrid täitusid rõõmu ja Püha Vaimuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Papa uya anʉnsa' pe iyesi yau kota'man nɨto' enpoikato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ usi'tuto' pe, uya imoronka tʉuseta'kai' pʉra kota'man nɨto' ton ipɨ'—iyekonekasa' kon tʉuma'tato' kon pe? \t Eks Jumal, tahtes osutada Oma viha ja teha teatavaks Oma väge, suure pikameelega sallinud vihaastjaid, mis olid valmistatud hukatuseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane, Sairas ekoneka'pʉ mɨrɨ yau rɨ tʉuko'manto' pe. \t Ja Siilas arvas heaks jääda nende juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru, iyenna'po koro'tau eke pata pona, iwan pe iyesi'pʉ. \t Aga kui Ta vara hommikul jälle linna läks, hakkas Tal nälg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ipokena' pen ku'sa' iya yau ɨpɨ' mɨrɨ pe pʉra ɨwomasa' iya yau, e'mato' pe uya rɨ iku'kɨ. \t Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uko'man nɨto' esi iyau, uko'man nɨto' esi ka'pon amʉ' weyu pe. \t Temas oli elu, ja elu oli inimeste valgus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' isanon usewansiuka'pʉ, e'tane si tɨ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' pana ya' rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja tütarlapse vanemad kohkusid; aga Tema keelas neid ühelegi rääkimast seda, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ, uyauro'kanin nʉ'pʉ enau yʉi korʉ pun konekasa' esi'pʉ pata i'tuto' ike, imʉra'taai ton, mɨrɨ awonsi'kɨ iwekupiri ton. \t Ja sellel, kes minuga rääkis, oli käes kuldpilliroog, et mõõta linna ja tema väravaid ja tema müüri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra main uya kota'man nɨto' nepʉ. Mɨrɨ awonsi'kɨ main pʉra na'ne' airɨ main awɨrɨ pʉra e'nɨto' pʉra iyesi. \t Sest käsk toob viha; aga kus ei ole käsku, seal ei ole ka üleastumist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tiwano' kon pe to' usaurokʉ'pʉ, “‘Epʉn winon,’ ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ ta iya esi. \t Nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme taevast, siis Ta ütleb: Mispärast te siis teda ei uskunud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Tuna amʉ' meneine' tekumasen ereutasa' ipo esi mɨrɨ ka'pon amʉ', tʉron kon rʉko' amʉ', tʉpataron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon. \t Ja ta ütles mulle: „Veed, mis sa nägid seal, kus hoor istub, on rahvad ja rahvahulgad ja rahvahõimud ja keeled."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tipʉn uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, tʉnamasan itepuru ton, apʉne etatɨ'. Papa usenpoika'pʉ Epʉra'an piya' Me'sa'po'temiya po Eran pona itɨ rawɨrɨ. \t Aga tema ütles: „Mehed, vennad ja isad, kuulge! Au Jumal ilmus meie esiisale Aabrahamile, kui ta oli Mesopotaamias enne oma siirdumist Haaranisse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata emakʉ rawɨrɨ rɨ, tanporo to' enta'nato' pe ta'pʉ Paarʉ uya. “14 kaisa rɨ wʉi ɨwe'sa' kon sa'man yau tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Aga seni kui valgeks läks, manitses Paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „Täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ikupʉ auya pokena' iku'kɨ Sinas, raya pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros pika'tɨnin pe to' utɨ koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ menei' tanporo i'se kuru te'to' kon eposa' to' uya. \t Käsutundja Zeenas ja Apollos varusta hoolsasti teekonnale, et neil midagi ei puuduks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' pen mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato', tepuru kon pokon pe to' e'kama'pʉ, tɨ' ke to' wɨto' pe tʉuya'nokon. \t Kui siis paganad ja juudid oma ülematega ühel nõul tahtsid tulla nende kallale, et neid teotada ja kividega visata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apono' rau parau wanamari kasa tʉusensen esi'pʉ awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. Mɨrɨpan a'sanau apono' woi iyesi'pʉ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ', tenukena' nan to' pʉropo winɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi winɨ'ne. \t Ja aujärje ees oli otsekui klaasmeri, mägikristalli sarnane; ja keset aujärge ja aujärje ümber oli neli olendit, täis silmi eest ja tagant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ apono' po iyereutasa' piyau apurɨpɨtʉ pe, tʉuko'mansen inke rɨ, inke rɨ, mɨrɨpan kon uya apono' rau tarʉkooi kon, kʉron nonkapɨtʉ'pʉ. \t heidavad need kakskümmend neli vanemat maha selle ette, Kes aujärjel istub, ja nad kummardavad Teda, Kes elab ajastute ajastuteni, ja panevad oma pärjad maha aujärje ette ning ütlevad:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ pɨ' kɨsewansiukatʉu; iweyu uye'nɨ pɨ' man tanporon kon iyeri'sa' kon uruwai' yawon kon uya imaimu eta weyu, \t Ärge pange seda imeks, sest tuleb tund, mil kõik, kes on haudades, kuulevad Tema häält"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ka'pon pona eke tʉnamasen pe tikin nan wʉi esi tʉron nɨ ton kasa pʉra; tʉron nɨ ka'pon pona tanporon nɨ wʉi esi ɨsi'kaisa rɨ. Tʉkaisarɨ'nokon tʉusenuminkato' kon awɨrɨ to' nesii i'se te'to' kon pe kuru. \t Mõni arvab üht päeva paremaks teisest, aga teine peab kõik päevad ühesuguseks. Igaüks olgu enese mõttes kindel omas veendumuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri' uya eikʉ'pʉ, “8 kaisaron kapʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ uya eke pe kiyari enna pʉra rɨ iyesi mɨrɨ to' nonpa ton nʉ'kwɨ rɨ mara rɨ,” ta'pʉ iya. \t Filippus vastas Talle: „Leibu kahesaja teenari eest ei jätku neile, et igaüks natukesegi võtaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Anpi'pores mɨrɨ awonsi'kɨ A'poroniya pata ton awɨrɨ. Tesaroni'ka pata eposa' to' uya a'tai, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' eporo'pʉ to' uya mɨrɨ pata yau. \t Ja nad läksid läbi Amfipolise ja Apolloonia ja tulid Tessaloonikasse, kus oli juutide kogudusekoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya mɨrɨ eposa' a'tai, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Sa'kiyas, inke pʉra ɨu'tɨkɨ. Serɨ pe ɨiwʉ' ta' utɨ serɨ aka'kʉranpai',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Kui nüüd Jeesus sinna paika j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ekoneka', enta Isutas piya', To'saron itese' asanta ta',” ta'pʉ Itepuru uya ipɨ'. “Ɨnʉ' rɨ mekama'poi' mɨrɨ yau, ‘Ka'pon, Saarʉ itese', Tarʉsas winon pe' serɨ yau nai?’ tukai'. Serɨ a'tai, ɨpʉreman pɨ' man. \t Issand ütles temale: „Tõuse ja mine sinna tänavasse, mida kutsutakse Õigeks, ja kuula Juuda majas Sauluse-nimelise Tarsose mehe järele, sest vaata, ta palvetab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpoitorʉ ton piya' inee'pʉ uya, e'tane to' uya epi'tɨ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya Sises pɨ'. \t Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure, kuid nad ei suutnud teda terveks teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono pon kon, ka'pon amʉ' Kiyarari e'ma awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tuna Isotan ratoi pon kon, Kiyarari, Esuwerʉ amʉ' pen nono yau te'san. \t „Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' kanau yau tʉ'kena'pɨ pata ya'. \t Ja nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “Serɨ ewarupɨɨi tau kuru, tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ, te'ku'sen upɨ' wenai, apʉne pʉra iye'menukasa', “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya mɨrɨ, mɨrɨpan karimeru amʉ' e'ta'nʉ'to' oton tamʉ' ke te'to' kon apai,’ tukai'. \t Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enwo'ne' winon ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi mɨrɨ tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t Ja kui sinu parem käsi sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kiti et kogu su ihu läheb põrgusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa apurɨpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ pori' pe to' pɨ'. Wʉi kaisa rɨ Itepuru uya tʉnkoneka'san ke to' tonpa'tɨ'pʉ. \t kiites Jumalat ja leides armastust kõige rahva juures. Aga Issand lisas iga päev nende ühendusele juurde neid, kes päästeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ imu apurɨto' esa' pe na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eporo, e'tane imu apurɨnin pen uya uko'man nɨto' ento' oton pen, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' uko'mamʉ ipo,” ta'pʉ iya. \t Kes usub Pojasse, sellel on igavene elu; aga kes ei kuule Poja sõna, see ei saa elu näha, vaid Jumala viha jääb tema peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton pɨ' Sises usaurokʉ e'nonkasa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ pokon pe esi; tikin sarɨ unonkasa' iya pen, apʉne pʉra ipori'manin ku'nin pe esi ke,” ta'pʉ iya. \t Ja See, kes Mind on läkitanud, on Minuga; Ta ei ole Mind üksi jätnud, sest Ma teen ikka, mis on Tema meelt mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, apurɨto' esi, ikupʉ uya isakonʉ'tɨ pʉra iyesi yau, iyeri'sa' pe rɨ iyesi. \t Nõnda ka usk, kui tal ei ole tegusid, on iseenesest surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Irawote'siya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi Amen winɨpaino pe, main awɨron, i'napai rɨ ekamanin mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon Papa nʉkoneka'pʉ esa' winɨpaino. \t Ja Laodikea koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Aamen, ustav ja tõeline tunnistaja, Jumala loodu algus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata Surusiran pona ka'pon piya', mɨrɨpan pɨ', ‘Ti'sa uya tasa' man, “Papa nʉkoneka'pʉ uweyu e'seposa' man, a'ko pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ upoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ uya ɨiwʉ' tau,” tukai',’ mekamatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta kanan e'ku'kaa'pʉ i'tunin pe pʉra. Mɨrɨ a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ epiya'tɨ'pʉ uturun nɨ pɨ'. \t Siis Peetrus salgas jälle, ja sedamaid laulis kukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ tanporon kon pɨ' ɨsɨ pe pʉra ɨwe'to' nʉsenei. A'ko pe Itepuru man. \t Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on lähedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ' tauro'ka tane iya 'nokon. \t Nad ei saanud aru, et Ta rääkis neile Isast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pori' pe kin esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Tʉusewankamai' pʉra Epʉn yau nesii, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to' nesii ka'tau!” ta'pʉ to' uya. \t ning ütlesid: „Kiidetud olgu Kuningas, Kes tuleb Issanda nimel, rahu taevas ja au k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata karetaai menukapɨ'nin uya anpisin e'paka'nʉkʉ'pʉ. “E'pe'sas pon kon ka'pon amʉ'! I'tu auya'nokon pʉra pe' nai tanporo mɨ awɨron pata uya i'tu E'pe'sas esi eke Arʉ'times pɨ' ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu pe te'san pe tukai'? Mɨrɨ nɨrɨ ipe ika'sa' Epʉn winɨ ita'mo'kasa' erasuntɨnin pe e'nɨ'nokon tukai'. \t Viimaks linnakirjutaja vaigistas rahva ning ütles: „Efesose mehed, kas on ühtki inimest, kes ei teaks, et efeslaste linn on suure Artemise ja tema taevast mahalangenud kuju hoidja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isens, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, anʉnsan kon itepuru ton pe uya urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'si'pʉ temiyatʉ kon enwo'netʉ ke tʉtonpa kon pe, wakʉ nonkasa' uyena' to'ka'nʉkʉ tʉuya'nokon a'tai. To' uya ewai' ta'pʉ, ina utɨto' pe iyesi a'tai Esuwerʉ amʉ' pen ton piya', mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Esuwerʉ amʉ' piya'. \t ja kui Jakoobus ja Keefas ja Johannes, keda peeti sambaiks, tundsid ära armu, mis mulle oli antud, andsid nad mulle ja Barnabasele kätt osaduse täheks, et meie paganate seas ja nemad ümberlõigatute seas, kuulutaksime armuõpetust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ awonsi'kɨ, 5 kaisaron kon ka'pon amʉ' e'to' oton ɨsitonpa pe usewa'noman pɨ'; osorʉwawon kon asa'ron kon ewa'noma pɨ', asa'ron kon osorʉwawon kon ewa'noma pɨ' nɨrɨ. \t Sest nüüdsest alates peavad viis ühes majas olema lahkmeeles, kolm kahe vastu ja kaks kolme vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Osorʉwau wʉi itenu pʉra iyesi'pʉ. Iyenta'na pʉra, ɨ'rɨ rɨ ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t Ja kolm päeva ta ei näinud, ei söönud ega joonud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran eposa' ina uya a'tai, ina tonpa ton uya ina ereutanʉkʉ'pʉ tepori'ma kon pe. \t Ja kui me jõudsime Jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Papai, to' pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨri kupʉ tʉuya'nokon tukai',” ta'pʉ iya. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se. \t Aga Jeesus ütles: „Isa, anna neile andeks, sest nad ei tea, mida nad teevad!” Ja nad jagasid Tema riided ning heitsid liisku nende pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipoitorʉ ton e'to' yau kanau esi'pʉ ɨnnɨ rɨ ite'pi piyapai. Eke pe rɨ sipa'sipa esi'pʉ kanau rɨ tʉwɨpɨ'se, apʉne pʉra a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe to' winɨkʉi'. \t Aga paat oli juba palju vagusid maad kaldast eemal ja oli hädas lainetega, sest tuul oli vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton si utɨ'pʉ eke pata pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ Sises uya tauro'ka'pʉ kon kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t Ja Tema jüngrid läksid ära ja tulid linna ning leidsid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Saraman Epa'kato' Iya' tawɨrɨ, \t Ja Jeesus köndis pühakojas Saalomoni võlvitud hoones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ pe iyena'pʉ, itemʉ' e'wei'tɨ'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipon ena'pʉ aimu'ne, enkena' pe. \t Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Paarʉ parusi mʉre uya etasa' a'tai, itɨ'pʉ soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ piya', ipana'tɨse'na iwɨnɨ pɨ' to' e'kamasa' ekamai'. \t Aga Pauluse õepoeg sai kuulda varitsemisnõust ja läks alla ning tuli kindlusesse ja teatas seda Paulusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton esi pʉra iyesi uyepuru kon eseru rʉ'pʉ awɨrɨ, e'tane ɨri rɨ temiyatʉ kon ke to' enta'na?” ta'pʉ to' uya. \t küsisid Temalt variserid ja kirjatundjad: „Miks Sinu jüngrid ei ela vanemate pärimuse järele, vaid söövad leiba ebapühade kätega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ kasa si serɨ e'kupʉ, a'pɨ'pʉn urɨ?” ta'pʉ Meri uya inserʉ pɨ'. \t Aga Maarja ütles Inglile: „Kuidas see v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' nin si epa'ka'pʉ mɨrɨ uruwai' yapai. Emennʉ'pʉ po, Sises e'mʉ'sa'kasa' a'tai nin si, to' utɨ'pʉ mɨrɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ. \t ja tulid välja haudadest ja läksid pärast Tema ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Utɨto' oton mɨrɨ. Uwarinpato' auya'nokon oton, e'tane amakooi kon yau rɨ auma'tato' oton kon. Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Jeesus taas neile: „Mina lähen ära ja te otsite Mind, ja te surete oma pattudesse. Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' se pɨ' mɨsenuminkayatʉu? Ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ amʉ'. Wapiyaro' tʉmu piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya, ‘Mooi, e'tʉrawasomai' enta kʉre' itese' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. \t Aga mis te arvate? Ūhel inimesel oli kaks poega. Ja ta läks esimese juure ning ütles: Poeg, mine täna tööle mu viinamäele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si ɨutɨ ta' Sises ewonka'sa' koro'tau, to' uyee'pʉ ipiya'. To' ekama'po'pʉ iya, “Mapurɨyatʉu pe' ɨyepi'tɨ uya 'nokon tukai'?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya si ta'pʉ, “Ewai', Uyepuru, ina uya rɨ ayapurɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Kui Ta tuppa astus, tulid need pimedad Tema juure, ja Jeesus ütles neile: „Kas te usute, et Ma võin seda teha?” Nemad ütlesid temale: „Jah, Issand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pirikʉ iya: “To' makooi mɨrɨ awonsi'kɨ main uya tato' awɨrɨ pʉra to' nʉkupʉnʉ kupʉ uya pen uyenu yau,” ta iya. \t ega mäleta enam nende patte ja ülekohtutegusid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' pe ken ɨwesi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Mɨsi'kɨrɨ rɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ukayai'ne' rɨ,” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t Nemad aga ütlesid Temale: „Kes Sa siis oled?„ Jeesus vastas neile: „Kõigepealt See, mida Mina teile ütlengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kane, tanporo serɨ ton yau'ne e'nɨ'nokon entakanin nan entai kuru rɨ, kʉrɨ ui'nʉnkanin kon poro. \t Aga selles kõiges me saame täie võidu Tema läbi, Kes meid on armastanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpoitorʉ ton tʉkɨ'mai' tʉpiya', ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya eke pe kuru itʉsa' mɨrɨ pʉrata yen ya', tanporo tʉron kon entai kuru. \t Ja Ta kutsus Oma jüngrid Enese juure ning ütles neile: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra kanan, nai kasa ɨnʉ' rɨ ewomʉ pana'pan iwʉ' ta' itapuruui ton ase'na? Wapiya auronpɨ'sa' a'tai rɨ nin iye'kupʉ. Mɨrɨ a'tai nin itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t Või kuidas võib keegi minna vägeva kotta ja riisuda tema riistu, kui ta enne ei seo seda vägevat? Alles siis ta saab riisuda tema maja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pori' pe kuru kamoro esi tʉpon kon korʉkasa' to' uya na'ne' wakʉ pe, mɨrɨpan kon repato' oton Papa uya uko'man nɨto' ku'nin ye' eperu ke, to' ewonto' pe mʉra'ta amʉ' awɨrɨ eke pata ya'. \t Õndsad need, kes oma rüüd pesevad, et neil oleks meelevald süüa elupuust ja väravaist linna sisse minna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru, amaimu ekamanin nan pu'kena' amʉ' wɨpɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ɨyena' use'man nɨto' apon a'morʉpɨtʉ'pʉ; urɨ rɨken e'nonkasa', mɨrɨpan kon esi urɨ rɨ nɨrɨ ɨnwɨka'pai,” tawon? \t „Issand, Sinu prohvetid on nad tapnud ja Sinu altarid maha kiskunud, ja mina olen üksi üle jäänud, ja nemad tahavad võtta mu elu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon uya Sises maimu apurɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t Ja seal uskusid paljud Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru ton usewansiuka'pʉ, ɨpiyɨ'ke' pe pʉra Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ene tʉuya'nokon pɨ' sepa' nan nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon pen nɨ, e'tane to' uya to' to'ka'nʉkʉ'pʉ Sises a'kɨron kon nʉ'san pe. \t Aga kui nad Peetruse ja Johannese julgust nägid ja teada said, et nad on kirjatundmatud ja õppimatud mehed, panid nad seda imeks ja tundsid nad ära, et nad olid need, kes olid olnud Jeesusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ɨtonpa kon pɨ' ɨri pe isapema pe tʉusauro'se pʉra e'tɨ'. Ɨnʉ' rɨ ɨri pe isapema pe tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, mɨrɨ pe pʉra iteseru aimenkanin usaurokʉ main, Mosi' winon pɨ' ɨri pe isapema pe mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenka iya. Main eseru aimenka auya a'tai, iyawɨrɨ ɨwesi pen mɨrɨ, e'tane iteseru aimenkato' auya po ɨyereuta. \t Ärge rääkige, vennad, paha üksteisest! Kes vennast räägib paha ja mõistab kohut venna üle, see räägib paha käsuõpetusest ja mõistab kohut käsuõpetuse üle. Aga kui sa mõistad kohut käsuõpetuse üle, siis sa ei ole käsutäitja, vaid kohtumõistja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu'nokon tanporon yau rɨ Papa e'tʉrawasoma wakʉ pe ti'nʉnkanin ku'nin pe, ikɨ'masa' kon mɨrɨto' pe ta'pʉ tʉuya awɨrɨ. \t Aga me teame, et neile, kes Jumalat armastavad, kõik ühtlasi heaks tuleb, neile, kes Tema kavatsuse järgi on kutsutud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Miyarɨ,” ka'tɨ' Kʉrai Sises yau wakʉ ton pɨ'. Utonpa kon amʉ' upiyawon kon, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man. \t Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minu juures olevad vennad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si tʉrawaso enuka'nʉ'sa' uya tʉpo mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya si tʉneporonʉ kon eposa' ene tʉpo, utɨ si mɨrɨ Sʉ'pen pona utɨ pe ɨyenei'ma'nokon. \t Kui ma siis selle asja olen toimetanud ja neile selle saavutuse ustavalt kätte saatnud, tahan ma teie kaudu minna Hispaaniasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "7 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ kakʉi'. Eke main uyee'pʉ apono' winɨpai Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai, “Iu'ma'sa' man!” ta'pʉ iya. \t Ja seitsmes Ingel valas oma kausi välja õhku, ja suur hääl kostis taeva templist aujärjelt ning ütles: „See on sündinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ito'ka'nʉ'tɨ', kamoro apurɨnin nan esi Epʉra'an munkɨ amʉ' pe tukai'. \t Te ju teate, et need, kes on usust, on Aabrahami lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' eseru maimenkayatʉi'ne' kasa rɨ marɨ ɨyeseru kon aimenka mɨrɨ. I'tuto' auya'nokon yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai rɨ ɨyena'nokon i'tu mɨrɨ. \t Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ iyemari'masa' kon ka'pon amʉ' kʉsekumanin tawon, tekumasen pe' ɨmɨrɨ? Ɨmɨrɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa' itewaruma, ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' ton pe' rapumanin ɨmɨrɨ? \t kes ütled, et ei tohi abielu rikkuda, ise rikud abielu; kes pead ebajumalaid jäledaks asjaks, ise riisud pühamut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta utɨ'pʉ iya'kɨrɨ pariki'si tapai. I'napai rɨ pe' ne'ku'ai'ne' esi tai'ma rɨ Pi'ta epa'ka'pʉ pariki'si tapai, tenu uta'kwakasa' uya rɨ na'kɨ ene tukai' ɨsenuminkai'ma. \t Ja ta tuli välja ja läks ta järele ega teadnud, et on ilmsi see, mis sünnib ingli kaudu, vaid mõtles nägevat nägemust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya tɨ' ama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, kakʉi' tenu tʉtʉse Sises uya ta'pʉ, “Papai, tenki ukayai' umaimu etasa' auya pɨ'. \t Siis nad tõstsid kivi ära. Aga Jeesus tõstis Oma silmad ütles: „Ma tänan Sind, Isa, et sa oled kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon pen nɨ ka'pon amʉ' ena'pʉ Paarʉ pɨkɨron kon pe, mɨrɨpan kon uya nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. To' koro'tau Sises apurɨnin pe iyenasa' ese' esi Tayano'siyas, Areyo'pakas itese' konsʉrʉ amʉ' tonpa pe te'sen, Tamares itese' nɨrɨ uri'san, mɨrɨ tʉpo tʉron kon uya rɨ nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. \t Ent mõned mehed ühinesid temaga ja said usklikuks; nende hulgas oli ka Areopaagi liige Dionüüsios ja üks naine, nimega Daamaris, ja muid ühes nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tewan yau rʉ'kwɨ rɨ, “Sises pon nɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest ta ütles iseeneses: „Saaksin Ma vaid puudutada Tema kuube, siis ma pääseksin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ parau po Sai'pʉras opa'wʉ pata winɨkʉi', mɨrɨ airɨ tʉtʉi pe iyesi pɨ', apʉne pʉra pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ ina winɨkʉi'. \t Ja kui me sealt olime läinud merele, purjetasime Küprose varju, sest tuuled olid vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pʉse rɨ entu'manin nʉ'kwɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya itʉsa' eke pe tanporon kon nʉtʉrʉ'pʉ entai rɨ. \t Ja Ta ütles: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa rɨken ta'kwarʉ kenan iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ Sises Kʉrai poro! Amen. \t ainsale targale Jumalale, Jeesuse Kristuse läbi, Temale olgu au ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon, ɨuko'mamʉ'pʉ kon eseru pɨ', penaro' ɨyeseru kon nonka kon pa, ɨyenku'tɨpai'nokon te'sen pɨkɨrɨ ɨwesi kon nʉma'tanʉkʉ'pʉ; \t et teil tuleb enesest ära heita endise elu poolest vana inimene, kes ennast hävitab järgides petlikke himusid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa kon amʉ' enupa to' uya urɨ'nokon Roman amʉ' nʉkupʉnʉ pen nɨ ku'to' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tesaroni'ka po rɨ kanan esi a'tai i'se e'to' enno'pɨtʉ pɨ' ɨwe'pɨtʉ'pʉ kon. \t sest Tessaloonikassegi te saatsite minu tarviduseks ühe ja teise korra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ usaurokʉ koro'tau, wakʉ pe ka'pon uko'manto' pɨ', ti'tui' ka'pon e'to' pɨ' tʉnkupʉnʉ pɨ' tʉuko'mamʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' weyu rɨ e'seporo pɨ', Piri'kʉs usenari'pa uya ta'pʉ, “Mɨrɨ kasa rɨken nɨ nesii, enta. Ɨkɨ'ma uya kanan mɨrɨ iweyu eposa' uya a'tai,” ta'pʉ iya. \t Aga kui Paulus kõneles õigusest ja kasinusest ja tulevasest kohtust, ehmus Feeliks ja kostis: „Mine seks puhuks ära; kui mul aega on, kutsun ma sind jälle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' kon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyapai. Pori' pe to' esi'pʉ, apʉne pʉra Papa pona wakʉ pe rɨ iyesi pɨ' to' ekota'ma Sises ese' wenai. \t Aga nemad läksid Suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust Selle nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ekama'po'pʉ, “Eta auya pʉra pe' iyesi ɨri pe to' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Pilaatus Temale: „Eks Sa kuule, mida k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan, serɨ pe si enkɨ, Papa: ina enari'pa to' uya; ina, ɨpoitorʉ ton iku'kɨ wakʉ pe, tepiyɨ'se pʉra amaimu ekamato' pe ina uya. \t Ja nüüd vaata, Issand, nende ähvardamistele ja anna Oma sulastele kõige julgusega rääkida Sinu sõna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 kaisa rɨ iye'to' airɨ rɨ to' esi'pʉ. \t Neid oli üldse ligi kaksteist meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Papai, ɨyena' si uya'kwarʉ sitʉyai'!” ta'pʉ iya. Serɨ ta tʉpo si, iyerikʉ'pʉ mɨrɨ. \t Ja Jeesus kisendas suure häälega ning ütles: „Isa, Sinu kätte Ma annan Oma vaimu!” Ja kui Ta seda oli ütelnud, heitis Ta hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iye'sa' rʉ'pʉ pen tʉron nɨ a'tai iye'sa' kon ena' serɨ a'tai isenpoikasa' na'ne' kasa Iya'kwarʉ winɨ wakʉ ton Papa nennoko'san itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ena'. \t mida endistes põlvedes inimlastele ei ole teada antud, nagu see nüüd on ilmutatud Tema pühadele Apostlitele ja prohvetitele Vaimu läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' tamokori ton pokon pe unkoneka'pʉ ekonekan nɨto' waraino pen, to' emiya pɨ' to' a'si'pʉ uya a'taino to' ato' pe uya Isi' apai, apʉne pʉra tʉmɨrɨ'nokon pokon pe ekoneka a'tai tʉusaurokʉ'pʉ kon awɨrɨ pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon piyapai era'tɨ'pʉ, ta Itepuru uya. \t mitte selle lepingu sarnase, mille Ma tegin nende vanematega sel päeval, mil Ma võtsin nad kättpidi, et viia nad välja Egiptusemaalt — sest nad ei jäänud Minu lepingusse ja nii Minagi ei hoolinud neist, ütleb Issand —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai yau rɨ iyenuka'sa' Papa uko'manto' uko'mamʉ mɨrɨ ka'pon pe, \t Sest Temas elab kõik Jumala olemise täius ihulikult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pu'pʉra kuru rɨ pe' ɨwesi kon? Papa A'kwarʉ a'kɨrɨ ɨye'sara'tɨ kon tʉpo, serɨ pe i'se ɨwe'to' kon pe' eporo i'se ɨwesi kon ka'pon nʉkupʉnʉ winɨ? \t Kas te olete nii mõistmatud? Te algasite Vaimus; kas tahate nüüd lihas lõpetada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t Aga Jeesus läks õlimäele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata wekupiri ekonekasa' esi'pʉ 12 kaisaron tɨ', iyapon pe te'sen po'ne, mɨrɨpan pɨ'ne 12 kaisaron kon itekare ekamai' karimeru mʉre nennoko'san ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t Ja linna müüril on kaksteist aluskivi ja nende peal Talle kaheteistkümne Apostli nimed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ kamoro nin si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe!’ ta'pʉ to' uya. \t Pärast tulid ka teised neitsid ja ütlesid: Issand, Issand, ava meile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa uya i'naino ipanta ton enkurunpasa' pʉra iyesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ enkurunpa iya pʉra iyesi mɨrɨ. \t Sest kui Jumal ei säästnud loodud oksi, ega Ta sindki säästa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parau pon ɨsɨ sipa'sipa pe to' esi, to' ɨpiyɨ'to' a'koronta; sirikɨ amʉ' tʉutano'ma kon pe tʉupininsan, to' iwano' pe ipan nɨ ewarupɨ ekonekasa' tɨwɨro' pe rɨ. \t metsikud merelained, mis vahutavad välja oma häbi, eksijad tähed, kellele pilkane pimedus on varutud igaveseks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ uyakon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uparusi pe mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ iya. \t Sest kes iganes teeb Jumala tahtmist, see on Mu vend ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'sara'tɨ e'tʉrawasoman pɨ' rawɨrɨ, Isaan uya itekare ekama'pʉ tanporon kon Esuwerʉ awon kon pɨ', ɨri tʉnkupʉnʉ kon apai to' era'tɨto' pe, mɨrɨpan kon epa'taisimato' pe. \t siis kui otse enne Tema ilmumist Johannes kuulutas meeleparanduse ristimist kõigele Iisraeli rahvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ amaimu rɨ marɨ tʉna'popɨ'se kɨpʉremai, Papa i'tunin nan pen kasa tʉmaimu kon useta pe tekamai', apʉne pʉra tu'kan nɨ esakʉ tʉuya'nokon pɨ'. \t Aga kui te palvetate, siis ärge palju lobisege, nõnda nagu paganad, sest nad arvavad, et neid kuuldakse nende paljude sõnade tõttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra uye'sa' serɨ Epʉn poi uyenno'nin nʉ'pʉ eseru ku'se'na, uyeseru ku'se'na pen. \t Sest Ma olen taevast alla tulnud mitte Oma tahtmist tegema, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitänud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ko'mamiri pe rɨ, Sises uya, “Iratoi pona utɨnpai'nokon,” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t Ja samal päeval, kui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya mɨrɨ tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Isutiya poi Kiyarari pona. \t siis Ta lahkus Judeast ja läks Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran eporo to' uya koro'tau, Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani ya' si to' uye'ka'sa' Are' Wʉpʉ pon, Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ \t Ja kui nad Jeruusalema ligi said, Betfage ja Betaania poole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ kʉsesa'tʉu, ‘Ukʉipʉnʉ,’ tukai' serɨ non po, apʉne pʉra tikin nan nɨ ɨkʉipʉnʉ kon esi, Epʉn pon. \t Ja ärge te kutsuge kedagi maa peal oma isaks, sest üks on teie Isa, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isakon, Isaan usaurokʉ etanin nʉ'pʉ, Sises e'ma'pʉkanin nʉ'pʉ esi'pʉ Anturu, Saiman Pi'ta akon. \t Andreas, Siimon Peetruse vend, oli üks neist kahest, kes oli kuulnud Johannese ütlust ja hakanud Jeesust järgima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Seko' tuna'kwaai yen esi'pʉ, Sises nin si useta'kasa' tʉutɨ ke rɨ, ereuta'pʉ mɨrɨ tuna yen piyau. 12 a'kʉra' pata esi'pʉ. \t Seal oli Jaakobi allikas. Väsinuna teekäimisest istus siis Jeesus maha allika ääre. Oli arvata kuues tund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wapiyaro' uye'sa' uya, ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 10 kaisa rɨ nin si maina esi,’ ta'pʉ. \t Siis tuli sinna esimene ja ütles: Isand, sinu nael raha on tootnud kümme naela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨutɨ ta' ɨyewomʉ kon rawɨrɨ, ‘Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii serɨ ɨutɨ tau,’ mʉkatʉi'. \t Kuhu majasse te aga iganes sisse lähete, seal ütelge esiti: „Rahu olgu sellele kojale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'sami'si amʉ' uya iyeri'sa' kon tʉtonpa kon e'mʉ'sa'kasa' epopɨtʉ'pʉ. Tʉron kon kota'ma'pʉ ipan pe tʉnonka kon i'se pʉra to' esi pɨ', wakʉ te'mʉ'sa'kato' kon epoto' pe tʉuya'nokon te'san terikʉ kon tʉpo. \t Naised said tagasi oma surnud ülestõusmise läbi. Teised lasksid ennast piinata ega võtnud vastu vabastamist, et saaksid parema ülestõusmise osalisiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, tu'ke rɨ anpisin pe Antiyo' pon kon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas usaurokʉ etase'na Itepuru Sises pɨ'. \t Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyewankamayatʉi', ɨpɨ'nokon nɨ sa'ne wakʉ rɨ ku'to' uya i'ma'kasa' uya pɨ'. \t Ma kardan teie pärast, et ma teie kallal ehk asjata olen vaeva näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ ton pɨ' ka'pon amʉ' etarerumʉ eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu ton ennoko'pʉ Sises a'sise'na. \t Variserid kuulsid rahvast isekeskis seda Temast sosistavat. Ja variserid ja ülempreestrid läkitasid sulaseid Teda kinni võtma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya epoto' oton pen nɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' nonkanin uya, urɨ wenai, epoto' oton. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes oma hinge kaotab Minu pärast, see leiab selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨrɨ pɨ' ekonekasa' man: sa'man pe iku'pai pʉra man Esuwerʉ amʉ' pen pona nera'tɨyai'ne' nan Papa winɨkʉi'. \t Sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad Jumala poole, ei peaks tehtama raskusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon pɨ' tʉusenuminkasen pe e'nɨpai'nokon to' pori'manin pe tʉusi'nʉnkasen pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ku'nin pe to' e'to' pe. \t Ja pidagem üksteist silmas õhutamiseks armastusele ja headele tegudele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tanporon kon pɨ' ta pen nɨ mɨrɨ, e'tane kamo rɨken anʉnnin nʉ'san nɨ. \t Aga Tema ütles neile: „Kõik ei saa aru sellest sõnast, vaid ainult need, kelledele see on antud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ iten a'pɨ'se'na, mɨrɨpan anin nan e'takʉ'ka'pʉ. Mɨrɨpan pɨ', “Moineri'pɨ, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. \t Ja ta astus ligi ja puudutas puusärki; aga kandjad jäid seisma. Ja Ta ütles: „Noormees, ma ütlen sulle, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen pe te'sen mɨrɨ yau Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t Ja nende kogudusekojas oli parajasti inimene, kelles oli rüve vaim, ja see kisendas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tese ke te'sen a'sisa' pariki'si ta' esi'pʉ, Parapas tukai' tesa'sen. \t Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ise'si nin si esi'pʉ mɨrɨ Tepi' kin pe te'sen kʉipʉnʉ pe. Tepi' esi'pʉ Saraman kʉipʉnʉ pe, Iuraya no'pʉ rʉ'pʉ esi'pʉ na'ne' isan pe, \t Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ koro'tau, asa'ron kon tenku'na' nan uya e'ma'pʉka'pʉ. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t Kui Jeesus sealt edasi läks, järgis Teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka'pʉ. To' usaurokʉ'pʉ itɨto' pɨ', iye'ku'to' pe ta'pʉ rʉ'pʉ Papa uya uta'ku'tɨto' pe iyerikʉ winɨ Surusiran po. \t Nemad olid ilmunud auhiilguses ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ika'sa' kon enurikʉ tenu ke esii'ma Papa munkɨ amʉ' usenpoika enupɨkɨrɨ. \t Sest kogu loodu ootab pikisilmi Jumala laste ilmsikssaamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Esuwerʉ urɨ, iyentusa' rʉ'pʉ Tarʉsas, Siri'siya yawon yau, e'tane serɨ yau usemo'ka'pʉ. Kamariyerʉ piyau usenupa'pʉ ukʉipʉnʉ kon nʉkoneka'pʉ Main pɨ'. Ipan pe Papa apurɨ pɨ' serɨ pe ɨwesi kon na'ne' kasa. \t „Mina olen Juuda mees, sündinud Tarsoses Kiliikiamaal ja kasvatatud siin selles linnas Gamaalieli jalgade ees, õpetatud kõige rangemaks esiisade käskude täitmiseks; ja ma olin agar Jumala nõudja, nõnda nagu teie kõik tänapäeval olete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ si eke urupere eno'ma'pʉ—kʉrɨ rɨ si penaro' ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan itese', tanporo serɨ non ano'manin. Serɨ non pona eno'ma'pʉ tanporo itinserʉʉi amʉ' pokon pe. \t Ja suur lohe, see vana madu, keda hüütakse Kuradiks ja Saatanaks, kes eksitab kogu maailma, visati maa peale, ja tema Inglid visati välja ühes temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya Isaan a'sisa' mɨrɨpan auronpɨ'sa' tʉsa' pariki'si ta' esi'pʉ, Eratiyas, Piri' takon no'pʉ wenai, \t Oli ju Heroodes Johannese kinni võtnud, sidunud ja pannud ta vangi Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon e'makoimasa' pʉra iyesi, isanon nɨrɨ, e'tane Papa tʉrawasooi usenpoikato' pe iyawɨrɨ iye'ku'sa' pe iyesi. \t Jeesus vastas: „Ei ole tema pattu teinud ega ta vanemad, vaid et Jumala teod saaksid temas avalikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ uri'san esi'pʉ ka'kʉran pe, tʉron nɨ pata winon, iyentusa' Poni'siya, Siriya yawon yau, mɨrɨpan uya Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'kato' pe iya tʉmʉre yapai. \t See naine oli kreeklane, sündimise poolest Sürofoiniikia inimene. Ja see palus Teda, et Ta ajaks kurja vaimu välja ta tütrest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pori' pe e'nɨto' pe' esi itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon iwano' pe rɨken, mɨrɨ pe pʉra itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen nɨ nɨrɨ katɨ iwano' pe iyesi? Epʉra'an anʉmʉ'pʉ ipokena' tukai' apurɨto' iya pɨkɨrɨ ta pɨ' e'nɨsa'. \t Kas nüüd see õndsakskiitmine käib ainult ümberlõigatute kohta või ka ümberlõikamatute kohta? Me ju ütleme, et Aabrahamile usk arvati õiguseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena rɨ, Papa i'tu auya'nokon pʉra iyesi a'tai, apiyo' pe ɨwesi'pʉ kon kamo ti'naino kon papa amʉ' pen iwano' pe. \t Aga siis, kui te ei tundnud Jumalat, te orjasite neid, kes olemise poolest ei olegi jumalad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' Meri piyau iye'sa' kon ɨutɨ tau iya'kwarʉ nepʉ pɨ' uya iye'mʉ'sa'ka ensa' inke pʉra, mɨrɨpan epa'ka a'tai, to' uya e'ma'pʉka'pʉ, tʉuta'kwarʉkai' akaranse tɨ' akasa' uruwai' pe ya' itɨ pe tekamai'. \t Kui nüüd juudid, kes olid Maarja juures toas teda trööstimas, nägid, et Maarja rutates tõusis ja väljus, järgisid nad teda mõteldes, et ta läheb haua juure nutma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya wapiyaro' kon asa'ron kon inserʉ amʉ' e'ma'pʉka'pʉ, mɨrɨpan uya eke pe, “Ɨnʉ' rɨ ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'nin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'pʉ tʉpee'pɨ pɨ' mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ pɨ', \t Ja veel kolmas Ingel järgnes neile ning ütles suure häälega: „Kui keegi kummardab metsalist ja tema kuju ja võtab tema märgi oma otsaesisele või oma käe peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton uya ta'pʉ tʉtonpa kon pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ',’ nɨkayai'ne'?” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid mõned Tema jüngritest isekeskis: „Mis see on, mis Ta ütleb meile: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind! ja: Mina lähen Isa juure!?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon, o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen iwʉ' tau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',” ta'pʉ iya. \t tema asub nahkur Siimona juures, kelle maja on mererannas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tenki tapai'nokon Papa pɨ', makoi poitorʉ pe rɨ ɨwe'pɨ'sa' kon e'tane, tanporo ɨyewan kon pokon pe ɨyenupato' kon awɨrɨ ɨwe'sa' kon ɨye'tʉsa' kon na'ne' ya'. \t Aga tänu Jumalale, et te olite patu orjad, aga nüüd olete südamest saanud sõnakuulelikuks sellele õpetuse väljendusele, mille juurde teid on juhatatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya ekama'pʉ eke pe tʉukɨ'pɨ'nʉnse, “Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Kʉrɨ rɨ si uye'ma'pʉ tau tʉuye'ton esi mɨrɨ eke uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’” ta'pʉ iya. \t Johannes annab tunnistust Temast, ja ta hüüdis nõnda: „Tema oli See, Kellest ma ütlesin: Kes tuleb pärast mind, See on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, tanporo tʉwapu kon eporo'pʉ to' uya. Wapiyaro' uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru umɨ ennasa' uya man, mɨrɨpan ense'na utɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t Ja nad hakkasid endid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'sei'pɨ'to' ena'pʉ ɨsɨ pe, mɨrɨpan pɨ' eke soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ Paarʉ rɨ na'kɨ karapɨtʉ to' uya ko tukai'. Mɨrɨpan uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ enpa'kato' pe to' uya to' piyapai soisa amʉ' iwʉ' ta'. \t Aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane warawo' tʉtonpa wɨpɨ'nin uya Mosi' a'tu'ma'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, mɨrɨ pe pʉra ina eseru aimenkanin pe? \t Aga see, kes tegi liiga oma ligimesele, lükkas ta enesest ära ja ütles: „Kes on sind seadnud meie ülemaks ja kohtumõistjaks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ina, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' rɨ ma'tanʉkʉ iya tukai' rɨ isaurokʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya ereutanʉ'sa' ikupʉ iya namai'. \t Ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. Tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan ɨni'tupai e'ai' ɨwinɨ'nokon: Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa A'kwarʉ eporo'pʉ auya'nokon, ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t Seda üksnes ma tahan teilt teada, kas te saite Vaimu käsu tegudest või usu kuulutamisest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' utɨ'pʉ nai kasa ipoken pʉra isauro'to' pe ikupʉ'nokon ka'se'na. \t Siis läksid variserid ja pidasid nõu, kuidas nad Teda Ta kõnest saaksid võrgutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton pɨ' si usentu'man nɨsa' pɨ', makoi ku'sa' pɨ' use'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t Aga kus need on andeks antud, seal ei ole enam tarvis ohvrit nende eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t Siis vastasid Temale mõningad kirjatundjad ja variserid ning ütlesid: „Õpetaja, me tahame Sinult näha tunnustähte.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ. \t Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya tʉyun pi'pɨ puturʉkato' eporo'pʉ ento' ipɨ' pe, Papa uya anʉnsa' ipokena' pe enpoikanin pe apurɨto' iya winɨ, itun pi'pɨ puturʉkasa' pe pʉra rɨ marɨ iyesi koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon apurɨnin nan kʉipʉnʉ pe iyesi e'tane itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen, anʉnsa' kon tato' pe to' pɨ'. \t Ja ümberlõikamise märgi ta sai selle usu õiguse kinnituseks, mis tal oli ümberlõikamata põlves, et ta oleks kõikide isa, kes usuvad ümberlõikamatutena, et õigus arvatakse ka neile osaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "itun pi'pɨ iputurʉkasa' 8 pan wʉi a'tai, ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pe, Pensiman rʉko' pe, Ipuru amʉ' pe; main, Mosi' winon awɨrɨ, Pari'si pe; \t Ma olen ümber lõigatud kaheksandal päeval, ma olen Iisraeli soost, Benjamini suguharust, ma olen heebrealane, sündinud heebrealasist, käsuõpetuselt variser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe rɨ, ipan pe rɨ tʉkota'masan wakʉ kupʉ to' uya wenai, to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t Õndsad on need, keda taga kiusatakse õiguse pärast, sest nende päralt on Taevariik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Reyapu, pʉrata pɨkɨrɨ tekumasen, wɨnɨ pʉra iyesi'pʉ, main awɨron kon pen pokon pe, apʉne pʉra, ama'ai non ense itɨsa' kon ereutanʉ'sa' iya pɨ'. \t Usu läbi ei saanud hoor Raahab hukka ühes sõnakuulmatutega, kui ta salakuulajad oli rahuga vastu võtnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon kuru sa'ne si kamoro ko wakʉ pe te'ku'san ka'pon amʉ' enu airɨ, e'tane Papa uya ɨi'tu kon pʉrata i'nʉnka auya'nokon ti'nʉnka auya'nokon entai, tukai'. Ka'pon uya wakʉ tato' ipɨ' pɨ', Papa uya ɨri ta. \t Ja Ta ütles neile: „Teie olete need, kes endid teevad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kairau amʉ' usene'pʉ kaware amʉ' e'kamasa' te'wɨto' kon pe a'taino kasa, to' i'pai po'ne korʉ pun konekasa' waraino aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' emʉ' usene'pʉ ka'pon amʉ' emʉ' kasa. \t Ja rohutirtsud olid välimuselt sõjaks valmistatud hobuste sarnased ja neil olid peas pärjad otsekui kullast ja nende nägu oli nagu inimeste nägu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ to' uya, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe rɨ wakʉ ton tato' pe tʉpɨ'nokon. Ipan pe rɨ mɨrɨ waraino kon ekota'mato' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t Nemad söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid. Need saavad seda raskema hukatuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'pon amʉ' ereutato' pe iku'tɨ',” ta'pʉ Sises uya. (Mɨrɨ yau, wana' e'kwa pe pata esi'pʉ.) 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ. \t Jeesus ütles: „Asetage inimesed maha istuma!” Ja seal paigas oli palju rohtu. Siis asetusid maha arvult umbes viis tuhat meest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon usewansiuka'pʉ, i'tu tʉuya'nokon pʉra iyesi pɨ'. “Ɨ'rɨ ekamanin pe serɨ esi?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. \t Nad kõik olid hämmastunud ja kahevahel ning küsisid üksteiselt: „Mis see küll peaks tähendama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ te'sara'tɨ tʉpo tenu tʉpɨ'nin te'ma'pʉ ta' esi mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe tʉrawasomanin ye' pe pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles temale: „Ūkski, kes paneb oma käe adra külge ja vaatab tagasi, ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe iwa na'ne' nan uya ikupʉ usi'nʉnkan nɨto' yau, i'tui'ma serɨ ya' e'tʉsa' esi wakʉ itekare wapu pe. \t Teised kuulutavad armastusest, teades, et ma viibin siin Evangeeliumi kaitsmiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temekon tʉtʉse iwoi mʉre ta'sii' isoto'ka'pʉ iya to' koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan ena' 5 kaisa rɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya, tʉron nɨ ena' asa'rɨ ipaikii tʉrʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon tonpa ena' tikin nɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya. To' repa'pʉ iya mɨrɨ to' uya ikupʉ poken iyesi ti'tui', mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ tʉutɨto' ya'. \t Ūhele ta andis viis talenti, teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri pe na'ne' ewonto' oton pen nɨ mɨrɨ pata ya', mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' rɨ Papa ewaruma ku'nin, mɨrɨ pe pʉra kasi pe te'sen, e'tane kamo rɨken karimeru mʉre uko'man nɨto' karetaai pɨ' rɨken itese' e'menukasa' kon ewonto' oton iya'. \t Aga sinna sisse ei pääse midagi, mis ei ole puhas, ei keegi, kes teeb jälkusi ja valet, vaid üksnes need, kes on kirjutatud Talle eluraamatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya rɨ ɨnʉ' rɨ unennokonʉ anʉmʉ uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ uyanʉmʉ uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ,” ta'pʉ iya. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes vastu võtab selle, kelle Ma läkitan, see võtab Mind vastu; aga kes Mind vastu võtab, see võtab vastu Tema, kes Mind on läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, mapurɨyatʉi'ne' serɨ ton pɨ' enkurunpatɨ' ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ya' rɨken. Pori' pe te'sen kʉrɨ rɨ ka'pon tiwano' pe tʉuseno'masen pen wakʉ tato' tʉuya ipɨ' winɨ. \t Usk, mis sul on, pea enesele Jumala ees. Õnnis on see, kes iseennast ei mõista hukka selles, mida ta peab õigeks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ Sises ekama'popɨtʉ'pʉ iya, e'tane eikʉ'pʉ iya pen. \t Ta küsis Temalt palju asju, aga Tema ei vastanud talle midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau,” ta'pʉ Sises uya. \t Lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab Teda, sest Ta tuli ilmamaa otsast kuulama Saalomoni tarkust. Ja vaata, siin on enam kui Saalomon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ repato' uya oton tonan tawon mana tato' kiyari ke mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan tɨ' ke irepato' uya oton, emenna' ese' e'menukasa' ipɨ', tʉron kon ni'tunʉ pen nɨ, eponin nɨken ni'tunʉ. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele Ma annan süüa varjule pandud mannat ja annan temale valge kivikese ja kivikese peale kirjutatud uue nime, mida ükski muu ei tunne kui aga see, kes selle saab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sera esi'pʉ Kenan mu pe. Kenan esi'pʉ Arʉpa'satʉ mu pe. Arʉpa'satʉ esi'pʉ Isen mu pe. Isen esi'pʉ Nowa mu pe. Nowa esi'pʉ Rame' mu pe. \t see oli Keenani, see oli Arpaksadi, see oli Seemi, see oli Noa, see oli Lenseki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨyeyaton non ku'tane uya a'ta apon pe,”’ tasa'. \t kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina nʉko'manʉkʉnʉ ɨri pɨ' ɨsentu'makɨ, ina usentu'masa' ɨri ko'manʉ'nin nan pɨ' na'ne' kasa. \t ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon iseta'kasa' kon, e'tape'ne' esa' pe te'san, ɨumoronkapʉ kon pa ɨku'to' kon pe uya. \t Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Useta'kanpai'nokon pʉra man wakʉ eseru ku'tane, apʉne pʉra itepe'pʉ anʉnto' oton kon iweyu a'tai, useta'kan nɨsa' pʉra iyesi yau. \t Ja kui me teeme head, siis ärgem tüdigem, sest me saame omal ajal lõigata, kui me ei väsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wapiyaro' ekonekan nɨto' esi yau wakʉ pe, tʉron nɨ ne'warinpai'no pen nɨ. \t Sest kui esimene leping oleks olnud laitmatu, ei siis oleks otsitud aset teisele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ tukai' ken iye'menukasa' mɨrɨ pɨ' Main yau ekamanin ɨmɨrɨ? Nai kasa ken menyan?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t Aga Tema ütles talle: „Mis on käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ɨnenpai iyesi'pʉ, e'tane to'ken nʉ'kwɨ iyesi'pʉ tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. To'ken nʉ'kwɨ iyesi wenai, ene iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t Ja ta püüdis näha saada Jeesust, kes Ta on, aga ei saanud rahva pärast, sest ta oli väikese kasvuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ pen pe' kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ poitorʉ ton tonpa, ɨmɨrɨ rɨ?” tukai' uri'san mʉra'ta nawon uya Pi'ta ekama'po'pʉ. Entakanoma'pʉ iya, “Urɨ pen nɨ kʉrɨ rɨ,” tukai'. \t Siis ütles uksehoidjatüdruk Peetrusele: „Eks sinagi ole üks Selle Inimese jüngritest?” Tema ütles: „Mina ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ tamu'kuru' ke'ne 100 kaisa rɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ 50 kaisa rɨ'ne. \t Ja nad istusid maha ridamisi, sajakaupa ja viiekümnekaupa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan winɨ rɨ Isaan usi'tu'pʉ, wakʉ ekareei ekama pɨ' to' uya apurɨto' pe. \t Ka veel muude asjade pärast manitsedes kuulutas ta armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai poitorʉ pe ɨwesi kon pen, e'tane imu pe; imu pe si ɨwesi kon pɨ', Papa uya ɨkonekasa' kon tʉnnonka'pʉ anʉnnin pe. \t Nõnda ei ole sa enam ori, vaid laps; aga kui sa oled laps, siis oled ka pärija Jumala kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tu'kan kon ka'pon amʉ' uya itekare etaka'sa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'tonpa'tɨsa' esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t Aga paljud neist, kes Sõna kuulsid, uskusid; ja meeste arv tõusis ligi viie tuhandeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises era'tɨsa' a'tai tʉpoitorʉ ton ense'na, mɨrɨpan uya Pi'ta eseremekʉ'pʉ, “Upiyapai enta, Se'tan!” ta'pʉ iya. “Ɨusenuminkato' esi ka'pon usenuminkato' pe, Papa usenuminkato' kasa pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga tema pöördus, vaatas Oma jüngritele ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti, Sises Kʉrai poitorʉ ton winɨpaino, Tanporo wakʉ ton a'samʉtʉ pe so'si epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨnin nan pokon pe te'san Sises Kʉrai yau Piri'pai yau te'san enakan: \t Paulus ja Timoteos, Kristuse Jeesuse sulased, kõigile pühadele Kristuses Jeesuses, kes elavad Filipis, ja ühtlasi koguduse juhatajaile ja abilistele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau, mɨrɨpan uya i'kwato' tʉuya apon akoroka, ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya itiwʉ' ta', ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t Ta visk-labidas on Tema käes ja Ta puhastab Oma rehealuse ja kogub Oma nisud aita, kuid aganad Ta põletab ära kustutamatu tulega.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉwɨpʉrema e'nonkasa' a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Kitʉron aranta tʉnɨ'kwɨrɨ'nʉ'se. Iratoi po are' e'kwa esi'pʉ, mɨrɨ ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ. \t Kui Jeesus seda oli rääkinud, läks ta Oma jüngritega välja üle Kiidroni jõe. Seal oli aed, kuhu Ta läks Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tu'kan kon wapiyaro' kon nʉ'san e'to' oton ite'ma'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton wapiyaro' pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Aga paljud esimesed jäävad viimseiks, ja viimsed saavad esimesteks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises apurɨsa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkasa' auya'nokon etasa' ina uya pɨ'— \t sest me oleme kuulnud teie usust Kristuses Jeesuses ja teie armastusest kõigi pühade vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Iya'kwarʉ usi'nʉnkato' winɨ, e'suranmato' yau tikin nɨ upokon pe ɨyena kon i'se esi, upona Papa pɨ' ɨwɨpʉrema kon yau. \t Ent mina manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi ja Vaimu armastuse läbi, minuga ühes võidelda eestpalvetega minu eest Jumala poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Saiman uya, “Eke kuru ipʉrataai ko'manʉ'nin nʉ'pʉ na'kɨ,” ta'pʉ iya. “Ipoken kuru i'tusa' auya mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Siimon vastas ning ütles: „Ma arvan see, kellele ta rohkem kinkis.” Tema ütles temale: „Sa otsustasid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉuko'mamʉ koro'tau, Tepi' uya, ikupʉ iya i'se Papa e'to' ku'pɨtʉ'pʉ. E'tane iyerikʉ'pʉ, ka'pon uya iu'na'tɨ'pʉ, itamokori ton esi'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan pun ukɨta'pʉ. \t Sest kui Taavet oma rahvapõlve ajal oli teinud Jumala tahte järgi, uinus ta magama ja pandi oma esiisade juurde ja nägi kõdunemist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra urɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta uya a'tai, iyepʉ. Upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t Sest ma isegi olen inimene valitsuse all, ja minu käsu all on sõjamehi. Ja kui ma ütlen ühele: Mine! siis ta läheb, ja teisele:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨto' pe ɨri pe rɨ ɨusenuminka kon ɨyewan kon yau? \t Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: „Mispärast te mõtlete kurja oma südames?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises uya nesii Papa munkɨ amʉ' piyau. Amen. \t Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu kõikidega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ɨnʉ' rɨ eseru aimenka ikʉipʉnʉ uya pen. Tʉmu ena' eseru aimenkato' ike nonkasa' iya, \t Sest Isa ei mõista kohut kellegi üle, vaid kõik kohtu on Ta annud Poja kätte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ pɨ' si mɨrɨ kasa rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai eponin pe e'to' pe. \t kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨnʉ' kuru si e'to' oton eke pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau?” ta'pʉ to' uya. \t Sel ajal tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid: „Kes on küll suurim Taevariigis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra piyɨ'nʉ' rɨ iyesi ama'ai iku'sa' rʉ'pʉ e'sesa'pɨtʉ yau. \t Sest mis kõik seal salajas nende kaudu sünnib, on häbi öeldagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo kareta amʉ' pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ ka'pon amʉ' auro'kanin pe ipɨ' uya serɨ ekamasa': Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Sises apurɨnin pe te'sen uya, tʉmakooi pɨ' usentu'man nɨto' eporo mɨrɨ itese' poro,” ta'pʉ iya. \t Temast tunnistavad kõik prohvetid, et Tema nime läbi igaüks, kes usub Temasse, saab pattude andeksandmise!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Moro eseru aimenkanin esi'pʉ pata yau, Papa Maimu apurɨnin pen nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pen nɨ. \t Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Kamoro ipɨ' auro'kasa' kon pen uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ etanin nʉ'san pen uya ito'ka'nʉ'to' oton,” tasa' iya. \t vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Need, kellele ei ole Temast midagi kuulutatud, saavad näha, ja need, kes ei ole kuulnud, mõistavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨ' eno'mato' enta' rɨ itɨ'pʉ, iye'sekunka'pʉ ɨpʉremase'na. \t Ta ise läks neist eemale, niikaugele kui kiviga j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas temale: „Kirjutatud on, et inimene ei ela ükspäinis leivast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Iweyu si e'seposa' man Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' weyu. \t Aga Jeesus vastab neile ning ütleb: „Tund on tulnud, et Inimese Poega austataks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kamoro ui'se pʉra iye'sa' kon nʉ'san kin pe, uyeyaton non, kota'ma uya mɨrɨ. To' ine'tɨ', mɨrɨpan kon tʉ'ka kon pa uyenu airɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t Aga need mu vaenlased, kes ei tahtnud mind kuningaks, tooge tänna ja tapke nad ära minu ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'ku'nɨto' ipɨ' pʉra kasa rɨ iye'tane, te'ku'to' yau rɨ Epʉra'an uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe, ta'pʉ na'ne' tʉpɨ' kasa rɨ, “Mɨrɨ kasa kuru apayan nʉ'san e'to' oton,” tawon. \t Tema uskus üle lootuse lootuses, et ta saab paljude rahvaste isaks vastavalt sõnale: „Nõnda peab olema sinu sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entɨ' ayauro'ka uya 'nokon serɨ ton pɨ' iweyu wapiya. \t Vaata, Ma olen teile seda ette ütelnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Non nɨ apata kon yawon uta'si'sa' ina pʉta pɨ' tɨutɨ ina uya apa'nʉkʉ kon pe. E'tane se kuru i'tutɨ': Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t Tolmugi, mis teie linnast on hakanud meie jalgade kulge, me pühime ära teile; ometi teadke, et Jumala Riik on lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose', Arama'tiya pon to' nʉnamanʉ pe kuru te'sen Konsʉrʉ amʉ' tonpa, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ enupɨkɨrɨ nɨrɨ te'sen utɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Paire' piya', Sises ekepu ekama'pose'na. \t siis tuli Joosep Arimaatiast, lugupeetud kohtun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe rɨ Se'tan usewa'noma yau mɨrɨpan epantakapɨ'sa', moro iko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ; iu'ma'to' rɨ e'seposa'. \t Ja kui saatan paneb iseenesele vastu, siis ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Roman amʉ' epuru ton piya' to' arɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya, “Esuwerʉ amʉ' pʉsamoro, e'tane upata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' anpokʉma to' uya. \t Ja nad viisid nad pealikute ette ning ütlesid: „Need inimesed teevad meie linna rahutuks ja nad on juudid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai, “Imenuka',” ta'pʉ iya, “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ tʉpo teri'ton kon Itepuru tʉrawasooi pe esii'ma.” “Ewai',” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya, “Tʉumoronka'to' kon eposa' to' uya tʉtʉrawasooi kon apai, mɨrɨpan kon nʉkupʉ'pʉ utɨ to' pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Kirjuta: õndsad on surnud, kes Issandas surevad nüüdsest peale; tõesti, ütleb Vaim, nad hingavad oma vaevadest, sest nende teod lähevad nendega ühes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si ɨnku'pai e'to' pen kupʉ uya yau, urɨ uya ikupʉ pen, e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne' uya ikupʉ. \t Kui ma nüüd teen seda, mida ma ei taha, siis ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tikin nan Papa, tanporon kon kʉipʉnʉ, tanporon entaino, tanporon poron nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yawon nɨ. \t üks Jumal ja kõikide Isa, Kes on kõikide üle ja kõikide läbi ja teie kõikide sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin pɨ' ta'pʉ iya, “Kapuru' enuku ene auya'nokon a'tai, wʉi enu utɨ winɨ, inke pʉra, tuna uyepʉ tukai' i'tu auya'nokon, mɨrɨ koro'tau iye'kapʉ rɨ. \t Aga Ta ütles ka rahvale: „Kui te näete pilve t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon ɨri kupʉ pɨ' te'san uya iweyu ewaruma'tɨ. Iweyu winɨkʉi' to' uyepʉ pʉra iyesi, teseru kon usenpoika namai'. \t Sest igaüks, kes teeb kurja, vihkab valgust ega tule valguse juure, et ta tegusid ei laidetaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke wʉ' waraino epo'tɨ apo' ke eno'ma'pʉ to' uya parau ka'. Ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ parau ena'pʉ mʉn pe. \t Ja teine Ingel puhus pasunat. Siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya kasi pe rɨ Si'tipʉn eseru'tɨsa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama'pʉ Konsʉrʉ amʉ' pɨ'. “Iyereuta pʉra rɨ pʉse rɨ usauro'nɨ pɨ' man ɨri pe use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon pɨ'. \t Nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „See inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ka'pon Isairas itese', Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru pe te'sen uyee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises pʉta piyau inama tʉuya ekamanin pe, ipawana'tɨ'pʉ iya tiwʉ' ta' iye'to' pe, \t Ja vaata, siis tuli mees, Jairus nimi, ja see oli kogudusekoja ülem; ja ta heitis Jeesuse jalge ette ning palus Teda tulla enese kotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ e'pokapɨ'sa' kurusu' pona Kʉrai a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'mamʉ pʉra iyesi, e'tane Kʉrai uko'mamʉ uyau. Uko'manto' uko'manyai'ne' ipun yau, Papa Mumu apurɨto' uya yau uko'mamʉ, ui'nʉnkanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmɨrɨ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ uiwano' pe. \t Ent nüüd ei ela enam mina, vaid Kristus elab minu sees! Ja mida ma nüüd elan lihas, seda ma elan usus Jumala Pojasse, Kes mind on armastanud ja on Iseenese andnud minu eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'pon amʉ' eseru kʉsaimenkatʉu, ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka kʉse'nin. \t Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ si, ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya apurɨto' winɨ epori'mapɨ'nɨto' pe asa' ipɨ'. \t see on, et me teie juures üheskoos olles vastastikku ergutaksime üksteist ühise usu, teie ja minu oma läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya temiyatʉ ton nonka'pʉ a'tai to' pona, Wakʉ A'kwarʉ uyee'pʉ to' pona'ne. Mɨrɨ a'tai, to' usaurokʉ'pʉ tʉron nɨ ton main yai'ne, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ. \t Ja kui Paulus pani oma käed nende peale, tuli Püha Vaim nende peale ja nad rääkisid võõraid keeli ja ennustasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan to' tonpa ina maimu eta pɨ' te'sen esi'pʉ, Retiya itese', Taya'tira itese' pata winon, tʉtariren pon atʉ kʉrʉpo'poma pɨ' te'sen. Retiya esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pen nɨ, e'tane rɨ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe iyesi'pʉ. Paarʉ nekamanʉ Sises ekareei apurɨto' pe iya Itepuru uya itewan a'koka'pʉ. \t Ja ka üks jumalakartlik naine, nimega Lüüdia, purpurimüüja Tüatiira linnast, kuulas jutlust. Tema südame avas Issand, et ta pani tähele seda, mida Paulus rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' enno'tɨ' uya'kɨrɨ to' utɨto' pe, ɨri ton kupʉ iya mʉkayatʉi'ne' pɨ' Paarʉ patakase'na to' utɨto' pe, i'napai rɨ iyesi yau,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t „Kes nüüd teie seast”, ütles ta, „on mõjumehed, need tulgu ühes minuga alla, ja kui sellel mehel on süüd, kaevaku nad tema peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyarɨ'pʉ iya Ita'kwarʉ yau eke, ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya Surusiran, wakʉ pata uyepʉ Epʉn apai Papa winɨpai ekama'pʉ upɨ'. \t Ja tema kandis mind vaimus suure ja kõrge mäe otsa ja näitas mulle linna, püha Jeruusalemma, mis oli maha tulemas taevast Jumala juurest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ka'pon uya uyapurɨ a'tai, urɨ rɨken apurɨ iya pe iyesi pen, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t Aga Jeesus hüüdis ning ütles: „Kes Minusse usub, see ei usu Minusse, vaid Sellesse, Kes Mind on läkitanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Ka'pon, Papa winon uyepʉ i'tuto' ipɨ' usenpoikato' oton ka' yau, mɨrɨpan tanporon kon non pon kon ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai'. To' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ kapuru' po, ka' yau ento' oton, tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke a'kwa yau. \t Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht taevas, ja siis hakkavad kõik rahva suguvõsad maa peal halisema ja näevad Inimese Poja tulevat taeva pilvede peal suure väe ja auhiilgusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ miyarɨ rɨ, “Kʉrɨ ayanʉnyai'ne' uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyanʉnyai'ne' uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ. \t Kes teid vastu võtab, võtab Mind vastu; ja kes Mind vastu võtab, võtab vastu Selle, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ Sapa' a'tai. Ipoitorʉ ton esi'pʉ iwan pe, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ', mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t Sel ajal läks Jeesus viljast läbi hingamispäeval. Aga Tema jüngritel oli nälg ja nad hakkasid päid katkuma ja sööma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru uya tʉpika'tɨi' makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ pʉse rɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui variserid seda kuulsid, ütlesid nad: „Seesinane ei aja kurje vaime välja muidu kui Peeltsebuli, kurjade vaimude peamehe abil!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Amaimu ke to' repasa' uya, mɨrɨpan kon ewaruma'tɨ orʉ pon kon uya, orʉ pon kon pe pʉra to' esi wenai, urɨ nɨrɨ esi orʉ pon pe pʉra na'ne' kasa. \t Mina olen neile annud Sinu sõna ja maailm vihkab neid; sest nad ei ole maailmast, nõnda nagu Mina ei ole maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya main eta'pʉ Epʉn winɨpaino, “Ɨsi'tɨ' serɨ ya',” tawon. To' eyaton non uya to' enpɨtʉ koro'tau, to' enuku'pʉ Epʉn pona kapuru' yau. \t Ja nad kuulsid suurt häält taevast neile ütlevat: „Tulge siia üles!” Ja nad läksid üles taevasse pilves, ja nende vaenlased vaatasid neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwa rɨ uye'manin kon pe tanporon ɨri ton apai mɨrɨ awonsi'kɨ ukorʉkato' kon pe tʉuya tiwano' ton pe ka'pon amʉ' itiwano' ton kuru, wakʉ ɨnku'pai kuru te'san. \t Kes Iseenese andis meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada Enesele pärisrahvaks, Kes agar on tegema häid tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'ka uya 'nokon korʉ enna kon pa upiyapai, esukenan korʉ; mɨrɨ a'tai imaminkena' pe ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan pon ennanin pe, ɨyepontɨ kon pa, piyɨ'nʉ' na'ne' tense nɨpontɨ kon pa. Merʉ'sʉn kanan ennatɨ', ɨyenu kon ya' itʉrʉ kon pa; mɨrɨ a'tai, ennin pe ɨwesi kon pa. \t Ma annan sulle nõu osta Minult kulda, mis tules on puhastatud, et sa võiksid rikkaks saada, ja valged riided, et sa nendega riietuksid ja ei nähtaks sinu alastuse häbi, ja silmasalvi võida silmi, et sa näeksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itemekon a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ ari'po'pɨ'tane, Paarʉ uya ta'pʉ itepuru e'mʉ'sa'kasa' pɨ' mɨrɨ yau, “Iye'to' pe rɨ pe' iyesi Roman pe te'sen ari'po'pɨtʉ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ɨri iteseru eposa' pʉra iye'tane?” ta'pʉ iya. \t Aga kui nad tema olid maha sirutanud, et teda rihmadega peksta, ütles Paulus pealikule, kes seal juures seisis: „Kas teil on luba peksta Rooma kodanikku ja pealegi ilma kohtu otsuseta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau anpisin ton kuru rɨ Esuwerʉ amʉ' uya etasa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises esi tukai', mɨrɨpan kon uyee'pʉ, kʉrɨ rɨ pɨkɨrɨ rɨken pen e'tane Ʉrasaras rɨ nɨrɨ ense'na, ini'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai. \t Siis sai suur hulk juute teada, et Tema on seal, ja nad ei tulnud sinna mitte ainult Jeesuse pärast, vaid et ka näha saada Laatsarust, kelle Ta oli surnuist üles äratanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Tɨwɨ atapurɨpaino nʉtapurɨi Itepuru yau,” tasa'. \t Sest kui me enestest ise aru annaksime, siis meie üle ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan temiyatʉ tʉkaa'pʉ itenu pona. Serɨ a'tai kuru si, wakʉ pe itenu ena'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya tanporon nɨ ene'pʉ wakʉ pe. \t siis Ta pani taas Oma käed ta silmadele; ja nüüd ta vaatas teravasti ja oli jälle terve; ja ta nägi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Paarʉ esi'pʉ i'se pʉra. Roman amʉ' epuru Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iyesi'pʉ, e'tane a'sisa' pe rɨ iye'to' pe ennoko uya pona rɨ Sisa piya',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya kin Akʉri'pa pɨ'. \t Aga kui Paulus nõudis, et teda niikaua kinni peetaks, kuni keisri majesteet teeb otsuse, siis ma käskisin teda kinni pidada seni, kui ma võin tema saata keisri juurde.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ pɨ' Sises ese' pɨ' tanporon ese'mu ton e'sekunka, Epʉn yawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non o'non kon, \t et Jeesuse nimes nõtkuksid kõik põlved, niihästi taevaliste kui maapealsete kui ka maa-aluste omad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron wʉipiya pata'pʉ pe, Piri'kʉs uya pata epuru pe te'to' nonka'pʉ. Mɨrɨ pata'pʉ ya', Porʉ'siyas Pesʉ'tas ena'pʉ pata epuru pe. Esuwerʉ amʉ' epuru ton a'kwarʉ uye'to' pe, Paarʉ nɨmɨ'pʉ Piri'kʉs uya pariki'si tau. \t Aga kui kaks aastat täis sai, tuli Porkius Festus Feeliksi asemele; ja et Feeliks tahtis teha juutidele meelehead, siis jättis ta Pauluse vangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ku'kasa' tʉuya a'tai, Sises uya, “Nu'ma'tai si,” ta'pʉ. Mɨrɨ pe rɨ nin si, ti'pai tʉpeimai' ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t Kui nüüd Jeesus äädikat oli võtnud, ütles Ta: „See on lõpetatud!” Ja Ta nõrgutas pead ning heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau si, tu'ke rɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya ɨku'sa' pʉra man ɨ'rɨ ku'nin pe ina a'kɨrɨ serɨ tʉrawaso yau, apʉne pʉra ɨyewan esi wakʉ pe pʉra Papa pona. \t Sul ei ole jagu ega osa sellest sõnast, sest su süda ei ole avameelne Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ Ɨpika'tɨnin kon, Wakʉ A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ, uyese' yau nenno'ai'ne' uya ɨyenupato' oton kon tanporon pɨ' rɨ, ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon nɨ kanyauro'kapɨ'ta'tʉine' pɨ'. \t Aga Trööstija, Püha Vaim, kelle Minu Isa läkitab Minu nimel, see õpetab teile kõik ja tuletab teile meele kõik, mis Mina teile olen ütelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ itekare pɨ' ɨpiyɨtʉ pen nɨ, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ pe iyesi tanporon kon apurɨnin nan epika'tɨto' ike pe; wapiya Esuwerʉ iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pen iwano' pe. \t Sest ma ei häbene Evangeeliumi; sest see on Jumala vägi õndsakssaamiseks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si, tanporon kon ka'pon amʉ' enu ya' isenpoikasa', kʉrɨ rɨ uya wakʉ ton ke repan nɨsa' tukai' i'tu kon pa. Wakʉ ton nɨ ku'sa' iya ɨiwano' kon pe: tuna enno'sa' iya; tʉweyu a'tai iyepetato' pe ɨi'kiyari kon ku'sa' iya; eke pe rɨ kiyari ke ɨrepasa' iya 'nokon; mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨku'sa' iya 'nokon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ja siiski ei ole jätnud andmata enesest tunnistust, vaid on meile head teinud, ja on taevast meile andnud vihma ja head viljalist aega ja rooga ning on täitnud meie südame rõõmuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Se mɨkatʉi', ‘Ina e'nʉntane, ewarupɨ nau, Sises poitorʉ ton uya itekepu arɨ'pʉ,’ mɨkatʉi'. \t ning ütlesid: „Ūtelge, et Ta jüngrid tulid öösel ja varastasid Ta ära, kui me magasime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe iyena, aiko pe ena tane. \t Tema peab kasvama, aga mina pean kahanema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon entusa' mɨrɨ tʉpun ke tʉsanon winɨ, e'tane iyentuka'sa' kanan iya'kwarʉ yau esi mɨrɨ iya'kwarʉ winon pe rɨ. \t Mis lihast on sündinud, on liha, ja mis Vaimust on sündinud, on vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si uri'sami'si amʉ' enna'po'pʉ mɨrɨ uruwai' piyapai to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ e'tane ipan pe rɨ kanan to' esi'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ teka'tunse ipoitorʉ ton pana'tɨse'na. \t Ja nad läksid rutusti haua juurest minema kartuse ja suure r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke kuru ewarupɨ pe pata esi'pʉ; wʉi enu e'wei'tɨ pʉra, sirikɨ amʉ' nɨrɨ usene pʉra, apʉne pʉra a'setun nɨ esi wenai uye'nɨ pɨ'. Inke rʉ'kwɨ rɨ wakʉ pɨ' te'ku'pɨtʉ kon tʉpo, ina e'nonka'pʉ. \t Aga kui mitu päeva ei paistnud ei päikest ega tähti ja maru läks väga kangeks, lõppes viimaks kõik lootus veel pääseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ, Tɨrʉ'tiyas, kareta menukanin nʉ'pʉ, miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon Itepuru yau. \t Mina, Tertius, kes ma selle kirja olen kirjutanud, tervitan teid Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pʉta yen oton kʉ'ku'tʉu. \t ja ärge andke maad kuradile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ekonekan nɨsa' e'ku'to' pe ita'ku'tɨto' weyu ton e'seposa' a'tai—tanporon nɨ Epʉn pon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon amʉranʉ'nin pe tikin nɨ itesa', kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai. \t aegade täiuse korraldamiseks, et Kristuses kokku võetaks kõik, mis on taevas ja mis on maa peal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non e'weuka pʉ'kʉ pona, ɨ'rɨ rɨ mo'ka pʉra iyesi Papa Maimu yapai. Aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ esi moro rɨ Main pe tanporon nɨ uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona. \t Sest tõesti Ma ütlen teile, kuni kaob taevas ja maa, ei kao käsuõpetusest mitte ühtki tähekest või ühtki märgikest, enne kui kõik on sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane mɨrɨ a'tai'ne, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; \t Aga neil päevil pärast seda viletsuseaega pimeneb päike ja kuu ei anna oma valgust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa uya ɨri eporo'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Iweyu uye'nɨ pɨ' man, ta pɨ' Itepuru man, emenna' ekonekan nɨto' konekato' uya weyu Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Isuta amʉ' pokon pe. \t Sest neid laites ütleb prohvet neile: „Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil Ma teen Iisraeli sooga ja Juuda sooga uue lepingu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan kota'ma i'se kin Era' esi'pʉ, mɨrɨpan uya soisa amʉ' ennoko'pʉ so'si epuru ton Surusiran pon kon a'sise'na, mɨrɨpan kon tʉto' pe to' uya pariki'si ta'. \t Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ kɨsenuminkatʉu, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ tukai'. Apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t ja ärge arvake võivat ütelda iseenestes: meil on Aabraham isaks; sest ma ütlen teile, et Jumal võib neist kividest äratada Aabrahamile lapsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ka'pon amʉ' uya tʉmakooikenan kon ena' to' uya ipokapɨ'to' pe kurusu' pona, e'tane iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai,’ tawon,” ta'pʉ to' iya. \t kui Ta teile ütles, et Inimese Poeg antakse patuste inimeste kätte ja lüüakse risti ja kolmandal päeval Ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa Maimu uya tasa' na'ne' Sises pɨ', “‘Serɨ tɨ' ɨmɨrɨ'nokon amɨnin nan newaruma'tɨ'pʉ enasa' man amɨnin nan uya amɨto' apon pe kuru,’ tasa'. \t Tema on see kivi, mille teie, kojaehitajad, olete ära põlanud ja mis on saanud nurgakiviks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ ene apon pona. Ewarupɨ pe itesa' pe iye'to' ena'pʉ. Ka'pon amʉ' uya tani kon i'kapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra e'ne' pe tesi kon pɨ'. \t Ja viies Ingel valas välja oma kausi metsalise aujärje peale. Ja tema kuningriik pimenes; ja nad närisid oma keelt valu pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "te'mai' ennasa' rʉ'pʉ ton ɨmɨrɨ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa inamatɨ' ɨpun kon ke. \t Teid tervitavad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ikanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon uya pata tʉutɨto' kon ya' eporo'pʉ inke pʉra rɨ. \t Nüüd nad tahtsid Teda paati võtta, ja varsti sai paat sinna randa, kuhu nad sõitsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa pe' esi Esuwerʉ amʉ' rɨken e'to' itese' pɨ' pe? Esuwerʉ amʉ' pen e'to' itese' pɨ' rɨ nɨrɨ pen pe' kʉrɨ? Ewai', Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ, \t Või on Jumal ükspäinis juutide Jumal? Eks Ta ole ka paganate Jumal? Jah, tõesti ka paganate Jumal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "inkero' rɨ mɨrɨto' pe ta'pʉ iya rʉ'pʉ inenuka'nʉkʉ'pʉ Kʉrai Sises, uyepuru kon yau. \t ajastute ettemääramise järgi, mille Ta teostas Kristuses Jeesuses, meie Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra pena rɨ to' eno'mato' pɨ' iye'menukasa' rʉ'san tʉron kon ka'pon amʉ' ewonsa' man ama'ai ɨ'koro'ta'nokon. Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san ka'pon amʉ', Papa, itese' pɨ' e'nɨto' uya wakʉ nonkasa' ensimanin nʉ'san makoi eseru ya', mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai tikin nan nɨ rɨken eke, uyepuru kon tʉnonkai'. \t Sest teie sekka on poetunud mõningaid inimesi, kes juba ammu on pandud kirja tulevase hukatuse jaoks, jumalatuid, kes meie Jumala armu tarvitavad, et lodevalt elada, ning salgavad meie ainsa valitseja ja meie Issanda Jeesuse Kristuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nurɨne e'ai'; iyeri'sa' rʉ'pʉ urɨ e'tane, nurɨne e'ai' inkero', inkero' pe rɨ! Ekota'man pata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' kii esa' pe e'ai'. \t ja Elav; Ma olin surnud, ja vaata, Ma olen elav ajastute ajastuteni, ja Minu käes on surma ja surmavalla võtmed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ, tu'kan kon warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' uya rɨ Itepuru apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' tonpa pe to' era'tɨ'pʉ. \t Seda enam aga lisandus neid, kes uskusid Issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran pon kon enno'sa' kon uya etasa' a'tai, tu'kan kon Sameriya yawon kon uya Papa maimu apurɨsa' tawon, to' uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ to' piya'. \t Aga kui Jeruusalemmas olevad Apostlid said kuulda, et Samaaria linn oli Jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde Peetruse ja Johannese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu yau rɨ e'ai', Itepuru yau, tʉron nɨ pe ene auya'nokon pen nɨ tukai'. Kʉrɨ ɨyeno'ma kon pɨ' na'ne' a'pai kon utaka'mato' ya' uya rɨ itepe'pʉ pe e'ma mɨrɨ, ɨnʉ' pe rɨ ken nai. \t Mina loodan teist Issandas, et te ei hakka teisiti mõtlema; aga kes teid teeb segaseks, peab kandma oma nuhtlust, olgu see kes tahes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ta uya mɨrɨ enta'? Uweyu pʉra man, Kitiyan pɨ', Para' pɨ', Sansʉn pɨ', Ise'ta pɨ', Tepi' pɨ', Sanwerʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' pɨ' usaurokʉ weyu, \t Ja mida ma veel ütleksin? Mul puudub aeg jutustada Giideonist ja Baarakist ja Simsonist ja Jeftast ja Taavetist ja Saamuelist ja prohvetitest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨ'rɨ rʉ'pan pe pʉra, ari'kena' pe tiwʉ' kon tau te'tʉrawasomasan pe, mannʉ' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtaan'pʉ kon, Papa maimu sapema namai' ɨnʉ' uya rɨ. \t olema viisakad, kasinad, majatalituses hoolikad, head, allaheitlikud oma meestele, et Jumala sõna mitte ei pilgataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsiyena' te'tʉse e'tɨ', Kʉrai nama auya'nokon pe rɨ. \t Ja olge allaheitlikud üksteisele Kristuse kartuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya', eke pe pʉra te'sen non ya'. Inke pʉra iya'ta'pʉ, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t Ja muist kukkus kaljusele maale, kus tal ei olnud palju mulda; ja see tärkas varsti, sest tal ei olnud sügavat maad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ kanan ka'pon Sises poitorʉ pe e'paino uya, “Uyepuru, apʉne ken si, wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai',” ta'pʉ. \t Ka keegi teine jüngritest ütles Temale: „Issand, luba mind enne minna ja matta oma isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, to' uko'mamʉ'pʉ Sises ekareei Papa Maimu ekama pɨ'. Tu'kan kon nɨ kupʉ'pʉ to' uya Sises apurɨnin nan pe. Mɨrɨ tʉpo, enna'pon pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ Restʉra pona mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pona mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pona. \t Ja kui nad selles linnas olid kuulutanud Evangeeliumi ja saanud mõned jüngreiks, läksid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa uya uyauro'ka eta'pʉ uya, ‘Pi'ta, ɨyo' oton tʉwɨse enta'na',’ tawon. \t ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke kuru iye'sa' koro'tau pʉra rɨ, pana'pan a'setun, kuranau warai uyee'pʉ opa'wʉ pata winɨpai kanau wɨse'na, Wʉi Enu Enuku Enwo'netʉ Winon A'setun tukai' tesa'sen. \t Ent varsti pärast seda tõusis saare poolt marutuul, mida hüütakse kirdemaruks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare Sises e'mʉ'sa'kato' oton terikʉ'pʉ apai, tawon.) \t Sest nad ei saanud veel aru Kirjast, et Tema pidi surnuist üles tõusma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton piya' to'ken nɨ tʉpana'tɨ'pʉ kon ekamase'na to' pɨ'. \t Aga kui Tema nädala esimesel päeval vara oli üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakon ese' esi'pʉ Meri. Mɨrɨpan ereutasa' esi'pʉ Sises piyau, tauro'kato' eta pɨ' iyesi'pʉ. \t Ja temal oli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ikasimanin pe kuru iyesi mɨrɨ, inkupʉnʉ esi mɨrɨ petenan pe pʉra. \t ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Mosi' uya asa'ron kon Esuwerʉ pon kon epanta'ma ene'pʉ, to' epanta'ma ereutanʉkʉ i'se iyesi'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Warawo' amʉ' ɨsitonpa pe ɨwesi kon mɨrɨ. Ɨtonpa kʉ'wɨpɨtʉi,’ ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja järgmisel päeval ta juhtus nende juurde, kui nad riidlesid, ja sundis neid rahule ning ütles: „Mehed, te olete vennad, miks teete liiga üksteisele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 a'kʉra' awonsi'kɨ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, tanporo rɨ pata ewarumamʉ'pʉ. \t Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kasa si pi' e' useketa inke pʉra rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Kui jüngrid seda nägid, panid nad imeks ning ütlesid: „Kuidas see viigipuu nii kohe ära kuivas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨri pe ɨku'nin nan nʉ'pʉ kon pɨ' ɨusentu'ma kon pʉra iyesi yau, ɨkʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ usentu'ma pʉra iyesi ɨpɨ'. \t Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨusenupa kon; tɨwɨrɨ uko'man nɨto' esi iyau tukai' ɨusenuminka kon pɨ', upɨ' rɨ si tʉusauro'sen. \t Te uurite Pühi Kirju, sest te arvate enestel neis olevat igavese elu, ja need on, mis tunnistavad Minust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', Kʉrai Sises anʉnsa' auya'nokon pɨ' Itepuru pe, miyarɨ rɨ iyau ɨko'mantɨ', \t Otsekui te nüüd olete vastu võtnud Kristuse Jeesuse, Issanda, nõnda käige Temas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'pon amʉ' uya rɨ uyapurɨpɨ'to' i'se esi pen. \t Mina ei võta vastu austust inimestelt,42. aga Mina tunnen teid, et teil ei ole Jumala armastust iseenestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Mata, itakon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrasaras i'nʉnka esi'pʉ. \t Aga Jeesus armastas Martat ja tema õde ja Laatsarust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane utamokori kon amʉ' uya apurɨ pʉra iyesi'pʉ. To' uya inurunpa'pʉ. Tewan kon yau, enna'popai to' esi'pʉ Isi' pona. \t Temale meie esivanemad ei tahtnud olla sõnakuulelikud, vaid tõukasid ta ära ja pöördusid oma südamega Egiptuse poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya Si'tipʉn wɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ, Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Surusiran apai tʉron nɨ pata ya'ne, apʉne pʉra mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya tʉkota'ma kon pɨ'. Tʉron kon to' tonpa ton utɨ'pʉ Pini'siya pata ya', Sai'pʉras opa'wʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pata ya'. To' uya Sises ekareei ekama esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ' rɨken mɨrɨ ton pata yau'ne. \t Aga need, kes olid hajutatud viletsuse läbi, mis oli tekkinud Stefanose pärast, käisid maad läbi Foiniikiani ja Küprose saareni ja Antiookiani ega kuulutanud sõna kellelegi muule kui ainult juutidele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ukʉipʉnʉ esi te'tʉrawasomasen inke rɨ; urɨ nɨrɨ e'tʉrawasomato' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus kostis neile: „Minu Isa tegutseb tänini ja Mina tegutsen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tense e'tɨ', ɨnʉ' rɨ aya'sitɨ'nin a'ta rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nɨ enupan nɨto' ike ke, ka'pon eseru erupa' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non nɨ uko'manto' eseru pɨ' te'sen, Kʉrai pɨ' pʉra rɨ. \t Vaadake, et keegi teid ei võtaks saagiks mõtteteaduse ja tühja pettusega, mis vastavad inimeste pärimusele, maailma algjõududele ja mitte Kristusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises uya tʉron kon 72 kaisaron kon tʉnanʉmʉ'san ennoko'pʉ asa'rɨ'ne tʉrawɨrɨ to' utɨto' pe pata kaisa rɨ'ne tʉutɨto' ya'ne to' enupai' tʉpɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' enna'poto' pe. \t Pärast seda määras Issand teised seitsekümmend ja läkitas nad kahekaupa enese eele igasse linna ja paika, kuhu Ta ise m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra ima'kʉmasa' pen uruwai' kasa ɨwesi kon, ka'pon amʉ' usato' ipʉro'poro i'tui'ma pʉra,” ta'pʉ iya. \t Häda teile, et te olete nagu äravajunud hauad, ja inimesed käivad nende peal, ilma et nad teaksid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin nan pata'se' e'ma'pʉ, uyepuru uya uyapiyo'ma'pʉ awɨrɨ rɨ,” tawon. \t ja andsin need potissepa p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon esi ɨyenakan kon pe. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta uya se e'kupʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai, iye'sekunka'pʉ Sises enupɨkɨrɨ. “Enta upiyapai. Ɨpiyau esi poken pʉra man, apʉne pʉra tʉmakooi ke esi pɨ',” ta'pʉ Saiman uya ipɨ', \t Seda nähes heitis Siimon Peetrus maha Jeesuse p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ite' tikʉkenan nʉ'ta' ita'po'sa' na'ne' mɨrɨ kamoro etanin nan, e'tane to' uko'mamʉ koro'tau, non eseru uya to' anpokʉma tʉuko'mamʉ kon yau tu'kan pɨ' rɨ to' usenuminka, imaminke' pe te'to' kon pɨ' rɨ, wakʉ pe tʉuko'manto' kon pɨ' rɨ. Mɨrɨpan kon akʉ'pʉ pʉra iyesi. \t Mis ohakate sekka kukkus, need on need, kes kuulevad ja lähevad ära ning lämbuvad muredest ja rikkusest ja elu l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tupɨ'nin uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se ton tɨ' amʉ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kiusaja tuli Ta juure ning ütles Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle, et need kivid leivuks saaksid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises ɨpʉrema'pʉ ipan pe, tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra pokoi pe tesi pɨ', mɨrɨpan eramu'ta usee'kwa esi'pʉ non pona mʉn kasa.] \t Ja heideldes raskesti, palvetas Ta veel pinevamalt; ja Tema higi oli nagu verepisarad, mis langesid maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tentusen uri'san utaimerunpa mɨrɨ e'ne' pe tesi pɨ', apʉne pʉra tʉweyu e'seposa' pɨ'; e'tane nin si tʉmʉre entusa' a'tai, e'ne' pe tesi'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya mɨrɨ, apʉne pʉra pori' pe tesi pɨ' mʉre entunʉ'sa' tʉuya pɨ' orʉ pona. \t Kui naine sünnitab, on ta murelik, sest tema hetk on tulnud; aga kui ta lapse on saanud, ei mõtle ta enam ahastusele rõõmu pärast, et inimene on sündinud maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo e'nɨ na'ne' kaisa rɨ uko'man nɨ'pʉ'nokon to' koro'tau pena a'tai, u'naino kon umakooi kon e'to' i'se kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'se iye'to' mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminkato' pɨkɨrɨ utɨn pɨ'. To' kasa rɨ, i'naino kota'man nɨto' iwano' pe e'nɨ'pʉ. \t kelle seas ka me kõik enne käisime oma liha himudes ja tegime liha ja mõtete tahtmist mööda ning olime loomu poolest viha lapsed nagu teisedki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ enta' rɨ, makoi a'kwarʉ ton epa'kapɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' apai. Makoi a'kwarʉ yen ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Papa Mumu Ɨmɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. E'se'ne' pe to' eseremekʉ'pʉ iya, to' usaurokʉ namai'. To' e'paka'nʉkʉ'pʉ iya, apʉne pʉra Kʉrai pe ti'tu to' uya wenai. \t Aga ka kurjad vaimud läksid paljudest välja kisendades ning üteldes: „Sina oled Jumala Poeg!” Ja Tema s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' ennoko tʉpo, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Makatan itese' pʉ'kʉ pona. \t Ja kui Ta oli lasknud rahva ära minna, läks Ta paati ja tuli Magdala maa-alale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ', kin amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai, e'tane to' uya ene'pʉ pen, mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai, e'tane to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ iya. \t Sest Ma ütlen teile, et palju prohveteid ja kuningaid on tahtnud näha, mida teie näete, ja ei ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ja ei ole kuulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen uya Papa apurɨpɨ'to' pe ɨsentu'ke' pe iyesi pɨ', iye'menukasa' na'ne' kasa: “Serɨ wenai ayapurɨpɨtʉ uya mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau; eren erenka uya mɨrɨ ɨyese' pɨ',” tasa' iya. \t aga et paganad ülistavad Jumalat Tema halastuse pärast, nõnda nagu on kirjutatud: „Sellepärast ma tahan Sind ülistada paganate seas ja laulda kiitust Su nimele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenu kon anʉnsa' to' uya a'tai, ɨnʉ' ene'pʉ to' uya pen nɨ, Sises rɨken ene'pʉ to' uya tikin sarɨ. \t Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ, temiyatʉ ari'ma'pʉ iya, e'pana to' e'to' pe, mɨrɨpan uya, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen, Papa namanin nan, umaimu etatɨ'! \t Siis Paulus tõusis üles ja viitas käega neile ning ütles: „Iisraeli mehed ja teie, kes kardate Jumalat, kuulge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon itesa' pe na'ne' nan nɨ repa, miyarɨ ipona rɨ, mɨrɨpan esa' pe iye'to' oton eke pe rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ itesa' pe pʉra na'ne' enapai, itenau rʉ'kwɨ rɨ na'ne' emo'ka mɨrɨ. \t Sest igaühele, kellel on, antakse, ja temal peab olema küllalt, aga kellel ei ole, selle käest v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sameriya poro itɨto' e'ma esi'pʉ. \t Aga Tal tuli Samaariast läbi minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ main yau'ne, Papa apurɨpɨtʉ to' uya, eta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “I'napai rɨ man wakʉ pe, pʉsamoro epa'taisimato' pe iyesi tuna ke. To' uya Wakʉ A'kwarʉ eposa' man urɨ'nokon uya eposa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t sest nad kuulsid neid võõraid keeli rääkivat ja Jumalat väga ülistavat. Siis Peetrus ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipoitorʉ ton uya serɨ to'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ. Ɨ'rɨ kuru ta iya e'kwa pe mɨrɨ pɨ' isaurokʉ tukai'. \t Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si wakʉ mepota'tʉi mɨrɨ a'tai serɨ pe ipɨ' si mɨpiyɨ'atʉi'ne' apai? Mɨrɨ ton moron nʉ'pʉ esi uma'tan nɨto'! \t Mis vilja te kandsite siis? Niisugust, millest teil nüüd on häbi! Sest selle lõpp on surm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro na'ne' 12 kaisaron kon enno'sa' kon ese' ton: wapiya Saiman (Pi'ta tukai' tesa'sen), iyakon Anturu; Isens, Sepiti mu, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan; \t Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kuru ken kupʉ ina uya, Papa tʉrawasooi kupʉ pe ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid nad Temale: „Mis me peame tegema, et võiksime teha Jumala tegusid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan esi ɨpiyau'nokon, e'tane tɨwɨrɨ rɨ urɨ esi pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru Sises usaurokʉ'pʉ tʉpo to' pokon pe, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ enwo'ne' Papa emiyatʉ winɨ. \t Ja Issand Jeesus, kui Ta oli nendega rääkinud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tenku'na' nan enasa' man ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' man tʉusasan pe; erekʉ'pa' nan usepi'tɨsa' man; etanin nan pen enasa' man etanin pe; eke' amʉ' e'mʉ'sa'kasa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kane ku! Uko'man nɨto' ɨri yau eri'sa'; nai kasa iyau rɨ marɨ uko'man nɨ pɨ' e'nɨ? \t Ei milgi kombel! Meie, kes oleme ära surnud patule, kuidas peaksime veel elama selles?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' to' e'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' imamin ton ne'to' oton mɨrɨ pata ya'. \t Ja rahvaste auhiilgus ja kallisvarad tuuakse sinna sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tu'pʉ uya Itepuru Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ, ‘Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ tuna ke, e'tane ɨmɨrɨ'nokon epa'taisimato' oton Wakʉ A'kwarʉ ke,’ tawon. \t Siis meenus mulle Issanda sõna, kuidas Ta ütles: Johannes ristis küll veega, aga teid ristitakse Püha Vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi ya' ɨusewa'noma kon e'suranma yau, ɨmʉnʉ kon enno'ka'sa' auya'nokon pʉra man. \t Teie ei ole veel vereni vastu pannud võideldes patuga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sapa' a'tai, Sises esi'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t Ja Ta oli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉra rɨ, utɨ si serɨ Surusiran pona wakʉ ton mɨrɨ yawon kon apiyo' pe. \t Aga nüüd ma lähen Jeruusalemma püha rahvast abistama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pona ɨpʉrema. Orʉ pona ɨpʉrema pen, e'tane urepa'pʉ auya ton pona, apʉne pʉra ɨiwano' pe to' esi pɨ'. \t Mina palun nende eest; maailma eest Ma ei palu, vaid nende eest, kelled Sina oled Mulle annud, sest nad on Sinu Omad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “12 kaisa rɨ wʉi yau pata weyu pʉra pe' nai? Ɨnʉ' usarɨ a'tai wʉi nai ita'mo'ka pen, apʉne pʉra a'kwa pe non esi wenai. \t Jeesus kostis: „Eks kaksteistkümmend tundi ole päevas? Kui keegi kõnnib päeval, siis ta ei komista, sest ta näeb selle maailma valgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tanporon nɨ ku'nin pe Papa esi,” ta'pʉ iya. \t sest Jumalal ei ole ükski asi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya ensa' a'tai, to' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ irakʉi', mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ rɨ kʉrɨ Papa Mumu!” ta'pʉ to' uya. \t Ja rüvedad vaimud, kui nad Teda nägid, heitsid maha Tema ette, kisendasid ning ütlesid: „Sina oled Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'naino pe kuru rɨ Papa pe te'sen, e'tane Papa kaisa rɨ esi i'se iyesi'pʉ pen, ta'sisen pe, \t Kes, kuigi ta oli Jumala nägu, ei arvanud saagiks olla Jumalaga ühesugune,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' itekare apurɨnin nan pen uya Esuwerʉ amʉ' pen tʉrʉnka'pʉ ɨri pe to' pɨ' to' e'ku'to' pe. \t Aga uskmatud juudid kihutasid üles ja ärritasid paganate meeled vihale vendade vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' Antiyo' mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉwinɨkʉi'nokon to' mo'ka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya tɨ' ke Paarʉ wɨpɨtʉ'pʉ. Iyeri'sa' pe tekamai', to' uya ipi'sikʉ'pʉ pata apai. \t Aga Antiookiast ja Ikoonionist tuli sinna juute ja need meelitasid hulga eneste poole ja viskasid Paulust kividega ning vedasid ta linnast välja, arvates, et ta on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta uya ɨmɨrɨ'nokon tonpa ton Taya'tira pon kon pɨ', ita'sisa' pʉra na'ne' nan isenupato' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' pʉra na'ne' nan ama'aino kuru Se'tan eseru tato' pɨ'. E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon, tʉron nɨ rɨ e'tape'ne' nonka uya pen serɨ ɨpona'nokon. \t Aga teile Ma ütlen ja muile Tüatiiras olevaile, kellel ei ole seda õpetust ja kes ei ole, nagu nad ütlevad, ära tundnud saatana sügavusi: Ma ei pane teile peale muud koormat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo inserʉ uya a'po'nan yen anʉmʉ'pʉ mɨrɨpan uya apo' use'man nɨto' apon pon emaika'pʉ iya', mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya non pona. Korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, kamiri' e'weuweuma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. \t Ja Ingel võttis suitsutusastja ja täitis selle tulega altarilt ja viskas ta maa peale. Siis sündis hääli ja mürinaid ja välke ning maavärisemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ene auya'nokon a'tai, ito'ka'nʉkʉ auya'nokon Kʉrai nʉkupʉnʉ tonan tau ennin pe esi, \t selleks et te lugedes võiksite ära tunda minu arusaamise Kristuse saladusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Nasare', Kiyarari yawon winɨ, mɨrɨpan pa'taisima'pʉ Isaan uya Isotan kau. \t Neil päevil sündis, et Jeesus tuli Galilea Naatsaretist ja Johannes ristis Teda Jordanis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tanporon nɨ iye'menupɨ'sa' na'ne' e'menupɨtʉ'pʉ uyenupanin kon pe, imoronka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'menukasa' itekare uya tʉpori'mai', e'ku'nɨto' epoto' pe. \t Sest mis iganes enne on kirjutatud, on kirjutatud meile õpetuseks, et meil kannatlikkuse ja Kirja troosti kaudu oleks lootust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Si'tuyai' ɨmɨrɨ'nokon serɨ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekama'pʉ uya ipana ya' ton uya uyento' oton pen serɨ enta'. \t Ja nüüd, vaata, ma tean, et te iialgi enam ei saa minu silmi näha, te kõik, kelle keskel ma olen käinud ja kuulutanud Jumala Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' itʉrʉ tʉuya'nokon poken pʉra Sises piya', iteuta koneka'pʉ to' uya ɨutɨ nakapu yai Sises epoi, mɨrɨ awonsi'kɨ aka tʉkon po, ka'pon ipu'tɨka'sa' nu'tɨ'pʉ to' uya iyapon po rɨ. \t Ja kui nad rahva pärast ei pääsnud teda tooma Tema , ligi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usakorota uya to' enpɨtʉ'pʉ, ipan pe rɨ ɨpokoitai'ma rɨ marɨ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ to' ewan esi pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t Ja Ta vaatas ümber nende peale vihaga ja oli ühtlasi kurb nende südamekanguse pärast ja ütles mehele: „Siruta käsi!” Ja ta sirutas; ja ta käsi sai jälle terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya etasa' man ina nennoko'san pen nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ ya' amanenpase'na'nokon, ɨusenuminkato' kon tʉmanenpai'. \t Olles kuulnud, et mõned meie seast on välja läinud ja on teid teinud kõnedega rahutuks ja on saatnud teie hinged kitsikusse, ilma et meie neid oleksime käskinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnʉ' rɨ teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra, usewankaman ku'nin ye' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon i'tunin nan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tanporo ka'pon amʉ' pɨ' mɨ pe te'ku'san ye' pe pʉra. \t ei laimaks kedagi, ei oleks riiakad, vaid leebed, osutades kõike tasadust kõigi inimeste vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apana'tɨ uya 'nokon Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tawonsi'kɨ, ipoitorʉ ton iya'kɨron kon uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Jeesus tuli välja pühakojast ja läks edasi. Ja Tema jüngrid astusid Ta juure Temale näitama pühakoja hooneid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ikinike' pe e'nɨto'; e'taripan nɨto', te'kamai' rɨ e'taripan ekuman nɨto' pe, mɨrɨ ton warai'nan. Apanamakapʉ uya 'nokon serɨ, wapiya siku'taine' kasa, kamoro serɨ kasa tʉuko'mansan uya Papa e'to' esa' wannɨ pe anʉnto' oton pen nɨ. \t tapmised, joomised, pidutsemised ja muud sellesarnast, millest ma teile ette ütlen, nagu ma ka juba enne olen öelnud, et need, kes teevad seesugust, ei päri Jumala Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa esi tʉusentu'masen ɨsentu'mapai te'to' ipɨ' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ansa'mantanʉ'pai te'to' rɨ sa'mantanʉkʉ iya. \t Nõnda Ta siis annab armu, kellele tahab, ja paadutab, keda tahab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen uyee'pʉ. Ipokon pe anpisin kuru rɨ usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton nennoko'san. \t Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', usoisaai amʉ' uya rɨ nin ari'po'pɨ'to' pe ta uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe uya rɨ nin,” ta'pʉ Paire' uya. [ \t Sellepärast ma tahan Teda karistada ja vabaks lasta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨn pɨ' rɨ to' esi koro'tau asanta tawɨrɨ, ka'pon uya ta'pʉ ipɨ', “Aya'kɨrɨ utɨ serɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui nad olid sinna minemas, ütles teel keegi Temale: „Issand, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "serɨ i'tu uya pɨ' kuru rɨ, kʉrɨ wakʉ tʉrawaso piya'tɨnin nʉ'pʉ ayau'nokon uya ikupʉ iu'matʉ pʉ'kʉ pona, Sises Kʉrai uyepʉ weyu pʉ'kʉ pona. \t ja olen kindel selles, et See, Kes teis on alustanud hea töö, viib selle lõpule Kristuse Jeesuse päevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uye'sa' pʉra iyesi yau to' auro'kase'na, tʉmakooi ke to' esi pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane nin si, mɨrɨ pɨ', tʉmakooi kon wapu'tɨto' uya poken pʉra iyesi. \t Kui Ma ei oleks tulnud ega oleks neile rääkinud, siis ei oleks neil pattu. Aga nüüd ei ole neil oma pattu millegagi vabandada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ awonsi'kɨ Ka'pon, Papa winon ereutato' oton meruntɨ pe te'sen Papa enwo'netʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t Ent nüüdsest peale hakkab Inimese Poeg istuma Jumala väe paremal poolel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, non esa' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' ko'mamʉ pe 5 a'kʉra' a'tai. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨye'soto'pɨ'sa' kon te'tʉrawasomai' pʉra rɨ?’ ta'pʉ iya. \t Aga üheteistkümnendal tunnil ta läks välja ja leidis teisi seisvat ja ütles neile: Mis te siin kogu päeva tööta seisate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Isutas pata'pʉ iyakan epopai'nokon, pena rɨ Sises a'tai uya'kɨrɨ'nokon iye'sa' rʉ'pʉ, \t Sellepärast peab nüüd üks neist meestest, kes on käinud ühes meiega kõige selle aja, mil Issand Jeesus meie juures käis sisse ja välja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ. Apʉne pʉra itewan yau te'sen epe'tɨsa' ke inta usaurokʉ mɨrɨ. \t Hea inimene toob esile head oma südame heast tagavarast ja halb inimene toob esile halba oma südame halvast tagavarast. Sest mida süda täis, sellest suu räägib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya apurɨ'pʉ pen tenku'ne iyesi'pʉ tukai', mɨrɨpan enasa' ennin pe tukai', tenku'nan sanon kɨ'ma tʉuya'nokon pona rɨ. \t Aga juudid ei uskunud, et ta oli olnud pime ja oli saanud nägijaks, kuni nad kutsusid nägijaks-saanu vanemad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken? Ipan pe tʉnwarinpa'pʉ kon eposa' Esuwerʉ amʉ' uya pʉra iyesi, e'tane tʉron kon to' tonpa ton anʉnsa' kon uya rɨken eporo'pʉ. Tʉron kon to' tonpa ton ewan usa'manta'pʉ, \t Mis nüüd? Mida Iisrael taotleb, seda ta ei ole saavutanud; ent äravalitud on selle saavutanud ja teised on paadunud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "10,000 kaisarɨ rɨ ɨyesanon kon e'tane Kʉrai poro, tu'ke pʉra ɨkʉipʉnʉ kon amʉ' esi, Kʉrai poro ɨkʉipʉnʉ kon pe enasa' wakʉ itekare poro. \t Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro uya Pesʉ'tas apiyontɨ'pʉ Surusiran pona Paarʉ uye'to' pe ekamato' pe iya, mɨrɨpan ekama'popɨ'to' pe. E'tane to' e'kama'pʉ asanta piyau tʉron kon e'so'nanto' pe Surusiran pona itɨ a'tai iwɨnin nan pe. \t paludes Paulusele seda armu, et ta kutsuks tema Jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne ɨyeyaton non entai ɨwesi pa ɨku'tane uya to' esa' pe ɨwesi pa,”’ tasa'. \t kuni Ma panen Su vaenlased Sinu jalajäriks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ usekama'pʉ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru ton uya ka'pon ennoko'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas piya' tʉmaimu kon pe, mɨrɨpan uya, “Ina tonpa ton, ɨnʉ' rɨ esi a'tai asauro'pai tɨwɨ ka'pon amʉ' auro'kai' to' pori'ma pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „Mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' nai pu'kena' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin ɨ'koro'tau'nokon? Tɨwɨ nenpoikai wakʉ pe tʉuko'manto' eseru ke, mɨ pe te'ku'se pʉra tʉnkupʉnʉ ke ipu'ketʉ winɨpai tʉuye'sen. \t Kes teie seas on tark ja arusaaja? Näidaku see oma hea eluviisiga oma tegusid targas tasaduses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka; Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ; Iyepiya'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t Mina olen A ja O, Esimene ja Viimne, algus ja ots!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨto' rawɨrɨ kuru rɨ, Sises uya i'tusa' esi'pʉ serɨ non nɨnto' tʉuya weyu e'seposa', ikʉipʉnʉ piya' si tʉutɨto'. Tiwano' ton pe te'san i'nʉnkakapʉ tʉpo, non po te'san, mɨrɨpan kon ena' nin si ipan pe to' i'nʉnkato' tʉuya enpoikakaa'pʉ iya. \t Aga enne paasapühi, kui Jeesus teadis tunni olevat tulnud, et Ta siit maailmast läheb Isa juure, armastas Ta neid otsani, nõnda Ta oli armastanud Omi, kes olid maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si ta uya mɨrɨ, Tu'kan nɨ amʉranʉ'sa' uya mɨrɨ uko'manʉ'nin pe. E'tʉrawasoma pen nin si serɨ tʉpo. Enta'na, ensi uya, pori' pe uko'mamʉ!’ \t ja ütlen oma hingele: Hing, sul on palju hüüt tagavaraks mitmeks aastaks; ole nüüd rahul, söö, joo ja ole r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon kamoro tiwʉ' kon, takon kon nɨ, tʉparusi kon nɨ, tʉkʉipʉnʉ kon nɨ, tʉsan kon nɨ, tʉmunkɨ kon nɨ, tʉmainarʉ kon nɨ nɨnnin nʉ'san urɨ wenai uya 100 kaisa rɨ'ne ite'kwa epoto' oton, mɨrɨpan kon uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' oton. \t Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud Minu nime pärast, saab mitu korda rohkem ja pärib igavese elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa A'kwarʉ uya uyauro'ka'pʉ te'kʉ'kʉ'mai' pʉra rɨ to' a'kɨrɨ utɨto' pe, Esuwerʉ amʉ' pe pʉra rɨ to' e'tane. 6 kaisaron kon Isa'pa pon kon utonpa ton utɨ'pʉ uya'kɨrɨ Sisariya pona. Mɨrɨ yau, ka'pon iwʉ' ta' ina ewomʉ'pʉ. \t Ent Vaim ütles mulle, et ma läheksin ühes nendega ega mõtleks kaksipidi. Siis tulid ka need kuus venda minuga, ja me läksime selle mehe kotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ ipoitorʉ ekama pɨ' na'ne' imenukasa' iya rɨ na'ne'. I'tu i'napai rɨ inekamanʉ esi. \t See on see jünger, kes neist asjust tunnistab ja on selle kirjutanud; ja me teame, et tema tunnistus on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ nin si mɨrɨ, to' uya eporo'pʉ Sises uya ekama'pʉ poro rɨ. Mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t Ent kui nad ära läksid, leidsid nad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' non po te'san enku'tɨ'pʉ iya, apʉne pʉra i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉku'se wapiyaro' ene iwano' pe. To' apiyo'ma'pʉ iya ikuntɨpɨ'sa' rʉ'pʉ ene supara ke usepi'tɨsa', mɨrɨpan uko'mamʉ namato' ipɨ' pe, ipe ika'to' pe to' uya. \t Ja ta eksitab neid, kes maa peal elavad, tunnustähtedega, mis temale on antud teha esimese metsalise ees, ning käsib neid, kes maa peal elavad, teha kuju metsalisele, kellel oli mõõga haav ja kes virgus ellu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ Amʉ' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'sepokapʉ rɨ a'tai, tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ pata yapai Surusiran pona, ekorʉkase'na mɨrɨ Weyu wapiya. \t Aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud läksid sealt maalt enne paasapühi Jeruusalemma endid puhastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "upona'nokon itʉsa' iya eke pe kuru rɨ tanporo tʉpu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' pokon pe. \t Seda armu on Ta rohkesti välja valanud meie üle kõige tarkuse ja mõistusega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnsa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke. Ɨ'rɨ rɨ ta tʉuya'nokon ipɨ' tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja Ta tuli tagasi ja leidis nad taas magamast, sest nende silmad olid rasked unest, ja nad ei teadnud, mida Temale vastata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umunkɨ amʉ' ekota'ma ensa' uya man Isi' po. To' a'nʉmʉ etasa' uya man. Mɨrɨ pɨ' uye'sa' man to' mo'kase'na. Inke pʉra ɨsi'kɨ; ɨyennoko uya serɨ Isi' pona’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t Mina olen küllalt näinud Oma rahva vaeva Egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. Siis tule nüüd, Ma läkitan sind Egiptusesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon amʉ' i'nʉnkatɨ', ɨsɨ pe to' pɨ' ke'tʉu. \t Mehed, armastage oma naisi ja ärge olge karmid nende vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton piya' to' uye'sa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' ene'pʉ to' uya to' oi. Main pɨ' enupanin nan e'sei'pɨtʉ esi'pʉ to' pokon pe. \t Ja kui nad tulid jüngrite juure, nägi Ta palju rahvast nende ümber ja kirjatundjaid vaidlevat nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main poro Epʉra'an mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' uya iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' eporo'pʉ pen non anʉnto' iya, e'tane anʉn nɨto' tʉuye'sen apurɨto' winɨ. \t Sest see tõotus, et Aabraham saab maailma pärijaks, ei antud temale ega tema soole mitte käsu läbi, vaid usu õiguse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ to' uya. Sises e'to' iyau kanau ya' ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ. Tʉron nɨ ton nɨ kanau amʉ' esi'pʉ moro. \t Ja kui nad rahva olid laskunud ära minna, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon ɨri ton nɨ, sa'man ton nɨ ɨyewan kon! Ɨmɨrɨ'nokon e'makoima atamokori kon amʉ' esi'pʉ kasa. Ɨuko'mamʉ kon Wakʉ A'kwarʉ ewaruma'tɨ pɨ'. \t Te kangekaelsed ja ümberlõikamatud südamest ja kõrvust! Te panete ikka vastu Pühale Vaimule! Nõnda nagu teie esiisad, nõnda teete teiegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, Isens akon nɨrɨ winɨpaino, Kamoro ikɨ'masa' kon, Papa Ikʉipʉnʉ ni'nʉnka'san, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai nʉpa'sima'san enakan: \t Juudas, Jeesuse Kristuse sulane, Jakoobuse vend, Jumalas Isas armastatud ja Jeesuses Kristuses hoitud kutsutuile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta tʉuya tʉpo, itɨ'pʉ ama'ai takon kɨ'mase'na. “Ti'sa uye'sa' man, ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ iya. \t Ja kui ta seda oli ütelnud, läks ta ja kutsus oma õe Maarja salaja ning ütles: „Õpetaja on siin ja kutsub sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ, “200 kaisa rɨ soisa amʉ' epotɨ' Paarʉ a'kɨrɨ to' utɨto' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ 70 kaisa rɨ kaware pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ 200 kaisa rɨ pɨrɨu tawon kon Sisariya pona to' utɨto' pe 9 a'kʉra' ewarupɨ nau. \t Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikuist ning ütles: „Seadke valmis kakssada sõjameest Kaisareasse minemiseks ja seitsekümmend ratsameest ja kakssada piigimeest kolmandal öötunnil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya inke pʉra ennoko'pʉ ipanama tʉpo se tukai', \t Ja Ta hoiatas teda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya Sises to'ka'nʉ'sa' a'tai, to' uya si tʉmaimu kon enno'pɨtʉ'pʉ a'ko pa'nan ka'pon amʉ' ena', mɨrɨpan kon uya si tanporo takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. \t Ja kui selle koha mehed Ta ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümberkaudsele maale. Ja Tema juure toodi kõik haiged;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane intʉrʉnʉ pe te'sen itimamin tʉsa' iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane Papa usaurokʉ'pʉ iku'to' pe uya tukai', ‘Ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' uya non epoto' oton.’ Mɨrɨ a'tai, imʉre pʉra Epʉra'an esi'pʉ. \t ega andnud siin temale pärandiks mitte jalatäitki, aga tõotas selle anda omandiks temale ja tema järglasile pärast teda ajal, mil ta oli alles lasteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpatawono pɨ', “Ɨye'kɨ'ma a'tai, ɨtonpa ton nɨken kʉ'kɨ'mai, tapiyara ton kʉ'kɨ'mai, apʉne pʉra to' use'ma esi ɨmɨrɨ tʉkɨ'mai'. \t Aga Ta ütles ka sellele, kes Teda oli kutsunud: „Kui sa teed l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon kʉ'senuminkanin ɨ'rɨ eporo tʉuya Itepuru winɨpai tukai'; \t Niisugune inimene ärgu ometi arvaku, et ta midagi saab Issandalt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isuta esi'pʉ Peres mɨrɨ awonsi'kɨ Sera pokon kʉipʉnʉ pe, Temarʉ esi'pʉ na'ne' to' san pe. Peres esi'pʉ Esuran kʉipʉnʉ pe, Esuran esi'pʉ Ran kʉipʉnʉ pe, \t Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'nonka pe rɨ nin si, Paire' uya itʉrʉ'pʉ mɨrɨ to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. Soisa amʉ' uya nin si Sises a'sikaa'pʉ mɨrɨ. \t Siis ta andis Tema nende kätte risti lüüa. Ja nad võtsid Jeesuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kʉrɨ rɨ teta'kwanʉnsen tukai' to' ni'tunʉ Akorʉwan Mʉra'ta tato' yau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' mʉra'ta nau te'sen pe ti'tuse, ipan pe to' usewansiuka'pʉ, iye'ku'sa' na'ne' ipɨ' pɨ'. \t Nad tundsid tema, et ta on seesama, kes oli istunud kerjamas pühakoja Ilusa värava ees, ja nad panid seda väga imeks ja olid hämmastunud sellest, mis temale oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “I'napairɨ rɨ Iraisa uye'to' oton ta to' uya, tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. \t Tema kostis ja ütles: „Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi? Iraisa pe'?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. “Pu'kena' katɨ?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. \t Ja nad küsisid temale: „Kes siis? Oled sa Eelija?” Tema ütles: „Ei ole!” - „Oled sina see prohvet?” Tema vastas: „Ei!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan uya wakʉ kupʉ iya ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” tawon etasa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' epuru ton usakorota'pʉ ipan pe mɨrɨ pɨ'. \t Aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida Ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale!” sai nende meel pahaseks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipiyau ita'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨpan moine ton warawo' amʉ' ewomʉ'pʉ itekepu ekare pɨ'. Itekepu arɨ'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe itaan'pʉ piyau rɨ. \t Siis langes naine kohe maha tema jalge ette ja heitis hinge. Ja kui noored mehed tulid sisse, leidsid nad ta surnud olevat ja kandsid ta välja ning matsid ta tema mehe kõrvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon po'piyun epe'kena' kuru rɨ esa' pe, mɨrɨpan uya a'koka'pʉ Sises i'pai pona ima'pʉ iya, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau iyesi koro'tau. \t tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa uya, ‘Asanon kon inamatɨ',’ tasa', mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉsanon pa'nʉ'nin wɨto' pe kuru rɨ iyesi,’ tasa'. \t Sest Jumal on ütelnud: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa või ema neab, peab surma surema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Anpʉriya'tas pɨ', Itepuru yau uni'nʉnkanʉ. \t Tervitage Ampliatost, mu armast Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ pe' raan'pu ewonnʉ'nin pʉsau o'koi' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra e'nʉn nɨto' apon o'koi' rɨ? E'tane ru'ku, itapon pona pe' itʉnin pen ɨmɨrɨ? \t Ja Ta ütles neile: „Kas küünal tuuakse selleks, et panna teda vaka alla v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamo 10 kaisaron kon uya serɨ etasa' a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ' to' usakorota'pʉ. \t Kui need kümme seda kuulsid, said nad pahaseks Jakoobuse ja Johannese peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ pɨ' uyekama'po auya? Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ tikin nan nɨ wakʉ. Uko'man nɨto' ya' epa'kapai ɨwesi yau, Mosi' nʉmenuka'pʉ ton awɨrɨ e'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Ta ütles talle: „Miks sa mult küsid, mis on hea? Ūksainus on, Kes on hea. Ent kui sa tahad minna elu sisse, siis pea käsud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'pa'pʉras, utonpa pe a'sisa' pe te'sen Kʉrai Sises iwano' pe, miyarɨ tato' tʉuya ennoko pɨ' man ɨyena'. \t Sind tervitavad Epafras, mu kaasvang Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru tukai' i'tusa' uya pʉra man, utonpa ton. Mosi' nʉmenuka'pʉ yau, ‘Ɨri pe kasaurokʉi ka'pon amʉ' esa' pe te'sen pɨ' tawon nɨ,’ i'tunin urɨ e'tane,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Paulus ütles: „Vennad, ma ei teadnud, et ta on ülempreester, sest on kirjutatud: oma rahva ülemat ära sajata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi apiyo'ma iya ɨpɨ' wakʉ pe to' e'to' pe ɨyerasu pe. \t sest on kirjutatud: Ta annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, et nad Sind hoiaksid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' E'pe'sas po, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ enari'mʉra osorʉwau kapʉi kaisa rɨ. To' pɨ' ipatakapɨtʉ'pʉ iya, to' uya ito'ka'nʉkʉ i'se tesi wenai, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t Ja ta läks kogudusekotta ning kõneles seal avalikult kolm kuud, õpetades ja äratades nõudma Jumala riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ tʉpo, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke pe te'to' tʉmeruntɨrʉ yau iyesi'pʉ, mɨrɨpan a'kwarii uya tanporo non a'kwaka'pʉ. \t Pärast seda ma nägin teist Inglit taevast maha tulevat, ja temal oli suur meelevald; ja ilmamaa läks valgeks tema auhiilgusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si wapiyaro' ekonekan nɨto' esi'pʉ, teseru ke Papa apurɨpɨ'to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' serɨ non pon kanan. \t Esimesel lepingul olid ju ka oma Jumalateenistuse korraldused ja oma maine pühamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, ɨnʉ' piya' nɨrɨ ina utɨ? Ɨpiyau sa'ne Main esi mɨrɨ ko, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' pe ku'nin. \t Siimon Peetrus vastas Temale: „Issand, kelle juure me läheme? Sinul on igavese elu sõnad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Papa uya to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' Sises ku'sa' esi'pʉ. \t Aga nende silmad peeti, nii et nad Teda ei tunnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "paiki, sapato, teke'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke ipona ɨpon kon kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon, apʉne pʉra tʉrawaso amʉ' pe ɨwesi kon, mɨrɨ epe'pʉ rɨ eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekamakapʉ uya kanan; sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai.” \t Ja taas Ma ütlen teile: Hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal pääseda Jumala Riiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe rɨ, serɨ non pon kon uya uyene pʉra iyena, mɨrɨ e'tane uyento' auya'nokon oton. Apʉne pʉra uko'mamʉ pɨ', ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ uko'manto' oton. \t Veel on pisut aega, siis maailm ei näe Mind enam, aga teie näete Mind; sest Mina elan ja teie saate elama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Paire' esi'pʉ Sises ɨnmo'kapai to' uya iwɨnɨ namai', e'tane Esuwerʉ amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Pʉse rɨ utɨto' pe iku'sa' auya yau, Sisa tonpa pe pʉra rɨ ɨwesi mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kin pe ne'ku'ai'ne' esi mɨrɨ Sisa ewa'nomanin pe,” ta'pʉ to' uya. \t Sellest alates püüdis Pilaatus Teda vabaks lasta. Aga juudid kisendasid ning ütlesid: „Kui sa Selle vabaks lased, siis sa ei ole keisri sõber! Igaüks, kes iseenese teeb kuningaks, on keisri vastane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', uweyu kon esi koro'tau, wakʉ eseru ku'pai'nokon tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ', kamoro kuru Papa Maimu apurɨnin nan pe te'san pɨ'. \t Seepärast nüüd, et meil veel on aega, tehkem head kõikidele, aga kõige enam usukaaslastele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ esi awanapai rɨ ema'sa' yau. Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ipokapɨ'to' pe kurusu' pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t „Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ iwano' pe, anʉnsa' pe ipoken e'nɨto' e'ku'to' oton na'ne'—urɨ'nokon apurɨpɨ' na'ne' nan uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kasa' iya pɨ' eri'nɨto' apai. \t vaid ka meie pärast, kellele see peab arvatama õiguseks, sest me usume Temasse, Kes surnuist üles äratas meie Issanda Jeesuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata esi wʉi enu i'se pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra kapʉi tʉwei'tɨnin pe, apʉne pʉra Papa a'kwarii uya rɨ iwei'tɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi iraan'puui pe. \t Ja linnale ei ole tarvis päikest ega kuud, et need seal paistaksid; sest Jumala auhiilgus valgustab teda ja tema lamp on Tall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya ekama Sises Kʉrai esi Itepuru pe, Papa Ikʉipʉnʉ ku'to' eke pe kupʉ pe. \t ja iga keel tunnistaks, et Jeesus Kristus on Issand, Jumala Isa auks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ike ke ɨmunkɨ kon repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena',” ta'pʉ iya. \t Kui nüüd teie, kes olete kurjad, märkate anda häid ande oma lastele, kui palju enam Isa taevast annab Püha Vaimu neile, kes Teda paluvad.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wa'ka e'kamasa' man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya'. \t Ent kirves on juba puude juure küljes; iga puu nüüd, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ 11 pan kon tʉtonpa ton pokon pe, anpisin ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' tʉron nɨ pata winɨ'nan mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po tʉuko'mansan, apʉne etatɨ'! Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ e'ku'sa' tukai' ekama uya. \t Siis Peetrus astus esile ühes nende üheteistkümnega, tõstis oma häält ning seletas neile: „Juuda mehed ja kõik teie, Jeruusalemma elanikud, see olgu teile teada ja pange tähele mu sõnu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nekutimas esi'pʉ isakon pe, pena iwa Sises piya' ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ. Nekutimas uya karapa mɨrʉ isumasa' aro tato' pokon pe nee'pʉ, 75 pon e'to' airɨ rɨ. \t Nikodeemuski, kes varem oli öösel Jeesuse juure tulnud, tuli ja tõi segatud mürri ja aaloet ligi sada naela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon uya kuru sa'ne uya'pɨ'sa' i'tu uya, meruntɨ epa'kasa' pɨ' upiyapai,” ta'pʉ. \t Kuid Jeesus ütles: „Keegi puudutas Mind, sest Ma tundsin väe Enesest välja minevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, iyapiyo' pe e'to' tanporo uyewan a'kɨrɨ Imu ekareei wakʉ ekama uya yau, esi uyekamanin pe inke rɨ uyenu yau ɨkupʉ uya 'nokon \t Sest Jumal, Keda ma oma vaimus teenin Tema Poja Evangeeliumi kuulutamisega, on mu tunnistaja, kuidas ma lakkamata pean teid meeles,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' oton ɨpʉreman iwʉ',’ tukai' e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ mʉku'atʉi'!” ta'pʉ iya. \t ja ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda peab hüütama palvekojaks, aga teie teete Ta röövliauguks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨmɨrɨ pe iyesi yau, ukɨ'makɨ ɨpiya' utɨto' pe tuna pʉro'po!” ta'pʉ iya. \t Peetrus kostis Temale ning ütles: „Issand, kui Sina oled, siis käsi mind tulla Enese juure vee peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iso'saya esi'pʉ Ise'konaya mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ a'tai'ne Paperan pona. \t Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta esi koro'tau utɨn pɨ' pata ton kaisa rɨ'ne, Reta pon kon wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ka'kʉranpai' itɨ'pʉ. \t Aga sündis, kui Peetrus kõigis paigus käimas oli, et ta tuli ka pühade juurde, kes elasid Lüddas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ ereutanʉ'pai iyesi iye'ta'nʉ'kapʉ wapiya ka'pon amʉ' koro'tawɨrɨ. To' enari'papai'nokon, mɨrɨ entakasa' auya'nokon a'tai ɨkota'ma kon mɨrɨ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eran auro'ka'pʉ to' uya, ‘Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' ɨnkoneka', uyanin kon pe te'ton. Pʉse rɨ Mosi', une'nin nʉ'pʉ kon Isi' apai e'tane, ɨ'rɨ pe rɨ nawon iyesi'pʉ tukai' ina uya i'tu pʉra man!’ ta'pʉ to' uya. \t öeldes Aaronile: „Tee meile jumalaid, kes käiksid meie ees, sest me ei tea, mis on sündinud selle Moosesega, kes meid tõi Egiptusest välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Apʉne pʉra pʉreti ne'sa' kasa pʉra isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „See käib selle kohta, et me ei võtnud leiba kaasa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, mɨrɨpan uta'mo'ka uya eke pe pata a'merunpa'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ rayan kasa. Ikɨ'pɨ'nʉnsa' a'tai, 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usaurokʉ'pʉ. \t Ja ta kisendas suure häälega, otsekui lõukoer möirgab. Ja kui ta kisendas, siis hakkasid seitse pikset müristama oma häältega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipayan nʉ'san pe rɨ to' esi pɨ' tanporo Epʉra'an munkɨ pe to' esi pen. E'tane mɨrɨ kasa pʉra kuru rɨ; “Aisi' poro ɨmunkɨ amʉ' e'seporo mɨrɨ,” tasa'. \t ka ei ole kõik lapsed selle tõttu, et nad on Aabrahami sugu, vaid on öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ti'naino ku'nin tʉpori'manin pe esi a'tai, mɨrɨ i'naino uya ima'tanʉkʉ; kʉrɨ rɨ wakʉ Iya'kwarʉ pori'manin pe ipɨnnin esi a'tai, Iya'kwarʉ winɨpai inkero' uko'man nɨto' eporo iya. \t Sest kes külvab oma lihale, see lõikab lihast kadu; aga kes külvab Vaimule, see lõikab Vaimust igavest elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ iyeri'sa' kon i'mʉ'sa'kayai'ne' nurɨne to' ku'ai'ne' kasa rɨ marɨ, imu uya nurɨne rɨ to' e'to' pe to' kupʉ, i'se te'to' ton nɨ kupʉ iya nurɨne. \t Sest otsegu Isa äratab üles surnuid ja teeb elavaks, nõnda teeb ka Poeg elavaks, keda tahab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, pena rɨ Papa uya tʉpu'ketʉ yau ta'pʉ, ‘Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itekare ekamanin nan ennoko uya mɨrɨ. Tʉron kon tʉ'kato' oton to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kota'mato' oton to' uya.’ \t Sellepärast ütleb ka Jumala tarkus: Ma läkitan nende juure prohveteid ja apostleid, ja nad tapavad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, upɨ' ta'pʉ, “Papa Maimu ekamaka'kɨ kanan tu'kan kon ka'pon amʉ' tʉponaron kon pɨ', tʉpataron kon pɨ', tʉmaimuron kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' pɨ',” tukai'. \t Ja minule öeldi: „Sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru esi i'se,” ta'pʉ to' uya. \t Nemad vastasid: „Issandal on teda tarvis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon non pon kon uya ene apurɨpɨ'to' oton—tanporon kon itese' pʉra na'ne' nan non e'kaa'pʉ awonsi'kɨ tʉuko'mansan ese' apon kareta pɨ', karimeru mʉre, iwɨsa' rʉ'pʉ iwano' pɨ'. \t Ja teda hakkavad kummardama kõik, kes maa peal elavad, kelle nimed maailma algusest ei ole kirjutatud tapetud Talle eluraamatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Oko pe ina esi emapu'tɨ'pʉ ɨsɨ pe a'setun esi uya. Serɨ a'tai'ne rɨ Esuwerʉ amʉ' useruma weyu pata'pʉ pe iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, Paarʉ uya to' auro'ka'pʉ: \t Aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas Paulus neid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kiyari, kʉre' eperu ekasu'ka'pʉ ikasu'kato' yai, eke pata yau pʉra, mʉn epa'ka'pʉ ikasu'kato' yapai i'mʉnpʉ pe 1,600 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano mɨrɨ awonsi'kɨ 5 pi' kaisa rɨ i'na', kaware mʉta yawon ato' ipɨ' kusano airɨ. \t Ja surutõrt sõtkuti väljaspool linna, ja tõrrest jooksis verd välja hobuste valjastest saadik tuhat kuussada vagu maad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon enno'sa' uya man ɨpiya', Esuwerʉ amʉ' na'si'pʉ, mɨrɨpan kon esi ɨnwɨpai, e'tane usoisaai amʉ' uya imo'kasa' Roman amʉ' tonpa pe rɨ iyesi tukai' ito'ka'nʉ'sa' uya pɨ'. \t Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja tahtsid teda tappa; siis tulin mina sõjaväega vahele ja võtsin ta ära nende käest ja sain teada, et ta on Rooma kodanik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, tanporon nɨ nɨmɨ'pʉ iya, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t Ja ta jättis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, eseru'tɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Pʉse rɨ uya ka'pon amʉ' ano'ma, ‘Pʉrata kʉ'nonkatʉu pata esa' ena', urɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai pata esa',’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad hakkasid kaebama Tema peale ning ütlesid: „Me oleme leidnud, et Tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb Enese Kuningas Kristuse olevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpoitorʉ ton enusimai'ma ta'pʉ iya, “Pʉsamo nin usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t Ja Ta sirutas Oma käe jüngrite poole ning ütles: „Vaata, siin on Mu ema ja Mu vennad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ, tʉron kon uya, “Makoi a'kwarʉ esi iyau,” tasa' pɨ'. \t Sest nad ütlesid: „Temas on rüve vaim!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', Sises apurɨnin nan umeruntɨta'pʉ apurɨto' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon epirikʉ'pʉ tu'ke rɨ wʉi kaisa rɨ. \t Siis kinnitati kogudusi usus ja liikmete arv kasvas päev-päevalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'poros esi koro'tau Koren po, Paarʉ uya makʉi' tʉutɨsen asanta anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ E'pe'sas pona. Mɨrɨ yau, Sises apurɨnin nan eporo'pʉ iya, \t Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya E'pe'sas eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, Paarʉ uya Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira nɨmɨ'pʉ. Mɨrɨ yau, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', itekare pɨ' asauro'se'na Esuwerʉ amʉ' pokon pe. \t Ja nad saabusid Efesosse ja siin ta jättis nad maha, tema ise aga läks kogudusekotta ja vaidles juutidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si ipona iku'nin pe te'sen ipʉ'kʉ i'tu pʉra rɨ ekama'posa' entai rɨ mɨrɨ kasa na'kɨ tato' entai rɨ, tʉmeruntɨrʉ awɨrɨ ne'tʉrawasomayai'ne' uyau'nokon, \t Aga Sellele, Kes enam kui rohkesti võib teha üle kõige selle, mida me palume või mõistame väge mööda, mis meis on tegev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ wapiya, iye'kupʉ a'tai apurɨ kon pa kʉrɨ rɨ pe esi tukai'. \t Nüüd ütlen Ma teile seda, enne kui see sünnib, et kui see sünnib, te usuksite, et Mina See olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ non pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ta uya pen, tʉtonpa kon no'pʉ pokon kon, mentaino kon, tennakai' ka'pon rapumanin nan, mɨrɨ pe pʉra ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan. Mɨrɨ pe iyesi yau, serɨ non nɨmɨ auya'nokon mɨrɨ. \t Aga Jumala armust olen mina, mis ma olen; ja see arm minu vastu ei ole olnud tühine, vaid ma olen palju rohkem tööd teinud kui nemad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tanporo pata yau upinimʉ koro'tau, ɨwɨpʉremato' kon yau ene pɨ' ɨuse'mato' kon apon eporo'pʉ uya. Mɨrɨ pɨ' iye'menukasa' ensa' uya man, ‘Ti'tusen pen nɨ Papa ena',’ tawon. Serɨ pe si ɨni'tunʉ kon pen nɨ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' ekareei ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon. \t Sest ma olen läbi minnes ja teie pühi paiku vaadeldes leidnud ka altari, mille peale oli kirjutatud: „Tundmatule Jumalale!” Keda te nüüd tundmata teenite, Teda kuulutan mina teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awɨrɨ rɨ, itɨ'pʉ. Eke pe rɨ ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ iya, tu'kan pɨ' rɨ, mɨrɨpan uyee'pʉ Kiris pona. \t Ja kui ta need maakohad oli läbi käinud ja seal palju manitsussõnu rääkinud, tuli ta Kreekamaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ke ɨmunkɨ kon amʉ' repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya wakʉ ton e'repan nɨto' tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena'. \t Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ rɨ uwinɨpai ɨusenupa'pʉ kon pɨ' mɨrɨ pe pʉra ananʉmʉ'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnene'pʉ kon uyau—iku'tɨ' si. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ e'to' pe ɨpiyau'nokon. \t Mis te ka olete õppinud ja saanud ja kuulnud ja näinud minult, seda tehke; ja rahu Jumal on siis teiega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, emenna' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' non ene'pʉ uya. Wapiyaro' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ wapiyaro' non pʉra iyena'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ parau pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja ma nägin uut taevast ja uut maad; sest esimene taevas ja esimene maa olid kadunud ja merd ei olnud enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kamoro mɨrɨ main etanin nan esi pen ipokena' pe Papa enu yau, e'tane kamoro main awɨron kon anʉmʉ Papa uya ipokena' ton tukai'. \t sest käsu kuuljad ei ole õiged Jumala ees, vaid käsu tegijad mõistetakse õigeks -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉrata eporo tʉuya'nokon a'tai, to' entarumʉ'pʉ non esa' pɨ'. \t Kui nad olid saanud, nurisesid nad majaisanda vastu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' Main pɨ' enupanin nan tonpa ton uya a'tai, “Pʉse rɨ ka'pon usaurokʉ Papa sapema pe rɨ,” ta'pʉ to' uya tewan kon yau. \t Ja vaata, mõned kirjatundjaist ütlesid isekeskis: „Seesinane pilkab Jumalat.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane eke pe miyarɨ parɨ wakʉ nonkasa' iya upona'nokon. Mɨrɨ pɨ', iye'menukasa' Papa Maimu uya ta, “Papa uya mɨ pe te'ku'sen ewaruma'tɨ, e'tane mɨ pe te'ku'sen pen pona wakʉ nonkasa' tʉrʉ iya,” ta iya. \t Aga ta annab veel suuremat armu; sellepärast Kiri ütleb: „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨ'rɨ rɨ mʉta ya' newonyai'ne' utɨ ewan ya', mɨrɨpan epa'ka pun apai? \t Eks te mõista, et kõik, mis suust sisse läheb, läheb kõhtu ja väljub eri paika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "intʉrʉ'pʉ eke pe rɨ upona'nokon upika'tɨnin kon Sises Kʉrai poro, \t Keda Tema on rikkalikult välja valanud meie peale Jeesuse Kristuse, meie Õnnistegija läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si ama'nomi'si iwa ton enupa to' uya mɨrɨ tʉtaan'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe, \t et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Kane, Papai Epʉra'an, mɨrɨ apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ awon kuru nin tɨ, ima'tasa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' uya tauro'ka kon a'tai, to' uya kuru rɨ nin apurɨ mɨrɨ tʉmakooi kon apai rɨ nin si to' era'tɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t Aga tema ütles: Ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juure, siis nad parandaksid meelt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ tʉuya awɨrɨ rɨ pena pu'kena' amʉ' poro rɨ. \t - n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pɨ' uyenu kon tʉtʉse e'nɨpai'nokon, apurɨto' piya'tɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe ikonekanin nʉ'pʉ, pori' pe te'to' esi pɨ' tʉrau kurusu' moronkanin nʉ'pʉ, ɨpiyɨ'nɨto' tʉnamai' pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ si Papa apon enwo'netʉ winɨ iyereuta'pʉ. \t vaadates usu alustajale ja täidesaatjale Jeesusele, Kes risti kannatas Temale oodatava rõõmu asemel, häbist hoolimata, ja on istunud Jumala aujärje paremale käele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, ɨmɨ'nɨ si e'mepɨ'sa' iyarʉkooi pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtariren pe si ipon, Paire' uya si ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ si!” ta'pʉ iya. \t Siis tuli Jeesus välja ja kandis kibuvitsakrooni ja purpurkuube. Ja Pilaatus ütles neile: „Ennäe Inimest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' uya, ‘Uyepuru,’ tukai' esakʉ pe iyesi yau, nai kasa nɨrɨ ipa rʉ'pʉ pe nesii'no?” ta'pʉ iya. \t Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyeri'sa' kon ene'pʉ uya, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton pokon pe rɨ, to' e'mʉ'sa'kasa' apono' piyau. Kareta amʉ' uta'koka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kareta uta'koka'pʉ, serɨ esi tʉuko'manton kon karetaai. Iyeri'sa' kon eseru aimenka'pʉ to' uya to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ, kareta yau iye'menukasa' pɨkɨrɨ. \t Ja ma nägin surnuid, suuri ja pisukesi, seisvat aujärje ees, ja raamatud avati. Ja teine raamat avati, see on eluraamat. Ja surnutele mõisteti kohut sedamööda kuidas raamatuisse oli kirjutatud, nende tegude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t Ta vastas neile ning ütles: „Kes on Mu ema v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke ton imenu entɨ' ɨyena'nokon imenuka uya koro'tau uyemiyatʉ ke! \t Vaadake, kui suurte tähtedega ma oma käega teile olen kirjutanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises nɨmɨ koro'tau, Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man, uyepuru. Tɨwɨ ina osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨi; tikin nɨ ɨiwʉ' pe, tikin nɨ Mosi' iwʉ' pe, Iraisa iwʉ' pe nɨrɨ,” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ.) \t Kui siis need Temast olid lahkumas, ütles Peetrus Jeesusele: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' yau rɨ te'san usi'ki'mato' oton.’ \t ja taeva tähed peavad taevast maha langema ja vägesid, mis on taevas, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, ‘Ayakon enna'posa'. Mɨrɨ pɨ' eka'nʉ'sa' paka wɨsa' ɨkʉipʉnʉ uya, atu' pe rɨ iyenna'posa' pɨ',’ ta'pʉ iya. \t See ütles temale: Su vend on tulnud ja su isa on veristanud nuumvasika, et ta on saanud tema tervisega tagasi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ereutapai me'atʉi'ne' uyenwo'netʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ kupʉ uya poken pʉra iyesi. Serɨ esi mɨrɨ kamo to' ku'sa' na'ne' nan Papa uya rɨ pata'se' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t kuid istuda Mu paremal ja vasakul pool ei ole Minu anda, vaid see antakse neile, kellele see on valmistatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ kasa ken si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta serɨ? \t Kuidas me siis kuuleme igaüks oma keelemurret, mille sees me oleme sündinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' pɨ' uko'man nɨto' ekareei ekama auya'nokon koro'tau. Mɨrɨ kupʉ auya'nokon yau, utapurɨto' esi mɨrɨ Kʉrai weyu a'tai, apʉne pʉra enpoika iya mɨrɨ utʉrawasooi, unkuu'pʉ e'sa' pʉra iyesi notʉn pe. \t hoides elu sõna, minule kiitluseks Kristuse päeval, et ma ei ole tühja jooksnud ega teinud tühja tööd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Na'ne' rɨ si, uwɨnɨ pɨ' ɨye'kupʉ kon, ka'pon sa'ne i'napairon ekamanin nɨ ɨpɨ'nokon tʉneta'pʉ Papa winon. Epʉra'an uya mʉku'atʉi'ne' waraino ku'sa' pʉra rɨ iyesi. \t Aga nüüd te püüate tappa Mind, Inimest, Kes olen rääkinud teile tõtt, mida Ma olen kuulnud Jumalalt. Seda ei ole Aabraham teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' uta'koka'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'seporo'pʉ Surusiran po. Ikomi' pe pata esi weyu pe iyesi'pʉ. \t Siis tulid templi uuendamise pühad Jeruusalemas. 0li talv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' tonpa rʉ'san uya Itepuru warinpato' pe, tanporo kamoro Esuwerʉ amʉ' pen urɨ iwano' pe to' esi, tasa' Itepuru uya, serɨ ku'nin nʉ'pʉ uya’ \t et muudki inimesed otsiksid Issandat ja kõik rahvad, kelle üle on nimetatud Minu nimi, ütleb Issand, Kes seda teeb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ewarumansa' ito'ka'nʉ'to' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon e'ta'nʉ'sa' Papa iwano' uko'man nɨto' piyapai, apʉne pʉra to' yau na'ne' ito'ka'nʉ'nin pen esi to' ewan usa'manta winɨ. \t kes pimestunuina mõistuse poolest ja võõrdunuina Jumala elust neis pesitseva rumaluse ja nende südame paadumuse tõttu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai', mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t Aga nemad ei saanud aru sellest s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' a'tai terikʉ tʉpo, ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ mɨrɨ, serɨ ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya pena iye'menukasa' rʉ'pʉ itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises maimu rʉ'pʉ. \t Aga kui Ta oli surnuist üles tõusnud, meenus Tema jüngritele, et Ta seda oli ütelnud. Ja nad uskusid Kirja ja sõna, mis Jeesus oli ütelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra imakooi uka'putasa' man ka' tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ɨri ton iteseru kupʉ tenu yau. \t Sest tema patud on ulatunud taevani ja Jumal on tuletanud meelde tema ülekohtused teod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si asa'ron iyawɨrɨ e'nɨto' po, tanporo Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' esi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨɨɨɨ! Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina ma'tanʉ'se'na pe' ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa iwano'!” ta'pʉ iya. \t „Oeh, mis on meil Sinuga tegemist, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen Sind, kes Sa oled, Jumala Püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨtonpa kon uya ta pe iyesi yau ipɨ', “Enta, wakʉ pe e'kɨ ukayai' ɨpɨ'; ikomi' pe pʉra ɨko'mankɨ, wakʉ pe mata're'tɨi',” e'tane ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ i'se iye'to' pɨ', wakʉ pe pe' iyesi? \t ja keegi teie seast ütleb neile: „Minge rahuga, soojendage endid ja sööge kõhud täis!”, aga te ei anna neile ihu tarbeid, mis on sellest kasu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ Saiman kanwa ya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Akanwa a'tu'makɨ parau ku'pɨri e'pi apai,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ apai, a'mun po te'san enupa'pʉ iya. \t Tema astus ühte paati, mis oli Siimona oma, ja palus teda natuke maad rannast eemale s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'rɨ rɨ to' eka'tumʉ esi'pʉ, e'tane isakon uya Pi'ta entaka'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' akasa' uruwai' pe eporo'pʉ iwapiya. \t Aga nad jooksid mõlemad üheskoos, ja teine jünger jooksis ees usinamini kui Peetrus ja jõudis enne hauale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ rɨken pe Sises uya Kena, Kiyarari airon ka'kʉranpa'pʉ, tuna koneka'pʉ tʉuya yau waain pe. Mɨrɨ yau, ka'pon, kin poitorʉ pe te'sen esi'pʉ, takuru'kenan imu Ka'paneyan po. \t Siis tuli Jeesus jälle Galilea Kaanasse, kus Ta oli teinud vee viinaks. Ja seal oli üks kuninga ametnik, kelle poeg oli haige Kapernaumas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, warawoti'si amʉ' uya i'naino uri'san pokon pe e'nɨto' nonkasa', mɨrɨpan kon a'mintasa' tʉnɨkɨru kon yau tʉtonpa kon pɨ'. Warawoti'si amʉ' uya ɨri rɨ kuu'pʉ warawoti'si amʉ' pokon pe, mɨrɨpan kon uya tekota'mato' kon eposa' tʉpun kon yau iye'to' awɨrɨ pʉra te'sa' kon wenai. \t ja samuti on ka mehed loobunud loomulikust naise sugulisest käitlemisest ja on oma himus süttinud üksteisest ja teinud rõvedust mees mehega ja kätte saanud iseenestes oma eksimuse palga, mille pidid saama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepe' e' pe un pi'pɨ puturʉkato' esi main awɨrɨ ɨwesi yau, e'tane main i'kwɨtʉ auya yau, itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pe rɨ ɨyena. \t Sest ümberlõikamisest on küll kasu, kui sa teed käsu järgi; aga kui sa oled käsust üleastuja, siis on sinu ümberlõikamine saanud eesnahaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ikʉipʉnʉ iwano' pe na'ne' esi mɨrɨ uiwano' rɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ukayai'ne', Iya'kwarʉ uya uiwano' mo'ka i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t Kõik, mis Isal on, see on Minu päralt; sellepärast ma ütlesin, et Ta võtab Minu Omast ja kuulutab teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ', serɨ umaimu etatɨ'! Pʉse rɨ Sises, Nasare' pon, ɨ'koro'tau'nokon iyesi'pʉ Papa nennoko'pʉ. Tu'kan nɨ eke Papa tʉrawasooi, a'kwarʉpɨ'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ ku'to' pe iya ɨyena'nokon. Papa uya enpoika'pʉ ɨyena'nokon inkupʉnʉ winɨ, Papa nennoko'pʉ tukai' i'tu kon pa, mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ. \t Iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: Jeesuse Naatsaretlase, Mehe, Kellest Jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis Jumal tegi Tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ ina koro'tau. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ, tʉmunkɨ ke pʉra tʉno'pʉ tʉnonkai', mɨrɨpan no'pʉ rʉ'pʉ e'nonka'pʉ iyakon ena'. \t Meie juures oli seitse venda. Esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' itekare ekamase'na, to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai. \t Ja nad läksid välja ja kuulutasid, et tuleb meelt parandada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya tʉtariren pon ya' ipontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. \t Ja nad riietasid Ta purpurkuuega ja punusid kibuvitsakrooni ning panid Temale pähe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iu'matʉ pe rɨ si, utonpa ton, Itepuru pɨ' pori' pe e'tɨ'! Mɨrɨ rʉ'pʉ rɨ marɨ menuka uya ɨyena'nokon uya uyanpokʉmato' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨserasu kon pe iyesi. \t Peale kõige, mu vennad, rõõmutsege Issandas! Üht ja sama kirjutades ei tüüta see mind, aga teid see kinnitab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' epa'kakaa'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' pɨ' tase'na, “Apʉne entɨ', enpa'ka uya serɨ ɨyena'nokon i'tu kon pa ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Siis Pilaatus läks taas välja ja ütles neile: „Vaata, ma toon Ta teile välja, et te aru saaksite, et ma ei leia Temast ühtki süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton amʉ' anʉmʉ pe iyesi i'tuto' ipɨ' pe, apʉne pʉra pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi asa'ron ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ pe. Tikin nan ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ esi Sainai Wʉpʉ winon, apiyo' ton pe tʉumu'tasen: Pʉse rɨ pʉse rɨ Ekarʉ. \t Need on võrdluskujud. Sest need naised on kaks lepingut; üks Siinai mäelt, mis sünnitab orjapõlveks, see on Haagar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya i'tu'pʉ ka'pon amʉ' enurikʉ Kʉrai enupɨkɨrɨ serɨ pe rɨ iyepʉ tukai'. Ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ, “Isaan pe' esi Kʉrai pe?” tukai'. \t Aga kui rahvas ootas ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' tonpa uya Sises kɨ'ma'pʉ tʉpiya' entai'kwase'na. Mɨrɨpan utɨ'pʉ itiwʉ' ta' tʉteire' po iyena'pʉ tepʉrʉ piyau. \t Aga keegi variseridest palus Teda enesega leiba v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ɨkɨ'masa' pe iyesi yau, temari'masan uta're'tɨ koro'ta', eke ton pata'se' airɨ kereutai. Iya'tai pʉra, eke ɨyentaino kɨ'masa' iya esi. \t „Kui sind keegi on pulma kutsunud, siis ära istu ülemasse paika, sest vahest on tema poolt kutsutud keegi sinust aulisem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ ton e'menukasa' apurɨ kon pa, Sises esi Kʉrai, Papa Mu, mɨrɨpan apurɨ auya'nokon winɨ ɨuko'manto' kon eporo kon pa itese' yau. \t Aga need on kirjutatud, et te usuksite, et Jeesus on Kristus, Jumala Poeg, ja et teil uskudes oleks elu Tema nime sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwa rɨ iyepika'tɨ pʉra iyesi! Esuwerʉ amʉ' kin sa'ne si! Tɨwɨ si nʉu'tɨi kurusu' poi, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ'nokon uya apurɨto' pe. \t „Teisi Ta on aidanud, Iseennast Ta ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan i'pai epoi tʉnmenuka'pʉ kon tʉsa' to' uya esi'pʉ: Pʉse rɨ si pʉse rɨ Esuwerʉ amʉ' iwano' kin, tawon. \t Aga oli ka pealkiri Tema kohal: „See on Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ekonekapaino kon main winɨ enasa' mɨrɨ ene pe Kʉrai piyapai; auta'mo'kasa' kon wakʉ nonkasa' ɨpona'nokon piyapai. \t Te olete jäänud ilma Kristusest, kes tahate saada õigeks käsu kaudu; te olete langenud ära armust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "kʉrɨ rɨ pe rɨ enno'sa' pe e'ai'ne' i'sen yau. Ɨpʉrematɨ' enari'mʉra ekamato' pe uya, e'to' awɨrɨ. \t mille jaoks mina olen saadik ka ahelas, et ma julgesti kõneleksin sellest, nõnda nagu mu kohus on kõnelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ sa'ne uta'mo'ka'pʉ irau temʉ' po, ‘Apʉne sa'ne, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ,’ tai'ma. \t siis tema kaassulane heitis maha tema jalge ette, palus teda ning ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ uri'san pɨ', “Ina si napurɨyan, tasa' auya pɨ' rɨken pen, e'tane tiwano' kon pe rɨ etasa' tʉuya'nokon pɨ', ina uya si i'tu i'napai rɨ kuru rɨ pata pika'tɨnin pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Nad ütlesid naisele: „Me ei usu mitte enam sinu kõne pärast; sest me ise oleme kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Õnnistegija!”43. Aga kahe päeva pärast tuli Ta sealt ära Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiya, Papa pɨ' tenki ta uya Sises Kʉrai poro tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ', apʉne pʉra apurɨto' auya'nokon usekare'tɨsa' tanporo non emʉ' kaisa rɨ. \t Kõigepealt ma tänan oma Jumalat Jeesuse Kristuse läbi teie kõikide pärast, et teie usust kiitvalt kõneldakse kogu maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iu'matʉ pe, ɨnʉ' uya rɨ uyanpokʉma i'se pʉra e'ai', apʉne pʉra Sises wenai ukota'ma'pʉ ɨ rʉ'pʉ man upɨ'. \t Viimaks ärgu tehku mulle keegi vaeva, sest mina kannan Jeesuse arme oma ihul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ auro'ka'pʉ to' uya temiyatʉ kon ke ɨnʉ' tukai' ese'tɨ iya tukai'. \t Ja viibates isale küsisid nad, kuidas tema tahaks teda nimetada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; itepuru uya tanporon nɨ tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t Tõesti Ma ütlen teile, et ta paneb tema üle kogu oma vara!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, enta'nato' oton pen ipɨ' kanan, Papa na'ne' esa' wannɨ pe yau e'seposa' a'tai rɨken kanan enta'nan,” ta'pʉ iya. \t Sest Ma ütlen teile, et Ma ei söö enam sellest, kuni k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya'. Ta'pʉ to' uya, “Isaan uya i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ pen, e'tane tanporon Isaan usaurokʉ'pʉ pʉse pɨ' esi i'napai rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ja paljud tulid Tema juure ja ütlesid: „Johannes ei teinud küll ühtki tunnustähte; aga kõik, mis Johannes Sellest Mehest on ütelnud, on tõsi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Etatɨ' ɨmiyamoro, Papa sapemanin nan! Ɨusewansiuka kon mɨrɨ Papa nʉkupʉnʉ tense mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeri'to' oton kon. Iku'to' uya oton aya'tai'nokon anapurɨnʉ ton kon pen nɨ ka'pon uya ekama tane ɨpɨ'nokon,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t „Vaadake, te põlgajad, ja pange imeks ja minge hukka! Sest Ma teen teie päevil teo; teo, mida te ei usuks, kui keegi teile sellest jutustaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apurɨi'ma nekama'poi ikasimai'ma pʉra, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ ikasimai'ma ekama'ponin esi mɨrɨ sipa'sipa parau po, pese'tɨ nʉposi'manʉ nʉpininpanʉ kasa. \t Ent ta palugu usus, ilma kahtlemata; sest kes kahtleb, sarnaneks merelainele, mida tuul tõstab ning sinna ja tänna peksab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "8 pe mɨrɨ pe pʉra 10 kaisarɨ wʉi Surusiran po tesi kon tʉpo, Pesʉ'tas utɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan a'kɨrɨ Esuwerʉ amʉ' utɨ'pʉ. Iyema'sa' yau, Pesʉ'tas ereuta'pʉ aimenkan apon pona, mɨrɨpan uya Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'po'pʉ ekama'popɨ'to' pe tʉuya. \t Ja kui ta mitte rohkem kui kaheksa või kümme päeva nende juures oli viibinud, läks ta alla Kaisareasse. Ja järgmisel päeval istus ta kohtujärjele ja käskis Pauluse ette tuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' utonpa, Esuwerʉ pe te'sen Eratiyan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' Narʉsisas amʉtʉ pe te'san pɨ', Itepuru yawon kon. \t Tervitage Heroodioni, minu sugulast. Tervitage Narkissose perekonna liikmeid, kes on Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asaurokʉi'ma iya'kɨrɨ Pi'ta ewomʉ'pʉ, tu'kan kon ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'ta'. \t Ja kui ta temaga oli kõnelnud, läks ta sisse ja leidis eest suure hulga inimesi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Pe'tani poi to' enna'po koro'tau, Sises esi'pʉ iwan pe. \t Ja kui nad teisel päeval Betaaniast väljusid, oli Tal nälg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai inakapu awonsi'kɨ non pona. \t Ja templi eesriie kärises l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane imi' pʉra iyesi wenai, inke pʉra kuru itano'ma. Manenpanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai Main wenai, inke pʉra kuru ita'mo'ka. \t temal aga ei ole juurt eneses, vaid ta on ainult üürikeseks: kui viletsus ning kiusatus tuleb sõna pärast, taganeb ta varsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro to' i'naino makoi e'to' itesanon pe uya Papa pori'ma poken pʉra rɨ iyesi. \t Kes siis lihameeles on, need ei või olla Jumalale meelepärased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ na'ne' kasa iyesi yau, tɨwɨ uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' emari'ma e'pai pʉra rɨ nin si man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Siis ütlesid jüngrid Temale: „Kui inimese lugu naisega on nõnda, siis ei ole hea abielluda.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon epa'kato' oton tʉuruwasii kon apai: kamoro wakʉ ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨri ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton teno'mato' kon ya'. \t ning tulevad välja need, kes on teinud head, elu ülestõusmiseks, aga kes on teinud halba, hukkamõistmise ülestõusmiseks.30. Mina ei või Iseenesest ühtki teha. Nagu Ma kuulen, nõnda Ma mõistan kohut ja Minu otsus on õige, sest Mina ei nõua Oma tahtmist, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si Saiman Pi'ta, ite'ma'pʉ pe te'sen uyee'pʉ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Pon saai'pɨ'sa' kusan pe renen tato' ene'pʉ iya mɨrɨ yau, \t Siis tuli Siimon Peetrus, kes teda järgis, ja läks haua sisse. Ja ta näeb surnulinad maas olevat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ɨnnonkapai tesi pɨ', Paire' uya kanan to' ekama'pokaa'pʉ. \t Siis Pilaatus t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa sapema pe iye'sara'tɨ'pʉ; itese', ipata iko'manto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Epʉn po te'san pɨ' ɨri pe isaurokʉ'pʉ. \t Ja ta avas oma suu pilkamiseks Jumala vastu, et pilgata Tema nime ja tema telki, neid, kes taevas elavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyesi koro'tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton pokon uyee'pʉ ipiya'. “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t Ja kui nad tulid pühakotta, astusid ülempreestrid ja rahva vanemad Tema juure, kui Ta õpetas, ja ütlesid: „Missuguse meelevallaga Sa teed neid asju? Ja kes on Sulle selle meelevalla annud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta ɨpɨ'; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ Iseremaya mɨrɨ pe pʉra tʉron kon pu'kena' amʉ' tonpa ton ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Nemad ütlesid: „Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiyaro' kon uya itekare ekama'pʉ Kʉrai pɨ' tiwano' kon pe ɨnku'pai te'to' kon i'napai rɨ pʉra rɨ, ekamʉn ne'nin pe upona a'sisa' pe esi koro'tau. \t teised aga kuulutavad Kristust kiusu pärast, mitte puhtast meelest; nad ju mõtlevad suurendada minu vangipõlve viletsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Esuwerʉ pata pona. \t Siis ta tõusis ning võttis Lapsukese ja Ta Ema enesega ja tuli Iisraelimaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meruntɨ rɨ, pika'tɨnin wannɨ ke urepasa' iya 'nokon pɨ', tʉpoitorʉ pe te'sen, Tepi' pa rʉ'pʉ. \t ning on meile äratanud päästesarve Taaveti, Oma sulase kojast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ eke pe kuru tikin nan wʉi esi nɨkayai'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe. Kʉrɨ o' anyai'ne' uya anɨ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, apʉne pʉra Papa pɨ' tenki ta iya ke; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ anɨ iya pʉra na'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, mɨrɨpan uya tenki ta Papa pɨ'. \t Kes paneb tähele päeva, paneb seda tähele Issandale; ja kes sööb, sööb Issandale, sest tema tänab Jumalat; ja kes mitte ei söö, jääb söömata Issandale ning tänab Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoken pʉra rɨ ɨusenuminka kon ina e'taripasa' tukai'. Awanakʉi' rɨ marɨ pata man, 9 a'kʉra' rɨ marɨ. Ɨnʉ' e'taripa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ a'tai. \t Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ki'pas pɨ' ka'tɨ': “Ɨtʉrawasooi enuka'nʉ'ka'kɨ ɨneporo'pʉ Itepuru yau,” ka'tɨ'. \t Ja öelge Arhipposele: „Pea silmas oma ametit, mille sa oled saanud Issandalt, et sa seda täidaksid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si? Ina ken pe' si Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ ton pe? Parɨ pen nɨ! Ekamaka'sa'nokon nɨ mɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen esi mɨrɨ ɨsi'kaisa rɨ makoi o'no. \t Kuidas siis on? Kas me oleme paremas seisukorras? Mitte sugugi! Oleme ju varemini tõestanud, et niihästi juudid kui kreeklased on kõik patu all,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' uta'koka'pʉ Epʉn po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekonekan nɨsa' en usene'pʉ mɨrɨ tau. Mɨrɨ yau, kamiri' esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, tʉrʉ'pʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe tuna tɨ'mooi ton uta'pokʉ esi'pʉ. \t Ja Jumala tempel taevas avanes ja Tema seaduselaegast nähti Tema templis. Siis sündis välke ja hääli ja mürinat ja maavärisemine ja suur rahesadu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane anapurɨnʉ ɨnetapai ina man, apʉne pʉra serɨ emenna' iyamʉtʉ yau ɨwe'to' esi wakʉ pe pʉra tukai' tanporon kon usaurokʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ent meie soovime siiski kuulda sinult, mida sa mõtled; sest sellest väärusust on meil teada, et selle vastu igas paigas räägitakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ukaramʉ'pʉ ipan pe, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ wakʉ ka'pon e'seporo pʉra iyesi'pʉ a'koka ton mɨrɨ awonsi'kɨ yawon enton. \t Ja mina nutsin väga, et kedagi ei leitud väärt olevat avama raamatut ja vaatama sinna sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenpai'nokon esi ɨpika'tɨto' kon pe uya iya'kwarʉ nʉtʉrʉnʉ eponin pe, pana' pe ɨku'nin kon pe— \t Sest ma igatsen teid näha, et võiksin jagada teile pisut vaimulikku annet teie kinnituseks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya to' auro'kasa' esi'pʉ ɨmɨrɨ pɨ' tanporo Esuwerʉ amʉ' enupasa' auya Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau tʉuko'mansan to' ereutato' pe Main, Mosi' winon piyapai to' auro'ka'pʉ auya, tʉmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉka to' uya namai', urɨ'nokon eseru awɨrɨ. \t Aga nad on saanud kuulda sinust, et sina õpetavat juute, kes elavad paganate seas, taganema Moosesest öeldes, et ei ole vaja lapsi ümber lõigata ega elada usukommete järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kapuru' ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ po ka'pon, Papa winon waraino ereutasa' ene'pʉ uya. Korʉ pun konekasa' aro' kʉron pe i'pai po mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena' mariya, si'kʉrʉ tato' itenau. \t Ja ma nägin: vaata, valge pilv ja see, kes pilve peal istus, oli Inimese Poja sarnane; Temal oli kuldpärg peas ja terav sirp käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', “Papa apon piyau to' esi mɨrɨ, to' esi i'se iye'to' kupʉ pɨ' wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, ipɨ' ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau; kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' uko'manto' oton to' pokon pe. \t Sellepärast on nad Jumala aujärje ees ja teenivad Teda ööd ja päevad Tema templis. Ja See, Kes aujärjel istub, laotab Oma telgi nende üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ka'pon amʉ' auro'ka auya panton yai?” ta'pʉ to' uya. \t Siis jüngrid astusid Ta juure ja ütlesid Temale: „Mispärast Sa räägid neile tähendamissõnadega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wakʉ pe etatɨ' kanyauro'kayatʉi'ne', Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t „Pange teie oma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenta'na kon e'nonkasa' a'tai, Sises uya ta'pʉ Saiman Pi'ta pɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe' pʉsamo entai?” ta'pʉ iya. “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ Pi'ta uya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uikʉn non karimeru munkɨ amʉ' ken si ewe'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Aga kui nad olid einestanud, ütleb Jeesus Siimon Peetrusele: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind rohkem kui need?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Sööda Mu tallekesi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ ta auya e'kwa pe iyesi, ‘Ikupʉ auya poken iyesi yau,’ mʉkayai'ne'? Tanporon nɨ e'kupʉ apurɨnin nan pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Aga Jeesus ütles temale: „Sa ütled: Kui Sa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene kon pa iku'sa' uya mɨrɨ, ikupʉ kon pa ɨpɨ'nokon iku'sa' uya na'ne'. \t Sest Ma olen teile annud eeskuju, et ka teie nõnda teeksite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta tʉpo, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉteire' enpoika'pʉ iya to' ena'. Ipan pe rɨ ipoitorʉ ton epori'ma'pʉ itepuru ensa' tʉuya'nokon a'tai. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, näitas Ta neile Oma käsi ja külge. Siis jüngrid said rõõmsaks Issandat nähes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro use'man nɨto' apon esi ipoi kamoro ta'porin tau te'tʉrawasomasan enta'nato' itau pen nɨ. \t Meil on ohvrialtar, kust toidust võtta ei ole luba neil, kes telgis peavad teenistust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporo serɨ e'moronka mɨrɨ serɨ a'taino kon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ‘ka'pon amʉ' winɨ’ ta yau, ka'pon amʉ' uya enari'pan, apʉne pʉra Isaan esi pu'kena' tukai' to' uya apurɨ'pʉ,” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui me ütleme: Inimestest! siis meil tuleb karta rahvast, sest nad kõik peavad Johannest prohvetiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wakʉ eponin ye' pe ɨwesi, ɨmɨrɨ, ina Epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' ina e'to', eke pe ɨi'tuto', anamato' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ eponin pe ɨwesi, tanporon nɨ esi pɨ' ankaa'pʉ pe. Amaimu awɨrɨ iye'ka'pɨtʉ'pʉ, tʉuko'manton kon pe,” ta'pʉ to' uya. \t Sina, meie Issand ja Jumal, oled väärt võtma austust ja au ja väge, sest sina oled loonud kõik asjad, ja Sinu tahte läbi on need olemas ja on loodud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ukʉipʉnʉ eseru esi tanporon kon imu ennin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nʉ'san uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe; to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t Sest see on Mu Isa tahtmine, et igaühel, kes Poega näeb ja Temasse usub, on igavene elu, ja Ma äratan tema üles viimsel päeval!”41. Siis nurisesid juudid Tema üle, et Ta oli ütelnud: „Mina olen leib, mis taevast on alla tulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnʉ' uya rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉre pʉse rɨ warai ereutanʉkʉ a'tai, uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. \t Ja kes iganes ühe niisuguse lapsukese vastu võtab Minu nimel, see võtab Mind vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya'nokon a'tai, Epʉn po kanan Papa uya auromʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya'nokon a'tai, Papa uya kanan euka Epʉn po. \t Tõesti Ma ütlen teile, et mis te iganes maa peal seote, on ka taevas seotud, ja mis te iganes maa peal lahti päästate, on ka taevas lahti päästetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "itamɨsa' pe iyapon pe te'san itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' po, kʉrɨ rɨ rɨ nin si Kʉrai Sises itekun airon eke tɨ' pe. \t rajatud Apostlite ja prohvetite alusele, kus Kristus Jeesus Ise on nurgakivi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san nee'pʉ Sises piya'. Se kasa rɨ tʉusauro'se makoi a'kwarʉ ton ennoko'pʉ iya, tanporo rɨ takuru'kena' nan epi'tɨ'pʉ iya. \t Aga õhtu tulles toodi Tema juure palju seestunuid; ja Ta ajas vaimud välja sõnaga ja tegi haiged terveks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon u'matʉ pe, tʉmu nin si ennoko'pʉ iya to' piya'. ‘To' uya kuru umu nama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya, \t Viimaks ta läkitas oma poja nende juure, mõteldes: Küllap nad mu poega häbenevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨyekareei rɨ eta uya mɨrɨ ɨri ku'sa' auya tawon nan uye'sa' a'tai,” ta'pʉ kopʉna uya. Kopʉna uya soisa amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ ato' pe to' uya Era' iwʉ' ta', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' e'to' pe iterasu pe. \t ütles ta: „Ma tahan sind üle kuulata, kui su kaebajad ka siia jõuavad!” Ja ta käskis teda hoida Heroodese peavahis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'tawon ɨutɨ anamɨpai ɨtonpa kon esi yau, iyereuta pen pe' wapiya eke pe pe' tʉpʉrataai esi amɨ poken nɨ tukai' ense'na? \t Sest kes teie seast, kui ta tahab ehitada torni, ei istu enne maha ega arva kulu, kas temal on, mis vaja läheb teostamiseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Isa'pa pata po ɨpʉreman pɨ' esi'pʉ. Mɨrɨpan koro'tau, ka' apai eke kareku waraino a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne u'tɨ ene'pʉ uya upiya', Papa uya uyenu a'kwakasa' koro'tau. \t „Mina olin Joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨyenno'sa' uya 'nokon a'tai, itekare ekamai', ɨpʉrataai kon pʉra, apaikii kon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ asapatooi kon pʉra, ɨ'rɨ rɨ na'kɨ i'se ɨwe'to' kon mʉwarinpata'tʉi'nokon?” ta'pʉ iya. “Kane,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Ta ütles neile: „Kui Ma teid läkitasin kukruta ja paunata ja jalatseita, kas oli teil midagi puudu?” Nemad vastasid: „Ei midagi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'sara'tɨkaa'pʉ kanan tʉpoitorʉ ton enupa pɨ'. Ta'pʉ iya, “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ ɨnkupʉnʉ kon yau, wakʉ pe e'nɨto' pɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyento' pe tukai'. Mɨrɨ ku'sa' auya a'tai, ɨyepe'pʉ eporo auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon winɨ. \t Hoidke, et te armastuseande ei jaga inimeste nähes selleks, et nemad teid vaatleksid; muidu ei ole teil palka Oma Isalt, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tasa' kasa warawo' amʉ' uya Si'tipʉn u'na'tɨ'pʉ, eke pe tʉuta'kwarʉkai' to' ukaramʉ'pʉ iwenai. \t Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ekama ina uya: Esuwerʉ amʉ' e'pi'popɨ'to' ipona, iya'kwarʉ pʉra Esuwerʉ amʉ' pen pona te'sen, \t Sest mina olen Issandalt saanud selle, mis ma teilegi olen andnud, et Issand Jeesus sel ööl, mil Ta ära anti, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉse rɨ ka'pon, Erimas tato' ipɨ' Kiri' amʉ' maimu yau, enwoke' ta e'kwa pe esi'pʉ to' i'se pʉra, kopʉna auro'ka'pʉ iya Sises apurɨ iya namai'. \t Aga neile pani vastu Elümas, nõid — sest seda tähendab nimi tõlkes — püüdes maavalitsejat ära pöörata usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa, ausaurokʉ'pʉ ku'sa' auya si man, tɨwɨ si urɨ, ɨpoitorʉ eri'to' pe iku'kɨ ewankamanin pʉra. \t „Issand, nüüd Sa lased Oma sulase rahus minna Oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' pʉra rɨ man iwaraino, i'napai rɨ ɨuko'manto' kon ennin. \t Sest mul pole kedagi muud nii üksmeelset minuga, kes nõnda tõsiselt hoolitseks teie eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', apurɨto' poro Papa uya uyanʉnsa' kon ipokena' pe pɨ', usewankaman nɨto' pʉra iyesi Papa pokon pe e'nɨ pɨ' Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, \t Et me nüüd oleme usust õigeks saanud, siis on meil rahu Jumalaga meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro iyesi'pʉ mɨrɨ yau wai yawon waain peneka, mɨrɨpan ka' su'pa tʉki'se, iyʉi i'so'pu ye' pɨ' to' uya inta na' itʉrʉ'pʉ. \t Seal seisis astja täis äädikat. Siis nad pistsid äädikaga täidetud käsna iisopi otsa ja panid selle Tema suu ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tapiyo'masa' kon ipɨ' moronka tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ': “O' uya rɨ wʉ' a'pɨ'sa' pe iyesi yau, tɨ' ke iwɨto' pe iyesi,” tawon. \t sest nemad ei suutnud taluda seda keeldu: „Isegi kui üks loom peaks puutuma mäe külge, siis visatagu ta kividega surnuks!”;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ko'mamʉ pe kuru pata enasa' a'tai, ‘Tuna uyepʉ pen mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' man,’ ta auya'nokon, \t Aga Ta kostis ning ütles neile: „Õhtu tulles te ütlete: Head ilma tuleb, sest taevas punab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau awanakʉi' iyenna'po'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ iwoi, mɨrɨpan ereuta'pʉ to' enupase'na. \t Vara hommikul Ta tuli jälle pühakoita ja kõik rahvas tuli Tema juure; ja Ta istus maha ja õpetas neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai, osorʉwawon kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ itau e'to' ɨutɨ airɨ, Koneriyas nennoko'san upiya' Sisariya apai. \t Ja vaata, samal hetkel seisid maja ees, kus me olime, kolm meest, kes olid Kaisareast läkitatud minu juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro esi'pʉ tʉtonpa kon enno'sa' Pari'si amʉ' uya pe. \t Ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨimamin kon a'motasa' man, ene amʉ' uya ɨpon kon ɨ'sa' man. \t Teie rikkus on mädanenud ja teie riided on koitanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ ton ite' ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta'. Iya'ta'pʉ, mɨrɨpan e'tane ɨwɨtanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan epeta'pʉ pen nɨ. \t Ja muist kukkus ohakate sekka, ja ohakad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'wapu'tɨ'pʉ pen, e'tane isekama'pʉ, “Kʉrai pen urɨ,” tukai'. \t Tema tunnistas ega salanud mitte, vaid tunnistas: „Mina ei ole Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, \t Paulus, Jumala tahtel Jeesuse Kristuse Apostel, ja vend Timoteos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ, Sises uya mʉre amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe kuru esi pʉsamoro waraino' nan iwano' pe. \t Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pʉrema pɨ' iyesi koro'tau, to' nɨmɨ'pʉ iya, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona. \t Ja sündis, et Ta neid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon enau kareta ennoko'pʉ to' uya se tawon si: “Ina, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, ɨrunan kon uya, ‘Miyarɨ'nokon,’ ina tonpa ton pe iyenasa' kon Esuwerʉ amʉ' pen Antiyo', Siriya, Siri'siya pon kon. \t Nendega nad saatsid järgmise kirja: „Meie, Apostlid ja vanemad ja vennad, saadame tervisi vendadele paganate seast, kes elavad Antiookia- ja Süüria- ja Kiliikiamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya uyekama'popɨtʉ'pʉ tʉpo, unonkapai to' esi'pʉ, apʉne pʉra ɨri ku'sa' uya pʉra iyesi'pʉ uwɨto' ipɨkɨrɨ. \t ja kui need mind olid üle kuulanud, tahtsid nad mind vabaks lasta, sest minul ei olnud ühtki surmasüüd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon esi pen mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru kɨpo'po rɨ kʉrɨ rɨ pe iyesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨpo'po rɨ, ipun pe rɨ un pi'pɨ puturʉkato' esi nɨrɨ pen nɨ. \t Ei ole ju juut see, kes seda on välispidi; ega ole ümberlõikamine see, mis sünnib välispidi lihas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton Isutiya pon tau'ne itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ. \t Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ etasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ipan pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Kui jüngrid seda kuulsid, hämmastusid nad väga ning ütlesid: „Kes siis võib õndsaks saada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ kupʉ iya pen,” ta'pʉ iya. \t Kui Ta ei oleks Jumalast, siis Ta ei võiks midagi teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon ɨpʉremapɨtʉ'pʉ serɨ wʉ' po, e'tane si serɨ pe ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran kuru mɨrɨ Papa pɨ' ɨpʉreman pata ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Meie esiisad kummardasid Jumalat sellel mäel ja teie ütlete, et Jeruusalemas olevat paik, kus tuleb kummardada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enna'potɨ', ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnene'pʉ kon ekamatantɨ' Isaan pɨ'; \t Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta usenuminka koro'tau, “Ɨ'rɨ kuru si ekamanin se ko?” tukai', Koneriyas nennoko'san ka'pon amʉ' esi'pʉ enuri'nɨ pɨ' mʉra'ta nau. \t Aga kui Peetrus oli iseeneses kahevahel, mis tema nähtud nägemus küll võiks tähendada, vaata, siis olid mehed, keda Korneelius oli läkitanud, küsitledes leidnud Siimona maja ja seisid värava taga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'rɨ wʉi tʉpo moro temari'masan esi'pʉ Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ yau, Sises san esi'pʉ. \t Ja kolmandal päeval olid pulmad Kaanas Galileamaal, ja Jeesuse Ema oli seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon amʉ' ennoko'pʉ uya ɨkɨ'mai'. Wakʉ pe rɨ umaimu awɨrɨ ɨuye'sa' man. Serɨ pe si ina amʉrasa' man tanporo Papa uya tentane'nokon, tanporo rɨ Itepuru uya ɨrepasa' ina auro'kato' auya ike ke ekama auya etase'na. Asauro'kɨ si,” ta'pʉ Koneriyas uya. \t Siis ma läkitasin sedamaid sinu juurde, ja sa oled hästi teinud, et tulid. Nüüd me oleme kõik siin üheskoos Jumala ees kuulamas kõike, mis Jumal sind on käskinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Usaurokʉine' ipɨ' pe' mʉto'ka'nʉ'tʉu?” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Mɨrɨ pɨ', “Ewai', ina uya ito'ka'nʉ'sa' man,” ta'pʉ ipoitorʉ ton uya ipɨ'. \t Kas te olete aru saanud kõigest sellest?” Nad ütlesid Temale: „Jah!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan nin si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ to' rawɨrɨ eke yʉi, si'kamorʉ itese' poi ekainʉnse'na mɨrɨ ponsi'kɨ ense'na. Mɨrɨ awɨrɨ rɨ Sises utɨ tukai' i'tu tʉuya ke. \t Ja ta jooksis ettepoole ja ronis metsviigipuu otsa, et Teda näha; sest Jeesus pidi sealtkaudu minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ pe' epa'ka mɨ Nasare' poi?” ta'pʉ iya. “Apʉne entanʉ'kɨ,” ta'pʉ Piri' uya ipɨ'. \t Naatanael ütles talle: „Kas Naatsaretist võib tulla midagi head?” Filippus ütles temale: „Tule ja vaata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kupʉ auya'nokon yau wakʉ pe ɨku'nin kon pɨ', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ mɨrɨ rɨ kupʉ. \t Ja kui te teete head oma heategijaile, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki teevad sedasama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uya'sisa' wenai tu'ke rɨ tonpa ton pe te'san Itepuru yau, epori'mapɨ'sa' tʉusauro'san pe Papa Maimu pɨ' epiyɨ'kena' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ enari'mʉra. \t ja et suurem osa vendi mu ahelate tõttu on saanud vahvaks Issandas ja palju rohkem julgevad kartmatult rääkida Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan akɨ Esuwerʉ pata pona. Kamoro mʉre wɨnɨ i'se te'san uma'ta'pʉ man,” ta'pʉ iya. \t ning ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ja mine Iisraelimaale; sest need on surnud, kes püüdsid Lapsukese hinge!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' uya apurɨto' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, “Mooi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Poeg, su patud antakse andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ po rɨ, Piri'kʉs mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Turu'sira, Esuwerʉ amʉ' pasi, uyee'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ kɨ'ma'pʉ, isaurokʉ etato' pe tʉuya Sises Kʉrai apurɨto' eseru pɨ'. \t Mõne päeva pärast tuli Feeliks ühes oma naise Drusillaga, kes oli juut, ja kutsus Pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust Kristusesse Jeesusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ipan pe to' pɨ' ta'pʉ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' yan pɨ' rɨ. Irepatɨ' ɨ'rɨ rʉ'kwɨ rɨ iyenta'nato' ipɨ' ke,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta keelas neid kangesti, et keegi seda ei saaks teada, ja käskis tütarlapsele süüa anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, unkupʉnʉ kon kuru esi—e'tane u'naino kon umakooi kon pɨ' pen, tʉuko'mansan pe iteseru awɨrɨ pen. \t Sellepärast nüüd, vennad, oleme küll võlglased, aga mitte lihale, et elada liha järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Apurɨ auya a'tai tanporo ɨyewan a'kɨrɨ, iye'kupʉ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan maimu eikʉ'pʉ iya, “Apurɨ uya serɨ Sises Kʉrai esi Papa Mu pe tukai',” ta'pʉ iya. \t Aga Filippus ütles: „Kui sa usud kõigest südamest, siis võib see sündida!” Tema vastas ning ütles: „Mina usun, et Jeesus Kristus on Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon nɨ panama'pʉ iya, ipɨ' to' usauro'pɨtʉ namai' ɨnʉ' yan pokon pe rɨ, e'tane miyarɨ rɨ to' apiyo'ma tane iya, miyarɨ rɨ to' uya ekama'pʉ. \t Ja Ta keelas neid seda ühelegi rääkimast. Aga mida enam Ta neid keelas, seda enam nad kuulutasid seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tonan tawon, wakʉ itekare poro Esuwerʉ amʉ' pen esi Esuwerʉ amʉ' pokon pe ɨsi'kaisa rɨ itesa' pe te'ton kon pe, tikin nan nɨ ipun pʉ'kʉ pe ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ ikupʉ tukai' usauro'nɨsa' eponin nan pe Kʉrai Sises yau. \t et paganadki on kaaspärijad ja ühes ihus ja osalised tema tõotusest Kristuses Jeesuses Evangeeliumi kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri kuru kʉsenanin ɨyentai'nokon, e'tane ɨri entai enatɨ' wakʉ ke. \t Ära lase kurjal võitu saada enese üle, vaid võida sina kuri ära heaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Iye'menukasa' itekare yau ennin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ', ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; serɨ ku'sa' Itepuru uya, mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tawon? \t Jeesus ütles neile: „Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emiya'ne' pe ke'tʉu, e'tane ɨnku'paino ye' pe kuru aya'kwarʉ kon ke, Itepuru apiyo' ton pe e'tɨ'. \t Ärge olge viitsimatud hoolsuses; olge tulised vaimus; teenige Issandat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke kuru tʉusaurokʉ kon tʉpo, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, i'tu auya'nokon pena Papa uya uyanʉmʉ'pʉ ɨ'koro'tapai'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen uya itekare etato' pe urɨ winɨ, to' uya apurɨto' pe nɨrɨ. \t Ja kui asjast tekkis palju vaidlust, tõusis Peetrus ning ütles neile: „Mehed, vennad, teie teate, et Jumal juba ammusest ajast teie seast on ära valinud mind, et minu suu läbi paganad kuuleksid Evangeeliumi sõna ja usuksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉtonpa ton piya' iyee'pʉ, e'tane itonpa ton uya isanoma'pʉ pen. \t Ta tuli sellesse, mis Tema oma, ja Tema omad ei võtnud Teda vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kiyarari ponsi'kɨ pʉsamoro uri'sami'si amʉ' uyee'pʉ iya'kɨrɨ, i'se iye'to' ke to' uya imainanpa'pʉ. Tu'kan kon tʉron kon uri'sami'si amʉ' iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Surusiran pona rɨ nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau. \t kes olid Teda järginud ja Teda teeninud, kui Ta Galileamaal oli, ja palju muid naisi, kes ühes Temaga olid läinud üles Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ itekare ɨnekamapai kuru e'pɨ'pɨtʉ Kʉrai i'tu pʉra na'ne' airɨ, ɨnʉ' rɨ nʉtʉkaa'pʉ po amɨ uya namai'. \t kuna ma nõnda olen pidanud oma auks armuõpetust mitte kuulutada seal, kus Kristust juba on nimetatud, et ma ei ehitaks teiste rajatud alusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ka'pon amʉ' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ ento' oton mɨrɨ kapuru' yau eke tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa yau, \t Ja siis nähakse Inimese Poega tulevat pilvedes suure väe ja auhiilgusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨsewansiukai, ‘Tanporo ɨyentukapʉ kon kanan mɨrɨ,’ ta uya pɨ' ɨpɨ'. \t Ära pane imeks, et Ma ütlesin sulle: Te peate uuesti sündima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Kʉrai pʉ'kʉ pe'ne? Kʉrai pʉ'kʉ pe rɨken pe' te'sen tʉrʉ uya tʉtʉrawasooi pe ekuman ku'nin uri'san pʉ'kʉ pe iye'to' pe? Ikupʉ uya pen! \t Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si esi'pʉ mɨrɨ ekonekan weyu pe, mɨrɨ ema'sa' yawon Sapa' esi pɨ' eke pe kuru To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pe. Apʉne pʉra Sapa' a'tai eke' amʉ' i'se pʉra tesi kon wenai kurusu' po'ne, Esuwerʉ amʉ' uya Paire' ekama'po'pʉ to' pisi ton i'kwɨ'pɨ'to' pe iku'to' pe iya, mɨrɨpan kon ekepu nu'tɨpɨ'to' pe kurusu' poi. \t Aga et oli valmistuspäev ja et kehad ei jääks hingamispäevaks ristile - sest see hingamispäev oli suur - palusid juudid Pilaatust, et ristilöödute sääreluud murtaks ja nad maha võetaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enari'ke' pe rɨ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ uyee'pʉ ɨpiya'nokon. \t Sellepärast ma teen teile teatavaks, et ükski, kes räägib Jumala Vaimus, ei ütle: „Neetud on Jeesus!” Ja ükski ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ winɨ Papa uya tanporon nɨ koneka'pʉ: ka'yawon ton mɨrɨ awonsi'kɨ non pon ton nɨ, tʉusensen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusensen pen, apono' amʉ', pata esanon, meruntɨ mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ kanan; tanporon ekoneka'pʉ iwinɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe. \t Sest Tema läbi on loodud kõik, mis on taevastes ja mis on maa peal, mis nähtav ja nähtamatu, olgu aujärjed, ülemused, valitsused, võimud; kõik on loodud Tema läbi ja Temasse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ wʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' pɨ', “Ina pona ata'mo'ka', ina onankɨ kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' enu piyapai mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya kota'man nɨto' piyapai! \t ja nad ütlesid mägedele ja kaljudele: „Langege meie peale ja varjake meid Selle palge eest, Kes aujärjel istub, ja Talle viha eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, “Ketʉipɨ'tʉu; urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Aga Tema ütles neile: „Mina olen see, ärge kartke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamo pero amʉ' enei'ma e'tɨ', kamo ka'pon amʉ' makoi ku'nin nan, kamo pun ma'tanʉ'nin nan. \t Pidage silmas koeri, pidage silmas kurje töötegijaid, hoiduge katkilõikamise eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "makoi esi'pʉ na'ne' kasa esa' wannɨ pe uma'tan nɨto' yau, mɨrɨ kasa rɨ marɨ wakʉ nonkasa' e'to' pe esa' wannɨ pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe poro tɨwɨro' rɨ uko'man nɨto' ne'nin pe Sises Kʉrai, uyepuru kon poro. \t et otsekui patt on valitsenud surmas, samuti ka arm valitseks õiguse kaudu igaveseks eluks Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨuko'mamʉ kon pe iyesi yau a'naino kon amakooi kon awɨrɨ, ɨyerikʉ kon; e'tane Iya'kwarʉ winɨ ipun nʉkupʉ'pʉ ipoken pʉra tʉsa' auya a'tai ima'tato' ya', ɨuko'mamʉ kon nɨ, \t Sest kui te liha järgi elate, siis te surete; aga kui te Vaimu läbi ihu teod suretate, siis te elate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isaan Pa'tes uyee'pʉ. Itekare ekama'pʉ iya Isutiya rɨmono'taai awɨrɨ, \t Neil päevil tuli Ristija Johannes ja kuulutas Judea kõrves"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' i'tu auya'nokon mɨrɨ to' eperu winɨ. Tikʉ kenan apai pe' kʉre' pʉipɨ'nin nan ka'pon amʉ', mɨrɨ pe pʉra pi' rɨ ɨmɨ'nɨ'ta apai? (Kane.) \t Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iyɨmʉrewato' ton imunkɨ amʉ' so'sii ta', itese' iye'menukapɨ'sa' kon Epʉn po. Papa piya' ɨuye'sa' kon, tanporon kon eseru aimenkanin piya', ipokena' kon nʉ'san a'kwarʉ'pʉ ton ekonekasa' wakʉ pe piya', \t ja esmasündinute piduliku kogu ning koguduse juurde, kes on kirja pandud taevasse, ja Jumala, kõikide kohtumõistja juurde, ja õigete vaimude juurde, kes on saanud täiuslikeks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' iwʉ' ta' ɨyewomʉ kon a'tai, ‘Miyarɨ,’ mʉkatʉi'. \t Aga sisse astudes majasse teretage seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ko'maan pe enta'nan nɨto' utanʉnkaa'pʉ, Makoi uya Isutas Eskariya', Saiman mu ku'sa' esi'pʉ isenuminkato' pe Sises eparanka pɨ'. \t Ja õhtusöömaajal olles, kui kurat juba oli Juuda, Siimona poja Iskarioti südamesse pannud, et ta Tema ära annaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ui'kiyari esi, uyenno'nin nʉ'pʉ maimu awɨrɨ e'to' pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrawasooi i'ma'kato' uya pe iyesi intʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya. \t Jeesus ütleb neile: „Minu roog on see, et Ma teen Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud, ja lõpetan Tema töö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, ewai' ta iya pʉra iyesi'pʉ, a'si'pʉ iya pariki'si ta' tʉnko'manʉkʉ'pʉ e'ma iya pʉ'kʉ pona. \t Aga tema ei tahtnud, vaid läks ära ja heitis ta vangi, kuni ta maksab oma võla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'kato' awɨrɨ e'kɨ. Mɨrɨ yau man asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' Papa auro'kanin nʉ'san tʉnku'ton kon pɨ'. \t Siis tee nüüd seda, mis me sulle ütleme: meil on neli meest, kes on võtnud eneste peale tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Paarʉ piya'. To' amʉra'pʉ iwoi. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ pata pona to' a'kɨrɨ. Iyema'sa' yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Terʉpi pona Restʉra ponsi'kɨ. \t Aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. Ja järgmisel päeval ta läks ühes Barnabasega Derbesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya rɨken ekama'po'pʉ miyarɨ rɨ entu'manin nan tʉku'se ina e'to' pe tenu kon yau, serɨ kuru rɨ esi'pʉ ɨnku'pai e'pɨ'to'. \t ainult et me ka mõtleksime vaestele, ja just seda ma olen olnud usin tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨri ton uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton? Kɨsenku'tɨtʉu: Tekumasan, mɨrɨ pe pʉra Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan, iyemari'masa' pe esii'ma tekumasan, warawoti'si amʉ', warawo' ku'nin nan tʉtaan'pʉ kon pe, tʉwaraino kon nɨ ku'nin nan tʉno'pʉ kon pe, \t sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton pana'tɨi' Sises uya kenʉ' tepi'tɨsa' ka'se'na. \t Inimene läks ära ja ütles juutidele, et see oli Jeesus, Kes ta terveks tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ non eseru ton iwɨtɨ': ɨyekumato' kon, ipan pe wakʉ pe pʉra ɨwe'to' kon, ɨnɨkɨru kon, ɨri ɨnku'pai e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ mentai ɨwe'to' kon; mɨrɨ esi ika'sa' pɨ' papa ta kasa. \t Sellepärast surmake oma maapealsed liikmed: hoorus, roppus, kired, pahad himud ja ahnus, mis on ebajumalateenistus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi tukai'. \t Siis küsisid Tema jüngrid Temalt, mida see tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan tʉron nɨ tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan kanan panta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ marɨ. \t Ja ta läkitas veel teise sulase. Aga nad peksid tedagi ja saatsid ta tühjalt minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton parau ku'pɨri ratoi po iye'nɨnsa' kon uya tikin nan nɨken kanau utɨ'pʉ i'tu'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Sises utɨ pʉra iyesi'pʉ kanau yau tʉpoitorʉ ton a'kɨrɨ, ipokon pe pʉra to' utɨ'pʉ. \t Järgmisel päeval nägi rahvas, kes viibis mere teisel rannal, et teist lootsikut ei olnud seal, vaid oli ainult üks, ja et Jeesus ei olnud astunud ühes Oma jüngritega paati, vaid et ainult Tema jüngrid olid ära läinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, ekamatɨ' so'si tawon kon pɨ', e'tane ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, inonkatɨ' Papa apurɨnin pen mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa iye'to' pe. \t Aga kui ta neid ei kuula, siis ütle kogudusele; aga kui ta kogudustki ei kuula, siis Ta olgu sinu meelest nagu pagan ja tölner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main ton, “Serɨ rɨken pe,” nɨkayai'ne' uya ekama tʉusi'ki'masen pe te'sen ama—ika'sa' ton pe te'sen—tʉusi'ki'masen ton pen nin si e'to' pe moro. \t Ent „veel kord” näitab, et see, mis kõigub, peab muutuma, sest ta on loodud, et püsiks see, mida ei saa kõigutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uya, “Iraisa kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya rɨ kanan, “Pu'kena' kʉrɨ rɨ, penaro' kon pu'kena' amʉ' esi'pʉ waraino,” ta'pʉ. \t Aga teised ütlesid: „Tema on Eelija!” Teised aga: „Tema on prohvet nagu üks prohveteid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Iseri'ko nɨmɨ koro'tau, anpisin ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ja kui nad Jeerikost välja läksid, järgis Teda palju rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa tʉrawasooi kʉ'ma'tanʉ'tʉu kiyari pɨkɨrɨ rɨ. Tanporon kiyari esi wakʉ pe Papa enu yau, e'tane ipoken pʉra iyesi ka'pon enta'na a'tai tʉron nɨ e'pi'po emapu'tɨnin pe. \t Ära riku roa pärast Jumala teost! Kõik on küll puhas, aga paha on see sellele inimesele, kes sööb pahandusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Kʉrɨ rɨ ka'pon ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ. Iye'sa' a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, \t Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau i'kwato' tʉuya apon akorokato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya tiwʉ' ta', e'tane ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t Tema visklabidas on Ta käes, et teha puhtaks Oma rehealune ja koguda nisud Oma aita, aga aganad p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si, a'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ esi ɨri pe, mɨrɨpan uya, ‘Uyepuru uko'mamʉ serɨ sunwa inke rɨ,’ ta, \t Aga kui see halb sulane mõtleb oma südames: Mu isand viibib tulles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya inke rɨ moro paranka e'tane ɨyenu yau? \t Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu'nokon main esi Papa A'kwarʉ winon pe; e'tane urɨ esi Iya'kwarʉ pɨkɨron pe pʉra, ikʉrʉpo'pomasa' pe makoi poitorʉ pe. \t Sest me teame, et käsk on vaimne, aga mina olen lihalik ja müüdud patu alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ina uya i'tu ausaurokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enupan auya ipokenan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menkanin pen ɨmɨrɨ, e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. \t Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane iweyu rʉ'pʉ a'tai pen. Mɨrɨ ku'sa' pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin urɨ'nokon ewa'noma mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ te'san itonpa ton Sises erasuntɨ pɨ' te'san uya tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' utɨ i'tu'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ te'ku'sen ene'pʉ, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrematɨ' apurɨnin nan pen Isutiya pon kon enapai emo'kato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po e'tʉrawasomato' e'to' pe wakʉ ton mɨrɨ yawon kon nanʉmʉnʉ pe. \t et ma pääseksin uskmatu rahva käest Juudamaal ja et minu abistus Jeruusalemma heaks oleks armas pühade meelest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo to' amʉrasa' a'tai Kiyarari pona, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. \t Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas, ütles Jeesus neile: „Inimese Poeg antakse ära inimeste kätte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isetasa' man ekuman esi ɨ'koro'tau'nokon tukai', ɨri kuru rɨ sa'ne Papa i'tunin nan pen koro'tau te'ku'sen pen nɨ: ka'pon esi tʉkʉipʉnʉ no'pʉ tʉsanʉ'tɨnin ya' rɨ. \t Ent ma juhin teie tähelepanu Evangeeliumile, mida ma teile kuulutasin, mille te ka vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' a'kwarʉ ɨnne'pai Pesʉ'tas esi'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ ekama'po'pʉ, “Surusiran pona pe' ɨtɨpai me'an? Mɨrɨ yau si, pʉsamoro uya ɨyekama'popɨ'to' pe upiyau,” ta'pʉ iya. \t Aga Festus tahtis juutidele teha meelehead ning vastas Paulusele nõnda: „Kas sa tahad minna Jeruusalemma ja seal minu ees lasta enese üle kohut mõista neis asjus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upoitorʉ tukai' si ɨyesakʉ uya 'nokon pen serɨ enta', apʉne pʉra ipoitorʉ kʉrɨ rɨ tepuru tʉrawasooi i'tunin pen. E'tane ru'ku, ɨyesakʉ uya 'nokon utonpa ton tukai', apʉne pʉra tanporon nɨ usenupa'pʉ ipɨ' ukʉipʉnʉ winɨ i'tu kon pa iku'sa' uya pɨ'. \t Ma ei ütle teid enam orjad olevat, sest ori ei tea, mida ta isand teeb. Vaid Ma olen teid nimetanud sõpradeks, sest Ma olen teile teada annud kõik, mis Ma Oma Isalt olen kuulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upona nɨrɨ ɨpʉrematɨ', unta a'koka uya a'tai, main ke urepato' pe enari'mʉra tonan tawon itekare ku'to' pe uya ti'tusen pe, \t ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada Evangeeliumi saladust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ. “Ma'non, kʉrɨ rɨ i'tunin pen urɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga tema salgas ning ütles: „Naine, mina Teda ei tunne!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ erikʉ'pʉ si. I'tu'pʉ uya mɨrɨ rɨ si mɨrɨ main uko'man nɨto' ne'nin pe iku'sa' uya rɨ uma'tan nɨto' kuru rɨ nee'pʉ. \t ja mina surin ära, ja nõnda leiti käsusõna, mis mulle pidi olema eluks, mulle olevat surmaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru suntaaka epiya'tɨ pe wʉi enu enu'tane, to' utɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona, \t Ja nädala esimesel päeval tulid nad väga vara päeva t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kane, ka'pon esi mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru tʉyau kʉrɨ rɨ pe tesi yau; mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉka esi tepe' ke rɨ ewan wannɨ ma'kʉʉi'tɨ kasa, iya'kwarʉ winɨ, iye'menukasa' main na'ne' awɨron pen nɨ. Pʉse rɨ waraino ka'pon apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ ka'pon winɨpaino pen, e'tane Papa winɨpaino pe. \t vaid juut on see, kes seda on seespidi, ja südame ümberlõikamine on vaimus, mitte kirjatähes. Niisugune saab kiituse mitte inimestelt, vaid Jumalalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, Aisaya uya ta, “Ise'si Atʉ rʉ'pʉ e'mʉ'sa'ka mɨrɨ, kʉrɨ te'mʉ'sa'ka ton tʉpataron kon esa' pe te'to' pe; Esuwerʉ amʉ' pen e'ku'to' e'to' oton iyau,” ta iya. \t Ja jälle ütleb Jesaja: „Jesse juur tuleb ja see, kes tõuseb valitsema paganrahvaid; Tema peale hakkavad paganad lootma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon kuru ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Ka'pon, Papa winon uyepʉ esa' wannɨ pe te'to' yau ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Tõesti, Mina ütlen teile, neist, kes siin seisavad, on mõned, kes ei maitse surma, enne kui nad näevad Inimese Poja tulevat Tema Kuningriigis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya nin si to' usenuminkato' i'tu tʉuya pɨ', mʉre rʉ'kwɨ nee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya tʉpiyau. \t Jeesus, teades nende südame m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya nin si, “Se ton wai amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ' tuna ke,” ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', mɨrɨpan pe'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya ite'pi ton tepopɨ'se. \t Jeesus ütles neile: „Täitke anumad veega!” Ja nemad täitsid need ääretasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' a'wetapɨ'sa' a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ipʉ'kʉ rʉ'pʉ ton amʉranʉ'tɨ', itonpa'pʉ uma'ta namai',” ta'pʉ iya. \t Aga kui nende kõhud olid täis saanud, ütles Ta oma jüngritele: „Koguge ülejäänud palukesed kokku, et midagi ei läheks raisku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uyepuru, upoitorʉ man ipan pe e'ne' pe iyesi, ipu'tɨka'sa' te'kwe' tau rɨ iyesi, pata po,” ta'pʉ iya. \t ning ütles: „Issand, minu poiss on kodus halvatuna maas suures valus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Meri,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Iyera'tɨ'pʉ Sises winɨkʉi' ɨkɨ'pɨ'nʉmʉi'ma Arami' pe, “Raponai!” (Ti'sa ta e'kwa pe). \t Jeesus ütleb temale: „Maarja!” See pöördub ümber ja ütleb Talle heebrea keeli: „Rabuuni!” See tähendab: õpetaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, ka'pon tʉutɨsen kasa iye'to' oton, tʉpoitorʉ ton kɨ'manin mɨrɨpan kon ena' timamin tʉnin. \t Sest see on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin esi pe iyesi yau, kʉrɨ rɨ uya iku'to' oton mɨrɨ siku'ai'ne' rɨ. Mɨrɨ entaino kuru rɨ ku'to' iya oton siku'ai'ne' entai kuru rɨ, apʉne pʉra utɨ wenai ikʉipʉnʉ piya'. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes usub Minusse, see teeb ka neid tegusid, mida Mina teen, ja teeb veel suuremaid kui need on, sest Mina lähen Isa juure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan epa'kasa' a'tai, isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Papa uya itenu a'kwakasa' uya ɨ'rɨ rɨ ensa' tukai', apʉne pʉra temiyatʉ ke tauro'ka iya 'nokon pɨ', asaurokʉi'ma pʉra. \t Aga väljudes ta ei saanud nendega rääkida. Siis nad said aru, et ta templis oli näinud nägemust. Ja tema andis neile käega märku ning jäi keeletumaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kʉse'nin ɨri pe usauro'nɨto' ipɨ' pe. \t Sellepärast ärgu saagu hea, mis teil on, pilgatavaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨyenta'na kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ensi kon pa utepʉrʉʉi po esa' wannɨ pe e'to' yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyereuta kon pa apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ',” ta'pʉ iya. \t et te sööksite ja jooksite Minu lauas Minu Riigis ja istuksite aujärgedel ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ tʉpata'se' ya', ipoitorʉ ton nɨ itonpa pe. \t Ja Ta läks sealt ära ja tuli Oma kodukohta, ja Ta jüngrid järgisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Takon non utɨ'pʉ tʉku'sen ya' tʉpo, Sises rɨ nɨrɨ si utɨkaa'pʉ, e'tane ama'ai rɨ nin itɨ'pʉ, eke pe ti'tui' pen. \t Ent kui Ta vennad olid üles läinud pühiks, läks Temagi üles, mitte avalikult, vaid otsegu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iwinɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe tanporon nɨ esi. Itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entu'manin akon wannɨ ne'kupʉi mɨ pe eke yau tesi pɨ'. \t Ent madal vend kiidelgu oma suurusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona. Mɨrɨ yau iyereutasa' esi'pʉ erasu amʉ' pokon pe a'non pɨ' apo' piyau. \t Ja Peetrus järgis Teda kaugelt kuni ülempreestri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon e'to' i'se pɨ' mɨrɨ pe pʉra inkuu'pʉ pɨ' iyesi pen, e'tane Papa usentu'mato' pɨ' iyesi. \t Nõnda siis ei olene see sellest, kes tahab, ega sellest, kes jookseb, vaid Jumalast, kes armu annab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya 10 kaisa rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ mɨrɨpan kon repa'pʉ iya 10 kaisa rɨ maina. ‘Serɨ pʉrata itʉrawasomatɨ' enna'po pʉ'kʉ pona,’ ta'pʉ iya. \t Aga ta kutsus oma kümme sulast ja andis neile kümme naela raha ning ütles neile: Kaubelge seni, kuni ma tagasi tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ esi'pʉ ka'pon amʉ' anauro'kapai e'tane, Sises apurɨnin nan esi'pʉ itɨ i'se pʉra. \t Ent kui Paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Apʉne pʉra aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa apurɨto' auya'nokon esi yau, wʉ' pɨ', ‘Atamakɨ mairɨ!’ tasa' auya'nokon a'tai, itama rɨ. Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, sa'man pe pʉra rɨ iyesi ɨpona'nokon. \t Aga Tema ütles neile: „Teie nõdra usu pärast. Sest tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivake, siis te võiksite ütelda sellele mäele: Siirdu siit sinna! Ja ta siirduks sinna, ja miski ei oleks teile võimatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa kasa te'san pe e'tɨ', ini'nʉnkanʉ ton imunkɨ pe, \t Siis võtke nüüd Jumal enestele eeskujuks nagu armsad lapsed"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya tʉmeruntɨrʉ epa'ka'pʉ i'tu'pʉ, mɨrɨpan era'tɨpɨtʉ'pʉ anpisin koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' upon a'pɨtʉi?” tai'ma. \t Ka Jeesus tundis kohe Iseeneses, et vägi Temast oli väljunud, pöördus ümber rahva seas ja küsis: „Kes puudutas Mu riideid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ukaramʉ'pʉ. \t Jeesus nuttis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ te'wɨto' kon, enwoke' pe te'to' kon, tekumato' kon, mɨrɨ pe pʉra ama' pe te'to' kon apai to' era'tɨ pʉra iyesi'pʉ. \t Ja nad ei pöördunud oma tapmistest ega oma nõidustest, ei oma hoorusest ega oma vargustest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enupan nɨ iya “Kane” tawon pe Papa uya tasa' pen na'ne' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ non eseru pɨ' mentai kuru e'nɨto' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' uko'man nɨto' pe, ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' kasa tʉuko'mansen pe serɨ pe na'ne' uko'man nɨto' yau, \t ja kasvatab meid, et me hülgaksime jumalakartmatu elu ja maailma himud ning elaksime mõistlikult ja õieti ja jumalakartlikult praegusel maailmaajastul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ itɨto' pe tʉnono kon apai. \t Ja inimesed hakkasid Teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon mɨrɨto' pe tukai', ɨ'rɨ kasa ina emakʉ tukai' i'tu kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon pori'mapɨ'se'na. \t kelle ma praegu läkitan teie juurde selle tarvis, et te saaksite teada, kuidas meie käsi käib, ja et ta kinnitaks teie südameid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ene uya pʉra iyesi'pʉ pata yau, apʉne pʉra use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe rɨ Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi pɨ'. \t Ja templit ma seal ei näinud, sest Issand, kõigeväeline Jumal, on tema tempel, ja Tall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨ'rɨ rɨ ekama'posa' auya'nokon pʉra man uyese' yau. Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon nɨ mɨrɨ, mararon pe pʉra pori' pe ɨwe'to' kon esi mɨrɨ. \t Tänini ei ole te midagi palunud Minu nimel. Paluge, siis te saate, et teie rõõm võiks olla täielik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨusi'nʉnkato' uya eke pe rɨ pori' pe uku'sa' man mɨrɨ awonsi'kɨ uyari'nʉnpasa' iya rɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ, utonpa, uya wakʉ ton ewan to'panʉ'sa' pɨ'. \t Sest mul oli palju rõõmu ja troosti sinu armastusest, sest et pühade südamed on kosutatud sinu läbi, vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Ɨsi'kɨ si upiya'!” ta'pʉ ipɨ'. Mɨrɨ pɨ' Pi'ta ekanwaka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ tuna pʉro'po Sises piya'. \t Tema ütles: „Tule!” Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ Koren pata po. Mɨrɨ yau, tʉtonpa ton tʉnɨnse itɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ yau Siriya pona. Tʉutɨ rawɨrɨ, ti'pai kiriri'ka'pʉ iya, Papa auro'kasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan a'kɨrɨ Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t Aga Paulus viibis seal veel mitu päeva. Siis ta jättis vennad jumalaga ja sõitis laevaga Süüriasse ja ühes temaga Priskilla ja Akvila, pärast seda kui ta Kenkreas oli lasknud oma pea pügada, sellepärast et ta oli andnud tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ to' enurikʉ'pʉ kʉrɨ rɨ temari'masen uyepʉ i'se, mɨrɨpan kon ena'pʉ e'moronʉ' pe, mɨrɨpan kon nin si e'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ. \t Kui peigmees viibis, jäid nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' tonpa'pʉ e'nonkasa' anuku'pʉ. \t Ja korjati kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesist ja kalust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon nɨ entarumʉ, “Kasi ye' pe esi uya Papa e'to' i'nairon pe koneka yau eke pe iku'to' temo'kai', ɨ'rɨto' pe ken si tʉmakooikenan pe uyeno'ma?” \t Sest kui Jumala tõde minu vale läbi saab palju selgemaks Tema auks, miks siis veel minu kui patuse üle kohut mõistetakse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ'. \t Ma ütlen teile, et mitte sugugi, vaid kui te ei paranda meelt, lähete k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ti'tui' e'tɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ', “te'mainanpai' e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai',” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles neile: „Olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi', Papa poitorʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre eremu pɨ' to' userenka esi'pʉ: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin pe kuru Ɨnkupʉnʉ man. Kin, tʉpataron kon iwano', ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ ɨyeseru esi. \t Ja nad laulsid Jumala sulase Moosese laulu ja Talle laulu, öeldes: „Suured ja imelised on Sinu teod, Issand Jumal, Kõigeväeline! Õiged ja tõelised on Sinu teed, Sa rahvaste Kuningas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsenupatɨ' serɨ pi' e' pɨ': Emenna' pe ipanta ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyare a'ta a'tai, i'tu auya'nokon wʉi uye'kapʉ a'ko pe tukai'. \t Ent viigipuust õppige võrdumit: kui ta oksad juba on pungas ja ajavad lehti, siis te tunnete, et suvi on ligi. 33. Nõnda ka teie: kui te näete seda kõike, siis teadke, et see on ligi ukse ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urupere usakorotasa' esi'pʉ uri'san pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ ipayan ton panta'mase'na tanporo Papa Maimu apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san i'napairon Sises nenpoika'pʉ awɨrɨ. \t lohe sai vihaseks naise peale ja läks sõdima nendega, kes naise soost olid üle jäänud ja kes peavad Jumala käske ja kellel on Jeesuse tunnistus. [ (Revelation of John 12:18) Ja ta jäi seisma mere liivale. ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ene, kin amʉ' non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' soisaai amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya, kaware pon mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' ewa'nomase'na. \t Ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama Sellega, Kes istus hobuse seljas, ja Tema sõjaväega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane iye'kapʉ epiya'tɨ yau, ‘Papa uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san kaa'pʉ,’ tasa' iya. \t ent loomise algusest Jumal l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' yuku, waain u'ma'sa' a'tai, isan uya, “To' yuku, waain u'matʉ'pʉ man,” ta'pʉ ipɨ'. \t Ja kui tuli puudus viinast, ütles Jeesuse Ema Temale: „Neil ei ole viina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya etasa' a'tai, tikin nɨ soisa amʉ' epuru tonpa kɨ'ma'pʉ iya. “Pʉse rɨ warawo' mʉre akɨ soisa amʉ' epuru piya', apʉne pʉra inekamanʉ esi moro,” ta'pʉ iya. \t Siis Paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „Vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ta uya, ɨko'mantɨ' Ita'kwarʉ winɨ, mɨrɨ a'tai i'naino ɨri eseru pori'ma auya'nokon pʉra iyesi mɨrɨ. \t Aga ma ütlen: käige Vaimus, siis te ei täida mitte liha himusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ. E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin upɨkɨrɨ uya innonka pen nɨ mɨrɨ. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle, aga kes iganes oma hinge kaotab Minu pärast, see päästab selle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Mooi, ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra rɨ man!” ta'pʉ iya. Usauro'nɨ pɨ' iyesi koro'tau, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t Aga Peetrus ütles: „Inimene, ma ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tanporo rɨ autano'ma kon serɨ? Ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ kon? Mʉre eri'sa' pen, iye'nʉmʉ rɨken,” ta'pʉ iya. \t ja sisse minnes ütleb Ta neile: „Mis te käratsete ja nutate? Laps ei ole surnud, vaid magab!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe; to' uya eta pʉra rɨ iyesi tʉpana kon ke, tenu kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon ke to' uya ene nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana kon ke to' netai'no, tewan kon ke to' nʉto'ka'nʉkʉi'no, to' nera'tɨi'no, mɨrɨpan kon sepi'tɨi'no,’ tawon. \t Sest sellesinase rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe ene'pʉ iya mɨrɨ yau, e'tane iyewomʉ'pʉ pen. \t Ja kummargile sisse vaadates näeb ta surnulinad seal olevat, aga ta ei läinud sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. \t Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya si tiwʉ' epoka'sa' a'tai, Sa'kiyas e'soto'ka'pʉ tase'na ipɨ', “Apʉne enkɨ, Uyepuru, serɨ awonsi'kɨ a'sa'mʉyai uimamin tʉku'se entu'manin nan repa uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ rapumasa' uya pe iyesi yau, inna'po uya mɨrɨ asakɨrɨ'ne ite'kwa,” ta'pʉ iya. \t Aga Sakkeus astus Issanda ette ning ütles: „Vaata, Issand, poole oma varandusest ma annan vaestele; ja kui ma kellelegi olen ülekohut teinud, annan ma neljakordselt tagasi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ waraino epa'taisiman nɨto' ke ɨyepa'taisima'pʉ kon?” tukai'. “Isaan Pa'tes uya epa'taisiman nɨto' ke ka'pon amʉ' enupa'pʉ poro ina epa'taisimasa',” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t Ja tema ütles: „Mis ristimisega te siis olete ristitud?” Nad vastasid: „Johannese ristimisega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon winɨkʉi' Sises era'tɨ'pʉ, “Surusiran pon kon uri'sami'si amʉ', uwenai kakarantʉu; ɨwenai'nokon nɨ, ɨmunkɨ kon wenai rɨ akarantɨ', apʉne pʉra ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton pɨ' ɨpɨ'nokon. \t Siis Jeesus pöördus nende poole ja ütles: „Jeruusalema tütred, ärge nutke Mind, vaid nutke iseendid ja oma lapsi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si iweyu kuru e'seposa' a'tai, Papa uya Tʉmu ennoko'pʉ, uri'san yai iyentu'pʉ, main o'no iyentu'pʉ, \t Aga kui aeg täis sai, läkitas Jumal Oma Poja, Kes sündis naisest ja sai käsu alla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉuma'tato' kon annau rɨ upika'tɨ'pʉ to' uya. Urɨ rɨken pen e'tane tanporon nɨ so'si ton Esuwerʉ amʉ' pen iwano' ton esi pori' pe to' pɨ'. \t kes minu elu eest on pannud oma kaela tapavalmis, keda ei täna mitte mina üksi, vaid ka kõik paganate kogudused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya Surusiran eporo koro'tau, Pe'pake ya' si to' uye'kaa'pʉ Are' Wʉpʉ pon. Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ, \t Ja kui nad Jeruusalema ligi said ja Betfage poole Õlimäele tulid, siis läkitas Jeesus kaks jüngrit ning ütles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, to' uya tʉwarinpato' pe, to' uya rɨ iwarinpa tʉuya'nokon koro'tau epoto' pe, ɨnnɨ pʉra rɨ Papa e'tane upiyapai'nokon. \t et nad otsiksid Jumalat, kas nad Teda ehk saaksid kätega kombata ja leida, ehk Tema küll ei ole kaugel mitte ühestki meist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Surusiran eporo pe, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usennapɨ' nɨ pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' mɨrɨ yau te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. Pʉrata ensimapɨ'nin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ, \t Ja nad tulid Jeruusalemma. Ja kui Jeesus oli pühakotta sisse läinud, hakkas Ta välja ajama neid, kes müüsid ja ostsid pühakojas; ja rahavahetajate lauad ja tuvimüüjate istmed ta lükkas kummuli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra main, Mosi' winon esi'pʉ na'ne' ɨ'sɨ'mʉra ikupʉ iya pʉra, i'naino makoi uya a'tu'mʉnka'nʉ'sa' ke, Papa uya ikuu'pʉ tiwano' tʉmu tenno'se tʉmakooikenan ka'pon kasa makoi mo'kanin pe tʉtʉsen pe. Mɨrɨpan uya makoi eno'ma'pʉ tʉmakooikenan ka'pon yau, \t Sest mis oli võimatu käsule, sellepärast et ta oli jõuetu liha tõttu, seda tegi Jumal, kui Ta läkitas Oma Poja patuse liha sarnasuses ja patu pärast ning mõistis patu hukka liha sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉpana'pano ke ɨwesi kon pa, wakʉ ton amʉtʉ pe, ito'ka'nʉ'nin nan pe eke pe rɨ ika'ta, kusan pe rɨ, ka'tau rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nau rɨ Kʉrai usi'nʉnkato' esi, \t et võiksite täiesti mõista ühes kõigi pühadega, milline on armastuse laius ja pikkus ja kõrgus ja sügavus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “I'napai rɨ kuru rɨ pʉse rɨ esi Pu'kena' tʉuye'ton ta'pʉ ipɨ' pe,” ta'pʉ to' uya. \t Kui nüüd rahvas nägi tunnustähte, mille Jeesus oli teinud, ütlesid nad: „See on tõesti Prohvet, kes maailma pidi tulema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino nesii ɨyenakan kon pe. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ensa' uya a'tai, i'ta piyau uta'mo'ka'pʉ eke' kasa. Mɨrɨpan uya temiyatʉ enwo'netʉ ke uya'pɨtʉ'pʉ, “Kenari'nʉmʉi. Urɨ kʉrɨ rɨ Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t Kui ma Teda nägin, siis ma langesin maha Tema jalgade ette nagu surnu. Ja Ta pani Oma parema käe mu peale ja ütles mulle: „Ära karda, Mina olen Esimene ja Viimne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ pe rɨ ito'ka'nʉ'sa' auya'nokon a'tai, ɨ'rɨ uya usewankaman pʉra na'ne' kupʉ tukai', Papa uya rɨ ɨusewankama kon pʉra rɨ ikupʉ, e'tane serɨ pe Papa uya ito'ka'nʉkʉ auya'nokon namai' onansa' man. \t ning ütles: „Kui sina teaksid sellel päeval, mis sinu rahule tarvis läheb! Ent nüüd see on pandud varjule sinu silmade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ tai'ma ipɨ', “Makoi yau ɨyentu'pʉ! Nai kasa rʉ'kwɨ ina enupa i'se ɨwesi!” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, to' uya enpa'ka'pʉ usenupan nɨto' iwʉ' tapai. \t Nad kostsid ning ütlesid talle: „Sina oled koguni pattudes sündinud ja sina õpetad meid?” Ja nad tõukasid ta välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra makoi epe'pʉ esi uma'tan nɨto', e'tane Papa e'repato' ike esi inke uko'man nɨto' Kʉrai Sises, uyepuru kon poro. \t Sest patu palk on surm, aga Jumala armuand on igavene elu Kristuses Jeesuses, meie Issandas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ'nokon kanan tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t Sellepärast olge teiegi valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina pe' ma'tanʉ'se'na ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa Iwano'!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ning ütles: „Mis meil on tegemist Sinuga, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen sind, kes Sa oled: Jumala Püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya i'tusa' a'tai pu'kena' amʉ' uya tennakasa', ipan pe isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya, “Warawo' munkɨ amʉ' Pe'teri'en pon kon itʉ'katɨ' asa'ron wʉipiya airon kon mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ o'koi'no kon nɨ,” ta'pʉ iya, pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t Kui nüüd Heroodes nägi, et targad olid teda petnud, siis ta vihastus väga ja läkitas ning laskis tappa kõik poeglapsed Petlemas ja kogu selle ümbruskonnas, kaheaastased ja nooremad, vastavalt ajale, mida ta tarkadelt oli hoolega uurinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tʉtonpa ton amʉ' pokon pe tʉusewansiukasa' kon pɨ' tʉna'si'san kon moro' amʉ' tense. \t Sest kohkumine oli vallanud teda ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka,” ta Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya, “moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” uya ta. \t „Mina olen A ja O”, ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'nonka pe, Pi'ta uya ta'pʉ, “Papa uya, tʉron kon piya' ennoko tʉuya wapiya kuru, tʉni'mʉ'sa'ka'pʉ, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ ɨpiya'nokon, ɨpʉrema kon pe, ɨri ɨyeseru kon tʉnonkai' ɨwesi kon pa,” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t Teile kõigepealt on Jumal üles äratanud Oma Sulase Jeesuse ja on Tema läkitanud teie juurde teid õnnistama, kui te pöördute igaüks oma tigedusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ to' emiya'pontɨnin pe, “Epika'tɨtɨ' ɨri ton serɨ a'taino kon piyapai,” ta'pʉ iya. \t Ja veel paljude muude sõnadega tunnistas ja manitses ta ning ütles: „Laske endid päästa sellest pöörasest soost!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru winɨ, winɨpaino, Wakʉ ton E'pe'sas pon kon enakan, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon Kʉrai Sises yau: \t Paulus, Jumala tahtest Kristuse Jeesuse Apostel pühadele, kes on Efesoses, ja usklikele Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tu'ke kuru tiwano' kon pe e'paino kon ka'pon amʉ' man, tʉusauro'san nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan, kamo kuru sa'ne un pi'pɨ puturʉka tawon nan kon. \t Sest on olemas palju kangekaelseid, tühja jutu mehi ja eksitajaid, kõige enam ümberlõigatute seas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina epa'kasa' a'tai Ron pona, tiwano' pe iko'manto' pe to' uya Paarʉ kupʉ'pʉ soisa tʉku'se erasuntɨnin pe. \t Aga kui saabusime Rooma, anti Paulusele luba jääda omaette elama ühes sõduriga, kes teda valvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton upiyau iyereutato' pe uyapon po, entakasa' uya pɨ' Ukʉipʉnʉ piyau iyapon po ereutasa' na'ne' kasa. \t Kes võidab, sellele Ma annan istuda ühes Minuga Minu aujärjel, nõnda nagu Minagi olen võitnud ja istunud ühes Oma Isaga Tema aujärjele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya pe' uyapurɨto' i'se esi serɨ, mɨrɨ pe pʉra Papa uya katɨ? Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' katɨ ɨnpori'mapai esi? Ka'pon amʉ' ɨnpori'mapai esi yau, Kʉrai poitorʉ pe pʉra rɨ esi mɨrɨ. \t Kas ma nüüd püüan inimeste või Jumala heakskiitmist? Või püüan ma olla inimestele meelepärane? Sest kui ma veel tahaksin olla inimestele meelepärane, siis ma ei oleks Kristuse sulane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ usakorotasa' uya, “Sises poitorʉ ton tʉ'ka uya,” ta'pʉ. Saarʉ utɨ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya' \t Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ itepuru uya, ‘Ɨmɨrɨ, emiya'ne' rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe esi, ite' untʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe esi? \t Aga tema isand kostis ning ütles temale: Sa paha ja laisk sulane! Sa teadsid, et ma l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya to' auro'ka'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ɨnkupʉnʉ kon ti'tui' e'tɨ' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t ja ütles siis koosolijaile: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud sellega, mida te nende inimestega mõtlete teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pokoi pe kuru rɨ marɨ esii'ma, Sises utɨ'pʉ uruwai' piya'. Tɨ' euta pe iyesi'pʉ eke tɨ' tʉsa' imʉra'taai po. \t Siis Jeesus ärritus taas Iseeneses ning tuli haua juure. See oli koobas ja selle avausel lasus kivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane main pʉreme'sa' to' uya uya eke pe pata pʉremato' ne'sa' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' eno'masa' uya Esuwerʉ amʉ' pen pʉremato' eke pe kupʉ yau, mɨrɨ entai kuru si eke pe rɨ pʉreman nɨto' nepʉ tanporo wakʉ pe to' konekasa' Papa uya, uya! \t Aga kui nende eksimine on maailma rikkus ja nende kahju paganate rikkus, saati siis nende täisarv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ Isotan tuna piyawɨron pata ya'ne, makoi apai era'tɨn pe epa'taisiman nɨto' makoi pɨ' usentu'man nɨto' pe ekareei ekama pɨ'. \t Ja ta tuli kogu Jordani ümberkaudsele maale ja kuulutas meeleparandusristimist pattude andekssaamiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ uyepi'tɨnin nʉ'pʉ uya, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tasa' upɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Tema vastas neile: „Kes mind terveks tegi, ütles mulle: Võta oma voodi ja kõnni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ pe nin si, uyauron nin nʉ'pʉ kon ya' eri'nɨ winɨ, emo'kan nɨsa' main apai emenna' Iya'kwarʉ eseru yau iyapiyo' pe e'nɨto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' iye'menukasa' main awɨron pen nɨ. \t Aga nüüd me oleme käsust lahti ning oleme surnud sellele, mis meid kinni pidas, nii et me teenime Jumalat vaimu uues olemises ja mitte kirjatähe vanas olemises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Uri'san epontɨsa' esi'pʉ wʉi enu ke, kapʉi esi'pʉ i'ta o'no, mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisaron kon sirikɨ amʉ' aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po. \t Ja suur imetäht ilmus taevas: naine, riietatud päikesega ja kuu tema jalge all, ja temal peas pärg kaheteistkümnest tähest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ a'tai ɨri pe, ipa'nʉkʉ pe Paarʉ pɨ' usauro'nɨ pɨ', Paarʉ uya tʉpon tɨutɨ'pʉ, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe. “Ɨiwano' kon pe rɨ aumakoita kon ɨmʉnʉ kon utɨ emapu'tɨ auya'nokon ke, urɨ iwano' pe pʉra iye'to' oton Papa uya ɨponi'sima kon a'tai. Serɨ apai utɨto' oton Esuwerʉ amʉ' pen piya',” ta'pʉ iya. \t Aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „Teie veri tulgu teie pea peale! Mina olen puhas. Sest ajast ma lähen paganate juurde!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ka'pon amʉ' amʉranʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne mɨrɨpan kon ereutapɨ'to' pe wana' pona,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta käskis neid asetada k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra paka, warawo' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita mʉnʉ uya makoi mo'ka pʉra rɨ iyesi ke. \t Sest on võimatu, et härgade ja sikkude veri võib patud ära võtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon uya, “Tenku'nan enu a'kokanin nʉ'pʉ uya rɨ pe' pʉse rɨ ka'pon erikʉ namai' ikupʉ pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ. \t Aga mõned nende seast ütlesid: „Kas Tema, kes avas pimeda silmad, ei võinud teha, et ka see ei oleks surnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kiyari akʉ'pʉsa' weyu e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tiwano' oton epose'na. \t Kui siis viinamarja korjamise aeg lähenes, läkitas ta oma sulased aednike juure oma vilja vastu võtma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' nin si ta'pʉ iya, “Serɨ pe nin si tʉpʉrataai ke ɨwesi kon a'tai, atɨ' rɨ si aya'kɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ apaikii kon nɨ kanan. Ɨsuparaai kon pʉra iyesi yau, ɨpon kon tʉkʉrʉpo'pomai' ɨsuparaai kon me'matʉi'. \t Siis ta ütles neile: „Aga nüüd, kellel on kukkur, see v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ta uya ɨpɨ'nokon, ɨpʉrataai kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨimamin kon ke entu'manin nan ipika'tɨtɨ' tʉtonpa ke ɨwesi kon pa, mɨrɨpan ɨpʉrataai kon u'ma'sa' a'tai, Papa uya ɨrepato' kon pe apata kon ke Epʉn po. \t Ja Mina ütlen teile: Tehke endile s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ, uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘E'mʉ'sa'ka', enta Tamaskas pona. Mɨrɨ yau, tanporo ɨnkupʉnʉ ke ayauro'kato' pe,’ ta'pʉ Itepuru uya. \t Siis ma ütlesin: Issand, mida ma pean tegema? Aga Issand ütles mulle: tõuse üles, mine Damaskusesse ja seal sulle öeldakse kõik, mis sulle on määratud teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenku'ne iko'mansa' rʉ'pʉ nepʉ'pʉ to' uya Pari'si amʉ' piya'. \t Siis nad viisid tema, kes enne oli pime olnud, variseride juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, itekare iye'menukasa' nekamayai'ne', ‘To' nɨ'ton pʉreti ke to' repapɨtʉ'pʉ iya Epʉn poi,’ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Meie esiisad sõid kõrves mannat, nagu on kirjutatud: Ta andis neile süüa leiba taevast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya enwoke' auro'ka'pʉ iye'ku'sa' ipɨ' tense, kopʉna uya, “i'napairon,” ta'pʉ Sises ekareei pɨ'. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nekamanʉ Sises ekareei pɨ' isewansiuka'pʉ. \t Kui maavalitseja nägi, mis sündis, uskus ta ja ehmus üliväga Issanda õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mata uya imaimu eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' iye'mʉ'sa'kato' oton kanan e'mʉ'sa'kan weyu a'tai, pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t Marta ütles Talle: „Ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iya'kwarʉ pʉnon kon pe, apurɨ pokena' ton pen pe, tʉusi'nʉnkasan pen pe, ɨsentu'mʉnon kon pe, aiko tawon nan pen pe. \t mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ pe rɨ pe' serɨ mʉkayan, tʉron kon uya rɨ katɨ ayauro'kasa' upɨ'?” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas: „Räägid sa seda iseenesest või on sulle teised seda Minust ütelnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro si 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ imʉre pʉra. \t Oli kord seitse venda; ja esimene v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ka'pon e'tʉrʉ i'tupɨ'nɨto' ya' ɨri i'se iye'to' winɨ, mɨrɨ uya rɨ ipi'sikʉ mɨrɨpan epori'ma ɨri pɨ'. \t Aga igaüht kiusatakse, kui tema enese himu teda veab ning ahvatleb;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina esi Papa tʉrawasooi ku'nin nan pe a'samʉtʉ yau, ɨmɨrɨ'nokon esi Papa mainarʉ ton pe, Papa namɨnʉ ɨutɨ pe rɨ nɨrɨ. \t Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpika'tɨ uya mɨrɨ ɨtonpa ton Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen namai'. Ɨyennoko uya to' piya' \t päästan sind su rahva ja paganate käest, kelle juurde Ma sind nüüd läkitan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa to' piyapai, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ non pona temʉ' po, mɨrɨpan ɨpʉrema'pʉ, “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ pe iyesi yau tɨwɨ upiyapai ko' nʉtamai, e'tane uyeseru awɨrɨ pen, e'tane ɨyeseru awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi ɨri pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apakatɨ', moro iye'ku'sa' na'ne' imeruntɨtanʉ'tɨ', eri'nɨ poken na'ne'. Eposa' uya man ɨnkupʉ'pʉ kon esi iyenuka'sa' pe pʉra Papa, itese' pɨ' e'to' enu yau. \t Saa valvsaks ja kinnita muid, kes on suremas; sest Mina ei ole leidnud, et su teod oleksid täielikud Minu Jumala ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke ton pe te'sen ton wʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ pata weyu ton mɨrɨ awonsi'kɨ wʉipiya ton kupʉ auya'nokon! \t Te arvestate päevi ja kuid ja aegu ja aastaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya si ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ iya. “Anpisin,” ta'pʉ iya ipɨ', apʉne pʉra anpisin yen pe rɨ tesi pɨ'. \t Jeesus küsis temalt: „Mis su nimi on?” Tema vastas: „Leegion!” Sest palju kurje vaime oli läinud tema sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon tonpa ton Kʉrai yau Koro'se pon kon enakan: Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon winon. \t Kolossas elavaile pühadele ja usklikele vendadele Kristuses. Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "3 a'kʉra' iye'tane Sises ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe rɨ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t Ja üheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Eloii, Eloii, lamaa sabahtaani!” see on meie keeli: Mu Jumal, Mu Jumal, miks Sa Mind maha jätsid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakon ite'kwa pe to' utɨsa' a'tai, Isose' usekama'pʉ tʉrui ton pɨ'. Mɨrɨ a'tai si, Peero uya Isose' tonpa ton i'tu'pʉ mɨrɨ. \t ja teisel korral andis Joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada Joosepi päritolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru, tɨwɨrɨ rɨ ken si serɨ pʉreti ke ina irepapɨ'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Siis nad ütlesid Talle: „Issand, anna meile ikka seda leiba!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ kareta usekama ɨpɨ'nokon tʉpo, Ʉrawote'siya po so'si pɨ' kanan isekama mentʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon kanan Ʉrawote'siya pon kon karetaai unennoko'pʉ rɨ marɨ mekamatʉi'. \t Ja kui see kiri on loetud teie juures, siis tehke nii, et seda loetaks ka Laodikea Koguduses, ja et teie loeksite ka Laodikeast tulevat kirja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena'. \t „Vaata, me läheme üles Jeruusalemma; ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises era'tɨsa' uya te'ma'pʉka to' uya ene'pʉ. “Ɨ'rɨ warinpa auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Rapai (Ti'sa ta e'kwa pe), nai airɨ apata'se' esi?” ta'pʉ to' uya. \t Aga Jeesus pöördus ümber, ja nähes neid Teda järgivat, ütles Ta neile: „Mida te otsite?” Aga nemad ütlesid Talle: „Rabi! - see tähendab meie keeli õpetaja - kus Sa asud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina pɨ' ɨsekamakɨ, Kʉrai pe ɨwesi yau,” ta'pʉ to' uya. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Usekamasa' yau, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi; \t ning ütlesid: „Kui Sina oled Kristus, siis ütle meile!” Tema vastas neile: „Kui Ma teile ütlen, ei usu te ju mitte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro iwano' pe Papa uya wapiya i'tu'pʉ pena kanan to' koneka'pʉ iya Tʉmu kasa to' e'to' pe iwaraino kon pe, eke kuru iye'ka'sa' kon entaino pe wapiyaro' tʉmu pe tu'kan kon tonpa ton koro'tau. \t Sest keda Ta on ette ära tundnud, need on Ta ka ette ära määranud olema Tema Poja näo sarnased, et Tema oleks esmasündinu paljude vendade seas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Esuwerʉ pe to' uya ito'ka'nʉ'sa' a'tai, isaurokʉ i'se pʉra to' esi'pʉ. Tikin nɨ te'sepose to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ asa' ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' e'to' poro, “Eke kʉrɨ rɨ Arʉ'times E'pe'sas pon kon iwano'!” tai'ma. \t Aga kui nad märkasid, et ta on juut, tõstsid nad kisa ja karjusid kõik nagu ühest suust ligi kaks tundi aega: „Suur on efeslaste Artemis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ uya Esuwerʉ amʉ' usekama'po emapu'tɨ'pʉ, “Tiwano' pe pe' iye'wɨnɨ? Mɨrɨ pɨ' pe', ‘Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',’ ta iya?” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid juudid: „Kas Ta õige tahab ennast tappa, et Ta ütleb: Kuhu mina lähen, sinna teie ei või tulla?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton utɨ'pʉ asanta ka'ta pona ka'pon amʉ' tʉneporonʉ kon nɨ amʉranʉ'se'na, asa'rɨ rɨ, wakʉ ton, ɨri ton nɨ, mɨrɨpan emari'man nɨto' itau ɨutɨ epe'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' ke. \t Ja need sulased läksid välja teedele ja kogusid kokku kõik, keda nad leidsid, kurjad ja head. Ja pulmakoda sai täis lauasistujaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Sises uya rɨ, “Pu'kena' namanin pʉn nɨ ipata'se' yau,” tasa' esi'pʉ.) \t Sest Jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya anpisin uyepʉ a'ko pe tʉpiya' ene a'tai, ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ iya, “Ipana pʉn mɨrɨ awonsi'kɨ imaimu pʉn a'kwarʉ, kʉrɨ rɨ warawo' mʉre apai epa'kakɨ. Mɨrɨ tʉpo, iya' kanan kewomʉi,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Aga nähes, et rahvast ikka rohkem kokku jooksis, s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Serɨ pe si ne'ku'ai'ne' esi penaro' rɨ tanporon kon pu'kena' amʉ' nekama'pʉ Sanwerʉ esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ. \t Ja kõik prohvetid Saamueli ajast alates ja pärast seda, nii mitu kui neid on rääkinud, on ka ette kuulutanud neid päevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enno'sa' kon nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya', Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya to' ekama'popɨ'to' pe. \t Ja nad tõid ning seadsid nad Suurkohtu ette. Ja ülempreester küsis neilt ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Era' esi'pʉ Isaan namanin pe, iwapu pe iyesi'pʉ i'tu tʉuya ke, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. Isaurokʉ eta tʉuya a'tai, ekamʉra rɨ iyenapɨ'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ rɨ e'tane imaimu ɨnetapai iyesi'pʉ. \t Sest Heroodes kartis Johannest; ta teadis teda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru, itese' pɨ' ɨwe'to' i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ɨmeruntɨrʉ pokon pe,’ tawon. \t Ja sina armasta Issandat, oma Jumalat, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yawon, uri'san, Esuwerʉ pe pʉra te'sen uyee'pʉ ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma Sises piya', “Uyepuru, kin Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'! Makoi a'kwarʉ yen pe umʉre esi ekota'man pɨ' man ipan pe,” ta'pʉ iya. \t Ja vaata, neist paigust väljus Kaananea naine; see kisendas ning ütles Talle: „Issand, Taaveti poeg, halasta mu peale! Mu tütart vaevab kuri vaim hirmsasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nai kʉrɨ warai ikʉipʉnʉ ton uya ɨmu uya moro' pɨ' ɨyekama'po yau, e'tane irepa ɨkʉi ke? \t Ent missugune isa on teie seas, kellelt poeg palub kala, et ta annaks sellele kala asemel mao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises poro tanporon nɨ ekonekato' pe Papa pokon pe non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po na'ne' rɨ, kʉrɨ rɨ imʉnʉ iye'kwansa' rʉ'pʉ kurusu' po uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ku'sa'. \t ja tehes rahu ristivere läbi, lepitada Tema läbi Enese poole kõik, niihästi selle, mis on maa peal, kui ka selle, mis on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ sɨ, ka'pon amʉ' non pon kon, apʉne pʉra ka'pon amʉ' umakoita emapu'tɨ to' uya pɨ'. Mɨrɨ warai ton nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane, ɨsɨ yau kʉrɨ man iye'kupʉ emapu'tɨnin. \t Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya to' enu a'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨsepi'tɨtɨ' si, apurɨ auya'nokon ke,” ta'pʉ iya. \t Siis Ta puudutas nende silmi ning ütles: „Teile sündigu teie usku mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan e'tane, Papa esi eke pe ka'pon namɨ'pʉ tau tʉuko'mansen pen. Pu'kena' amʉ' tonpa uya tasa', \t Kuid Kõigekõrgem ei ela kätega tehtud kodades, nõnda nagu ütleb prohvet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane urɨ'nokon esi Epʉn pon kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ enuri'nɨ'nokon itenupɨkɨrɨ pika'tɨnin Itepuru Sises Kʉrai uyepʉ mɨrɨ winɨ, \t Sest meie ühiskond on teavas, kust me ka ootame Issandat Jeesust Kristust kui Õnnistegijat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe mɨrɨ kasa eri'to' oton ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t et täide läheks Jeesuse sõna, mis Ta oli ütelnud, kui Ta tähendas millist surma Ta sureb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉre amʉ', tanporon yau rɨ asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ', serɨ uya kuru Itepuru pori'ma mɨrɨ. \t Lapsed, olge oma vanemaile sõnakuulelikud kõigis asjus, sest see on Issandale meelepärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Mata uya ta'pʉ Sises pɨ', “Itepuru, serɨ yau ɨwesi yau, upi nʉma'tai'no pen. \t Siis Marta ütles Jeesusele: „Issand, kui Sa oleksid siin olnud, mu vend ei oleks surnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉron nɨ rʉ'pʉ kanan ipoitorʉ uye'kaa'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, serɨ si ɨiwano' maina; iko'manʉ'sa' uya tonanse, pon piya'pɨ po. \t Veelgi tuli teine ja ütles: Isand, vaata, siin on su nael, mida ma olen hoidnud higirätikus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, “Ɨyemiyatʉ ɨnka',” ta'pʉ Sises uya ka'pon pɨ', mɨrɨpan uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ tesi'pʉ ya', itemiyatʉ ratoi kasa rɨ marɨ. \t Siis Ta ütles sellele inimesele: „Siruta oma käsi!” Ja ta sirutas. Ja see sai jälle terveks otsegu teine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsentu'kena' ton, apʉne pʉra Papa usentu'mato' oton to' pɨ'. \t Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ko pe si A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tato' pɨ' enta'nan weyu e'seporo esi'pʉ. \t Aga hapnemata leibade päev, mida kutsutakse paasapühaks, oli ligidal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyekorʉkasa' pe esii'ma unkupʉnʉ kupʉ uya koro'tau Esuwerʉ amʉ' Eisa nono winon kon uya uyeporo'pʉ. To' uya uyeporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, anpisin pʉra rɨ uya'kɨrɨ, ɨri pe rɨ e'nɨto' ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi. To' uye'sa' nin si ɨpiya' nesii'no urɨ nʉkupʉ'pʉ ekamase'na ɨpɨ'. \t Seda tegemast leidsid mind mõned juudid Aasiamaalt, kui ma pühakojas ennast puhastasin ega andnud põhjust rahvamurruks või käratsemiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipokena' ton kɨ'mai' uye'sa' pen, e'tane tʉmakooikena' nan era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai,” ta'pʉ iya. \t Ma ei ole tulnud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Ɨyo' tʉwɨse enta'nakɨ,” tawon. \t Ja temale ütles hääl: „Tõuse, Peetrus, verista ja söö!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' epantakapɨtʉ'pʉ kʉrɨ rɨ uriya'. \t Siis tekkis lahkmeel rahva sekka Tema pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane mɨrɨ ta iya to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Aga nemad ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin uya kuru rɨ e'ma'pʉka'pʉ, apʉne pʉra ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' iya pɨ' takuru'kena' nan pɨ'. \t ja palju rahvast järgis Teda, sest nad nägid Tema imetähti, mida Ta tegi haigete juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Unene'pʉ si ekama uya, pʉse rɨ si esi Papa Mumu pe,” ta'pʉ Isaan uya. \t Ja mina olen näinud ja tunnistanud, et Seesinane on Jumala Poeg.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ kamoro itepuru ton nesii, itenu pʉra to' esi mɨrɨ. Tenku'nan uya tenku'nan arɨ a'tai, asa'rɨ rɨ to' uta'mo'ka mɨrɨ akasa' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t Jätke nad! Nad on pimedate pimedad teejuhid. Aga kui pime pimedat juhib, langevad mõlemad auku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, akaisarɨ'nokon kuru ɨno'pʉ kon i'nʉnkato' auya'nokon pe iyesi mɨsi'nʉnkayatʉi'ne' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ no'pʉ uya tʉtaan'pʉ namato' pe iyesi. \t Olgu nüüd kuidas on, aga teiegi igaüks omaette armastage oma naist nagu iseennast; aga naine kartku meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises Kʉrai, uyepuru kon uya wakʉ nonkasa' nesii aya'kwarʉ kon piyau, utonpa ton. Amen. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga, vennad! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai esi main, Mosi' winon u'ma'sa' pe rɨ, tanporon kon nɨ apurɨnin nan iwano' pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe e'nɨto' ya'. \t Sest käsu lõppsiht on Kristus õiguseks igaühele, kes usub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ uya, ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ ene'pʉ ta pen; kʉrɨ Papa winon uya rɨken ikʉipʉnʉ ene'pʉ. \t Mitte, et keegi teine oleks näinud Isa kui See, Kes on Jumala juurest; See on näinud Isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wai, a'pu turunpanin nan, wai, sarakuwa turunpanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wai tʉronpi' turunpanin nan usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ti'tui' pʉra rɨ ɨ'rɨ rɨ tʉka'pɨ'se te'tʉrawasomasan e'sepoto' oton kanan pen ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ a'nai' e'pato' yai usetato' oton pen nɨ kanan ayau. \t Su sees ei ole enam kuulda kandlelööjate ja mängumeeste ja vileajajate ja pasunapuhujate häält ega leidu sinus enam ühtki ametimeest; ja enam ei kosta su sees veski mürin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru tonpa ton nɨ mɨrɨ pe pʉra Pari'si amʉ' tonpa ton nɨ uya pe' apurɨ tukai' mi'tuyatʉu? \t Kas ükski ülemaist või variseridest on uskunud Temasse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Akʉri'pa uya ta'pʉ Pesʉ'tas pɨ', “Pʉse rɨ uya Sisa uya tekama'popɨ'to' pe tasa' pʉra iyesi yau, inonka'pʉ nesii'no rɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis Agrippas ütles Festusele: „Selle inimese oleks võinud lahti lasta, kui ta mitte ei oleks nõudnud keisri kohut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itekareei utɨ'pʉ inke pʉra kuru rɨ siya rɨ Kiyarari nono poro. \t Ja kuuldus Temast levis varsti igale poole Galilea ümbrusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon Sises apurɨnin nan pe iyenasa' kon e'sara'tɨ'pʉ uye'nɨ pɨ', mɨrɨpan kon uya tʉmakooi kon ekama'pʉ tʉron kon apurɨnin nan pana ya'. \t Ja paljud neist, kes olid usklikuks saanud, tulid ning tunnistasid ja andsid üles oma teod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si pʉse rɨ ka'pon? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Aga inimesed imestasid ja ütlesid: „Mis Mees See küll on, et isegi tuuled ja meri kuulevad Tema sõna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utanʉnsa' utɨ'pʉ non emʉ' kaisa rɨ e'sorʉ'mai'ma, mɨrɨpan kon uya Papa munkɨ amʉ' pata'se' oimentɨ'pʉ, eke pata ini'nʉnkanʉ, e'tane apo' u'tɨ'pʉ Epʉn winɨpai, mɨrɨpan uya to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t Ja nad tulid üles ilmamaa lagendikule ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna. Siis langes tuli taevast maha ja sõi nad ära!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Makoi, to' enku'tɨnin nʉ'pʉ useno'ma'pʉ sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri ka', ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'makaa'pʉ ika' rʉ'pʉ ka'; mɨrɨpan kon ekota'mato' oton wʉi kaisa rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ inke rɨ, inke rɨ. \t Ja kurat, kes neid eksitas, heideti tule ja väävli järve, kus on ka metsaline ja valeprohvet. Ja neid vaevatakse päevad ja ööd ajastute ajastuteni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, mʉre yun pi'pɨ puturʉkato' e'seposa' a'tai, to' uya ese'tɨ'pʉ Sises tukai', inserʉ nekama'pʉ ke isan umono'ta rawɨrɨ. \t Ja kui kaheksa päeva täis sai ja Laps pidi ümber l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'se'ne' pe ina uya ta'pʉ ɨpɨ'nokon, ‘Sises ese' pɨ' ka'pon amʉ' kʉsenupatʉu,’ ta'pʉ e'tane rɨ, pata Surusiran emʉ' wɨsa' auya'nokon enupan nɨto' auya'nokon ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooi ke ina esi pʉse rɨ mʉnʉ uriya' ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t „Kas me teid ei ole kõvasti keelanud õpetamast selle nimel? Ja vaata, te olete Jeruusalemma täitnud oma õpetusega ja tahate Selle inimese vere saata meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Umɨ esa' ekama'potɨ', ka'pon amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ amʉranʉ'nin nan pe,” ta'pʉ iya. \t Paluge siis lõikuse Issandat, et Ta läkitaks töötegijaid välja Oma lõikusele.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, tʉron nɨ uya kanan, “Uyepuru, aya'kɨrɨ utɨ, e'tane wapiya kuru utonpa ton piya' utɨi'ya, ‘Ɨisirɨ utɨyai',’ ka'se'na,” ta'pʉ iya. \t Ja veel üks teine ütles: „Issand, ma tahan Sind järgida! Aga luba mind enne jätta jumalaga oma kodakondsed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipata'se' yau rɨken, itonpa ton koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' rɨ tau pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus ütles neile: „Prohvet ei ole mujal autu kui oma kodukohas ja oma sugulaste seas ning omas majas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kin pe iyenaka'sa' enna'po'pʉ tʉpata ya'. Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton tʉnrepa'san pʉrata ke kɨ'ma'pʉ, ɨ'rɨ kaisa rɨ to' uya ipiri'sa' tukai' ɨni'tupai iyesi'pʉ. \t Ja sündis, kui tema tuli tagasi ja oli omandanud selle riigi, et ta käskis kutsuda enese juure need sulased, kelledele ta raha oli annud, et teada saada, missugust kasu igaüks kaubeldes oli saavutanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨ'pʉ tʉpo, Itepuru inserʉʉi usenpoika'pʉ Isose' piya' iye'ne'pɨtʉ yau, “Isose', e'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan tanʉnse ainʉnkɨ Isi' pona. Kin Era' man iwarinpa pɨ' iwɨto' pe tʉuya,” ta'pʉ iya. \t Aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel unes Joosepile ja ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ning põgene Egiptusesse ja ole seal, kuni Ma sinule ütlen; sest Heroodes hakkab otsima Last, et Teda hukata.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton ipiyaino pe, Papa, itese' pɨ' e'to' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya inonkato' oton pen. Papa, itese' pɨ' e'to' ese' menukato' uya oton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pata'se' ese', emenna' Surusiran ese', tʉu'tɨ ton Epʉn winɨpai Papa, itese' pɨ' e'to' piyawonsi'kɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' uyese' menukato' uya oton ipɨ'. \t Kes võidab, selle Ma teen sambaks Oma Jumala templis, ja tema ei lähe sealt enam välja, ja Ma kirjutan tema peale Oma Jumala nime ja Oma Jumala linna nime, Uue Jeruusalemma, mis maha tuleb taevast Minu Jumala juurest, ja Oma uue nime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “E'tane sa'ne mɨrɨ tukai' ɨnʉ' rɨ ɨtonpa ese' pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Kuid nemad ütlesid temale: „Su suguv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saraman esi'pʉ Reyopowan kʉipʉnʉ pe, Reyopowan esi'pʉ Apaya kʉipʉnʉ pe, Apaya esi'pʉ Esa kʉipʉnʉ pe, \t Saalomonile sündis Rehabeam, Rehabeamile sündis Abija, Abijale sündis Aasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'koro'tapai'nokon nɨ to' e'mʉ'sa'kato' oton, itekare ensimato' oton to' uya, Sises apurɨnin nan era'tɨto' oton to' pɨkɨrɨ. \t ja teie eneste seast tõusevad mehed, kes kõnelevad pööraseid asju, et vedada jüngreid eneste järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe rɨ anpisin Kiyarari awɨron kon, Te'ka'pores, Surusiran, Isutiya pon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ Isotan nono ratoi pon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ja palju rahvast järgis Teda Galileast ja Dekapolist ja Jeruusalemast ja Judeast ja sealtpoolt Jordanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya pe rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, iyee'pʉ inke pʉra ipiya'. \t Kui õde seda kuulis, tõusis ta sedamaid ja läks Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyepiya'tɨ koro'tau, ipoitorʉ uya eke kuru rɨ ipʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nʉ'pʉ nee'pʉ ipiya'. \t Aga kui ta hakkas aru tegema, toodi üks ta ette, kes oli talle kümme tuhat talenti võlgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi'pʉ to' maimu ɨnetapai pʉra rɨ, e'tane ta'pʉ iya ipɨ', “Kenari'nʉmʉi, e'tane apurɨkɨ rɨken,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus jättis tähele panemata, mida räägiti, ja ütles kogudusekoja ülemale: „Ara karda, usu vaid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ensa' uya si man pʉse ina pika'tɨnin pe ɨnennoko'pʉ. \t sest mu silmad on näinud Sinu päästet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'to' pe rɨ serɨ kasa e'ku'ai' tanporo ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra uyewan yau ɨkupʉ uya 'nokon pɨ', ɨ'rɨ pe rɨ esi yau a'sisa' pe mɨrɨ pe pʉra e'wa'kʉtʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare meruntɨtanʉkʉ uya yau, tanporo ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya wakʉ nonkasa' eporo upokon pe. \t Nõnda ongi mulle õige seda teist kõigist mõtelda, sest ma kannan teid oma südames, kes te kõik siis, kui ma olen ahelais, ja ka siis, kui kaitsen Evangeeliumi ja seda kinnitan, ühes minuga olete armu osalised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon esi'pʉ a'si i'se, e'tane ɨnʉ' uya rɨ temiyatʉ tʉrʉ'pʉ pen ipɨ'. \t Aga mõned neist tahtsid Teda kinni võtta, kuid ükski ei pistnud kätt Tema külge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenki tapɨtʉ uya Papa pɨ' ɨyenuminkapɨtʉ uya 'nokon kaisarɨ rɨ. \t Ma tänan oma Jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onanto' pe tʉuya wai ya' mɨrɨ pe pʉra te'nʉnto' apon o'koi' rɨ itʉrʉ iya. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ento' pe. \t Ūkski, kes süütab küünla, ei kata seda astjaga kinni ega pane voodi alla, vaid asetab selle küünlajalale, et sissetulijad näeksid valgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, ipu'ketʉ ekareei ekama iyakʉ'pʉsa' kon koro'tau, serɨ a'taino kon pu'ketʉ pen, mɨrɨ pe pʉra serɨ a'taino kon epuru ton pu'ketʉ pen, ipʉra enan pɨ' na'ne' nan. \t Ja väeavaldused on mitmesugused, aga sama on Jumal, Kes teeb k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 4,000 kaisa rɨ, uri'sami'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' pokon ti'tui' pʉra. \t Ent neid, kes olid söönud, oli neli tuhat meest peale naiste ja laste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kamoro tʉsanomanin nʉ'san, tapurɨnin nʉ'san repasa' iya meruntɨ ke, Papa munkɨ pe to' enato' pe. \t Aga kõigile, kes Teda vastu võtsid, andis Ta meelevalla saada Jumala lapsiks, kes usuvad Tema nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ', apʉne pʉra serɨ orʉ epuru si esi pɨ' eno'masa' pe. \t ja kohtu kohta, et selle maailma vürsti üle on kohus mõistetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan epuru uya ikɨ'ma'pʉ, ‘Ɨmɨrɨ ɨri rɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. ‘Tɨwɨ rɨ si nesii, ta'pʉ uya ɨpɨ', apʉne pʉra ipan pe rɨ auta'kwarʉka pɨ'. \t siis kutsus ta isand tema enese ette ja ütles temale: Sa tige sulane! Kõik selle võla ma kinkisin sulle, sellepärast et sa mind palusid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "15 kaisa rɨ wʉipiya pata'pʉ pe Taipiriyas ena'pʉ pata Ron epuru pe, Ponsiyas Paire' esi'pʉ Isutiya kopʉnaai pe, Era' esi'pʉ Kiyarari esa' pe, itakon Piri' esi'pʉ Itureya mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉra'konai'tes esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Raiseniyas esi'pʉ Apirini esa' pe. \t Keiser Tibeeriuse valitsuse viieteistkümnendal aastal, kui Pontius Pilaatus oli Judea maavalitseja ja Heroodes Galilea nelivürst ja Filippus, tema vend, Iturea ja Trahhoniitisemaa nelivürst ja Lüsaanias Abileene nelivürst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ esi mɨrɨ yau, miyarɨ rɨ Paarʉ uya tato' apurɨ pɨ' ka'pon amʉ' esi a'tai, urɨ'nokon nʉkupʉnʉ enato' oton tʉnamasen pe pʉra rɨ. Eke kuru uri'san papa tukai' tʉku'sen Arʉ'times iwʉ' enato' oton ka'pon amʉ' enu yau pʉra rɨ. Kamo rɨ nɨrɨ ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan Eisa pata awɨrɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ non emʉ' kaisa rɨ nɨrɨ inamato' pʉra rɨ iyenato' oton,” ta'pʉ iya. \t Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Esuwerʉ amʉ' kin tato' kupʉ uya?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. \t Siis vastas Pilaatus jälle ning ütles neile: „Mis ma siis teen Temaga, keda te nimetate Juutide Kuningaks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai uye'sa' a'tai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe wakʉ ton serɨ yau iyenaka'sa' na'ne' ton iwano' pe, itɨ'pʉ eke kuru ipan pe wakʉ pe te'sen ta'porin ka'pon nʉkoneka'pʉ pen awɨrɨ, serɨ rɨ ika'sa' pʉ'kʉ ta pen sa'ne. \t Aga Kristus, kui Tema tuli tulevaste heade andide Ülempreestrina, suurema ja täiuslikuma telgiga, mis ei ole kätega tehtud, see on, mis ei ole pärit sellest loomisest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra eke pata, tapon kenan, Papa nʉkoneka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inamɨ'pʉ enupɨkɨrɨ tesi kon wenai. \t sest ta ootas linna, millel on alused ja mille ehitaja ning valmistaja on Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'ka'pʉ apono' woi, itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' woi. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ temʉ' kon po apono' piyau, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ: \t Ja kõik Inglid seisid aujärje ja vanemate ja nelja olendi ümber ja heitsid aujärje ette silmili maha ja kummardasid Jumalat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ekama'po uya: To' uya pe' eta pʉra iyesi'pʉ? A'tai kanan ma: “To' maimu utɨsa' siya rɨ non awɨrɨ, to' maimu utɨsa' non u'matʉ ya' rɨ,” tasa'. \t Aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? On küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri ka'pon, ipokapɨ'sa' ipiyau uya rɨ isapema'pʉ, “Kʉrai pen nɨ pe' ɨmɨrɨ, epika'tɨkɨ, ina nɨrɨ ipika'tɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis teine poodud kurjategijaist pilkas Teda ning ütles: „Eks Sa ole Kristus? Aita Iseennast ja meid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra rɨ, Ita'kwarʉ uya ennoko'pʉ rɨmono' ta'. \t Ja kohe ajas Püha Vaim tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai 24 kaisaron kon itepuru ton tapon kon po iyereutasa' kon Papa piyau uta'mo'ka'pʉ temʉ' kon po, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja need kakskümmend neli vanemat, kes istuvad Jumala ees oma aujärgedel, heitsid silmili maha ja kummardasid Jumalat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Penaro' rʉ'pʉ a'sarutanʉ'nin eno'matɨ', emenna' iki'masa' pʉrowa pe ɨwesi kon pa a'sarutanʉ'nin a'kɨrɨ pʉra—me'atʉi'ne' pe kuru nin si, apʉne pʉra Kʉrai, urɨ'nokon iwano' To' Epoi Itɨ'pʉ iwano' karimeru mʉre, e'wɨsa' pɨ'. \t pärast seda Ta ilmus Jakoobusele, siis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya tʉpiya', mɨrɨpan kon repa'pʉ iya ɨri a'kwarʉ pa'kato' meruntɨrʉ ke, ti'tui' pʉra rɨ paran ton pɨ' takuru'ke'ne te'san nɨrɨ epi'tɨpɨ'nin nan pe. \t Ja Ta kutsus Oma kaksteistkümmend jüngrit enese juure ja andis meile meelevalla rüvedate vaimude üle, neid välja ajada ja parandada kõike tõbe ja kõike viga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe rɨ to' pɨ' isewansiukapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨpan Sises utɨpɨtʉ'pʉ eke iwa ton pata ton kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' enupapɨtʉ pɨ'. \t Ja Ta pani imeks nende uskmatust. Ja Tema käis läbi ümberkaudsed külad ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane se man ɨri pe ɨpɨ'nokon e'ku'to': Kʉrɨ rɨ uri'san Isesaperʉ, pu'kena' pe te'ku'sen pɨrɨ'ka auya'nokon pʉra iyesi. Upoitorʉ ton enupa iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ano'ma iya to' ekumato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe itese' ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe to' kupʉ iya. \t Aga Mul on sinu vastu, et sa sallid naist Iisebeli, kes ennast nimetab prohvetiks ja õpetab ning ahvatleb Minu sulaseid hoorama ja sööma ebajumalate ohvreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imaimu awɨrɨ to' esi'pʉ, e'tane tiwano' kon pe to' usekama'popɨtʉ'pʉ mɨrɨ pɨ', ɨ'rɨ ta e'kwa pe, “eri'nɨsa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta esi tukai'. \t Ja nad pidasid meeles selle s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ i'tunin pe pʉra rɨ e'kupʉ'pʉ, ɨpiyau'nokon esii'ma, Sises Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ rɨken kurusu' pona. \t Te teate, et alles paganad olles te käisite keeletute ebajumalate juures, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' uya ta'pʉ to' pɨ', “Atɨ' si iteseru aimenka kon pa main, Mosi' winon awɨrɨ,” ta'pʉ iya. Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ta'pʉ ipɨ', “Main, Mosi' winon pe pʉra rɨ iyesi ɨnʉ' rɨ tʉto' pe ina uya iyeri'to' ya',” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütles Pilaatus neile „Võtke teie Ta ja mõistke oma käsuõpetuse järele kohut Tema üle!” Juudid ütlesid temale: „Meil ei ole luba kedagi tappa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe kuru ɨku'to' iya oton mɨrɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon nɨ epori'mato' oton iyentusa' a'tai, \t Ja temast on sul r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Isaan tʉrʉ rawɨrɨ pariki'si ta'.) \t Sest Johannes ei olnud veel vangitorni heidetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ se si esi'pʉ mɨrɨ itekareei pe: “Uye'ma'pʉ pe iyepʉ mɨrɨ ka'pon meruntɨ kuru uyentaino, tʉu'tɨi' isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. \t Ja ta kuulutas ning ütles: „Pärast mind tuleb See, Kes on vägevam mind, Kellele ma ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pe'tani esi'pʉ ɨnnɨ pʉra Surusiran piyapai, 2 mayirʉ e'to' airɨ rɨ. \t Aga Betaania oli Jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ to' enu airɨ. \t Ja Tema v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya kin Akʉri'pa ekama'po'pʉ, “Pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ pe' mapurɨyan? Apurɨ auya pe kuru rɨ si'tuyai',” ta'pʉ iya. \t Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ite'matai tʉuye'se, itekare ke ipoitorʉ ton uya eporo'pʉ. “Ɨmu uto'pan nɨ pɨ' rɨ man!” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui ta alles oli minemas, tulid ta sulased talle vastu ja kuulutasid ning ütlesid, et ta poeg elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'; ɨ'rɨ rɨ kʉkai ɨnku'ton pen nɨ pɨ', Epʉn nɨ kʉsesakʉi---Papa apon mɨrɨ, \t Aga Mina ütlen teile: Ärge üldse vanduge, ei taeva juures, sest see on Jumala aujärg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, “Serɨ si ina uya i'tu ɨri a'kwarʉ yen pe ɨwesi tukai'! Epʉra'an erikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ, mɨrɨ e'tane si ɨnʉ' rɨ esi yau umaimu awɨrɨ iyeri'to' oton pen nɨ ta auya. \t Juudid ütlesid Temale: „Nüüd me oleme ära tunnud, et Sul on kuri vaim! Aabraham on surnud ja prohvetid, ja Sina ütled: Kui keegi Minu sõna peab, siis ta ei maitse surma igavesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon, iweyu uye'sa' a'tai, apana'tɨ'pʉ uya 'nokon e'to' pe ɨyenu kon yau. Serɨ ke apana'tɨ uya 'nokon pʉn wapiya, apʉne pʉra ɨpiyau'nokon esi pɨ'. \t Aga seda Ma olen teile rääkinud, et kui tuleb see aeg, te mõtleksite sellele, et Mina teile seda olen ütelnud. Ent seda Ma ei ole teile ütelnud algusest, sest Ma olin ühes teiega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' eparan apai'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. Makoi a'kwarʉ ton usaurokʉ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra to' uya ti'tu wenai. \t Ja Ta tegi terveks paljud, kes p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t Tema aga vastas ja ütles sellele, kes seda Temale teatas: „Kes on Mu Ema ja kes on Mu vennad?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Tepi' uya nin si Kʉrai e'mʉ'sa'kato' oton i'tusa' tʉuya pɨ' ekama'pʉ, uruwai' yau iko'manto' oton pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ipun ukɨta pen nɨ, tukai'. \t siis ta rääkis ette nähes Kristuse ülestõusmisest, et Tema hinge ei jäeta surmavalda ja et Tema liha ei näe kõdunemist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Tanporon nɨ ite' tʉnpɨmɨ'pʉ pen kuru'kato' oton ukʉipʉnʉ Epʉn po na'ne' uya. \t Aga Tema kostis ning ütles: „Iga taim, mida Mu taevane Isa pole istutanud, kistakse välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra siku'ai'ne' esi wakʉ ɨnku'pai e'to' pe pʉra; ɨri, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya—serɨ kupʉ pɨ' rɨ uko'mamʉ. \t sest head, mida ma tahan, ma ei tee, vaid kurja, mida ma ei taha, ma teen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' winɨ, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe yau kʉrɨ rɨ tikin nan ka'pon poro, mɨrɨ entai kuru kamoro eke pe rɨ wakʉ Papa nʉnonka'pʉ eponin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉn nɨto' Papa uya ipokena' pe nʉtʉrʉnʉ esi esa' wannɨ pe uko'man nɨto' yau tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai poro. \t Sest kui ühe inimese pattulangemise tõttu surm on valitsenud selle ühe läbi, kui palju enam peavad need, kes saavad armu ja õiguse anni täiuse, valitsema elus selle ühe, Jeesuse Kristuse läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man, ipoken nɨ mʉkayai'ne' esi, Papa esi tikin nan nɨ, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi e'tane kʉrɨ rɨ rɨken. \t Ja kirjatundja ütles talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'sisa' pe Itepuru iwano' pe esi koro'tau, ipan pe ayapiyo'ma uya 'nokon ɨuko'mamʉ kon pa uko'man nɨto' yau ikɨ'masa' kon pe te'san pe anʉnsa' auya'nokon na'ne' yau. \t Nii manitsen teid siis mina, kes olen vang Issanda pärast, väärikalt käima kutsumise järgi, millega te olete kutsutud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane epori'ma'nokon nɨ nɨrɨ ekota'ma'nokon yau, apʉne pʉra i'tu'nokon ekota'man nɨto' uya sa'man awɨrɨ iku'to' enpa'ka; \t Aga mitte üksnes sellest, vaid me kiitleme ka viletsustest, teades, et viletsus saadab kannatlikkuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si tɨ, tanporon nɨ usene; ama'ai na'ne' serɨ pe usenpoikato' oton kɨpo'pona. \t Sest midagi ei ole varjul, mis ei saaks avalikuks, ei ole ka midagi salajas, mis ei saaks teatavaks ega tuleks ilmsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' uya nin si itekepu arɨ'pʉ mɨrɨ. Iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, \t Ja Joosep v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Anpisin nɨ kanan amʉrakaa'pʉ Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ. \t Ja Ta tuli koju. Ja rahvas tuli jälle kokku, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi tentarunsan, ɨri ɨnenpaino kon nɨken; i'se te'to' kon makoi eseru poro tʉutɨsan; tʉpɨ'nokon nɨ tʉutapurɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pɨ' wakʉ pe itese' tʉusauro'san wakʉ epoto' pe tʉuya'nokon. \t Need on nurisejad, saatusega rahulolematud, kes käivad oma himude järgi ja kelle suu räägib ülbeid sõnu, meelitades inimesi kasu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, apʉne pʉra takuru'ke esi pɨ' ɨmɨrɨ'nokon pɨ' kuru wapiya wakʉ itekare ekama'pʉ uya. \t Te ju teate, et ma liha nõtruses teile kuulutasin Evangeeliumi esimesel korral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'nɨto' uya ika'nɨ' pʉra ku'nɨ pen, apʉne pʉra Papa uya tʉusi'nʉnkato' nonkasa' uyewan kon ya' Wakʉ A'kwarʉ winɨ, itʉsa' iya na'ne' uyena'nokon. \t aga lootus ei jäta häbisse, sest Jumala armastus on välja valatud meie südameisse Püha Vaimu läbi, Kes meile on antud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan u'tɨ esi'pʉ pata e'ma aporo' poro. Sen winɨ'ne ite'pi po uko'man nɨto' ku'nin ton ye' esi'pʉ, 12 kaisa rɨ ite'kwa tepetasen tikin nan wʉipiya yau, tikin ite'kwa tikin nan kapʉi yau, mɨrɨpan are ton esi tʉpataron kon ka'pon amʉ' epi'tɨto' ike pe. \t Keset linna tänavat ja mõlemal pool jõge oli elupuu; see kandis vilja kaksteist korda, igas kuus andes oma vilja. Ja puu lehed tulid terviseks rahvastele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipu'ketʉ pʉra ɨtonpa kon esi yau, Papa pɨ' nekama'poi, itʉnin amʉre' pe pʉra esii'ma tanporon kon ena', irepa iya rɨ mɨrɨ, ipɨ' tʉusakorotai' pʉra. \t Aga kui kellelgi teist on puudu tarkusest, see palugu Jumalalt, Kes kõigile annab suisa ega tee etteheiteid, ja siis antakse temale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton tʉpataron kon ka'pon amʉ' Kokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Makokʉ amʉ' enku'tɨse'na—asakɨrɨ'nan non ekun yawon kon. To' amʉranʉ'to' iya oton ɨsewa'nomase'na, anpisin pe parau e'pi pon wɨ'sɨ' esi kasa. \t Ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, Googi ja Maagoogi, neid sõtta koguma. Nende arv on nagu mereäärne liiv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uye'kaa'pʉ Saiman Pi'ta poi rɨ, tekama'po ton, “Uyepuru, u'ta si korʉka auya?” tukai'. \t Siis Ta tuleb Siimon Peetruse juure, ja see ütleb Temale: „Issand, kas Sina mu jalg pesed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paire' usewansiuka'pʉ iyeri'ka'sa' ta tetai'. Soisa amʉ' epuru tʉkɨ'mai', ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' eri'ka'sa'?” tukai'. \t Siis Pilaatus imestas, et ta juba oli surnud, ja kutsus enese juure pealiku ning küsis temalt, kas Ta ammu suri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Isaan poitorʉ ton uyee'pʉ Sises piya'. To' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Siis tulid Johannese jüngrid Tema juure ja küsisid: „Mispärast meie ja variserid paastume, aga Sinu jüngrid ei paastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya itemiyatʉ pɨ' a'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napase'na. \t Siis Jeesus võttis ta käest kinni, ja palavik lahkus temast. Ja ämm tõusis üles ja ümmardas teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke raan'pu amʉ' esi'pʉ ka'tawon tau ina amʉrato' yau. \t Ent mitu lampi põles ülemises toas, kus me koos olime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya epa'kakɨ iyapai taka'sa' pɨ' tʉpɨ'. Sises uya eporo rawɨrɨ, inke rɨ sa'ne makoi a'kwarʉ uya a'sisa' ko'manʉ'sa' esi'pʉ. To' uya rɨ temiyatʉ, ti'ta rɨ auronpɨ'sa' e'tane i'sen ke, tʉpa'simanin ke rɨ te'tane, i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya rɨ, mɨrɨpan apɨtʉ'pʉ makoi a'kwarʉ ton uya tʉ'kena'pɨ ya'. \t Sest Ta käskis rüvedat vaimu väljuda inimesest. See oli teda juba kaua aega vaevanud, ja teda oli ahelatega seotud ja peetud jalgrau’us, aga ta oli rauad katki kiskunud ja kuri vaim oli teda ajanud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ rɨ kanan, tʉpon kon mo'kapɨtʉ'pʉ to' uya, non ma'kɨrɨ'pʉ to' uya ka'ta'. \t Ja kui nad kisendasid ja riideid seljast kiskusid ning tolmu vastu taevast viskasid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', soisa amʉ' uya si'na' ton akʉ'pɨtʉ'pʉ tuna ka' epika'tɨn nɨto' kanwa uta'mo'kato' pe. \t Siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya Pɨrʉka itese' pata eporo'pʉ, to' uya Papa Maimu ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, to' utɨ'pʉ parau e'pi pona, to' uya A'tariya itese' pata eporo'pʉ. \t Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' munkɨ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Resipe' esi'pʉ tʉumu'tasen pe pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ to' ukɨɨi'pansa' esi'pʉ. \t Ja neil ei olnud last, sest Eliisabet oli sigimatu ja nad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨri pe ka'pon pɨ' tʉusauro'san pe, Papa ewaruma'tɨnin nan pe, sapemanin nan pe, i'tunin pe te'ku'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉutapurɨsan pe; ɨri kupʉ eseru sara'tɨnin nan pe; tʉsan kon maimu awɨron kon pen pe; \t laimajad, Jumala vihkajad, ülbed, suurelised, hooplejad, leidlikud kurjale, sõnakuulmatud vanemaile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ e'ma'pʉ ta', Isutas, Kiyarari ko' kanan esi'pʉ, ka'pon amʉ' ese' menukapɨ'to' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' kanan anin pe iyesi'pʉ. Kʉrɨ rɨ kanan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ rʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ. \t Pärast teda astus üles galilealane Juudas rahvalugemise päevil ja ahvatles rahva enese järele; ka tema sai hukka ja kõik, kes heitsid tema nõusse, hajutati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mosi' uya karukuri ka'sa' ɨkʉi pe i'mʉ'sa'ka'pʉ yʉi pɨ' rɨmono' tau kasa rɨ marɨ, Ka'pon, Papa winon i'mʉ'sa'kato' pe iyesi, \t Ja nõnda nagu Mooses kõrves mao ülendas, nõnda ülendatakse Inimese Poeg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itemiya pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya Sises poitorʉ rʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya nurɨne inee'pʉ to' piya'. \t Aga Peetrus andis temale käe ja tõstis ta püsti. Siis ta kutsus sisse pühad ja lesed ja esitas teda neile elavana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, toron amʉ' nɨrɨ tʉponkena' nan, e'tane Ka'pon, Papa winon e'sapontɨto' yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütles talle: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, aga Inimese Pojal ei ole aset, kuhu Ta Oma pea paneks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Moro Peran eseru ku'nin nan man ɨ'koro'tau'nokon. Para' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' e'makoimato' ipɨkɨrɨ ku'to' pe iya, ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' ekumato' pe. \t Aga Mul on pisut sinu vastu, et sul on seal neid, kes peavad kinni Bileami õpetusest, kes Baalakit õpetas võrgutama Iisraeli sööma ebajumalate ohvreid ja hoorama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isentu'ma'pʉ ipɨ', mɨrɨpan uya, “Kakaramʉi,” ta'pʉ ipɨ'. \t Ja kui Issand teda nägi, oli tal väga hale meel temast ja ütles talle: „Ära nuta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ a'tai, asa'ron kon Sises poitorʉ ton utɨ esi'pʉ, eke iwa pata Emeyas tato' ka'pon amʉ' uya ya'. Serɨ pata esi'pʉ 7 mayirʉ e'to' airɨ rɨ Surusiran poi. \t Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—nai winɨ iye'sa'? Epʉn winɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winɨ katɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winɨ’ ta pe iyesi yau, uyekama'po iya 'nokon, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Isaan apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t Kust oli Johannese ristimine, kas taevast või inimestest?” Aga nemad arutasid asja isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme: Taevast! siis Ta ütleb meile: Mispärast te siis ei uskunud teda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ to' rau, mɨrɨpan uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t Siis ülempreester astus keskele ja küsis Jeesuselt ning ütles: „Eks Sa kosta midagi selle vastu, mida need tunnistavad Sinu kohta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton utɨka'sa' esi'pʉ kanau yau 3 mayirʉ, 4 mayirʉ e'to' airɨ rɨ, mɨrɨ a'tai Sises uyepʉ ene'pʉ to' uya tuna pʉro'po. A'ko pe kanau piya' iyepʉ a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t Kui nad nüüd olid sõudnud umbes kakskümmend viis või kolmkümmend vagu maad, nägid nad Jeesust merel kõndivat ja paadi lähedale jõudvat, ja nad lõid kartma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉnkupʉnʉ pokena' rɨ ku'sa' iya mɨrɨ, po'piyun masa' iya upona ukoneka pe uruwai' ya' utʉrʉ e'ma ta'. \t Ta on teinud, mis ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnnɨ rɨ tanporon nɨ esa' wannɨ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, pana'pano mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata esanon, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon eke pe te'sen ese' ese'tɨn nɨto', serɨ a'taino rɨken pen e'tane serɨ entakan pe rɨ te'sen a'taino entaino. \t kõrgele üle kõige valitsuse ja võimu ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte ainult selles, vaid ka tulevases maailmas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'tɨmuikakaa'pʉ kanan non menukai'. \t Ja Ta kummardas jälle ning kirjutas maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton koro'ta' to' uye'sa' a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau. \t Ja kui nad tulid rahva juure, astus Tema ette inimene ja heitis põlvili Ta ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya uyarɨ'pʉ Ita'kwarʉ yau rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau, uri'san ene'pʉ uya, isuweyu ene po iyereutasa', Papa sapemato' ese' ton e'menukapɨ'sa' ke iwontɨsa'. 7 kaisa rɨ i'pai ton esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisa rɨ iretʉ ton. \t Ka tema viis mind vaimus ära kõrbe. Seal ma nägin naist istuvat helkjaspunase metsalise seljas, kes oli täis pilkenimesid ja kellel oli seitse pead ja kümme sarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ poro tanporon kon apurɨnin nan ekoneka, tanporon nɨ ekonekan pokena' pen nɨ ipiyapai, Mosi' nʉmenuka'pʉ winɨ. \t ja et igaüks, kes usub, mõistetakse õigeks Tema sees kõigest sellest, millest te ei võinud õigeks saada Moosese käsuõpetuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kwin pʉrataai esa' uya Piri' ekama'po'pʉ, “Ekamakɨ ɨnʉ' pɨ' pu'kena' uya imenukasa'; tʉmɨrɨ pɨ' pe', tʉron nɨ pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t Aga kojaülem hakkas rääkima Filippusega ning ütles: „Ma palun sind, kellest räägib prohvet seda? Kas enesest või kellestki teisest?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nai rɨ, takuru'ke iyesi'pʉ, ima'taiwa'pʉ rɨ. E'tane Papa usentu'ma'pʉ ipɨ', kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken pen, urɨ pɨ' rɨ nɨrɨ, pokoi pe e'to' tonpa'tɨ pe rɨ iyesi namai' pokoi ke. \t Sest tema oli ka tõesti suremas haige; ent Jumal andis temale armu, aga mitte üksi temale, vaid ka minule, et mulle ei tuleks kurbust kurbuse peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pu'kena' to' tonpa uya rɨ tasa', “Kʉri' pon kon kamoro iteseru ton nɨ kasi ye' ton, ene amʉ' rɨ, emiya'ne' pe esii'ma mentai enta'napaino kon.” \t Üks neist, nende oma prohvet, on öelnud: „Kreetalased on luiskajad, õelad loomad ja laisklejad vatsad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ Papa pɨ' tenki tawon urɨ ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra wakʉ nonkasa' iya pɨ' ɨpona'nokon, Sises Kʉrai awɨrɨ. \t Iga mees, kes palvetab v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t Kellel kõrvad on, see kuulgu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, anpisin, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya urau, ɨnʉ' uya tanporo to' i'tu poken pʉra rɨ. To' esi'pʉ tʉponaron kon ka'pon amʉ' pe'ne rɨ tʉron kon ko' pe rɨ, tʉpataron kon winɨpaino pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon pe'ne rɨ to' esi'pʉ. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' piyau mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre piyau. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan ya', temiyatʉ kon yau'ne patawa ye' apɨmu ton a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ. \t Pärast seda ma nägin, ja vaata, suur hulk rahvast, keda ükski ei võinud ära lugeda kõigist rahvahõimudest ja suguharudest ja rahvaist ja keeltest; need seisid aujärje ees ja Talle ees, riietatud valgeisse rüüdesse ja palmioksad käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi. Ɨweyu kon nin esi mɨrɨ ti'tui' pʉra rɨ. \t Siis ütles Jeesus neile: „Minu aeg ei ole veel tulnud, aga teie aeg on alati soodus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ikarapɨ'pai'nokon pʉra, apʉne tʉusi'tui' te'wapiya'kai' imo'kapai'nokon,” ta'pʉ to' uya. Serɨ e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “To' uya tʉkaisarɨ'nokon upon ekamʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusi'tui' te'wapiya'kai' to' uya upon anʉmʉ'pʉ,” tawon. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ soisa amʉ' uya mɨrɨ. \t Siis nad ütlesid üksteisele: „Ärgem kiskugem seda lõhki, vaid heitkem liisku selle kohta, kellele see saab!” - et läheks täide Kiri, mis ütleb: „Nad on Mu riided isekeskis jaganud ja Minu kuue kohta liisku heitnud!” Seda sõjamehed tegidki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨri main ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uyepʉ itewan yapai. Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ensa' tʉuya a'tai, ipirorʉmʉ'pʉ eke pe, mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises rau. Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe, “Ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se ɨwesi, Sises, Papa Mumu? Apʉne, ukota'makapʉi!” ta'pʉ iya. \t Jeesust nähes ta hakkas karjuma, heitis Tema ette maha ning ütles suure häälega: „Mis on mul tegemist Sinuga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipan nɨ anpokʉmanin e'sara'tɨ'pʉ Ite'ma awɨron kon pɨ'. \t Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upanta tepetasen pen a'tɨpɨtʉ iya, tepetasen pu'kuima iya ikaima pe, miyarɨ rɨ iyepetato' pe. \t Iga oksa Minu küljes, mis ei kanna vilja, Tema kõrvaldab ja igaüht, mis kannab vilja, Tema puhastab, et see kannaks rohkem vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai eke' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya isan ena'. \t Ja surnu t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Pari'si amʉ' epuru iwʉ' ta' enta'nai'. Ipan pe rɨ to' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t Ja sündis, kui Tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entɨ' ɨnʉ' rɨ esi namai' tekumasen pe, mɨrɨ pe pʉra Papa i'tunin pe pʉra I'sa kasa, tikin ite'kwa rɨ tenta'nato' epe' pe irui pe tesi neporonʉ kuru kʉrʉpo'pomanin kasa. \t et keegi ei oleks hooraja või roojane, kes nagu Eesav üheainsa kõhutäie eest andis käest esmasünniõiguse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya enpa'kanʉ'sa' a'tai, Peero ensi uya anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan emo'ka'pʉ iya tʉmʉre kasa kuru rɨ. \t Aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ usenupan nɨto' poro na'ne' ke usenupan iku'kɨ. \t Ent sina räägi seda, mis sünnib ühte terve õpetusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui tanʉnse upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi uiwano' pe pʉra. \t ja kes ei võta oma risti enese peale ega järgi Mind, ei ole Mind väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “E'mʉ'sa'ka', ayapon tanʉnse enta!” ta'pʉ ipɨ'. \t Jeesus ütles temale: „Tõuse üles, võta oma voodi ja kõnni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Papa inserʉʉi usenpoika'pʉ itenu ya'. Mɨrɨpan e'soto'kasa' esi'pʉ a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' apon enwo'netʉ winɨ. \t Seal ilmus temale Issanda Ingel, seistes suitsutusaltari paremal pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen nɨ urɨ'nokon apurɨnin nan iwano' pe intʉrʉnʉ eke kuru rɨ ipana'pano. Mɨrɨ ipana'pano esi eke imeruntɨrʉ e'tʉrawasoma pe rɨ, \t ja mis on Tema ülemäära suur vägi meie suhtes, kes usume Tema jõutugevuse mõjul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ɨpʉrema upɨ' ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ; to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya to' enupa'pʉ iyawɨrɨ to' e'to'.’ tukai'. \t ilmaaegu nad teenivad Mind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya asa'ron kon aimu'nan ipon ton inserʉ amʉ' ereutapɨ'sa' ene'pʉ, Sises ekepu pata'pʉ yau, i'pai pata'pʉ airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pata'pʉ airɨ isakon. \t ja näeb kaks Inglit valgeis riideis istuvat, ühe peatsis ja teise jalutsis, seal kus Jeesuse ihu maganud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Ina kʉsennokoi ta'mu kenan pen nɨ ya'!” ta'pʉ to' uya. \t Ja need palusid Teda, et Ta neid ei käsiks minna ära p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ Kʉrai Maimu nʉko'mamʉi ayau'nokon eke pe kuru, tʉron kon enupa mɨrɨ awonsi'kɨ panama auya'nokon koro'tau tanporo tʉpu'ketʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eren ton pɨ' ɨserenkai'ma, ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ eremu ton tenki tai'ma ɨyewan kon yau Papa pɨ'. \t Kristuse sõna elagu rohkesti teie seas. Kõige tarkusega õpetage ja juhatage üksteist psalmidega ja kiituslauludega ja vaimulike lauludega, tänumeeles lauldes Issandale oma südames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi se, ta Pi'ta uya koro'tau, “Osorʉwawon kon ka'pon amʉ' esi ɨyenpai,” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya ipɨ'. \t Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: „Vaata, kolm meest otsivad sind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imu uya ta'pʉ ipɨ', ‘Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. Ɨmu tukai' uyesakʉi.’ \t Aga poeg ütles talle: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usaurokʉ esi'pʉ iyeri'sa' pɨ', e'tane iye'nʉmʉ pɨ' isaurokʉ pe to' uya ekama'pʉ. \t Aga Jeesus rääkis ta surmast; nemad aga mõtlesid, et Ta räägib une magamisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ esi Isaan maimu rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran pon kon uya Esuwerʉ amʉ' use'mato' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Ripai amʉ' enno'sa' Isaan ekama'pose'na a'taino, ɨnʉ' pe ɨwesi tukai'. \t Ja see on Johannese tunnistus, kui juudid läkitasid Jeruusalemast preestreid ja leviite temalt küsima: „Kes sa oled?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ, “Sapa' ekonekasa' ka'pon iwano' pe, ka'pon ekonekasa' pen Sapa' iwano' pe. \t Ja ta ütles neile: „Hingamispäev on tehtud inimese pärast aga mitte inimene hingamispäeva pärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Wana' na mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'tɨ kasa, mɨrɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Otsegu nüüd umbrohi kogutakse ja tulega ära põletatakse, nõnda peab ka sündima selle maailma-ajastu lõpul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si, tanporo eke pe iku'to' nesii Papa iwano' pe, ɨye'pi'po namai' ɨku'nin, ayaton a'kwa pe te'to' ya', tʉmakooikenan pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe rɨ pori' pokon pe. \t Aga Temale, Kes teid võib hoida komistamast ja teid veatuina seada Oma auhiilguse palge ette hõiskamisega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usakorotasa'; kota'man nɨto' auya weyu e'seposa' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'pɨ'sa' kon eseru aimenkato' auya. Ɨpoitorʉ ton pu'kena' ton e'mato' auya weyu e'seposa', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton ɨpoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨyese' namanin nan, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton, kamoro non ma'tanʉ'nin nʉ'san ma'tanʉ'to' auya pe man,” ta'pʉ to' uya. \t Ja paganrahvad on vihastunud, kuid Sinu viha on tulnud, ja tulnud on aeg mõista kohut surnutele ja kätte anda palk Su sulastele-prohvetitele ja pühadele ja neile, kes kardavad Sinu nime, pisukestele ja suurtele, ja hävitada need, kes hävitavad maad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Surusiran pona enna'posa' a'tai, ɨpʉrema koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, uyenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ. \t Kui ma siis jälle tulin Jeruusalemma ja pühakojas palvetasin, sündis minuga, et ma otsekui enesest ära olin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa, Pi'ta e'tʉrawasomato' yau tʉrawaso pe iye'sa' Esuwerʉ amʉ' pɨ' itekare ekamai' enno'sa' tʉrawasooi yau nɨrɨ e'tʉrawasoma'pʉ, mɨrɨpan nɨ marɨ esi'pʉ utʉrawasooi yau itekare ekamai' enno'sa' pe Esuwerʉ amʉ' pen pana ya'. \t sest See, Kes tegev oli Peetruses Apostliametiks ümberlõigatute seas, oli ka minus tegev paganate heaks —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ene unene'pʉ esi'pʉ kaikusi kasa, i'ta amʉ' esi'pʉ ene, perʉ tato' i'ta kasa'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ inta esi'pʉ rayan mʉta kasa. Urupere uya ene repa'pʉ tʉpana'pano ke tapon ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' ike, ke. \t Ja metsaline, keda ma nägin, oli pantri sarnane, ja tema jalad olid nagu karu jalad ja tema suu nagu lõukoera suu, ja lohe andis temale oma väe ja oma aujärje ja suure võimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨyenu kon yau iku'tɨ' uyepuru kon Sises Kʉrai nennoko'san nekama'pʉ rʉ'pʉ. \t Aga teie, armsad, tuletage endile meelde need sõnad, mis meie Issanda Jeesuse Kristuse apostlid on ette kuulutanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises era'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ene'pʉ. Ta'pʉ iya ipɨ', “Kɨsewankamai, ma'non. Papa uya ɨyepi'tɨsa' mɨrɨ, apʉne pʉra apurɨ auya ke,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san usepi'tɨ'pʉ. \t Aga Jeesus pöördus, nägi teda ja ütles: „Ole julge, tütar, sinu usk on sind päästnud!” Ja naine sai terveks selsamal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wakʉ itekare yau Papa uya anʉn nɨ ipokena' rɨ tukai' apurɨto' winɨ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ iu'matʉ pona, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ipokena' awɨrɨ te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tawon. \t Sest temas saab ilmsiks Jumala õigus usust usku, nõnda nagu on kirjutatud: „Õige elab usust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se serɨ Papa tʉrawasooi ikupʉ auya'nokon i'se iye'to'; inennoko'pʉ apurɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „See on Jumala tegu, et te usute Temasse, Kelle Ta on läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipʉ'kʉ pe wapiyaro' iteperu ki'masa' tʉsa' enasa' yau wakʉ pe, mɨrɨ a'tai nin si tanporon itonpa esi mɨrɨ wakʉ pe; imi' ton esi wakʉ pe, mɨrɨ kasa kanan ipanta ton esi mɨrɨ. \t Aga kui uudsevili on püha, siis on ka taigen püha; ja kui juur on püha, siis on ka oksad pühad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya Epʉra'an auro'ka'pʉ tanporo warawo' amʉ' uya tʉyun kon pi'pɨ puturʉkapɨ'to' pe, tʉmunkɨ pe to' esi ekamanin pe. Mɨrɨ a'tai, Aisi', Epʉra'an mu entu'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉi tʉpo, itun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Aisi' mu, Seko' entu'pʉ, mɨrɨpan yun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Seko' uya nɨrɨ 12 kaisaron kon tʉmunkɨ amʉ' yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ'pʉ. \t Ja Ta andis temale ümberlõikamislepingu; ja nii sündis Aabrahamile Iisak ja ta lõikas tema ümber kaheksandal päeval. Ja Iisakile sündis Jaakob, ja Jaakobile need kaksteist peavanemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ weyu u'tɨsa' pʉra iyesi yau inke pʉra, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ moro, e'tane kamoro, Papa nanʉmʉ'san pɨkɨrɨ iweyu to'kena'mato' iya oton. \t Ja kui neid päevi ei lühendataks, ei pääseks mitte ükski liha; aga äravalitute pärast lühendatakse need päevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se kuru sa'ne ta ina uya: Pʉse rɨ warai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru esa' pe e'nɨ, iyereutasa' rʉ'pʉ enwo'ne' miya' winɨ eke pe kuru te'sen ye' apon po Epʉn po, \t Aga peaasi selles, millest me kõneleme, on see: meil on selline Ülempreester, Kes istub Ausuuruse istme paremal käel taevas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, Itepuru Sises uyee'pʉ Paarʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kenari'nʉmʉi! Serɨ yau, Surusiran po uyekareei ekamasa' auya man, mɨrɨ na'ne' kasa rɨ marɨ Ron po uyekareei mekamai',” ta'pʉ iya. \t Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: „Ole julge, Paulus! Sest otsekui sa neid asju Minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Nai kasa pʉse rɨ uya eke pe rɨ i'tu, urɨ'nokon kasa enupasa' kasa rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Siis juudid panid seda imeks ning ütlesid: „Kuidas see Kirja tunneb ilma õppimata?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon Sises, Nasare' pon Papa uya Ta'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ tʉrʉ'pʉ ipona. Sises utɨpɨtʉ'pʉ nɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' pata kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ pɨ' Makoi meruntɨrʉ apai. Sises uya serɨ ton kupʉ'pʉ Papa esi wenai tʉpika'tɨnin pe. \t kuidas Jumal Jeesuse Naatsaretist oli võidnud Püha Vaimu ja väega ja kuidas Tema käis mööda maad ja tegi head ning parandas kõiki, kelle üle kurat oli saanud võimuse; sest Jumal oli Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Ananayas utɨ'pʉ itau iye'to' ɨutɨ ta', mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ Saarʉ pona. “Utonpa Saarʉ, Sises, asanta tau isenpoikasa' rʉ'pʉ ɨyena' uya uyenno'sa' man, ennin pe kanan ɨyena pa, auta'kwarʉ'tɨ pa nɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t Siis Ananias läks ära ja astus sinna majja. Ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „Saul, vend, Issand on mind läkitanud, Jeesus, Kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid Püha Vaimuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enpoika pɨ' iyesi'pʉ Kʉrai ekota'mato' pe iyesi'pʉ, ima'tato' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ tʉpo iye'mʉ'sa'kato' pe terikʉ'pʉ apai iyesi'pʉ nɨrɨ. “Pʉse rɨ Sises kanyauro'kayatʉi'ne' esi mɨrɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma, ja öeldes: „See Jeesus, Keda mina teile kuulutan, on Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina esi mɨrɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pata'se' awɨrɨ, Surusiran poro rɨ, inkupʉ'pʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin pe. To' uya iwɨnɨ'pʉ kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis Ta on teinud juutide maal ja Jeruusalemmas; ja nad poosid Tema ristipuule ning surmasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekaraka serɨ asa'ron a'sanau: emo'kapai rɨ esi mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai a'kɨrɨ e'to' pe, wakʉ pe kuru rɨ nin; \t Mind tõmbab nii see kui teine: ma himustan siit lahkuda ja olla Kristuse juures, sest see on hoopis palju parem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan ekama to' uya a'tai, to' epori'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe main esi pɨ'. \t Kui nad seda olid lugenud, said nad rõõmsaks selle troostist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si, kʉrɨ tikin nɨ paiki eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ, non aka'pʉ iya, mɨrɨpan uya tepuru pʉrataai onamʉ'pʉ iya'. \t Aga see, kes oli saanud ühe, läks ja kaevas selle maa sisse ja peitis ära oma isanda raha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya esa'pɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya. \t ja hakkasid Teda teretama: „Tere, Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Warawo' isepi'tɨsa' na'ne' esi'pʉ 40 kaisaron entaino rɨ iwʉipiyaai. \t Sest juba rohkem kui nelikümmend aastat vana oli inimene, kellele see tervekssaamise tunnustäht oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ arɨ to' uya koro'tau soisa amʉ' iwʉ' ta', eke soisa amʉ' epuru ekama'po'pʉ iya, “Apʉne, kanyauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. “Kiri' pe pe' tʉusauro'sen ɨmɨrɨ?” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya ipɨ'. \t Ja kui Paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „Kas mul on luba midagi sulle rääkida?” Aga tema ütles: „Kas sa oskad kreeka keelt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Te'pɨ'to' kasa rɨ, Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' osorʉwau Sapa' kaisa rɨ ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare ke. \t Ja Paulus läks oma kombe järgi sisse nende juurde ja kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ enta'nan pɨ' te'sen uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ ta Sises uya ipɨ' tukai'. \t Aga sellest ei saanud aru ükski neist, kes lauas istusid, miks Ta seda temale ütles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' a'tai, anta'napasa' kon pɨ' menta'natʉi'. \t Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ to' enu newarumamʉi to' uya ene namai', mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi nʉse'mei tɨwɨro' pe rɨ,” ta. \t Nende silmad saagu pimedaks, et nad ei näeks, ja murra nende selg kõveraks jäädavalt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'! Tenu ke e'tɨ'! I'tu auya'nokon pʉra iyesi ɨ'rɨ a'tai mɨrɨ weyu e'seporo tukai'. \t Vaadake ette, olge valvel, sest te ei tea, millal see aeg on käes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. Ka'pon amʉ' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ to' usenupato' iwʉ' tau. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ. “Nai yau si tʉpu'ketʉ eporo'pʉ iya tʉusauro'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana'pano eke Papa tʉrawasooi ku'nin pe te'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t Ja Ta tuli Oma kodukohta ja õpetas neid nende kogudusekojas, nii et nad hämmastusid ning ütlesid: „Kust on Sellel see tarkus ja need vägevad teod?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyewan kon sa'ne a'pɨ'pɨtʉi ko asanta tau uyauro'ka iya 'nokon koro'tau pu'kena' amʉ' nekama'pʉ iye'menukasa' itekare pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad ütlesid üksteisele: „Eks meie süda p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya nin si Sises maimu eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Ewai' nawon, ina uya i'tu pʉra rɨ man nai winon pe iyesi'pʉ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Nemad vastasid, et nad ei teadvat, kust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai pe' e'ta'nʉ'sa'? Paarʉ pe' pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ɨiwano' kon pe? Ɨyepa'taisima'pʉ kon pe' Paarʉ ese' ya'? \t Otsustage iseenestes, kas naisele k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ ke uye'ma auya'nokon ɨyena'nokon itʉsa' uya yau?” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya 30 kaisa rɨ sirʉpa pʉrata pun i'tu'pʉ itiwano' pe. \t ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?” Nad pakkusid temale kolmkümmend h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo si i'tupɨtʉ u'ma'sa' a'tai, Makoi uya inɨmɨ'pʉ tʉron nɨ a'taino pe. \t Ja kui kurat k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai uya sa'ne pa'taisiman nɨse'na uyenno'sa' pʉra iyesi, e'tane wakʉ itekare ekamai'—ka'pon pu'ketʉ maimu yai pʉra, Kʉrai kurusukuui e'meruntɨrʉʉi'ka namai'. \t Aga seda käskides ma ei kiida seda, et te tulete kokku mitte paremuseks vaid pahemuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'tʉrawasoma Epʉn pon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'kwarʉ'pʉ tau rɨ, ikasa ipatakasa' pe te'sen. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Mosi' panama'pʉ mɨrɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' amɨ pɨ' iyekoneka koro'tau: “Menei', tanporon nɨ koneka auya, ɨyena' wʉ' po enpoika'pʉ na'ne' kasa ento' auya ipɨ' pe,” tukai'. \t ja kes teenivad selles, mis on taevase pühamu kuju ja vari, nagu Moosesele ilmutati, kui ta hakkas telki valmistama. Sest nii öeldi talle: „Vaata, et sa kõik teed selle eeskuju järgi, mis sulle mäel näidati!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina piyau 5 kaisaron nɨken itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' esi,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Nemad ütlesid Temale: „Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne' nan esi mɨrɨ ta'kwarʉ kenan ka'pon kasa tɨ' po tiwʉ' amɨnin. \t Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mereutanʉ'tɨi' Itepuru yau ipan pe, pori' pe esii'ma, ka'pon amʉ' kʉrɨ rɨ waraino kon mʉnamatʉi', \t Siis võtke ta vastu Issandas kõige rõõmuga ja pidage niisuguseid mehi kalliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pata mʉra'ta yau rɨ to' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' esi'pʉ Isus itese' tepuru kon apurɨse'na ka'pon amʉ' utɨto' ita'. Mɨrɨpan to' use'mato' tʉrawasomanin uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nʉkupʉ'pʉ eta'pʉ. Mɨrɨpan uya asa'rɨ paka amʉ' nee'pʉ, pata ipʉrʉ to' i'mʉ woi, to' use'mato' tʉrawasomanin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ paka amʉ' ɨnwɨpai Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas apurɨ pe tenta'nato' kon pe. \t Ja Zeusi preester linna aguli templist tõi härgi ja lillepärgi värava ette ja tahtis ohverdada ühes rahvaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro si enna'po'pʉ tʉron kon pɨ' ekamase'na, e'tane to' apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja ka need läksid ja kuulutasid seda teistele, kuid neidki nad ei uskunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ pɨ' iyesi'pʉ mɨrɨ pata yapai ɨri a'kwarʉ ton ennoko iya namai'. \t Ja ta anus Teda väga, et Ta neid välja ei saadaks sealt maalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrema eke pe rɨ te'sen eke pe tʉku'to' apai ɨmeruntɨtanʉ'to' kon pe iya tʉpana'pano ke Ta'kwarʉ poro ayau'nokon, \t et Ta annaks teile Oma au rikkust mööda saada tugevaks Tema Vaimu läbi seespidise inimese poolest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' esanon uya serɨ ensa' a'tai, to' utɨ'pʉ pata pona ekare'tɨse'na siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. \t Kui karjatsejad nägid, mis sündis, p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Aya'kɨrɨ'nokon kuru rɨ enta'napai e'sa' serɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ i'kiyari pɨ', ukota'ma to' uya rawɨrɨ. \t Ja Ta ütles neile: „Ma olen südamest igatsenud seda paasatalle süüa ühes teiega, enne kui Ma kannatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya Sisariya eposa' a'tai, iyekanwaka'pʉ, “Miyarɨ!” ka'se'na Sises apurɨnin nan pɨ' Surusiran pona, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'tɨ'pʉ Antiyo' pona. \t Ja kui ta Kaisareas oli maabunud, läks ta üles Jeruusalemma, tervitas kogudust ja läks siis alla Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe!” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ. \t Ja sedamaid t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, kiyari ye' a'ta'pʉ epetan pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ e'tane, ipoitorʉ ton uya wana' e' a'tasa' ene'pʉ kiyari ye' koro'tau. \t Kui nüüd oras kasvas ja vili hakkas looma, siis tuli ka luste nähtavale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai'. Mʉra'ta si a'kokasa' uya man ɨiwano' kon pe ɨnʉ' uya a'koro poken pʉra rɨ. Aiko pe rʉ'kwɨ apana'pano kon man e'tane ayauro'kato' uya 'nokon awɨrɨ rɨ ɨwe'sa' kon man, mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' nonkasa' auya'nokon pʉra man. \t Ma tean sinu tegusid. Vaata, Ma olen seadnud su ette avatud ukse ja ükski ei suuda seda sulgeda; sest sul on pisut rammu, ja sa oled pidanud Mu sõna ega ole salanud Mu nime!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iya'kwarʉ pʉra ke'tʉu, e'tane Itepuru eseru tʉto'ka'nʉ'se. \t Seepärast ärge olge rumalad, vaid mõistke, mis on Issanda tahtmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "te'ku'se utonpa ton ɨkɨntanʉ'nin pe, to' tonpa ton nɨ epika'tɨto' pe. \t et võiksin kuidagi õhutada neid, kes on mu liha ja veri, ja mõned nende seast päästa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnenkurunpapai rɨ nin esi upiyau, apata'pʉ yawon pe upika'tɨnin pe i'sen yau esi koro'tau wakʉ itekare wenai. \t Ma oleksin tahtnud teda pidada enese juures, et ta sinu asemel oleks abiks mulle, kes olen ahelais evangeeliumi pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo pʉra pe' iparusi ton nai upiyau'nokon? Nai yau ken si serɨ ton epopɨtʉ'pʉ iya?” ta'pʉ to' uya. \t Ja eks Ta õed kõik ole meie juures? Kust siis Temale see kõik on tulnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kanau wɨnɨ'pʉ iya pana' pe, miyarɨ rɨ itɨto' pʉra rɨ iye'to' temapu'tɨi'. Mɨrɨ pɨ', a'setun uya kanau epotorʉ'pʉ ato' pe ina uya inonka'pʉ. \t Kui laev kisti sellega kaasa ega saanud tuulele vastu panna, andsime endid tuule ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya nin si e'ma'pʉka'pʉ mɨrɨ kanau yau, tu'kan kon moro' amʉ' en punwe tewa'tɨi' to' uya ipi'sikʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨnnɨ kuru pʉra rɨ 300 pi' e'to' airɨ rɨ tuna e'pi piyapai tesi kon ke. \t Aga teised jüngrid tulid paadiga - sest nad ei olnud kaldast kaugemal kui kakssada küünart maad - ja vedasid võrku kaladega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Terasu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tesan non nɨ enau iyesi ikʉipʉnʉ nʉkuu'pʉ iweyu e'seporo pona rɨ. \t vaid ta on eestkostjate ja valitsejate all kuni isa poolt määratud ajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ama'ai tʉnkupʉnʉ teseru pori' pe te'to' awɨrɨ koneka'pʉ iya i'tuto' kon pe, te'kuu'pʉ rʉ'pʉ Kʉrai yau. \t kui Ta meile tegi teatavaks Oma tahtmise saladuse Oma hea meele kohaselt, nõnda nagu Ta seda Eneses oli kavatsenud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpoitorʉ ton, 12 kaisaron kon tʉkɨ'mai' tʉpiya', to' enno'pɨtʉ'pʉ iya asa'rɨ'ne, mɨrɨpan kon repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, makoi a'kwarʉ entai to' e'to' pe. \t Ja Ta kutsus need kaksteistkümmend Enese juure ja hakkas neid läkitama kahekaupa ja andis neile meelevalla rüvedate vaimude üle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon yau, Epʉra'an payan ton pe ɨwesi kon mɨrɨ, mɨrɨ yau usauro'nɨsa' rʉ'pʉ epoton kon pe. \t Aga kui te olete Kristuse Omad, siis olete ka Aabrahami sugu ja pärijad tõotuse järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyeta'pʉ kon tʉuya'nokon si'kɨrɨ ɨpona'nokon tʉwɨpʉremato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ekama'poto' tʉuya'nokon ayarʉ'tɨto' kon pe iya iteseru i'tuto' auya'nokon ike ke tanporo iya'kwarʉ ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' poro ereutanʉ'sa' ina uya pʉra rɨ iyesi. \t Sellepärast ei ole ka meie sellest päevast, mil me seda kuulsime, lakanud palvet tegemast ja palumast teie eest, et teid täidetaks tema tahtmise tunnetusega kõiges vaimulikus tarkuses ja arusaamises,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, meruntɨ pe ɨyena kon mɨrɨ, mɨrɨpan uyekareei ekama auya'nokon mɨrɨ Surusiran po, Isutiya po, Sameriya po, mɨrɨ awonsi'kɨ siya rɨ non emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t aga te saate Püha Vaimu väe, Kes tuleb teie peale, ja peate olema Minu tunnistajad Jeruusalemmas ja kõigel Juuda- ja Samaariamaal ja maailma otsani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tʉmu enno'sa' pʉra iyesi serɨ non pon kon eseru aimenkanin pe, e'tane to' epika'tɨto' pe iporo. \t Sest Jumal ei ole Oma Poega läkitanud maailma, et Ta maailma üle kohut mõistaks, vaid et maailm Tema läbi õndsaks saaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya tʉmakooikena' nan eta pʉra iyesi, tukai' i'tu'nokon, e'tane Papa uya tasa' kasa te'sen, iteseru nɨrɨ kupʉi'ma eta iya. \t Me ju teame, et Jumal ei kuule patuseid, vaid kui keegi on jumalakartlik ja teeb Tema tahtmist, siis seda Ta kuuleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ɨpʉremasa' man ɨpona, Saiman, anapurɨnʉ apai ɨyemo'ka namai'. Ɨyenna'posa' pe iyesi a'tai, ɨtonpa ton mʉmeruntɨtanʉkʉi' to' tauro'kai',” ta'pʉ iya. \t Aga Mina olen sinu eest palunud, et su usk ära ei l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, moine ton ipori'makɨ tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' to' e'to' pe. \t Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan panton ekama'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma, tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Teise tähendamissõna Ta rääkis neile: „Taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ apirinta ene'pʉ uya ka'tau. Inkero' wakʉ main esa' pe tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon auro'kase'na—tʉpataron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉponaron kon auro'kase'na. \t Ja ma nägin teist Inglit lendavat kesktaeva kohal; sellel oli igavene Evangeelium, et armuõpetust kuulutada neile, kes elavad maa peal, ja kõigile rahvahõimudele ja suguharudele ja keeltele ja rahvastele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ poitorʉ arɨ'pʉ soisa amʉ' epuru piya'. “Paarʉ uya uyenno'sa' ɨpiya', pʉse rɨ moineri'pɨ nekamanʉ esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t See võttis siis tema ja saatis ta ülempealiku juurde ja ütles: „Vang Paulus kutsus mind enese juurde ja palus noormehe tuua sinu juurde, sest tal on midagi sulle rääkida!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina pona ɨpʉrematɨ'. Ina uya i'tu ina ewan esi wakʉ pe, ekamʉn ku'sa' ina uya pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ wakʉ pe tʉnamasan pe ɨko'manpaino kon pe. \t Palvetage meie eest! Sest me oleme veendunud selles, et meil on hea südametunnistus ja me tahame kõiges käituda kaunisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ eno'manin? Kʉrai Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ—mɨrɨ entai, iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ uko'man nɨto' ya'—esi na'ne' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ, urɨ'nokon pona rɨ nɨrɨ ɨpʉreman pɨ' te'sen. \t Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ wʉi tenno'pɨ'se tɨnɨn pɨ' kuru ina utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Kʉnitas eporo i'se ina usi'tu'pʉ, e'tane pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ; mɨrɨ wenai, to'sa rɨ kanau utɨ'pʉ pen ina utɨto' ya'. Kʉri' opa'wʉ winɨkʉi' ina utɨ'pʉ, apʉne pʉra a'setun pʉra mɨrɨ poro iyesi pɨ', Sarʉmone nono utɨsa' parau ka' woi. \t Aga kui me mitu päeva olime vähehaaval edasi purjetanud ja vaevaga saanud Kniidose kohale, ei lasknud tuul meid randa ja me purjetasime Kreeta varju Salmoone juures"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kin amʉ' Esuwerʉ amʉ' pen esanon esi to' esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo tʉmeruntɨrʉ kon apurɨnin nan to' pɨ' e'sesakʉ ‘ka'pon amʉ' pika'tɨnin nan’ tukai'. \t Siis Tema ütles neile: „Rahvaste kuningad valitsevad isandaina nende üle ja nende v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ananayas, ino'pʉ Sa'paira uya kanan tʉnono kon kʉrʉpo'poma'pʉ. \t Aga keegi mees, Ananias nimi, oma naise Safiiraga müüs oma varanduse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi non esa' kasa. Awanakʉi' itɨ'pʉ ka'pon amʉ' anʉnse'na tʉmainarʉ yau te'tʉrawasoma ton kon. \t Sest Taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane miyarɨ rɨ tʉnekamanʉ yau meruntɨ pe Saarʉ ena'pʉ. Papa Maimu winɨ enpoika pɨ' iyesi'pʉ, “Sises esi Kʉrai pe,” tukai', mɨrɨpan pɨ' to' utanpokʉma'pʉ. \t Aga Saulus läks järjest vägevamaks ja ajas juudid, kes Damaskuses elasid, kihama ning tõestas, et Jeesus on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' esi'pʉ Isaan ɨnwɨpai, e'tane iyenari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra Isaan i'tu to' uya pɨ' pu'kena' pe. \t Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, serɨ ton ku'sa' uya ina pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros, ɨiwano' kon pe, ɨusenupa kon pa ina winɨ, ɨ'rɨ ta e'kwa pe se tawon esi, “Imenukasa' na'ne' enta' kɨtɨtʉu,” tawon. Mɨrɨ a'tai, tikin nan apurɨ auya'nokon namai' isakon entai. \t Aga nüüd, vennad, kui ma tuleksin teie juurde ja räägiksin keeltega, mis kasu ma tooksin teile, kui ma teile ei räägiks kas ilmutuse v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ innonkaton kon imunkɨ amʉ' pʉra rɨ. \t Oli seitse venda; ja esimene v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa ewakiri pe iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan uya Papa ekama'po'pʉ ɨutɨ amɨto' pe tʉuya tʉmɨrɨ pe. \t kes leidis armu Jumala ees ja palus, et ta leiaks elamu Jaakobi kodakonnale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“To' esen ton esi emenna' ton akasa' uruwai' ton pe; to' ani ton esi enku'tɨn nɨto' ku'nin pe.” “Ɨkʉi urarii rɨ esi to' e'pi pɨ'.” \t Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ ɨyeseru kon aimenkanin ananɨnʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnensinʉ kon winɨ, ɨ'rɨ weyu rʉ'pʉ pɨ' rɨ ɨwɨpʉrema kon winɨ, emenna' pe kapʉi epa'ka pɨ' ɨwɨpʉrema kon winɨ rɨ, mɨrɨ pe pʉra Sapa' weyu winɨ rɨ. \t Sellepärast ärgu ükski mõistku kohut teie üle sööma või jooma ja pühade või noorkuu või hingamispäevade pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Nekutimas itese', Esuwerʉ amʉ' epuru, Pari'si amʉ' tonpa pe te'sen. \t Oli variseride seas mees, Nikodeemus nimi, uks juutide ülem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya, “Uyepuru, ayapurɨ uya,” tai'ma iyepʉrema'pʉ ipɨ'. \t Aga tema ütles: „Issand, ma usun!” Ja ta kummardas Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ne'orʉ esi'pʉ Seru' mu pe. Seru' esi'pʉ Reeu mu pe. Reeu esi'pʉ Perekʉ mu pe. Perekʉ esi'pʉ Ipɨrʉ mu pe. Ipɨrʉ esi'pʉ Sera mu pe. \t see oli Serugi, see oli Reu, see oli Pelegi, see oli Eeberi, see oli Sela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' auro'kakapʉ tʉuya a'tai kanan, Sises uya ta'pʉ, “Pata weyu pe esi. Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ tʉuye'sen uya, uko'man nɨto' weyu eporo mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ yau isato' oton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis rääkis Jeesus jälle neile ning ütles: „Mina olen maailma valgus. Kes Mind järgib, see ei käi pimeduses, vaid temal on elu valgus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,” ta'pʉ uri'san uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ausaurokʉ, ‘Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,’ ta auya a'tai. \t Naine vastas ning ütles: „Minul ei ole meest!” Jeesus ütleb temale: „Sina ütled õigesti: Mul ei ole meest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe yau kii ke ɨrepa uya; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya a'tai, Papa uya kanan auromʉ mɨrɨ Epʉn po; mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya iyesi a'tai, Papa uya kanan euka mɨrɨ Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t Ma annan sinule Taevariigi võtmed, ja mis sa maa peal seod, see on taevas seotud, ja mis sa maa peal lahti päästad, on ka taevas lahti päästetud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ iye'menukasa' Main uta'ku'tɨto' pe iyesi: ‘Iwenai pʉra rɨ to' uya uyewaruma'tɨ'pʉ,’ tawon. \t Aga see on sündinud, et läheks täide sõna, mis on kirjutatud nende käsuõpetuses: Nad on Mind vihanud ilmaasjata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Iweyu uye'nɨ pɨ' man Ka'pon, Papa winon ɨnenpai ɨwe'to' oton kon, e'tane ento' auya'nokon oton pen nɨ. \t Ja Ta ütles jüngritele: „Päevad tulevad, mil te himustate näha üht Inimese Poja päevist, ja te ei näe mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨ'rɨ rɨ ta yau ɨpɨ'nokon, ‘Itepuru esi to' i'se,’ mʉkatʉi'. Mɨrɨ a'tai nin si, to' uya to' ennoko mɨrɨ inke pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui teile keegi midagi ütleb, siis ütelge: Issandal on neid tarvis! Siis Ta lähetab nad sedamaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nai rɨ sa'ne serɨ inekamanʉ esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'se'ne' pe to' esereme'pɨ'kɨ, wakʉ pe apurɨto' yau to' e'to' pe, \t See tunnistus on tõsi. Sellepärast noomi neid valjusti, et nad saaksid terveks usus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kamoro rɨken pona ɨpʉrema pen, e'tane kamoro uyapurɨnin nan pona nɨrɨ to' maimu wenai. \t Aga Ma ei palu mitte üksnes nende eest, vaid ka nende eest, kes nende sõna kaudu usuvad Minusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Katsuge, et keegi teid ei eksita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ina uta'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, Arami' pe, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uponi'sima auya? Ɨiwano' pe rɨ e'ne' mʉmoronkayai' tɨwɨrɨ rɨ urɨ poni'sima auya kaisa rɨ, tesa' yʉʉi pona te'wɨpɨ'sen itikʉn paka waraino kasa.’ \t Aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? Sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya eikʉ'pʉ, “Sisa,” tukai'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ wenai, itʉtɨ' ken si Sisa ena' itiwano' pe rɨ te'sen, Papa ena' kanan itiwano' pe rɨ nɨrɨ te'sen tʉrʉi'ma,” ta'pʉ iya. \t Tema ütles neile: „Siis andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, Satan uya imoronka poken pa rɨ iye'to' oton mɨrɨ wʉi a'tai, mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t Ma ütlen teile, et Soodomal on sel päeval H"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kane, ikʉipʉnʉ uya rɨ tʉmɨrɨ pe ɨi'nʉnka kon, apʉne pʉra ui'nʉnkasa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨ uye'sa' pɨ' apurɨsa' auya'nokon pɨ'. \t Sest Isa Ise armastab teid, sellepärast et teie olete Mind armastanud ja uskunud, et Mina olen lähtunud Jumalast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe si pori' pe e'ai', ɨiwano' kon pe ekota'man nʉ'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ upun yau nin si arʉ'tɨ uya ipʉra na'ne' Kʉrai ekota'ma'pʉ airɨ, ipun pɨkɨrɨ, so'si pe na'ne'. \t Nüüd ma olen rõõmus oma kannatamistes teie pärast, ja mis mul veel puudub Kristuse viletsustest, selle ma täiendan omas lihas Tema Ihu heaks, mis on Kogudus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, imu akon si uya tanporo tiwano' pe iye'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. Mɨrɨ yau nin si tʉpʉrataai ma'tanʉkʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t Ja ei möödunud palju päevi, kui noorem poeg kogus kokku k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' Tʉrowas po, mɨrɨpan parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ ina uya opa'wʉ Samo'tʉres itese' pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Niya'pores itese' pata pona kanau yau. \t Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ etase'na, ɨsepi'tɨse'na teparan kon apai'ne. Makoi a'kwarʉ yen pe te'san usepi'tɨ'pʉ. \t kes oli tulnud Teda kuulama ja ennast laskma parandada oma haigustest. Ja ka need, keda rüvedad vaimud vaevasid, said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itena' mʉra'ta tʉrawasomanin uya mʉra'ta a'koka, karimeru amʉ' uya imaimu eta. To' ese' ton yai karimeru amʉ' kɨ'ma iya, mɨrɨpan kon pa'ka iya. \t sellele avab uksehoidja, ja lambad kuulevad ta häält, ja ta kutsub omi lambaid nimepidi ja viib nad välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai kʉrɨ rupɨ uya tʉkʉipʉnʉ e'to' i'se kupʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu?” ta'pʉ iya. “Wapiyaro' uya kuru,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; pʉsamoro pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' rʉ'san uya Papa e'to' esa' wannɨ pe epoto' oton arawɨrɨ'nokon. \t Kumb neist tegi isa tahtmist?” Nad ütlesid: „Viimane.” Jeesus ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, et tölnerid ja hoorad saavad enne teid Jumala riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tenu tʉsa' koro'tau, ipʉrataaike' ton uya pʉrata tʉrʉ ene'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya'. \t Aga Ta vaatas ja nägi rikkaid oma ande ohvrikirstu panevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai e'tane, to' uya ene'pʉ pen; mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai e'tane, to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest tõesti, Ma ütlen teile, paljud prohvetid ja õiged on igatsenud näha, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ, “Iyemari'masa' kʉsekumankai,” tawon uya rɨ marɨ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” tasa' esi. Iyemari'masa' ekumankanin pe pʉra rɨ ɨwesi yau, e'tane iwɨsa' auya yau, main i'kwɨ'nin pe rɨ ɨyenasa' mɨrɨ. \t Sest See, Kes on öelnud: „Sa ei tohi abielu rikkuda!”, on ka öelnud: „Sa ei tohi tappa!” Kui sa nüüd ei riku abielu, aga tapad, siis oled saanud käsust üleastujaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' uya Kʉrai pɨ' Papa auro'kasa' tʉron nɨ Eren yau, “‘Ikɨtato' pe uyekepu nonka auya pen, apʉne pʉra wakʉ urɨ, ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi.’ \t Sellepärast Ta ütleb ka teises paigas: „Sina ei lase Oma Püha näha kõdunemist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Koneriyas uya imaimu eikʉ'pʉ, “Asakɨrɨ'ne ipata'pʉ pe wʉi utɨka'sa' serɨ, uiwʉ' tau ɨpʉreman pɨ' esi koro'tau, ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', ite'kwanau pʉra rɨ, ka'pon a'kwa ipon e'soto'kasa' esi'pʉ upiyau, \t Korneelius ütles: „Neli päeva tagasi ma olin otse selsamal üheksandal tunnil oma kojas palvetamas ja vaata, üks mees seisis minu ees hiilgavais riideis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ uya, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon sakoropa'pʉ, mɨrɨpan pɨ' to' pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas anʉmʉ'pʉ to' uya tʉron kon apurɨnin nan pokon pe, to' utɨto' pe Surusiran pona, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton ense'na to' utɨ'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t Kui sellest tõusis lahkmeel ja Paulusel ja Barnabasel ei olnud nendega mitte pisut vaidlemist, siis tehti otsuseks, et Paulus ja Barnabas ning mõned muud nende seast lähevad Jeruusalemma Apostlite ja vanemate juurde selle tüliküsimuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Urɨ esi i'mʉ'sa'kanin pe, uko'man nɨto' ku'nin pe rɨ nɨrɨ esi. Urɨ yau apurɨnin esi a'tai, iyeri'sa' pe rɨ iye'tane, iko'manto' oton nɨ. \t Jeesus ütles temale: „Mina olen ülestõusmine ja elu; kes Minusse usub, see elab, ehk ta küll sureb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane pero amʉ' tepʉrʉ o'non kon nɨ mʉre amʉ' i'kiyari punu'pɨ pɨ' tenta'nasan ko,” ta'pʉ uri'san uya. \t Ent naine kostis ja ütles Temale: „Jah, Issand, aga koerukesed laua all söövad laste raasukesi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ iya. \t Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isenpoikasa' rʉ'pʉ maimu eikʉ pe utɨ'pʉ itekare ekamai' to' pɨ' mɨrɨ unekamanʉ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. E'tane serɨ kupʉ'pʉ uya ama'ai, kamoro itepuru pe to' esi tato' ton iwano' pe, apʉne pʉra enari'ke' pe esi pɨ' eka'tumʉ, mɨrɨ pe pʉra eka'tunsa' esi iwotori'pɨ pʉra na'kɨ ko, tukai'. \t Ent ma läksin sinna ilmutuse tagajärjel ja esitasin neile Evangeeliumi, mida ma kuulutasin paganate seas, eriti neile tähtsamaile, et ma kuidagi tühja ei jookseks ega oleks jooksnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kiyarari pon nɨ marɨ pe' ɨmɨrɨ? Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨsenupa'; mɨrɨ a'tai, i'tu auya mɨrɨ Pu'kena' uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Nad vastasid ning ütlesid temale: „Oled ka sina Galileast? Uuri ja vaata, ei Galileast ei tõuse prohvetit!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyee'pʉ ina piya', Paarʉ pokʉrʉʉi anʉmʉ'pʉ iya, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ti'ta auromʉ'pʉ iya, se tai'ma: “Wakʉ A'kwarʉ man se kasa ta pɨ', ‘Serɨ pokʉrʉ esa' auronpɨ'to' oton Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran po, mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena',’” ta'pʉ iya. \t Tema tuli meie juurde ja võttis Pauluse vöö, sidus oma käed ja jalad kinni ja ütles: „Seda ütleb Püha Vaim: mehe, kelle oma on see vöö, seovad juudid Jeruusalemmas nõnda kinni ja annavad ta paganate kätte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Panton ekama'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pana ya', se tawon: “Mɨrɨ yau ka'pon esi'pʉ ipʉrataaike', mɨrɨpan esi'pʉ timamin esa' ke. Tʉron nɨ a'tai, itepuru piya' ka'pon utɨ'pʉ tepuru pʉrataai mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ma'tanʉkʉ iya ekamai'. \t Aga Ta ütles ka Oma jüngritele: „Oli keegi rikas mees, kellel oli majapidaja, ja seda oli tema ees süüdistatud, nagu pillaks see tema vara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, to' epa'taisima'pʉ Sises ese' yau. \t Kui nad seda kuulsid, lasksid nad endid ristida Issanda Jeesuse nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Oso sɨ! Itepuru, ɨnʉ' uya pe' anama pen nɨ? Ɨnʉ' esi, eke pe ɨyese' e'to' ɨnekamapai pʉra? Ɨmɨrɨ rɨken nɨ kʉrɨ rɨ wakʉ. Tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uye'to' oton ayapurɨpɨ'se'na, apʉne pʉra ipokena' ɨyeseru usenpoikasa' man,” tawon pɨ'. \t Kes ei peaks kartma Sind, Issand, ja andma austust Sinu nimele? Sest Sina üksi oled püha; sest kõik paganad tulevad ja kummardavad Sind, sellepärast et Su õiged kohtuotsused on saanud avalikuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉipiya tʉpo, utɨ'pʉ Surusiran pona Pi'ta enupankase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipiyau uko'mamʉ'pʉ 15 kaisa rɨ wʉi. \t Hiljemini alles, kolme aasta pärast, ma läksin Jeruusalemma tegema tutvust Keefasega ja jäin tema juurde viieteistkümneks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe. \t Siis Jeesus s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon, Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Erastas, tʉpika'tɨnin nan ennoko'pʉ iya tʉwapiya Ma'sitoniya pona inke rʉ'kwɨ parɨ ɨko'mamʉi'ma Eisa nono pata yau. \t Ja ta läkitas kaks oma abilist, Timoteose ja Erastose, Makedooniasse ja jäi ise veel mõneks ajaks Aasiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'sami'si amʉ' pɨ' inserʉ uya, “Kenari'nʉntʉu! Sises, to' nʉpokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona warinpa auya'nokon tukai' si'tuyai'. \t Ent Ingel hakkas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon a'kɨrɨ e'sara'tɨtɨ' unkupʉ'pʉ kupʉ pɨ' utonpa ton, kamo ina nʉkupʉ'pʉ kasa tʉuko'mansan entɨ'. \t Järgige minu eeskuju, vennad, ja vaadelge neid, kes elavad nõnda nagu meie teile eeskujuks oleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨ'pʉ Nasare' pata pona, tʉusemo'ka'pʉ ya'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', te'pɨ'to' kasa rɨ Sapa' a'tai. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ Papa Maimu ekamai'. \t Ja Ta tuli Naatsaretti, kus Ta oli üles kasvanud, ja läks Oma harjumust mööda hingamispäeval kogudusekotta ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya, “Ɨiwano' kon pe serɨ main esi'pʉ mɨrɨ, urɨ iwano' pe pen,” ta'pʉ. \t Jeesus kostis ning ütles: „See hääl ei sündinud Minu pärast, vaid teie pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe to' etʉipɨtʉ'pʉ, a'kwarʉ'pʉ ensa' tʉuya'nokon pe tekamai'. \t Nemad kohkusid ja l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane tikin nan to' tonpa eikʉ'pʉ iya, ‘Utonpa, wakʉ pe rɨ iyesi serɨ pɨ' e'tʉrawasoma rɨ, tikin nan nɨ pʉrata pun pɨ', ta'pʉ auya. \t Aga ta kostis ning ütles ühele nende seast: Sõber, ma ei tee sulle ülekohut; eks sa leppinud minuga kokku ühe teenari peale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kiri'pas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san uya Sises apurɨ'pʉ. Tu'ke itekare etanin nʉ'san Koren pon kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon epa'taisima'pʉ. \t Aga kogudusekoja ülem Krispos sai usklikuks Issandasse kogu oma perega ja palju korintlasi sai kuulates usklikuks, ja nad ristiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa winon pe iyesi a'tai, ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro ereutanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. Papa ewa'noma auya'nokon pe rɨ iye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t aga kui see on Jumalast, siis te ei või seda tühjaks teha, et te kuidagi ei osutuks jumalavastasteks!” Ja nad võtsid kuulda tema nõu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Uyepuru, ɨ'rɨ kaisa rɨ ite'kwa utonpa e'makoimasa' upɨ' pɨ' usentu'ma? 7 kaisa rɨ ite'kwa pe'?” ta'pʉ iya. \t Siis astus Peetrus Tema juure ja ütles: „Issand, mitu korda ma pean, kui mu vend mu vastu eksib, temale andeks andma? Ons küllalt seitsmest korrast?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ensa' ipoitorʉ ton, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, apo' pe' nu'tɨ uya'nokon i'se me'an Epʉn poi to' ma'tanʉ'nin pe?” ta'pʉ to' uya. \t Kui Ta jüngrid Jakoobus ja Johannes seda nägid, ütlesid nad: „Issand, kas tahad, et me käsime tulla tule taevast maha ja nad hävitada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ marɨ ɨyekama'po uya 'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ. Umaimu ei'sa' auya'nokon a'tai, ekama uya rɨ nɨrɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya umeruntɨrʉ'tɨsa' serɨ ton ku'to' pe uya tukai'. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida ühe asja; kui te Mulle selle ütlete, siis Ma ütlen ka teile, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya, “Sises man nurɨne. Ene'pʉ uya,” ta tane iya, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja kui need kuulsid, et Ta elab ja Maarja Magdaleena olevat Teda näinud, ei uskunud nad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ esi'pʉ pu'kena' Aisaya maimu a'ku'tɨnin pe: “Itepuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ etasa'; ɨnʉ' ena' Itepuru meruntɨrʉ usenpoikasa'?” tawon. \t et läheks täide prohvet Jesaja sõna, mis ta ütles: „Issand, kes usub meie kuulutust ja kellele on ilmutatud Issanda käsivars?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ento' ipɨ' pe, iyemari'masa' uri'san utauronsa' mɨrɨ tʉtaan'pʉ pona nurɨne iyesi koro'tau, e'tane itaan'pʉ eri'sa' yau, iyemo'kasa' nin si mɨrɨ emari'man nɨto' ku'nin main apai. \t Nii on abielunaine käsuga seotud elusoleva mehe külge; aga kui mees sureb, on ta lahti mehe käsu alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Paarʉ uya Sairas anʉmʉ'pʉ. Sises apurɨnin nan uya to' tʉrʉ'pʉ Itepuru uya wakʉ nonkasa' ya'. Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ. \t Aga Paulus valis Siilase ja läks teele, ja vennad andsid ta Jumala armu hooleks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tetai' pʉra to' utɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan tikin nan utɨ'pʉ tʉmainarʉ ya', tʉron nɨ tʉnkupʉnʉ rɨ ku'se'na. \t Aga nad ei hoolinud sellest, vaid läksid ära, kes oma põllule, kes oma kaubale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpɨ'nokon ina parusi Pepi ekama uya, so'si Senkʉre yawon poitorʉ pe te'sen. \t Mina annan teie hooleks meie õe Foibe, kes on Kenkrea koguduse käsiline,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨn pɨ' Sises e'sara'tɨ koro'tau, ka'pon eka'tunsa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Wakʉ, Ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi tɨwɨrɨ uko'man nɨto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t Ja kui Ta ära läks teele, jooksis keegi Ta juure, langes p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ uya Eratiyas ɨkɨnʉnpasa' esi'pʉ Isaan nɨ ɨnwɨpai, e'tane ikupʉ iya poken pʉra iyesi'pʉ, \t Aga Heroodias kandis ta peale viha ja tahtis teda tappa, ja ei saanud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa kon uya entakasa' karimeru mʉre mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon to' nekamanʉ ke, mɨrɨpan kon uya tʉuko'manto' kon tʉrʉ'pʉ tʉusi'nʉmai' pʉra tʉuma'tato' kon pe. \t Ja nemad on tema võitnud Talle vere tõttu ja oma tunnistuse sõna tõttu ega ole oma elu armastanud surmani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'pʉ iya ina pɨ' ɨusi'nʉnkato' kon esi Iya'kwarʉ uya ɨkupʉ kon ke. \t kes meile ka on teatanud teie armastusest Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata kaisarɨ rɨ Sises apurɨnin nan epopɨtʉ'pʉ to' uya. To' meruntɨtanʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ to' uya itekare pɨ' to' pori'ma pe, Sises rɨ apurɨ pɨ' to' uko'manto' pe. “Urɨ'nokon ekota'mato' pe iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan nɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. \t kinnitasid jüngrite hingi, manitsedes neid jääma ususse ning seletades, et meil mitme viletsuse kaudu tuleb minna Jumala Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ mɨrɨ ta pɨ' iyesi'pʉ Paarʉ tanpokʉmai', mɨrɨpan era'tɨ'pʉ makoi a'kwarʉ yen winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Sises Kʉrai ese' yau ayauro'ka uya, pʉse uri'san apai epa'ka'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, makoi a'kwarʉ epa'ka'pʉ iyapai. \t Ja seda ta tegi mitu päeva. Aga Paulusel oli sellepärast meel haige, ja ta pöördus ümber ning ütles vaimule: „Ma käsin sind Jeesuse Kristuse nimel välja minna tema seest!” Ja vaim läks välja samal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iputurʉkato' mɨrɨ pe pʉra iputurʉkato' pen esi ɨ'rɨ pe pʉra rɨ; emenna' pe nin e'ka'nɨto' usi'tu mɨrɨ. \t Sest ümberlõikamine ei tähenda midagi ega ümberlõikamatus, vaid uus loodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pana' pe e'soto'katɨ' i'nairon ɨpokʉrʉʉi kon pe ɨworo'pai kon oi, ipoken e'nɨto' ɨpɨtɨ kon wapu pe, \t Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ ɨyekama'po uya 'nokon. Uyei'tɨ'; mɨrɨ a'tai nin si ekama uya mɨrɨ, mɨrɨ winɨ umeruntɨrʉ tepose, serɨ ton kupʉ uya tukai'. \t Aga Jeesus ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida üht asja; vastake Mulle ja Mina ütlen teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa so'sii, Koren pon enakan, kamoro Kʉrai Sises winɨ iyekonekasa' kon wakʉ pe te'ton kon pe, kamoro mɨ awɨrɨ na'ne' nan amʉtʉ pe esii'ma Sises Kʉrai, uyepuru kon esakʉ pɨ' na'ne' nan, to' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon nɨ nɨrɨ: \t Aga ma kiidan teid, vennad, et te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ipan pe rɨ ipawana'tɨ'pʉ iya, “Aiko rʉ'kwɨ uyensi man takuru'ke, iyeri'kapʉ rɨ. Apʉne ɨsi'kɨ, ɨyemiyatʉ inonkatanʉ'kɨ ipona, mɨrɨpan usepi'tɨto' pe iyerikʉ namai',” ta'pʉ iya. \t ja palub Teda väga ning ütleb: „Mu tütreke on hinge vaakumas; ma palun, et Sa tuleksid ja paneksid Oma käed tema peale, et ta saaks terveks ning jääks ellu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa uya Tepi' pa rʉ'pʉ, Sises ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' pika'tɨse'na. Mɨrɨ kupʉ uya ta'pʉ tʉuya utamokori ton pɨ' awɨrɨ. \t Selle soost on Jumal äratanud Oma tõotuse järgi Jeesuse Iisraeli Päästjaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Se kuru serɨ eke, ‘Etatɨ' Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ; Itepuru itese' pɨ' e'nɨto' esi, tikin nan nɨ Itepuru; \t Jeesus vastas Talle: „Esimene on see: Kuule Iisrael, Issand sinu Jumal, on ainus Issand!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ Ka'pon, Papa winon pɨ' ewa'noma pe isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man, e'tane ewa'noma pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man pen nɨ, serɨ a'tai'ne mɨrɨ pe pʉra serɨ entawon a'tai'ne rɨ. \t Ja kes iganes räägib sõna Inimese Poja vastu, sellele antakse see andeks, aga kes iganes midagi räägib Püha Vaimu vastu, sellele ei anta seda andeks, ei selles maailmas ega tulevases."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “E'mʉ'sa'ka', enta. Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Ja Ta ütles temale: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉ' piya' ɨuye'sa' kon pen ta'pɨ'sen mɨrɨ awonsi'kɨ apo' nʉpo'tɨnʉ; ewarupɨ ya', ipan ewarupɨ mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan a'setun; \t Sest te ei ole astunud käega katsutava ja tules põleva mäe ligi, ei pimeduse ega pilkase pimeduse, ei maru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane miyarɨ parɨ e'se'ne' pe parɨ Pi'ta uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe pʉra rɨ aya'kɨrɨ uma'ta pe iyesi yau, ɨnonka uya pen nɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya rɨ mɨrɨ rɨ marɨ ta'pʉ. \t Aga tema ütles veel eriti: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Ja samuti ütlesid ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ serɨ tuna ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripakapʉ kanan mɨrɨ, \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Igaüks, kes seda vett joob, see januneb jälle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya raan'pu po'tɨsa' nonka pʉra iyesi mɨrɨ pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, to' uya inonka iyapon pona, mɨrɨpan uya tanporon kon nɨ wei'tɨ ɨutɨ tau. \t Ei süüdata ka küünalt ega panda seda vaka alla, vaid küünlajalale, ja see paistab kõikidele, kes majas on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewarupɨ nau, Papa uya ka'pon Ma'sitoniya pon ento' pe Paarʉ enu a'kwaka'pʉ. Ka'pon e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya ata'kwarʉkase'na, “Ma'sitoniya pona ina ipika'tɨtanʉ'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja Paulus nägi öösel nägemuse: Makedoonia mees seisis ja palus teda ning ütles: „Tule alla Makedooniasse ja aita meid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Imaminkena' pe rɨ ina man; ipʉrataaike' pe rɨ ina man, i'se ina e'to' pʉra rɨ man,’ ta auya'nokon, e'tane ɨri pe ɨwesi kon, entu'ma' kuru rɨ ɨwesi kon, itimamin pʉra ɨwesi kon, ipon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'ne ɨwesi kon. \t Sa ju ütled: ma olen rikas ja mul on vara küllalt ega ole mul midagi vaja. Ja sa ei teagi, et sa oled vilets ja armetu ja vaene ja pime ja alasti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya main ennoko i'se ina esi, eke soisa amʉ' epuru ena' Paarʉ enpa'kato' pe iya, ipokon pe asauro'pai kanan ina esi tukai', apʉne pʉra ina uya Paarʉ ekama'popɨ'to' esi tukai', itepuru mauro'katʉi'. Ina e'kama tane iwɨnɨ pɨ' iyepʉ koro'tau,” ta'pʉ to' uya. \t Pange siis teie nüüd ühes Suurkohtuga ülempealikule ette, et ta homme tema tooks teie ette, otsekui tahaksite teie ta asja paremini üle kuulata; aga meie oleme valmis teda tapma, enne kui ta saab teie ette!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉnamanin nan pɨ', tʉusentu'masen Kʉrɨ rɨ, to' epamʉ kaisarɨ rɨ. \t ja Tema halastus kestab p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itese' iwano' pe wakʉ nonkasa' eposa' man innennoko'san pe e'nɨto' pe, ka'pon amʉ' ne'nin pe e'nɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tapai imaimu awɨron pe to' e'to' pe apurɨto' to' uya winɨ. \t Kelle läbi me oleme saanud armu ja apostliameti, et äratada usu sõnakuulelikkust Tema nime heaks kõigi rahvaste seas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ Papa repa'pʉ, Papa uya te'mato' pe?” \t Või kes on Temale midagi enne andnud, et Temale peaks jälle tasutama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ɨpona'nokon ɨpʉrema yau, tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉrema pori' pe esii'ma, \t alati igas oma palves teie kõikide eest rõõmuga palvetades;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa uya upika'tɨsa' serɨ pona rɨ. Mɨrɨ wenai, serɨ pe e'mʉ'sa'kasa' serɨ ekamase'na ɨnʉ' pe Sises esi tukai' eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ sepa' nan nɨ pana ya', tanporo Sises pɨ' ukayai'ne' esi mɨrɨ itekare Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ poro. \t Aga et ma tänapäevani olen Jumalalt abi saanud, siis ma seisan veel siin ja tunnistan nii väikestele kui suurtele ega ütle muud midagi kui seda, mis prohvetid ja Mooses on rääkinud tulevasist asjust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa', ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen, e'tane tanporon nɨ main pɨ' Papa mʉta yapai tʉuye'sen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Aga Tema vastas ning ütles: „Kirjutatud on: Inimene ei ela ükspäinis leivast, vaid igaühest sõnast, mis lähtub Jumala suust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, Sises si usarɨ pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' annawɨrɨ. E'tane ru'ku iyemo'ka'pʉ rɨmono'ta nono winɨkʉi', eke iwa pata E'pʉren tato' ya', mɨrɨ yau iyesi'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Siis ei käinud Jeesus enam avalikult juutide seas, vaid läks sealt ära kõrvelähedasse kohta, Efraimi-nimelisse linna; ja Ta viibis seal Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Isutas utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pa'simanin nan piya'. Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ Sises eparankato' tʉuya pɨ' to' uya a'sito' pe. \t Ja ta läks ära ja rääkis ülempreestrite ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ɨyekama'po uya 'nokon nɨ marɨ. Ekamatɨ' upɨ', \t Tema kostis ning ütles neile: „Mina küsin ka teilt ühe asja; ütelge Mulle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onansa' pe iye'to' ya' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ene poken. \t Ūkski ei süüta küünalt ega pane seda varjule ega vaka alla, vaid küünlajalale, et sissetulijad valgust näeksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ e'sara'tɨ'pʉ Sises apurɨnin nan ma'tanʉkʉ pɨ'. Iyewonpɨtʉ'pʉ ɨutɨ kaisa rɨ'ne, warawo' amʉ', uri'san amʉ' nɨrɨ Sises apurɨnin nan tʉpɨtʉ'pʉ pariki'si ta'. \t Ent Saulus rüüstas kogudust, käies mööda kodasid, ja tõi välja mehi ja naisi ja andis nad vangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' uya Arisanta itese' ka'pon a'tu'ma'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' rau iye'mʉ'sa'kato' pe. Tʉron kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tau te'san ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ Arisanta auro'ka pe. Arisanta uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ, e'pana e'tɨ' ta tʉuya e'kwa pe, tiwano' pe rɨ tʉusaurokʉ wenai. \t Siis toodi rahva seast esile Aleksandros, kelle juudid ette lükkasid. Aleksandros viitas käega, märku andes, et ta tahab pidada kaitsekõnet rahva ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t Valvake ja paluge, et te ei satuks kiusatusse! Vaim on küll valmis, kuid liha on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo serɨ ton esi mɨrɨ e'tinkan entun nɨto' pe kasa. \t Aga see kõik on sünnivalude hakatus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ti'sa,’ ‘Uyepuru,’ tukai' uyesakʉ auya'nokon, mɨrɨ esi ipoken nɨ, kʉrɨ rɨ rɨ urɨ. \t Te hüüate Mind Õpetajaks ja Issandaks ja ütlete õigesti, sest Mina olen See."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨ'rɨ pɨ' enta'nato' pe, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe, tukai'. \t Siis Ta ütles oma jüngritele: „Seepärast ma ütlen teile: Ärge olge mures oma hinge pärast, mida süüa, ega oma ihu pärast, millega riietuda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Urɨ uya to' pa'taisima tuna ke. E'tane moro man ɨ'koro'tau'nokon, ɨni'tunʉ kon pen. \t Johannes vastas neile ning ütles: „Mina ristin veega; aga teie keskel seisab See, Keda te ei tunne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta tʉpo, iye'sekunka'pʉ tanporon kon pokon pe iyɨpʉrema'pʉ. \t Ja kui ta seda oli öelnud, langes ta põlvili ja palvetas ühes nende kõikidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' esi mɨrɨ Mosi' pata'pʉ akan pe. \t ning ütles: „Moosese istmel istuvad kirjatundjad ja variserid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ iyesi Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyena aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ uta'mo'ka pen Main apai. \t Aga kergem on, et taevas ja maa hukka lähevad, kui et üks täheke käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru maimu utɨ'pʉ tanporo mɨrɨ nono awɨrɨ. \t Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Isutiya pona kanan utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Pärast seda ütles Ta jüngritele: „Lähme jälle Juudamaale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenau'nokon. \t Aga ma tahan, et te teaksite, et Kristus on iga mehe pea ja et mees on naise pea ja Jumal on Kristuse pea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, ennin pe iyena'pʉ. Sises a'kɨrɨ itɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉi'ma. Kamo ka'pon amʉ' mɨrɨ ennin nʉ'san uya Papa kanan apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ene'pʉ i'nʉnka pe, “Tikin nan nɨken e'nonkasa' man. Tanporo ɨpiyau na'ne' ikʉrʉpo'pomata, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena'. Mɨrɨ a'tai nin si, imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pa,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja Jeesus vaatas tema peale ja tundis armastust ta vastu ning ütles talle: „Ūht asja on sulle vaja: mine ja müü ära k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ', ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa. \t See on Minu käsusõna, et te armastaksite üksteist nõnda nagu Mina teid olen armastanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra serɨ pe iwa'ne rɨ, “Tʉuye'sen uye'nɨ pɨ' man, emennʉ'pʉ iyepʉ pen. \t Sest „veel üsna pisut, pisut aega, siis tuleb See, Kes peab tulema ega viivita mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si serɨ si Papa i'tu auya'nokon—mɨrɨ pe pʉra ru'ku, Papa uya ɨi'tu kon—nai pe ken si ɨyenna'po kon mɨ ton ɨ'sɨ'mʉnon, ɨri ton eseru ya'? To' uya rɨ pe' aya'sikapʉ kon kanan i'se ɨwesi kon? \t Ent nüüd, kus te olete Jumala ära tundnud, või õigemini, Jumal on teid ära tundnud, kuidas te pöördute jälle nõrkade ja viletsate algjõudude poole, mida te jälle tahate uuesti orjata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Sisariya pona, Paarʉ eseru aimenkato' a'tai. Ina uyee'pʉ ema'sa' yau, Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'pʉ uya. \t Kui nad nüüd siia kokku tulid, siis ma viivitamata istusin järgmisel päeval kohtujärjele ja käskisin mehe ette tuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, to' osorʉwano pe tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan nɨ marɨ panta'makaa'pʉ to' uya ɨsɨ pe kuru rɨ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya. \t Ja ta läkitas veel kolmanda. Aga nad haavasid ka seda ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nai rɨ kuru ekama uya, Papa uya entane, serɨ simenukayai'ne' esi kasi pe pen. \t Ja mida ma teile kirjutan, vaata, ma kinnitan Jumala ees, et ma ei valeta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Temari'masen uri'san esi mɨrɨ temari'masen warawo' iwano' pe rɨ. E'tane si tɨ, temari'masen warawo' tonpa esi ipiyau imaimu eta pɨ', mɨrɨpan esi pori' pe imaimu eta tʉuya a'tai. Mɨrɨ kasa si pori' pe e'to' e'seposa' serɨ, mararon pe pʉra. \t Kellel on pruut, see on peigmees; aga peigmehe sõber seisab ja kuulab teda ja on väga rõõmus peigmehe häälest. See mu rõõm on nüüd saanud täielikuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uyee'pʉ, pʉreti tanʉnse to' repa'pʉ iya, mɨrɨ kasa rɨ moro' ke to' repa'pʉ iya. \t Siis Jeesus tuleb ja võtab leiva ja annab neile, ja samuti kalukesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ i'se e'to' kupʉ pɨ' iye'sa' iu'matʉ pona rɨ ena' eke pe e'nɨto' tʉto' uya oton ukʉipʉnʉ winɨpai uneporo'pʉ, ka'pon amʉ' tʉpataron kon esa' pe iye'to' pe— ‘Wa'ka pun konekasa' itɨɨi pe esii'ma to' esa' pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'morʉka iya tawa ka'sa' ɨinɨ pe a'morʉka kasa.’ Awanakʉi'no kaiyono' ke nɨrɨ irepa uya mɨrɨ. \t Ja kes võidab ja otsani peab Minu tegusid, sellele Ma annan meelevalla paganate üle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ kuru wakʉ pe iyepontɨpɨ'sa' kupʉ auya a'tai wakʉ pe, “Se kuru wakʉ ayapon,” tai'ma ipɨ', entu'manin pɨ', “Mɨ airɨ e'soto'ka',” mɨrɨ pe pʉra, “Ereuta' non po u'ta piyau,” tai'ma. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon a'tai, \t ja te vaatate sellele, kes kannab uhket rüüd ning ütlete temale: „Sina istu siia mugavasse kohta!”, ja ütlete vaesele: „Sina seisa seal!” või: „Istu siia mu jalajäri ette!”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ isapema pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra siyaro' pe rɨ iye'makoimasa' mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t kuid kes iganes on pilganud Püha Vaimu, sellel ei ole andekssaamist iialgi, vaid ta on süüdlane igaveses patus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napai rɨ, kamoro iu'matʉ pe na'ne' nan wapiya te'ton kon, mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya na'ne' nan iu'matʉ pe te'ton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t Ja vaata, on viimseid, kes saavad esimesiks, ja esimesi, kes jäävad viimseiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, iyenurikʉ si ti'ta apon pe teyaton non koneka enupɨkɨrɨ, \t ja ootab nüüd ainult, kuni Ta vaenlased pannakse Tema jalgealuseks järiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Esuwerʉ pɨ' ta iya, “Pata tʉko'manʉ'se rɨ uyemiyatʉ tɨnkai' uko'mamʉ ka'pon amʉ' main awɨron kon pen mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ itewan ton ena',” ta iya. \t Aga Iisraeli kohta ta ütleb: „Kogu päeva ma sirutan käsi rahva poole, kes ei kuula sõna ja räägib vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina weyu u'ma'sa' a'tai to' piyau ina e'to', ina uya to' nɨmɨ'pʉ, tanporo Sises apurɨnin nan, to' no'pʉ ton, to' munkɨ amʉ' nɨrɨ utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ eke pata apai. Mɨrɨ yau, tuna e'pi po ina e'sekunka'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t Aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. Ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnɨ tare kenan, pi' e' ene tʉuya pɨ', itɨ'pʉ teperu ke pe' iyesi tukai' ense'na. Eposa' iya a'tai, ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ, iyare ton nɨken, apʉne pʉra pi' weyu pe pʉra pata esi'pʉ, \t Ja nähes kaugelt viigipuud lehis, läks Ta vaatama, kas Ta sellelt midagi leiab. Aga sinna juure j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kapirita amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' pe te'sen paka amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre po'tɨsa' urumɨrʉ'pʉʉi tʉrʉ'pɨ'sa' kamoro ɨri pe te'san korʉkanin pe ɨri apai to' e'to' pe wakʉ pe kɨpo'po. \t Sest kui sikkude ja härgade veri ja lehma tuhk, mis riputatakse nende peale, kes on rüvetunud, pühitseb liha puhtuseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ,” tukai' Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya, mɨrɨpan karimeru amʉ' si e'ta'nʉ'to' oton,’ tawon. \t Ja Jeesus ütleb neile: „Te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Pʉsamoro uya unama tʉnta kon ke rɨ, e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t See rahvas austab Mind oma huultega, aga nende süda on Minust kaugel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, e'kamasa' rɨ serɨ aya'kɨrɨ rɨ pariki'si ta' utɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga tema ütles Talle: „Issand, ma olen valmis Sinuga minema niihästi vangi kui surma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ to' pe pʉse rɨ uri'san a'pɨ'pɨtʉ auya'nokon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ'. \t Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises nee'pʉ to' uya pata Korʉko'ta tato' ya', pu'pɨ ɨ'pʉ rʉ'pʉ pata ta e'kwa pe. \t Ja nad viisid Ta Kolgata paika, see on meie keeli: Pealae ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pika'tɨnin wannɨ uyeyaton kon piyapai uyewaruma'tɨnin kon enapai. \t päästu meie vaenlasist ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton e'kama'pʉ Ʉrasaras rɨ nɨrɨ wɨnɨ pɨ', \t Aga ülempreestrid pidasid nõu Laatsarusegi ära tappa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ inserʉ, korʉ pun konekasa' a'po'nan yen esa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ use'man nɨto' apon piyau. Eke pe a'po'nan ke irepa'pʉ tanporon Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema piri'nin pe iye'to' pe, mɨrɨpan po'tɨto' pe korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon po apono' piyau te'sen. \t Ja teine Ingel tuli ja astus altari äärde, kuldsuitsutusastja käes, ja talle anti palju suitsutusrohte, et ta neid lisaks kõigi pühade palvetele kuldaltaril, mis oli aujärje ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai to' piyau tesi koro'tau, to' auro'ka'pʉ iya, “Surusiran apai kʉtɨtʉu, e'tane ukʉipʉnʉ usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ' enupɨkɨrɨ me'tʉi' usaurokʉ rɨ metata'tʉine'nokon ipɨ'. \t Ja kui Ta nendega koos oli, keelas Ta neid Jeruusalemmast ära minemast, käskis aga oodata Isa tõotust, „mis teie,” ütles Tema, „olete kuulnud Minult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmeruntɨrʉ kon ke ɨrepasa' uya 'nokon ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mɨnɨ' amʉ' wasa'pɨ'nin pe, tanporo ɨyeyaton kon Makoi meruntɨrʉ entai ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ uya rɨ ama'tanʉkʉ kon pen. \t Vaata, Ma olen annud teile meelevalla astuda madude ja skorpionide peale ja vaenlase k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'to' oton si, kamoro itesa' pe tʉnnonka'san tʉ'kase'na, mɨrɨpan uya tʉron kon ena' kiyari e'kwa nonkato' oton,” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, “Serɨ e'pai pʉra rɨ man!” ta'pʉ. \t Ta tuleb ja hukkab need aednikud ja annab viinamäe teiste kätte!” Seda kuuldes nad ütlesid: „Ärgu seda sündigu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ekama'pʉ iya wakʉ pe kuru rɨ to' pɨ', mɨrɨpan arɨ'pʉ Pi'ta uya esereme'se'na. \t Ja Ta rääkis seda üsna avalikult. Ja Peetrus v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiyaro' ka'pon amʉ' i'tuto' pe serɨ esi'pʉ mɨrɨ Kiriniyas esi Siriya esa' pe a'tai. \t See üleskirjutus oli esimene ja toimus, kui Küreenius oli Süüria maavalitseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane entu'manin nan sapemasa' auya'nokon. Imaminke' ton pen pe' kamoro ɨkota'manin kon? Kamoro pen pe' kamoro ko'tʉ ta' ɨpi'si'nin kon? \t Teie aga olete vaest halvaks pannud. Eks tarvita just rikkad vägivalda teie vastu ja vea teid kohtukodadesse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai ekamʉn yau? Tɨwɨ nɨpʉremai. Ɨnʉ' rɨ pe' nai pori' pe? Tɨwɨ apurɨpɨ'to' eremu yai nʉserenkai. \t Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo kamoro Main pɨ' tʉuta'sii' te'san esi pa'nʉ'nɨsa' o'no, apʉne pʉra iye'menukasa': “Ipa'nʉ'sa' kon pe kamoro esi tanporo Main apon pɨ' iye'menukasa' kupʉ pɨ' te'san pen,” tukai'. \t Sest kõik, kes endid rajavad käsutegudele, on needuse all; sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes ei püsi kõiges, mis on kirja pandud käsuraamatus, nii et ta seda teeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnnɨ ipiyapai to' e'to' oton, apʉne pʉra e'ne' moronka iya pɨ', mɨrɨpan kon uya ta: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa, serɨ eke mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pata Paperan! Inke pʉra rɨ ɨyekota'mato' e'seposa' man!’ tato' oton. \t hirmu pärast tema piina ees kaugel seistes ning öeldes: „Häda, häda, Baabülon, sa suur linn, sa vägev linn, sest ühe silmapilguga on su kohus tulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya anʉmʉ'pʉ kakʉi' kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itese' ke irepa'pʉ iya, tanporo ese' pe te'sen entaino ke rɨ, \t Sellepärast ongi Jumal Tema ülendanud kõrgele ja andnud Temale nime üle kõigi nimede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' etasa' a'tai, te'takʉ'kai' to' kɨ'ma'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus jäi seisma, hüüdis neid ja ütles: „Mida te tahate, et Ma teile teeksin?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ina uyepʉ Ron pona tukai' etasa' a'tai, to' uye'sa' esi'pʉ ɨnnon A'piyas tepose rɨ, tʉron kon nɨrɨ uye'sa' esi'pʉ Osorʉwau Patatʉse' tepose'ne rɨ ina e'matai. Pʉsamoro eposa' tʉuya a'tai, Paarʉ uya Papa pɨ' tenki ta'pʉ, mɨrɨpan pori'ma'pʉ to' uya mɨrɨ yau. \t Ja kui sealsed vennad meist kuulda said, tulid nad meile vastu Appiuse turuni ja Trestabernani. Neid nähes tänas Paulus Jumalat ja sai julgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Amakooi kon apai era'tɨtɨ', apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe a'ko pe man,” ta'pʉ iya. \t ning ütles: „Parandage meelt, sest Taevariik on lähedal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' uya rɨ tʉron nɨ iyapon nonka poken pʉra iyesi inonkasa' na'ne' Sises Kʉrai, enta'. \t Kui ma olin väeti laps, siis ma rääkisin nagu väeti laps, ma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai mʉre' e'nɨ'nokon pen mɨrɨ, sipa'sipa nʉna'popɨtʉnʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ se airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ airɨ ka'pon amʉ' uya enupan winɨ ennakanin nan a'setunʉ uya apɨ' nɨ enku'tɨnin teseru kon ke pen. \t ega jääks enam väetiteks lasteks, keda õõtsutatakse ja kõigutatakse igas õpetuse tuules inimeste pettemänguga ja nende vembutamisega eksiõpetusse võrgutamiseks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru era'tɨ'pʉ to'sa rɨ Pi'ta ense'na. Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Itepuru uya tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” tawon. \t Ja Issand pöördus ja vaatas Peetrusele; ja Peetrusele tuli meele Issanda s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe metatʉune' uta'ku'tɨsa' si man,” ta'pʉ iya. \t Ta hakkas neile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ Sises e'soto'kasa' esi'pʉ kopʉna Paire' piya', mɨrɨpan ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus seati maavalitseja ette. Ja maavalitseja küsis Temalt ning ütles: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Aga Jeesus ütles: „Jah, olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tuyai', uye'sa' a'tai ɨpiya'nokon, uyepʉ mɨrɨ eke pe kuru Kʉrai uya ɨpʉremasa' kon esa' pe. \t Aga ma tean, kui ma teie juurde tulen, et ma siis tulen Kristuse täie õnnistusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ upiyau, ‘Utonpa, Saarʉ, ennin pe kanan enakɨ!’ ta'pʉ iya upɨ'. Mɨrɨ pe rɨ, ennin pe ena'pʉ. \t tuli mu juurde, astus ligi ja ütles mulle: Saul, vend, näe jälle! Ja selsamal tunnil ma nägin jälle ning vaatasin talle otsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Paarʉ nee'pʉ. Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran poi iye'sa' kon esi'pʉ iwoi. “Tu'kan nɨ ɨri ku'sa' Paarʉ uya,” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Pesʉ'tas pɨ', e'tane i'napai rɨ iyesi tukai' to' uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t Aga kui ta ette astus, asusid Jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid Pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton ta tʉuya e'nonkasa' a'tai, Sises uya Kiyarari nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono, Isotan tuna ratoi pona. \t Ja sündis, kui Jeesus need kõned oli lõpetanud, et Ta läks ära Galileamaalt ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu uta'kokasa'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Siis nad küsisid temalt: „Kuidas siis sinu silmad avati?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton umɨ yau; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Siis on käks põllul: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra uikʉn non karimeru amʉ' tonpa pe pʉra ɨwesi kon. \t Teie aga ei usu, sest teie ei ole Minu lammaste hulgast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tu'ke Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyepʉ ene tʉuya a'tai epa'taisiman ku'to' iya airɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' ekota'man nɨto' piyapai? \t Aga nähes palju varisere ja sadusere tulevat ristimisele, ütles ta neile: „Te rästikute sigitis, kes on teile märku annud põgeneda tulevase viha eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ewarupɨ meruntɨrʉ apai umo'kasa' iya 'nokon, mɨrɨpan uya une'sa' kon tʉmu, tʉni'nʉnkanʉ e'to' esa' wannɨ pe ya', \t Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporon kon nʉmakoitayai'ne' nan esi makoi poitorʉ ton pe. \t Jeesus kostis neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et igaüks, kes teeb pattu, on patu ori!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa i'tupɨtʉ i'se ɨwesi kon? Sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pen apurɨnin nan kupʉ i'se ɨwesi kon mɨrɨ, urɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon nʉkupʉ'pʉ pen nɨ. \t Miks te siis nüüd kiusate Jumalat, et panete jüngrite kaela ikke, mida meie esiisad ega meie ei ole suutnud kanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ, Itepuru Sises yau te'sen ye' pe, upona kuru ɨri pe te'sen kiyari pʉra rɨ iyesi. E'tane ɨnʉ' uya rɨ ɨri pe ikupʉ yau, ɨri pe rɨ iyesi mɨrɨ ipona. \t Ma tean ja olen veendunud Issandas Jeesuses, et midagi ei ole ebapüha iseenesest, vaid on ebapüha üksnes sellele, kes midagi peab ebapühaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipana pʉn, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ temiyatʉ tʉto' pe iya ipona. \t Ja Ta juure toodi kurt, kellel oli kidakeel, ja paluti Teda, et Ta paneks Oma käe tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon anpisin utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨpan kon epi'tɨ'pʉ iya mɨrɨ yau. \t Ja palju rahvast järgis Teda, ja Ta tegi neid seal terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre, ja linnud tulid ja sõid selle ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si kin amʉ' non pon kon, itepuru amʉ', soisa epuru amʉ', ipʉrataaikena' ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen nɨ e'so'nanpɨtʉ'pʉ tɨ' euta na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' po te'san tɨ' o'koi'ne. \t ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' uyepʉ apurɨto' winɨ, iye'ku'to' pe wakʉ nonkasa' winɨ, mɨrɨpan e'kupʉ mɨrɨ a'tai tanporo Epʉra'an munkɨ amʉ' pɨ'—kamoro rɨken main pɨ' te'san pen e'tane kamoro Epʉra'an uya apurɨto' pɨ' te'san nɨ marɨ. Tanporo ukʉipʉnʉ kon pe iyesi. \t Sellepärast on see usust, et see oleks armust, et tõotus oleks kindel kogu soole, mitte üksnes sellele, mis on pärit käsust, vaid ka sellele, mis on pärit Aabrahami usust, kes on meie kõikide isa -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ eke iwa pata ya'. \t Ja nad läksid teise alevisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Parapas tukai' tesa'sen esi'pʉ pariki'si tau, pata esanon pokon pe ɨsewa'nomapai te'san koro'tau, ka'pon wɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ a'tai. \t Ja seal oli mees nimega Barabas, vangi pandud ühes mässulistega, kes olid mässus toime pannud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon tikin pa'ne me'atʉi'ne' kaisa rɨ amakooi kon apai era'tɨtɨ', ina uya apa'taisimato' kon pe Sises ese' yau amakooi kon pɨ' usentu'man nɨto' pe, mɨrɨpan uya Wakʉ A'kwarʉ ke ɨrepa kon mɨrɨ. \t Aga Peetrus ütles neile: „Parandage meelt ja igaüks teist lasku ennast ristida Jeesuse Kristuse nimesse pattude andekssaamiseks, ja siis te saate Püha Vaimu anni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ eke Papa tʉrawasooi ku'nin nʉ'pʉ uyese' yau usaurokʉ poken pʉra iyesi mɨrɨ tʉpo ɨri pe upɨ'. \t Aga Jeesus ütles: „Ärge keelake teda! Sest kedagi ei ole, kes teeb vägeva teo Minu nimel ja suudab sedamaid rääkida Minust kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ennoko tʉpo, Sises utɨ'pʉ wʉ' pona tikin sarɨ ɨpʉremase'na Papa pɨ'. Pata uko'mansa' a'tai, tikin sarɨ rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ. \t Kui Ta siis rahva oli lasknud minema, läks Ta Ise üles mäele üksipäini palvetama. Ja õhtu tulles oli Ta üksinda sealsamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra makoi e'to' pe pʉra iyesi ɨyepuru kon pe, apʉne pʉra main o'no ɨwesi kon pen, e'tane wakʉ nonkasa' o'no. \t Sest patt ei tohi teie üle valitseda, sellepärast et teie ei ole käsu all, vaid armu all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' pokon pe iyekoneka'pʉ to' e'mato' pe tʉuya tikin nɨ wʉi e'tʉrawasoman epe' pʉrata pun ke, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉmainarʉ ya'. \t Kui ta töötegijatega oli kokku leppinud ühe teenari peale päevapalgaks, läkitas ta nad oma viinamäele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewonpai pʉra irui usakorotasa' esi'pʉ. “‘Ewonkɨ,’ ka'se'na ikʉipʉnʉ epa'ka'pʉ. \t Aga ta vihastus ega tahtnud sisse minna. Siis tuli ta isa välja ja palus teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uruwai' amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan wakʉ ton ka'pon amʉ' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ kanan. \t ja hauad läksid lahti, ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Teperu kenan pen nɨ ewarupɨ tʉrawasooi kʉsa'pɨ'pɨ'tʉu, e'tane ru'ku enpoikatɨ'. \t Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaurokʉ'pʉ Papa ese' yau, inke rɨ tʉuko'mansen, Epʉn konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'sen, non konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ipo te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ikau te'san, “Iyenkurunto' pʉra man!” ta'pʉ inserʉ uya. \t ja vandus Selle juures, Kes elab ajastute ajastuteni, Kes on loonud taeva ja mis seal on ja maa ja mis seal on ja mere ja mis seal on, et aega ei saa enam olema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Akon ite'kwa pe kanan uyauro'ka'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨri kʉkai, tanporon nɨ Papa nʉkoneka'pʉ esi wakʉ pe.’ \t Siis vastas mulle teist korda hääl taevast: mis Jumal on puhastanud, seda ära sina arva keelatuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "wakʉ pe ɨweyu kon apurɨtɨ', apʉne pʉra wʉi ton man ɨri pe rɨ. \t pidades aega kalliks, sest päevad on kurjad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'sami'si amʉ' Sises a'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi utɨ'pʉ Isose' a'kɨrɨ. Mɨrɨpan kon uya Sises ekepu emaika ene'pʉ. \t Aga naised, kes Galileast olid teda järginud, käisid kaasas ja vaatasid hauda ja kuidas Tema ihu sinna pandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉranʉ'sa' tʉuya a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Nai yau Kʉrai entuto' oton tasa' pu'kena' amʉ' uya nai?” tukai'. \t Ja ta kogus kokku kõik rahva ülempreestrid ja kirjatundjad ning kuulas neilt, kus Kristus pidi sündima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusi'tui' ɨko'mantɨ' tʉusewankamai' pʉra tanporon kon ka'pon amʉ' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san pe; wakʉ pe te'san pe pʉra esii'ma, ɨnʉ' yan uya Itepuru ene pʉra iyesi. \t Nõudke rahu kõikidega ja pühitsust; ilma selleta ei saa ükski Issandat näha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Asapatooi imo'kakɨ! Mɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' na'ne' yau esi wakʉ pe. \t Aga Issand ütles temale: „Võta kingad jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ upun pɨ' tʉuta're'tɨsen, umʉnʉ ensinin uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ, mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, sel on igavene elu; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Kiyarari yau te'sen pata pona. Mɨrɨpan Sapa' a'tai ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apiyo' ton, non pon kon ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', to' nama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenari'nʉnse to' pɨ', wakʉ pe itewan, Kʉrai maimu awɨrɨ ɨwesi kon pe rɨ. \t Orjad, olge sõnakuulelikud neile, kes teie isandad on liha poolest, kartuse ja värinaga oma südame kohtlases meeles, otsekui Kristusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ rʉ'kwɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon? Apʉne entantɨ',” ta'pʉ iya. To' uya ensa' a'tai, “5 kaisaron nʉ'kwɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Aga Tema küsis neilt: „Mitu leiba teil on? Minge vaadake.” Kui nad olid teada saanud, ütlesid nad: „Viis leiba ja kaks kala.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'tuto' ipɨ' ton e'ku'to' oton wʉi enu yau, kapʉi yau mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' yau. Non po tʉpataron kon e'to' oton ɨsɨ rɨ i'tu pɨ', etʉipɨ' nɨ pɨ' parau a'merumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iyenu'pɨtʉ pɨ'. \t Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke ja maa peal on rahvastel ahastus ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨumono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan mese'tɨi' Sises tukai'. \t Ja vaata, Sa saad käima peale ning tood ilmale Poja ja paned Temale nimeks Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉre sanon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ Simiyan usaurokʉ pɨ', ipɨ'. \t Ja Ta isa ja Ema panid imeks, mida Temast räägiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' ɨri to' ewan e'to' i'se yau ɨri pe tekumato' kon yau tʉtonpa kon pokon pe tʉpun kon eno'mato' to' uya ya'. \t Sellepärast on Jumal nad andnudki nende südamete himudes rüvedusse, oma ihusid ise pilastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan itepuru uya Sises ekama'po'pʉ, “Wakʉ ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi wakʉ uko'man nɨto' tɨwɨrɨ rɨ, epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta uya ɨpɨ', kamoro unkɨ'ma'san wapiya uya ui'kiyari onpato' oton pen,’ ta'pʉ itepuru uya tapiyo' pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Sest Ma ütlen teile, et ükski neist kutsutud meestest ei saa maitsta Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' nesii i'nairon pe kuru. Ɨri eseru ewaruma'tɨtɨ'; wakʉ pɨ' ata'sitɨ'. \t Armastus ärgu olgu silmakirjalik. Hoiduge kurjast eemale, kiinduge heasse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipon a'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan mʉn tʉutɨsen ereuta'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. E'ne' pe iye'to' anpokʉmanin usepi'tɨ'pʉ. \t Ja kohe kuivas tema vereläte, ja ta tundis oma ihu vaevast terveks saanud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ mɨrɨ osorʉwawon paran; apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa kaware amʉ' mʉta yai tepa'kasen uya. \t Neist kolmest nuhtlusest sai surma kolmas osa inimesi tule ja suitsu ja väävli läbi, mis nende hobuste suust välja käis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises era'tɨ'pʉ Pi'ta winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Atamakɨ, Se'tan!” ta'pʉ. “Uye'ma tau uwa'kʉ'pɨ'nin tɨ' pe me'ai'; ka'pon usenuminkato' kasa ɨusenuminka, Papa usenuminkato' kasa pʉra,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Aga Ta pöördus ja ütles Peetrusele: „Tagane Minust, saatan! Sa oled Mulle pahanduseks; sest sa ei mõtle sellele, mis on Jumala, vaid mis on inimeste meelt mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' nin si utɨto' pe ikupʉ'pʉ iya mɨrɨ. Ɨri a'kwarʉ ton nin si utɨ'pʉ mɨrɨ ka'pon yapai peiruku amʉ' ya'. Tanporo rɨ nin si, 2,000 e'to' airon kon peiruku amʉ' e'tʉrʉ'kwa'pʉ, mɨrɨpan kon aputa'pʉ parau ku'pɨri ka'. \t Ja Tema andis neile loa. Siis rüvedad vaimud väljusid ja läksid sigade sisse. Ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre, arvult ligi kaks tuhat, ja uppus merre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non po iyesi'pʉ, non nɨ ekonekasa' e'tane iporo, e'tane non pon kon uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t Tema oli maailmas, ja maailm on tekkinud Tema läbi, ja maailm ei tunnud Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo urɨ'nokon iyakʉ'pʉsa' ton uya ento' esi. Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ airɨ usauro'ai'ne' pɨ' tʉron nɨ pe ɨusenuminka kon yau, mɨrɨ rɨ kanan enpoika Papa uya ɨyena'nokon. \t Nii mitu nüüd, kui meid on täiuslikku, mõelgem sama! Ja kui te midagi mõtlete teisiti, siis Jumal ilmutab teile ka selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tenku'nan arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' eke iwa pata yapai, mɨrɨpan enu ya' teta'tapɨtʉ tʉpo, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ pe' menyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Siis Ta haaras pimeda käest kinni ja viis ta alevist välja, sülitas temale silmi ning pani Oma käed ta peale ja küsis talt: „Kas sa näed midagi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya Sises arɨ'pʉ, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ tʉron kon ipoitorʉ ton piyapai esereme'se'na. “Mɨrɨ kasa kasaurokʉi! Serɨ kʉse'ku'nin ɨpɨ', uyepuru!” ta'pʉ iya. \t Siis Peetrus võttis Tema isepäinis, hakkas Teda noomima ja ütles: „Jumal hoidku, Issand! Ärgu seda Sulle sündigu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya rɨ ɨwɨsa' kon e'tane, aya'kwarʉ kon nɨ mainanpa uya. \t Aga mitte juuksekarvgi ei saa hukka teie peast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipan nɨ wakʉ ton repan nɨto' esi ka'tawinɨ tʉuye'sen ka' a'kwarii Kʉipʉnʉ winɨpai, tʉusensimasen pen a'kwarʉ'pʉ usensimapɨtʉ kasa. \t Kõik hea and ja kõik täiuslik annetus on ülalt ja tuleb valguse Isalt, Kelle juures ei ole muutust ega varjutuste varju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urepatɨ' mɨrɨ ku'nin ke. Mɨrɨ a'tai, tanporo uyemiyatʉ tʉto' uya ton ipona uya, Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t ning ütles: „Andke ka minule see meelevald, et see, kelle peale ma iganes oma käed panen, saaks Püha Vaimu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ apʉrʉnpanin nʉ'san uya arɨ'pʉ A'tens itese' eke pata pona, mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Pereya pona Paarʉ maimu esa' pe, “Inke pʉra parɨ Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uya uyepoto' pe,” tawon. \t Ja Pauluse saatjad viisid ta Ateenani, ja kui nad olid saanud Siilase ja Timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ entakanin nʉ'pʉ uya serɨ epoto' oton uwinɨpai, itese' pɨ' iye'to' Papa pe esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ umu pe iye'to' oton. \t Kes võidab, see pärib selle, ja Mina olen temale Jumalaks ja tema on Minule pojaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ waraino ton o'noro serɨ e'kuu'pʉ? Itun pi'pɨ puturʉka'pʉ tʉpo pe' iyesi'pʉ, mɨrɨ pe pʉra irawɨrɨ katɨ? Mɨrɨ tʉpo pen e'tane mɨrɨ rawɨrɨ! \t Kuidas see siis arvati? Kas siis, kui ta oli ümberlõigatu või kui ta oli ümberlõikamatu? Mitte kui ta oli ümberlõigatu, vaid kui ta oli ümberlõikamatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya tauro'ka eta iya pʉra iyesi wenai, ina uya inonka'pʉ. “Tɨwɨ Itepuru e'to' i'se ne'kupʉi i'se iye'to' awɨrɨ,” ta'pʉ ina uya. \t Aga kui ta ei võtnud meid kuulda, jäime rahule ja ütlesime: „Issanda tahtmine sündigu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' non pon kon e'to' oton pori' pe pʉsamoro asa'ron kon eri'sa' pɨ'. To' uta're'tɨpɨ'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon amʉ' repapɨ'to' oton to' uya, apʉne pʉra kamoro asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya ɨsɨ ne'sa' pɨ' ka'pon amʉ' pona. \t Ja need, kes maa peal elavad, rõõmustuvad nendest ja on väga rõõmsad ning läkitavad ande üksteisele, sest et need kaks prohvetit vaevasid neid, kes maa peal elavad.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itepuru uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' tʉtonpa esa' e' pe nai? Itesa' nʉnonkanʉ tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari epe' ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t Ja Issand ütles: „Kes on siis ustav ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ina ipika'tɨtɨ'! Pʉse rɨ si ka'pon mɨ yawɨron kon tanporo ka'pon amʉ' enupanin, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon ewa'nomanin. Mɨrɨ pona, Kiri' amʉ' ne'sa' iya Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta', wakʉ pata ma'tanʉ'se'na,” ta'pʉ to' uya. \t ja kisendasid: „Iisraeli mehed, tulge appi! Siin on see mees, kes igal pool õpetab kõiki inimesi meie rahva ja käsu ja selle paiga vastu; pealegi on ta toonud kreeklasi pühakotta ja selle paiga rüvetanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. Mɨrɨpan e'nonkasa' a'tai, tikin nan ipoitorʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ina Epuru, ɨpʉreman eseru pɨ' ina enupakɨ, Isaan uya tʉpoitorʉ ton enupa'pʉ kasa,” ta'pʉ iya. \t Ja kui Ta ühes paigas oli palvetamas ja oli l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epori'manpai'nokon, pori' pe e'nɨpai'nokon, eke pe iye'to' apurɨpɨ'pai'nokon! Karimeru mʉre emari'ma weyu e'seposa' man, ino'pʉ pe te'ton ekonekasa' man ite'ma ta'. \t Rõõmutsegem ja hõisakem ning andkem Temale austust! Sest Talle pulmad on tulnud ja Tema naine on ennast valmistanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aukaramʉ kon uyewan nɨ tʉpokoitanʉ'se? Ekonekasa' serɨ uya'sito' pe rɨken pen e'tane uma'tato' pe Surusiran po Itepuru Sises ese' wenai!” ta'pʉ iya. \t Siis Paulus vastas: „Mis te teete, et nutate ja rõhute minu südant? Sest ma pole mitte üksnes valmis laskma ennast siduda, vaid ka surema Jeruusalemmas Issanda Jeesuse nime pärast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Antʉroni'kas mɨrɨ awonsi'kɨ Isuniyas, utonpa ton, upokon pe pariki'si tau iye'sa' kon. Eke ton pe kuru itekare ekamai' enno'sa' kon koro'tau te'san kamoro, mɨrɨ awonsi'kɨ urawɨrɨ Kʉrai yau to' esi'pʉ. \t Tervitage Andronikost ja Juuniust, minu sugulasi ja kaasvange, kes on kuulsad Apostlite hulgas ja kes enne mind on olnud Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiya kuru tʉrui Saiman warinpai' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya Me'saya eposa' man, Kʉrai tato' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Tema leiab esiteks oma venna Siimona ja ütleb temale: „Me oleme leidnud Messia!” - see on meie keeli Kristuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon sa'ne uye'pɨ'sa' man ko, Pa'tiya winɨpai, Metiya winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ Eran winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kanan Me'sa'po'temiya, Isutiya, Ka'pato'siya, Pontas, Eisa Mʉre'pʉ, \t Meie, partlased ja meedlased ja eelamlased ja kes elame Mesopotaamias, Judeas ning Kapadookias, Pontoses ja Aasias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon amʉ' tʉsakoropai' pʉra e'tɨ', to' emiya'nʉmʉ kʉse'nin. \t Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tapai pʉra pe' nai—kasi ye' pe rɨ ina pɨ' usauro'nɨsa' na'ne' kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uya ikupʉ, ina uya—“Ɨri ku'pai'nokon wakʉ pe itepe'pʉ e'to' pe,” ta, ta pʉra? To' eno'mato' esi mɨrɨ i'se to' e'to' pe rɨ. \t Ja miks me ei teeks nõnda, nagu meist pilgates öeldakse ja nagu mõned meist räägivad, et meie ütlevat: „Tehkem kurja, et sellest tuleks head?” Niisugune nuhtlus on õige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane e'ku'nɨ pe iyesi yau uyenau'nokon pʉra na'ne' pɨ', itenupɨkɨrɨ e'nɨ mɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra. \t Aga kui me loodame seda, mida me ei näe, siis me ootame seda kannatlikkusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane eke pe annau to' usaurokʉ'pʉ pen ipɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t Kuid ükski ei rääkinud Temast julgesti hirmu pärast juutide ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Si'tuyai', kasi ton enupanin nan uye'to' oton ɨsɨ ton ene amʉ' kasa ɨ'koro'ta'nokon. Kʉrai apurɨto' apai to' ereutanʉ'to' oton to' uya. \t Ma tean seda, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad hundid, kes karjale armu ei anna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ ise'mesa' iyentu'pʉ si'kɨron nɨ to' napɨtʉnʉ “Akorʉwan Mʉra'ta” tukai' to' nesakʉnʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrorooi mʉra'ta na'. Mɨrɨ yau, to' uya inonkapɨtʉ'pʉ tʉpʉrataai oton ekama'poto' pe iya ka'pon amʉ' tewonsan pɨ'. \t Ja üks mees, kes oli emaihust alates halvatu, toodi sinna. Ta pandi iga päev pühakoja ukse ette, mida hüütakse Ilusaks, ande paluma pühakojas käijailt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin pe Era' esi a'tai Isutiya po, moro Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin esi'pʉ Sakaraya itese', Apisa o'noron kon tonpa. Ino'pʉ, Resipe' itese' esi'pʉ kanan, Eran pa rʉ'pʉ pe. \t Heroodese, Judea kuninga ajal oli preester, nimega Sakarias, Abija järjekorrast, ja temal oli naine Aaroni tütardest, ja selle nimi oli Eliisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ, tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t Olge siis ka teie valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arvagi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ isenpoikapɨtʉ'pʉ ta'kɨrɨ Kiyarari ponsi'kɨ Surusiran pona itɨsa' kon enu ya', ka'pon amʉ' si ennin nʉ'san esi mɨrɨ tʉron kon ka'pon amʉ' pana ya' ekama pɨ'. \t Ja Tema ilmus palju päevi neile, kes Temaga olid tulnud Galileast Jeruusalemma ja kes nüüd on Ta tunnistajad rahva ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai' utonpa ton Temu'ti si nonkasa' man. Serɨ pe iwa iye'sa' yau, iya'kɨrɨ utɨ mɨrɨ ɨyense'nokon. \t Teadke, et meie vend Timoteos on jälle vaba. Temaga ühes, kui ta varsti tuleb, saan ma teid näha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tʉpo, Isose' uya tʉmaimu ennoko'pʉ tʉkʉipʉnʉ uye'to' pe tanporo tʉtonpa ton pokon pe Isi' pona. 75 kaisa rɨ tanporo to' esi'pʉ. \t Siis Joosep läkitas järele ja laskis kutsuda oma isa Jaakobi ja kogu oma suguvõsa, seitsekümmend viis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iraisa pɨ' Sises usaurokʉ a'tai, Isaan Pa'tes pɨ' isaurokʉ tukai' ipoitorʉ ton uya i'tu'pʉ. \t Siis jüngrid said aru, et Ta neile rääkis Ristijast Johannesest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya mɨrɨ etasa' a'tai, ta'pʉ iya, “Serɨ paran uya eri'nʉ'ka pen nɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ usenpoikato' pe, Papa Mumu apurɨto' pe ipɨkɨrɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta: „See haigus ei ole surmaks, vaid Jumala austuseks, et Jumala Poega selle läbi austataks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ ka'pon ena'pʉ wakʉ pe, mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa', enna'po'pʉ tʉpata'se' ya'. \t Ja see tõusis üles ja läks koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Aiko rʉ'kwɨ rɨ pʉrowa a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma mɨrɨ tanporon iki'masa' yau.” \t Pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe to' esi i'se, kamoro Papa maimu awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ te'san Sises pɨ'. \t Siin on pühade kannatlikkus; siin on need, kes peavad Jumala käske ja Jeesuse usku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, makoi a'kwarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises si'tuyai', Paarʉ nɨrɨ si'tuyai', e'tane ɨnʉ' yan ken ɨmɨrɨ'nokon?” tukai'. \t Ent kuri vaim vastas ning ütles neile: „Jeesust ma tunnen ja Paulust ma tean, aga kes teie olete?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikaimaka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ main kanyauro'kayatʉi'ne' ike uriya'. \t Teie olete juba puhtad selle sõna pärast, mis Mina teile rääkinud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ɨyenpai'nokon iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra takuru'ke iyesi tawon etasa' auya'nokon pɨ'. \t sellepärast et ta teid kõiki igatses ja suurt tuska tundis sellest, et olite kuulnud tema haigestumisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉra rɨ, e'se'ne' pe rɨken umaimu tʉrʉ'pʉ uya to' koro'tau: Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' apurɨ uya pɨ'. Mɨrɨ pɨkɨrɨ rɨken uyekama'popɨ'to' pe auya esi serɨ, serɨ pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si ti'tupɨ'sen pen nɨ! Nai winɨ iye'sa' tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi, e'tane uyenu ton a'koka'pʉ iya. \t Mees kostis ning ütles neile: „See ongi imelik, et te ei tea, kust Ta on, ja Tema avas mu silmad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises entu'pʉ tʉpo Pe'teri'en po Isutiya yau, kin pe Era' esi a'tai, pu'kena' amʉ' uyee'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨpai Surusiran pona, \t Kui Jeesus oli sündinud Petlemas Juudamaal kuningas Heroodese ajal, vaata, siis tulid targad hommikumaalt Jeruusalemma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakʉ'pʉsa' a'tai nin si, iye'sara'tɨ mɨrɨ e'tʉrawasoman pɨ' a'tɨto' tʉuya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ tato' ke, apʉne pʉra anʉnto' weyu e'seposa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Aga kui vili on valminud, saadab ta sedamaid sirbi sinna, sest l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉpoitorʉ ton pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Apʉne kiyari ye' ito'ka'nʉ'tɨ'; tanporon nɨ sa'ne yʉi amʉ'. \t Ja Ta ütles neile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mamin, pu'kena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe e'nɨto' e'so'nansa' na'ne' mɨrɨ. \t Kelles peituvad kõik tarkuse ja tunnetuse aarded."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ pe kuru imaimu ɨnetapai e'ai',” ta'pʉ Akʉri'pa uya Pesʉ'tas pɨ'. “Awanapai rɨ etato' pe ikupʉ uya mɨrɨ. Isaurokʉ etase'na mɨsipʉi',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya. \t Siis ütles Agrippas Festusele: „Mina isegi tahaksin kuulda seda inimest!” Ja tema ütles: „Homme sa saad teda kuulda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Atu' pe te'san ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ta'ta i'se pʉra rɨ, e'tane kamoro takuru'ke te'san nɨken esi i'se. Uye'sa' serɨ ipokena' ton nɨ ka'pon amʉ' kɨ'mase'na pen, e'tane tʉmakooikena' nan nɨken,” ta'pʉ iya. \t Ja kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta neile: „Ei terved vaja arsti, vaid haiged. Ma ei ole tulnud kutsuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane urɨ'nokon uya i'tu Papa uya kamo Sises Kʉrai apurɨto' esanon nɨken anʉmʉ. Mɨrɨ kasa iyesi wenai, urɨ'nokon uya nɨrɨ Kʉrai Sises apurɨto' esi apurɨto' poro wakʉ pe ekonekan nɨto' pe, main awɨrɨ e'nɨ winɨ pen, apʉne pʉra main awɨrɨ te'se ɨnʉ' rɨ ekoneka pʉra iyesi wakʉ pe. \t aga teades, et inimene ei saa õigeks käsu tegudest, vaid üksnes Kristuse Jeesuse usu kaudu, oleme ka meie uskunud Kristusesse Jeesusesse, et me saaksime õigeks Kristuse usust ja mitte käsu tegudest, sest käsu tegudest ei saa õigeks ükski liha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises uya ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ, paran pokon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ amariwakʉ'pa' nan nɨ. Tu'kan kon nɨ tenku'na' nan kupʉ'pʉ iya ennin pe. \t Ent samal tunnil Ta tegi paljud terveks t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Eke pe rɨ umɨ yau kiyari akʉ'pʉsa' tanʉnsen man e'tane, tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' amʉranʉ'nin nan esi. \t Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Lõikust on palju, aga vähe töötegijaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, “Kʉ'kupʉi,” ta'pʉ iya upɨ', “Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ kareta yau iye'menukasa' awɨron kon tonpa. Papa apurɨpɨ'kɨ!” ta'pʉ iya. \t Ja ta ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Sest ma olen sinu ja su vendade, prohvetite ja nende kaassulane, kes selle raamatu sõnu peavad. Kummarda Jumalat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "40 kaisa rɨ wʉi Makoi uya i'tupɨ'to' yau pe iyesi'pʉ na'ne'. Iyenta'na'pʉ pen mɨrɨ ton wʉi a'tai, mɨrɨpan iu'matʉ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ. \t ja nelikümmend päeva kurat kiusas Teda. Ja Ta ei söönud midagi neil päevil. Ja kui need möödusid, tuli Temale nälg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai ewonsa' pʉra iyesi Epʉn pon patakanin ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman pata'se' ya' i'nairon patakanin ya'; Epʉn pona kuru rɨ nin iyepa'ka'pʉ, serɨ pe si tʉusenpoika ton pe urɨ'nokon iwano' pe Papa piya'. \t Sest Kristus ei läinud kätega tehtud pühamusse kui tõelise püha paiga kujusse, vaid taevasse Enesesse, et nüüd ilmuda Jumala palge ette meie eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi? Ɨyenu kon yau pe' ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi 5 kaisaron pʉreti 5,000 kaisaron kon iwano' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pa'siki'ti ton pe'tɨpɨtʉ'pʉ auya'nokon? \t Kas te veel ei saa aru? Eks te mäleta neid viit leiba viiele tuhandele ja mitu korvitäit te saite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isens, Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai poitorʉ winɨpaino, 12 kaisaron kon iko' amʉ' tʉpataron kon koro'tawɨrɨ iye'ta'nʉ'sa' kon enakan: Miyarɨ'nokon. \t Jakoobus, Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse sulane, saadab tervisi hajuvil asuvaile kaheteistkümnele suguharule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ uya, ‘Moro rɨ e'ai', Papa, uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na—iye'menukasa' na'ne' kasa upɨ' kareta amon pɨ',’” ta'pʉ iya. \t Siis Ma ütlesin: vaata, Ma tulen — rullraamatus on Minust kirjutatud — tegema Su tahtmist, oh Jumal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ina epuru, eke pe sa'ne epoka'sa' iya man ko,’ ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ja nad ütlesid talle: Isand, temal on kümme naela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' to' pokon pe ɨye'sei'pɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. \t Ja Ta küsis nendelt: „Miks te vaidlete nendega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si kʉrɨ nai, ikʉipʉnʉ nanʉmʉ'pʉ tiwano' pe kuru, mɨrɨpan enno'sa' iya orʉ pona? Ɨ'rɨto' pe ken ɨri pe isapema pe tʉusauro'sen ta auya'nokon, ‘Papa Mumu urɨ,’ ta uya pɨ'? \t kuidas te siis ütlete Sellele, Keda Isa on pühitsenud ja läkitanud maailma: Sina pilkad Jumalat! sellepärast et Ma ütlesin: Mina olen Jumala Poeg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporo mɨrɨ ton ku'sa' uya man. Ɨ'rɨ kuru ken e'ku'sa' nai?” ta'pʉ moineri'pɨ uya. \t Noor mees ütles Temale: „Seda kõike ma olen pidanud. Mis puudub mul veel?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon imamin ma'tanʉ'sa' auya yau, ɨnʉ' uya rɨ ɨrepa ɨimamin ke kupʉ auya? \t Ja kui te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya isapema'pʉ. \t Samuti teotasid Teda röövlidki, kes ühes Temaga olid risti löödud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si mɨrɨ yau, Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa usenpoika'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka esi'pʉ. \t Ja vaata, Mooses ja Eelija näitasid endid neile ja kõnelesid Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ eporo ka'pon uya pʉra iyesi, Epʉn winɨ rɨken tʉrepasa' a'tai eporo iya pe iyesi. \t Johannes vastas ning ütles: „Inimene ei või midagi võtta, kui see temale ei ole antud taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ eke pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest kes ennast ise ülendab, seda alandatakse, ja kes ennast ise alandab, seda ülendatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "8 pe wʉi pata'pʉ pe iwa rɨ serɨ ta iya tʉpo, Pi'ta, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' pona to' enuku'pʉ ɨpʉremai'. \t Ent arvata kaheksa päeva pärast neid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si tɨ, ɨ'rɨ rɨ eporo uya mɨrɨ winɨ tasa' uya e'tane, eposa' uya pʉra iyesi tukai' ito'ka'nʉkʉ uya Kʉrai uriya' rɨ si. \t Aga mis mulle oli kasuks, olen ma arvanud kahjuks Kristuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ enta' ka'pon uya tʉtonpa enupato' oton pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon uya takon enupato' oton pen, ‘Itepuru i'tukɨ,’ tukai', apʉne pʉra tanporo to' uya ui'tuto' oton sepan kon apai eke ton pe kuru te'san pona rɨ. \t Siis ei õpeta keegi enam oma kaaskodanikku ega vend oma venda, öeldes: „Tunne Issandat!”, sest nad kõik tunnevad Mind, niihästi nende pisukesed kui nende suured."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' ne'pɨ'an kareta yau?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Pena iyepiya'tɨ a'tai, ‘Ka'nin uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san nɨrɨ koneka'pʉ.’ \t Tema kostis ja ütles: „Kas te ei ole lugenud, et Looja nad algusest lõi meheks ja naiseks, 5. ja ütles: Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parau ku'pɨri po iyepʉ ene tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ. “A'kwarʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ tetʉipɨtʉ kon pe. \t Ja kui jüngrid Teda nägid merel kõndivat, kohkusid nad ja ütlesid: „See on tont!” Ja nad kisendasid hirmu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ipokena' Papai, orʉ uya ɨi'tu pʉra iye'tane, ɨi'tu uya. Uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ pʉsamoro uya i'tu. \t Õige, Isa, maailm ei ole Sind tunnud; aga Mina tunnen Sind ja need on hakanud tundma, et Sina oled Mind läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi usuitato' oton mʉn kasa. Eke rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ Itepuru Weyu uyepʉ rawɨrɨ tanporo serɨ ton e'ku'to' oton. \t Päike muutub pimedaks ja kuu vereks, enne kui tuleb Issanda päev, suur ja auline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya ipɨ', “Ekumi'ta, Sairon ku'pɨri ka',” ta'pʉ iya. (Sairon tawon main esi mɨrɨ Enno'sa' ta e'kwa pe.) Mɨrɨ a'tai, itɨ'pʉ, iyekumisi'pʉ, iyee'pʉ ennin pe tenai'. \t ja ütles talle: „Mine pese silmi Siiloa tiigis!” - Siiloa tähendab „Läkitatu”. - Siis ta läks sinna ja pesi, ja tuli nägijana tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya tenu ra'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ipoitorʉ, Sises ni'nʉnkanʉ uyepʉ tʉpɨkɨrɨ'nokon ene'pʉ. (Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises pona iye'tʉnkasa' rʉ'pʉ to' enta'na a'tai, “Uyepuru, ɨnʉ' uya si ɨyeparankato' oton?” tawon nʉ'pʉ.) \t Aga Peetrus pöördus ja näeb jüngrit, keda Jeesus armastas, järel sammuvat, selle, kes õhtusöömaajal oli laskunud Jeesuse rinnale ja ütelnud „Issand, kes see on, kes Sind ära annab?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘E'tane pʉse rɨ ayakon enna'posa' pɨ', itano'masa' rʉ'pʉ pe iyesi pɨ', ima'tasa' kasa rɨ iko'mansa' pɨ' epori'man,’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Nüüd oli tarvis pidu teha ja r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨuko'manto' kon Kʉrai yau uya pana' pe ɨku'sa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ isi'nʉnkato' uya aya'kwarʉ kon ne'sa', mɨrɨpan uya Iya'kwarʉ pokon pe ɨku'sa' kon ɨsi'nʉnkena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon amʉ' pokon pe. \t Kui nüüd mingisugune manitsus Kristuses, kui mingisugune armastuse troost, kui mingisugune Vaimu osadus, kui mingisugune südamlikkus ja kaastundmus kehtib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Pari'si, Main pɨ' enupanin nan tonpa, Kamariyerʉ itese', ka'pon amʉ' nʉnamanʉ rɨ e'soto'ka'pʉ to' piya', “Apʉne rʉ'kwɨ, kamoro warawo' amʉ' enpa'katɨ' aka'ne' pe,” ka'se'na. \t Kuid Suurkohtus tõusis üles üks variser, Gamaaliel nimi, käsuõpetaja, keda kõik rahvas austas, ja käskis mehed välja viia natukeseks ajaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyereutasa' pe te'sen usene'pʉ enkena' pe tɨ', isaspa tato' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ', kaneriyan tato' kasa. Apono' woi ɨkɨɨimɨ esi'pʉ tɨ', emɨrarʉ tato' kasa. \t Ja See, Kes istus, oli jumelt otsekui jaspise- ja sardisekivi, ja vikerkaar oli aujärje ümber, jumelt sarnane smaragdikivile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ maimu pɨ', ipan pe kuru Meri usenuminka'pʉ, mɨrɨpan, “Ɨ'rɨ rɨ si ta iya ko?” tukai'. \t Aga Tema ehmus väga sellest s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Saraman uya kuru ɨutɨ amɨ'pʉ. \t Ent Saalomon ehitas Temale koja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon ɨmɨrɨ'nokon! Ɨni'tupai pe' me'atʉu apurɨto' ikupʉi'ma pʉra e'nɨ esi notʉn pe? \t Ent kas tahad teada, oh tühine inimene, et usk lahus tegudest on tõhutu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ kupʉ esi'pʉ iyenta'nato' mɨrɨ awonsi'kɨ Eratiyas mʉre umanumʉ'pʉ to' iwano' pe. Serɨ uya Era' kupʉ'pʉ ipan pe rɨ pori' pe, \t Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro pariki'si tau te'san pɨ' ɨusentu'mapɨtʉ'pʉ kon, ɨimamin kon nɨ mo'kasa' e'tane pori' pe rɨ ɨwesi'pʉ kon, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ke wakʉ parɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inke tʉuko'mansen ɨiwano' kon esi pɨ'. \t Sest te olete ühes vangidega kannatanud ja rõõmuga vastu võtnud oma vara riisumise, teades, et teil on parem ja jäädav vara taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne toron amʉ' entɨ' ka'tawon kon. Ti'kiyari kon pɨnnin nan pen nɨ, anʉnnin nan pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra amʉranʉ'nin nan pen nɨ, e'tane rɨ ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya to' ewekʉ. Ɨmɨrɨ'nokon ken pe' si esi pen i'nʉnkena' pe to' entai? \t Pange tähele taeva linde: nad ei külva ega lõika ega pane kokku aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Eks teie ole palju enam kui nemad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si soisa amʉ' uyee'pʉ wapiyaro' pisi ton i'kwɨ'pɨ'se'na Sises pokon pe kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si isakon pisi ton. \t Siis tulid sõjamehed ja murdsid esimese sääreluud ja teise omad, kes ühes Temaga olid risti löödud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pana'tɨi'. \t Ja tema jüngrid tulid ning võtsid tema keha ja matsid ta maha ja tulid ning teatasid sellest Jeesusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pereya pon kon Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ pe parɨ iteseru, ɨsenupapai parɨ Tesaroni'ka pon kon ka'pon amʉ' entai, ipan pe Sises ekareei ɨnetapai to' esi'pʉ. Tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ iye'menukasa' itekare warinpa pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ pe' Paarʉ uya tenupato' kon esi tukai'. \t Need olid üllamad kui Tessaloonika juudid; nemad võtsid sõna vastu kõige hea meelega ja uurisid iga päev Kirjast, kas see on nõnda, nagu kuulutati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa Papa sapema pe rɨ isaurokʉ? Ɨnʉ' rɨ sa'ne makoi pɨ' tʉusentu'masen pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ko, Papa rɨken!” ta'pʉ to' uya. \t „Mida Seesinane räägib? Ta pilkab Jumalat. Kes muu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kanau anʉmʉ tʉpo, to' uya si'na' ke ewa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ pona. Enari'ke' to' esi'pʉ ta'muna kon Sɨritis wɨ'sɨpu pona tukai'. Kanau anin kareku nu'tɨ'pʉ to' uya, tɨnɨn pɨ' itɨto' pe. \t Kui see oli üles tõmmatud, tarvitati veel teisi abinõusid ja laev seoti ümbert kinni. Ja et kardeti sattuda Sürti liivale, võeti purjed maha ja lasti ennast edasi ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ. Amen. \t Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke ton ereutato' pata'se' yau kuru ereutapaino kon enta'nan a'tai'ne mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entantɨ' asanta ka'ta pona rɨ, ɨneporo'pʉ kon nɨ mʉkɨ'matʉi',’ ta'pʉ iya. \t Minge nüüd teelahkmetele ja kutsuge pulma, keda te iganes leiate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si Era' uya ta'pʉ, “Isaan ne si'pairʉkatai ko. Ɨnʉ' nɨrɨ ken si ekareei eta uya serɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan esi'pʉ Sises ɨnenpai. \t Ent Heroodes ütles: „Johannese pea ma lasksin maha raiuda; kes on siis See, Kellest ma kuulen niisuguseid asju?” Ja ta püüdis Teda näha saada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'san uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau, mɨrɨpan uya, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ. \t Kuid naine tuli, kummardas Teda ning ütles: „Issand, aita mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨrʉ esi'pʉ Isa'suwa mu pe. Isa'suwa esi'pʉ Eriyesa mu pe. Eriyesa esi'pʉ Isorin mu pe. Isorin esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. \t see oli Jeesuse, see oli Elieseri, see oli Joorimi, see oli Mattati, see oli Leevi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Saiman itese', enwoke', eke pe te'ku'sen mɨrɨ pata yau. Enwoke' pe tesi winɨ te'ku'sen pen nɨ ku'nin pe iyesi'pʉ Sameriya yawon kon tewansiukai'. \t Aga üks mees, Siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas Samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itekare ekamanin nan pe enno'sa' kon uya ta'pʉ, “Ina Epuru, ina uya apurɨto' iku'kɨ eke pe,” ta'pʉ to' uya. \t Ja Apostlid ütlesid Issandale: „Kasvata meie usku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe pori' pe mɨrɨ pata yau. \t Ja suur rõõm oli selles linnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tanporo mɨrɨ yau te'san ɨpʉrema'pʉ, “Ina epuru, tanporon kon usenuminkato' i'tu auya. Apʉne ekamakɨ nai kʉrɨ rupɨ anʉnsa' auya pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' apai \t Ja nad palvetasid ning ütlesid: „Sina, Issand, kõikide südametundja, näita meile, kumma neist kahest Sina oled valinud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tʉpun ke ipona wako'wa kasa. Main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t ja Püha Vaim tuli ihulikul kujul alla nagu tuvi Tema peale, ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Sinust on Mul hea meel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' tonpa, ipan pe Main i'tunin uya Sises ekama'po'pʉ i'tupɨtʉ pe, \t ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uyee'pʉ to' a'pɨ'se'na, “E'mʉ'sa'katɨ',” ta'pʉ iya, “Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus tuli nende juure, puudutas neid ja ütles: „Tõuske üles ja ärge kartke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ, ipɨ' tʉusewankamai'? \t Aga kes teie seast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉpɨ' iye'menukasa' itekare to'ka'nʉ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ, \t Siis Ta avas nende m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Isaan uya pa'taisiman nɨto' esi'pʉ mɨrɨ makoi yapai ka'pon amʉ' era'tɨto' pe, to' auro'ka'pʉ iya te'ma'pʉ pe tʉuye'sen Sises tapurɨi' to' e'to' pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Aga Paulus ütles: „Johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid Temasse, Kes pärast teda tuleb, see on Jeesusesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ a'kɨrɨ ina utɨ'pʉ Isens ense'na. Tanporo so'si epuru ton esi'pʉ mɨrɨ yau. \t Järgmisel päeval läks Paulus meiega Jakoobuse juurde. Ja kõik vanemad tulid sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa ton mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya tenku'ne ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' tereutai' eta'kwanʉn nɨ pɨ' nʉko'manpɨ'taine' pen?” ta'pʉ. \t Aga naabrid ja kes teda varemini olid näinud kerjuse olevat, ütlesid: „Eks see ole sama, kes istus ja kerjas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tiwano' kon pe. “Apʉne pʉra pʉreti pʉra iyesi pɨ' isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad arutlesid isekeskis seda, et neil ei ole leiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aiko sɨ, ka'pon. Ɨnʉ' ɨmɨrɨ Papa Maimu ei'pɨtʉ pa? “Inkaa'pʉ uya pe' ta mɨrɨ tʉka'nin nʉ'pʉ pɨ', ‘Ɨ'rɨto' pe uka'sa' auya se kasa?’” ta? \t Oh inimene, nii see on! Kes siis sina oled, et sa tahad vaielda Jumala vastu? Kas see, mis tehtud, ütleb oma tegijale: „Miks sa mu nõnda tegid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyotiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sinti'ki, ɨyekama'po uya 'nokon ipan pe ɨseseru yau ɨwesi kon pa Itepuru yau. \t Euodiat ma manitsen ja ma manitsen Süntühhet olema ühemõttelised Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane, mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, iyekuma pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Ma ütlen teile: Kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusi'nʉnkasen pe e'tɨ' ɨsitonpa pe. Ɨtonpa kon tʉnamai' ɨyentaino kon pe e'tɨ'. \t Olge vennaarmastuse poolest hellasüdamelised üksteise vastu; vastastikuses austamises jõudke üksteisest ette!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apʉne pʉra sa'man pe rɨ tera'tɨsen pe pʉra rɨ ɨyewan esi pɨ', kota'man nɨto' amʉranʉkʉ auya ɨiwano' pe rɨ Papa uya kota'man nɨto' weyu a'taino pe, ipokena' eseru aimenkato' iya usenpoika a'tai. \t Ent sa kogud enesele viha oma kangusega ja patustpöördumata südamega vihapäevaks ja Jumala õige kohtu ilmumiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Restʉra po ka'pon esi'pʉ ise'mepɨ'sa' i'ta. Iyentusa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan usarɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja Lüstras istus mees, võimetu seisma, oma emaihust jalutu, kes ei olnud elades kõndinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se pe rɨ e'tane sepan kon kuru nɨrɨ Papa munkɨ amʉ' o'koi' kuru, serɨ wakʉ nonkasa' ke urepa'pʉ: Esuwerʉ amʉ' ton pen ena' iwarinpa pokena' pen nɨ eke Kʉrai iwano' ekamanin pe. \t Minule, kõige vähemale kõigi pühade seast, on see arm antud paganate seas kuulutada Kristuse äraarvamatut rikkust"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ewaruma'tɨto' esi yau non konekanin pe, ɨ'rɨ pe to' uya anʉnto' uya ikupʉ? Iyeri'sa' kon na'po kasa iyesi nurɨne to' e'to' ya'. \t Sest kui juba nende hülgamine on maailma lepitus, mis on siis nende vastuvõtt muud kui surnuist ellusaamine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' epori'ma'pʉ, mɨrɨpan pʉrata ke irepa pɨ' to' e'kama'pʉ. \t Ja nad said r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, ti'ta ke ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t Ja kui su jalg sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul jalutuna minna ellu kui et sul on kaks jalga ja sind heidetakse p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, “Uyepuru, uyepuru! Aputan pe man!” tai'ma. Mɨrɨpan upakasa' uya e'se'ne' pe a'setun pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉ'nɨkɨ!” ta'pʉ. Mɨrɨpan ton si e'tʉ'nɨ'pʉ, imaimu awɨrɨ. \t Siis nad tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' eikʉ'pʉ iya: “Tenu ke e'tɨ' ɨyenku'tɨ kon namai'. Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan, ‘Iweyu man a'ko pe,’ ta to' uya. To' pɨkɨrɨ ke'tʉu. \t Aga Tema ütles: „Katsuge, et teid ei eksitataks; sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen see! ja: Aeg on lähenenud! Ärge minge nende järele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' esi uri'sami'si a'kɨrɨ iyekumasa' kon pen nɨ. A'pɨ' pʉra to' esi. Karimeru mʉre pɨkɨrɨ to' e'sa' mɨ airɨ rɨ itɨ a'tai. Ennasa' kon tʉron kon ka'pon amʉ' koro'tapai, mɨrɨpan kon e'to' oton wapiya kuru Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre ena' tʉtʉsan pe. \t Need on need, kes endid ei ole rüvetanud naistega, sest nad on neitsilikud; need on, kes Talle järgivad, kuhu Ta iganes läheb; need on inimeste seast ära ostetud esianniks Jumalale ja Tallele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Repan nɨto' ike, kanan, esi pen tikin nan ka'pon, Atan umakoitasa' moron nʉ'pʉ kasa: Eseru aimenkato' esi tikin nan makoi e'ma'pʉka pɨ', mɨrɨpan uya eno'man nɨto' nepʉ; e'tane repan nɨto' uya tu'kan nɨ ɨri ku'pɨ'sa' e'ma'pʉka, mɨrɨpan uya anʉn nɨto' ipokena' pe nepʉ. \t Ja ka anniga ei ole nõnda nagu sellega, mis on tulnud ühe pattulangenu läbi; sest ühest ainsast pattulangemisest on kohus saanud hukkamõistmiseks, aga armuand mitmest pattulangemisest õigeksmõistmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨyenku'tɨtɨ'nin itenpʉ'pʉ rɨ main ke, apʉne pʉra mɨrɨ warai'nan pona Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ main awɨron kon pen pona. \t Ükski ärgu petku teid tühjade sõnadega, sest niisuguste asjade pärast tuleb Jumala viha sõnakuulmatute laste peale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Metatʉu rɨ sa'ne ko isaurokʉ Papa sapema pe. Ɨ'rɨ tukai' ken mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya. Tanporon kon uya rɨ eno'ma'pʉ ima'tato' pe. \t Te olete kuulnud jumalapilget! Mis te arvate?” Aga nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra ɨsipɨkɨrɨ Papa inserʉʉi u'tɨ iku'pɨ mʉre'pʉ ka', mɨrɨpan uya tuna sokousokouma. Takuru'kenan si wapiya tʉutɨsen iku'pɨ mʉre'pʉ ka' iyesokousokouma'pʉ tʉpo usepi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra rɨ teparan kon pe te'sen apai.) \t Sest aeg-ajalt tuli Ingel alla tiiki ja segas vett. Kes siis esimesena pärast veesegamist sisse astus, sai terveks, olgu mis tahes haiguses ta oli.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewarupɨ yau tʉuko'mansan uya eke rɨ iweyu ensa' man; uma'tan nɨto' nono yau te'san pona iweyu e'wei'tɨsa' man.” \t rahvas, kes istub pimeduses, näeb suurt valgust, ja surma maal ja varjus istujaile, neile tõuseb valgus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, tʉusauro'sa' rʉ'pʉ kupʉ iya pe iyesi Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta tʉuya pe iyesi yau, tʉusauro'sa' iku'to' pe uya ta tʉuya a'tai, tanporon nɨ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se. \t Seepärast, kes vannub altari juures, vannub tema juures ja kõige selle juures, mis tema peal on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyɨkena' supara epa'ka'pʉ inta yai, mɨrɨ ke tʉpataron kon ka'pon amʉ' wɨto' iya oton. “To' esa' pe iye'to' oton wa'ka pun itɨɨi pe,” mɨrɨpan uya waain kasu'kato' oton, Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en yai. \t Ja Tema suust tuli välja terav mõõk, et sellega lüüa rahvaid. Ja Tema Ise karjatab neid raudkepiga. Ja Ta ise sõtkub kõigeväelise Jumala tulise viha viina surutõrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane i'tu uya ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai Papa pɨ', Papa uya ɨrepa,” ta'pʉ iya. \t Aga nüüdki ma tean, et Jumal Sulle annab, mis Sa iganes Jumalalt palud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, ɨnʉ' rɨ e'makoimasa' a'tai, ɨmɨrɨ'nokon, ta'kwarʉ ke na'ne' nan nʉna'poi ɨ'sɨ'mʉn yai. E'tane ɨsenkɨ, a'tai pʉra ɨi'tupɨ'to' rɨ marɨ esi. \t Vennad, kui inimene ka satuks mingisse eksitusse, siis teie, vaimulikud, parandage niisugust jälle tasase vaimuga; ja valva sa iseennastki, et ka sind ei kiusataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Surusiran ka'tau na'ne' esi ɨnʉ' apiyo' pe pʉra rɨ, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ usan kon. \t Aga see Jeruusalemm, mis on ülal, on vaba naine, ja see on meie kõikide ema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon userenka'pʉ eke pe: “Wakʉ kuru karimeru mʉre iwɨsa' rʉ'pʉ uya tʉpana'pano, timamin, tʉpu'ketʉ, tʉmeruntɨrʉ, tʉnamato', eke pe ti'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'to' eporo!” tukai'. \t Ja need ütlesid suure häälega: „Tall, Kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨyenu kon yau mɨrɨ iku'tɨ', mɨrɨ a'tai Kʉrai piyapai iyemo'kasa' pe ɨwesi'pʉ kon, Esuwerʉ yawon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnnon kon pe rɨ ekonekan nɨto' pɨ' usauro'nɨto' piyapai, iye'ku'to' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pʉra rɨ serɨ non po. \t olite tol ajal lahus Kristusest, kaugel ära Iisraeli kodakondsuse õigusest ja võõrad tõotuse lepingule, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ite' pe esi; ɨmɨrɨ'nokon esi ipanta ton pe. Moro ka'pon esi yau uyau mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ nɨrɨ iyau, tu'ke rɨ iyepeta mɨrɨ; urɨ pʉra iye'tane ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi. \t Mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb Minusse ja Mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma Minuta ei või te midagi teha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t Ja ühel päeval astusid Tema ja Ta jüngrid paati, ja Ta ütles neile: „Lähme teisele poole järve!” Ja nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Reta esi'pʉ a'ko pe Isa'pa piyau. Sises poitorʉ rʉ'san uya Reta po Pi'ta esi tukai' etasa' a'tai, asa'ron kon ka'pon amʉ' ennoko'pʉ to' uya ipiya'. “Inke pʉra ɨsi'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Aga Lüdda oli Joppe lähedal. Kui jüngrid kuulsid, et Peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke si i'nawon nɨ Papa e'to' eke pe ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe iye'to'! Iwarinpa pokena' pen nɨ eseru aimenkato' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ e'ma'pʉka pokena' pen nɨ ite'ma'pʉ! \t Oh seda Jumala rikkuse ja tarkuse ja tunnetuse sügavust! Kui väljauurimatud on Tema kohtumõistmised ja äraarvamatud Tema teed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ rɨken pe tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, ‘Apʉne enkɨ! Tanporon nɨ ekonekaka'sa' man. Paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eka'nʉ'sa' ton paka munkɨ amʉ' wɨka'sa' ekonekasa' man. Ɨsi'tɨ' si emari'man i'kiyari pɨ' enta'nai'!’ ta'pʉ iya. \t Taas läkitas ta teisi sulaseid ja ütles: Ūtelge kutsutuile: Vaata, oma söömaaja ma olen valmistanud, mu härjad ja nuumveised on"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pe iyesi pen, e'tane nurɨnan kon nɨken. Ipoken pʉra kuru ɨwesi kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Ta ei ole mitte surnute Jumal, vaid elavate Jumal! Te eksite küll väga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uye'sa' serɨ pata weyu pe, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin pe na'ne' enkurumʉ namai' moro ewarupɨ yau. \t Mina olen tulnud valguseks maailma, et ükski, kes usub Minusse, ei jääks pimedusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iyau tʉumisitai' mɨrɨ awonsi'kɨ te'ka'se iyau pana' pe apurɨto' auya'nokon tʉku'se ɨyenupa'pʉ kon awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe kuru tenki tato' auya'nokon nanʉkʉi. \t juurdunuina Temasse ja rajatuina Temale ning kinnitatuina usus, nõnda nagu teid on õpetatud, ja olge ülevoolavad tänus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya kanan ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; urɨ esi karimeru amʉ' mʉra'taai pe. \t Sellepärast ütles Jeesus taas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et Mina olen lammaste üks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wa'ka pun kanau ku'nin peten ewa ton akʉ'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya parau ka'. Mɨrɨ a'tai'ne rɨ, kanau a'sito' ike ewa ton amʉ' eukapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, iputu pon kanau anin kareku i'mʉ'sa'ka'pʉ to' uya, a'setun uya tato' kon pe parau ka'ta pona. \t Nad raiusid ankrud katki ja lasksid need merre vajuda; siis nad päästsid tüüri köied lahti ja seadsid väikese purje tuule järele ning suunasid sõidu ranna poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ikupʉ pɨ' nin si ekoneka utɨ a'tai Sʉ'pen pona. Utɨ koro'tau ɨpiya'nokon upika'tɨ kon pa utɨto' yau, mɨrɨ yau uyewakiri pe rɨ aka'ne' pe rɨ ɨpokon pe esi tʉpo. \t siis ma ehk Hispaaniasse minnes tulen teie juurde, sest ma loodan teie kaudu matkates näha teid ja teie saatel jõuda sinna, niipea kui ma enne teie keskel ennast olen pisut rõõmustanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' utɨ'pʉ e'ma'pʉ tau uma'tan nɨsa' mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' e'nɨmɨ, \t hävitus ja õnnetus on nende teedel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Pu' pʉn! Serɨ ewarupɨ nau auma'tato' oton. E'tane si tiwano' pe, ɨiwano' pe ɨnkupʉ'pʉ epoto' oton tʉron nɨ uya,’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t Aga Jumal ütles temale: Sina meeletu! Selsamal ööl n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ Main enasa' esi'pʉ ka'pon pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ ina piyau. Ina uya a'kwa ene'pʉ, tikin nan nʉ'kwɨ kuru rɨ imu a'kwarii, Ikʉipʉnʉ winɨ iye'sa', eke pe rɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon esa' pe. \t Ja Sõna sai lihaks ja elas meie keskel, ja me nägime Tema au kui Isast Ainusündinud Poja au, täis armu ja tõde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyepa'kato' oton pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ. \t Tõesti Ma ütlen sulle, sa ei pääse sealt, enne kui oled maksnud ära viimse veeringu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nonkasa' Papa uya nonka uya pen, Main poro ipoken e'nɨto' eporo pe iyesi yau, Kʉrai uma'ta'pʉ pe iyesi notʉn pe rɨ!” \t Ma ei tee Jumala armu tühjaks. Sest kui käsu kaudu tuleks õigus, siis oleks Kristus ilmaasjata surnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "poitorʉ pe pen, e'tane poitorʉ pe tesi entai, ɨtonpa pe rʉ'kwɨ. Rʉ'kwɨ kuru rɨ upɨ' e'tane mɨrɨ entai kuru rɨ rʉ'kwɨ pe kuru ɨpɨ' iyesi mɨrɨ, asa'rɨ rɨ, ka'pon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa pe Itepuru yau. \t mitte kui orja, vaid rohkem kui orja, kui armast venda, iseäranis minule armast, kui palju enam sinule niihästi liha poolest kui Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ ɨnku'pai pʉra esi'pʉ ewai' tasa' auya pʉra iye'tane, ɨnku'pai ɨwe'to' kupʉ pa ɨiwano' pe ɨmɨrɨ ta'kwarʉkai' pʉra. \t Kuid ilma sinu nõustuseta ma ei tahtnud midagi teha, et sinu heategu ei näiks olevat sunnitud, vaid on vabatahtlik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe awanakʉi' kuru, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Konsʉrʉ amʉ' ekoneka'pʉ. To' uya Sises auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire' ena'. \t Ja kohe vara hommikul pidasid ülempreestrid ühes vanemate ja kirjatundjatega ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pari'si usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra temiyatʉ korʉkasa' Sises uya pʉra iyesi pɨ' tʉuta're'tɨ wapiya, teseru kon yau. \t Aga variser pani imeks, kui ta nägi, et Ta enne söömist ennast ei pesnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya. \t Ja kui ta j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isenuminkato' uya nin si eporo'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya, ‘Ukʉipʉnʉ apiyo' ton i'kiyari esi serɨ eke pe rɨ to' entai rɨ,’ ta'pʉ iya. ‘E'tane si, serɨ yau apʉ'ka'nɨ pɨ' esi. \t Aga kui ta keskenes endasse, ütles ta: Kui palju palgalisi on mu isal ja neil on leiba küllalt, mina aga suren siia nälja kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe te'san i'nɨ'pankanin nan, apʉne pʉra Papa munkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi yau moro uyau, iyesi mɨrɨ eno'masa', useketasa' ipanta kasa; mɨrɨ waraino ipanta ton amuku mɨrɨ eno'mato' pe apo' ya', iyepo'tɨto' pe. \t Kui keegi ei jää Minusse, siis ta heidetakse välja nagu viinapuu oks ning kuivab ära. Ja nad kogutakse kokku ja heidetakse tulle ning põletatakse ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnekamapai e'ai' ɨpɨ'nokon, sa'man pe kuru iye'tʉrawasoma ɨiwano' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrawote'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Era'poris pon kon iwano' pe. \t Sest ma annan temale selle tunnistuse, et ta kannab väga suurt hoolt teie eest ja nende eest, kes on Laodikeas ja kes on Hierapolises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ nʉkupʉ'pʉ tense, papa amʉ' tato' pe rɨ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kupʉ'pʉ to' uya. Tʉmaimu kon, Rai'koniya pon kon maimu yau to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Apʉne, entɨ'! Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi mɨrɨ papa amʉ' pe, e'tane ka'pon amʉ' pe to' era'tɨsa', mɨrɨpan kon u'tɨsa' ka' winɨpai upika'tɨse'na'nokon!” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui rahvas nägi, mis Paulus oli teinud, siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid lükaoonia keeli: „Jumalad on inimeste sarnastena alla tulnud meie juurde!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si to' pana'tɨkaa'pʉ iya mɨrɨ wakʉ pe, “Ʉrasaras eri'sa' kuru rɨ mɨrɨ, tukai'. \t Siis Jeesus ütles neile lausa: „Laatsarus on surnud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' uya, “Tɨwɨ nesii. Apʉne, Iraisa uyepʉ enpai'nokon ipika'tɨi',” ta'pʉ to' uya. \t Aga teised ütlesid: „Oota, saab näha, kas Eelija tuleb Teda aitama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru amʉ' pa'simanin nan esi'pʉ ewarupɨ nau itʉi po tikʉn kon pa'sima pɨ'. \t Ja seal paigus oli karjaseid väljal öitsis pidamas valvet öösel oma karja juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn yapai, iya'mu pʉn iteuta kii mɨrɨ awonsi'kɨ eke i'sen itenau. \t Ja ma nägin Ingli taevast maha tulevat; sellel oli sügaviku võti ja suured ahelad käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, tʉron nɨ warawo' ya' iyemari'masa' yau nurɨne rɨ tʉtaan'pʉ esi koro'tau, tekumasen temari'masa' e'tane ta mɨrɨ ipɨ'. E'tane itaan'pʉ eri'sa' pe iyesi yau, iyemo'kasa' mɨrɨ main apai, mɨrɨpan esi tekumasen temari'masa' e'tane tato' ipɨ' pe pʉra, tʉron nɨ warawo' mari'ma tane iya rɨ. \t Sellepärast, kui naine mehe elus olles läheb teisele mehele, nimetatakse teda abielurikkujaks; aga kui mees sureb, on ta sellest käsust vaba, nii et ta ei ole abielurikkuja, kui ta läheb teisele mehele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya ti'ta kon poi non tɨutɨ'pʉ pata nɨmɨi'ma, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ai'koniyan pona, Antiyo' ponsi'kɨ. \t Aga nemad puistasid oma jalgade põrmu nende peale ja tulid Ikoonioni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya kanan to' pɨ', “Ɨnetanʉ kon pɨ' wakʉ pe ɨsenuminkatɨ'. I'tuto' auya yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai ɨyena' i'tu mɨrɨ—mɨrɨ entai rɨ. \t Ja Ta ütles neile: „Pange tähele, mida te kuulete. Mis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ eta tʉuya a'tai, Sises uya ta'pʉ Isairas pɨ', “Kɨsewankamai. Uyapurɨkɨ rɨken, mɨrɨ a'tai Papa uya ito'panʉkʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga seda kuuldes vastas Jeesus temale: „Ara karda, usu vaid, siis ta saab abi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, usi'nʉnkan yau i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe, tanporon yau usemo'ka'nokon u'pai kon pe te'sen, Kʉrai kaisa rɨ. \t vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina epuru, kʉrɨ Sises kasi ye' esi a'tai serɨ yau nurɨne isaurokʉ'pʉ esi ina enu yau, ‘Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe e'mʉ'sa'kato' oton,’ tawon. \t ning ütlesid: „Isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: Ma t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tasa' esi'pʉ, ɨnʉ' uya rɨ Sises esi mɨrɨ yau tukai' i'tusa' yau, ekamato' pe iya, a'sito' pe tʉuya'nokon. \t Ūlempreestrid ja variserid olid aga annud käsud, et kui keegi peaks teadma, kus Ta on, see annaks seda teada, et nad Ta kinni võtaksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton kuru ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ Sises utɨto' pe ipo. Tʉron kon uya yʉi panta ton a'tɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ta'nʉkʉ'pʉ to' uya asanta tawɨrɨ. \t Aga suurem hulk laotas oma riided tee peale, aga teised raiusid oksi puudest ja puistasid tee peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Uyepuru, ikʉipʉnʉ enpoikaka'kɨ ina ena'; mɨrɨ rɨken i'se ina esi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Filippus ütleb Temale: „Issand, näita meile Isa, siis me jääme rahule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', tɨ' amuku'pʉ to' uya ipona eno'mapɨ'to' pe tʉuya'nokon, e'tane Sises e'so'namʉ'pʉ, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' nono apai. \t Siis nad haarasid kive, ei Tema peale visata. Aga Jeesus peitis enese ära ja väljus pühakojast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sa'man pe kuru rɨ sa'ne temiyatʉ kon ke ina e'tʉrawasoma. Ina pa'nʉkʉ a'tai, ina uya tʉpa'nʉ'nin kon pʉrema; ina kota'ma a'tai iwenai pʉra, ina uya rɨ imoronka; \t Samuti teiegi olles agarad taotlema vaimuandeid, püüdke saada neid rohkesti koguduse ehitamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron esi iwaraino rɨ marɨ: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. \t Aga teine on selle sarnane: Armasta oma ligimest nagu iseennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parau ku'pɨri e'pi po, asa'rɨ kanau ene'pʉ iya, moro' a'sinin nan kanwa'pʉ. Moro' a'sinin nʉ'san uya tʉpunwerʉ kon korʉkapɨtʉ esi'pʉ. \t et Ta nägi kaht paati järve rannas seisvat; aga kalamehed olid neist väljunud ja loputasid v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises nennoko'san enna'posa' a'tai, tʉnkupʉ'pʉ kon ekama'pʉ to' uya Sises pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ anpisin a'kɨrɨ pʉra Pe'saita pata pona. \t Ja kui Apostlid tagasi tulid, jutustasid nad Temale, mis nad olid teinud. Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uta'mo'ka'pʉ i'ta piyau apurɨpɨ'se'na, e'tane, “Kʉ'kupʉi. Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton na'ne' warai rɨ marɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ pokon nɨ marɨ. Papa apurɨpɨ'kɨ! I'napairon Sises nenpoikanʉ uya ka'pon amʉ' koneka tʉusauro'san pe pu'kena' amʉ' kasa,” ta'pʉ iya. \t Ja ma heitsin maha tema jalge ette, et teda kummardada, aga tema ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Ma olen sinu ja nende su vendade kaassulane, kellel on Jeesuse tunnistus. Kummarda Jumalat, sest Jeesuse tunnistus on prohvetikuulutamise vaim!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ tepuru kon piya', mɨrɨpan kon uya, ‘Ina epuru, wakʉ sa'ne kiyari ye' pɨntai ina ko, ina apiyontɨ'pʉ auya awɨrɨ rɨ, e'tane nai awon wana' e' a'tasa'?’ ta'pʉ to' uya. \t Aga majaisanda orjad tulid tema juure ning ütlesid temale: Isand, eks sa külvanud head seemet oma põllule, kust tuleb sellele nüüd lustet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' amʉra'pʉ, pata oton pʉra rɨ pata tʉku'se mʉra'ta airɨ'ne rɨ. Sises esi'pʉ itekare ekama pɨ' to' pɨ'. \t Siis kogunes sinna palju rahvast, nii et neil väljas ukse eeski ei olnud enam maad. Ja Ta rääkis neile Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ enupɨkɨrɨ ɨwesi? E'mʉ'sa'ka', epa'taisima', amakooi ekorʉkato' pe ɨpʉremakɨ Sises pɨ',’ ta'pʉ Ananayas uya upɨ'. \t Ja mida sa nüüd ootad? Tõuse üles ja lase ennast ristida ja oma patud ära pesta, appi hüüdes Tema nime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si to' maimu anapurɨpai ɨwesi kon yau, Isaan nɨ si kʉrɨ rɨ Iraisa uyepʉ tasa' rʉ'pʉ ipɨ'. \t ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, ekuma pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t Igauks, kes oma naise enesest lahutab ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "pʉse rɨ ka'pon itʉtɨ' Se'tan ena' ipun uma'tato' pe, iya'kwarʉ epika'tɨto' pe Itepuru weyu a'tai. \t ja et Ta ilmus Keefasele, pärast seda neile kaheteistkümnele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon uye'sa' na'ne' kasa rɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane iyapiyo' pe e'se, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na, tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t otsegu Inimese Poeg ei ole tulnud, et Teda teenitaks, vaid teenima ja Oma hinge andma lunaks paljude eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uwari'sarʉ apon anʉntɨ' ɨpona'nokon, ɨusenupa kon pa upɨ', ɨsɨ pen nɨ urɨ, mɨ pe te'ku'sen pen nɨ uyewan yau, aya'kwarʉ kon umoronka'to' eporo kon pa. \t Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu uya umaimu etanin pe rɨ ɨwesi tɨwɨrɨ rɨ, e'tane ta uya rɨ nin pʉsamoro iye'soto'pɨ'sa' kon na'ne' uya rɨ nin apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai',” ta'pʉ iya. \t Mina ju teadsin, et Sa Mind ikka kuuled; kuid rahva pärast, kes siin ümber seisab, Ma räägin, et nad usuksid, et Sina Mind oled läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To'panʉ'nin pʉreti pe esi, Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ pʉreti ɨ'sa' yau, iko'manto' oton nɨ tɨwɨrɨ rɨ. Pʉreti serɨ upun, untʉton pata uya uko'man nɨto' epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t Mina olen elav leib, mis taevast on alla tulnud. Kui keegi sööb seda leiba, siis ta elab igavesti; ja leib, mille Mina annan, on Minu Liha, mille annan maailma elu eest !„"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ umaimu eta pɨ' na'ne' mɨrɨpan kupʉ iya pʉra na'ne' esi ɨutɨ amɨnin ka'pon non po iyapon pʉra kasa. I'mʉnpʉ apʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ, ipʉra rɨ tʉuma'tai',” ta'pʉ iya. \t Aga kes kuuleb ega tee, see on inimese sarnane, kes maja rajas maa peale ilma aluseta; ja voolav vesi r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ, Papa poitorʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enno'sa' itekare ekamai' Sises Kʉrai iwano' pe winɨpaino, Papa nanʉmʉ'san uya apurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon i'tunin pe Papa uya tasa' ya' anin— \t Paulus, Jumala sulane, Jeesuse Kristuse Apostel Jumala valitute usu ja tõetunnetuse järgi, mis vastab jumalakartusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke, Itepuru maimu iye'menukasa' na'ne' itekare yau yawɨrɨ kuru ɨwesi kon yau, “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” tawon, ipoken ɨwesi kon mɨrɨ. \t Kui te tõesti täidate kuninglikku käsku Kirja sõna järgi: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”, siis te teete hästi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ. Kiri' pe tʉusauro'san Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ patawon amʉ' Esuwerʉ amʉ' pokon pe to' e'manenpato' esi'pʉ, kiyari ke tʉtonpa kon uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon ɨnɨ to' uya pɨ'. \t Aga neil päevil kui jüngrite arv suurenes, tõusis nurin kreekakeelsete juutide seas heebrealaste vastu, et igapäevases abiandmises õieti ei hoolitud nende leskedest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekarʉ si esi Sainai Wʉpʉ, Arepiya pon pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe na'ne' eke pata Surusiran kaisa rɨ iyesi, apʉne pʉra tʉmunkɨ amʉ' pokon pe apiyo' pe iyesi pɨ'. \t Sest Haagar tähendab Siinai mäge Araabias ja vastab praegusele Jeruusalemmale, sest see orjab ühes oma lastega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' payan nʉ'san epuru pe iye'to' oton inke rɨ. Kin pe iye'to' e'nonkato' oton pen,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ja Ta valitseb igavesti Jaakobi soo üle ning Tema Kuningriigil ei ole otsa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipoken pʉra e'nɨto' uya Papa e'to' ipoken enpoika wakʉ pe kuru, ɨ'rɨ ken si ta? Papa esi wakʉ pe pʉra rɨ uya kota'man nɨto' nepʉ upona'nokon ta? (Ka'pon e'sei'pɨ'to' e' pe rɨ nin si e'kapʉ.) \t Aga kui meie ülekohus teeb avalikuks Jumala õigluse, mis peame siis ütlema? Kas Jumal ei ole ülekohtune, kui Ta nuhtleb vihas? Ma räägin kui inimene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane repan nɨto' ike esi ɨri ku'sa' Atan uya na'ne' warai pen nɨ. Apʉne pʉra tu'kan kon eri'sa' pe iyesi yau tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' pɨ', mɨrɨ entai Papa uya wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ repan nɨto' tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai uya wakʉ nonkasa' winɨ iye'sa', tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya eposa' eke pe kuru rɨ! \t Aga ka armuanniga ei ole lugu nõnda nagu pattulangemisega; sest kui ühe inimese pattulangemise läbi paljud on surnud, siis on veel palju enam Jumala arm ja and selle ühe Inimese Jeesuse Kristuse armu läbi ülirohkesti saanud osaks neile paljudele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' ton iwʉ' kaisa rɨ'ne to' kota'mapɨtʉ pɨ'. Miyarɨ rɨ to' a'kwarʉka pɨ' ɨri pe Papa pɨ' asauro'tɨ' tawon pe e'pɨtʉ'pʉ. Pana' pe usakorooi yau tʉutɨsen pe e'pɨ'tai ɨnno'nan pata ton ya' to' poni'simato' pe uya. \t Ja ma nuhtlesin neid sageli kõigis kogudusekodades ja sundisin neid pilkama Jumalat ning olin päris hull nende vastu neid taga kiusates ka välismaa linnadeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ tɨ'kwɨrɨ'sen eporo'pʉ ina uya Pini'siya po. Mɨrɨ ya', tekanwa'tɨi' ina utɨ'pʉ. \t Seal me leidsime laeva, mis läks Foiniikiasse, astusime sellesse ja purjetasime minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, ipan pe Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan usakorota'pʉ. “Ɨ'rɨ pe iku'pai nai?” tukai' to' usaurokʉ'pʉ. \t Nemad aga sattusid meeletumasse vimma ja rääkisid üksteisega sellest, mida nad küll v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itekare iye'menukasa' nin si uta'ku'tɨsa', “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' nin si ipokena' pe te'sen ta,” mɨrɨ awonsi'kɨ Papa tonpa tukai' esa'sa' na'ne'. \t ja täitus Kiri, mis ütleb: „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks ning ta nimetati Jumala sõbraks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main awɨron pe tʉkonekasan pe pʉra ɨwesi kon yau (tʉron kon koneka koro'tau main awɨron pe), pʉrau pe rɨ nin ɨwesi kon mɨrɨ, i'nairon kon imunkɨ pe ɨwesi kon pen nɨ. \t Ent kui te olete ilma karistuseta, millest kõik on osa saanud, siis te olete värdjad ja mitte pojad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon uyee'pʉ tenta'nasen nɨ waain ensinin nɨ, mɨrɨpan pɨ', ‘Eke pe tenta'nasen, te'taripasen,’ ta'pʉ ipɨ'. ‘Pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan nɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ to' uya. E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ inkupʉnʉ pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomai'no sa'ne epe'kena' pe, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉi'no entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. \t Sest selle oleks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Imenukakɨ, ɨnene'pʉ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ tʉpo te'ku'ton. \t Kirjuta siis, mida sa oled näinud ja mis nüüd on ja mis pärast seda sünnib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenu kon yau iku'tɨ' Esuwerʉ amʉ' pe pʉra ɨwesi'pʉ kon ɨyentusa' kon winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen” tukai' ɨyesakʉ'pʉ kon, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon” tukai' tʉusesa'san uya (ka'pon amʉ' nʉkupʉnʉ tʉpun kon pɨ' temiyatʉ kon ke)— \t Sellepärast tuletage meelde, et teie, kes enne olite liha poolest paganad ja keda ümberlõikamatuiks kutsusid need, keda lihas kätega tehtud ümberlõikamise tõttu kutsutakse ümberlõigatuiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya rɨ, “Aisi' winɨ usauro'nɨsa' kon ipɨ' apayan ton uyepʉ mɨrɨ,” tasa' e'tane. \t ning kui temale oli öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru mʉre uya 7 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, e'pana Epʉn e'paka'sa' esi'pʉ a'sa'mʉyai kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨ. \t Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke rɨ i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ itemiyatʉ ton auronpɨtʉ'pʉ to' uya esi'pʉ i'sen amʉ' ke, e'tane rɨ mɨrɨ ton nɨ i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ wa'ka pun nɨ ti'ta pɨ' te'sen a'morʉpɨtʉ'pʉ iya. Ɨnʉ' uya ereutanʉkʉ poken pʉra rɨ, ipan pe rɨ pana' pe iyesi'pʉ. \t sest ta oli mitu korda olnud kinni jalgrau’us ja ahelais, aga oli ahelad puruks kiskunud ja jalgrauad katki murdnud, nii et ükski ei suutnud teda taltsutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Inke pʉra pe' Kʉri'san pe enato' pe ukupʉ auya tukai' ɨusenuminka?” ta'pʉ Akʉri'pa uya Paarʉ pɨ'. \t Aga Agrippas ütles Paulusele: „Ei puudu palju, sa meelitad mind, et ma saaksin kristlaseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon nonka'pʉ iya usewa'noman ku'sa' iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ' a'sisa' rʉ'pʉ, to' nekama'po'pʉ, Sises nonkai'ma i'se to' e'to' ya'. \t Ta laskis neile vabaks selle, kes mässamise ja tapmise pärast oli vangitorni heidetud ja keda nemad vabaks palusid. Aga Jeesuse ta andis nende meelevalla kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Kariyo uya to' enpa'ka'pʉ. \t Ja ta ajas nad ära kohtujärje eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Si'tipʉn ekama'po'pʉ, “I'napai rɨ pe' ka'pon amʉ' nʉsauro'ai'ne' ɨpɨ' esi?” tukai'. \t Siis ütles ülempreester: „Kas see on nõnda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se ta uya, inonkasa' rʉ'pʉ anʉnnin esi pɨ' mʉre pe rɨ marɨ, poitorʉ kasa pʉra tʉpona rɨ iyesi pen nɨ, tanporon nɨ tiwano' esa' pe rɨ te'tane. \t Aga ma ütlen: niikaua kui pärija on alaealine, ei ole mingit vahet orja ja tema vahel, ehk ta küll on kõige isand;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyereuta'pʉ to' pokon pe enta'nase'na, mɨrɨpan uya tenki ta pe Papa pɨ' pʉreti anʉmʉ'pʉ, i'kwɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya to' ena'. Mɨrɨ a'tai, Papa uya to' enu a'koka'pʉ, mɨrɨpan to'ka'nʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enu apai'ka'pʉ iya. \t Ja sündis, kui Ta nendega lauas istus, et Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨuko'manto' kon pata'se' si'tuyai', Se'tan apon pata'se' yau. I'napai rɨ upɨ' auta'sisa' kon, upɨ' i'napairon tato' auya'nokon nonkasa' auya'nokon pʉra rɨ, Anti'pas, iyawɨrɨ kuru uyekamanin wɨnɨ to' uya koro'tau rɨ apata kon yau mɨrɨ Se'tan uko'manto' yau. \t Ma tean, kus sa elad: seal, kus on saatana aujärg! Ja sa pead kinni Mu nimest ega ole Minu usku salanud ka neil päevil, mil Antipas, Mu tunnistaja, mu ustav, tapeti teie juures, kus saatan elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Itepuru A'kwarʉ i'tupɨtʉ kon pa ɨyekoneka'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Apʉne enkɨ, ataan'pʉ u'na'tɨnin nʉ'san nɨ marɨ esi moro mʉra'ta nau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ marɨ ɨyenpa'ka mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Peetrus talle: „Mispärast on teil üks nõu olnud kiusata Issanda Vaimu? Vaata, nende jalad, kes su mehe matsid, on ukse ees ja kannavad sindki välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sepa' nan kupʉ auya'nokon poken pʉra iye'tane, ɨ'rɨ pɨ' ken si tʉron nɨ ton pɨ' ɨusewankama kon? \t Kui te nüüd k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe rɨ to' esi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ kanau epoto' pe to' uya tekanwa'tɨto' ya' ka'pon amʉ' uya tu'ke rɨ tʉu'na'tɨ namai'. \t Ja Ta ütles Oma jüngritele, et nad hoiaksid lootsiku Temale valmis rahva pärast, et see ei tungiks Ta peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya ama'ai ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ eseru'tɨnin nan pe, “Si'tipʉn eta'pʉ ina uya Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe rɨ isaurokʉ'pʉ,” taton kon. \t Siis nad hankisid mehed, kes ütlesid: „Me oleme teda kuulnud pilkesõnu rääkivat Moosese ja Jumala vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon serɨ pe; makoi pʉra esi tanporon kon ka'pon amʉ' mʉnʉ piyapai. \t Sellepärast tunnistan ma teile tänasel päeval, et ma olen puhas kõikide verest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iweyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tato' oton upɨ', ‘Uyepuru, uyepuru, pu'kena' pe pe' ina usaurokʉ pʉn ɨyese' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyese' yau pe' ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ'pʉ ina uya pʉn, mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ku'pɨtʉ pʉn pe' ina uya?’ \t Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eka'tunsa' utɨ'pʉ Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ, kʉrɨ Sises ni'nʉnkanʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “To' uya Itepuru mo'ka'pʉ man tɨ' akasa' uruwai' pe apai, mɨrɨpan i'tu pʉra rɨ iyesi nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t Siis ta jookseb ja tuleb Siimon Peetruse ja teise jüngri juure, keda Jeesus armastas, ja ütleb neile: „Nad on Issanda hauast ära võtnud ja me ei tea, kuhu nad Ta on pannud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” tukai'. Mɨrɨ pɨ', “7 pe rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen aiko ton moro' amʉ',” ta'pʉ to' uya. \t Ja Jeesus ütles neile: „Mitu leiba teil on?” Nad vastasid: „Seitse, ja pisut kalukesi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tu'kan kon nɨ kɨ'ma e'tane, tu'ke pʉra to' anʉmʉ,” ta'pʉ Sises uya. \t Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enei'ma Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vaatas nendele ja ütles: „Inimestel on see v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, Sises uya serɨ ton panton amʉ' ekama'pʉ mɨrɨ to' pɨ', \t Aga Ta rääkis neile selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usemo'ka'pʉ emiya'pokena' pe. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enu yau kuru rɨ iyesi'pʉ. \t Ja Jeesus edenes tarkuses ja pikkuses ja armus Jumala ja inimeste juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Pi' e' o'no ɨyene'pʉ uya tasa' uya ɨpɨ' pɨ' rɨ pe' uyapurɨ auya? Mɨrɨ entaino kuru ento' auya oton mɨrɨ. \t Jeesus vastas ja ütles talle: „Selleparast et Ma ütlesin: Ma nägin sind viigipuu all! usud sa. Sa saad näha suuremaid asju kui need!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨ auya moron tikin nan nɨ Papa. Oso! Mɨrɨ rɨ marɨ apurɨnin nan kamoro ɨri a'kwarʉ ton, ɨsi'nʉkʉi'ma ipɨ'. \t Sina usud, et Jumal on ainus. Sa teed hästi! Ka kurjad vaimud usuvad seda ja värisevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra Papa ena' 1 10 kaisa rɨ min, ru mɨrɨ awonsi'kɨ ti'tui' pʉra rɨ amainarʉ kon yawon ɨi'kiyari kon isu tʉrʉ auya'nokon, e'tane ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya i'nʉnkan nɨto' eno'ma auya'nokon. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no iwapiyaro' tʉnonkai' pʉra ikupʉ pʉra. \t Aga häda teile, variseridele, et te maksate kümnist mündist ja ruudist ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri pe ɨusenuminkato' inonka' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa Itepuru pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨpɨ' isentu'ma uya amakooi eno'mato' pe ikupʉ i'se ɨusenuminka'pʉ na'ne'. \t Sellepärast paranda meelt sellest oma kurjusest ja palu Issandat, et sinu südame mõte sulle vahest andeks antaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tʉpo, asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kapɨ'sa' asakɨrɨ'nan non ekun airɨ'ne, asakɨrɨ'nan a'setun amʉ' a'si'pɨ'sa' to' uya esi'pʉ, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi posi'ma iya namai'. \t Pärast seda ma nägin nelja Inglit seisvat maa neljal nurgal ning kinni pidavat nelja maatuult, et ükski tuul ei puhuks maa peale ega mere peale ega ühegi puu peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Eke kuru, isuweyu urupere esi'pʉ 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po'ne. \t Ja teine imetäht ilmus taevas, ja vaata, suur tulipunane lohe, seitsme peaga ja kümne sarvega, ja ta peade peal seitse ehissidet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, apʉne wʉi kaisa rɨ uko'man nɨto' eseru pɨ' sekamai'ya. Ɨnʉ' uya rɨ ka'pon amʉ' ekonekasa' rʉ'pʉ pena iteseru ye' awɨrɨ isara'tɨsa' mo'ka mɨrɨ pe pʉra itonpa'tɨ pʉra iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ na'ne' kasa serɨ esi mɨrɨ. \t Vennad, mina räägin inimese viisil! Inimesegi viimset tahet, kui see on nimetatud, ei tee ükski tühjaks ega lisa sellele midagi juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises eikʉ'pʉ iya, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨmeruntɨrʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨtonpa nɨrɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tasa' iya,” ta'pʉ iya. \t Tema vastas ning ütles: „Armasta Issandat, oma Jumalat, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan mɨrɨ yau Iraisa mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' pokon usenpoika'pʉ to' rakʉi', Sises auro'ka pɨ' to' esi'pʉ. \t Ja Eelija ühes Moosesega ilmus neile, ja nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Nai apurɨto' auya'nokon ike?” ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Tetʉipɨtʉ kon pe rɨ, tʉusewansiuka kon pe rɨ to' usekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si pʉse? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ tuna esereme'nin, mɨrɨpan ton esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Aga Tema ütles neile: „Kus on teie usk?” Ent nad kartsid ja imestasid ning ütlesid üksteisele: „Kes see"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ama'ai ekama'pose'na, “Ina pɨ' ekama' ɨ'rɨ a'tai serɨ e'ku'to' oton, ɨ'rɨ e'to' oton ɨuyepʉ ento' ipɨ' pe, pata weyu u'matʉ ekamanin pe?” tukai'. \t Ja kui Ta Õlimäel istus, astusid jüngrid Tema juure isepäinis ja ütlesid: „Ūtle meile, millal see kõik sünnib ja mis on Su tulemise ja maailma-ajastu lõpetuse tunnus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya kuru ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ iya. \t Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Pari'si amʉ' tonpa ton e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉkato' pe kuru rɨ iyesi mɨrɨ. Mosi' nekama'pʉ main apurɨto' pe to' uya ekama auya'nokon kuru mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „Neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada Moosese käsku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ ka'pon uya Sises uye'sa' Isutiya poi Kiyarari pona ta etasa' a'tai, itɨ'pʉ ipiya' ekama'poi' itɨto' pe Ka'paneyan pona tʉmu epi'tɨi', teri'ka'sen nɨ. \t Kui see sai kuulda, et Jeesus on tulnud Judeast Galileasse, läks ta Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks terveks tema poja, sest see oli suremas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' uya enpa'ka'pʉ eta'pʉ. Eposa' tʉuya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Ka'pon, Papa winon pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya. \t Jeesus sai kuulda, et nad olid ta välja tõuganud; ja kui Ta tema leidis, ütles Ta: „Kas sa usud Inimese Pojasse?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Teseru poro ne'nɨsa' iya i'napairon main awɨrɨ, tanporo wapiyaro' kon inkapʉ'san imunkɨ amʉ' pe usen nɨto' kon pe inkapʉ'san koro'tau. \t Tema on meid Oma tahtel sünnitanud tõe sõnaga, et oleksime Tema loodute esmasündinute hulgast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan nin si, Sameriya pon kon uye'sa' a'tai nin si ipiya', to' uya ekama'po'pʉ ipan pe tʉpiyau'nokon iko'manto' pe; mɨrɨ yau, Sises uko'mamʉ'pʉ asa'rɨ wʉi to' piyau. \t Kui nüüd samaarlased tulid Tema juure, palusid nad Teda jääda nende juure. Ja Ta viibis seal kaks päeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'tʉn nɨto' pe kuru iyesi eke ton ena', to' uya kota'man pɨ' rɨken pen, e'tane ewan wannɨ uya i'tu pɨ' rɨ. \t Siis on tarvis olla allaheitlik, mitte ainult nuhtluse, vaid ka südametunnistuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'; tanporon nɨ ekamasa' uya mɨrɨ ɨpɨ'nokon iweyu wapiya. \t Aga teie vaadake ette! Mina olen teile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨ pe e'kupʉ Kʉrai Sises yau Papa poitorʉ pe esi pɨ'. \t Sellepärast ma tohin Kristuses Jeesuses kiidelda Jumala asjust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ tenupato' iya 'nokon pɨ'. \t Ja kui rahvas seda kuulis, hämmastus ta Tema õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eta'pʉ uya anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino, eke tuna ena maimu waraino, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ waraino. Se kasa tato' uya eta'pʉ uya, “Papa apurɨpɨ'tɨ'! Apʉne pʉra Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' esi kin pe pɨ'. \t Ja ma kuulsin otsekui hulga rahva häält ja otsekui suurte vete kohinat ja otsekui kange pikse müristamist, ütlevat: „Halleluuja! Sest Issand, meie Kõigeväeline Jumal, on võtnud kuningliku valitsuse Oma kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta a'no ensa' tʉuya a'tai, enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, “Ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ Nasare' pon Sises a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ja nähes Peetrust end soojendamas, vaatas ta temale otsa ja ütles: „Ka sina olid ühes Selle Naatsareti Jeesusega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po a'ko pe rɨ. Makoi a'kwarʉ ton uya Sises pawana'tɨ'pʉ tenno'to' kon pe iya peiruku amʉ' ya'. “Ewai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Aga seal oli suur seakari mäel söömas. Ja nad palusid Teda, et Ta neid lubaks minna nende sisse. Ja Ta andis neile loa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "miyarɨ rɨ apurɨto' auya'nokon yau ɨwesi kon yau iye'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pe, tʉutamai' pʉra, ɨye'ku'to' kon apai wakʉ itekare nekama'pʉ. Serɨ serɨ wakʉ itekare ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ isekamasa' rʉ'pʉ tanporon kon ika'sa' kon pana ya' ka' o'non kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ, Paarʉ, enasa' ipoitorʉ pe wenai. \t kui te aga jääte ususse hästi rajatuina ja kindlaina ega lase endid ära pöörata Evangeeliumi lootusest, mida te olete kuulnud ja mis on kuulutatud kõigele loodule taeva all ja mille teenijaks mina, Paulus, olen saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon amʉ' enurikʉ'pʉ Sakaraya enupɨkɨrɨ, usenuminkan pɨ' to' esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' inke kuru rɨ iko'mamʉ tepa'kai' pʉra?” ta'pʉ to' uya. \t Ja rahvas oli ootamas Sakariast ja pani imeks, et ta nii kaua viibis templis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' mɨrɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane apiyo' pe e'se'na, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t Sest Inimese Poeg ei ole tulnud ennast laskma teenida, vaid ise teenima ja andma oma hinge lunaks paljude eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Siya rɨ tʉutɨsan ɨmɨrɨ'nokon non poro, parau kau rɨ, tikin nan nɨ konekai'. Ɨtonpa pe ikonekasa' auya'nokon a'tai, ikupʉ auya'nokon asa' ite'kwa iye'to' airɨ akasa'nokon, iyeri'sa' kon utɨto' ya' ekota'mai' itɨto' pe. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te käite läbi mered ja maad, et saavutada ühegi, kes heidab teie usku; ja kui ta on heitnud, siis te teete tast põrgulapse, kaks korda hullema kui te ise olete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ eta to' uya a'tai, Pi'ta sapemato' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya, Papa rɨken apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. “Papa uya ken ka'wa Esuwerʉ amʉ' pen kanan ku'sa' tʉmakooi kon apai tera'tɨi' tʉuko'mansan pe,” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui nad seda kuulsid, jäid nad vait ja andsid Jumalale au, öeldes: „Siis on Jumal ka paganaile andnud meeleparanduse eluks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'pʉ ɨpɨ'nokon kʉse'matʉu ɨri ke. Ti'tui' wakʉ iku'tɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyentane'nokon. \t Ärge tasuge ühelegi kurja kurjaga; mõtelge ikka sellele, mis hea on kõigi inimeste suhtes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apono' winɨpai kamiri' e'weuweuma'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ korʉme e'toi'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan apono' rau 7 kaisa rɨ raan'pu amʉ' epo'tɨ esi'pʉ. Serɨ ton si esi'pʉ 7 kaisaron Papa A'kwarʉ pe. \t Ja aujärjest väljus välke ja hääli ja piksemürinat, ja seitse tulist lampi põles aujärje ees; need on Jumala seitse vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, tikin nɨ rɨ ɨtonpa kon utano'ma pe iyesi yau i'napairon apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ uya ina'po, \t Vennad, kui keegi teie seast eksib ära tõest ja keegi pöörab tema tagasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne pʉra uyensa' auya pɨ', apurɨsa' auya; pori' pe kamo esi mɨrɨ ene tʉpo pʉra rɨ apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütleb Temale: „Et sa Mind oled näinud, siis sa usud. Õndsad on need, kes ei näe ja siiski usuvad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya si itʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tu'ke rɨ moro' amʉ' a'si'pʉ to' punwerʉ ekaraka poken nɨ. \t Ja kui nad seda tegid, said nad suure hulga kalu; ja nende v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau nɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pata kaisa rɨ makoi a'kwarʉ pa'kapɨtʉ pɨ', Itepuru ese' tesa'pɨ'se makoi a'kwarʉ pa'ka i'se usi'tupɨ' nɨ pɨ' to' esi'pʉ. Ta to' uya, “Itepuru Sises ese' yau, Paarʉ itekareei nekamanʉ pe na'ne', kʉrɨ rɨ ese' yau epa'ka',” ta'pʉ to' uya. \t Aga mõningad ümberrändajad juudi lausujad hakkasid Issanda Jeesuse nime nimetama nende peale, kelles oli kurje vaime, öeldes: „Ma vannutan teid Jeesuse nimel, keda Paulus kuulutab!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tawon pɨ', Mosi' karetaai yawon pe' ensa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, yu' epo'tɨ'pʉ tawon? Mɨrɨ yau, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Urɨ kʉrɨ rɨ Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon e'to' itese' pɨ'.’ \t Aga surnute kohta, et need üles äratatakse, eks te ole lugenud Moosese raamatust kibuvitsap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Pʉse rɨ rʉ'kwɨ e'sara'tɨ'pʉ amɨ pɨ' e'tane, i'ma'ka iya pʉra iye'sa',’ tukai'. \t üteldes: See mees hakkas ehitama ega suuda l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Non po iyesi yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra moro ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉtʉsen tʉnin nan pe main uya ekamasa' awɨrɨ. \t Kui Ta nüüd oleks maa peal, ei Ta siis olekski preester, sest on olemas neid, kes käsuõpetuse järgi ohverdavad ande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro Kʉrai Sises yau na'ne' nan eno'mato' pʉra iyesi serɨ pe, \t Nii ei ole siis nüüd mingisugust hukkamõistmist neile, kes on Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan esi mɨrɨ asa'ron are' e' mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron raan'pu amʉ', Itepuru, non esa' piyau te'san. \t Nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa Issanda ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tɨkɨnta kon wenai rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya Sises tʉsa' tena' i'tui'ma rɨ. \t Sest ta teadis, et ülempreestrid Tema olid annud ta kätte kadedusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Etatɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ: Papa uya pe' kamoro pata enu yau entu'manin nan pe te'san anʉnsa' pʉra nai apurɨto' yau eke pe to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ isauro'sa' rʉ'pʉ, esa' wannɨ pe te'to' anʉnnin pe ti'nʉnkanin nan e'to' pe? \t Kuulge, mu armsad vennad, kas ei ole Jumal valinud selle maailma vaesed saama rikkaiks usus ja Kuningriigi pärijaiks, mille Ta on tõotanud neile, kes Teda armastavad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ene tʉpo, inserʉ nekama'pʉ ekama'pʉ to' uya tu'kan kon ka'pon amʉ' pɨ' pʉse rɨ mʉre pɨ' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t Aga kui nad seda nägid, teatasid nad asjast, mis neile oli üteldud selle lapsukese kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyena'nokon iye'tʉsa' pɨ', Kʉrai iwano' pe apurɨ kon pa rɨken pen, e'tane ɨyekota'mato' kon pe rɨ iyesi itiwano' pe, \t Sest teile on armust antud Kristuse pärast mitte ainult uskuda Temasse, vaid ka kannatada Tema pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ipan pe ti'tui' Papa esi meruntɨ rɨ ikupʉ tʉuya tukai' tʉusaurokʉ'pʉ ku'nin ye'. \t ja olles täiesti julge selles, et Jumal on vägev tegema, mis Ta on tõotanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, ɨsentu'ke' pe Papa esi pɨ', te'tʉsen pe ɨwesi kon pa nurɨnan use'man nɨto' ton ike ye' pe, wakʉ, Papa pori'manin ye' pe—iya'kwarʉ yau apurɨpɨ'to' auya'nokon. \t Mina manitsen teid nüüd, vennad, Jumala suure südamliku halastuse tõttu andma oma ihud elavaks pühaks ja Jumala meelepäraseks ohvriks. See olgu teie mõistlik jumalateenistus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ pe rɨ iyesi Papa nurɨnan ena' uta'mo'kan. \t Hirmus on elava Jumala kätte langeda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉkasa ta'porin ton ka'pɨ'nin pe to' esi wenai, to' piyau e'tʉrawasoman pɨ' iko'mamʉ'pʉ. \t Ja et neil oli ühesugune amet, siis ta jäi nende juurde ja nad tegid ühes tööd; sest nad olid ametilt telgitegijad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekonekan weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' nin si epiya'tɨkapʉ esi'pʉ. \t Ja see oli valmistuspäev, ja hingamispäev oli tulemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo kuru rɨ, iye'to' entai rɨ ɨwinɨpai'nokon eposa' uya man, serɨ kanan si epoka'sa' uya E'pa'pʉrotai'tas winɨ ɨnennoko'pʉ kon urepato' auya'nokon ike. A'po'nan ikɨtun tʉtʉsen pe iyesi, tanʉnsen ye' use'man nɨto' pe iyesi Papa pori'manin pe iyesi. \t Mul on nüüd kõike ja mul on rohkesti; ma sain küllalt, kui ma Epafroditoselt võtsin vastu, mis teie olite lähetanud magusa lõhnana ja armsa ohvrina, mis on Jumalale meelepärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon esi'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', inke rɨ wʉi kaisa rɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. \t ja olid alati pühakojas, tänades Jumalat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya Itepuru Sises ekareei ekama'pʉ a'sinin mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pɨ'. \t Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' si uye'sa' pɨ', main o'no pʉra e'nɨ'nokon serɨ. \t Aga et usk on tulnud, ei ole me mitte enam kasvataja all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton si iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san nɨ esi'pʉ ekama pɨ' Ʉrasaras kɨ'ma'pʉ iya uruwai' apai, iyeri'sa' apai i'mʉ'sa'ka'pʉ iya rɨ ekama pɨ'. \t Nii andis Temast tunnistust rahvas, kes oli Tema juures, kui ta Laatsaruse välja hüüdis hauast ja tema üles äratas surnuist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi ewomʉ'pʉ non pona tikin nan ka'pon poro na'ne' kasa kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' makoi poro, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ na'ne' kasa uma'tan nɨto' uyee'pʉ tanporon kon ka'pon amʉ' pona. Serɨ ta uya, apʉne pʉra tanporon kon umakoitasa' pɨ'. \t Sellepärast, otsekui ühe inimese kaudu patt tuli maailma ja patu läbi surm, nõnda on ka surm tunginud kõigisse inimestesse, sest nad kõik on pattu teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipata'se' yau, pu'kena' nama pʉra iyesi. \t Aga Ta ütles: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya'nokon a'tai, to' enu ya' si iyena'pʉ Sises maimu rʉ'pʉ. \t Siis nad tuletasid meele Tema s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya etasa' man ta iya pʉse rɨ Sises, Nasare' pon uya serɨ pata ma'tanʉkʉ tawon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ensima iya uko'man nɨ eseru Mosi' nʉtʉrʉ'pʉ uyena'nokon,” ta'pʉ to' uya. \t Sest me oleme kuulnud teda ütlevat, et Jeesus Naatsaretlane hävitavat selle paiga ja muutvat kombed, mis Mooses meile on andnud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya tai'ma, “Tʉmakooi ke iyesi, mɨrɨ pe pʉra imakooi pʉra iyesi, i'tu uya pʉra iyesi, e'tane tikin nan nɨ i'tu uya; tenku'ne esi'pʉ, e'tane serɨ pe ene uya!” ta'pʉ iya. \t Tema vastas nüüd: „Kas Ta on patune, seda ma ei tea; üht ma tean, et olin pime ja nüüd näen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ enu uta'kwaka'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ Ma'sitoniya pona tʉutɨto' kon pe ina e'kama'pʉ, apʉne pʉra ina uya i'tu'pʉ Papa esi mɨrɨ yau ina uya itekare ekama i'se tukai'. \t Kui ta seda nägemust oli näinud, siis me püüdsime kohe välja minna Makedooniasse ja me olime julged selles, et Issand meid oli kutsunud neile Evangeeliumi kuulutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra tepa'taisima'pʉ rʉ'pʉ pe, Sises ekanwaka'pʉ tuna kapai. Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ka' uta'koka'pʉ, mɨrɨpan uya Papa A'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipɨ'. \t Kui nüüd Jeesus oli ristitud, tuli Ta sedamaid veest välja. Ja ennäe, taevad avanesid, ja Ta nägi Jumala Vaimu laskuvat alla kui tuvi ja tulevat Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya. \t Sest kus on raibe, sinna kogunevad kotkad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ iweyu e'wei'tɨ'pʉ ewarupɨ yau, e'tane ewarupɨ uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen. \t ja valgus paistab pimeduses, ja pimedus ei ole seda võtnud omaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, to' uya Sises o'pa'pʉ i'ne' ke waain tisumai'. Onpasa' tʉuya a'tai, ɨnensipai pʉra iyesi'pʉ. \t andsid nad Temale juua sapiga segatud viina. Kui Ta seda oli maitsnud, ei tahtnud Ta juua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "papa tato' pe ipɨ' ika'sa' pɨ' ɨpʉreman nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ enwoke' pe e'nɨto'; ɨsewaruma'ke' pe e'nɨto', ɨsipɨ' e'nɨto', ɨkɨntan nɨto', ipan pe rɨ usakorotan nɨto', amʉre' pe e'nɨto', ɨseseru yau pʉra e'nɨto', eseru wannɨ pɨkɨrɨ usewa'noman nɨto', \t ebajumalateenistus, nõidus, vaen, riid, kade meel, vihastumised, jonn, kildkonnad, lahkõpetused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ koro'tau, to' uyee'pʉ eke iwa pata ya'. Mɨrɨ pata yau, uri'san, Mata itese' uya Sises kɨ'ma'pʉ tiwʉ' ta'. \t Aga kui nad rändasid, läks Ta ühte alevisse. Ent üks naine, Marta nimi, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya a'si'pʉ. “Asa'rɨ i'sen ke aurontɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe iyesi? Ɨ'rɨ ku'sa' iya?” ta'pʉ iya. \t Siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enna'po'pʉ patatʉse' tʉuya'nokon ya'. Mɨrɨpan kon uya a'po'na' nan karapa konepɨtʉ'pʉ Sises ekepu karapaimato' tʉuya'nokon ike pe. To' nin si ereuta'pʉ mɨrɨ Sapa' weyu a'tai, Main uya tasa' na'ne' awɨrɨ. \t Ja kui nad olid tagasi tulnud, valmistasid nad l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨutɨ kon koro'tau ɨyeyaton a'kɨrɨ a'sinin itepuru piya', ipan pe ɨsi'tukɨ ekoneka i'se ipokon pe, aya'kwarʉka iya rawɨrɨ a'sinin itepuru ena', ɨtʉrʉ iya mɨrɨ pʉresiman ena', mɨrɨpan uya ɨyeno'ma pariki'si ta'. \t Sellepärast kui sa oma vastasega lähed ülema ette, siis püüa temaga asi lahendada teel, et ta sind ei veaks kohtuniku ette ja kohtunik sind ei annaks kohtusulase kätte ja kohtusulane sind ei heidaks vanglasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moro takuru'kenan ka'pon esi'pʉ Ʉrasaras itese', Pe'tani eke iwa pata pon, Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pata'se'. \t Aga keegi Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta alevist, oli haige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Auma'tato' oton kon amakooi kon yau ta'pʉ uya, kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi yau, auma'ta kon kuru rɨ amakooi kon yau,” ta'pʉ iya. \t Sellepärast Ma ütlesin teile, et te surete oma pattudesse; sest kui te ei usu, et Mina see olen, siis te surete oma pattudesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Akaisarɨ'nokon ɨtonpa kon tense e'tɨ', ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨken pen. \t ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata ema'sa' a'tai, a'mun pata eposa' tʉuya'nokon to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane ikupai yau ite'pi ene'pʉ to' uya. Miyarɨ rɨ kanau arɨ pɨ' to' e'ku'sa' pe iyesi a'tai, iyereuta nesii'no a'mun pona. \t Kui valgeks läks, siis nad ei tundnud, mis maa see oli, aga nad nägid üht lahte, millel oli sobiv rand. Sinna nad otsustasid, kui võimalik, laeva ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' mɨrɨ ema'sa' yau, to' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, to' uya pi' e' ene'pʉ. Iyeri'sa' esi'pʉ siya rɨ imi' pona rɨ. \t Ja vara hommikul nägid nad mööda minnes viigipuu juureni ära kuivanud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'rɨ pe pʉra rɨ iyesi use'man nɨto' ike pe te'sen tensisen kasa rɨ use'man nɨto' pona rɨ e'ma tane apurɨto' auya'nokon winɨ, pori' pe rɨ esi epori'ma rɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon. \t Ja kuigi minu veri peaks kahjana valatama teie usu ohvri ja jumalateenistuse üle, siiski ma rõõmutsen ja olen rõõmus ühes teie kõikidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ma'siu, Tamas, Isens (Arʉ'piyas mumu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), \t Matteuse ja Tooma, Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Siimona, keda hüütakse Selooteseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane Esuwerʉ amʉ', main ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san, uya eposa' pʉra iyesi. \t Aga Iisrael, kes taotles õiguse käsku, ei ole käsku kätte saanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Tʉrai'pina mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉrai'posa pɨ', kamoro uri'sami'si amʉ' sa'man pe rɨ te'tʉrawasomasan Itepuru apiyo' pe. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Pɨrʉses pɨ', kʉrɨ rɨ kanan uri'san sa'man pe kuru rɨ iye'tʉrawasomasa' Itepuru apiyo' pe. \t Tervitage Trüfainat ja Trüfoosat, kes teevad tööd Issandas. Tervitage Persist, armast õde, kes on näinud palju vaeva Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Seko' i'nʉnkasa' uya, e'tane I'sa ewaruma'tɨsa' uya,” tukai'. \t nagu ju on kirjutatud: „Jaakobit Ma armastasin, aga Eesavit Ma vihkasin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entakanoma pe Sises uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' uya rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ene pʉra rɨ iyesi iyakon ite'kwa pe iyentuka'sa' pʉra te'tane,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sunni ülalt, ei või ta Jumala riiki näha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', siya rɨ entantɨ' tanporon kon ka'pon amʉ' ikonekatantɨ' upoitorʉ pe to' e'to' pe. To' ipa'taisimatantɨ' ikʉipʉnʉ, imu, mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ese' yau. \t Minge siis ja tehke jüngriteks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'se e'ai', utonpa, epika'tɨto' ɨnepopai e'ai' ɨwinɨ Itepuru poro; uyewan ito'panʉ'kɨ Kʉrai poro. \t Jah, vend, mina tahaksin, et mul sinust oleks kasu Issandas! Kosuta mu südant Kristuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, asa'rɨ rɨ supara man ina piyau,” ta'pʉ to' uya. “Mɨrɨ kasa rɨ si e'paka'tɨ', tʉron nɨ enna pɨ' kasauro'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Aga nemad ütlesid: „Issand, ennäe, siin on kaks m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Atapurɨpai pʉra e'ai' e'tane uyepuru kon Sises Kʉrai kurusukuui pɨ' rɨken utapurɨ, iporo upona orʉ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ rɨ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne' ipona. \t Aga mulle ärgu juhtugu seda, et ma kiitleksin muust kui meie Issanda Jeesuse Kristuse ristist, Kelle läbi maailm on minule risti löödud ja mina maailmale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon pe' toron amʉ' tekʉrʉpo'pomasan pen tikin nan pʉrata punu'pɨ kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa uta'mo'ka pen mɨrɨ non pona ɨkʉipʉnʉ wanmʉra. \t Eks kaks varblast müüda veeringu eest? Ent ükski neist ei lange maha ilma teie Isata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ pe' wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ine'ne' tuna epa'ka poken nai mɨrɨ rɨ marɨ tuna epa'kato' euta yai? \t Kas allikas samast soonest keedab välja magusat ja mõru vett?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ka'pon utɨ'pʉ siya rɨ itekareei ekamase. Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe Sises epa'ka poken pʉra rɨ iyesi'pʉ eke iwa pata ton ya'ne, e'tane rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ mɨ'tapai'ne rɨ ipiya'. \t Aga kui see oli välja läinud, hakkas ta palju kuulutama ja levitama teateid sellest asjast, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ ku'to' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pokon pe te'repai' ɨwe'to' kon kʉ'pu'tɨka'nʉ'tʉu, serɨ warai use'man nɨto' esi Papa pori'manin pe. \t Ärge unustage head teha ja osadust pidada, sest sellised ohvrid on Jumala meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ, Sises uya uinserʉʉi enno'sa' ɨpiya'nokon so'si amʉ' auro'kanin pe. Urɨ kʉrɨ rɨ Tepi' Atʉ rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Ipa rʉ'pʉ, a'kwa, pata emakʉ a'taino Kaiyono',” ta'pʉ iya. \t Mina, Jeesus, läkitan Oma Ingli teile seda tunnistama kogudustes! Mina olen Taaveti juur ja sugu, helkjas koidutäht!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ', “Ɨ'rɨ rɨ pʉse rɨ wɨto' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: „Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' wakʉ pʉra rɨ iyesi, e'tane Papa rɨken. \t Aga Jeesus ütles talle: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui anapai pʉra na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi upoitorʉ poken pʉra rɨ. \t Ja kes ei kanna oma risti ega käi Minu järel, see ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe wakʉ nonkasa' esa' pe e'nɨ winɨ wakʉ ke upʉremasa' iya 'nokon eporo ɨse'ma'pʉ tau'ne rɨ. \t Sest Tema täiusest me kõik oleme saanud, ja armu armu peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉrema orʉ apai to' mo'ka pa pen, e'tane to' wapu pe ɨwesi pa ɨri namai'. \t Mina ei palu, et Sa võtaksid nad ära maailmast, vaid et Sa neid hoiaksid tigeda eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra serɨ yau inke tʉuko'mansen eke upata kon pʉra iyesi, e'tane tʉuye'ton eke pata enupɨkɨrɨ e'nɨ'nokon serɨ. \t Sest meil pole siin jäädavat linna, vaid meie otsime tulevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa uya tanporo ka'pon amʉ' a'sisa' main awɨrɨ pʉra e'nɨto' ya', tanporo to' pɨ' tʉusentu'mato' pe. \t Sest Jumal on kõik inimesed kinni pannud sõnakuulmatuse alla, et Ta armu annaks kõikidele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau te'sen kʉ'tɨnin tiwʉ' ta' tʉpon epose'na. \t ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu tʉuya wenai teparanka ton; mɨrɨ pɨ' nin si, tanporo wakʉ pe ɨwesi kon pen, ta'pʉ iya na'ne'. \t Sest Ta teadis, kes Tema ära annab, sellepärast Ta ütles: „Teie ei ole kõik puhtad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai tʉmeruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tinserʉʉi amʉ' pokon pe, iyereutato' oton tapon po. \t Aga kui Inimese Poeg tuleb Oma auhiilguses ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' Sises uya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Tikin nan nɨken iyawɨrɨ ɨwe'to' e'ku'sa' man; tanporo ɨimamin pe na'ne' ikʉrʉpo'pomakɨ, mɨrɨpan itepe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena', mɨrɨpan epe'pʉ pe wakʉ eporo pa Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t Ja sõnum sellest levis üle kogu selle maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enna'po'pʉ Kiyarari pona Iya'kwarʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ mɨ awɨrɨ rɨ tanporo pata poro. \t Ja Jeesus läks tagasi Vaimu väes Galileasse; ja kuuldus Temast levis kogu ümberkaudsele maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “Tikin nɨ rɨ iyɨ'pʉ e'kwɨ'to' oton pen,” tawon, \t Sest see on sündinud, et Kiri täide läheks: „Tema luid ärgu murtagu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya papa tato' pe ipɨ' ika'sa' koneka'pʉ paka mʉre kasa, tʉuse'mato' kon nee'pʉ to' uya ipiya', mɨrɨpan kon userenka'pʉ, to' umanumʉ'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon nama tʉuya'nokon ekamanin pe. \t Ja nad tegid noil päevil vasika ja viisid sellele ebajumalale ohvreid ning rõõmustusid oma käte tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉwɨpʉremai' wakʉ kupʉ auya'nokon wenai ɨkota'manin kon pona e'tɨ', te'pa'nʉ'se pʉra e'tɨ'. \t Õnnistage neid, kes teid taga kiusavad! Õnnistage ja ärge needke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, tʉusauro'san pen ka'pon amʉ' usaurokʉ tetase, tʉron kon ipu'tɨka'sa' kon usepi'tɨsa' tense, tʉusasan pen usarɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan enasa' ennin pe tense. Mɨrɨ tense Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ipɨ'. \t nii et rahvas pani imeks, nähes keeletumaid rääkivat, vigaseid olevat terved, jalutumaid käivat ja pimedaid nägevat. Ja nad andsid au Iisraeli Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si Papa eseru pe iyesi pɨ' uye'to' pe ɨpiya'nokon pori' pe ɨpokon pe e'se'na. \t et ma Jumala tahtel võiksin rõõmuga tulla teie juurde ja teie keskel leida kosutust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨse'matʉu, utonpa ton, e'tane Papa uya kota'man nɨto' pata tʉku'se e'tɨ', apʉne pʉra iye'menukasa' esi: “Urɨ iwano' mɨrɨ e'man; urɨ uya rɨ e'ma,” ta Itepuru uya. \t Ärge makske ise kätte, armsad, vaid andke maad Jumala vihale, sest on kirjutatud: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte! ütleb Issand.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mara rʉ'kwɨ rɨ to' weyu ke to' repa'pʉ ina uya pen, mɨrɨ yau i'nairon wakʉ itekare uko'manto' pe ɨpiyau'nokon. \t ei andnud me silmapilkugi järele ega alistunud neile, et Evangeeliumi tõde jääks teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anomʉra' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas esi'pʉ eke pe ɨpʉreman pɨ'. To' userenka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon a'sisa' kon esi'pʉ to' etapɨtʉ pɨ'. \t Aga keskööl palvetasid Paulus ja Siilas ning kiitsid lauldes Jumalat. Ja vangid kuulsid neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Pi'ta eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ ite'kwa pen e'tane, 70 kaisa rɨ 7 ite'kwa kuru,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütles temale: „Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "6 kaisa rɨ wʉi To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ rawɨrɨ, Sises utɨ'pʉ Pe'tani pona, Ʉrasaras, Sises nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai pata'se' ya'. \t Kuus päeva enne paasapüha tuli Jeesus Betaaniasse, kus elas Laatsarus, kelle Jeesus oli surnuis üles äratanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, utonpa ton, ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, mɨrɨ tʉpo ɨ'rɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi. \t Aga Ma ütlen teile, Oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo ta'pʉ to' uya ipɨ', “Nai kʉrɨ ken si?” “I'tu uya pʉra iyesi,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Siis ütlesid nad temale: „Kus Ta on?” Tema ütles: „Ei mina tea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau, ‘Mɨrɨ yau man, rɨmono' tau,’ ta a'tai, kʉtɨtʉu; mɨrɨ pe pʉra, ‘Serɨ yau man, ɨutɨ a'mu yau,’ ta a'tai, kʉsapurɨtʉu. \t Kui teile siis üteldakse: Vaata, Ta on kõrves! ärge minge välja; Vaata, Ta on kambrites! ärge uskuge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sapa' a'tai, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Pari'si amʉ' utɨ'pʉ Paire' piya'. \t Teisel päeval, mis järgneb valmistuspäevale, tulid ülempreestrid ja variserid kokku Pilaatuse juure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' konekanin pe iyesi yau, use'man nɨto' ike ereuta'pʉ nesii'no. Papa apurɨpɨ'nin nan ekorʉka'pʉ nesii'no tikin nan parɨ rɨ, tʉmakooi ke to' nʉsi'tui'no pen nɨ. \t sest eks muidu oleksid ju ohvrite toomised lõppenud, sellepärast et neil, kes toimetavad jumalateenistust, ei oleks enam mingit patust südametunnistust, kui nad kord on puhtaks tehtud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pena e'nɨto' eseru pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ipokon pe makoi pun enato' pe ɨ'sɨ'mʉra, makoi poitorʉ ton pe pʉra e'nɨto' kon pe— \t kuna me seda teame, et meie vana inimene on ühes temaga risti löödud, et patuihu kaotataks, nõnda et me enam ei orjaks pattu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tenki ta pɨ' Ikʉipʉnʉ pɨ', ɨkonekanin nʉ'pʉ kon wakʉ ton pokon pe ɨwesi kon pa a'kwa pe iweyu pe te'sen e'to' esa' wannɨ pe anʉmʉ pɨ'. \t tänades Isa, Kes teid on teinud kõlbavaks osa saama püha rahva pärandist valguses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, mɨrɨ wenai i'tutɨ': Tɨwɨ tanporon kon ka'pon amʉ' nesii inke pʉra etanin nan pe, tɨnɨn pɨ' tʉusauro'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨnɨn pɨ' tʉusakorotasan pe, \t Teie teate seda, mu armsad vennad. Olgu vaid iga inimene nobe kuulma, pikaline rääkima, pikaline vihale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya tɨ' e'tɨrinkasa', tɨ' akasa' uruwai' pe apai eporo'pʉ, \t Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe'?” ta'pʉ iya. Eikʉ'pʉ iya, “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ iya. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ipa'simakɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t Ta ütleb temale jälle teist korda: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Hoia Mu lambaid kui karjane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "6 kaisa rɨ kapʉi Resipe' esi koro'tau mono' pe, inserʉ Kepʉrerʉ ennoko'pʉ Papa uya Kiyarari awon pata Nasare' itese' pona. \t Aga kuuendas kuus läkitas Jumal Ingel Gabrieli Galilea linna, mille nimi on Naatsaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa nennoko'pʉ usaurokʉ Papa maimu pɨ', Papa uya eke pe ta'kwarʉ tʉrʉ ipona tʉpʉ'kʉ ke pʉra. \t Sest See, Kelle Jumal on läkitanud, räägib Jumala sõnu; sest Jumal ei anna Vaimu mõõdu järele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau si, ka'pon esi'pʉ mɨrɨ tɨ Surusiran po Simiyan itese'. Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ iye'tʉsa' pe itekare ya' te'sen, tenuri'sen Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ enupɨkɨrɨ, Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ ipiyau. \t Ja vaata, Jeruusalemas oli mees, Siimeon nimi. See mees oli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Nirai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Atai mu pe. Atai esi'pʉ Kosan mu pe. Kosan esi'pʉ Erʉmatan mu pe. Erʉmatan esi'pʉ Ɨrʉ mu pe. \t see oli Melki, see oli Adi, see oli Koosami, see oli Elmadami, see oli Eeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya mɨrɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon eseru warinpa pɨ', ipɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ', apʉne pʉra anpisin nɨ usewansiukasa' pɨ' to' enupato' iya pɨ'. \t Ja kirjatundjad ja ülempreestrid kuulsid seda ja otsisid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main urepa'pʉ auya ike ke to' repasa' uya, mɨrɨpan anʉnsa' to' uya. To' uya nɨrɨ i'tusa' ɨwinɨ uye'sa' tukai', uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ to' uya apurɨsa'. \t Sest need sõnad, mis Sa andsid Mulle, olen Ma annud neile, ja nemad on vastu võtnud ja teavad, et Ma tõesti olen lähtunud Sinu juurest, ja nemad on uskunud, et Sina oled Mind läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wa'ka man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya',” ta'pʉ Isaan uya. \t Kuid kirves on ka juba puude juure küljes! Iga puu nüüd, mis head vilja ei kanna, raiutakse maha ja visatakse tulle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, “Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe,” ta'pʉ isanon uya. \t Sellepärast ütlesid ta vanemad: „Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tu tane to' uya, Papa pe to' uya apurɨpɨtʉ pʉra iyesi, to' uya tenki ta pʉra rɨ iyesi ipɨ', e'tane to' usenuminkato' esi iwotori'pɨ pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉn to' ewan ewarumamʉ'pʉ. \t sellepärast et nad Jumalat tundes ei ole teda kui Jumalat austanud ega tänanud, vaid on oma mõtlemistes saanud tühiseks ja nende mõistmatu süda on läinud pimedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe e'tɨ', Epʉn amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iyau te'san! E'tane ɨsɨ, nari' yau kuru me'atʉi' non mɨrɨ awonsi'kɨ parau, apʉne pʉra Makoi u'tɨsa' pɨ' ɨpiya'nokon, mɨrɨpan usakorotasa', apʉne pʉra a'ko pe tʉweyu enasa' i'tu tʉuya pɨ',” tawon. \t Seepärast olge väga rõõmsad, taevad, ja teie, kes seal sees elate! Häda maale ja merele, sest kurat on tulnud maha teie juurde ja tal on suur viha, sest ta teab, et tal on pisut aega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉuko'mansen ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa', kʉrɨ rɨ uriya' uko'mamʉ rɨ marɨ. Mɨrɨ kasa rɨ, upɨ' tʉuta're'tɨsen uko'mamʉ mɨrɨ urɨ uriya'. \t Nagu elav Isa Mind on läkitanud ja Mina elan Isa läbi, nõnda ka see, kes Mind sööb, elab Minu läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Warawo' to' koro'tawon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ti'sa!” ta'pʉ iya. “Ɨyekama'po uya umu ene pa, tikin nan nʉ'kwɨ. \t Ja vaata, üks mees rahvahulga seast kisendas ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉra'an entu rawɨrɨ rɨ, urɨ esi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et enne kui Aabraham sündis, olin Mina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'pe'sas po Paarʉ esi a'tai, eke tʉrawaso e'kupʉ emapu'tɨ'pʉ Papa uya iporo. \t Ja Jumal tegi iseäralikke imetegusid Pauluse käte läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai kiyari e'kwa esa' uya ta'pʉ, ‘Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya serɨ? Uni'nʉnkanʉ rɨ nin si umu ennoko uya serɨ; to' uya nin si inama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t Siis ütles viinamäe isand: Mis ma pean tegema? Ma läkitan oma armsa poja, vahest nad häbenevad teda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenno'sa' iya ka'pon amʉ' pika'tɨto' tʉuya weyu ekamase'na,” tawon. \t kuulutama Issanda meelepärast aastat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ ton serɨ, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t Sest kõike seda taotlevad paganad. Teie taevane Isa teab ju, et te seda kõike vajate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asaurokʉi'ma to' utɨ esi'pʉ tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' Surusiran po. \t Ja nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain amuku pʉra iyesi penaro' itenpʉ'pʉ ya'. Ikupʉ iya yau, ten i'moi iya. Iye'kwamʉ, iten nɨ si uma'ta. \t Ka ei pane keegi värsket viina vanusse nahklähkreisse, muidu värske viin ratkub lähkrid ja ta jookseb maha ning lähkrid lähevad rikki; 38. vaid värske viin tuleb panna uutesse nahklähkritesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meri uya tanporo serɨ pu'tɨka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminka'pʉ ipan pe ipɨ'. \t Ent Maarja pidas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨtonpa kon wari'sarʉ atɨ'; mɨrɨ a'tai, Kʉrai maimu a'ku'tɨ auya'nokon mɨrɨ. \t Kandke üksteise koormat, ja nõnda te täidate Kristuse käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Taukʉ ke 1 3 kaisa rɨ sirikɨ amʉ' tonpa mo'ka'pʉ iya ka' poi, mɨrɨpan kon eno'ma'pʉ iya non pona. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ uri'san tentusen rau, imʉre anto' pe tʉuya iyentusa' a'tai. \t Tema saba pühkis ära kolmanda osa taevatähti ja viskas need maa peale. Ja lohe seisis naise ees, kes oli sünnitamas, et niipea kui ta on sünnitanud, neelata laps."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ eponin pe ken si e'nɨ Esuwerʉ pe e'nɨ yau, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ epe' pe yun wannɨ pi'pɨ puturʉka? \t Mis paremus on siis juudil? Või mis kasu on ümberlõikamisest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo pata pon kon utaipo'pʉ. Tanporo pata kaisaron kon eka'tunsa' uyee'pʉ. Paarʉ pi'sikʉ'pʉ to' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai. Mɨrɨ pe rɨ, mʉra'ta a'koro'pʉ to' uya. \t Ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. Ja nad võtsid Pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon pe kuru rɨ eseru aimenka auya'nokon; ɨnʉ' eseru aimenka uya pʉra nin man. \t Teie mõistate kohut liha järele, Mina ei mõista kohut kellegi üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ene a'si'pʉ to' uya pariki'si ta', ennakanin pu'kena' pokon pe, eke itʉrawasooi ton, i'tuto' ipɨ' ku'nin nʉ'pʉ ipiyau. Serɨ i'tuto' ipɨ' ton ke kamoro ene ma'kʉʉi ke iye'menukasa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san enku'tɨ'pʉ iya mɨrɨ. Ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'ma'pʉ to' uya nurɨne apo' ku'pɨri ka' sorʉ'pa ke tepo'tɨsen. \t Ja metsaline võeti kinni ja temaga ühes valeprohvet, kes tema ees oli teinud oma imeteod, millega ta oli eksitanud neid, kes metsalise märgi olid vastu võtnud ja kes kummardasid tema kuju. Nad mõlemad visati elusalt tulejärve, mis põleb väävliga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' uya tanʉmʉ tʉmɨrɨ ta'kwarʉkai' kin pe, tukai' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ tikin sarɨ i'kʉrʉ pona. \t Siis Jeesus sai aru, et nad tahavad tulla ja Teda vägisi võtta ning teha kuningaks. Ja Ta läks jälle kõrvale mäe ainuüksi.16. Aga kui õhtu tuli, läksid Tema jüngrid mereranda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Etakɨ! Ama' kasa uye'ai'! Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ te'nʉnse pʉra nenkurunyai'ne' tʉpon mainanpa pɨ' ipon pʉra tʉusarɨ namai' ka'pon amʉ' koro'tau tɨpiyɨtʉ namai',” ta'pʉ iya. \t Vaata, ma tulen kui varas! Õnnis see, kes valvab ja hoiab oma riideid, et ta ei käiks alasti ja et ei nähtaks Tema häbi. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina kamoro Epʉra'an payan ton; ɨnʉ' rɨ enawon kon ye' pen nɨ. Nai kasa imo'kasa' pe ɨwe'to' oton kon ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t Nemad kostsid Temale: „Meie oleme Aabrahami sugu ega ole veel iialgi kedagi orjanud; kuidas Sa siis ütled: Te saate vabaks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ ton uya peiruku amʉ' ya' tenno'to' kon pe iya. \t Ja rüvedad vaimud anuksid Teda ning ütlesid: „Läheta meid sigade sisse, et me läheksime neisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨyepa'taisima kon yau iya'kɨrɨ ɨye'u'na'tɨ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'ka'pʉ kon apurɨto' auya'nokon poro Papa meruntɨrʉ yau, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai. \t kui teid ühes Temaga maha maeti ristimises, milles teid ühes üles äratati usu läbi, mis on tegev Jumala väes, Kes Tema surnuist üles äratas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata yau rɨ, tʉuko'mansen uri'san, ɨri pe iteseru iko'mansa', uya Sises enta'na Pari'si iwʉ' tau etasa' a'tai, po'toro arapasta po'piyun yen nee'pʉ. \t Ja vaata, selles linnas oli naine, kes oli patune. Kui see teada sai, et Ta istub lauas variseri kojas, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iyenuku pona rɨ Epʉn pona. Mɨrɨ rawɨrɨ, Papa meruntɨrʉ ke tʉuta'kwarʉ'tɨi', tʉneporo'san tʉnenno'ton kon pe itekare ekamai' apiyo'ma'pʉ iya tʉtʉrawasooi kon ku'to' pe to' uya. \t selle päevani, mil Ta võeti üles pärast seda kui Ta Püha Vaimu läbi oli andnud käsu Apostlitele, keda Ta oli valinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kanau ya' to' ekanwa'tɨsa' a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ. \t Ja nad astusid paati, ja tuul rauges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tese'mu po ita'mo'ka'pʉ, eke pe iyɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, to' kʉ'kota'mai to' uya uwɨnɨ pɨ'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ ta tʉpo, iyerikʉ'pʉ. \t Ja ta heitis põlvili ning hüüdis suure häälega: „Issand, ära arva seda pattu neile süüks!” Ja kui ta seda oli öelnud, uinus ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Toron amʉ' pɨ' ɨsenupatɨ': Te'pɨnsan pen, kiyari akʉ'pʉsa' amʉranʉ'nin nan pen, to' i'kiyari pata'se' pʉnon kon nɨ; e'tane Papa uya to' ewekʉ. Mɨrɨ entai i'nʉnkena' pe ɨwesi kon mɨrɨ toron amʉ' entai! \t Pange tähele kaarnaid! Nad ei külva ega l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "urɨ rɨ mɨrɨ wenai uyenu yau esi tato' uya e'tane. Ɨnʉ' rɨ usenuminka yau mɨrɨ wenai ipun esi uyenu yau tukai', urɨ man mɨrɨ entai rɨ: \t ehkki mul oleks lootust liha peale. Kui keegi muu arvab, et tema võib liha peale loota, siis mina veel rohkem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uwɨpai pe' ɨwesi Isi' ko' wɨnɨ'pʉ auya kasa ko'mamiyau?’ tai'ma. \t Kas tahad tappa mind, nagu sa eile tapsid egiptlase?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa', Papa Mumu? Iweyu rawɨrɨ rɨ pe' ina kota'mai' ɨuye'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t Ja vaata, nemad kisendasid ning ütlesid: „Mis on Sul meiega tegemist, Sa Jumala Poeg? Oled Sa siia tulnud meid enneaegu vaevama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya kanan ekama'po'pʉ nai kasa ennin pe iyenasa' tukai'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Tawa nonka'pʉ iya uyenu pona, ikumisi'pʉ uya, ennin pe nin si esi serɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis küsisid variseridki taas temalt, kuidas ta oli nägijaks saanud. Aga tema ütles neile: „Ta pani muda mu silmadele ja, ma pesin näo ning sain nägijaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya ayapiyontɨto' kon apurɨ pʉra iyesi, e'tane ka'pon uya ɨyenupato' kon apurɨ auya'nokon nɨken,” ta'pʉ iya. \t Sest hüljates Jumala käsu, te peate inimeste pärimust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' nʉkupʉnʉ e'nonkakapʉ iwa koro'tau rɨ, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ to' enupa pɨ'. \t Aga kui pühad juba olid poole peale jõudnud, läks Jeesus üles pühakotta ja õpetas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon maimu eikʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya te'namai' pʉra, “Sises ekareei, Papa winon ekamato' ina uya pe iyesi wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', e'tane Papa Maimu ewaruma'tɨ auya'nokon, mɨrɨ uya ekama wakʉ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eponin nan pe pʉra rɨ tukai' ɨye'kupʉ kon. \t Aga Paulus ja Barnabas kõnelesid julgesti ning ütlesid: „Teile pidi Jumala sõna esiti räägitama; kuid et te selle enesest ära lükkate ega arva endid olevat igavest elu väärt, siis me pöördume paganate poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau ɨsitonpa pe, anapai kuru pe' ɨwesi kon Papa uya tasa' pen awɨrɨ te'sen piya' to' uya iteseru aimenkato' pe wakʉ ton piya' ru'ku tase pʉra? \t Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' esi koro'tau a'non pɨ'. “Ipoitorʉ ton tonpa pen pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. I'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “Urɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Siimon Peetrus seisis ja soojendas ennast. Siis ütlesid nad temale: „Eks sinagi ole Tema jüngrite seast?” Tema salgas ja ütles: „Mina ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon, aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya to' ton, ɨ'rɨ pɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya a'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan e'nɨ'pamʉ'pʉ. \t Tema ütles neile: „Miks te olete arad, te nõdrausulised?” Siis Ta tõusis üles ja sõitles tuult ja merd. ja meri jäi täiesti vaikseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨwɨpʉrema kon a'tai, se kasa mʉkatʉi': “‘Papai, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi. \t Aga Ta ütles neile: „Kui te palvetate, siis ütelge: Isa! Pühitsetud olgu Sinu nimi; Sinu riik tulgu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikuu'pʉ iya tapurɨpɨ'to' pe, wakʉ nonkasa' tʉuya pɨ', i'nʉmʉra rɨ Tʉmu tʉni'nʉnkanʉ yau. \t Oma armu au kiituseks, mille Ta meile on kinkinud selles Armsas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ yau korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ke ipi'pɨ'tɨsa' ekonekan nɨsa' en. Serɨ yau kanan korʉ pun konekasa' samaku pe yau “mana” tato' to' yu pe iye'sa' rʉ'pʉ esi'pʉ, Eran yʉʉi iyenpʉrʉkʉtasa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' ekonekan nɨto' apon ton. \t Seal oli kuldne suitsutusaltar ja seaduselaegas, mis oli üleni kullaga karratud; selle sees oli kuldkruus mannaga ja Aaroni kepp, mis oli õitsenud, ja seaduselauad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari e'kwa esa' uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya itena' tʉnonka'san pɨ'?” ta'pʉ Sises uya. \t Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si serɨ Papa uya ka'pon amʉ' anʉnto' ipokenan pe usi'tusa', main piyapai, main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' nekamayai'ne'. \t Aga nüüd on Jumala õigus, millest käsk ja prohvetid tunnistavad, ilmutatud ilma käsuta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enwo'ne' winon ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe rɨ iyesi tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai. \t Ent kui su parem silm sind pahandab, siis kisu ta välja ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kui et kogu su ihu heidetakse põrgusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ kasa to' uma'tasa' pɨ' ɨri ton pe kuru to' esi'pʉ pe kʉsekamatʉu. \t Ja Jeesus hakkas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' pʉta korʉka nonka tʉuya tʉpo, iyepontɨkaa'pʉ kanan, mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpata'pʉ ya'. Mɨrɨpan uya, “Mʉto'ka'nʉ'atʉu pe' ɨpɨ'nokon siku'ai'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t Kui Ta nüüd nende jalad on pesnud ja Oma kuue oli võtnud, istus Ta jälle maha ja ütles neile: „Kas teate, mis Ma teile olen teinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyepiya'tɨ pe kuru, itekare ekama'pʉ uya Tamaskas pata awon kon pɨ', Surusiran pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Isutiya pata pon kon pana ya' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, itekare ekama'pʉ uya Esuwerʉ amʉ' pen pana ya' to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai Papa winɨkʉi'. To' auro'ka'pʉ uya i'napai rɨ to' uko'manto' pe tʉmakooi kon apai tera'tɨsa' kon ekamanin pe. \t vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad Damaskuses, ja siis neile, kes elavad Jeruusalemmas ja kogu Judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid Jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa, ina tamokori ton e'to' itese' pɨ', Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai ɨnwɨnɨ'pʉ kon tʉpokapɨ'se yʉi pona. \t Meie esiisade Jumal on üles äratanud Jeesuse, Kelle te olete poonud puu külge ning surmanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon a'tai, ipoken te'sen Papa enu yau ku'to' auya'nokon pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Sest kui te olite patu orjad, olite vabad õigusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mase'na ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ. Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen piyau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',’ ta'pʉ iya upɨ'. \t Siis läkita nüüd Joppesse ja kutsu Siimon, keda lisanimega hüütakse Peetruseks; tema on võõrsil nahkur Siimona majas mererannas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ itese' e'menukasa' eposa' pʉra iyesi yau uko'man nɨto' karetaai pɨ' eno'ma'pʉ apo' ku'pɨri ka'. \t Ja keda ei leitud kirjutatud olevat eluraamatusse, heideti tulejärve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ awɨrɨ eke pe rɨ eposa' auya'nokon tanporon yau rɨ—ausauro'to' kon yau, i'tunin pe ɨwe'to' kon yau— \t Aga iga naine, kes palvetab v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Na'taniyerʉ uyepʉ tekare pɨ' ensa' a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Apʉne enkɨ, Esuwerʉ kuru rɨ, enku'tɨnin pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Jeesus nägi Naatanaeli tema juure tulevat ja ütles temast: „Ennäe, tõeline iisraellane, kelles ei ole kavalust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tiwano' pe Paarʉ e'wa'kʉtʉ'pʉ, “Ɨri pe rɨ ina, Esuwerʉ amʉ' iwano' main, Mosi' winon winɨkʉi' usauro'sa' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' eseru pʉreme'sa' uya pʉra rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ Sisa pɨ' rɨ nɨrɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Sest Paulus kaitses ennast, öeldes: „Ei ma ole kuidagi viisi eksinud ei juutide käsu ega pühakoja vastu ega keisri vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin uya ta'pʉ, “Ina uya etasa' man Main, Mosi' winon winɨ, Kʉrai uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ ken pe' e'tane, ‘Ka'pon, Papa winon utanʉnto' oton,’ ta auya? Ɨnʉ' pʉse rɨ Ka'pon, Papa winon?” ta'pʉ to' uya. \t Siis vastas rahvas Temale: „Me oleme kuulnud käsuõpetusest, et Kristus jääb igavesti. Kuidas siis Sina ütled, et Inimese Poeg ülendatakse? Kes on See Inimese Poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe rɨ si usekama pe iyesi yau, ukayai'ne' nin si esi i'napairɨ rɨ, apʉne pʉra iwinɨ uye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ utɨto' ya' i'tu uya. E'tane nai winɨ uye'sa', nai ya' utɨ tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Ehk Mina küll Iseenesest tunnistan, on Mu tunnistus siiski tõsi, sest Ma tean, kust Ma olen tulnud ja kuhu Ma lähen. Aga teie ei tea, kust Ma tulen ja kuhu Ma lähen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si ɨkʉipʉnʉ?” ta'pʉ to' uya. “Ui'tu auya'nokon pʉra iyesi, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon pʉra iyesi. Ui'tu auya'nokon yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ mi'tutʉi'no,” tukai' to' eikʉ'pʉ iya. \t Siis nad ütlesid Temale: „Kus on Sinu Isa?” Jeesus vastas: „Teie ei tunne Mind ega Mu Isa. Kui te Mind tunneksite, siis Te tunneksite ka Mu Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ i'tupɨ'se'na. To' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonkato' ɨ'rɨ rɨ wenai?” ta'pʉ to' uya. \t Siis tuli Tema juure varisere Teda kiusama, ja need ütlesid: „Kas on luba oma naist enesest lahutada igasugusel põhjusel?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, “Wapiya e'pai na'ne' e'to' pe iyesi, iu'matʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon poitorʉ pe iye'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ja Tema istus maha ja kutsus need kaksteistkümmend ning ütles neile: „Kui keegi tahab olla esimene, siis olgu ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ si pu'kena' maimu awɨron pen esi a'tai, Papa uya ima'tanʉ'to' oton tʉmunkɨ amʉ' koro'tapai,’” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ekama'popɨtʉ pɨ' te'san utama'pʉ ipiyapai mɨrɨ a'tai rɨ. Soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ, Paarʉ, Roman pe te'sen auronpɨ'sa' tʉuya pɨ' i'sen ke. \t Siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. Ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on Rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ opa'wʉ epuru pe te'sen, Sɨsiyas Paaros itese' a'kɨrɨ inke itɨpɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ kopʉna esi'pʉ i'tunin kuru. Tikin nan ka'pon ennoko'pʉ iya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ kɨ'mase'na to' uye'to' pe tʉpiya', apʉne pʉra Papa Maimu ɨnetapai tesi pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon utɨ'pʉ ipɨ' ekamase'na. \t see oli maavalitseja Sergius Pauluse juures, kes oli mõistlik mees. Tema kutsus Barnabase ja Sauluse enese juurde ja püüdis kuulda Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi. Iye'kama koro'tau kanau epotorʉ'pʉ yau utɨn pɨ' Siriya pona, Esuwerʉ amʉ' ekonekasa' eta'pʉ iya ipɨ' te'to' kon pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iyekoneka'pʉ tenna'poto' pe Ma'sitoniya poro. \t Seal ta viibis kolm kuud. Kui ta siis mõtles mereteed minna Süüriasse ja juudid salanõu pidasid ta vastu, võttis ta nõuks tagasi matkata Makedoonia kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. Iye'sa' a'tai, eporo iya itawon pʉra, wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t Siis ta ütleb: Ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! Ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' apiyo'ma'pʉ iya to' epa'taisimato' pe Sises Kʉrai ese' yau, mɨrɨpan kon uya Pi'ta ekama'po'pʉ tʉpiyau'nokon iko'manto' pe miyarɨ rʉ'kwɨ parɨ. \t Ja ta käskis neid ristida Issanda nimesse. Siis nad palusid teda, et ta jääks mõneks päevaks nende juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa iwano', tanporon nɨ ito'ka'nʉ'to' entaino rɨ esi ɨyewan kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon erasu pe Kʉrai Sises yau. \t Ja Jumala rahu, mis on ülem kõigest mõistusest, hoiab teie südamed ja mõtted Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ A'kwarʉ ke tʉutarʉ'tɨi', Sises enna'po'pʉ Isotan apai, mɨrɨpan arɨ'pʉ Iya'kwarʉ uya rɨmono' ta'. \t Siis tuli Jeesus, täis Püha Vaimu, tagasi Jordani äärest, ja Ta aeti Vaimu läbi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Penti'kas tato' weyu e'seposa' a'tai, tanporo Sises apurɨnin nan amʉrasa' esi'pʉ tikin nɨ ipata Surusiran po. \t Ja kui nelipühapäev kätte tuli, olid kõik ühes paigas koos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpoitorʉ ton pɨ', ‘Enpa'katɨ',’ ta'pʉ uya e'tane, to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ja mina palusin Sinu jüngreid, et nad ajaksid ta välja, ja nad ei suutnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Nai ton?” tukai'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, \t Tema küsis Temalt: „Missugused?” Jeesus ütles: „Sa ei tohi tappa; Sa ei tohi abielu rikkuda; Sa ei tohi varastada; Sa ei tohi valet tunnistada;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enpoika'pʉ uya Esuwerʉ amʉ', Kiri' amʉ' pɨ' nɨrɨ tʉmakooi kon pɨ' to' usewankama era'tɨto' pe Papa winɨkʉi', Sises yau apurɨto' esa' pe to' enato' pe. \t ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist Jumala poole ja usku meie Issandasse Jeesusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Se kanan ekama uya etatɨ': Asa'rɨ tekonekai' serɨ non po ɨ'rɨ rɨ ɨnekama'ponʉ kon pɨ', ukʉipʉnʉ, Epʉn pon uya rɨ amaimu kon eikʉ. \t Taas ütlen Ma tõesti teile, et kui kaks teie seast ühel nõul on maa peal mingi asja pärast, mida nad iganes paluvad, siis see saab neile Minu Isalt, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isairas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uyee'pʉ, mɨrɨpan Sises ensa' tʉuya a'tai ita'mo'ka'pʉ i'ta piya'. \t Siis tuleb üks kogudusekoja ülemaid, Jairus nimi, ja langeb Teda nähes Tema jalge ette maha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikaisa rɨ iteperu pɨkɨrɨ yʉi usi'tu mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya pi' pʉipɨtʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ tikʉ kenan e'kwa apai, mɨrɨ pe pʉra kʉre' ɨmɨ'nɨ ton ye' apai. \t Sest igat puud tuntakse tema viljast. Ei nopita ju viigimarju kibuvitsust ega korjata viinakobaraid ohakaist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉtonpa kon amʉ' pɨ' kasa: “‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya ɨiwano' kon pe e'tane, aumanʉnsa' kon pʉra iyesi; eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ e'tane, aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa rɨ. \t Nad on laste sarnased, kes turul istuvad ja üksteisele hüüavad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama tane uya, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi. \t Aga et Mina tõtt räägin, siis te ei usu Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ po'piyun masa' iya upona iku'sa' iya mɨrɨ upun koneka pe uwu'na'tɨ e'ma ta'. \t Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨye'tʉsa' kon a'tai ka'pon ena' imaimu awɨrɨ ɨwesi kon pa ipoitorʉ ton pe, imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon poitorʉ pe ɨwesi kon? Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon yau, uma'tan nɨto' ya' anin, mɨrɨ pe pʉra main awɨrɨ e'nɨto' ya', ipoken uko'man nɨto' ya' anin. \t Eks te tea, et kelle orjaks te hakkate sõnakuulmises, selle orjad te olete, kelle sõna te kuulete, kas patu orjad surmaks või sõnakuulmise orjad õiguseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya ikɨ'masa' kon ereutasa' ene'pʉ eke ton pe te'san apon po. Mɨrɨpan kon pana ya' se panton ekama'pʉ iya: \t Aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis Ta neile tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon tʉpo, tekonekai' ina utɨ'pʉ Surusiran pona. \t Pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' epori'ma'pʉ mɨrɨ tetai', mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ pʉrata ke irepato' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t Kui nad seda kuulsid, said nad r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane ta uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ sakoro' pe na'ne' tʉtonpa pɨ' kota'mato' oton Papa uya. Takapʉ uya kanan, ɨnʉ' rɨ tʉtonpa esa'nin ‘Ra'ka,’ tukai' esi Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton nʉkota'ma ton pe, e'tane ɨnʉ' uya, ‘Ɨmɨrɨ, iya'kwarʉ pʉn!’ tasa' a'tai tʉtonpa pɨ', ɨsɨ rɨ apo' e'ma tau iyesi mɨrɨ. \t Kuid Mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub Suurkohtu alla; aga kes ütleb „Sa jõle!” kuulub põrgutulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya urau Sayan Wʉpʉ po. 144,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipiyau, itese' mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ ese' menukanin nʉ'san tʉpee'pɨ kon pɨ'. \t Ja ma nägin, ja vaata, Tall seisis Siioni mäel ja ühes Temaga sada nelikümmend neli tuhat, kellele oli otsaesisele kirjutatud Tema Isa nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya tanporon nɨ Itepuru winon Main enuka'nʉ'sa' a'tai, to' enna'po'pʉ tʉpata'se' kon ya' Nasare' pona, Kiyarari yau te'sen. \t Ja kui nad olid l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya Papa ensa' pʉra iyesi; tikin nan kuru rɨ Papa Mumu, tʉkʉipʉnʉ enau te'sen kʉrɨ rɨ uya rɨken enpoikasa' i'tuto' pe. \t Ūkski ei ole Jumalat iialgi näinud; ainusündinud Poeg, kes on Isa süles, on Temast kõnelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ ke tʉkʉipʉnʉ namato' iya pʉra iyesi. Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon pɨkɨrɨ. \t see ei tarvitse oma isa või ema austada. Sellega te olete Jumala sõna tühjaks teinud oma pärimuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' uya Pi'ta a'si tʉpo, to' uya arɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan Era' uya asakɨrɨ'nan kon iyamu'kuru' ton asakɨrɨ'nan yawon kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ erasuntɨ pɨ'. Era' esi'pʉ Pi'ta tenpa'kai' pariki'si tapai ɨnekama'popɨ'pai Esuwerʉ amʉ' pana airɨ, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tʉpo. \t Ta võttis tema kinni ja heitis ta vangitorni ning andis tema nelja neljamehelise sõjameeste salga kätte hoida, kavatsedes teda pärast paasapüha tuua rahva ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra na'ne' apurɨto' iya yau, anʉntɨ', iteseru taimenkai' pʉra tʉron nɨ pe iteseru esi pɨ' ipokon pe te'sei'pɨ'se pʉra. \t Usu poolest nõrgale olge vastutulelikud ilma vaidlust alustamata arvamiste kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main esi apurɨto' pokon pen; mɨrɨ e'tane, “Kʉrɨ rɨ serɨ ton ku'nin uko'mamʉ rɨ mɨrɨ winɨ,” tasa'. \t Käsk aga ei ole usust, vaid „kes teeb nende järgi, see elab nende varal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utamokori kon amʉ' Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' Papa uya tʉpoitorʉ Sises ku'sa' eke pe, mɨrɨpan Paire' piya' inee'pʉ auya'nokon iwɨto' pe iya. Inonka tane iya rɨ, ‘Sises i'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon Paire' pɨ'. \t Aabrahami ja Iisaki ja Jaakobi Jumal, meie esiisade Jumal, on austanud Oma sulast Jeesust, Kelle te ära andsite ja salgasite Pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks Teda vabaks lasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' ena'pʉ ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Pari'si amʉ' pe, mɨrɨpan kon uya Satu'si amʉ' ei'pɨtʉ'pʉ ipan pe, “Ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' pʉse ka'pon uya eposa' ina uya pʉra man! A'tai pʉra inserʉ mɨrɨ pe pʉra a'kwarʉ rɨ uya auro'kasa', mɨrɨ kasa rɨ Papa ekareei ekamato' pe iya!” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya. \t Siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „Me ei leia ühtki paha sellest inimesest! Ehk aga on vaim või Ingel temaga rääkinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', Papa uya itenu a'kwakasa' uya, kɨpo'po Papa inserʉʉi uyepʉ tʉpiya' ene'pʉ. “Koneriyas!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t See nägi nägemuses selgesti, arvata üheksandal päevatunnil, et Jumala Ingel tuli sisse tema juurde ning ütles talle: „Korneelius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' uya tɨ' ton amuku'pʉ iwɨto' pe tʉuya'nokon, \t Siis võtsid juudid jälle maast kive, et Teda nendega visata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'piya, uparusi kon enakan, A'ki'pas, utonpa kon pe te'sen soisa enakan, mɨrɨ awonsi'kɨ so'si tamʉrapɨ'sen ɨiwʉ' ta' enakan: \t ja armsale õele Appiale ja Arhipposele, meie kaasvõitlejale, ja sinu majasse kogunevale kogudusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iino', Atan awonsi'kɨ 7 pe iku'nin usaurokʉ'pʉ pu'kena' pe pʉsamoro pɨ': “Apʉne entɨ', Itepuru uye'nɨ pɨ' man 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 kaisaron kon, tu'kan kon wakʉ ton tiwano' ton pokon pe \t Ent nende kohta on ka Eenok, seitsmes Aadamast, ennustanud, öeldes: „Vaata, Issand tuleb Oma pühade kümnetuhandetega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya arɨ koro'tau, ka'pon, Sairini pon Saiman itese', a'si'pʉ to' uya, Surusiran pona tʉutɨsen tʉmainarʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨpan ena' kurusu' nonka'pʉ to' uya ato' pe iya Sises e'ma'pʉ pe. \t Ja Teda välja viies said nad kätte kellegi Siimona Küreenest, kes tuli väljalt; ja tema peale nad panid risti, et ta seda kannaks Jeesuse järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ukʉipʉnʉ urepanin nʉ'pʉ kamoro ke esi eke pe tanporon kon entai rɨ. Ɨnʉ' uya rɨ to' mo'ka pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piyapai. \t Minu Isa, Kes nad mulle on annud, on suurem kui kõik; ja ükski ei saa neid Minu Isa Käest ära kiskuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tuto' yʉi ke urepa'pʉ. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, “Enta Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon, mɨrɨ awonsi'kɨ itau tʉwɨpʉremasan tu'kanoro mi'tui',” tawon. \t Siis anti mulle kepi sarnane pilliroog ning öeldi: „Tõuse ja mõõda Jumala tempel ja altar ja need, kes seal kummardavad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon erekʉ usepi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ wakʉ pe rɨ. \t Ja kohe lahkus pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si iyesi Se'tan uya Se'tan nɨrɨ enpa'kasa' a'tai, tiwano' pe rɨ iyepantakasa' pe iyesi ɨsewa'nomai'; mɨrɨ kasa iyesi a'tai, nai kasa ken Se'tan e'to' itesa' pe uko'mamʉ? \t Kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya a'tai, itɨ tanporo timamin kʉrʉpo'pomai', mɨrɨpan epe'pʉ pʉrata ke mɨrɨ mokon pun e'mato' pe tʉuya. \t ja kui ta oli leidnud ühe kalli pärli, läks ta ja müüs kõik, mis tal oli, ning ostis selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isutas Eskariya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton piya', Sises eparankase'na to' ena'. \t Ja Juudas Iskariot, üks neist kaheteistkümnest, läks ülempreestrite juure, et Teda neile ära anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, Pari'si ikɨ'manin nʉ'pʉ uya ti'nau, “Pu'kena' pe pʉse rɨ ka'pon esi yau, ta'pɨ'nin uri'san eseru i'tui'no! Ɨri pe iyesi tukai',” ta'pʉ. \t Aga kui variser, kes Teda oli kutsunud, seda nägi, m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usewa'noman esi'pʉ Epʉn po. Maikarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi amʉ' uya urupere ewa'noma'pʉ, mɨrɨpan kon ewa'noma'pʉ urupere mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya. \t Ja sõda tõusis taevas: Miikael ja tema Inglid sõdisid lohe vastu, ja lohe sõdis ja tema Inglid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ Sakaraya uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Papa A'kwarʉ ke. Mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ, Papa uya tauro'ka'pʉ ike pɨ': \t Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya serɨ panton ekama'pʉ, e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ton pɨ' isaurokʉ tukai'. \t Selle võrduim Jeesus ütles neile; nemad aga ei saanud aru, mis see on, mida Ta neile rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Usan mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non kamoro Papa Maimu eta pɨ' te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ pɨ' te'san,” ta'pʉ iya. \t Aga Ta kostis ning ütles neile: „Minu Ema ja Mu vennad on need, kes Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Isi' nɨmɨ'pʉ iya, kin sakorooi pɨ' te'namai' pʉra; sa'man annau rɨ apʉne pʉra tʉusensen pen ensa' tʉuya pɨ'. \t Usu läbi ta jättis maha Egiptuse ega kartnud kuninga viha, sest otsekui nähes teda, kes on nähtamatu, püsis ta kindlana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'pai pʉ'kʉ pe te'to' apai iyemo'kasa', tanporo ɨsipona ipun a'sinin pe te'sen ikara ton isemo'kato' pe Papa uya ikupʉ koro'tau. \t ja kes ei pea kinni peast, kelles kogu ihu kokku liidetakse ja koos hoitakse kõõluste ja sidemete abil ning kasvab Jumala poolt seatud kasvamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena urɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ iya'kwarʉ pʉra, Papa maimu awɨrɨ pʉra, enku'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ uya pori' pe ukupʉ tawon uya ta'sii'. Uko'man nɨ'pʉ'nokon ɨri ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ ukinitan pɨ', ewaruma'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ewaruma'tɨ pɨ'. \t Sest ka meie olime kord mõistmatud, sõnakuulmatud, eksijad, mitmesuguste himude ja lõbude orjad ning elasime kurjuses ja kadeduses, olime vihatavad ja vihkasime üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ eseru ɨnto'ka'nʉ'pai pʉra ɨwesi kon ɨiwano' kon pe? \t Ja miks te ka iseenestest ei otsusta, mis on"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ urɨ, Tarʉsas, Siri'siya yawon yau iyentusa' rʉ'pʉ, patawon kanan urɨ tɨ ekasiman pen yawon. Apʉne, ka'pon amʉ' sauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. \t Paulus ütles: „Mina olen juut Tarsosest, kuulsa Kiliikia linna kodanik; aga ma palun sind, anna mulle luba rahvale kõnelda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pɨ' ɨsenuminkase'na itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton amʉra'pʉ. \t Siis Apostlid ja vanemad tulid kokku seda asja arutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨkɨntan nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'pai e'nɨto' yau, ɨsiporo pʉra e'nɨto', tanporon nɨ ɨri rɨ ku'to' eporo mɨrɨ, mɨrɨ yau. \t Sest kus on kadedust ja riiakust, seal on korratust ja igat halba asja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ pe uku'sa' iya 'nokon pʉra rɨ iyesi kamoro piyapai. To' ewan korʉka'pʉ iya to' uya apurɨto' winɨ. \t ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ, ‘Serɨ ne' ko,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ ne' ko,’ ta pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra, Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ɨyewan kon yau rɨ,” ta'pʉ iya. \t ei ütelda ka mitte: Vaata siin! v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi'pʉ wakʉ, ipokena' rɨ e'tane, ‘I'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon. Sises ɨnnonkapai Paire' esi'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' wɨpɨ'nin nʉ'pʉ enna'pʉ auya'nokon inonkato' pe iya. \t Te salgasite ära Püha ja Õige ja palusite, et teile mõrtsukas vabaks antaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairɨ rɨ ɨyekota'ma kon urɨ ekota'mato' oton kasa rɨ, e'tane umeruntɨrʉ pʉra man iku'to' pe uya, ɨnʉ' ereutato' pe uyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ nɨrɨ. Serɨ pata ton esi mɨrɨ kamoro ukʉipʉnʉ uya to' pata pe ikonekasa' na'ne' iwano' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Tema ütles neile: „Minu karika te küll joote, aga Mu paremal ja vasakul käel istuda ei ole Minu käes teile anda, vaid kellele Mu Isa selle on valmistanud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ upiya' pori' pe e'tanʉ'kɨ ɨyepuru pokon pe!’ ta'pʉ iya. \t Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe rɨ ka'pon amʉ' amʉra koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ɨse'ma'pʉ pe'ne rɨ eke iwa ton pata ton apai'ne, serɨ panton ekama'pʉ iya: \t Aga kui palju rahvast kogunes ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Ewai', Sitipanas pokon nɨ nɨrɨ kenʉ' pa'taisima'pʉ uya man; tʉron kon nin si pa'taisima'pʉ uya pʉra kuru man uyenu yau.) \t Aga kui keegi on tülinorija, see teadku, et meil ei ole seesugust kommet ega ka mitte Jumala kogudustel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Ka'paneyan pata eposa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' te'masen amʉranʉ'nin nan uyee'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨti'saai kon pe' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉuse'masen?” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui nad Kapernauma jõudsid, tulid Peetruse juure maksuraha korjajad ja ütlesid: „Kas teie Õpetaja maksuraha ei maksa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ kasa si Kʉrai e'tʉrʉ'pʉ tikin ite'kwa tu'kan kon ka'pon amʉ' makooi mo'kanin pe; mɨrɨpan usenpoikato' oton iyakon ite'kwa pe, makoi tʉrawasomase'na pen, e'tane epika'tɨn nɨto' ne'se'na kamoro tenupɨkɨrɨ te'san iwano' pe. \t nõnda ka Kristus, Kes üks kord tõi Enese ohvriks, et ära võtta paljude patud, ilmub teist korda ilma patuta neile, kes Teda ootavad õndsuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ parau ku'pɨri Isenesere' e'pi po. Ka'pon amʉ' amʉrasa' esi'pʉ a'ko pe iwoi, Papa Maimu ekama iya etase'na. \t Aga sündis, kui rahvas tema juure tungis Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨko'manse'na itɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Nasare' tʉnɨnse. Mɨrɨ pata esi'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri piyau Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono airɨ. \t Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14. et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉtʉrawasooi i'ma'ka tʉuya winɨkʉi', Isaan uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, ‘Ɨnʉ' pe uku'atʉu? Ka'pon ennoko uya mɨrɨ, tasa' rʉ'pʉ Papa uya ipɨ' pe, uyekama auya'nokon serɨ, e'tane etatɨ', serɨ pe rɨ iyepʉ mɨrɨ e'tane isapatooi mʉ' ara'ka poken pʉra rɨ esi,’ ta'pʉ iya. \t Ent kui Johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „Mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb See, Kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya Sises ekepu nonka'pʉ tiwano' pe emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Eke rɨ tɨ' tʉtɨrinkai' imʉra'taai a'koro'pʉ iya, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ yapai. \t ja pani Tema oma uude hauda, mille ta oli lasknud kalju sisse raiuda; ja ta veeretas suure kivi haua uksele ja läks ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ekama'popɨ'se'na, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ?” ta'pʉ to' uya. “To' uya uyepuru arɨ'pʉ, nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ja need ütlevad temale: „Naine, miks sa nutad?” Ta ütleb neile „Nemad on mu Issanda ära viinud ja ei tea, kuhu nad Ta on pannud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napai rɨ, a'pai kon i'po' rɨ esi tanporo i'tusa' pe. Kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon tu'kan kon toron amʉ' entaino kon,” ta'pʉ Sises uya. \t Aga teie juuksekarvadki on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po. Ayauro'kapai to' esi,” ta'pʉ iya. \t Siis ütles keegi Temale: „Vaata, Su Ema ja Su vennad seisavad õues ja tahavad Sinuga rääkida!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' inke uko'man nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' na'ne' yapon pe, Papa, kasi pe te'sen pen usauro'sa' rʉ'pʉ pata weyu epiya'tɨ rawɨrɨ, \t Apostel igavese elu lootuses, mille Jumal, Kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa i'tunin pe to' e'kupʉ, e'tane tʉnkupʉnʉ kon winɨ i'tunin pe pʉra to' esi. Ɨri pe kuru rɨ ewaruma wannɨ pe to' esi, Papa maimu awɨron kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ wakʉ kupʉ poken pʉra rɨ. \t Nemad väidavad, et nad tunnevad Jumalat, aga tegudega nad salgavad; sest nad on jälgid ja sõnakuulmatud ja igaks heaks tööks kõlbmatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Tamas (Titimas tukai' tesa'sen) uya ta'pʉ tʉtonpa ton, ipoitorʉ ton pɨ', “Utɨnpai'nokon nɨ nɨrɨ uma'tan nɨto' pe ipokon pe,” ta'pʉ iya. \t Siis ütles Toomas, keda hüütakse Kaksikuks, kaasjüngritele: „Lähme ka meie, et ühes Temaga surra!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena rɨ ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen esi'pʉ i'se rɨ ɨwe'to' kon apurɨ pɨ' Papa uya rɨ ɨyenpɨtʉ'pʉ kon, apʉne pʉra ti'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Kes endisel põlvel on lasknud kõik rahvad käia Omi teid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'nairon pe usaurokʉ Kʉrai yau—kasi pe esi pen, uya'kwarʉ uya apɨtanʉkʉ Wakʉ A'kwarʉ yau— \t Ma räägin tõtt Kristuses, mina ei valeta mitte; seda tunnistab mulle mu südametunnistus Pühas Vaimus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, itemiyatʉ aipʉtasa' amʉrasa' ka'pon esi'pʉ. Sises eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi mɨrɨ, Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨsa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t Ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” Nad mõtlesid Ta peale kaevata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨ pɨ' to' esi'pʉ, apʉne pʉra enwoke' pe tesi ke to' ewansiukapɨtʉ'pʉ iya, inke rɨ. \t Ja nad hoidsid tema poole, sest et ta kaua aega oli neid nõidusega eksitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ na'ne' kuru kupʉ pɨ' esi'pʉ mɨrɨ Surusiran po. Esuwerʉ amʉ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya iku'kɨ tasa' maimu awɨrɨ, tu'kan kon Sises apurɨnin nan emaika'pʉ uya pariki'si ta'. To' uma'tato' pe to' ku'sa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ to' nʉma'tai tawon pe rɨ e'pɨtʉ'pʉ. \t mida ma ka tegin Jeruusalemmas. Ma panin palju pühi inimesi vangi, kui ma ülemailt preestreilt olin saanud selleks loa. Ja kui need tapeti, andsin mina oma hääle selle poolt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' isenuminka'pʉ tʉpo, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, tenari'nʉnse pʉra Meri anʉnkɨ ɨno'pʉ pe, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ winɨ imono'tasa' mɨrɨ. \t Ent kui temal see mõte oli, vaata, siis ilmus talle Issanda ingel unes ja ütles: „Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat, Oma naist, enese juure võtta, sest mis Temas on sündinud, on Pühast Vaimust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo etanin nan usewansiuka'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' pʉse, Surusiran pon kon kʉrɨ rɨ ese' pokon kon tʉ'kataine' pen? Iye'sa' kanan pen pe' se, kamoro a'sipɨ'se'na, mɨrɨpan kon ase'na use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru ena'?” ta'pʉ to' uya. \t Aga kõik, kes teda kuulsid, ehmusid ning ütlesid: „Eks see ole seesama, kes Jeruusalemmas rüüstas selle nime appihüüdjaid ja on siia tulnud selleks, et neid kinni siduda ja viia ülempreestrite kätte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apurɨto' winɨ esa' wannɨ pe te'sen pata ton mo'kapɨ'nin nʉ'san, ɨsi'kaisa rɨ ekamʉra te'san tʉrawasomapɨ'nin nʉ'san, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epopɨ'nin nʉ'san; rayan amʉ' mʉta a'kopɨ'nin nʉ'san, \t kes usu läbi võitsid ära kuningriigid, viisid täide õiguse, said kätte tõotused, sulgesid lõukoerte lõuad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan a'si i'se to' esi'pʉ, mɨrɨ e'tane ɨnʉ' uya rɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t Siis nad püüdsid Teda kinni võtta, aga ükski ei pistnud kätt Tema külge, sest Tema tund ei olnud veel tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po na'ne' kʉu'tɨnin tiwʉ' tawon timamin kan. Mɨrɨ kasa rɨ kanan, ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau na'ne' nɨrɨ kʉsenna'ponin pata pona ɨ'rɨ kan nɨ. \t Kes sel päeval on katusel ja kelle riistad on toas, ärgu see tulgu maha neid v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau Main e'tʉsa' esi'pʉ esa' wannɨ pe uyanin kon pe Kʉrai piya', ekonekan nɨto' pe apurɨto' winɨ. \t Nõnda on käsk saanud meie kasvatajaks Kristuse poole, et me saaksime õigeks usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ekepu nonkasa' e'to' oton eke pata e'ma tau, kurusu' pona tepuru kon pokapɨtʉ'pʉ yau. Mɨrɨ pata ese' ekamanin pe to' nesakʉ'pʉ esi Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Isi'. \t Ja nende kehad vedelevad suure linna tänavail, mida vaimulikult hüütakse Soodomaks ja Egiptuseks, kus ka nende Issand risti löödi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin aparapii kon yawon itʉtɨ' entu'manin nan ena', mɨrɨpan tanporon nɨ nin si esi mɨrɨ wakʉ pe ɨiwano' kon pe,” ta'pʉ iya. \t Ent andke armuanniks, mis teie sees on, ja vaata, siis on teile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises apurɨnin nan tonpa, Piri' itese' utɨ'pʉ Sameriya pata ya', mɨrɨpan uya mɨrɨ yau Kʉrai ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t Aga Filippus tuli Samaaria linna ja kuulutas neile Kristust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ kamo nɨrɨ imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨsenupatɨ' ɨri, eseru aimenkanin pɨ'. \t Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, nai kamo si? Ɨnʉ' uya ɨri ta uya uya ɨyeno'masa' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t Ent Jeesus ajas Enese sirgu ega näinud kedagi näinud kui naist; ja Ta ütles naisele: „Naine, kus on need sinu süüdistaiad? Ega keegi ole sind hukka mõistnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ pen nɨ, ɨpʉreman uya rɨken serɨ rupɨ enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t Tema ütles neile: „See sugu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ uya ayano'ma, Rota?” ta'pʉ to' uya ipɨ', e'tane rɨ akonomapɨ'kaa'pʉ iya, “Pi'ta esi mɨ airɨ ukayai'ne ko!” takaa'pʉ iya kanan. “A'tai pʉra itinserʉʉi rɨ na'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Nemad ütlesid talle: „Sa jampsid!” Aga tema tunnistas kindlasti, et see on nõnda. Nad ütlesid: „See on tema Ingel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' uya ipa'nʉkʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ esi mɨrɨ ipoitorʉ pe! Ina nin Mosi' poitorʉ ton,” tai'ma. \t Siis nad hakkasid teda sõimama ja ütlesid: „Sina oled Tema jünger, meie aga oleme Moosese jüngrid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ina pɨ' ɨri pe usauro'nɨ a'tai, ina uya eikʉ ɨ'sɨ'mʉn yai. Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ina esi non neno'ma'pʉ pe rɨ, pata e'to' i'se pe pʉra rɨ. \t Seepärast, kes keeltega räägib, palugu Jumalat, et ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon nɨ Papa nʉkapʉ'san maimu eta'pʉ uya Epʉn po, non po, non o'no, parau kau, tanporon kon nɨ ka'tawon kon nɨ. To' userenka'pʉ: “Apono' po iyereutasa' na'ne' rɨ karimeru mʉre iwano' pe, apurɨpɨ'to', inamato', eke pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ nesii, inke rɨ, inke rɨ!” tukai'. \t Ja kõike loodut, mis on taevas ja maa peal ja maa all ja meres, ja kõike, mis nendes on, kuulsin ma ütlevat: „Sellele, Kes istub aujärjel, ja Tallele olgu kiitus ja au ja austus ja vägi ajastute ajastuteni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ panton ekama pe, “Ka'pon uya eke kuru enta'nan nɨto' koneka esi'pʉ. Mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t Aga Ta ütles temale: „Ūks inimene tegi suure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta enu ya' iyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, apʉne enkɨ. Pi' e' anpa'nʉkʉ'pʉ useketasa'!” ta'pʉ iya. \t Siis Peetrusele tuli meele Issanda s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Takuru'ke rɨ e'to' e'tane ɨi'tupɨ'to' kon pe, ɨri pe rɨ ukuu'pʉ auya'nokon pen mɨrɨ pe pʉra upɨ' rɨ ɨunuirata'pʉ kon pen nɨ. E'tane ru'ku, uyereutanʉkʉ'pʉ auya'nokon Papa inserʉʉi pe esi kasa rɨ, Kʉrai Sises pe esi kasa rɨ. \t ja te ei pannud kiusatust, mis teil oli minu kehalisest seisukorrast, mitte halvaks ega võõrastanud mind, vaid võtsite mind vastu kui Jumala Ingli, kui Kristuse Jeesuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra si serɨ ton ekamasa' uya pɨ' ɨupokoitasa' kon nin si. \t Ainult et Mina seda teile olen ütelnud, siis on kurbus täitnud teie südame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ a'tai ka'kʉran pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨkɨ'ma'pʉ ina uya tiwʉ' kon ta'? Ɨ'rɨ a'tai ipon pʉra ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨpontɨ'pʉ ina uya? \t Millal me nägime Sind v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ, to' usenuminka kasa pʉra rɨ Papa i'tunin pe e'nɨto' enkurunpanin pe, to' nonkasa' iya iye'to' awɨrɨ pʉra to' usenuminkato' ya', tʉku'sen pen nɨ ku'to' pe to' uya. \t Ja nagu nad heaks ei arvanud kinni pidada Jumala tunnetamisest, nii on Jumal nad andnud hoolimatu meele sisse, tegema seda, mis ei kõlba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mʉre amʉ', asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ' Itepuru yau, apʉne pʉra serɨ esi ipokena' pe. \t Lapsed, kuulake oma vanemate sõna Issandas, sest see on õige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ; parau ku'pɨri Kiyarari e'pi poro itɨ'pʉ. Wʉ' pona iyenuku'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ. \t Ja Jeesus läks sealt ära ja tuli Galilea mere ääre; ja Ta läks mäele ja istus sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa esi a'kwarʉ pe; kamoro ipɨ' tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' pe iyesi a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau,” ta'pʉ iya. \t Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, iyeri'sa' pe iye'sa' rʉ'san main yawɨrɨ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yau, \t Jumal on teinud elavaks ka teid, kes olite surnud oma üleastumistes ja pattudes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnkupʉ'pʉ kon si'tuyai', sa'man pe rɨ ɨye'tʉrawasomasa' kon, ɨuseta'kasa' kon pʉra rɨ. Si'tuyai', ɨri ton anʉnsa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, itekare ekamai' enno'sa' kon ina tawon nan i'tupɨ'sa' auya'nokon kasi ye' ton pe. \t Ma tean su tegusid ja sinu tööd ja su kannatlikkust ja et sa ei või sallida kurje ja oled läbi katsunud need, kes endid ütlevad Apostlid olevat, aga ei ole, ning oled leidnud nad olevat valelikud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tepuru kon pe kin i'se ka'pon amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨpan Saarʉ, Kisi mu anʉmʉ'pʉ Papa uya kin pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya to' epuru pe. \t Ja selle järele nad palusid enestele kuningat. Ja Jumal andis neile Sauli, Kiisi poja, Benjamini suguharust mehe. Nii möödus nelikümmend aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru mʉre uya 5 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, use'man nɨto' apon o'no ka'pon amʉ' a'kwarʉ ene'pʉ uya, iwɨpɨ'sa' kon Papa Maimu ekama to' uya pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ'nokon ekama pɨ' to' e'sa' pɨ'. \t Ja kui Ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud Jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ɨnʉ' uya rɨ ina anʉnsa' pʉra iyesi,’ ta'pʉ to' uya. “Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Itɨtɨ' e'tʉrawasomatantɨ' umainarʉ ya',’ ta'pʉ iya. \t Nad ütlesid temale: Meid ei ole keegi palganud! Tema ütles neile: Minge teiegi viinamäele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨupokoitato' oton kon, tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon pata epori'ma tane. Ɨupokoitato' oton kon, e'tane ɨpokooi kon era'tɨto' oton epori'man pe. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te nutate ja kaeblete, aga maailm on rõõmus! Teid kurvastatakse, aga teie kurvastus muutub rõõmuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“40 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ Mosi' piya' yu' epo'tɨ yau, rɨmono' tau, a'ko pe Sainai Wʉpʉ piyau. \t Ja kui nelikümmend aastat möödas oli, ilmus temale Siinai mäe kõrbes Issanda Ingel tuleleegis kibuvitsapõõsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Pori' pe entu'ma' na'ne' nan ta'kwarʉ kon yau esi, apʉne pʉra to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t „Õndsad on vaimust vaesed, sest nende päralt on Taevariik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau inke kuru pʉra rɨ ina esi'pʉ tʉpo, pu'kena' Akapas itese' uyee'pʉ Isutiya winɨ. \t Aga kui me mõned päevad seal viibisime, tuli sinna prohvet Judeast, Aagabus nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane iyentu rawɨrɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ iya pen. Mɨrɨpan mʉre entusa' ese'tɨ'pʉ iya “Sises” tukai'. \t ega puutunud Temasse, enne kui Ta oli ilmale toonud Poja. Ja Ta pani Temale nimeks Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon inkɨ'ma'san uya nin si ti'nau'nokon, “Ɨnʉ' si pʉse makoi pɨ' tʉusentu'masen?” ta'pʉ. \t Siis need, kes Temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ɨ'kwɨrɨtʉ'pʉ. To' uyee'pʉ tʉpata'se' kon ya'. \t Ja Ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus Oma linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Papa nʉkupʉ'pʉ tiwano' kon pe ewaruma'tɨ'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ Isaan uya tʉpa'taisima kon i'se pʉra. \t Variserid ja käsutundjad aga tegid tühjaks Jumala tahte eneste kohta ega lasknud teda endid ristida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun,’ tasa' iya. Asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ to' esi. \t ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan uya tʉkʉipʉnʉ eikʉ'pʉ, ‘Apʉne uyeta', amaimu pʉreme'nin pen sa'ne urɨ ko; ayapiyo' pe tʉuko'mansen inke rɨ wʉipiya ton kaisarɨ rɨ, e'tane utonpa ton pokon pe epori'mato' pe urepanin pen nɨ ɨmɨrɨ. \t Kuid tema vastas ning ütles isale: Vaata, nii mitu aastat orjan mina sind ja ei ole iialgi astunud üle sinu käsu, ja sina ei ole mulle elades annud üht sikkugi, et ma oleksin v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya mɨrɨ a'tai kuru ewarupɨ nau ama' uyepʉ tukai' i'tusa' yau, tenu ke iyesi'pʉ nesii'no, mɨrɨpan tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t Aga seda teadke, et kui peremees teaks, mil öövahi-ajal varas tuleb, küll ta siis valvaks ega laseks oma majasse sisse murda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sakaraya uya inserʉ ekama'po'pʉ, “Nai kasa i'tu uya i'napai rɨ serɨ esi tukai'? Intomi'si pe esi, uno'pʉ nɨrɨ esi no'sami'si pe,” ta'pʉ iya. \t Ja Sakarias ütles Inglile: „Millest ma seda v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon uya i'tupɨtʉ'pʉ tekama'popɨ'se i'tuto' Epʉn winon ku'to' pe iya. \t Aga teised kiusasid Teda ning n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epʉn pon ɨkʉipʉnʉ kon munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon pa. Ɨri ton nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ weyu pe wʉi enu enuku emapu'tɨnin. Ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton pen nɨ pona tuna ennoko iya. \t et te saaksite oma Isa lapsiks, Kes on taevas, sest Tema laseb Oma päikest tõusta kurjade ja heade üle ja laseb vihma sadada õigete ja ülekohtuste peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ osorʉwau ite'kwa. Mɨrɨ tʉpo, ene amʉ' apon kareku waraino enuku'pʉ. \t Ja see sündis kolm korda. Ja kõik tõmmati jälle üles taevasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ise'sʉn uya to' ereutanʉ'sa' tʉpiyau. Tu'kan nɨ kupʉ'pʉ to' uya kin Sisa uya tasa' poro pʉra. Ta to' uya moro man tʉron nɨ kin, Sises tukai' tesa'sen ta to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t Neid on Jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, Jeesuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai Sises yau iputurʉka mɨrɨ pe pʉra iputurʉka pʉra rɨ e'nɨ esi mɨrɨ notʉn pe rɨ. Tikin nan nɨken ti'tusen esi apurɨto', tiwano' pe tʉusenpoikasen usi'nʉnkan nɨto' poro. \t Sest Kristuses Jeesuses ei kehti ümberlõikamine ega ümberlõikamatus, vaid usk, mis on tegev armastuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo pʉsamoro ka'pon amʉ' uko'mamʉ rɨ esi'pʉ apurɨto' winɨ tʉuma'ta kon a'tai rɨ. Usauro'nɨsa' ipɨ' rʉ'pʉ eporo'pʉ to' uya pen nɨ; to' uya rɨken ene'pʉ ɨnnonsi'kɨ mɨrɨpan ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. To' uya ekama'pʉ serɨ non esi tʉpata kon pe pʉra tukai'. \t Usus need kõik surid ega saanud tõotusi kätte, vaid nägid neid kaugelt ja teretasid neid ning tunnistasid endid olevat võõrad ja majalised maa peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tikin nɨ rɨken Papa esi pɨ', ka'pon itun pi'pɨ iputurʉkasa' anʉnton apurɨto' winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen mɨrɨ rɨ marɨ apurɨto' poro. \t Sest üks ja sama Jumal teeb usust õigeks ümberlõigatu ja usu läbi ümberlõikamatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pen enta'nan mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pe pen, e'tane Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe, tʉusewankamai' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe Wakʉ A'kwarʉ yau, \t Sest Jumala riik ei ole mitte söömine ega joomine, vaid õigus ja rahu ja rõõm Pühas Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Iye'to' pe kuru ei'sa' auya man,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Serɨ si iku'kɨ, mɨrɨ a'tai ɨuko'mamʉ rɨ tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Ta ütles temale: „Sa oled"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon, temiya'nʉnse pʉra ɨwesi kon pa, ɨwenai'nokon ekota'ma pɨ', eke pe ɨku'to' kon ipɨ' pɨ' rɨ. \t Seetõttu ma palun, et te ei nõrkeks minu kitsikustes teie pärast, mis on teie au."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ tuna ton esa' pe te'sen uya ta eta'pʉ uya, “Wakʉ pe kuru me'ai', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya yau, Ɨmɨrɨ Wakʉ, moro na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ moro iye'sa' rʉ'pʉ. \t Ja ma kuulsin vete Inglit ütlevat: „Õige oled Sina, Kes oled ja Kes olid, ja Sina, Püha, et Sa nõnda oled kohut mõistnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ tʉ'koro'tau'nokon te'sen eri'sa' u'na'tɨi to'; uya'kɨrɨ ru'ku utɨnpai,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Aga Jeesus ütles temale: „Järgi mind ja lase surnuid oma surnud matta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉmaimu awɨrɨ pʉra rɨ to' e'tane, to' nʉkupʉnʉ moronka pɨ' iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau to' uko'mamʉ koro'tau. \t ja sallis nende kombeid ligi nelikümmend aastat kõrbes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Entu'manin nan kamoro ɨpiyawon kon nɨ i'se ɨwe'to' kon a'tai rɨ ɨnpika'tɨnʉ kon, e'tane inke urɨ pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t Sest vaeseid on ikka teie juures ja, kui te tahate, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa Maimu eporo'pʉ mɨrɨ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Inserʉ amʉ' uya mɨrɨ tʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Mɨrɨ e'tane, iyawɨrɨ pʉra ɨwesi kon,” ta'pʉ Si'tipʉn uya to' pɨ'. \t kes saite käsuõpetuse Inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo main amʉrasa' mɨrɨ tikin nan nɨ main ya': “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ ɨmɨrɨ pe mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t Sest kõik käsk on täidetud ühes sõnas, nimelt selles: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Moro rɨ e'ai', uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na,” ta'pʉ iya. Wapiyaro' use'man nɨto' wʉrʉuka'pʉ iya ipɨkɨron pata pe. \t siis ütleb Ta pärast: „Vaata, Ma tulen tegema Su tahtmist!” Sellega Ta tunnistab tühjaks esimese ohvri, et panna kehtima teine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' uya rɨ etapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ takuru'kenan pona, epi'tɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya. \t Aga nad jäid vait. Ja puudutades Ta tegi tema terveks ja laskis ta minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Papa maimu rɨ esi'pʉ miyarɨ rɨ utɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ'. \t Aga Jumala sõna kasvas ja levis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'ke' pe e'nɨto' esi tanporo serɨ iporo e'nɨto' iyawɨrɨ te'san pona kan pe, kamo rɨ nɨrɨ Papa iwano' ton nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pona. \t Ja kõigile, kes käivad seda juhtnööri mööda, neile olgu rahu ja halastus, ja ka Jumala Iisraelile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "pori'mapɨ'nin pe iyesi yau, tɨwɨ pori'man pɨ' nesii; entu'manin nan repanin pe iyesi yau, tɨwɨ amʉre'mʉra ne'repai; epuru pe iyesi yau, tɨwɨ esa' wannɨ pe nesii ari'kena' pe; tʉusentu'masen pe iyesi yau, tɨwɨ pori' pe esii'ma nʉkupʉi. \t manitseb keegi, siis ta olgu manitsemisametis; kes teistele annetab, andku siira südamega; kes teisi juhatab, olgu hoolas; kes vaeseid hooldab, tehku seda rõõmuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ koro'tau si, eke imu esi'pʉ mɨrɨ umɨ yau. Ɨutɨ piya' a'ko pe iye'sa' a'tai, wai uturumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉumanunsan eta'pʉ iya. \t Aga tema vanem poeg oli väljal; ja kui ta sealt tulles j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'sa' kon Surusiran winɨ amʉrasa' esi'pʉ Sises woi, \t Ja variserid ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe epa'simatɨ', tanporo ɨtonpa kon amʉ' rɨ pokon pe, Wakʉ A'kwarʉ uya ɨku'sa' kon na'ne' to' ennin pe. Papa apurɨnin nan ennin pe e'tɨ', Sises ne'ma'pʉ tʉmʉnʉ ke. \t Sellepärast pange tähele iseendid ja kõike karja, kellele Püha Vaim on pannud teid ülevaatajaiks karjastena hoidma Jumala kogudust, mille Ta on omandanud Iseenese vere läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Irentasa' Papa kʉroreei ke, pata urentasa' esi'pʉ epe'kena' kuru tɨ' kasa, tɨ' isaspa tato' kasa, awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. \t ja millel on Jumala auhiilgus; ja tema valgus on kõige kallima kivi sarnane, otsekui jaspiskivi, mis hiilgab nagu mägikristall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ Papa tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esa', siyaro' pe ekonekan nɨto' mʉnʉ poro iyeri'sa' uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ eke kuru karimeru amʉ' Pa'simanin, \t Aga rahu Jumal, Kes surnuist on üles toonud igavese lepingu Vere läbi lammaste suure Karjase, meie Issanda Jeesuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Okoro' pen nɨ ina nekamanʉ eta pa wakʉ pe ɨyewan tʉku'se, ina uya ɨyekama'po. \t Aga et ma sind kauemini ei tülitaks, siis palun sind meid oma lahkust mööda lühidalt kuulata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si pu'kena' amʉ' awɨrɨ isetasa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ: \t Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, amaimu kon ke, ɨyemiya kon ke, tanporo iku'tɨ' Itepuru Sises ese' yau, tenki tai'ma Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' Kʉrai poro rɨ. \t Ja kõik, mida te iganes teete sõnaga või tööga, seda tehke kõik Issanda Jeesuse nimel, tänades Jumalat Isa Tema läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ'pʉ wʉ' pona rɨ, mɨrɨpan uya kamo i'se te'to' ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ ipiya', \t Ja Ta läks üles mäele ja kutsus Enese juure, keda Ta tähtis, ja nad tulid Ta juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenpoikasa' uya to' ena', mɨrɨ kupʉ uya miyarɨ rɨ, ui'nʉnkato' auya e'to' pe to' iwano' pe, urɨ rɨ nɨrɨ si e'to' pe to' yau,” tukai' iwɨpʉrema'pʉ. \t Ja Ma olen neile annud teada Sinu nime ja annan seda teada selleks, et armastus, millega Sa Mind oled armastanud, oleks nendes ja Mina oleksin nendes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ e'sara'tɨ rawɨrɨ usauro'nɨ pɨ', Kariyo uya ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', “Ɨri kuru rɨ, ipokena' pen kuru rɨ ku'sa' Paarʉ uya wenai, ausaurokʉ kon a'tai amaimu kon setai'no. \t Aga kui Paulus tahtis suu avada, ütles Gallio juutidele: „Kui oleks tehtud mõni ülekohtune tegu või ilge kuritöö, oh juudid, siis ma oleksin küll kohustatud teid üle kuulama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san kanan tʉ'ka uya mɨrɨ, so'si ton uya i'tuto' pe urɨ esi ka'pon amʉ' ewan mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' i'tunin, mɨrɨ awonsi'kɨ akaisarɨ'nokon ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ ɨnkupʉ'pʉ kon pɨkɨrɨ rɨ. \t Ja tema lapsed Ma lõpetan surmaga, ja kõik kogudused tunnevad ära, et Mina olen See, Kes katsub läbi neerud ja südamed, ja Ma annan teile igaühele teie tegude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, e'tane Rupe'ka munkɨ amʉ' esi'pʉ tikin nɨ ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨ to' kʉipʉnʉ pe urɨ'nokon tamokorii, Aisi'. \t Aga mitte ainult temaga, vaid ka Rebekaga oli samane lugu, kui ta ühest, see on meie esiisast Iisakist, sai käima peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton nɨ nɨmɨ'pʉ, itɨ'pʉ ɨutɨ ta', mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ serɨ panton pɨ'. \t Ja kui Ta rahva juurest oli läinud ühte majasse, küsisid Ta jüngrid Temalt selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ Surusiran pona uye'sa', utonpa ton entu'manin nan pʉrataai oton tʉse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨse'mase'na ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. \t Aga nüüd ma tulin mitme aasta pärast tooma annetusi oma rahvale ja ohvriande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai kanan, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ?” tukai'. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enton pʉra rɨ iyesi mɨrɨ Papa ena a'tai esa' wannɨ pe, \t Aga kui variserid Temalt küsisid, millal tuleb Jumala Riik, vastas Ta neile ning ütles: „Jumala riik ei tule tähelepanu äratades;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra Arʉ'timas, mɨrɨ pe pʉra Tai'ki'kas enno'sa' uya pe rɨ ɨpiya', inke pʉra iwa parɨ mɨsipʉi' upiya' Ni'kopores pona, apʉne pʉra mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' a'tai e'to' pe tasa' uya man. \t Kui ma Artemase või Tühhikose läkitan sinu juurde, siis tõtta tulema minu juurde Nikoopolisse; sest ma olen otsustanud seal viibida talve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, to' uya Ka'pon, Papa winon ento' oton uyepʉ kapuru' yau tʉmeruntɨrʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ a'kwarʉ pokon pe. \t Ja siis nad näevad Inimese Poja tulevat pilves suure väe ja auhiilgusega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya tapiyo' ton tonpa kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ ne'ku'an?’ tukai'. \t Siis ta kutsus ühe teenijaist enda juure ja kuulas, mis see peaks olema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "imunkɨ amʉ' enupa pɨ' ɨwe'to' oton epika'tɨn nɨto' pɨ', to' pɨ' Papa usentu'ma winɨ, \t et anda Tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ka'pon amʉ' uya e'ne' ton nepʉ'pʉ, asanta ta' to' nonka'pʉ to' uya to' e'kwe' po'ne to' apon po'ne rɨ, Pi'ta utɨ a'kwarʉ'pʉ uya rɨ to' epi'tɨto' pe. \t Kandsid ju inimesed haigeid tänavailegi ja asetasid neid vooditesse ja raamidele, et kui Peetrus tuleb, tema vari langeks mõne peale nendest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyapurɨpɨ'to' ipɨ' nepʉ iya mɨrɨ uiwano' mo'ka tʉuya winɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t Tema austab Mind, sest Minu Omast Ta võtab ja kuulutab teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai inke rɨ ɨpiya'nokon utɨ pʉra iyesi usemapu'tɨpɨ'sa' mɨrɨ. \t See ongi see, mis mind mitu korda on takistanud teie juurde tulemast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itekare e'menukasa' uya pena rɨ ensa' esi'pʉ, Papa uya Esuwerʉ amʉ' pen konekato' oton apurɨto' to' uya winɨ, mɨrɨ uya iye'kupʉ rawɨrɨ rɨ itekare ekama'pʉ Epʉra'an pɨ': “Tanporon kon tʉpataron kon pʉremato' uya oton ɨporo,” tukai'. \t Aga et Kiri nägi ette ära, et Jumal teeb paganad usust õigeks, kuulutas see Aabrahamile selle hea sõnumi: „Sinus õnnistatakse kõik rahvad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, 11 kaisaron kon ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Kiyarari pona, wʉ' pona, Sises uya, “Mɨrɨ ya' entantɨ',” ta'pʉ rʉ'pʉ pona. \t Ja need üksteistkümmend jüngrit läksid Galileasse sellele mäele, kuhu Jeesus neid oli käskinud minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upun pɨ' tʉuta're'tɨsen nɨ, umʉnʉ ensinin nɨ uko'mamʉ mɨrɨ uyau, iyau nɨrɨ uko'mamʉ. \t Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, jääb Minusse ja Mina temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane enari'nʉn nɨto' rɨken eseru aimenkato' e'seporo pɨ', ɨsɨ rɨ apo', Papa eyaton non po'tɨ ton. \t vaid mingi hirmus kohtu ootamine ja äge tuli, mis tahab ära süüa vastupanijad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya Tamas pɨ', “Ɨyemiyatʉ itʉkɨ se ya'; uyemiyatʉ ton enkɨ. Ɨyemiyatʉ tɨnkai' uteire' ya' itʉkɨ. Ikasimato' auya tʉnonkai' apurɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t Selle järele Ta ütleb Toomale: „Pane oma sõrm siia ja vaata Minu käsi, ja siruta oma käsi siia ja pista see Minu küljesse, ja ära ole uskmatu, vaid usklik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' iya a'tai, ipan pe ika'nɨ' pʉra iyena'pʉ, apʉne pʉra imaminke' pe kuru iyesi'pʉ. \t Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' auro'ka'pʉ to' uya non pon wana' mɨrɨ pe pʉra ti'tui' pʉra rɨ yʉi muku'pɨ, mɨrɨ pe pʉra yʉi ma'tanʉkʉ to' uya namai', e'tane ka'pon amʉ' rɨken, Papa ma'kʉʉi a'si'sa' pʉra na'ne' nan to' pee'pɨ pɨ'. \t Ja neile öeldi, et nad ei tohi kurja teha ei maa rohule ega millelegi, mis haljas on, ega ühelegi puule, vaid ainult inimestele, kellel ei ole Jumala pitserit otsaesisel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon koro'tau amakooi kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ ipi'pɨ puturʉkasa' pen a'taino kasa amakooi kon yau ɨwe'tane'nokon, Papa uya nurɨne ɨkuu'pʉ kon Kʉrai pokon pe. Tanporo umakooi kon eno'ma'pʉ iya, \t Ka teid, kes olite surnud üleastumistes ja oma ümberlõikamata lihas, on Ta ühes Temaga teinud elavaks, andes meile andeks kõik üleastumised,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ, Resiyan tepose. Mɨrɨ ema'sa' yau, wʉi enu enuku kamisi winon pese'tɨ uyee'pʉ. Asa'rɨ wʉi pata'pʉ pe, Pu'tiyori eporo'pʉ ina uya. \t Sealt me sõitsime edasi ja jõudsime Reegioni, ja kui ühe päeva pärast tõusis lõunatuul, saabusime teisel päeval Puteolisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ, Isaan uya serɨ ton eta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene'pʉ. Etasa' uya mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' uya a'tai, uta'mo'ka'pʉ inserʉ, uyenu ya' enpoikanin nʉ'pʉ pʉta piyau apurɨpɨ'se'na. \t Ja mina, Johannes, olen see, kes seda kuulis ja nägi. Ja kui ma seda olin kuulnud ja näinud, ma heitsin maha, kummardama Ingli jalgade ette, kes mulle seda näitas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ sa'ne pʉreti piya'pɨ tʉki'se itena' sitʉyai'ne',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya pʉreti piya'pɨ kii'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya Isutas Eskariya', Saiman mu ena'. \t Jeesus vastas: „See on see, kellele Mina kastutan ja annan selle palukese!” Ja Tema kastis palukese ning võttis ja andis selle Juudale, Siimona pojale Iskariotile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ', ina usaurokʉ serɨ ina ni'tunʉ pɨ', tʉnene'pʉ kon ekama ina uya, e'tane ina maimu ananʉnpai pʉra ɨnʉ' rɨ esi. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, Me räägime, mida Me teame, ja tunnistame, mis Me oleme näinud, ja te ei võta Meie tunnistust vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puru'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa ese' pa'nʉkʉ'pʉ, tanporo serɨ paran amʉ' esa' pe te'sen. E'tane tʉmakooi kon apai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t Ja suur kuumus kõrvetas inimesi ja nemad pilkasid Jumala nime, Kelle meelevalla all on need nuhtlused, ega parandanud meelt, et nad Temale oleksid austust andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ereutasa' pʉra rɨ iyesi ɨpɨ'nokon tenki tapɨtʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpona'nokon ɨpʉremato' rɨ esi uyenu yau. \t ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan urɨ, ɨrui kon, Sises a'kɨrɨ esi koro'tau ɨtonpa kon pe esi serɨ ɨsɨ a'kʉre'tɨ pɨ', esa' wannɨ pe iye'to' yawon kon pe te'san neporonʉ, opa'wʉ Pa'tʉmos itese' po inonkasa' pe esi'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama uya pɨ'. \t Mina, Johannes, teie vend ja teie kaaslane viletsuses ja kuningriigis ja kannatlikkuses Jeesuses, olin saarel, mida kutsutakse Patmoseks, Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ru'ku, ipan pe tekama'poi' usi'nʉnkan nɨto' eseru poro ikupʉ pa anʉnsa' uya. Urɨ si Paarʉ pe—intomi'si, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe si a'sisa' Kʉrai Sises iwano' pe. \t ma siiski armastuse pärast pigemini palun sind, olles, mis ma olen, vana Paulus, ja nüüd pealegi Kristuse Jeesuse vang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya eke pe kapuru' po iyereutasa' auro'ka'pʉ, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ, kiyari akʉ'pʉsa' anʉnkɨ, iweyu e'seposa' man non akʉ'pʉsa' a'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t Ja templist väljus teine Ingel ning hüüdis suure häälega sellele, kes istus pilve peal: „Pista sirp sisse ja põima, sest lõikuseaeg on tulnud, maa lõikus on ju valminud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, “‘to' weruweei erikʉ pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' usenkʉ'nʉkʉ pen nɨ.’ \t kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane, ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton nʉ'kwɨ, wakʉ kuru apurɨto' auya'nokon yau e'ka'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Wakʉ A'kwarʉ eseru yau. \t Aga teie, armsad, rajage endid oma pühimale usule ja palvetage Pühas Vaimus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ka'pon iyeku'pɨsa' esi ti'ta rɨken korʉkato' iya pe; tanporon nin ipun esi mɨrɨ wakʉ pe. Wakʉ pe nin ɨwesi kon mɨrɨ, tanporo kuru ɨwe'tane'nokon pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütleb temale: „Kes on pestud, sellel ei ole vaja muud kui jalgu pesta, sest ta on üldse puhas; ja teie olete puhtad, kuid mitte kõik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ serɨ to' pokon pe ekonekato' mɨrɨ tʉpo, ta Itepuru uya. Main uiwano' emaika uya to' ewan ya', to' usenuminkato' pɨ' imenuka uya.” \t „Niisugune on leping, mille Ma teen nendega pärast neid päevi, ütleb Issand: Ma panen neile südamesse Oma käsud ja kirjutan need neile meelde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘Sises urɨ, Nasare' winon, mʉkota'mayai'ne',’ ta'pʉ iya. \t Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si tu'kan kon ka'pon amʉ' Meri piya' iye'sa' kon, Sises nʉkupʉnʉ ennin nʉ'san uya apurɨ'pʉ. \t Siis palju juute, kes olid tulnud Maarja juure ja olid näinud, mis Jeesus oli teinud, uskusid Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ina utɨ'pʉ mɨrɨ apai Kiyos pona. Mɨrɨ tʉpo, ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ Samos pona; mɨrɨ ema'sa' yau, Mairi'tos eporo'pʉ ina uya. \t Sealt me purjetasime edasi ja jõudsime järgmisel päeval Kiose saare kohta ja peatusime teisel päeval Saamoses ja saabusime järgmisel päeval Mileetosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Taka'sa' iya kanan, “Epori'matɨ', Esuwerʉ amʉ' pen, imunkɨ amʉ' pokon pe,” tasa' iya. \t Ja taas ütleb tema: „Olge rõõmsad, paganad, ühes Tema rahvaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya Isaan i'pairʉka'pʉ pariki'si tau. \t Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kopʉna uya kareta ene tʉpo, Paarʉ ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ eke Roman amʉ' pata winon ɨmɨrɨ?” tukai'. “Siri'siya winon urɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Kui maavalitseja oli kirja lugenud, küsis ta, kust maakonnast see mees on, ja teada saades, et ta on Kiliikiast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenku'ne ɨwesi kon yau, imakooi pʉra ɨwesi kon, e'tane ennin pe ɨye'kupʉ kon pɨ', amakooi kon yau rɨ ɨwesi kon. \t Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite pimedad, ei oleks teil pattu; aga et te nüüd ütlete: Me näeme! siis jääb teie patt teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke ka'pon amʉ' uko'manto' sara'tɨnin nʉ'pʉ wɨnɨ'pʉ auya'nokon e'tane, Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai. Ina esi serɨ ennin nʉ'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ekamanin nan pe. \t Te tapsite elu Ülima juhi, Kelle Jumal on surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane si Sises piya' to' uye'sa' a'tai, iyeri'ka'sa' pe to' uya ene'pʉ; mɨrɨ wenai, to' uya i'si ton i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ pen. \t Aga kui nad tulid Jeesuse juure ja nägid Ta juba surnud olevat, ei murdnud nad Tema sääreluid, 34, vaid üks sõjameestest pistis odaga Tema küljesse; ja kohe tuli välja verd ja vett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ku'tane iya enpɨ'sa' yau, tanporon kon uya rɨ apurɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Roman amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ upata kon mo'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Kui me Ta nõnda jätame, usuvad kõik Temasse; siis tulevad roomlased ja võtavad ära meie paiga ja rahva!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ ton pɨ' usaurokʉ mɨrɨ ɨpiyau'nokon esi koro'tau. \t Seda olen Mina teile rääkinud teie juures viibides."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ ton wenai tɨ' ke ɨwɨnɨ i'se ina esi pen, e'tane isapema auya wenai. Ka'pon pe rɨ esii'ma Papa pe ɨye'kupʉ,” ta'pʉ to' uya. \t Juudid vastasid Temale: „Hea teo pärast me ei viska Sind kividega, vaid Jumala pilkamise pärast ja et Sina, Kes oled inimene, pead Ennast Jumalaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'pai i'po' esi'pʉ aimu'ne karimeru i'po' kasa mɨrɨ pe pʉra sino tato' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ itenu amʉ' e'werouwerouma'pʉ apo' kasa. \t Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iporo epoto' eposa' apurɨto' winɨ serɨ eke nonkasa' iya' iyau e'mʉ'sa'kan nɨsa'nokon na'ne'. Mɨrɨ awonsi'kɨ epori'ma'nokon ipokon pe Papa ku'to' eke pe yau e'nɨ'nokon pɨ' e'ku'nɨto' yau. \t Kelle läbi me oleme ka usus saanud ligipääsu sellele armule, milles me nüüd oleme, ja kiitleme Jumala au lootusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Oko pe pʉra ɨyeyaton ko'tʉ ta' ayayai'ne' a'kɨrɨ ekonekaka'kɨ ipokon pe rɨ marɨ ɨwesi koro'tau, ɨkota'mato' ya' ɨtʉrʉ iya wapiya, eseru aimenkanin uya ɨtʉrʉ pʉresiman ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeno'ma to' uya pariki'si ta'. \t Ole varsti järeleandlik oma vastasele, niikaua kui sa temaga teel oled, et vastane sind ei annaks kohtuniku kätte, ja kohtunik sind ei annaks sulase kätte, ja sind ei pandaks vangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya imo'ka pʉra iyesi upiyapai, e'tane urɨ pe rɨ inonkasa' uya. Inonkato' meruntɨ esi upiyau, anʉnka'to' uya rɨ kanan. Serɨ uyapiyo'mato' eposa' uya ukʉipʉnʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t Ūkski ei võta seda Minult, vaid Ma jätan selle Iseenesest. Mul on meelevald seda jätta ja Mul on meelevald seda jälle võtta. Selle käsusõna Ma olen saanud Oma Isalt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Apana'tɨ uya 'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi mɨrɨ, mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t Ja nad vastasid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles Jeesus neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kuu'pʉ ipoitorʉ ton uya, tanporon kon ereutapɨtʉ'pʉ. \t Ja nad tegid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi; inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ, mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken serɨ i'tu. \t Aga sellest päevast ja tunnist ei tea ükski, ei Inglidki taevas ega ka Poeg, muud kui Isa üksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra uko'mamʉ pe iyesi yau upun yau rɨ, serɨ esi mɨrɨ miyarɨ rɨ epekena' pe e'tʉrawasoma ta e'kwa pe. Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨ'rɨ kuru ken si anʉmʉ uya? I'tu uya pʉra rɨ iyesi! \t Aga kui lihas elamine on tulusam mu tööle, siis ma ei tea, kumba valida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyenu kon esi ɨpun kon raan'puui pe. Wakʉ pe ɨyenu kon esi a'tai, tanporo ɨpun kon esi a'kwa pe. E'tane ɨri pe iyesi a'tai, ɨpun kon nɨ nɨrɨ esi ewarupɨ pe. \t Ihu küünal on su silm. Kui su silm on korras, siis on ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ta'sisan pe te'san, a'sito' oton kuru rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro supara ke tʉwɨsan wɨto' oton kuru rɨ supara ke. Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron kon pe to' esi i'se. \t Kui keegi viib vangi, siis ta ise satub vangi; kui keegi tapab mõõgaga, siis tapetakse teda ennast mõõgaga. Siin on pühade kannatlikkus ja usk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'kamasa' Paarʉ wɨnɨ pɨ' ke upana'tɨsa' ka'pon uya a'tai, ennoko pɨ' e'kama'pʉ ɨpiya'. Esuwerʉ amʉ' kanan auro'kasa' uya man to' utɨto' pe Sisariya pona inkuu'pʉ ekamato' pe to' uya ɨpɨ'. Serɨ serɨ kareta, urɨ itepuru,” ta'pʉ iya. \t Aga kui mulle teada anti, et juutidel on kaval nõu selle mehe vastu, saatsin ma tema sedamaid sinu juurde ja käskisin ka kaebajaid sinu ees kõnelda tema vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ'pʉ tuna ke, e'tane serɨ pe iwa'ne rɨ Papa uya apa'taisimapɨtʉ kon mɨrɨ Wakʉ Ta'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t Sest Johannes ristis veega, aga teid peab ristitama Püha Vaimuga mitte kaua pärast neid päevi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenu ke nɨrɨ me'tʉi' ka'pon amʉ' pɨ'; to' uya ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata epuru ton ena'. To' uya nɨrɨ ayari'po'pɨ'to' oton kon mɨrɨ tʉusenupato' kon iwʉ' tau'ne. \t Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon! Ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' na'ne' kasa rɨ, ɨyennoko uya 'nokon serɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Jeesus ütles nüüd taas neile: „Rahu olgu teile! Nõnda nagu Minu Isa on Mind läkitanud, nõnda läkitan ka Mina teid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ene i'se to' esi'pʉ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' airɨ te'soto'pɨ'se' to' usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mi'tuyatʉu? Iyepʉ pen nɨ pe' serɨ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad otsisid Jeesust ja rääkisid üksteisega pühakojas seistes: „Mis te arvate, kas Ta ei tule pühiks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉroroi pona to' enpa'ka tʉpo, ɨutɨ ta' iyewomʉ'pʉ, mɨrɨpan uya uri'san anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan uto'pamʉ'pʉ. \t Aga kui rahvahulk oli välja aetud, läks Ta sisse ja võttis tema käest kinni, ja tütarlaps tõusis üles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe kuru mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kamoro esi wapiyaro' kon iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka koro'tau na'ne' nan. Itisakon uma'tan nɨto' pana'pano pʉra iyesi to' entai, e'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe to' e'to' oton Papa iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai iwano' pe, mɨrɨpan kon e'to' oton itepuru pe ipokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t Õnnis ja püha on see, kellel on osa esimesest ülestõusmisest; nende üle ei ole teisel surmal meelevalda, vaid nad peavad olema Jumala ja Kristuse preestrid ja valitsema kuninglikult ühes Temaga need tuhat aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani eporo iya koro'tau i'kʉrʉ Are' Wʉpʉ tato' airɨ, asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', \t Ja sündis, kui Ta Betfage ja Betaania ligi j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ! Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Aga nemad karjusid: „Löö risti, löö Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Isutas pɨ' isaurokʉ'pʉ, Saiman Eskariya' mu pɨ'. 12 kaisaron kon tonpa pe rɨ esii'ma, Isutas uya teparankato' oton pɨ'.) \t Aga Ta rääkis Juudast, Iskarioti Siimona pojast, sest see pidi Tema ära andma ja oli üks neist kaheteistkümnest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ ipiya'. \t Ja Ta juure tuldi ning toodi halvatut, keda kandsid neli meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pena iwa rɨ ɨ'rɨ ku'nin pe pʉra rɨ iyesi'pʉ ɨiwano' pe, e'tane nin si serɨ pe asa'yi pɨ' tapurɨsen pe nin si iyesi, ɨmɨrɨ uya mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya. \t kes kord oli sinule kasutu, aga nüüd on sinule ja minule väga kasulik; tema ma läkitan sulle tagasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ ɨpʉremato': ɨusi'nʉnkato' kon enato' pe miyarɨ rɨ eke pe i'tunin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ennin pe, \t Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe rɨ isapema'pʉ. Ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ si, ‘use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya, mɨrɨpan kanan amɨkapʉ uya osorʉwau wʉi yau,’ tawon nʉ'pʉ, \t Ja möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead ja ütlesid: „Oh Sind, Kes Sa maha kisud templi ja ehitad üles kolme päevaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ kamoro iyapiyo' ton itenupɨkɨrɨ te'san, ɨ'rɨ pe pʉra rɨ ewarupɨ nau rɨ iye'tane. \t Ja tulgu ta teisel v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya Sises piya' inee'pʉ. Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Saiman, Isaan mu, Ke'pas pe ɨyesa'to' oton (Tɨ' ta e'kwa pe),” ta'pʉ iya. \t Ja ta viis tema Jeesuse juure. Jeesus vaatas temale otsa ja ütles: „Sina oled Siimon, Joona poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see tähendab Peetruseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, ipan pe to' ewan poka'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ekama'po'pʉ, “Ina tonpa ton, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Aga kui nad seda kuulsid, läks see neil südamest läbi ja nad ütlesid Peetrusele ja teistele Apostlitele: „Mehed, vennad, mis me peame tegema?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Retiya mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san pa'taisima ina uya tʉpo, tiwʉ' ta' ina kɨ'ma'pʉ iya. “Itepuru Sises apurɨnin pe esi tukai' i'tu auya'nokon pɨ' si, uiwʉ' ta' ɨsi'tɨ',” ta'pʉ iya. Ina utɨto' pe tiwʉ' ta' ina kuu'pʉ iya. \t Aga kui tema ja ta pere olid ristitud, palus ta meid ning ütles: „Kui te arvate, et ma olen saanud usklikuks Issandasse, siis tulge mu kotta ja jääge sinna!” Ja ta käis meile peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Papa e'to' esa' wannɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Aga Ma ütlen teile t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pona serɨ e'moronkato' oton ipokena' ton mʉnʉ enno'sa' auya'nokon wenai serɨ non po, ipokena' Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ, Sakaraya, Pere'kaya mu pe te'sen mʉnʉ pʉ'kʉ pona rɨ, ɨnwɨnɨ'pʉ kon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon ka'sanau. \t et teie peale tuleks kõik vaga veri, mis on valatud maa peal alates õige Aabeli verest Sakarja, Berekja poja vereni, kelle te tapsite templi ja altari vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enno'to' pe uya kuru rɨ e'kupʉ serɨ inke pʉra ɨ'rɨ pe rɨ te'sen e'kupʉ ensa' uya a'tai upɨ'. \t Teda ma loodan nüüd läkitada, niipea kui näen, kuidas minu asi areneb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ. Iwarinpatɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon. Mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyepe'pʉ anʉnkɨ, itɨkɨ. E'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' e'mato' pe uya iu'matʉ pe unanʉmʉ'san kɨnye'mayai'ne' kasa rɨ. \t Võta, mis ainule kuulub, ja mine oma teed; aga ma tahan sellele viimsele anda nõnda nagu sinulegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uyepuru,” ta'pʉ Isaan uya, “ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Mɨrɨpan ereutanʉkʉ i'se ina esi'pʉ, apʉne pʉra utonpa kon pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ. \t Siis Johannes hakkas rääkima ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ. Imaimu etatɨ'!” tawon. \t Siis tuli pilv ja heitis varju nende üle; ja hääl kostis pilvest: „See on Mu armas Poeg, Teda kuulake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se pe rɨ iye'ku'to' yau, ɨnʉ' rɨ iwenaino' pʉra iyesi'pʉ. Ɨnʉ' uya rɨ ipayan nʉ'san ekamato' oton pen nɨ, apʉne pʉra non po iko'manto' emo'ka'pʉ pɨ',” tawon. \t Teda alandades võeti kohus Ta pealt! Kes kõneleb Tema päritolust? Sest Ta elu võeti ära maa pealt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, kin uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Auronpɨ'tɨ', itemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pɨ' eno'ma kon pa pʉroroi pona ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau ikaranto' pe, tʉyɨ kɨtɨtɨi'mato' pe iya,’ ta'pʉ kin uya. \t Siis kuningas ütles teenijaile: Siduge tema jalad ja käed ja heitke ta kõige äärmisemasse pimedusse, seal on ulumine ja hammastekiristamine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "e'tane soisa amʉ' epuru esi'pʉ Paarʉ ɨnpika'tɨpai, mɨrɨpan nɨrɨ esi'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ soisa amʉ' uya i'se pʉra, mɨrɨ pɨ' to' ereutanʉkʉ'pʉ iya. Kamoro tʉupɨnʉnsan pɨ', “Ainʉntɨ' tuna ka' ɨupɨnʉmʉ kon pa a'mun pona,” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya. \t Kuid pealik, tahtes Paulust päästa, keelas neid seda nõu täitmast ja käskis neid, kes oskasid ujuda, esimestena hüpata vette ja väljuda maale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iyesi ina esi Kʉrai poitorʉ ton pe, kamoro ama'aino Papa iwano' pe te'sen esanon pe. \t Taotlege armastust ja olge agarad taotlema vaimuandeid, aga k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane mɨrɨ ku'sa' uya pe iyesi yau, itekare uya ekamasa' na'ne' uta'ku'tɨ pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ e'ku'to' oton tasa' iya na'ne',” ta'pʉ iya. \t Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉmu, mɨrɨ pe pʉra tensi i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ, \t Kes isa või ema enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; ja kes poega või tütart enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ ipoitorʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enupan nɨto' iya pɨ'. \t Ūlempreester küsis nüüd Jeesuselt Tema jüngrite ja Tema õpetuse kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton uya entane, e'tane serɨ kareta pɨ' iye'menukasa' pʉra iyesi. \t Nii tegi Jeesus ka veel muid tunnustähti jüngrite ees, mida ei ole kirjutatud sellesse raamatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya iyɨpɨrinkasa' ene'pʉ mɨrɨ yau, i'tu'pʉ iya inke rɨ takuru'ke iko'mansa', mɨrɨpan uya, “Ɨsepi'tɨpai pe' me'an?” ta'pʉ ipɨ'. \t Kui Jeesus teda nägi seal lamavat ja teada sai, et ta juba kaua aega oli maas olnud, ütles Ta talle: „Kas sa tahad terveks saada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ to' eka'tumʉ'pʉ uruwai' piyapai e'tɨtɨtɨ'kai'ma, apʉne pʉra ipan pe rɨ to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ. Ɨ'rɨ ta'pʉ to' uya pen nɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ, apʉne pʉra enari'ke' pe tesi kon pɨ'. \t Nad tulid välja, jooksid haua juurest ära, sest neid oli vallanud väristus ja hämmastus; ja nad ei ütelnud kellelegi midagi, sest nad kartsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ayamʉrasa' kon a'tai uyepuru kon Sises ese' yau, urɨ ɨpiyau'nokon iya'kwarʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises meruntɨrʉ esi mɨrɨ yau, \t ja et Ta maeti ja et Ta üles äratati kolmandal päeval kirjade järgi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t Teie seas aga ei tohi nõnda olla; vaid kes iganes teie seast tahab suureks saada, see olgu teie teenija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ennoko'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨi'. \t ja läkitas nad välja kuulutama Jumala Riiki ja tegema haigeid terveks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Aiko sɨ! Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, tɨ' ke ɨpiya'nokon enno'sa' kon wɨpɨ'nin nʉ'san. Inke rɨ ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane mɨrɨ kupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahtnud su lapsi koguda, otsegu kana kogub oma pojukesi tiibade alla, ja teie ei ole tahtnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' ekonekasa' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ mɨrɨ pata apai. Tu'kan kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨ yau to' koro'tau takuru'kena' nan esi'pʉ, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t Aga kui Jeesus seda sai teada, läks Ta sealt ära. Ja paljud järgisid Teda, ja Ta tegi nad kõik terveks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane wakʉ pe ɨyenu kon esi mɨrɨ, apʉne pʉra ene iya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ apana kon eta iya pɨ'. \t Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,’ ta iya pɨ' sa'ne. Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Mis sõna see on, mis Ta ütles: Te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna te ei või tulla?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ enta' to' ekama'popɨ'to' ike i'tu uya pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan to' eseru koneka i'tu uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ', Paarʉ ekama'po'pʉ uya Surusiran pona itɨto' pe mɨrɨ yau ekama'popɨ'to' pe, \t Kui ma siis nõutu olin, kuidas seda asja lahendada, küsisin temalt, kas ta ei tahaks minna Jeruusalemma ja seal lasta enese üle kohut mõista neis asjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan si'kɨrɨ rɨ, mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe ta'kwarʉ ke. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ rɨmono' tau. Mɨrɨ tʉpo, iyepa'ka'pʉ Esuwerʉ amʉ' enupai' Papa eseru pɨ'. \t Aga lapsuke kasvas ja sai tugevaks vaimus. Ja ta oli k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ moronka'pʉ iya pɨ' tewa'noma tane tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ' uya pɨ' ɨsenuminkatɨ', ɨuseta'ka kon namai' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon mo'ka auya'nokon namai'. \t Kujutlege ometi Teda, Kes niisugust vastuhakkamist Enese vastu on saanud kannatada patustelt, et te ei väsiks ega läheks araks oma hinges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu: Papa esi ɨnʉ' nʉsapemanʉ pen nɨ. Ka'pon uya tʉnpɨmɨ'pʉ rɨ anʉmʉ mɨrɨ. \t Ärge eksige, Jumal ei anna Ennast pilgata, sest mis inimene külvab, seda ta ka lõikab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ esi i'napairon ite' pe; ukʉipʉnʉ nin si esi mɨrɨ imainanpanin pe. \t „Mina olen tõeline viinapuu ja Minu Isa on viinamäe aednik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ usemo'kan nɨto' pe apurɨto' yau epika'tɨn nɨto' ya' anin ku'pai'nokon. \t Siis taotlegem nüüd seda, mis läheb tarvis rahuks ja vastastikuseks paranduseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton amʉranʉ'sa' a'tai, to' repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, to' pana'pano ke tanporo ɨri a'kwarʉ a'tu'manin pe to' e'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ paran epi'tɨnin pe to' e'to' pe. \t Aga Ta kutsus kokku need kaksteistkümmend ja andis neile väe ja meelevalla k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itɨ'pʉ Isa'pa pona to' a'kɨrɨ. Pata eposa' iya a'tai, to' uya arɨ'pʉ ka'ta', Tarʉ'kas ekepu piya'. Tanporo uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san amʉrasa' esi'pʉ ipiyau, ukaran nɨ pɨ', pon amʉ' Tarʉ'kas nʉkonepɨtʉ'pʉ enpoikapɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ nurɨne iyesi a'taino rʉ'pʉ. \t Siis Peetrus tõusis ja läks nendega. Ja kui ta sinna jõudis, viisid nad ta ülemisse tuppa, ja kõik lesknaised astusid tema ümber, nutsid ja näitasid kuubi ja riideid, mis Hirv nende juures olles oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, nurɨne iye'to' pe Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ osorʉwau wʉi tʉpo. Papa uya ka'pon amʉ' uya ento' pe ikupʉ'pʉ. \t Selle on Jumal üles äratanud kolmandal päeval ja on Teda lasknud saada ilmsiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ kasa enatɨ', akasa'nokon enasa' pɨ'. Ɨri pe uku'sa' auya'nokon pʉra rɨ man. \t Saage minusuguseiks, sest minagi olen saanud teiesuguseks, vennad, ma palun teid! Te ei ole mind millegagi solvanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan ka'pon eka'tumʉ'pʉ su'pa ki'se'na waain peneka ka', yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe itʉrʉ'pʉ iya. “Tɨwɨ nesii; apʉne Iraisa uyepʉ imo'kase'na enpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Siis jooksis keegi ja täitis käsna äädikaga, pistis selle pilliroo otsa ja jootis Teda ning ütles: „Oodake, saame näha, kas Eelija tuleb Teda maha v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ita'kwarʉka'pʉ ipan pe, ‘Warai yau ken si, Ʉrasaras enno'kɨ ukʉipʉnʉ iwʉ' ta' \t Aga ta ütles: Ma palun siis sind, isa, et sa läkitaksid tema mu isa majasse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa A'kwarʉ ke, Papa e'to' esa' wannɨ pe nin si uye'sa' mɨrɨ ɨpona'nokon. \t Aga kui Mina Jumala Vaimuga kurjad vaimud välja ajan, siis on juba Jumala Riik teie juure tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyeri'sa' rʉ'pʉ epa'ka'pʉ, auronpɨ'sa' pe itemiyatʉ ton i'ta ton, pon saai'pɨ'sa' kusan ton pe epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ pon atʉ itemʉ' woi. Sises uya, “Iponkatɨ' uruwai' pon apai, tɨwɨ itɨto' pe,” ta'pʉ to' pɨ'. \t Ja surnu tuli välja jalust ja käsist mähkmetega mähitud ja nägu higirätikusse mässitud. Jeesus ütleb neile „Päästke ta lahti ja laske ta minna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' kaisa rɨ aimu'nan pon ke to' repapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ mara rɨ to' enkurunto' pe tʉtonpa kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon to' esi'pʉ kasa iwɨton kon tu'kanoro e'seporo pona rɨ. \t Ja neile anti igaühele pikk valge rüü, ja neile öeldi, et nad oleksid rahul veel natuke aega, kuni saab täis nende kaassulaste ja nende vendade arv, kes tapetakse nõnda nagu nemadki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa uya 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' repa'pʉ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' pʉsau pe'ne ke. Papa uya kota'man nɨto' ke'ne iyepe'tɨpɨ'sa', Papa inke rɨ tʉuko'mansen. \t Ja üks neist neljast olendist andis seitsmele Inglile seitse kuldkaussi täis kanget Jumala viha, kes elab ajastute ajastuteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sirikɨ ese' esi I'ne'. Tuna tonpa, 1 3 e'to' airɨ ena'pʉ i'ne' pe. Mɨrɨ tensise tu'kan kon ka'pon amʉ' eri'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra i'ne' pe tuna enasa' ke. \t Ja tähe nimi on Koirohi. Ja kolmas osa vetest muutus koirohuks, ja palju inimesi suri vete kätte, sest need olid mõruks läinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' uya rɨ ekamasa' Eren apon yau: “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereutakɨ uyenwo'netʉ winɨ, \t kuna Taavet ise ütleb Laulude raamatus: Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu uya rɨ ekota'man nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu uya rɨ eke pe itesa' pe e'nɨto'. Usenupasa' man mɨrɨ yau e'nɨto' eseru pɨ' pori' pe te'sen pe ti'tui' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ e'nɨto' pɨ', eke pe rɨ tenta'nai' mɨrɨ pe pʉra iwan pe rɨ e'nɨto' yau; eke pe rɨ itesa' pe e'nɨto' yau mɨrɨ pe pʉra ipʉra e'nɨto' yau. \t Oskan elada vähesega ja oskan elada külluses, olen kõigega ja kõigi oludega harjunud: nii olema söönud kui ka nägema nälga, elama nii külluses kui ka puuduses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Orʉpanos pɨ', Kʉrai yau e'tʉrawasoman tonpa, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa rʉ'kwɨ Sʉ'ta'kes. \t Tervitage Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast Stahhüst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ iyakon ite'kwa pe ɨpʉremase'na. “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ poken pʉra rɨ iyesi yau, serɨ ko' utama poken pʉra upiyapai ensi uya a'tai rɨken, tɨwɨ ɨyeseru ne'kupʉi,” ta'pʉ iya. \t Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane pʉra rɨ, ina mɨrɨ pe pʉra inserʉ Epʉn poino uya rɨ tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau, serɨ ina nekamayai'ne' ɨpɨ'nokon warai pen nɨ, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t Aga kui me ise, või isegi mõni Ingel taevast, peaks teile kuulutama Evangeeliumi peale selle, mida meie teile oleme kuulutanud — ta olgu neetud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina ɨpʉrema serɨ pɨ' ɨuko'mamʉ kon pa Itepuru enu yau wakʉ pe te'sen uko'man nɨto' yau, mɨrɨpan pori'manin pe ɨwesi kon pa tanporon yau rɨ, tanporon yau rɨ wakʉ tʉrawaso yau epetan pɨ' Papa i'tuto' yau usemo'kan pɨ', \t et te elaksite väärikalt Issandale, et Temale kõigiti meeldida, vilja kandes kõiges heas töös ning kasvades Jumala tunnetuses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napai rɨ ɨtonpa kon pokon pe ko'tʉ tau ɨwe'to' kon uya ekama, ɨneporonʉ kon eposa' auya'nokon pʉra iyesi. Tɨwɨ ipoken pʉra ɨku'to' kon anʉntɨ'. Tɨwɨ tennakai' to' arapumatʉu. \t Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya itemʉ' ento' oton, itese' e'menukasa' e'to' oton to' pee'pɨ pɨ'ne. \t Ja nad näevad Tema palet, ja Tema nimi on nende otsaesisel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉmakooikenan ka'pon usenuminkato' esi uma'tan nɨto', e'tane Iya'kwarʉ e'to' itesa' pe te'sen usenuminkato' esi uko'man nɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' pen; \t Sest liha mõtteviis, see on surm, aga Vaimu mõtteviis, see on elu ja rahu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ Tʉmu teme'nin nʉ'pʉ pen, e'tane inonkanin nʉ'pʉ tanporon kon urɨ'nokon iwano' pe—nai kasa ken urɨ'nokon repa iya pʉra nesii'no ipokon pe wakʉ pe rɨ tanporon ke rɨ? \t Tema, Kes Oma Poegagi ei säästnud, vaid loovutas Tema meie kõikide eest, kuidas Ta ei peaks siis Temaga meile kõike muud annetama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' yau iyɨpʉremasa' uya takuru'kenan epi'tɨ mɨrɨ; Itepuru uya rɨ i'mʉ'sa'ka. Imakoitasa' pe iyesi yau, ipɨ' rɨ usentu'man. \t Ja usupalve päästab tõbise, ja Issand teeb ta terveks; ja kui ta on pattu teinud, siis see antakse temale andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aiko kareta amon mo'ka'pʉ uya inserʉ enapai, mɨrɨpan ɨku'pʉ uya. A'se'ku pe iye'sonpa'pʉ unta yau, teusan kasa, e'tane enko'ma uya tʉpo, kata' pe uyewan yau iyena'pʉ. \t Ja ma võtsin raamatukese Ingli käest ja sõin selle ära. Ja see oli mu suus magus nagu mesi. Ja kui ma selle olin söönud, sai see mu kõhus mõruks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya tʉmakooi ke ui'tu? I'napai rɨ usaurokʉ pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyapurɨpai pʉra ɨwesi kon? \t Kes teie seast võib Mind patus süüdistada? Kui Mina tõtt räägin, miks te siis ei usu Mind?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' tikin nan nɨ Sises tonpa ton tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. Pi'ta ekama'po'pʉ iya, “Uya'kɨrɨ pe' ɨmɨrɨ'nokon warawoti'si amʉ' esi poken pʉra iyesi tenu ke mara rʉ'kwɨ rɨ?” ta'pʉ iya. \t Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton pe ɨwesi kon mɨrɨ ayapiyo'ma'pʉ uya 'nokon kupʉ auya'nokon yau. \t Teie olete Mu sõbrad, kui te teete, mida Mina teid käsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ', use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pa'simanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton tʉkan iye'sa' kon pɨ' ta'pʉ iya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe? \t Siis Jeesus ütles ülempreestritele ja pühakoja pealikuile ja vanemaile, kes Tema vastu olid tulnud: „Te olete tulnud välja otsegu röövli vastu m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan u'tɨ'pʉ imaimu awɨrɨ, mɨrɨpan uya pori' pe esii'ma tiwʉ' ta' ereutanʉkʉ'pʉ. \t Ja ta tuli usinasti maha ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ uya rɨ kʉrɨ rɨ i'tusa' pʉra iyesi, ɨnʉ' pe iyesi tukai', e'tane uye'sa' na'ne' esi pa'taisiman nɨse'na tuna ke Esuwerʉ amʉ' ena' enpoika pe,” ta'pʉ iya. \t Ja mina ei tunnud Teda, kuid selleks, et Ta saaks ilmsiks Iisraelile, olen mina tulnud veega ristima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temiyatʉ ɨnka'pʉ Sises uya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai', wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tʉwereei apai iyekoneka'pʉ. \t Siis Jeesus sirutas Oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid sai ta oma pidalitõvest puhtaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan tanporon kon nɨ etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ: “Ɨ'rɨ kasa wakʉ pe rɨ tanporon nɨ kupʉ iya. Ipana pʉn koneka iya etanin pe; imaimu pʉn koneka iya tʉusauro'sen pe!” ta'pʉ to' uya. \t Ja inimesed hämmastusid üliväga ja ütlesid: „K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main poro, eri'sa' main pona, uko'manto' pe Papa iwano' pe. \t Sest mina olen käsu läbi käsule surnud, et ma elaksin Jumalale; ma olen ühes Kristusega risti löödud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Apʉne etatɨ'! Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t „Kuulge! Vaata, külvaja läks välja külvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pana' pe a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe sipa'sipa pe tuna tʉku'se. \t Ja meri hakkas lainetama, sest suur tuul puhus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, osorʉwawon kon ɨri a'kwarʉ ton ene'pʉ uya, pɨrɨtuku waraino kon. To' epa'kapɨtʉ'pʉ urupere mʉta yapai, ene mʉta yapai, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' mʉta yapai. \t Ja ma nägin lohe suust ja metsalise suust ja valeprohveti suust väljuvat kolm rüvedat vaimu otsekui konnad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin uya Paarʉ maimu eta'pʉ mɨrɨ ta iya pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨka'tɨ' kuru rɨ! Iko'manto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Sellest sõnast saadik nad kuulasid teda, ja siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid: „Hukka niisugune ära maa pealt, tema ei tohi ellu jääda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon man enari'mʉra tʉron nɨ ton pɨ'ne, ɨyemiya'pontɨkapʉ kon pe rɨ kanan, Papa uya wakʉ nonkasa' pɨ' rɨ urepa pe, \t Ometi olen ma üsna julgesti mõnd teile kirjutanud, vennad, otsekui teile meeldetuletuseks, selle armu pärast, mille Jumal mulle on andnud selleks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tikin nan nɨ use'man nɨto' ike ke kamoro wakʉ pe tekonekasan konekasa' iya wakʉ pe inkero' pe rɨ. \t Sest ühe ohvriga on Ta jäädavalt teinud täiuslikeks need, keda pühitsetakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau tereutai' te'san, Main pɨ' enupanin nan usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, \t Aga seal istusid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne upana'tɨtɨ', ɨmɨrɨ'nokon main o'no e'paino kon, i'tu auya'nokon pʉra pe' nai main uya rɨ tasa'? \t Öelge mulle, kes tahate olla käsu all, kas te ei kuule käsuõpetust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon a'tai, itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t ja kuulutasid seal Evangeeliumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ 12 kaisaron kon uya tanporon kon Sises apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Iye'to' pe pʉra iyesi mɨrɨ upona'nokon Papa Maimu tekamai' pʉra tʉron nɨ pɨ' e'nɨ a'tai usekan nɨ pɨ' rɨ. \t Siis kutsusid need kaksteist eneste juurde jüngrite hulga ning ütlesid: „See ei sobi, et me kõrvale jätame Jumala sõna ja hoolt kanname toidulaudade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ tʉuya tʉpo, tʉyu anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ tanporon kon enu airɨ. \t Kui ta seda oli öelnud, võttis ta leiva, tänas Jumalat nende kõikide nähes, murdis ja hakkas sööma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ uya rɨ pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' ne'to' auya'nokon wenai pe pʉra iyesi'pʉ man. Ɨpʉreman nɨto' yawon ama'masa' mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' itese' pɨ' e'nɨto' pe pa'nʉ'sa' to' uya pʉra iyesi nɨrɨ. \t Sest te olete toonud siia need mehed, kes ei ole templi rüüstajad ega teie jumalanna teotajad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Papa apurɨto' esa' pe e'tɨ'. \t Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Olgu teil usku Jumalasse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyekareei ekamato' auya'nokon oton to' pɨ' serɨ moron nʉ'pʉ pe. \t Aga see annab teile juhust tunnistamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t Siis keegi juuresseisjaist t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entɨ' si! Ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon iyarʉ pʉra! \t Vaata, teie koda jäetakse teil maha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itenwo'netʉ winɨ itemekon a'si'pʉ iya iye'mʉ'sa'ka tane, mɨrɨpan i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon amʉ' ena'pʉ pana' pe inke pʉra rɨ. \t Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma ekuma pe iyesi tʉno'pʉ piyapai. \t Ja Ta ütles neile: „Kes iganes oma naise enesest lahutab ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane nin si, ɨyemo'kasa' kon pɨ' makoi apai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa poitorʉ pe nin si ɨyenasa' kon, wakʉ si ɨneporonʉ kon esi ayanin kon wakʉ pe e'nɨto' ya', mɨrɨpan moron nʉ'pʉ esi inke rɨ uko'man nɨto'. \t Aga nüüd, et te olete saanud patust vabaks ja Jumala orjadeks, on teie vili pühitsuseks ja selle lõpp on igavene elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' nʉkupʉ'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iyesi yau to' koro'tau, tʉmakooi ke tesi kon pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane si serɨ eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya ensa' to' uya, e'tane si asa'rɨ rɨ marɨ urɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ ewaruma'tɨsa' to' uya. \t Kui Ma ei oleks nende keskel teinud neid tegusid, mida ükski muu ei ole teinud, ei oleks neil pattu, aga nüüd on nad näinud ja vihanud niihästi Mind kui Mu Isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ nɨrɨ uya apurɨ'pʉ man wakʉ pe na'kɨ iyesi tukai' tanporon yau rɨ Nasare' pon Sises ewa'noma pɨ' esi'pʉ. \t Ka mina ise olin arvamisel, et ma pean kõikepidi vastu panema Jeesuse Naatsaretlase nimele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tai'ki'kas, tonpa rʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron apiyo' Itepuru yau, uya tanporon nɨ ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon, i'tu kon pa mɨrɨ kasa esi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pɨ' esi. \t Aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik Tühhikos, armas vend ja ustav abiline Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, tʉsanon enna'po koro'tau, iye'nɨmɨ'pʉ Surusiran po to' wanmʉra rɨ. \t Ja kui pärast nende päevade möödumist nad olid kodu poole minemas, jäi Laps Jeesus Jeruusalemma; ja Tema vanemad ei pannud seda tähele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' amʉrasa' esi'pʉ mɨ awɨrɨ'nan nɨ, pata emʉ' apaino kon Surusiran pona. \t Aga Jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tasa' iya kanan, ‘Ɨnʉ' uya rɨ tʉno'pʉ nonka a'tai, tɨwɨ nʉkaretai'tɨi kuru rɨ iye'nonka karetaai ke,’ \t Ka on üteldud, et kes iganes oma naise enesest lahutab, see andku temale lahutuskiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, Sises uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Pe'tani pona. Mɨrɨ yau, pata tʉrʉ'pʉ iya. \t Ja Ta jättis nad maha ja läks linnast välja Betaaniasse ja jäi Sinna ööseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tusa' auya'nokon pe iyesi yau ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ main esi tukai', ‘Ɨsentu'kena' pe ɨwesi kon i'se esi, o' ke ɨuse'ma kon i'se esi pen,’ tawon, wakʉ ton nɨ eno'masa' auya'nokon nesii'no pen. \t Aga kui te teaksite, mis see on: Ma tahan halastust, aga mitte ohvrit! siis te ei oleks hukka mõistnud süütumaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyamʉrasa' kon esi'pʉ ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon esi'pʉ tʉron nɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon nɨrɨ, tʉron nɨ pe rɨ. Mɨrɨ yawon kon tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' amʉrasa' mɨrɨ yau tukai' i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Seal kisendasid ühed seda, teised teist; sest rahvakogu oli segaduses ja suurem hulk ei teadnud, misjaoks nad olid kokku tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrai pɨkɨrɨ sapeman nɨto' esi epe'kena' pe Isi' pon mamin entai tukai' i'tu tʉuya ke, apʉne pʉra tepe'pʉ ɨnepopai tesi pɨ'. \t arvates Kristuse teotust suuremaks rikkuseks kui Egiptuse aarded; sest ta tõstis oma silmad tasu poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, tu'kan kon ipoitorʉ ton uya, “Sa'man pe kuru se usenupan nɨto' man. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ anʉmʉ?” ta'pʉ. \t Siis paljud Tema jüngrid, kui nad seda kuulsid, ütlesid: „See kõne on kõva, kes võib seda kuulda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Paarʉ atɨ' soisa amʉ' iwʉ' ta',” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. To' auro'ka'pʉ iya to' uya ari'po'pɨ'to' pe, isekamato' pe ɨ'rɨ wenai to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ ewa'noma pe, tukai'. \t käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pana' pe ita'sito' pe iyesi tapurɨsen kuru itekare pɨ' isekamasa' na'ne' awɨrɨ, tʉron kon pori'manin pe wakʉ usenupan nɨto' ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken pʉra ɨwesi kon tawon pe tekareei ewa'nomanin nan pɨ'. \t ta pidagu kinni ustavast sõnast vastavalt õpetusele, et ta oleks võimeline niihästi manitsema terves õpetuses kui ka kummutama vasturääkijate väited."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enupa pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, ta'pʉ iya, “Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ ɨri pe, mɨrɨ pe pʉra ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t Sest ei ole head puud, mis kannaks halba vilja, ega jälle halba puud, mis kannaks head vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ 450 kaisa rɨ wʉipiya yau iwa'ne rɨ. “Mɨrɨ tʉpo, Papa uya to' usewa'noma epuru pe te'ton kon anʉnpɨtʉ'pʉ, Sanwerʉ, pu'kena' pe te'sen ena to' epuru pe pona rɨ. \t See kõik sündis umbes neljasaja viiekümne aasta jooksul. Pärast seda Ta andis neile kohtumõistjaid prohvet Saamueli ajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nan wʉi yau inke rɨ ɨpɨ' iye'makoimapɨtʉ a'tai, mɨrɨpan enna'popɨtʉ ɨpiya' a'tai, ‘Umakooi apai era'tɨsa' man,’ tase'na ipɨ' ɨsentu'makɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja kui ta seitse korda päevas eksib su vastu ja seitse korda päevas pöördub su poole ning ütleb: Ma kahetsen! siis anna temale andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra u'naino kon umakooi kon esi a'tai uyesa' kon pe, ɨri ɨnku'pai e'nɨto' upakasa' main winɨ esi'pʉ e'tʉrawasoman pɨ' upun kon yau, mɨrɨ si epetan nɨ'pʉ uma'tan nɨto' iwano' pe. \t Sest kui me olime lihas, siis patuhimud, mis tõusid käsu läbi, tegutsesid meie liikmetes, et kanda vilja surmale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes pe ɨwesi ta; tʉron kon uya Iraisa pe ɨwesi ta; tʉron kon uya kuru rɨ kanan pu'kena' amʉ' tonpa ta,” ta'pʉ to' uya. \t Aga nemad vastasid Temale ning ütlesid: „Ristija Johannese, ja teised Eelija, ja veel teised ühe prohveteist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya anpisin ton nɨ kɨ'makaa'pʉ kanan tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Apʉne uyetatɨ', tanporo ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ se ito'ka'nʉ'tɨ'. \t Ja Ta kutsus jälle k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iteseru pen nɨ ɨnʉ' rɨ erikʉ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen ka'pon iwano' pe, wakʉ ka'pon iwano' pe ɨnʉ' rɨ e'to' e'tane eri'pai itiwano' pe. \t Vaevalt ju keegi läheb surma õige eest; ehk mõni küll julgeks surra hea sõbra eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ikʉipʉnʉ ya' tikin nɨ ina esi,” ta'pʉ iya. \t Mina ja Isa oleme üks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, “Ekoneka', asapatooi ipata'tɨ',” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ', mɨrɨpan kupʉ'pʉ Pi'ta uya. “Ɨpon pʉro'pon ipata'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t Ja Ingel ütles talle: „Pane vöö vööle ja kingad jalga!” Tema tegi nõnda. Veel ta ütles talle: „Pane kuub selga ja tule mu järel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' to' piya'. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨpan poitorʉ ton usewansiuka'pʉ, \t Ja Ta läks nende juure paati, ja tuul rauges. Ja nad kohkusid üpris väga iseenestes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Menyai'ne' imenuka' kareta pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ menno'pɨtʉi' 7 kaisaron so'si ya'ne E'pe'sas pona, Simerʉna pona, Porʉkaman pona, Taya'tira pona, Sarʉtes pona, Piraterʉ'piya pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Irawote'siya pona,” tawon. \t mis ütles: „Mida sa näed, kirjuta raamatusse ja läkita neile seitsmele kogudusele: Efesosse ja Smürnasse ja Pergamoni ja Tüatiirasse ja Sardesesse ja Filadelfiasse ja Laodikeasse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra ima'taiwa'pʉ rɨ Kʉrai tʉrawasooi pɨ', ɨsɨ rɨ tʉuma'tato' annau rɨ iyena'pʉ upika'tɨnin pe, ɨmɨrɨ'nokon uya ikupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. \t Sest Kristuse töö pärast oli ta surma suus ega hoolinud oma elust, et täita seda, mis teil jäi tegemata hoolitsemises minu eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kane! Apurɨ Itepuru Sises uya wakʉ nonkasa' poro epika'tɨn nɨsa', to' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ent me usume Issanda Jeesuse Kristuse armu läbi saada õndsaks, otse nõnda kui nemadki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya isapema'pʉ tʉmɨrɨ'nokon pe. “Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwano' pe iyepika'tɨ pʉra iyesi! \t Samuti naersid Teda ka ülempreestrid isekeskis ühes kirjatundjatega ja ütlesid: „Muid Ta on aidanud, Iseennast ta ei saa aidata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton ukayai'ne' i'tu ɨmɨrɨ, kin Akʉri'pa uya mɨrɨ; mɨrɨ wenai, usaurokʉ kuru rɨ, usaurokʉ nɨrɨ eta auya pe si'tuyai'. Sapurɨyai' serɨ ton iye'ku'sa' Sises pɨ' i'tu auya tukai', apʉne pʉra tu'kan kon uya Sises pɨ' iye'ku'sa' etasa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ewarupɨɨi tau Tepi' pata'se' yau ɨpika'tɨnin kon entusa' man, Kʉrai, Itepuru. \t sest teile on täna Taaveti linnas sündinud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya rɨ nɨrɨ ɨri pe man tasa' pʉra man, apʉne pʉra inna'posa' iya man upiya'nokon. Menyatʉi'ne' rɨ, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' iya pʉra iyesi tʉwɨto' ipɨkɨrɨ. \t ega Heroodeski, vaid ta on Tema saatnud tagasi meie juure. Ja vaata, Tema pole teinud midagi, mis oleks surma väärt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoitorʉ pe enasa' man, Papa nʉtʉrʉ'pʉ unkupʉnʉ pe uyena' winɨ, ɨyena'nokon itʉto' pe uya imaimu tanporo iye'to' awɨrɨ— \t kelle teenijaks ma olen saanud Jumala korralduse järgi, mis minu kätte on usaldatud, et teile täielikult kuulutada Jumala sõna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane kʉrɨ ka'pon ikasimanin useno'masa' mɨrɨ iyenta'nasa' yau, apʉne pʉra iyenta'nato' esi apurɨto' iya winɨ pʉra; mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon apurɨto' winɨ pʉra nʉye'ai'ne' esi makoi pe. \t aga kui keegi kõheldes sööb, siis on ta hukka mõistetud, sest see ei tule usust. Aga kõik, mis ei ole usust, on patt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Umakoitan pɨ' rɨ e'nɨ'nokon, wakʉ nonkasa' epanto' pe? \t Mis me nüüd ütleme? Kas peame jääma patusse, et arm suureneks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya kota'man nɨto' usenpoikasa' Epʉn poi Papa pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon amʉ' eseru pɨ' wakʉ i'tuto' pe pʉra iku'nin nan ɨri teseru kon winɨ, \t Sest Jumala viha saab ilmsiks taevast kõige inimeste jumalatuse ja ülekohtu vastu, nende vastu, kes tõde ülekohtuga kinni peavad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi?” ta'pʉ iya. \t Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: „Seleta meile see võrdum!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Iya'kwarʉ uya Sises arɨ'pʉ rɨmono' ta' Makoi uya i'tupɨ'to' pe. \t Siis Vaim viis Jeesuse kõrbe kuradi kiusata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Upoitorʉ pe, unanʉmʉ'pʉ pʉse rɨ. Ipan pe uni'nʉnkanʉ, mɨrɨpan pɨ' epori'ma. Uya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ipona, mɨrɨpan uya wakʉ pe e'nɨ eseru ekamato' oton tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ'. \t „Vaata, See on Mu Sulane, Kelle Ma olen valinud, Mu armas, kellest Mu hingel on hea meel! Ma panen Oma Vaimu Tema peale ja Ta kuulutab paganaile kohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton, pi' e' pe' epeta poken nai are' pe, mɨrɨ pe pʉra kʉre' e' pe' epeta poken nai pi' pe? Ine'ne' pe tepa'kasen tuna uya wakʉ enpa'ka pen nɨ nɨrɨ. \t Ega viigipuu, mu vennad, või kanda õlimarju või viinapuu viigimarju? Ei soolaallikas või anda magusat vett!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' piya' entantɨ', karimeru utano'masa' waraino kon piya'. \t vaid minge ennemini Iisraeli koja kadunud lammaste juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Arisantiriya pata apai kanau uye'sa' eta'pʉ. Utɨn pɨ' iyesi'pʉ I'tari winɨkʉi', mɨrɨpan ya' ina kanwa'tɨ'pʉ iya. \t Seal leidis pealik Aleksandria laeva, mis läks Itaaliasse, ja pani meid sellesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' utɨto' ya' esi uma'tan nɨto', to' e'to' itese' pɨ' esi to' ewan, to' e'to' eke pe esi to' epiyɨ'to' yau. To' usenuminkato' esi non eseru pɨ' rɨ. \t Nende ots on hukatus, nende jumal on nende kõht ja nende au on nende häbis; nad taotlevad maapealseid asju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "‘Papa urɨ, atamokori kon Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ'.’ Mosi' enari'nʉmʉ e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ, ɨnenpai pʉra. \t „Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!” Aga Mooses hakkas värisema ega julgenud sinna vaadata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina uya nin Esuwerʉ amʉ' pen enasa' Sises apurɨnin pe ena' imenukasa' man. Ina e'ku'sa' man ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai', to' enta'na namai' mʉnʉ'pan nɨ o' pɨ' mɨrɨ pe pʉra erupatu'kasa' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekumasan pe to' esi namai',” ta'pʉ to' uya. \t Aga paganate kohta, kes on saanud usklikuks, oleme otsustanud ja läkitanud kirja, et neil on tarvis hoiduda ebajumala ohvrilihast ja verest ja lämbunu lihast ja hooraelust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakon uya ta'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ', ‘Papai, uyena' ɨntʉrʉnʉ pe te'sen ɨimamin itʉka'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨpan uya timamin ratoika'pʉ to' kaisa rɨ. \t Ja noorem neist ütles isale: Isa, anna mulle kätte see osa vara, mis saab minule! Ja isa jagas varanduse nende vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ nesii!” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya a'pɨtʉ ke rɨ ipana epi'tɨ'pʉ. \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Jätke sellega!” Ja Ta puudutas tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro rɨ si usaurokʉ koro'tau mɨrɨ pɨ', Sises e'soto'ka'pʉ to' koro'ta'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t Aga kui nad seda rääkisid, seisis Jeesus ise nende keskel ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin sɨ, pʉre'po'si a'tai, wʉi enu esi koro'tau, asanta tau esi koro'tau, a'kwa ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. A'kwa pe kuru wʉi enu entai iye'wei'tɨ'pʉ uwoi mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa pe te'san woi. \t siis ma nägin, kuningas, keskpäevaajal tee peal valgust, mis oli heledam kui päike ja paistis taevast minu ja nende ümber, kes ühes minuga teel olid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apono' woi 24 kaisa rɨ apono' ton esi'pʉ, mɨrɨpan po'ne 24 kaisa rɨ itepuru ton ereutasa' esi'pʉ. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan tʉpon kon ya', mɨrɨpan kon arʉkooi kʉron esi'pʉ korʉ pun konepɨ'sa' pe'ne to' i'pai po. \t Ja aujärje ümber oli kakskümmend neli aujärge; ja aujärgedel ma nägin istuvat kahtkümmend nelja vanemat, riietatud valgeisse riietesse ja kuldpärjad peas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itisakon ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' e'tane; enkɨ, itosorʉwano rʉ'pʉ ɨsɨ, nari' kuru uye'nɨ pɨ' man serɨ pe rɨ marɨ. \t Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau ɨyepa'ka kon pe rɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, ɨnʉ' rɨ utɨ'pʉ rʉ'pʉ pen ipo. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t ning ütles: „Minge vastasolevasse alevisse, ja kui te sinna j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Takuru'ke iyesi tukai' etasa' tʉuya a'tai, asa'rɨ wʉi iko'mamʉ'pʉ tesi'pʉ yau rɨ. \t Kui ta nüüd kuulis tema haige olevat, siis Ta viibis veel kaks päeva seal paigas, kus Ta oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Saiman, Usera' tukai' tesa'sen; mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t Siimon Kaanast ja Juudas Iskariot, kes Tema ka ära andis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Piri' uya Na'taniyerʉ eporo'pʉ, ta'pʉ iya ipɨ', “Mosi' nʉmenuka'pʉ Main yau, pu'kena' ton nɨ nɨrɨ nʉmenuka'pʉ ipɨ', Sises, Nasare' winon, Isose' mumu eposa' ina uya man,” ta'pʉ iya. \t Filippus leiab Naatanaeli ja ütleb temale: „Kellest Mooses on kirjutanud käsuõpetuses, ja prohvetid, selle me oleme leidnud, Jeesuse, Joosepi poja, Naatsaretist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane ikupʉ uya kuru mɨrɨ tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' enta'nai' tʉnkɨ'ma'san pana yai rɨ ikupʉ iya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' apiyo'ma'pʉ inesakʉ'pʉ ku'to' pe to' uya, \t Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Auta'mo'ka'pʉ kon awonsi'kɨ i'tutɨ'! Amakooi kon winɨpai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya ɨnkupʉ'pʉ kon kupʉ kon pa. Amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau, ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ ipata'se' apai araan'puui kon apon amase'na. \t Siis mõtle nüüd, kust sa oled langenud, ja paranda meelt ja tee esimesi tegusid; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde ja lükkan su küünlajala tema asemelt ära, kui sa meelt ei paranda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane usewankama pʉra rɨ iyesi uwɨnin nan pɨ', utʉrawasooi ɨnku'pai esi Itepuru Sises nʉtʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya utʉrawasooi, tanporon kon pɨ' Papa uya wakʉ nonkasa' ekareei ekamato' uya. \t Ometi ma ei hooli sellest midagi ega pea ka oma elu kalliks, kui ma aga lõpetan oma elukorra ja ametikohused, mis ma olen saanud Issanda Jeesuse käest, et tunnistada Jumala armu Evangeeliumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma ina uya a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Kas meil sünnib keisrile anda maksuraha v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ a'tai annau rɨ asapemapɨtʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe rɨ ɨkota'ma'pʉ kon; tʉron nɨ a'tai kamoro mɨrɨ kasa tʉku'san pokon pe rɨ ɨye'soto'pɨtʉ'pʉ kon. \t kord nii, et te teotamiste ja viletsuste läbi olite tehtud maailma naeruks, kord jälle nii, et saite nende osalisteks, kellel oli sama saatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya tʉ'tuna'kwaai yen nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ mɨrɨ yau, \t Siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pe rɨ iyentu esi'pʉ, te'tinkasa' pɨ' ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t Ta oli käima peal ja kisendas lapsevaevas ja tal oli suur valu sünnitades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si apurɨto' esi mɨrɨ i'nai rɨ iyesi tato' e'ku'nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ moro kuru iyesi tato' entane pʉra rɨ. \t Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esorʉ esi'pʉ Isato' kʉipʉnʉ pe, Isato' esi'pʉ A'kin kʉipʉnʉ pe, A'kin esi'pʉ Iraiyutʉ kʉipʉnʉ pe, \t Asurile sündis Saadok, Saadokile sündis Aahim, Aahimile sündis Elihuud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ tanporo serɨ ton awɨrɨ rɨ uko'mansa' man,” ta'pʉ iya. \t Aga tema ütles: „Seda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itekareei utɨ'pʉ siya rɨ Siriya poron pata awɨrɨ'ne rɨ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya tanporo e'ne' pe te'san nee'pʉ ipiya', ti'tui' pʉra rɨ teparan ke te'san. Tʉron kon eparan esi'pʉ ipan pe kuru te'kʉnkʉnmasen, tʉron kon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, tʉron kon eparan esi'pʉ yai to' enno'pɨ'nin, tʉron kon ipu'tɨka'pɨ'sa' kon Sises uya tanporo pʉsamoro epi'tɨ'pʉ. \t Ja jutt Temast levis üle kogu Süüria. Ja Tema juure toodi kõik vaevalised, mõnesuguse haiguse ja tõve põdejad, seestunud, kuutõbised ja halvatud. Ja Ta tegi nad terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane uwɨto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya yau, ɨ'rɨ pe pʉra man ukota'ma, to' uya uwɨnɨ a'tai, e'tane ɨri ton ku'sa' uya pʉra man. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena' ɨnʉ' uya utʉrʉ pʉra iyesi mɨrɨ. Itepuru Sisa uya uyekama'popɨtʉ i'se esi!” ta'pʉ Paarʉ uya Pesʉ'tas pɨ'. \t Sest kui ma midagi ülekohut olen teinud ja seda, mis on surma väärt, siis ma ei tõrgu suremast; aga kui selles, milles need mind süüdistavad, ei ole mitte midagi, siis ei või ükski mind nende kätte anda; mina nõuan keisri kohut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' uya i'tu mɨrɨ upoitorʉ ton pe ɨwesi kon tukai' ɨtonpa kon i'nʉnka auya'nokon yau,” ta'pʉ iya. \t Sellest tunnevad kõik, et teie olete Minu jüngrid, kui teil on armastus isekeskis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ yau to' esi! Keen e'ma rʉ'pʉ anʉnsa' to' uya man; to' utɨsa' man tʉneporonʉ kon epose'na Peran utano'ma'pʉ ya' kasa rɨ marɨ; to' uma'tasa' man tiwano' pe e'pai Kora esi'pʉ ya'. \t Häda neile, et nad on läinud Kaini teed ja on andunud Bileami pettusele tasu eest, ja Korahi kombel vastuhakkamisega on läinud hukka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Tʉro'pimas ene'pʉ to' uya E'pe'sas pata winon Paarʉ a'kɨrɨ, to' usenuminka'pʉ Paarʉ uya ine'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta' tukai'.) \t Sest nad olid enne näinud temaga linnas olevat efeslase Trofimose ja arvasid temast, et Paulus oli ta toonud pühakotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Sest Ma ütlen teile, et Mina ei joo enam viinapuu viljast, enne kui tuleb Jumala Riik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton i'tu auya'nokon pe iyesi pɨ', ɨpʉrema'nokon mɨrɨ, mɨrɨ ton kupʉ auya'nokon yau. \t Kui te seda teate; õndsad olete, kui te seda teete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa uya Mosi' repa'pʉ ike Main ekama pɨ' ka'pon amʉ' nʉko'manyan pena si'kɨrɨ rɨ, Sapa' kaisa rɨ usenupan nɨto' iwʉ' tau pata kaisarɨ rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest Moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨpɨ' ta uya serɨ, serɨ pe upiyau ɨwesi mɨrɨ wakʉ upata yau,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Ja Jeesus ütles temale: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' auro'ka'pʉ iya kanan, “To' uya ɨyereutanʉ'sa' kon na'ne' airɨ rɨ, mɨrɨ rɨ ɨutɨ tau me'tʉi' pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t Ja Ta ütles neile: „Kuhu kotta te iganes sisse lähete, sinna jääge, seni kui te sealt väljute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Itepuru uya iyekota'mato' ya' non tʉrʉ inke pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra,” ta. \t sest lõplikult ja kiiresti teostab Issand Oma sõna maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi upoitorʉ pe tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkai'ma, tʉno'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ amʉ', takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉparusi ton, tʉuko'mamʉ eseru rɨ nɨrɨ i'nʉnkai'ma rɨ urɨ i'nʉnkato' tʉuya entai. \t „Kui keegi tuleb Minu juure ja ei vihka oma isa ja ema ja naist ja lapsi ja vendi ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru, tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ekoneka'pʉ Sises uma'tato' pe iku'to' tʉuya'nokon pɨ'. \t Aga kui valgeks läks, tegid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ to' uya, “Ti'sa, Mosi' uya tasa' upɨ'nokon, tʉumu'tai' pʉra ka'pon eri'sa' yau, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya itiwano' pe. \t „Õpetaja, Mooses on ütelnud: Kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ I'napairon A'kwarʉ, serɨ non pon kon nanʉmʉnʉ pen nɨ, apʉne pʉra ene to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi, e'tane i'tu auya'nokon apʉne pʉra ɨpiyau'nokon iyesi, ayau'nokon nɨ nɨrɨ iye'to' oton. \t tõe Vaimu, Keda maailm ei või vastu võtta, sellepärast et ta Teda ei näe ega tunne, aga teie tunnete Teda, sest Tema jääb teie juure ja tahab olla teie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ a'taino kon uya eke Papa tʉrawasooi, ui'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; mɨrɨ waraino i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉrʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ohkas Oma vaimus ja ütles: „Miks see sugu otsib tähte? T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon koro'tau, uri'san esi'pʉ mʉn pɨ' tʉutɨsen, iko'mansa' 12 kaisa rɨ wʉipiya mɨrɨ pɨ', e'tane ɨnʉ' uya epi'tɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ja keegi naine, kes oli kaksteistkümmend aastat p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Pu'kena' ton pu'ketʉ ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ; emiya'poke' ton emeporʉ eno'ma uya mɨrɨ,” tasa' iya. \t Sest teie seas peab olema lahk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iteseru esi'pʉ serɨ pe si, so'si poro, i'tu pokena' pen nɨ Papa pu'ketʉ enato' pe ti'tusen pe esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton ena' Epʉn eseru pe te'sen yawon kon, \t et Jumala mitmesugune tarkus nüüd saaks teatavaks koguduse kaudu taevalistele valitsustele ja võimudele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 7 pan tonpa wapiyaro' a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ a'tai, tikin nɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa usaurokʉ eta'pʉ uya korʉme kasa, “Ɨsi'kɨ!” tawon. \t Ja ma nägin, kuidas Tall võttis lahti ühe seitsmest pitserist, ja ma kuulsin üht neljast olendist otsekui pikse häälega ütlevat: „Tule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨnʉ' uya tɨ' uruwai' mʉra'ta pon tɨrinkato' pe uiwano' kon pe?” tukai' to' usekama'po'pʉ. \t ja ütlesid isekeskis: „Kes veeretab meile ära kivi haua ukselt?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo to' enu paru a'munakato' iya oton. Eri'nɨto' pʉra rɨ iye'to' oton, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pʉra rɨ, ukaran nɨ pʉra rɨ, e'ne' pʉra rɨ, penaro' ton pʉra iyesi wenai,” tawon. \t Ja Tema pühib ära kõik pisarad nende silmist, ja surma ei ole enam ega leinamist ega kisendamist ega vaeva ei ole enam. Sest endised asjad on möödunud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ton usekama'pʉ Epʉra'an pana ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imu ena'. Itekare iye'menukasa' uya, “ɨmunkɨ amʉ',” tasa' pʉra iyesi, tu'kan kon ta e'kwa pe, e'tane, “ɨmʉre,” tasa' iya, tikin nan pɨ'; kʉrɨ rɨ si esi Kʉrai. \t Aga nüüd on tõotused antud Aabrahamile ja tema soole. Ei ole mitte öeldud: „Ja sinu sugudele”, otsekui paljude kohta, vaid nagu ühe kohta: „Ja sinu soole,” kes on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' kanan kɨ'makaa'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya to' pɨ', “Serɨ tʉpo ɨnʉ' rɨ kʉsauro'katʉu, kʉsenupatʉu Sises ese' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ja nad kutsusid nad sisse ja keelasid neid midagi rääkimast ja õpetamast Jeesuse nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ uya ɨsɨ pe Esuwerʉ amʉ' e'sei'pɨtʉ tiwano' kon pe sara'tɨ'pʉ. “Nai kasa tʉpun ke uya're'tɨ iya 'nokon?” ta'pʉ to' uya. \t Siis riidlesid juudid isekeskis, üteldes: „Kuidas see võib meile anda Oma Liha süüa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Entantɨ' si,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. To' epa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ peiruku amʉ' ya' ewonse'na. Tanporo rɨ si kamoro peiruku amʉ' eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri ka' tepitoren awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan kon aputapɨtʉ'pʉ. \t Ja Ta ütles neile: „Minge!” Siis nad läksid sigade sisse. Ja vaata, kogu kari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre ja suri vette. 33. Aga karjased põgenesid ja läksid linna ning andsid teada kõik ja mis oli sündinud seestunutega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "40 entaino kon nɨ e'kama'pʉ serɨ kupʉ pɨ', \t Ja neid oli rohkem kui nelikümmend, kes nõnda olid heitnud vandeliitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kairau amʉ' uya ka'pon amʉ' eri'nʉ'kapɨtʉ namai' to' e'kupʉ'pʉ e'tane to' kota'mato' pe rɨken 5 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ si e'ne' e'to' pe mɨnɨ' uya ka'pon si'posa' a'taino kasa. \t Ja neile anti käsk, et nad neid ei tapaks, vaid et nad neid piinaksid viis kuud; ja nende piinamine on otsekui skorpioni piinamine, kui ta inimest nõelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan inserʉ ene'pʉ uya, eke pe ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai wakʉ serɨ kareta amon a'si'sa' rʉ'pʉ i'kwɨ'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kokanin pe?” ta'pʉ iya. \t Ja ma nägin vägevat Inglit; see kuulutas suure häälega: „Kes on vääriline avama seda raamatut ja lahti võtma selle pitsereid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Isose', a'ko pe tʉweyu esi pɨ', isaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' utɨto' pɨ' Isi' apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ'pʉ rʉ'pʉ ato' pe to' uya ta'kɨrɨ'nokon to' auro'ka'pʉ iya. \t Usu läbi tuletas Joosep oma eluotsal meelde Iisraeli laste väljumist ja tegi korralduse oma luude kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomasa' pʉra rɨ iyesi, itepe'pʉ ke entu'manin nan repato' pe? Tikin nɨ wʉipiya yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ e'to' airɨ rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t „Mispärast ei ole see salv ära müüdud kolmesaja teenari eest ja raha antud vaestele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ Sises a'poi winɨ akaramʉi'ma. Mɨrɨpan e'torupa'tɨ'pʉ, Sises pʉta amanka'pʉ iya tenu paru ke, mɨrɨ awonsi'kɨ a'munaka'pʉ iya tʉnse' ke, i'ta a'su'ka'pʉ iya, mɨrɨpan pona po'piyun ma'pʉ iya. \t ja astus nuttes Tema taha ta jalgade juure ja hakkas Tema jalgu kastma silmaveega ja kuivatas neid oma juustega, ja suudles Tema jalgu ning v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si pena tʉnkoneka'san, to' kɨ'masa' iya rɨ marɨ; kamoro tʉnkɨ'ma'san, anʉmʉ iya ipokena' pe; kamoro tʉnanʉmʉ'san ipokena' pe, kupʉ iya eke pe rɨ marɨ. \t Aga keda Ta on ette ära määranud, need on Ta ka kutsunud, ja keda Ta on kutsunud, need on Ta ka õigeks teinud, ent keda Ta on õigeks teinud, neid on Ta ka austanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ e'kupʉ'pʉ to' wanmʉra ɨri pe to' ma'tanʉkʉ pɨ', urɨ'nokon tamokori ton kota'ma'pʉ to' uya. To' apiyo'ma'pʉ to' uya tentusan mʉre amʉ' eno'mato' pe to' uya, to' uma'tato' pe. \t See tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan ena tʉno'pʉ ya' tikin nɨ, mɨrɨpan kon ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t „Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tanporo serɨ ton pirikʉ'pʉ Era' uya: pariki'si ta' Isaan a'kopɨtʉ'pʉ iya. \t sai ta peale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya se panton ekama'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ pi' e' esa'. Mɨrɨpan utɨpɨtʉ'pʉ iteperu ense e'tane, eporo iya pʉra iyesi'pʉ. \t Ja Ta ütles selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enna'posa' a'tai ɨutɨ ta', ipoitorʉ ton uya serɨ pɨ' ekama'po'pʉ. \t Ja kodus küsisid Tema jüngrid jälle Temalt sama asja pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises poitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya', eparanka ton si pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, \t Aga üks Tema jüngritest, Juudas Iskariot, kes pärast Tema ära andis, ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ serɨ yau na'ne' nan, pʉse rɨ pe' menyatʉu?” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. “Tanporon kon Esuwerʉ amʉ' serɨ yau Sisariya pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran pon kon uya, ipɨkɨrɨ upɨ' tʉmaimu kon tʉpɨ'sa' man. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, ‘Mɨrɨ enta' kʉ'ko'manin!’ tukai'. \t Ja Festus ütles: „Kuningas Agrippas ja kõik mehed, kes olete meiega! Te näete siin seda, kelle pärast kogu juutide hulk Jeruusalemmas ja siin on mulle peale käinud kisendades, et ta ei peaks enam ellu jääma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Epʉra'an kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Epʉra'an munkɨ pe rɨ rʉ'san pe ɨwesi kon yau, inkupʉ'pʉ mʉku'tʉi'no. \t Nad vastasid ning ütlesid Temale: „Meie isa on Aabraham!” Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite Aabrahami lapsed, siis te teeksite ka Aabrahami tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Papa uya repan nɨto' esi yau main awɨrɨ e'nɨsa' wenai, isauro'sa' rʉ'pʉ wenai iyesi pen nɨ mɨrɨ, e'tane Papa uya, wakʉ nonkasa' tʉuya yau, Epʉra'an repa'pʉ iya ike tʉusauro'sa' poro. \t Sest kui pärand tuleks käsust, ei oleks see enam tõotusest. Ent Jumal on selle kinkinud Aabrahamile tõotuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ si ka'pon uta'sisa' esi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ', mɨrɨpan ka'pon amʉ' usewansiukasa' eka'tumʉ'pʉ to' piya' Saraman Epa'kato' Iya' tato' ya'. \t Aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis Peetruse ja Johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud Saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Koneriyas, Roman amʉ' soisaai epuru uya ina enno'sa' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen; Esuwerʉ amʉ' uya nɨrɨ wakʉ kʉrɨ rɨ tato' ipɨ'. Papa inserʉʉi uya auro'ka'pʉ ɨuye'to' pe itiwʉ' ta' auro'kato' auya etato' pe iya,” ta'pʉ to' uya. \t Nemad vastasid: „Pealik Korneelius, õige ja jumalakartlik mees, kellel on hea tunnistus kogu juuda rahvalt, on pühalt Inglilt saanud sõna, et ta sind peab kutsuma oma kotta ja kuulama sinu kõnet!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon esi pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ uyapurɨnin nan utano'ma i'se pʉra,” ta'pʉ Sises uya. \t Nõnda ei ole ka teie Isa tahtmine, Kes on taevas, et üks neist pisukesist hukka läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ pata Korʉko'ta tato' ya' (Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ Pata ta e'kwa pe). \t Ja kui nad j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ rɨ rɨ urɨ, kʉrɨ rɨ rɨ usauro'nɨ pɨ' na'ne' ɨpokon pe,” ta'pʉ iya. \t Jeesus ütleb talle: „Mina, kes sinuga rägin, olen See!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan epori'ma'pʉ ipan pe Sises tense, apʉne pʉra inke rɨ Sises ɨnenpai te'sen pe iye'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya tawon etasa' tʉuya pɨ'. Mɨrɨpan nin si kupʉ iya ɨnenpai iyesi'pʉ mɨrɨ. \t Kui siis Heroodes Jeesust nägi, sai ta väga r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' Sises nʉsauro'ai'ne' ipɨ' esi'pʉ mɨrɨ tʉmɨrɨ pun pɨ' rɨ nin. \t Ent Tema rääkis Oma ihu templist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane parau ku'pɨri pʉro'po isarɨ ene tʉuya'nokon a'tai, a'kwarʉ'pʉ pe to' uya ekama'pʉ, mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, \t Aga kui nad Teda nägid mere peal k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ tukai' apurɨ auya'nokon ɨtonpa kon winɨ ayapurɨpɨ'to' kon eponin nan pe esii'ma, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon pʉra iyesi ayapurɨpɨ'to' kon eporo kon pa tikin nan nɨ Papa winɨ tʉuye'sen? \t Kuidas te võite uskuda, kui te võtate austust vastu üksteiselt ega otsi seda austust, mis tuleb Ūksnes Jumalalt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe kuru iye'to' oton. Mɨrɨ awonsi'kɨ eke kuru Papa Mumu Kʉrɨ rɨ tukai', esa'to' oton. Itepuru Papa uya Kin pe iku'to' oton itamokori Tepi' esi'pʉ kasa, \t Tema saab suur olema ja Teda peab hüütama K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Imu poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino esi'pʉ entun eseru yau rɨ iyentusa' pe; e'tane imu apiyo' pen uri'san winɨ iyentusa' esi'pʉ iye'kupʉ tukai' usauro'nɨsa' otori'pɨ pe. \t Aga ümmardaja poeg oli sündinud liha järgi, vaba naise poeg aga tõotuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ina tonpa ton, mɨrɨ kʉ'ku'tʉu! Ka'pon amʉ' rɨ marɨ ina, awarai'nokon nɨ marɨ! Emenna' itekare wakʉ kuru ekamai' ina uye'sa' ɨpɨ'nokon. Tʉron kon ika'sa' ton piyapai era'tɨtɨ'; i'napairon Papa piya' era'tɨtɨ'! To' uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. Kʉrɨ rɨ esi Papa pe, tanporon non koneka'pʉ iya tanporo ipo te'sen. Non koneka'pʉ iya, parau, tuna ton, ka' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo urɨ'nokon. \t ning ütlesid: „Mehed, miks te seda teete? Meie oleme niisamasugused nõdrad inimesed nagu teiegi ja kuulutame teile Evangeeliumi, et te tühjest asjust pöörduksite elava Jumala poole, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ning kõik, mis nende sees on,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, urɨ'nokon esi poitorʉ uri'san munkɨ pe pʉra, e'tane ɨnʉ' enawon pen munkɨ pe e'nɨ'nokon. \t Niisiis, vennad, ei ole me ümmardaja, vaid oleme vaba naise lapsed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pu'kena' ton maimu enpoika auya'nokon upɨ' tukai' si'tui, ‘Ta'ta, ɨiwano' pe ɨsepi'tɨ'.’ Mɨrɨ a'tai si, ta auya'nokon upɨ', ‘Apʉne ken si, ina neta'pʉ Ka'paneyan po ɨnkuu'pʉ, iku'kɨ serɨ apata yau,’ ta auya'nokon, si'tui.” \t Siis Ta ütles neile: „Küllap te Mulle ütlete selle vanas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itʉrʉ auya'nokon pe iyesi yau, kamoro inna'ponin nan pe te'san ena', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya itʉrʉ tʉmakooikena' nan ena' inna'po to' uya mɨ tukai'. \t Ja kui te laenate neile, kelledelt te loodate tagasi saada, mis tänu on teil sellest? Patusedki laenavad patustele, et nad samav"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apo' i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nʉ'san, supara yɨ apai iyainʉnsa' kon; ɨ'sɨ'mʉra to' e'to' enapɨ'sa' rʉ'san meruntɨ pe; pana' pe to' enapɨtʉ'pʉ to' usewa'noma a'tai, mɨrɨpan kon enapɨtʉ'pʉ ɨnnon kon soisaai amʉ' entai kuru. \t kustutasid tule väe, pääsesid ära mõõgatera eest, said nõtrusest tugevaks, said vägevaks sõjas, ajasid pakku võõraste sõjahulgad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa apurɨpɨ'pai'nokon, Esuwerʉ amʉ' e'to' itese' pɨ', apʉne pʉra iye'sa' pɨ' tʉpoitorʉ ton mo'kase'na. \t „Kiidetud olgu Issand, Iisraeli Jumal, et Ta on tulnud katsuma Oma rahvast ja on saatnud Oma rahvale lunastuse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ekamasa' rʉ'pʉ enupɨkɨrɨ 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon esi mɨrɨ. Papa apurɨ pɨ' esii'ma wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, epoto' pe tʉuya'nokon. Kin, serɨ pɨ' e'ku'to' wenai Esuwerʉ amʉ' uya uyewa'noma mɨrɨ. \t ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati Jumalat teenides loodavad näha. Selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya eta'pʉ, ‘Kʉrai pen urɨ; iwapiya enno'sa' pe esi,’ ta'pʉ uya. \t Te ise olete minu tunnistajad, et ma ütlesin: Mina ei ole Kristus, vaid mind on läkitatud Tema eele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe uyewan yau esii'ma, uyesen uya epori'mato' enpoika. Ayapurɨ uya, Papa, eri'sa' rɨ e'tane, upun uko'mamʉ te'ku'to' yau, \t Sellepärast rõõmutseb mu süda ja mu keel ilutseb, ja mu ihugi võib hingata lootuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, ipan pe isewansiuka'pʉ yu' epo'tɨ pʉra iyesi pɨ'. A'ko pe iwinɨkʉi' itɨ koro'tau, Papa maimu eta'pʉ iya: \t Kui Mooses seda nägi, pani ta nägemust imeks. Ja kui ta ligi astus vaatama, kostis Issanda hääl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iwenai ɨnɨmɨ'pʉ uya na'ne' Kʉri' po esi'pʉ isuraikakapʉ pa iye'nonkasa' pʉra iye'nɨnsa' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ pata kaisa rɨ'ne itepuru ton oton kon mananʉnkapʉi' ukataine' kasa ɨpɨ'. \t Selle tarvis ma jätsin sind Kreetasse, et sa korraldaksid, mis veel jäi korraldamata, ja seaksid vanemaid igasse linna, nagu ma sind käskisin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ uyekama'poto' auya ipɨ' to'ka'nʉkʉ auya mɨrɨ. Pena kuru pʉra rɨ 12 kaisarɨ rɨ wʉi Surusiran pona ɨpʉremai' utɨ'pʉ yapai. \t Nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles Jeruusalemma Jumalat kummardama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises apurɨnin nan, ka'pon amʉ' nainʉnpa'san Surusiran apai utɨ'pʉ pata kaisa rɨ wakʉ Sises ekareei ekama pɨ'. \t Siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid Evangeeliumi sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina utɨ'pʉ pata apai tuna tʉu'tɨsen e'pi pona Sapa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' pata'se' eporo i'se ina esi'pʉ. Ina ereutapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan usauro'nɨ pɨ' ina e'sara'tɨ'pʉ mɨrɨ yau, iyamʉrasa' kon uri'sami'si amʉ' pokon pe. \t Ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ Sises Kʉrai iye'tʉsa' rʉ'pʉ umakooi kon iwano' pe umo'kanin kon pe serɨ pe na'ne' ɨri pe e'nɨto' apai, urɨ'nokon e'to' itese' pɨ' Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se awɨrɨ, nesii ɨyenakan kon pe. \t Kes Enese andis meie pattude eest, et Ta meid viiks välja praegusest kurjast ajastust Jumala ja meie Isa tahte järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ epa'ka'pʉ usauro'nɨto' pata apai. \t Nõnda läks Paulus nende keskelt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉi kaisa rɨ to' amʉrapɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', tanporo tamʉrapɨ'se to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ tiwʉ' kon tau'ne pori' pe, amʉre' pe pʉra to' usekanpɨtʉ'pʉ. \t Ja nad viibisid iga päev ühel meelel pühakojas ja murdsid leiba kodasid mööda ja võtsid toidust ilutsemise ja siira südamega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' e'to'!” ta'pʉ iya. \t Toomas vastas ning ütles Temale: „Minu Issand ja minu Jumal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan? Ka'pon esi yau 100 kaisaron kon karimeru amʉ' esa' pe, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' yau, 99 pan kon pe' karimeru amʉ' nɨmɨ iya pen wʉ' po itano'masa' rʉ'pʉ warinpase'na tʉutɨto' pe? \t Mis te arvate? Kui kellelgi inimesel juhtub olema sada lammast ja üks neist eksib ära, eks Ta jäta need üheksakümmend üheksa mägedele ja lähe otsima seda, kes on ära eksinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsɨ pe to' ari'po'pɨtʉ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'. Itepuru ton uya to' a'sinin auro'ka'pʉ, wakʉ pe to' erasuntɨto' pe iya. \t Ja kui nad neile olid palju hoope andnud, viskasid nad nemad vanglasse ja käskisid vangihoidjal neid hoolsasti valvata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t Seda Ma käsin teid, et te armastaksite üksteist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ wakʉ itena'pɨ pɨnnin nʉ'pʉ tʉpa'karakai' esi Ka'pon, Papa winon. \t Tema kostis ja ütles: „Kes head seemet külvab, on Inimese Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨusenuminka kon nɨ katɨ iye'menukasa' Papa Maimu uya ta iwenai pʉra rɨ, “Iya'kwarʉ uyau'nokon iko'manto' pe inkupʉ'pʉ esi tiwano' pe rɨken ui'se'nokon,” tukai'? \t Või arvate, et Kiri asjata ütleb: „Kadeduseni ta himustab vaimu, kes meis elab”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane tʉutɨkapʉ a'tai, “Papa eseru pe iyesi yau, uyepʉ kanan mɨrɨ ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan utɨ'pʉ E'pe'sas poi. \t vaid jättis nad jumalaga ning ütles: „Ma tulen teinekord teie juurde tagasi, kui Jumal tahab!” Ja ta läks Efesosest ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Ka'pon, Papa winon enuku ene auya'nokon a'tai wapiya tesi'pʉ ya'? \t Aga mis on siis, kui te näete Inimese Poja üles minevat sinna, kus Ta enne oli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi yau rɨ, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t Sel päeval tuli Tema juure sadusere, kes ütlevad, et ülestõusmist ei olegi, ja küsisid Talt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨpika'tɨnin kon uye'sa' a'tai, unennoko'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpaino, i'napairon A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ yapai tepa'kasen uya uyekamato' oton ɨpɨ'nokon. \t Aga kui Trööstija tuleb, kelle Mina teile läkitan Isalt, tõe Vaim, Kes lähtub Isast, See tunnistab Minust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi epe'kena' mokon pun tʉne'manʉ ton warinpa kʉrʉpo'po pokon uya na'ne' kasa. \t Taas on Taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iseri'ko pona to' uyee'pʉ. Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton mɨrɨ tʉpo anpisin ton ka'pon amʉ' uya mɨrɨ eke pata nɨmɨ koro'tau, tenku'nan ka'pon, Pa'timeyas itese' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ' (Timeyas mumu pe te'sen). \t Ja nad tulid Jeerikosse. Ja kui Ta Jeerikost välja läks ja Tema jüngrid ja suur hulk rahvast, siis istus Timeuse poeg, pime Bartimeus, tee ääres ja kerjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan poitorʉ ton usenpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' pɨ' ta iya ta pe. \t Siis vaatasid jüngrid üksteisele otsa ja olid kahevahel, kellest Ta räägib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“‘Enta kamoro ka'pon amʉ' piya' tase'na to' pɨ', “Tɨwɨrɨ rɨ eta auya'nokon, mɨrɨ e'tane ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi; tɨwɨrɨ rɨ ɨyenu kon tʉpɨtʉ auya'nokon, mɨrɨ e'tane ene auya'nokon pʉra iyesi,” tawon. \t ja on öelnud: mine selle rahva juurde ja ütle: kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' nɨmɨ tʉpo, wʉ' pona itɨ'pʉ ɨpʉremai'. \t Ja kui Ta lahkumistervituse oli ütelnud, läks Ta mäele palvetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan etasa' itepuru uya a'tai, apurɨpɨtʉ'pʉ iya, ɨri ku'sa' iya rɨ e'tane, tʉuko'manto' e'ma konekasa' iya pɨ'. Serɨ ta uya apʉne pʉra serɨ non pon kon esi emiya'poke' ton non eseru wenai uta'kwarʉkan pɨ' te'san, Papa munkɨ uta'kwarʉka non eseru pɨ' pʉra rɨ nin iyesi mɨrɨ. \t Ja isand kiitis seda ülekohtust majapidajat, et ta arukalt oli teinud, sest selle maailma lapsed on oma sugup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enta'na koro'tau, ta'pʉ iya to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t Ja kui nemad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'pon amʉ' uya tapurɨpɨtʉ kon i'se te'san pe tesi kon pɨ' Papa uya tapurɨpɨtʉ kon i'se tesi kon entai. \t Sest nad armastasid austust inimeselt rohkem kui austust Jumalalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro esi ɨmo'kapai'nokon kuru rɨ tʉwinɨkʉi'no kon, e'tane wakʉto' pe pʉra rɨ. Ina piyapai rɨ nin ene amʉ' pe ɨku'pai'nokon to' esi, ɨwesi kon pa to' winɨkʉi'no kon pe kuru. \t Nad on õhinal teie ümber, kuid mitte kaunil viisil, vaid nad tahavad teid välja jätta, et te innukad oleksite nende kasuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Utɨn pɨ' rɨ nin si to' e'tane tʉraan'puui kon paru ennai', temari'masen uye'kaa'pʉ mɨrɨ. Kamoro nin si iyekonekasa' kon uri'sami'si amʉ' ewomʉ'pʉ mɨrɨ temari'masen a'kɨrɨ ata're'tɨse'na. Mʉra'ta nin si uta'koro'pʉ mɨrɨ. \t Aga kui nad läksid ostma, tuli peigmees, ja kes olid valmis, läksid temaga pulma. Ja uks suleti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "utɨsa' pʉra rɨ iyesi Surusiran pona urawɨron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ense'na, e'tane ru'ku utɨ'pʉ inke pʉra Arepiya pona, emennʉ'pʉ tenna'po ton pe Tamaskas pona. \t ega läinud ka Jeruusalemma nende juurde, kes enne mind olid Apostlid, vaid ma läksin Araabiasse ja tulin jälle tagasi Damaskusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ, Papa nennoko'pʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Ekoneka' ɨutɨ pa wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' Surusiran poino asanta Kesa ponakan ta',” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ asanta e'nonka'pʉ mɨrɨ.) \t Aga Issanda Ingel rääkis Filippusega ja ütles: „Tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis Jeruusalemmast läheb alla Gaasa poole, see on kõrbetee!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ umaimu esa' pe na'ne' esi mɨrɨ iyawɨrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin ye' rɨ. Kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin i'nʉnka ukʉipʉnʉ uya mɨrɨ, urɨ uya rɨ nɨrɨ i'nʉnka kanan mɨrɨ awonsi'kɨ usenpoika rɨ itena',” ta'pʉ iya. \t Kellel on minu käsusõnad ja kes neid peab, see on, kes Mind armastab; kes aga Mind armastab, seda armastab Minu Isa ja Ma tahan teda armastada ja Iseennast temale ilmutada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Unma'tanʉkʉ'pʉ amɨ uya pe kanan iyesi a'tai, main i'kwɨ'nin pe esi tukai' usenpoika. \t Sest kui ma jälle ehitan üles selle, mille ma olen maha kiskunud, siis ma teen enese üleastujaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tikin nɨ eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ uya, mɨrɨpan pɨ' ɨusewansiuka'pʉ kon. \t Jeesus kostis ning ütles neile: „Ūhe teo Ma tegin ja te kõik imestate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro uyese' apurɨnin nan uya si i'tuto' ipɨkɨrɨ meruntɨ eporo mɨrɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ mɨrɨ uyese' yau to' si usaurokʉ mɨrɨ emenna' main, siran yau. \t Aga tunnustähed järgivad neid, kes usuvad. Minu nimel nad ajavad kurje vaime välja, räägivad uusi keeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Asakorooi kon yau kamakoitatʉu.” Wʉi enu u'tɨ tane ke'tʉu ausakorotasa' kon nɨ marɨ e'tane, \t Vihastuge, aga ärge tehke pattu! Ärge laske päeva looja minna oma vihastuse üle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa uya i'tupɨ'nɨto' ya' utʉsa',” kʉ'kanin ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nɨto' ya' te'tʉsa' a'tai, apʉne pʉra Papa esi i'tupɨ'nin pen ɨri ke, ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nin pen kʉrɨ rɨ; \t Ärgu ükski kiusatuses olles öelgu: „Mind kiusab Jumal!” Sest Jumalat ei kiusata kurjaga ja Tema Ise ei kiusa kedagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. \t Siis ta ütles neile: „Rahvas t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' ne'pakapʉi, apʉne pʉra tanporo ɨutɨ ton tawon kon ma'tanʉkʉ pɨ' to' man to' enupato' ike pen nɨ ke to' tenupai'—mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata epoto' pe tʉuya'nokon nɨ nin ipoken pʉra rɨ. \t kelle suu tuleb sulgeda, kes pööravad ära terved pered, õpetades sündmatuid asju häbematu kasu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ usaurokʉ pen Kʉrai nʉkupʉ'pʉ uporo pɨ' rɨken Esuwerʉ amʉ' pen arɨ pɨ' Papa Maimu awɨron kon pe usauro'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ unkupʉ'pʉ winɨ— \t Sest mina ei julge kõnelda millestki muust kui sellest, mis Kristus minu läbi paganate sõnakuulelikuks tegemiseks on korda saatnud sõna ja teoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ika'sa' kon nɨ emo'kato' pe ma'tanʉ'nin meruntɨrʉ apai, iyemo'kasa' kon Papa munkɨ pe eke pe te'ton kon pe. \t sest ka kogu loodu ise päästetakse kord kaduvuse orjusest Jumala laste au vabadusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usewansiukasa' man inke pʉra kuru rɨ ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon wakʉ nonkasa' Kʉrai uya winɨ nonka auya'nokon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyera'tɨ kon tʉponaron nɨ itekare winɨkʉi'— \t Ma panen imeks, et te Kristusest, Kes teid on armus kutsunud, nii ruttu ära pöördute teistsuguse Evangeeliumi juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ to' tonpa, Akapas itese', e'mʉ'sa'ka'pʉ asauro'se'na. Papa A'kwarʉ uya tauro'kato' awɨrɨ ekama'pʉ iya to' pɨ', “Eke iwankan uta'mo'kan pɨ' man tanporo pata emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. (Serɨ e'kupʉ'pʉ Kʉrautiyas esi a'tai Ron o'no te'san pata ton epuru pe.) \t Ja üks neist, Aagabus nimi, tõusis ja andis Vaimu läbi teada, et suur nälg oli tulemas üle kogu maailma. Ja see tuligi keiser Klaudiuse ajal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kerasin amʉ' nono pona to' utɨ'pʉ, parau ku'pɨri ratoi pon kon. \t Ja nad tulid teisele poole merd gerasalaste maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tʉkaisarɨ'nokon tʉwari'sarʉ kon arɨ to' uya mɨrɨ. \t sest igaüks kandku oma koormat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra iyeri'sa' pe na'ne' emo'kasa' makoi apai. \t sest kes on surnud, see on õigeks mõistetud patust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' epa'taisimaka'sa' a'tai, Sises rɨ nɨrɨ epa'taisima'pʉ. Iyɨpʉrema koro'tau, ka' uta'koka'pʉ \t Ent sündis, kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ rɨken pe: Uiwʉ' oton iwa'kʉ'sa' ɨnkoneka', apʉne pʉra e'ku'to' man ɨpiya' enna'po ɨwɨpʉrema'pʉ kon ei'nin pe. \t Ühtlasi valmista mulle paik küllatulekuks, sest ma loodan, et mind teie palvete kaudu teile tagasi kingitakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ pata apai Sises piya'. \t Nad väljusid linnast ja tulid Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ, ɨtonpa ti'nʉnkai' e'kɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” ta'pʉ iya. \t Sa pead oma isa ja ema austama; ja armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uyepuru, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya uyauro'kasa' man, wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ekota'mato' emapu'tɨsa' iya ipan pe Surusiran po. \t Ananias vastas: „Issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud Sinu pühadele Jeruusalemmas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ton ɨri ku'sa' iya tawon kareta pʉra iye'tane a'sisa' ennoko Ron pona pʉra iyesi,” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. \t Sest minule näib mõttetuna lähetada vangi, ilma et tema vastu tõstetud süüdistust teada antaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' usakorota'pʉ ipan pe rɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon ka'pon amʉ' pɨ'. Tʉron kon ka'pon amʉ' Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon tonpa ton utɨ'pʉ Era' ense'na. Era' poitorʉ, eke pe kuru te'sen Pʉrastas e'to' pe tʉmaimu kon awɨrɨ kin Era' auro'kato' pe to' uya ekama'po'pʉ, tʉpata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' e'to' pe wakʉ pe kin a'kɨrɨ tukai', apʉne pʉra kin pata'se' apai ti'kiyari kon eponin nan pe te'to' kon pe. \t Heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. Need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid Blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. Sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa iwano' uya rɨ, Papa maimu eta mɨrɨ. Eta auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa iwano' pe pʉra ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t Kes Jumalast on, see kuuleb Jumala sõnu. Teie ei kuule selle pärast, et teie ei ole Jumalasi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Ɨri eseru ku'sa' tʉuya epe'pʉ ke Isutas uya non e'ma'pʉ, mɨrɨpan yau ita'mo'ka'pʉ, iye'toi'kwa'pʉ tʉwenu'pɨ takanʉ'se. \t Aga tema hankis enesele põllu ülekohtu palgaga, ja kui ta ülepeakaela alla kukkus, lõhkes ta keskpaigast ja kogu ta sisikond vajus välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises enuku'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Aga Jeesus läks üles mäele ja istus sinna Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon, Papa winon uya enpoikato' pe iyesi ipiyau meruntɨ esi serɨ non po makoi ton pɨ' tʉusentu'masen pe,” ta'pʉ iya, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan pɨ' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya',” ta'pʉ iya. \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda,” — siis ütles Ta halvatule: „Ma ütlen sulle, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Uyepuru, mɨrɨ kupʉ uya pʉra man; ɨri tasa' na'ne' nan ipɨ' Main uya annin pen urɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Aga Peetrus ütles: „Ei ilmaski, Issand, sest ma pole veel söönud seda, mis on keelatud ja roojane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan ikupʉ? \t Sool on hea; aga kui sool tuimub, millega seda teha soolaseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Simiyan uya anʉmʉ'pʉ tena', mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ se tukai': \t siis ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Urɨ pe rɨ uyeseru ekama uya a'tai, unekamanʉ esi tapurɨsen pe pʉra rɨ. \t Kui Mina tunnistan Iseenesest, siis ei ole Mu tunnistus mitte tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'nʉntane rɨ ewarupɨ nau, ipakasa' rɨ e'tane wʉi nai, kiyari ye' rɨ a'ta mɨrɨ, ɨ'rɨ kasa iye'sa' tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi. \t ja heidab magama ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Kʉrai urɨ,’ tukai', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t Sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen Kristus! ja eksitavad paljusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ yau imisimɨ arinta ka'tau maimu eta'pʉ uya, eke pe, “Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ pe iyesi kamoro moro non po na'ne' nan pona, tʉronpi' uturumʉ useta a'tai osorʉwawon kon inserʉ amʉ' ne'kamayai'ne' iturunpa pɨ'!” tawon. \t Ja ma nägin ja kuulsin kotka lendavat kesktaeva all ning suure häälega ütlevat: „Häda, häda, häda neile, kes elavad maa peal, nende kolme Ingli järgneva pasunahääle pärast, kes veel peavad pasunat puhuma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' uya mɨrɨ rɨ marɨ ta isaurokʉ a'tai ka'pon e'to' pɨ' pori' pe Papa uya anʉmʉ a'tai ipokena' pe iyesi tukai', inkupʉnʉ pɨkɨrɨ pen: \t nõnda nagu Taavet kiidab õndsaks inimest, kellele Jumal arvab õiguse osaks ilma tegudeta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai tʉron kon nʉ'san tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya wapiyaro' ennoko'pʉ tʉuya entai, umɨ esanon uya mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' kupʉ'pʉ. \t Taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Pi'ta apiyo'ma'pʉ, “Ɨsuparaai emaika'! Ukʉipʉnʉ uya pe' uwo'pasa' na'ne' ike ensi uya pen?” ta'pʉ iya. \t Siis Jeesus ütles Peetrusele: „Pista oma mõõk tuppe! Eks Mina pea jooma seda karikat, mille Isa Mulle on annud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises usarɨ uya tentaka kon ensa' tʉuya a'tai, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre!” ta'pʉ iya. \t Ja kui ta nägi Jeesust kõndivat, ütles ta: „Ennäe, See on Jumala Tall!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isa'pa winon kon, Esuwerʉ amʉ', Sises apurɨnin nan, Pi'ta a'kɨrɨ iye'sa' kon usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Ta'kwarʉ tʉsa' pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pona. \t Ja usklikud ümberlõigatute hulgast, niipalju kui neid ühes Peetrusega oli tulnud, ehmusid, et Püha Vaimu and valati ka paganate peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sapa' a'tai Sises uya tawa koneka'pʉ, itenu nɨrɨ a'koka'pʉ iya esi'pʉ. \t Aga see oli hingamispäev, kui Jeesus tegi muda ja avas ta silmad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ Surusiran pona. \t Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon uya eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ. To' ereutanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei pɨ'. Ɨsepi'tɨpaino kon, e'ne' ton epi'tɨ'pʉ iya. \t Aga kui rahvahulgad seda teada said, läksid nad Temale järele. Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya,) “Kʉrɨ amaimu kon etayai'ne' uya umaimu rɨ etakapʉ mɨrɨ; kʉrɨ ɨyewaruma'tɨyai'ne'nokon uya rɨ kanan uyewaruma'tɨ mɨrɨ; kʉrɨ uyewaruma'tɨyai'ne' uya rɨ nɨrɨ kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ ewaruma'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Kes teid kuuleb, see kuuleb Mind, ja kes teid hülgab, see hülgab Mind; aga kes hülgab Mind, see hülgab Selle, Kes Mind on läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ usenuminka pe iyesi yau ɨnʉ' pe tesi tukai', ɨnʉ' pe pʉra rɨ esii'ma, tiwano' pe rɨ isenku'tɨ mɨrɨ. \t Sest kui keegi mõtleb enese midagi olevat, ilma midagi olemata, see petab iseennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra eta'pʉ auya'nokon uko'mamʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' eseru yau, ɨsɨ pe rɨ Papa so'sii kota'ma'pʉ uya, anma'tanʉ'pai rɨ esi'pʉ. \t Sest te olete kuulnud minu endisest elust juudi õpetuses, et ma üliväga taga kiusasin Jumala kogudust ja hävitasin seda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉmu pɨ', “Ɨmɨrɨ, umʉre usesa'to' oton pu'kena' Papa iwano' tukai', apʉne pʉra ɨutɨto' oton uyepuru kon rawɨrɨ ite'ma ta' ka'pon amʉ' koneka pe, \t Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya serɨ main eta'pʉ osorʉwau ite'kwa, mɨrɨ pe rɨ, o' amʉ' en enuku'pʉ ka' pona. \t Ja see sündis kolm korda, ja astja võeti jälle üles taevasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "itʉsa' uneporonʉ kon ekamanin pe kamoro Papa iwano' pe te'san e'ma pona rɨ—eke pe tesi pɨ' tapurɨpɨ'to' pe. \t Kes on meie pärandi tagatis Tema omandi lunastamiseks — Tema au kiituseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ Papa A'kwarʉ kʉ'pokoitanʉ'tʉu aya'si'sa' kon na'ne' ike ɨye'mato' kon weyu pona rɨ. \t Ja ärge kurvastage Jumala Püha Vaimu, kellega te olete otsekui pitseriga kinnitatud lunastuse päevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin mɨrɨ yau te'san uya etasa' uya, “Korʉme e'tʉrʉnka,” ta'pʉ; tʉron kon uya, “Inserʉ uya auro'ka,” ta'pʉ. \t Siis rahvahulk, kes seal seisis ja seda kuulis, ütles pikse olevat müristanud. Aga teised ütlesid: „Ingel rääkis Temaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨuko'mansa' kon man serɨ non po eke pe rɨ ɨimamin kon tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe i'se ɨwe'to' kon kupʉ pɨ'. Ɨyeka'pɨ'sa' kon ɨwɨnɨ kon weyu a'taino pe. \t Te olete priisanud ja prassinud maa peal; te olete nuumanud oma südameid otsekui veristuspäeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo wakʉ ton, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man ɨyena'nokon, kamoro kuru Sisa iwʉ' tawon kon. \t Kõik pühad saadavad teile tervitusi, aga iseäranis need, kes on keisri perest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises ekanwaka koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen uya eporo'pʉ pata winɨpai. Inke pʉse rɨ uko'mamʉ'pʉ tʉpon ke pʉra, ɨutɨ tau pʉra rɨ, e'tane uruwai' yau'ne rɨken. \t Aga kui Tema astus maale, tuli linnast Talle vastu mees, kelle sees oli kurje vaime; ja ta ei olnud ammust ajast kuube selga pannud ega asunud majas, vaid surnuhaudades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai,” ta'pʉ iya. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ, ɨmɨrɨ'nokon a'naino kon amakooi kon esi pen ɨyesa' kon pe, e'tane Iya'kwarʉ, Papa A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau Kʉrai A'kwarʉ esa' pe pʉra, Kʉrai iwano' pe pʉra rɨ iyesi. \t Aga teie ei ole lihameeles, vaid vaimus, kui Jumala Vaim tõepoolest asub teie sees. Aga kellel ei ole Kristuse Vaimu, see ei ole Tema Oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kamoro apurɨto' esanon pʉremasa' Epʉra'an, apurɨto' esa' pokon pe. \t Sellepärast õnnistatakse neid, kes on usust, ühes uskliku Aabrahamiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe utapurɨpɨtʉ yau, utapurɨ pe pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ, ina e'to' itese' pɨ' mʉkayatʉi'ne' uya nin uyapurɨpɨtʉ mɨrɨ. \t Jeesus vastas: „Kui Mina Iseenesele annan austust, siis ei ole Mu austus midagi; Minu Isa on, Kes Mulle annab austuse, Keda te ütlete oma Jumala olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Papa, non konekanin nʉ'pʉ, tanporon Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non esi itiwano' pe, mɨrɨpan uko'mamʉ pen ka'pon namɨ'pʉ temiyatʉ ke ɨutɨ tau. \t Jumal, kes on teinud maailma ja kõik, mis seal sees, Tema, Kes on taeva ja maa Issand, ei ela templis, mis on kätega tehtud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon nɨ opa'wʉ amʉ' pʉra iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' amʉ' pʉra iyena'pʉ. \t Ja kõik saared põgenesid ja mägesid ei leidunud enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Sisariya tepose. Mɨrɨ yau, ina utɨ'pʉ Piri' itekare ekamanin iwʉ' ta' ipiyau e'se'na, Surusiran po 7 pe to' nanʉmʉ'san tonpa pe te'sen. \t Aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime Kaisareasse; me läksime Evangelist Filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Sises Kʉrai ekamato' ina uya esi'pʉ meruntɨ pe ayau'nokon. \t Sest kui naine ei kata oma pead, siis l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' usenpoika'pʉ a'kwa pe kuru, Mosi', mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa, \t Ja vaata, kaks meest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, upɨ' ɨwɨpʉremasa' yau, tanporon nɨ esi ɨiwano' pe,” ta'pʉ iya. \t Kui Sa nüüd kummardad minu ette, on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tawon uya rɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton kupʉ'pʉ miyarɨ rɨ ɨnwɨpai; Main nɨken Sapa' pɨ' enupanin i'kwɨ'sa' iya pen, e'tane Papa esi tʉkʉipʉnʉ pe kuru tasa' iya pɨ', serɨ winɨ si Papa kaisarɨ rɨ iye'ku'sa' pɨ'. \t Sellepärast püüdsid nüüd juudid veel enam Teda tappa, et Ta mitte ainult ei olnud pannud mikski hingamispäeva, vaid oli ka ütelnud Jumala Oma Isa olevat, tehes Ennast Jumala sarnaseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Ewai',” ta'pʉ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ miye' pona, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ iya temiyatʉ ke. Tanporo to' e'paka'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ' Esuwerʉ amʉ' maimu yai. \t Kui ta andis loa, astus Paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. Kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tonpa ton upiyawon kon winɨpaino, So'si ton Kare'siya po'nan enakan: \t ja kõik vennad, kes on minu juures, Galaatia kogudustele:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ina sa'ne si Esuwerʉ amʉ' mo'ka iya ina eyaton non enapai tukai' ina e'ku'sa' e'tane. Mɨrɨ rɨken pe ekama tane, serɨ si osorʉwau wʉi iko'mankapʉ to' uya iwɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t Ent meie lootsime Tema olevat Selle, Kes Iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, munui' amʉ' entu rawɨrɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ wakʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ to' uya rawɨrɨ—moro Papa uya anʉnto' mɨrɨto' pe tukai' e'to' esi'pʉ: \t Sest enne kui kaksikud olid sündinud ega olnud teinud midagi head ega halba, siis - selleks, et valikule vastav Jumala otsustus jääks kindlaks mitte tegude pärast, vaid kutsuja tõttu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moine e'wontɨsa' epe'kena' pon renen tato' atʉ ke tʉpon ke pʉra esii'ma utɨ esi'pʉ Sises pɨkɨrɨ. Mɨrɨpan a'si i'se to' e'tane, \t Ja üks noor mees järgis Teda; sel oli linane riie seljas paljal ihul; ja nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon uko'mamʉ uiwano' kon pe rɨken pen, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ uiwano' kon pe rɨken pen. \t Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 kaisaron kon uyakon non panamase'na, serɨ ya' to' uyepʉ namai'. Wakʉ pe to' uko'manto' pe, Papa Maimu awɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t sest mul on viis venda - et ta kinnitaks neile, et nemadki ei satuks siia piinapaika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Pata uko'manka'sa' kuru rɨ man, ɨnnon sa'ne serɨ pata ko,” ta'pʉ. \t Aga kui aeg oli läinud hiliseks, tulid Ta jüngrid Ta juure ja ütlesid: „Paik on tühi ja aeg jääb juba hiliseks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ esi'pʉ pata pona kiyari ennai'.) \t Ent Tema jüngrid olid läinud linna toidust ostma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen, kʉrɨ ipatamasa' kiyari pɨ' tenta'nasen pɨ' kʉ'sewaruma'tɨnin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon tanporon pɨ' tenta'nasen pen kʉrɨ tanporon pɨ' tenta'nasen pe te'sen eno'manin, apʉne pʉra Papa uya anʉnsa' pe iyesi pɨ'. \t Kes sööb, ärgu pidagu halvaks seda, kes mitte ei söö; ja kes ei söö, ärgu mõistku hukka seda, kes sööb; sest Jumal on tema vastu võtnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansan pe usi'nʉnkan nɨto' yau, Kʉrai uya ui'nʉnkasa' kon na'ne' kasa, mɨrɨpan e'nonka'pʉ uiwano' kon pe a'po'nan tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' Papa ena' pe. \t ja käige armastuses, nõnda nagu ka Kristus meid on armastanud ja on Iseenese andnud meie eest anniks ja ohvriks, Jumalale magusaks lõhnaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si, “Imatɨ' si, arɨ kon pa uta're'tɨn epuru piya',” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ itena'. \t Ja Ta ütles neile: „Ammutage nüüd neist ja viige pidukorraldajale!” Ja nemad viisid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kane, ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man. Ka'pon uya rɨ nin enpoika a'tai, ito'ka'nʉkʉ uya rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya Piri' kɨ'ma'pʉ tʉpiyau iyereutato' pe tʉkanwa ya'. \t Tema ütles: „Kuidas ma võin mõista, kui keegi mind ei juhata?” Ja ta palus Filippust astuda tõlda ja istuda tema kõrvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon nɨ e'ne'ne'ma mɨrɨ apo' ke. \t Sest igaüht peab tulega soolatama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ ama' pe iye'pɨ'sa' rʉ'pʉ kʉse'nin ama' pe mɨrɨ enta', e'tane tɨwɨ ne'tʉrawasomai, ɨ'rɨ rɨ kupʉ pɨ' nesii temiyatʉ ke, kamoro entu'ma' na'ne' nan repanin pe te'to' pe. \t Kes varastab, ärgu varastagu enam, vaid tehku pigemini tööd ning soetagu vara oma käte tööga, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “12 kaisa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Kui Ma viis leiba murdsin viiele tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Kaksteistkümmend!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'pon utonpa pe pʉra na'ne' esi mɨrɨ uyeyaton pe; kʉrɨ rɨ amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya'kɨrɨ uya, ita'nʉkʉ mɨrɨ. \t Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ɨnʉ' uya rɨ tʉkʉrʉpo'pooi arɨ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ awɨrɨ. \t ega sallinud, et keegi kandis astjaid pühakojast läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau te'san tonpa ton usakorota usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨto' pe rɨ si po'piyun ma'tanʉkʉ ko? \t Aga seal olid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' kasa iyesi tukai' enpoika uya kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu etayai'ne' mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne'. \t Igaüks, kes tuleb Minu juure ja kuuleb Mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "5 kaisaron wʉi tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin epuru, Ananayas utɨ'pʉ Sisariya pona Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ raya Tɨ'turas itese' pokon pe. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon nepʉ'pʉ kopʉna piya'. \t Aga viie päeva pärast tuli alla ülempreester Ananias mõnede vanematega ja ühe kõnemehe Tertullusega, ja nad tõstsid maavalitseja ees kaebust Pauluse peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ unonka i'se pʉra, mɨrɨ wenai enno'sa' urɨ Sisa uya uyeseru aimenkato' pe, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn tʉto' uya pʉra rɨ iye'tane utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t Aga kui juudid selle vastu rääkisid, siis ma pidin häda pärast nõudma keisri kohut, aga mitte, nagu oleks mul midagi kaebamist oma rahva peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ton tʉpo, tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ Isutiya pona. Mɨrɨ yau iko'mamʉ'pʉ epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ'. \t Pärast seda tulid Jeesus ja Tema jüngrid Juudamaale; ja seal Ta viibis nendega ja ristis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "iya'kwarʉ pʉnon enupanin pe ɨwesi kon pɨ', aiko ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' ti'saai pe ɨwesi pɨ', apʉne pʉra main esi wakʉ pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yen pe— \t mõistmatute juhatajaks, alaealiste õpetajaks, kellel on käes täieks kujunenud tunnetus ja tõde käsuõpetuses;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉusenupasen e'to' pe iyesi tʉti'saai kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ kanan tesa' kasa rɨ. Ɨutɨ esa' pe te'sen esakʉ pe iyesi yau Pirɨsipupʉ tukai', mɨrɨ entai kuru rɨ si to' uya itiwʉ' tawon kon esakʉ! \t Jünger olgu rahul sellega, et tema käsi käib nagu ta õpetajal ja orjal nagu ta isandal. Kui nad pereisandat on hüüdnud Peeltsebuliks, kui palju enam tema peret!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t Niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt Joona jutluse tõttu. Ja vaata, siin on enam kui Joona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', entantɨ' tʉron kon kanan ipana'tɨtantɨ' ɨnene'pʉ kon pɨ'. \t Teie olete nende asjade tunnistajad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekota'ma pɨ' ta uya pen serɨ, apʉne pʉra isenupasa' urɨ ɨ'rɨ pe rɨ e'nɨ yau pori' pe te'sen pe. \t Ma ei ütle seda puuduse pärast; sest ma olen õppinud olema rahul sellega, mis mul on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu si e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ si ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' ti'kiyari epose'na. \t Ja ta läkitas omal ajal aednike juure sulase aednikelt vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ yau si kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ mɨrɨ, asa'ron kon tʉron kon pokon pe, sen winɨ'ne Sises si to' aporo' po. \t Seal nad lõid Ta risti ja teised kaks Temaga, teise teisele poole, aga Jeesuse keskele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ si ekonekan nɨto' esakʉ iya winɨ “emenna',” tukai', wapiyaro' ku'sa' iya tapurɨsen pe pʉra; mɨrɨpan si tapurɨsen pe pʉra te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ipooi'pɨ pe te'sen pʉra iyena serɨ pe rɨ. \t Kui ta nimetab uut, siis on ta esimese tunnistanud vananenuks. Aga mis vananeb ja iganeb, on hävimisele ligi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ karimeru pa'simanin nan nekama'pʉ pɨ'. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iweyu uye'nɨ pɨ' man ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton ɨpɨ'nokon, ɨyeyaton kon amʉ' uya tɨ' amʉ' ka'to' oton apata'se' kon woi tekainʉnto' kon ipoi pe ɨwɨse'na'nokon. Sen winɨ'ne rɨ to' uya awa'kʉ'pɨ'to' oton kon ayainʉmʉ kon poken pʉra rɨ. \t Sest päevad tulevad sinu peale, mil su vaenlased teevad sinu ümber valli ja piiravad sind ja vaevavad sind k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kariyo esi a'tai Roman amʉ' kopʉnaai pe, A'kaya pata epuru pe a'samʉtʉ ya' tʉwenai, Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya inee'pʉ ko'tʉ pɨ' e'nɨ iwʉ' ta'. \t Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ Sises apurɨnin, Ananayas itese'. Ananayas enu uta'kwakasa' koro'tau, Itepuru maimu eta'pʉ iya, “Ananayas!” tawon. “Setayai' rɨ, Uyepuru,” ta'pʉ iya. \t Ent Damaskuses oli üks jünger, Ananias nimi. Sellele ütles Issand nägemuses: „Ananias!” Tema vastas: „Issand, vaata, siin ma olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; Saraman, imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t Ometi Ma ütlen teile, et Saalomongi kõiges oma hiilguses pole olnud nõnda ehitud kui üks nendest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, pori' pe esii'ma ti'mʉye'pɨ pona anʉmʉ iya. \t Ja kui ta on leidnud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ka'pon epi'tɨsa' pɨ' Sapa' a'tai, tʉusakorota pe Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uya ta'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “6 kaisa rɨ moro wʉi esi mɨrɨ e'tʉrawasoman weyu. Mɨrɨ ton weyu a'tai, ɨsepi'tɨi' ɨsi'tɨ', Sapa' a'tai pen,” ta'pʉ iya. \t Aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et Jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „Kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Siri'siya itese' pata ponsi'kɨ Terʉpi pona, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Restʉra pona Sises apurɨnin Temu'ti itese' pata'se' ya'. Isan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe, Sises apurɨnin, e'tane ikʉipʉnʉ esi'pʉ Kiri' pe. \t Ja ta saabus Derbesse ja Lüstrasse. Ja vaata, seal oli üks jünger, Timoteos nimi, uskliku juudi naise poeg; aga ta isa oli kreeklane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apiyo' pe pʉra e'nɨto' pe Kʉrai uya mo'kan nɨsa' serɨ. Mɨrɨ pɨ', pana' pe e'soto'katɨ', ke'wari'sa'tɨka'tʉu kanan apiyo' pe e'nɨto' ya' te'mʉkanse. \t Vabaduseks on Kristus meid vabastanud. Püsige siis selles ja ärge laske endid jälle panna orjaikkesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises enkurumʉ'pʉ e'pana rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ayapiyo'ma uya serɨ Papa tʉuko'mansen uya eta tane i'napairon pe ɨusekama pa ina pɨ'; Kʉrai pe pe' ɨwesi, Papa Mumu pe?” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upoitorʉ pe e'pai na'ne', tɨwɨ teseru nonkai mɨrɨ awonsi'kɨ tekota'mato' kurusu' anʉmʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ tʉuye'to' pe. \t Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ning võtku oma rist enese peale ja järgigu Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro wakʉ pe tewan kon yau nekonekayai'ne' nan, apʉne pʉra to' uya Papa ento' oton. \t Õndsad on puhtad südamelt, sest nemad saavad näha Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uko'man nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe uko'man nɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ pe iyesi yau, eri'nɨ Itepuru iwano' pe. Mɨrɨ pɨ' si, uko'man nɨ pe iyesi yau mɨrɨ pe pʉra eri'nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe rɨ e'nɨ. \t Sest kui me elame, siis elame Issandale, ja kui me sureme, siis sureme Issandale. Kas me siis elame või sureme, oleme Issanda Omad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Moron kon uya Sises pana'tɨ'pʉ Kiyarari pon kon pɨ' Paire' nʉsuma'san imʉnʉ pɨ' to' use'mato' pokon pe. \t Selsamal ajal olid saabunud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uyee'pʉ Pe'saita pona, mɨrɨ yau ka'pon amʉ' uya tenku'nan ka'pon nee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ipawana'tɨ'pʉ a'pɨ'to' pe iya. \t Ja nad tulevad Betsaidasse. Ja Ta juure tuuakse pime, ja nad paluvad Teda, et Ta teda puudutaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utɨnpai'nokon ipiya' ɨnnɨ pata apai, ipiyɨ'nʉ'nin pe te'sen moronkai'. \t Siis mingem nüüd Tema juurde väljapoole leeri ning kandkem Tema teotust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Parau ku'pɨri ratoi pona to' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, pʉreti arɨ to' uya pʉra ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ. \t Ja kui Tema jüngrid olid jõudnud teispoolsele kaldale, olid nad unustanud leiba kaasa võtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta maimu apurɨnin nʉ'san pa'taisima'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan 3,000 kaisaron kon ena'pʉ to' tonpa pe. \t Kes nüüd vastu võtsid tema sõna, need ristiti, ja nõnda lisati sel päeval nende juurde ligi kolm tuhat hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wakʉ nʉnonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipiyapai. \t Kui nad seda kuulsid, imestasid nad ja jätsid Tema ning läksid ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon. To' iwano' pe munkɨ wannɨ pe to' anʉnsa' esi; to' iwano' pe rɨ Papa a'kwarii esi, to' iwano' pe rɨ ekonekan nɨto' esi, to' iwano' pe rɨ main eporo esi, to' iwano' pe ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau Papa apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ uya tasa' rʉ'san esi, to' iwano' pe. \t kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta'pʉ iya, “Tanporon kon Main pɨ' enupanin usenupasa' Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' esi mɨrɨ, ka'pon tiwʉ' tawon emenna' ton mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' ton timamin enpa'kapɨ'nin kasa,” ta'pʉ iya. \t Siis Ta ütles neile: „Seepärast on iga kirjatundja, kes on õpetatud Taevariigi jaoks, majaisandmehe sarnane, kes toob esile oma tagavarast uut ja vana!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewarupɨ utɨiwaka'nɨ pɨ' man; pata ema'kapʉ pe rɨ iyesi. Mɨrɨ pɨ' ewarupɨ yau tʉku'sen amaka'pai'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa amataai ya' enai'ma. \t Öö on möödumas, aga päev on lähedal. Siis heitkem enestest ära pimeduse teod ja varustugem valguse relvadega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eta'pʉ auya'nokon kuru rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' tʉrawasooi, iye'tʉsa' uyena', ɨyena'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ena' ekanto' pe uya ɨpika'tɨnin kon pe. \t kui te vahest olete kuulnud Jumala armu majapidamisest, mis minu kätte on antud teie heaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "kʉrɨ rɨ uriya' tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' uya tʉnonka kon pɨ' Sises piya' tʉutɨto' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ apurɨ pɨ'. \t sest tema pärast läks sinna palju juute ja uskus Jeesusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairɨ rɨ main esi mɨrɨ, ‘Tikin nan uya ipɨmɨ; tʉron nɨ uya anʉmʉ,’ tawon. \t Sest siin on sõna tõsi: Ūks on, kes külvab, ja teine, kes lõikab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' nonka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ', \t Aga Pilaatus vastas neile ning ütles: „Kas tahate, et ma teile lasen vabaks Juutide Kuninga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan uya ipika'tɨ'pʉ tanporo ewankamanin apai. Isose' repa'pʉ iya ipu'ketʉ ke, mɨrɨpan uya iku'sa' esi'pʉ wakʉ pe kin Peero ewakiri pe. Mɨrɨ a'tai, Peero uya Isose' kupʉ'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpata'se' epuru pe. \t ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli Egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu Egiptuse ja oma koja ülemaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uri'san meneine' esi eke pata, non po te'san kin amʉ' esa',” ta'pʉ iya. \t Ja naine, keda sa nägid, on suur linn, kelle käes on valitsus ilmamaa kuningate üle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ ipo, iye'menukasa' itekare uya ta awɨrɨ rɨ, \t Aga Jeesus leidis noore eesli ja istus tema selga, nõnda nagu on kirjutatud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, main useta'pʉ apono' winɨpai, se kasa tawon: “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' apurɨpɨ'tɨ' tanporon kon ipoitorʉ ton, ɨmɨrɨ'nokon inamanin nan, aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton!” tawon. \t Ja aujärjelt kostis hääl, mis ütles: „Kiitke meie Jumalat, kõik Tema sulased, kes Teda kardate, nii pisukesed kui suured!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Tõesti Ma ütlen teile, et selle põlve rahvas ei lõpe ära, enne kui see kõik sünnib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' ekama'po to' uya itekare ku'to' pe to' uya sa'man pe rɨ te'sen, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ to' uya pʉra rɨ iyesi tʉnauro'kapʉ kon pika'tɨnin pe. \t nad seovad kokku raskeid ja ränki koormaid ja panevad neid inimeste õlgadele, aga ise nad ei taha sõrmegagi neid liigutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, ino'pʉ Resipe' umono'ta'pʉ. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ tepa'kai' pʉra 5 kaisa rɨ kapʉi tiwʉ' tau. \t Aga pärast neid päevi sai tema naine Eliisabet käima peale ja pidas ennast varjul viis kuud, üteldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Aisi' uya Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ I'sa pʉrema'pʉ mɨrɨ enta' to' uko'manto' pɨ'. \t Usu läbi õnnistas ka Iisak Jaakobit ja Eesavit tulevaste asjade suhtes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ayapuruui kon ikʉrʉpo'pomatɨ', entu'manin nan repa kon pa. Ɨpʉrataai kon yen ɨnepotɨ' ipooi'pɨ pe tenasen pen, mamin, Epʉn po na'ne' tʉu'ma'sen pen. Mɨrɨ yau ama' uyepʉ pʉra iyesi a'ko pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨrʉkanin uya ima'tanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. \t Müüge ära, mis teil on, ja andke armuande! Valmistage enestele kukrud, mis ei vanane, ja varandus taevas, mis ei vähene, kuhu varas ligi ei pääse ja mida koi ei riku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan pɨ', “To' akanʉ'tɨ' serɨ tapai, ukʉipʉnʉ iwʉ' kʉ'ku'tʉu kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ iwʉ' pe,” ta'pʉ iya. \t ja ütles tuvimüüjaile: „Viige need siit ära! Ärge tehke Minu Isa koda kaubakojaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ese' menukasa' esi'pʉ ipee'pɨ pɨ' i'tu pokena' pen ekamanin pe: eke paperan tanporon kon tekumasan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton kuru rɨ nuirapanin nan non pon kon san. \t Ja tema otsaesisele oli kirjutatud nimi, saladus: „Suur Baabülon, ilmamaa hoorade ja jälkuste ema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan piya' amaimu kon esanon ennoko'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan uya i'napairon enpoika'pʉ. \t Teie läkitasite Johannese juure ja tema andis tõele tunnistust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ripai uya eke enta'nan kupʉ'pʉ Sises iwano' pe tiwʉ' tau. Anpisin pe pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉron kon nɨ nɨrɨ esi'pʉ enta'nan pɨ' to' pokon pe. \t Ja Leevi tegi Temale suure v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro Papa uya a'si'pɨ'nɨto' ike ke ima'kʉʉi'tɨpɨ'sa' kon to' pee'pɨ pɨ' tu'kanoro ekama'pʉ to' uya upɨ'. To' esi'pʉ 144,000 kaisa rɨ Esuwerʉ pon kon. \t Ja ma kuulsin nende arvu, kes olid pitseriga märgitud, sada nelikümmend neli tuhat pitseriga märgitut kõigist Iisraeli laste suguharudest:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Sises, Nasare' pon,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya. (Isutas nin si eparankanin e'soto'kasa' esi'pʉ mɨrɨ to' pokon pe.) \t Nad vastasid Temale: „Jeesust Naatsaretlast!” Tema ütles neile: „Mina olen See!” Ka Juudas, kes Tema ära andis, seisis nende juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsɨ sɨ, tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ta auya'nokon, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tesa'pɨ'se uya iku'to' kuru pe pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai', korʉ tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon uya kuru nin si iku'to' pe iyesi,’ ta auya'nokon. \t Häda teile, te sõgedad teejuhid, kes ütlete: Kes iganes vannub templi juures, sellel ei ole sest midagi, aga kes vannub templi kulla juures, sellel on kohustus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ Sises ewa'nomato' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ eporo i'se itʉto' pe tʉuya'nokon ima'tato' ya', e'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ eporo'pʉ pen nɨ. \t Aga ülempreestrid ja kogu Suurkohus otsisid Jeesuse vastu tunnistust, et saata Teda surma, kuid ei leidnud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'saponka serɨ moro' amʉ' a'sii',” ta'pʉ Saiman Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan pɨ', “Aya'kɨrɨ ina utɨ serɨ,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon utɨsa' ekanwa'tɨpɨtʉ'pʉ kanau ya', e'tane mɨrɨ ewarupɨɨi tau, moro' amʉ' a'si'pʉ to' uya pen nɨ. \t Siis ütleb Siimon Peetrus neile: „Ma lähen kalale.” Nad ütlevad temale: „Me tuleme ka ühes sinuga.” Nad läksid välja ja astusid varsti paati, aga ei saanud ühtki sel ööl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uya serɨ tawon ene'pʉ, apʉne pʉra a'ko pe pata piyau Sises pokapɨ'sa' to' uya esi'pʉ, kurusu' pona ento' ipɨ' e'menukasa' esi'pʉ Arami' pe, Ra'ten pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' pe. \t Seda pealkirja luges nüüd palju juute, sest paik, kus Jeesus risti löödi, oli linna ligi. Ja pealkiri oli kirjutatud heebrea, ladina ja kreeka keeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ', pu'kena' amʉ' nekama'pʉ e'kupʉ namai' ɨpɨ'nokon: \t Katsuge nüüd, et teid ei tabaks, mis on öeldud prohvetite kirjades:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon i'nʉnkatɨ', Kʉrai uya so'si i'nʉnkasa' na'ne' kasa, te'nonkai' itiwano' pe, \t Mehed, armastage oma naisi, nõnda nagu ka Kristus on armastanud Kogudust ja on andnud Iseenese tema eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ anpisin pe ka'pon amʉ' ene tʉuya'nokon a'tai, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Paarʉ pa'nʉkʉ pe. \t Kui siis juudid nägid rahvahulka, said nad täis viha ja vaidlesid vastu Pauluse kõnele ning pilkasid Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ayau'nokon Kʉrai esi yau, ɨpun kon esi iyeri'sa' pe apʉne pʉra makoi esi pɨ', e'tane aya'kwarʉ kon esi nurɨne apʉne pʉra Papa uya ayanʉmʉ kon pɨ' ipokena' ton pe. \t Kui aga Kristus on teie sees, siis on küll ihu surnud patu pärast; aga vaim on elu õiguse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipɨ' rɨ te'ku'se umakoitan pɨ' uko'man nɨ yau i'nairon anʉnkapʉ tʉpo, mɨrɨ rupɨ makoi iwano' pe use'man nɨto' e'ku'sa' pʉra iyesi mɨrɨ, \t Sest kui me meelega pattu teeme, pärast seda kui oleme saanud tõe tunnetuse, siis ei jää enam mingit ohvrit üle pattude eest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, i'tu auya'nokon pʉra katɨ iyesi urɨ'nokon tanporo iyepa'taisimasa' kon Kʉrai Sises ya' epa'taisima'pʉ ima'tato' ya'? \t Või te ei tea, et nii mitu, kui meid on ristitud Kristusesse Jeesusesse, oleme ristitud Tema surmasse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' pe kuru amaimu kon nesii, ine'ne'masa' pe, tanporo ka'pon amʉ' maimu eikʉ eseru i'tu kon pa. \t Teie kõne olgu alati armu sees, soolaga soolatud, et te teaksite, kuidas teil tuleb igaühele kosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tu'ke pʉra rɨ esii'ma, enari'ke' pe pʉra e'tɨ', apʉne pʉra ɨkʉipʉnʉ kon man pori' pe itesa' pe rɨ marɨ ɨwesi kon pa ɨrepa kon tʉuya pɨ'. \t Ära karda, sa pisuke karjuke, sest teie Isa on heaks arvanud anda teile Kuningriigi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa Maimu ɨpʉreme'sa' kasa iyesi pen. Apʉne pʉra tanporon kon Esuwerʉ apai iu'tɨsa' kon esi pen Esuwerʉ pe. \t Aga ei või olla nõnda, et Jumala sõna oleks läinud tühja; sest mitte kõik need, kes põlvnevad Iisraelist, ei ole Iisrael;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "So'si ne'tʉyai'ne' kasa Kʉrai ena', mɨrɨ kasa no'pʉ ton e'tʉto' pe iyesi tʉtaan'pʉ kon ena' tanporon yau rɨ. \t Aga nõnda nagu Kogudus on allaheitlik Kristusele, nõnda olgu ka naised oma meestele kõigis asjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra kamoro tʉuko'mansan main awɨrɨ rɨken esi yau anʉnnin nan pe, apurɨto' esi mɨrɨ itepe' pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' esi mɨrɨ se pe rɨ, \t Sest kui need, kes on käsust, on pärijad, siis on usk tühistatud ja tõotus on tehtud mõjutuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upʉrataai rɨ sa'ne mʉtʉrʉi'no pʉrata e'tonpa'tɨto' iwʉ' ta'; enna'posa' a'tai, iye'tonpa'tɨsa' simo'kai'no,’ ta'pʉ iya. \t Sa oleksid siis pidanud mu raha andma rahavahetajate kätte, ja tulles ma oleksin saanud enese oma kasuga tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises pokon pe kanan tamʉrasa' kon a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ina epuru, serɨ a'tai pe' urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' e'to' itesa' pe na'po auya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Siis küsisid Temalt need, kes olid kokku tulnud, ning ütlesid: „Issand, kas sa sel ajal jälle ehitad Iisraelile kuningriigi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urɨ nɨrɨ esi uyenu yau Itepuru yau serɨ pe rɨ urɨ rɨ utɨto' oton pɨ'. \t Ent mul on kindel lootus Issandas, et ma ka ise varsti tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, itanʉmʉ'pʉ to' enu airɨ rɨ, mɨrɨpan onamʉ'pʉ kapuru' uya to' enu apai. \t Kui Ta seda oli öelnud, siis tõsteti Ta üles nende nähes ja pilv viis Ta nende silme eest ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Teseru ke kuru ɨwesi kon Papa Maimu nonka kon pa, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesi kon pa! \t Ja Ta ütles neile: „Ilus küll! Te heidate Jumala käsu k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iye'u'na'tɨsa' pe rɨ e'nɨ'pʉ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipokon pe epa'taisiman nɨto' poro uma'tan nɨto' ya', Kʉrai e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai kasa kuru eke pe Ikʉipʉnʉ ku'to' poro, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ uko'manto' pe iyesi emenna' uko'man nɨto' yau. \t Me oleme siis surmasse ristimise kaudu ühes Temaga maha maetud, et otsekui Kristus on surnuist üles äratatud Isa au läbi, nõnda meiegi käiksime uues elus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main e'tonpa'tɨ'pʉ ɨri e'kupʉ epanto' pe. E'tane makoi epansa' yau, wakʉ nonkasa' epansa' miyarɨ rɨ, \t Aga käsk tuli kõrvalt sisse, et langemine saaks suuremaks. Ent kus patt on suurenenud, seal on ka arm saanud ülirohkeks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'kan kon amʉrasa' a'tai, Paire' uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ rupɨ enpa'ka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe? Parapas, mɨrɨ pe pʉra Sises, Kʉrai tato' katɨ?” ta'pʉ iya. \t Kui nad nüüd koos olid, ütles Pilaatus neile: „Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Barabase v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Satu'si amʉ' uya, iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' pʉra rɨ iyesi, a'kwarʉ'san pʉra rɨ iyesi ta, e'tane Pari'si amʉ' uya moro rɨ iyesi, to' rɨ esi ta.) \t Sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti Ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', ɨusi'nʉnkato' kon, i'napai rɨ ɨwe'to' kon, ɨyepika'tɨto' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pe pʉra rɨ ɨwesi kon. Wapiya ikupʉ'pʉ auya'nokon entai serɨ pe mʉku'atʉi'. \t Ma tean sinu tegusid ja armastust ja usku ja teenimist ja kannatlikkust, ja et sinu viimseid tegusid on rohkem kui esimesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ iyepʉ ɨyepotɨ'nin, ɨye'nʉmʉ kon eponin. \t et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "emenna' ɨyeseru kon ya' ɨyena kon pa, iye'ka'sa' rʉ'pʉ Papa kasa iye'to' pe i'nairon ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe e'nɨto' yau. \t ning riietuda uue inimesega, kes Jumala sarnaseks on loodud tõelise õiguse ja pühaduse sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Enurikʉ serɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'to' esi epiyɨ'to' pe pʉra, e'tane enari'ke' pʉra e'to' serɨ pe siya rɨ Kʉrai namato' pe upun yau, uko'manto' yau mɨrɨ pe pʉra eri'to' yau. \t minu kindlat ootust ja lootust mööda, et ma milleski ei jää häbisse, vaid et Kristus nüüdki, nagu ikka, täie julgusega saab auliseks minu ihus, olgu elu või surma läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Urupere a'si'pʉ iya, kʉrɨ rɨ esi penaro' rɨ ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan, mɨrɨpan auronpɨtʉ'pʉ iya 1,000 kaisa rɨ wʉipiya iye'to' pe. \t Ja ta võttis kinni lohe, vana mao, see on Kuradi ehk Saatana, ja sidus ta ahelaisse tuhandeks aastaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya, Papa uya tʉkota'ma kon namai'?” tukai' anpisin ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ. \t Ja rahvas küsis temalt ning ütles: „Mis meil siis tuleb teha?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Serɨ non pona tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya tukai' ke'tʉu,” ta'pʉ Sises uya. “Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'se'na uye'sa' pen, e'tane supara ne'sa' uya. \t Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' uyena' winɨ ta uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ': Eke pe kuru rɨ ɨpɨ'nokon ke'ku'tʉu ɨwe'to' kon entai rɨ, e'tane ru'ku, eseru aimenkato' yai ɨsentɨ' nurɨnan yai, apurɨto' auya'nokon ke ti'tui' Papa uya ɨrepasa' kon na'ne' ike. \t Sest selle armu läbi, mis mulle on antud, ma ütlen teile igaühele, et ta ei mõtleks üleolevalt selle kohta, mida tuleb mõelda, vaid mõtleks nõnda, et saaks arukaks sedamööda, kuidas Jumal igaühele usu mõõdu on jaganud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'pai i'po' tu'kanoro esi tanporo i'tusa' pe. \t Aga teie juuksekarvadki on kõik ära loetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya si a'ko pe eke iwa pata epokapʉ esi'pʉ mɨrɨ tʉutɨto' kon ya', e'tane Sises e'kupʉ'pʉ to' entawon ya' parɨ tʉutɨ pe itese'. \t Ja kui nad lähenesid külale, kuhu nad olid minemas, tegi Ta Enese eemale minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ pe na'ne' pɨ' kapai e'ai' ɨpɨ'nokon: tɨwɨ pʉsamoro warawo' amʉ' nesii; tɨwɨ to' nʉtɨi. Serɨ te'ku'sen esi a'tai ka'pon eseru pe, iye'kupʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t Ja nüüd ma ütlen teile: jätke need inimesed rahule ja laske nad minna! Sest kui see nõu ja töö on inimestest, siis läheb see tühja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pori' pe Itepuru yau e'tɨ' tɨwɨrɨ rɨ. Takapʉ uya kanan: Pori' pe e'tɨ'! \t Olge ikka rõõmsad Issandas! Ja taas ma ütlen: olge rõõmsad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Rame' esi'pʉ Me'tusera mu pe. Me'tusera esi'pʉ Iino' mu pe. Iino' esi'pʉ Isaretʉ mu pe. Isaretʉ esi'pʉ Mararerʉ mu pe. Mararerʉ esi'pʉ Kenan mu pe. \t see oli Metuusala, see oli Eenoki, see oli Jeredi, see oli Mahalaleli, see oli Keenani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pata ema'sa' a'tai, tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya. 12 kaisa rɨ to' anʉmʉ'pʉ iya, itekare ekamai' enno'sa' kon pe to' koneka'pʉ iya. \t Ja kui valgeks läks, kutsus Ta Oma jüngrid Enese juure ja valis nende seast kaksteistkümmend, kelled Ta nimetas ka apostliteks:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Iti'kiyari esi'pʉ kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku. \t Aga Johannesel oli riie kaameli karvust ja nahkvöö vööl; ja tema toit oli rohutirtsud ja metsmesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Makoi a'kwarʉ uya e'se'ne' pe ka'pon i'ki'ma'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ iyapai tʉupirorʉnse. \t Ja rüve vaim raputas teda ja läks suure häälega kisendades temast välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iteseru si esi'pʉ mɨrɨ, to' enta'nato' weyu a'tai a'sisa' nonkato' ka'pon amʉ' nekama'po'pʉ. \t Aga igaks pühaks laskis ta neile vabaks ühe vangi, keda nad talt palusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Aka'nero' rɨ kiyari pɨ' ke'tʉrawasomatʉu; e'tʉrawasomatɨ' tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' kon pe ɨku'nin kon kiyari pɨ'. Serɨ kiyari ke Ka'pon, Papa winon uya ɨrepa kon mɨrɨ. Papa, ikʉipʉnʉ uya enpoikasa' ɨyena'nokon urɨ piyau meruntɨ esi,” ta'pʉ Sises uya. \t Ärge hankige rooga, mis hävib, vaid rooga, mis jääb igaveseks eluks, mida Inimese Poeg tahab teile anda, sest Teda on Jumal Isa pitseriga kinnitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa kon amʉ' eseru aimenkato' ereutanʉ'pai'nokon. E'tane ru'ku, ɨusenuminkato' kon ikonekatɨ' ɨtonpa kon e'pi'poto' ipona mɨrɨ pe pʉra iwa'kʉ'nin tʉrʉ auya'nokon namai' ite'ma ta'. \t Ärgem siis enam mõistkem kohut üksteise üle, vaid pigemini otsustagem hoiduda saamast vennale komistuseks ja pahanduseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, serɨ a'tai tu'ke pʉra to' tonpa'san esi wakʉ nonkasa' winɨ anʉnsa' kon. \t Samuti on ka siis praegusel ajal jääk üle jäänud armuvalikut mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi parau ka' eno'ma eke rɨ a'nai' e'pato' ike ewa'tɨsa' i'mʉ pɨ' esa' pe. \t Ja kes pahandab üht neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi temale kaela pandaks ja ta merre visataks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Tanporon kon uya ɨnɨntane, ɨnɨmɨ uya pen nɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Siis Peetrus ütleb Temale: „Kui ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra wʉi ton i'mʉnpʉ rawɨron yau, ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ', emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau, Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. \t Sest nõnda nagu inimesed olid noil päevil enne veeuputust: sõid ja jõid, võtsid naisi ja läksid mehele selle päevani, mil Noi läks laeva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton uya, “Nai yau rɨ eke pe pʉreti eporo ina uya pʉsamoro ka'pon amʉ' a're'tɨto' ike serɨ ɨnnon nɨ pata yau?” ta'pʉ to' uya. \t Siis ütlesid Ta jüngrid Temale: „Kust me võtame kõrves nii palju leibu, et nii hulga rahva kõhud täita?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Iweyu uye'nɨ pɨ' man, iye'ka'sa' rɨ, iyeri'sa' kon uya Papa Mumu maimu eta weyu, kamoro nin si etanin nan uko'manto' oton. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, tund tuleb ja on juba käes, mil surnud peavad kuulma Jumala Poja häält, ja kes seda kuulevad, peavad elama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t Ei nad julgenud Temalt ka enam midagi küsida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Usi'kapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ utan nɨ pɨ' ɨwesi kon yau, ɨsiwano' pe rɨ auma'ta kon mɨrɨ. \t Aga kui te isekeskis purelete ja üksteist sööte, siis katsuge, et te üksteist ära ei neela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan yau uri'san esi'pʉ tɨmuipan, ɨri a'kwarʉ nʉtɨmuika'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya iko'mansa'. Ipan pe iye'tɨmuikasa' to'sa rɨ iyena pʉra. \t Ja vaata, seal oli naine, kellel oli olnud haiguse vaim kaheksateistkümmend aastat; naine oli küürus ega saanud ennast sugugi sirgeks ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tai'ma, “Apʉne si Esuwerʉ amʉ' iwano' kin pe ɨwesi yau, ɨu'tɨkɨ kurusu' poi epika'tɨkɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ning ütlesid: „Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Sises sapema'pʉ, “Tʉron kon sa'ne si pika'tɨ'pʉ iya, tɨwɨ si nepika'tɨi tiwano' pe, i'napai rɨ Kʉrai pe tesi yau, Papa Nanʉmʉ'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t Ja rahvas seisis seal vaatamas, ja ka ülemad irvitasid ühes nendega ning ütlesid: „Muid Ta on aidanud, aidaku Iseennast, kui Ta on Jumala V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane rɨ Pi'ta uya, “Uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ, ɨnonka uya pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ itonpa ton uya ta'pʉ. \t Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Samuti ütlesid ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Panapas uya inee'pʉ itekare ekamase'na enno'sa' kon piya'. Panapas uya enpoika'pʉ to' pɨ', “Saarʉ utɨ koro'tau Tamaskas e'ma tau, Itepuru ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya auro'ka'pʉ,” ta'pʉ iya. Panapas uya nɨrɨ to' auro'ka'pʉ, “Saarʉ uya Sises ekareei ekama'pʉ enari'mʉra Tamaskas pon kon ka'pon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Kuid Barnabas võttis ta vastu ja viis ta Apostlite juurde ja rääkis neile, kuidas tema teel olles oli Issandat näinud ning temaga kõnelnud ja kuidas ta Damaskuses oli avalikult kuulutanud Evangeeliumi Jeesuse nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ɨ'rɨ tukai' ennin pe iyenasa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi. Ɨnʉ' uya itenu a'kokasa' tukai' nɨrɨ ina uya i'tu pʉra iyesi. Ekama'potɨ'. Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Aga kuidas ta nüüd näeb, seda me ei tea; või kes ta silmad avas, seda me ei tea. Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt, küllap ta ise kostab enese eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' e'soto'ka'pʉ to' rau. \t Tema aga teadis nende m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta pɨ' Sises esi'pʉ to' enupai'ma Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' use'mato' en ton pata piyau iwa esii'ma. E'tane ɨnʉ' uya a'si'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra iyesi pɨ'. \t Need sõnad rääkis Jeesus ohvriraha kirstu juures, kui Ta pühakojas õpetas. Ja ükski ei võtnud Teda kinni, sest Tema tund ei olnud veel tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises apurɨnin nan Sisariya winon kon utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ina arɨ'pʉ Nasʉn itese' ka'pon iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ ipiyau. Sai'pʉras winon pe iyesi'pʉ, pena si'kɨrɨ rɨ Sises apurɨnin pe iyesi'pʉ. \t Ja meiega ühes tulid mõned jüngrid Kaisareast, kes meid viisid ühe vana jüngri Mnaasoni, Küprose mehe juurde, kelle külaliseks me pidime jääma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra tanporo ɨmɨrɨ'nokon ipokon pe iyenasa' kon ɨyepa'taisima kon yau Kʉrai ya' epontɨsa' mɨrɨ Kʉrai ke. \t Sest nii paljud kui teid on Kristusesse ristitud, olete Kristusega riietatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ kanan utɨ'pʉ Isaan uya tʉpa'taisimato' kon pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. \t Ent ka tölnereid tuli endid laskma ristida, ja need ütlesid temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'ko pe rɨ tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po. \t Ent seal oli mäe all suur seakari söömas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t Kellel kõrvad on, see kuulgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Iya'kwarʉ uya upika'tɨ kon ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' yau. Ɨpʉreman nɨto' i'tu'nokon pʉra iyesi, e'tane Iya'kwarʉ rɨ ɨpʉrema upona'nokon ta'nʉnse main uya ekama poken pʉra rɨ. \t Aga samuti tuleb ka Vaim appi meie nõtrusele; sest me ei tea seda, mida paluda, nõnda nagu peaks, ent Vaim Ise palvetab meie eest sõnades väljendamatute ohkamistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane serɨ nin si pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'; ɨnʉ' rɨ ɨ'nin nʉ'pʉ erikʉ pen nɨ nin. \t See on leib, mis taevast alla tuleb, et inimene seda sööks ega sureks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri a'kwarʉ upirorʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya warawo' mʉre ennoko'pʉ yai ipan pe, mɨrɨpan epa'ka'pʉ. Warawo' mʉre esi'pʉ eke' kasa, mɨrɨpan tu'kan kon uya, “Iyeri'sa',” ta'pʉ. \t Siis see kisendas ja raputas teda väga ja väljus. Ja poiss jäi otsegu surnuks, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipon ena'pʉ sirɨn pe aimu'ne, ipan pe rɨ aimu'ne ɨnʉ' rɨ serɨ non pon uya ikorʉkasa' uya aimu'nakasa' entai rɨ. \t Tema riided läksid hiilgavaks, helevalgeks otsegu lumi, nagu neid ükski vanutaja maa peal ei suuda teha nii heledaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kaya'pas kʉrɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' wakʉ pe iwa iyesi mɨrɨ tikin nan ka'pon uma'tasa' a'tai ka'pon amʉ' iwano' pe tawon nʉ'pʉ. \t Kaifas aga oli see, kes juutidele nõu andes oli ütelnud: „Parem on, et üks inimene sureb rahva eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Teke'sen, paiki, wenamʉ', pʉrata, asa'rɨ ɨpon kon kʉsatʉu. \t ja ütles neile: „Ärge v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, imaimu uya non i'ki'ma'pʉ, e'tane si serɨ pe isauro'sa' ikupʉ tʉuya pɨ', “Serɨ rɨken pe non nɨken i'ki'ma uya pen, e'tane ka' rɨ nɨrɨ,” tasa' iya. \t Kelle hääl tookord pani kõikuma maa, aga Kes nüüd on tõotanud ja öelnud: „Veel kord Ma panen värisema mitte ainult maa, vaid ka taeva!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane! I'na' auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya'. Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Satan po, moro rɨ mɨrɨ pata nesii'no serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikʉn non karimeru amʉ' pa'kasa' iya a'tai, to' wapiya itɨ, karimeru amʉ' uya nɨrɨ e'ma'pʉka, imaimu i'tu to' uya wenai. \t Ja kui ta oma lambad on välja ajanud, käib ta nende ees ja lambad järgivad teda, sest nad tunnevad tema häält."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ ka'pon amʉ' enari'nʉmʉ'pʉ. To' uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ eke rɨ serɨ meruntɨ tʉsa' iya pɨ' ka'pon amʉ' ena'. \t Aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid Jumalale au, Kes annab inimestele niisuguse meelevalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "tʉmunkɨ pe e'nɨto' yau ku'nɨ'pʉ iya pena Sises Kʉrai poro, pori' pe te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ teseru awɨrɨ. \t meid ette ära määrates lapseõiguse osalisiks Jeesuse Kristuse kaudu Enese juurde Oma tahtmise heaksarvamisel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sameriya pon uri'san uyee'pʉ tuna kan, mɨrɨpan pɨ', “Uyuku tuna ɨntʉkɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Siis tuleb Samaariast naine vett ammutama. Jeesus ütleb talle: „Anna Mulle juua!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi serɨ ku'sa' iya yau eke pe tʉku'to' ipɨ' usi'tuto' pe tʉusentu'mato' ton ipɨ', inkoneka'san pena eke pe to' e'to' pe— \t ja teinud seda selleks, et ilmutada Oma au rikkust armuastjate vastu, mis Ta ette oli valmistanud aulisteks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ a'tai, ka'pon ereutasa' ene'pʉ iya pʉrata amʉranʉ'nin pe e'nɨ iwʉ' tau, Ma'siu itese'. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨsi'kɨ upoitorʉ pe, Ma'siu,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t Ja sealt mööda minnes nägi Jeesus meest, Matteus nimi, tolli juures istuvat, ja ütles temale: „Järgi mind!” Ja see tõusis ja järgis Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' tu'kanoro eta'pʉ uya, 200 meriyan kaisa rɨ to' esi'pʉ. \t Ja ratsaväelaste arv on kakskümmend tuhat korda kümme tuhat; ma kuulsin nende arvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane apurɨto' winɨ ina enurikʉ kuru serɨ Iya'kwarʉ poro ipokena' pe e'nɨto' epoto' pɨ' te'ku'to' kon pɨ'. \t Sest me ootame usust õiguse lootust Vaimu kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Temi'tʉriyas uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨ waraino rɨ marɨ itʉrawasooi ton to' pokon pe tʉusauro'to' pe. Ta'pʉ iya, “Mi'tuyatʉu pe' utonpa ton, serɨ utʉrawasooi kon ikupʉ na'ne' winɨ eke pe pʉrata eporo uya'nokon? \t Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: „Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se kasa ta'pʉ to' uya: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro na'ne', moro iye'sa' rʉ'pʉ; tenki ta pɨ' ina man apana'pano apurɨsa' auya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ esa' pe ɨwesi pa ɨye'sara'tɨsa' pɨ'. \t ning ütlesid: „Me täname Sind, Issand, kõigeväeline Jumal, Kes oled ja Kes olid, et sa oled võtnud kätte Oma suure väe ja oled saanud kuningaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyesi na'ne' kasa, urɨ pe iyesi pen nʉku'ai'ne', e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne'. \t Nii ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ 1,000 kaisaron wʉipiya ton u'ma'sa' a'tai, Se'tan e'nonkato' oton pariki'si tapai, \t Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ɨnenpai, Kiri' amʉ' esi ipu'ketʉ ɨnenpai, \t Kas teil ei ole kodasid, kus te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises usenpoika'pʉ tʉron nɨ pe tenai' asa'ron kon utɨ koro'tau pata ya'. \t Selle järele Ta ilmus teisel näol kahele nende seast, kui need olid teel maale minemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pɨ', “Itepuru amʉ' uya uyapiyontɨsa' man ɨyenno'to' kon pe uya, mɨrɨpan yau entantɨ' rɨ si, tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t Siis vangihoidja teatas need sõnad Paulusele, öeldes: „Pealikud on siia läkitanud sõna, et teid tuleb lahti lasta; seepärast väljuge nüüd ja minge rahuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se kasa ta uya e'kwa pe iyesi: Main, 430 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo isekamasa' rʉ'pʉ uya Papa ekoneka'pʉ ka'pon amʉ' pokon pe iye'sara'tɨsa' rʉ'pʉ kuka pʉra iyesi, ikupʉ tukai' usauro'nɨ'pʉ eno'manin pe. \t Aga ma ütlen seda: lepingut, mille Jumal on enne kinnitanud, ei tee nelisada kolmkümmend aastat hiljemini tekkinud käsk mitte tühjaks, nii et see hävitaks tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron nɨ kanan Sapa' a'tai, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' enupase'na. Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ enwo'ne' itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa'. \t Aga juhtus ühel teisel hingamispäeval, et ta läks kogudusekotta ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi mɨrɨ tanporon kon entai rɨ; kʉrɨ rɨ non winon esi mɨrɨ non pon pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ non pɨ' nɨrɨ isaurokʉ. Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi tanporon kon entai. \t Kes tuleb ülalt, see on üle kõikide! Kes on maast, see on maast ja räägib maast; Kes tuleb taevast, on üle kõikide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uta'mo'ka'pʉ non pona, main eta'pʉ uya, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨto' pe ukota'ma auya?’ tawon. \t Ma kukkusin maha ja kuulsin häält mulle ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iyesi mɨrɨ siku'ai'ne', e'tane emennʉ'pʉ ito'ka'nʉ'to' auya oton,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas ütles temale: „Mida Mina teen, seda sina nüüd ei tea, aga pärast seda sa pead teada saama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Iya'kwarʉ yau tanporo te'ku'sen a'tai rɨ, ti'tui' pʉra rɨ ɨpʉreman nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ esa'to' yai. Serɨ itewan yau esii'ma, tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉremai'ma tanporon kon wakʉ ton pona. \t iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ', main esi wakʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ apiyontɨn nɨto' esi wakʉ pe, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. \t Nõnda on siis käsk püha ja käsusõna püha ja õige ja hea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Amen! Apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to', ipu'ketʉ, tenki tato', inamato', imeruntɨrʉ, ipana'pano nesii Papa iwano' pe tɨwɨrɨ rɨ. Amen!” ta'pʉ to' uya. \t ning ütlesid: „Aamen, kiitus ja austus ja tarkus ja tänu ja au ja vägi ja ramm meie Jumalale ajastute ajastuteni! Aamen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra Itepuru kʉrɨ rɨ tʉni'nʉnkanʉ ton konekanin main awɨron kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉmu pe tʉnanʉmʉnʉ ton kota'ma iya,” tawon. \t Sest keda Issand armastab, seda Ta karistab; Ta peksab igat poega, keda Ta vastu võtab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ pe' ɨwesi kon? Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi, ɨ'rɨ rɨ kɨpo'ponsi'kɨ tewonsen ka'pon ya' uya, ɨri pe ikupʉ pʉra iyesi? \t Ja ta ütles neile: „Kas teiegi olete m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Arami' pe isaurokʉ eta to' uya a'tai, e'pana parɨ to' ena'pʉ. Paarʉ uya ta'pʉ mɨrɨ a'tai, \t Kui nad kuulsid, et ta neile räägib heebrea keeli, jäid nad veel vaiksemaks. Ja tema ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uye'sa' uya ta'pʉ ipɨ', ‘Uyapiyo'ma'pʉ auya siku'kapʉi, e'tane moro rɨ marɨ ɨutɨ man, iyarʉ pʉra,’ ta'pʉ iya. \t Ja sulane ütles: Isand, see on tehtud, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Tanporo A'tens mɨrɨ tʉpo ka'kʉran amʉ' mɨrɨ yau tʉuko'mansan esi'pʉ tʉweyu kon enno'pɨtʉ pɨ' emenna' itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ'.) \t Sest kõik ateenlased ja muulased, kes nende juures elasid, ei olnud millelegi nii himukad kui jutustama ja kuulama uudiseid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "teposen ekare pɨ' uta'kwarʉka epoto' pe uya, Papa uya ukɨ'masa' na'ne' ipona Epʉn winɨkʉi' Kʉrai Sises awɨrɨ. \t ma pürin seatud eesmärgi poole, taevase kutsumise võiduhinna poole Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipoitorʉ esi pʉra rɨ iyesi eke pe tesa' entai, mɨrɨ pe pʉra main anin nɨ esi pʉra iyesi eke pe tenno'nin nʉ'pʉ entai. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Ei ole ori suurem kui tema isand ega käskjalg suurem kui tema läkitaja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ si ɨiwano' pe ɨusekama, mʉkayai'ne' esi mɨrɨ i'napai rɨ pʉra rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Siis variserid ütlesid Talle: „Sina tunnistad Iseenesest, Sinu tunnistus ei ole tõsi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ Itepuru ekama'ponin nʉ'pʉ tʉpika'tɨnin pe, epika'tɨto' oton tasa' iya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ Isowerʉ uya. \t Ja sünnib, et igaüks, kes appi hüüab Issanda nime, pääseb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke, ka'tawon iwekupiri esi'pʉ, 12 kaisa rɨ imʉra'taai ton mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisa rɨ inserʉ amʉ' esi 12 kaisaron mʉra'ta amʉ' airɨ'ne. Mʉra'ta pɨ'ne 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t Linnal on suur ja kõrge müür ja kaksteist väravat ja väravate peal kaksteist Inglit; ja väravate peale on kirjutatud nimed. Need on kaheteistkümne Iisraeli laste suguharu nimed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ airɨ'ne te'pɨ'to' kasa rɨ ipoitorʉ ton uya e'ma'pʉka'pʉ. \t Ja Ta läks välja ja tuli Oma viisi järele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyapiyo' pe e'tɨ' ari'kena' pe, Itepuru apiyo' pe ɨwesi kon pe, ka'pon amʉ' pen, \t orjates hea meelega otsekui Issandat ja mitte inimesi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ a'tai ɨtʉto' oton kon ɨkota'mato' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' ya'. Tanporo tʉpataron kon uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t Siis antakse teid viletsusse ja teid tapetakse ja te olete kõigi rahvaste all Minu nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wapiyaro' ene usene'pʉ rayan kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ winon esi'pʉ paka mʉre kasa, to' osorʉwano esi'pʉ ka'pon emʉ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ to' asakɨrɨ'pano esi'pʉ imisimɨ arinta kasa. \t Ja esimene olend oli lõukoera sarnane, ja teine olend oli härja sarnane, ja kolmandal olendil oli nägu otsekui inimesel, ja neljas olend oli lendava kotka sarnane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai, kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon, tu'kan kon toron amʉ' entaino kon. \t Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon esi'pʉ ipan pe Piri' maimu ɨnetapai, wakʉ i'tuto' ipɨ' inkupʉnʉ ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t Ja rahvas pani ühel meelel seda tähele, mida Filippus ütles, kuuldes teda ning nähes imetähti, mida ta tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' uya eta'pʉ Sises uya tu'ke kuru tʉpoitorʉ ton eporo mɨrɨ awonsi'kɨ to' pa'taisimapɨtʉ iya Isaan entai kuru tawon. \t Kui nüüd Issand sai teada, et variserid olid kuulnud, et Jeesus rohkem jüngreid tegevat ja ristivat kui Johannes -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etasa' mɨrɨ yau te'san tonpa uya a'tai, ta'pʉ iya Sises pɨ', “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ enta'nan pɨ' te'ton kon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau,” ta'pʉ iya. \t Kui üks lauas kaasistujaist seda kuulis, ütles ta Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ kasa Kʉrai yau urɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ena tikin nɨ ipun pe, mɨrɨpan esi ɨsipʉ'kʉ pe'ne. \t nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai!” tukai'. \t Siis Ta küsis neilt: „Aga teie, kelle teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles Temale: „Sina oled Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "to' wei'tɨnin pe kamo ewarupɨ yau tʉuko'mansan uma'tan nɨto' pɨ' tenari'nʉnsan. Uyanin kon pe usewankaman nɨto' pen e'ma tawɨrɨ,” ta'pʉ Sakaraya uya tʉmu pɨ'. \t paistma meile, kes istume pimeduses ja surma varjus, ja juhtima meie jalgu rahuteele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' asakɨrɨ'pano uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, 1 3 e'to' airɨ wʉi enu pʉ'kʉ, 1 3 e'to' airɨ kapʉi pʉ'kʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ sirikɨ amʉ' tonpa ton e'wɨnɨ'pʉ, 1 3 e'to' airɨ rɨ. A'kwa pe iye'to' pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ wʉi naino pʉ'kʉ esi'pʉ iweyu pʉra, 1 3 e'to' airɨ kanan ewarupɨ pʉ'kʉ. \t Ja neljas Ingel puhus pasunat. Siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "ento' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi meruntɨrʉ winɨ, Iya'kwarʉ meruntɨrʉ poro. Mɨrɨ pɨ' si Surusiran ponsi'kɨ siyarɨ Iriri'kun pona rɨ, wakʉ itekare Kʉrai iwano' ekama pɨ' e'sa' serɨ tanporo kuru rɨ. \t tunnustähtede ja imetegude väel, Püha Vaimu väel, nõnda et mina Jeruusalemmast ja selle ümberkaudsest maast alates Illürikonini olen täide viinud Kristuse Evangeeliumi kuulutamise;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, ipoitorʉ ton kanan esi'pʉ ɨutɨ tau, Tamas nin si esi'pʉ mɨrɨ to' piyau. Mʉra'ta rɨ uta'kosa' e'tane, Sises uyee'pʉ to' koro'ta' e'soto'kai', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ja kaheksa päeva pärast olid Tema jüngrid jälle toas ja Toomas nendega. Siis tuli Jeesus uste lukus olles ja seisis nende keskel ja ütles: „Rahu olgu teile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itekare ekama pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises esi Papa Mu pe,” tukai'. \t ja kuulutas varsti kogudusekodades Kristust, tunnistades, et Seesama on Jumala Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Isi' pon pen pe' ɨmɨrɨ manenpanin sara'tɨnin nʉ'pʉ, 4,000 kaisaron kon wɨnin nan anin nʉ'pʉ rɨmono' ta' pena?” ta'pʉ iya. \t Kas sina ei olegi see egiptlane, kes mõni aeg tagasi mässu tõstis ja viis välja kõrbe neli tuhat mõrtsukat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ iweyu pʉ'kʉ pona rɨ ina esi iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, ipooi'pɨ rɨ esi ina pon pe, tʉwɨpɨ'san pe rɨ ina esi, ipata pʉra rɨ ina esi. \t Kui mina nüüd ei tunne hääliku tähendust, olen ma sellele, kes räägib, umbkeelne ja rääkija on mulle umbkeelne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane inmenuka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi pɨ', ɨ'rɨ tukai' umaimu apurɨ auya'nokon?” ta'pʉ iya. \t Aga kui te tema kirju ei usu, kuidas te siis usuksite Minu sõnu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe rɨ tʉusauro'se ɨyenku'tɨ kon namai'. \t Seda ma ütlen selleks, et keegi teid ei petaks meelitavate kõnedega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra Mosi' pɨ' ta iya, “Ɨsentu'mapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' usentu'ma, aiko kapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' aiko ta uya,” tasa' iya. \t Sest Ta ütleb Moosesele: „Ma olen armuline, kellele Ma olen armuline, ja halastan, kelle peale Ma halastan!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Meri Mataren nin si utɨ'pʉ mɨrɨ itekareei esa' pe ipoitorʉ ton piya', “Itepuru ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. Tauro'ka'pʉ iya ke to' pana'tɨ'pʉ iya. \t Maarja Magdaleena tuleb ja teatab jüngritele, et ta on Issandat näinud ja et Ta temale seda on ütelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru! Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man! I'se ɨwesi yau, osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨ uya mɨrɨ; tikin nɨ ɨiwano' pe, Mosi' iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwano' pe,” ta'pʉ iya. \t Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele: „Issand, siin on hea olla; kui Sa tahad, siis ma teen siia kolm telki, ühe Sinule, uhe Moosesele ja ühe Eelijale?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii ɨpoitorʉ kon pe. \t ja kes teie seast tahab olla kõige esimene, see olgu teie ori;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii tanporon kon apiyo' pe. \t ja kes teie seast tahab olla k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises utɨ'pʉ ipiya', itemiyatʉ pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya. Iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya to' mʉta'napa'pʉ. \t Ja Ta läks tema juure ja aitas ta üles, kinni hakates ta käest. Ja palavik lahkus temast, ja ta ümmardas neid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tenna'posa' kon a'tai, tɨ' akasa' uruwai' apai, 11 pan kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ipoitorʉ ton pana'tɨ'pʉ to' uya tanporon nɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ke. \t ja läksid tagasi haua juurest ja kuulutasid seda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨko'manse'na utɨto' e'ma enpoikasa' auya man; pori' pe uku'to' auya oton, apʉne pʉra tɨwɨ rɨ upiyau ɨwesi pɨ',’ ta'pʉ Tepi' uya,” ta'pʉ iya. \t Sa annad mulle teada elutee, Sa täidad mind rõõmuga Oma palge ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton kɨ'masa' a'sisa' pe ɨwesi kon pa pen, e'tane a'sisa' pe pʉra ɨwe'to' kon ɨku'tɨ' nin ɨri eseru kupʉ pɨ'; e'tane ru'ku, ɨsiyapiyo' pe e'tɨ' ɨusi'nʉnkato' kon yau. \t Sest teie, vennad, olete kutsutud vabaduseks; aga mitte lihale ajet andvaks vabaduseks, vaid teenige üksteist armastuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ ɨu'tɨi'ma rɨ, Sises uya to' panama'pʉ, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'kasa' pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ja mäelt alla tulles keelas Jeesus neid ning ütles: „Ärge rääkige kellelegi sellest nägemusest, kuni Inimese Poeg surnuist üles tõuseb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ umɨ ya' e'tʉrawasomase'na. “Non esa' kanan utɨkaa'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' 12 a'kʉra' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ 3 a'kʉra' kanan ka'pon amʉ' anʉnse'na to' e'tʉrawasomato' pe tʉmainarʉ yau. \t Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, a'sisa' kon esa' upaka'pʉ, mɨrɨpan mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨ'sa' tense, tʉsuparaai mo'ka'pʉ tʉutapurukato' pe ike, apʉne pʉra a'sisa' kon utɨpɨtʉ'pʉ tukai' tʉusenuminka ke. \t Kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ koro'tau, pana' pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, pariki'si usi'ki'ma'pʉ mɨrɨ, iyapon nɨ usi'ki'ma'pʉ. Inke pʉra rɨ, pariki'si mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sisa' kon auronpɨ'to' ike i'sen amʉ' emo'kapɨtʉ'pʉ. \t Siis äkitselt sündis suur maavärisemine, nii et vangihoone alused vabisesid; ja sedamaid läksid kõik uksed lahti, ka kõikide köidikud pääsesid valla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Auro'kanin nʉ'pʉ inserʉ utɨ'pʉ a'tai, Koneriyas uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ. Tikin nɨ soisa kɨ'ma'pʉ iya nɨrɨ, Papa apurɨnin, tʉtonpa pe te'sen. \t Kui siis Ingel oli ära läinud, kes Korneeliusega rääkis, kutsus ta kaks oma perest ja ühe vaga sõjamehe neist, kes alati ta juures olid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tu'ke rɨ pata wannɨ man ukʉipʉnʉ iwʉ' tau; sekamai'no mɨrɨ pe pʉra iyesi yau. Mɨrɨ ya' utɨ serɨ apata'se' kon oton konekai'. \t Minu Isa majas on palju eluasemeid. Kui see nii ei oleks, kas Ma oleksin teile ütelnud: Ma lähen teile aset valmistama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upʉrataai ke pe' i'se e'to' rɨ kupʉ uya pen? Upɨ' rɨ katɨ ɨyɨkɨnta amʉre'mʉra esi pɨ'?’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "kʉrɨ rɨ uya ina auro'kasa' itekare ekamanin pe ina e'to' pe ka'pon amʉ' pɨ'. Kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Papa Nanʉmʉ'pʉ tanporon kon eseru aimenkanin pe tanporo nurɨnan kon, iyeri'sa' kon nɨ nɨrɨ. \t Ja Tema on meid käskinud rahvale kuulutada ja tunnistada, et Tema on Jumala poolt seatud elavate ja surnute kohtumõistja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ipoitorʉ Sises ni'nʉnkanʉ uya Pi'ta pɨ', “Itepuru pe man!” ta'pʉ mɨrɨ. “Itepuru pe man,” ta iya etasa' tʉuya pe rɨ, Saiman Pi'ta uya tʉpon pʉro'pon e'me'pʉ tʉwoi (imo'kasa' iya esi'pʉ), mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ tuna ka'. \t Siis ütles see jünger, keda Jeesus armastas, Peetrusele: „See on Issand!” Kui nüüd Siimon Peetrus kuulis, et see on Issand, pani ta kuue selga, sest ta oli alasti, ja heitis enese merre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ, tu'kan kon nɨ ipɨkɨrɨ tʉutɨsan enna'po'pʉ, iya'kɨrɨ to' utɨ pʉra. \t Sellest ajast läksid paljud Tema jüngrid ära Ta järelt ega kõndinud enam Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi ɨ'rɨ e'kupʉ awanapai rɨ tukai'. Ɨ'rɨ mɨ ɨuko'manto' kon? Ɨmɨrɨ'nokon esi kapuru' pe, aka'ne' pe rɨ tʉusenpoikasen mɨrɨ awonsi'kɨ tapasen kasa. \t teie, kes ei teagi, missugune on homme teie elu; sest te olete suits, mida pisut aega nähakse ja mis siis haihtub —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inke pʉra ipoitorʉ ton ipana'tɨtantɨ': ‘Iye'mʉ'sa'kasa' man terikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan utɨn pɨ' man arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona. Mɨrɨ yau ene auya'nokon mɨrɨ.’ Apana'tɨsa' uya 'nokon si mɨrɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ja minge usinasti ütlema Tema jüngritele, et Ta on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ka'pon tiwano' pe rɨ nʉsauro'ai'ne' esi tapurɨto' ipɨkɨrɨ rɨ i'se, kʉrɨ tenno'nin nʉ'pʉ apurɨto' ipɨkɨrɨ i'se te'sen esi mɨrɨ, usenku'tɨn ipɨ' pen nɨ. \t Kes iseenesest räägib, see otsib iseenese austust; aga Kes otsib selle austust, Kes Teda on läkitanud, See on tõeline ja Temas ei ole ülekohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tanporon nɨ to' nʉkupʉ'pʉ pe na'ne' esi mɨrɨ ka'pon amʉ' uya tento' kon ipɨ' pe: tʉwɨpʉremato' kon yen konepɨtʉ to' uya eke ton pe ika'ta, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpon kon sousowʉ pe te'sen kanan ɨnkapɨtʉ to' uya kusan ton pe. \t Kõik oma teod nad teevad selleks, et inimesed neid näeksid; sest nad teevad oma palvekaukad laiad ja oma rüüde tupsud suured."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Se'tan epantakapɨtʉ pe iyesi yau tʉpokon pe rɨ ɨsewa'nomai', nai kasa esa' wannɨ pe iye'to' esi moro? Serɨ ta uya apʉne pʉra makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ uya Pirɨsipupʉ winɨ tukai' ɨye'kupʉ kon pɨ'. \t Kui saatangi on riius isekeskis, kuidas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ esi uyekamanin i'napai rɨ uyekama iya tukai' i'tu uya. \t On Teine, Kes Minust tunnistab, ja Ma tean, et see tunnistus, mida Ta Minust tunnistab, on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, erasu ton epuru utɨ'pʉ tʉtonpa ton pokon pe enno'sa' kon ne'se'na. To' ta'kwarʉkai' to' ɨnne'pai pʉra to' esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tʉwɨnɨ kon tɨ' ke tukai' to' usenari'pa'pʉ. \t Siis läks pealik sulastega ja tõi nad ära; aga mitte vägisi, sest nad kartsid, et rahvas nad kividega surnuks viskab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Tʉron nɨ kanan panton etatɨ': Moro non esa' ka'pon esi'pʉ kiyari ye' si'na' pe te'sen patama'pʉ iya. Iwoi iwa'kʉtʉi pe iwekupiri'tɨ'pʉ iya. Non aka'pʉ iya tʉmainarʉ yau ikasu'kato' yai, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' ponsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan uya umɨ pɨ' te'san ena' tʉmainarʉ tʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. \t Kuulge teist tähendamissõna: Oli majaisand, kes istutas viinamäe ja tegi selle ümber aia ja kaevas sinna surutõrre ja ehitas torni ja andis selle rendile aednike kätte ja läks võõrale maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Sises tukai' tesa'sen uya tawa koneka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, uyenu pona itʉrʉ'pʉ iya. Ta'pʉ iya upɨ', ‘Ekumi'ta Sairon ku'pɨri ka'.’ Utɨ'pʉ ekumi'se'na, mɨrɨ tʉpo ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t Tema vastas: „Inimene, Keda kutsutakse Jeesuseks, tegi muda ja võidis sellega mu silmi ja ütles mulle: Mine Siiloa tiigi ääre ja pese silmi! Aga kui ma sinna läksin ja pesin, sain ma nägijaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa munkɨ amʉ' pokon pe tʉkota'mato' pe iye'kuu'pʉ, makoi eseru yau pori' pe tʉuko'mamʉ namai' aka'ne' pe rɨ. \t pidades paremaks ühes Jumala rahvaga kannatada viletsust kui üürikest aega nautida paturõõmu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enei'ma, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Aga Jeesus vaatas neile otsa ja ütles neile: „Inimestel on see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Sisa,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Sisa iwano' itʉtɨ' itena' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ itʉtɨ' Papa ena' rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Nad vastasid Temale: „Keisri.” Siis Ta ütles neile: „Andke siis keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kutsub Jumalale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ waraino ewankamanin e'ku'sa' pʉra rɨ iyesi iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, Papa uya non kaa'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ waraino kanan e'ku'to' oton pen nɨ. \t Sest neil päevil on niisugune viletsus, millist ei ole olnud loodu algusest, mille Jumal on loonud, kuni siiamaani, ega tulegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Epuru ton, ayapiyo' kon amʉ' irepatɨ' ipokena' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ke, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ɨyepuru kon kanan esi Epʉn po. \t Isandad, tehke oma orjadele, mis on õige ja kohus, ja teadke, et ka teil on Issand taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨpʉreman pɨ' ɨye'mʉ'sa'kasa' kon a'tai, mɨrɨ koro'tau ekamʉra rɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨwesi kon yau, ipɨ' ɨsentu'matɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon usentu'mato' pe amakooi kon pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Ja kui te seisate ja palvetate, siis andke andeks, kui teil midagi on kellegi vastu, et ka teie Isa, Kes on taevas, annaks teile andeks teie üleastumised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ipan pe Main i'tunin e'mʉ'sa'ka'pʉ Sises i'tupɨ'se. “Ti'sa, ɨ'rɨ kupʉ uya tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t Ja vaata, keegi käsutundja astus esile, kiusas Teda ja ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, eke ton nɨ i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton to' uya, Papa nanʉmʉ'san enku'tɨnin pe—ikupʉ tʉuya'nokon pe iyesi yau. \t Sest valekristusi ja valeprohveteid tõuseb ja need teevad suuri tunnustähti ja imesid, et eksitada, kui võimalik, ka äravalituid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨ'rɨ ken si eporo'pʉ utamokori kon Epʉra'an uya serɨ rupɨ pɨ' ta serɨ? \t Mis me siis ütleme oma lihase esiisa Aabrahami saavutanud olevat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pata pʉrorooi po pero amʉ'; enwoke' eseru ku'nin nan, ekumanpɨ' te'san, te'wɨsan, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton, main ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉku'se esi. \t Väljaspool on koerad ja nõiad ja hoorajad ja tapjad ja ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ ene moro iye'sa' rʉ'pʉ, e'tane ima'tasa' rʉ'pʉ esi mɨrɨ 8 pe kin amʉ' ku'nin pe, mɨrɨpan esi wapiyaro' 7 pan kon tonpa, mɨrɨpan utɨto' oton ama'tase'na. \t Ja metsaline, kes on olnud ja keda ei ole enam, on ise kaheksas ja ühtlasi üks neist seitsmest, ja ta läheb hukatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Uye'ma'pʉ tau ka'pon uyepʉ eke kuru uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’ ukataine'. \t See on, Kellest ma ütlesin: Pärast mind tuleb Mees, Kes on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ a'tai tu'kan kon nɨ inserʉ amʉ' maimu eta'pʉ uya, tu'kan kon nɨ, tu'kan kon nɨ, 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 e'to' airɨ, 10,000 ite'kwa rɨ 10,000 kaisaron kon. To' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ apono' woi, ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton woi. \t Ja ma nägin ja kuulsin paljude Inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12,000 kaisa rɨ Sepuran ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Isose' ko' amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ 12,000 kaisa rɨ Pensiman ko' amʉ'. \t Sebuloni suguharust kaksteist tuhat; Joosepi suguharust kaksteist tuhat; Benjamini suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ winɨ Itepuru Sises ekareei utɨ'pʉ miyarɨ rɨ pata yau, mɨrɨpan nɨrɨ usemo'ka'pʉ meruntɨ pe kuru. \t Nii võimsasti kasvas Issanda sõna ja avaldas oma väge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "enno'sa' kon ena', mɨrɨpan ekanpɨtʉ'pʉ to' uya to' kaisa rɨ ipʉra kuru to' esi pɨ' tense. \t ja panid selle Apostlite jalgade ette. Igaühele jagati siis sedamööda, kuidas ta vajas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Inserʉ uya tʉu'tɨsen tuna uko'man nɨto' tuna'kwaai enpoika'pʉ uyena', awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' warai, Papa apon mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon winɨpai, \t Ja ta näitas mulle puhast eluveejõge, selget nagu mägikristall. See voolas välja Jumala ja Talle aujärjest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Enkɨ si, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eyaton, wana' pɨnnin nʉ'pʉ esi Makoi. Kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ esi non weyu u'ma'sa' a'taino, kiyari anʉnnin nan esi inserʉ amʉ'. \t Vaenlane, kes neid külvab, on kurat. Aga lõikus on maailma-ajastu lõpp; lõikajad on Inglid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton kuru rɨ takuru'kena' nan ɨpɨrinpɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ tau'ne, tenku'na' nan, sekentei'pa' nan ipu'tɨka'sa' kon nɨ. (Tuna e'tʉkʉi'tʉkʉi'ma enupɨkɨrɨ to' enurikʉ, \t s lamas hulk haigeid, pimedaid, jalutumaid, kõhetuid, [kes ootasid vee liikumist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' enpa'ka'pʉ iya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Ɨ'rɨ kuru tʉku'se epika'tɨto' pe iyesi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t tõi nad ka välja ning ütles: „Isandad, mis ma pean tegema, et ma õndsaks saaksin?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Anpisin ton apiyo'ma'pʉ iya to' ereutapɨ'to' pe non pona, mɨrɨpan 7 kaisaron nʉ'kwɨ rɨken itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', to' uya ekanto' pe anpisin ton ena', mɨrɨpan nɨ kupʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t Ja Ta käskis rahva istuda maa peale. Siis Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ ton ipanta ton pɨ' katapurɨi. Ikupʉ auya yau, se pɨ' ɨsenuminka': Imi' esa' pe ɨwesi pen, e'tane imi' esi ɨyesa' pe. \t siis ära kiitle okste vastu. Ja kui sa kiitled, siis mõtle, et sina ei kanna juurt, vaid juur kannab sind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Karimeru pa'simanin nan enna'po'pʉ tʉuserenka kon pe eke pe Papa esi pɨ'. Tanporo tʉneta'pʉ kon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnene'pʉ kon pɨ' nɨrɨ, inserʉ uya ekama'pʉ kasa. \t Ja karjased läksid tagasi Jumalale au andes ja Teda kiites k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san iwʉ' mo'kanin nan to' enapai, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe, mɨ pe te'kupʉ kon pe. Pʉsamoro waraino kon kota'ma mɨrɨ ɨsɨ pe kuru rɨ,” ta'pʉ iya. \t kes söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid! Need saavad seda raskema hukatuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ko'mamʉ pe rɨ iyenaka'tane, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnnon sa'ne serɨ pata ko, mɨrɨ awonsi'kɨ pata kanan uko'manka'sa'. Ka'pon amʉ' ipana'tɨ' tiwano' kon pe ti'kiyari kon epose'na to' utɨto' pe eke iwa ton pata pona'ne,” ta'pʉ to' uya. \t Ent õhtu tulles astusid jüngrid Tema juure ning ütlesid: „See on tühi paik ja aeg on juba möödas; lase rahvas minna, et nad läheksid küladesse ja ostaksid enestele toidupoolist.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon uni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ itenupɨkɨrɨ e'to' ton, pori' pe uku'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uyarʉko kʉron ton, mɨrɨ kasa kuru meruntɨ pe Itepuru yau te'mʉ'sa'kai' e'tɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ! \t Nõnda, mu armsad ja igatsetud vennad, minu rõõm ja pärg, seiske siis Issandas kindlatena, armsad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, inke pʉra rɨ Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ a'sise'na, mɨrɨpan uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “Aiko pe kuru anapurɨnʉ man! Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ikasima'pʉ auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ja Jeesus sirutas sedamaid Oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 kaisa rɨ wʉipiya Sises enasa' a'tai, to' utɨ'pʉ iweyu rʉ'pʉ pɨ', tʉutɨpɨ'to' kon kasa rɨ. \t Ja kui Ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles Jeruusalemma pühadeaja kommet mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ite'ma i'tu auya'nokon mɨrɨ utɨn nɨto' ya' utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t Ja kuhu Mina lähen, seda teed te teate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Konsʉrʉ amʉ' uya to' enpa'ka'pʉ tiwʉ' kon tapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉtonpa kon amʉ' pokon pe, \t vaid nad käskisid neid välja minna Suurkohtust, pidasid isekeskis nõu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Era' uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta warinpato' pe to' uya, e'tane to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' ekama'popɨtʉ'pʉ iya, ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai', e'tane to' nekama ton pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉron kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta erasuntɨnin nan pe iku'sa' kon nʉ'san wɨto' pe to' uya. Mɨrɨ tʉpo, Era' utɨ'pʉ Sisariya pona Isutiya ponsi'kɨ, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ. \t Ja kui Heroodes teda otsis ega leidnud, laskis ta valvuritele kohut mõista ja käskis nad ära hukata. Ise ta läks siis Juudamaalt Kaisareasse ja viibis seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨpan kon uya Papa teri'sen pen ku'to' eke pe entakanoma'pʉ to' uya ipe iye'to' pe ika'sa' ke ka'pon teri'sen pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ o' amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ene amʉ' rɨ. \t ja on kadumatu Jumala au vahetanud kaduva inimese ja lindude ja neljajalgsete ja roomajate sarnase kuju vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' auro'ka'pʉ iya, ‘Ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ, itɨtɨ' umainarʉ ya' e'tʉrawasomai'. Ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ iye'to' awɨrɨ rɨ,’ ta'pʉ iya. \t ja ütles neile: Minge ka teie viinamäele ja mis iganes õige on, annan ma teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kamoro si 7 pan kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron tʉronpi' esanon e'kama'pʉ iturunpato' pe tʉuya'nokon. \t Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse pasunat, valmistusid pasunat puhuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon esi, apʉne pʉra Sapa' apurɨ iya pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ tukai' i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ tʉmakooikenan nɨ ka'pon uya?” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya, mɨrɨpan kon epantakapɨtʉ'pʉ. \t Siis ütlesid mõned variseridest: „See inimene ei ole Jumalast, sest ta ei pea hingamispäeva!” Teised ütlesid: „Kuidas võib patune inimene teha niisuguseid tunnustähti?” Ja nende seas oli lahkmeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, Papa uya ti'tupɨtʉ a'tai, uya Aisi' tʉrʉ'pʉ tʉuse'mato' ike pe. Kʉrɨ rɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eponin nʉ'pʉ esi'pʉ tikin nan nɨken tʉmu ke use'man pɨ', \t Usu läbi viis Aabraham ohvriks Iisaki, kui teda katsuti, ja ohverdas selle ainusündinu, kui ta oli saanud tõotused"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon esi wakʉ pe kasa.” \t Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa, tɨwɨ ɨweyu pe na'ne' ne'wei'tɨi ka'pon amʉ' uya ento' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ ɨnkupʉnʉ ento' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon apurɨpɨ'to' pe to' uya nɨrɨ. \t Nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie Isale, kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon ewontane tʉpʉrataai oton pɨ' to' ekama'po'pʉ iya. \t Kui see nägi, et Peetrus ja Johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu ton epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon nɨ marɨ usaurokʉ koro'tau. \t Aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ausaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ awɨrɨ ina tamokori, ɨpoitorʉ Tepi' poro rɨ, se kasa tukai': “‘Ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen usakorota; ɨ'rɨ pɨ' ka'pon amʉ' e'kama, epoton kon kasa rɨ? \t Kes oled Püha Vaimu läbi Oma sulase Taaveti suu kaudu öelnud: „Miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Upun esi pɨ' i'napairon kuru kiyari pe, umʉnʉ nɨrɨ i'napairon tensisen pe. \t Sest Mu Liha on tõeline roog ja Mu Veri on tõeline jook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' to' usenuminka koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'ka'pʉ to' piyau, to' pon ton e'wei'tɨpɨtʉ'pʉ a'kwa pe, kamiri' kasa. \t Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, “Tɨwɨ kamoro Papa ese' pokon kon pen tekepu kon u'na'tɨi, e'tane enta Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai',” ta'pʉ iya. \t Aga Ta ütles temale: „Lase surnuid oma surnud matta, sina aga mine ja kuuluta Jumala Riiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asauro'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iku'tɨ', kamo Main, mo'kanin wannɨ yai, iteseru aimenkato' naimenkaton kon pe, \t Nõnda rääkige ja nõnda toimige kui need, kellele tuleb kohut mõista vabaduse käsu järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eke iwa pata ya' ɨutɨ kon a'tai, wakʉ pe tiwʉ' kon ta' ɨyereutanʉ'nin kon mɨnentʉi'. Itiwʉ' tau me'tʉi' inɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t Aga kui te kuhugi linna või külasse astute, siis kuulake, kes seal on vääriline, ja sinna jääge, seni kui sealt ära lähete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Isutiya yapai Antiyo' pona tʉtonpa kon enupase'na, “Ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon a'tai rɨken, Mosi' nekama'pʉ awɨrɨ, Papa uya ɨpika'tɨ kon,” tase'na. \t Ja mõned, kes olid tulnud Juudamaalt, õpetasid vendi nõnda: „Kui te ei lase endid ümber lõigata Moosese kombe järgi, siis te ei või õndsaks saada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Iyee'pʉ mɨrɨpan uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ekama'pʉ ɨmɨrɨ'nokon ɨnnɨ te'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pan kon nʉ'san pɨ'. \t Ja Tema tuli ning kuulutas rahu teile, kes kaugel olite, ja rahu neile, kes lähedal olid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Resipe' uya Meri maimu etasa' a'tai, imʉre utama'pʉ itewan yau. Resipe' nin si uta'kwarʉ'tɨ'pʉ, Papa A'kwarʉ ke, \t Ja sündis, kui Eliisabet kuulis Maarja teretust, et laps hüppas tema ihus. Ja Eliisabet sai täis Püha Vaimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Uyauro'kapai pʉra si ɨwesi?” ta'pʉ iya ipɨ'. “I'tu auya pʉra pe' iyesi tʉmeruntɨrʉ ke esi ɨmo'kato' ike mɨrɨ pe pʉra kurusu' pona ɨpokapɨ'to' ike?” ta'pʉ iya. \t Siis ütleb Pilaatus Temale: „Kas Sa ei räägi minuga? Eks Sa tea, et mul on meelevald Sind vabaks lasta ja meelevald Sind risti lüüa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane ipʉra man serɨ yau. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'pʉ tʉuya kasa rɨ. Apʉne, ipata'pʉ entanʉ'tɨ'. \t Teda ei ole siin, sest Ta on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ man,” ta'pʉ iya. “Urɨ uya rɨ nɨrɨ si ɨri ta pe ɨyeno'mato' pʉra man. Enta si, makoi yau ɨuko'manto' tʉnonkai',” ta'pʉ iya. \t Naine vastas: „Mitte keegi, Issand!” Jeesus ütles: „Ega Minagi sind hukka mõista; mine ja ära tee enam pattu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon 12 kaisaron kon tonpa, tʉyu kipʉ pɨ' na'ne' pʉsau ya' upokon pe. \t Tema ütles neile: „Ūks neist kaheteistkümnest, kes ühes Minuga pistab käe vaagnasse, annab Mind ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Isaan poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, to' ɨpʉrema nɨrɨ ɨsipɨkɨrɨ, mɨrɨ kasa rɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton. E'tane, ɨpoitorʉ ton enta'na,” ta'pʉ to' uya. \t Aga nemad ütlesid Temale: „Johannese jüngrid paastuvad sagedasti ja peavad palveid, samuti variseridegi omad, aga Sinu jüngrid söövad ja joovad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises si epa'kakaa'pʉ Iseri'ko pona, mɨrɨpan utɨ esi'pʉ iyawɨrɨ. \t Ja tema tuli Jeeriko linna ja läks sealt läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "A'kwarʉpɨ'nin ku'to' uya oton ka' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨ' non po kanan. Mɨrɨ a'tai, mɨrɨ yau mʉn e'to' oton, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ ipun pe ikɨrɨsin e'to' oton. \t ja Ma annan näha imesid ülal taevas ja tunnustähti all maa peal, verd ja tuld ja suitsusambaid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Neyasan esi'pʉ Aminatapu mu pe. Aminatapu esi'pʉ A'min mu pe. A'min esi'pʉ Arʉni mu pe. Arʉni esi'pʉ Esuran mu pe. Esuran esi'pʉ Peres mu pe. Peres esi'pʉ Isuta mu pe. \t see oli Amminaadabi, see oli Admini, see oli Arni, see oli Hesromi, see oli Peretsi, see oli Juuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pʉsamoro kamoro ka'pon amʉ' ata'nʉ'nin kon, tʉpun kon eseru awɨron kon Iya'kwarʉ esanon pen. \t Need on need, kes tekitavad lõhenemisi, maised, kellel ei ole Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tai'tas enakan, i'nairon kuru umu apurɨto' uya'nokon yau: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises, urɨ'nokon pika'tɨnin winon. \t Tiitusele, tõelisele pojale meie ühise usu poolest: armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Kristuselt Jeesuselt, meie Õnnistegijalt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Soisa amʉ' epuru esi'pʉ ɨni'tupai ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, ɨri ku'sa' Paarʉ uya ta, tukai'. Mɨrɨ pɨ', itepuru uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ auronpɨ'sa' ara'ka pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kanan amʉrato' pe amʉran iwʉ' ta' ekama'pʉ iya, mɨrɨpan kon amʉra'pʉ. Mɨrɨpan itepuru uya Paarʉ nee'pʉ to' amʉrasa' koro'ta', mɨrɨpan uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ to' rau. \t Aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid Paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende Suurkohtu kokku tulla, viis Pauluse sinna ja seadis ta nende ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ wenai utonpa ton, kenari'nʉntʉu! Papa apurɨto' uya esi pɨ' iye'kupʉ rɨ inserʉ nekama'pʉ awɨrɨ. Mɨrɨ kasa kuru inserʉ uya uyauro'ka'pʉ mɨrɨ. \t Sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun Jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ entai, tanporon to'ka'nʉkʉ uya teposen pe pʉra rɨ, i'tu tanporo eke pe te'sen entai Kʉrai Sises uyepuru i'tuto' esi, kʉrɨ rɨ uriya' tanporon nɨ nonka'pʉ uya serɨ. Eno'masa' pe rɨ ene uya, Kʉrai epoto' pe uya \t Jah tõesti, mina arvan kõik kahjuks oma Issanda Kristuse Jeesuse ülivõimsa tunnetuse vastu, Kelle pärast ma olen minetanud kõik selle ja pean kõike pühkmeiks, et kasuks saada Kristust"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tikin nɨ ene i'pai tonpa kuntɨpɨ'sa' ɨsɨ pe poken isene'pʉ, e'tane isepi'tɨsa' esi'pʉ. Tanporo non usewansiuka'pʉ mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ene pɨkɨrɨ. \t Ja ma nägin ühe tema peadest olevat nagu surmavalt haavatud; ja tema surmahaav paranes. Ja kogu ilmamaa imetles jälgides metsalist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Awanakʉi' kuru, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨutɨ tapai tʉ'kenan pata ya' ɨpʉremase'na. \t Ja vara hommikul enne valget t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ si ɨ'rɨ rɨ kupʉ iya poken pʉra tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan iwano' pe ikupʉ auya'nokon. \t siis te ei lase teda enam ühtki head teha oma isale ega emale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kayas, tewakiri kon pe urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ so'si na'ne' serɨ yau itiwʉ' tau te'san miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. Erastas, eke pata pʉrataai esa' pe te'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Kuwarʉ'tas miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t Teid tervitab Gaajus, kes on olnud külalislahke minule ja kõigele kogudusele. Teid tervitab Erastos, linna laekur, ja vend Kvartus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ewarupɨ pʉra rɨ iye'to' oton, raan'pu i'se pʉra rɨ to' e'to' oton mɨrɨ pe pʉra wʉi enu rɨ, apʉne pʉra Itepuru Papa e'to' oton to' weyu pe, mɨrɨpan kon e'to' oton esa' wannɨ, kin amʉ' pe inke rɨ, inke rɨ. \t Ja ööd ei ole enam, ja neile ei ole vaja lambivalgust ega päevavalget, sest Issand Jumal valgustab neid, ja nemad valitsevad ajastute ajastuteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uye'sa' a'tai Surusiran pona, to' ereutanʉkʉ'pʉ apurɨnin nan uya, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton uya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' pɨ' ekama'pʉ tanporo Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. \t Kui nad saabusid Jeruusalemma, võtsid kogudus, Apostlid ja vanemad nad vastu. Ja nemad jutustasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨri a'kwarʉ uya a'sipɨ'pɨtʉ, mɨrɨ uya ipirorʉnpapɨtʉ, iyai enno'pɨtʉ iya, mɨrɨpan mʉta a'koronta. Inonka iya pʉra iyesi, ima'tanʉkʉ iya rɨ. \t Ja vaata, vaim haarab teda, ja ta karjatab äkki, ja vaim raputab teda, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: Esuwerʉ uya pe' ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ? Wapiya rɨ, Mosi' uya ta, “Ɨyɨkɨntanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ kamoro tʉpataron kon pen nɨ winɨ; asakoropa uya 'nokon mɨrɨ ito'ka'nʉ'nin nan pen nɨ tʉpataron kon winɨ,” ta. \t Aga ma küsin: kas Iisrael ei ole teada saanud? Esimesena ütleb Mooses: „Mina ärritan teid rahvaga, kes ei ole rahvas, ja vihastan teid mõistmatu rahvaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ yau, uri'san esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya mʉn ennoko pɨ' iko'mansa'. \t Ja seal oli naine, kes oli kaksteistkümmend aastat olnud verit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan Sises e'sara'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, to' uya iwontɨ'pʉ sen winɨ'ne rɨ. \t Ja Ta läks temaga. Ja palju rahvast käis Tema järel ja r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Itɨkaa'pʉ ɨpʉremase'na mɨrɨ kasa rɨ marɨ kanan. \t Ja Ta läks jälle ära ja palvetas sama palvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi Sapa' a'tai takuru'kenan ka'pon epi'tɨ yau, mɨrɨ pe pʉra kane katɨ?” ta'pʉ iya. \t Ja Jeesus hakkas rääkima kirjatundjatele ja variseridele ning ütles: „Kas on luba hingamispäeval terveks teha?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises uya imaimu eikʉ pʉra iyesi pɨ', ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Enno'kɨ, apʉne pʉra ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma uye'ma'pʉkapɨtʉ kon pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t Aga Ta ei vastanud temale sõnagi. Siis Tema jüngrid astusid Ta juure, palusid Teda ning ütlesid: „Saada ta ära, sest ta kisendab meie taga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨmenukapai'nokon esa' e'tane, ina nekamanʉ epika'tɨn nɨto' ekareei pɨ', ɨmenukato' kon pe uya kuru e'kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe kuru ɨyekama'po kon pe apurɨto' Kʉri'san pe e'nɨ pɨ' wenai ɨyetokʉ kon pa Papa nʉtʉrʉ'pʉ tikin nan parɨ rɨ, tʉusensimaton pe pʉra rɨ wakʉ ton ena'. \t Armsad, et mul oli kange hool kirjutada teile meie ühisest õndsusest, siis oli mul tungiv vajadus manitseda teid võitlemisele pühadele kord antud usu poolest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kʉrɨ rɨ si 5 kaisaron paiki pʉrata eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, emennʉ'pʉ tʉpoi'ne rɨ nin si, 5 kaisarɨ rɨ marɨ iye'tonpa'tɨsa' esi'pʉ. \t Kes viis talenti oli saanud, läks kohe ja kauples nendega ning saavutas teist viis lisaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ita'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukota'ma auya?” tawon. \t ja ta kukkus maha maa peale ning kuulis üht häält temale ütlevat: „Saul, Saul, miks sa Mind taga kiusad?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane sa'ne, Kʉrai uye'sa' a'tai, ɨnʉ' uya rɨ mɨrɨ winon tukai' i'tuto' pʉra rɨ nin iyesi. E'tane i'tu'nokon mɨrɨ winon pe tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Ometi me teame, kust Ta on. Aga kui Kristus tuleb, siis ei tea ükski, kust Ta on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“E'tane ɨusesa'to' kon pʉra iyesi ‘Ti'sa’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ esi ɨyepuru kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsitonpa pe rɨ nin ɨwesi kon. \t Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sapa' pata'pʉ pe, Meri Mataren, Meri, Isens san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi uya a'po'nan enna'pʉ Sises ekepu karapaimai' tʉutɨto' kon pe. \t Ja kui hingamispäev oli möödunud, ostsid Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ema, ja Saloome l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pi'sitiya itese' pata poro tʉutɨ kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Panperiya pona. \t Siis nad käisid läbi Pisiidiamaa ja saabusid Pamfüüliasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne ko,” ta'pʉ Sises uya. “Uwarinpa auya'nokon pe iyesi yau, tɨwɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” ta'pʉ iya. \t Jeesus vastas: „Ma olen teile ütelnud, et Mina See olen! Kui te nüüd Mind otsite, siis laske need ära minna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Tepi' uya ta: “Tɨwɨ to' tepʉrʉʉi nesii mare pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' sa'manin pe, to' e'pi'poto' ipona pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'manin pe. \t Ja Taavet ütleb: „Nende laud saagu neile püüdepaelaks ja lõksuks ja pahanduseks ja kättemaksuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ipan pe pori' pe kuru e'tɨ', apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po, apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ arawɨron kon pu'kena' amʉ' kota'mapɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ. \t Olge rõõmsad ja ilutsege, sest teie palk on suur taevas; samuti on nad taga kiusanud prohveteid enne teid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon si e'sara'tɨ'pʉ tiwano' kon pe rɨ e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t Aga nende seas t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ti'sa, nai kuru esi eke pe iyawɨrɨ e'nɨto' pe Main, Mosi' winon yau?” ta'pʉ iya. \t „Õpetaja, missugune käsk on suur käsuõpetuses?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ ɨri ku'nin nʉ'san ka'pon amʉ' enpa'ka'pʉ soisa amʉ' uya pata apai Sises pokon pe kurusu' pona to' pokapɨ'to' pe. \t Aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes Temaga välja hukkamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ kasa si serɨ non pon pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ mamin ma'tanʉ'nin pe ɨwesi yau, Papa uya wakʉ nin si ɨimamin ke Epʉn pon ke ɨrepa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t Kui te nüüd ülekohtuses mammonas ei ole ustavad olnud, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "a'sito' ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' to' esi'pʉ, e'tane anpisin ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya apurɨ pɨ' pu'kena' pe iyesi tukai'. \t Ja nad oleksid Ta hea meelega kinni võtnud, aga kartsid rahvast, sest see pidas Teda prohvetiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 4,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya. “7 kaisa rɨ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. \t „Kui Ma seitse murdsin neljale tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Seitse.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane e'mʉ'sa'kasa' tʉpo, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t Aga pärast Oma ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton esi'pʉ inke pʉra a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ', apʉne pʉra serɨ panton ekamasa' iya tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe tukai', e'tane to' enari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t Ja ülempreestrid ja kirjatundjad püüdsid selsamal tunnil pista käed Tema külge, kuid nad kartsid rahvast, sest nad said aru, et Ta nende kohta oli ütelnud selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "(Ɨ'rɨ ta e'kwa pe “Iyenu'sa'” ta? Iu'tɨ'pʉ pe rɨ marɨ iyesi non pona, non pe te'sen ya'. \t Aga et Ta on läinud üles, mis on see muud kui et Ta ka enne on läinud alla maa alamaisse paikadesse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "I'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra esi, utonpa ton, ekonepɨtʉ'pʉ inke rɨ ɨpiya'nokon utɨto' pe (e'tane mɨrɨ namai' uwa'kʉ'pɨ'sa' serɨ pona rɨ nin si) ɨ'koro'tau'nokon iyakʉ'pʉsa' anʉnto' pe uya, tʉron kon Papa pʉnon kon koro'tau eporo'pʉ uya kasa. \t Ja ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et ma sageli olen ette võtnud tulla teie juurde, et ma ka teie seas võiksin saata mõnd kasu, nõnda nagu muude paganate seas; aga ma olin tänini takistatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Isaan uya epa'taisiman ekareei ekama'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Sises enuku pʉ'kʉ pona rɨ iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan e'to' pe utonpa kon pe Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t alates Johannese ristimisest kuni selle päevani, mil Ta meilt võeti üles, saama Tema ülestõusmise tunnistajaks ühes meiega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan iye'menukasa', “Tʉnapuruka'pʉ kon enpɨ'to' oton to' uya,” tawon. \t Ja taas ütleb teine Kiri: „Nad saavad näha, Kellesse nad on pistnud!” 38. Aga pärast seda Joosep Arimaatiast, kes oli Jeesuse jünger, kuid salaja, kartusest juutide eest, palus Pilaatuselt, ei ta tohiks maha võtta Jeesuse ihu. Ja Pilaatus andis temale loa. Siis ta tuli ja võttis Jeesuse ihu maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan pʉsamoro asa'ron kon uya Emeas e'ma tau iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ kanan to' pɨ', ito'ka'nʉkʉ'pʉ tʉuya'nokon pʉreti i'kwɨtʉ iya a'tai. \t Ja nemad ise jutustasid, mis teel oli sündinud ja kuidas nad Tema olid leiva murdmisest ära tunnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Kɨpu'tɨka'tʉu ka'kʉran amʉ' ereutanʉ'to' pɨ', mɨrɨ ku'nin nan tʉron kon ka'pon amʉ' uya inserʉ amʉ' ereutanʉkʉ'pʉ mɨrɨ i'tui'ma pʉra. \t Ärge unustage külalislahkust, sest selle läbi on mõningad ilma teadmata külalisteks vastu võtnud Ingleid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya' tato' ipɨ', utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru piya'. \t Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tepi' uya esakʉ ‘uyepuru’ tukai'; nai kasa ken si Tepi' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. \t Taavet nimetab siis Teda Issandaks, ja kuidas Ta on tema Poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Tepi' pa rʉ'pʉ pe pe' iyesi serɨ, itenupɨkɨrɨ e'nɨto' Me'saya?” ta'pʉ to' uya. \t Ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „Kas see vahest ei ole Taaveti poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Pari'si amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ Sises ekama'popɨtʉ pɨ'. I'tupɨtʉ pe to' uya ekama'po'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn winon pɨ'. \t Ja variserid tulid välja ja hakkasid Temaga vaidlema ning n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉra'an esi'pʉ pori' pe uweyu ento' oton tʉuya pɨ'; mɨrɨpan uya ensa' epori'ma'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Aabraham, teie isa, hakkas rõõmutsema, et tema saab näha Minu päeva. Ja Ta nägi seda ja oli rõõmus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Entɨ'! Kapuru' yau iyepʉ! Tanporon kon uya rɨ ento' oton, apurupɨ'nin nʉ'san pokon pe rɨ. Tanporon kon non po te'san ka'pon amʉ' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai' iwenai. Mɨrɨ kasa iye'to' oton! Amen. \t Vaata, Tema tuleb pilvedega ja kõik silmad saavad Teda näha, ja need, kes Tema läbi pistsid, ja kõik maa suguharud tõstavad kaebehäält Tema pärast. Tõepoolest, aamen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sarʉman esi'pʉ Powas kʉipʉnʉ pe, Reyapu esi'pʉ na'ne' isan pe, Powas esi'pʉ Ope' kʉipʉnʉ pe, Ru' esi'pʉ na'ne' isan pe, Ope' esi'pʉ Ise'si kʉipʉnʉ pe, \t Salmonile sündis Raahabist Boas, Boasele sündis Rutist Oobed, Oobedile sündis Jesse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ pɨ' entu'manin nan repa auya'nokon a'tai, eke pe kʉsekamai, wakʉ pe te'ku'san uya ikupʉ kasa Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawɨrɨ rɨ, tapurɨto' kon pe ka'pon amʉ' uya tukai'. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t Seepärast, kui sa armastuseande annad, siis ära lase enese ees sarve puhuda, nagu silmakirjatsejad teevad kogudusekodades ja uulitsail, et inimesed neid ülistaksid. Tõesti Ma ütlen teile, et neil on oma palk käes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ ka'pon amʉ' enupa'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi i'nʉnkena' mamin umɨ yau onansa' te'sen kasa. Mɨrɨpan eposa' ka'pon uya a'tai, iu'na'tɨkapʉ iya kanan, mɨrɨpan esi pori' pe, mɨrɨpan uya tanporo timamin kʉrʉpo'poma, mɨrɨpan epe'pʉ ke mɨrɨ non e'ma iya. \t Taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron kon ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ite' tikʉkenan nʉ'ta' ipa'karakasa' kasa, main etanin nan, \t Ja teised on ohakate sekka külvatud. Need on, kes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Eke pe isaurokʉ'pʉ, “Papa inamatɨ', eke pe iye'to' apurɨpɨ'tɨ', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' iya e'seposa' man, apurɨtɨ'. Kʉrɨ rɨ apurɨpɨ'tɨ' Epʉn, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna konekanin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ja ta ütles suure häälega: „Kartke Jumalat ja andke Temale austust, sest on tulnud Tema kohtutund, ja kummardage Teda, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja veteallikad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises apurɨnin nan, pu'kena' amʉ' utɨ'pʉ Antiyo' pona, Surusiran apai. \t Noil päevil tuli Jeruusalemmast prohveteid Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' tʉron nɨ kanau yawon kon kɨ'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe. Mɨrɨpan kon uyee'pʉ, to' uya si asa'rɨ rɨ marɨ tʉkanwa kon pe'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon kanwa e'sʉnkaiwa'pʉ rɨ. \t Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et nad tuleksid ja neid aitaksid. Ja nad tulid ja täitsid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Tanporo mɨrɨ opa'wʉ ti'ma'kai' to' usarɨ'pʉ, Pa'pos itese' pata eporo tʉuya'nokon pona rɨ. Mɨrɨ pata yau, Esuwerʉ enwoke' pe esii'ma akono pe te'sen esi'pʉ Parʉ-Sises itese'. \t Aga kui nad olid saare läbi käinud Paafosest saadik, kohtasid nad üht juudi nõida ja valeprohvetit, Barjeesus nimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Miyarɨ rɨ nin si Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', “Pana'pan ka'pon esi a'tai tepaai ton ke esii'ma tiwʉ' erasu pe, itapuruui ton esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ. \t Kui vägev relvastatud mees valvab oma elamut, siis on ta vara rahus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Apurɨto' winɨ Nowa esi'pʉ, tʉpanama a'tai tʉusensen pen nɨ pɨ', Papa nama tʉuya pɨ' a' kaa'pʉ iya tamʉtʉ pokon pe tepika'tɨto' yau. Iko'manto' winɨ apurɨto' yau non pon kon eno'ma'pʉ iya, e'tane Papa uya tanʉmʉ kuu'pʉ iya ipokena' pe e'nɨto' anʉnnin pe apurɨto' iya winɨ. \t Usu kaudu sai Noa ilmutuse sellest, mida veel ei olnud näha, ja ehitas pühas kartuses laeva oma perekonna päästmiseks; ja selle kaudu ta mõistis hukka maailma ning sai selle õiguse pärijaks, mis tuleb usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ta'pʉ Sises uya mɨrɨ, A'kwarʉ pɨ' kamoro tapurɨnin nan pe te'san nepoton pɨ'. Mɨrɨ a'tai, A'kwarʉ e'tʉsa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Sises enasa' pʉra iyesi'pʉ tapurɨpɨ'to' ya'. \t Aga seda Ta ütles Vaimust, Kelle pidid saama need, kes Temasse usuvad; sest veel ei olnud Vaimu, ei olnud ju Jeesust veel mitte austatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ɨsi'kaisa rɨ a'ta kon e'ma ikonekatɨ',” ise'mesa' pe te'sen utakonomapɨtʉ namai', e'tane isepi'tɨto' pe. \t ja õgvendage teerajad oma jalgadele, et see, mis lonkav, ei nikastuks, vaid ennemini saaks terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "To' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan tʉtariren pon ke to' uya ipontɨ'pʉ, \t Nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Ipʉrorooi rɨken kʉsi'tui, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen ena' iye'tʉsa' mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya Wakʉ Pata wasa'pɨ'to' oton 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t aga väljaspool templit olev õu jäta kõrvale ja ära seda mõõda, sest see on antud paganaile. Ja nad tallavad püha linna nelikümmend ja kaks kuud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Sises esi koro'tau enta'nan pɨ' Ripai iwʉ' tau tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan esi'pʉ enta'nan pɨ' ipokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ, apʉne pʉra tu'ke rɨ ipɨkɨrɨ to' esi ke. \t Ja sündis, kui Ta lauas istus tema majas, et istus ka palju tölnereid ja patuseid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega; sest palju oli neid, kes Teda järgisid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Isutiya, Kiyarari, mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pon kon uko'mamʉ'pʉ ewankamanin pʉra, ɨnʉ' uya rɨ to' kota'ma pʉra iyesi wenai. Wakʉ A'kwarʉ uya to' meruntɨtanʉkʉ'pʉ, to' pori'ma'pʉ iya rɨ. Miyarɨ rɨ Sises apurɨ pɨ' tu'ke to' ena'pʉ. Mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Itepuru nama pɨ' rɨ tʉuko'mamʉ kon kaisa rɨ. \t Siis oli nüüd kogudusel rahu kogu Juuda- ja Galilea- ja Samaariamaal, ja see kasvas ja täienes ja edenes Issanda kartuses ning Püha Vaimu julgustusel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "“Kin amʉ' non pon kon ɨri pe iya'kɨrɨ iyekumasa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon wakʉ ton kuru rɨ itapuruui ton pɨkɨrɨ ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe pata wenai iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai. \t Ja teda uluvad taga ja kaebavad ilmamaa kuningad, kes temaga on hooranud ja toredasti elanud, kui nad näevad tema põlemise suitsu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ ekamanin i'se e'nɨ? Etaka'sa' sa'ne mɨrɨ ko inta apai,” ta'pʉ to' uya. \t Siis nad ütlesid: „Mis tunnistust me veel vajame? Oleme ju ise seda kuulnud Tema suust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya ka'pon amʉ' aimenkato' oton tanporon nɨ tʉusenuminkai' pʉra rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ, itenawon nʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Sest kellel on, sellele antakse; ja kellel ei ole, sellelt v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usekama'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe esii'ma, “Nai ya' mairɨ itɨ eporo poken pʉra? Kiri' amʉ' pata'se' airɨ katɨ itɨ Esuwerʉ amʉ' na'ne' airɨ, Kiri' amʉ' enupai'? \t Siis ütlesid juudid isekeskis: „Kuhu Ta tahab minna, et me Teda ei peaks leidma? Mõtleb Ta minna hajuvil asuvate kreeklaste juure ja õpetada kreeklasi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san uya Maisa itese' pata eposa' a'tai, Pi'tiniya itese' pata ya' itɨpai to' esi'pʉ, e'tane Sises A'kwarʉ esi'pʉ mɨrɨ ya' to' utɨ i'se pʉra. \t Jõudes Müüsiani üritasid nad matkata Bitüüniasse, kuid Jeesuse Vaim ei lasknud neid mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨpan kon uya asa'rɨ ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ; Isose', Parʉsapas tukai' to' nesakʉnʉ, Isu'su'tas tato' to' uya ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'tayas. \t Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' esi ene'pʉ to' uya itekare ekama pɨ' Aso'tas po, siya rɨ pata kaisa rɨ'ne Sisariya pona rɨ. \t Aga Filippus leiti Asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas Evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis Kaisareasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "E'tane Sises tʉrawasooi ineporo'pʉ esi eke pe Mosi' tʉrawasooi entai, wakʉ kuru ekonekan nɨsa' Papa winon eposa' iya tʉntʉton eke pe penaro' entai, mɨrɨpan e'tʉsa' wakʉ ton kuru nin e'ku'to' pɨ' isauro'sa' po. \t Aga nüüd on Tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees Ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "apʉne pʉra, “Tanporon kon Itepuru ese' esa'nin nan epika'tɨto' oton,” tasa' iya. \t Sest igaüks, kes hüüab appi Issanda nime, päästetakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨsi'kaisa rɨ to' ekoneka pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ inɨmɨ pɨ', iu'matʉ pe rɨ se tawon ekama iya tʉpo, “Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ'pʉ rɨ i'napairon pɨ' ukʉipʉnʉ kon pɨ'. Ta'pʉ iya na'ne' Aisaya pu'kena' awɨrɨ: \t Aga kui nad isekeskis ei olnud üksmeelsed, läksid nad ära, kui Paulus oli öelnud selle sõna: „Püha Vaim on hästi rääkinud prohvet Jesaja kaudu teie esiisadele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', i'tu uya ikomi' pe pʉra ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ a'ne' pe pʉra nɨrɨ. Tisakonʉ'kai' ɨwesi kon i'se e'ai'. \t Ma tean sinu tegusid, et sa pole külm ega kuum. Oh, oleksid sa külm või kuum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - et", "text": "Serɨ etanin nʉ'san uya nin si ekama'po'pʉ mɨrɨ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v"}