{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ခေါက်၍နေသော်၊ တံခါးကို ဖွင့်ကြ၍ သူ့ကိုမြင် သဖြင့် အလွန်တရာအံ့ဩကြ၏။ \t Fekk Piyeer di gën a fëgg. Noonu ñu tijji, gis ko, daldi waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တစ်ခု \t Japp :)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နေသောအိမ်သည် သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက်ကျန်ရစ်ရ၏။ ငါဆိုသည်ကား၊ ထာဝရဘုရား၏ အခွင့်နှင့်ကြွလာသောသူသည် မင်္ဂလာရှိစေသောဟု သင်တို့မပြောမှီတိုင်အောင် ယခုမှစ၍ သင်တို့သည် ငါ့ မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Kon nag Yàlla dina bërgël seen kër. Te maa ngi leen koy wax, dungeen ma gisati, ba kera ngeen ne: “Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi, ku barkeel nga!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ထိုသူတို့နှလုံးသည် ကွဲပြတ်မတတ်ဖြစ် ၍၊ တမန်တော်တို့ကို ကွပ်မျက်ခြင်းငှါ အချင်းချင်းတိုင်ပင်ပြောဆိုကြ၏။ \t Bi ñu déggee loolu, ñu mer ba seen xol di dagg, ñu bëgg leen a rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် မွတ်သိပ်သောအခါ သင်တို့သည် ကျွေးကြ၏။ ငါသည် ရေငတ်သောအခါ သင်တို့သည် သောက်ဘို့ပေးကြ၏။ ငါသည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုကြ၏။ \t Ndaxte xiifoon naa, ngeen jox ma, ma lekk; te mar, ngeen jox ma, ma naan; nekkoon naa ab doxandéem, ngeen fat ma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကပညတ်တရားမရှိသဖြင့်၊ ငါသည် အသက်ရှင်၏။ ပညတ်တရားပေါ်သောအခါ အပြစ် တရားသည် ရှင်ပြန်၏။ ငါလည်း သေ၏။ \t Te keroog bi ma xamagul lu yoon wi santaane, maa ngi doon dund dund gu neex; waaye ba ma ko déggee, bàkkaar dafa daldi fuddu ci man, te man ma daldi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်သစ် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စည်းဝေးရာအထက်ခန်း၌ မီးခွက်များရှိ၏။ \t Ca néeg bu kawe, ba nu booloo nag, amoon na fa làmp yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်ကို ဖွင့်ထား၍၊ ဗိမာန်တော်ထဲမှာ ပဋိညာဉ် သေတ္တာတော် ထင်ရှားလေ၏။ လျှပ်စစ်ပြက်ခြင်း၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုပ်ခြင်း၊ မြေလှုပ်ခြင်း၊ အလုံးကြီးစွာသော မိုဃ်းသီးကျခြင်းဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu kër Yàlla gi ci asamaan daldi ubbiku, gaalu kóllëreg Yàlla ga daldi feeñ ca biir kër Yàlla ga, te mu daldi am ay melax, ay coow, ay dënnu, yengu-yengub suuf ak tawu yuur bu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အောက်တိုဘာ \t Holand"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ အလိုတော်ရှိသောကြောင့် မှန်ပါ၏အဘ။ \t Waaw Baay bi, ndaxte looloo la neex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရလဒ် \t LU-033"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခရစ်တော်သည် သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုန်းတော်ကြွယ်ဝပြည်စုံခြင်းနှင့် ညီလျော်စွာ သင်တို့အား ပေးတော်မူ၍၊ မေတ္တာ၌ စိုက်ပျိုးခြင်း၊ တိုက်မြစ်လည်းကျတည်ခြင်းရှိသဖြင့်၊ \t ba Kirist dëkk ci seeni xol ci kaw ngëm. Te ngeen sax noonu te sampu ci mbëggeelu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ခရစ်တော်သည် အထွဋ်အမြတ် အာဏာတန်ခိုးအမျိုးမျိုးကို ပယ်ရှင်း၍၊ မိမိနိုင်ငံကို ဘုရားသခင်တည်းဟူသော ခမည်းတော်၌ အပ်ပြန်တော် မူပြီးမှ ကမ္ဘာကုန်ရလတံ့။ \t Gannaaw ga, mujug jamono taxaw, te Kirist dina noot gépp kilifa ak bépp sañ-sañ ak doole, ba noppi delloo nguur gi kiy Yàlla di Baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညာရှိသောသူတို့ကလည်း သင်တို့အဘို့နှင့် ငါတို့အဘို့ ဆီမလောက်။ ထို့ကြောင့် ဆီရောင်းသောသူ ရှိရာသို့သွား၍ ကိုယ်သုံးဘို့ဝယ်လျှင် သာ၍ကောင်းသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ \t Waaye ñi am xel tontu leen ne: “Li nu yor du doy ngir nun ak yéen; tee ngeen a dem ca jaaykat ya, jënd.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွန်သင်သည်နှင့်အညီ စစ်သူရဲတို့သည် ငွေကိုယူ၍ပြုကြ၏။ ထိုစကားကို ယခုတိုင်အောင် ယုဒလူတို့ သည် အနှံ့အပြားပြောဆိုကြ၏။ \t Wottukat ya nag fab xaalis ba, def la ñu leen santoon. Te nettali boobu siiw na ci Yawut yi ba bésu tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်း၊ သင်တို့ကိုငါမချစ်သလော။ ဘုရားသခင် သိတော်မူ၏။ \t Lu tax? Ndax dama leen a bëggul? Yàlla xam na ne, bëgg naa leen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ပရောဖက်ရှောယဟောပြန်သည်ကား၊ \t Mënuñu woon a gëm, ndaxte Esayi dafa waxaat ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာကုပ်၏ ညီယုဒနှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တည်းဟူသော တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို ရွေးကောက်၍ တမန်တော်အမည်ဖြင့် သမုတ်တော်မူ၏။ \t Yudaa doomu Saag, ak Yudaa Iskariyo, mi mujj a wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ပြောဆိုသည်ကို ကြားသလောဟု ယေရှုအား မေးကြလေသော်၊ ငါကြား၏။ နို့စို့သူငယ်တို့ နှုတ်ထဲမှကိုယ်တော်သည် ချီးမွမ်းခြင်းကိုပြင်ဆင်တော်မူသည်ဟူသော စကားကို သင်တို့သည် တရံတခါမျှ မဘတ်ဘူးသလောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ñu ne Yeesu: «Ndax dégg nga li ñuy wax?» Yeesu tontu leen ne: «Waaw dégg naa ko. Ndax musuleen a jàng lii ci Mbind mi: “Ci gémmiñu perantal ak ñiy nàmp sàkkal nga sa bopp ay cant”?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ယုဒလူဟု သမုတ်ခြင်းကို ခံသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်ကို ကိုးစားသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားသောသူ၊ \t Maa ngi ñëw nag ci yaw mi ne Yawut nga; yaa ngi sukkandiku ci yoonu Musaa ak di damu ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ မီးဖို၌ချကြလတံ့။ \t sànni leen ci safara; foofa dees na fa jooy te yéyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့တရားသည် လူကိုမစစ်၊ သူ့အမှုကို မသိမှီကပင် ရှေ့မဆွက ဆုံးဖြတ်တတ်သလောဟုဆိုလျှင်၊ \t «Ndax ci sunu yoon, man nañoo daan kenn te dégluwuñu ko, mbaa ñu xam lu mu def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ အခွက်နှစ်ဆယ်ကိုခံသောသူသည်လည်း၊ အခြားသောအခွက်နှစ်ဆယ်ကို အမြတ်ရလေ၏။ \t Noonu it ki jot ñaar amaat yeneen ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အလုံးစုံတို့ကိုတတ်နိုင်တော်မူ၏။ ဤခွက်ကို အကျွန်ုပ်မှလွှဲတော်မူပါ။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟူ၍ ထိုအချိန် နာရီ သည် မိမိနှင့်လွန်သွားနိုင်လျှင် လွန်သွားပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းတော်မူပြီးမှ၊ \t Mu ne: «Abba, Baay bi, yaw mi dara tëwul, teggil ma kaasu naqar bii. Moona bumu doon sama coobare, waaye na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုရီးယားကုမ္ပဏီရဲ့စမတ်နာရီများအတွက်ကံကောင်းသတ္တမအချိန် \t Buur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း လာ၍ကြည့်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည်သွား၍ နေတော်မူရာအရပ်ကို ကြည့်ကြ၏။ ထိုအချိန်သည် ဆယ်နာရီအချိန်ဖြစ်၍ မိုဃ်းချုပ်သည်တိုင်အောင် အထံတော်၌နေကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Kaayleen gis.» Noonu ñu dem, seeti fa mu daloon, ngoonalal ko. Ci tàkkusaani kaw la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ချက်ခြင်းထ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်ပြီးမှ၊ တကျိပ်တပါးသော သူတို့သည် အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ စုဝေးလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။ \t Ñu daldi jóg ca saa sa, dellu Yerusalem, fekk fa fukki ndaw ya ak benn, ak yeneeni taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌မှီဝဲသဖြင့်၊ ထိုသူနှစ် ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်ဟု ကျမ်းဆိုသည်ကို သင်တို့မတတ်ဘူးသလော။ \t te mu ne: “Moo tax góor dina beru ndeyam ak baayam, di taq ci jabaram, ñoom ñaar doon benn.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည်ငါတို့၏အပြစ်မက၊ လောကီသားအပေါင်းတို့၏ အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်း ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Te moo joxe bakkanam, ngir dindi sunuy bàkkaar, te du sax sunuy bàkkaar rekk, waaye yu àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို ကယ်တင်လော့ဟူ၍ ပြက်ယယ်ပြုလျက် ဆိုကြ၏။ \t «Su fekkee ne yaay buuru Yawut yi, musalal sa bopp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူသည် ခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။ \t Ca saa sa ngaanaam daldi deñ, mu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူနှင့် မခံသော သူနှစ်ဦးကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာ၌တည်စေတော်မူသော ဘုရားသခင်တဆူတည်း ရှိတော်မူ၏။ \t Gannaaw Yàlla kenn la, ñépp la fi nekkal. Ñi xaraf dina leen àtte ni ñu jub ndax seen ngëm, ñi xaraful it dina leen àtte ni ñu jub ndax seen ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေလွန်သောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ထမြောက် စေတော်မူမည်ဟူသော အယူကိုမယူအပ်ဟု သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထင်ကြပါသနည်း။ \t Lu tax seen xel dàq ne, Yàlla dina dekkal ñi dee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့ထံက၊ သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်အသံသည်၊ မာကေ ဒေါနိပြည်၊ အခါယပြည်၌ ကျော်စောသည်သာမက၊ ဘုရားသခင်ကို သင်တို့ ယုံကြည်ခြင်း၏ သိတင်းသည် အရပ်ရပ်တို့၌ နှံ့ပြားလေ၏။ သို့ဖြစ်၍ ငါတို့သည် တစုံတခုကိုမျှ ပြောစရာအကြောင်းမရှိ။ \t Ndaxte kàddug Boroom bi jollee na ci seen biir, te yemul ci Maseduwan ak Akayi rekk, waaye seen gëm Yàlla siiw na fépp. Matul sax nu di ci wax dara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမတို့သည် တွင်းထဲသို့ဝင်ကြပြီးလျှင်၊ လုလင်တယောက်သည် ဖြူစင်ရှည်လျားသောအင်္ကျီကို ဝတ် လျက်လက်ျာဘက်၌ ထိုင်သည်ကိုမြင်၍ ထိတ်လန့် မိန်းမောခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ñu dugg ci bàmmeel bi, gis ca ndeyjoor waxambaane wu sol mbubb mu weex, ñu daldi tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစအဦး၌ သခင်ဘုရားဟောတော်မူ၍ ဒေသနာစကားတော်ကို ကြားရသောသူတို့သည်၊ ယုံလောက်သော သက်သေအားဖြင့် ငါတို့အား ဆင့်ဆို၍ ဟောပြောသော၊ ဤမျှလောက် ကြီးစွာသော ကယ်တင်တော်မူခြင်းတရားကို ငါတို့သည် နားမထောင်ဘဲနေလျှင်၊ အပြစ်ဒဏ်နှင့် အဘယ်သို့ လွတ်ကြလိမ့်မည်နည်း။ \t Kon nun ñi dégg mucc gu mag gi, bu nu ko sàgganee, nan lanuy man a rëcce mbugalu Yàlla? Boroom bi moo xamle woon mucc googu ca njàlbéen ga, te gannaaw gi, ñi ko dégg, ñoo nu ko wóoralal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေ။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းသောအခါ ထိုအရပ်ကို မသိသော် လည်း၊ ထောင်ကွေ့တခု၌သင်္ဘောဆိပ်ရှိသည်ကို မြင်သောကြောင့်၊ သင်္ဘောကို အထဲသို့ သွင်းနိုင်လျှင် သွင်းမည်ဟု အကြံရှိကြ၏။ \t Bi bët setee nag, xàmmiwuñu réew ma, waaye séen nañu ruqu tefes. Noonu ñu fas yéene caa teeral gaal ga, bu ñu ko manee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ \t BitsharesBTS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ထိုသက်သေခံသောသူ အရာ၌၎င်း၊ တမန်တော်အရာ၌၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်းတရားနှင့် သမ္မာ တရားကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ဟောပြောသောဆရာ အရာ၌၎င်း ခန့်ထားတော်မူသောသူ ဖြစ်သည်ဟု ငါဆိုသော်၊ မုသားစကားကိုမဆို၊ မှန်သောစကားကိုဆို၏။ \t Te fal na ma ci ndaw ak jàngalekat, may yégal xeeti àddina yoonu ngëm ak dëgg; fenuma, dëgg rekk laay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ထိုသူအပေါင်းတို့ကို ပြင်သို့ထွက် စေသည်နောက်၊ ကိုယ်တိုင်ဒူးထောက်၍ ဆုတောင်း ပဌနာပြုပြီးလျှင်၊ ထိုအလောင်းသို့ မျက်နှာလှည့်၍၊ တဗိသ၊ ထလော့ဟုဆိုလေ၏။ ထိုမိန်းမ သည် မျက်စိကို ဖွင့်၍ ပေတရုကိုမြင်လျှင် ထ၍ထိုင်၏။ \t Ci kaw loolu Piyeer génne ñépp ci biti, mu sukk, ñaan ci Yàlla, ba noppi walbatiku ca néew ba ne ko: «Tabita, jógal!» Noonu mu xippi, gis Piyeer, daldi toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးများကိုပိုင်သောသိုးထိန်းမဟုတ်၊ သူငှါးဖြစ်သောသူမူကား၊ တောခွေးလာသည်ကိုမြင်လျှင်၊ သိုးတို့ကို ပြစ်ထား၍ ထွက်ပြေးတတ်၏။ တောခွေးသည်လည်း၊ သိုးတို့ကို လုယက်၍ကွဲလွင့်စေ၏။ \t Ki dul sàmm bi tey liggéeyal xaalis rekk waaye moomul xar yi, bu séenee bukki, day daw, bàyyi fa xar ya. Bu ko defee bukki ba dal ca coggal ja, jàpp ca, tasaare ya ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကာယကိုဆုံးမခြင်းသည် များစွာသော အကျိုးကို မပေးတတ်။ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း မူကား၊ ယခုဘဝ၊ နောင်ဘဝနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဂတိတော်ကို ရသည်ဖြစ်၍၊ \t Ndaxte tàggat yaram am na fu njariñam yem, waaye njariñu ragal Yàlla dafa daj lépp, ëmb digey àddina ak àllaaxira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ပေတရုသည်ထ၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့ ပြေးလေ၏။ ရောက်သောအခါ ငုံ့ကြည့်၍ ပိတ် ပုဆိုးသာရှိရစ်သည်ကို မြင်လျှင်၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အံ့ဩ၍ မိမိအိမ်သို့ ပြန်သွား၏။ \t Waaye Piyeer daldi jóg, daw, dem ca bàmmeel ba. Bi mu àggee, mu sëgg, yër, gisul lu dul càngaay la. Noonu mu dëpp ñibbi, jaaxle lool ci li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမကလည်း မှန်ပါ၏သခင်။ ခွေးမည်သည်ကား၊ သားတို့၏ စားနုပ်စားပေါက်ကို စားပွဲအောက်၌ စားမြဲထုံးစံရှိပါသည်ဟု ပြန်၍ လျှောက်လျှင်၊ \t Jigéen ji tontu ko: «Waaw sang bi, teewul xaj yi di lekk ruusit, yi rot ci lekkukaayu gune yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်ချင်းတို့ကို ရိုက်ပုတ်လျက် သေသောက်ကြူးသောသူတို့နှင့်တကွ စားသောက်လျက်နေ၏။ \t mu tàmbalee dóor ay bokki surgaam, di lekk te naan ak naankat ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ထိုသူ၏အထဲက ထွက်သွားလော့ဟု ဆုံးမတော်မူလျှင်၊ နတ် ဆိုးသည်ထိုသူကို လူအများအလယ်၌ လှဲချ၍ ဘေးဥပဒ်မပြုဘဲ ထွက်သွား၏။ \t Waaye Yeesu gëdd ko naan: «Noppil te génn ci moom!» Noonu rab wi daaneel nit ki ci suuf ci kanamu ñépp, daldi génn ci moom te gaañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုက်သောသူတို့က ငါတို့ဆီမီးသေပါပြီ။ သင်တို့ ဆီကိုအနည်းငယ်ပေးပါဟု ပညာရှိသောသူတို့အား တောင်းကြ၏။ \t Ñi ñàkk xel wax ñi am xel: “Mayleen nu ci seen diwlin, ndaxte sunuy làmp ñu ngi bëgg a fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရည်ကျို၍စုံစမ်းခြင်းကိုခံနိုင်သော်လည်း၊ ပျက်စီးတတ်သော ရွှေကိုစစ်ကြောစုံစမ်းခြင်းထက်၊ သင်တို့ယုံကြည်ခြင်းကို စစ်ကြောစုံစမ်းခြင်းအရာသည်သာ၍ မြတ်သည်နှင့်၊ ယေရှုခရစ်ပေါ်ထွန်းတော် မူသောအခါ အချီးအမွမ်း၊ ဂုဏ်သရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော် အလိုငှါဖြစ်မည်အကြောင်း၊ အထူးထူးအပြားပြားသော စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရသောအကြောင်းရှိလျှင်၊ \t Yéena ngi bég bu baax ci biir yaakaar jooju, doonte sax, su waree am, yéena ngi dékku tiis ab diir, ci seen jànkoonte ak nattu yu wuute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် သင်တို့အကျိုးကို ကြည့်ရှုချင်သော စေတနာစိတ်ရှိသကဲ့သို့ စိတ်သဘောတူ သော သူတယောက်မျှ ငါတို့၌မရှိ။ \t Ndaxte amu fi kenn gannaaw Timote, ku bokk ak man xalaat te fonk leen bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းသူဌေး၊ သူကြွယ်တို့၊ ယခုလာကြ၊ သင်တို့အပေါ်၌ ရောက်လတံ့သော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာ ကြောင့် ငိုကြွေးအော်ဟစ်ကြ။ \t Dégluleen yéen boroom alal yi, jooyleen te naqarlu ndax mbugal, gi leen di xaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီတလီ \t Buur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည်သင်တို့အထဲ၌ တည်လျက် ရှိတော်မူသည်တိုင်အောင် သင်တို့အဘို့ သားဘွားခြင်း ဝေဒနာကို ငါခံရသော ငါ့ချစ်သားတို့၊ \t Sama doom yi! Yéena tax may dellu ci metit ni kuy matu, ba kera jikkoy Kirist di mat ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတပ်မက်သောစိတ် ဆွဲငင်ဖြားယောင်းခြင်းကို ခံသောသူမည်သည်ကား၊ အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။ \t Waaye ku sa bakkan nax, ba man la, looloo lay dugal ci fiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် တပည့်တော်တို့သည် ပတ်လည်သို့ကြည့်ရှုလျှင်၊ မိမိတို့နှင့်အတူ ယေရှုတယောက် တည်းမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။ \t Ci saa si taalibe yi xool, waaye gisatuñu kenn, ku dul Yeesu rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ကျွန်သည် သခင်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်မဟုတ် တမန်သည်လည်း စေလွှတ်သောသူထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်မဟုတ်။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, jaam gënul a màgg sangam, mbaa ndaw, ki ko yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကနားပြင်တို့၌ မျက်စိကန်း၊ ခြေမစွမ်း၊ ကိုယ်ပိန်ခြောက်သောသူတို့မှစ၍ အနာရောဂါစွဲသောသူ များအပေါင်းတို့သည် ရေလှုပ်ရှားခြင်းကို မြော်လင့်၍ နေကြ၏။ \t Ca suufu mbaar yooyu la jarag yu bare, yu deme niki ay gumba, ay lafañ ak ay làggi, daan tëdd, di xaar ndox mi yengatu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းအခွင့်ကိုရှာကြ၏။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်၏အချိန်မစေ့ မရောက်သေး သောကြောင့် အဘယ်သူမျှ မဘမ်းဆီးကြ။ \t Noonu ñu koy wut a jàpp, waaye kenn manalu ko woon dara, ndaxte waxtoom jotagul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါစားလျက်နေကြစဉ်တွင် ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍၊ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့် ကားငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူလျက် တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ \t Noonu bi ñuy lekk, Yeesu jël mburu, sant Yàlla, jox leen ko naan: «Jël-leen, lii sama yaram la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 767 ပွတ်။ \t 6 767 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျမ်းစာ၌ တဖန်လာသည်ကား၊ သူတို့သည် ငါ၏ ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟုလာသတည်း။ \t Te it waxoon na ci baat yi nu jot a lim ba noppi:«Duñu dugg mukk ci sama noflaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် တစ္ဆေကိုမြင်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် ထိတ်လန့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ñu daldi tiit, foog ne dañoo gis njuuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t KFHI CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါ့ကိုပိုင်တော် မူ၍၊ ငါကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင် တမန်သည် ယနေ့ညဉ့်တွင် ငါ့အနားမှာ ပေါ်လာလျက်၊ \t Ndaxte ci guddi menn malaaka dikkal na ma, jóge ci Yàlla sama Boroom, bi may jaamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အဘယ်သို့ စားရအံ့နည်း။ အဘယ်သို့ သောက်ရအံ့နည်းဟူ၍ မရှာဖွေကြနှင့်။ သောကမွှေ နှောက်ခြင်းလည်း မရှိကြနှင့်။ \t Buleen di wut lu ngeen di lekk walla lu ngeen di naan; te buleen ci jaaxle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမသတ္တဝါသည် ခြင်္သေ့နှင့်တူ၏။ ဒုတိယ သတ္တဝါသည် နွား သငယ်နှင့်တူ၏။ တတိယသတ္တဝါသည် လူမျက်နှာရှိ၏။ စတုတ္ထသတ္တဝါ သည် ပျံလျက်ရှိသော ရွှေလင်းတနှင့်တူ၏။ \t Mbindeef mu jëkk maa nga meloon ni gaynde, ñaareelu mbindeef mel ni yëkk, ñetteelu mbindeef yor kanamu nit, ñeenteel ba di nirook jaxaay juy naaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့ရှေ့၌ ထားကြ၏။ တမန်တော်တို့ သည်လည်း ဆုတောင်းပြီးလျှင် ထိုသူတို့၏ ခေါင်းပေါ်၌ လက်ကို တင်ကြ၏။ \t Ñu jébbal leen ndaw ya, ñaanal leen, teg leen loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးရက်ပတ်လုံး မျက်စိမမြင်၊ မစားမသောက် ဘဲနေလေ၏။ \t Diirub ñetti fan gisul dara, lekkul, naanul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဒေသနာတော်မပါသောသူသည် သင်တို့ထံသို့လာလျှင်၊ သူ့ကိုသင့်အိမ်၌ လက်မခံနှင့်။ မင်္ဂလာရှိစေ သောဟု နှုတ်မဆက်နှင့်။ \t Ku ñëw fi yaw, te indaalewul dénkaane yooyu, waxuma nga bañ koo teeru rekk, waaye bu ko nuyu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ခံရပြီးသော ဆုံးမဩဝါဒ နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သောသင်းခွဲခြင်း၊ မှားယွင်းခြင်း အကြောင်းကို ပြုတတ်သော သူတို့ကို မှတ်၍ရှောင်ကြလော့ဟု ငါသတိပေး၏။ \t Bokk yi, maa ngi leen di dénk, ngeen moytu ñi leen di féewale, ba di leen jàddloo yoon wi, ciy wax lu juuyoo ak dëgg gi ngeen jàng. Dawleen leen ba sore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလအမျိုးသား အမျိုးသားအများတို့ကို သူတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲ စေလိမ့်မည်။ \t Dina delloosi niti Israyil yu bare ci Yàlla seen Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပါကစ္စတန် \t Pakistan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းသည် စစ်သူရဲတို့နှင့်တကွ ကိုယ်တော်ကို မခန့်မညားဘဲ ပြက်ယယ်ပြု၍ တင့်တယ်သော အဝတ်ကို ဝတ်စေပြီးမှ ပိလတ်မင်းထံသို့ ပို့ပြန်စေ၏။ \t Noonu Erodd ak ay xarekatam toroxal Yeesu, di ko ñaawal. Gannaaw loolu mu solal ko mbubb mu rafet, delloo ko Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်က၊ သင်သည် မြို့ငါးမြို့ကိုအုပ်စိုးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Buur ba ne ko: “Yaw, falul ci juróomi dëkk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုကလည်း၊ ဤသူတို့သည် မုန့်တဖဲ့စီစေ့အောင် ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာအဘိုးထိုက်သောမုန့် မ လောက်ပါဟုလျှောက်၏။ \t Filib ne ko: «Peyug juróom ñetti weer sax, bu nu ko amoon, du leen man a doy ci mburu, ba kenn ku nekk ci ñoom am ci dog wu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်မှဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သည်ယခုသိကြပါ၏။ \t Xam nañu léegi ne, loo ma joxaan, ci yaw la jóge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူနှစ်ယောက်နှင့်အတူ အခြားသောညီကိုလည်း စေလွှတ်ကြ၏။ ထိုညီမူကား၊ ငါတို့သည်အရာရာ၌ အဖန်ဖန်စုံစမ်း၍ သိသည့်အတိုင်း လုံ့လပြုသောသူဖြစ်၏။ ယခု၌ သင်တို့ကိုအလွန်ယုံသောကြောင့် သာ၍ လုံ့လပြု၏။ \t Yónniwaale nanu it sunu mbokk, mi nu seetlu cawarteem ay yooni yoon ci fànn yu bare, te mu gën koo fésal bii yoon ndax kóolute gu réy, gi mu am ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသက်သေခံသောသူတို့နှင့်အတူ ဘုရားသခင်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုအားဖြင့်၎င်း၊ ထူးဆန်းသောတန်ခိုး အထူးထူးအပြားပြားအားဖြင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် မိမိအလိုတော်အတိုင်း ဝေငှသော ဆုကျေးဇူးအားဖြင့်၎င်း သက်သေခံတော်မူပြီ။ \t Te it Yàlla dëggal na seen seede ci ay firnde ak ay kéemaan, ay jaloore yu bare ak ci ay may yu jóge ci Xelam mu Sell, te mu séddale leen ni mu ko bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2018 Ji'nan ဟော်ရီကာချာ exhibitio ... \t 2018 Ji'nan exhibitio beeritaan ..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အီးမေးလ်: Sales@hybonsecurity-eas.com \t Mo - Fr: 9.00 bis 18.00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ လူအသီးသီးတို့သည် မိမိတို့ဝန်ကို ဆောင်ရွက်ရကြမည်။ \t Ndaxte ku ci nekk dangaa war a yenu sab yen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်လည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦးတိုင်အောင်ကိုယ်တော်နှင့် ဝေးစွာလိုက်၍ အတွင်း သို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအမှု၏ အဆုံးကိုသိမြင်ခြင်းငှါ မင်းလုလင်တို့နှင့်အတူ ထိုင်နေ၏။ \t Piyeer topp ko fu sore, ba ci ëttu saraxalekat bu mag ba; mu dugg, toog ak surga ya, ngir seet nu mbir may mujje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်အချိန်၌ မြို့သို့ ပြန်စဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။ \t Ci suba teel Yeesu dellusi ca dëkk ba, mu xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဇာတိပကတိအားဖြင့် ဘွားသောသားသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဘွားသောသားကို ညှင်းဆဲ သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ယခုပင်ဖြစ်၏။ \t Waaye doom ji juddoo ni bépp doom, dafa daan sonal doom ji juddoo ci dooley Xelum Yàlla. Te loolu mooy law ba léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စည်းဝေးသောသူတို့ကို လွှတ်ပြီးမှ ဆုတောင်းပဌနာပြုအံ့သောငှါ တောင်ပေါ်သို့ ကြွတော်မူ၏။ \t Bi mu tàggtoo ak mbooloo mi, mu yéeg ca tund wa, ñaan fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်တို့၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော ကြ၏။ \t Foofa ñu di fa xamle xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်မိမိဒေသအရပ်သို့ကြွလာသော်လည်း၊ မိမိလူမျိုးတို့သည် သူ့ကိုလက်မခံဘဲနေကြ၏။ \t Ñëw na ci réewam, te ay ñoñam nanguwuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ သိအပ်သော ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအရာတို့သည် သူတို့တွင် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား ပြတော်မူပြီ။ \t Ndax li nit man a xam ci Yàlla, leer na ci seen xel, ndax Yàlla won na leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ယခုတွင် သင်တို့သည် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိကြသော်လည်း၊ နောက်တဖန်သင်တို့ကို ငါတွေ့မြင် သဖြင့် သင်တို့သည်စိတ်နှလုံးဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။ ထိုဝမ်းမြောက်ခြင်းကို အဘယ်သူမျှ လုယူ ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ မတတ်နိုင်။ \t Noonu nag ngeen di jàqe, yéen itam. Waaye dinaa leen gisaat, seeni xol sedd, te seen mbég moomu, kenn du ko man a dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်မှထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် မိမိတို့အပေါင်းအသင်းရှိရာသို့ ပြန်သွားကြ၏။ \t Noonu taalibe ya dëpp, ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်ကျွန်သည် မိမိသခင်၏ အလိုကိုသိလျက်နှင့် အသင့်မနေ၊ သခင်၏အလိုကို မဆောင်၊ ထိုကျွန် သည် များစွာသော ဒဏ်ကိုခံရ၏။ \t «Surga bi xam bëgg-bëggu njaatigeem, te waajul mbaa mu takku def ko, dinañu ko dóor dóor yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် ပင်တေကုတ္တေပွဲနေ့မလွန်မှီ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်နိုင်လျှင်ရောက်ခြင်းငှါ ကြိုးစား သည်ဖြစ်၍ အာရှိပြည်၌ တာရှည်စွာ မနေလိုသဖြင့် ဧဖက်မြို့မှာ မဆိုက်ဘဲ လွှင့်သွားမည်ဟု စိတ်ပြဋ္ဌာန်း လျက်ရှိနှင့်သတည်း။ \t Ndaxte Pool fasoon na yéenee teggi Efes, ngir bañ a yàgg ci diiwaanu Asi; mu ngi doon gaawantu, ngir màggal, gi ñuy wax Pàntakot fekk ko Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ အောင်ပွဲကို အစဉ်ခံစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုသခင်ကို သိခြင်း၏ အမွှေး အကြိုင်သည် ငါတို့အားဖြင့် အရပ်ရပ်တို့၌ နှံ့ပြားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပြုတော်မူသောဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းရှိစေသတည်း။ \t Waaye cant ñeel na Yàlla! Ci sunu booloo ak Kirist, daf nuy yóbbaale saa su nekk ci gawari ndamam, tey jaar ci nun ngir turu Kirist jolli fu nekk, ni xetu latkoloñ di tasaaroo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ကြည့်မြော်သဖြင့်၊ ယေရှုတယောက်တည်းမှတပါး၊ အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။ \t Noonu ñu xool ci kaw, waaye gisatuñu kenn ku dul Yeesu rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် လူများတို့အား သက်သေခံဖြစ် ကြ၏။ \t te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, li Yàlla digoon sunuy maam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိပါသည် \t facultèp janggalékate tém"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ မောရှသည် ကောင်းကင်မုန့်ကို သင်တို့အားမပေး၊ ခမည်းတော်သည် မှန်သောကောင်းကင်မုန့်ကို သင်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ \t Yeesu waxaat ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, du Musaa moo leen jox ñam woowu wàcce ca asamaan; sama Baay ci boppam, moo leen di jox ñam wu wóor, wi wàcce ca asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သေလွန်သောသူသည် မိမိခြေလက်၌ပုဆိုးနံငယ်နှင့်ရစ်ပတ်လျက်၊ မျက်နှာကိုလည်း ပုဝါနှင့် စည်းလျက်ထွက်လာ၏။ ယေရှုကလည်း၊ သူ့ကိုဖြည်၍ လွှတ်ကြေလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Néew bi daldi génn, ñu gis càngaay, li ñu takke woon tànk yi ak loxo yi, ak kaala, gi ñu muure woon kanam gi. Yeesu ne leen: «Tekkileen ko, bàyyi ko mu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကိုရှာကြသည်ဟုဆိုလျှင်၊ ယေရှုက၊ ငါသည်ထိုသူဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည်လည်း ထိုသူတို့နှင့်အတူရပ်နေ၏။ \t Ñu ne ko: «Yeesum Nasaret.» Yeesu ne: «Man la.» Fekk Yudaa mi ko nar a wor a nga ànd ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အလိုငှါ သင်သည်၊ ယေရှုခရစ်ထံ၌ ကောင်းသောစစ်သူရဲကဲ့သို့၊ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုသည်းခံလော့၊ \t Bokkal ak man tiis, di jàmbaar ci toolu xareb Kirist Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအခွင့်ရှိသမျှတို့ကို တပါးတည်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ပြုပြင်၍ လူအသီးအသီးတို့အား အသီးအသီး ခံရသောအခွင့်ကို အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ဝေငှ၍ ပေးတော်မူ၏။ \t Loolu lépp, menn Xel moomu moo koy def, ku nekk mu sédd la ci, ni mu ko soobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t Bo Gu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်က၊ သာဓု သစ္စာရှိသောငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌သစ္စာစောင့်လေပြီ။ များစွာသော အမှုအခွင့်ကို သင်၌ ငါအပ်ပေးမည်။ သင်၏ သခင်နှင့်အတူ စည်းစိမ်ကိုဝင်စားလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Njaatigeem ne ko: “Def nga lu baax, surga bu baax nga te takku. Gannaaw takku nga ci lu tuuti, dinaa la dénk lu bare. Kaay bokk ci sama mbég.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုခုနစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ \t Amoon na fi nag juróom-ñaari góor ñu bokk ndey ak baay. Taaw ba takk jabar, faatu, te bàyyiwul doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုချင်းသည် သေပြစ်မသင့်သောဒုစရိုက်ကို ပြုမိသည်ကို တစုံတယောက်သောသူသည် မြင်လျှင်၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းရမည်။ သေပြစ်ကို မပြုသောသူတို့အဘို့အလိုငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် ထိုသူအား အသက်ကိုပေးတော်မူမည်။ သေပြစ်သင့်သောဒုစရိုက်ရှိ၏။ ထိုဒုစရိုက်အပြစ်ကို လွှတ်စေခြင်းငှါ ဆုတောင်း ရမည်ဟုငါမဆို။ \t Ku gis mbokkam, muy def bàkkaar bu jarul dee, na ko ñaanal, te Yàlla dina ko may dund. Ku def bàkkaar bu jarul dee laa wax. Ndaxte am na bàkkaar bu jar dee; boobu taxul may wax, mu ñaanal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူသည် ငါနှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ ငါ့ကို တကိုယ်တည်းနေစေခြင်းငှါ ခမည်း တော်သည် စွန့်ပစ်တော်မမူ။ အကြောင်းမူကား၊ နှစ်သက်တော်မူသောအမှုကို အစဉ်မပြတ်ငါပြုသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Te it ki ma yónnee ngi ànd ak man; musu maa bàyyi ma wéet, ndaxte li ko neex rekk laay def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နားလည်သောသူမရှိ၊ ဘုရားသခင်ကို ရှာသော သူမရှိ။ \t Amul kenn ku xam yëfi Yàlla,mbaa kenn ku koy wut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ လောကီမင်းတို့သည် အစိုးတရပြုတတ်ကြ၏။ အာဏာထားသောသူတို့ကိုလည်း ကျေးဇူးရှင်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Buuri xeeti àddina dañu leen di dóor yetu nguur, te kilifa yi dañuy sàkku ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလမ်းသို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်တယောက်သည် အမှတ်တမဲ့သွား၍ ထိုလူနာကိုမြင်လျှင် လွှဲရှောင်၍ သွား လေ၏။ \t Faf ab saraxalekat jaar ca yoon wa, séen nit ka, teggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရလဒ် \t Yu, Gan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Bari က \t di Bari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကပြစ်မှား၍ ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ မတရားသောမေထုန်၌ မှီဝဲခြင်း၊ ကိလေသာ လွန်ကျူး ခြင်းအမှုတို့ကို ပြုမိ၍၊ ယခုတိုင်အောင် နောင်တမရသော သူအများကြောင့် ငါစိတ်မသာညည်းတွားရသဖြင့်၊ သင်တို့ရှေ့၌ ဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုနှိမ့်ချတော်မူမည် ဟူ၍၎င်း စိုးရိမ်ခြင်းရှိ၏။ \t Ragal naa, bu ma leen ganesiwaatee, Yàlla sama Boroom suufeel ma ci seen biir, ma naqarlu ci ñu bare ñu bàkkaaroon te dëdduwuñu seen yàqute, seen njaaloo ak seen ñaawteef, gi ñu doon def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သူတို့သည် ငါ၏ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟု အမျက်ထွက်၍ ငါကျိန်ဆိုသည်ဟု မိန့်တော် မူချက်ရှိသည်နှင့်အညီ၊ \t Giñ naa kon ci sama mer ne:“Duñu dugg mukk ci sama noflaay.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေသည် အသက်အရွယ်ကြီးသောအခါ အပြစ်ရှိသော ကာမဂုဏ်ကို ခဏခံစားခြင်းထက်၊ ဘုရားသခင်၏လူတို့နှင့် အတူညှဉ်းဆဲခံရခြင်းကိုသာ၍ အလိုရှိသဖြင့်၎င်း၊ \t Ngëm a tax ba bi Musaa màggee, muy bañ ñu koy wooye sëtu Firawna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားမူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်။ ထိုအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည်၊ ထိုအကျင့်အား ဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။ \t Waaye yoon wi laajul ngëm. Mbind mi nee na: «Ku manoon a matal li yoon wi wax, kon dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော၍ လူများတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေပြီးမှ၊ လုတ္တရမြို့၊ ဣကောနမြို့၊ အန္တိအုတ်မြို့တို့ကို အစဉ်အတိုင်း လှည့်လည်၍ပြန်ကြ၏။ \t Bi ñu fa àggee nag, ñu xamle fa xebaar bu baax bi, ba sàkk fa ay taalibe yu bare. Gannaaw loolu ñu dellusi Listar, Ikoñum ak Ancos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကောင်းသောကြံစည်ခြင်း၊ လူအသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှား ယွင်းခြင်း၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း၊ မမှန်သောသက်သေကိုခံခြင်း၊ သူ့အသရေကိုဖျက်ခြင်းအရာတို့သည် နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍၊ \t Ndaxte ci xol la xalaat yu bon di jóge, ak bóom, njaaloo, ndoxaanu yàqute, càcc, seede lu dul dëgg ak saaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်သခင် ယေရှုခရစ် ကိုသိကျွမ်းခြင်းအားဖြင့်၊ လောကီညစ်ညူးခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်ပြီးမှ၊ တဖန်ကျော့မိ၍ ရှုံးလျှင်၊ နောက်ဖြစ်ဟန် သည် ရှေးဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ဆိုး၏။ \t Su ñu xamee Boroom bi, di sunu Musalkat Yeesu Krist, ba mucc ci sobes àddina, ba noppi sóobuwaat ca, ba mu noot leen, seen muj moo yées seen njàlbéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စွန်ပလွံခက်များကိုကိုင်လျက်၊ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ ထွက်သွားကြ၍၊ ဟောရှဏ္ဏ ဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာတော်မူသော ဣသရေလရှင်ဘုရင်သည် မင်္ဂလာရှိစေ သတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။ \t Ñu daldi jël cari garab, génn di ko teeru. Ñuy xaacu naan:«Osaana!Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!Na Yàlla barkeel buuru Israyil!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူပေးသောဘုန်းအသရေကို ငါမခံ။ \t «Wutuma tagg yu jóge ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင့်အား အစဉ်အမြဲကောင်းကြီးပေးမည်။ သင့်ကို အစဉ်အမြဲပွါးများစေမည်ဟု ကျိန်ဆို တော်မူ၏။ \t ne ko: «Sàllaaw dinaa la barkeel, yokk saw askan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေအပါးသည် သခင့်ထံသို့ပြန်လာ၍ ထိုအကြောင်းများကိုလျှောက်လေ၏။ ထိုအခါ အိမ်ရှင် သည် အမျက်ထွက်၍၊ မြို့လမ်းမလမ်းကြားသို့ အသော့သွားချေ။ ဆင်းရဲသောသူ၊ အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူ၊ ခြေ မစွမ်းသောသူ၊ မျက်စိကန်းသောသူများကို ခေါ်သွင်းချေဟု အစေအပါးကို ဆို၏။ \t «Surga ba dellu ca njaatigeem nettali ko loolu lépp. Noonu boroom kër ga mer, daldi ne surga ba: “Demal gaaw ca pénc ya ak ca mbedd ya ca dëkk ba, te indil ma fii néew doole yi, ñu làggi ñi, gumba yi ak lafañ yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါလက်ျာဘက်လက်ဝဲဘက်မှာ ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်၏၊ ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t waaye toog ci sama ndeyjoor mbaa sama càmmooñ, du man maa koy maye. Ñi ñu ko waajal rekk a ko yelloo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်သို့ ဝင်တော်မူပြီးမှ တပည့်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနတ်ကို အဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ် နိုင်ပါသနည်းဟု တိတ်ဆိတ်စွာမေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Bi Yeesu duggee ci kër gi, taalibe yi laaj ko ci pegg: «Lu tax mënunu ko woon a dàq?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗစ်တာ \t Yombe ***"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အား ငါရေးစရာအကြောင်း အများရှိသော်လည်း၊ စက္ကူပေါ်၌မှင်နှင့်ရေးခြင်းငှါ အလိုမရှိ၊ သင်တို့ဆီသို့ ငါလာ၍၊ အချင်းချင်း အားရဝမ်းမြောက်ခြင်းစုံလင်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့နှင့် နှုတ်ဆက်၍ စကားပြောမည်ဟုမြော်လင့်လျက်နေ၏။ \t Bëggoon naa leena wax lu bare ci bataaxel bii, waaye lépp xajul ci kayit. Kon nag fas naa yéenee ñëw, ba jàkkaarlook yeen, nu waxtaan ci, ngir sunu mbég mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ယုဒလူတို့ကို ကြောက်သောကြောင့် အဘယ်သူမျှ အတည့်အလင်းမပြောဝံ့ကြ။ \t Waaye kenn ñemewu koo tudd ca kaw, ndaxte dañoo ragaloon Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အကြင်သူသည် မယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံထက်ခြင်းကိုပြ၏။ ထို သူသည် မိမိမယားကို ပြစ်မှား၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Ku fase sa jabar, takk jeneen, njaaloo nga, di tooñ ku jëkk ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် သူ့ကိုချီပင့်လျက်၊ ထလော့။ ငါကိုယ်တိုင် လူဖြစ်သည်ဟုဆို၏။ \t Waaye Piyeer yékkati ko ne: «Jógal, man it nit rekk laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတဘက်တချက်၌ အက္ခရာတင်၍ တံဆိပ်ခုနစ်ချက် ခတ်သော စာစောင်ကို ပလ္လင်တော်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူ၏ လက်ျာလက်၌ငါမြင်၏။ \t Noonu ma gis ca loxol ndeyjooru ka toog ca gàngune ma téere bu ñu bind biir ak biti, tay ko juróom-ñaari yoon ak sondeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသောစိတ်နှလုံးသည် သက်သေခံသဖြင့်၎င်း၊ အချင်းချင်းဆွေးနွေးဆင်ခြင်၍ အပြစ်တင်လျက်၊ လွှတ်လျက်နေသဖြင့်၎င်း၊ မိမိတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌ မှတ်သားသော တရား၏အကျိုးကို ထင်ရှားစွာ ပြကြ၏။ \t di wone it ne, Yàlla bind na ci seen xol jëf yi yoonu Musaa santaane. Seen xel it seede na ne noonu la, fekk seeni xalaat ñoo leen di tuumaal, mbaa ñu leen di jéggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်၊ မိုဃ်းမလင်းမှီ စောစောအချိန်၌ မာဂဒလမာရိသည် သင်္ချိုင်းတော်သို့ သွား၍ တွင်းဝ၌ပိတ်သော ကျောက်သည် ရွှေ့လျက်ရှိသည်ကိုမြင်လျှင်၊ \t Bés ba jiitu ca ayu-bés ga, Maryaamam Magdala jóg ca fajar, dem ca bàmmeel ba. Bi mu agsee, mu gis ne dindi nañu xeer, wa ñu ko ube woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လေသည် အလိုရှိတိုင်းသွားလာ၏။ လေ၏အသံကို သင်သည်ကြားရသော်လည်း အဘယ်အရပ်က ဖြစ်သည်၊ အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကိုမသိနိုင်။ ထိုနည်းတူ ဝိညာဉ်တော်မွေးသောသူဖြစ်သည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Ngelaw fu ko neex lay jublu. Yaa ngi koy dégg waaye xamuloo fu mu jóge, xamuloo fu mu jëm. Noonu la mel it ci képp ku juddoo ci Xelum Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို အစွဲပြု၍ ပုံသက်သေတခုကိုမှတ်ကြလော့။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အခက် အလက်နု၍ အရွက်ပေါက်သောအခါ၊ နွေလာကနီးသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Yeesu teg ca ne: «Jàngleen misaalu garabu figg ga. Boo xamee ne ay bànqaasam duy nañu, tey xobam sëq, xam ngeen ne nawet jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲတို့ကလည်း အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ သင်တို့ သည် အဘယ်သူကိုမျှ အနိုင်အထက်မပြုကြနှင့်။ အဘယ်သူကိုမျှ မလျှပ်ကြနှင့်။ ကိုယ်ရသောအခနှင့် ရောင့်ရဲကြလော့ဟု ပြန်ပြော၏။ \t Ay xarekat laaj nañu ko ne: «Li jëm ci nun nag?» Mu ne leen: «Buleen néewal doole kenn, jël xaalisam ci kaw ay tëkku mbaa ci seede lu dul dëgg. Waaye doylooleen li ñu leen di fey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ရန်သူများကြောင့် အလျှင်းမကြောက်ရွံ့ မတုန်လှုပ်သော အကြောင်းအရာသည်၊ သူတို့၌ ပျက်စီး ခြင်း၏ နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်၏။ \t te bañ a tiit dara ndax noon, yi leen di xëbal. Màndarga la muy wone ne aji sànku lañu, di màndarga it ne aji mucc ngeen, di mucc gu jóge ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မျက်မှောက်၌ထင်ရှားသော အရာတို့သည် ခဏသာတည်၍ မထင်ရှားသောအရာ တို့သည် အစဉ်အမြဲတည်ကြောင်းကို ငါတို့သည် ထောက်လျက်၊ ထင်ရှားသော အရာတို့ကို မကြည့်မမှတ်ဘဲ မထင်ရှားသောအရာတို့ကို ကြည့်မှတ်စဉ်အခါ၊ ယခုခဏ ခံရ၍ပေါ့ပါးသော ဆင်းရဲ ခြင်းဒုက္ခသည် အတိုးထက် အလွန်ကြီးမြတ် လေးလံသော နိစ္စထာဝရဘုန်းအသရေကို ငါတို့အဖို့ ဖြစ်စေတတ်၏။ \t Ndaxte sunu coono bu woyof bi dul yàgg, dafa nuy jural ndam lu bare, ba suul coono bi, tey sax abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကေတီ \t 24:46beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ထုတ်သွားကြစဉ်၊ ရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေပြည်သားတယောက်သည် တောရွာမှ လာသည်ကို သူတို့သည်တွေ့လျှင်၊ ဘမ်းဆီး၍ ယေရှုနောက်တော်၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။ \t Bi ñuy yóbbu Yeesu, ñu jàpp ku ñuy wax Simoŋ te mu dëkk Siren, ku jóge ca wet, ga féete ak tool ya, sëf ko bant, ba ñuy war a daaj Yeesu, ngir mu gàddu ko, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယာသုန်မှစ၍ ကြွင်းသောသူတို့ကို အာမခံပေးစေပြီးမှ လွှတ်လိုက်ကြ၏။ \t Noonu nanguwuñoo yiwi Yason ak ñi ci des, lu dul bi ñu leen bataleelee dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယူနိုက်တက်ကင်းဒမ်း \t Yu-Gi-Oh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ခေါ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ခံထိုက်ကြသည်ဟု မှတ်တော်မူ၍၊ ကောင်းမြတ်တော်မူခြင်း၏ စေတနာအပေါင်းနှင့် သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းအမှုကို တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံစေတော်မူမည် အကြောင်း၊ ငါတို့သည် သင်တို့အဘို့ အစဉ်ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြ၏။ \t Noonu turu Yeesu sunu Boroom dina màgg ci yéen, te yéen it dingeen màgg ci moom, aju ci yiwu sunu Yàlla ak Boroom bi Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် တရားစကားကိုကြဲ၏။ \t Ki ji nag, kàddu gi lay ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသို့ပြောသည်အကြောင်းကား၊ ယေရှုသည် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဟု ဝန်ခံသောသူမည်သည်ကို တရား စရပ်မှနှင်ထုတ်ရမည်ဟု ယုဒလူတို့သည် တိုင်ပင်စီရင်ကြနှင့်ပြီ။ \t Ragal Yawut ya nag moo taxoon waajuri nit ka waxe noonu, ndaxte Yawut ya dañoo mànkoo woon ne, képp ku seede ne Yeesu mooy Almasi bi, ñu dàq la ca jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်ခွါ၍ ယူသွားသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့် မည်။ ထိုကာလ အခါသူတို့သည် အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye bés yaa ngi ñëw, yu ñuy jële boroom céet gi ci seen biir. Bés yooyu nag, dinañu woor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူတို့ကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲမှထွက်ပြီးလျှင် ဗေသနိရွာသို့ကြွ၍ ထိုညဉ့်ကို လွန်စေတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu waxee loolu, mu bàyyi leen, génn dëkk ba, jëm Betani, fanaan fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်ရောက်သောအခါစစ်ကဲတို့သည် ရုံလုလင်တို့ကို စေလွှတ်၍၊ ထိုလူတို့ကို လွှတ်စေ ဟုမှာလိုက်ကြ၏။ \t Bi bët setee, àttekat ya yónni alkaati ya, ñu ne boroom kaso ba: «Yiwil ñaari nit ñooñu, ñu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘရပ်ဆဲလ် \t Berlin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတကျိပ်နှစ်ပါးသော တမန်တော်တို့သည် တပည့်တော် အပေါင်းတို့ကို ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုထား၍ စားပွဲ၌လုပ်ကျွေးမှုကိုမှုကိုမဆောင်သင့်။ \t Noonu fukki ndaw ya ak ñaar woo mbooloom taalibe ya ne leen: «Nu bàyyi kàddug Yàlla, di topptoo mbirum séddale, loolu jekkul ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ထိုမကောင်းသောအကျင့်ကို ငါ့ကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်မဟုတ်။ ငါ့အထဲ၌နေသော အပြစ် တရားသည် ကျင့်၏။ \t Léegi nag du man maay def lu bon loolu, waaye bàkkaar bi dëkk ci man, moo ma ciy jiiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အဘယ်သို့ပြောရမည်နည်းဟူမူကား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မှီအောင် မလိုက်သောတပါး အမျိုးသားတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မှီကြ၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် မှီသောဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသတည်း။ \t Lu nu ci war a wax nag? Ñi dul Yawut te fonkuñu woon jub ci kanam Yàlla, léegi jub nañu ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သကေဝအမည်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ သားခုနစ်ယောက်တို့သည် ထိုသို့ပြုကြ၏။ \t Ñi doon def loolu, juróom-ñaari doom lañu woon ci Sewa, mi doon taafantaloo saraxalekat bu mag ba ci Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မယုံကြည်ကြသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိတော်မူ၏။ ပတ်လည်၌ရှိသော မြို့ရွာများသို့ ဒေသစာရီ လှည့်လည်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Te mu waaru ndax seen ngëmadi. Bi loolu amee Yeesu di wër dëkk ya, di jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံစေတော်မူသော ခရစ်တော်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို ငါတတ်စွမ်း နိုင်၏။ \t Man naa lépp ci ndimbalu Aji Dooleel ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ ကျွန်တော်၏ ငယ်သားတယောက်သည် လက်ခြေသေသည်အနာနှင့် ပြင်းစွာခံရ၍ အိမ်တွင် တုံးလုံးနေပါသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။ \t ne ko: «Sang bi, sama surga dafa làggi, tëdd ca kër ga te sonn lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့မှတပါး အဘယ်သူမျှမစားအပ်သော ရှေ့တော် မုန့်ကို ယူစား၍၊ မိမိအဘော်တို့အားပေးသည်အကြောင်းကိုမျှ သင်တို့သည်မတတ်ဘူးသလော။ \t Xanaa yéguleen, ni mu dugge woon ca kër Yàlla ga, jël mburu, ya ñu jébbal Yàlla, lekk ca, jox ca ña mu àndaloon? Fekk jaaduwul kenn lekk ko, ku dul saraxalekat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးစွဲသောသူ၌၎င်း၊ ဝက်တို့၌၎င်း၊ အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကို သိမြင်သောသူတို့သည် နောက်လာ သောသူတို့အား ပြန်ကြားပြီးမှ၊ \t Ña fekke woon mbir ma nag nettali leen mbirum nit ka ak mbaam-xuux ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ထင်ရှားကြသောအရာသည် အလွန်ကြောက်မက်ဘွယ်ဖြစ်၍၊ မောရှေက၊ ငါသည် ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ခြင်းရှိသည်ဟုဆို၏။ \t Te mbir moomu ñu doon seetaan dafa raglu, ba Musaa naan: «Damaa tiit bay lox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်မှ ဟေရုဒ်မင်းကြီးထံသို့ မပြန်ရမည်အကြောင်းကိုအိပ်မက်တွင် ဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၍ မိမိတို့ ပြည်သို့ အခြားသောလမ်းဖြင့်ပြန်သွားကြ၏။ \t Bi ñu ko defee Yàlla artu na leen ci biir gént, ñu bañ a dellu ca Erodd. Noonu ñu jaar weneen yoon, ñibbi seen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် ပျောက်သောသူတို့ကိုရှာ၍ ကယ်တင်အံ့သောငှါ ကြွလာသတည်းဟု ဇက္ခဲကို မိန့်တော် မူ၏။ \t Ndaxte Doomu nit ki ñëw na, ngir seet te musal ñi réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ချက်ခြင်းပိုက်ကွန်ကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Ci saa si ñu bàyyi seeni mbaal, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆီယက်တဲလ် \t AREUS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူထံသို့ ယခု ငါသွားရမည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်အရပ်သို့ သွားမည်နည်းဟု သင်တို့မမေးကြ။ \t «Léegi nag maa ngi dem ca ka ma yónni, te kenn ci yéen laaju ma fi ma jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်ကလည်းအဆွေ၊ သင်၌ မတရားသောအမှုကိုငါမပြု။ ဒေနာရိတပြားကိုအမှတ်ပြု၍ သင်သည် ငါနှင့်ဝန်ခံသည်မဟုတ်လော။ \t Waaye boroom kër ga tontu kenn ci ñoom ne ko: “Sama waay tooñuma la. Ndax juboowunu woon ci benn denariyon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်လည်း စောင်ကိုစွန့်ပစ်၍ အဝတ်မရှိဘဲ လုလင်တို့လက်မှ ထွက်ပြေးလေ၏။ \t Waaye waxambaane wa wacc fa sér bi, daldi daw, def yaramu neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ မလိုက်ဘဲလျက် ကိုယ်တော်၏နာမကို အမှီပြု ၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သောသူတယောက်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။ သူသည်အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အတူမလိုက် သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့သည် မြစ်တားကြပါသည်ဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Bi loolu amee Yowaana ne ko: «Kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndax li mu bokkul ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ သင်တို့ရှက်စေခြင်းငှါ ပြောဆို၏။ သင်တို့တွင် ပညာရှိတစုံတယောက်မျှ မရှိသလော။ ညီအစ်ကိုချင်းတို့၏ အမှုကို စီရင်ဆုံးဖြတ်နိုင်သောသူ တစုံတယောက်မျှမရှိသလော။ \t Ma ne kon, war ngeen a rus! Xanaa amul ci seen biir kenn ku am xel, ku man a àtte mbokkam yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရုပ်ရှင်များ & Animation ရဲ့ \t Ak Parti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t MI BUTIK"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတည်းခိုရာတဲကို မကြာမမြင့်မှီ ငါပစ်သွား ရမည်အရာကို ငါသိမှတ်၍၊ ဤတဲ၌ ရှိနေစဉ်ကာလ ပတ်လုံး၊ သင်တို့ကို သတိပေး၍ နှိုးဆော်အပ်သည်ဟု ငါသဘောရှိ၏။ \t Ndaxte xam naa ne, léegi ma jóge fi, ni ma ko Yeesu Krist Boroom bi leerale woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂါ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကြောင့်၊ အိမ်ရာ၊ မိဘ၊ ညီအစ်ကို၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါးပါးကို စွန့်၏။ \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, képp ku dëddu kër walla jabar walla ay doomi ndey walla ay waajur walla ay doom ngir nguuru Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ အပြစ်ကင်းသော ကိုယ်တော်ကို၊ ထာဝရဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ တင်လှူ ပူဇော်သော ခရစ်တော်၏ အသွေးသည်၊ သေခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သောအကျင့်ကို ပယ်ရှင်း၍၊ သင်တို့သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုမည်အကြောင်း၊ သင်တို့၌ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကို စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ သာ၍တတ်နိုင်တော်မူသည်မဟုတ်လော။ \t Su fekkee ne noonu la deme nag, du kon deretu Kirist moo ëpp doole? Jox na bakkanam Yàlla, def ko sarax su amul sikk jaarale ko ci dooley Xel miy sax abadan. Kon deretam moo man a sellal sunu xel, mi nu doon yedd ndax jëf yu jëm ci dee, ngir nu man a jaamu Yàlla jiy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ တောင်ပြည်ကို အစိုးရသောမိဖုရားသည်၊ ဤလူမျိုးတဘက်၌ ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမိဖုရားသည် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ပညာစကားကို နားထောင်ခြင်းငှါ မြေကြီးစွန်းမှလာ၏။ ဤအရပ်၌ကား၊ ရှောလမုန်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။ \t Te it ca bés pénc buur bu jigéen, ba dëkkoon ca sudd, dina jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte dafa jóge ca catul àddina, ngir déglu xam-xamu Suleymaan, te ku sut Suleymaan a ngi fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အားကြီးသောကောင်းကင်တမန်တပါးက၊ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ တံဆိပ်တို့ကိုခွါခြင်းငှါ အဘယ်သူထိုက် သနည်းဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။ \t Noonu ma gis malaaka mu am doole, muy xaacu naan: «Ku yeyoo dindi tayu yi te ubbi téere bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဇမ်ဘစ် \t BA)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းမှာသွားကြစဉ် ယေရှုသည် ကြိုဆိုတော်မူ၍၊ သင်တို့အား မင်္ဂလာဖြစ်စေသတည်းဟု မိန့်တော် မူ၏။ ထိုမိန်းမတို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ခြေတော်ကိုဘက်ယမ်းလျက် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။ \t Ba ñuy dem nag, Yeesu taseek ñoom ne leen: «Maa ngi leen di nuyu.» Jigéen ña jegesi, laxasu cay tànkam, di ko màggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယုဒလူတို့၏ပသခါပွဲခံချိန် ရောက်လုနီးသတည်း။ \t Fekk na booba bésu Jéggi ba, di màggalu Yawut ya, jubsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ကိုယ်အလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြုနိုင်။ ငါသည် ကြားသည်အတိုင်း တရားစီရင်၏၊ ငါစီရင်ခြင်းသည်လည်း တရားတော်နှင့်ညီညွတ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်၏အလိုသို့လိုက်၏။ \t Mënumaa def dara man ci sama bopp. Ni ma Baay bi di digale rekk laay àttee, te sama àtte bu jub la, ndaxte defuma sama bëgg-bëgg, ci waawi ki ma yónni doŋŋ laay aw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေလျက်၊ သင်တို့ကိုလက်ခံ တော်မူသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် တယောက်ကိုတယောက်လက်ခံကြလော့။ \t Moo tax nangoonteleen, bay màggal Yàlla, ni leen Kirist nangoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသံတော်ဖြစ်သည် ခဏခြင်းတွင်၊ ယေရှုသည် တယောက်တည်းရှိတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ သည် မိမိတို့မြင်သောအရာကိုဝှက်ထား၍၊ ထိုကာလ၌ အဘယ်သူအားမျှမကြားမပြောဘဲနေကြ၏။ \t Bi baat ba waxee ba noppi, Yeesu rekk des fa. Taalibe ya noppi, bañ a nettali kenn ca jamono jooja la ñu gisoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "XXX ကပုံများ \t XXX Wideo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင့်ကို လူမျိုးအများတို့၏အဘ ဖြစ်စေ၏ဟု ကျမ်းစာ၌ လာသည်နှင့်အညီ၊ ထိုအာဗြဟံ သည်ကား၊ သေလွန်သောသူတို့ကို ရှင်စေတော်မူထသော၊ မဖြစ်သေးသောအရာတို့ကို ဖြစ်သောအရာကဲ့သို့ မှာထားတော်မူသော ဘုရားသခင်တည်းဟူသော၊ ကိုယ်တိုင် ယုံကြည်သော ဘုရားရှေ့တော်၌ ခပ်သိမ်းသောငါတို့၏ အဘဖြစ်သတည်း။ \t Moom la Yàlla dogal, wax ko ci Mbind mi ne: «Def naa la baayu xeet yu bare.» Ndaxte Ibraayma gëmoon na Yàlla, miy dekkal ñi dee, tey wax ci lu amagul, mel ni dafa am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအသရေတော်ကို ထင်ရှားစေတတ်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်း အကျင့်နှင့် သင်တို့သည် ပြည့်စုံ၍ ခရစ်တော်၏ နေ့ရက်တိုင်အောင် စိတ်ကြည်ဖြူလျက်၊ တိမ်းလဲခြင်းအမှုနှင့် ကင်းလွတ်လျက်ရှိမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ ငါဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။ \t na seen xol meññ njub, ba ne gàññ, jaar ci Yeesu Kirist ci ndamul Yàlla ak cantam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြော်လင့်ခြင်းမူကား၊ ကုလားကာအတွင်း၌ချ၍ မြဲမြံခိုင်ခံ့သော စိတ်နှလုံး၏ကျောက်ဆူးကဲ့သို့ ငါတို့၌ရှိသတည်း။ \t Ci yaakaar jooju lanu sës sunu xol, ba man a sampu bu dëgër. Yaakaar la juy jàll ba fa Yàlla nekk, ca gannaaw ridob bérab bu sell-baa-sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်သည် သင်၏စိတ်ဝိညာဉ်နှင့် အတူရှိတော်မူပါစေသော။ သင်၌ကျေးဇူးတော် ရှိစေ သတည်း။ အာမင်။ \t Na Boroom bi aar sa xel. Na yiwu Yàlla ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးကို ငါတို့အား ပေးတော်မူသောကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၌ တည်သည်ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၌ တည်တော်မူသည်ကို၎င်း သိရကြ၏။ \t Ci lii lanuy xame ne, sax nanu ci Yàlla, te moom itam dëkk na ci nun: sol na nu Xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်ကြလော့။ သုံးရက်အတွင်းတွင် ငါတည်ဆောက်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu leen: «Daaneel-leen kër Yàlla gii, ma daldi koy yékkati ci ñetti fan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန် 10: 1-16 \t Lu-ca 15: 11-32"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မယုံကြည်သောသူသည် သင်တို့ကိုခေါ်ဘိတ်၍ သင်တို့သည် သွားလိုလျှင်၊ ဩတ္တပ္ပစိတ်ကို ထောက်ရသောကြောင့်၊ သင်တို့ရှေ့၌ ထည့်သမျှကို မစစ်ကြော မမေးမြန်းဘဲ စားကြလော့။ \t Ku xamul Yàlla nag, bu leen wooyee aw ñam këram, te ngeen nangoo dem, lekkleen lépp lu ñu leen dëj, bañ a laajte dara ngir dalal seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိမှစ၍ လိုက်လာသောယုဒလူတို့သည် ငိုကြွေးသည်ကို ယေရှုသည်မြင်တော်မူသောအခါ၊ အလွန် ညှိုးငယ်ခြင်း၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိ၍၊ \t Yeesu gis ne, mi ngi jooy te Yawut yi ànd ak moom itam ñu ngi jooy. Mu daldi jàq, am naqar wu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နော်ရူး \t xeej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ထိုစကားသံသည် ငါအဘို့အလိုငှါ လာသည်မဟုတ်၊ သင်တို့အဘို့အလို့ငှါလာ၏။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Taxuma baat boobu jolli, waaye yéena tax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသစ်ပါဝင်သည်များ \t 501/2-3 Moo-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ မင်းဝတ်လုံကို ချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ်ပြန်စေပြီး လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။ \t Bi ñu ko ñaawalee ba noppi, ñu summi mbubbum xarekat ma, solalaat ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ခါးစွာသောသည်းခြေစွဲသည်ဖြစ်၍၊ ဒုစရိုက်အနှောင် အဖွဲ့နှင့်မလွတ်ကြောင်းကို ငါသိမြင် သည်ဟုဆို၏။ \t Ndaxte gis naa ne, sóobu nga ci lu wex xat ci kanam Yàlla, te bàkkaar noot na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှာသည် မီးဖြစ်၏။ ဒုစရိုက်၏ လောကဓာတ်လည်းဖြစ်၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ၊ လျှာသည်ငါတို့၏ အင်္ဂါတို့တွင်တည်၍ တကိုယ်လုံးကို ညစ်ညူးစေ၏။ ဇာတိစက်ကိုလည်းရှို့တတ်၏။ မိမိသည်လည်း ငရဲမီးရှို့ ခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။ \t Noonu it làmmiñ safara la, di bon-bonu àddina ci biir cér yi, tey musibaal jëmm jépp. Jum la, bu Seytaane taal, muy lakk àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခမည်းတော်၌ ရှိသည်ကို၎င်း၊ ခမည်းတော်သည် ငါ၌ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း မယုံသလော။ ငါဟောပြောသောစကားကို ကိုယ်အလိုအလျောက် ငါဟောပြောသည်မဟုတ်။ ငါပြုသောအမှုတို့ကား၊ ငါ၌ တည်နေတော်မူသော ခမည်းတော်သည် ပြုတော်မူ၏။ \t Xamuloo ne maa ngi nekk ci Baay bi te Baay baa ngi ci man? Kàddu yi ma leen di wax jógewuñu ci man, waaye Baay bi nekk ci man mooy matal ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်အချို့တို့သည် ညစ်ညူးသောလက်တည်းဟူသော ရေမဆေးသောလက်နှင့် အစာစား သည်ကိုမြင်လျှင် အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Ñu gis yenn ciy taalibeem di lekk, fekk seeni loxo setul, maanaam raxasuwuñu woon, ni ko aada santaanee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိမောသေသည် သင်တို့ဆီသို့ ရောက်လျှင်၊ သူသည်စိုးရိမ်ခြင်း အကြောင်းမရှိဘဲ၊ သင်တို့နှင့်အတူ နေစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ သူသည်ငါကဲ့သို့ပင် သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်သောသူ ဖြစ်၏။ \t Bu leen Timote ganesee, fexeleen ba bumu am njàqare ci seen biir, ndaxte dafay liggéeyal Boroom bi ni man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မွေ့လျော်ခြင်းတန်ခိုးကို ငြင်းပယ်သောသူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့ကို ရှောင်လော့။ \t Dañuy mbubboo diine waaye nanguwuñu koo dugal seen xol. Ñu deme noonu, dëddu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်းသောသူမည်သည်ကားရ၏။ ရှာသောသူလည်းတွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။ \t Ndaxte képp kuy ñaan, dinga am; kuy seet, dinga gis; kuy fëgg, ñu ubbil la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသို့အလိုငှါ သင်တို့ကိုခေါ်တော်မူပြီ၊ ခရစ်တော်သည် ငါတို့အတွက် ခံတော်မူ သည်ဖြစ်၍၊ ခြေတော်ရာကို ရှောက်လိုက်စေခြင်းငှါ ပုံသက်သေကိုထားတော်မူပြီ။ \t Ndaxte ci loolu la leen Yàlla woo, ndaxte Kirist itam sonn na ngir yéen, teg fi seen kanam royukaay, ngir ngeen jaar ciy tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ကို သင်တို့သည် ယုံ မည်အကြောင်း၊ ထိုသို့ယုံ၍နာမတော်အားဖြင့် အသက်ကိုရမည်အကြောင်း၊ ဤမျှလောက် ရေးထားလျက် ရှိသတည်း။ \t Waaye li ci nekk, bind nañu ko ngir ngeen gëm ne, Yeesu mooy Almasi bi, Doomu Yàlla ji, te seen ngëm may leen, ngeen am ci moom dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Tokelau အဘိဓါန် \t it wàllu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ လှေစီး၍ တော၌ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ သွားကြ၏။ \t Noonu ñu dugg cig gaal, dem ca bérab bu wéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူကန်းသည် လမ်း၌ လူများသွားသံကို ကြားလျှင် အဘယ်သို့ ဖြစ်သနည်းဟုမေး၏။ \t Naka la gumba ga dégg mbooloo di jàll, mu laaj lan moo xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 1,00€ \t -ci ildən: 1,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူသောသူတို့သည် ညဉ့်နေ့မပြတ် အော်ဟစ်၍ တောင်းလျှောက်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ဘက်၌ တရားမစီရင်ဘဲ နေတော်မူမည်လော။ ကြာမြင့်စွာ သည်းခံတော်မူမည်လော။ \t ndax Yàlla du àtte jub mbooloom mi mu tànn te ñu koy ñaan wall guddi ak bëccëg? Ndax dina leen xaarloo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် လက်သမားသားမဟုတ်လော။ သူ့အမိကား မာရိအမည်ရှိသည်မဟုတ်လော။ သူ့ညီကား၊ ယာကုပ်၊ ယောသေ၊ ရှိမုန်၊ ယုဒဟုဆိုကြသည် မဟုတ်လော။ \t Ndax kii du doomu minise bi, te ndeyam tudd Maryaama? Ndax rakkam yu góor duñu Saag, Yuusufa, Simoŋ ak Yuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍သေခြင်းတရားသည် ငါတို့၌ပြုပြင်တတ်၏။ သင်တို့၌ကား၊ အသက်ရှင်ခြင်းတရားသည် ပြုပြင်တတ်၏။ \t Noonu dee mu ngi jëf ci nun, dund di jëf ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျာမနီအနောက်ပိုင်းဆာမိုအာပိုင်တော်မူ၏။ \t mën"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် Logan strain \t nga Li Yen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အာဗြဟံ၏သားမှန် လျှင် အာဗြဟံ၏အကျင့်ကို ကျင့်ကြလိမ့်မည်။ \t Ñu tontu ko ne: «Ibraayma mooy sunu baay.» Yeesu ne leen: «Bu ngeen dee waa kër Ibraayma, dingeen jëfe ni moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲစုထဲက ယုံကြည်သောသူအချို့တို့သည် ထလျက်၊ တပါးအမျိုးသားတို့အား အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးရမည်။ မောရှေ၏ တရားကို ကျင့်စေခြင်းငှါ ဆုံးမရမည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Ci kaw loolu ñeneen, ñi gëm waaye bokk ci tariixab Farisen ya, daldi jóg ne: «Fàww ñi dul Yawut xaraf, te ñu dénk leen sàmm yoonu Musaa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခြင်ယေရှုခရစ်၏ တန်ခိုးတော်ကို၎င်း၊ ကြွလာတော်မူခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့အား ကြားပြောသော အခါ၊ ငါတို့သည် ပရိယာယ်နှင့် ပြင်ဆင်သော ဒဏ္ဍာရီ စကားကိုမလိုက်၊ ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကို ကိုယ်တိုင်မြင် သော သူဖြစ်ကြ၏။ \t Bi nu leen yégalee dooley Yeesu Krist sunu Boroom ak ñëwam ci biir ndam, sukkandikuwunu woon ciy léeb yu sësul fenn, waaye danoo teewe ag màggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အကြင်သူသည်၊ အငယ်ဆုံးသောပညတ်တခုကို ကိုယ်တိုင်လွန်ကျူး၍ သူတပါးတို့အား လည်း ထိုအတူသွန်သင်၏။ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အငယ်ဆုံးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ အကြင်သူ သည် ကိုယ်တိုင်ကျင့်၍ သူတပါးတို့အားလည်း သွန်သင်၏။ \t Ku tebbi nag ba gën a tuuti ci ndigal yii, te ngay jàngal nit ñi noonu, dees na la tudde ki gën a tuuti ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji. Waaye ku leen di sàmm, di leen digle, dees na la tudde ku mag ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် ထမြောက်ခြင်းအကြောင်း၊ အသက်ရှင်ခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ ငါ့ကို ယုံကြည် သောသူသည် သေလွန်သော်လည်း ရှင်လိမ့်မည်။ \t Yeesu ne ko: «Man maay ndekkite li, maay dund gi. Ku ma gëm, boo deeyee it, dinga dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာရှိသမျှတို့သည် ပုံသက်သေ ဖြစ်အံ့သောငှါ ထိုသူတို့၌ ရောက်ကြ၏။ ကပ်ကာလ အဆုံးတွင် ဖြစ်သောငါတို့ကို ဆုံးမစရာဘို့ ကျမ်းစာ၌ ရေးထားလျက်ရှိသတည်း။ \t Mbir yooyu leen daloon misaal la ci nun, te bind nañu ko ngir artu nu, nun ñiy dund ci jamono jii lépp mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့ကို သတိပြုကြ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye moytuleen nit ñi, ndaxte dinañu leen jébbal àttekat yi te dóor leen ay yar ci seeni jàngu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် » \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုသိပြည်သို့ရောက်၍၊ ဗိသုန်ပြည်သို့ သွားမည်ပြုကြစဉ်၊ ဝိညာဉ်တော်သည် အခွင့်ပေး တော်မူသောကြောင့်၊ \t Bi ñu agsee nag ci wetu diiwaanu Misi, ñuy jéem a dugg diiwaanu Bitini, waaye Xelum Yeesu mayuleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အဆွေအမျိုးဟေရောဒျုန်နှင့် တပည့်တော် ဖြစ်သောနာကိသု၏အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို နှုတ်ဆက် ကြလော့။ \t ak Erojon sama mbokk, ak waa kër Narsis, ñi ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ သခင်ဘုရားသည် မကောင်းသော အမှုရှိသမျှကို ငါ့ကိုကယ်နှုတ်၍၊ မိမိကောင်းကင်နိုင်ငံ တော်သို့တိုင်အောင် မစပို့ဆောင်တော်မူလိမ့်မည်။ ထိုသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ဘုန်းကြီးတော် မူစေ သတည်း။ အာမင်။ \t Rax-ca-dolli dina ma musal ci bépp jëf ju ñaaw, tette ma ci jàmm, ba tàbbal ma ci nguuram gu kawe ga. Na yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် အလှူဒါနကိုပေးသောအခါ ပေးကြောင်းကို မထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ လက်ျာလက်ပြုသည် အမှုကို လက်ဝဲလက်မျှမသိစေနှင့်။ \t Waaye booy sàkk sarax, bu sa loxob càmmooñ xam li sa loxob ndeyjoor di def,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာစွဲတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ အထံတော်သို့ ရောက်ပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊ \t Kañ lanu la gisoon, nga wopp mbaa ñu tëj la, nu ñëw ci yaw?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌ မကျရမည်အကြောင်း ဆုတောင်းကြလော့။ \t Ñaanleen ngir seen gàddaay bañ a tase ak jamonoy seddaayu lolli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်၌ ရှိသမျှသို့ ပြေးသွား၍ မည်သည့်အရပ်၌ ရှိတော်မူသည်ဟုကြားလျှင်၊ ထိုအရပ် သို့ လူနာများကို အိပ်ရာနှင့် ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ \t ñu daldi daw ca diiwaan ba bépp, te fépp fu ñu ko dégg ñu di ko indil ñu wopp, tëdd ci seeni lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူသည် ဘုရားသခင်၏စကားတော်ကို ပြောဆိုတတ်၏။ ထိုသူ အား ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်တော်ကို အတိုင်းအရှည် မရှိဘဲ ပေးတော်မူ၏။ \t Ndaw li Yàlla yónni, kàddug Yàlla lay wax, ndaxte mayu Xel mu Sell, mi Yàlla sol ci moom, amul dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အန္ဒြေ၊ ဖိလိပ္ပု၊ ဗာသောလမဲ၊ မဿဲ၊ သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်၊ သဒ္ဒဲ၊ ကာနနိတ်လူရှိမုန်၊ \t Andare ak Filib,Bartelemi ak Macë,Tomaa ak Saag doomu Alfe,Tade ak Simoŋ, mi bokk ca mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 10,00€ \t -ci ildən: 10,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Argalasti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လျှော \t G.I.S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောခမည်းတော်သည် သွေးဆောင်တော်မမူလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ ငါ့ထံသို့ မလာ နိုင်။ လာသောသူကိုနောက်ဆုံသောနေ့၌ ငါထမြောက်စေမည်။ \t Kenn mënul a ñëw ci man te Baay, bi ma yónni, xiirtalu la ci, te man dinaa la dekkal keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် သိုးသငယ်၏ အသွေးအားဖြင့်၎င်း၊ မိမိတို့သက်သေခံချက် နှုတ်ကပတ်တရားအားဖြင့်၎င်း အောင်မြင်၍၊ အသေခံသည်တိုင်အောင် ကိုယ်အသက်ကို မနှမြောကြ။ \t Fekk noot nañu kojaarale ko ci deretu Mbote maak seen seedes ngëm,te soppuñu seen bakkan ba ragal a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးရကြော်ငြာများ \t BOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပေါ်မှာ ထွေး၍ တံထွေးနှင့်ရွှံ့လုပ်ပြီးမှ၊ ကန်းသောသူ၏မျက်စိကို ရွှံ့နှင့်လူး၍၊ \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, dafa daldi tifli, jaxase lor wa ak ban, tay ko ci bëti gumba ga ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းတော်မူစဉ်တွင် မျက်နှာတော်သည် ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်ရှိ၍၊ အဝတ်တော်လည်း ပြောင်ပြောင်လက်လက်ဖြူ၏။ \t Bi muy ñaan, xar-kanamam daldi soppiku, ay yéreem weex tàll bay melax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်းလေ၏။ ယေရှုကလည်း၊ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့ဟု မြစ်တားတော်မူ၏။ \t Ca saa sa seeni bët daldi ubbiku. Yeesu dénk leen bu wér ne leen: «Moytuleen kenn xam ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် နှစ်ချက်တီးအချိန်၊ တဖန် သုံးချက်တီးအချိန်၌ ထွက်၌ရှေ့နည်းအတူပြုလေ၏။ \t Ñu dem ca. Mu génnaat ci digg-bëccëg ak ci tisbaar, defaat noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင် ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းရှိသမျှတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။ \t Ndaxte li yonent yi wax ak li yoonu Musaa tëral ñu ngi doon dox, ba kera Yaxya di feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့၌ ငါအပ်ပေးသော အရာကို သခင်ဘုရားထံ၌ ငါခံရပြီ။ ခံရသောအရာဟူ မူကား၊ သခင်ယေရှုသည် ရန်သူလက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို ခံသော နေ့ညမှာ မုန့်ကို ယူ၍၊ \t Li ma jële ci Boroom bi, moom laa leen jottali: Boroom bi Yeesu, ci guddi gi ñu ko woree, dafa jël mburu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t Dina Faraag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် နံဝိညာဉ်ဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သောသူတို့သည်၊ နံဝိညာဉ်နှင့် ၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ကိုးကွယ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yàlla xel la, kon ñi koy jaamu war nañu koo jaamu ci xel ak ci dëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို ကိုယ်တော်၏ တပည့်တို့သည် မကျင့်ဘဲလျက် အဘယ်ကြောင့် ညစ်ညူးသောလက်နှင့် အစာစားကြပါသနည်း ဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်က၊ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း၊ \t Noonu Farisen ya ak xutbakat ya laaj ko ne: «Lu tax say taalibe duñu topp aaday yoon, yi maam yi tëral, waaye ñuy lekk ak loxo yu setul?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရံရောအခါ ကျမ်းတတ်တယောက်သည်ထ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်အမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ မေးလျှောက်သော်၊ \t Noonu benn xutbakat daldi jóg, ngir fexee fiir Yeesu ne ko: «Kilifa gi, lan laa war a def, ba am dund gu dul jeex?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖွင့်ထားသော စာစောင်ငယ်ကိုကိုင်လျက်ရှိ၏။ လက်ျာခြေသည်ပင်လယ်ပေါ်မှာ၎င်း ၊ လက်ဝဲခြေသည် မြေကြီးပေါ်မှာ ၎င်း နင်း၍ ၊ \t Yor na benn téere bu ndaw bu ñu ubbi. Mu teg tànku ndeyjooram ci géej gi, tànku càmmooñam ci suuf si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ယေရှုပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာကို ထိုလူများတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဤသူကား ဤလောကသို့ ကြွလာရသော ပရောဖက်အမှန်ဖြစ်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi nit ña gisee firnde jooju Yeesu wone, ñu ne: «Dëgg-dëgg kii mooy Yonent, bi war a ñëw ci àddina!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Contacu ကျွန်ုပ်တို့အကြောင်း \t Contacu Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုက၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်အောက်၌ သင့်ကိုငါမြင်သည်ဟုဆိုသောကြောင့် ယုံသလော။ ထိုမျှ မက သင်သည်သာ၍ ကြီးစွာသောအကြောင်းအရာကို မြင်လတံ့။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ndax li ma ne, gis naa la ca ker garab ga, moo tax nga gëm? Dinga gis mbir yu gën a réy yii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတရားကို ဟောပြောသောသူအရာ၌၎င်း၊ တမန်တော်အရာ၌၎င်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့၏ ဆရာ အရာ၌၎င်း ငါ့ကိုခန့်ထားတော်မူပြီ၊ \t Te Yàlla fal na ma ndaw ak jàngalekat, ngir may yégle xebaar bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းရူးနေတာလား \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုပေးပွဲ \t AK FAN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် မိမိအမှုအရာတို့ကို ပြီးစီး၍ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေတော်မူသည် နည်းတူ၊ ထိုချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ရသောသူသည်လည်း မိမိအမှုအရာတို့ကို ပြီးစီး၍ ငြိမ်ဝပ်စွာနေရ၏။ \t Ndaxte képp ku mas a dugg ca noflaayu Yàlla, noppalu na ci ay jëfam ni Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါပြေးသောအခါ၊ အမှတ်တမဲ့ပြေးသည်မဟုတ်၊ လက်ပွေ့သတ်သောအခါ အာကာသ ကောင်းကင်ကိုသာ ထိုး၍ သတ်သည်မဟုတ်။ \t Man nag noonu laay dawe, te duma dawantu. Noonu laay bëree, waaye duma def ni nit kuy dóor ci jaww ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကုသိုလ်ကို အမှီပြု၍ သူတပါးကို မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်သောသူအချို့တို့အား မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ \t Yeesu waxaat léeb wii nit, ñi foog ne jub nañu tey xeeb ñi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည်လည်း ဗိမာန်တော်တွင်ဥပုသ်နေ့၌ဥပုသ်ပျက်သော်လည်း၊ မပြစ်မသင့်သည်ကို ပညတ္တိကျမ်း၌ မဘတ်ဘူးသလော။ \t Te it ndax jànguleen ci yoonu Musaa, ne saraxalekat ya ca kër Yàlla ga teraluñu bésu noflaay bi, te tooñuñu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်သည် အော်ဟစ်၍ အလွန်တောင့်မာစေပြီးမှ ထွက်သွား၏။ သူငယ်သည် သေသကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သေပြီဟု လူများဆိုကြ၏။ \t Noonu rab wa daldi yuuxu, sayloo xale bi, génn. Xale bi ne nemm, mel ni ku dee, ba tax ñu bare ne: «Dee na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "- fogging တားဆီး \t sosomoongoo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ယုဒပြည်၌ ယေရှုခရစ်၏ဘာသာကို ခံယူသော ဘုရားသခင်၏ သင်းဝင်သူ တို့သည် ယုဒလူတို့လက်မှ ဆင်းရဲခံရသကဲ့သို့၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် မိမိတို့ အမျိုးသားချင်းတို့ လက်မှ ထိုနည်းတူခံရသောအားဖြင့်၊ ယုဒပြည်၌ရှိသော တပည့်တော်ကဲ့သို့သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte bokk yi, aw ngeen ci tànki mboolooy Yàlla, yi nekk ca réewu Yawut ya tey daje ci turu Kirist Yeesu; fitna ya ñu daj ca Yawut ya, yéen it seen waa réew teg nañu leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်လည်း သူတို့၏ စိတ်နှလုံး ကိုစင်ကြယ် စေ၍ ငါတို့ကို ခြားနားစေတော်မမူ။ \t Gënalantewu nu ak ñoom, ci li mu sellal seen xol ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာဘာသာ \t dadduni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အလိုကို ဆောင်အံ့သောငှါ သွားပါမည်ဟု ဆိုသည်တွင်၊ ဒုတိယဝတ်ကို တည်စေခြင်းငှါ ပဌမဝတ်ကို ပယ်၏။ \t Noonu mu tegaat ca ne: «Damaa wàcc ngir def sa coobare.» Noonu toxal na jëfin wu jëkk wa, ngir wuutal fi weneen wu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် သားတော်လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူသမျှသောသူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးစေ ခြင်းငှါ၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို အစိုးရသောအခွင့်တန်ခိုးကိုသားတော်အား ပေးတော်မူသည်နှင်အညီ၊ သားတော် သည် ကိုယ်တော်၏ဘုန်းကို ထင်ရှားစေပါမည်အကြောင်း သားတော်၏ဘုန်းထင်ရှားစေတော်မူပါ။ \t Ndaxte jox nga ko sañ-sañ ci bépp mbindeef, ngir mu may dund gu dul jeex gi ñi nga ko dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t N.A.A.W."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ငါ့ကိုခေါ်ကြသောအခါ ငါသည် မငြင်းမခုံဘဲလျက် လာ၏။ သို့ဖြစ်၍ အဘယ်အကြောင်း ကြောင့် ငါ့ကိုခေါ်ကြသနည်း၊ ငါမေးလိုသည်ဟု ထိုသူတို့ အားပြောဆို၏။ \t Looloo tax, bi ngeen ma wooloo, ñëw naa ci lu àndul ak werante. Maa ngi leen di laaj nag, lu ngeen may doye?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို ရိုသေကြလော့။ ညီအစ်ကိုများကို ချစ်ကြလော့။ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်း၊ ရှင်ဘုရင်ကိုရိုသေခြင်း ရှိကြလော့။ \t Teral-leen ñépp, bëgg kureelu bokk yi, ngeen ragal Yàlla te teral buur bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်ရလျှင်၊ မာကေဒေါနိ ပြည်၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစေခြင်းငှါ သခင်ဘုရားသည် ငါတို့ကိုခေါ တော်မူသည်ဟု ငါတို့သဘောကျသဖြင့်၊ ထိုပြည်သို့သွားခြင်းငှာ ချက်ခြင်း ရှာကြံကြ၏။ \t Bi mu amee peeñu moomu, ca saa sa nu fexee jàll ba Maseduwan, xam ne Boroom bi moo nu woo, ngir nu xamle fa xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည်လည်း၊ ရှာလိမ်မြို့နှင့်အနီး အဲနုန်အရပ်၌ ရေများသောကြောင့်၊ ဗတ္တိဇံကိုပေး၍ နေသဖြင့်၊ လူများတို့သည်လာ၍ ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။ \t Yaxya moom itam doon na sóobe ci ndox ci dëkku Aynon, ca wetu dëkku Salim, ndaxte diiwaan booba bare woon na ndox. Nit ñi daan nañu ñëw ci moom, mu di leen sóob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပေါလုသည် အပြစ်ဖြေရာစကားကို လျှောက်သောအခါ၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ ပေါလု၊ သင်သည် သူရူးဖြစ်၏။ သိပ္ပံအတတ်များကိုသင်၍ သူရူးအဖြစ်သို့ ရောက်ခဲ့ပြီဟုကြီးသော အသံနှင့်ဆို၏။ \t Bi muy làyyee nii, Festus daldi ko gëdd ak baat bu kawe ne ko: «Dangaa dof Pool! Xanaa sa njàng mu réy mi da laa xañ sago.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဏ်မှာ \t 4 def"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဥရောပ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မီနူး \t Maamoul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားဦးကိုဘွားမြင်၍ အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်ပြီးမှ၊ ဧည့်သည်တည်းရာစရပ်၌သူတို့နေစရာမရှိသောကြောင့်၊ သူငယ်ကို နွားစာခွက်၌သိပ်ထားလေ၏။ \t Mu taawloo doom ju góor, mu laxas ko ci ay laytaay, tëral ko ca lekkukaayu jur ga, ndaxte xajuñu woon ca dalukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလလူတို့သည် ဤအမှုကို မသိကြသလော။ မောရှေက၊ မရေရသော လူမျိုးအားဖြင့် သင်တို့သည် ငြူစူသောစိတ်ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပညာမရှိသောလူမျိုးအားဖြင့် စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ ၎င်း၊ ငါပြုမည်ဟု ရှေ့ဦးစွာ ဆို၏။ \t Waaye ma teg ci ne: xanaa bànni Israyil dañoo xamul? Aaŋkay! Musaa dafa jëkkoon a wax ne:«Dinaa leen siisloo xeet wu bokkul ci Yàlla,merloo leen ci ñi xamul dara ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့သည့်အချိန်တွင်၊ လူအများအပေါင်းတို့သည် ပြင်၌ဆုတောင်းလျက် နေကြ ၏။ \t Ca waxtu wa ñuy taal cuuraay la, mbooloo maa nga woon ca biti, di ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ မမြဲသော လောကီစည်းစိမ်ကို သုံးရာတွင် သင်တို့သည် သစ္စာမရှိလျှင်၊ မှန်သောစည်းစိမ်ကို သင်တို့၌ အဘယ်သူအပ်မည်နည်း။ \t Su fekkeente ne nag jubuleen ci alalu àddina, kon ku leen di dénk alal ju wóor ji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘနှင့်သား၊ အမိနှင့်သမီး၊ ယောက္ခမနှင့် ချွေးမအချင်းချင်း ကွဲပြားစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။ \t Ndaxte ñëw naa ngir féewale doom ak baayam, doom ju jigéen ak ndeyam, jabar ak goroom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ကိုယ်ငန်းကိုယ်တာကိုလွန်ကျူး၍၊ သူတပါးအလုပ်ထဲသို့ဝင်ခြင်းကြောင့် ဝါကြွား လေ့ရှိကြသည် မဟုတ်။ ထိုသို့သူ့ငန်းသူ့တာအတွင်းတွင် ပြင်ဆင်ပြီးသော အမှုအရာကို ဝါကြွားခြင်းမရှိဘဲ၊ သင် တို့ ပြည်တဘက်သို့ကူး၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့ယုံကြည်ခြင်း ပါရမီ ရင့်ပြီမှ၊ ငါတို့၏အငန်းအတာသည် အလွန်ကျယ်ဝန်းမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။ \t Kon nag dunu jéggi dig yi Yàlla rëdd, bay damu ci liggéeyu ñeneen. Waaye am nanu yaakaar ne, su seen ngëm yokkoo, dinanu gën a màgg ci seen biir, des ba tey ci dig yi nu Yàlla rëddal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်မှ ကိုယ်တော်သည်ထ၍ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်ကို ရှောက်သွားသဖြင့် ယုဒပြည်စွန်းသို့ ရောက် တော်မူ၏။ လူများတို့သည် အထံတော်၌စုဝေးပြန်၍၊ ထုံးစံရှိတော်မူသည်အတိုင်းတဖန် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော် မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, dem ca wàlli réewu Yawut yi, ya ca gannaaw dexu Yurdan. Bi mu fa demee, mbooloo mu bare ñëw fi moom. Yeesu daldi leen jàngal, ni mu ko daan defe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လည်း သည်းခံလျက်စောင့် နေကြလော့။ ကိုယ်စိတ် နှလုံးကိုမြဲမြံစေကြလော့။ သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသောအချိန်ရောက်လုနီးပြီ။ \t Yéen itam nag muñleen te dëgëral seen xol, xam ne ñëwu Boroom bi ci ndamam jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေတရုနှင့် အခြားသော တပည့်တော်သည်ထွက်၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့သွားကြ၏။ \t Piyeer ak beneen taalibe ba daw, dem ca bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသပ်သည် အိပ်ပျော်ရာမှနိုးလျှင် ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်မှာထားသည့်အတိုင်းပြု၍ မိမိခင်ပွန်းကို ထိန်းသိမ်းလေ၏။ \t Noonu Yuusufa yeewu, yeggali jabaram, na ko ko malaakam Boroom bi sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့် ပြောဆိုကြ၏။ \t wàccal ci bant bi te musal sa bopp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတိုနှင့်အတူ စားတော်မှုသည်ကို ကျမ်းပြုဆရာဖာရိရှဲတို့သည် မြင် လျှင်၊ ဤသူသည် အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတို့နှင့်အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသောက်သနည်းဟု တပည့် တော်တို့အား ဆိုကြ၏။ \t Waaye xutbakat yi bokk ci Farisen yi, bi ñu gisee ne, dafa bokk lekk ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar, ñu daldi laaj taalibe yi: «Lu tax muy lekkandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သုံးဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံး ရောဂါစွဲသောသူတယောက်သည် ရေကန်နားမှာရှိ၏။ \t Amoon na fa benn waay bu feebaroon lu mat fanweeri at ak juróom ñett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျင်း \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့၏ နည်းတူ၊ အနံအလျား အနက်အမြင့်တို့ကို ပိုင်းခြား၍ သိခြင်းငှါ၎င်း၊ \t ba jagoo, yéen ak gaayi Yàlla yu sell yépp, guddaay ba, yaatuwaay ba, kawe ga ak xóotaay ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့၌ အကျွန်ုပ်ရှိသောအခါ၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ယုဒအမျိုးအကြီးအကဲတို့သည်၊ ထိုသူ၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်၍ အပြစ်အလျောက် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်ကြလျှင်၊ \t Te bi ma nekkee Yerusalem, saraxalekat yu mag ya ak njiiti Yawut ya kalaame nañu ko ci man, ñaan ma, ma daan ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ ဤမျှလောက်နှင့်မြေကိုရောင်းသလော၊ ငါ့အားပြောလောဟုမေးလျှင်၊ ထိုမိန်းမက၊ ဟုတ်ပါ၏။ ဤမျှလောက်နှင့်ပင် ရောင်းပါသည်ဟုဆို၏။ \t Piyeer daldi ko ne: «Wax ma, ndax lii mooy njëgu tool bi?» Mu tontu ko: «Waawaaw, lii la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုပယ်၍ငါ့စကားကို နာမခံသောသူအားအပြစ်စီရင်သောသူရှိသေး၏။ ငါဟောပြောသော စကား ပင် နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူအားအပြစ်စီရင်လိမ့်မည်။ \t Ku ma beddeeku te nanguwul samay wax, dina fekk fii li koy daan: sama njàngalee koy daan keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူလျှင်၊ အနီးအပါး၌ရပ်နေသော မင်းလုလင်တယောက်က၊ သင်သည် ယဇ်ပုရာဟိတ် မင်းကို ဤသို့ပြန်ပြောရာသလောဟုဆိုလျက် ယေရှုကိုရိုက်လေ၏။ \t Bi Yeesu waxee loolu, kenn ci alkaati yi nekkoon ci wetam daldi koy pes ne ko: «Ndax nii ngay tontoo saraxalekat bu mag bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် သင်တို့နှင်အတူ ခဏသာနေပြီးလျှင်၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော သူထံသို့ သွားရမည်။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုရှာကြလိမ့်မည်။ \t Yeesu wax ne: «Dinaa nekk ak yéen fi ak ab diir, sog a dem ci ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ သခင်ဘုရားသည် အခြားသောတပည့်တော် ခုနစ်ကျိပ်တို့ကို ခန့်ထားတော်မူ၍၊ ကိုယ် တိုင်ကြွလေအံ့သော မြို့ရွာအရပ်ရပ်တို့သို့ ရှေ့တော်၌ နှစ်ယောက်စီ နှစ်ယောက်စီ စေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Boroom bi tànn na yeneen juróom-ñaar-fukki taalibe ak ñaar, yebal leen, ñu ànd ñaar ak ñaar, jiituji ko ca dëkk yépp ak ca bérab yépp, ya mu naroon a dem moom ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အပါအဝင်၊ အမျိုးသားချင်းပရောဖက် ဆရာတယောက်က၊ ကရက်သားမြဲ၊ မုသာစွဲလမ်း၊ သားရဲ ကြမ်းကြုတ်၊ စားကြူးတုတ်တုတ်၊ လူယုတ်ပေဟု စပ်ဆိုသတည်း။ \t Am na nitu Kereet, di yonent ci ñoom, mu ne: «Waa Kereet, ay fenkat lañu mas a doon, ñu soxor ni ay rabi àll, fuqle te tayel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူသည်အတိုင်း လူသားသည် သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကို အပ်နှံသော သူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Doomu nit ki mu ngi dem, ni ñu ko dogale. Waaye ki koy wor dina torox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်နှင့်တကွသေရသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည်ကိုယ်တော်ကို မငြင်းမပယ်ပါဟု လျှောက်ပြန်၏။ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည်လည်း ထိုနည်းတူလျှောက်ကြ၏။ \t Piyeer tontu ko: «Boo xamee ne sax, damaa war a dee ak yaw, duma la weddi mukk.» Taalibe yépp it waxe noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မင်းကြီးသည် အခြံအရံတို့အား ထိုသူ၏လက်ခြေကိုတုပ်နှောင်လော့။ ငိုကြွေးခြင်း အံသွားခဲ ကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ် မှောင်မိုက်ထဲသို့ ယူသွားချလိုက်ကြဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Noonu buur ba ne ay surgaam: “Yeewleen ko ci tànk yi ak ci loxo yi, sànni ko ci biti ci lëndëm gi. Foofa dees na fa jooy tey yéyu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကိုမြင်ရလျှင် လူသားသည်တံခါးဝတိုင်အောင် အနီးသို့ ရောက်တော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။ \t Noonu yéen itam bu ngeen gisee loolu lépp, xamleen ne jege na, mu ngi ci bunt bi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်းသောသူကိုမျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်ကို ကမ္ဘာဦးမှစ၍ မကြားစဖူး။ \t Bi àddina sosoo ba tey, musuñoo dégg nit ku ubbi bëti gumbag judduwaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ပါ။ သူသည်ထင်ရှားစွာဟောပြော၍ အဘယ်မြစ်တားခြင်းကိုမျှ မပြုကြပါတကား၊ ဤသူသည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို မင်းများတို့သည် အမှန်သိကြသလော။ \t Xool-leen, mi ngi waaraate ci biir nit ñi, te kenn du ko wax dara. Ndax sunu kilifa yi dañoo xam ne, mooy Almasi bi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အပြစ်မသင့်ဘဲ ခပ်သိမ်းသော အမှုအရာကို ပြုနိုင်သည် မှန်စေတော့။ ခပ်သိမ်းသော အမှုအရာကို ပြုသင့်သည်မဟုတ်။ အပြစ်မသင့်ဘဲ ခပ်သိမ်းသောအမှုအရာကို ပြုနိုင်သည် မှန်စေတော့။ ခပ်သိမ်းသော အမှုအရာတို့သည် သူတပါးကို တည်ဆောက်တတ်သည်မဟုတ်။ \t Dafa am ñu naan: «Lépp lanu sañ.» Waaw, waaye du lépp a baax ci nun. «Lépp lanu sañ,» waaye it lépp du yékkati ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်အထက်ကပုန်ကန်၍ ထားပြလေးထောင်တို့ကို တောသို့ခေါ်သွားသော အဲဂုတ္တုလူဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု မေး၏။ \t Kon nekkuloo waayi Misra, jooju jógloo woon nit ñi keroog te yóbbu woon ñeenti junniy bóomkat ca màndiŋ ma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သောသူဖြစ်လျှင် ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။ ငါ၏အမှုဆောင်သည်လည်း ငါရှိ ရာအရပ်၌ ရှိရလိမ့်မည်။ ငါ၏အမှုကိုဆောင်ရွက်သောသူဖြစ်လျှင် ထိုသူကိုခမည်းတော်သည် ချီးမြောက် တော်မူလတံ့။ \t Ku bëgg a doon sama surga, na ma topp. Bu ko defee, fu ma nekk, fa lay nekk moom itam. Ku may liggéeyal, sama Baay dina ko teral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မော်ရိုကို \t Morooko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို နှုတ်ဖြင့် ပြစ်မှားစေခြင်းငှါ၊ အကျွန်ုပ်သည် အနိုင်အထက်ပြု၍၊ ခပ်သိမ်းသောတရားစရပ်တို့၌ ကြိမ်ဖန်များစွာ ဒဏ်ပေးပါ၏။ ပြင်းစွာသော အမျက်ဒေါသနှင့် ယစ်မူးသဖြင့်၊ တကျွန်းတနိုင်ငံတိုင်အောင်သူတို့ကို ညှဉ်းဆဲနိုပ်စက်ပါ၏။ \t Daan naa wër jàngoo-jàngu, di leen teg toskare te di leen jéem a weddiloo. Te sama mer daa na tar, ba ma di leen xañ ba ca dëkk yu sore, ngir fitnaal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေခြင်းမှထမြောက်တော်မူ၍၊ \t Xebaar bu baax boobu, Yàlla dige woon na ko bu yàgg, jaarale ko ciy yonentam, ñu def ko ci Mbind mu sell mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်သားရေလုပ်သမားရှိမုန်၏ အိမ်၌ တည်းနေ၏။ ထိုအိမ်သည် ပင်လယ်နားမှာ ရှိသည်ဟု ပြောဆို၏။ \t Mu nga dal fa Simoŋ wullikat, bi këram nekk ci wetu géej.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t JunoStevensArt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်မှဆင်းကြွတော်မူလျှင်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu wàcc ca tund wa, te mbooloo mu bare topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အစားအသောက်၌ မတည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ခံရသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း၌ တည်၏။ \t Ndaxte bokk ci nguuru Yàlla jotewul dara ak lu nuy lekk mbaa lu nuy naan. Nguuru Yàlla mooy jub ci kanam Yàlla, te am mbég ak jàmm ci dooley Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟူ၍ အယူရှိသော ဇဒ္ဒုကဲတို့သည်လည်း အထံတော်သို့ချည်းကပ်၍၊ \t Gannaaw loolu ay Sadusen ñëw ci moom, ngir laaj ko lenn. Sadusen yi nag gëmuñu ne, ndekkite am na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသူသည်ချစ်အပ်သောဂါယုကိုကြားလိုက်၏။ ငါသည်သင်၌မှန်ကန်သောချစ်ခြင်း မေတ္တာရှိ၏။ \t Man njiit li, maa ngi lay bind, yaw sama xarit Gayus, mi ma bëgg ci sama xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်အချိန်ရောက်လျှင်၊ ယေရုကို ကယာဖထမှ အိမ်တော်ဦးသို့ဆောင်သွားကြ၏။ ထိုသူတို့သည် အာပတ်နှင့်ကင်းလွတ်၍ ပသခါပွဲကို ခံရမည်အကြောင်း။ အိမ်တော်ဦးထဲသို့ ကိုယ်တိုင်မဝင်ကြ။ \t Bi loolu wéyee ñu jële Yeesu ca Kayif, yóbbu ko ca kër boroom réew ma. Ci waxtuw njël la woon. Waaye Yawut ya yéeguñu ca taaxum kaw ma. Dañoo bañoon a taq sobe, ngir man a lekk ca ñamu màggalu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ငြိုငြင်သောသူဖြစ်ပါသည်တကား၊ ဤအသေကောင်မှ ငါ့ကို အဘယ်သူ ကယ်လွှတ် မည်နည်း။ \t Céy maaka torox! Ana ku may musal ci sama yaram, wii may jëme ci dee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရှင်ဘုရင်အမျက်ကို မကြောက်ဘဲ၊ အဲဂုတ္တုပြည်ကိုစွန့်သွား၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်ကို မြင်ရဘိသကဲ့သို့ တည်ကြည်ခြင်းရှိ၏။ \t Ngëm moo tax mu jóge Misra te ragalul merum buur bi. Dafa muñ, mel ni nit kuy gis Yàlla, mi kenn mënul a teg bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အခါ ယေရှုထံတော်သို့လာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်ပြတော်မူသော ဤနိမိတ် လက္ခဏာတို့ကို ဘုရားသခင်၏အခွင့်မရှိလျှင် အဘယ်သူမျှ မပြနိုင်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည်ထောက်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွလာတော်မူသောဆရာဖြစ်ကြောင်းကို သိကြပါ၏ဟုလျှောက်သော်၊ \t Genn guddi mu ñëw ca Yeesu ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne, Yàllaa la yónni ngir nga jàngal nu, ndaxte kenn mënul a def firnde yii ngay wone te Yàlla àndul ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ထိုမြို့၏ အလင်းကို အမှီပြု ၍ သွားလာကြလိမ့်မည်။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည်လည်း မိမိတို့ဘုန်းအသရေကို ထိုမြို့ထဲသို့ ဆောင်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။ \t Xeeti àddina dinañu dox cig leeram, te buuri àddina dinañu ca indi seen ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။ \t Amul dara lu nëbbu lu ñu warul a biral, mbaa lu kumpa lu ñu warul a siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘယ်သူသည် \t Fes-te Fan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်မေးလျှောက်လိုသည်ကို ယေရှုသိမြင်တော်မူလျှင်၊ ခဏကြာပြီးမှ သင်တို့သည် ငါ့ကိုမမြင်ရကြ။ တဖန်ခဏကြာပြီးမှ ငါ့ကိုမြင်ပြန်ကြလိမ့်မည်ဟု ငါပြောသောစကားကို သင်တို့သည် အချင်းချင်း ဆင်ခြင်ကြသလော။ \t Yeesu gis ne, am na lu ñu ko bëgg a laaj, mu ne leen: «Dama ne: “Ca kanam tuuti, dungeen ma gis, te bu ñu ca tegee ab diir, ngeen gisaat ma.” Ndax loolu ngeen di laajante ci seen biir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို၊ နားရှိသောသူ မည်သည် ကားကြားပါစေ။ အကြင်သူ သည်အောင်မြင်၏။ ထိုသူသည်ငါ၏ဘုရားသခင် ပရဒိသုဥယျာဉ်၌ ရှိသော အသက်ပင်၏ အသီးကိုစားစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးမည်။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm. Ku daan, dinaa la may, nga lekk ci garabu dund, gi nekk ci jataayu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါဟောပြောသောစကားအားဖြင့် ယခုပင်ရှင်းလင်းလျက်ရှိကြ၏။ \t Yéen nag, Baay bi setal na leen jaarale ko ci kàddu gi ma leen wax, ni beykat di tenqee garabam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧလိရှဗက်သည် ဘွားအံ့သောနေ့လစေ့သောအခါ သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်၏။ \t Gannaaw loolu jamono ji Elisabet war a mucc agsi, mu daldi jur doom ju góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကလေးများ \t Yu-Gi-Oh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \t --ci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာဆောင်ခြင်းအမှုကို မပြုရဟူ၍၎င်း၊ ယုံကြည်၍ သမ္မာတရားကို သိသောသူတို့သည် ကျေးဇူး တော်ကို သိသောစိတ်နှင့်တကွ သုံးဘို့ရာ၊ ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူသော အစာမျိုးကိုရှောင်ရမည် ဟူ၍၎င်း ပညတ်ထားကြလိမ့်မည်။ \t Dinañu tere séy, di araamal ay ñam, fekk Yàlla sàkk na leen, ngir ñi gëm te xam dëgg man ciy jëfandiku ak cant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာဗုလုန်မြို့ သူမဟာဗာဗုလုန်မြို့၌အဘယ်သူသည် \t :59beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "FDA က \t YU-600"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူသည် မိမိညီအစ်ကိုကို ချစ်ရမည်ဟူသော ပညတ်တော်ကို ငါတို့သည် ခရစ်တော်ထံ၌ ခံရကြပြီ။ \t Te jox na nu ndigal lii: ku bëgg Yàlla, nga bëgg sa mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိညီအစ်ကိုကိုမုန်းသောသူမည်သည်ကား၊ လူအသက်ကို သတ်သောသူဖြစ်၏။ လူအသက်ကို သတ်သောသူ တစုံတယောက်၌မျှ ထာဝရအသက် မတည်သည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Képp ku bañ sa mbokk, reykat nga; te xam ngeen ne, ku rey nit amuloo dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောအားဖြင့် ခရစ်တော်ကြောင့် ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းအမှုအရာသည်၊ နန်းတော်၌ အနှံ့ အပြားထင်ရှားသည်သာမက၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်၌ ထင်ရှား၏။ \t Noonu ñiy wottu buur bi ak ñépp gis nañu bu leer ne, turu Kirist rekk a tax ñu jàpp ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး သန်လျက်သည် သင်၏စိတ်နှလုံးကို ခွင်းလိမ့်မည်ဟု မြွက်ဆို၏။ \t ba naqar dina xar sa xol ni jaasi. Noonu xalaati ñu bare feeñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်ရှေ့၌စေလွှတ်သောသူဖြစ်သည်ဟု ငါဆိုသည်ကို သင်တို့သည် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ၏။ \t Yéen ci seen bopp man ngeen a seede ne, waxoon naa ne, duma Almasi bi waaye dañu maa yónni ma jiitusi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည်ဗတ္တဇံကိုပေးရာအရပ်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက် ဗေသနိရွာ၌ ဤအမှုအရာဖြစ်သတည်း။ \t Lii xewoon na ci dëkku Betani, ca gannaaw dexu Yurdan, fa Yaxya doon sóobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ္စာစကားဟူကား၊ ထိုသခင်နှင့်အတူသေလျှင်၊ အတူရှင်လိမ့်မည်။ \t Kàddu gu wóor a ngii:Su nu deeyaalee ak Kirist,dinanu dundaat ak moom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် ငါတို့၏သခင်သာမဟုတ်၊ သင်တို့၏သခင်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ သခင်ယေရှုခရစ် နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့်ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါ စေသော။ \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Yeesu Kirist Boroom bi may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် အကျွန်ုပ်မျက်စိကိုဖွင့်သော်လည်း အဘယ်ကဖြစ်သည်ဟု သင်တို့မသိကြသည်ကို အံ့ဩ ဘွယ်ရှိ၏။ \t Waa ja ne leen: «Loolu de, doy na waar! Xamuleen fu mu jóge, te moo ubbi samay bët!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလအချိန်ရောက်လုနီးပြီဖြစ်၍၊ ဤအနာဂတ္တိကျမ်းစကားကိုကြည့်ရှု ဘတ်ရွတ်နားထောင်၍၊ ရေးထားသမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်သော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t Barkeel ngeen, yaw miy jàng ak yéen ñiy déglu wax yii jóge ca Yàlla, te di sàmm li ñu ci bind, ndaxte waxtu wi jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယူအေအီး \t KAWAR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အဆွေတို့အဘို့အလိုငှါ ကိုယ်အသက်ကိုစွန့်ခြင်းမေတ္တာထက်သာ၍ မြတ်သောမေတ္တာသည် အဘယ်သူ၌မျှမရှိ။ \t Genn mbëggeel mënul a weesu joxe sa bakkan ngir say xarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုပူဇော်သက္ကာကား မြတ်သလော။ ထို ပူဇော်သက္ကာကို သန့်ရှင်းစေသော ယဇ်ပလ္လင်ကားမြတ်သလော။ \t Gumba yi! Lan moo gën a màgg, sarax si walla saraxalukaay bi tax sarax si sell?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့မှ သင်္ဘောစီး၍လွှင့်သဖြင့်၊ မိမိတို့ ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီးသော အမှုအလိုငှါ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သို့ အပ်နှံ၍ စေလွှတ်သော အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာကြ၏။ \t Foofa nag ñu dugg gaal, jëm Ancos, fa ñu leen dénke woon ca yiwu Yàlla, ngir liggéey bi ñu àggale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ချိုင်းတော်က ပြန်လျှင် ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို တကျိပ်တပါးသောသူမှစ၍ ကြွင်းသော တပည့်တော်အပေါင်းတို့အား ပြန်ကြားကြ၏။ \t Bi ñu jógee bàmmeel ba, ñu dem nettaliji loolu lépp fukki ndaw ya ak benn, ak ña ca des ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓါတ် \t Moy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အမွေခံစေခြင်းအလိုငှါ ခေါ်တော်မူသောသူ ဖြစ်သည်ဟု သိမှတ် ၍၊ အချင်းချင်းရန်တုံ့မမူ၊ ပြန်၍ မကဲ့ရဲ့၊ မေတ္တာပို့ခြင်းကို ပြုကြလော့။ \t Ku la def lu bon mbaa mu saaga la, bul feyyu, waaye ñaanal ko lu baax; ndaxte ci loolu la leen Yàlla woo, ngir barkeel leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် နေထဲမှာ ရပ် လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။ \t Noonu ma gis malaaka mu taxaw ci jant bi. Mu wax ak baat bu xumb ak picc, yiy naaw ci digg asamaan, ne leen: «Ñëwleen teewesi reer bu mag bu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးချက်တီးအချိန်၌ ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်တော် မူ၏။ အနက်ကား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုစွန့်ပစ်တော်မူသနည်းဟု ဆို လိုသတည်း။ \t Ci tisbaar nag Yeesu wootee kàddu gu dëgër naan: «Elowi, Elowi, lema sabaktani?» liy tekki: «Sama Yàlla, sama Yàlla, lu tax nga dëddu ma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ငါတို့၌ မုန့်မပါသောကြောင့် ဤစကားကိုမိန့်တော်မူသည်ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။ \t Bi ko taalibe yi déggee, ñu daldi werante ci seen biir naan: «Nun de indaalewunu mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣဇာက်သည်လည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အနာဂတ်အရာတို့ ကိုအမှတ်ပြု၍ ယာကုပ်နှင့်ဧသောကို ကောင်းကြီးပေး၏။ \t Te it ngëm moo tax ba Isaaxa barkeel Yanqóoba ak Esawu, di wax ci mbirum yëf yiy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့တွင် မုန့်ဘယ်နှစ်လုံး ရှိပါသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မုန့်ခုနှစ်လုံးရှိပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Yeesu laaj leen: «Ñaata mburu ngeen am?» Ñu ne ko: «Juróom-ñaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်နှစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ သုံးယောက် ဖြစ်စေ၊ ဟောပြော၍ အခြားသော သူတို့သည် စစ်ကြော ဆင်ခြင်ကြစေ။ \t Ci ñiy wax ci kàddug Yàlla nag, na ñaar walla ñett wax, te ñi ci des ràññee li ñuy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t GEPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့၌ပြုသကဲ့သို့ သင်တို့သည်ပြုစုစေခြင်းငှါ ပုံသက်သေကို ပြခဲ့ပြီ။ \t Bàyyil naa leen fi royukaay, ngir ngeen di jëf, nii ma jëfeek yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့သားမာကုမှစ၍ ဗာဗုလုန်မြို့၌ရှိသော သင်တို့နှင့်အတူ ရွေးချယ်တော်မူသော အသင်းတော်သည် သင်တို့ကိုနှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Mbooloo mi nekk ci dëkk bi ñuy wax Babilon te Yàlla tànn ko ni yéen, moo di leen nuyu, ñoom ak Màrk sama doomu diine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တောတို့သည် သွား၍ စကားတော်အတိုင်းတွေ့လျှင်၊ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။ \t Ñu dem, gis lépp, ni leen ko Yeesu waxe woon. Noonu ñu defar reer bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျှက်၊ တလိသကုမိဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ မိန်းမငယ်ထလော့ ငါဆို၏ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Mu jàpp loxoom ne ko: «Talita kumi,» liy tekki: «Janq bi, maa ngi la koy wax, jógal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လည်ပင်းကိုညှစ်၍ သတ်သောအရာကို၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို၎င်း ကြဉ်ရှောင်ရမည်ဟူသော ပညတ်မှတပါးအခြားသော ဝန်သင်တို့၏ အပေါ်၌ တင်ခြင်းငှါ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ငါတို့သည် အလိုမရှိ။ ထိုအရာများကို ကြဉ်ရှောင်အပ်၏။ ကျန်းမာကြ ပါစေသောဟုရေး၍ ပေးလိုက်သတည်း။ \t maanaam ngeen moytu ñam wu ñu tuuroo xërëm, deretu jur gu médd ak njaaloo. Bu ngeen moytoo yëf yooyu, dingeen def lu baax. Ci jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကို သတ်ခြင်းငှါ လမ်းနား၌ ချောင်း၍ နေမည်ဟုအကြံရှိသည်နှင့်၊ ပေါလု၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်တောင်းပန်၍၊ သူ့ကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း အသနားတော်ခံကြ၏။ \t Ñuy sàkku ndimbal ci moom, di ko ñaan bu wér, mu yónni Pool Yerusalem, fekk lal nañu fiiru rey ko ca yoon wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောသူတို့သည် ခိုင်မာသောစိတ်ရှိ၍ မယုံကြည်ဘဲ နေလျက်၊ လူများရှေ့မှာ ထိုဘာသာကို ကဲ့ရဲ့သောအခါ၊ ပေါလုသည် သူတို့အထဲမှထွက်သွား၍ တပည့်တော်တို့ကို အသီးအခြားခွဲထားပြီးမှ၊ \t Waaye bi xolu ñenn ci ñoom fattee, ñu gëmadi, bay suufeel yoon wi ci kanam mbooloo ma, mu jóge ci ñoom, xàjjale taalibe yi ak ñoom, di diisoo bés bu nekk ca jàngukaayu ku ñuy wax Tiranus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူဝင်သော အိမ်သို့ဝင်ပြီးမှ၊ ငါသည် ငါ့တပည် တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကို စားရသောဧည့်သည် အခန်း ကား၊ အဘယ်မှရှိသနည်း။ ဆရာက မေးသည်ဟု အိမ်ရှင်ကို ပြောကြလော့။ \t Kër gi mu dugg nag, ngeen ne boroom kër gi: “Kilifa gi nee na: Ana néegu gan, bi may lekke reeru Jéggi bi, man ak samay taalibe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းခင်ပွန်းဝတ်ကို မပယ်မရှောင်ကြနှင့်။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ဆုတောင်းခြင်းဝတ်ကိုပြုရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ သဘောတူ၍ ခင်ပွန်းဝတ်ကိုခဏမျှ မရှောင်ရဟု မဆိုလို။ ထိုသို့ရှောင်လျှင်၊ ကိုယ်ကိုမချုပ် တည်းနိုင်သောအားဖြင့် စာတန်သည် အပြစ်သို့ သွေးဆောင်ရသော အခွင့်မရှိစေခြင်းငှါ၊ နောက်တဖန် အတူနေကြလော့။ \t Bu kenn tere boppam moroomam, su dul ne dangeen a mànkoo ci def noonu ab diir, ngir gën a man a wéet ak Yàlla ciy ñaan. Waaye su loolu weesoo, nangeen doxal yoonu séy; lu ko moy, Seytaane dina leen fiir ndax seen ñàkk maandute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏လက်တော်သို့ ကျရောက်ခြင်း အမှုသည် ကြောက်မက် ဘွယ်သောအမှုဖြစ်သတည်း။ \t Ndaw tiitaange ci ku sàggan, ba tàbbi ci loxoy Yàlla jiy dund!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t JU LI JI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းအချက်အလက် \t D - E - F"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ ကြီးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်တို့ ကျင့်သောအကျင့်သည် ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့ကျင့်သောအကျင့်ထက် မလွန်မသာလျှင်၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရကြဟု ငါအမှန်ဆို၏။ \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, bu seen njubte ëppul njubteg xutbakat ya ak Farisen ya, dungeen tàbbi mukk ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့သည် အပြစ်တင်ကြသော် တခွန်းကိုမျှ ပြန်တော်မမူ၊ \t Yeesu tontu ko ne: «Wax nga ko,» waaye tontuwul dara ca la ko saraxalekat yu mag ya ak njiit ya jiiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဝိညာဉ်တို့မူကား ရှေးကာလ၊ နောဧလက်ထက်၌၊ နည်းသောသူတည်းဟူသော လူရှစ်ယောက်တို့ကို ရေအားဖြင့် ကယ်ဆယ်သောသင်္ဘောကို တည်လုပ်စဉ်တွင်၊ ဘုရားသခင်၏ ခန္တီတော်သည်ဆိုင်းလင့်တော်မူ သော်လည်း၊ နားမထောင်သောဝိညာဉ် ဖြစ်သတည်း။ \t maanaam ña weddi woon ca jamonoy Nóoyin, fekk Yàlla muñaloon na leen diir bu yàgg, dajeek Nóoyin doon yett gaal ga. Ñu néew, maanaam limub juróom-ñett, dugg nañu ca gaal ga, jaar ca ndox ma, ba mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၌ကရုဏာရှိပါစေသော။ ငြိမ်သက်ခြင်း နှင့်ချစ်ခြင်းများ ပြားပါစေသော။ \t Na leen Yàlla may yërmande, jàmm ak mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သားသည် သင်တို့ကိုလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့သည် ဧကန်အမှန်လွတ်ကြလိမ့်မည်။ \t Kon nag bu leen Doom ji defee gor, dingeen doon ay gor tigi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားရဲသည်လည်း ကြီးစွာသော စကားကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားသောစကားကို၎င်း၊ ပြော တတ်သော နှုတ်နှင့်ပြည့်စုံ၍၊ လလေးဆယ်နှစ်လပတ်လုံး စီရင်ရသောအခွင့်ကိုရ၏။ \t Noonu mayees ko mu am gémmiñ, muy jey boppam te di xarab turu Yàlla. Mayees ko it sañ-sañu jëf ci kaw suuf diirub ñeent-fukki weer ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းများကို ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။ \t «Buleen defe ne, ñëw naa ngir dindi yoonu Musaa ak waxi yonent yi. Ñëwuma ngir dindi leen, waaye ngir ñu am ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ နွား၊ ဆိတ်၏အသွေးသည် အပြစ်ကို မပယ်နိုင်ရာ။ \t Ndaxte deretu yëkk yi ak ju sikket yi mënuñoo dindi bàkkaar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်မူကား၊ မိမိအဘော်ကိုဆုံးမ၍၊ သင်သည် ဤသူနည်းတူအပြစ်ဒဏ်ခံလျက်ပင် ဘုရားသခင် ကို မကြောက်သလော။ \t Waaye ka ca des yedd moroom ma, naan ko: «Xanaa ragaloo Yàlla, yaw mi ñuy mbugal ni moom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ဖိလိပ္ပုအား၊ သင်ထ၍ ယေရုရှလင်မြို့မှ ဂါဇမြို့ သို့သွားရာ တောလမ်းတွင် တောင်မျက်နှာသို့ သွားလော့ ဟု ဆိုသည်အတိုင်း၊ ဖိလိပ္ပုသည်ထ၍ သွားလေ၏။ \t Naka noonu benn malaakam Boroom bi ne Filib: «Jógal te jublu Misra, jaar ci yoon wi jóge Yerusalem, jëm Gasa, di màndiŋ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောနသည် ငါးကြီးဝမ်းထဲမှာ သုံးရက်နေရသကဲ့သို့၊ လူသားသည် မြေကြီးထဲမှာသုံးရက်နေရလတံ့။ \t Ndaxte ni Yunus nekke woon ñetti guddi ak ñetti bëccëg ci biir rabu géej wu mag, noonu la Doomu nit ki di nekke ñetti guddi ak ñetti bëccëg ci biir suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်၏ လှည့်ဖြားခြင်းအားဖြင့် သင်တို့ စိတ်နှလုံး မခိုင်မာစေခြင်းငှါ၊ ယနေ့ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော အချိန်၊ နေ့တိုင်းအစဉ် အချင်းချင်း တယောက်ကိုတယောက် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ကြလော့။ \t Waaye bés bu nekk, deeleen soññante ci lu jëm ci Yàlla, fi ak bés boobu ñu wax wéyul, ngir ragal bàkkaar nax kenn, ba xolam tëju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးနှစ်ယောက်တို့ကိုခေါ်၍၊ ယနေ့ညဉ့် သုံးချက်တီးအချိန်၌ ကဲသရိမြို့သို့သွားစေခြင်းငှါ စစ်သူရဲ နှစ်ရာ၊ မြင်းစီးသူရဲခုနစ်ကျိပ်၊ လှံကိုင်သူရဲနှစ်ရာတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ။ \t Bi mu ko defee mu woo ñaar ci njiiti xare ba ne leen: «Waajal-leen ñaari téeméeri xarekat ak juróom-ñaar-fukki gawar ak ñaari téeméer ñu gànnaayoo xeej, ngeen dem Sesare ci juróom-ñeenti waxtu ci guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါသိုးသငယ်ကို သတ်ရသောနေ့တည်းဟူသော အဇုမပွဲနေ့ရောက်သောအခါ၊ \t Bésu màggalu Mburu ya amul lawiir agsi, ca bés boobu lañu waroon a rendi mbotem màggalu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်သည် မနေ့၊ ယနေ့၊ နောင်ကာလ အစဉ်အမြဲ မပြောင်းမလဲနေတော်မူ၏။ \t Yeesu Kirist du soppiku mukk; ni mu mel démb ak tey lay mel ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အား နည်းသောသူကို ပြုသင့်သည်အတိုင်း သူ့ကို စောင့်မပြုစုကြလော့။ \t Te yéen itam góor ñi, na ku nekk ci yéen am xel, ci ni ngay ànde ak sa jabar, xam ne àndandoo ju la gën a néew doole la. Joxleen ko teraanga ju mat, ndax yéena yem cér ci yiwu Yàlla, wi nu ubbil buntu dund gu dul jeex. Noonu dara du man a yàq seeni ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ကိုယ်တော်ကိုတည်ဆောက်၍ ဓမ္မဆရာ၏အမှုကို ပြုတတ်မည်အကြောင်း၊ \t Moo may ñii di ay ndawam, ñii ay yonent, ñii ay taskati xebaar bu baax bi, ak ñeneen ñuy sàmm mbooloom ñi gëm te di ko jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်က၊ မြို့ပြင်၊ လမ်းမ၊ ခြံနားသို့ သွားဦးလော့။ ငါ့အိမ်ကို ပြည့်စေခြင်းငှါ အနိုင်အထက် ခေါ်သွင်း လော့။ \t Noonu njaatige ba ne ko: “Génnal dëkk bi te dem ca yoon ya ak ca tool ya, xiir nit ñi, ñu duggsi, ngir sama kër fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သတေဖန်၏အမှုကြောင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရ၍ အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားသောသူတို့သည် ဖိနိတ်၊ ကုပရု၊ အန္တိအုတ်မြို့များသို့ တိုင်အောင်သွား၍၊ ယုဒ လူတို့အားသာ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောပြောကြ၏။ \t Ñi tasoon nag ndax fitna, ji amoon gannaaw Ecen, ñu dem ba diiwaanu Fenisi, ci dunu Sipar ak ca dëkku Ancos, di wax kàddu gi, waaye yemale ko ci Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်ဝပ်ဆိတ်ညံစွာနေရမည်အကြောင်း၊ ရှင်ဘုရင်မှစ၍ မင်းအာဏာရှိသော သူအပေါင်းတို့နှင့် လူ အမျိုးမျိုးတို့အဘို့ ဆုတောင်းပဌာနာပြုခြင်း၊ မေတ္တာပို့ခြင်း၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းကို ရှေ့ဦးစွာ ပြုစေခြင်းငှါ ငါတိုက်တွင်း သွေးဆောင်၏။ \t Ñaanal-leen buur yi ak kilifa yépp, ngir nu man a am dund gu dal te jàmmu, ànd ak ragal Yàlla ak faayda yu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိတ်ပုဆိုးရစ်သည်ကိုမြင်လျှင်၊ မဝင်ဘဲနေ၏။ \t Duggul nag, dafa sëgg, yër, séen càngaay la ca suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသက်သည်ထင်ရှားခဲ့ပြီ။ ငါတို့လည်း မြင်ရကြပြီ။ ခမည်းတော်နှင့်အတူရှိဘူး၍၊ ငါတို့အား ထင်ရှားခဲ့ပြီးသော ထိုထာဝရအသက်ကို၊ ငါတို့သည် သင်တို့အား သက်သေခံ၍ပြသကြ၏။ \t Dund feeñ na, te gis nanu ko; te moom lanuy seedeel, di leen yégal dund gu dul jeex, googu nekkoon ci wetu Yàlla Baay bi te feeñu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်ရှိသောသူတို့လက်တွင်၊ ထိုမျှလောက်ကြီးစွာသော ဆီးတားနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံတော်မူသော သခင်ကို ထောက်ရှုဆင်ခြင်သောအားဖြင့်၊ အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်အံ့သောငှါ ကြိုးစားကြလော့။ \t Defleen seen xel ci moom, moom mi muñ noonu ko bàkkaarkat yi bañe woon, ngir bañ seen kàttan jeex, ngeen xàddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "18yo ထိပ်တန်း \t 18yo topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်ကို အပြစ်မတင်လျှင်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရဲရင့်ရသော အခွင့် ရှိကြ၏။ \t Samay soppe, bu nu sunu xol daanul, kon man nanoo jege Yàlla ak kóolute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည် သေလွန်သောသူတို့ကို ထမြောကာရှင်ပြန်စေတော်မူသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ သား တော်သည်လည်း အလိုရှိသမျှသော သူတို့ကို ရှင်စေ၏။ \t Maanaam, ni Baay bi di dekkale ñu dee ñi, di leen jox dund, noonu la Doom ji di joxe dund ñi mu ko bëgg a jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါသည်တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေကြလော့။ ဖြေလျှင်ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့် နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါပြောမည်။ \t Yeesu tontu leen: «Man itam dinaa leen laaj lenn; bu ngeen ma ci tontoo, kon dinaa leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမမူကား၊ ရှည်သောဆံပင်ရှိလျှင်၊ သူ၏ ဘုန်းအသရေ ဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ မိန်းမဆံပင် သည် မိမိခြုံစရာတို့ ဖြစ်၏။ \t Waaye loolu nag ab taar la ci jigéen. Dañoo jagleel jigéen kawar gu gudd, muy muuraay ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလမုန်သား ရောဗောင်။ ရောဗာင်သား အဘိယ။ အဘိယာသား အာသ။ \t Suleymaan jur Robowam; Robowam Abiya; Abiya Asaf;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆူးပင်တို့တွင် ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍၊ \t Ki jot jiwu wi ci xaaxaam yi mooy ki dégg kàddu gi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည်သားတော်ကိုချစ်တော်မူ၍ ပြုတော်မူသမျှတို့ကို သားတော်အားပြတော်မူ၏။ သင်တို့ သည် အံ့ဩဖွယ်ရှိစေခြင်းငှါ ဤမျှမက သာ၍ကြီးစွာသော အမူအရာတို့ကို သားတော်အားပြတော်မူလိမ့်မည်။ \t Ndaxte Baay bi bëgg na Doom ji, ba di ko won lépp lu muy def, te dina ko won jëf yu ëpp kéemaan yii, ngir ngeen gën a waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စေတနာစိတ်ပျက်ကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ပရောဖတ်သည် မိမိမြို့၊ မိမိအိမ်မှတပါး အခြားသောအရပ် ၌ အသရေရှိသည်ဟု ထိုသူတို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Kon ñu daldi koy xeeb.Noonu Yeesu ne leen: «Dees na faaydaal yonent, waaye du ci réewam ak ci këram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသံတော်ကား၊ သူခိုးကဲ့သို့ ငါလာ၏။ အဝတ် အချည်းစည်းနှင့် သွားလာ၍ သူတပါးရှေ့၌ ရှက်စရာ အကြောင်း မရှိစေခြင်းငှါ နိုးလျက်နေ၍၊ ကိုယ်အဝတ်ကို စောင့်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ \t Noonu rab ya dajale buuri àddina si ci bérab bu tudd ci làkku yawut Armagedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အပြစ်ကြောင့် ဒဏ်ခံရသောအခါ သည်းခံလျှင်၊ အဘယ်ချီးမွမ်းစရာရှိသနည်း။ ကောင်းမွန်စွာပြု ၍ ဆင်းရဲခံရသောအခါ သည်းခံလျှင်၊ ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ ကျေးဇူးရှိ၏။ \t Su ngeen tooñee te muñ i pes, luy pey gi? Waaye su ñu leen fitnaalee ci def lu baax te ngeen muñ ko, jëf ju rafet la fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ရှိမုန်ဗာယောန၊ သင်သည်မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အသွေးအသားသည် ဤ အကြောင်းအရာကို သင့်အားဘော်ပြသည်မဟုတ်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်သည် ဘော် ပြတော်မူသတည်း။ \t Yeesu tontu ko: «Barkeel ñeel na la, Simoŋ doomu Yunus, ndaxte du nit moo la xamal lii, waaye sama Baay bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးတို့ကို လက်ျာတော်ဘက်၊ ဆိတ်တို့ကို လက်ဝဲတော်ဘက်၌ ထားတော်မူလတံ့။ \t mu teg xar yi ci ndeyjooram, bëy yi ci càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးကပ်ကာလပတ်လုံး ဝှက်ထားလျက်ရှိသော်လည်း၊ ယခုတွင် သန့်ရှင်းသူတို့အား ဘော်ပြသော နက်နဲရာတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို အကုန်အစင် ဟောပြောစေခြင်းငှါ၊ \t Jawriñu mbooloo moomu laa, ndaxte Yàlla sas na ma ngir yéen, may yégle fu nekk kàddoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ယ်ယူရန် \t Lim Yu-En"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေမေတရိအမည်ရှိသော ပန်းထိမ်သမားတယောက်သည် အာတေမိနတ်သမီး၏ ငွေဗိမာန်ငယ် တို့ကို လုပ်သဖြင့်၊ ပန်းထိမ်သမား တို့အားစီးပွားများ ကိုပြုတတ်၏။ \t Ndaxte nit ku tudd Demetirus, di tëggu xaalis buy defar nataali xaalis ngir màggal Artemis, daan na ci jariñu lu bare, moom ak ay nawleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်အားဖြင့် သင်တို့သည် ယေရှုခရစ်၌ တည်နေကြ၏။ ထိုသခင်မူကား၊ ဘုရားသခင်စီရင် တော်မူသည်အတိုင်း၊ ငါတို့၌ ပညာမှစ၍ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ သန့်ရှင်းခြင်း၊ ရွေးနှုတ်ခြင်းဖြစ်တော်မူ၏။ \t Waaye Yàlla moo def ba ngeen bokk ci Kirist, moom mi doon ci nun xam-xam bu jóge ca Yàlla, maanaam: sunu njubte, sunu sellaay, sunu njot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးမှာထားသည်အတိုင်း စစ်သူရဲတို့သည် ပေါလုကို ယူ၍၊ ညဉ့်အခါ အန္တိပတရိမြို့သို့ ပို့လိုက်ပြီးမှ၊ \t Noonu xarekat ya jël Pool ci guddi, indi ko ba ca dëkku Antipataris, ni ñu leen ko sante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာဂတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်ဆုံးမသွန်သင်တော်မူသောသူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်ဟုလာသည်နှင့်အညီ။ ခမည်းတော်ထံ၌နားထောင်၍ နည်းခံသောသူမှန်သမျှတို့သည် ငါ့ထံသို့ လာကြ၏။ \t Yonent yi bind nañu kàddu gii: “Yàlla dina leen jàngal ñoom ñépp.” Kon nag ku déglu te nangu waxi Baay bi, dina ñëw ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သိုးခြံထဲသို့တံခါးစဖြင့်မဝင် အခြားလမ်းဖြင့်ကျော်ဝင်သောသူသည် သူခိုး ထားပြဖြစ်၏။ \t «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku jaar feneen fu dul ci buntu gétt gi, kooku sàcc la, saay-saay la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သူတို့နှင့်ဆက်ဆံ၍ မကျင့်ကြနှင့်။ \t Kon nag buleen séq ak ñoom dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Srilanka ခရီးစဉ် \t 3España"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ တရားပလ္လင် ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ်ရပ်ပါ၏။ ထိုပလ္လင်ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ် အမှုကိုစီရင်အပ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အမှန်သိတော်မူ သည်အတိုင်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒလူတို့ကို အလျှင်းမပြစ် မှားပါ။ \t Waaye Pool ne ko: «Maa ngi nii taxaw ci kanam àttekaayu buur Sesaar; te fii lañu ma war a àttee. Te yaw ci sa bopp xam nga bu baax ne, tooñuma Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ ကျွန်တော်သည် မင်းအောက်၌ကျွန်ခံသောသူဖြစ်သော်လည်း စစ်သူရဲများကိုအုပ်စိုး၍ တဦးကိုသွားချေဟုဆိုလျှင် သွားပါ၏။ တဦးကို လာခဲ့ဟုဆိုလျှင်လာပါ၏။ ကျွန်ကိုလည်း ဤအမှုကို လုပ်တော့ ဟုဆိုလျှင် လုပ်ပါ၏ဟု တပ်မှူးလျှောက်လေ၏။ \t Ndaxte man itam maa ngi nekk ci ndigal, te ame naa ay xarekat ci sama ndigal. Su ma nee kii: “Demal,” mu dem. Mbaa ma ne keneen ki: “Ñëwal,” mu ñëw. Te su ma nee sama jaam: “Defal lii,” mu def ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောခြင်း အမှုတို့ကိုလည်း မမြစ်တားကြနှင့်။ \t Kon nag bokk yi, farluleen ci di wax ci kàddug Yàlla, te buleen tere kenn muy wax ay làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေမှပေါ်ထစဉ်တွင် ကောင်းကင်ကွဲ၍ ဝိညာဉ်တော်သည်ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်တော်အပေါ်၌ ဆင်း သက်တော်မူသည်ကို မြင်ရ၍၊ \t Bi muy génn ndox mi, mu daldi gis asamaan xar, te Xelum Yàlla di wàcc ci melow pitax, ñëw ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏အကျင့်ကိုငါသိ၏။ သင်သည် အဧမဟုတ်၊ အပူမဟုတ်သည်ကို ငါသိ၏။ ဧခြင်းဖြစ်စေ။ ပူခြင်းဖြစ်စေ၊ တခုခုကို ငါအလိုရှိ၏။ \t Xam naa say jëf, xam ne seddoo, tàngoo. Manoon ngaa sedd mbaa nga tàng,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်သည် ချစ်တော်မူသော သားတော်ကြောင့်၊ ငါတို့အား ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်၏ ဘုန်းအသရေကိုချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊ \t séddoo na nu lu jiitu, def nu ay doomam jaarale ko ci Yeesu Kirist, ndaxte looloo doon yéene ju rafet, ji mu tëral ci coobareem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း သင်တို့သည် ထားပြကို ဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကိုဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့်ဒုတ်များကို လက် စွဲလျက်လာကြသည်တကား၊ \t Yeesu ne leen: «Jóg ngeen ngir jàpp ma, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဝမ်းမြောက်ခြင်း၏ အကြောင်းသည် သင်တို့ ရှိသမျှ၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်းဖြစ်သည်ကို ငါသဘောကျသည်ဖြစ်၍၊ ငါရောက်သောအခါ ငါ့ကို ဝမ်းမြောက်စေအပ်သောသူတို့သည် ဝမ်းနည်းခြင်း အကြောင်းကို မပြုစေခြင်းငှါ၊ အထက်စာကို ငါရေး၍ ပေးလိုက်၏။ \t Looloo tax ma binde noonu, ngir bañ a agsi, am naqar ci ñi ma waroon a bégal. Am naa kóolute ci yéen ñépp ne, sama mbég mooy seen mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်၍၊ နှစ်သက်တော်မူသောအကျင့်တို့ကို ကျင့်သောကြောင့်၊ ဆုတောင်းသမျှတို့ကိုဘုရားသခင့် ထံတော်မှရကြ၏။ \t Te lépp lu nu koy ñaan, dinanu ko jot ci moom, ndaxte nu ngi sàmm ay ndigalam, di def lu ko neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း \t Bare de otel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုအခါသန့်ရှင်းသူတို့ကိုလုပ်ကျွေး၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ငါသွားရမည်။ \t Waaye nag fi mu nekk maa ngi dem nii Yerusalem, ngir dimbaliji gaayi Yàlla yu sell ya fa nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇွန်လ 2019 \t Bu Ay 415"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ ကျွန်ဖြစ်စဉ် ကာလ၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏လက်မှ လွတ်ကြ၏။ \t Ndaxte keroog ba ngeen nekkee jaami bàkkaar, séquleen woon dara ak lu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူအပေါင်းတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါ၌ဆည်းကပ်လိုသောသူဖြစ်လျှင် ကိုယ်ကို ကိုယ် ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို နေ့တိုင်းထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။ \t Noonu Yeesu ne leen ñoom ñépp: «Ku bëgg a aw ci samay tànk, na bàyyi boppam, gàddu bés bu nekk bant, bi ñu ko war a daaj, door a topp ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ခမည်းတော်နှင့်၎င်း၊ သားတော်ယေရှုခရစ်နှင့်၎င်း၊ မိဿဟာယဖွဲ့ရသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် ငါတို့နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေခြင်းငှါ၊ ငါတို့ကြားမြင်ရသောအရာကို သင်တို့အားပြသကြ၏။ \t Li nu gis te dégg ko, nu ngi leen koy yégal, ngir yéen itam ngeen bokk ak nun. Te dëgg-dëgg bokk nanu ci Baay bi ak Doomam, Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုအရာတို့သည် ဖြစ်စရှိသောအခါ၊ သင်တို့ကို ရွေးနှုတ်သောအချိန်ကာလရောက်လုနီးသည်ကို ထောက်သဖြင့်၊ မြော်ကြည့်၍ ခေါင်းကိုကြွကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bu mbir yooyu di tàmbalee xew nag, boo yaboo ngeen siggi, téen, ndaxte seen njot jubsi na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကိုတပည့်တော်တို့သည် အစဦး၌နားမလည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို ရည်မှတ်၍ ထိုသို့ရေးထားသည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်အား ထိုသို့ပြုကြသည်ကို၎င်း၊ ဘုန်းပွင့်တော်မူသည်နောက် သတိရ၍ မှတ်မိကြ၏။ \t Yooyu yépp, taalibe ya xamuñu woon ca saa sa lu muy tekki; waaye gannaaw bi ndamu Yeesu feeñee, ñu fàttaliku ne, Mbind mi yégle woon na loolu ci moom, te amal nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်လည်း ဥပုသ်နေ့မပြတ် တရားစရပ်၌ ဆွေးနွေး ဟောပြော၍၊ ယုဒလူနှင့်ဟေလသလူတို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်လေ၏။ \t Bésu noflaay bu nekk nag muy diisoo ak ñi nekk ca jàngu ba, di jéem a gëmloo ay Yawut ak ay Gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t Beegi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သင်၏အပေါ်မှာ သက်ရောက်တော် မူ၍၊ အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏တန်ခိုးအာနုဘော်တော်သည် သင့်ကိုလွှမ်းမိုးလိမ့်မည်။ ထိုအကြောင်းကြောင့် ထိုသန့်ရှင်းသောသားသည်လည်း ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ \t Malaaka ma tontu ko ne: «Xel mu Sell mi dina wàcc ci yaw, te Aji Kawe ji dina la yiir ci kàttanam. Moo tax xale biy juddu dinañu ko wooye Ku sell ki, Doomu Yàlla ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုကို အကြည့်အရှုလာသောသူအပေါင်းတို့သည် ထိုအခြင်းအရာများကိုမြင်လျှင်၊ ရင်ပတ်ကို ခတ်၍ ပြန်သွားကြ၏။ \t Nit ña fa dajaloo woon ñépp, di seetaan li xew, ba ñu gisee loolu, ñu dellu seen kër, fëgg seen dënn, di jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်ကိုရီးယား။ \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခရစ်တော်သည် လူဇာတိအဖြစ်၌ နေစဉ်ကာလ၊ သေခြင်းမှ ကယ်လွှတ်နိုင်တော်မူသောသူကို၊ ကြီးစွာသော ကြွေးကြော်ခြင်း၊ မျက်ရည်ကျခြင်းနှင့် ဆုတောင်းပဌနာပြုသဖြင့်၊ ကြောက်ရွံရာအမှု၌ ချမ်းသာ ရသည်ဖြစ်၍၊ \t Giiru dundam gépp ci àddina, Kirist da daan ñaan wall ci Yàlla, di ko dénku, boole ko ak i jooy ak i rangooñ. Da doon ñaan ci Yàlla, mi ko man a musal ci dee. Te ñaanam nangu na, ndax ni mu jébbale boppam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ကောင်းသော အကျင့်ကိုငါကျင့်ချင်သောအခါ၊ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်စေတတ်သော တရားကို ငါတွေ့၏။ \t Gis naa nag lii: saa su ma bëggee def lu baax, lu bon a ngi ma taxawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "[အီးမေးလျ protected] \t [[DEF * 1.8]]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် မိမိဘုန်းအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်များ အခြံအရံ တို့နှင့်တကွ ကြွလာတော်မူသောအခါ ဘုန်းရှိသော ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်၍၊ \t «Boo xamee ne Doomu nit ki mu ngi ñëw ci ndamam, ànd ak malaaka yépp, booba dina falu ni buur, toog ci jalam bu soloo ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် အပြစ်ဖြေ၍ ကယ် တင်ခြင်းသို့ ရောက်နိုင်ကြောင်းကို ဘုရားသခင်၏လူမျိုးအား ဘော်ပြသဖြင့်၊ ထာဝရဘုရား၏ လမ်းခရီးတော် ကို ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ သင်သည် ရှေ့တော်၌သွားရလိမ့်မည်။ \t Dinga xamal mbooloom,ni leen Boroom bi man a musale,jaare ko ci seen mbaalug bàkkaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးက အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကို ဖြည်သနည်းဟု သင်တို့ကိုဆိုလျှင်၊ သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြောကြလော့ဟု မှာထားတော်မူ၏။ \t Bu leen kenn laajee: “Lu tax ngeen koy yiwi?” tontuleen ko: “Boroom bi da koo soxla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကိုယ်တော်သည် အနာဂတ္တိကျမ်းစာကို ယုံတော်မူသလော။ ယုံတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါသည်ဟု လျှောက်၏။ \t Yaw buur Agaripa, ndax gëmuloo yonent yi? Xam naa bu wér ne, gëm nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် မြေတပြင်လုံး၌ နေရသော လူအမျိုးမျိုးတို့ ကိုတသွေးတည်းနှင့် ဖန်ဆင်းတော်မူ၍၊ သူတို့အားခွဲဝေစီမံသောအချိန် ကာလကို၎င်း၊ သူတို့၏ နေရာအပိုင်းအခြားကို၎င်း မှတ်သားတော်မူ၏။ \t Ci kenn nit la sàkke xeeti àddina yépp, ñu dëkk ci ñeenti xebla yi; fekk àppal na xeet wu nekk jamonoom, te rëdd seen diggi réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အဘယ်သူသည် သာ၍ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု တပည့်တော်တို့သည် အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။ \t Werante am ci biir taalibe yi, ñuy laajante kan moo gën a màgg ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကဲ့သို့သောစသည်တို့ကိုဘုတ်အဖွဲ့ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင်အဖြစ် \t May 2 8:00 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါတို့၏ ဘုန်းအသရေ၊ ငါတို့၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်ကြသတည်း။ \t Xanaa du yéen? Waaw yéenay sunu ndam, yéenay sunu mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်သည် သူ၏အိမ်၌ ထင်ရှား စွာရပ်လျက်၊ သင်သည်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကို ခေါ်ပင့်လော့။ \t Mu nettali nu ne, gis na malaaka, feeñu ko ca këram ne ko: “Yónneel ca dëkku Yope, woolu Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "By Martyn Carruthers, 1 နှစ် 1 နှစ် ago \t wi fi – TheJoe.it"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့ အပေါ်သို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးကိုသွန်းလောင်းသောကြောင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူ တည်းဟူသော ပေတရု နှင့် ပါသမျှသော တပည့်တော်တို့သည် မိန်းမော တွေဝေခြင်းရှိကြ၏။ \t Yawut yi gëm yépp nag, ñi ànd ak Piyeer, daldi waaru ci li Yàlla tuur Xel mu Sell, mi mu maye, ci ñi dul Yawut itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုလည်းယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မြော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီး မှ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့၍ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu sant mbooloo ma, ñu toog ca ñax ma. Mu jël juróomi mburu ya ak ñaari jën ya, xool ci kaw, sant Yàlla. Mu damm mburu ma, jox ko taalibe ya, ñu séddale ko nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်သည် သခင် ယေရှုကိုနှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံ၍၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူပြီဟု စိတ်နှလုံးထဲ၌ ယုံကြည်လျှင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte soo waxee ak sa gémmiñ ne, Yeesu mooy Boroom bi, te nga gëm ci sa xol ne, Yàlla dekkal na ko, dinga mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့အား သက်သေပေးတော်မူသည်မှာ၊ \t Te it Xel mu Sell mi seedeel na nu ko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာတို့ကို ငါပြောနှင့်ပြီ။ \t Wax naa leen ko lu jiitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင့်အတင့်နေခြင်းငှါပြုစုတတ်သော သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏ မျိုးစေ့ကိုငြိမ်သက်စွာ ကြဲတတ်ကြ၏။ \t Te nitu jàmm dina bey toolu jàmm, góob njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ မောရှေသည် ထာဝရဘုရားကို အာဗြဟံ၏ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရား ဟု ချုံခဏ်း၌ ခေါ်ဝေါ်သောအခါ သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ကြောင်းကို ဘော်ပြခဲ့ပြီ။ \t Te Musaa sax wone na ne, néew yi dinañu dekki, ci saarum ngarab si. Foofa Musaa wooye na fa Boroom bi: “Yàllay Ibraayma, Yàllay Isaaxa, di Yàllay Yanqóoba.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t NAPPINAPPI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကော်မရှင် \t simonelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ယခုသွားသော်လည်း သင်တို့ဆီသို့ လာဦးမည်ဟု ငါပြောသောစကားကို သင်တို့ကြားရကြပြီ။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုချစ်လျှင်ခမည်းတော်ထံသို့ ငါသွားမည်ကို ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ ခမည်းတော်သည် ငါ့ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်တော်မူ၏။ \t «Dégg ngeen li ma leen wax: “Dinaa dem, waaye dinaa dellusi ci yéen.” Bu ngeen ma bëggoon, dingeen bég ci li may dem ca Baay ba, ndaxte Baay bee ma gën a màgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမိဝမ်းတွင်းကပင်ခြေမစွမ်းသဖြင့်၊ တခါမျှ မသွားဘူးသော လူတယောက်သည် လုတ္တရမြို့၌ ထိုင် လျက်၊ \t Amoon na ca Listar nag nit ku fa toog, ku ay tànkam làggi, ndax li mu judduwaale lafañ te musul a dox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလမုန်သည်လည်း ဗိမာန်တော်ကို တည် ဆောက်ရ၏။ \t Waaye Suleymaan moo tabaxal Yàlla kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ရတတ်၏၊ ထိုသူအား ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏၊ ထိုသူ၌ ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။ \t Ku am, dees na la dollil; ku amul, li nga am as néew, dees na ko nangu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ရှိသမျှသည် မျက်နှာဖုံးကိုဖွင့်လျက် မှန်ကို ကြည့်သကဲ့သို့၊ သခင်ဘုရား၏ ဘုန်းအသရေတော်ကို ကြည့်မြင်၍၊ ဝိညာဉ်တော်တရား၏ အရှင်သည် ရောင်ခြည်တော်ကို လွှတ်တော်မူသည့်အတိုင်း၊ ငါတို့သည် ဘုန်းအသရေ တိုးပွါး၍ ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီ ပြောင်းလဲ ခြင်း ရှိရကြ၏။ \t Te nun ñépp nag, danuy lerxat ndamu Boroom bi ak xar-kanam bu muuruwul, bay soppiku ci melokaanam, ànd ak ndam luy yokku te sax ci dooley Boroom biy Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စိကန်းသော ဖာရိရှဲ၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အတွင်း၌ရှေ့ဦးစွာ ဆေးကြောလော့။ သို့ပြုလျှင် အပြင် ကား သန့်ရှင်းလိမ့်မည်။ \t Farisen yu gumba yi! Jëkkleen a setal biir kaas bi ak ndab li, ngir biti bi itam set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာတိုက် \t Diko Iliev"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိထက်သာ၍ ညစ်ညူးသောနတ်ဆိုးခုနစ်ယောက်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် ထိုလူထဲသို့ဝင်၍ နေကြ၏၊ ထို လူ၏နောက်ဖြစ်ဟန်သည် ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ ဆိုးသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bu ko gisee nag, mu dem wooyi yeneen juróom-ñaari rab yu ko gën a soxor. Ñu dugg, sanc fa; ba tax mujug nit kooku mooy yées njàlbéenam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ တရားမဲ့မနေ၊ ခရစ်တော်၏တရားကို ကျင့်သောသူဖြစ်သော်လည်း၊ ပညတ် တရားမဲ့သောသူတို့ကို ရခြင်းအလိုငှါ ပညတ်တရားမဲ့သောသူတို့၌ ပညတ်တရားမဲ့သော သူကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Ci biir ñi nekkul ci yoonu Musaa, faalewuma woon yoon wi, ngir gindi leen; waxuma ne, ànduma ak yoonu Yàlla, waaye topp naa yoon ci sama bokk ak Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပလ္လင်တော်မှစသော သတ္တဝါလေးပါး နှင့်အသက်ကြီး သူတို့အလယ်၌၊ အသေသတ်ပြီးသကဲ့သို့ သော သိုးသငယ်သည် ရပ်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။ ထိုသိုးသငယ်သည် မြေကြီးတပြင်လုံး၌ လွှတ်သော ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော မျက်စိ ခုနစ်လုံးနှင့် ချိုခုနစ်ချောင်းရှိ၏။ \t Noonu ma gis Mbote mu mel ni dañu koo rendi woon, mu taxaw ca digg gàngune ma, ñeenti mbindeef ya séq ko, mag ña wër ko. Mbote ma amoon na juróom-ñaari béjjén ak juróom-ñaari bët, ñu di juróom-ñaari Xeli Yàlla, yi ñu yónni ci àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပုန်ကန်ခြင်းအပြစ်၊ လူအသက်ကိုသတ်ခြင်းအပြစ်ကြောင့် ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားသောသူကို လူ များတောင်းသည်အတိုင်း လွှတ်ပြီးမှ၊ ယေရှုကို သူတို့ အလိုသို့ အပ်လိုက်လေ၏။ \t Mu bàyyil leen ki ñu ko ñaanoon, kooku ñu tëjoon kaso, ndax tas réew ma ak rey nit. Waaye mu jébbal leen Yeesu ci seeni loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သူ Anthony \t Buur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယန္နေနှင့်ယံဗြေသည် မောရှေကိုဆီးတားသကဲ့သို့၊ ထိုသူတို့သည် သမ္မာတရားကိုဆီးတားကြ၏။ စိတ်နှလုံးယိုယွင်း၍ ယုံကြည်ယောင်ဆောင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Nit ñooñu dañuy bëreek dëgg, ni Sànnes ak Sàmbares bëree woon ak Musaa; ay boroom xel yu gumba lañu, yu seen ngëm tekkiwul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ချက်ခြင်းနှုတ်ဆက်၍ တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်။ မကြောက်လန့် ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye ca saa sa Yeesu ne leen: «Takkleen seen fit, man la, buleen tiit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျွန်မကြည့်မမျှော်သောနေ့ရက်၊ မကြားမသိသောအချိန်နာရီ၌ သခင်သည် ရောက်လာလျှင်၊ ထိုကျွန်ကို ပြင်းစွာ ဆုံးမကွပ်မျက်၍ သစ္စာမရှိသောသူတို့နှင့်တကွ နေရာချလတံ့။ \t kon njaatige ba dina ñëw ci bés bu mu ko séenuwul ak waxtu wu mu xamul. Dina ko dóor ay dóor yu metti, jox ko añub ñi gëmul Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မေလခိဇေဒက်သည် အာဗြဟံကိုတွေ့သောအခါ၊ လေဝိသည် မိမိအဘ၏ ကိုယ်၌ရှိသတည်း။ \t Ndaxte mi ngi nekkoon ci geñog maamam Ibraayma, bi ko Melkisedeg gatandoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မယုံကြည်သောစိတ်ရှိသောကြောင့် သူတို့ ကိုချိုးဖဲ့သည်ဖြစ်၍၊ သင်သည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်သာ တည်၏။ မာနစိတ်မရှိစေနှင့်။ ကြောက်ခြင်းစိတ်ရှိစေလော့။ \t Dëgg la; waaye seen ngëmadee tax ñu fàq leen, wuutal la fa ndax sa ngëm. Bumu tax nag ngay bàkku, waaye nanga moytu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျဉ်းခံရသော သူတို့နှင့်အတူ ကိုယ်ခံရသကဲ့သို့မှတ်၍၊ သူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ သင်တို့သည် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်မကင်းလွတ်သောသူဖြစ်၍၊ ညှဉ်းဆဲခံရသောသူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ \t Fàttalikuleen ñi ñu tëj, mel ni su ñu leen boole woon ak ñoom tëjaale. Fàttalikuleen ñi ñuy sonal, ni su ngeen bokkoon ak ñoom coono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်တော်ခြေတော်တို့ကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။ \t Bi mu leen waxee loolu, mu won leen ay loxoom ak ay tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ဘ်ဆိုက် \t yu-laについて"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပလ္လင်ကလည်း၊ မှန်ပါ၏။ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်၊ ကိုယ် တော်စီရင်တော်မူခြင်း အရာတို့သည် ဟုတ်မှန်ဖြောင့်မတ် ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသောအသံကို ငါကြား၏။ \t Ma dégge baat jibe ca saraxalukaayu cuuraay ba naan:«Waaw Boroom bi Yàlla, Aji Kàttan ji,say àtte dëggu nañu te jub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့သည်၊ ထာဝရ ဘုန်းအသရေနှင့်တကွ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်စိမ့်သောငှါ၊ သူတို့အဘို့ အရာရာကို ငါသည်းခံရ၏။ \t Te lii tax may muñ lépp, ngir ñi Yàlla tànn it am mucc gi ci Kirist Yeesu, gu ànd ak ndam lu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းတိမ်ပေါ်မှာ ထိုင်သောသူသည် မိမိတံစဉ်ကို မြေကြီး၌ သွင်း၍မြေကြီး၏ စပါးကိုရိတ်တော်မူ၏။ \t Noonu ka toogoon ca kaw niir wa dawal sàrtam ci kaw suuf, góob àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သံလွင်တောင်ပေါ်က ဆင်းရာအရပ်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ၊ တပည့်တော်များအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ မြင်ခဲ့ပြီးသောတန်ခိုးတော်များကိုထောက်၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ဘုရားသခင်ကို ထောမနာပြု၍၊ \t Bi ñu agsee fa mbartalum tundu Oliw ya doore, taalibeem yépp fees ak mbég, tàmbalee màggal Yàlla ca kaw ndax kéemaan yu bare yi ñu gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမက၊ သခင်၌ရေခပ်စရာမရှိ ရေတွင်းလည်း နက်သည်ဖြစ်၍၊ အသက်ရေကို အဘယ်သို့ရပါ မည်နည်း။ \t Jigéen ja ne ko: «Sang bi, teen bi xóot na te amuloo baag, kon fooy jële ndoxum dund?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒအမျိုးသားတို့အထဲမှသာမဟုတ်၊ တပါး အမျိုးသားတို့အထဲမှ ပရောဖက်ဟောရှေဆိုသည်အတိုင်း ခေါ်တော်မူသော ငါတို့၌ ဘုန်းအာနုဘော်တော် ကြွယ်ဝခြင်းကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ပြုတော်မူသည် မှန်လျှင်၊ အဘယ်ပြောဘွယ်ရှိအံ့နည်း။ \t Te wax ji noo ko moom, nun ñi Yàlla woo ci boppam ci biir Yawut yi ak ci biir xeet yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ သူတို့ပြစ်မှားခြင်း၊ လွန်ကျူးခြင်း အမျိုးမျိုးကို ငါမအောက်မေ့ဘဲ နေမည်ဟု လာသတည်း။ \t Noonu mu tegaat ca ne:«Dootuma fàttaliku seeni bàkkaarwalla seeni tooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တင့်တယ်လျက်ရှိသော အင်္ဂါတို့သည် အခြားသော တင့်တယ်ခြင်းကို မလိုကြ။ \t fekk yi gën a rafet, soxlawul nu leen di suturaale noonu. Waaye Yàlla dafa boole sunu céri yaram yi, ngir gën a teral cér yi ko soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ရုံးတော်အားဖြင့် တန်ခိုးကိုပြတော်မူပြီ။ မာနထောင်လွှားသောသူတို့ကို ကွဲလွင့်စေတော်မူပြီ။ \t Wone na jëf yu mag ci dooley loxoom,te tas mbooloom ñiy réy-réylu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် တော၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်၊ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောလျက်ပေါ်ထွန်း၏။ \t Noonu Yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «Tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir Yàlla baal leen seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသောမိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။ \t Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooyu, ngalla it ñiy nàmpal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီမှာ \t Niu Niu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကဘယ်သူလဲ? \t Ñan lañu ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်၍ ထိတ်လန့်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ချက် ခြင်းနှုတ်ဆက်၍ တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်၊ မကြောက်လန့်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte ñépp gis ko te jommi ci. Waaye mu wax ak ñoom ci saa si ne leen: «Takkleen seen fit, man la, buleen tiit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အကျိုးကို ထောက်၍ ငါ့အားအပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သာသနာကို သင်တို့ကြားသိရသည်နှင့်အညီ၊ တပါးအမျိုးဖြစ်သော သင်တို့အတွက်ကြောင့် ငါခံရ၏။ \t Wóor na ma ne, dégg ngeen yenub xamle yiwu Yàlla, bi mu ma jagleel jëm ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မူကား၊ ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ ဘုရားသခင်ကိုသိသောသူသည် ငါတို့စကားကို နားထောင်တတ်၏။ ဘုရားသခင်နှင့် မစပ်ဆိုင်သောသူသည် ငါတို့စကားကိုနားမထောင်တတ်။ ထိုအရာကို ငါတို့သည်ထောက်၍၊ သမ္မာဝိညာဉ်ကို၎င်း၊ မိစ္ဆာဝိညာဉ်ကို၎င်း သိရကြ၏။ \t Nun nag ci Yàlla lanu bokk. Ku xam Yàlla dinga nu déglu; ku bokkul ci Yàlla doo nu déglu. Ci loolu lanuy xàmmee Xel miy dëgg ak xel mi dul dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု လျှောက် ပြန်သည်ကို ယေရှုသည်ကြားလျှင် သင်သည် တခုလိုသေး၏။ \t Njiit la ne ko: «Loolu lépp sàmm naa ko li dale ci sama ndaw ba tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ လူသားသည် သူတပါးကို စေစားခြင်းငှါမလာ၊ သူတပါးအစေကို ခံခြင်းငှါ၎င်း၊ မိမိအသက်ကိုစွန့်၍ လူများကို ရွေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ကြွလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte noonu la Doomu nit ki ñëwe sax, du ngir ñu nekk ay surgaam, waaye ngir muy seen surga, ba joxe bakkanam ngir njotug ñu bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌လည်း ထိုင်လျက် စောင့်နေကြ၏။ \t ba noppi toog fa, di ko wottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝမ်းမြောက်သောသူတို့နှင့်အတူ၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို၎င်း၊ ငိုကြွေးသောသူတို့နှင့်အတူ ငိုကြွေးခြင်းကို ၎င်း ပြုကြလော့။ \t Bégandooleen ak ñi bég, te jooyandoo ak ñiy jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "BitsharesBTS သို့ DigiByteDGB4.36 BitsharesBTS သို့ RippleXRP0.114 BitsharesBTS သို့ BitcoinDarkBTCD0.00134 BitsharesBTS သို့ PeerCoinPPC0.132 BitsharesBTS သို့ CraigsCoinCRAIG17.68 BitsharesBTS သို့ BitstakeXBS0.0335 BitsharesBTS သို့ PayCoinXPY0.677 BitsharesBTS သို့ ProsperCoinPRC4.87 BitsharesBTS သို့ YbCoinYBC0.00002 BitsharesBTS သို့ DarkKushDANK12.44 BitsharesBTS သို့ GiveCoinGIVE83.99 BitsharesBTS သို့ KoboCoinKOBO7.82 BitsharesBTS သို့ DarkTokenDT0.0299 BitsharesBTS သို့ CETUS CoinCETI111.97 \t BitsharesBTS nak nek DigiByteDGB2.76 BitsharesBTS nak nek RippleXRP0.0799 BitsharesBTS nak nek BitcoinDarkBTCD0.000856 BitsharesBTS nak nek PeerCoinPPC0.0975 BitsharesBTS nak nek CraigsCoinCRAIG11.32 BitsharesBTS nak nek BitstakeXBS1.06 BitsharesBTS nak nek PayCoinXPY0.434 BitsharesBTS nak nek ProsperCoinPRC3.12 BitsharesBTS nak nek YbCoinYBC0.000768 BitsharesBTS nak nek DarkKushDANK7.96 BitsharesBTS nak nek GiveCoinGIVE53.75 BitsharesBTS nak nek KoboCoinKOBO6.52 BitsharesBTS nak nek DarkTokenDT0.0172 BitsharesBTS nak nek CETUS CoinCETI71.68"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒူဘိုင်းအတွက်အလုပ်ရှာဖွေရေး WhatsApp ကိုအုပ်စု \t Dali nga WhatsApp!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ကိုဤသို့စေလွတ်ထားလျှင် လူခပ်သိမ်းတို့သည် ယုံကြည်ကြလိမ့်မည်။ ရောမလူတို့သည်လည်း လာ၍ ငါတို့အရပ်ဌာနကို၎င်း၊ ငါတို့အမျိုးကို၎င်း သုတ်သင်ပယ်ရှင်းကြလိမ့်မည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Ndaxte su nu ko bàyyee mu jàppoo nii, ñépp dinañu ko gëm, te kilifay Room yi dinañu ñëw, daaneel sunu kër Yàlla gi, tas sunu réew!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သည်ဟု သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်း၊ စာတန် သည် မိမိနှင့် မသင်မတင့်ကွဲပြားလျှင် သူ၏နိုင်ငံသည် အဘယ်သို့တည်နိုင်မည်နည်း။ \t Te it bu Seytaane xeexee boppam, naka la nguuram di man a yàgge? Damay wax loolu, ndaxte nee ngeen, damay dàq rab jaarale ko ci kàttanu Beelsebul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်သည်ဘွားမြင်ခြင်းကို ခံတော်မူသောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ မယ်တော်မာရိသည် ယောသပ်နှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင်း၍ မရှက်တင်မှီတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့် ပဋိသန္ဓေစွဲနေ၏။ \t Nii la Yeesu Kirist juddoo. Bi ñu mayee Maryaama ndeyam Yuusufa, waaye laata ñoo ànd, gis nañu ne dafa ëmb ci kàttanu Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာသည် စိတ်ရှည်တတ်၏။ ကျေးဇူးပြုတတ်၏။ မေတ္တာသည် ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းမရှိ၊ ဝါကြွားခြင်းမရှိ၊ မာန်မာနမရှိ။ \t Ku bëgg dafay muñ te laabiir. Ku bëgg du kiñaan, du kañu, du tiitaru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းအချက်အလက်နည်းပညာများအတွက် SPD \t DÉF +"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာကုပ်မြင်သောသားကား၊ မာရိ၏ ခင်ပွန်းယောသပ်တည်း။ ထိုမာရိသည် ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ် သမုတ်သော ယေရှု၏ မယ်တော်ဖြစ်၏။ \t Yanqóoba nag moo jur Yuusufa jëkkëru Maryaama; te ci Maryaama la Yeesu, mi ñuy wax Kirist, juddoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်မယုံကြည်သော်လည်း၊ ထိုသခင်သည် သစ္စာတည်သဖြင့် ကိုယ်ကို ငြင်းပယ်တော်မမူနိုင်။ \t Su nu ko weddee,kon mu weddi nu;su nu ko ñàkkee kóllëre,moom dina sax ci kóllëreem,ndax mënul a weddi boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်ကြောစီရင်တော်မူခြင်းကို ခံရကြသောအခါ၊ လောကီသားတို့နှင့်အတူ အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ် မည်အကြောင်း ဆုံးမတော်မူခြင်းကို ခံရကြ၏။ \t Waaye bu nu Boroom bi dee àtte, da nuy yar ngir bañ noo boole ci mbugalu àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဧဝံဂေလိတရားကို မြေတပြင်လုံးတွင် ဟောသောအရပ်ရပ်တို့၌ ဤမိန်းမကို အောက်မေ့စရာဘို့ သူပြုသောဤအမှုကို ကြားပြောရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, fépp fu ñuy yéene xebaar bu baax bi ci àddina sépp, dinañu fa fàttali it li jigéen jii def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ လက်မှလွတ်ကြပြီဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏ ကျွန်ဖြစ်ကြ၏။ \t Te ci noonu rëcc ngeen ci nootaangeg bàkkaar te jébbalu ci Yàlla, sóobu ci njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ယုံကြည်ခြင်းရှိသော သင်တို့၌ကားဘုန်းအသရေရှိ၏။ နားမထောင်သောသူတို့၌ကား၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသော ကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ ရောက် ပြန်၏။ \t Kon nag yéen ñi gëm am ngeen cér ci teraangaam. Waaye naka ñi gëmul:«Doj wa tabaxkat ya sànni,mujj na di doju koñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင် ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော ကျော်စောသောသူတယောက်ရှိ၏။ \t Fekk booba amoon nañu ku ñu tëjoon, ku siiw te tudd Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "886 ပွတ်။ \t 886 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ကိုယ်မသိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ ငါတို့သည်ကိုယ်သိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူတို့၌ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။ \t Yéen waa Samari, xamuleen li ngeen di jaamu. Nun Yawut yi, xam nanu li nuy jaamu, ndaxte kiy musal àddina ci Yawut yi la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "4 Euphoria ပီတိ 2 \t Tayu Tayu 4"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်နှင့်ကင်းလွတ်ကြသည်ဖြစ်၍ သူတို့နှုတ်၌ မုသာမရှိ။ \t te fen musul a génn ci seen gémmiñ. Amuñu benn sikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကိုအလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့သာလျှင် အလိုရှိ ကြ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူတို့က၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မွတ်သိပ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ် တို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို လုပ်ကျွေးပါသနည်း။ ရေငတ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို သောက်ဘို့ပေးပါသနည်း။ \t Ci kaw loolu ñi jub dinañu tontu ne: “Boroom bi, kañ lanu la gisoon, nga xiif, nu jox la, nga lekk; mbaa nga mar, nu jox la, nga naan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အာဒံသည်လှည့်ဖြားခြင်းကိုမခံ၊ မိန်းမသည် လှည့်ဖြားခြင်းကိုခံ၍ လွန်ကျူး၏။ \t Te it du Aadama la Seytaane nax, waaye jigéen ja la nax, ba mu jàdd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိပကတိရှိသောသူတို့သည် ဇာတိပကတိ နှင့် စပ်ဆိုင်သော အရာတို့ကိုစွဲလမ်းသော စိတ်သဘော ရှိကြ၏။ ဝိညာဉ်ပကတိရှိသော သူတို့မူကား၊ ဝိညာဉ် ပကတိနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို စွဲလမ်းသော စိတ်သဘောရှိကြ၏။ \t Ñiy topp seen nafsu, seeni bëgg-bëgg rekk lañu fonk, waaye ñiy topp Xelu Yàlla mi, coobareem lañu fonk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆိုပြုချက် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ကို အမှုလုပ်သော သူတို့သည် လာကြလျှင်၊ ကျွန်ုပ်အထက်က ထင်မှတ်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတင်ဘဲလျက်၊ မိမိဘာသာနှင့်၎င်း၊ ယေရှုအမည်ရှိသော၊ \t Ñi koy kalaame nag, bi ñu taxawee, jiiñuñu ko benn ñaawteef ci yi ma yaakaaroon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုအန္တရာယ်များအကြောင်းကိုပိုမိုအဘို့အတွေ့ \t CIG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ယုံကြည်သည်နောက်၊ သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံကြပြီဟု မေးသည်ရှိသော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Mu ne leen: «Ndax jot ngeen ci Xel mu Sell mi, bi ngeen gëmee?» Ñu tontu ko: «Déggunu sax ne, Xel mu Sell mi am na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နှင့် မနီးမဝေးသောအရပ်၌ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။ \t Fekk amoon na ca wet ya géttu mbaam-xuux yu bare yuy for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံး၌ ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ထိုသူတို့သည်ငါ့သားကို အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို စေလွတ် လေ၏။ \t Mujj mu yónni doomam naan: “Xëy na ñu weg sama doom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမသားရဲရှေ့၌ ပြပိုင်သောနိမိတ်လက္ခဏာတို့အားဖြင့် မြေကြီးသားတို့ကို လှည့်ဖြား၏။ ထားနှင့် ခုတ်သောဒဏ်ချက်ကို ခံရ၍ အသက်ရှင်သေးသော သားရဲ၏ ရုပ်တုကို လုပ်စေခြင်းငှါ မြေကြီးသားတို့ကို မှာထား၏။ \t Noonu mu nax waa àddina ci kéemaan, yi mu am sañ-sañu def ci turu rab wu jëkk wa. Mu sant waa àddina, ñu def nataalu rab, wi am gaañu-gaañub jaasi tey dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ရင်ထဲ၌ အကျိုးဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မကြာမကြာခံရသော ရောဂါကြောင့်၎င်း၊ ယခုမှစ၍ ရေကိုသာ မသောက်ဘဲ၊ စပျစ်ရည်အနည်း ငယ်ကိုသုံးလော့။ \t Ba tey bul yemati ci ndox mu ñuul rekk, waaye nangay naan tuuti biiñ, ngir faj say metiti biir ak say jagadi yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည်ထ၍၊ ဤသူက၊ လူတို့လက်ဖြင့် လုပ်သော၊ \t Ba mujj naaféq taxaw, seede ci moom naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူစဉ်တွင် မိန်းမတယောက်သည် လူအစုအဝေးထဲကခေါ်၍ ကိုယ်တော်ကို လွယ်သော ဝမ်းနှင့် စို့တော်မူသောသားမြတ်သည် မင်္ဂလာရှိပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Bi Yeesu di wax loolu, jenn jigéen yékkati baatam ca biir mbooloo ma ne: «Céy jigéen ji la ëmb te nàmpal la moo barkeel!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော သားရဲတကောင်သည်၊ သိုးသငယ်၏ ချိုနှင့်တူသော ချိုနှစ်ချောင်းရှိ၍၊ နဂါးကဲ့သို့ စကားပြောလျက်၊ မြေကြီးထဲက ထွက်သည်ကို ငါမြင်၏။ \t Noonu ma gis weneen rab di génn ci suuf. Am na ñaari béjjén yu mel ni yu mbote, waaye di wax ni ninkinànka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေပြီးသော သူတယောက်နှင့်၎င်း ယှဉ်သော ပုစ္ဆာအမေးကို အကြောင်းပြု၍ အပြစ်တင်ကြ၏။ ထိုယေရှုသည် အသက်ရှင်လျက်ရှိသည်ဟု ပေါလုဆိုတတ်၏။ \t waaye ñuy werante rekk ak moom ci seen yoon ak ci mbirum ku tudd Yeesu, mi dee, te Pool sax ci ne, mu ngi dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ငါသည် ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ဣလုရိတ်ပြည်တိုင်အောင် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံအောင်ပတ်ဝန်းကျင် အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို အကုန်အစင်ဟောပြောခဲ့ပြီ။ \t ci ay tegtal ak i kéemaan, sukkandikoo ci dooley Xelu Yàlla mi. Ba fi mu nekk nag yégle naa fu nekk xebaaru Kirist, li dale ci Yerusalem, jaar ci gox yépp, ba àgg diiwaanu Iliri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့အချိန်ကား၊ ပသခါအဘိတ်နေ့ တစ်ချက်တီးအချိန်လောက်ရှိ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်၊ သင်တို့၏ ရှင်ဘုရင်ကို ကြည့်ကြလော့ဟု ယုဒလူတို့အား ပြောဆိုလျှင်၊ \t Ca bés ba ñuy waajal màggalu Jéggi ba la woon, ca weti digg-bëccëg. Pilaat ne Yawut ya: «Seen buur a ngii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်တံခါးရှေ့မှာရပ်၍ ခေါက်လျက်နေ၏။ အကြင်သူသည် ငါ၏အသံကို ကြား၍တံခါးကိုဖွင့်အံ့၊ ထိုသူရှိရာသို့ငါဝင်၍ သူနှင့်အတူ စားသောက်မည်။ သူသည်လည်းငါနှင့်အတူ စားသောက်ရလိမ့်မည်။ \t Maa ngi nii taxaw ci bunt bi, di fëgg. Ku dégg sama baat te ubbi bunt bi, dinaa dugg, reerandoo ak moom, moom it mu reerandoo ak man. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနက်နဲသောအရာဟူမူကား၊ ကာလအချိန်စေ့စုံခြင်း၏ သာသနာတွင် ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီး ပေါ်မှာ ရှိရှိသမျှတို့ကိုပေါင်း၍ ခရစ်တော်၌ ချုပ်ခြာ စေတော်မူလိမ့်သတည်း။ \t Mu tëral ne, bu jamono yi wéyee ba lépp mat, dina dajale lépp ci kilifteefu Kirist, muy ci kaw, muy ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှု: 1000 \t seere: 1000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "gi & အနက်ရောင် \t gi & du"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ငါ့ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် ငါ့မျက်မှောက်၌ နားထောင်သည်သာမက၊ မျက်ကွယ်၌လည်း အစဉ်နားထောင်ကြသည်နှင့်အညီ၊ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်သောစိတ်နှင့်၊ ကိုယ်ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ ကိုယ်တိုင် ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ \t Noonu samay soppe, xam naa ne, musuleen a jóg ci dégg ndigal, waxuma sax bi ma nekkee ak yéen rekk, waaye rawatina bi ma leen soree. Kon nag maa ngi leen di ñaan, ngeen biral seen mucc ci seeni jëf, te def ko ci ragal Yàlla gu dëggu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိသော မိမိ၌တယောက်တည်းသောသမီးသည် သေဆဲရှိသောကြောင့်၊ မိမိ အိမ်သို့ ကြွတော်မူမည်အကြောင်း ကိုယ်တော်ကိုတောင်းပန်၍ ကြွတော်မူစဉ်တွင် လူအစုအဝေးတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ထိခိုက်တိုက်မိကြ၏။ \t ndaxte jenn doomam ju jigéen, ji mu amoon kepp te muy tollu ci fukki at ak ñaar, ma nga doon waaj a dee. Bi Yeesuy dem, nit ñaa ngi doon buuxante, di ko tanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြောက်တတ်သောသူ၊ မယုံကြည်သောသူ၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာ ဘွယ်သောသူ၊ လူအသက်ကို သတ်သော သူ၊ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲသောသူ၊ ပြုစားတတ် သောသူ၊ ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သောသူ၊ သစ္စာပျက်သောသူ အပေါင်းတို့မူကား၊ ဒုတိယသေခြင်းတည်းဟူသော ကန့် နှင့်လောင်သော မီးအိုင်ထဲ၌ မိမိတို့အဘို့ကို ရကြလိမ့်မည် ဟူ၍၎င်း ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye ñi ragal, ñi gëmul, ñiy def lu ñaaw, ñiy bóom nit, ñiy njaaloo, luxuskat yi, xërëmkat yi ak fenkat yépp, seen añ moo di déegu safara ak tamarax bi. Loolu mooy ñaareelu dee gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူကျွမ်းလောင်ရာမီးခိုးကိုမြင်လျှင်၊ ထိုမြို့နှင့် အဘယ်မြို့ တူသနည်းဟူ၍၎င်း၊ \t te bu ñu séenee saxar sa cay jollee, naan: «Ndax dëkk bu niroo woon ak dëkk bu mag bii mas na am?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုပွေမြို့၌ ဒေါ်ကာဟုဆိုလိုသော တဗိသ အမည်ရှိသော တပည့်တော်မ တယောက်ရှိ၏။ ထိုမိန်းမ သည် ကောင်းသောအကျင့်၊ စွန့်ကြဲခြင်း အကျင့်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ \t Amoon na nag ci dëkku Yope taalibe bu jigéen bu tudd Tabita, liy tekki «Dorkas,» maanaam «kewel,» te muy wéy ci jëf yu baax ak saraxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းရွာ၍ ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကို တိုက်သောအခါ၊ ကြီးစွာသော ပြိုလဲခြင်းသို့ ရောက် လေသည်ဟုဟောတော်မူ၏။ \t Ba mu noppee, taw bi daldi sóob, wal mi ñëw, ngelaw li jóg, ñu dal ci kaw kër ga; mu màbb, ba ne tasar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ယုံကြည်သောသူတို့သည် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဂတိတော်ကို ရမည်အကြောင်း ကျမ်းစာသည်လူအပေါင်းတို့ကို အပြစ်၌ချုပ်ထား၏။ \t Waaye yoon wi tëj na ñépp ci dooley bàkkaar, ngir ñi gëm Yeesu Kirist jot li Yàlla dige woon ci seen kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်အောက်သို့ငုံ့၍ မြေ၌ ရေးသားတော်မူပြန်၏၊ \t Noonu mu sëggaat, dellu di bind ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ ထိုမုန့်ကိုအကျွန်ုပ်တို့အား အစဉ်မပြတ်ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Ñu ne ko nag: «Sang bi, kon dee nu faral di jox ci ñam woowe!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နိမ္ဗိတသတ္တဝါတို့တွင် ငါတို့သည် အဦးသီးသောအသီးကဲ့သို့ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ သမ္မာတရားစကားအားဖြင့် မိမိအလိုတော်အတိုင်း ငါတို့ကို ဖြစ်ဘွားစေတော်မူ၏။ \t Ci coobareem la nu sole kàddug dëgg gi, ba nu judduwaat, di tànneefu lépp lu mu bind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမြင်သော ချိုဆယ်ချောင်းကား၊ မင်းအာဏာစက်ကို မရသေးသော ရှင်ဘုရင်ဆယ်ပါး ဖြစ်၏။ ရှင် ဘုရင်၏ အာဏာစက်ကို သားရဲနှင့်အတူ တချက်တည်း ရကြလိမ့်မည်။ \t «Fukki béjjén yi nga gis, fukki buur lañu yu jotagul nguur. Waaye dinañu jot sañ-sañ diirub waxtu, ñuy nguuru ak rab wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လုလင်များတို့က၊ ထိုသူကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါ၊ ရိုက်ထားပါ ဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင်တို့သည် သူ့ကိုယူ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာရိုက်ထားကြ။ ငါသည် သူ၌အပြစ်ကို မတွေ့ဟုဆိုလျှင်၊ \t Waaye bi ñu ko gisee, saraxalekat yu mag ya ak alkaati ya di yuuxoo naan: «Daaj ko ci bant! Daaj ko ci bant, ba mu dee!» Pilaat ne leen: «Jël-leen ko, yéen, daaj ko ci bant, ndaxte gisuma ci moom genn tooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏စကားကိုကြား၍ နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကား ရှိမုန် ပေတရုညီအန္ဒြပေတည်း။ \t Kenn ci ñoom ñaar, ñi déggoon li Yaxya wax te topp Yeesu, ma nga tuddoon Andare, mi bokkoon ak Simoŋ Piyeer ndey ak baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာစကား: English \t Taal: Boko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏သားသမီးတို့ကိုလည်း အသေသတ်မည်။ ငါသည် နှလုံးကျောက်ကပ်ကို စစ်ဆေးတော်မူသော သူဖြစ်ကြောင်းကို ထိုသို့သောအားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော အသင်းတော်တို့သည် သိရကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် အသီးအသီးကျင့်သော အကျင့်နှင့်အလျောက် အကျိုးအပြစ်ကို ငါပေးမည်။ \t Dinaa rey ay doomam, te mboolooy ñi gëm yépp dinañu xam ne, man maa di kiy nattu xol ak xalaat, te dinaa fey ku nekk ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်မယားရှိလျှင် လွတ်စေခြင်းငှါ မကြံစည်နှင့်။ မယားနှင့်လွတ်လျှင် အခြားသောမယားကို မရှာနှင့်။ \t Ndax takk nga jabar? Bul wut a tàggoo ak moom. Ndax takkuloo jabar? Bul wut jabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်းသောသူအားပေးလော့။ ချေးငှါးလိုသောသူကိုလည်း မငြင်းမပယ်နှင့်။ \t Mayal ku lay ñaan, te bul jox gannaaw ku lay leb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Vivienne Westwood Oxfam ရဲ့ #SecondHandSeptember ထောက်ခံပါသည် \t Sama-sama tayo sa #ProtectTheOceans"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "License လိုင်စင် \t Nacim Ladj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ကိုယ်ငန်းကိုယ်တာကို လွန်ကျူး၍ ပြုသောအမှုအရာကို ငါတို့ကြွားဝါခြင်းမရှိဝံ့၊ ဘုရားသခင် ဝေငှတော်မူသောအငန်းအတာ၏ အတိုင်းအရှည် အတွင်းတွင်ပြုသော အရာကိုသာ ဝါကြွားခြင်းရှိဝံ့၏။ ထိုအတိုင်းအရှည်သည် သင်သို့တိုင်အောင်ပင်မှီ သတည်း။ \t Nun nag dunu damu ci lu weesu dayo. Nu ngi damu ci liggéey bi nu Yàlla sas, ba may nu, nu agsi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသည် ကျေးဇူးမသိသောသူ၊ ဆိုးညစ်သောသဘောရှိသော သူတို့အားကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့အဘသည် သနားခြင်းစိတ်ရှိတော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့သည်လည်း သနားခြင်းစိတ်ရှိကြ လော့။ \t Nangeen am yërmande, ni seen Baay ame yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွစ်ဖရန့် \t Yen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှည့်ဖြားခြင်း၊ အကျိုးကိုဖျက်ခြင်း အမျိုးမျိုး နှင့်ပြည့်စုံသော မာရ်နတ်၏သား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရား၏ ရန်သူ၊ သင်သည်ထာဝရ ဘုရား၏ ဖြောင့်မတ် သော လမ်းခရီးတို့ကို မဖျက်ဆီးဘဲမနေနိုင်သလော။ \t ne ko: «Yaw mi fees ak fen ak lu bon, di doomu Ibliis, tey noonu lépp lu jub, ndax doo bàyyee dëngal yoon yu jub yu Boroom bi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ အရေဖျားလှီးခြင်းအားဖြင့် ဇာတိ ပကတိအပြစ်၏ ကိုယ်ကိုပယ်ရှင်း၍၊ လက်ဖြင့်မလုပ် သော အရေဖျားလှီးခြင်းကို ထိုသခင်၌ သင်တို့သည် ခံကြသည်ဖြစ်၍၊ \t Ndax seen ngëm ci moom xaraf ngeen xaraf bu loxol nit deful, maanaam Kirist summil na leen dooley bàkkaar, ji moomoon seen yaram. Loolu mooy xaraf, bi Kirist def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သခင်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော အရပ်တည်းဟူသော သောဒုံဟူ၍၎င်း၊ အဲဂုတ္တုဟူ၍၎င်း အတွင်းအနက်အားဖြင့် ခေါ်ဝေါ်သော မြို့ကြီး၏ လမ်း၌ အလောင်းကောင်တို့သည် နေရစ်ကြလိမ့်မည်။ \t Te seeni néew dinañu nekk ci péncum dëkk bu mag, boobu ñuy wooye ci misaal Sodom ak it Misra, fa ñu reyoon seen Boroom ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယအမင်္ဂလာလွန်ပြီ။ တတိယအမင်္ဂလာသည် အလျင်အမြန် လာလိမ့်မည်။ \t Ñaareelu musiba mi wéy na, ñetteel baa ngi nii di ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "menu ကို \t DAA MENU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ဤစကားများအားဖြင့် အချင်းချင်း တယောက်ကိုတယောက် သက်သာစေကြလော့။ \t Kon nag na ku nekk di dëfël sa xolu moroom ak kàddu yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် အကြီးဖြစ်သောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရ၏။ \t Ki gën a mag ci yéen mooy ki nangoo nekk seen surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါးငါသည် သစ္စာပျက်သောအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်သည် ဂုဏ်အသရေတော်ကို တိုးပွါးစေလျှင်၊ ငါ့ကို အပြစ်ရှိသောသူကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် စီရင်သေးသနည်းဟူ၍ မေးပြန်လျှင်၊ \t Waaye nag xanaa dina am ku tontu ci loolu ne: «Su fekkee sama ñàkk kóllëre gën na yékkati kóllëreg Yàlla, di yokk it ndamam, lu tax kon Yàlla di ma teg ba tey bàkkaarkat, ba di ma àtte?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကို ကယ်တင်သော အရှင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့အပေါ်သို့ ထိုဝိညာဉ်တော်ကို ကြွယ်ဝစွာ သွန်းလောင်းတော်မူ၏။ \t mi mu nu sotti ba mu baawaan, ci darajay Yeesu Kirist sunu Musalkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ လေဝိလူတယောက်သည် ထိုအရပ်သို့ရောက်သောအခါ၊ လာ၍ကြည့်မြင်လျှင် လွဲရှောင်၍ သွားလေ၏။ \t Benn waay it bu soqikoo ci giiru Lewi, aw ca bérab booba, séen waa ja, teggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်၍ ထာဝရ အသက်ကို မြော်လင့်သည်နှင့်အညီ အမွေခံဖြစ်ကြမည်အကြောင်းတည်း။ \t Ci noonu Yàlla àtte na nu jub ci kaw yiwam, te sédd nu ci dund gu dul jeex, gi nuy séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်လျှင်၊ သခင်ဘုရားအဘို့ အလိုငှါ ရှင်၏။ သေလျှင်လည်း၊ သခင်ဘုရား အဘို့အလိုငှါ သေ၏။ ထိုကြောင့်အသင်ရှင်သည်ဖြစ်စေ၊ သေသည် ဖြစ်စေ၊ သခင်ဘုရားဆိုင်တော်မူ၏။ \t Danuy dund ngir màggal Boroom bi, dee it ngir màggal ko. Kon nag nuy dund mbaa nu dee, noo ngi ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏လက်ခြေသည် သင့်ကို မှားယွင်းစေလျှင် လက်ခြေကိုဖြတ်ပစ်လော့။ လက်ခြေအစုံနှင့် ထာဝရ မီးထဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားသော်သာ၍ကောင်း၏။ \t Boo xamee ne sa loxo mbaa sa tànk mu ngi lay yóbbe bàkkaar, dagg ko, sànni ko fu sore. Ndaxte nga lafañ walla ñàkk loxo te dugg ci dund gu wóor gi, moo gën ci yaw, nga am ñaari loxo walla ñaari tànk, te ñu sànni la ci safara su dul fey mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရောက်လာသောအခါ လှူဒါန်း၍ စုထားစရာ မရှိစေခြင်းငှါ၊ ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်၌ အသီးအသီး ကောင်းစားသည်အတိုင်း၊ မိမိတို့ဥစ္စာတဘို့ကို ထုတ်၍ စုထားကြလော့။ \t Bés bu jëkk ci ayu-bés yi, na ku nekk ber lu mu àttan, denc ko, ngir saa yu ma dikkee, ñu bañ di wër di laaj xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ခရစ်တော်အားဖြင့် ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ ထိုသို့သော ယုံမှတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိ၏။ \t Googu kóolute lanu am fa kanam Yàlla ndax Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင်းတော်သည်လမ်း၌ပို့သဖြင့်၊ ပေါလုနှင့် ဗာနဗတို့သည် ဖိနိတ်ပြည်နှင့် ရှမာရိပြည်ကို ရှောက်သွား၍ တပါးအမျိုးသားတို့ ပြောင်းလဲခြင်းအကြောင်းအရာကို ကြားပြောသဖြင့်၊ ညီအစ်ကိုအပေါင်း တို့ကို အလွန်ဝမ်းမြောက်စေကြ၏။ \t Kon nag mbooloo mi gunge leen, ñu jaar ci wàlli Fenisi ak Samari, di nettali ni ñi dul Yawut woññikoo ci Yàlla, ba bokk yépp am ca mbég mu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုမိုရှာဖွေ \" \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဖက်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ တရားစရပ်သို့ဝင်၍ ယုဒလူတို့နှင့် ဆွေးနွေးနှီးနှောလေ၏။ \t Noonu ñu teer ci Efes. Pool bàyyi fa ñi mu àndaloon, daldi dugg ca jàngu ba, di diisoo ak Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့သားတိမောသေ၊ သင့်ကိုရည်မှတ်၍ ဟောပြောခဲ့ပြီးသော အနာဂတ္တိစကားကို သင်သည်အမှီပြု၍၊ ယုံကြည်ခြင်းကို၎င်း၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကြည်လင်ခြင်းကို၎င်း စွဲလမ်း၍ ကောင်းသောစစ်ကို တိုက်စေ ခြင်းငှါ၊ ထားခဲ့ပြီးသော ထိုအနာဂတ္တိစကားနှင့်အညီ၊ အထက် ငါဆိုခဲ့ပြီးသော ပညတ်ထားခြင်းအခွင့်ကိုသင်၌ ငါအပ်ပေး၏။ \t Kon nag Timote sama doom, loolu mooy sas wi ma lay dénk, te mu dëppook waxi yonent, yi jëmoon ci yaw. Doolewool wax yooyu, ba xeex xeex bu baax bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အမှုအရာကိုသာ မရှုမမှတ်ဘဲ၊ သူ့အမှုအရာကို အချင်းချင်းရှုမှတ်ကြလော့။ \t Buleen yem ci topptoo seen bopp rekk, waaye booleleen ci seeni moroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်တို့နှင့်တကွ မွတ်သိပ်သောအခါ၊ \t Noonu Yeesu tontu leen: «Ndax jànguleen la Daawuda defoon, ba mu xiifee, moom ak ña mu àndaloon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် လောကနှင့်စပ်ဆိုင်သောကြောင့်၊ လောကီအကြောင်းအရာကို ပြောတတ်ကြ၏။ လောကီသားတို့သည်လည်း သူတို့စကားကို နားထောင်တတ်ကြ၏။ \t Ñoom ci àddina lañu bokk; moo tax ñuy wax waxi àddina, te àddina di leen déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့ကို အထက်က လုပ်ကျွေးသည်သာမက၊ ယခုပင် လုပ် ကျွေးခြင်းအမှုကို၎င်း၊ ထိုသို့ပြုသောအားဖြင့် နာမတော်ကိုထောက်၍ ပြသောမေတ္တာကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်သည် မေ့လျော့သည်တိုင်အောင် အဓမ္မအမှုကို ပြုတော်မူသည်မဟုတ်။ \t Yàlla ñàkkul worma bay fàtte seen liggéey ak mbëggeel, gi ngeen wone ci turam, ci li ngeen dimbali ay gaayam, te yéena ngi koy def ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်း၊ အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ကြံစည်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်းတို့ကို၎င်း၊ အန္တိအုတ်မြို့၊ ဣကောနိမြို့၊ လုတ္တရမြို့တို့၌ ငါခံရသကဲ့သို့၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်းတို့ကို၎င်း၊ သင်သည် ရှာဖွေနားလည်ရပြီ။ \t Waaye yaw nag xam nga bu baax sama njàngale, sama dund, sama takkute, sama ngëm, sama muñ, sama mbëggeel ak sama dékku tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မှစ၍ အခြားသောလူများတို့သည် ငါ့ကို သစ္စာမရှိဟု စီရင်သော်လည်း၊ ငါသည်အမှုမထား။ ငါ့ကိုယ်ကို ငါမစီရင်။ \t Ngeen àtte ma walla ñeneen àtte ma, amaluma ko solo. Te man sax duma àtte sama bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သမျှသော သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်ကွာ၍ ကျေးဇူး တရား၌မတည်၊ ရွေ့လျော့ကြပြီ။ \t Yéen ñiy fexee jub fa kanam Yàlla ci kaw sàmm yoon, tàggalikoo ngeen ak Kirist; dëddu ngeen yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ချည်နှောင်ပြီးလျှင် မြို့ဝန်မင်း ပုန္တိပိလတ်ထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။ \t Ñu yeew ko, yóbbu ko, jébbal ko Pilaat boroom réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဘာသာတရားကြောင့် ရောက်သော အမှုကြီးဟူမူကား၊ \t Fekk booba amoon na yengu-yengu bu réy ci lu aju ci Yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်၍ သမ္မာတရားကို သိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်အလိုတော် ရှိ၏။ \t bi bëgg ñépp mucc te xam dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တိုင်အောင်မမှီလျှင်၊ ငါတို့သည် လွန်ကျူး၍ ပြုကြသည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောပြော၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ တိုင်အောင် ရောက်ကြပြီ။ \t Bu sunu sas agsiwul woon ba ci yéen, kon man nanoo ne, génn nanu sas wi nu Yàlla sas. Waaye agsi na ba ci yéen, te indil nanu leen xebaar bu baax bi jëm ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အဘယ်အရာနှင့် တူသနည်း။ အဘယ် သို့ ပုံပြရအံ့နည်း။ \t Noonu Yeesu neeti: «Lan la nguuru Yàlla di nirool? Lan laa ko man a mengaleel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုရန်နှင့်ရောသော စပျစ်ရည်ကို၊ ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျှင် မခံဘဲ နေတော်မူ၏။ \t Ñu bëgg koo jox biiñ bu ñu boole ak naan gu tudd miir, waaye nanguwu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဤလောက၏ အလင်းဖြစ်ကြ၏။ တောင်ထိပ်၌တည်သော မြို့ကို မကွယ်နိုင်။ \t Yéena di leeru àddina. Dëkk, bu nekk ci kaw tund du man a nëbbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမငယ်သည် ပေါလုနှင့် ငါတို့နောက်သို့ လိုက်၍၊ ဤသူတို့ကား အကျွတ်တရားလမ်းကို ငါတို့အား ဟောပြောပြသသော အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ဖြစ်ကြ၏ဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t Mu daldi topp ci Pool ak nun, di xaacu ne: «Nit ñii jaami Yàlla Aji Kawe ji lañu; ñoo leen di yégal yoonu mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရွေးချယ်သော ငါ့ကျွန်ရင်း၊ ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးသောသူကိုကြည့်ရှုလော့။ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ငါ့ဝိညာဉ် ကို ငါတည်စေမည်။ သူသည် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို တရားပေးလိမ့်မည်။ \t «Kii mooy sama Ndaw li ma tànn,di sama Soppe bi neex sama xol.Dinaa def sama Xel ci moom,muy yégal xeet yi yoonu njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Janice09 မှာ 17 / 2018 / 10: 38 နံနက် \t Janice09 / 17 / 2018 ni 10: 38 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တနင်္လာနေ့-သောကြာနေ့: 6 နာရီအထိ 8:30 pm တွင် \t Samdi: 10:00 am ak 2:00 pm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သည်ယုံလျှင် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကို မြင်ရလိမ့်မည်၊ ငါပြောပြီ မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Ndax waxuma la ne, boo gëmee, dinga gis ndamu Yàlla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် အောင်မြင်၏။ ထိုသူကို ငါသည်ငါ၏ဘုရား သခင်ဗိမာန်တော်၌ တိုင်ဖြစ်စေမည်။ နောင်တဖန်သူသည်ပြင်သို့ မရွေ့ရ။ ငါ၏ ဘုရားသခင် နာမတော်ကို၎င်း၊ ငါ၏ဘုရားသခင့်အထံတော် မှထွက်၍၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်သောယေရှုရှလင်မြို့သစ် တည်းဟူသော၊ ငါ၏ဘုရားသခင်မြို့တော်၏ နာမကို၎င်း၊ ငါ၏နာမသစ်ကို၎င်း၊ ထိုသူအပေါ်၌ ငါသည် အက္ခရာတင်မည်။ \t Ku daan, dinaa la samp ni aw jënu néeg ci sama kër Yàlla te doo fa génn mukk. Dinaa bind ci yaw turu sama Yàlla ak turu dëkku sama Yàlla, mu di Yerusalem gu bees, giy jóge ca asamaan ca wetu sama Yàlla di wàcc. Dinaa bind it ci yaw sama tur wu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ညီအစ်ကိုတို့၊ ယေရှု၏ကိုယ်ခန္ဓာတော်တည်းဟူသော ကုလားကာအားဖြင့် ထိုသခင် ပြင်ဆင်တော်မူသော အသက်လမ်းသစ်တွင်၊ \t Bokk yi, gannaaw nag deretu Yeesu may na nu sañ-sañu dugg ca bérab bu sell-baa-sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို သာ၍ ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndegam yéen ñi bon yéena man a jox seeni gune lu baax, astemaak Baay bi nekk ci kaw dina jox Xel mu Sell mi ñi ko koy ñaan!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကိုတွေ့၍ ငါတို့သည် ခုနစ်ရက် နေကြ၏။ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ မတက်ရမည် အကြောင်း၊ ထိုတပည့်တော် တို့သည် ဝိညာဉ်တော်အား ဖြင့် ပြောကြ၏။ \t Nu wut taalibe ya, ba gis leen, toog ak ñoom juróom-ñaari fan. Ñoom nag ñu ne Pool ci li leen Xelu Yàlla mi may, mu bañ a dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်၌ သိုး၊ နွား၊ ချိုးငှက် ရောင်းသောသူတို့ကို၎င်း၊ ပွဲစားများထိုင်လျက်ရှိသည်ကို၎င်း တွေ့ တော်မူလျှင်၊ \t dugg ca kër Yàlla ga. Bi mu fa demee, fekk na ca ëtt ba ay jaaykati nag ak yu xar ak yu pitax, ak weccikatu xaalis ya toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ငါနှင့်စကားပြော၍ အသံမြည်သော သူကိုမြင်ခြင်းငှါ ငါသည်လှည့်ကြည့်လျှင် ၊ ရွှေမီးခွက်ခုနှစ် လုံးကို၎င်း ၊ \t Noonu ma geestu, ngir seet ku doon wax ak man. Ba ma geestoo, yem ci juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနည်းငယ်သောတဆေးသည် မုန့်စိမ်းတပုံလုံးကို ဖေါင်းကြွစေတတ်၏။ \t Dees na ne: «Tuuti lawiir day tax tooyalu fariñ bépp funki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 14,00€ / လ \t -ci ildən: 14,00€ / ay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီသားတို့အားအပြစ်စီရင်ခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်သားတော်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော် မူသည်မဟုတ်။ လောကီသားတို့သည် ကိုယ်တော်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်မည်အကြောင်း စေလွှတ် တော်မူ၏။ \t Yàlla yónniwul Doomam ci àddina ngir mu daan nit ñi, waaye ngir musal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးပေါ် Porn Videos \t lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ ဤပညတ်တော်ကား၊ သင်သည် ပြည်တော်၌ ကောင်းစား၍ အသက်တာရှည်မည်အကြောင်းဟူ၍ ဂတိတော်နှင့်ဆိုင်သော ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။ \t «Teralal sa ndey ak sa baay,» mooy ndigal li jëkk a ëmb dige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့ညဉ့်မပြတ်ဆုတောင်း ပဌနာပြုသည်တွင်၊ သင့်ကိုမခြားမလပ် အောက်မေ့သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ဘိုးဘေးကိုးကွယ်သည်အတိုင်း၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်စင်ကြယ်ခြင်းနှင့်တကွ ငါကိုးကွယ်သော ဘုရား သခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ငါချီးမွမ်း၏။ \t Maa ngi fàttaliku sa ngëm gu dëggu, gi nekkoon ci sa maam Lowis ak sa yaay Ënis, te mu wóor ma ne, sax na ci yaw it."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအမှုအရာကို အံ့ဩခြင်းမရှိကြနှင့်။ သင်္ချိုင်းများမှာရှိသော သူအပေါင်းတို့သည် သားတော်၏ စကားသံကိုကြား၍၊ \t «Bu leen ci dara jaaxal; ndaxte jamonoo ngi ñëw ju néew yépp, yi nekk ci seen bàmmeel, di dégg baatam tey génn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ငါ့ကိုတောင်း၌ ထည့်ပြီးလျှင်၊ ပြတင်းပေါက်မှထုတ်၍ မြို့ရိုးပေါ်က လျှော့ချ သဖြင့် ထိုမြို့ဝန်လက်မှ ငါပြေး၍လွတ်ရ၏။ \t Waaye dugalees na ma ci dàmba, jaarale ma ci palenteeru miiri dëkk ba, yoor ma ci suuf. Noonu ma rëcc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောတ၏မယားကို အောက်မေ့ကြလော့။ \t Fàttalikuleen jabaru Lóot!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြည်းကြိုးကို ဖြည်စဉ်တွင် မြည်းရှင်တို့က၊ အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကို ဖြည်သနည်းဟုဆိုလျှင်၊ \t Bi ñuy yiwi cumbur ga nag, ay boroomam ne leen: «Lu tax ngeen di yiwi cumbur gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်၌လင်ငါးယောက်ရှိဘူးပြီ။ ယခုသင်နှင့်နေသောသူသည် သင်၏လင်မဟုတ်။ ဤအရာ၌ သင်သည်မှန်သော စကားကိုပြောပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t ndaxte amoon nga juróomi jëkkër, te ki nga nekkal léegi du sa jëkkër. Li nga wax dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အာလဖဖြစ်၏။ ဩမေဃလည်း ဖြစ်၏ ဟု အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၍ ၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင် ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ၏။ \t Boroom bi Yàlla nee na: «Man Yàlla maay Alfa ak Omega, maay ki nekk, ki nekkoon démb te di ñëw ëllëg, man Aji Kàttan ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကို ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ သတ်အံ့သောငှါ တိုင်ပင်ကြ၏။ \t Ñu daldi gise, ba xam lu ñu man a fexe, ba jàpp Yeesu, reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူငါတို့သည် အရွယ်မရောက်မှီ လောကီတရားနုလက်၌ ကျွန်ခံရကြ၏။ \t Nun itam naka noonu, laata nuy mat, aaday àddina ñoo nu nootoon, ba def nu ni ay jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း နှိမ့်ကျလျက်ရှိသော သူတို့ကို သက်သာစေတော်မူတတ်သော ဘုရားသခင်သည်၊ တိတု ရောက်လာသောအားဖြင့် ငါတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ \t Waaye Yàlla miy dëfël xolu ñiy yoggoorlu ndax tiis, dëfël na sunu xol ci ñëwu Tit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကယ်လွှတ်တော်မူသောကြောင့် ယေရှုခရစ်၌တည်၍၊ ဇာတိပကတိအတိုင်းမကျင့်၊ ဝိညာဉ် ပကတိအတိုင်း ကျင့်သောသူတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်း နှင့် လွတ်ကြ၏။ \t Léegi nag yoon mënul a dab ñi bokk ci Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုသင်တို့သည် မိမိထောင်လွှားခြင်း၌ ဝါကြွားကြသေး၏။ ထိုသို့သောဝါကြွားခြင်းရှိသမျှသည် မကောင်းမသင့်ဖြစ်၏။ \t Waaye fi mu ne, naagu ngeen bay damu, te damoo noonu baaxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင်သူတို့၏ အလိုသို့မလိုက်ပါနှင့်။ ပေါလု ကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစားမသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုသော ယုဒလူလေးကျိပ်မက၊ လမ်းနား၌ ပေါလုကိုချောင်း၍ နေကြပါ၏။ ယခုပင် ကိုယ်တော်ဝန်ခံမည့်စကားကို ထိုသူတို့သည် ဆိုင်းလင့်၍ အသင့်ရှိနှင့်ပါပြီဟုလျှောက်လေ၏။ \t Bu leen ko may, ndaxte lu ëpp ñeent-fukk ci ñoom ñu ngi koy lalal fiir. Dige nañu ak ngiñ ne, dootuñu lekk, dootuñu naan, li feek reyuñu ko; fi mu ne sax fagaru nañu, di xaar, nga nangu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူသကဲ့သို့၊ သင်တို့ဆီသို့ ငါတို့ပေးလိုက်သော စကားသည် ဟုတ်မှန်၏ ဟူ၍၎င်း၊ မဟုတ်မမှန် ဟူ၍၎င်း၊ မဆိုလို။ \t Wóor na Yàlla ne, li nu leen di wax, du «waaw» ju ànd ak «déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မေးတော်မူသော်၊ မိမိအဘယ်သို့ ပြုမည်ကိုသိတော်မူလျက်ပင် ဖိလိပ္ပုကိုစုံစမ်းခြင်းငှါသာ မေးတော်မူ၏။ \t Bi muy wax loolu it, da doon seetlu Filib, ndaxte xamoon na booba li mu nar a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Aw-Wert"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူပိုင် © 2019. \t Do Lu Ma Mi Ju Vi Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့် ပြောဆိုကြ၏။ \t naan: «Yaw mi man a toj kër Yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan, musalal sa bopp; boo nekkee Doomu Yàlla, wàccal ci bant bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို မြွက်ဆိုစဉ်၊ နှုတ်ကပတ်တရား တော်ကို ကြားနာရသော သူအပေါင်းတို့အပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သက်ရောက်တော်မူ၏။ \t Bi Piyeer di wax loolu, Xel mu Sell mi wàcc ci kaw ñépp ñiy déglu kàddu ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် လူများရှေ့မှာ ဖြောင့်မတ်ဟန်ဆောင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးကို သိမြင်တော်မူ၏။ လူသဘောအားဖြင့် အမြတ်ထားသောအရာသည် ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်ဖြစ်၏။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Yéen yéena ngi fexee jub ci kanamu nit ñi waaye Yàlla xam na seen xol. Ndaxte li nit ñiy fonk, Yàlla sib na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့အပေါင်းကို ယေရှုခရစ်၏ မေတ္တာကရုဏာနှင့် အဘယ်မျှလောက် လွမ်းသည်ဟု ဘုရားသခင်သည် ငါ့သက်သေဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàllaa seede ne, sama xol seey na ci yéen ñépp ci biir cofeelu Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုဟောတော်မူသည် အဆုံး၌ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူခြင်းကို အလွန်အံ့ဩကြ၏။ \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, mbooloo ma daldi waaru ca njàngaleem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်၏သားတော်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t Noonu mu yuuxu ne: «Yeesu, Sëtu Daawuda, yërëm ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့က သင်တို့သည် အခွန်ခံသောသူ ဆိုးသောသူတို့နှင့်အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသောက်ကြသနည်းဟု တပည့်တော် တို့ကိုကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Farisen yi ak seeni xutbakat di xultu taalibey Yeesu yi ne leen: «Lu tax ngeen di lekkandoo ak di naanandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့သတ်ရအံ့နည်းဟု ရှာကြံရကြသနည်းဟူမူကား၊ လူများတို့ကို ကြောက်ကြ၏။ \t Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya di wut pexem reylu Yeesu, ndaxte dañoo ragaloon nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ငါ၏လူမဟုတ်ဟုပြောဆိုရာ အရပ်၌ နေသောသူတို့သည်၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရား သခင်၏သားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။ \t Te:«Fa ñu leen waxe woon:“Dungeen sama xeet,”dees na leen fa wooye“Doomi Yàlla Boroom dund.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောမြေ၌ ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကို ကြား၍ခံယူသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Ki jot kàddu gi ci suuf su baax si nag, mooy ki ko dégg te nangu ko, ba jariñ; kii mat fanweeri yoon lu ëpp la ñu ji woon, kii mat juróom-benn-fukk, kii mat téeméer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးသောသူတို့သည် ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲများစည်းဝေးရာ ယဇ်ပုရော ဟိတ်မင်း ကယာဖထံသို့ ဆောင်သွားကြ၏။ \t Ña jàppoon Yeesu yóbbu ko kër Kayif, saraxalekat bu mag ba, fa xutbakat ya ak njiit ya daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့ညဉ့်မပြတ် သင်္ချိုင်းတစပြင်၌၎င်း၊ တောင်ပေါ်၌၎င်း၊ ဟစ်ကြော်လျက်၊ ကျောက်စောင်းနှင့် ကိုယ်ကို ရှုစေလျက် နေတတ်၏။ \t Guddi ak bëccëg mu nga woon ca sëg ya ak ca tund ya, di yuuxu te jam yaramam ak ay xeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "link ကိုစာသား \t MO bis DO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် မိမိသန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့နှင့်အတူ ကြွလာတော်မူသောအခါ။ ငါတို့အဘတည်း ဟူသော ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သော သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးကို ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီ၌ မြဲမြဲခိုင်ခံ့စိမ့်သောငှါ ငါတို့သည် သင်တို့ကို ချစ်သကဲ့သို့ သင်တို့သည် အချင်းချင်းကို၎င်း ၊ သူတပါးအပေါင်းတို့ကို၎င်း ချစ်၍၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် အထူးသဖြင့် ကြွယ်ဝပြည့်စုံမည်အကြောင်း သခင်ဘုရား ပြုတော်မူပါစေသော။ \t Na leen Boroom bi dolli mbëggeel gu tar, ngeen bëggante te bëgg ñépp, ni nu leen bëgge nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဖျက်နိုင်ရာ။ သို့ဖြစ်၍မိန့်တော်မူချက်သည် ဖြောင့်ပါ၏။ တရားစီရင်သောအခါ အောင်မြင်တော်မူ၏ ဟု ကျမ်းစာ၌လာသည်နှင့်အညီ၊ လူခပ်သိမ်းတို့သည် သစ္စာပျက်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်သည် တည်စေသတည်း။ \t Mukk! Su ñépp nekkoon ay naaféq, du tere Yàlla nekk dëgg. Moom la Mbind mi wax ci Yàlla ne:«Loo wax, ñépp ànd ci,te ku layoo ak yaw, nga yey ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ချိုင်းတွင်းတို့သည် ပွင့်လစ်သဖြင့် ကျိန်းစက်လျက်ရှိသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အလောင်းများစွာတို့ သည် ထကြ၍၊ \t te ñu bare ci jëmmi nit ñu sell ñu dee, dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကို ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိသော အသင်းတော် သည်ကြားလျှင်၊ အန္တိအုတ်မြို့တိုင် အောင် သွားစေမည်အကြောင်း ဗာနဗ ကိုစေလွှတ်လေ၏။ \t Ba mbir ma siiwee, ba àgg ci noppi mbooloom ñi gëm ci Yerusalem, ñu yebal Barnabas ba Ancos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တော်သို့လိုက်သော လူအစုအဝေးတို့သည်ကား၊ လာဇရုကိုသင်္ချိုင်းတွင်းမှခေါ်၍ သေခြင်းမှ ထ မြောက်စေတော်မူသည်အကြောင်းကို သက်သေခံကြ၏။ \t Ña nekkoon ak Yeesu ñépp, bi muy wooyee Lasaar mu génn ca bàmmeel ba te mu dekkal ko, demoon nañu, nettali la ñu gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရော်ဘာ & ပလတ်စတစ် \t Seuy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ထ၍ သွားလော့။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင်၏အနာကိုငြိမ်းစေပြီဟု ထိုသူအား မိန့်တော် မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne ko: «Jógal dem; sa ngëm faj na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့စကားကိုကြား၍ နားထောင်သောသူမူကား၊ အခုအခံမရှိဘဲ မြေပေါ်မှာ တိုက်ကိုတည်သောသူနှင့် တူ၏။ ရေစီး၍ ထိုတိုက်ကိုရိုက်ခတ်သောအခါ၊ ချက်ခြင်းလဲ၍ အကုန်အစင်ပြိုပျက်လေသည်ဟု ဟောတော်မူ ၏။ \t Waaye képp ku dégg samay wax te jëfewuloo ko, dinga mel ni nit ku tabax këram ci suuf, bañ koo defal fondamaa. Bi wal ma dalee ca kër googa, dafa màbb ca saa sa, lépp yàqu yaxeet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသောအချိန်ရောက်သောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တူရူကြွ အံ့သောငှါ သဘောထားတော်မူ၏။ \t Bi jamono ji jegeñsee, ji Yeesu waree jóge àddina dem asamaan, mu sigiñu ci dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားသောသူတို့ကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည်နည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñi doon déglu daldi ne: «Kon nag ku man a mucc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားတခွန်းကိုမျှပြန်တော်မမူသည်ကို ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩလေ၏။ \t Waaye ba tey Yeesu tontuwul dara, ba tax Pilaat waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်သည်တကားဟု ဆိုကြလျှင်၊ သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ñépp ne: «Kon nag yaay Doomu Yàlla ji?» Mu tontu leen ne: «Yéen ci seen bopp wax ngeen ne moom laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကိုခံသော လေဝိသားတို့သည် အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်သောသူတည်းဟူသော၊ မိမိတို့ ညီအစ်ကိုများလက်မှ ပညတ်တရားအတိုင်း ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံရသော အခွင့်ရှိကြ၏။ \t Yoonu Musaa digle na ne, ñi bokk ci giiru Lewi te di ay saraxalekat, nañu jot asaka ci alalu bànni Israyil, doonte sax ñuy seeni bokk te soqikoo ci Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ချင်နိုင်း \t FI-20520"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေနှင့်ဧလိယတည်းဟူသော လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဘုန်းအသရေနှင့်ထင်ရှား၍၊ \t Am ñaari nit di waxtaan ak moom, muy yonenti Yàlla Musaa ak Iliyas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရင်တို့ကို ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှချ၍ နှိမ့်ချသောသူတို့ကို ချီးမြှောက်တော်မူပြီ။ \t daaneel boroom doole yi ci seen nguur,yékkati baadoolo yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို ခံယူပြီးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသခင်၌ စိုက်ပျိုးခြင်း၊ တည်ဆောက်ခြင်း ရှိလျက်၊ နည်းဥပဒေသကို ခံပြီးသည်အတိုင်း ယုံကြည်ခြင်း၌ မြဲမြံစွာစွဲလမ်းလျက်၊ \t Kon nag, ni ngeen nangoo Kirist Yeesu ni Boroom bi, dundeleen noonu ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မရဏာနိုင်ငံ၌ ပြင်းပြစွာသောဝေဒနာကို ခံရလျက် မျှော်ကြည့်၍၊ အာဗြဟံကို၎င်း၊ အာဗြဟံ၏ ရင်ခွင်၌ လာဇရုကို၎င်း အဝေးကမြင်လျှင်၊ \t Bi ñu koy mbugal ca safara, mu téen, séen fu sore Ibraayma ak Lasaar ci wetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားနှစ်သက်တော်မူသော အရာသည် အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို သင်ကြလော့။ \t Dëggal-leen ci seeni jëf li neex Boroom bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လည်း ချက်ခြင်းထ၍ အိပ်ရာကိုဆောင်လျက် လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာထွက်သွား၏။ ထိုလူ အပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ ဤကဲ့သို့ တခါမျှမမြင်စဖူးဟု ပြောဆို၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော် ကို ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ca saa sa mu jël basaŋam te génn fa kanam ñépp. Noonu ñépp waaru, di màggal Yàlla naan: «Lu mel ni lii, musunu koo gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမွေခံစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေး၍ စာချုပ်သည် အမှုမှာလည်း စာချုပ်တည်လျှင် စာချုပ်သောသူသည် ဧကန်သေရမည်မှန်ပြီ။ \t Ci li jëm ci dénkaane bu ñu bind, jëme ci miraas, fàww ñu wone firndeg deewu ka ko bind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကိုသင်တို့အား အကုန်အစင် ဟောပြောပြသခြင်းအမှုကို ငါသည်မလွှဲ မရှောင်ဘဲပြုခဲ့ပြီ။ \t Ndaxte ñeebluwuma leen, ci di leen xamal lépp li Yàlla digle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရုတ်တရက်ထ၍ မတ်တပ်ရပ်ပြီးလျှင် လှမ်းသွားလေ၏။ သွားလျက်၊ ခုန်လျက်၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ တမန်တော်တို့နှင့်အတူ ဗိမာန်တော်သို့ဝင်လေ၏။ \t Mu tëb, daldi taxaw, di dox. Mu dugg ak ñoom ca kër Yàlla ga, muy dox, di tëb tey sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ငါ၌ ကျေးဇူးပြုရာတွင် အနိုင်ပြုရသကဲ့သို့မဟုတ်၊ အလိုအလျောက်ပြုစေချင်သော စိတ် ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ အခွင့်မရှိလျှင် အလျှင်းမပြုလို။ \t Waaye bëggumaa def dara loo àndul; noonu ndimbal li nga may defal du nekk sañul-bañ, waaye mu ànd ak xol bu tàlli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏ အဆင်းအရောင်သည် နဂါးသွဲ့ကျောက်၊ ပတ္တမြားကျောက်နှင့်တူ၏။ ပလ္လင်၏ ပတ်ဝန်း ကျင်၌ကား၊ မြကျောက် အဆင်းအရောင်နှင့်တူသော သက်တံ့ရှိ၏။ \t Leeraayam mel ni jamaa ak per bu xonq, te xon gu leer ni per bu wert wër gàngune ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒိန်းမတ် \t danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဲဂရိတ် \t ×àóø"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့တွင် ဇိဒုန်မြို့၌ဆိုက်ကြပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မိမိအဆွေခင်ပွန်းတို့ထံသို့သွား၍ သူတို့၏ လုပ်ကျွေးပြုစခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ယုလိသည် ကျေးဇူးပြု၍ အခွင့်ပေးလေ၏။ \t Ca ëllëg sa nu teer Sidon; Yulyus laabiir ci Pool, may ko mu dem ci ay xaritam, ngir ñu ganale ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှပေါလုက၊ ငါသည်မာကေဒေါနိပြည်နှင့် အခါယပြည် ကိုရှောက်သွားပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့ သို့သွားမည်။ ထိုမြို့သို့ ရောက်ပြီးသည်နောက်၊ ရောမမြို့ကိုမြင်ရမည်ဟုစိတ်ထဲ၌ အကြံရှိသည်ဖြစ်၍၊ \t Bi loolu wéyee Pool nas xel jëm Yerusalem, jaar ci diiwaani Maseduwan ak Akayi. Mu ne: «Gannaaw bu ma fa demee, fàww ma seeti Room it.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Warsaw ကို \t Warsaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီဝေါဟာရအားဖြင့်သာ ဤသို့ ငါဆို သလော။ ပညတ်တရားသည်လည်း ဤသို့ပင်ဆိုသည် မဟုတ်လော။ \t Lii may wax, du ci yëfi doom Aadama rekk laa ko jukkee; xanaa du yoon wi it moo ko santaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 1,29€ နောက်ပိုင်း: 079€ \t -ci ildən: 1,29€ -ci ildən: 0, 79€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အဆွေတို့၊ သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသတ်၍ နောက်တဖန် အလျှင်းမပြုနိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ \t «Maa ngi leen koy wax, samay xarit, buleen ragal ñu man a rey yaram, ba noppi dootuñu man a def dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှာအလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်အသက်ရှုံး၏၊ ထိုသူသည် အသက်ကို တွေ့လိမ့်မည်။ \t Ndaxte koo xam ne bëgg ngaa rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ñàkk sa bakkan ngir man, jotaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကိုဟောခြင်း ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကိုပြခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်တည်း ဟူသော လက်နက်များကို လက်ျာဘက် လက်ဝဲဘက်၌ ဝတ်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့်၎င်း၊ \t ci kàddug dëgg ak ci kàttanu Yàlla, nu ngi yor gànnaayi njubte ci loxol ndeyjoor ak lu càmmooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးမားသောခွက်ကို 89232265 \t Suur tass 89232265"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုယုံကြည်ခြင်းမှ စသည်တို့ကို အချို့သောသူတို့သည် ပယ်ပြီးလျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်းသင်္ဘောပျက်၍ ဆုံးရှုံးကြပြီ။ \t di sàmm sa ngëm ak xel mu dal. Am na ñu seen xel nëx, ba labal seen ngëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်လည်းအောက်သို့ ဆင်း၍သူ၏ အပေါ်သို့ကိုယ်ကို လှဲလျက် ဖက်ယမ်းပြီးမှ၊ အုတ်အုတ် သဲသဲ မပြုကြနှင့်။ သူသည် အသက်ရှိ၏ ဟုဆို၍ တက်ပြန် လေ၏။ \t Waaye Pool wàcc, daldi sëgg ci kawam, roof ko loxoom ne leen: «Bàyyileen jooy yi, mu ngi dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသောသူက၊ ငါနမ်းသောသူသည် ယေရှုပင်ဖြစ်၏။ သူ့ကိုဘမ်းကြဟု ထိုသူတို့အား အမှတ်ပေးခဲ့သည်အတိုင်း၊ \t Fekk Yudaa moomu joxoon na leen tegtal ne leen: «Ki may fóon, moom la; jàppleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် စောင့်ရှောက်၍နေကြလော့။ ငါသည်သုံးနှစ်ပတ် လုံးနေ့ညမပြတ်လူအပေါင်းတို့ကို မျက်ရည်နှင့်တကွ ဆုံးမ၍ နေကြောင်းကို အောက်မေ့ကြ လော့။ \t Foogleen nag, di fàttaliku ne diirub ñetti at, guddi ak bëccëg, musumaa noppi di leen artu kenn ku nekk ci yéen ak ay rangooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတော်တို့ကို အလွန်အလိုရှိကြသည်တွင်၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ ကြွယ်ဝပြည့်စုံမည်အကြောင်း ကြိုးစားကြလော့။ \t Yéen itam, gannaaw dangeen a fonk mayi Xelum Yàlla, jéemleen a ëpple ci liy yokk ngëmu mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် စားသောက်ခြင်း အခွင့်မရှိသလော။ \t Xanaa sañunoo lekk ak a naan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ကိုယ်ပြုစုသောအရာမပျောက်မပျက်၊ စုံလင်သောအကျိုးကို ရမည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြု၍ စောင့်ရှောက်ကြလော့။ \t Kon moytuleen, ngir baña ñàkk seen añub coono, waaye ngeen am yool bu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ဆုတောင်းသောအခါ ဆိတ်ညံရာအခန်းသို့ဝင်၍ တံခါးကိုပိတ်ပြီးမှ၊ မထင်ရှားသောအရပ်၌ ရှိတော်မူသော သင်၏အဘကိုဆုတောင်းလော့။ မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော်မူလတံ့။ \t Yaw nag booy ñaan, duggal ci sa néeg, tëj bunt bi, te nga ñaan sa Baay bi bët mënta gis. Noonu sa Baay, bi dara umpul, dina la ko delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပွဲကို ခံစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့တက်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏၊ \t Bi ñu demee ba ca diggu màggal ga, Yeesu dem di jàngale ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလောလုပ်၊ ယုလိ၊ နေရု၊ နေရုနှမနှင့် ဩလုမ္ပမှ စ၍ သူတို့နှင့် အတူနေသော သန့်ရှင်းသူအပေါင်း တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Nuyul-leen ma it Filolog ak Yuli, Nere ak jigéenam.Te fàttewuma Olimpas ak gaayi Yàlla yiy booloo ak ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွက်ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အား ပေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူရှိသမျှတို့သည် သောက်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu mu jël kaas, sant Yàlla, jox leen ko, ñépp naan ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြော သော သူရှိလျှင်၊ နှစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ အများဆုံးဆိုသော် သုံးယောက်ဖြစ်စေ၊ တယောက်နောက်တယောက် ပြော၍ တယောက်သောသူသည် အနက်ကိုဘော်ပြစေ။ \t Su amee kuy wax aw làkk, na ñaar wax walla gën gaa bare ñett. Nañu ko toppante, te kenn di firi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတျယရှေုဗေသနိရွာ၌ရှိ၏သည့်အခါ \t woon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်အသက်မုန့်ဖြစ်၏။ ငါ့ထံသို့လာသောသူသည် နောက်တဖန် အဆာအမွတ် မခံရ။ ငါ့ကို ယုံကြည်သောသူသည် နောက်တဖန် ရေငတ်မခံရ။ \t Yeesu tontu leen ne: «Man maay ñam wiy joxe dund. Ku ñëw ci man, doo xiif mukk; te ku ma gëm, doo mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "4 169 ပွတ်။ \t 4 169 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t Soppi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်ထိုဗျာဒိတ်ရူပါရုကို ဆင်ခြင်၍နေစဉ်တွင် ဝိညာဉ်တော်က၊ လူသုံးယောက်တို့သည် သင့်ကိုရှာကြ၏။ \t Bi Piyeer di rabal xelam ci peeñu ma, Xel mi ne ko: «Ñetti nit a ngi nii, di la wut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ လူတို့အား ဤသို့သောအခွင့်ကို အပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ba mbooloo ma gisee loolu, ñu daldi ragal te màggal Yàlla, mi dénk sañ-sañ bu tollu noonu doom Aadama yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြလျှင်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ထိုမေတ္တာကိုထောက်၍ သင်တို့သည် ငါ၏ တပည့်ဖြစ်သည်ကို သိကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ni ñuy xame ne samay taalibe ngeen, mooy ngeen bëggante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ခရစ်တော်သည် လူများအပြစ်တို့ကို ခံခြင်းငှါ တခါတည်းကိုယ်ကိုပူဇော်ပြီးမှ၊ နောက်တဖန် ထိုသခင်ကို မြော်လင့်လျက် နေသောသူတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းအလိုငှါ၊ အပြစ်နှင့်မဆိုင်ဘဲ ပေါ်ထွန်းတော်မူလတံ့။ \t noonu it la Kirist joxee boppam benn yoon, ngir gàddu bàkkaaru nit ñu bare, te dina feeñaat, waxuma ci mbiri bàkkaar, waaye ngir indil ñi koy séentu mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သင်တို့တွင်မုန့်ဘယ်နှစ်လုံးရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မုန့်ခုနှစ်လုံးနှင့် အနည်းငယ်မျှ သော ငါးကောင်ကလေးရှိပါသည်ဟု ပြန်လျှောက်ကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Ñaata mburu ngeen am?» Ñu tontu ko: «Juróom-ñaari mburu ak ay jën yu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုလန် \t 30'lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ကြောက်တတ်သော စိတ်သဘောကို ငါတို့အား ပေးတော်မူ သည်မဟုတ်၊ တန်ခိုးပါသောစိတ်၊ ချစ်တတ်သောစိတ်၊ ရှင်းလင်းသောစိတ်သဘောကို ပေးတော်မူ၏။ \t Ndaxte Xel mi nu Yàlla sol du ànd ak ragal, waaye day ànd ak kàttan, mbëggeel ak moom sa bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t ITAM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်သည် ရုပ်တုတို့နှင့် အဘယ်သို့ စပ်ဆိုင်ရမည်နည်း။ ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူ သည်ကား၊ သူတို့တွင်ငါကျိန်းဝပ်မည်။ သူတို့တွင်လှည့်လည်၍ သူတို့၏ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်။ သူတို့သည်လည်း ငါ၏လူဖြစ်ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်ဖြစ်ကြ၏။ \t Nan la këru Yàlla man a mànkoo ak xërëm yi? Ndaxte nun nooy këru Yàlla Aji Dund ji, ni ko Yàlla waxe:«Dinaa dëkk ci seen biir,tey dox ànd ak ñoom,ma nekk seen Yàlla,ñuy samay gaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Charlotte ဆတ်နှင် ့ \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် ကိုယ်၌အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကိုသိသောကြောင့် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက် အထံတော်သို့ လာပြီးလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ ထိုအကြောင်းရှိသမျှကို အဟုတ်အမှန်ကြားလျှောက်လေ၏။ \t Noonu jigéen ja ñëw, daanu ciy tànkam, wax ko dëgg gépp; mu tiit bay lox, ndaxte xam na li xewoon ci yaramam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးသည် ငါ့ခြေတင်ရာခုံဖြစ်၏။ အဘယ် သို့သော ဗိမာန် ကိုငါ့အဘို့ တည်ဆောက်ကြမည်နည်း။ အဘယ်အရပ်သည် ငါ့ကျိန်းဝပ် ရာအရပ်ဖြစ်မည်နည်။ \t “Asamaan mooy sama jal,te suuf mooy sama tegukaayu tànk.Kon gan kër ngeen may tabaxal,mbaa fan mooy sama bérabu noppalukaay?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ဝိနည်းအထုံးအဖွဲ့နှင့် စပ်ဆိုင်သောလက်မှတ်ကို ချေ၍၊ လက်ဝါး ကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားလျက်၊ ငါတို့စပ်ကြားထဲက ပယ်ရှင်းတော်မူပြီ။ \t Mbind mi nu doon tiiñal, te daa nu yey ndax ay sàrtam, Yàlla far na ko, dindi ko, daajaale ko ca bant, ba Kirist deeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်ကို ချစ်သော သူတို့အဘို့အလိုငှါ၊ ဘုရားသခင်ပြင်ဆင်တော် မူသော အရာတို့ကို လူမျက်စိဖြင့်မမြင်၊ နားဖြင့်မကြား၊ စိတ်နှလုံးဖြင့် မကြံစည်သေး။ \t Waaye Mbind mi nee na:«Lu bët gisul,nopp déggu kote xel xalaatu ko,loolu la Yàlla dencal ñi ko bëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နှင့် ပေါလု၊ ဗာနဗတို့သည် ဆွေးနွေး ငြင်းခုံခြင်းများသောအခါ၊ ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့သည် အခြားသောတပည့်တော်အချို့ တို့နှင့်တကွ၊ ထိုပြဿနာ၏ အကြောင်းကြောင့်ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိသော တမန်တော်တို့နှင့်သင်းအုပ်တို့ထံသို့သွားရမည်အကြောင်းကိုစီရင်ကြ၏။ \t Pool ak Barnabas nag am ak ñoom diisoo ak werante wu metti; noonu bokk yi jàpp ne, Pool ak Barnabas ak ñeneen ci ñoom war nañoo dem Yerusalem ca ndaw ya ak njiit ya, ngir leeral werante wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ လူအပေါင်း တို့သည် မစုဝေးဘဲမနေနိုင်ရာ။ သင်ရောက်ကြောင်းကို ကြားသိလိမ့်မည်။ \t Lu nu ci war a def nag? Ndaxte ci lu wér dinañu xam ne, ñëw nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဂတိတော်သည် သင်တို့နှင့်၎င်း၊ သင်တို့၏သားသမီးတို့နှင့်၎င်း၊ ဝေးသော သူတို့တွင် ငါတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ခေါ်တော်မူသမျှသောသူတို့နှင့်၎င်း ဆိုင်သည်ဟု ဟော၏။ \t Ndaxte li Yàlla dige woon, yéena ko moom ak seeni doom ak ñu sore ñépp, di ñépp ñi Yàlla sunu Boroom di woo ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီရန် \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါသည်လမ်းခရီးဖြစ်၏။ သမ္မာတရားကိုလည်းဖြစ်၏။ အသက်သည်လည်းဖြစ်၏။ ငါ့ကို အမှီ မပြုလျှင် အဘယ်သူမျှ ခမည်းတော်ထံသို့မရောက်ရ။ \t Yeesu ne ko: «Man maay yoon wi, maay dëgg te dund it man la. Kenn du ñëw ci Baay bi te jaarul ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် မတည်မှီတိုင်အောင် ယခုမှစ၍ စပျစ်ရည်ကိုတဖန် ငါ မသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, dootuma naan ndoxum réseñ mi, ba kera Yàlla di tëral nguuram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့၏စိတ်ကိုနူးညွတ်စေသောသူကဲ့သို့ မျက်မှောက်၌သာ နားထောင်သည်မဟုတ်၊ ခရစ်တော်၏ ကျွန်ကဲ့သို့ စေတနာစိတ်နှင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို စောင့်၍၊ \t Buleen ko def rekk ci ngistal, ngir sàkku ngërëmu nit, waaye ni ay jaami Kirist, di jëfe coobareg Yàlla ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ဟာလေလုယဟူ၍၎င်း၊ သူ၏ မီးခိုးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် တက်သည်ဟူ၍၎င်း ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu tegaat ca ne:«Aleluya!Saxarus lakku dëkk baa ngi jolli ba fàww!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံး၊ ငါတို့သည်သင်တို့ရှေ့၌ ကိုယ်အပြစ်ဖြေရာစကားကို ပြောသည်ဟုထင်ကြသလော။ ခရစ်တော်ကိုထောက်၍ ဘုရားသခင်ရှေ့၌ငါတို့ ပြောကြ၏။ ချစ်သူတို့၊ ငါတို့ပြုသမျှမှာ သင်တို့ကို တည်ဆောက်ခြင်းအလိုငှါ ပြုကြ၏။ \t Xanaa diirub li ngeen di jàng lii, defe ngeen ne, nu ngi wut aw lay ci seen kanam. Samay xarit, nu ngi leen di wax ci kanam Yàlla ak ci turu Kirist; te lépp ngir seen njariñ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ အစအဦး၌ ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူသည် ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Xanaa jànguleen ne, ca njàlbéen ga Aji Bind ji sàkk na leen, kii góor, kii jigéen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် သခင်ဘုရား၌ သစ္စာရှိသော ငါ၏ချစ်သားတိမောသေကို သင်တို့ဆီသို့ ငါ စေလွှတ်၏။ ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ ခပ်သိမ်းသော အသင်းတော်တို့ကို ငါသွန်သင်သည်နှင့်အညီ၊ ငါသည် ခရစ်တော်၌ကျင့်သော အကျင့်ဓလေ့များကို သင်တို့သည် မှတ်မိစေခြင်းငှါ သူသည် ပြသတိုက်တွန်းလိမ့်မည်။ \t Looloo tax ma yebal ci yéen Timote, miy sama doomu diine, di doom ju takku te ma bëgg ko. Dina leen fàttali ni may dunde ci Kirist, te mu dëppook li may jàngale fu nekk ci mboolooy ñi gëm ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် တပည့်တော်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤသူငယ်တစုံတယောက်အား ရေတခွက်ကို မျှပေး၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲမနေရာ၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, koo xam ne kii may na kaasu ndox mu sedd rekk kenn ci ñi gën a ndaw, ndax sama taalibe la, kooku du ñàkk yoolam mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုနှင့်အတူပါသော သူတို့သည် ဖြစ်အံ့သောအမှုကို မြင်လျှင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထားနှင့် ခုတ်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်ပြီးမှ၊ \t Bi ñi àndoon ak Yeesu gisee liy bëgg a xew, ñu ne: «Boroom bi, ndax nu dóore jaasi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတယောက်သည် ချက်ခြင်းပြေး၍ ရေမှိုတထွေးကို ပုံးရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူလုံးဖျား၌ တပ်၍ ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလေ၏။ \t Ca saa sa kenn ci ñoom daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci kaw bant, jox ko ko, mu muucu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Monday, 24 April 2017 - Friday, 28 April 2017Back to top နေ့စွဲ အချိန် ခေါင်းစဉ် အကြောင်းအရာ သတင်း ဒေါင်းလုပ်ချရန် ယခုအပတ်တွင် အစည်းအဝေးမရှိပါ။ \t « » Su Mo Tu We Th Fr Sa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Calendar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက် စောစောအချိန်၌ထမြောက်ပြီးမှ၊ အထက်က နတ်ဆိုး ခုနစ်ယောက်ကို နှင်ထုတ်တော်မူသော မာဂဒလမာရိအား ရှေ့ဦးစွာကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu dekkee nag ci suba teel ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, mu jëkk a feeñu Maryaama mu dëkk Magdala, mi mu dàqe woon juróom-ñaari rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ငါကဲ့သို့ဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ သို့သော်လည်း၊ လူအသီး အသီးတို့သည် ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူသည်အတိုင်း အသီးအသီးသော ဆုကျေးဇူးကို ခံရကြ၏။ \t Ndaxte dëgg-dëgg su ma sañoon, kon ñépp mel ni man; waaye ku nekk ak li la Yàlla jagleel, kii ak may gii, kee ak may gale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် တရားစရပ်မှ ထွက်သွားကြစဉ်၊ ထိုအကြောင်း အရာတို့ကို မိမိတို့အား နောက်ဥပုသ်နေ့၌ ဟောပြောပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Bi ñuy génn nag ca jàngu ba, Yawut ya ñaan leen, ñu baamtu wax ja ca bésu noflaay ba ca tegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t AK Collection"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းအရာမှာ၊ ဘုရားသခင်က ငါသည် အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်သည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူကြောင်းကို မောရှေ၏ကျမ်း၊ ချုံခဏ်၌ သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။ \t Te sax li jëm ci mbirum ndekkite, xanaa jànguleen lii Yàlla wax ci Tawreetu Musaa ci saarum ngarab si: “Maay Yàllay Ibraayma, Isaaxa ak Yanqóoba”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "၁၇၆၀ \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသောယုဒလူတို့သည် ပေတရုနှင့်အတူ လျှို့ဝှက်၍၊ သူတို့ လျှို့ဝှက်ခြင်းအားဖြင့် ဗာနဗသည် လည်း သူတို့ဘက်သို့ပါသွား၏။ \t Yeneen Yawut yi it daldi ànd ak Sefas ci naaféqam, ba yóbbaale sax Barnabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Jeep Forge ရဲ့ဘီး \t Jeep fòje wou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့က၊ ထိုသူကို ထုတ်ပါလော့။ အကျွန်ုပ်တို့အား ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်ပါလော့ဟု တညီတညွတ် တည်း ဟစ်ကြော်ကြ၏။ \t Waaye ñu bokk di yuuxu, ñoom ñépp naan: «Reyal kii te bàyyi Barabas!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုချ၍၊ မိမိဝယ်ခဲ့သော ပိတ်ချောနှင့်ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ ကျောက်၌ထွင်းသော သင်္ချိုင်းတွင်းထဲမှာထား၍ တွင်း၌ ကျောက်ကိုလှိမ့်ထားလေ၏။ \t Noonu Yuusufa jënd càngaay, wàcce néew bi, laxas ko ci, dugal ko cib bàmmeel bu ñu yett ci xeer. Bi mu ko defee mu béraŋ aw doj, ube ko buntu bàmmeel bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလု၊ သိလွာနု၊ တိမောသေတို့သည် ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် သခင်ယေရှုခရစ်၌ တည်ရှိသော သက်သာလောနိတ်မြို့သား အသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Nun Pool, Silwan ak Timote noo ngi leen di bind, yéen mbooloom ñi gëm ci dëkku Tesalonig te nekk ci Yàlla Baay bi ak Boroom bi Yeesu Kirist. Na yiw ak jàmm ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုဖြစ်စေ၊ အာပေါလုဖြစ်စေ၊ ကေဖဖြစ်စေ၊ ဤလောကဖြစ်စေ၊ အသက်ရှင်ခြင်းဖြစ်စေ၊ သေခြင်း ဖြစ်စေ၊ မျက်မှောက်အရာဖြစ်စေ၊ နောက်လာလတံ့သော အရာဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် သင်တို့အဘို့ ဖြစ်ကြ၏။ \t muy Pool, di Apolos, di Sefas, di àddina, di dund, di dee, di lu am, di luy ñëw; lépp, yéena ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအသက်ကြီးသောသူတပါးက၊ မငိုကြွေးနှင့်၊ ယုဒအမျိုး ခြင်္သေ့သတည်းဟူသော ဒါဝိဒ်၏။ အမြစ်သည် ထိုစာစောင်ကို၎င်း၊ \t Ma jooy jooy yu metti ndax li kenn yeyoowul woon a ubbi téere bi mbaa mu xool ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကို၊ အဘတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်အပြစ်ဖြေရာ စကားကို သင်တို့ရှေ့မှာ ယခုပြောစဉ်တွင် နားထောင်ကြပါဟု ဆိုလေသော်၊ \t «Yéen bokk yi ak baay yi, dégluleen samaw lay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေ၏မြက်ပင်မှစ၍ စိမ်းသောအရာများ၊ သစ်ပင်များအပေါင်းတို့ကို ထား၍၊ နဖူး၌ဘုရားသခင် ၏ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မခံသော လူတို့ကိုညှဉ်းဆဲမည် အကြောင်းသူတို့အား ပညတ်ထား၏။ \t Ñu sant leen, ñu bañ a laal ñax mi ci kaw suuf, mbaa genn gàncax walla genn meññeef, waaye ñu jublu rekk ci nit ñu amul màndargam Yàlla ci seen jë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အောက်စီဂျင် Oxetane Oxete \t ogsijiin Oxetane Oxete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း။ သင်သည်အဘယ်သူနည်းဟုမေးလျှင်၊ ယေရှုက၊ ငါသည်သင်တို့အား အစဉ်ပြောဆို သည်အတိုင်း ငါဖြစ်၏။ \t Ñu ne ko: «Yaay kan?» Mu ne leen: «Li ma leen waxoon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်စီရင်သော်လည်း ငါ၏စီရင်ခြင်းသည် တည်၏။ အကြောင်းမူကား။ ငါသည် တယောက်တည်း နေသည်မဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်သည် ငါ့ဘက်၌နေတော်မူ၏။ \t Teewul nag, su ma demee bay àtte, bu jub lay doon, ndaxte du man rekk ay àtte, waaye Baay, bi ma yónni, daf ciy ànd ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ရှေ့ဦးစွာ သောနေ့ရက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ဧဝံဂလိတရားကို ဆက်ဆံ၍ ခံစားကြောင်းကို ငါထောက်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပါ၏။ \t ndax seen ànd ak man ci tas xebaar bu baax bi, ca ndoorte la ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ငါတို့နှင့် ထိုအရပ်၌ ရှိသော သူတို့က၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့မသွားပါနှင့်ဟု ပေါလုကိုတောင်းပန်ကြ၏။ \t Bi nu déggee loolu, nun ak ña fa nekk nu ñaan Pool, mu bañ a dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်သော ဖာရိရှဲသည်မြင်လေသော်၊ ဤသူသည်ပရောဖက်မှန်လျင် ခြေတော်ကို ကိုင်သော ဤမိန်းမသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်သည်ကို သိလိမ့်မည်။ ဤမိန်းမသည် ဆိုးသောသူဖြစ်၏ဟု ထင်မှတ်၏။ \t Naka la Farisen, bi woo woon Yeesu ci këram, gis loolu, mu wax ci xelam naan: «Bu nit kii doonoon yonent, kon dina xam kuy jigéen ji koy laal ak ni mu nekke bàkkaarkat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြည်သောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည်မြင်သော အရာကို စာစောင်၌ ရေးထား၍၊ ဧဖက်မြို့၊ စမုရနမြို့၊ ပေရဂံမြို့၊ သွာတိရမြို့၊ သာဒိမြို့၊ ဖိလဒေလဖိမြို့၊ လောဒိကိမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်ခုနှစ်ပါးထံသို့ ပေးလိုက် လော့ဟုဆိုသတည်း။ \t naan: «Bindal ci téere li ngay gis te yónnee ko juróom-ñaari mboolooy ñi gëm, ca dëkki Efes, Samirin, Pergam, Catir, Sàrd, Filadelfi ak Lawdise.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ကလည်၊ သာဓု၊ သစ္စာရှိသော ငယ်သားကောင်း။ သင်သည် အမှုငယ်၌သစ္စာစောင့်လေပြီ။ များ စွာသော အမှုအခွင့်ကို သင်၌ငါအပ်ပေးမည်။ သင်၏သခင်နှင့်အတူ စည်းစိမ်ကိုဝင်စားလော့ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Njaatigeem tontu ko: “Def nga lu baax, surga bu baax nga te takku. Gannaaw takku nga ci lu tuuti, dinaa la dénk lu bare. Kaay bokk ci sama mbég.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာရှိ၏ \t dëkkoon Betsayda dëkku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ဆစ်အပြာရောင် 113 \t C.I. 69800"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အရှေ့အနောက်တောင်မြောက်အရပ် လေးမျက်နှာကလာ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ထဲ တွင် လျောင်းရကြလတံ့။ \t Ay nit dinañu jóge penku ak sowu, nor ak sudd, ñëw, bokk lekk ci ñam, yi Yàlla di joxe ci nguuram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အလယ်၌ မတ်တတ်နေလော့ဟု လက်တဘက်သေသောသူအား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Yeesu ne ku loxoom làggi: «Jógal, taxaw ci kanamu ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညအချိန်ရောက်သောအခါ မြို့ပြင်သို့ထွက်တော်မူ၏။ \t Bi timis jotee Yeesu ak taalibe yi génn dëkk bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေလျင် Fetish \t feet jub"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကိုမြင်လျှင်၊ မြို့ဝန်သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်၍၊ သခင်ဘုရား၏ ဒေသနာ တော်ကို အလွန်အံ့ဩမိန်းမော၍ နေ၏။ \t Ba boroom réew ma gisee li xew nag, mu daldi gëm, di yéemu ci yoonu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒန်တစ် \t Tél/Whatsapp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်အတွက် အကျွန်ုပ်တို့သည် အစဉ်မပြတ်အသေသတ်ခြင်းကို ခံရကြပါ၏။ သတ်ဘို့ရာထားသော သိုးကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့ကို သူတပါး မှတ်တတ်ကြပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ဆင်းရဲ ငြိုငြင်ခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်း၊ မွတ်သိပ်ခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိခြင်း၊ ဘေးနှင့်တွေ့ကြုံခြင်း၊ ကွပ်မျက် ခြင်းခံရသော်လည်း၊ ထိုအမှုတို့တွင် အဘယ်အမှုသည် ခရစ်တော်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာတော်နှင့် ငါတို့ကို ကွာစေမည်နည်း။ \t Moo tax Mbind mi ne:«Ñu ngi nuy rey ngir yaw, ci suba ba jant so;ñu ngi nuy jàppe ni xar yu ñuy rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စိစစ်−၂ \t Lu - Sa: 09:00 - 21:00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ပါ။ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ လူသားသည် ဘုရားသခင်၏လက်ျာတော်ဘက်၌ ရပ်နေသည်ကို၎င်း၊ ငါမြင်သည်ဟုဆို ၏။ \t Mu ne: «Seetleen, maa ngi gis asamaan yi ubbiku, te Doomu nit kaa ngii taxaw ci ndeyjooru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသောသူတို့သည် ဆင်းရဲသောအခါ ဝေငှပေးကမ်းကြလော့။ အာဂန္တုတို့အား ဧည့်သည်ဝတ်ကို ကြိုးစား၍ပြုကြလော့။ \t Dimbalileen gaayi Yàlla yi ci seeni soxla, te saxoo dalal gan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သားကိုမြင်လျှင် ဤသူသည်အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကိုသတ်၍ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ယူကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊ \t Waaye bi beykat yi gisee doom ji, ñu ne ci seen bopp: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndonoom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်ဘဝကို၎င်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းကို၎င်း ရထိုက်သည်ဟု မှတ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူ တို့သည် စုံဘက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို မပြုတတ်ကြ။ \t Waaye ña ñu àtte ne, yeyoo nañoo bokk ci dundu ëllëg ak ci ndekkite li, kenn du am jabar, kenn du am jëkkër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏ဘုရားသခင့် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင့်အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုလျက်နေ၏။ \t ndaxte dégg naa sa ngëm ci Boroom bi Yeesu, ak sa mbëggeel ci gaayam yu sell yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် လူအသီးသီးတို့အား မိမိတို့ အကျင့်နှင့် အလျောက်အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေးတော် မူလတံ့၊ \t bés booba dina delloo ku nekk ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Sep 2019စာစဉ် 3 _ အတွဲ 5 \t LAAC © 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခံပြီးမှသုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။ ထိုအကြောင်းများကို သူတို့သည် နားမလည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။ \t Waaye taalibe yi xamuñu lu wax joojuy tekki, te ñemewuñu ko koo laaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုရုံးလုလင်တို့သည် စစ်ကဲတို့အား ကြားလျှောက်၍၊ ပေါလုနှင့်သိလတို့သည် ရောမလူ ဖြစ်ကြောင်းကို စစ်ကဲတို့သည် ကြားသိသောအခါ ကြောက်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ \t Bi mu ko waxee, alkaati ya yégal àttekat ya la mu wax. Bi ñu déggee ne, jaamburi Room lañu, ñu daldi tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျမ်ဘို \t © BARIG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သက်သေခံနှစ်ဦးသုံးဦးမရှိလျှင်၊ သင်းအုပ်၌ အပြစ်တင်သော စကားကို နားမထောင်နှင့်။ \t Kuy tuumaal njiit fi yaw, bu ko gëm, li feek ñaar walla ñetti seede dëggaluñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုးထိန်းသမား၏မြေအကွက်ကို ဝယ်ကြ၏ဟူသော စကားသည်ထိုအခါပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။ \t ñu joxe ko ngir toolu defarkatu ndaa ya, ni ma ko Boroom bi sante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုဆီသို့ရောက်တော်မူသောအခါ ထိုတပည့်တော်က၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ခြေကိုဆေးတော်မူမည်လောဟု မေးလျှောက်၏။ \t Bi mu agsee ba ca Simoŋ Piyeer, kooku ne ko: «Boroom bi, ndax yaw dangaa nar a raxas samay tànk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကွဲပြားသောအယူရှိသမျှကို ပယ်လိမ့်မည်ဟု သခင်ဘုရားကို ငါအမှီပြု၍ စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ကို နှောက်ယှက်သော သူမည်သည်ကား၊ မိမိ အပြစ်ဒဏ်ကိုခံရလိမ့်မည်။ \t Waaye teewul Boroom bi jox na ma kóolute ci yéen. Biral na ma ne, dingeen bokk ak man xalaat. Léegi nag, kiy nëxal seen xel, ku mu man a doon, Yàlla dina ko mbugal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်တို့၊ ခြိမ်းခြောက်ခြင်းကို ချုပ်တည်း၍၊ ကိုယ်ကျွန်တို့ကို ထိုနည်းတူပြုကြလော့။ သင်တို့၏ သခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသည်ကို၎င်း၊ ထိုသခင်သည် အဘယ်သူ၏ မျက်နှာကို မှတ်တော်မမူသည်ကို၎င်း၊ သိမှတ်ကြလော့။ \t Yéen it sang yi, jëfeleen noonu seen diggante ak seeni jaam, te dëddu gépp raglu, xam ne yéena bokk benn Boroom ci asamaan, te ñépp a yem fi moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုရွှေကားမြတ်သလော။ ထိုရွှေကို သန့် ရှင်းစေသော ဗိမာန်တော်ကားမြတ်သလော။ \t Yéen ñi dof te gumba! Lan moo gën a màgg, wurus wi walla kër Yàlla, gi tax wurus wi sell?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခန့်ထားတော်မူသော သူအားဖြင့် လောကီသားတို့ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ညီလျော်စွာစစ်ကြောစီရင် မည့်နေ့ရက်ကို ချိန်းချက် တော်မူပြီ။ ထိုသူကို သေခြင်းမှ ထမြှောက် စေတော်မူ သော အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသောလူတို့အား ယုံလောက်သော သက်သေကိုပြတော်မူပြီဟု ပေါလုဟောပြော၏။ \t Ndaxte sàkk na bés bu muy àtte àddina ci njub, dénk ko Nit ki mu tànn; te firndeel na loolu bu wóor, ci li mu ko dekkal ca néew ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောမမြို့သို့ရောက်ကြသောအခါ တပ်မှူးသည် အကျဉ်းခံသောသူတို့ကို ကိုယ်ရံတော်မှူး၌ အပ်လေသော်၊ ပေါလုသည်မိမိကို စောင့်သောစစ်သူရဲတယောက်နှင့် အတူမိမိအလိုအလျောက်နေရသော အခွင့်ကိုရ၏။ \t Bi nu dikkee Room nag, ñu may Pool, mu dëkk fa ko lew, moom ak xarekat ba koy wottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံး၌ အချိန်မတော်မတန်ဘွားသော သူကဲ့သို့ဖြစ်သော ငါပင်မြင်ရ၏။ \t Man nag la mujj a feeñu, ma mel ni liir bu judduwul ci jamonoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "DigiByteDGB သို့ RippleXRP0.0261 DigiByteDGB သို့ BitcoinDarkBTCD0.000295 DigiByteDGB သို့ PeerCoinPPC0.0297 DigiByteDGB သို့ CraigsCoinCRAIG3.89 DigiByteDGB သို့ BitstakeXBS0.364 DigiByteDGB သို့ PayCoinXPY0.149 DigiByteDGB သို့ ProsperCoinPRC1.07 DigiByteDGB သို့ YbCoinYBC0.000264 DigiByteDGB သို့ DarkKushDANK2.74 DigiByteDGB သို့ GiveCoinGIVE18.5 DigiByteDGB သို့ KoboCoinKOBO1.7 DigiByteDGB သို့ DarkTokenDT0.00669 DigiByteDGB သို့ CETUS CoinCETI24.66 \t DigiByteDGB nak nek RippleXRP0.0273 DigiByteDGB nak nek BitcoinDarkBTCD0.000275 DigiByteDGB nak nek PeerCoinPPC0.029 DigiByteDGB nak nek CraigsCoinCRAIG3.63 DigiByteDGB nak nek BitstakeXBS0.34 DigiByteDGB nak nek PayCoinXPY0.139 DigiByteDGB nak nek ProsperCoinPRC1 DigiByteDGB nak nek YbCoinYBC0.000246 DigiByteDGB nak nek DarkKushDANK2.56 DigiByteDGB nak nek GiveCoinGIVE17.25 DigiByteDGB nak nek KoboCoinKOBO2.28 DigiByteDGB nak nek DarkTokenDT0.00593 DigiByteDGB nak nek CETUS CoinCETI22.99"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်အခွက်တဆယ်ရှိသော မိုဃ်းသီးသည် ကောင်းကင်က လူတို့အပေါ်သို့ ကျလေ၏။ \t Dun yépp daldi ne mes, te kenn gisatul tund ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် မိမိကိုယ်ကိုမပိုင်၊ လင်သည်ပိုင်၏။ ထိုနည်းတူ ယောက်ျားသည်လည်း မိမိကိုယ်ကိုမပိုင်၊ မယားသည်ပိုင်၏။ \t Jigéen ji amul sañ-sañ ci yaramam moom kenn; jëkkëram moo ko moom. Niki noonu it jëkkër ji amul sañ-sañ ci yaramam; jabaram moo ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချည်းနှီးသော ကျော်စောကိတ္တိကို တပ်မက်ခြင်း၊ အချင်းချင်းချုပ်ချယ်နှောင့်ရှက်ခြင်း၊ အချင်းချင်း ငြူစူခြင်းတို့ကို ရှောင်၍နေကြကုန်အံ့။ \t Bu nu tiitaru di dëkkante, di iñaanante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် အထက်ကအသုံးမရသောသူ၊ ယခုတွင် ငါနှင့်သင်သည် အသုံးရသောသူ ဩနေသိမ်အဘို့ ငါတောင်းပန်ပါ၏။ \t Amul woon sa njariñ démb, waaye tey amal na nu njariñ, yaw ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သွား၍ သင်တို့ပြင်ဆင်စရာအရပ်ကိုပြင်ဆင်ပြီးမှ တဖန်လာပြန်၍၊ ငါရှိရာအရပ်၌ သင်တို့ရှိ စေခြင်းငှါ သင်တို့ကို ငါ့ထံသို့ သိမ်းဆည်းမည်။ \t Te su ma leen defaralee bérab booba ba noppi, dinaa dellusi, yóbbaale leen, ba fu ma nekk, ngeen nekk fa, yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဂခန်း \t Café & Butik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ခြေသည် သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ခြေကိုဖြတ်လော့။ \t Te bu la sa tànk di yóbbe bàkkaar, dagg ko. Nga lafañ te tàbbi ci dund gu wóor gi moo gën, nga am ñaari tànk, ñu sànni la ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်ထာဝရဘုရား၏ ခရစ်တော်ကိုမမြင်မှီ သေရဟုဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၏။ \t te xamal na ko ne, du dee mukk te gisul Almasib Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၌ ငါဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း တည်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့ ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း စုံလင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဤစကားကို သင်တို့အားငါဟောပြော၏။ \t Wax naa leen loolu, ngir ngeen bokk ci sama mbég, te seen bos mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချမ်းသာလမ်းကိုသူတို့မသိကြ။ \t Xamuñu yoonu jàmm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးသည် မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်သောအခါ၊ မြင့်မြတ်သောနေရာ၌ မလျောင်းနှင့်။ ထိုသို့ လျောင်းလျှင် သင့်ထက်သာ၍ မြတ်သောသူသည် ပွဲသို့လာသည်ရှိသော်၊ \t «Bu ñu la wooyee ci xewu céet, bul jël toogu bu yiw. Man na am woo nañu it nit ku la ëpp daraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ပေါလုသည် ငါတို့နှင့်တကွ ယာကုပ်ထံသို့ဝင်လျှင် သင်းအုပ်အပေါင်းတို့သည် စည်းဝေးကြ၏။ \t Ca ëllëg sa Pool ànd ak nun, seeti Saag, fekk njiit yépp teew fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြုလျက် ဆုတောင်းသမျှအတိုင်း ငါပြုမည်။ အကြောင်းမူကာ၊ ခမည်း တော်သည် သားတော်အားဖြင့် ဘုန်းထင်ရှားတော်မူခြင်းရှိမည်အကြောင်းတည်း။ \t Te it lu ngeen ñaan ci sama tur dinaa ko def, ngir Doom ji feeñal ndamu Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မစ္စတာလည် \t Yu Kosuge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပေါ်မှာရှိသော ယေရုရှလင်မြို့မူကား၊ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏ အမိတည်းဟူသော ကျွန်မမဟုတ် သော မိန်းမဖြစ်သတည်း။ \t Waaye Yerusalem, ga ca kaw, mooy gor si. Moom mooy sunu ndey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့တွင် ကိုယ်အမျိုးသားချင်းတို့၏ အထဲ၌ အကျွန်ုပ်နေသဖြင့်၊ ငယ်သောအသက်အရွယ်မှ စ၍၊ အကျွန်ုပ်၏အနေ အတိုင်းအပြုအမူများကို ယုဒလူ အပေါင်းတို့သည်သိကြပါ၏။ \t «Ci lu jëm ci Yawut yi, xam nañu sama dund li dale ci samag ndaw, muy ci sama biir xeet, muy ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ဘာသာ၌ အစအဦးဖြစ် သော အကြောင်းအရာတို့ကိုထား၍၊ စုံလင်သောအဖြစ် သို့ တက်ကြကုန်အံ့။ \t di leen jàngalaat ci mbirum sangu set ci ay fànn yu bare, ak teg loxo ak ci mbirum ndekkite ak lu jëm ci àtte biy sax dàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဤလုပ်ကျွေးခြင်းအမှုသည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဆင်းရဲခြင်းကို မစသည် သာမက၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းစရာ အကြောင်းအများနှင် ပြည့်စုံလျက်ရှိ၏။ \t Ndaxte njaamu, gi ngeen di jaamu, yemul rekk ci faj soxlay gaayi Yàlla yi, waaye dina tax it ngërëmu ñu bare baawaan, jëm ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူအာဗြဟုံ၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သော သူအပေါင်းတို့သည် အာဗြဟံ၏သားမှန်မဟုတ်။ ဣဇာတ် ၌သာ သင်၏အမျိုး တည်လိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏။ \t Te it du ñi soqikoo ci Ibraayma ñépp, ay doomam dëgg lañu. Ndaxte Yàlla dafa wax Ibraayma ne ko: «Saw askan ci Isaaxa lay jaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားအား ပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ပြုစေခြင်းငှါ တ ပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t jébbal ko ñi dul Yawut, ngir ñu di ko ñaawal te di ko dóor ay yar, ba noppi daaj ko ci bant. Waaye ca ñetteelu fan ba dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏သားသမီးတို့သည် သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်သည်ကို ငါကြား၍ ဝမ်းမြောက်ခြင်းထက် သာ၍ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိ။ \t Awma mbég mu ëpp lii: ma dégg ne samay doomi diine ñu ngiy jaar ci tànki dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် ငါတို့ကြောင့်သာ ဤသို့ပညတ်တော်မူ သလော။ လယ်ထွန်သောသူသည် မြော်လင့်လျက် လယ်ထွန်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မြော်လင့်လျက် စပါးနင်းနယ် သောသူသည် မြော်လင့်သည်အတိုင်း ရစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါတို့ကြောင့်သာဤသို့ ကျမ်းစာလာ၏။ \t Walla boog xanaa nun noo moom wax jooju? Waaw, noo tax ñu bind loolu. Noonu kuy bey war na am yaakaar, te kuy bojj di yaakaar a jot wàllam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ခရစ်တော်သည် ဆုပေးတော်မူသည်အတိုင်း ငါတို့သည်ကျေးဇူးတော်ကို အသီးသီး ကိုယ်စီခံရကြပြီ။ \t Waaye ku nekk ci nun ak mayam, ni nu ko Kirist séddalee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စီရင်ချက်ဟူမူကား၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ အခွင့်အားဖြင့် သင်တို့သည် ငါ့ဝိညာဉ်နှင့်အတူ စည်းဝေးပြီးမှ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ တန်ခိုးတော်ကို အမှီပြု၍၊ \t ngeen daje ci turu Boroom bi Yeesu, te sama xel teewe ko, ànd ak dooley Boroom bi Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ငါတို့သည် အသုံးအဆောင်များကို ပြင်ဆင်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားကြ၏။ \t Gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော တပည့်တော်တကျိပ်တို့သည်ကြားသိလျှင်၊ ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်တို့ကို အမျက်ထွက် ကြ ၏။ \t Bi nga xamee ne fukki taalibe ya ca des dégg nañu loolu, ñu daldi mere Saag ak Yowaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Bea ဘရာဇီ \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် အသေခံရမည်။ သေခြင်းမှ ထမြောက်ရမည်။ ငါဟောပြောသောယေရှုသည် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဟူသောအကြောင်း အရာတို့ကို ရှင်းလင်းစွာဖွင့်ပြလေ၏။ \t Mu di leen ko tekki, te di leen wax ay firnde yuy wone ne, fàww Almasi bi sonn te dekki. Mu ne leen: «Yeesu, mi ma leen di yégal, mooy Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အထက်ကဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်ကို ညှဉ်းဆဲသောကြောင့်၊ အညံ့ဆုံးသော တမန် တော်ဖြစ်၏။ တမန်တော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံထိုက်။ \t Ndaxte maa gën a ñàkk solo ci ndawi Kirist yi, te yeyoowuma sax, ñu may wooye ndaw, man mi doon fitnaal mbooloom Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့အား ပြုမြဲပြုပါမည်အကြောင်း အော်ဟစ်၍ တောင်းပန်သောအခါ၊ \t Noonu mbooloo mi ñëw, laaj Pilaat, mu defal leen la mu daan def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရိသတ်တို့ကလည်း ထိုလူဆိုးတို့အား ဆိုးသောဖျက်ဆီးခြင်းကို စီရင်ပါလိမ့်မည်။ အသီးသီးချိန်တွင် အသီးကို ဆက်အံ့သောအခြားလူတို့အား ထိုဥယျာဉ်ကို ငှါးပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Ñu ne ko: «Dina rey reyin wu ñaaw nit ñu soxor ñooñu, batale tool bi yeneen beykat, yi koy jox wàllam ci jamonoy meññeef.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်။ ထိုစကားတော်ကို တပည့်တော်တို့သည် မှတ်မိ ကြသဖြင့်၊ ကျမ်းစာကို၎င်း၊ ယေရှု၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို၎င်း ယုံကြ၏။ \t Gannaaw ga nag, bi Yeesu deeyee ba dekki, la taalibeem ya fàttaliku li mu waxoon, daldi gëm Mbind mi ak wax, ja leen Yeesu waxoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။ မြေကြီးလှုပ်လေ၏။ ကျောက်များတို့သည် ကွဲပြားကြ၏။ \t Ca saa sa ridob bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga xar ñaar, li dale ci kaw ba ci suuf; suuf si yengu, doj yi toj, bàmmeel yi ubbiku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ဒုက္ခခံခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်း ကိုငါသိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်သည် ကြွယ်ဝပြည့်စုံခြင်း ရှိ၏။ ယုဒလူဖြစ်ယောင် ဆောင်၍ ယုဒလူမှန်မဟုတ်၊ စာတန်၏ အပေါင်းအသင်းဖြစ်သော သူတို့၏ ကဲ့ရဲ့ခြင်း ကိုလည်း ငါသိ၏။ \t Xam naa sa coono, xam it sa néew doole, moona yaaka duunle. Ñooñu tuddoo Yawut, xam naa ñaawteef yi ñu teg ci sa der: ndajem Seytaane la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ယခုတည်လုသော ငါတို့အဘဒါဝိဒ်၏နိုင်ငံတော်သည် မင်္ဂလာရှိစေ သတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။ \t Nguuru sunu maam Daawuda giy ñëw,dina barkeel!Ci bérab yu gën a kawe,nañu ne: “Osaana!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ပတ် / လက်ကောက် \t Sama-Sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ဒုတိယကပညတ်သည် ပဌမ ပညတ်နှင့် သဘောတူ၏။ \t Te ñaareel bi noona la mel: “Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်းဝေဒနာကို ကြောက်၍ အဝေးကရပ်လျက်၊ ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း။ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး၊ မြို့စွမ်း၊ သင်သည်တနာရီခြင်းတွင် အပြစ်စီရင်ခြင်းသို့ ရောက်ပါပြီတကားဟူ၍ သူ့ကြောင့် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြလိမ့်မည်။ \t Dinañu tiit ndax coonoom, ba dandu lu sore, naan:«Ngalla yaw! Ngalla yaw,dëkk bu mag bi,Babilon mi am kàttan;wenn waxtu rekk doy na,ngir sab àtte mat!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ကို တိုက်မိမည်စိုးရိမ်သောကြောင့် သင်္ဘောပဲ့မှ ကျောက်ဆူးလေးလက်ကို ချ၍မိုဃ်းလင်းပါ စေဟု ဆုတောင်းကြ၏။ \t Ñu ragal ne, dinañu fenqu ci ay xeer, kon ñu daldi sànni ñeenti diigal ci geenu gaal ga, di ñaan bët set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စေတနာစိတ်ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးတင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဓမ္မဥစ္စာကို ယုဒအမျိုးသား တို့နှင့် ဆက်ဆံ၍ခံရသည်မှန်လျှင်၊ လောကီဥစ္စာကို လှူ၍ လုပ်ကျွေးအပ်၏။ \t Yéene nañu ko, te it ci dëgg-dëgg bor la, bu ñu war a fey. Ndaxte gannaaw ñi gëm ci Yerusalem séddoo nañu ak ñi dul Yawut seen ngëm, kon xeet yooyu itam war nañoo séddoo ak ñoom seen alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Lee က \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းသည်ကား၊ သင်၏အကျိုးအလိုငှါ ဘုရားသခင်၏ အစေခံဖြစ်၏။ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်လျှင်၊ ကြောက်ခြင်းမရှိစေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ မင်းသည်အချည်းနှီးထားကို ဆောင်သည်မဟုတ်။ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့ကို အပြစ်တရားစီရင်၍ ရာဇဝတ်ပေးပိုင်သော သူတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ အစေခံဖြစ်သတည်း။ \t Ndax Yàllaa ko dénk liggéey boobu ngir sa jàmm. Waaye sooy def lu bon, war ngaa ragal, ndax du cig neen la ame jaasiy àtte; jawriñu Yàlla la ngir wàcce meru Yàlla, ci fey ku def lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား ထိုသို့မပြုကြနှင့်၊ သင်တို့တွင် အကဲအမှူးပြုသောသူကို ငယ်သားကဲ့သို့ဖြစ်စေ။ အုပ်စိုး သောသူကိုလည်း အစေခံကဲ့သို့ဖြစ်စေ။ \t Waaye yéen buleen def noonu. Ki gën a màgg ci yéen, na nekk ni ki gën a ndaw, te njiit mel ni surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့ ထင်မှတ်ကြသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊ ထိုသူတို့က ဤသူသည် အသေခံထိုက်ပေ၏ဟု ပြန် ၍ စီရင်ကြ၏။ \t Lu ngeen ci xalaat?» Ñu tontu ko: «Yoon teg na ko dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့ဘိုးဘေးအပေါင်းတို့သည် မိုဃ်းတိမ်အောက်မှာရှိ၍၊ ပင်လယ်အလယ်၌ ရှောက်သွား ကြသည်ဟူ၍၎င်း၊ \t Bokk yi, bëgguma ngeen umple li daloon sunu maam ya. Ñoom ñépp niir wa tiimoon na leen, te ñoom ñépp jàll nañu géej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရိုက်အပုဒ်ခံခြင်း၊ ထောင်ထဲ၌နေခြင်း၊ သူတပါးရုန်းရင်းခတ်ပြုခြင်း၊ အမှုကိုလုပ်ဆောင်ခြင်း၊ မအိပ်ဘဲစောင့်နေခြင်း၊ မွတ်သိပ်ခြင်းကို အလွန်သည်းခံလျက်၊ \t ñu nuy dóor, di nu tëj ci kaso, dëkk yi di yengu ndax sunu mbir; nuy liggéey ba sonn, di fanaanee xool, di woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင့်နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသောအရာကို သိရသောအခွင့်ရှိကြ၏။ \t Mu tontu leen: «Yéen may nañu leen, ngeen xam mbóoti nguuru Yàlla, waaye ñi ci biti léeb ay ëmb lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနက်နဲသောအရာကို သန့်ရှင်းသော တမန်တော်တို့နှင့် ပရောဖက်တို့အား၊ ယခုကာလ၌ ဝိညာဉ် တော်အားဖြင့် ဖွင့်လှစ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ အခြားသော ကာလတို့၌ လူမျိုးတို့အား ပြတော်မမူ။ \t Ci jamono yu weesu, loolu kumpa la woon ci doom Aadama, waaye léegi Yàlla feeñalal na ko ay ndawam ak yonentam yu sell yi, jaarale ko ci Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုံစမ်းသွေးဆောင်တတ်သောသူသည် သင်တို့ကို စုံစမ်းသွေးဆောင်သဖြင့်၊ ငါတို့ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်းအမှုသည် အချည်းနှီးဖြစ်မည်ဟု စိုးရိမ်၍ မအောင့်နိုင်သောအခါ သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို သိလိုသောငှါ ငါစေလွှတ်၏။ \t Noonu ba ma ko mënatul a dékku, yónnee naa, ngir xam fu seen ngëm tollu, ngir ragal Seytaane fiir leen, ba sunu ñaq neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယာဣရုအမည်ရှိသော တရားစရပ်မှူးသည်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင်၊ ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးငယ်သေလုပါပြီ။ \t Kenn ci njiiti jàngu ba nag, tudd Yayrus, ñëw ci moom. Naka la gis Yeesu, mu daanu ciy tànkam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူရှေ့၌ ပြပ်ဝပ်လျက် ၊ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အသက်ရှင် တော်မူသော သူကို ကိုးကွယ်လျက် ၊ \t ñaar-fukki mag ña ak ñeent di dëpp seen jë ca kanamu ka toog ca kaw gàngune ma. Ñu di ko jaamu, moom mi dund ba fàww, di sànni seen kaalay ndam ca kanamu gàngune ma, naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဥပမာစကားများတို့ကို မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ ထွက်သွား၏။ \t Noonu Yeesu dégtal leen lu bare ciy léeb ne leen: «Dafa amoon beykat bu demoon jiyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရားသည် ထူးမြတ်သောသနားခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ဧလိရှဗက်အားပြုတော်မူသည်ကို၊ အိမ် နီးချင်းအဆွေအမျိုးတို့သည် ကြားလတ်သော်၊ သူနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာကြ၏။ \t Dëkkandoom yi ak mbokkam yi yég ne, Boroom bi won na ko yërmande ju réy, ñu ànd ak moom bég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် တန်ခိုးနှင့်တကွ တည်ကြောင်းကို ဤအရပ်၌ ရှိသောသူ အချို့တို့သည် မမြင်မှီသေခြင်းသို့ မရောက်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mu ne leen ati: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw, ñoo xam ne duñu dee, te gisuñu nguuru Yàlla ñëw ak doole.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏စကားမှာ ဟုတ်သည်ကိုအဟုတ်၊ မဟုတ်သည်ကို မဟုတ်ဖြစ်စေလော့။ ဤထက် လွန်သော စကားသည် မကောင်းသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်ပေ၏။ \t Sa waaw na nekk waaw, sa déedéet na nekk déedéet. Loo ci teg, ci Ibliis la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံ၌ ဂတိထားတော်မူသောအခါ၊ ကိုယ်တော်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုရန် မရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ကို တိုင်တည်၍၊ \t Ibraayma bokk na ci ñoom. Bi ko Yàllay dig, mënul woon a giñ ci keneen ku ko gën a màgg, ba tax mu giñ ci boppam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူသည် စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိအသက်တာကို တထောင်ခန့်မျှ တိုးပွားစေနိုင်သနည်း။ \t Ana kan ci yéen ci kaw njaaxleem, moo man a yokk ab waxtu ci àppam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆတ် Fertighaus \t Mo bis Do"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုက၊ ငါ၌ဆည်းကပ်လိုသောသူဖြစ်လျှင် ကိုယ်ကိုကိုယ်ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ် တိုင်ကိုထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။ \t Gannaaw loolu Yeesu ne taalibeem ya: «Ku bëgg a aw ci samay tànk, na bàyyi boppam, te gàddu bant bi ñu ko war a daaj, door a topp ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အားဖြင့် ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော် ဖြစ်သော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီတိမောသေ သည်၊ ကောရိနသုမြို့၌ရှိသော ဘုရားသခင်၏ အသင်း တော်မှ စ၍၊ အခါယပြည် အရပ်ရပ်တို့၌ရှိသော သန့်ရှင်း သူအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, man ak Timote sunu mbokk, noo leen di bind, yéen mbooloom Yàlla mi nekk dëkku Korent, ak gaayi Yàlla yu sell, yi nekk ci diiwaanu Akayi gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ နာမတော်နှင့်တရားတော်သည် ကဲ့ရဲ့ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ အစေခံကျွန် မည်သည်ကား၊ မိမိသခင်ကို အလွန်ရိုသေထိုက်သော သူဟူ၍ မှတ်စေ။ \t Ñi nekk ci buumu njaam nag, nañu weg seeni sang wegeel gu mat sëkk; noonu kenn du am lu muy werante ci turu Yàlla mbaa ci sunu njàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရုရှား \t I-O"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Juggasunna****"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေါလုနှင့် သိလတို့သည် ထောင်မှ ထွက်၍ လုဒိအိမ်သို့ ဝင်သဖြင့်၊ ညီအစ်ကိုများကို တွေ့မြင်၍ သက်သာစေပြီးမှထွက်သွား ကြ၏။ \t Noonu ñu génn ca kaso ba, dugg ci kër Lidi, ñu gis fa bokk ya, dëgëral leen, daldi dem seen yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နူးညံ့သိမ်မွေ့သောစိတ်နှင့် သင်ရှိရာသို့ ကြွလာတော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုလော့ဟု ဇိအုန်သတို့သမီးအား ပြောကြလော့ဟူသော ပရောဖက်၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။ \t «Waxal waa Siyon:“Seen buur a ngi ñëw ci yéen;ku lewet la, te war mbaam-sëf,dig cumbur, doomu mbaam.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိစဉ်ဘဆက်ကျင်လည်သော အချည်းနှီးကျင့်ကြံပြုမူခြင်းမှ၊ ရွှေငွေအစရှိသော ဖောက်ပြန် ပျက်စီး တတ်သော ဥစ္စာနှင့် သင်တို့ကို ရွေးတော်မူသည်မဟုတ်။ \t Xam ngeen ne, Yàlla jot na leen ci seen dund gu tekkiwul dara, gi maam ya nekkoon; te jotuleen ak yu deme ni xaalis mbaa wurus yuy wéy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် မာသကို၎င်း။ သူ၏ညီမနှင့် လာဇရုကို၎င်း ချစ်တော်မူ၏။ \t Yeesu soppoon na Màrt ak Maryaama ak Lasaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် သနားခြင်း ကရုဏာကို၎င်း၊ တော်လျော်သောမစခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း ခံရမည်အကြောင်း၊ ရဲရင့်သောစိတ်နှင့် ကျေးဇူးပလ္လင်တော်သို့ တိုးဝင် ချည်းကပ်ကြကုန်အံ့။ \t Kon nag nanu am kóolute ci jege jalu Yàlla bu yiw ba, ngir jot yërmandeem ak yiwam, ngir mu wallu nu fu soxla taxawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းကို လင်ပန်း၌ဆောင်ခဲ့၍ ထိုမိန်းမငယ်အားပေးပြီးမှ မိန်းမငယ်သည်လည်း သူ့အမိကို ပေး လေ၏။ \t indi bopp bi ci biir ndab, jox ko janq bi, mu daldi ko jox yaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ငါသည်သမ္မာတရားကို သင်တို့အား ဟောပြောသောကြောင့် သင်တို့၏ရန်သူဖြစ်သလော။ \t Ndax dëgg, gi ma leen wax, moo tax ngeen def ma ab noon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်လူတယောက်သည် ချဉ်းကပ်၍၊ ကောင်းမြတ်သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို ရအံ့သောငှာ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်ကောင်းမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ \t Bi muy dem nag, nit daldi ñëw ci moom ne ko: «Kilifa gi, lan laa war a def ci lu baax, ngir man a am dund gu dul jeex?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မူကား၊ ယုံကြည်သောသူဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏ ချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ကြရ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ ဗျာဒိတ်တော်ကား၊ သူတို့သည် ငါ၏ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟု အမျက်ထွက်၍ ငါကျိန်ဆိုသည်ဟု လာ၏။ ချမ်းသာဟုဆိုသော်၊ ကမ္ဘာဦးကပင် အမှုအရာတို့ကို ပြီးစီး၍ ငြိမ်ဝပ်တော်မူရာ ချမ်းသာဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Nun ñi gëm nag nooy dugg ci noflaayam, ni ko Mbind mi waxe:«Giñ naa kon ci sama mer ne:“Duñu dugg mukk ci sama noflaay,”» doonte sax liggéeyam bépp matoon na, ca ba mu sàkkee àddina ak léegi. Ci lu jëm ci juróom-ñaareelu fan ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကို စေ့စေ့ကြည့်လျှင် ထိတ်လန့်ခြင်းရှိသည် ဖြစ်၍၊ သခင်၊ အဘယ်အခင်းရှိပါ သနည်းဟု မေးသော်၊ ကောင်းကင် တမန်က၊ သင်ပြု သောဆုတောင်းပဌနာနှင့် စွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်းတို့သည် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အောက်မေ့စရာဘို့တက်ကြပြီ။ \t Noonu Korney ne ko jàkk, daldi tiit ne ko: «Kilifa gi, lu mu doon?» Malaaka ma ne ko: «Say ñaan ak say sarax yéeg na fa kanam Yàlla, te nangul na la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် တရားစရပ်၌ ရဲရင့်စွာ ဟောပြောစပြုသဖြင့်၊ အာကုလနှင့် ပြစ်ကိလတို့သည် သူ၏စကားကို ကြားသောအခါ၊ သူ့ကိုယူ၍ဘုရားသခင်၏ ဘာသာတရားကိုသာ၍ သေချာစွာ သင်ကြားကြ၏။ \t Noonu mu daldi wax ak fit wu dëgër ca jàngu ba. Bi ko Pirsil ak Akilas déggee nag, ñu woo ko fi ñoom, gën ko leeral yoonu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ဤစကားသည် အဘယ်သို့သော စကားနည်း၊ ညစ်ညူးသော နတ်တို့ကို အာဏာတန်ခိုးနှင့် မှာထား၍ သူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်တကားဟု အချင်းချင်းဆွေးနွေး ပြော ဆိုကြ၏။ \t Bi loolu amee ñépp waaru, ñuy waxante ci seen biir naan: «Céy jii wax! Ci sañ-sañ ak doole lay sant rab yi, ñu daldi génn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့က၊ ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ယေရမိမှစ၍ ပရောဖတ်တပါးပါးဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Taalibe yi tontu ne: «Am na ñu naan, Yaxya, ñeneen ñi, Iliyas; ñi ci des ne, Yeremi walla keneen ci yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြွေသည်မိမိပရိယာယ်အားဖြင့် ဧဝကိုလှည့်စားသကဲ့သို့၊ သင်တို့သည် စိတ်ဆွေးမြေ့ယိုယွင်း၍၊ ခရစ်တော်ကို အကြွင်းမဲ့ချစ်သောစိတ် ပျောက်မည်ဟု စိုးရိမ်ခြင်းရှိ၏။ \t Waaye ni jaan ja naxe woon Awa ci pexeem, ragal naa yéen itam ñu lëmbaaje ni seen xel, ba ngeen dëddu xol bu laab, bi ngeen amoon ci seen diggante ak Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသရေနည်းဟန်ရှိသော အင်္ဂါတို့အားလည်း၊ သာ၍ကြီးသော အသရေကို ပေးတတ်၏။ \t Loolu sax mënul a am, ndaxte céri yaram, yi gën a néew doole, ñoo gën a am jariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ရေးထားသော်၊ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ အနိုင်အထက်လုယူခြင်း၊ ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်ခြင်းအမှုကို ပြုသော လောကီသားတို့ နှင့်အလျှင်း မပေါင်းဘော်ရဟုမဆိုလို။ ထိုသို့ဆိုလျှင်၊ သင်တို့သည်လောကီမှ ထွက်သွားရကြမည်။ \t Bëgguma ci woon a limaale waa àddina, maanaam njaalookat yi, nay yi, njublaŋ yi ak xërëmkat yi. Su ngeen séqul ak ñooñu dara, kon fàww ngeen génn àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့နှင့်ငါတို့ဘိုးဘေးများ မထမ်းနိုင်သော ထမ်းပိုးကို တပည့်တော်တို့၏ လည်ပင်းပေါ်၌ တင်စေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို စုံစမ်းကြသနည်း။ \t Léegi nag lu tax ngeen di diiŋat Yàlla, ciy teg taalibe yi yen bu nu musul a àttan, nun mbaa sunuy maam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်သောသူ မည်သည်ကား၊ လောကကို အောင်တတ်၏။ လောကကို အောင်ခြင်း အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းပေတည်း။ \t Ndaxte képp ku juddu ci Yàlla day noot àddina; te li nuy noote àddina mooy sunu ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုက၊ သင်သည် ဣသရေလလူတို့တွင် ဓမ္မဆရာဖြစ်လျက်ပင် ဤအမူအရာကို မသိ သလော။ \t Yeesu tontu ko ne: «Yaw yaay jàngal bànni Israyil te xamuloo mbir yii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူကလည်း၊ မပြုပါနှင့်။ ငါကား၊ သင်၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ဖြစ်၏။ သင်၏ အစ်ကို ပရောဖက် တို့နှင့်ဤစာစောင်၏ စကားကို စောင့်ရှောက်သော သူတို့၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်လည်း ဖြစ်၏။ ဘုရား သခင်ကိုကိုးကွယ်လော့ဟုပြောဆို၏။ \t Waaye mu ne ma: «Moytu koo def. Sa nawle laa ci liggéey bi, yaw ak say bokki yonent ak ñiy sàmm waxi téere bii. Jaamul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 185 ပွတ်။ \t 1 004 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ရှေးဦးစွာ သားများကို ဝစွာကျွေးပါရစေ။ သား၏ အစာကို ယူ၍ ခွေးအားမပေး မချ အပ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu ne ko: «Na gune yi jëkk a lekk, ba regg; fab ñamu gune yi, sànni ko xaj yi, rafetul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျပန် \t Yool"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ မှန်သောသန့်ရေးဌာနတို့၏ ပုံဖြစ်သော၊ လူတို့လက်ဖြင့်လုပ်သော သန့်ရှင်းရာဌာန ထဲသို့ ခရစ်တော်သည်မဝင်ဘဲ၊ ငါတို့ အတွက်ကြောင့် ယခုဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ကိုယ်ကိုပြခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်ကိုယ်ထဲသို့ ဝင်တော်မူပြီ၊ \t Ndaxte Kirist duggul ci bérab bu sell bu nit tabax, muy doon nataal ci bu dëggu bi. Waaye dugg na ca biir asamaan sax, ngir taxawal nu ca kanam Yàlla léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည်သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်ခြင်းအကြောင်း ကို ငါသည်ကြားပြီးလျှင်၊ \t Bi ma déggee nag seen ngëm ci Boroom bi Yeesu ak seen mbëggeel ci gaayi Yàlla yu sell yépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ကို တိုက်တွန်းသွေးဆောင်လျက်၊ သင်တို့မှီဝဲ ဆည်းကပ်သောဤအရာများသည် ဘုရား သခင်၏ကျေးဇူးတော်အမှန် ဖြစ်သည်ဟု သက်သေခံလျက်၊ ဤစာကို အကျဉ်းအားဖြင့်ရေးပြီးမှ၊ ငါစိတ်ထင် သည်အတိုင်း သင်တို့အမှု၌ သစ္စာရှိသောညီအစ်ကို သိလွာနုလက်ဖြင့်ယခုပေးလိုက်၏။ \t Bind naa leen ci lu gàtt ci ndimbalu Silwan, mi ma jàpp ni sama mbokk mu takku. Dénk naa leen, di leen seedeel ne, lii mooy yiwu Yàlla dëgg; kon nag saxleen ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် မြေနည်း၍ ကျောက်ပေါများသောအရပ်၌ ကျသဖြင့်၊ မြေတိမ်သောကြောင့် ချက်ခြင်းအပင်ပေါက်သော်လည်း၊ \t Leneen ci pepp mi wadd ci bérab bu bare ay doj te néew suuf, mu daldi sax bu gaaw, ndaxte suuf si barewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ထိုနေ့ရက်သည် သူခိုးကဲ့သို့ သင်တို့အပေါ်သို့ ရောက်လာမည် အကြောင်း၊ သင်တို့သည် မှောင်မိုက်၌ နေကြသည်မဟုတ်။ \t Waaye yéen bokk yi, nekkuleen cig lëndëm, ba tax bés boobu bett leen ni sàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကလည်း၊ အဘယ်အရပ်၌ ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Ñu ne ko: «Fan nga bëggoon, nu defare ko fa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ရွေးချယ်သော တိုက်ထောင့်အမြစ်ကျောက်မြက်ကို ဇိအုန် တောင်ပေါ်မှာ ငါချိတ်ထား၏။ ထိုကျောက်ကို အမှီပြုသောသူသည် ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။ \t Looloo tax bind nañu:«Maa ngi samp fi ci Siyon doju koñ.Doj wu tedd la, wu ma tànn;ku gëm ci moom, sa yaakaar du tas mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကိုလက်ခံကြလော့။ ငါတို့သည် အဘယ်သူကိုမျှမပြစ်မှား။ အဘယသူကိုမျှမယိုယွင်းစေ၊ အဘယ်သူ၏ဥစ္စာကိုမျှ ပရိယာယ်အားဖြင့် မယူ။ \t Yaatal-leen nu ci seen xol. Tooñunu kenn; lorunu kenn; naxunu kenn, jël alalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငွေကို တပ်မက်သော ဖာရိရှဲတို့သည် ထိုစကားများကို ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ \t Farisen yi déglu li Yeesu doon wax lépp, tàmbali di ko reetaan, ndaxte ñu bëggoon xaalis lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမှစ၍ ယုဒလူ အကြီးအကဲတို့သည်၊ \t Noonu saraxalekat yu mag ya ak njiiti Yawut ya kalaame Pool ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစကထိုသူကိုငါမသိ။ သို့သော်လည်း ထိုသူကို ဣသရေလလူတို့အား ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ငါသည် ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်လာ၏။ \t Xawma woon kooku kan la waroon a doon, waaye xamal ko bànni Israyil moo tax ma ñëw, di sóob nit ñi ci ndox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်အပြစ်၌သေလျက်ရှိနေသော ငါတို့ကို ခရစ်တော်နှင့်အတူ အသက်ရှင်စေတော်မူပြီ။ ကျေးဇူး တော်ကြောင့်သာ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်ရ၏။ \t dundalaat na nu ak Kirist, fekk ndee lanu woon fa kanamam ci sunuy bàkkaar — ci kaw yiwu Yàlla ngeen mucce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စပါနိပြည်သို့ငါသွားသောအခါ၊ လမ်းခရီး၌ သင်တို့ကို တွေ့မြင်၍ သင်တို့နှင့်အတူပေါင်းဘော်လျက် အတန်အရာအလို ပြည့်စုံပြီးမှ၊ ထိုပြည်သို့သင်တို့ ပို့ဆောင်ခြင်းကျေးဇူးကို ခံမည်ဟု မြော်လင့်၏။ \t Bu may dem Espaañ nag, bëgg naa faa jaar, nuyu leen; ndaxte ay at a ngii maa ngi am yéene ju tar ci ñëw seetsi leen. Bëgg na maa nekk ci seen biir, ngir am bànneexu sotteente ak yéen xalaat ab diir, te it ngeen waajalal ma sama yoonu Espaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ မာကေဒေါနိပြည်၊ အာခါယပြည်၌ ယုံကြည်သော သူအပေါင်းတို့အား သင်တို့သည် ပုံသက်သေပေးသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu ngeen daldi nekk royukaay ngir ñi gëm ñépp ci diiwaani Maseduwan ak Akayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါသင်္ချိုင်းတော်သို့ အရင်ရောက်သောအခြားတပည့်တော်သည် ဝင်၍မြင်သဖြင့် ယုံလေ၏။ \t Noonu keneen ka jiitu woon ca bàmmeel ba, duggsi moom itam. Naka la gis, daldi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှ အနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင်၊ မြေပေါ်မှာ ပြပ်ဝပ်၍ အိုအဘခမည်းတော်၊ \t Noonu Yeesu dem ci kanam tuuti, daanu ci suuf, di ñaan ne, waxtu wi teggi ko, bu loolu manoon a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၌ရှိစေသတည်း။ ယေရှုခရစ်၏ တပည့်တော်ဖြစ် သမျှသော သင်တို့၌ ငါ၏ချစ် ခြင်းမေတ္တာရှိ၏။ အာမင်။ \t Na yiwu Boroom bi Yeesu ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကြီးလူငယ်ရှိသမျှတို့ကလည်း၊ ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏ မဟာတန်ခိုးတော်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျက် ထိုသူ၌ဆည်းကပ်ကြ၏။ \t Kon ñépp, mag ak ndaw, taq ci moom ne: «Kii mooy jaasiy Aji Kàttan ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Mozd09 မှာ 20 / 2018 / 4: 08 နံနက် \t Mozd09 / 20 / 2018 ni 4: 08 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းကြီးသည် အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိသော်လည်း၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို၎င်း၊ အပေါင်းအဘော်တို့၏ မျက်နှာ ကို၎င်း၊ ထောက်သောကြောင့်၊ ထိုမိန်းမငယ်ကို မငြင်းမပယ်လို၍၊ \t Bi ko buur ba déggee, mu am naqar wu réy. Waaye bëggu koo gàntu ndax ngiñ li ak gan ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အတိုင်းထက် အလွန်မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိ၍၊ သူသည် အလုံးစုံတို့ကို လျောက်ပတ်စွာ ပြုတော်မူပြီ။ နားပင်းသောသူတို့ကို စကားပြောစေတော်မူပြီဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñu waaru lool naan: «Lépp lu mu def, lu yéeme la. May na sax tëx yi ñuy dégg, ak luu yi ñuy wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်တို့၏ အကျိုးကိုပြုစုချင်သော စေတနာစိတ်ကို ဘုရားသခင်သည် တိတုအားလည်း ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။ \t Cant ñeel na Yàlla, moom mi def ci xolu Tit cawarte gu mel ni sunu gos ci yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါစေလွှတ်သောသူကိုလက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုလက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို လက်ခံသည်ဟု မိန့်တော်၏။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku nangu kenn ci ñi may yónni, nangu nga ma, man itam; te ku ma nangu, nangu nga ki ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုသာကိုသုံးသောသူကားအဘယ်သူနည်း။ ယေရှုသည်ခရစ်တော်မဟုတ်ဟု ငြင်းပယ်သောသူ ဖြစ်သတည်း။ ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ကို ငြင်းပယ်သော သူသည် အန္တိခရစ်ဖြစ်၏။ \t Kan mooy fenkat bi? Mooy kiy weddi ne Yeesu mooy Kirist, Almasi bi. Kooka mooy Bañaaleb Kirist, biy weddi Baay bi ak Doom ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိမမှတ်လိုသည်ဖြစ်၍၊ မလျောက်ပတ်သော အမှုကို ပြုစေမည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို မောဟလက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊ \t Gannaaw xam Yàlla soxalu leen, Yàlla it bërgël na leen ci seen xel mu bon moomu, ñu sax ci jëf yu jekkadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် Jenn Hamann 11/09/2019 \t nga Jenn Hamann 11/09/2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပင်ပန်းသည်ဖြစ်၍ ထိန်းသူမရှိဘဲ ပစ်ထားသောသိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။ \t Bi Yeesu gisee mbooloo ma, mu yërëm leen, ndaxte dañoo sonn ba ne yogg, mel ni xar yu amul sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ကြွင်းသောတပါးအမျိုးသားတို့သည် လျှပ်ပေါ်သောစိတ်နှင့်ကျင့်သည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် နောက်တဖန်မကျင့်မည်အကြောင်း သခင်ဘုရားအခွင့်နှင့် ငါမှာလိုက်၏။ \t Maa ngi leen di wax lii nag, te di ko dëggal ci kanamu Boroom bi: buleen dundeeti ni xeeti àddina yi, ci seeni xalaati neen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်လျက်ရှိသောထိုလုလင်ကို ဆောင်ယူခဲ့၍၊ အလွန်သက်သာခြင်းရှိကြ၏။ \t Naka waxambaane wa, ñu indi ko muy dund, ba seen xol sedd guyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်မြင်၍ ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သက်သေခံသည်ဟု ယောဟန်ဆိုလေ၏။ \t Yaxya teg ca ne: «Gis naa loolu te seede naa ne, moom moo di Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေခြင်းမှ ထမြောက်သောအခါ စုံဘက်ခြင်းကိုမပြု၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကိုမပြု၊ ကောင်းကင်တမန် ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte keroog ndekkite li kenn du am jabar, kenn du am jëkkër, waaye dinañu mel ni malaaka yi ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စပါးရိတ်သောသူသည် အခကိုခံရ၍ ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ အသီးအနှံကိုစုသိမ်း၏။ သို့ဖြစ် လျှင် ပျိုးကြဲသောသူနှင့် စပါးရိတ်သောသူတို့သည် အတူဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Kiy góob tool yi mu ngi jot xaat peyam; day dajale nit ñi ngir dund gu dul jeex, ni ñuy dajalee pepp. Kon boog kiy ji dina bégandoo ak kiy góob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်ယံ၌ကား၊ ယခုမိုဃ်းအုံ့လျက်ရှိ၏။ နီမောင်းသောအဆင်းလည်းရှိ၏။ ယနေ့မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း လာလိမ့်မည်ဟုဆိုတတ်ကြ၏။ လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ သင်တို့သည် မိုဃ်းကောင်းကင်၏မျက်နှာကို ပိုင်းခြား၍သိ နိုင်ကြ၏။ကပ်ကာလ၏ နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို ပိုင်းခြား၍မသိနိုင်ကြ။ \t Te suba gi ngeen naan: “Tey daal dina taw, ndax asamaan si dafa xonq te xiin.” Kon man ngeen a ràññee melow asamaan, waaye mënuleen a ràññee firndey jamono ji nu tollu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ခေါ်ဘိတ်လျှင် မင်္ဂလာရှိလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးမဆပ်နိုင်သည် ဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ထမြောက်သည် ကာလ၌ သင်သည် ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရလတံ့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Soo ko defee, dinga barkeel, ndaxte duñu la ko man a fey, waaye dinga jot sag pey, bés bi ñi jub di dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဇုမပွဲနေ့ရက်လွန်ပြီးမှ ငါတို့သည် ဖိလိပ္ပိမြို့မှ သင်္ဘောနှင့် လွှင့်၍ ငါးရက်အတွင်းတွင် သူတို့ရှိရာ တရောမြို့သို့ ရောက်၍ခုနစ်ရက် နေကြ၏။ \t Waaye naka nun, gannaaw màggalu Yawut, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir, nu dugg gaal ci Filib, def ci juróomi fan, fekksi leen Torowas, nu am fa juróom-ñaari fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့နှင့်အတူရှိနေစဉ်အခါ၊ အလုပ်မလုပ်ချင်သောသူ မည်သည်ကား၊ အစာကိုလည်းမစားစေနှင့်ဟု ပညတ်ထားကြပြီ။ \t Ndaxte ba nu nekkee ca yéen, lii lanu tëraloon: «Ku liggéeyul, du lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ဘနွန်ပေါင် \t Fatté"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏မျက်နှာတော်ကို ထောက်လျက်၊ အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောရှင်ဘုရင်ဖြစ်စေ၊ လူဆိုး တို့ကို ဒဏ်စီရင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ လူကောင်းတို့ကို ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Na seen nangub Boroom bi tax, ngeen déggal képp kuy kilifa, muy buur ba gën a kawe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးရှိရာသို့ ရောက်ကြသောအခါ၊ လူတယောက်သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍ ဒူးထောက် လျက်၊ သခင်၊ \t Bi nga xamee ne wàcc nañu, ba ñëw ca mbooloo ma, genn góor ñëw ci moom, sukk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှာ ငါတို့သည် ကြိုးစားလျက်ပင်၊ အပြစ် ထင်ရှား သောသူဖြစ်သေးသည်မှန်လျှင်၊ ခရစ်တော်သည် အပြစ်တရားကို ပြုစုသောသူဖြစ်သလော။ \t Waaye ba tey su fekkee ne nu ngi wut a jub ci kaw gëm Kirist, fekk nu ne fàŋŋ di ay bàkkaarkat, ndax nag Kirist moo sas bàkkaar? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu waxtaane li xewoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ခဲနှင့်ပစ်ခြင်းငှါ တဖန်ကျောက်ခဲတို့ကို ကောက်ယူကြ၏။ \t Yawut ya daldi foraat ay xeer, bëgg koo sànni, ngir rey ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆည်းကပ်သည်အကြောင်းကား၊ သူတို့ကို မိန်းမောတွေဝေစေ ခြင်းငှါ ထိုသူသည် နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ် အားဖြင့် ကြာမြင့်စွာပြုလျက်နေ၏။ \t Ñu taq ci moom, ndax li mu leen yàgg a waar ci ay luxus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "wumi09 မှာ 21 / 2018 / 10: 30 နံနက် \t wumi09 / 21 / 2018 di 10: 30 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် မြို့ရွာတို့ကို ဒေသစာရီလှည့်လည်လျက်၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ ယေရုရှလင်မြို့ သို့ ခရီးသွားတော်မူ၏။ \t Yeesoo ngi doon jaar ci ay dëkk yu mag ak yu ndaw, di jàngale te jublu Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားဦးများကို ဖျက်ဆီးသောသူသည် ဣသရေလလူတို့ကို ဒဏ်မခတ်စေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ပသခါပွဲကို၎င်း၊ အသွေးဖြန်းဆွတ်ခြင်းကို၎င်း စောင့်လေ၏။ \t Ngëm moo tax mu sos màggalu Bésu Jéggi ba, di wis deret ci bunt yi, ngir malaakam Yàqkat mi bañ a laal taawi bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမိဝမ်းတွင်းကပင်ခြေမစွမ်းသော သူတယောက်ကို သူတပါးတို့သည်ထမ်းလျက်လာကြ၏။ ဗိမာန် တော်သို့ဝင်သောသူတို့မှာ စွန့်ကြဲခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ၊ တင့်တယ်အမည်ရှိသော တံခါးနားမှာ ထိုသူကိုထား လေ့ရှိ၏။ \t Fekk ñu indi fa nit ku judduwaale lafañ, ñu di ko teg bés bu nekk ca bunt, ba ñuy wooye Bunt bu rafet ba, ca kër Yàlla ga, ngir muy yelwaan ña fay dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုချင်း ချစ်ခြင်းအရာကို သင်တို့အား ရေး၍ပေးလိုက်စရာအကြောင်းမရှိ။ အဘယ်ကြောင့် နည်းဟူမူကား ၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင် ဆုံးမသွန်သင်တော်မူသော သူဖြစ်ကြ၏။ \t Ci lu jëm ci bëggante ci seen biir, matul nu leen di bind dara, ndaxte Yàlla def na ci seen xol, ngeen bëggante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင်ကွဲပြားသော လျှာတို့သည်မီးလျှာကဲ့သို့ထင်ရှား၍၊ ထိုသူအသီးသီးတို့အပေါ်၌ တည် နေကြ၏။ \t Te ay làmmiñ yu mel ni safara feeñu leen, ñu tasaaroo ci seen biir, toŋ ca kaw kenn ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒရှကာရုတ်သည် မုန့်တလုပ်စာကိုခံပြီးမှ ချက်ခြင်းထွက်သွား၏။ ထိုအချိန်ကားညအချိန်ဖြစ်၏။ \t Yudaa nag jël dogu mburu ma, daldi génn ca saa sa. Booba guddi woon na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်၊ ညီအစ်ကိုတို့ကို ထိုသို့ပြစ်မှား၍ သူတို့၌ ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသော အားနည်းသောစိတ်ကို ထိခိုက်သောအခါ၊ ခရစ်တော်ကိုလည်း ပြစ်မှားရာသို့ ရောက်၏။ \t Su ngeen bàkkaaree, ba tooñ bokk yi néew ngëm, di nëxal seen xel, bàkkaar ngeen ba tooñ Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤပုပ်တတ်သောအရာသည် မပုပ်နိုင်သော အဖြစ်သို့၎င်း၊ ဤသေတတ်သောအရာသည် မသေနိုင် သောအဖြစ်သို့၎င်း၊ ဝင်စားသောအခါ၊ သေခြင်းသည် အောင်ခြင်း၌နစ်မြုပ်ပြီဟု ကျမ်းစာ၌လာချက်ပြည့် စုံလိမ့်မည်။ \t Bu li yàqu solee melokaanu li dul yàqu, te liy dee sol melokaanu liy sax abadan, kon lii ñu wax ci Mbind mi mat:«Yàlla noot na dee, ba labal ko ci ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Danga Bay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသေးသောစကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့၌ မင်္ဂလာရှိပါစေသော။ စုံလင်ခြင်း၊ သက်သာ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ စိတ်တညီတညွတ်တည်း ဖြစ်၍၊ အချင်းချင်းအသင့်အတင့်နေကြလော့။ သို့ဖြစ်၍ မေတ္တာကို၎င်း၊ အသင့်အတင့်နေခြင်း ချမ်းသာကို၎င်း ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူလတံ့။ \t Kon nag bokk yi, bégleen, jublu cig mat, di déglu soññante bi ma leen di dénk, am benn xalaat te dëkk ci jàmm; noonu Yàlla miy mbëggeel te di Yàllay jàmm dina ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းချစ်ခြင်းမေတ္တာမှတပါး အဘယ်ကြွေးမျှ မတင်စေနှင့်။ သူတပါးကိုချစ်သောသူသည် အကျင့်တရားနှင့်ပြည့်စုံပြီ။ \t Buleen ameel kenn dara, lu dul mbëggeel; ndax ku bëgg sa moroom, wàccoo nga ak yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါး ကိုခေါက်ကြလော့၊ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။ \t Moo tax ma ne, ñaanleen, ñu may leen; seetleen, te dingeen gis; fëggleen, ñu ubbil leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ပြီးမှ သေကြ၏။ \t Ñaareel ba ak ñetteel ba def noonu, ba ci juróom-ñaareel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များစွာသော ဆေးသမားတို့လက်၌ အလွန်ခံရ၍၊ ဥစ္စာရှိသမျှ ကုန်သော်လည်း သက်သာမရသည် သာမက၊ အနာတိုးသော မိန်းမတယောက်သည်၊ \t Sonnoon na lool ci loxoy fajkat yu bare, sànk ci alalam jépp te jëlewu ci genn tan, waaye faf wopp ja yokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အနုပညာ \t MOONA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 447 ပွတ်။ \t 6 447 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အရေအတွက်အားဖြင့် တကျိပ် နှစ်ယောက်မျှ လောက်ရှိသတည်း။ \t Limub nit ñooñu nekk na lu mat fukk ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသော အကြောင်းကြောင့်၊ ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီးပေါ်မှာရှိသော တအိမ်ထောင်လုံး တည်းဟူသော သားတော်အပေါင်းတို့၏ အချုပ်အခြာဖြစ်တော်မူသော၊ \t Moo tax maa ngi sukk, jublu ci Yàlla Baay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိုကား \t moom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂတိတော်အချက်ဟူမူကား၊ ယခုမှစ၍ ကာလ အချိန်စေ့သောအခါ၊ ငါလာ၍စာရာသည် သားကို ရလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။ \t Ndaxte Yàlla dafa digoon Ibraayma naan: «Ci waxtu wii déwén dinaa dellusi ci yaw, te Saarata dina am doom ju góor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဋိညာဉ်တရားသစ်၏ ဆရာဖြစ်နိုင်သော အစွမ်းသတ္တိကို ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အားပေးတော် မူ၏။ ထိုသို့ဆိုသော် ကျမ်းဟောင်းတရားကိုမဆိုလို၊ ဝိညာဉ်တော်တရားကိုဆိုလို၏။ ကျမ်းဟောင်းတရားသည် အသက်ကိုသတ်တတ်၏။ ဝိညာဉ်တော်တရားမူကား ရှင်စေတတ်၏။ \t Moo nu jox kàttan, nu nekk ndaw yuy xamle kóllëre gu bees gi. Te kóllëre googu ajuwul ci ay sàrti diine, waaye mi ngi aju ci jëfu Xelum Yàlla. Ndaxte sàrti kese day jëme ci dee, waaye Xelum Yàlla dafay joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ဝမ်းနည်း၍ သခင်၊ အကျွန်ုပ်လောဟု အသီးအသီးမေးလျှောက်ကြ၏။ \t Taalibe ya am naqaru xol bu réy; ku nekk daldi ne ko: «Mbaa du man, Boroom bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်ဣဇာက်ကဲ့သို့ ဂတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သားဖြစ်ကြ၏။ \t Yéen bokk yi, yéenay doom yi ñu dige woon, niki Isaaxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် သခင်ဘုရားက၊ ရှိမုန်၊ ရှိမုန်၊ ဂျုံဆန်ကို ဆန်ခါနှင့်ချသကဲ့သို့ စာတန်သည် သင်တို့ကို ချရမည် အကြောင်း အခွင့်တောင်းသည်ဖြစ်၍၊ \t Yeesu teg ca ne: «Simoŋ, Simoŋ! Seytaane ñaan na, ñu jébbal leen ko, ngir mu teqale leen ni ñu teqalee dugub ak xatax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် လမ်း၌ ဖြစ်သောအကြောင်းအရာကို၎င်း၊ မုန့်ကိုဖဲ့စဉ်တွင် ထင်ရှားတော်မူကြောင်းကို၎င်း၊ ပြန်ကြားကြ၏။ \t Ñaari taalibe ya ñoom it daldi leen nettali la xewoon ca yoon wa ak ni ñu xàmmee Yeesu, bi mu dammee mburu ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော့။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက်ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ်သည်ဟု ငါဆို၏။ \t Kon lu ngeen seeti woon? Yonent? Waaw, wax naa leen ne, ëpp na yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ အကျွန်ုပ်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်၍၊ ဗိမာန်တော်၌ ဆုတောင်းစဉ်ဘဝင်ကျ၍၊ \t «Bi ma dellusee Yerusalem nag, di ñaan ca kër Yàlla ga, leer tàbbi ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကိုကိုယ်ချီးမွမ်းသော သူတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်းကို၎င်း၊ ပြိုင်နှိုင်းခြင်းကို၎င်း၊ ငါတို့မပြုဝံ့။ ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းတယောက်နှင့် တယောက်ခိုင်နှိုင်းခြင်း၊ ပြိုင်နှိုင်းခြင်းတို့ကိုပြု၍ ပညာမဲ့ဖြစ်ကြ၏။ \t Ñemewunoo féetele walla mengale sunu bopp ak ñooñu naw seen bopp. Ci li ñuy sàkk ab natt ngir natt ak mengale seen bopp ak seen bopp, ñàkk xel a tax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင်ဘုရားသခင် မစတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ခံရ၍၊ \t Waaye gannaaw Yàllaa ngi may taxawu ba tey, maa ngi taxaw fi, di ko seedeel ci mag ak ndaw; yokkuma dara ci li yonent yi ak Musaa xamle woon lu jiitu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မြော်လင့်သောသူမည်သည်ကား၊ ကိုယ်တော်သန့်ရှင်းတော်မူသည်နည်းတူ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် သန့်ရှင်း စေတတ်၏။ \t Te képp ku am yaakaar jooju ci moom, dinga sellal sa bopp, ni mu selle moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "AED4 ဆောင်းပါးတွဲကိုဖိအား SWITCH / ZAED4 ဆောင်းပါးတွဲကို PRESSU ... \t AED4 jara titẹ YI / ZAED4 jara PRESSU ..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးမွှေးထိပ်တန်း Roving \t Lenn Top Tise"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏စိတ်တော်ကို အဘယ်သူသိသနည်း။ ထာဝရဘုရားနှင့်အဘယ်သူသည် တိုင်ပင် ဘက်ပြုသနည်း။ \t Mbind mi dafa ne:«Ana ku xam xalaatu Boroom bi?Ku ko doon digal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ လူမည်သည်ကား သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကိုအမျိုး မပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု မောရှေစီရင်ပါပြီ။ \t «Kilifa gi, Musaa nee woon na: “Boo xamee ne góor dee na te amul doom, na rakkam donn jabaram, ngir sàkkal magam njaboot.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်ကိုပြစ်မှားပြီ၊ လူတို့ကို ပြစ်မှားပြီဟု ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည်ကိုယ်၌ အပြစ်တင်ခွင့် နှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်သည် ကြိုးစားအားထုတ်ပါ၏။ \t Moo tax fu ma tollu, maa ngi góor-góorlu, ngir am xel mu dal fa kanam Yàlla ak fa kanam nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 373 ပွတ်။ \t 5 373 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ ပွဲသဘင်၌ထိုင်နေသော သူငယ်တို့သည် မိမိသူငယ်ချင်း တို့အား အသံကိုလွှင့်၍၊ \t «Niti jamono jii nag, lan laa leen man a mengaleel? Ñu ngi nirook xale yu toog ca pénc ma, di woo seeni xarit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ နှုတ်တော်ကိုဖွင့်၍ တပည့်တော်တို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသည်မှာ၊ \t Mu daldi leen jàngal naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ဤကြီးစွာသောတိုက်ဆောင်တို့ကို သင်သည်ယခုမြင်ရ၏။ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှမတည် မနေရဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu leen: «Du gis ngeen taax yu réy yii yépp? Lii lépp dina daanu, ba doj dootul des ci kaw doj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥဖရတ်မြစ်ကြီးနားမှာ ချည်နှောင်လျက်ရှိသော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးကို လွှတ်လော့ဟု တံပိုးရှိသော ဆဌမကောင်းကင်တမန်အားဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t mu ne juróom-benneelu malaaka, ma yoroon liit: «Yiwil ñeenti malaaka, ya yeewe ca Efraat, dex gu mag ga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဿဲနှင့်သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်နှင့် ဇေလုပ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်၊ \t Macë ak Tomaa, Saag doomu Alfe, ak Simoŋ mi bokk ci mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည်လာ၍ တပဲလောက်တန်သောကြေးနီဒင်္ဂါးနှစ်ပြားကို သွင်းချ၏။ \t Gannaaw ga daal benn jigéen ju jëkkëram faatu, te mu ñàkk, ñëw, def ci ñaari poseti xànjar, yu matul sax dërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကလေးကားတစ်စီးထိုင်ခုံ Gr1 + 2 + 3 (9-36kg) \t sedd car Baby Gr1 + 2 + 3 (9-36kg)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကနှင့်လောကီတပ်မက်ခြင်းသည် ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်တတ်၏။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် အညီ ကျင့်သောသူမူကား၊ နိစ္စထာဝရတည်၏။ \t Te àddina day wéy, waaye kuy def coobareg Yàlla dinga sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက် › \t nee.'»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် စိတ်နှလုံး တညီတညွတ် တည်းရှိကြ၍၊ အဘယ်သူမျှ မိမိဥစ္စာတစုံ တခုကို ငါ့ဥစ္စာဟူ၍မဆိုဘဲလျက်၊ ရှိသမျှသောဥစ္စာတို့ကို ဆက်ဆံသဖြင့် သုံးဆောင်ကြ၏။ \t Noonu mbooloom ñu gëm ñi bokk menn xel ak benn xalaat. Kenn daawul aakimoo dara ci alalam, waaye ñoo bokkoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျော်နီ \t Melni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1 004 ပွတ်။ \t 1 004 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတင် \t DEFE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အဝင်၊ အာဂဗုအမည်ရှိသော သူ တယောက်သည်ထ၍၊ မြေတပြင်လုံး၌ အစာ အာဟာရ အလွန်ခေါင်းပါးခြင်းဖြစ်လတံ့ဟု ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဘော်ပြ၏။ ထိုခေါင်းပါးခြင်းသည် ကဲသာဘုရင် ကလောဒိ လက်ထက်၌ဖြစ်သတည်း။ \t Kenn ci ñoom tudd Agabus jóg, mu yégle jaarale ko ci Xelu Yàlla mi ne, xiif bu metti dina daj àddina sépp. Loolu nag amoon na ca ayug buur bu ñuy wax Këlódd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည် အလုံးစုံတို့ကို သူ၏လက်သို့အပ်ပေးတော်မူသည်ကို၎င်း၊ သူသည်ဘုရားသခင့်ထံ တော်မှ ထွက်လာသည်ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင့်ထံတော်သို့ ကြွသွားမည်ကို၎င်း ယေရှုသည်သိတော်မူသည်နှင့်၊ \t Yeesu xamoon na ne, Yàlla joxoon na ko sañ-sañ ci lépp, xam it ne, ca Yàlla la jóge te ca moom lay delluwaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအမှုအရာတို့သည် အဆုံးသို့ရောက်လုသည် ဖြစ်သောကြောင့်၊ သမ္မာသတိရှိကြလော့။ ဆုတောင်းခြင်းအလိုငှါ စောင့်နေကြလော့။ \t Te itam muju lépp jegesi na; nangeen maandu te foog, ba man a ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆူဒန် \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ဂတိတော်ကိုထောက်၍ မြော်လင့်ခြင်း တရားအကြောင်းကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခုတွင် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရပါ၏။ \t Li ma indi ci kureelu àttekat yii nag, mooy yaakaar ne, Yàlla dina amal li mu digoon sunuy maam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ကြားရသည်နေ့မှစ၍၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ အစဉ်မပြတ်ဆုတောင်း ပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။ \t Looloo tax ci sunu wàllu bopp, ba nu ko yégee ba tey, jógunu ci di leen ñaanal. Nu ngi ñaan Yàlla, ngeen xam bu baax coobareem ci xel mu mat ak ràññee gu aju ci dooley Xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုသူကို လူအစုအဝေးထဲကခေါ်၍၊ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ သွားပြီးလျှင်၊ လက်ညှိုး တော်ကို သူ၏နားပေါက်၌ သွင်းတော်မူ၏။ တံထွေးနှင့် ထွေး၍ သူ၏လျှာကိုလည်း တို့တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu yóbbu ko, ba ñu sore mbooloo mi, mu def ay baaraamam ciy noppam, daldi tifli, laal làmmiñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတန်ဆာထဲ၌ သားရဲမှစ၍မြေ၌ကျင်လည် သောသားမျိုး၊ တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်မျိုး၊ မိုဃ်း ကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်မျိုး တို့သည်ရှိကြ၏။ \t Boroom ñeenti tànk yépp ñu nga ca, ak yiy raam ci suuf, ak picci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အဘယ်ကြောင့်ခေါ် သနည်း။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Lu tax nag Daawuda, bi muy wax ci kàttanu Xelu Yàlla mi, di ko wooye “Boroom bi” ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ထမ်းဘိုးသည် ထမ်းလွယ်၏။ ငါ့ဝန်လည်း ပေါ့၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte sama kilifteef lewet na te sama yen diisul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လူများတို့သည် ကွဲပြားကြသည်ဖြစ်၍၊ အချို့တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဘမ်းဆီးခြင်းငှါ အလို ရှိကြ၏။ \t Noonu féewaloo daldi am ca biir mbooloo ma ndax Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လူနာအား၊ အချင်းလူ၊ သင်၏အပြစ်ကို လွတ် စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne làggi ba: «Sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖန်ဆင်း၍ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် အသက်ရှင်တော်မူသော သူကို တိုင်တည် ၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုလေ၏။ \t waaye jamono ju juróom-ñaareelu malaaka ma wolee ci liitam, ndogalu Yàlla dina mat, ni mu ko waxe woon ay jaamam, yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိမိကာလအချိန်၌ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ယခုဆီးထားသောအကြောင်းကိုလည်း သင်တို့ သိကြ၏။ \t Te xam ngeen li ko téye léegi, ba du man a feeñ lu dul ci waxtoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပယ်ရှင်းသောအရာ၏အဆုံးကို ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် စေ့စေ့မကြည့်ရှုစေခြင်းငှါ မောရှ သည် မိမိမျက်နှာကို ဖုံးအုပ်သကဲ့သို့ ငါတို့သည်မပြုကြ။ \t Dunu def ni Musaa, mi daan muur xar-kanamam, ngir bànni Israyil bañ a gis jeexug leer googu saxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါပွဲခံချိန်ခြောက်ရက်လိုသောအခါ၊ အထက်ကသေလွန်၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသော လာဇရုနေရာအရပ်၊ ဗေသနိရွာသို့ ယေရှုသည်ရောက်တော်မူ၏။ \t Juróom benni fan laata màggalu bésub Jéggi ba, Yeesu dem na Betani, dëkku Lasaar, mi mu dekkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့် အသင်းတော်၌ ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t moo yelloo ndamul mbooloom ñi gëm jamonoy jamono ba fàww, jaar ci Kirist Yeesu. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် အရာရာ၌ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေမည်အကြောင်း၊ ဟောပြောသောသူသည်ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်နှင့်အညီ ဟောပြောစေ။ အခြားသောအမှုကို ဆောင် ရွက်သောသူသည်၊ ဘုရားသခင်ပေးသနားတော်မူသော အစွမ်းသတ္တိအတိုင်း ဆောင်ရွက်စေ။ ထိုဘုရားသခင် သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ဘုန်းအသရေ အစွမ်းသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Kuy jottali kàddug Yàlla, na mel ni Yàllaay wax. Kuy jëf it, na jëfe dooley Yàlla, ngir turu Yàlla màgg ci lépp jaar ci Yeesu Kirist, mi yelloo ndam ak kàttan ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသင်းတော်ကား၊ သမ္မာတရား၏ အမှီတကဲဖြစ်၏။ သမ္မာတရား၏ တည်ရာလည်းဖြစ်၏။ \t waaye amaana mu yéex. Moo tax ma lay bind bataaxal bii, ngir xamal la, ni ñu war a nekke ci kër Yàlla gi, maanaam ci mbooloom Yàlla Aji Dund ji, miy kenug dëgg te di sëslaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ပေါလုနှင့် သိလတို့ကို မိမိအိမ်သို့ ခေါ်ပင့်ပြီးမှ သူတို့ကို လုပ်ကျွေး၍၊ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်လျက် အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။ \t Bi ñu ko defee mu yóbbu leen ca këram, jox leen ñu lekk, mu bég lool ci li mu gëm Yàlla, moom ak waa këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွားကြသည်ကို လူများတို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိလျှင်၊ အမြို့မြို့အရွာရွာတို့မှ ထွက်၍ ထိုအရပ်သို့ ကုန်းကြောင်းပြေးသွားသဖြင့်၊ တမန်တော်တို့ အရင်ရောက်၍ အထံတော်၌စုဝေးကြ၏။ \t Bi ñuy dem nag, am ñu leen gis, xàmmi leen, ñu daldi jóge ci dëkk yépp, daw, jiitu leen fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည်မြော်၍ တပည့်တော်ကို ကြည့်ရှုတော်မူလျှင်၊ ဆင်းရဲသောသင်တို့သည် အင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏နိုင်ငံဖြစ်၏။ \t Yeesu xool ay taalibeem ne leen:«Yéen ñi sësul lu dul ci Yàlla, barkeel ngeen,ndaxte nguuru Yàlla, yéena ko yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကို များစွာမေးမြန်းသော်လည်း အဘယ်စကားကိုမျှ ပြန်တော် မမူ။ \t Noonu mu laaj ko ay laaj yu bare, waaye Yeesu tontuwul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အိုအဘ၊ သူတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် ကိုယ်ပြုသောအမှုကို မသိကြ ဟု မြွက်ဆိုတော်မူ၏။ အဝတ်တော်ကိုလည်း စာရေးတံချ၍ ဝေဖန်ကြ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu ne: «Baay, baal leen, ndaxte xamuñu li ñuy def.» Xarekat ya tegoo ay bant yéreem, ngir séddoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်မှကြီးသော အသံကား၊ ဘုရား သခင်၏ တဲကော်သည် လူတို့တွင်ရှိ၏။ လူတို့နှင့်အတူ ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် သူတို့နှင့်အတူရှိနေ၍ သူတို့၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ မည်။ \t Ma dégg baat bu xumb jibe ca gàngune ma naan: «Dalub Yàllaa ngi ci biir nit ñi. Dina dëkk ak ñoom, nit ñi dinañu nekk ay gaayam, te moom Yàlla ci boppam dina ànd ak ñoom, nekk Yàlla seen Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ပရောဖက်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံကို၊ သင်၏ အမျိုးအနွယ် အားဖြင့် လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်ထားတော်မူ၍၊ ငါတို့ ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ပဋိညာဉ်တရားတော်နှင့် သင်တို့သည်ဆိုင်ကြ၏။ \t Yéen nag yéenay donn yonent yi ak kóllëre, gi Yàlla fasoon ak seeni maam, bi mu naan Ibraayma: “Xeeti àddina yépp dinañu barkeel ci ki soqikoo ci yaw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သားဦးကို မဘွားမှီတိုင်အောင် သံဝါသမပြုဘဲနေ၏။ ထိုသားကိုလည်း ယေရှုဟူသော အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။ \t Waaye àndul ak moom, ba kera mu mucc, jur doom ju góor; mu tudde ko Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ငါးဖမ်း \t Jym Pre Jym"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ဗတ္တိဇံကိုခံကြသောအခါ၊ ယေရှုသည်လည်း ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူ၍ ဆုတောင်းစဉ် တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်၊ \t Noonu Yaxya sóob mbooloo mépp ci ndox, sóobaale it Yeesu. Bi Yeesu di ñaan nag, asamaan daldi ubbiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုကပေရနောင်မြို့၊ သင်သည် မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင် မြှောက်စားခြင်းကိုခံရသော်လည်း၊ မရဏာနိုင်ငံတိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကိုခံရလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်၌ပြသောတန်ခိုးကို သောဒုံမြို့၌ ပြုဘူး လျှင်၊ ထိုမြို့သည် ယခုတိုင်အောင်တည်ရာ၏။ \t Te yaw dëkku Kapernawum, ndax dees na la yékkati bu kawe? Déedéet, dees na la daane bu suufe. Ndaxte kéemaan yi ma def ci yaw, bu ñu leen defoon ci dëkku Sodom, kon mu nekk ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် တနာရီလောက်ကြာပြီးမှ အခြားသောသူက၊ အကယ်စင်စစ် ဤသူသည် ယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော် သောသူဖြစ်၏။ ဂါလိလဲလူလည်း ဖြစ်၏ဟု ခိုင်မာစွာဆိုလျှင်၊ \t Bi ñu tegee lu mat waxtu, keneen dikkaat ca wax ja ne: «Ci lu wóor nit kii àndoon na ak moom, nde Galile la jóge.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆိုပါ Web Designer ကိုရယူရန် \t Màndargaal ay sit-web"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗက်လင်မြို့၌ရှိနေစဉ်၊ ဘွားအံ့သော နေ့လစေ့လျှင်၊ \t Bi ñu nekkee Betleyem, waxtu wa mu waree mucc agsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ကြွေးဆပ်ရန်မရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်မှစ၍ သားမယားဥစ္စာရှိသမျှတို့ကိုရောင်း၍ ကြွေးကို ဆပ်စေဟု သူ၏သခင်စီရင်၏။ \t waaye jaraaf ja amul lu mu feye. Kon nag sangam santaane, ñu jaay ko moom ak jabaram ak ay doomam ak lépp lu mu am, ngir fey bor ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်စေ့သောအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် သားမယားနှင့်တကွ မြို့ပြင်သို့ ငါတို့ကို ပို့လိုက် ကြ၍ ငါတို့သည်ထွက်သွား ပြီးလျှင်၊ ပင်လယ်ကမ်းပေါ်၌ ဒူးထောက်လျက်ဆုတောင်းကြ၏။ \t Moona bi jataayu gaal ga matee, nu awaat ci yoon wi. Te ñépp gunge nu, ñoom ak seeni jabar ak seeni doom; nu génn dëkk ba, sukk ca tefes ga, ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိပကတိလူသည် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်အရာတို့ကို မခံမယူ။ ထိုအရာတို့သည် မိုက်မဲသော အရာဖြစ်သည်ဟု ထင်တတ်၏။ ထိုအရာတို့ကို ဝိညာဉ် အားဖြင့်သာ ပိုင်းခြား၍နားလည်နိုင်သောကြောင့်၊ ဇာတိပကတိလူသည် နားမလည်နိုင်။ \t Nit kese du nangu yëfi Xelum Yàlla. Ag ndof lay doon ci moom, te du ko man a nangu, ndaxte ku yor Xelum Yàlla rekk moo ko man a ràññale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောက်သောအခါ၊ ထိုအိမ်သည် သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့သော်၊ \t Bu ñëwee nag, mu fekk këram, ñu bale ko, defar ko ba lépp jekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေမင်း၏လက်နက်ကား၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ပေတည်း။ ဒုစရိုက်အပြစ်၏ တန်ခိုးကား၊ ပညတ်တရား ပေတည်း။ \t Daŋaru dee mooy bàkkaar, te dooley bàkkaar mooy Yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းမိန်းမတို့၊ သခင်ဘုရား၌ လျောက်ပတ်သည်အတိုင်း၊ ကိုယ်ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြ လော့။ \t Jigéen ñi, na ku nekk nangul jëkkëram, ndaxte looloo jekk ci ñi bokk ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် တခွန်းမျှပြန်ပြောတော်မမူဘဲ တိတ်ဆိတ်စွာနေ၏။ တဖန်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းက၊ သင်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော မင်္ဂလာရှိသော ဘုရားသခင်၏သားတော် မှန်သလောဟု မြေးပြန်လျှင်၊ \t Waaye Yeesu tontuwul dara, ne cell. Saraxalekat bu mag bi dellu nag ne ko: «Ndax yaa di Almasi bi, Doomu Yàlla ju tedd ji?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူများတို့သည် ဒေါသစိတ်နှင့် ယစ်မူး၍ ယေရှုအား အဘယ်သို့ပြုအံ့နည်းဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေး ကြ၏။ \t Waaye nit ña mer ba fees, di rabat pexe yu jëm ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှာသင်တို့သည် သူတို့နှင့်အတူ မဆက်ဆံ၊ ကာမဂုဏ်၌ လွန်ကျူးညစ်ညှုးစွာမပြုသည်အရာကို သူတို့သည်အံ့ဩ၍ ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။ \t Ñiy jëfe noonu waaru nañu, ba di leen sosal, ci li ngeen àndul ak ñoom, sóobu ci seeni moy yu dul jeex,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းကြီးက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဤသူတို့တွင် အငယ်ဆုံးသောသူတယောက်အား မပြုသမျှတို့ကို ငါ့အား မပြုကြပြီဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလတံ့။ \t Kon dina leen tontu ne: “Ci dëgg maa ngi leen koy wax, saa su ngeen ko defalul kenn ci ñi gën a ndaw, man ngeen ko defalul.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည်လာ၍ သူ့ကိုအောင်ပြီးမှ၊ သူကိုးစားသော လက်နက်စုံကို သိမ်း ယူ၍ ဥစ္စာပရိကံများကို ခွဲဝေလိမ့်မည်။ \t Waaye bu ku ko ëpp doole ñëwee, daan ko, dafay nangu gànnaay ya mu yaakaaroon, ba noppi séddale alal ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိတ် \t Tooy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရိုမေးနီးယား \t Transport tél +22"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ တောင်ပေါ်ကဆင်းကြပြီးလျှင်၊ များစွာသောလူအစုအဝေးသည် ကိုယ်တော်ကို ခရီး ဦးကြိုပြု၏။ \t Ca suba sa Yeesu ak taalibe ya wàcce ca tund wa, mbooloo mu bare ñëw, di ko gatandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို လှည့်ဖြားသောသူတို့၏အကြောင်းကို ဤသို့ သင်တို့အား ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ \t Bind naa leen lii ci mbirum ñi leen di bëgg a réeral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "XXX သို့ဗီဒီယိုများ \t 6 XXX Wideo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် စကားသံကား၊ ဘုရားသခင် စင်ကြယ်စေတော် မူသောအရာကို ညစ်ညူးသည်မထင် နှင့်ဟု လာပြန်၏။ \t Waaye baat bi wax ak moom ñaareelu yoon ne ko: «Lu Yàlla sellal, bu ko araamal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမှတ်တံဆိပ်: ETR \t marca:CIG, CIG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခြင်းအရာတို့ကို တပ်မှူးသည်မြင်လျှင်၊ စင်စစ်ဤသူသည် ဖြောင့်မတ်သောသူမှန်ပေ၏ဟုဆို၍ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ \t Bi njiitu xare ba gisee li xewoon, mu màggal Yàlla ne: «Dëgg-dëgg nit kii ku jub la woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PayCoinXPY သို့ ProsperCoinPRC7.19 PayCoinXPY သို့ YbCoinYBC0.00177 PayCoinXPY သို့ DarkKushDANK18.37 PayCoinXPY သို့ GiveCoinGIVE124.01 PayCoinXPY သို့ KoboCoinKOBO11.43 PayCoinXPY သို့ DarkTokenDT0.0444 PayCoinXPY သို့ CETUS CoinCETI165.36 \t PayCoinXPY nak nek ProsperCoinPRC7.18 PayCoinXPY nak nek YbCoinYBC0.00177 PayCoinXPY nak nek DarkKushDANK18.37 PayCoinXPY nak nek GiveCoinGIVE123.93 PayCoinXPY nak nek KoboCoinKOBO16.41 PayCoinXPY nak nek DarkTokenDT0.0427 PayCoinXPY nak nek CETUS CoinCETI165.31"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်တို့သည် ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ပေါ်ထွန်းတော်မူခြင်းကို မြော်လင့်၍နေစဉ်၊ ဆုတော် တစုံတခုမျှ မလျော့ဘဲ စုံလင်လျက်ရှိကြ၏။ \t Noonu nag ñàkkuleen genn may léegi bi ngeen di séentu waxtu, wi sunu Boroom Yeesu Kirist di feeñ ci biir ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုသော်လည်း၊ မခံမယူပိုင်သောကြောင့် ပြုသည်မဟုတ်။ သင်တို့လိုက်စရာဘို့ ပုံသက်သေဖြစ် စေခြင်းငှါပြုကြ၏။ \t Waxuma ne amunu sañ-sañu def ko, waaye danoo bëggoon a nekk ay royukaay ci yéen, ngir ngeen aw ci sunuy tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘမရှိ၊ အမိမရှိ၊ ရှေးမျိုးစဉ်မရှိ၊ အသက် အပိုင်းအခြားမရှိဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်နှင့် တူ၍၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ အစဉ်အမြဲတည်၏။ \t Melkisedeg nag xamaluñu ko baay, xamaluñu ko yaay walla menn maam. Amul fenn fu ñu wax ag juddoom walla ag deeyam. Moo tax nu di ko mengale ak Doomu Yàlla ji, ndaxte saraxalekat la bu kenn dul wuutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏နိုင်ငံတွင် ကျွန်မ၌ ဤသားနှစ်ယောက်တို့သည် လက်ျာတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌တယောက် ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Yeesu ne ko: «Loo bëggoon?» Mu tontu ko ne: «Damaa bëggoon nga santaane ne, boo nekkee ci sa nguur, sama ñaari doom ñii toog ak yaw, kenn ci sa ndeyjoor, ki ci des ci sa càmmooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဖြစ်လတံ့သောအရာကို လျောက်ပတ်စွာ ဟောခဲ့ပြီဟုပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။ \t Seen màggal amul benn njariñ,ci li ñuy jàngale dénkaaney nit kese.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရာများကို သင်တို့သည် အသုံးလိုကြောင်းကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သိတော်မူ၏။ \t Ndaxte loolu lépp, ñi xamul Yàlla ñoo koy wut. Te seen Baay, bi nekk ci kaw, xam na ne am ngeen soxla ci loolu lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "spandex ပြင်သစ် Terry \t spandex tek jarse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့မှလွှင့်ပြန်လျှင် နက်ဖြန်နေ့၌ ခိအုကျွန်းနားမှာရှောက်သွား၍ နောက်တနေ့၌ သာမုကျွန်းသို့ ရောက်သဖြင့်၊ တရောဂုလိအငူစွန်း၌နေကြ၏။ နောက်တနေ့၌လည်း မိလက်မြို့သို့ရောက်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu gaal ga jóge fa, nu agsi ca ëllëg sa janook dunu Kiyos. Bés ba ca tegu nag nu jàll ba Samos, te ñetteelu fan ba nu àgg Mile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုသည် တိဗေရိအိုင်နားမှာ တပည့်တော်တို့အား ကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။ ပြတော်မူသည် အကြောင်းအရာဟူမူကား၊ \t Bi ñu ca tegee ab diir, Yeesu feeñuwaat na ay taalibeem ca tefesu dex gu ñuy wax Tiberyàdd. Nii la deme woon:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလူများကို ငါသနား၏။ သုံးရက်ပတ်လုံး ငါနှင့်အတူ ရှိကြပြီ။ စားစရာအလျှင်းမရှိ။ \t «Yërëm naa mbooloo mi, ndaxte toog nañu fi man ñetti fan, te amatuñu lu ñu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူကလည်း၊ သင်သည်မြင်လေသမျှ၊ ကြားလေသမျှ တို့ကို လူအပေါင်းတို့အားပြော၍ သခင်ဘုရား၏ သက်သေခံဖြစ်ရမည် အကြောင်း၊ \t Mu ne ma: “Sunu Yàllay maam tànn na la, ba may la, nga xam coobareem te gis Aji Jub ji te nga dégg ay waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗြိတိန် \t foot joob"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ ထိုးဖောက်သောသူကို ရှုမြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု လာ၏။ \t Leneen it Mbind mi wax na ko: «Dinañu gis ki ñu jamoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အိုင်နားသို့ ကြွတော်မူ၍၊ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် အထံတော်သို့လာကြလျှင်၊ သူတို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu génnaat, aw booru dex ga, mbooloo mépp di ñëw ci moom, mu di leen jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ဥယျာဉ်ရှင်သည် မိမိ၌ချစ်သားတယောက်တည်းရှိသေးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူတို့သည် ငါ့သားကို အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို နောက်ဆုံး၌ စေလွှတ်လေ၏။ \t «Noonu mu dese ko kenn rekk, di doomam ji mu bëgg. Mujj mu yónni ko naan: “Xëy na ñu weg sama doom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် တောရွာသို့သွားစဉ်တွင် ကိုယ်တော်သည်ခြားနားသော အရောင်ကိုဆောင်လျက် ကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu feeñu ñaar ci ñoom ci jeneen jëmm, ñuy jaar ci yoon wi, jëm àll ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စတုတ္ထကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို နေပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ နေသည်လူတို့ကို မီးလောင် ရသော အခွင့်ကိုရ၏။ \t Ñeenteelu malaaka ma tuur ndabam ci jant bi. Noonu ñu jox ko sañ-sañu lakk nit ñi ak tàngaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့နည်း၊ ငါတို့သည် ပညတ်တရားလက်၌ရှိသောကြောင့်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုရမည် လော။ ထိုသို့မပြုရ။ \t Lan lanu war a wax nag léegi? Gannaaw génn nanu ci yoonu Musaa, dugg ci yiwu Yàlla, ndax danoo war a sax ci def bàkkaar? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငိုးကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ မီးဖို၌ ချကြလတံ့။ \t sànni leen ci safara. Foofa dees na fa jooy te yéyu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲသောသူတို့သည် သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏ သင်တို့အလိုရှိသည်အတိုင်း သူတို့အားကျေးဇူးပြုနိုင် ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။ \t Miskin yaa ngi ak yéen bés bu nekk, te man ngeen leen a dimbali saa su leen neexee, waaye dungeen ma gis ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွှေငွေလည်းအချေးတက်၍ ပျက်ကုန်ပြီ။ ထိုအချေးသည် သင်တို့တဘက်၌ သက်သေဖြစ်၍၊ မီးကဲ့သို့ သင်တို့အသားကိုစားလိမ့်မည်။ နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်ကာလအဘို့ဘဏ္ဍာကို ဆည်းဖူးကြပြီတကား၊ \t seen wurus ak seen xaalis xomaag na. Te xomaag jooju seede lay doon, su leen di daanlu, ba lakk leen ni safara. Dajale ngeen alal ju ne gàññ, te fekk yéena ngi ci muju jamono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သွန်းသောအသွေးတော်အားဖြင့် ရန်ကိုငြိမ်းစေ၍၊ ကောင်းကင်အရာဖြစ်စေ၊ မြေကြီးအရာဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သားတော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေ ခြင်းငှါ၎င်း အလိုရှိတော်မူ၏။ \t te jaar ci moom, jubale lépp ak boppam, muy ci kaw asamaan yi mbaa ci suuf, ba mu wàccee jàmm jaarale ko ci deret ji tuuru, bi Doom ji deeyee ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့စိတ်နှလုံးသည် မိုက်မဲလျက်ရှိ၍၊ ယခုတိုင်အောင် စမ္မကျမ်းစာကို ဘတ်ကြသောအခါ အနက် အဓိပ္ပါယ်သည် ဖုံးအုပ်လျက်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်အားဖြင့်သာ ထိုဖုံးအုပ်ခြင်း အကြောင်းကို ပယ်ရှင်းရ၏။ \t Waaye seen xel dafa daldi gumba. Ba tey jii sax, bu ñuy jàng téereb kóllëre gu jëkk gi, muuraay moomu dafay des; deñul, ndaxte ci Kirist rekk la man a deñe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကညဉ့်အခါ၌ အထံတော်သို့လာသော သူတည်းဟူသော ထိုမင်းများအဝင်ဖြစ်သော နိကောဒင် ကလည်း၊ \t Nikodem bokkoon na ca Farisen ya fa nekkoon. Fekk moo seeti woon Yeesu lu jiitu. Mu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့ကို ရှာကြလိမ့်မည်။ ရှာသော်လည်း မတွေ့ရကြ။ ငါရှိရာအရပ်သို့ သင်တို့မရောက် နိုင်ကြဟူသောစကားသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်းဟု အချင်းချင်းဆိုကြ၏။ \t Lan la baat yii mu wax di tekki: “Dingeen ma seet waaye dungeen ma gis,” ak: “Dungeen man a dem fa may nekk?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်စားလှယ်ဒီမိုကရေစီ \t 1007 bis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ကူညီ၍ ငါတို့အဘို့ဆုတောင်းလျှင်၊ နောက်၌လည်း ကယ်လွှတ်တော်မူလတံ့ဟု ငါတို့သည် ယုံကြည်မျှော်လင့်ခြင်းရှိ၏၊ ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အများသော သူတို့သည် ကူညီသောအားဖြင့် ငါတို့၌ ရောက်သော ကျေးဇူးကို အများသောသူတို့သည်ထောက်၍ ငါတို့အတွက်ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။ \t bu ngeen nu jàpplee di ci boole seeni ñaan. Noonu ñu bare dinañu gërëm Yàlla ci yiw, wi mu nu may te muy tontul ñaanu ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် သေ ပြစ်ကို စီရင်၍ တပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ \t Mu ne leen: «Noo ngi dem Yerusalem, te dees na jébbal Doomu nit ki ci loxoy saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya. Dinañu ko àtte, teg ko dee, jébbal ko ñi dul Yawut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် လွတ်သောအခါ၊ မိမိတို့ အပေါင်းအသင်း ရှိရာသို့သွား၍၊ မိမိတို့အား ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့ ပြောဆိုသမျှကို ပြန်ကြားကြ၏။ \t Bi ñu leen yiwee nag, ñu dem ci seeni bokk, nettali leen li saraxalekat yu mag ya ak njiit ya waxoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင် အဝတ်တော်တို့ကို စာရေးတံချ၍ ဝေဖန်ကြ၏။ \t Noonu ñu daaj ko ca bant ba, ñu daldi séddoo ay yéreem, tegoo ko ay bant,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုမပြုကြနှင့်။ ညီအစ်ကိုချင်းကို ကဲ့ရဲ့၍၊ သူ၌အပြစ်ရှိသည်ဟု စီရင်သောသူသည် တရားကို ကဲ့ရဲ့၏။ တရား၌အပြစ်ရှိသည်ဟုစီရင်၏။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သင်သည်တရားကို ကျင့်သောသူမဟုတ်၊ တရားကို စစ်ကြောစီရင်သောသူဖြစ်၏။ \t Yéen bokk yi, buleen ŋàññante. Ku ŋàññ sa moroom mbaa nga ñaaw njort, ba àtte ko, diiŋat nga yoonu Yàlla te àtte ko; ku àtte yoon wi nag sàmmoo ko, waaye danga koo àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PRODUCT သည် \t MOOMA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောင်းသားများအများအပြားကွဲပြားခြားနားသောနောက်ခံ \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ပြုလျှင် အပြစ်တင်ခွင့်မရှိ၊ အဘယ်သူကိုမျှ မပြစ်မှားဘဲနေ၍၊ \t Noonu dingeen am xol bu laab bu àndul ak ŋàññ, di guney Yàlla yu amul sikk ci biir jamono ju yàqu te rëb. Dangeen di leer ci seen biir ni weer ci àddina si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကွဲပြား၍ ငါ့ကိုတကိုယ်တည်းနေစေခြင်းငှါ စွန်ပစ်လျက်၊ အသီးသီးမိမိသို့နေရာသို့ ပြေးသွားမည့်အချိန်ကာလသည် လာ၍ယခုပင်ရောက်ပေ၏။ သို့သော်လည်း ငါသည်တကိုယ်တည်းနေသည် မဟုတ်။ ခမည်းတော်သည်ငါနှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ \t Waxtu waa ngi ñëw te agsi na ba noppi, dingeen tasaaroo, ku nekk ñibbi, ma des man rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကောင်းသောအသီးကိုသီးသော အပင်ကား၊ ကောင်းသောအပင်မဟုတ်။ ကောင်းသောအသီးကို သီးသော အပင်ကား၊ မကောင်းသောအပင်မဟုတ်။ \t «Garab gu baax du meññ doom yu bon, te garab gu bon du meññ doom yu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်အထက်က၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကို နားမထောင်ဘဲနေသော်လည်း၊ ယခုတွင် သူတို့ နားမထောင်ခြင်းအမှုအားဖြင့်၊ သနားတော်မူခြင်း ကို ခံရသကဲ့သို့၊ \t Ñu déggadil Yàlla ngeen woon, waaye ngëmadig Yawut yi tax na, ngeen jot yërmandeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွားကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ဝင်သဖြင့် ဝက်အစုရှိသမျှသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ ရေ၌သေကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Demleen.» Rab ya nag daldi génn, dugg ca mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab ca ndox ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အချို့တို့သည် ကိုယ်တော်ကို တံတွေးနှင့်ထွေးကြ၏။ မျက်နှာတော်ကိုဖုံးပြီးလျှင် လက်သီးနှင့် ထိုးလျက်၊ ပရောဖက်ပြု၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။ မင်းလုလင်တို့သည်လည်း ပါးတော်ကို လက်နှင့်ပုတ်ကြ ၏။ \t Ci kaw loolu ñu daldi tifli ci moom, takk ay bëtam, di ko dóor ay kurfeñ, naan ko: «Yaw wax nu ci kàddug Yàlla, ku la dóor?» Ba noppi alkaati yi teeru ko ak ay pes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မြေအိမ်၌ရှိစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်အိမ် ထဲသို့ဝင်စားခြင်းငှါ အလွန်တောင့်တလိုချင်သော စိတ် ရှိ၍၊ ညည်းတွားမြည်တမ်းလျက်၊ နေကြ၏။ \t Fi mu ne nu ngi wonk, di yàkkamtee féete ak sunu dëkkukaayu asamaan, sol ko ni koddaay, xam ne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြုပြင်ခြင်းအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ ပြုပြင်သမျှကို ပြုပြင် တော်မူသော ဘုရားသခင်တပါးတည်းရှိ၏။ \t Am na ay fànn yu bare yu Yàllay feeñale dooleem, waaye jenn Yàlla ji mooy jëfe doole yooyu yépp ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပညတ်ထားခြင်း၏အချုပ်အခြာမူကား၊ စင်ကြယ်သော စိတ်နှလုံးနှင့်၎င်း၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကြည်လင်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ မှန်သောယုံကြည်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ စပ်ဆိုင်သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်သတည်း။ \t Waaye li sunuy dénkaane di jur mooy mbëggeel gu jóge ci xol bu laab, ci xel mu dal ak ci ngëm gu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကိုဆောင်ပြီးမှ၊ ဂတိတော်အတိုင်း အကျိုးကိုရမည်အကြောင်း သည်းခံခြင်း စိတ်ရှိရမည်။ \t Dangeen a war a muñ, ba def coobareg Yàlla, sog a jot li mu leen digoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော် ငါပေတရုသည်၊ နားထောင်ခြင်းကျေးဇူး၊ ယေရှုခရစ်၏ အသွေးတော်နှင့် ဖြန်းခြင်းကျေးဇူးကိုခံရမည်အကြောင်း၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်၍၊ ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အနာဂတံသဥာဏ်တော်အတိုင်း ရွေးကောက်တော်မူသောသူတည်းဟူသော၊ \t Man Piyeer, ndawul Yeesu Kirist, maa leen di bind, yéen doxandéem yi tasaaroo ci diiwaani Pont, Galasi, Kapados, Asi ak Bitini. Yàlla Baay bi tànn na leen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သင်သည်ကိုယ်အိမ်သို့ပြန်သွားလော့။ ဘုရားသခင်သည် သင်၌အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူး ပြုတော်မူသည်ကို ကြားပြောလော့ဟူ၍ လွှတ်လိုက်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူသည်သွား၍ ယေရှုသည် အဘယ်မျှ လောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို တမြို့လုံးတွင် အနှံ့အပြားသိတင်းကြားပြောလေ၏။ \t «Ñibbil, nettali li la Yàlla defal lépp.» Noonu waa ji dem di wër dëkk ba yépp, di fa yégle la ko Yeesu defal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို အပ်နှံသောအခါ အဘယ်သို့ ပြောရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ပြောရသောစကားကို ထိုခဏ ခြင်းတွင် သင်တို့သည် ရကြလိမ့်မည်။ \t Boo xamee ne nag jébbale nañu leen, buleen am xel ñaar ci li ngeen di wax, mbaa ni ngeen koy waxe. Ndaxte ca waxtu woowa sax dingeen jot li ngeen war a wax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ကို ယေရုရှလင်မြို့ပြင်၊ ဗေသနိရွာတိုင်အောင် ဆောင်သွားတော်မူပြီးမှ၊ လက်တော်ကို ချီ၍ ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu yóbbu leen ca wetu Betani. Foofa mu yékkati ay loxoom, barkeel leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ သင်တို့အား ငါရေးထားသော ပညတ်သည် ပညတ်သစ်မဟုတ်။ ရှေ့ဦးစွာကပင် သင်တို့၌ ရှိသော ပညတ်ဟောင်းဖြစ်၏။ ပညတ်ဟောင်းကား၊ ရှေ့ဦးစွာကပင်သင်တို့ကြားရသော ဒေသနာတော်ဖြစ်၏။ \t Samay soppe, li ma leen di bind du ndigal lu bees, waaye ndigal lu yàgg la; la ngeen jotoon ca ndoorte la. Te ndigal lu yàgg loolu, mooy kàddu gi ngeen déggoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကနေဒါ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရား၌ ပါသမျှသောစကားတို့သည် ပညတ်တရားကို ခံသောသူတို့နှင့် စပ်ဆိုင်သည်ကို ငါတို့ သိကြ၏။ ထိုသို့ဖြစ်၍၊ လောကီသားအပေါင်းတို့သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြောနိုင်ဘဲ ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ အပြစ်တင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Xam nanu nag ne, lépp lu yoonu Musaa wax, wax na ko ñi nekk ci yoon woowu, ngir gémmiñ yépp ne miig, te waa àddina sépp jaar ci àtteb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်များအားဖြင့် ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်သည် တည်၍ ပြစ်မှားလွန်ကျူးခြင်း အမှု အမျိုးမျိုးတို့သည် ခံထိုက်သော အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသည်မှန်လျှင်၊ \t Xam nanu ne kàddug yoon, wi Yàlla yégle jaarale ko ci malaaka yi, wareef la woon, te képp ku ko mas a moy, walla mu mas koo tanqamlu, jot na mbugal gi mu yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းကြီးက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဤသူတည်းဟူသော ငါ့ညီတို့တွင် အငယ်ဆုံးသော သူတယောက်အား ပြုကြသမျှတို့ကို ငါ့အား ပြုကြပြီဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလတံ့။ \t Noonu Buur bi dina leen tontu ne: “Ci dëgg maa ngi leen koy wax, saa yu ngeen defalee loolu kenn ki gën a ndaw ci sama bokk yii, man ngeen ko defal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူရေးထားသောစာကို သင်တို့သည်မယုံလျှင်၊ ငါစကားကို အဘယ်သို့ယုံနိုင်မည်နည်းဟု ယုဒလူတို့ အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye su fekkee gëmuleen li Musaa bind, kon nu ngeen man a gëme samay wax?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှင်းပင်တို့သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကြီးပွားသည်ကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုအပင်တို့ သည် အလုပ်လည်းမလုပ်၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှါမငင်မဝင့်။ သို့သော်လည်း ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်မင်းကြီး အဝတ်သည် ထိုအပင်တပင်မျှ၏အဝတ်ကို မမှီဟု ငါဆို၏။ \t «Seetleen ni tóor-tóori ñax mi di saxe. Duñu liggéey, duñu ëcc, waaye maa ngi leen di wax ne, Suleymaan sax ci ndamam, soluwul woon ni benn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူတပါးက၊ ဤအရပ်၌ ခရစ်တော်ရှိသည်၊ ထိုအရပ်၌ရှိသည်ဟုဆိုသော်လည်းမယုံကြနှင့်။ \t «Booba nag, bu leen kenn waxee: “Kaayleen gis, Kirist a ngi fi,” mbaa: “Xool-leen, mu nga fale,” buleen ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး \t Takaddun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီတော်တို့သွားပြီးမှ ကိုယ်တော်သည် ထိုပွဲသို့ မထင်မရှားကြွတော်မူ၏။ \t Bi rakkam ya demee ca màggal ga, Yeesu itam sog a dem te kenn yégu ko; siiwalul demam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပလ္လင်၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ အခြားသော ပလ္လင် နှစ်ဆယ်လေး ပလ္လင်ရှိ၏။ ထိုပလ္လင်တို့အပေါ်၌ အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ဖြူသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက်၊ ခေါင်းပေါ်၌ ရွှေသရဖူကို ဆောင်းလျက် ထိုင်နေကြ၏။ \t Yeneen ñaar-fukki gàngune ak ñeent wër ko, te ci kaw gàngune ya ñaar-fukki mag ak ñeent toog, sol mbubb yu weex ak kaalay wurus ci seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာအက္ခရာ \t CI / BI Logos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးထွားစေချင်သလား \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် အစစ်ခံနိုင်ကြောင်းကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိသည်မဟုတ်။ အစစ်မခံနိုင်သော သူကဲ့သို့ထင်သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ကောင်းမွန်စွာ ကျင့်စေခြင်းငှါ၊ မကောင်းသောအကျင့်တစုံတခုကိုမျှ မကျင့်မည်အကြောင်း၊ ငါသည် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းပဌနာပြု၏။ \t Nu ngi ñaan Yàlla, ngeen bañ a def dara lu bon. Waxuma ne danoo bëgg a wone noonu sunu firndeg ngëm, waaye sunu yéene mooy ngeen jëf lu baax, boo yaboo sax ñu jiiñ nu ag naaféq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် ဗိမာန်တော်ကို ရှုတ်ချခြင်းငှါပြုပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကိုဘမ်းဆီး၍၊ အကျွန်ုပ်တို့ တရား အတိုင်းစီရင်ခြင်းငှါ အလိုရှိကြသည်တွင်၊ \t Dem na ba jéem a teddadil sax kër Yàlla ga, waaye jàpp nanu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပသခါပွဲခံချိန် နီးသည်ရှိသော်၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။ \t Màggalu Yawut, gi ñuy wax bésu Jéggi ba, mu ngi doon jubsi. Yeesu dem Yerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သားသည်အဘနှင့်အတူ ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့၊ သူသည်ငါနှင့်အတူ ဧဝံဂေလိတရားအမှုကို အမှန်ဆောင်ရွက်သည်ဟု သူပြသောသက်သေကို သင်တို့ သိကြ၏။ \t Waaye xam ngeen takkuteg Timote, ci ni mu ànde ak man ci tas xebaar bu baax bi, ni doom di taxawoo baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့ကို ထမြောက်စေ၍ ကောင်းကင်အရပ်၌ နေရာပေးတော်မူပြီ။ \t Te dekkal na nu ak Kirist Yeesu, dëël nu ak moom ca bérab yu kawe ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ပြုလေသမျှတို့၌ မြည်တမ်းခြင်း၊ ငြင်းခုံခြင်းမရှိဘဲ ပြုကြလော့။ \t Lépp lu ngeen di def nag, buleen ci boole xultu mbaa xuloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အဲသယောပိ \t « Calendar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t T-seeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကိုယုံကြည်သောသူ ရှိသမျှတို့သည် မောရှေ၏ တရားအတိုင်း မလွတ်နိုင်သော အပြစ်ရှိသမျှ တို့နှင့် လွတ်ရကြသည်ကို၎င်း သိမှတ် ကြလော့။ \t fa la Yeesu di àttee ni ku jub képp ku ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုက၊ ဤသူတို့သည် သင်္ဘောပေါ်၌ မနေလျှင် သင်တို့သည် ချမ်းသာမရနိုင်ကြဟု တပ်မှူးမှ စ၍ စစ်သူရဲတို့အား ဆို၏။ \t Waaye Pool ne njiit la ak xarekat ya: «Bu ñii desul ci gaal gi, dungeen raw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကုန်ပစ္စည်း Tags: \t Gox 純度:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤဆိုးညစ်သောအရာများတို့သည် အတွင်းမှထွက်လာ၍ လူကို ညစ်ညူးစေကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Lu bon loolu lépp day génn ci nit, di ko indil sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မွန် - တနင်္ဂနွေ \t carte Mo - Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "8 020 ပွတ်။ \t 8 020 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်လူတို့တွင်ခံရသော ကဲ့ရဲ့ခြင်းအကြောင်းကို ထာဝရဘုရားသည် ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ ငါ့ကို ကြည့်ရှု တော်မူစဉ်တွင်၊ ဤကျေးဇူးတော်ကို ပြုတော်မူပြီဟုဆိုလျက်၊ ငါးလပတ်လုံး အိမ်တွင်း၌အောင်း၍ နေလေ၏။ \t te naan: «Lii mooy yiw wi ma Boroom bi defal, ba fajal ma li doon sama gàcce ci nit ñi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်လာသည်ကား ၊ တပါးအမျိုးသားတို့၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြလော့ဟုလာ၏။ \t Mbind mi nee na it:«Yéen xeeti àddina, ñëwleen bànneexuak xeet wi Yàlla tànnal boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားသောစကားအားဖြင့် နာမတော်နှင့် တဲတော်ကို၎င်း၊ ကောင်းကင်သားတို့ကို၎င်း၊ ပြစ်မှားခြင်းငှါ နှုတ်ကို ဖွင့်ထား၏။ \t Noonu mu tàmbalee xarab Yàlla, di xarab aw turam, dalam, ak ñi dëkk ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နှင့်တကွ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်ကဆင်းကြွ၍ မြေညီရာအရပ်၌ ရပ်တော်မူ၏။ တရား နာခြင်းငှါ၎င်း၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်။ ပင်လယ်ကမ်းနား၊ တုရုမြို့၊ ဇိဒုန်မြို့ အရပ်ရပ်တို့က လာကြ သော လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့နှင့် တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ရှိကြ၏။ \t Yeesu ànd ak ndaw ya, wàcc tund ya, daldi taxaw ca joor ga, fa mbooloom taalibe mu takku nekkoon. Amoon na fa it ay nit ñu bare ñu jóge ca réewu Yawut ya mépp ak ca dëkku Yerusalem ak dëkk yi nekk ca wetu géej ga, maanaam Tir ak Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သာလျှင် ပေးကြသော်လည်း၊ ယေရှုသည် ယောဟန်ထက်သာ၍များသော သူတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေ၍၊ ဗတ္တိဇံကိုပေးကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည် ကြားပြီဟု သခင်ဘုရားသိတော်မူသောအခါ၊ \t Fekk Yeesu moom ci boppam daawul sóob kenn ci ndox, waaye ay taalibeem ñoo daan sóobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကိုတဖန် တွေ့မြင်၍ ဝမ်းမြောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည်လည်း သက်သာ ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူ့ကို သာ၍ကြိုးစားသည်နှင့် ငါစေလွှတ်၏။ \t Noonu delloo naa leen ko ci lu gaaw, ngir ñëwam bégal seeni xol, te man itam sama xol féex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေ။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် လာ၍ထိုသူတို့အား မဟောမပြောလျှင် သူတို့၌အပြစ်မရှိ။ ယခုမူကား၊ မိမိတို့အပြစ်ကို ဝှက် ၍ မထားနိုင်ကြ။ \t Su ma ñëwul woon, ne leen dara, duñu am bàkkaar. Waaye léegi amuñu lay ngir seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ပြန်လာ၍ မိမိတို့ပြုသမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော် သည် သူတို့ကိုခေါ်၍၊ ဗက်ဇဲဒမြို့နယ်အတွင်း တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ကြွတော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ သည် သိလျှင် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Bi ndaw ya dellusee, ñu nettali Yeesu la ñu defoon lépp. Noonu mu yóbbaale leen, ñu sore nit ñi, jëm ca dëkk bu ñuy wax Betsayda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t Ba ak ba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်သို့ ဝင်တော်မူလျှင်၊ မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။ ကိုယ်တော်က လည်း၊ ဤအမှုကို ငါတတ်နိုင်သည်ကို ယုံသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ယုံပါ၏သခင်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu dugg ca kër ga, gumba ya toppsi ko. Yeesu ne leen: «Ndax gëm ngeen ne, man naa def li ngeen ma laaj?» Ñu tontu ko: «Waaw Sang bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် အသွေးစုဝေးရာ ခန်းချောက်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ပြီဟု မိမိကိုယ်၌သိလေ၏။ \t Ci saa si deret ji taxaw, mu yég ci yaramam ne, jàngoroom deñ na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "cookie ပေါ်လစီ \t CI: 3.1.8"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Birmanés (Myanmar) မြန်မာ \t frans naajo - Français"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ချကြပြီးလျှင်၊ အလွန်များစွာသော ငါးတို့ကို အုပ်မိသဖြင့် ပိုက်ကွန်သည် စုတ်ပျတ်စရှိ၏။ \t Naka lañu sànni mbaal yi, jàpp jën yu bare, ba mbaal yay tàmbalee xëtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာဖတ်ခြင်း Continue \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရုပ်တုတို့၏ ညစ်ညူးရာကို၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို၎င်း၊ လည်ပင်းကိုညှစ်၍ သတ်သောအရာကို ၎င်း၊ အသွေးကို၎င်း ကြဉ်ရှောင် စေခြင်းငှါ သူတို့ကို မှာလိုက်သင့်သည်ဟု ငါသဘောရှိ၏။ \t Waaye nu bind leen, ñu moytu ñam wu araam wu ñu tuuroo xërëm, tey moytu njaaloo, ak jur gu médd, bay naan deret ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဂ္ဂဒက် \t wax fi nga jёlee aayul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်ဤမြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်သည် မဆိုင်မလင့်ဘဲနက်ဖြန်နေ့၌ တရားပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ထိုသူကိုခေါ်စေ၏။ \t Bi ñu àndee ak man ba fii nag, randaluma mbir mi, waaye ca ëllëg sa sax toog naa ca àttekaay ba, joxe ndigal, ñu indi nit kooku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်နှင့်ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်ထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း သည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ \t Bir na sax ne, sàmm yoon du tax kenn jub fa kanam Yàlla, ndaxte Mbind mi tëral na ne: «Ku jub ci kaw ngëm dinga dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းငါ့ညီ၊ သင်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေသောကြောင့်၊ သင်၏မေတ္တာကို ထောက်၍ ငါတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ချမ်းသာခြင်းရှိ၏။ \t Ci dëgg-dëgg sa mbëggeel bégal na ma bu baax, ba dëfël sama xol; ndaxte xam naa, sama mbokk, ni nga féexale xoli gaayi Yàlla yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏ခင်ပွန်းယောသပ်သည် သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ မာရိအသရေကို မပျက်စေချင်သောကြောင့် တိတ်ဆိတ်စွာစွန့်ပယ်မည်ဟု အကြံရှိ၏။ \t Yuusufa jëkkëram nag, nekkoon na nit ku jub te bëggu ko woon a weer. Mu nar a xàccook moom ci sutura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှားသောသူမည်သည်ကား၊ အပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို ရနိုင်၏။ သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောသူမည်သည်ကား၊ အပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို မရနိုင်ရာ။ \t Ku sosal Doomu nit ki, dinañu la baal, waaye kuy sosal Xel mu Sell mi, duñu la ko baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုအမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသောရှိမုန်၊ \t Fukk ak ñaar ñii la tànn:Simoŋ, mi mu tudde Piyeer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုဆိုခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာတို့၏ အချုပ်အခြာဟူမူကား၊ ထိုသို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ငါတို့၌ရှိ၏။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ တန်ခိုးအာနုဘော်တော်၏ ပလ္လင်လက်ျာဘက်မှာ ထိုင်နေတော်မူ၏။ \t Lii mooy li ëpp solo ci li nuy wax: am nanu saraxalekat bu mag bu mel noonu, moom mi toog ci ndeyjooru Aji Màgg ja ca nguuram ca kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အများသောသူတို့သည် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းသည်နှင့်၊ ထိုကြွယ်ဝသောကျေးဇူးတော်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းသရေတော်ကို ထင်ရှားစေမည် အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် သင်တို့အဘို့ အလို့ငှါဖြစ်သတည်း။ \t Ndaxte lépp li nuy daj, seen njariñ a tax, ngir yiwu Yàlla, wiy yokku ci nit ñu gën a takku, yokkaale ngërëm lu jëm ci Yàlla, ngir jollil ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ ထာဝရဘုရားကို သိလော့ဟု၊ အမျိုးသားချင်း၊ ညီအစ်ကိုအချင်းချင်း တယောက်ကိုတယောက် ဆုံးမဩဝါဒ မပေးရကြ၊ အကြောင်းမူကား၊ အငယ်ဆုံးသောသူမှစ၍ အကြီးဆုံးသောသူတိုင် အောင် ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကိုသိကြလိမ့်မည်။ \t Kenn dootul war a jàngal moroomamwalla mbokkam, di wax naan:“Xamal Boroom bi!”Ndaxte ñépp dinañu ma xam,li dale ci ki gën a ndaw ba ci ki gën a mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန့်နေ့ညဉ့်တွင် သခင်ဘုရားသည် ပေါလု အနား၌ ပေါ်လာတော်မူလျက်၊ ပေါလု မစိုးရိမ်နှင့်။ ငါ၏ အကြောင်းအရာကို သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ သက်သေခံပြီးသည်နည်းတူ၊ ရောမမြို့၌ လည်းခံရလေ ဦးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ca guddi ga nag Boroom bi taxaw ci wetu Pool ne ko: «Takkal sa fit; ni nga ma seedee ci Yerusalem, noonu nga may seedee ca Room.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဖြစ်သော ဘုန်းသည် အလွန်မြတ်သောကြောင့်၊ ဘုန်းရှိဘူးသော အရာသည် ဘုန်းကွယ်လျက် ရှိ၏။ \t Ndaxte ndam li amoon keroog suux na ci ndam li ko raw léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်သော ကျေးဇူးတော်သည် ငါတို့ ယုံကြည်သော နေ့ရက်၌နီးသည်ထက် ယခုသာ၍ နီးသောကြောင့်၎င်း၊ \t Te lii itam am na: xam ngeen bu baax jamono ji nu tollu; jamonoy yeewu jot na, ndax léegi sunu mucc gën na noo jege, ca ba nu dooree gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေခြင်းနှင့်အစဉ်ကင်းလွတ်၍ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့ဖြစ်သည်သာမက၊ ထမြောက်ခြင်း၏သားဖြစ် သောကြောင့် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။ \t Dafa fekk ne mënatuñoo dee, ndaxte dañuy mel ni malaaka yi. Ay doomi Yàlla lañu ndaxte doomi ndekkite lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကိုသတ်မည်ဟု အားထုတ်ကြသောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့ တမြို့လုံး မငြိမ်မသက်ရုန်းရင်းခတ်မျှ ဖြစ်သည်ဟု လူတထောင်ကို အုပ်ချုပ်သော စစ်သူကြီး သည် သိတင်းကြားလျှင်၊ \t Bi ñu koy wut a rey, xebaar ba agsi ba ca kilifag mbooloom xarekat ba, naan Yerusalem gépp jaxasoo na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားစရပ်မှ ထွက်ပြီးလျှင် ရှိမုန်အိမ်သို့ကြွတော်မူ၏။ ရှိမုန်၏ ယောက္ခမသည် ပြင်းစွာသော ဖျားနာစွဲ သည်ဖြစ်၍ သူ့အတွက်ကိုယ်တော်ကိုတောင် လျှောက်ကြ၏။ \t Bi mu jógee ci jàngu bi, Yeesu dafa dem kër Simoŋ. Gorob Simoŋ bu jigéen dafa feebar, ba yaram wi tàng lool. Ñu naan Yeesu, mu dimbali leen ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ ချမ်းသောကြောင့် ကျွန်များနှင့်မင်းလုလင်များတို့သည် မီးခဲပုံကိုထည့်၍ မီးလှုံလျက် နေ ကြ၏။ ပေတရုသည်လည်း သူတို့နှင့်တကွရပ်၍ မီးလှုံလျက်နေ၏။ \t Booba dafa seddoon, ba surga ya ak alkaati ya boyal ab taal, di ca jaaru. Piyeer itam taxaw, di jaaru ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိပါစေသော။ ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် သခင်ယေရှုခရစ် ပေးတော် မူသော ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိပါစေသော။ \t Yéen bokk yi, na leen Yàlla Baay bi ak Yeesu Kirist Boroom bi may jàmm ak mbëggeel gu ànd ak ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဩတ္တပ္ပစိတ် ဟုဆိုသော် ကိုယ်စိတ်ကိုမဆိုလို၊ သူ့စိတ်ကို ဆိုလို၏။ အခြားသောသူ၏စိတ်သည် ငါ၏အခွင့်ကို အဘယ် ကြောင့် စစ်ကြောစီရင်ရမည်နည်း။ \t Waxuma sa xel yaw, waaye xelu keneen laay wax. Waaye nga ne: «Li ma sañ a def, lu tax nit ku xelam dalul di am dara lu mu ciy wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချောင်းမြောင်းလျက်၊ စကားတော်၌ အပြစ်ကိုရှာ၍ မြို့ဝန်မင်း လက်သို့ အပ်နှံသောခွင့်ကိုရခြင်းငှါ သူတော်ကောင်းဖြစ်ယောင်ဆောင်သောသူလျှိုတို့ကို အထံတော်သို့ စေ လွှတ်ကြ၏။ \t Noonu ñu koy yeeru, daldi yónni ay nit ñu mbubboo njub, sas leen ñu fexe koo jàpp ci ay waxam, ngir jébbal ko boroom réew, ma yor kilifteef ak sañ-sañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t DEFI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့သည် စကားတော်ကို သတိရ၍၊ \t Noonu ñu daldi fàttaliku kàdduy Yeesu ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနှုတ်ဆက်ခြင်းစကားကို ဧလိရှဗက်သည် ကြားစဉ်တွင် မိမိဝမ်း၌ရှိသောသူငယ်သည်ခုန်၍၊ မိမိသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝလျက်၊ \t Naka la Elisabet dégg Maryaama di nuyoo, doomam daldi yengatu ci biiram. Noonu Xelum Yàlla mu Sell mi daldi solu Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ထားဘေးဖြင့် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ အခြားသောပြည်အရပ်ရပ်သို့ ဘမ်း သွားကြလိမ့်မည်။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် မိမိတို့ အချိန်ကာလမပြည့်စုံမှီတိုင်အောင် ယေရုရှလင်မြို့ကို ခြေနှင့် နင်းကြလိမ့်မည်။ \t Dees na leen reye ak i jaasi, jàpp leen jaam, yóbbu leen ci réewi àddina sépp. Te ñi dul Yawut dinañu nappaaje Yerusalem, ba kera jamonoy ñi dul Yawut mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသမျှသောအရာတို့ကို သူတို့အားအကျွန်ုပ်ပေး၍ သူတို့ သည် ခံယူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် အထံတော်မှကြွလာသည်ကို အတပ်သိကြသည်နှင့် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်ကို ယုံကြပါ၏။ \t ndaxte xamal naa leen kàddu yi nga ma jox, te nangu nañu ko. Wóor na leen ne, ci yaw laa jóge, te gëm nañu ne yaa ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည် အဝေးကလာသည်ဖြစ်၍၊ အစာမစားမှီ သူတို့အိမ်သို့ ငါလွှတ်လျှင် လမ်းခရီး၌ မောကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Su ma leen yiwee ak seen xiif, dinañu tële ci yoon wi, ndaxte am na ñu jóge fu sore.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "II ကို \t Calendar A"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကို ကြိုးစားသော မိန်းမ၊ တရုဖဲနနှင့် တရုဖေါသကို၎င်း၊ သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ကို အလွန်ကြိုးစား၍ ချစ်အပ်သော မိန်းမ ပေရသိကို၎င်း နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Maa ngi nuyu Tirifen, moom ak Tirifos, jigéen ñi sonn ci liggéeyu Boroom bi, ak it sama soppe Persidd, mi ci jeex tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂွမ်ဇီ \t Zhizaoju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း၊ သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထမြောက်ကြသည်မှန်လျှင်၊ ဘုရား သခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်မှာ ခရစ်တော်သည် ထိုင်နေ တော်မူရာအရပ်၌ရှိသော အထက်အရာတို့ကို ရှာကြာလော့။ \t Kon nag ndegam dekkeendoo ngeen ak Kirist, wutleen yëf, ya nekk ca kaw, fa Kirist toog ca ndeyjooru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုပင်ထင်ရှားတော်မူမည်ဟု ငါမြော်လင့်အားကြီး၍ တောင့်တသည်နှင့်အညီ သင်တို့ဆုတောင်းသဖြင့်၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏ ဝိညာဉ်တော်မစသဖြင့်၎င်း၊ ဤအကြောင်းအရာသည် ငါ့ကိုကယ်တင်သော အကြောင်းအရာဖြစ် မည်ဟု ငါသိ၏။ \t Ndaxte sama xënte ak sama yaakaar mooy ma bañ a rus ci lenn, waaye sama yaram feeñal ndamu Kirist, ma ànd ci ak kóolute gu mat, su may dund mbaa may dee; moom laa daan def démb, te moom laay def tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူ တ ယောက်ကိုပင် ဘာသာသွင်းခြင်းငှါ ကုန်းကြောင်းရေကြောင်းပတ်ပတ်လှည့်လည်၍ ဘာသာသွင်းပြီးသောသူ ကိုလည်း၊ မိမိတို့ထက် နှစ်ဆသောငရဲသားဖြစ်စေကြ၏။ \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi wër géej ak suuf, ngir sàkku benn taalibe, ba noppi ngeen def ko nitu safara, ku leen yées ñaari yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သခင်ဘုရား၏သာသနာတော်သည် တန်ခိုးနှင့်တိုးပွား၍ အောင်မြင်လေ၏။ \t Noonu la kàddu Boroom bi lawe, te noot lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာကုပ်သည်လည်း အဲဂုတ္တုပြည်သို့သွား၍ ကိုယ်တိုင်မှစသော ငါတို့အဘများသည် သေလွန်ကြ၏။ \t Noonu Yanqóoba dem Misra, faatu fa, moom ak sunuy maam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်ကြောင့် ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသော ဧပဖြမှ စ၍၊ \t Sama mbokk Epafras, mi ma nekkal fi ci kaso bi ci turu Kirist, mu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏အဘ ဇာခရိသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည်ဝလျက်၊ \t Sakariya baayu Yaxya daldi fees ak Xel mu Sell mi. Noonu mu wax ci kàddug Yàlla ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကြာမမြင့်မှီဘုရားသခင်အလိုတော်အားဖြင့် အဆင်သင့်၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် တစုံတခုရှိပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းပဌာနပြု၏။ \t Te li ma koy faral di ñaan mooy lii: bu soobee Yàlla, na ma ubbil bunt, ba ma man a ñëw ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုက၊ ငါသည်သွားရမည်။ သင်တို့သည်ငါ့ကိုရှာကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်အပြစ်၌လည်း သေကြ လိမ့်မည်။ ငါသွားရာအရပ်သို့ သင်တို့မရောက်နိုင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu dellu ne leen: «Maa ngi dem; dingeen ma seet, waaye seen bàkkaar ngeen di deeyaale. Fa ma jëm, dungeen fa man a dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လည်း ဤအကြောင်းအရာတို့၏ သက်သေဖြစ်ကြ၏။ \t Yéenay samay seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် အဘယ်အပြစ်ကြောင့်သူနှင့် အမှုလုပ်ကြသည်ကို အကျွန်ုပ်သိလိုသောကြောင့်၊ သူ့ကို ယူ၍လွှတ်တော်သို့ ဆောင်သွားပြီးလျှင်၊ \t Bëggoon naa xam lu tax ñu kalaame ko. Moo tax ma yóbbu ko ca kanamu seen kureelu àttekat ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်များတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်းပြည့်စုံကြ၏။ \t Naka taalibe yi nag, ñu fees ak mbég ak Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်က၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်ရှိသောသူသည် အင်္ကျီမရှိသောသူအား မျှစေ။ စားစရာရှိသောသူသည် လည်း ထိုနည်းတူပြုစေဟု ပြန်ပြော၏။ \t Mu ne leen: «Ku am ñaari mbubb, nga jox menn mi ki amul. Ku am ñam itam, nga bokk ko ak ki amul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အခွင့်ကိုအားနည်းသော သူတို့၌ ထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်း မဖြစ်စေခြင်းငှါ သတိ ပြုကြလော့။ \t Waaye moytuleen, ba sañ-sañ bi ngeen am, bañ a yóbbe bàkkaar ñi seen ngëm néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် စား၍ဝကြပြီးမှ၊ \t Noonu ñépp lekk ba suur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ခန္ဓာ၌ အချင်းချင်းကွဲပြားခြင်းမရှိဘဲ၊ အင်္ဂါများတို့သည် အချင်းချင်း သူ့ကို ကိုယ်နှင့်အမျှ သတိပြုစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်ခန္ဓာကိုမျှစေ၍၊ ယုတ်သောအင်္ဂါအား သာ၍များသော အသရေကို ပေးတော်မူ၏။ \t Noonu yaram du séddaloo, waaye cér bu ci nekk dina dimbali yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ပေါလုသည်မိမိနာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ပေးသည်ဟု အဘယ်သူမျှဆိုစရာအကြောင်းမရှိ။ \t ngir kenn bañ a wax ne, ci sama tur lañu ko sóob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအများတို့သည် အထံတော်သို့ ရောက်လာလျှင်၊ ယောဟန်သည် နိမိတ်လက္ခဏာကိုမပြ။ သို့သော် လည်း ဤသူ၏အကြောင်းကို ယောဟန်ပြောသမျှ မှန်ပေ၏ဟု ဆိုကြသဖြင့်၊ \t Nit ñu bare ñëw ci moom, te naan: «Yaxya deful benn kéemaan, waaye li mu wax ci kii yépp, dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညာ၌ ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်းကို၎င်း၊ သည်းခံခြင်း၌ ဘုရားဝတ်ကိုပြု၍ မွေ့လျော်ခြင်းကို၎င်း၊ \t Noot sa bopp googu, ngeen yokk ci muñ, yokk ci ragal Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်သည်လည်း ယေရှုခရစ်၌ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းနှင့်တကွ၊ အတိုင်း ထက်အလွန် ကြွယ်ဝပြီ။ \t Te yiwu sunu Boroom baawaan na ci man, ànd ak ngëm ak mbëggeel, yi bawoo ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆယ်တနာရီအချိန်၌လည်း ထွက်ပြန်လျှင် အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ရပ်နေသည်ကို တွေ့၍၊ သင်တို့သည် တနေ့လုံးအလုပ်ကိုမလုပ်ဘဲ ဤအရပ်၌ အဘယ်ကြောင့်နေကြသနည်းဟုမေးသော်၊ \t Mu génnati ci tàkkusaan, gis ñeneen di tendeefal. Mu ne leen: “Lu tax ngeen yendoo tendeefal, te liggéeyiwuleen?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှ အနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင် ပြပ်ဝပ်၍အကျွန်ုပ်အဘ၊ ဤခွက်သည် အကျွန်ုပ်ကိုလွန်သွားနိုင်လျှင် လွန်သွားပါစေသော။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည် အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းတော်မူ၏။ \t Bi mu waxee loolu, Yeesu dem ci kanam tuuti, ne nërëm ci suuf, di ñaan ne: «Sama Baay, bu manee am, na ma kaasu naqar bii teggi! Moona, bumuy ci sama coobare, waaye na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ညစ်ညှုးသော အကျင့်ဓလေ့တို့ကို အများသောသူတို့သည် လိုက်သောအားဖြင့် သမ္မာတရားလမ်း အသရသည် ပျက်စီးလိမ့်မည်။ \t ñu bare dinañu leen fekki ci seeni ñaawteef, ba gàkkal yoonu dëgg ci bëti nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ယေရှုခရစ်ကိုယုံကြည်၍၊ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်ကြသည်ဟု ငါတို့သည် ကြားသဖြင့်၎င်း၊ \t Dunu noppee sant Yàlla, Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist, saa su nu leen di ñaanal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းကြီးများကို လုပ်ကြံရာမှ ပြန်လာသော အာဗြဟံကို ခရီးဦးကြိုပြု၍ ကောင်းကြီးပေးပြီးလျှင်၊ \t Melkisedeg moomu doon buuru Salem, moo nekkoon saraxalekat ca Yàlla Aji Kawe ji. Gannaaw ba Ibraayma dàqee buur ya, ba dellusi, Melkisedeg gatandu woon na ko, di ko barkeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်မသိုမထားသော ဥစ္စာကိုသိမ်းယူ၍၊ ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသော လယ်၌ရိတ်တတ်သည်ကို အကျွန်ုပ် ထောက်၍ ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ပါသည်ဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Dama laa ragaloon, ndaxte ku néeg nga. Dangay nangu loo dénkaanewul, di dajale loo jiwul.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် လောကီဝိညာဉ်ကို မခံရကြ။ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော အရာတို့ကို သိခြင်းအလိုငှါ ဘုရားသခင်ထံမှ ကြွလာသော ဝိညာဉ်ကိုခံရကြပြီ။ \t Nun nag Xel mi nu jot, jógewul ci àddina, waaye Yàllaa nu ko sol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပယ်ရှားနှင်ထုတ်၍ ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ အသရေရှုတ်ချခြင်းကို ပြုသောအခါ သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t Barkeel ngeen, bu leen nit ñi bañee, di leen dàq ak a saaga, di sib seen tur ngir Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t ?far? B?jm? Ne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူစဉ်တွင် ဖရိရှဲတယောက်သည် အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူစေခြင်းငှါ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်လျှင်၊ သူ၏အိမ်သို့ကြွ၍ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu waxee ba noppi, benn Farisen wax ko, mu ñëw lekke këram. Yeesu dugg ca kër ga, toog ca lekkukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ငါတို့သည် ထိုသို့သောတရား၏ အမှုကိုဆောင်ရွက် သောသူဖြစ်၍၊ ကရုဏာကျေးဇူးတော် ကို ခံရသည်နှင့်အညီ၊ အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြ၏။ \t Kon nag ndegam Yàlla ci yërmandeem sas na nu liggéey boobu, dunu bayliku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အစပြုပါ \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်နားထောင်ကြမည်အကြောင်း ပရောဖက်တို့၏ကျမ်းစာများလာသည် နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်အတိုင်း ထိုသူတို့အားဘော်ပြရသော နက်နဲရာကို ဖွင့်ထားခြင်း ကျေးဇူးတော်နှင့်လျော်စွာ၊ ငါဟောသောဧဝံဂေလိတရားတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်၏ အကြောင်းကို ဟောပြောခြင်းအားဖြင့်၊ သင်တို့ကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူသောအရှင်၊ \t waaye léegi nag Yàlla dindi na nu ci kumpa. Te santaane na, nu yégle xebaar boobu ci xeeti àddina sépp, ci firi Mbindi yonent yi, ngir nit ñi man koo gëm, ba jébbalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများစုဝေး၍ ဆုတောင်းရာ၊ မာကုအမည် သစ်ကိုရသော ယောဟန်၏အမိဖြစ်သော မာရိ၏ အိမ်သို့ရောက်၍၊ \t Mu rabal xelam ci loolu, daldi dem kër Maryaama, ndeyu Yowaana, mi ñuy wooye Màrk, fekk ñu bare booloo fa, di ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Reddit အပေါ်မျှဝေဖို့ကိုနှိပ်ပါ (ဝင်းဒိုးအသစ်ဖွင့်လှစ်) \t La posizione Yi Ji Kim Yeung Ma [二字拑陽馬] (o Yee Gee …"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားလမ်းကိုသိ၍၊ မိမိခံခဲ့ပြီး သော သန့်ရှင်း သော ပညတ်ကိုတဖန်စွန့်ပစ်သည်ထက်၊ ထိုလမ်းကိုမသိဘဲနေသော် သာ၍ကောင်း၏။ \t Ndaxte ñu xam yoon wu jub wi, ba noppi dëddu ndigal lu sell li ñu déggoon, bañoon koo xam moo gënoon ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် လူအသီးအသီးတို့သည် မိမိတို့ အလှည့်အတိုင်း လိုက်ရကြလိမ့်မည်။ ခရစ်တော်သည် အဦးအသီးသော အသီးဖြစ်တော်မူ၏၊ ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ တပည့်တော်ဖြစ်သော သူတို့ သည် ရှင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye ku nekk ak ayam. Kirist moo jëkk, mel ni gub yi ñu jëkk a tànne ci ngóob mi, ba noppi, bu Kirist dellusee, ñi bokk ci moom jël seen ay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ပြစ်မှားသောအပြစ် အမျိုးမျိုး၊ ဘုရားကို ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်အမျိုးမျိုးရှိသမျှ တို့နှင့် လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို လူသားတို့သည် ရနိုင်ကြ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, lépp dees na ko baal nit ñi, muy bàkkaar, muy sosal Yàlla wu mu man a doon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ အသက်ပျိုသောယောက်ျားတို့သည်လည်း၊ ဣန္ဒြေစောင့်ရကြမည်အကြောင်း တိုက်တွန်း သွေးဆောင်လော့။ \t Naka noonu itam nanga xiir waxambaane yi cig maandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကြာမမြင့်မှီသင့်ကို ငါတွေ့မြင်လျှင် အချင်းချင်းနှုတ်ဆက်၍ စကားပြောမည်ဟု မြော်လင့်လျက် နေ၏။ သင်၌ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေသော။ အဆွေတို့သည် သင့်ကိုနှုတ်ဆက်ကြ၏။ သင်၌ရှိသောအဆွေတို့၏ နာမည်ကို ထုတ်၍နှုတ်ဆက်လော့။ \t Kon yaakaar naa laa seetsi balaa yàgg, jàkkaarlook yaw, nu waxtaan ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂီတာ \t tass"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်သည်ပူဇော်သက္ကာကို ယဇ်ပလ္လင်သို့ဆောင်ယူခဲ့လျက် သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင်၌ အပြစ်တင်ခွင့် တစုံတခုရှိသည်ဟု အောက်မေ့သတိရလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့မှာ ပူဇော်သက္ကာကိုထား၍ သွားလော့။ \t Booy yóbbu nag sa sarax ca saraxalukaay ba, te nga fàttaliku foofa ne, sa mbokk am na lu mu la meree,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒိဒုမုအမည်ရှိသော သောမက၊ အကျွန်ုပ်တို့လည်းလိုက်၍ သခင်နှင့်အတူ အသေခံကြကုန်အံ့ဟု တပည့်တော်ချင်းတို့အား ပြောဆို၏။ \t Noonu Tomaa, ki turam di tekki «Séex bi,» daldi ne yeneen taalibe ya: «Nanu dem nun itam, deeyandoo ak moom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မြော်လင့်လျက်၊ ဘုရားမဲ့ တရားမဲ့နေခြင်း၊ လောကီတပ်မက်ခြင်းကို ပယ်ရှားလျက်၊ ယခု ဘဝ၌ ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်း၊ တရားသဖြင့်ကျင့်ခြင်း၊ ဘုရားဝတ်၌မွေ့လျှော်ခြင်းတို့ကို ပြုနေရမည်အကြောင်း၊ \t Moo nu digal, nu dëddu weddi ak bëgg-bëggi jamono, tey dund ci àddina cig maandu, njub ak ragal Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ မိန်းမကို ရေအဟုန်ဖြင့် မျောသွားစေခြင်းငှါ၊ နဂါးသည် မိမိခံတွင်းထဲက မြေရေစီးသကဲ့သို့ ရေကို မိန်းမနောက်၌ ထုတ်ပစ်လေ၏။ \t Ninkinànka ja buusu ndox mu bare ni dex ca gannaaw jigéen ja, ngir yóbbaale ko ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်၍မကုန်နိုင်သော ခရစ်တော်၏ ကြွယ်ဝပြည့်စုံခြင်း၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ဟောပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ အလုံးစုံတို့ကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်၌ ရှေးကပ် ကာလပတ်လုံး ဝှက်ထားလျက်ရှိသော ထိုနက်နဲသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်သော သာသနာသည် အဘယ်သို့ ဖြစ်သည်ကို လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t May na ma, man mi gën a tuuti ci gaayi Yàlla yu sell yi, may xebaar xeeti àddina barkeel yu xel dajul yi ci Kirist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မိန်းမမွေးသောသူတို့တွင် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ထက်ကြီးမြတ်သောသူ တ ယောက်မျှ မပေါ်မထွန်းသေး။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်တွင် အငယ်ဆုံးသောသူသည် ထိုသူထက် သာ၍ ကြီးမြတ်၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ci li jigéen jur, ku sut Yaxya musul a feeñ. Waaye ba tey ki gën a ndaw ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji moo ko sut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒိန်းမတ် \t ar at"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရှယသည် ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကိုမြင်၍ ဗျာဒိတ်တော်ကိုပြန်စဉ်တွင် ထိုစကားကို ဟောပြော သတည်း။ \t Esayi dafa wax loolu, ndaxte gisoon na ndamu Yeesu te mi ngi doon wax ci ay mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ယခုတိုင်အောင် အလုပ်လုပ်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည်လည်း လုပ်၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu na leen ne: «Sama Baay nekk na ba tey ci liggéey, kon man itam damay liggéey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေဘဝါးတော်အောက်သို့ အလုံးစုံတို့ကို ချထားသဖြင့်၊ အသင်းတော်ဘို့အလိုငှါ၊ သူ့ကိုအလုံးစုံတို့၏ အချုပ်အခြာ ဦးခေါင်းဖြစ်စေတော်မူ၏။ \t Yàlla suufeel na lépp fi kanamam, def ko kilifag lépp ci mbooloom ñi gëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးအပေါင်းတို့လည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုဝက်ထဲသို့ ဝင်ရပါမည်အကြောင်း စေလွှတ်တော်မူပါ ဟု တောင်းပန်ပြန်လျှင်၊ \t Rab ya ñaan Yeesu: «Jox nu ndigal, nu dugg mbaam-xuux ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိုက် \t mag »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ နောက်ကျသောသူတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူတို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်။ ခေါ်တော်မူသောသူအများရှိသော်လည်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသောသူနည်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ñi mujj ñooy jiituji, ñi jiitu ñooy mujj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အားငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတပါး အခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင်ဘုံမှလာသော ကောင်းကင်တမန်ဟောပြောသော်၎င်း၊ ဟောပြော သောသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကိုခံစေ။ \t Waaye su fekkee kenn ci nun ñëw, walla malaaka sax mu jóge asamaan, di yégle beneen xebaar bu mengoowul ak bi nu leen yégal, kooku Yal na alku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာစာ \t 사업회 CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နှင့် သင်တို့သည်လည်း အထက်က ပေါင်းဘော်သောအခါ၊ ထိုအမှုများ၌ ကျင်လည်ကြ၏။ \t Yéen itam noonu ngeen daan doxale bu jëkk, ba ngeen daan dunde noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွင့်ရလိုသောသူတို့သည် အခွင့်မရစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဝါကြွားခြင်းအရာ၌ သူတို့သည် ငါကဲ့သို့ ထင်ရှားစွာ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါပြုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း အစဉ်ပြုဦးမည်။ \t Noonu may doxale nag dinaa ci sax, ngir ñiy damu, di wut yoon wu ñu aw ba yemale seen bopp ak nun, duñu ko am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစာကိုမစားမှီ ဆေးခြင်းကို ပြုတော်မမူသည်ကို ဖာရိရှဲသည်မြင်လျှင် အံ့ဩလေ၏။ \t Farisen bi nag daldi jaaxle, bi mu gisee ne Yeesu raxasuwul, laata muy lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ဗတ္တိဇံကို ရှေးဦးစွာပေးရာအရပ်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်သို့ တဖန်ကြွ၍ ထိုအရပ်၌ နေတော်မူ၏။ \t Yeesu génn, jàllaat dexu Yurdan, toog fa Yaxya daan sóobe ci ndox bu jëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ကို ယုံကြည်သောသူမှတပါး၊ အဘယ်သူသည် လောကကို အောင်နိုင်သနည်း။ \t Ku noot àddina mooy kan? Mooy ki gëm ne, Yeesu mooy Doomu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိုက်ကိုတည်သောအခါ နက်စွာတူး၍ ကျောက်ပေါ်မှာတိုက်မြစ်ချသောသူနှင့်တူ၏။ မြစ်ရေထသဖြင့် ရေစီး၍ ထိုတိုက်ကိုရိုက်ခတ်သောအခါ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်လျက်ရှိသောကြောင့် မလှုပ်နိုင်ရာ။ \t Dafa mel ni nit kuy tabax kër, mu gas fu xóot, jot doj wu réy, samp fa kër ga. Bi mbënn ma ñëwee, wal ma dafa dal ca kër ga te yenguwul, ndaxte nit ka dafa tabax kër ga tabax bu dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လယ်လုပ်သောသူသည်လည်းအရင်လုပ်ပြီးမှ အသီးအနှံကိုခံရမည်။ \t Noonu it beykat bi sonn mooy jëkk a ñam toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အားပေးတော်မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu jël juróomi mburu yi ak ñaari jën yi, xool ci kaw, gërëm Yàlla, ba noppi mu damm leen, jox taalibe yi, ngir ñu séddale ko mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်လည်း သေရသောကြောင့် အစဉ်မတည်နိုင်သည် ဖြစ်၍ အများရှိရကြ၏။ \t Te it yeneen saraxalekat yi dañoo bare woon, ndaxte dee moo daan tax duñu man a sax ci seen liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ဖြစ်သောယာကုပ်ညီ ငါယုဒသည် ခမည်းတော်ဘုရားသခင် သန့်ရှင်းစေတော်မူ၍၊ ယေရှုခရစ် ခေါ်ထားစောင့်မတော်မူသော သူတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Man Yudd, jaamu Yeesu Kirist, mi bokk ak Saag ndey ak baay, maa leen di bind, yéen ñi Yàlla Baay bi woo te bëgg leen, te Yeesu Kirist aar leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေနှင့်ဧလိယသည် ထင်ရှား၍ ကိုယ်တော်နှင့်အတူစကားပြောလျက်နေကြ၏။ \t Naka noonu ñu gis yonenti Yàlla Musaa ak Iliyas, di waxtaan ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယနေ့ရုန်းရင်းခတ်ခြင်းကို ပြုသောကြောင့် အမှုရောက်မည်ဟု စိုးရိမ်စရာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဤမတရားသောစည်းဝေးခြင်း အကြောင်းကို ပြောစရာ တစုံတခုမျှ မရှိဟု၊ \t Ndaxte fi mu ne man nañu noo jiiñ jógug mbooloo mi ndax li fi xew tey. Te bu loolu amee dunu am aw lay ci mbirum mbooloo mu rëb mii, ndaxte amul dara lu ko waral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုတ်ဆိုးမအမှန်ဖြစ်၍ တယောက်တည်းကျန်ရစ်သောမိန်းမသည်၊ ဘုရားသခင်ကို ကိုးစား၍ ဆုတောင်း ပဌာနပြုခြင်း၌ နေ့ညဉ့်မပြတ် တည်နေတတ်၏။ \t Jigéen ju sësul ci kenn day wékk yaakaaram jépp ci Yàlla, sax ci di ko wéetal te di ko ñaan guddi ak bëccëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအတွင်းမှထွက်သော အရာမူကား၊ လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။ \t Yeesu ne leen ati: «Li génn ci nit, loolu mooy indil nit sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "က Man ၏ကျွန်း \t Mola di Bari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောသူတို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုသည်တွင်၊ ကောင်းကင်တမန်တို့ကို အမှတ်တမဲ့ ဧည့်ခံကြပြီ။ \t Buleen fàttee teral ñiy ñëw ci yéen, ndaxte ñenn ñi, bi ñu ko defee, teral nañu ay malaaka te xamuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကလည်း၊ ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါ။ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။ \t Waaye ñuy yuuxu naan: «Daaj ko ci bant! Daaj ko ci bant, ba mu dee!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌လည်း ငါ၏အမှုကိုဆောင်ရွက်သောယောက်ျားမိန်းမတို့အပေါ်သို့ ငါ၏ဝိညာဉ်တော်ကို ငါ သွန်းလောင်း၍၊ သူတို့သည် ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် ဟောပြောရကြလိမ့်မည်။ \t Waaw ci bés yooyu dinaa tuur ci sama Xelci sama kaw jaam yu góor ak yu jigéen,te dinañu wax ci kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂတိထားတော်မူသောသူသည် ဂတိတော်အတိုင်း တတ်နိုင်တော်မူသည်ကို စိတ်စွဲလမ်းလေ၏။ \t mu wóor ko ne, loolu ko Yàlla dig, Yàlla man na koo def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏ဝိညာဉ်သည် ယေရှုခရစ်၏နေ့ရက်၌ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း၊ သူ၏ကိုယ်ခန္ဓာ ပျက်စီးဘို့ရာ သူ့ကိုစာတန်လက်သို့ အပ်နှံကြစေဟု ငါစီရင်၏။ \t nu jébbal nit kooku Seytaane, yaramam yàqu, ngir ruuwam mucc keroog bésu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားနေ့၌ ဝိညာဉ်တော်ကိုခံရ၍ ၊ တံပိုး ခရာ အသံကဲ့သို့ငါ့နောက်၌ မြည်သော အသံကြီးကို ကြား၏။ \t Xelum Yàlla solu ma ci bésu Boroom bi, te noonu ma dégg ci sama gannaaw baat bu xumb nig liit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည်လည်း ပါးတော်ကို လက်နှင့်ပုတ်၍၊ အချင်းခရစ်တော်၊ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သူပုတ် သည်ကို ပရောဖက်ပြု၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။ \t ne ko: «Yaw Kirist, yonent bi, ndax xam nga ku la dóor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူငယ်တို့ကို ခေါ်တော်မူ၍ ငါ့ထံသို့လာပါလေစေ။ မဆီးတားကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏နိုင်ငံဖြစ်၏။ \t Waaye Yeesu woo leen ne: «Bàyyileen xale yi, ñu ñëw ci man, te buleen leen tere, ndaxte ñu mel ni ñoom ñoo yelloo nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် ကြည့်ရှုလျက်နေကြစဉ်၊ သခင်ဘုရားသည် အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော် မူ၍၊ မိုဃ်းတိမ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမျက်ကွယ်အောင် ခံယူလေ၏။ \t Bi mu waxee loolu, te ñu di ko xool, Yàlla yéege na ko, te aw niir jël ko, làq ko seeni bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒအမျိုး၊ ဟေလသအမျိုးကိုမရွေး၊ လူ အပေါင်းတို့ကို အစိုးရသော အရှင်တပါးတည်းရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ကိုပဌာနပြုသော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူး ကြွယ်ဝတော်မူ၏။ \t Ndax ñépp a yem ci kanam Yàlla, muy Yawut mbaa ku dul Yawut, ndax kenn rekk mooy sunu Boroom nun ñépp, te ku yéwén la ci képp ku koy ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်နှင့်မနီးမဝေးပုဗလိ အမည်ရှိသော ကျွန်းသူကြီး၏ နေရာရှိ၏။ ထိုသူကြီးသည် ငါတို့ကိုလက်ခံ ၍၊ သုံးရက်ပတ်လုံး ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ကျွေးပြုစုလေ၏။ \t Amoon na nag ca wet ya ay suuf yu doon moomeelu ku tudd Publiyus, di kilifag dun ba. Mu teeru nu, ganale nu ngan gu réy diirub ñetti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် စားအံ့သောငှါ စည်းဝေးသောအခါ၊ အချင်းချင်း တယောက်ကို တယောက်ငံ့လင့်ကြလော့။ \t Noonu nag bokk yi, bu ngeen dajee, di lekk reeru Boroom bi, nangeen xaarante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာနနိကလည်း၊ သခင်ဘုရား၊ ထိုသူသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသူတို့ကို အလယ်မျှလောက်ပင် ညှဉ်းဆဲသည်ကို လူများပြော၍ အကျွန်ုပ်ကြားရပါပြီ။ \t Waaye Anañas tontu ko ne: «Boroom bi, dégg naa ci nit ñu bare ci mbirum kooku, ñu seede lu bare lu bon lu mu def say gaay ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကိုယ်တော်ကိုနှိုးပြီးလျှင်၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီး ခြင်းသို့ ရောက်ပါ၏ဟုလျှောက်ကြသော်၊ ကိုယ်တော်သည် ထ၍ လေနှင့်လှိုင်းတံပိုးကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့်၊ လေနှင့် လှိုင်းတံပိုးသည် ငြိမ်း၍သာယာလေ၏။ \t Noonu taalibe yi jegesi Yeesu, yee ko ne: «Kilifa gi, kilifa gi, nu ngiy dee!» Ci kaw loolu Yeesu jóg, daldi gëdd ngelaw li ak duus yi. Lépp dal, ba ne nemm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာစကား \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူပြင်မှလာ၍ လူအတွင်းသို့ဝင်လျက်၊ လူကိုညစ်ညူးစေနိုင်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။ လူအတွင်းမှ ထွက်သောအရာသည် လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။ \t Li ci biti, tey dugg nit, du ko man a indil sobe, waaye li génn ci nit, loolu mooy indil nit sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားသစ်လောင်းကြသူများ \t LÉTT-LOPI 0051"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပုစ္ဆာအမေးကို ကျွန်ုပ်သည် မကျွမ်းသော ကြောင့်၊ ပေါလုအားလည်း၊ သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွား၍ ဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟုမေးလျှင်၊ \t Gannaaw lijjanti mbir moomu jafe woon na ma lool nag, ma laaj ko, ndax bëgg na dem Yerusalem, layooji fa ci mbir yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့် အပြစ်နှင့်ကင်းစင်၍ သန့်ရှင်းသူအရာ၌ ခန့်ထားသောသူတည်းဟူသော၊ ကောရိနသုမြို့၌ရှိသော ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်မှစ၍ ခပ်သိမ်းသောအရပ်၌ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်ကို ပဌနာ ပြုသောသူအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t noo leen di bind, yéen mbooloom Yàlla, mi dëkk Korent. Nu ngi leen di nuyu, yéen ñi Yàlla sédde boppam jaare ci Kirist Yeesu, yéen ñi Yàlla woo, ngeen sell, boole leen ak ñi nekk ci àddina sépp tey tudd turu sunu Boroom Yeesu Kirist, miy seen Boroom, di sunu bos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မှာလိုက်သည်အတိုင်း ထောင်မှူးသည် အတွင်း ထောင်ထဲမှာ လှောင်၍ ထိတ်ခတ်လျက်ထား၏။ \t Gannaaw jot na ndigal loolu nag, mu sànni leen ca néeg ba gën a ruqu ci biir kaso ba, jéng seeni tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ နာဣနမြို့သို့ ကြွတော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့များနှင့် လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Yàggul dara Yeesu dem ci dëkk bu ñuy wax Nayin. Taalibeem yi ak mbooloo mu bare ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သဘောတူ၍ မိမိတို့တန်ခိုး အာဏာစက်ကို သားရဲ၌ အပ်ပေးကြလိမ့်မည်။ \t Ñoo bokk mébét, di jox seen kàttan ak seen sañ-sañ rab wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာကားပရောဖက်ယောလဟောဘူးသောအရာ ဖြစ်သတည်း။ \t Waaye lii mooy li Yàlla waxoon, jaarale ko ci yonentam Yowel ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ တပါးအမျိုးသားတို့အထဲမှ ဘုရားသခင့်ထံတော် သို့ပြောင်းလဲသော သူတို့ကို မနှောင့်ရှက် ဘဲလျက်၊ \t «Kon nag lii mooy sama ndigal: bunu gétën ñi dul Yawut te woññiku ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ဒေါသအမျက်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ဧဖက်လူတို့၏ အာတေမိသည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏ဟု အော်ဟစ်ကြ၏။ \t Bi ñu déggee loolu, mer mu réy tàbbi ci ñoom, ñuy yuuxu ne: «Artemis mu Efes màgg na!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ငါ့အသက်အဘို့မိမိတို့လည်ပင်းကို ချထားသော သူဖြစ်ကြ၏။ သူတို့ကျေးဇူးရှိသည်ဟု ငါ တယောက်တည်းသာ ဝန်ခံသည်မဟုတ်။ တပါးအမျိုးသားအသင်းတော်အပေါင်းတို့သည် ဝန်ခံကြ၏။ \t Ñoom ñaar dem nañu, bay bëgg a jaay seen bakkan ngir man; maa ngi leen di gërëm ci loolu, du man rekk sax, waaye itam mboolooy ñi gëm ci xeeti àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို အဘယ်သူမျှ မမြင်စဖူးသော်လည်း၊ ခမည်းတော်၏ရင်ခွင်၌ရှိသော တပါးတည်း သောသားတော်သည် ဘုရားသခင်ကို ထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ \t Kenn musul a gis Yàlla, waaye Bàjjo bi, di Yàlla te nekk ak Baay bi, moo ko xamle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t GJ-Bu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ သခင်ကိုယ်တော်မှန်လျှင် အကျွန်ုပ်သည်ကိုယ်တော်ထံသို့ ရေပေါ်မှာလာရမည်အ ကြောင်း မိန့်တော်မူပါဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Ci kaw loolu Piyeer jël kàddu gi ne ko: «Sang bi, bu dee yaw, sant ma, ma dox ci kaw ndox mi, ñëw ci yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဘ၊ အလိုတော်ရှိလျှင် ဤခွက်ကို အကျွန်ုပ်မှ လွှဲတော်မူပါ။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အလိုရှိ သည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းတော်မူ၏။ \t «Baay, soo ko bëggee, teggil ma kaasu naqar bii. Moona bumu doon sama coobare, waaye na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏ အဆွေအမျိုးတို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည် အရူးဖြစ်၏ဟုဆို၍ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီး ခြင်းငှါ ထွက်သွားကြ၏။ \t Bi ko ay bokkam déggee nag, ñu ñëw, ngir jàppsi ko naan: «Dafa tàggoo ak sagoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပုံအညွှန်း \t Yu-Gi-Oh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t du TAW"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကို သေခြင်းဝေဒနာသည် အစဉ်ချည်နှောင်ချုပ်ကိုင်၍မဖြစ်နိုင်သည်နှင့်၊ ထိုဝေဒနာကို ဘုရားသခင်သည် ချွတ်ပယ်၍ထမြောက်စေတော်မူပြီ။ \t Waaye Yàlla dekkal na ko, daggal ko buumi dee, ndaxte dee mënu koo téye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အင်တန်ကာလကြာသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို ဟောပြောဘူးသော မြို့များတို့၌ ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ သည် အဘယ်သို့ရှိနေသည်ကိုကြည့်ရှု၍ ပြန်သွား ကြကုန်အံ့ဟု ဗာနဗအားဆို၏။ \t Gannaaw ay fan Pool ne Barnabas: «Nan dellu seeti bokk ya ca dëkk yépp, fu nu mas a yéglee kàddug Boroom bi, ba gis nu ñu def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ငွေကို ပွဲစားလက်သို့ အဘယ်ကြောင့်မအပ်သနည်း။ ထိုသို့အပ်လျှင် ငါပြန်လာသောအခါ ငွေရင်း နှင့် အဘိုးကို ရနိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးသော်၊ \t Lu tax nag yóbbuwoo sama xaalis ca denckati xaalis ya? Bés bu ma ñëwee nag, ma man a jot sama xaalis ak la mu jur.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "amp-ကြော်ငြာ \t BINDERS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကစား \t Akk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် ငါတို့သည် မှန်အားဖြင့် ရိပ်မိလျက်သာ နေကြ၏။ ထိုအခါမူကား၊ မျက်မှောက်ထင်ထင်မြင် ရကြလိမ့်မည်။ ယခုတွင် ငါအသိအမြင်မစုံလင်ဖြစ်၏။ ထိုအခါမူကား၊ သူတပါးသည် ငါ့ကို သိသကဲ့သို့ ငါသိ ရလိမ့်မည်။ \t Tey jii gis bu lëndëm lanuy gis, ni takkandeer ci seetu bu lëndëm, bu ëllëgee dinanu gis jaxran. Tey jii sama xam-xam des na, bu ëllëgee dinaa xam ba mat sëkk, ni ma Yàlla xame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ၊ပညတ်တရားသည် ဝိညာဉ်ပကတိနှင့် စပ်ဆိုင်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ငါမူကား ဇာတိ ပကတိရှိ၏။ အပြစ်တရားလက်၌ ကျေးကျွန်ဖြစ်၏။ \t Xam nanu ne, yoonu Musaa ngi jóge ci Yàlla, waaye man yëfi àddina laa fonk, te nekk ci dooley bàkkaar, mel nib jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိသည်လည်း ဧလိရှဗက်ထံမှာ သုံးလခန့်နေပြီးမှ မိမိအိမ်သို့ပြန်လေ၏။ \t Noonu Maryaama toog fa Elisabet lu war a tollook ñetti weer, sog a ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသောသူတို့ကို ဘုရားဟူ၍ ခေါ်ရလျှင်၎င်း၊ ကျမ်းစကားကို မပယ်ရ လျှင်၎င်း၊ \t Yàlla wooye na “ay yàlla” ñi mu yónnee kàddoom, te xam nanu ne, kenn mënul a randal waxi Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Danny09 မှာ 22 / 2018 / 5: 19 နံနက် \t Danny09 / 22 / 2018 na 5: 19 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သိတင်းတော်ကို မဖွင့်ရမည်အကြောင်း ပညတ်တော်မူ၏။ \t Te mu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အမြုံမဟူ၍ခေါ်ဝေါ်သောသင်၏ အဆွေအမျိုးဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍ ယခု ခြောက်လအဝင်ရှိပြီ။ \t Elisabet sa mbokk mi it dina am doom ju góor cig màggatam. Ki ñu doon wooye ku mënul a am doom, mu ngi ci juróom-benni weeram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မည်သည်ကား၊ နေ့တိုင်းဝတ်ပြုလျက်၊ အပြစ်ကို မဖြေနိုင်သော ယဇ်ကို အထပ်ထပ် အဖန်ဖန် ပူဇော်လျက်ရပ်နေရ၏။ \t Bés bu nekk saraxalekat yi dañuy taxaw di liggéeyal Yàlla, di sax ci def sarax yu mënul a dindi bàkkaar yi mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ ရွေ့လျော့လျှင်၊ ငါ့စိတ်ဝိညာဉ်သည် ထိုသူကို အားရနှစ်သက်ခြင်းမရှိဟု ဘုရားသခင် အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Ku jub ci sama kanam dina dund ci kaw ngëm,waaye bu delloo gannaaw,sama xol du sedd ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွားစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော် တည်လုနီးပြီဟု သိတင်းကြားပြောကြလော့။ \t Bu ngeen demee nag, yégleleen naan: “Nguuru Yàlla Aji Kawe ji jegesi na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေသည်ပူသော အရှိန်နှင့်ထွက်သောအခါ၊ မြက်ပင်သည် သွေ့ခြောက်ခြင်းသို့ရောက်၍ အပွင့်လည်း ကြွေတတ်၏။ တင့်တယ်သော အသွေးအဆင်းလည်း ပျောက်ပျက်တတ်၏။ ထိုနည်းတူ၊ ငွေရတတ်သော သူသည် မိမိအမှုအရာတို့၌ ညှိုးနွမ်းပျောက်ပျက်ခြင်းသို့ရောက်တတ်၏။ \t Su jant fenkee, ba naaj wi tàng, kon gàncax lax, tóor-tóor ruus, te rafetaayam naaw. Noonu la boroom alal di nasaxe, moom ak i jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t wuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တစ်ဦးက *** t ကို \t Y***u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့ညဉ့်တွင်ကြက်မတွန်မှီ သင်သည်သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne ko: «Ci dëgg maa ngi la koy wax, ci guddi gii, bala ginaar a sab, dinga ma weddi ñetti yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလုသည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ တပည့်တော် တို့တဘက်၌ ခြိမ်းချောက်၍၊ အသေသတ်ခြင်းငှါ ပြင်းစွာအသက်ရှုသဖြင့်၊ \t Naka Sool, muy tëkkoo rey taalibey Boroom bi, ba di ko noyyee far. Mu dem nag ca saraxalekat bu mag ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ စာတန်သည် လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ ကောင်းကင်မှကျသည်ကို ငါမြင်ပြီ။ \t Yeesu ne leen: «Maa ngi doon séen Seytaane wàcce asamaan ni safaras melax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့မဆွက မဆင်ခြင်ကြနှင့်။ ထိုခဏခြင်းတွင် သင်တို့ရသောစကားကို သင်တို့အလိုအလျောက် ပြော ကြသည်မဟုတ်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ပြောတော်မူ၏။ \t Saa su ñu leen jàppee nag, dëj leen ci péncum layoo, buleen jàq ci li ngeen war a wax; li ngeen jot ca waxtu woowa waxleen ko, ndaxte du yéenay wax waaye Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ ထိုသူတို့ကိုလည်း အောင်ကြပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ဘက်၌ရှိသောသူသည် လောကဘက်၌ရှိသောသူထက်သာ၍ကြီးတော်မူ၏။ \t Yéen samay doom, ci Yàlla ngeen bokk, te daan ngeen yonent yu naaféq yooyu, ndaxte Ki nekk ci yéen moo ëpp doole ki nekk ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် လူအပေါင်းတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်တမန်တို့အောက်၌ အနည်းငယ်နှိမ့်ပြီးမှ၊ အသေခံရသောကြောင့် ခေါင်းတော်၌ ဘုန်းအသရေ ပတ်ရစ်လျက်ရှိသည်ကို ငါတို့ မြင်ကြ၏။ \t Waaye gis nanu Yeesu. Wàcce nañu ko, def ko mu gën a suufe tuuti malaaka yi, ngir mu dee ci wàllu ñépp, ndaxte loolu la Yàlla dogal ci yiwam. Waaye léegi Yàlla kaalaa na ko teraanga ak ndam ndax coono bi mu daj ba dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသေးစိတ် \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိ၏။ စိတ်နှလုံး ထဲ၌ မခြားမလပ် ပူပန်ခြင်းဝေဒနာရှိ၏။ \t Maanaam, duma noppee am naqar wu réy ci sama biir xol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုသောသူကို သင်တို့အထဲမှ နှင်ထုတ်မည် အကြောင်း၊ စိတ်မသာ ညည်းတွားခြင်းကိုမပြု၊ မာန ထောင်လွှားလျက် နေကြ၏။ \t Moona yéen de, yéena ngi tiitaru. Waaye dangeen a waroon a am naqar, ba dàq kiy def loolu ci seen biir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဏ်အာမခံစာတမ်း \t Att. Client"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါတို့စိတ်နှလုံးပေါ်၌ ရေးထားသောစာ၊ လူအပေါင်းတို့သိ၍ ဘတ်တတ်သောငါတို့ စာပင်ဖြစ်ကြသတည်း။ \t Déedéet, yéenay sunu bataaxal, te ci sunu xol lañu ko bind, di bataaxal bu nit ñépp man a xam te jàng ko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်နားထောင်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းမရှိသည် သာမက၊ ငါပြောသည်ထက်သာ၍ ပြုမည်ဟု အမှန်သိလျက် ငါရေးလိုက်ပါ၏။ \t Noonu bind naa la, ndax wóor na ma ne, dinga ma déggal, ba weesu sax li ma la sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် မုန့်ကိုမစား၊ စပျစ်ရည်ကိုမသောက်ဘဲ လာသည်ရှိ သော် သင်တို့က၊ ဤသူသည် နတ်ဆိုးစွဲသော သူပါတကားဟု ဆိုကြ၏။ \t Ndaxte Yaxya feeñ na, lekkul mburu, naanul biiñ, ngeen daldi ne: “Dafa ànd ak rab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့၌ ငါသည် ယေရှုခရစ်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက် ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။ \t Kon nag maa ngi bànneexu ci Kirist Yeesu ngir liggéey boobu ma Yàlla dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှေ့ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူကြောင်းကို၊ ပေတရုမှစ၍ တပည့်တော်တို့အား သွား၍ပြောကြ လော့။ အထက်ကမိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ထိုပြည်၌ သင်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု ပြော ဆို၏။ \t Kon nag demleen, ne Piyeer ak taalibe ya: “Mi ngi leen di jiitu Galile. Foofa ngeen koy gise, ni mu leen ko waxe woon.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း တစုံတယောက်သောသူသည် ငြင်းခုံလျှင်၊ ငါတို့၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်၌ ၎င်း၊ ထိုသို့သော ထုံးစံမရှိ၏။ \t Waaye su kenn bëggee werante ci mbir moomu, na xam lii: amunu beneen aada ci njàng mi, du nun walla mboolooy Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ နောင်တရခြင်းတရားကို၎င်း၊ ယုဒလူ၊ ဟေလသလူတို့အား သက်သေခံသည် အကြောင်းအရာကို သင်တို့ သိကြ၏။ \t Dénk naa Yawut yi ak Gereg yi ne leen, ñu tuub seeni bàkkaar, ba woññiku ci Yàlla te gëm sunu Boroom Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမွေ \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သူ၏တပည့်တို့သည် ညအခါလာ၍ အလောင်းကိုခိုးယူပြီးလျှင်၊ သူသည် သေခြင်းမှ ထ မြောက်တော်မူပြီဟု လူအပေါင်းတို့အား ပြောဆိုကြသော်၊ ရှေ့အမှားထက် နောက်အမှားသာ၍ ကြီးမည်ဟု စိုး ရိမ်စရာ အကြောင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်္ချိုင်းတွင်းကို သုံးရက်မြောက်အောင် လုံခြုံစွာစောင့်စိမ့်သောငှါ အမိန့် ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Danoo bëggoon nag, nga santaane, ñu wottu bàmmeel ba, ba am ñetti fan, ngir bañ taalibeem ya ñëw, sàcc néew ba, tey yégle ne dekki na. Bu ko defee nax bu mujj boobu dina yées bu jëkk ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အိန္ဒိယ \t Laman : «1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမတယောက်သည် အဘိုးများစွာထိုက်သော ဆီမွှေးကျောက်ဖြူခွက်တလုံးကို အထံတော်သို့ ယူခဲ့၍၊ စားပွဲနားမှာ လျောင်းတော်မူသော ကိုယ်တော်၏ခေါင်းပေါ်၌ သွန်းလောင်းလေ၏။ \t jenn jigéen ñëw ci moom, yor njaq lu ñu yette doj wu ñuy wax albaatar. Njaq la def latkoloñ bu jar lu baree-bare. Noonu bi Yeesu toogee di lekk, jigéen ji tuur ko ci boppu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုသတိရပါ \t Ci prubas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှုမောင်သည်ယေရှုကို လက်နှင့်ချီပိုက်၍၊ \t Simeyon jël xale bi, leewu ko, daldi sant Yàlla ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ လက်ဖြင့် ကိုယ်ကာယ၌ ပြုသော ဝေါဟာရ အရေဖျားလှီခြင်းကို ခံသောသူတို့ ခေါ်ဝေါ် သောအားဖြင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောလူဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြသော သာသနာပလူတို့အထဲ၌ သင်တို့သည် အထက်က ပကတိအတိုင်းဖြစ်ကြသည်ကို၎င်း၊ \t Kon nag yéen ñi dul Yawut cib juddu, yéen ñi xaraful, te ñi xaraf ci seen yaram ci loxol nit ñoo leen teg ay yéefar, fàttalikuleen lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီကွေဒေါနိုင်ငံ \t Tél/Whatsapp :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလုံးစုံတို့ကို အသက်ရှင်စေတော်မူသော ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ၎င်း၊ ပုန္တိပိလတ်မင်းထံ ကောင်းသော ဝန်ခံခြင်းဘက်၌ သက်သေခံတော်မူသော ယေရှုခရစ် ရှေ့မှာ၎င်း၊ ငါသည်သင့်ကိုပညတ်ထား၏။ \t sàmmal ndigal li, bañ a am gàkk mbaa ŋàññ, ba kera Yeesu Kirist sunu Boroom di feeñ ci ndamam, ca waxtu wa Yàlla dogal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည် ယုံမှားခြင်းရှိကြ၏။ \t Bi ñu gisee Yeesu, ñu màggal ko, waaye ñenn ñi am xel ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဦးယံအချိန်ရောက်မှ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၏။ \t Bi nga xamee ne timis jot na, Yeesu toog di lekk, moom ak fukki taalibe yi ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတံဆိပ်လက်မှတ်တည်းဟူသော သားရဲ၏ နာမဖြစ်စေ၊ နာမ၏ အရေအတွက်ဖြစ်စေ၊ တခုခုကို မခံသောသူတယောက်မျှ မရောင်းမဝယ်စေခြင်းငှါ၎င်း စီရင်၏။ \t ba kenn du man a jënd mbaa mu jaay te amul màndargam rab wi, maanaam turam walla siifar bu mengoo ak turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဆင်းရဲဒုက္ခကိုငါ ခံရစဉ်အခါ၊ သင်တို့သည် ငါနှင့်ဆက်ဆံသောအားဖြင့် ကောင်းမွန်စွာ ပြုကြပြီ။ \t Waaye teewul taxawu, bi ngeen ma taxawu ci sama tiis, jëf ju rafet la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်း သေလေ၏။ \t Gannaaw ga nag jigéen ja it faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကိုပြင်ရသော ငါ၏တမန်ကိုသင့်ရှေ့၌ ငါ စေလွှတ်၏ဟု ဆိုရာ၌ ထိုသူကိုဆိုလိုသတည်း။ \t Yaxya male moo di ki ñu waxoon ci Mbind mi naan:“Maa ngi yónni sama ndaw, mu jiitu la,te xàllal la yoon ci sa kanam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ ကိုယ်တခု၌ အင်္ဂါအများရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအင်္ဂါအများသည် ဆောင်ရွက်စရာအမှုတခု တည်း မရှိသကဲ့သို့၊ \t Loolu, ci maanaa, mi ngi mel ni yaramu nit: yaram, lu cér yi baree-bare, benn niroowul ak moroomam liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း လူသားသည် သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကို အပ်နှံသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုသူသည် ဘွားမြင်ခြင်းကို မခံရလျှင်အနေသာ၍ ကောင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Doomu nit ki mu ngi dem, ni ñu ko waxe ci Mbind mi, waaye ki koy wor dina torox. Bañoon a juddu moo gën ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးတို့သည်ကြား၍ ဖိလိပ္ပုပြုသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို မြင်သောအခါ၊ သူ၏စကားကို တညီတညွတ်တည်း နားထောင်ကြ ၏။ \t Bi ko mbooloo mi déggee te gis kéemaan yi muy def, ñu bokk benn xalaat, fekki ko ci li mu wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "RSS ကို \t kép: Pexels"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်ငါတို့သည် ကိုယ်ခန္ဓာ၌ နေမြဲနေစဉ်ကာလ၊ သခင်ဘုရားနှင့် ကွာဝေးရာအရပ်၌နေသည်ကို ငါတို့သည်သိလျက်၊ \t Noonu kon nu ngi fees ak kóolute fu nu tollu; te xam nanu ne, fi ak nu ngi dëkk ci yaram wii, àggagunu sunu màkkaan ci wetu Boroom bi —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးများသည် ဤတောင်ပေါ်၌ ကိုးကွယ်လေ့ရှိကြ၏။ ယေရုရှလင်မြို့၌သာ ကိုးကွယ် ရမည်ဟု သင်တို့သည်ဆိုတတ်ကြ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Nun nag, nakajekk sunuy maam ca tund wee ngay séen lañu daan jaamoo Yàlla, waaye yéen Yawut yi, dangeen ne Yerusalem lañu war a jaamoo Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဖာရိရှဲနှင့် ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ တဆေးကိုသတိနှင့်ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Wottuleen te moytu lawiiru Farisen ya ak Sadusen ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ်တန်း 20 \t Topp 20"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Feddy09 မှာ 19 / 2018 / 2: 27 နံနက် \t Feddy09 / 19 / 2018 na 2: 27 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘက၊ မြတ်သောဝတ်လုံကို ယူခဲ့၍ သူ့ကို ခြုံကြ၊ သူ၏လက်၌ လက်စွပ်တန်ဆာကို ဆင်ကြ။ \t Waaye baay ba ne ay surgaam: “Gaawleen indi mbubb, mi gën a rafet, solal ko ko. Te ngeen roof ab jaaro ci loxoom te solal ko ay dàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူ၏အထံ၌ အစေခံကျွန်ဖြစ်ခြင်းငှါ သင်တို့ဝင်၍ အစေခံ၏၊ ထိုသူသည်သေခြင်းနှင့် ယှဉ်သော အပြစ်တရားဖြစ်စေ၊ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော နားထောင်ခြင်း တရားဖြစ်စေ၊ သင်တို့၏သခင်ဖြစ်သည်ကို မသိကြသလော။ \t Ndax dangeen a xamul ne, koo jébbalu ci moom te déggal ko, jaamam nga? Naka noonu, mbaa ngeen nekk jaami bàkkaar, mu jëme leen ci dee, mbaa ngeen déggal Yàlla, mu sóob leen ci yoonu njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဝအသက်တာ၏အဓိပ္ပါယ် \t Mbind mu Sell"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုပါသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Noonu taalibe yi laaj Yeesu: «Lu tax xutbakat yi di naan, Iliyas moo war a jëkk a ñëw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခွေး \t T-seeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည် ငါ့အတွက်ကြောင့် စေလွှတ်တော်မူသောဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတည်းဟူသော သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အား ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ပြသသွန်သင်တော်မူ၍၊ ငါပြောခဲ့သမျှသော စကားတို့ကို မှတ်မိသောဥာဏ်ကို သင်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ \t Waaye Dimbalikat, bi leen Baay bi di yónnee ci sama tur, muy Xelam mu Sell, dina leen jàngal lépp, di leen fàttali li ma leen waxoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဲတော်၌ ဝပ်ပြုသောသူတို့စားရသောအခွင့် မရှိသောယဇ်ပလ္လင်သည် ငါတို့၌ရှိ၏။ \t Am nanu sarax boo xam ne ñiy jaamu Yàlla ci tàntu màggalukaayu bànni Israyil sañuñu koo lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ဟေရှာယဟောဘူးသည်ကား၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ဟောပြောသော သိတင်း စကားကို အဘယ်သူယုံပါသနည်း။ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည်အဘယ်သူအား ထင်ရှားတော်မူသနည်း ဟူသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ရောက်သတည်း။ \t ngir li yonent Yàlla Esayi waxoon am:«Boroom bi, ana ku gëm sunu waare?Kan la Boroom bi won dooleem?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုင်း \t :10beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် ရောက်လျှင် ကိုယ်တော်ရင်းသို့ချက်ခြင်း ချဉ်းကပ်၍ အရှင်ဘုရား၊ အရှင်ဘုရားဟုဆိုလျက် နမ်းလေ၏။ \t Noonu mu ñëw ci Yeesu ne ko: «Kilifa gi,» daldi ko fóon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖော်ပြမှုအစဉ်: \t Agg.gi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ အညီအမျှဆက်ဆံသော ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းအရာကို သင်တို့ထံသို့ရေး၍ ပေးလိုက် ခြင်းငှါ ငါသည်အလွန်ကြိုးစားသည်တွင်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၌ အထက်ကအပ်ပေးခဲ့ပြီးသော ယုံကြည်ခြင်း တရား ဘက်မှာ သင်တို့သည် ကြိုးစား၍တိုက်လှန်စေခြင်းငှါ နှိုးဆော်သွေးဆောင်၍ ရေးလိုက်ရသောအကြောင်းရှိ၏။ \t Samay bokk, bëggoon naa leen a bind lool ci mbirum mucc gi nu bokk, waaye lii moo gën a jamp: ma xiir leen, ngeen taxaw ci aar mboolem dëgg, yi Yàlla xas a dénk gaayam yu sell yi ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်မြောက်သောနေ့ကို အကြောင်းပြု၍ ကျမ်းစာတချက်၌ လာသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိအမှုအရာ အလုံးစုံတို့ကို ပြီးစီး၍ ခုနစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ ငြိမ်ဝပ်စွာနေတော်မူ၏ဟု လာသတည်း။ \t am na fu ñu wax ci Mbind mi ne:«Yàlla noppalu na ci liggéeyam béppca juróom-ñaareelu fan ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဗာနဗသည် သူ့ကိုခေါ်၍ တမန်တော် များထံသို့ ပို့ဆောင်ပြီးလျှင်၊ အထက်ကရှောလုသည် လမ်းခရီး၌ သခင်ဘုရားကို မြင်သည်ဟူ၍၎င်း၊ သူ့အားမိန့်တော်မူသည်ဟ၍၎င်း၊ ဒမာသက်မြို့၌ ယေရှု၏နာမတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ရဲရင့်စွာဟောသည်ဟူ၍၎င်းပြောလေ၏။ \t Ci kaw loolu Barnabas jël ko, yóbbu ko ca ndaw ya, nettali leen, ni Sool gise Boroom bi ci kaw yoon wi, ak li mu ko wax, rax-ca-dolli fit wi mu doon waxe ci turu Yeesu ci Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အင်္ဂါများကိုလည်း သုစရိုက်လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ ဘုရားသခင်အားဆက်ကြလော့။ သင်တို့သည် ပညတ်တရားလက်၌မရှိ၊ ကျေးဇူးတရားလက်၌ရှိသောကြောင့် အပြစ်တရားသည် သင်တို့ကို မအုပ်စိုးရ။ \t Ndaxte bàkkaar dootu leen manal dara, yéen ñi génn ci yoonu Musaa, dugg ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြု၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ပေးသော အခွင့်အရာနှင့် အကျွန်ုပ်သည် ဒမာသက်မြို့သို့ သွားစဉ် တွင်၊ \t «Noonu am bés, may dem dëkku Damas, yor sañ-sañ ak ndigalu saraxalekat yu mag ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာဂတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကို ပြင်ရသောငါ၏တမန်ကို သင့်ရှေ့၌ ငါစေလွှတ်၏။ \t Bind nañu ci téereb yonent Yàlla Esayi naan:«Maa ngi yónni sama ndaw ci sa kanam,mu xàllal la sa yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ဘရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူ၏၊ ဣသရေလလူတို့၏ ရှင်ဘုရင် လည်း ဖြစ်တော်မူ၏ဟု နာသနေလလျှောက်လေ၏။ \t Nataneel wax ko ne: «Kilifa gi, yaay Doomu Yàlla ji, yaa di buuru Israyil!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ လူသည် မုန့်အားဖြင့်သာ အသက်ကိုမွေးရမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ သမျှ အားဖြင့် အသက်ကိုမွေးရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nit du dunde mburu rekk, waaye itam gépp kàddu gu génne ci gémmiñug Yàlla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Lewis က \t TISETTANTA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေသောသူသည် ထိုင်၍စကားပြော၏၊ ကိုယ်တော်သည်လည်း ထိုသူကိုမိခင်အား အပ်ပေးတော်မူ ၏။ \t Noonu nit ka dee woon jóg toog, tàmbalee wax. Yeesu delloo ko yaay ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးတို့လည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူ ၏ဟု ဟစ်ကြော်လျက်လူများမှ ထွက်သွားကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သိကြသော ကြောင့် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြောစေခြင်းငှါ မြစ်တားတော်မူ၏။ \t Te it ay rab di génn ca nit ña te di yuuxu naan: «Yaay Doomu Yàlla!» Noonu mu gëdd leen, te mayu leen, ñu wax dara, ndaxte xam nañu ne, mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုပြီး> \t Bu Ay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသုံးယောက်တို့တွင် အဘယ်သူသည် ထားပြလက်သို့ရောက်သောသူနှင့် စပ်ဆိုင်သောသူဖြစ် သနည်းဟု ပြန်၍မေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu teg ca ne: «Lu ciy sa xalaat? Kan ci ñett ñooñu moo jëfe ni kuy jëf jëme ci moroomam, ba ñu gisee nit, ka sàcc ya dogale woon?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် စပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်၏။ သင်တို့သည်အခက်များဖြစ်ကြ၏။ အကြင်သူသည် ငါ၌တည်၍ ငါသည် လည်းသူ့၌တည်၏၊ ထိုသူသည် များစွာသောအသီးကိုသီးတတ်၏။ ငါနှင့်ကွာလျှင် သင်တို့သည် အဘယ်အမှု ကိုမျှ မတတ်နိုင်ကြ။ \t «Man maay garab gi; yéen yéenay car yi. Ki sax ci man te ma sax ci moom, dina meññ, ndaxte bu ngeen saxul ci man, dungeen man dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ပရိသတ်တို့အား ဟောတော်မူစဉ်တွင်၊ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည် နှုတ်ဆက်လို၍ ပြင်မှာ ရပ်နေကြ၏။ \t Bi Yeesu nekkee di wax ak mbooloo ma, ndeyam ak ay rakkam daldi ñëw, taxaw ci biti, bëgg a wax ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘရတ်နဲ့ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးကာလ၌မိုဃ်းကောင်းကင်ကို၎င်း၊ ရေထဲက ထွက်၍ရေဖြင့် တည်သောမြေကြီးကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဖြစ်စေတော်မူကြောင်းနှင့်၊ \t Fekk bëgguñoo xam lii: kàddug Yàllaa tax, asamaan ak àddina yu jëkk ya juddoo ca ndox, te dunde ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ နောင်ကာလ၌လူတို့သည် စင်ကြယ်သော ဩဝါဒကိုနားမခံနိုင်ဘဲ၊ ယားတတ်သော နားရှိလျှင်၊ မိမိတပ်မက်ခြင်းအတိုင်း များပြားသော ဆရာတို့နောက်သို့ လိုက်ကြလိမ့်မည်။ \t Ndaxte jamono dina ñëw, joo xam ne nit ñi dootuñu xajoo njàngale mu wér mi, waaye dinañu jublu ci seeni bëgg-bëgg, di fortaatu jàngalekat yu leen di jey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း တပည့်တော်တို့သည် ပြန်ပြောပြီးမှ ထိုသူတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။ \t Taalibe yi tontu leen, ni leen Yeesu digale woon, kon nit ñi bàyyi leen, ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီလိုဗျ... \t CI-4"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုနှင့်တပည့်တော်တို့ကိုလည်း ထိုပွဲသို့ ခေါ်ပင့်ကြ၏။ \t Woo woon nañu it Yeesu ca céet ga ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆာမွတ်၍ အစာအာဟာရကို အလိုရှိလျှင် သူတပါးတို့သည် အစာအာဟာရကို ပြင်ဆင်ကြစဉ်အခါ ပေတရုသည် ဘဝင်ဖြစ်၍ နေသဖြင့်၊ \t Noonu xiif dab ko fa, mu bëgg a lekk. Waaye bi ñu koy toggal, Yàlla feeñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲလုပ်ခြင်း၊ ယစ်မျိုးသောက်ကြူးခြင်း၊ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲခြင်း၊ ကိလေသာညစ်ညူးခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းအမှုတို့ကို ကြဉ်ရှောင်၍၊ နေ့အချိန်၌ကဲ့သို့ တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ ကျင့်ဆောင် ပြုမူကြကုန်အံ့။ \t Gannaaw nu ngi ci leer, na sunug dund rafet. Bunu naan sangara ba màndi tey bànneexu; bunu njaaloo tey def i ñaawteef ak sunuy cér; bunu xuloo mbaa nuy ñeeyante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသိတင်းတော်သည် ယုဒပြည်မှစ၍ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။ \t La ñu wax ci mbiri Yeesu daldi siiw ca réewu Yawut ya ak la ko wër yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အတန်အရာနေပြီးမှ၊ တမန်တော်တို့ထံသို့ ငြိမ်သက်စွာပြန်စေခြင်းငှါ ညီအစ်ကိုတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။ \t Bi loolu amee ñu toog fa ab diir, ba noppi bokk yi yiwi leen ci jàmm, ñu dellu ca ña leen yónni woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက် ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ် သည်ဟု ငါဆို၏။ \t Lu tax ngeen génn nag? Ngir gis ab yonent? Waaw, wax naa leen ne, ëpp na yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျိုင်းကောင်တို့၏ အဆင်းသဏ္ဍန်သည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ ပြင်ဆင်သောမြင်း၏ အဆင်းသဏ္ဍာန် နှင့်တူ၏။ ခေါင်းပေါ်မှ ရွှေသရဖူကို ဆောင်းဟန်ရှိ၏။ မျက်နှာသည်လူမျက်နှာကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Njéeréer ya nag dañuy niroo ak fas yu ñu waajal ngir xare. Am nañu ci seen bopp lu mel ni kaalay wurus, te seen xar-kanam mel ni gu nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်တနေ့၌ ကဲသရိမြို့သို့ဝင်ကြ၍၊ ကော်နေလိသည် မိမိ အဆွေအမျိုး မိတ်ခင်ပွန်းများတို့ကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ကို မြော်လင့်လျက်နေကြ၏။ \t te bés ba ca topp mu dikk Sesare. Fekk Korney woo na këram ay bokkam ak i xaritam yi ko gën a jege, di xaar Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "bukkake ဂေး \t Beeg Videoz >> GAY"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပတ်လည်ဝန်းကျင်၌ရှိသော မြို့သူရွာသား အပေါင်းတို့သည် အနာစွဲသောသူ၊ နတ်ဆိုးညှဉ်းဆဲသော သူတို့ကို ဆောင်ခဲ့လျက်၊ ယေရုရှ လင်မြို့သို့ စုဝေးလာကြ၍၊ ထိုလူနာအပေါင်းတို့သည် အနာကင်း လွတ်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ \t Te it nit ñu bare dajaloo, jóge ca dëkk ya wër Yerusalem, ñu indi ay jarag ak ñu rab yu bon sadd; te ñoom ñépp daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် ဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုကိုတောသို့သွားစေတော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Xelum Yàlla daldi jéñ Yeesu, mu dem ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဘုံ၌ ကြီးသောအသံကား၊ ယခုမှာ ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်၏။ တန်ခိုးတော်လည်းဖြစ်၏။ ငါတို့ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် သူ၏ ခရစ်တော်၏ အာဏာတော်စက်လည်းဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ညီအစ်ကိုများကို ငါတို့ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ နေ့ညဉ့်မပြတ် အပြစ်တင်သောရန်သူကို အောက်သို့ ချလေပြီ။ \t Noonu ma dégg baat bu xumb jóge asamaan naan:«Léegi mucc agsi na,moom ak kàttanak nguuru Yàlla sunu Boroom,ak sañ-sañu Almaseem,ndaxte ki daan tuumaal sunuy bokk,di leen sosal guddi ak bëccëgci kanam Yàlla sunu Boroom,kooka daaneel nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Google က \t Atum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမှစ၍ တပည့်တော်များတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့်မပေါင်းဘော်ဘဲ ဆုတ်သွားကြ၏။ \t Ci loolu taalibeem yu bare dëpp, bañatee ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိမ္မော်ရောင် & OEM \t CI,BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားတရားကို မရိုမသေ ပြုသောသူ၊ မိဘကိုညှဉ်းဆဲသောသူ၊ လူအသက်ကို သတ်သောသူ၊ မတရားသောမေထုန်၌ မှီဝဲသောသူ၊ ယောက်ျားချင်းမေထုန်ကိုပြုသောသူ၊ လူကိုခိုးသွားသောသူ၊ မုသာစကားကိုသုံးသောသူ၊ \t Xam nanu it ne, tëddul ngir ñi jub waaye ngir ñi jubadi ak ñi déggadi, ñi weddi tey bàkkaar, ñi selladi te fonkadi Yàlla, ñiy dóor ndey walla baay, ak ñiy bóom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အရပ်ရပ်သို့ကွဲပြားသော သူတို့သည် လှည့်လည်၍ နှုတ်ကပတ်တော်တည်းဟူသော ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြောကြ၏။ \t Ñi tasaaroo nag dem fu nekk, di fa xamle xebaar bu baax bu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် များမကြာ အခြားသောသူသည် ပေတရုကိုမြင်လျှင်၊ သင်သည်လည်း ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ် သည်ဟုဆိုသော်၊ ပေတရုက၊ အချင်းလူ၊ ငါသည် သူတို့ အဝင်မဟုတ်ဟု ဆို၏။ \t Nes tuuti keneen gis ko ne: «Yaw itam ci ñoom nga bokk.» Piyeer tontu ko: «Sama waay, bokkuma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်၌ ကြီးစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာ ဟူမူကား၊ မိန်းမတဦးသည် နေကိုဝတ်လျက်၊ လကို ခြေဖြင့်နင်းလျက်၊ မိမိခေါင်းပေါ်၌ ကြယ်ဆယ်နှစ်လုံးဖြင့်ပြီးသော သရဖူကို ဆောင်းလျက်ပေါ်လာ၏။ \t Amoon na firnde ju ràññiku ju feeñ ca asamaan, di jigéen ju làmboo jant bi, kaalawoo fukki biddiiw ak ñaar, weer wi nekk ci suufu tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာ (mya) \t Dangaléat (daa)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကမ်းတဘက် ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲသောလူနှစ်ယောက်တို့သည် ထိုလမ်းကို အဘယ်သူမျှ မသွားနိုင်အောင် အလွန်ကြမ်းကြုတ်စွာပြုလျက်၊ သင်္ချိုင်းတစပြင်မှ ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုပြီးလျှင်၊ \t Bi Yeesu jàllee nag, ba teer ca diiwaanu waa Gadara, ñaar ñu rab jàpp daldi génn ca sëg ya, ñëw kar ko. Ñaar ñooñu nag, ñu soxor lañu woon, ba kenn ñemewul woon a jaar foofa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ မြေကြီးပေါ်မှာ သင်တို့တွင်နှစ်ယောက်တို့သည် သဘောချင်းတူ၍ ဆုတောင်း လျှင်၊ တောင်းသမျှသောဆုတို့ကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ၏ခမည်းတော်သည် ပေးတော်မူလတံ့။ \t «Maa ngi leen koy wax it, bu ñaar ci yéen déggoo ci àddina, ngir ñaan lu mu man a doon, sama Baay bi nekk ci kaw dina leen ko may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အခါ သခင်ဘုရားသည် ပေါလုအား ဗျာ ဒိတ် ရူပါရုံကိုပြ၍၊ သင်သည်မကြောက်နှင့်။ တိတ်ဆိတ် စွာမနေနှင့်။ ဟောပြောလော့။ \t Naka noona Boroom bi feeñu Pool ci guddi ne ko: «Bul tiit dara, waaye deel wax te bañ a noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသောသူတို့သည်လည်း လုလင်တို့ကိုဘမ်းဆီး၍ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို ပြုကြ၏။ \t ña ca des jàpp surga ya, toroxal leen, rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Justin Dee09 မှာ 19 / 2018 \t Justin Dee09 / 19 / 2018"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂုဏ်: \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ငါကြည့်လျှင်၊ ရွှေလင်းတကောင်က၊ ကြွင်းသေးသော ကောင်းကင်တမန် သုံးပါးမှုတ်လု လတံ့သော တံပိုးသံကြောင့် မြေကြီးသားတို့သည် အမင်္ဂလာ၊ အမင်္ဂလာ၊ အမင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ကောင်းကင် အလယ်၌ ပျံဝဲ၍ကြီးသောအသံနှင့် ဆိုသည်ကိုငါကြား၏။ \t Ma xool noonu, dégg jaxaay juy naaw ci digg asamaan, naan ak baat bu xumb: «Musiba, musiba! Musibaa ngi ci kaw waa àddina, ndax liit yi yeneen ñetti malaaka yi di wol.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့က၊ ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသောဤသူကား အဘယ်သူနည်း။ ဘုရား သခင်မှတပါး အဘယ်သူသည် အပြစ်ကို လွှတ်နိုင်သနည်းဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ \t Xutbakat yi ak Farisen yi di werante ci seen xel naan: «Kii mooy kan bay sosal Yàlla? Ana ku man a baale bàkkaar yi, ku dul Yàlla doŋŋ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော မြော်လင့်ခြင်းတပါးထဲသို့ ခေါ်သွင်းတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ကိုယ်တကိုယ်၊ ဝိညာဉ်တဝိညာဉ်တည်းရှိ၏။ \t Jenn jëmm moo am, menn Xel, ak jenn yaakaaru ëllëg ju wooteb Yàlla ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် ဘုရားသခင်ကိုကိုးစားပြီ။ ငါသည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်၏ဟုဆိုပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရား သခင်သည် သူ၌ အလိုတော်ရှိလျှင် ယခုပင် ကယ်တင်တော်မူပါလေစေဟု ပြက်ယယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြ၏။ \t Gannaaw dénk na boppam Yàlla, kon na ko Yàlla musal, bu ko soppee, ndaxte nee na: “Maay Doomu Yàlla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သို့ လိုက်ကြလော့။ မာရ်နတ်ကို ဆီးတားကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သူသည် သင်တို့ထံက ပြေးသွားလိမ့်မည်။ \t Kon nag wàkkirluleen ci Yàlla, waaye dàqleen Seytaane, te dina daw, ba sore leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုသည်နာသနေလကိုတွေ့လျှင်၊ မောရှေသည် ပညတ္တိကျမ်း၌၎င်း၊ ပရောဖက်တို့သည် သူတို့ကျမ်း ၌၎င်း အကြောင်းပြု၍ ရေးထားသောသူ၊ နာဇရက်မြို့သားဖြစ်သော ယောသပ်၏သား ယေရှုကို ငါတို့သည် တွေ့ကြပြီဟုဆို၏။ \t Filib dajeek Nataneel ne ko: «Gis nanu ki yoonu Musaa wi ak yonent yi doon wax. Mu ngi tudd Yeesu, doomu Yuusufa, te dëkk Nasaret.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သခင်ဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲသောအခါ၊ ထိုဖုံးအုပ်ခြင်းအကြောင်းကို ပယ်ရှင်း လိမ့်မည်။ \t Waaye saa su kenn walbatikoo ci Boroom bi, muuraay gi daldi muriku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ဇာခရိကို ငံ့လင့်၍၊ ဗိမာန်တော်အတွင်း၌ ကြာမြင့်စွာနေသည်ကိုအံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Fekk na booba mbooloo maa ngi xaar, jaaxle lool ci li Sakariya yàgg ca bérab bu sell ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ခရစ်တော်ကြောင့် ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲခြင်းသည် အလွန်များပြားသည် နည်းတူ၊ ခရစ်တော်၏ကျေးဇူး အားဖြင့် ငါတို့ခံရသော သက်သာခြင်းသည် အလွန်များပြား၏။ \t Ndaxte ni coonoy Kirist di baawaane ci nun, noonu it la Kirist nekke buntu noflaay bu yaa, biy dëfël sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ထိုသူဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် နောက်သို့လှန်၍ မြေပေါ်၌လဲကြ၏။ \t Bi leen Yeesu nee: «Man la,» ñu daldi dellu gannaaw, ba daanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာသောသူတို့အား ချမ်းသာပေးကြလော့။ သေသောသူတို့ကို ထမြောက်စေကြလော့။ နူသောသူ တို့ကို သန့်ရှင်းစေကြလော့။ နတ်ဆိုးတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်ကြလော့။ သင်တို့သည် အဘိုးမပေးဘဲ ကျေးဇူးတော် ကို ခံရကြပြီဖြစ်၍ အဘိုးမခံဘဲ ပေးကမ်းကြလော့။ \t Fajleen ñi wopp, dekkal ñi dee, fajleen gaana yi te dàq rab yi. Cig neen ngeen ame, mayeleen cig neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၌ အပြစ်တင်တော်မမူပါစေနှင့်။ လူအပေါင်းတို့သည် စွန့်ပစ်ကြသော်လည်း၊ ဒေသနာတော် ကို အကုန်အစင်ဟောပြော၍၊ ခပ်သိမ်းသောလူမျိုးတို့သည် ကြားသိစေခြင်းငှါ၊ သခင်ဘုရားသည် ငါ့ဘက်၌ နေ၍ ငါ့ကို ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံစေတော်မူသောကြောင့်၊ ခြင်္သေ့ခံတွင်းမှ ကယ်နှုတ်ခြင်းချမ်းသာကို ငါရ၏။ \t Waaye Boroom bi moo ma taxawu te dooleel ma, ma jollil kàddu gi, ba xeet yépp dégg ko. Te Boroom bi musal na ma ci selli gaynde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် ထိုပေါလုက၊ လူလက်ဖြင့် လုပ်သမျှ တို့သည် ဘုရားမဟုတ်ဟုဆိုသဖြင့်၊ ဧဖက်မြို့မှစ၍ အာရှိပြည် တရှောက်လုံးကုန် မတတ်၊ လူအပေါင်းတို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်သည်ကို သင်တို့သည် မြင်လျက်၊ ကြားလျက်ရှိကြ၏။ \t Gis ngeen nag te dégg ne, Pool male gëmloo na bay fàbbi mbooloo mu bare, waxuma ci Efes rekk, waaye ci biir Asi gépp naan: “Yàlla yu ay loxo defar duñu ay yàlla.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိတ် \t julit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် မိစ္ဆာတမန်တော်ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော်၏ တမန်ဖြစ်ယောင်ဆောင် ၍ လှည့်ဖြားတတ်သော အမှုစောင့်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ay ndawi naaféq lañu, di ay liggéeykat yu njublaŋ yuy mbubboo turu ndawi Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ရုပ်တုရှေ့မှာ ပူဇော်သောယဇ်ကောင်ကို စားစေခြင်းငှါ ၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို ပြုစေခြင်းငှါ၎င်း ၊ ထိမိ၍ လဲစရာအရာကို သူတို့ရှေ့၌ ချထားမည်အကြောင်း၊ ဗာလက်မင်းကိုအကြံပေးသောသူတည်းဟူသော ဗာလမ်၏ အယူကို စွဲလမ်းသောသူတို့သည် သင်၏နေရာ ၌ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ သင်၌အနည်းငယ်သောအပြစ်တင်စရာရှိ၏။ \t Waaye am na lu ma naqari ci yaw, moo di uuf nga foofu gaa yuy sàmm njàngalem Balaam, moom mi jàngaloon Balag, mu sóob bànni Israyil ci bàkkaar, xiir leen ci lekk ñam wu ñu tuuroo xërëm yi, xiir leen ci njaaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကို အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ ဤသို့ ပညတ်ထားလော့။ \t Dénk leen loolu, ngir ñu bañ a am benn gàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နားကလည်း၊ ငါသည် မျက်စိမဟုတ်သောကြောင့် ကိုယ်နှင့် မစပ်ဆိုင်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ ဆိုသော ကြောင့် မစပ်ဆိုင်သည် မှန်သလော။ \t Te bu nopp nee: «Duma bët, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ထိုသူတို့သည်ပွဲလုပ်ကြသဖြင့် မာသသည်လုပ်ကျွေးမှုကိုဆောင်၍၊ လာဇရုသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လျောင်းသောသူတို့ အဝင်ဖြစ်၏။ \t Foofa ñu defaral ko fa reer. Màrt moo ko doon séddale, te Lasaar bokkoon na ca gan ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သည်သူ၏ဘိုးဘေးတို့နှင့်ကြွင်းထားကြ၏ခဲ့သည် \t « Calendar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် သွား၍ သိတင်းတော်ကို တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောစေ၏။ \t Waaye ñu génn rekk, siiwal turam fu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်ခြင်းမရှိသောသူသည် ဘုရားသခင်ကိုမသိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ku bëggul sa mbokk, xamuloo Yàlla, ndax Yàlla mbëggeel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေ၏ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ စပါးနင်းနယ်သော နွား၏ နှုတ်ကိုမချုပ်တည်းရဟု လာ၏။ ဘုရားသခင်သည် နွားကိုသာ ပမာဏပြုတော်မူ သလော။ \t Ndaxte bind nañu ci yoonu Musaa ne: «Bul sunjuñ gémmiñu nag wu ñu takk ci bojjukaay.» Ndax mooy tekki nag ne, Yàlla dafa bàyyi xel nag yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ကြွတော်မူမည့်လမ်းတွင် ရှေ့သို့ပြေး၍ ကိုယ်တော်ကို မြင်အံ့သောငှါ သဖန်းပင်တပင်ကို တက်လေ၏။ \t Noonu mu daw, jiituji ca yoon wa, yéeg ci genn garab ngir gis Yeesu, ndaxte foofa la naroon a jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ထိုစကားကြောင့် သင်သွားလော့။ နတ်ဆိုးသည် သင်၏သမီးထဲမှ ထွက်သွားပြီဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu ne ko: «Ndax wax jooju demal ci jàmm, rab wa génn na sa doom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်သမ္မာတရားကို ဆီးတားခြင်းငှါ အလျှင်းမတတ်နိုင်ကြ။ \t Ndaxte manalunu dara dëggu Yàlla gi; mënunu lu dul taxawal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်အချိန်၌ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်သနည်းဟုမေးလျှင်၊ မနေ့ခုနစ်နာရီအချိန်၌ ဖျားနာပျောက် ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Mu laaj leen ci ban waxtu la tàmbalee tane, ñu tontu ko ne: «Démb ca njolloor la am ag féex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလ အစဉ်ရှိတော်မူသော အရှင်၊ ကိုယ်တော် သည် ဤသို့ တရားစီရင်တော်မူသည်အမှုမှာ ဖြောင့်မတ် တော်မူ၏။ \t Noonu ma dégg malaaka mi am sañ-sañ ci ndox yi naan:«Ku jub nga, yaw ki nekk te nekkoon,yaw Aji Sell ji,ci li nga dogal àtte yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ဒုတိယမွေးခြင်းကို မခံသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မမြင်ရဟု ငါ အမှန်အကန်ဆိုသည်ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, képp ku judduwaatul doo man a seede nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားရဲသည် သူ့အရင်ဖြစ်သော ပဋ္ဌမသားရဲ၏ အာဏာစက်ရှိသမျှကို သုံးစွဲ၏။ သေစေသော ဒဏ်ချက်ပျောက်ခဲ့ပြီးသော ပဋ္ဌမသားရဲကို မြေကြီးမှစ၍ မြေကြီးသားတို့သည် ကိုးကွယ်စေခြင်းငှါ ပြု၏။ \t Muy jëf ak sañ-sañu rab wu jëkk wa ci turam, di sant waa àddina sépp, ñu jaamu rab wu jëkk, woowu am gaañu-gaañu ba ko rey, waaye daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမှာစာ \t CIおよびBI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည့်သူယုဒရှကာရုတ် ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်လောဟု မေးလျှောက် လျှင်၊ သင်ဆိုသည့်အတိုင်းမှန်သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yudaa, mi ko nar a wor, laaj ko: «Mbaa du man, kilifa gi?» Yeesu ne ko: «Wax nga ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်လိုက် Spotify Buy \t JOTT • Velizy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စမ်းရေပေါက်တပေါက်တည်း အထဲကချိုသောရေနှင့် ခါးသောရေထွက်တတ်သလော။ \t Ndax ndox mu lewet ak mu wex dinañu ballandoo ci genn mbënn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွစ် ဖရန့ ် \t Suisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှိပြည်၌နေသော သူအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကိုပယ်ကြပြီဟု၊ သင်သည် ကြားသိ၏။ ထိုသူတို့တွင် ဖုဂေလုနှင့် ဟေရမောဂင်ပါသတည်း။ \t Xam nga ne, waa diiwaanu Asi gépp, won nañu ma gannaaw, ñu deme niki Fusel ak Ermosen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့က၊ ကောင်းသောအမှုကြောင့် ခဲနှင့်ပစ်မည်မဟုတ်။ သင်သည် လူဖြစ်လျက်ပင် ဘုရားသခင် ဖြစ်ယောင်ဆောင်၍ ဘုရားသခင်ကို လွန်ကျူးသောစကားကြောင့် ခဲနှင့်ပစ်မည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Yawut ya ne ko: «Jëf ju baax taxul nu bëgg laa sànniy xeer, waaye dangay suufeel turu Yàlla; yaw, nit rekk nga, ba noppi di def sa bopp Yàlla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့တွင် သင်သည် ငါနှင့်အတူ ပရဒိသုဘုံ၌ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ci dëgg maa ngi la koy wax, tey jii dinga texe ak man ca jataayu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသနည်း။ ဤသို့ပြုသောအခွင့်ကို အဘယ်သူပေး သနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t ne ko: «Yëf yii ngay def, ci ban sañ-sañ nga koy defe? Te ku la may sañ-sañu def ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးကိုထောက်၍ အပင်သဘောကိုသိရ၏။ ဆူးပင်၌ သင်္ဘောသဖန်းသီးကို မဆွတ်တတ်။ တောချုံ ၌ စပျစ်သီးကိုမဆွတ်တတ်။ \t Ndaxte garab, meññeefam lañu koy xàmmee. Deesul witte figg ci dédd, walla réseñ ci xaaxaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ဧလိယသည် ရောက်လေပြီ။ သူ၏အကြောင်းကို ကျမ်းစာရေးထားသည်အတိုင်း လူ များသည် သူ့အားပြုချင်သမျှကို ပြုကြပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye maa ngi leen di wax ne, Iliyas ñëw na, te def nañu ko la leen neex, ni ko Mbind mi waxe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းအရာရှိတို့နှင့်ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် တမန်တော်တို့ကို ညှဉ်းဆဲ၍ ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်မည်ဟုတဟုန်တည်း ပြေး လာကြသည်အကြောင်းကို၊ \t Waaye ñi dul Yawut ak Yawut yi, ñoom ak seeni kilifa, lal pexem fitnaal leen ci sànni ay doj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒူဘိုင်း \t Bu Ay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပန်ကာ Baubles W4P \t Wax Fan W4P"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့လမ်းမအလယ်၌၎င်း၊ ထိုမြစ်နှစ်ဘက်၌၎င်း၊ အသက်ပင်ရှိ၏။ ထိုအသက်ပင်သည် အသီးတဆယ် နှစ်မျိုးကို သီးတတ်၏။ မိမိအသီးကိုလည်း လတိုင်းပေ တတ်၏။ အရွက်သည်လည်းလူအမျိုးမျိုး တို့၏ အနာ ရောဂါငြိမ်းစရာတို့ဖြစ်၏။ \t xellee ca digg péncu dëkk ba. Ca weti dex ga amoon na ca garabu dund, guy meññ fukki yoon ak ñaar, di meññ weer wu nekk, te xob ya di faj xeet yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ဤမျှလောက်ချစ်တော်မူသည်မှန်လျှင်၊ ငါတို့သည်လည်း အချင်းချင်းချစ်ရကြမည်။ \t Samay soppe, bu nu Yàlla bëggee nii, nun itam war nanoo bëggante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးသည် မိမိအလိုအလျောက်အသီးကိုသီးစေ၍ ရှေ့ဦးစွာ အညှောက်၊ ထိုနောက်အနှံ၊ ထိုနောက် အနှံထဲမှာ အောင်မာသောအဆန်ကို ဖြစ်စေတတ်၏။ \t Suuf day meññ moom ci boppam, mu sax, focci, def i gub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိမျက်စိကို မြင်ပြန်စေခြင်းငှါ အာနနိအမည်ရှိ သော သူသည် ဝင်၍၊ မိမိအပေါ်၌ လက်တင်သည်ကို ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် မြင်လေပြီ ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Te gis na cim peeñu nit ku tudd Anañas, mu dugg, teg ko ay loxo, ba muy gisaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဈေးမှ ပြန်လာသောအခါ၌လည်း ဆေးခြင်းမပြုဘဲစားလေ့မရှိ။ ထိုမှတပါး၊ ခွက်၊ ဖလား၊ ကြေးဝါ ပုကန်၊ ခုတင်တို့ ဆေးခြင်းမှစ၍ အခြားသောထုံးတမ်းများကို ခံယူ၍ ကျင့်လေ့ရှိ၏။ \t Te it bu ñu jógee pénc ma, su ñu sanguwul set, duñu lekk. Am nañu it yeneen aada yu bare, maanaam ni nga war a raxase ay kaas, ay njaq ak ay satala, ba ñu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေတရုသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ လူများကို အစိုးရသောမင်းတို့နှင့် ဣသရေလအမျိုးအကြီးအကဲတို့၊ \t Ci kaw loolu Piyeer daldi fees ak Xel mu Sell mi, ne leen: «Yéen kilifay xeet wi ak njiit yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းသောအခါ တပည့်တော်တို့ကို ခေါ်တော်မူ၍၊ \t Bi bët setee, Yeesu woo taalibeem yi, tànn ci fukk ak ñaar, tudde leen ay ndawam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူသားသည်များစွာ ခံရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်းခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြစပြုတော်မူ၏။ \t Booba Yeesu tàmbali na leen a xamal ne, Doomu nit ki war na sonn lu bare; njiit ya, saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya dëddu ko, ñu rey ko, mu dekki ci ñetti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ညဉ့်အခါသူ့ကိုယူ၍ တောင်း၌ ထည့်ပြီးလျှင် မြို့ရိုးပေါ်က လျှော့ချကြ၏။ \t Noonu taalibe yi jël ko ci guddi, def ko ci dàmba gu réy, jaarale ko ci miir bi, yoor ko ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြည်တမ်းခြင်းမရှိဘဲ အချင်းချင်း ဧည့်သည်ဝတ်ကိုပြုကြလော့။ \t Ganalanteleen ci lu àndul ak njàmbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သည် popups \t 4 Ay Réew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ခွဲခန့်မှတ်သားနှင့်သောသူတို့ကို ခေါ်တော်မူ၏။ ခေါ်တော်မူသော သူတို့ကိုလည်း ဖြောင့်မတ်ရာ၌ တည်စေတော်မူ၏။ ထိုသို့ တည်စေတော်မူသော သူတို့ကိုလည်း ချီးမြှောက်တော်မူ၏။ \t Te ñi mu dogaloon loolu ci ñoom, da leen a woo; te ñooñu mu woo, da leen a àtte ni ñu jub; te ñooñu mu àtte jub, da leen a boole ca ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "၄၆၈၀၀၀ \t LEEP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နန်စီ \t :11beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းသည် အကျင့်နှင့်အတူပြုပြင်၍၊ အကျင့်အားဖြင့် စုံလင်သည်ကိုသိမြင်ရ၏။ \t Kon gis nga ne, ngëm dafa lëngoo ak ay jëfam, te ngëmam mat ci kaw jëf jooju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ဥစ္စာကို ကား၊ ဘုရားသခင်အားဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်ကို သူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Joxleen nag Sesaar li Sesaar moom, te jox Yàlla li Yàlla moom.» Ñu daldi waaru ci mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထူးထူးအပြားပြားသော အနာစွဲသောသူများတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ နတ်ဆိုးများတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်တော်မူ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုသိကြသောကြောင့်၊ စကားတခွန်းကိုမျှ ပြောစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူ၏။ \t Noonu mu wéral ñu bare, ñu wopp ak ay jàngoro yu wuute, te dàq ay rab yu bare. Waaye mu tere rab yi, ñu wax dara, ndaxte xam nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို ဆောင်သောသူသည် ငါ့ညီ၊ ငါ့နှမ၊ ငါ့အမိဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t ndaxte kuy def coobareg Yàlla, kooku mooy sama rakk ak sama jigéen ak sama ndey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကိုမုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင်တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ \t Te ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur; waaye ku muñ ba ca muj ga, mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ လောတလက်ထက်၌ လူများတို့သည် စားသောက်ရောင်းဝယ်လျက်၊ စိုက်ပျိုးလျက်၊ အိမ် ဆောက်လျက်နေသကဲ့သို့၎င်း၊ \t «Dina mel it ni la xewoon ca bési Lóot. Nit ñaa ngi doon lekk ak di naan, di jënd ak di jaay, di ji ak di tabax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့တွင် ညီအစ်ကိုခုနစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲ သေသဖြင့် မိမိမယားကို မိမိညီနှင့် ကျန်ရစ်စေ၏။ \t Amoon na ci nun nag juróom-ñaari góor, ñu bokk ndey ak baay. Taaw ba séyoon na, faatu; rakk ja donn jabar ja, ndaxte amul woon doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားအကြီးကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကာလတာရှည်စွာ အဘ၏ အစေကိုခံပါပြီ။ အဘ၏အလိုကို တခါမျှ မလွန်ကျူးပါ။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် အဆွေတို့နှင့်အူပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုစေခြင်းငှါ၊ အဘသည် ဆိတ်ကလေးတကောင်ကို တခါမျှ မပေး။ \t Waaye taaw ba tontu baayam ne ko: “Seetal ñaata at laa la liggéeyal, mel ni jaam, te musumaa moy sa ndigal, waaye yaw, musuloo ma may sax tef, ngir ma bànneexu, man ak samay xarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်၊ နေ့၊ အိပ်လျက် ၊ နိုးလျက်နေသော်လည်း အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားသည်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံ တော်တူ၏။ \t Muy nelaw walla muy xool, guddi mbaa bëccëg, jiwu wi sax, di màgg, te xamul naka la ko defe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘအာဗြဟံသည်၊ မိမိသားဣဇာက်ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာတင်လှူပူဇော်သောအခါ၊ အကျင့်အား ဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သည်မဟုတ်လော။ \t Sunu maam Ibraayma, ndax du ci kaw jëf la ko Yàlla àttee ni ku jub, ci li mu joxe doomam Isaaxa ni sarax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် နှလုံးထဲ၌မှတ်သား၍၊ ဤသူငယ်သည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်လိမ့် မည်နည်းဟုဆိုကြ၏။ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည်လည်း သူငယ်နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ \t Ñi dégg nettali, bi jëm ci mbir yooyu, dañu koo denc ci seen xol te naan: «Nu xale bii di mujje nag?» Ndaxte leeroon na ne, dooley Boroom baa ngi ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိတ်နယူးဇီလန်အတွက်ပြုစုစောင့်ရှောက်မှုအပေါ်အချက်အလက်ရှာဖွေရေးဝင် \t 24:09beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အလုံး (575) \t Boul (575)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့နည်း။ ငါတို့သည် မြတ်သလောဟု မေးပြန်သော်။ အလျှင်းမမြတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူ၊ ဟေလသလူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်ရှိကြောင်းကို အထက်ပြခဲ့ပြီ။ \t Kon nag lu nu ci war a wax? Nun Yawut yi, ndax noo gën ñi ci des? Mukk! Ndaxte wone nanu ne, nit ñépp ñu ngi ci nootaangeg bàkkaar, muy Yawut yi mbaa Gereg yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယနေ့ပင်သင့်ကိုငါဖြစ်သွားစေပြီဟု လာသည် နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုကို ထမြောက်စေ တော်မူသဖြင့်၊ ငါတို့ဘိုးဘေး များ၌ရှိသော ဂတိတော်ကို ထိုသူတို့၏ သားဖြစ်သောငါတို့အား ပြည့်စုံတော်မူ သည်ဟူ၍၎င်း၊ ဒါဝိဒ်၌မြဲမြံသော ကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့အား ငါပေးမည်ဟူသောဗျာဒိတ်တော်နှင့်အညီ၊ ထိုသခင်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ၍၊ နောက်တဖန် ပုပ်စပ်ခြင်းသို့ မပြန်ဘဲ အစဉ်ကင်းလွတ် ရမည်အခွင့်ကို ပေးတော်မူသည်ဟူ၍၎င်း၊ ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်း ဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် သင်တို့အား ကြားပြော ကြ၏။ \t Te it li ko Yàlla dekkal, ba mu bañatee jaar ci dee, te suuf du ko lekk mukk, moom la Yàlla wax ne:“Dinaa la may barke yu sell te wóor,yi ma digoon Daawuda.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်သည်လည်း ကိုယ်တိုင်ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍ ဗတ္တိဇံကို ခံပြီးမှ ဖိလိပ္ပုထံ၌မှီဝဲဆည်းကပ်သဖြင့်၊ ထူးဆန်း သော တန်ခိုးကြီးသော နိမိတ်လက္ခဏာများကို မြင်၍ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိလေ၏။ \t Simoŋ sax gëm, ñu sóob ko ci ndox; mu wéy nag ci topp Filib, di waaru ci kéemaan yi ak firnde yu mag yiy am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Léeme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တစုံတယောက်သောသူအပေါ်၌ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် သက်ရောက်တော် မမူသေးသည် ဖြစ်၍၊ တမန်တော်တို့သည် ရောက်ကြလျှင်၊ ဝိညာဉ်တော် ကိုခံရမည်အကြောင်း ထိုမြို့သူမြို့သားတို့ အဘို့ ဆုတောင်း၍၊ \t Ndaxte wàccagul ci kenn ci ñoom, waaye sóoboon nañu leen rekk ci ndox ci turu Boroom bi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 125 ပွတ်။ \t 3 125 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ နီမောင်းသောအဝတ်ကိုချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ် ပြန်စေပြီးလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။ \t Bi ñu ko ñaawalee noonu ba noppi, ñu summi mbubb mu xonq mi, solaatal ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစဉ်မပြတ်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ \t Deeleen bég"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသပ်သည် အလောင်းတော်ကိုယူ၍ ဖြူစင်သောပိတ်ချောနှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ \t Noonu Yuusufa fab jëmm ja, laxas ko ci càngaay lu set,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ယခုတွင်ပုံဥပမာကိုမဆောင်ဘဲ အတည့်အလင်း ဟော ပြောတော်မူ၏။ \t Taalibe yi ne ko: «Léegi yaa ngi wax lu leer te misaaloo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကြှနျုပျတို့ကိုက Follow \t lees lenn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဥစ္စာများကို ရောင်း၍ ဆင်းရဲသားတို့အား စွန့်ကြဲကြလော့။ မဆွေးမဟောင်းတတ်သော အိတ် တို့ကို ကိုယ်သုံးဘို့ လုပ်ကြလော့။ သူခိုးမရောက်၊ ပိုးများမဖျက်ဆီးရာအရပ်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ မကုန်မဆုံးနိုင် သော ဘဏ္ဍာကို ဆည်းဖူးကြလော့။ \t Jaayleen seen alal, saraxe ko, ngir sàkku ay mbuusi xaalis yu dul bënn, maanaam alal ju dul jeex ca laaxira; foofa sàcc du ko jege te max du ko yàq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်မှစ၍ သန့်ရှင်းသူတမန်တော် ပရောဖက်တို့၊ သူကို ကြည့်ရှု၍ ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ဘက်၌နေ၍၊ သူ့ကို တရားစီရင် တော်မူပြီဟု ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t Yaw asamaan, bégal ci li ñu ko yàq!Yéen itam gaayi Yàlla yi,ndaw yi ak yonent yi, bégleen,ndaxte Yàlla àtte na ko, ba feyyul leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးက၊ သခင်၊ ကျွန်တော်၏ အိမ်မိုးအောက်သို့ ကြွဝင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ကျွန်တော်မခံ ထိုက်ပါ။ အမိန့်တော် တခွန်းရှိလျှင် ကျွန်တော်၏ငယ်သားသည် ချမ်းသာရပါလိမ့်မည်။ \t Waaye njiit la tontu ko ne: «Sang bi, yeyoowuma nga dugg ci sama kër; waxal genn kàddu rekk, te sama surga dina wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့၌ သူ၏ရောဂါကို ငြိမ်းစေမည် မငြိမ်းစေမည်ကို ကျမ်းပြုစရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ချောင်းကြည့်ကြ၏။ \t Xutbakat yi ak Farisen yi ñu ngi ko doon xool, ba xam dina ko faj ci bésu noflaay bi, ngir ñu am lu ñu ko tuumaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Trusts မှ \t Njiit li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြန်စဉ်တွင် မိမိရထားပေါ်၌ထိုင်လျက် ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာကို ဘတ်လေ၏။ \t mu toog ci watiiram, di jàng téereb yonent Yàlla Esayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ချစ်သောသူတို့အားသာ ချစ်တုံ့ပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ ဆိုးသောသူတို့သည် ကိုယ်ကိုချစ်သောသူတို့အား ချစ်တုံ့ပြုကြသည် မဟုတ်လော။ \t «Su ngeen soppee ñi leen sopp, ban ngërëm ngeen ciy am? Ndaxte bàkkaarkat yi sax sopp nañu ñi leen sopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းနှုတ်ဆက်ပြီးမှ ငါတို့သည် သင်္ဘောပေါ်သို့တက်၍ သူတို့သည် မိမိအိမ်သို့ပြန်ကြ၏။ \t Noonu nu tàggoo ak ñoom, dugg ca gaal ga, ñu dellu seen kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် သန့်ရှင်းသော နမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Saafoonteleen ak xol bu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဝါရှင်တန် \t Washington"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ထိုများစွာသော အလှူကျေးဇူးကို ပြုစုရာတွင် အပြစ်တင်စရာအကြောင်း အလျှင်းမရှိ စေခြင်းငှါ သတိပြုကြ၏။ \t Def nanu noonu nag, ndax kenn bañ noo ŋàññ ci ni nuy topptoo ndimbal lu yaatu loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားစကားကို လမ်း၌ကြဲခြင်း၊ အကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကို ကြားသည်ရှိသော်၊ စာတန် သည် ချက်ခြင်းလာ၍ နှလုံး၌ကြဲသော တရားစကားကို နှုတ်ယူတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Ki féete ci yoon wi mooy ki dégg, Seytaane ñëw ci saa si, këf kàddu, gi ñu def ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမေရိကန် ဒေါ်လာ \t 6 445 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောဧသည်မမြင်သေးသော အမှုအရာတို့ကို ဘော်ပြသော ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံရပြီးမှ၊ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ကြောက်ရွံ့လာသောစိတ်ရှိ၍၊ မိမိအိမ်သူအိမ်သားတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ သင်္ဘောကိုတည်လေ၏ ထိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် လောကီသားတို့ကို အပြစ်တင်၍ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုလည်း အမွေခံရ၏။ \t Ngëm moo tax ba, bi Yàlla yégalee Nóoyin lu jiitu ci mbir yi dikkagul, mu ragal ba defar gaal ngir musal njabootam. Ngëmam moo tax mu yey niti àddina, ba noppi jot njubte, li Yàllay joxe ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ မျက်စိမြင်စေ။ သင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကို ကယ်မပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne ko: «Na say bët gis! Sa ngëm faj na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်တဆူတည်းရှိသည်ဟု သင်သည်ယုံ၏။ ကောင်းပေ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ယုံ၍ ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ကြ၏။ \t Gëm nga ne Yàlla kenn la; loolu lu baax la, waaye xamal ne, jinne yi it gëm nañu loolu, ba dañoo tiit bay lox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ကျန်ကြွင်းသော ကာလသည် ကျဉ်းကျပ်သည်ဖြစ်၍၊ မယားရှိသော သူသည် မယားမရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်ရမည်။ \t Lii laa bëgg a wax, bokk yi: diir bu gàtt rekk a fi des. Lu weesu tey, na góor ñi am jabar di def, ni bu ñu ko amul woon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အသားကိုစား၍ ငါ၏အသွေးကိုလည်း သောက်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။ ထိုသူကို နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ငါထမြောက်စေမည်။ \t Ku lekk sama yaram te naan sama deret, am nga dund gu dul jeex, te dinaa la dekkal keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိလည်းသွား၍ ကိုယ်တော်နှင့် ပေါင်းဘော်သောသူတို့သည် ညည်းတွားငိုကြွေးလျက် နေကြစဉ် တွင်၊ သူတို့အားထိုသိတင်းကို ကြားပြောလေ၏။ \t Maryaama nag dem nettali ko ñi àndoon ak Yeesu, fekk ñuy naqarlu, di jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖက်စ်: 0086-534-8997268 \t ci WhatsApp a 008.618.753.475.557."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Fraas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ အခြားသို့ပြောင်းကြွ၍ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြသဖြင့်၊ သူတို့၏ အနာရောဂါရှိသမျှတို့ကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။ \t Waaye bi ko Yeesu yégee, mu sore foofa; te ñu bare topp ko, mu wéral leen ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် မိမိသန့်ရှင်းသူတို့အားဖြင့် ဂုဏ်အသရေတော် ထင်ရှားခြင်းကို၎င်း၊ ငါတို့သက်သေကို သင်တို့သည် ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ \t Seen pey mooy alku ba fàww, ñu dàq leen fu sore Boroom bi ak ndamam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ကျသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆ တရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။ \t Li ci des dal ci suuf su baax, nangu ba def ay gub; lii àntu ba mat téeméeri yoon lu ëpp la mu ji woon, lii mat juróom-benn-fukk, li ci des fanweer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်ယူခဲ့ကြ၏။ ဤပုံ၊ ဤလိပ်စာကားအဘယ်သူ၏ပုံ၊ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊ ကဲသာဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Ñu jox ko poset bi. Noonu Yeesu laaj leen: «Kan lañu ci def nataalam ak turam?» Ñu tontu ko: «Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ကညာဖြစ်၍မေထုန်အမှုနှင့် မညစ်ညူးသော သူဖြစ်ကြ၏။ သိုးသငယ် သွားလေ ရာရာအရပ်သို့ နောက်တော်၌ လိုက်သောသူဖြစ်ကြ၏။ လူတို့ အထဲကရွေးနှုတ်၍ ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ် အဘို့ အဦးသီးသော အသီးဖြစ်ကြ၏။ \t Ñoo di ñi taqul sobey jigéen, ndaxte saxal nañu seen bopp ci sell. Ñu nga topp Mbote ma fépp fu mu jëm. Yàlla jot na leen ci biir nit ñi, ñu jébbalu ci Yàlla ak ci Mbote mi, mel ni tànneefu ngóob mi ñuy sédde Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင် ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်းရှိ၏။ ယောဟန်လက်ထက်မှစ၍ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့် ယှဉ်သောဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်ရှိ၏။ လူများတို့သည်လည်း နိုင်ငံတော် ကို အနိုင်အထက်ဝင်ကြ၏။ \t «Yoonu Musaa wi ak waxi yonent yi ñu ngi fi woon ba kera Yaxya di ñëw. La ko dale foofa nag, yégle nañu xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla, te ñépp a ngi góor-góorlu, ngir dugg ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအာပေါလု၏ အကြောင်းမှာ၊ ညီအစ်ကိုတို့ နှင့်အတူ သင်တို့ ဆီသို့သွားမည်အကြောင်း ငါသည် များစွာ ချော့မော့၍ တောင်းပန်သော်လည်း၊ သူသည် ယခုတွင်သွားခြင်းငှါ အလျှင်းအလိုမရှိ၊ နောက်မှ အဆင်သင့်လျှင်သွားလိမ့်မည်။ \t Naka Apolos sunu mbokk mi nag moom, xiir naa ko ay yooni yoon, mu ñëw ci yéen, ànd ak bokk yi. Waaye fi mu ne dëppoowul ak coobareem. Dina ñëw saa su ko manee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိုင်းနိုင်ငံသည် မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ရာ။ \t Réew mu xeex boppam, du man a yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ လူအများတို့သည် ငေါက်၍ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သား တော်၊ အကျွန်ုပ်ကိုကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ ဟစ်ကြော်လေသော်၊ \t Ci kaw loolu ñu bare gëdd ko, ngir mu noppi. Teewul mu gën a yuuxu naan: «Yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းစိတ်သဘော တညီတညွတ်တည်း ရှိကြလော့။ ဂုဏ်စည်းစိမ်ကိုငဲ့ကွက်ခြင်းမရှိကြနှင့်။ နှိမ့်ချသောသူတို့ကို အပေါင်းအဘော်လုပ်ကြလော့။ ငါသည် ပညာရှိ၏ဟု ကိုယ်ကိုမထင်ကြနှင့်။ \t Bokkleen menn xel, tey bañ a yékkatiku, di yóotu daraja, waaye ngeen fonk ñi suufe; buleen teg seen bopp boroomi xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်၌ အိမ်မိုးပေါ်မှာရှိသောသူသည် မိမိ အိမ်ထဲမှာရှိသောဥစ္စာကို ယူခြင်းငှါ မဆင်းစေနှင့်။ ထိုအတူ၊ လယ်၌ရှိသောသူသည် နောက်သို့လှည့်၍ မပြန်လာစေနှင့်။ \t «Ca bés boobee ku nekk ca kaw kër ga te ay bagaasam nekk ca biir, bumu wàcc jëli leen. Te it ku nekk ca tool ya, bu mu ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်ချက်တီးအချိန်ဖြစ်စေ၊ သုံးချက်တီးအချိန်ဖြစ်စေ၊ သခင်သည်လာ၍ ထိုသို့တွေ့လျှင်၊ ထိုကျွန်တို့ သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t Su fekkee seen njaatige ci xaaju guddi lay ñëw sax, walla bu suuf seddee, te fekk leen noonu, surga yooyu ñoo gën a yeyoo ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကိုလည်း ဘမ်းဆီးပြီးမှ၊ ပသခါပွဲလွန်လျှင် လူများတို့အား ထုတ်ပေးမည်အကြံနှင့် အစောင့် အရှောက်စစ်သူရဲ တကျိပ်ခြောက် ယောက်တို့၌အပ်၍ ထောင်တွင်လှောင်ထားလေ၏။ \t Bi mu ko jàppee, mu tëj ko kaso, teg ko ci loxoy ñeenti mboolooy xarekat, ngir ñu wottu ko, fekk mbooloo mu ci nekk di ñeenti nit; amoon na yéeney yóbbu ko ci kanamu Yawut ya gannaaw màggalu bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတိုင်းကိုယ်တိုင်ပြုသောအမှုကို စစ်ကြောစေ။ သို့ပြုလျှင် သူတပါး၌မဆိုဘဲ ကိုယ်၌သာ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရှိလိမ့်မည်။ \t Na ku nekk seetlu ni muy beye sasam. Bu ko defee dina man a naw boppam, tey bañ di diirante mbagg ak ñi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှန်သောဧဝံဂေလိတရားသည် သင်တို့၌ တည်နေမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည်သူတို့စီရင်ခြင်းကို ခဏမျှ ဝန်မခံကြ။ \t Waaye yaatalunu leen benn yoon, ngir dëggug xebaar bu baax bi man a sax ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ထ၍၊ သင်သည် တခွန်းမျှပြန်၍မပြောသလော။ ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ သက်သေခံသနည်းဟုဆိုလျှင်၊ \t Ci kaw loolu saraxalekat bu mag ba jóg ne ko: «Ndax doo tontu dara? Loo xam ci li ñii seede ci yaw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ သူတပါးမှာခံကြပါသည်ဟုလျှောက်သော်၊ ယေရှုကလည်းသို့ဖြစ်လျှင် သားမူကား လွတ်ရ ၏။ သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် ငါတို့ကြောင့်မမှားယွင်းမည်အကြောင်း၊ အိုင်သို့သွား၍ ငါးမျှားကိုချလော့။ \t Piyeer tontu ko ne: «Xanaa ñi bokkul ci kër gi.» Yeesu ne ko: «Kon doom yi nag mucc nañu ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ငါသုံးဆောင်ရလျှင်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၍ သုံးဆောင်သည်တွင် အဘယ် ကြောင့် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းကို ခံရမည်နည်းဟု ဆိုလျှင် မူကား၊ \t Su ma lekkee dara di ci sant Yàlla, lu tax ñu may wax lu ñaaw, fekk sant naa ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုအရာများမဖြစ်မှီ လူများတို့သည် ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို ဘမ်းဆီးညှဉ်းဆဲ၍ တရားစရပ်၌ ၎င်း၊ ထောင်ထဲ၌၎င်း အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ \t Waaye bala looloo xew, dees na leen jàpp, fitnaal leen, di leen jébbal àttekat yi ca jàngu ya, tëj leen kaso. Dees na leen yóbbu ci kanam ay buur yi ak ay boroom réew ndax sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် ဘုရားသခင်၏ သဏ္ဌာန်တော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် ပြိုင်သောအမှုကို လုယူခြင်းအမှုဟူ၍ မထင်မမှတ်လျက်ပင်၊ \t Njàlbéen ga fekk na Kirist yor melow Yàlla,waaye aakimowul taxawaayamci li mu mengoo ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို သိလျက် မကျင့်ဘဲနေသော သူသည်အပြစ်ရှိ၏။ \t Kon nag ku xam def lu baax te defoo ko, bàkkaar nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့လည်းငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည် ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ \t Noonu Yeesu ne leen: «Waaye yéen, ku ngeen may teg?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစာကို သင်တို့သည် ဘတ်ပြီးမှ လောဒိကိမြို့ အသင်းတော်ကို ဘတ်စေကြလော့။ ထိုမြို့မှရသော စာကိုလည်း သင်တို့ဘတ်ကြလော့။ \t Bu ñu jàngee bataaxal bii ci yéen, fexeleen ba ñu jàng ko it ci mbooloom ñi gëm mi nekk Lawdise, te yéen it ngeen jàng bi ma yónnee waa Lawdise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည်လည်း၊ အကျွန်ုပ်၌ ရှိတော်မူသောအားဖြင့် သူတို့သည်တလုံးတဝတည်းဖြစ်၍၊ တလုံး တဝတည်း၌ စုံလင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစေလွှတ်တော်မူကြောင်းနှင့် အကျွန်ုပ်ကို ချစ် တော်မူသကဲ့သို့ သူတို့ကိုလည်းချစ်တော်မူကြောင်းကို လောကီသားတို့သည် သိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အားပေးတော်မူသော ဘုန်းအသရေကို အကျွန်ုပ်သည်သူတို့အား ပေးပါပြီ။ \t Man ci ñoom, yaw it ci man, ngir ñu gën a ànd, nekk benn, ba àddina xam ne yaa ma yónni, xam ne bëgg nga leen, ni nga ma bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ရှက်စေခြင်းငှါ ဤသို့ငါရေးသည် မဟုတ်။ သင်တို့ကို ချစ်သားကဲ့သို့ မှတ်၍ သတိပေး၏။ \t Binduma leen loolu ngir ngeen am yeraange, waaye dama koo def ngir artu leen, ndaxte yéenay samay doom te bëgg naa leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါနှင့်အတူပါသော ဟေလသ အမျိုးတို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံစေကြ။ \t Te Tit mi ma gunge woon sax de, li mu bokk ci xeetu Gereg, taxul ñu sonal nu ci xarafal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ကို ဝန်ခံသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၌ တည်၏။ ဘုရားသခင်သည်လည်း ထိုသူ၌တည်တော်မူ၏။ \t Képp ku nangu ne, Yeesu Doomu Yàlla la, Yàlla dëkk na ci yaw, te yaw it sax nga ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ချစ်သားဖြစ်ကြသည်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင် ကျင့်တော်မူသည် နည်းတူကျင့်ကြလော့။ \t Yéen nag ñiy guney Yàlla, yi mu bëgg ci xolam, royleen ko ci loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံခါးပြင်နားမှာ နေစရာမရှိနိုင်အောင် လူများတို့သည် အလျင်အမြန်စုဝေးကြသည်ဖြစ်၍ သူတို့အား တရားဟောတော်မူ၏။ \t Noonu nit ñu bare dajaloo fa, ba kenn amatul foo taxaw, du ci bunt bi sax. Te Yeesu di leen yégal kàddu gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတွင်းလူနာခန်း \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေသားတို့သည် ထိုမြေသားကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။ ကောင်းကင်သားတို့သည် ထိုကောင်းကင်သားကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ \t Waa àddina yor nañu jëmmi nit, ki ñu sàkke ci suuf; noonu it ñi bokk ci asamaan dinañu yor melokaanu ki jóge ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Nañu Boolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလွန်လေး၍ ထမ်းခဲသောဝန်တို့ကို ပြင်ဆင်၍သူတပါးပခုံးပေါ်မှာ တင်တတ်ကြ၏။ မိမိတို့မူကား လက်ဖျားနှင့်မျှ မရွှေ့လိုကြ။ \t Dañuy takk say yu diis, yen leen ci nit ñi, waaye duñu ko nangoo laal sax ak seen cati baaraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ ထိုသူရှိသမျှတို့ကို ပြင်သို့ ထွက်စေပြီးမှ သူငယ်၏ မိဘတို့ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်နှင့်ပါသောသူတို့ကို၎င်း ခေါ်ပြီးလျှင်၊ သူငယ် လျောင်းရာအရပ်သို့ ဝင်၍၊ \t Waaye ñu di ko ñaawal. Noonu Yeesu génne ñépp, woo baayu janq bi ak yaay ji ak ñi mu àndal, dugg fa janq bi nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့တောင်းပန်သည်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါသောက်ရအံ့သော ခွက်ကို သောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုခံခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်သလောဟု မေးတော်မူ လျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Yeesu ne ko: «Xamuleen li ngeen di ñaan. Ndax man ngeen a naan kaasu naqar, bi may naan?» Ñu tontu ko: «Man nañu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားသည် ဆက်ဆံခြင်းဝတ်ကို မိမိမယားအား ပြုစေလော့။ ထိုနည်းတူ၊ မိန်းမသည်လည်း ဆက်ဆံခြင်းဝတ်ကို မိမိလင်အား ပြုစေလော့။ \t Jëkkër war na def warugaru jëkkër ci jabaram; jabar it def warugaru jabar ci jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သောသူ တယောက်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။ သူသည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ မလိုက်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့ မြစ် တားကြပါ၏ဟု လျှောက်သော်၊ \t Bi loolu amee Yowaana jël kàddu gi ne: «Kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndaxte bokkul ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါနှင့် မထိုက် မတန်။ \t Koo xam ne kii nanguwuloo ñàkk sa bakkan, ba mel ni ku ñu daaj ci bant, te nga topp ma, yeyoowuloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်းပင်သွားသည်ဖြစ်၍၊ တပါးအမျိုးတို့၌ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားကို ထိုအခါငါကြားပြောလေ၏။ ထိုသို့ဆိုသော် ငါဆောင်ရွက် ခဲ့ပြီးသောအမှုနှင့် နောက်၌ ဆောင်ရွက် လတံ့သော အမှုကို အချည်းနှီးမဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ အသရေ ထင်ရှားသော သူတို့အားသာ တိတ်ဆိတ်စွာကြားပြော၏။ \t Dem naa fa, ndaxte Yàllaa ma fa yebal ci kaw peeñu. Ba ma demee, daje naa ak ñi ñu gën a fonk ca mbooloo ma, ma wéetoo ak ñoom, won leen xebaar bu baax, bi may yégal ñi dul Yawut; ngir ragal sama coonob démb mbaa tey neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့မှတပါး အဘယ်သူမျှ မစားအပ်သော ရှေ့တော် မုန့်ကိုစား၍ မိမိအဘော်တို့အား ပေးသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် တရံတခါမျှ မဘတ်ဘူးသလော။ \t Xanaa yéguleen li amoon ci bési Abiyatar saraxalekat bu mag bi, ni Daawuda dugge woon ca kër Yàlla ga, lekk mburu ya ñu jébbal Yàlla, jox ci it ña mu àndaloon; fekk jaaduwul kenn lekk ko, ku dul saraxalekat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုလည်းသင်သည်အဘယ်ကြောင့် ဆိုင်းလင့်၍ နေသနည်း။ ထလော့။ သခင်ဘုရားကို ပဌနာပြုလျက် ဗတ္တိဇံကိုခံ၍၊ သင်၏အပြစ်များကို ဆေးကြောလော့ဟု ဆိုပါ၏။ \t Léegi nag, looy nég? Jógal, ñu sóob la ci ndox, nga set ci say bàkkaar ci tudd turu Yeesu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုက၊ ကျွန်ုပ်သည် ငါးဘမ်းသွားမည်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့လည်းလိုက်မည်ဟု ပြောဆိုသည်နှင့်ထွက်သွားကြ၏။ ချက်ခြင်းလှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုညဉ့်တွင် တကောင်ကိုမျှမရကြ။ \t Simoŋ Piyeer ne leen: «Maa ngi nappi.» Ñu ne ko: «Nun it danuy ànd ak yaw.» Ñu dugg gaal, daldi dem. Waaye guddi googu jàppuñu dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ဆာလံကျမ်းတခဏ်း၌ လာသည်ကား၊ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောသူအား ပုပ်စပ်ခြင်းကို ရှိစေတော်မမူဟုလာ၏။ \t Moo tax mu waxaat feneen ne:“Doo bàyyi sa Waa ju sell, mu yàqu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အလိုအလျောက်ဟောပြောသောသူသည် မိမိဘုန်းအသရေကိုရှာတတ်၏။ မိမိကို စေလွှတ်တော် မူသောသူ၏ ဘုန်းအသရေကိုရှာသော သူမူကား၊ ယုံလောက်သောသူဖြစ်၏။ ထိုသူ၌မုသားမရှိ။ \t Nit kiy wax ci coobareem nag, day wut a màggal boppam, waaye kiy wut a màggal ki ko yónni, dëgg rekk lay wax te jubadiwul fenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ချက်သမ္မတနိုင်ငံ \t Tšekki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသစ်လုပ် \t 10,000,000 GNO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလက်တို့သည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့အပေါင်းအဘော် တို့ကို၎င်း၊ လုပ်ကျွေးပြီဟု သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင်သိကြ၏။ \t Xam ngeen ne, faj naa samay soxla ak soxlay ñi ànd ak man ci sama loxo yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူကို ကြောက်ရမည်နည်းဟူမူကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသတ်ပြီးမှ ငရဲထဲသို့ ချနိုင်သောသူကို ကြောက်ကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူကို ကြောက်ကြလော့။ \t Dinaa leen wax nag ki ngeen war a ragal: ragal-leen Ki nga xam ne bu reyee ba noppi, am sañ-sañu sànni ca safara. Waaw maa ngi leen koy wax, ragal-leen kooku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ တစုံတယောက်သော ရှင်ဘုရင်သည် အခြားသောရှင်ဘုရင်နှင့် စစ်ပြိုင်မည်ဟု အကြံ ရှိလျှင်၊ လူနှစ်သောင်းနှင့် ချီလာသော ရှင်ဘုရင်ကို လူတသောင်းနှင့် ခံနိုင်မည် မခံနိုင်မည်ကို ရှေ့ဦးစွာထိုင်၍ မဆင်ခြင်ဘဲ နေမည်လော။ \t Walla boog ban buur mooy dugg ci xare ak beneen buur te jëkkul a toog, seet ba xam moom ak fukki junniy xarekat man na xeex ak kiy ñëw ak ñaar-fukki junniy xarekat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုအား၊ သင်သည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်းဟုမေးလျှင်၊ တခွန်းကိုမျှပြန်တော်မမူ၊ \t dugg ca taax ma, daldi ne Yeesu: «Foo jóge?» Waaye Yeesu tontuwu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ မင်းအာဏာကို ဆန်သောသူသည် ဘုရားသခင် စီရင်တော်မူရာကို ဆန်သောသူဖြစ်၏။ ထိုသို့ဆန်သောသူသည် ရာဇဝတ်ကို ခံရမည်။ \t Kon ku leen bañ a déggal, ndigalu Yàlla nga lànk, te ku def loolu, yoon dina la dab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရွာပါ \t DIP - BEUS NIKI TAY"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုရီးယား \t Ganef -By"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကိုသခင်ဟူ၍ ခေါ်လျှင် အဘယ်သို့သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ လူများအပေါင်းတို့သည် အားရဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် စကားတော်ကို နားထောင်ကြ၏။ \t Gannaaw Daawuda nag wooye na ko: “Boroom bi,” naka mu nekke sëtam?» Noonu mbooloo mu mag mi di ko déglu ak bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် မိမိတို့ခြေဖဝါး၌ကပ်သော မြေမှုန့်ကို ထိုသူတို့အားခါလိုက်ပြီးမှ ၊ ဣကောနိမြို့သို့ သွားကြ၏။ \t Waaye Pool ak Barnabas daldi yëlëb seen pëndu tànk, ngir dëggal seen weddi, jëm dëkku Ikoñum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူအပေါင်းတို့က သူ၏အသွေးသည် ငါတို့၏ ခေါင်းပေါ်၌၎င်း တည်ရှိပါစေဟု ပြန်ပြောကြ၏။ \t Ñépp tontu ko: «Na deretam dal ci sunu kaw ak sunu kaw njaboot.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Harley Davidson အမဲဆီဎဓာတ်ဆီ \t Camion Daf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုစစ်ဆေးမေးမြန်းသော သူတို့အား ငါ အပြစ်ဖြေရာစကားဟူမူကား၊ \t Nii laay tontoo ñi may àtte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံလျှင် ငါ့သက်သေမတည်။ \t «Su ma seedeelee sama bopp, sama wax du am maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်ထုံးစံအတိုင်း စာရေးထံချသဖြင့်၊ သူသည်ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်အတွင်းသို့ ဝင် ၍ နံ့သာပေါင်းကိုမီးရှို့၏။ \t Bi ñuy tegoo bant, ni ko saraxalekat yi daan defe nakajekk, ngir xam kan mooy dugg ca bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga, ngir taal fa cuuraay, bant ba tegu ci Sakariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့လက်ကို ကြည့်ကြလော့။ ငါ့ခြေကိုလည်း ကြည့်ကြလော့။ ငါ့ကိုယ်ပင်ဖြစ်၏။ ငါ့ကို ကြည့်ရှုစမ်းသပ် ကြလော့။ ငါသည် သင်တို့မြင်သည်အတိုင်း အရိုး အသားနှင့်ပြည့်စုံ၏။ တစ္ဆေမည်သည်ကား ဤကဲ့သို့ မပြည့်စုံဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ \t Xool-leen samay loxo ak samay tànk. Man mii la. Laal-leen ma te xam, njuuma amul yaram walla ay yax, ni ngeen gise, ma am ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သက်သေခံတော်မူချက်ကို ခံယူသောသူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာစောင့်တော်မူသည်ဟု တံဆိပ်ခတ်၏။ \t Képp ku nangu seedeem nangu nga ne Yàlla, dëgg lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် လွှတ်အရာရှိတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားဝတ်ကို ပြုခြင်းအမှုမှာ၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်၌ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်လျက် ပြုပါသည်ဟု ပြောဆိုသော်၊ \t Noonu Pool xool jàkk géew ba ne leen: «Bokk yi, ci xel mu dal laa doxale ci kanam Yàlla ba ci bésu tey bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်လည်း ထိုခဏခြင်းတွင်ဝင်၍ ထာဝရဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ ယေရုရှလင်မြို့ ၌ ရွေးနှုတ်ခြင်းအရာကို မြော်လင့်သောသူအပေါင်းတို့အား ထိုသူငယ်၏ အကြောင်းကို ပြောလေ၏။ \t Aana yem ca waxi Simeyon ya, daldi gërëm Yàlla tey yégal mbiri liir ba ñépp ñi doon séentu jamono, ji Yàlla war a jot Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အတိုင်းမသိများစွာသော လူတို့သည်စုဝေး၍ အချင်းချင်း နင်းမိမတတ် နေကြသည်ရှိသော်၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လျှို့ဝှက်ခြင်းတည်းဟူသော ဖာရိရှဲတို့၏ တဆေးကို ရှေ့ဦးစွာ ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ \t Gannaaw loolu, naka la mbooloo ma dajaloo ba mat ay junniy junniy nit, di tancante, Yeesu tàmbalee wax jëmale ca taalibeem ya ne leen: «Moytuleen lawiiru Farisen ya, li di naaféq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မွတ်သိပ်တော်မူခြင်း၊ ရေငတ်တော်မူခြင်း၊ ဧည့်သည်ဖြစ်တော်မူ ခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိတော်မူခြင်း၊ အနာစွဲတော်မူခြင်း၊ ထောင်ထဲမှာနေတော်မူခြင်းတို့ကို အကျွန်ုပ်တို့ သည် အဘယ်အခါ၌မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို မပြုစုမလုပ်ကျွေးဘဲ နေပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊ \t Ci kaw loolu dinañu tontu ne: “Boroom bi, kañ lanu la gisoon, nga xiif, mbaa nga mar, nga nekk ab doxandéem mbaa rafle, nga wopp mbaa ñu tëj la, te topptoowunu la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်သွား၍ မိမိကိုကျန်းမာစေသောသူသည် ယေရှုဖြစ်သည်ကို ယုဒလူတို့အားကြားပြော လေ၏။ \t Noonu nit ka dellu ne Yawut ya, Yeesu moo ko fajoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ငါးရက်လွန်သောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အာနနိသည် တေရတုလုအမည်ရှိသော ရှေ့နေမှစ၍၊ လူအကြီးအကဲတို့နှင့်တကွ ကဲသရိမြို့သို့ သွားကြသဖြင့်၊ ပေါလု၏အကြောင်းကို မြို့ဝန်မင်းထံ၌ လျှောက်ထားကြ၏။ \t Bi juróomi fan wéyee, Anañas saraxalekat bu mag ba dikk, ànd ak ay njiit ak layookat bu tudd Tertul, ñu woo Pool ci yoon fa kanam boroom réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ ကောင်းမြတ် တော်မူ၏။ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားလိုလျှင်ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Lu tax nga laaj ma ci wàllu lu baax? Kenn kepp moo baax. Boo bëggee dugg ca dund googu ci kaw, nanga sàmm ndigal yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒသည် မိမိခင်ပွန်း တာမာတွင်မြင်သော သားဖာရက်နှင့်ဇာရ။ ဖာရက်သားဟေဇရုံ။ ဟေဇရုံသား အာရံ။ \t Yuda, Fares ak Sara ci Tamar; Fares Esrom, miy baayu Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ ပါးတဘက်ကို ပုတ်သောသူအား ပါးတဘက်ကိုပေးဦးလော့။ သင့်ဝတ်လုံကို သိမ်းယူသော သူအား သင့်အင်္ကျီကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။ \t Ku la talaata cib lex, jox ko ba ca des. Kuy nangu sa mbubb mu mag, bul téye sa turki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "\"ဟုတ်ပါတယ်။ \" \t \"Na'am.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများသည် မျက်စိကန်းဘူးသော ထိုသူကို ဖာရိရှဲတို့ထံသို့ ပို့ကြ၏။ \t Noonu ñu daldi indil Farisen yi nit ki gumba woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် မိမိဒုစရိုက်တို့ကို ကြဉ်ရှောင်ပယ်ရှားသောသူရှိမျှတို့အား ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပေးစေ ခြင်းငှါ ဘုရားသခင်မိမိသားတော် ယေရှုကို ထမြောက်စေတော်မူပြီးလျှင်၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ရှေးဦးစွာစေလွှတ် တော်မူသည်ဟု လူများတို့အား ပေတရုဟောပြော၏။ \t Yàlla feeñal na Ndawam, jëkk koo yebal ci yéen, ngir barkeel leen, ci woññi leen kenn ku nekk ci say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျွန်သည်ညွတ်ပြပ်ဝပ်တွားလျက်၊သခင်၊ ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါ မည်ဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Kon jaraaf ja daanu ciy tànkam ne ko: “Muñal ma, dinaa la fey lépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသေခံရသောအခါ ခြိမ်းချောက်ခြင်းကိုမပြု။ တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူသောသူ၌ ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်နှံတော်မူ၏။ \t Saaga nañu ko te feyyuwul, fitnaal nañu ko te tëkkuwul, waaye mu dénk boppam Ki yor àtte bu dëgg bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 475 ပွတ်။ \t 3 475 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားတော်သည် မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဍာန်တော်ဖြစ်၏။ ဝေနေယျသတ္တဝါ အပေါင်းတို့တွင်လည်း သားဦးဖြစ်တော်မူ၏။ \t Doom jooju moo di melokaanu Yàlla, ji kenn gisul. Mooy taaw bi, ki gën a màgg lépp luy mbindeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသောနတ်သည် ထိုသူကို တောင့်မာစေပြီးမှ၊ ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ထွက်သွား၏။ \t Noonu rab wi daldi sayloo nit ki te génn ci moom ak yuux gu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုတရားသည် ရှေ့ဦးစွာ၌ ယုဒလူ၊ နောက်၌ ဟေလသလူ၊ ယုံကြည်သမျှသောသူအပေါင်းတို့ကို ကယ်တင် စေသော ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ဖြစ်၏။ \t Ndaxte awma benn werante ci xebaar bu baax bi may waare, ndax mbirum Yàlla la, mu làmboo dooleem, ngir musal képp ku ko gëm, muy Yawut ci bu jëkk mbaa ki dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အားဖြင့်၊ ယေရှုခရစ်၏တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုသည် ဧဖက်မြို့၌ နေသော သန့်ရှင်းသူတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သောသူတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, maa leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell yi te gëm Kirist Yeesu ci dëkku Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမည်သည်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာနှင့် ယဇ်ကိုပူဇော်စေခြင်းငှါ ခန့်ထားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ ငါတို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည်လည်း ပူဇော်စရာယဇ်တစုံတခု ရှိရ၏။ \t Bépp saraxalekat bu mag fal nañu ko, ngir muy def ay sarax ak ay saraxi mala yu jëm ca Yàlla. Kon nag fàww Yeesu am lu mu joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘန်ဂလို \t GUIs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "၁ ရက် \t 1 danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မစ်ဆူဘီရှီ \t Defi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ ရောက်တော်မူ၍၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် ချက်ခြင်း ပေါ်ထွန်းမည်ဟု လူများထင်မှတ်သောကြောင့်၊ ပရိတ်သတ်အလယ်၌ မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ \t Bi nit ñi doon déglu kàddu yooyu, Yeesu teg ca léeb, ndaxte jege woon na Yerusalem, te ñoom foogoon nañu ne, nguuru Yàlla dafay daldi feeñ ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကျောက်များကဲ့သို့ အဆင့်ဆင့်အထပ်ထပ် တည်ဆောက်လျက်ရှိသဖြင့် ဓမ္မတိုက်ဖြစ်ကြ၏။ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူရာ ဓမ္မယဇ်ကိုပူဇော်ရသော သန့်ရှင်းသော ယဇ်ပုရောဟိတ် မျိုးလည်းဖြစ်ကြ၏။ \t te yéena ngi mel niy doj yuy dund yu Yàllay defare dëkkukaayam. Noonu ay saraxalekat yu sell ngeen, ngir jébbal ko ay sarax yu ngeen tibbe ci seen xol te neex ko ndax Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်ပြစ်မှားပါပြီ။ အပြစ်မရှိသောသူ၏ အသွေးကိုအပ်မိပါပြီဟု ဆို၏။ ထိုသူတို့ကလည်း ငါတို့ နှင့် အဘယ်သို့ ဆိုင်သနည်း။ ကိုယ်အမှုကို ကိုယ်ကြည့်လော့ဟု ဆိုကြသော်၊ \t ne leen: «Am naa bàkkaar ci li ma wor nit ku tooñul, ngir ñu rey ko.» Ñu tontu ko: «Lu ciy sunu yoon? Loolu yaa ko yég.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ အချင်းမိန်းမ၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ငြင်းလေ၏။ \t Waaye Piyeer weddi ko ne: «Soxna si, xawma kooku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကထဲမှယူ၍ အကျွန်ုပ်၌ အပ်ပေးတော်မူသောသူတို့အား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ နာမကိုပြပါပြီ။ ထိုသူတို့ကို ကိုယ်တော်သည်ပိုင်တော်မူသဖြင့် အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို သူတို့သည်စောင့်ကြ၏။ \t «Xamal naa sa tur nit, ñi nga tànne ci àddina te dénk ma leen. Bokkoon nañu ci yaw, nga dénk ma leen, te sàmm nañu sa kàddu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတေဖန်က၊ ညီအစ်ကို အဘတို့ နားထောင် ကြပါလော့။ ငါတို့ အဘအာဗြဟံသည်၊ ခါရန်မြို့၌မနေမှီ၊ မေသောပေါတာမိအရပ်၌ ရှိစဉ်အခါ၊ ဘုန်းကြီးတော် မူသော ဘုရားသခင်သည် ထင်ရှားတော်မူ၍၊ \t Ecen tontu ko: «Yéen samay bokk ak samay baay, dégluleen! Yàlla, miy Boroom ndam, feeñu woon na sunu maam Ibraayma, bi mu nekkee réewu Mesopotami, te dëkkagul woon Karan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ငါတို့သည် အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်ကြ၏။ အဘယ်သူထံ၌ တရံတခါမျှ ကျွန်မခံကြ။ လွှတ်လိမ့်မည်ဟု၍ သင်သည်အဘယ်သို့ပြောဆိုသနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆို သည်ကား၊ \t Ñu tontu ko ne: «Nun ci Ibraayma lanu soqikoo te musunoo nekk jaamu kenn. Nan nga nu man a waxe ne, dinañu leen goreel?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်ကြသည်ဟု မဆို။ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုချစ်၍ ငါတို့၏အပြစ် ဖြေစရာအကြောင်းဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ သားတော်ကို စေလွှတ်တော်မူသောအရာ၌ ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိ၏။ \t Lii mooy mbëggeel, du sunu mbëggeel ci Yàlla, waaye mbëggeelam ci nun, ba mu yónni Doomam, mu joxe bakkanam, ngir dindi sunuy bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌သွားတော်မူစဉ်၊ အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်းသောသူတယောက်ကို တွေ့မြင်သော်မူ၏။ \t Amoon na fu Yeesu jaaroon, gis fa waa ju judduwaale gumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ဤလောကထဲသို့ အဘယ်အရာမျှမပါဘဲ လာသည်ဖြစ်၍၊ ထွက်သွားလျှင်လည်း၊ အဘယ်အရာကိုမျှ ယူ၍ မသွားနိုင်ဟု ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ \t Ndaxte indaalewunu fi dara, te dunu yóbbaale dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်သည် အရင်အပြစ်ရှိသမျှတို့အပေါ်မှာ ပြစ်သစ်ကိုထပ်လောင်း၍ ယောဟန်ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား၏။ \t ba faf tëj Yaxya kaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သွေးဆောင်ခြင်းသို့ မလိုက်သောအခါ ငါတို့သည် မသွေးဆောင်ဘဲနေ၍၊ သခင်ဘုရား အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi nu ko mënul a dëpp, nu noppi ne: «Kon na coobareg Boroom bi am!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောသူတို့ကို ဒဏ်ခံစေမည် အ ကြောင်း၊ ညစ်ညူးသော တပ်မက်ခြင်း ကိလေသာနှင့် တကွ၊ ကာမဂုဏ် အလိုသို့လိုက်၍၊ အာဏာစက်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော သူတို့ကို အထူး သဖြင့်ဒဏ်ခံစေမည် အကြောင်း၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့အဘို့ ချုပ်ထား ခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရ ဘုရားသည် တတ်နိုင်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည် ရဲရင့် သောသူ၊ ကိုယ် အလိုသို့ လိုက်တတ် သော သူဖြစ်၍၊ ဘုန်းတန်ခိုးကြီးသောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့ဝံ့ကြ ၏။ \t Rawatina ñiy topp seen bakkan ciy bëgg-bëgg yu ruslu, te faalewuñu genn kilifteef. ñu ñeme Yàlla lañu, te dëgër bopp, ba ragaluñoo xas kilifa ya gëna kawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့ရှေ့၌ရှိသော ဇုသ၏ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် နွားနှင့် ပန်းတုံးကို မြို့တံခါးနားသို့ယူခဲ့၍၊ လူအစုအဝေးတို့နှင့်တကွ ယဇ်ပူဇော်မည်ပြုသည်ကို၊ \t Fekk ci buntu dëkk ba amoon na fa kër gu ñuy màggale Sës. Saraxalekat ba nag ànd ak mbooloo ma, daldi indi ca bunt ya ay yëkk ak ay caq, yi ñu defare tóor-tóor, ngir màggal leen ci tuur deretu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူမျှမမြစ်တားဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် အကြောင်းကိုအတည့်အလင်းဟောပြော၍၊ သခင်ယေရှုခရစ်၏ အကြောင်းများကို သွန်သင်ပြသလျက်နေ၏။ \t Muy yégle nguuru Yàlla, di jàngale ci mbirum Boroom bi Yeesu Kirist ak fit wu dëgër, te kenn terewu ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အား ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ နောင်ကာလ၌ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ ဘုရား သခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် လူသား၏အပေါ်၌ ဆင်းလျက်တက်လျက်ရှိနေသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည် မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu teg ca ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, dingeen gis asamaan ubbiku, malaaka yiy baagante kaw ak suuf, di wàcc ci Doomu nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို၊ နားရှိသောသူမည်သည် ကား ကြားပါစေ။ အကြင်သူသည် အောင်မြင်၏။ ဝှက်ထားသောမန္နကို၎င်း၊ ကျောက်ဖြူလက်ဖွဲ့ကို၎င်း၊ ထိုကျောက်ပေါ်၌ အက္ခရာတင်သောနာမသစ်ကို၎င်း ထိုသူအား ငါပေးမည်။ ထိုကျောက်ကိုရသော သူမှတပါး အဘယ်သူမျှ ထိုနာမကို မသိနိုင်ရာ။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm. Ku daan, dinaa la jox, nga lekk dund bi ñuy wax mànn te mu nëbbu, te dinaa la jox xeer wu weex. Ci kaw xeer woowu bindees na ci tur wu bees wu kenn xamul, ku dul ki ko jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ငါ၏အအုပ်အချုပ်ကို မခံလိုသော ငါ့ရန်သူတို့ကို ခေါ်ခဲ့ကြ။ ငါ့ရှေ့မှာ သတ်ကြဟု စီရင် တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye sama noon yi, ñi bëggul woon ma doon seen buur, indileen fii, rey leen ci sama kanam.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းမှာသွားသောသူတို့ကလည်း၊ ဟဲ့၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက် ပြန်သောသူ၊ \t Ña fa doon romb di ko xas, di wëcc seen bopp ndax sib ko naan: «Waaw kay, yaw mi bëgg a toj kër Yàlla gi, tabaxaat ko ci ñetti fan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလုသည်လည်း အားတိုးပွားသဖြင့် ဒမာသက်မြို့၌နေသော ယုဒလူတို့သည် ပြောသမျှသော စကားကိုချေ၍၊ ယေရှုသည် ခရစ်တော် ဖြစ်ကြောင်းကို ထင်ရှားစွာပြ၏။ \t Moona Sool di gën a am kàttan, bay jaaxal Yawut yi dëkk Damas, ci di leen wax ay firnde, ne Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌ကြွတော်မူစဉ်၊ အာလဖဲ၏သား လေဝိသည် အခွန်ခံရာတဲ၌ထိုင်နေသည်ကိုမြင်သော်၊ ငါ့နောက် သို့ လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu di romb, mu gis ku ñuy wax Lewi, doomu Alfe, toog ca juuti ba. Yeesu ne ko: «Kaay topp ci man.» Mu jóg, daldi topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Eco Friendly ပြည်သူ့စာကြည့်တိုက် \t Philemon Nangui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းလူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုကြသနည်း။ ငါတို့သည် သင်တို့ကဲ့သို့ လောကဓံတရား၌ ကျင်လည်သောသူဖြစ်ပါ၏။ သင်တို့သည် ဤအချည်းနှီးသောအရာတို့ကို ပယ်ကြ၍၊ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာမှစ၍၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင့်ထံတော်သို့ ပြောင်းလဲရကြမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောပြောကြ၏။ \t «Yéen nit ñi, lu leen xiir ci lii? Nun it ay nit lanu, ñu bokk bind ak yéen. Te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, ngeen dëddu yëfi neen yii te woññiku ci Yàlla miy dund te sàkk asamaan, suuf, géej ak li ñu ëmb lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုနေ့ရက်ကာလသည် ကျမ်းစာချက်များ ပြည့်စုံရသော ဒဏ်စီရင်ခြင်းနေ့ရက် ကာလဖြစ်သတည်း။ \t Ndaxte ci bés yooyu Yàlla dina fey jëf yi, te li ñu bindoon ci téereb Yàlla dina mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အလိုငှါ ငါသည် အမှုဆောင်ရွက်၍၊ ငါ၌ တန်ခိုးတော် ပြုပြင်အားထုတ်တော်မူသည်အတိုင်း ကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။ \t Ci loolu laay jëmale sama liggéey, di bëree dooley Kirist, jiy yengu ci man ak kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ကိုဆောက်သောသူသည် အိမ်ထက်သာ၍ ကြီးသောအသရေရှိသကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် မောရှေထက် သာ၍ ကြီးသော အသရေကိုခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်စရာအကြောင်းရှိ၏။ \t Waaye Yeesu yelloo na ndam lu sut lu Musaa, ni kiy tabax kër ëppe maana kër ga muy tabax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်သည် သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကို မထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ စောင့်နေ လိမ့်မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Waaye xamleen lii: bu boroom kër gi xamoon ban waxtu la sàcc bi di ñëw, du ko bàyyi, mu toj këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ၊ ကျောက်သလင်းကဲ့သို့ကြည်လင်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ်၏ ပလ္လင်တော်ထဲက ထွက် သော၊ အသက်ရေစီးရာမြစ်ကို ကောင်းကင်တမန်သည် ငါ့အား ပြလေ၏။ \t Noonu malaaka ma won ma dexu ndoxum dund, mu leer ni weer bu set, di génn ca gàngune mu Yàlla ak Mbote ma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျပန် \t In.Ci.Tur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဟုတ်မမှန်ဘဲ ကျန်ဆိုသောသူမှစ၍၊ စင်ကြယ်သောဩဝါဒနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သမျှတို့အဘို့ ပညတ်တရားကို ထားသည်ဟု သိမှတ်၍၊ ထိုတရားကိုတရားသဖြင့်သုံးသောသူ၌ ပညတ်တရားသည် အကျိုးကိုပေးတတ်သည်ဟု ငါတို့ သိကြ၏။ \t ngir ñiy doxaan, ñi góor-jigéenu ak ñiy def nit jaam, ñiy fen tey wann seen kàddu, ak lépp luy juuyoo ak njàngale mu wér"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့သည် ထိုအမှုကိုကြည့် ရှုဆင်ခြင်ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြ၏။ \t Noonu ndaw yi ak njiit yi dajaloo, ngir seet mbir moomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဥက္ကလာဟိုးမား \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျှခြင်းတရားကိုထောက်၍၊ ယခု၌ သင်တို့၏ စည်းစိမ်သည် သူတို့၏ဆင်းရဲကို မစသဖြင့်၎င်း၊ နောင်၌ သူတို့၏စည်းစိမ်သည် သင်တို့၏ဆင်းရဲကို မစသဖြင့် ၎င်း၊ အညီအမျှဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါအကြံရှိ၏။ \t Moom la Mbind mi tëral ne:«Ki dajale lu bare ëpplewul dara,te ki dajale tuuti ñàkkul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ သင်တို့ကို စုံစမ်းစရာဘို့ ယခုခံရသော မီးစစ်ခြင်းအရာကိုကား၊ သင်တို့၌ အံ့ဩဘွယ် သောအရာဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်၍၊ အံ့ဩခြင်းမရှိကြနှင့်။ \t Yéen samay xarit, ci mbirum nattu bu tànge ni daay, bi dal ci seen kaw, bumu leen jaaxal, ba ngeen teg ko ni lu xel dajul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှယုဒပွဲခံစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yawut ya amoon nañu genn màggal, moo tax Yeesu demoon Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အပေါင်း၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu Yàlla nekk ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သေလွန်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်သားတော်၏ စကားသံကိုကြား၍၊ ကြားသောအားဖြင့် အသက်ရှင်ရမည့်အချိန်ကာလသည် လာ၍ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, jamono dina ñëw te agsi na ba noppi, mooy jamono, ji ñu dee ñi di dégg baatu Doomu Yàlla ji, te ku ko dégg dinga dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဟောပြောသော ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို သင်တို့သည် ခံယူကြသောအခါ၊ လူ၏ နှုတ်ထွက်စကားကို မခံမယူဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်အမှန်ဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ ယုံကြည်ခြင်း သို့ရောက်သော သင်တို့အထဲ၌ ပြုပြင်သော ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို ခံယူကြသည် အကြောင်းအရာကို ငါတို့သည် အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Te it dunu noppee sant Yàlla ci lii: ba ngeen jotee kàddug Yàlla, gi nu doon waare, nangu ngeen ko, waxuma ni kàddug nit waaye ni kàddug Yàlla, ndaxte moom la ci dëgg-dëgg, te mu ngi jëf ci yéen ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအပြစ်တို့ကို လွှတ်ပြီးလျှင် နောက်တဖန် အပြစ်ဖြေသော ပူဇော်သက္ကာကို ပြုစေရာအကြောင်းမရှိ။ \t Kon nag fu ñuy baale bàkkaar, aajootul sarax su koy dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာယေရှုအမည်ရှိသော ယုဒအမျိုးသား မိစ္ဆာပရောဖက် ဖြစ်သော နတ်ဝိဇ္ဇာအတ်သမားကို မြို့ဝန် မင်းသေရဂိပေါလု ထံ၌တွေ့ကြ၏။ ထိုမြို့ဝန်သည် ပညာသတိရှိသဖြင့်၊ ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့ကို ခေါ်ပင့်၍ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော် ကိုနာလိုသောစိတ်ရှိသော်၊ \t Mu bokk ci gàngooru boroom réew ma tudd Sersiyus Poolus, di nit ku neex xel. Moom nag mu woolu Barnabas ak Sool, ngir bëgg a dégg kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်က၊ စပါးရိတ်စရာများစွာရှိ၏။ ရိတ်သောသူတို့သည် နည်းကြ၏။ \t Noonu mu ne taalibeem ya: «Ngóob mi yaatu na, waaye liggéeykat yi barewuñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်လည်း လူသားအားပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ တံတွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်း ကို ပြုကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြော်ကသောနေ့၌ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူ၍ မိမိကိုယ်၌ရောက်လတံ့သော အမှုအရာ တို့ကို တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t ñu ñaawal ko, di tifli ci kawam, dóor ko ay yar, rey ko. Waaye gannaaw ñetti fan dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ အကျွန်ုပ်မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လျှောက်လေသော်၊ \t «Loo bëggoon ma defal la ko?» Mu ne ko: «Sang bi, damaa bëgg a gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်အမည်ရှိသော သူတယောက်သည်၊ ထိုမြို့၌ နတ်ဝိဇ္ဇာ အတတ်နှင့်ပြုပြင်၍၊ ငါသည်ထူးဆန်းသော သူဖြစ်သည်ဟုဆိုလျက်၊ ရှမာရိအမျိုးသားတို့ကို မိန်းမောတွေဝေစေခြင်းငှါပြု၏။ \t Amoon na nag nit ku tudd Simoŋ, di luxuskat bu yàgg ca dëkk ba, te daan yéem waa Samari gépp, ci naan: «Aji Màgg laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PP အိတ် \t BOPP Bant"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကြားလျက်ပင်အနက်ကို နား မလည်ဘဲ ကြားကြလိမ့်မည်။ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲ မြင်ကြလိမ့် မည်ဟု ထိုလူမျိုးရှိရာသို့ သွား၍ပြောလော့။ \t Nee na:“Demal ci xeet wii ne leen:‘Dingeen déglu bu baaxwaaye dungeen xam dara;di xool bu baax waaye dungeen gis dara.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်က ဟေရုဒ်သည် မိမိညီ ဖိလိပ္ပု၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိကို သိမ်းယူသဖြင့်၊ ထိုမိန်းမအကြောင်း ကြောင့် စေလွှတ်၍ ယောဟန်ကို ဘမ်းဆီးပြီးလျှင် ထောင်ထဲမှာချုပ်နှောင်လေ၏။ \t Fekk Erodd yónnee woon na, jàpp Yaxya, yeew ko, tëj. Ndaxte Erodd takkoon na Erojàdd jabaru Filib magam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကဲအမှူးတို့သည် အာဏာထားတတ်ကြ၏။ \t Buleen mel ni ñooñu. Waaye ku bëgg a nekk kilifa ci yéen, na nekk seen surga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်သားဘုရားသခင်၏ တမန်တော်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။ \t Te lu jëm ci ndekkitel ñi dee, xanaa musuleen a jàng la leen Yàlla waxoon ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ကြီးသည်သုံးဖြာကွဲပြား၍ လူအမျိုးမျိုးနေသော မြို့တို့သည် ပြိုလဲကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်တော်၏ စပျစ်ရည်ဖလားကို တိုက်ခြင်းငှါ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ ကျွန်းရှိသမျှတို့သည် လွင့်ပြေးကြ၏။ တောင်များတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြ၏။ \t Dëkk bu mag ba xàjjalikoo ñetti cér, te dëkki xeet yi màbb. Noonu Yàlla daldi fàttaliku Babilon bu mag ba, ngir jox ko koppu meram mu tàng ma, ba mu màndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ်ချက်များ \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့၏နှုတ်ကိုပိတ်ရမည်။ သူတို့သည် မစင်ကြယ်သော စီးပွါးကိုတပ်မက်လျက်၊ မပေးအပ်သော ဩဝါဒကိုပေး၍၊ တအိမ်ထောင်လုံးကို မှောက်လှန်တတ်ကြ၏။ \t Fàww nga wedamloo leen, ndax dañuy tas këri lëmm, ciy jàngale li warul ngir sàkku alal ju lewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို တင်လှူ ပူဇော်သော ယဇ်အပေါ်မှာ ငါ့ကိုလောင်းသော်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Te bu sama deret waree tuuru sax, ngir seen ngëm mat sëkk, ma mel ni naan gu ñu boole ak sarax su jëm ci Yàlla, ba tey bég naa ci, te dinaa ci bégati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ သူသည် များစွာသောအပြစ်တို့နှင့်လွတ်သည်ဖြစ်၍ အလွန်ချစ်တတ်၏။ အနည်းငယ်သောအပြစ်လွတ်သောသူသည် အနည်းငယ်မျှသာ ချစ်တတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Moo tax ma di la wax ne, su wonee mbëggeel gu réye nii, dafa fekk ñu baal ko bàkkaaram yu bare. Waaye ki mbëggeelam néew dafa fekk ñu baal ko lu tuuti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ စားလျက်နေကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ \t Noonu bu ñuy lekk, Yeesu jël mburu, sant Yàlla, damm ko, jox ko taalibe ya. Mu ne leen: «Jël-leen lekk, lii sama yaram la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိထက်သာ၍ ညစ်ညူးသော နတ်ဆိုးခုနစ်ယောက်ကိုခေါ်ပြီးလျှင် ထိုလူထဲသို့ဝင်၍နေကြ၏။ ထိုလူ ၏ နောက်ဖြစ်ဟန်သည် ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ဆိုး၏။ ဆိုးညစ်သောဤလူမျိုး၌ ထိုနည်းတူဖြစ်လတံ့ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Bu ko gisee nag, mu dem wooyi yeneen juróom-ñaari rab yu ko gën a soxor, ñu dugg, sanc fa; ba tax muju nit kooku mooy yées njàlbéenam. Noonu lay nekke ak niti jamono ju bon jii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ဖိလိပ္ပု၊ ဤမျှကာလပတ်လုံး ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူရှိပြီးမှ သင်သည် ငါ့ကို မသိသေး သလော။ ငါ့ကိုမြင်သောသူသည် ခမည်းတော်ကိုမြင်၏။ သို့ဖြစ်လျှင်၊ ခမည်းတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အား ပြ တော်မူပါဟု သင်သည်အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ni ma yàggeek yéen te ba tey Filib, xamuloo ma? Ku ma gis, gis nga Baay bi. Kon nag nan ngay man a laaje naan: “Won nu Baay bi”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သွား၍ ကျောက်ကို တံဆိပ်ခတ်ပြီးလျှင် အစောင့်ထားလျက် သင်္ချိုင်းတွင်းတော်ကို လုံခြုံစွာ ပြုကြ၏။ \t Noonu ñu dem, tëj bàmmeel ba bu wóor, ñu tay ca doj wa màndarga, teg fa wottukat ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အရှင်သည် အဘယ်အချိန်နာရီ၌ရောက်လာမည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် စောင့်နေကြ လော့။ \t Yeewuleen nag, ndaxte xamuleen bés bu seen Boroom di ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ရှိ၍ ငွေပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ \t Ñu am ca bànneex bu réy, dig ko xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက် သနားခြင်းကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို သင်တို့သည် နားလည်လျှင်၊ အပြစ်ကင်းသောသူတို့ကို အပြစ်မတင် မစီရင်ကြပြီ။ \t Mbind mi nee na: “Yërmande laa bëgg, waaye du rendi saraxi mala.” Su ngeen xamoon lu wax joojuy tekki, kon dungeen teg tooñ ñi tooñul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အမှုကို စောင့်၍၊ ခရစ်တော်ထံ၌ သစ္စာရှိသော ဆရာတည်းဟူသော ငါတို့ချစ်သော ကျွန်ချင်း ဧပဖြသည် သင်တို့ကို သွန်သင်သည်အတိုင်း သင်တို့သည် ကြား၍၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို မှန်ကန် စွာ ဝန်ခံသောနေ့မှစ၍ ထိုသို့သောအကျိုးရှိ၏။ \t moom ngeen jànge ci Epafras, miy sunu nawle ci liggéey bi te nu sopp ko, di jawriñu Kirist bu takku ngir seen njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အလိုငှါ၊ သင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ သီလကို၎င်း၊ သီလ၌ ပညာကို၎င်း၊ \t Na loolu tax ngeen góor-góorlu, ba yokk ci seen ngëm njàmbaar, ci njàmbaar googu ngeen yokk ci xam-xam, yokk ci noot sa bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့တောင်းပန်သည်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါသောက်သောခွက်ကို သောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုခံခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်သလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Waaye Yeesu tontu leen: «Xamuleen li ngeen di ñaan. Ndax man ngeen a naan kaasu naqar, bi may naan? Ndax man ngeen a sóobu ci metit, yi ma nar a sóobu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ ငါတို့သည် ဟောပြောကြသည်ကို သူတို့ သည် ဆီးတား၍၊ မိမိတို့အပြစ်ကို အစဉ်ပြည့်စုံစေကြ၏။ သူတို့အပေါ်၌ အမျက်တော်သည် အကုန်အစင် ရောက်ရ၏။ \t di nu teree wax ak ñi dul Yawut, ngir bañ ñu mucc. Duñu noppee xuus ci biir bàkkaar, waaye merum Yàlla xëppu na ci seen kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်သန့်ရှင်းတော်မူသောကြောင့်၊ သင်တို့သည်လည်း သန့်ရှင်းခြင်းရှိကြလော့ ဟု ကျမ်းစာလာသတည်း။ \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Sell-leen, ndaxte ku sell laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးချက်တီးအချိန်၌ ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမာရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော် တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့်အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မူသနည်း ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Noonu ci wetu ñetti waxtu Yeesu daldi wootee kàddu gu dëgër naan: «Eli, Eli, lema sabaktani?» liy tekki: «Sama Yàlla, sama Yàlla, lu tax nga dëddu ma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ဤစကားသည် သစ္စာစကား၊ ဟုတ်မှန်သော စကားဖြစ်၏။ ပရောဖက် တို့၏ ဝိညာဉ်ကို အစိုးရသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင် သည်၊ ကာလမကြာမမြင့်မှီဖြစ်ရမည် အမှုအရာများကို မိမိကျွန်တို့အား ပြစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်းကင်တမန် တော်ကို စေလွှတ်တော်မူပြီ။ \t Noonu malaaka ma ne ma: «Wax jii ju wóor la te dëggu. Boroom bi, Yàlla jiy leeral xeli yonent yi, moo yónni malaakaam, ngir mu won ay jaamam mbir yi dëgmël di ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်မျှသွားပြီ \t Amy Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်ဘုန်းအသရေကိုမရှာ။ ငါ၏ ဘုန်းအသရေကိုရှာ၍ စီရင်တော်မူသောသူရှိသေး၏။ \t Wutumaa màggal sama bopp. Keneen a ma koy wutal te mooy àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည်း ၃၄၈၇၇ \t Jant-bi Jigeen Co"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေနှင့် ဧလိယသည် ထင်ရှား၍ ယေရှုနှင့်အတူ စကားပြောလျက်ရှိ၏။ \t Noonu ñu gis yonenti Yàlla Iliyas ak Musaa, di wax ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်ကိုမပြုပြီဟု ငါတို့သည်ဆိုလျှင်၊ ဘုရားသခင်ကို မုသာအပြစ်တင်ကြ၏။ နှုတ်ကပတ်တော် လည်း ငါတို့၌မရှိ။ \t Su nu waxee ne defunu bàkkaar, teg nanu ko kuy tebbi waxam, te kàddoom duggagul ci sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကိုမှီအောင်လိုက်သော ဣသရေလလူတို့မူကား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မမှီကြ။ \t Waaye bànni Israyil, mi bëggoon a sàmm yoon ngir jub, matalu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေမှဆင်းသောအခါ လူများတို့သည် မျက်နှာတော်ကို ချက်ခြင်းမှတ်မိလျှင်၊ \t génn ca gaal ga. Ci saa si nit ñi xàmmi ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Cryogenic ဂိတ် Valve \t CI/BI 소개"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကိုအကြောင်းပြုလျက် ဒါဝိဒ်မင်းက၊ ငါသည်ထာဝရဘုရားကို အစဉ်မပြတ် မျက်မှောက်ပြု၏။ အကြောင်းမူကား ငါ့လက်ျာဘက်၌ တည်ရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍ ငါသည်လှုပ်ရှားခြင်းမရှိရ။ \t Daawuda wax na ci mbiram ne:“Saa su ne gis naa Boroom bi ci sama kanam,gannaaw mu ngi ci sama ndeyjoor,kon duma raf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်နာရီ၌ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်း ဖြစ်၍၊ မြို့ရိုးဆယ်စု တစုပြိုလေ၏။ ထိုမြေလှုပ်ခြင်း၌ လူခုနစ်ထောင်သေကြ၏။ ကြွင်းသော သူတို့သည် ကြောက်ရွံ့၍ ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ca saa sa am yengu-yengub suuf bu mag, te benn ci fukki xaaju dëkk ba daldi màbb. Juróom-ñaari junniy nit dee ci yengu-yengub suuf ba, te ña ca des tiit, daldi màggal Yàllay asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အာလဖဖြစ်၏ ဩမေဃလည်းဖြစ်၏။ အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသော သူဖြစ်၏။ အစနှင့် အဆုံးလည်း ဖြစ်၏။ \t Man maay Alfa ak Omega, ki jëkk te mujj, njàlbéen gi ak muj gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောမြေ၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ နှလုံးသွင်းသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်းဟု မိန့်တော်မူ ၏။ \t Ki jot ci jiwu wi ci suuf su baax si nag, mooy ki dégg wax ji te xam ko; mu jural ko njariñ, muy lu mat téeméeri yoon lu ëpp la ñu ji woon, muy juróom-benn-fukk mbaa fanweer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t YAAY"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့ခံရသော သနားတော်မူခြင်းအားဖြင့် သူတို့လည်းသနားတော်မူခြင်းကို ခံရမည် အကြောင်း၊ ယခုတွင်သူတို့သည် နားမထောင်ဘဲ နေရကြ၏။ \t Ñoom itam lànk nañu léegi, ngir man a bokk ak yéen yërmandey Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်း၊ ငါ့ဦးရစ်သရဖူတည်းဟူသော၊ ငါချစ်၍ အလွန်လွမ်းသော ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း သခင်ဘုရား၌ တည်နေကြလော့၊ ငါ့ချစ်သူတို့။ \t Kon nag yéen samay bokk, ñi ma bëgg te namm leen, di sama mbég ak sama kaalag ndam, jàppleen bu dëgër noonu ci Boroom bi, soppe yi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပြည်ကိုမအောက့်မေ့ဘဲ၊ ကောင်းကင်ပြည် တည်းဟူသော သာ၍မြတ်သောပြည်ကို တောင့်တခြင်း ရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ ဘုရား ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုရှက်တော်မမူ၊ သူတို့နေစရာ ဘို့မြို့ ကို တည်ထောင်တော်မူပြီ။ \t Waaye ñu ngi doon séentu réew mu gën, maanaam mi nekk ci asamaan. Looloo tax Yàlla rusul ñu koy wooye seen Yàlla, ndaxte defaral na leen ab dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နှင့် လောဒိကိမြို့သူမြို့သားတို့မှစ၍၊ ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ဘူးသောသူ ရှိသမျှတို့သည်။ \t Bëgg naa nag, ngeen xam bëre bu metti, bi may bëre ngir yéen, ngir waa Lawdise ak ñépp ñi ma musul a teg bët. Damay def sama kem-kàttan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာဂဒလမာရိ၊ ယောသေ၏ အမိဖြစ်သောမာရိတို့သည် အလောင်းတော်ထားရာအရပ်သို့ ကြည့်ရှု ကြ၏။ \t Maryaamam Magdala nag ak Maryaama yaayu Yuusufa xool fu mu ko denc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို၎င်း၊ ငါတို့သခင်ယေရှုကို၎င်း၊ သိသောဥာဏ်အားဖြင့်၊ ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း သည် သင်တို့၌များပြားပါစေသော။ \t Na leen Yàlla dollil yiw ak jàmm, jaar ci xam ko ak Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ကြသောအချိန်ကား၊ နံနက်တချက်တည်းအချိန်ဖြစ်သတည်း။ \t booba fekk yoor-yoor di jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝင်မည်။ \t Balma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရား၏အကျင့်ကို အမှီပြုသောသူ ရှိသမျှတို့သည် အကျိန်နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ပါသမျှသော စကားတို့ကို အမြဲမကျင့်သောသူတိုင်း ကျိန်တော်မူခြင်းကို ခံစေ သတည်းဟု ကျမ်းစာလာ၏။ \t Ñiy wékku ñépp ci jëfi yoon wi, ñu alku lañu, ndaxte bind nañu ne: «Képp ku dul topp lépp lu ndigali yoon wi santaane, Yal na alku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း စုံလင်စေခြင်းငှါလည်း၊ ဤအရာများကို ငါတို့သည် ရေးလိုက်ကြ၏။ \t Nu ngi leen di bind yëf yii, ngir sunu mbég mat sëkk, nun ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ ဤမိန်းမသည် မှားယွင်းခြင်းအမှုကို ပြုစဉ်တွင်ပင် တွေ့မိပါသည်။ \t Noonu ñu ne Yeesu: «Kilifa gi, jigéen jii de, dañu koo bett muy njaaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် ချစ်ကြလော့။ ငါသည်သင်တို့ကို ချစ်သည်နည်းတူ အချင်းချင်းချစ်ကြလော့ဟု ပညတ်သစ်ကို ငါပေး၏။ \t Maa ngi leen di jox ndigal lu bees: bëgganteleen. Nangeen di bëggante ni ma leen bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုကြား၍ နားထောင်သောသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye mu daldi leen ne: «Sama yaay ak samay rakk, ñooy ñiy déglu kàddug Yàlla, te di ko topp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်မှတပါးဘယ်အရာ၌မျှ ဝါကြွားခြင်းမရှိ ပါစေနှင့်။ ထိုလက်ဝါးကပ်တိုင်တော်မှာ ဤလောကသည် ငါ့အဘို့ ရိုက်ထားခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။ ငါသည် လည်း ဤလောကအဘို့ ရိုက်ထားခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။ \t Man ci sama wàllu bopp, duma bàkku mukk su dul ci deewu sunu Boroom Yeesu Kirist, ba ñu ko daajee ca bant ba. Deeyam moo tax ma mel ni ku dee ci yëfi àddina; yëfi àddina dee ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၏လည်ချောင်းသည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်းတွင်းဖြစ်၏။ သူတို့သည်လျှာနှင့် လှည့်စားတတ် ကြ၏။ သူတို့နှုတ်ခမ်းအထဲမှာ မြွေဆိုး အဆိပ် အတောက်ရှိ၏။ \t Seen put a ngi xasaw ni méddum ñetti fan,seen làmmiñ làggi ci njublaŋ,te seeni kàddu aay ni daŋaru ñàngóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "10 မှာ 22 / 2019 / 1: 48 AM \t 10 / 22 / 2019 na 1: 48 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "- BA ဘွဲ့ ... \t Geenee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ0 \t CI / ►"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် စုံလင်တော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့ သည်လည်း စုံလင်ခြင်းရှိကြလော့။ \t Nangeen mat nag, ni seen Baay bi ci kaw mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ကောင်းသောအမှုအများတို့ကို သင်တို့အားပြပြီ။ ထိုအမှုတို့တွင် အဘယ်မည်သောအမှုကြောင့် ငါ့ကို ခဲနှင့်ပစ်ကြမည်နည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Noonu Yeesu ne leen: «Def naa ci seen kanam jëf yu baax yu bare ci ndigalu Baay bi. Ban ci jëf yooyu moo tax ba ngeen bëgg maa sànni ay doj?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လာဇရုထွက်၍လာလော့ဟု ကြီးစွာသောအသံနှင့် ဟစ်ခေါ်တော်မူ၏။ \t Bi mu waxee loolu, Yeesu woote ak baat bu dëgër ne: «Lasaar, ñëwal ci biti!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကယာဖကား၊ လူတယောက်သည် လူများတို့အတွက် ပျက်စီးသော် သာ၍ကောင်းသည်ဟု ယုဒလူ တို့နှင့် တိုင်ပင်ပြောဆိုသောသူပေတည်း။ \t Kayif moo digaloon Yawut ya ne: «Li gën moo di kenn rekk dee, ngir mbooloo mi mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကြားနာရသည်ကို သတိပြုကြလော့။ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သင်တို့သည် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်တိုင်ခံရကြမည်။ \t Mu ne leen: «Seetleen bu baax li ngeen di dégg. Dees na leen nattal ak natt, bi ngeen di nattale, te dollil leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည်သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်လာသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ သက်သေချက်ကို ထူးမြတ်သောစကားနှင့် ထူးမြတ်သော ပညာအားဖြင့် သင်တို့အား ပြသ၍ ရောက်လာသည်မဟုတ်။ \t Man ci sama bopp, bokk yi, bi ma ñëwee ci yéen, ngir yégle mbóoti Yàlla, ñëwuma ci ay wax yu neex ak xam-xam bu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူဌေးကလည်း၊ မဟုတ်ပါ အဘအာဗြဟံ။ သေသောလူစုထဲက တယောက်သောသူသည် ထ မြောက်၍ သူတို့ရှိရာသို့ သွားလျှင်၊ သူတို့သည် နောင်တရကြပါလိမ့်မည်ဟုဆိုသော်၊ \t Boroom alal ja ne ko: “Déedéet, maam Ibraayma, waaye su kenn dekkee, dem ca ñoom, dinañu tuub seeni bàkkaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံနှင့် ဒါဝိဒ်တို့မှဆင်းသက်တော်မူသော ယေရှုခရစ်၏ ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊ \t Lii mooy cosaanu Yeesu Kirist, sëtu Daawuda, sëtu Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စိတော်သည် မီးလျှံကဲ့သို့ဖြစ်၏။ ခေါင်း တော်ပေါ်၌ သရဖူများကို ဆောင်း၏။ ကိုယ်တိုင်မှတပါး၊ အဘယ်သူမျှမသိသော နာမတော်သည် ရေးထားလျက် ရှိ၏။ \t Ay bëtam di xuyy ni safara te mu am mbaxanay buur yu bare ca boppam. Bind nañu ci moom tur wu kenn xamul ku dul moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘသည် အခြားသောသားဆီသို့သွား၍ ရှေ့နည်းအတူဆိုလျှင်၊ သားကသွားပါမည်အဘသခင် ဟု ဆိုသော်လည်း မသွားဘဲနေ၏။ \t Gannaaw gi, baay ba ñëw ca ñaareel ba, wax ko noonu. Mu tontu ko ne: “Bëgguma caa dem,” waaye gannaaw loolu xelam soppiku, mu dem ca.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ယေရှုသည်မိန့်တော်မူပြီမှ စိတ်နှလုံးတော်ပူပန်ခြင်းရှိ၏။ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကိုအပ်နှံလိမ့်မည်ဟု သက်သေခံလျက်မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, mu jàq, biral ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen dina ma wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့စိတ်နှလုံး ခိုင်မာသောကြောင့် မောရှေသည် ထိုပညတ်ကို ရေးထားသတည်း။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Dénkaane boobu mu leen bindal, bind na ko ndax seen xol dafa fatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ အရေဖျားလှီးခြင်းကို သူငယ်အားပေးအံ့သောငှါလာကြ၍၊ အဘ၏အမည် ဖြစ်သော ဇာခရိအမည်ဖြင့် မှည့်သောအခါ အမိက၊ ထိုသို့မမှည့်ရ။ \t Bi bés ba dellusee, ñu ñëw xarafalsi xale ba, bëgg koo dippee baayam Sakariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေါလုသည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ခြင်း အချက်ကို ကိုယ်လက်နှင့်ရေးထား၏။ ဤသို့ရေးထား လေ့ရှိ၍၊ ငါရေးသမျှသော ဩဝါဒ၏ လက္ခဏာဖြစ်၏။ \t Tàggoo bii maa ko bind ci sama loxo, man Pool. Nii laay binde, te di màndargaale nii sama bataaxal yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ငါသားစစ်ဖြစ်သော တိမောသေကို ကြားလိုက်ပါ၏။ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ် နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူး၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေသော။ \t maa ngi lay bind Timote, yaw miy sama doomu diine ju wér. Na la Yàlla Baay bi ak Kirist Yeesu sunu Boroom may yiw, yërmande ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "906 ပွတ်။ \t 906 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တောသို့ဆောင်သွားလေ၏။ ခေါင်းခုနစ်လုံးနှင့် ချိုဆယ်ချောင်းရှိ၍၊ ဘုရားသခင်၏ အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသောနာမတို့နှင့် အပြည့်ရှိသော သားရဲနီအပေါ်မှာ ထိုင်လျက်ရှိသော မိန်းမတဦးကို ငါမြင်၏။ \t Noonu Xelum Yàlla solu ma, malaaka ma yóbbu ma ca màndiŋ ma. Foofa ma gis fa jigéen ju war rab wu xonq te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén, yaram wa fees ak turi xarab Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ညဦးယံ၌ပြောဆိုတတ်သည်ကား၊ ယခုမိုဃ်းတိမ်နီသည်ဖြစ်၍ မိုဃ်းကြည်လင် လိမ့်မည်ဟု ဆိုတတ်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu tontu leen: «Ngoon gi dangeen naan: “Du taw suba ndax asamaan si dafa xonq.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညာရှိယောင်ဆောင်လျက်နှင့် လူမိုက်အရာ၌ တည်ကြသည် ဖြစ်၍၊ \t Ñu teg seen bopp ni boroomi xel, fekk ñu ñàkk xel lañu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမအချိန်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကိုဖြေ၍ ငါသည် အစီရင်ခံရသောအခါ၊ ငါ့ဘက်၌ အဘယ်သူမျှမနေ။ လူအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကို စွန့်ပစ်ကြ၏။ \t Keroog bi ma jëkkee taxaw, di làyyil sama bopp, awma woon kenn ku ma taxawu, ñépp dañu maa daw — bu leen ko Yàlla jàppe nag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူများကို လက်ခံတော်မူလျက်၊ ဘုရားသခင့် နိုင်ငံတော်၏အကြောင်းကို ဟောပြော၍၊ နာသော သူတို့ကို ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။ \t Bi ko nit ña yégee, ñu toppi ko. Yeesu teeru leen, di leen wax ci mbirum nguuru Yàlla, te di wéral ñi ko aajowoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ကျသောသူအချို့တို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူအချို့တို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ñenn ci ñi mujj ñooy jiituji; te ci ñi jiitu, ñooy mujji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျိုင်းကောင်တို့သည် မီးခိုးအထဲက မြေကြီးအပေါ်သို့ထွက်၍ မြေကင်းမြီးကောက်တန်ခိုးကဲ့သို့သော တန်ခိုးကိုရကြ၏။ \t Ay njéeréer génn ca saxar sa, tasaaroo ci biir àddina. Ñu jox leen kàttan gu mel ni kàttanu jànkalaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ငါ့စကားကိုမယုံသောကြောင့် ဤအကြောင်းအရာမဖြစ်မှီနေ့တိုင်အောင် စကားမပြော နိုင်ဘဲ၊ အလျက်နေလိမ့်မည်။ ငါ့စကားသည်ကား၊ အချိန်တန်လျှင် ပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု ပြောဆို၏။ \t Léegi nag gannaaw gëmuloo li ma wax, dinga luu te dootuloo man a wax, ba kera sama wax di am, bu jamonoom jotee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို မှားယွင်းစေသည်ထက်၊ လည်ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကို ဆွဲ၍ ပင်လယ် ၌ ချခြင်းကို ခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။ \t Ñu takk doj wu réy ci baatam, sànni ko ci géej moo gën ci moom muy daaneel ci bàkkaar kenn ci ñi gën a tuuti ci ñii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့မှလွှင့်ပြန်၍ ဝိုက်သွားသဖြင့်၊ ရေဂျုန်မြို့ သို့ရောက်၍ တရက်နေပြီးမှ တောင်လေလာသော ကြောင့်၊ နှစ်ရက်တွင်ပေါတယောလိ မြို့သို့ရောက်ကြ၏။ \t Nu jóge fa, leru tefes ga, ba agsi Resiyo. Ca ëllëg sa ngelawu sudd daldi jóg, te ca ñaareelu fan ba nu teer Pusol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထကြ၊ ငါတို့သည် သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Jógleen nu dem; xool-leen, ki may wor a ngi nii, di ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် နှစ်သိမ့်သောစကားကိုပြောလျက် မာရိနှင့်အတူအိမ်၌ရှိသော ယုဒလူတို့သည် မာရိအလျင် တဆောထ၍ထွက်သွားသည်ကိုမြင်ကြလျှင်၊ ငိုကြွေးခြင်းငှါ သင်္ချိုင်းသို့သွားပြီဟုဆို၍ သူ့နောက်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Noonu Yawut, ya nekkoon ca kër ga di dëfël Maryaama, gis ko mu ne bërét génn, ñu daldi koy topp, defe ne, day jooyi ca bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်းသောသူမည်သည်ကား ရ၏။ ရှာသောသူလည်း တွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။ \t Ndaxte képp kuy ñaan, dinga am; kuy seet, dinga gis; kuy fëgg, ñu ubbil la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ကြွတော်မူသည်ကို တမန်တော်တို့သည် ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်လျက် နေကြစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဖြူစင်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် တမန်တော်တို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊ \t Bi muy dem nag, te ñu ne jàkk asamaan, ñaar ñu sol yu weex daldi ne seef, taxaw ci seen wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသေးစိတ်- \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧလိယသည် ငါတို့ကဲ့သို့ လောကဓံတရား၌ ကျင်လည်သောသူဖြစ်သော်လည်း၊ မိုဃ်းမရွာမည် အကြောင်း အထူးသဖြင့် ဆုတောင်းသောအခါ၊ သုံးနှစ်နှင့် ခြောက်လပတ်လုံးမြေပေါ်သို့ မိုဃ်းမရွာဘဲနေ၏။ \t Naka noonu Iliyas nit la woon ku bindoo ni nun, waaye bi mu saxee ci ñaan Yàlla, ngir mu bañ a taw, ndox laalul suuf diirub ñetti at ak genn-wàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြသည်ဟု ဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့၏ဝိညာဉ်နှင့်အတူ သက်သေ ခံတော်မူ၏။ \t Ndaxte Xelu Yàlla mi, moom ci boppam, day ànd ak sunu xel ci seede ne, doomi Yàlla lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်၌တယောက် အပြစ်တင်စရာအခွင့် ရှိလျှင်၊ အချင်းချင်းသည်းခံ၍ အပြစ်ကိုလွှတ်ကြလော့။ ခရစ်တော်သည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူပြုကြလော့။ \t Muñalanteleen, di baalante, su amee kuy tawat moroomam. Baalanteleen, ni leen Boroom bi baale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် ဆင်းရဲခံရသောသူရှိလျှင် ဆုတောင်းစေ။ ရွှင်လန်းသောသူရှိလျှင် ဆာလံသီချင်း ကိုဆိုစေ။ \t Su amee ci yéen ku nekk ci tiis, na ñaan ci Yàlla. Ku nekk ci mbég, na sant Yàlla ciy woy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တန်းများ \t Yappaw - Yappaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည်ညှိထွန်း၍လင်းသော ဆီမီးဖြစ်၏။ သင်တို့သည် သူ၏အလင်း၌ ခဏသာမွေ့လျော် ခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။ \t Yaxya meloon na ni làmp buy tàkk tey leeral, te nangu ngeen a bànneexu ab diir ci leeram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ငွေရတတ်သောသင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်မူကား၊ သင်တို့သည် မိမိ သက်သာခြင်းကို ယခုခံရကြ၏။ \t Waaye nag yéen boroom alal yi, torox ngeen,ndaxte jot ngeen ba noppi seen bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်း ငြင်းခုံခြင်းများသောအခါ၊ ထိုသူတို့သည် ပေါလုကို ဆွဲငင်၍ အပိုင်းပိုင်းဆုတ်ဖြတ်မည်ကို စစ်သူကြီး စိုးရိမ်သောကြောင့်၊ စစ်သူရဲများ၊ ဆင်းကြ၊ ပေါလုကိုအရာရှိမင်းတို့အထဲမှ အနိုင်အထက်ယူ၍ ရဲတိုက်ထဲသို့ ပို့ဆောင်ကြဟု အမိန့်ရှိ၏။ \t Noonu xuloo ba daldi gën a tàng, ba kilifa ga ragal ne, nit ñi dinañu daggaate Pool. Kon mu sant xarekat ya, ñu wàcc, nangu Pool ci ñoom, yóbbu ko ca tata ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုမိန်းမ၊ သင်သည်ယုံကြည်အားကြီးလှပြီ။ သင့်အလိုရှိသည်အတိုင်း သင်၌ဖြစ်စေဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုအချိန်မှစ၍ ထိုမိန်းမ၏သမီးသည် ကျန်းမာပကတိဖြစ်လေ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu tontu ko ne: «Yaw jigéen ji, sa ngëm réy na; na am, ni nga ko bëgge.» Noonu doomam daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ် ရှိသမျှသို့သွား၍၊ ဝေနေယျသတ္တဝါအပေါင်းတို့အား ဗဝံဂေလိတ ရာကို ဟောကြလော့။ \t Mu ne leen: «Demleen ci àddina sépp, yégal xebaar bu baax bi mbindeef yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာတိုက်သေတ္တာအမှတ် (၅၀၆) \t SODEMAL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသိပေးစာ \t “beep,beep”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိလျက်ပင်၊ ဘုရားသခင်ကိုချီးမွမ်းသင့်သည် အတိုင်း မချီးမွမ်းကျေးဇူးတော်ကိုလည်း မသိမမှတ်၊ အချည်းနှီး တွေးဆခြင်း၊ သတိမရှိသောစိတ်နှလုံးကို မိုက်မဲခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ndaxte bi ñu xamee Yàlla, taxul ñu màggal ko ni mu ware, mbaa ñu sant ko. Waaye ñu daldi réer ci seen biiri xalaat yu mujjul fenn, ba tax seen xol gumba, ba lëndëm këruus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကလည်၊ အဘယ်သူသည် အကျွန်ုပ်နှင့် စပ်ဆိုင်သောသူဖြစ်ပါသနည်းဟု မိမိအပြစ်မရှိဟန် လိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကိုလျှောက်ပြန်သော်။ \t Waaye xutbakat ba bëggoon a am aw lay, ne Yeesu: «Kan mooy sama moroom nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးမှစ၍ ယခုရှိသောသူ အပေါင်းတို့၊ ဤသူကိုကြည့်ကြပါလော့။ ယေရုရှလင်မြို့၌၎င်း၊ ဤမြို့၌၎င်း ယုဒလူများအပေါင်း တို့သည် ဤသူ၏အကြောင်းကို ကျွန်ုပ်အား လျှောက်၍၊ သူသည်ခဏမျှအသက်မရှင်ထိုက်ပါဟု ဟစ်ကြ၏။ \t Bi mu ñëwee, Festus ne: «Buur Agaripa ak yéen ñépp, ñi fi teew tey, nit kaa ngi nii! Mbiram moo tax mbooloom Yawut yépp, muy ci Yerusalem, muy fii, wër ma di yuuxu ne: “Nit kii waratul a dund.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ဘိုးဘေးတို့၏ အကျင့်ပမာဏကိုမှီအောင် ကျင့်ကြလော့။ \t di aw seen tànki baay, ba yées leen sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကုမ္ပဏီကော်ပိုရေးရှင်းရဲ့အရည်အသွေးစီမံခန့်ခွဲမှုစနစ်က မှအသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြစ်သည် \t Tierankatu 5"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ ကြွတော်မူစဉ်၊ ပေတရုဟူ၍ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့်အန္ဒြေ၊ ညီအစ်ကို နှစ်ယောက်တို့သည် တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင် ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ \t Gannaaw loolu Yeesu doon dox ca tefesu dexu Galile, mu gis fa ñaar ñu bokk ndey ak baay, mooy Simoŋ mi ñuy wax Piyeer, ak Andare. Fekk ñuy sànni seen caax ca dex ga, ndaxte ay nappkat lañu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောမုန့်ကို စားသောသူသည် သေခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်၏။ \t Waaye ñam wiy wàcce ci asamaan, ku ko lekk, doo dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန်၍ ကိုယ်အသွေးထွက်သည်တိုင်အောင် မခံရကြ သေး။ \t Yéen demaguleen ba tuur seen deret ci seen bëre ak bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့ သွားလော့ဟု လက်ခြေသေသောသူအား မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye xamleen ne, Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi.» Ci kaw loolu Yeesu ne ku làggi ka: «Jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် မိမိလက်ကို သူ့အားပေး၍ ချီကြွပြီးမှ၊ သန့်ရှင်း သူတို့နှင့် မုတ်ဆိုးမတို့ကိုခေါ်၍ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော ထိုမိန်းမကို ပြလေ၏။ \t Piyeer may ko loxo, yékkati ko. Mu woo gaayi Yàlla ya ak jigéen ña, won leen ko, muy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်များမကြာ၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ယုဒ အမျိုးဖြစ်သော မိမိခင်ပွန်းဒြုသိလေနှင့် တကွလာပြီး လျှင်၊ ပေါလုကိုခေါ်၍ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ယှဉ် သော စကားကို နားထောင်လေ၏။ \t Bi ay fan wéyee, Feligsë ñëwaat, ànd ak jabaram Dursil, miy Yawut. Noonu mu woolu Pool, di ko déglu ci mbirum gëm Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငွေကိုတပ်မက်ခြင်းသည် မကောင်းသော အမှုအပေါင်းတို့တွင် မူလအမြစ်ဖြစ် သတည်း။ လူအချို့တို့သည်ငွေကို တပ်မက်သောကြောင့် ယုံကြည်ခြင်းတရားလမ်းမှလွှဲသွား၍၊ ပူပန်ခြင်းဝေဒနာများနှင့် ကိုယ်ကိုကိုယ်ထုတ်ချင်းခပ်အောင်ထိုးကြပြီ။ \t Ndaxte bëgge ci xaalis mooy ndeyu ñaawteef yu bare; am na ñu ko wut, ba moy ci yoonu ngëm, te seen xol di dagg ndax tiis yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ ထိုသူတို့သည် သွား၍ ယုပွေမြို့ အနီးသို့ ရောက်ကြသောအခါ၊ နှစ်ချက်တီးအချိန်တွင် ပေတရုသည် ဆုတောင်းခြင်း ငှါအိမ်မိုးပေါ်သို့ တက်လေ ၏။ \t Ca ëllëg sa, ba ñuy jaar ca yoon wa, ba jub dëkk ba, Piyeer yéeg ca kaw taax ma ci digg-bëccëg ngir ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုယုံကြည်သော ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည် မှားယွင်းစေ၏။ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍ ပင်လယ်၌ချခြင်းကိုခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။ \t «Waaye ku yóbbe bàkkaar kenn ci ñi gën a tuuti ñi ma gëm, li gën ci moom, moo di ñu takk doj wu réy ci baatam, sànni ko ci géej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t teralal sa ndey ak sa baay, te it: nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါချစ်သောညီအစ်ကိုတို့၊ နားထောင်ကြလော့။ လောကတွင် ဆင်းရဲသောသူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်း ရတနာကို ရတတ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူတို့အား ပေးမည်ဟုဝန်ခံတော်မူသော နိုင်ငံ တော်၏အမွေခံဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုသူတို့ကို ရွေးကောက်တော်မူသည် မဟုတ်လော။ \t Dégluleen yéen sama bokk yi ma bëgg, ndax Yàlla tànnul ñi néewle ci àddina, ngir ñu barele ci ngëm, tey am i cér ci nguur, gi Yàlla dig ñi ko bëgg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်လက်ဖျားနှင့်မျှမတို့ကြ။ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်တို့၏ သင်္ချိုင်းများကိုတည်လုပ်၍၊ သင်တို့၏ ဘိုးဘေးများသည် သူတို့ကိုသတ်ကြ၏။ \t Dingeen torox, ndaxte yéena ngi tabax xabruy yonent, yi seeni maam reyoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးချင်း ခိုက်ရန်ပြုခြင်းကို ငြိမ်းစေတတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလတံ့။ \t Yéen ñiy wut jàmm, barkeel ngeen,ndax dees na leen tudde doomi Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ခန့်ထားတော်မူနှင့်သော ယေရှုခရစ်ကို စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ သင်တို့ အပြစ်များကို ပြေစေခြင်းငှါ နောင်တရ၍ စိတ်ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။ \t Noonu jamonoy péex dina bawoo ci Boroom bi, te muy yebal Almasi bi mu leen jagleel, maanaam Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ပြောင်းလဲတော်မမူပါ။ အသက်တော်လည်း မကုန်မဆုံးရပါဟု လာသတည်း။ \t Dinga leen taxañ ni malaan,ñu furi ni ay yére,waaye yaw doo soppiku,te sa dund amul àpp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် သတိရလျှင်၊ ယခုပင် သခင်ဘုရားသည် မိမိကောင်းကင်တမန်ကို စေလွှတ်၍ ဟေရုဒ်မင်း လက်မှ၎င်း၊ ယုဒလူတို့၏ မြော်လင့်ခြင်းမှ ၎င်း၊ ငါ့ကိုကယ်နှုတ်တော်မူသည် ငါအမှန်သိ၏ဟု အောက်မေ့စဉ်၊ \t Bi xelam dellusee ci moom Piyeer ne: «Léegi xam naa ci lu wóor ne, Boroom bi yónni na malaakaam, musal ma ci loxoy Erodd ak li ma Yawut ya yéene woon lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအကျင့်ကို အမြဲကျင့်၍၊ ဘုန်း အသရေကို၎င်း၊ မဖေါက်ပြန်သောဇာတိကို၎င်း၊ ရှာသော သူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးတော်မူလတံ့၊ \t Ñiy góor-góorlu ciy def lu baax, bëgg Yàlla boole leen ca ndamam te sédde leen ngërëm ak dund gu sax, dina leen tàbbal ci dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အသက်တည်းဟူသော ခရစ်တော်သည် ထင်ရှားတော်မူသောအခါ၊ ငါတို့သည်လည်း ထိုသခင်နှင့် အတူ ဘုန်းကြီး၍ ထင်ရှားကြလတံ့။ \t Te bés bu Kirist miy seen dund feeñee, yéen itam dingeen feeñ ak moom ci biir ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်မှထိုသူကိုပယ်၍၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်အရာ၌ ဒါဝိဒ်ကို ချီးမြောက်တော်မူ၏။ ထိုသူ အားသက်သေခံတော်မူလျက်၊စိတ်နှလုံး၌ ညီညွတ်သည် ဖြစ်၍ ငါ့အလိုကိုပြည့်စုံစေမည့်သူ၊ ယေရှ၏ သားဒါဝိဒ်ကို ငါတွေ့ရပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t dellu falal leen buur bu tudd Daawuda, mu seedee ko nii: “Gis naa Daawuda, doomu Yese, ku ma neex ci sama xol, te dina def lépp luy sama coobare.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုဝန်ခံအံ့။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့ရှေ့ မှာ လူသားသည် ထိုသူကိုဝန်ခံမည်။ \t «Te maa ngi leen koy wax, képp ku ma nangu ci kanamu nit ñi, Doomu nit ki dina la nangu ci kanamu malaakay Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Jan 2020စာစဉ် 15 _ အတွဲ 49 \t LAAC © 2020"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစဦး၌ နှုတ်ကပတ်တော်ရှိ၏။ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။ နှုတ်ကပတ်တော် သည်လည်း ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ca njàlbéen ga fekk na Kàddu gi am, te Kàddu gi ma nga woon ak Yàlla, te Kàddu gi Yàlla la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့တွင် အဘယ်သူမျှကိုယ်အဘို့အလိုငှါ အသက်မရှင်။ အဘယ်သူမျှကိုယ်အဘို့အလို့ငှါမသေ။ \t Kenn ci nun dundul ngir boppam, kenn deewul it ngir boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ ငါနှင့်စကားမပြောသလော။ ငါသည် သင့်ကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပိုင် သည်ကို၎င်း၊ လွှတ်ပိုင်သည်ကို၎င်း၊ သင်မသိလောဟုဆိုသော်၊ \t Pilaat ne ko: «Man ngay bañ a waxal? Xanaa xamuloo ne, am naa sañ-sañu bàyyi la, te am naa itam sañ-sañu daaj la ci bant?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အချိန် မရောက်မှီ အကျွန်ုပ်တို့ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းငှါ ကြွလာတော်မူသလောဟု အော်ဟစ်၍လျှောက်ကြ၏။ \t Ña rab jàpp daldi xaacu naan: «Yaw Doomu Yàlla ji, loo nuy fexeel? Ndax danga noo bëgg a mbugal, bala waxtu way jot?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူကိုရှာသနည်းဟု တဖန်မေးတော်မူလျှင်၊ နာဇရက်မြို့သားယေရှုကို ရှာကြသည်ဟု ထိုသူတို့ သည် ဆိုကြ၏။ \t Yeesu laajaat leen ne: «Ku ngeen di seet?» Ñu ne ko: «Yeesum Nasaret.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အောက်လျှိုးနှိမ့်ချသော ညီအစ်ကိုသည် မိမိချီးမြှောက်ခြင်းအရာ၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်စေ။ \t Naka mbokk mi néew doole, na sant ci teraangaam fa kanam Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "စတော့အိတ်ခုနှစ်တွင် \t BNT1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ သုံးကြိမ်မြောက်အောင်လာပြီးလျှင်၊ ထိုတန်ဆာကို ကောင်းကင်ထဲသို့ သိမ်းရုပ်ပြန်လေ၏။ \t Ñu def ko nag, ba muy ñetti yoon, ba noppi ñu ne cas sér ba, jëme asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပတ်ပတ်လည် 2-4 \t wonn 2-4"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t DONGUE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းသမီး09 မှာ 21 / 2018 / 1: 58 နံနက် \t Princess09 / 21 / 2018 na 1: 58 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွက်ငါးဆယ်ကိုခံသောသူသည် သွား၍ကုန်သွယ်ခြင်းကိုပြုသဖြင့် အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကို အမြတ်ရလေ၏။ \t «Bi mu demee nag, ki jot juróomi milyoŋ ya dem, di ci jula, ba amaat yeneen juróom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ လိုချင်သောသူသည် တတ်နိုင်သည် မဟုတ်။ ပြေးသောသူသည်လည်း တတ်နိုင်သည်မဟုတ်။ ကျေးဇူးပြုတော်မူသော ဘုရားသခင်သာလျှင် တတ်နိုင် တော်မူ၏။ \t Dama leen di wax nag, dara ajuwul ci coobareg nit, mbaa ci ñaqam, waaye lépp a ngi aju ci yërmandey Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ကိုရည်ဆောင်၍ ထိုဥပမာစကားကို ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ သို့သော်လည်း စုဝေးသောသူတို့ကို ကြောက်သောကြောင့် အထံ တော်မှ ထွက်သွားကြ၏။ \t Noonu kilifa yi di wut pexem jàpp ko, ndaxte xam nañu ne, ñoom lay wax. Waaye ragal nañu mbooloo mi, ba ñu bàyyi ko fa, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တင်းနစ် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ ဆံပင်သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။ ထိုကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့ သည် စာငှက်အများတို့ထက်သာ၍ မြတ်ကြ၏။ \t Seen kawari bopp sax waññees na leen. Kon buleen ragal dara, yéena gën ndiiraanu rammatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောသူတို့သည် ငြိမ်ဝပ်စွာ လုပ်ဆောင်၍၊ ကိုယ်အစာကို စားမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့သည် ပညတ်ထား၍၊ တိုက်တွန်း သွေးဆောင်ကြ၏။ \t Ñu deme noonu nag, nu ngi leen di sant te di leen dénk ci turu Boroom bi Yeesu Kirist, ñuy liggéey ci jàmm tey dunde seen ñaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏သက်သေခံချက်မှန်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ယေရှုပြုတော်မူသော အခြားအမှုအရာအများ ရှိ သေး၏။ ထိုအမှုအရာရှိသမျှတို့ကို အသီးအခြားရေးထားလျှင်၊ မြေကြီးမဆံ့နိုင်အောင် ကျမ်းစာများပြားလိမ့်မည် ဟု ထင်မှတ်ခြင်းရှိ၏။ \t Yeesu def na yeneen jëf yu bare. Su ñu ko doon nettali, bind lépp, xalaat naa ne, téere yi duñu xaj ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့၏ ဘုရားသခင်ရှေ့၌ သင်တို့၏အကြောင်းကြောင့် ငါတို့ခံရသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းအပေါင်းကို ထောက်၍၊ သင်တို့အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို အဘယ်သို့ ဆပ်နိုင်သနည်း။ \t Ndaw cant yu bare yu nu war a sant Yàlla ndax yéen! Ndaw mbég mu bare, mi nu am ci kanamam ndax yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်အထံတော်၌ ကြားရသောသစ္စာတရားကို သင်တို့အား ဟောပြောသောသူတည်းဟူသော ငါ့ကိုသတ်အံ့သောငှါ သင်တို့သည် ယခုရှာကြံကြ၏။ အာဗြဟံသည် ထိုနည်းတူကျင့်သည်မဟုတ်။ \t Léegi nag yéena ngi may wut a rey, man mi leen jottali dëgg, gi ma jële ca Yàlla. Ibraayma deful lu ni mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခံတွင်းသို့ဝင်သောအရာသည် လူကိုညစ်ညူးစေသည်မဟုတ်။ ခံတွင်းမှထွက်သောအရာသည် ညစ်ညူး စေသောအရာဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t du li dugg ci gémmiñ mooy indil nit sobe, waaye li ciy génne mooy indil nit sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်သည် ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူ သည်အတိုင်း၊ \t Te jàpp naa ko, muy sama warugar, feek maa ngi noyyi, ma di leen fàttali loolu, ba yee leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမှုပြီးပြီ။ ငါသည် အာလပဖြစ်၏။ ဩမေဃ လည်း ဖြစ်၏။ အစနှင့်အဆုံးလည်းဖြစ်၏။ ရေငတ်သော သူအား အသက်စမ်းရေကို အဘိုးမယူဘဲ ငါပေးမည်။ \t Mu teg ca ne ma: «Lépp mat na! Maay Alfa ak Omega, njàlbéen gi ak muj gi. Ku mar, dinaa la may ci bëtu ndoxum dund mi, te doo fey dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ရောက်ကြလျှင် ကိုယ်တော်က၊ ငါဆုတောင်းစဉ်တွင် သင်တို့သည် ဤ အရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Noonu ñu dem ca bérab bu tudd Setsemane. Yeesu ne taalibe yi: «Toogleen fii, ma dem ñaani.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ်တန်း rated နောက်ခံပုံများ \t wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာရှိစေသောဟု ထိုသူကိုနှုတ်ဆက်လျှင်၊ သူ၏ဆိုးယုတ်သောအကျင့်တို့နှင့် ဆက်ဆံရာသို့ ရောက်၏။ \t Ku ko nuyu, bokk nga ciy ñaawteefam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာသနာပလူတို့သည် သင်တို့ကိုကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ကြသည်အမှုမှာ၊ ဘုရားသခင်ကြည့်ရှု စီရင်တော်မူသော နေ့ရက်၌၊ သင်တို့၏ ကောင်းသောအကျင့်ကို သူတို့သည် ထောက်ရှု၍ ဘုရားသခင်ကိုချီးမွမ်းမည်အကြောင်း၊ သူတို့ ရှေ့၌တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ ကျင့်နေကြလော့။ \t Na seen dundin rafet ci biir xeeti àddina, kon doonte ñu di leen sosal ay ñaawteef, dinañu gis seeni jëf yu rafet bay màggal Yàlla, bés bu leen feeñoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ဥစ္စာရတတ်ခြင်းငှါ၊ မီးနှင့်ချွတ်ပြီးသောရွှေကို၎င်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိ၍၊ သူတပါး ရှေ့တွင် မရှက်စေခြင်းငှါ ခြုံစရာဘို့၊ ဖြူသောအဝတ်ကို၎င်း ငါ့ထံမှာဝယ်လော့။ သင်၏မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ၊ မျက်စိ၌မျက်စဉ်းခတ်လော့ဟု သင့်အားငါသည် အကြံပေး၏။ \t Moo tax maa ngi lay xiirtal, nga jënd ci man wurus wu ñu xellee ci safara, ngir nga duunle, te nga jënd yére yu weex ngir nga solu, ba sa gàcceg rafle bañ a feeñ, ak tuufaay booy diw ci say bët, ngir man a gis. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အဘယ်သို့ပြောစရာရှိသေးသနည်း။ ဂိဒေါင်၊ ဗာရက်၊ ရှံဆုံ၊ ယေဖသ၊ ဒါဝိဒ်၊ ရှမွေ လမှစ၍ ပရောဖက်တို့အကြောင်းများကို ပြော၍မကုန်နိုင်။ \t Lu ma ci war a tegaat? Ndaxte awma jotu wax ci mbirum Sedeyon, Barag, Samson, Yefte, Daawuda, Samwil ak yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်လောက၌ ထင်ရှားစွာဟောပြောပြီ။ ယုဒလူအပေါင်းတို့ စည်းဝေးရာတရား စရပ်၌၎င်း၊ ဗိမာန်တော်၌၎င်း၊ အစဉ်မပြတ်ဆုံးမဩဝါဒပေးပြီ။ မထင်ရှားဘဲ အလျှင်းမဟောမပြော။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ci mbooloo laa doon waxe. Ci kër Yàlla ga ak ci ay jàngu, fa Yawut yépp di daje, laa mas di jàngalee. Musumaa wax dara di ko nëbb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို ဥဖရတ်မြစ်ကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ အရှေ့ မျက်နှာဘုရင်တို့ သွားရာလမ်းကို ပြင်ဆင်စေခြင်းအလိုငှါ ထိုမြစ်ရေသည် ခန်းခြောက်လေ၏။ \t Juróom-benneelu malaaka ma sotti ndabam ci dex gu mag, gi ñuy wax Efraat, ndox ma daldi ŋiis, ngir waajal yoonu buuri penku, yiy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည်အုပ်စိုးခြင်းကို အစဉ်ဝန်ခံ၍ တိတ်ဆိတ်စွာသင်စေ။ \t Te it na jigéen jàng cig noppi, ànd ak déggal gu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာနယ်ဇင်းမှို \t sosoon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းကြိုးသားဟု ဆိုလိုသော ဗောနေရဂက် အမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသော ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ် ယောက်ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်၊ \t Saag doomu Sebede, ak Yowaana mi mu bokkal ndey ak baay — ñoom ñi mu wooye Bowanerses, maanaam «Ñi aaytal ni dënnu gi» —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်ကြသော်၊ ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ စုံစမ်းနှောက်ရှက်သောအားဖြင့် လျှောက်ကြ၏။ ယေရှုသည် အောက်သို့ငုံ့လျက် လက်ညှိုးတော်နှင့် မြေ၌ရေးသား၍နေတော်မူ၏။ \t Loolu nag, dañu ko doon wax ngir seetlu ko, ndaxte bëggoon nañoo tiiñal Yeesu. Yeesu sëgg, di bind ak baaraamam ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုနေ့ညဉ့်တွင် အိပ်ရာတခု၌ ရှိသောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကို သိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။ \t Maa ngi leen koy wax: ca jamono jooju, ñaar dinañu bokk a tëdd guddi, dees na yóbbu kenn ki, bàyyi ka ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျိမ်းစဘွန်း ( \t Yu-Gi-Oh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ်များကို အကျွန်ုပ်တို့သည် လွှတ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။ \t te baal nu sunuy tooñ, ni nu baale ñi nu tooñ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတိရှိသော \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "124 750 ပွတ်။ \t 124 750 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာတိကာ \t Mujjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့၏ မတရားသောအမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေလျှင်၊ အဘယ် သို့ဆိုရသနည်း။ ဘုရားသခင်သည် ဒဏ်ပေးတော်မူလျှင်၊ မတရားသောအမှုကို ပြုတော်မူသလော။ ထိုသို့ဆိုသော် လူသဘောအတိုင်း ငါဆိုသတည်း။ \t Su fekkee nag njubadig nit dina feeñal njubteg Yàlla, lu ciy seen xalaat? Wax ji may bëgg a wax nag léegi, waxi nit rekk la, maanaam: ndax kon Yàlla àttewul yoon ci li muy daan ku jubadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှာစာကိုဘတ်ရွတ်သောအခါ ထိုသက်သာခြင်း၏ အကြောင်းကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ \t Ñu jàng ko nag, seen xol sedd ci doole, ji leen bataaxal bi indil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၌ဖြစ်တတ်သော စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကိုသာ သင်တို့သည် ခံရကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ မခံနိုင်သော စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို သင်တို့၌ ရောက်စိမ့်သောငှါ အခွင့်ပေး တော်မမူ။ သင်တို့သည် ခံနိုင်မည်အကြောင်း စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းအရာနှင့်တကွ၊ ထွက်မြောက်သော လမ်းကိုလည်း စီရင်ပြုပြင်တော်မူလိမ့်မည်။ \t Benn nattu dabu leen bu wuute ak yi dal nit ñépp. Te sax Yàlla kuy sàmm kóllëre la, te du nangu nattu bi wees seen kàttan, waaye cib nattu, dina leen ubbil bunt bu ngeen man a récce, ba ngeen man koo dékku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းချုပ်သောအခါ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုဃ်း လည်း ချုပ်ပါပြီ။ \t Ca ngoon sa taalibe yi ñëw ci moom ne ko: «Fii àllub neen la, te léegi mu guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမြင်သော ချိုဆယ်ချောင်းနှင့် သားရဲသည် ပြည်တန်ဆာကို မုန်း၍ သူ၏စည်းစိမ်ကို ဖျက်ဆီးလိမ့် မည်။ သူ၏အဝတ်တန်ဆာကိုချွတ်၍ သူ၏အသားကို ကိုက်စားလိမ့်မည်။ \t Fukki béjjén yi nga gis, ñoom ak rab wa, dinañu bañ jigéenu moykat ja, futti ko ci lépp, def ko yaramu neen. Dinañu lekk suuxam, ba noppi lakk ko ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး လူသည် လယ်၌ မျိုးစေ့ကြဲပြီးမှ နောက်တဖန် မိမိမကြည့်မမှတ်၊ \t Yeesu teg ci ne: «Nguuru Yàlla dafa mel ni nit ku ji tool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်၍ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ ဖျက်ဆီးရအံ့နည်းဟု တိုင်ပင်ကြ၏။ \t Farisen ya génn nag, daldi gise, ngir fexee reylu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောအားဖြင့် သင်တို့သည် သက်သေခံရသောအခွင့်ရှိကြလိမ့်မည်။ \t Loolu dina leen ubbil bunt, ba ngeen man maa seedeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်အမည်ဖြင့် သင်၏အဆွေအမျိုးတွင် တယောက်ကိုမျှမမှည့်ဟုဆို၍၊ \t Ñu ne ko: «Amoo menn mbokk mu tudd noonu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တင့်တယ်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကိုကြည့်၍၊ ကောင်းမွန်သော ဤအရပ်မှာထိုင်ပါဟူ၍၎င်း၊ ဆင်းရဲသောသူကို၊ ဟိုမှာနေလော့၊ သို့မဟုတ်ဤအရပ်မှာ ငါ့ခြေတင်ခုံအောက်၌ ထိုင်လော့ဟူ၍၎င်း၊ သင်တို့သည် ပြောဆိုလျှင်၊ \t ngeen teral boroom daraja ji ne ko: «Àggal ci jataay bu yiw bi,» ba noppi ngeen ne aji néew doole ji: «Taxawal fale, mbaa nga toog fi ci samay tànk,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံမှားသောစိတ်နှင့်ကင်း၍ ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်ကို တွေးတောခြင်းမရှိ၊ ယုံကြည်အားကြီးသဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍၊ \t Waaye loolu taxul ngëmadi jàpp ko, ba muy werante ci waxu Yàlla; ngëmam sax di gën a dëgër, mu daldi sant Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သတိပြုကြလော့။ သင်၏ ညီအစ်ကိုသည် သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင် သူ့ကို ဆုံး မလော့။ သူသည် နောင်တရလျှင် သူ၏အပြစ်ကိုလွှတ်လော့။ \t Wottuleen seen bopp. «Bu sa mbokk tooñee, yedd ko. Bu réccoo, baal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောယုံကြည်ခြင်းစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည်ယုံကြည် သောကြောင့် မြွတ်ဆို၏ဟု ကျမ်းစာလာ သည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းစိတ်ရှိသောကြောင့် မြွတ်ဆိုဟောပြောကြ၏။ \t Mbind mi nee na: «Damaa gëm, moo tax ma wax.» Nun it nag, ndegam am nanu menn xelu ngëm moomu, danoo gëm, ba tax nuy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် လူသားကို ရိုက်ပုတ်၍သတ်ကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Gannaaw bu ñu ko dóoree ay yar ba noppi, dinañu ko rey, waaye ca ñetteelu fan ba dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း (4) \t Ay wakh (6)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့ကိုသိလျှင် ငါ့ခမည်းတော်ကို မသိဘဲမနေကြ။ ယခုမှစ၍ ခမည်းတော်ကိုသိမြင်ကြ၏ ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndegam xam ngeen ma, dingeen xam itam sama Baay. Lu weesu tey, xam ngeen ko te gis ngeen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ငါတို့တွင် အချို့သောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတော်သို့သွား၍ မိန်းမတို့ပြောဆိုသည်အတိုင်း တွေ့ သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမြင်ရဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñenn ci sunu àndandoo yi dem nañu ca bàmmeel ba, fekk lépp mel, na ko jigéen ña waxe woon. Waaye moom gisuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကင်း၍ ဟောပြောတော်မမူ။ ရှိသမျှသောအရာတို့ကို ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ တပည့်တော်တို့ အား ဖွင့်ပြတော်မူ၏။ \t Daawu leen wax dara lu dul ciy léeb. Waaye bu wéetee ak ay taalibe, daan na leen firil lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမုဒ္ဒရာရေသံ၊ ကြီးစွာသော မိုဃ်းကြိုးသံကဲ့သို့ ကောင်းကင်က အသံကို ငါကြား၏။ ထိုသို့ ငါကြားသော အသံသည် စောင်းသမားများ စောင်းတီးသော အသံ ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Ma dégg baat bu jóge asamaan, buy riir ni duusi géej, ni riiru dënnu gu réy. Baat ba ma dégg mel ni baati xalamkat yuy xalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခွန်ထမ်းပြည်သူများအနေဖြင့် - \t Defi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ယေရှုကို ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွားကြ၏။ ထိုမင်းထံ၌ ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီး၊ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာအပေါင်းတို့သည် စည်းဝေးကြ၏။ \t Ñi jàpp Yeesu yóbbu ko ci saraxalekat bu mag bi, te foofa la saraxalekat yu mag yi, njiit yi ak xutbakat yi yépp dajaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူငယ်အား အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးရသောနေ့တည်းဟူသော ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့ရောက် လျှင်၊ ပဋိသန္ဓေစွဲတော်မမူမှီ ကောင်းကင်တမန် မှည့်သော ယေရှုအမည်ဖြင့် မှည့်ကြ၏။ \t Bi bés ba dellusee jamonoy xarafal xale ba agsi. Ñu tudde ko Yeesu, ni ko malaaka ma diglee woon, laata ko yaayam di ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကငါဟောပြောသည် အကြောင်းများကို သင်တို့သည် အကျိုးမဲ့မယုံဘဲစိတ်စွဲလမ်းလျှင်၊ ထိုဧဝံ ဂေလိတရားအားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ci moom ngeen jaare, ba mucc, bu ngeen téyee bu dëgër njàngale mi, ni ma leen ko yégale. Walla xanaa boog gëm ngeen ko cig neen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရာရာ၌ ကောင်းသောအကျင့်တို့၏ ပုံသက်သေကို ကိုယ်တိုင်ပြလော့။ ဆုံးမဩဝါဒပေးသောအခါ၊ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိနှင့်ကင်းခြင်း၊ တည်ကြည်ခြင်း၊ \t Te yaw, ci lépp lu mu man a doon, nekkal ab royukaay ci jëf yu baax. Na sa njàngale wér te am faayda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှာကိုကား၊ အဘယ်လူမဆိုမအောင်နိုင်၊ မဆုံးမနိုင်သော အဆိုးအညစ်ဖြစ်၏။ သေစေတတ်သော အဆိပ်အတောက်နှင့်ပြည့်စုံ၏။ \t Waaye làmmiñ kenn mënu koo noot; musiba la mu dul dal mukk, fees dell ak daŋar juy rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော ဥပမာအတိုင်း၊ ယခုတွင်ဗတ္တိဇံသည် ယေရှုခရစ်ထမြောက်တော်မူသောအားဖြင့်၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တတ်၏။ ဗတ္တိဇံဟုဆိုသော်၊ ကိုယ်ကာယ၏ အညစ်အကြေးဆေးကြောခြင်းကို မဆိုလို။ ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသောစိတ်ကြည်လင်၍၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ ဝန်ခံခြင်းကို ဆိုလိုသတည်း။ \t Loolu misaal la tey, ci li ñu nuy sóob ci ndox, te nu mucc; waxuma laabal sobe si taq ci yaram, waaye wuyu Yàlla ak xel mu dal. Li nu may mucc googu, mooy ndekkitel Yeesu Kirist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာဖရိက \t Afrik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မူကား၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော ခရစ်တော်၏ အကြောင်းအရာကို ဟောပြောကြ၏။ ထိုအကြောင်းအရာသည်ကား၊ ယုဒအမျိုးသား ထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်းဖြစ်၏။ တပါးအမျိုးသား၌ကား၊ မိုက်မဲခြင်းဖြစ်၏။ \t Waaye nun nu ngi yégle Kirist, mi ñu reyoon ca bant ba, te loolooy téq ngëmu Yawut yi, di ag ndof ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘရာဇီး \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဪ နာဇရက်မြို့သားယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ် တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါလာသလော။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းတော်မူသောသူဖြစ်ပါသည်ဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t «Yaw Yeesum Nasaret, loo nuy fexeel? Ndax dangaa ñëw, ngir alag nu? Xam naa la, yaa di Aji Sell, ji jóge ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကလည်း၊ ထိတ်လန့်မိန်းမောခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်သောနာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို သင်တို့ရှာကြ၏။ ထိုသူသည် ထမြောက်တော်မူပြီ။ ဤအရပ်၌မရှိ။ အလောင်းတော် ထားရာအရပ် ကိုကြည့်ကြလော့။ \t Waaye mu ne leen: «Buleen tiit. Yéena ngi seet Yeesum Nasaret, mi ñu daajoon ci bant bi. Nekkatu fi, dekki na; gisleen fi ñu ko tëraloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်လည်းလူအပေါင်းတို့အား ပေးကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည်စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်း ရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ တင်းနှစ်တောင်းအပြည့်ရကြ၏။ \t Noonu ñépp lekk ba suur. Te ñu dajale dammit ya ca des, mu nekk fukki pañe ak ñaar yu fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူနာများကို ချမ်းသာပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၌ တည်ထောင်သော အချိန်နီးပြီဟု သူတို့အား ဟောပြောကြလော့။ \t Nangeen wéral jaragi dëkk ba, te ngeen ne leen: “Nguuru Yàlla jegesi na leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "F ကို eature: \t - Té, Té croisé, Té Y"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် လှည့်ကြည့်၍၊ သင်တို့သည် ကိုယ်စိတ်သဘောကို ကိုယ်မသိကြ၊ လူသားသည်လူတို့၏ အသက်ကို သတ်အံ့သောငှါ ကြွလာသည်မဟုတ်။ ကယ်တင်အံ့သောငှါကြွလာသည်ဟု ဆုံးမတော်မူပြီးမှ၊ \t Waaye Yeesu walbatiku, yedd taalibe ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရား သခင်သည် ထာဝရဂုဏ်အသရေ အစွမ်းသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Moom kenn a jagoo dund gu sax, dëkk ci biir leer gu kenn mënta jege; moom mi nit musul a gis te nit mënu koo gis. Moom kenn a yelloo teraanga ak màggaay ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ယခုကာလ၌ အဆများစွာသောအကျိုးကို၎င်း၊ နောင်ဘဝ၌ ထာဝရအသက်ကို၎င်း ခံရ လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t dinga am tey jii ay yooni yoon, ak dund gu dul jeex ëllëg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1. Bopp တိပ် 3. စိတ်တိုင်းကျပုံနှိပ်တိပ် \t 1. Bopp tef 3. Tef na Babbar Kafa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် လူများတို့အားဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ယေရှုကိုအကြောင်းပြုလျက် သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းတရားကို ဟောသောကြောင့်၊ ထိုမင်းများတို့သည် စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိသည်နှင့်၊ \t Ñu mer lool ci li ñuy waar nit ñi, di yégle ndekkitel ñi dee, sukkandikoo ko ci ndekkitel Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤဆီမွှေးကို ငါ့ကိုယ်အပေါ်၌ သွန်းလောင်းသည်မှာ ငါ့အလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ ပြုသတည်း။ \t Kii, ci li mu tuur latkoloñ bii ci sama yaram, def na ko ngir waajal sama rob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တော၌ ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီး တော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊ \t Baat a ngi xaacu ca màndiŋ ma naan:“Xàll-leen yoonu Boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလလူတို့ကို ရည်မှတ်၍ တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ နားမထောင်ငြင်းဆန်တတ်သော လူမျိုးသို့ တနေလုံးငါသည် လက်ဝါးကို ဖြန့်ရပြီဟု ဆိုသတည်း။ \t Waaye ci mbirum Israyil dafa wax ne:«Tàllal naa samay loxo, suba ba ngoon, ci xeet wu may bañ tey werante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "© 2018 Bayu အဆိုပါတံဆိပ်တပ်ရန်. \t Paques 2016"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အဘယ်သို့လာသနည်း။ သင်သည်အဘယ်သို့ ဘတ်သနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne ko: «Lu ñu bind ci yoonu Musaa? Lan nga ciy jàng?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေက၊ ငါသည်လက်မဟုတ်သောကြောင့် ကိုယ်နှင့်မစပ်ဆိုင်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ဆိုသောကြောင့် မစပ်ဆိုင်သည် မှန်သလော။ \t Kon bu tànk nee: «Man duma loxo, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 13,99€ \t -ci ildən: 13,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "DOD ပရင်တ \t DOD"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ဤဘဝ၌ အမြဲတည်သော မြို့မရှိ၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သော မြို့ကိုရှာကြ၏။ \t Amunu fii ci àddina dëkk bu sax ba fàww, waaye nu ngi wut dëkk biy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သင်သည်အရာရာ၌ နားထောင်သည်၊ နားမထောင်သည်ကို ငါသိလို၍၊ သင်တို့ကို စုံစမ်းသောအားဖြင့် အထက်က ရေး၏။ \t Nattu leen moo tax ma bind leen it, ngir seet ba xam dingeen dégg ndigal ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအကြောင်းအရာကို သင်တို့အား နှုတ်ဖြင့် ကြားစေခြင်းငှါ ယုဒနှင့်သိလတို့ကို စေလွှတ်ကြ၏။ \t Yónni nanu nag Yudd ak Silas, ñu di leen xamal xebaar boobu ci seen gémmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "6206 RZ1 မော်တော်ဝက်ဝ \t 6206RZ1 oto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဆွေ လာဇရုသည် အိပ်ပျော်၏။ သူ့ကို နိုးခြင်းအလိုငှါ ငါသွားမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu wax loolu, teg ca ne: «Sunu xarit Lasaar nelaw na, waaye maa ngi dem yee ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပုဗလိမင်း၏အဘသည်ဖျားနာနှင့် ဝမ်းကျသွေးသွန်နာစွဲ၍၊ တုံးလုံးနေသည်ကို ပေါလုဝင်၍ ဆုတောင်း ပြီးမှ၊ သူ့အပေါ်၌ လက်တင်၍ အနာကို ငြိမ်းစေ၏။ \t Fekk baayu Publiyus dafa tëdd ndax ay tàngoori yaram yu koy dikkal ak biiru taññ. Pool nag dem seeti ko, ñaan ci Yàlla, teg ko ay loxoom, mu daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုမူကား၊ နိစ္စထာဝရတည်သောကြောင့် မပြောင်းမလဲသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ ခန့်ထား လျက်ရှိ၏။ \t Waaye Yeesu miy dund ba fàww, sasoo na liggéeyu saraxale bu sax fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ငါးလုံးကို လူငါးထောင်အား ငါဖဲ့သောအခါ အကျိုးအပဲ့ဘယ်နှစ်တောင်း ကောက်သိမ်း သနည်း ဟု မေးတော်မူလျှင်၊ တဆယ်နှစ်တောင်းကောက်သိမ်းပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t bi ma dammee juróomi mburu ya ngir juróomi junni ña, ñaata pañe yu fees ak ay dammit ngeen ca dajale woon?» Ñu tontu ko: «Fukk ak ñaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာသနေလကလည်း၊ နာဇရက်မြို့ထဲက ကောင်းသောအရာတစုံတခုမျှ ထွက်နိုင်သလောဟုမေးလျှင်၊ ဖိလိပ္ပုက၊ လာ၍ကြည့်ပါဟုဆို၏။ \t Nataneel tontu ko ne: «Aa! Ndax dara lu baax man na jóge Nasaret?» Filib ne ko: «Ñëwal gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကို ယုံကြည်သောကြောင့်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် လာဇရုကိုလည်းသတ်ခြင်းငှါ တိုင်ပင် စီရင်ကြ၏။ \t ndaxte moo waral Yawut yu bare dëddu leen, gëm Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန်းခေါင်အချိန်၌ ပေါလုနှင့်သိလတို့သည် ပဌနာပြု၍ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလျက်သီခြင်း ဆိုလေ၏။ ထောင်ထဲမှာ နှောင်ဖွဲ့ခြင်း ကိုခံရသော သူတို့သည် နားထောင်ကြ၏။ \t Ba guddi giy xaaj nag, Pool ak Silas di ñaan ak di sant Yàlla, te ñeneen ñi nekk ca kaso ba di leen déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Twitter တွင်မျှဝေမည် \t LEES NU:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Follow ပိုပြီးအသေးစိတ်။ \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာနနိသည်လည်းသွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင်၊ ရှောလု အပေါ်၌ မိမိလက်ကိုတင်၍၊ ညီရှောလု၊ သင်လာသောလမ်း၌ သင့်အား ထင်ရှားတော်မူသော သခင်ယေရှုသည် သင်၏မျက်စိမြင်ပြန်စေခြင်းငှါ ၎င်း၊ သင့်ကိုသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စေခြင်းငှါ၎င်း ငါကို စေခန့်တော်မူသည်ဟုပြောဆို၏။ \t Ci kaw loolu Anañas dem, dugg ca kër ga, teg ay loxoom Sool. Mu ne ko: «Sool sama mbokk, Boroom bi Yeesu, mi la feeñu woon ci kaw yoon wi, bi ngay dikk, moo ma yónni, ngir nga dellu di gis te fees ak Xel mu Sell mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအသီးအသီးတို့အား အဘယ်သို့ ပြန်ပြောရမည်ကို သိနိုင်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့စကားသည် ဆားအားဖြင့်ငန်သော အရသာနှင့်ပြည့်စုံလျက်၊ အစဉ်မပြတ်တင့်တယ်လျောက်ပတ်ပါစေ။ \t Na seen wax jépp fees ak yiw te am xorom, ngir ngeen xam nan ngeen war a tontoo ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသူ နှစ်ဆယ်လေးပါးနှင့် သတ္တဝါ လေးပါးတို့သည် ပြင်ဝပ်၍၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော် မူသော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက်၊ အာမင်၊ ဟာလေလုယဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။ \t Noonu ñaar-fukki mag ña ak ñeent, ak ñeenti mbindeef ya, daldi sukk di jaamu Yàlla, moom mi toog ca gàngune ma. Ñu naan:«Amiin! Aleluya!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ယုပွေမြို့၌ဆုတောင်းစဉ် ဘဝင်ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင်မှ လေးထောင့်ဖြင့် ချလွှတ်သော ခြုံထည် ကဲ့သို့သော တန်ဆာသည် ဆင်းသက်၍၊ ငါ့ထံသို့ ရောက်လာသည်ကို ဗျာဒိတ်ရူပါရုံအားဖြင့် မြင်၏။ \t ne: «Nekkoon naa ca dëkku Yope, di fa ñaan ci Yàlla, ba far sama xol seey ci moom; noonu ma am peeñu: lu mel ni sér bu mag wàcc, jóge ci asamaan, ñu yoor ko ca ñeenti laf ya, mu ñëw ba ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ ပြည့်စုံသောအားဖြင့်၊ လူများအပေါင်းတို့သည် သခင်ဘုရားထံသို့ ဝင်စားကြ၏။ \t Ndaxte nit ku baax la woon te fees ak Xel mu Sell mi ak ngëm; noonu mbooloo mu bare dolliku ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ လူသားသည် လူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။ \t Ndaxte muy jàngal taalibe yi ne leen: «Dees na jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit, te dinañu ko rey, mu dekki ci ñetti fan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာတိကာ \t GCEM CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းသောအခါ လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ သည် စည်းဝေး၍ ကိုယ်တော်ကို လွှတ်တော်သို့ ဆောင်သွားပြီးလျှင်၊ \t Bi bët setee, kureelu njiiti xeet wa, maanaam saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya, daldi daje, indi Yeesu ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကြွလာတော်မမူမှီ ယောဟန်သည် ဣသရေလလူ အပေါင်းတို့အား နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင် သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောပြောနှင့်လေ၏။ \t Laata muy ñëw nag, Yaxya daan na waare, ne bànni Israyil gépp, ñu tuub seeni bàkkaar, te mu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏၊ ထိုနောက် များမကြာအနား၌ ရပ်နေသောသူတို့က၊ အကယ်စင်စစ် သင်သည် ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ်၏။ သင်သည် ဂါလိလဲလူဖြစ်၏။ သင်စကားလည်းတူ၏ဟု ပေတရုကိုဆိုကြလျှင်၊ \t Waaye Piyeer weddiwaat ko.Nes tuuti ñi fa taxaw ne Piyeer: «Yaw mi de, ci lu wóor bokk nga ci, nde waa Galile nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယောလ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဲဒါ ပဲ။ \t Thiossan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတမန်တော်တို့သည်လည်းစုဝေး၍၊ သခင်ဘုရား၊ ယခုအခါကိုယ်တော်သည် ဣသရေလ အမျိုးသား တို့အား နိုင်ငံကိုပြန်ပေးတော်မူမည်လောဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Bi ñu dajaloo ak moom nag, ñu laaj ko: «Boroom bi, ndax ci jamono jii ngay yékkatiwaat nguuru Israyil?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါဒရပြည်သူပြည်သား အပေါင်းတို့သည် အလွန်ကြောက်လန့်သောစိတ်စွဲ၍၊ မိမိတို့ပြည်က ထွက်သွား တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် လှေထဲသို့ ဝင်၍ပြန်တော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu waa diiwaanu Serasa bépp ragal, ba ñaan Yeesu mu jóge fa. Noonu Yeesu dugg ci gaal gi, di bëgg a dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကြီးသောအသံနှင့်တဖန် ကြွေးကြော်ပြီးလျှင် အသက်တော်ကို လွှတ်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu wootewaat ak kàddu gu dëgër, delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားများ၊ အရှင်များဟုဆိုသည်အတိုင်း ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ဘုရားဟူ၍ ခေါ်ဝေါ် သမုတ်သော သူအများရှိသော်လည်း၊ \t Su fekkee ne am na sax yu ñuy teg Yàlla, muy ci asamaan mbaa ci suuf --ndaxte am na yu bare yu ñu faral di bokkaaleel Yàlla ak Boroom bi —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်အတွက် ဆင်းရဲခံရ၍၊ ထိုနိုင်ငံတော်ကို ဝင်စားထိုက်သည်ဟု မှတ်တော်မူခြင်းကို ခံရစေခြင်းငှါ၊ တရားသဖြင့် ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူခြင်းအမှုသည် ထိုသို့သောအားဖြင့် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ \t Loolu mooy firndeel àtteb Yàlla bu jub bi, di wone ne yelloo ngeen nguuru Yàlla, gi tax ngeen di sonn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်မူကား၊ အပြစ်ကိုဖြေခြင်းငှါ ယဇ်တခုတည်းကို ပူဇော်ပြီးမှစ၍၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော် ဘက်၌ အစဉ်အမြဲထိုင်၍၊ \t Waaye nag saraxalekat bii di Kirist, bi mu saraxee sarax bu am doole ngir dindi bàkkaar yi benn yoon ba fàww, dafa toog ca ndeyjooru Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာမျက်နှာ 2 \t BI-BOX"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့အား ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ခမည်းတော်ပြုတော်မူသောအမှုကို သားတော်သည် မြင်၍သာပြု၏။ မိမိအလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှမပြုနိုင်၊ ခမည်းတော်ပြုတော်မူသမျှ အတိုင်း သားတော်လည်းပြု၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, Doom ji mënul a def dara moom ci boppam; li mu gis Baay bi di def rekk lay def. Li Baay bi di jëf la Doom ji itam di jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Tech မှသတ်မှတ်ချက်များ \t MO-CI Tech"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှု၏သိတင်းတော်ကို ကြားသည်ရှိသော်၊ \t Noonu mu déggoon turu Yeesu, ne ci boppam: «Su ma laalee ay yéreem rekk, dinaa wér.» Mu jaxasoo ak mbooloo mi nag, doxe ko gannaaw, laal mbubbam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြံရံလျက်ထိုင်သောသူများတို့က၊ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုရှာလျက် ပြင်မှာရှိကြပါ ၏ ဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Fekk booba mbooloo nga toog, wër ko. Ñu ne ko nag: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi taxaw ci biti, di la laaj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ သင်တို့နှင့်အတူ ရှိနေစဉ်အခါ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းမဆီးကြ။ သို့သော် လည်း ယခုအချိန်ကား သင်တို့အချိန်ဖြစ်၏။ မှောင်မိုက်တန်ခိုးလည်းဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Moona maa nga woon ak yéen bés bu nekk ca kër Yàlla ga, te jàppuleen ma. Waaye léegi seen waxtu la, di jamonoy lëndëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဇာတိအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားမှန်မဟုတ်။ ဂတိတော်နှင့်ဆိုင်သော သားတို့သည် အမျိုးအနွယ်မှန်သည်ဟု မှတ်တော်မူ၏။ \t Maanaam, soqikoo ci Ibraayma taxul a nekk doomu Yàlla, waaye juddu ci biir digeb Yàlla mooy tax a bokk dëgg-dëgg ci askanu Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် အခွက်တဆယ်ကို ထိုသူ၏ လက်မှနှုတ်ကြ။ အခွက်တရာရှိသောသူကို ပေးကြ။ \t Noonu njaatige bi ne: “Nanguleen xaalis bi ci moom, jox ko boroom fukki milyoŋ yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေး၌ပါသော သူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အသောနတ်အစွဲခံရသော အကျွန်ုပ်၏သားကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ပါပြီ။ \t Kenn ci mbooloo mi tontu ko ne: «Kilifa gi, rab jàpp na sama doom, ba luuloo ko. Saa su ko jàppee, daf koy daaneel ci suuf, gémmiñ gi di fuur, muy yéyu, ne jàdd. Ñaan naa say taalibe, ñu dàq ko, waaye mënuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစည်းအဝေးပျက်၍ ပြန်ကြသောအခါ ယုဒလူမှစ၍ ဘုရားကို ကိုးကွယ်သော ဘာသာဝင်သူများ တို့သည် ပေါလုနှင့် ဗာနဗနောက်သို့ လိုက်ကြသည်ဖြစ်၍ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၌ တည်ကြည် မည်အကြောင်း၊ တမန်တော်တို့သည် ဖြားယောင်း၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးလေ၏။ \t Te bi mbooloo ma tasee, ay Yawut yu bare ak ñi tuuboon ci yoonu Yawut te ragal Yàlla, topp ci Pool ak Barnabas. Ñuy diisoo ak ñoom, di leen xiir, ñu wàkkirlu ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသက် \t Yepp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မော်ဒယ်: GS-4020CE \t Model: Sudee-4020CE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့ အလျင်အမြန်ပြန်ရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အဘို့ ဆုတောင်းမည် အကြောင်း ငါသည်သာ၍နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။ \t Maa ngi leen di xiir, ngeen ñaanal nu, ba tuur ci seen ñaq, ngir ma yiwiku, ba dellusi ci yéen ci ni mu gën a gaawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ခပ်သိမ်းသောစိတ်ဝိညာဉ်တို့ကို မယုံကြနှင့်။ စိတ်ဝိညာဉ်တို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင်သည် မစပ်ဆိုင်သည်ကိုစုံစမ်းကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ဤလောကသို့ သွားကြပြီ။ \t Samay soppe, buleen gëm xel mu nekk, waaye nattuleen xel yi, ba xam ndax ci Yàlla lañu jóge walla déet, ndaxte naaféq yu bare yu mbubboo turu yonent jóg nañu, tasaaroo ci àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောက်ကြလျှင်၊ ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်၊ အန္ဒြေ၊ ဖိလိပ္ပု၊ သောမ၊ ဗာသောလမဲ၊ မဿဲ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်၊ ရှိမုန်ဇေလုတ်၊ ယာကုပ်ညီ ယုဒတို့သည် တည်းနေရာအိမ်အထက်ခန်းသို့တက်ကြ၏။ \t Bi ñu dikkee, ñu yéeg ca néeg, ba sut ca taax ma, fa ñuy dal. Ñoo doon Piyeer ak Yowaana, Saag ak Andare, Filib ak Tomaa, Bartelemi ak Macë, Saag doomu Alfe, ak Simoŋ mi bokkoon ci mbooloo mi ñuy wax Ñi farlu ci moom seen réew; ak Yudaa doomu Saag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာရှုန်အဘအမိနဒဝ်၊ အမိနဒဝ်အဘအာရံ၊ အာရံအဘဟေဇရုံ၊ ဟေဇရုံအဘဖာရက်၊ ဖာရက် အဘယုဒ၊ \t Naason; Aminadab; Aminadab, Admin;Arni; Esrom; Fares; Yuda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလုသည် အသင်းတော်ကိုဖျက်ဆီးလေ၏။ အိမ်များသို့ ဝင်ပြီးလျှင် ယောက်ျားမိန်းမတို့ကို ဆွဲငင်၍ ထောင်ထဲ၌လှောင်ထား တတ်၏။ \t Waaye naka Sool, mu ngay tas mbooloom ñi gëm, di tàbbi ca kër ya, tey jàpp góor ak jigéen, di leen tëj kaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t LUCM CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သာ၍မြဲမြံသော နာဂတ္တိ စကား တော်သည် ငါတို့၌ ရှိသေး၏။ စိတ်နှလုံးထဲ၌ ဘာရုဏ် တက်၍ ကြယ်နီပေါ်ထွက်သည် ကာလတိုင်အောင်၊ ထို အနာဂတ္တိစကားတော်ကို မှောင်မိုက်အရပ်၌ ထွန်းလင်း သောဆီမီးကဲ့သို့မှတ်၍၊ သင်တို့သည် အမှီပြုသင့်ကြ၏။ \t Noonu bir na ne, waxu yonent yi wér na, te war ngeen koo fonk; mi ngi mel ni làmp, buy leer ci bérab bu lëndëm, ba kera fajar di xar, te biddiiwub njël bi feq, leeral seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲ၌ပြိုင်၍ အချင်းချင်းတိုက်သော သူမည်သည်ကား၊ အရာရာ၌ တပ်မက်ခြင်းကို ချုပ်တည်းတတ်၏။ ထိုသူတို့သည် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးတတ်သော ပန်းဦးရစ်ကို ရခြင်းအလိုငှါပြုကြ၏။ ငါတို့မူကား မညှိုးနွမ်း မပျက်စီး နိုင်သော ပန်းဦးရစ်ကို ရခြင်းအလိုငှါ ပြုကြ၏။ \t Ñiy joŋante ci po muy waral tàggat yaram, dañuy xañ seen bopp lu bare. Dañu koy def, ngir am kaalag ndam gu dul yàgg; waaye nun danu koy def, ngir am kaalag ndam gu sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒရှကာရုတ်မဟုတ်၊ အခြားသောယုဒက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် လောကီသားတို့အား မထင်ရှား ဘဲ အကျွန်ုပ်တို့အား အဘယ်သို့ ထင်ရှားတော်မူမည်နည်းဟု မေးလျှောက်၏။ \t Yudaa --du Yudaa Iskariyo de, beneen la woon — ne ko: «Boroom bi, lu xew, ba nga nar noo feeñu nun rekk, te doo feeñu àddina sépp?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆဋ္ဌမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ ငါကြည့်လျှင် ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်းဖြစ်၏။ နေသည်အမွေးဖြင့် ရက်သောအဝတ်ကြမ်းကဲ့သို့ မည်း၏။ လအလုံးသည် အသွေးကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Ma xool, ba muy dindi juróom-benneelu tayu ga. Noonu mu am yengu-yengub suuf bu mag, jant bi ñuul ni këriñ, weer wi xonq curr ni deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာသည် အလွန်နက်နဲသောအရာ ဖြစ်ပေ၏။ ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ ခရစ်တော်နှင့် အသင်းတော် ကိုရည်မှတ်၍ဆိုသတည်း။ \t Loolu ëmb na mbóot mu xóot; man maa ngi wax ci lu jëm ci Kirist ak mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧရက္ကုသည် ကောရိနသုမြို့၌နေ၏။ တရောဇိမ် သည် နာ၍ မိလက်မြို့၌ငါထားခဲ့၏။ \t Erast des na dëkku Korent. Torofim dafa woppoon, ma bàyyi ko dëkku Mile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ သွားကြလော့။ ငါ့ညီတို့သည် ဂါလိလဲပြည်သို့ သွားစေခြင်း ငှါ ဤသိတင်းစကားကို ကြားပြောကြလော့။ ထိုပြည်၌ သူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ ၏။ \t Yeesu ne leen: «Buleen tiit, waaye demleen yégal samay bokk, ñu dem Galile; foofa lañu may gise.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစာကိုရေးသော ကျွန်ုပ်တေရတိသည် သခင် ဘုရားကို ထောက်၍ သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ပါ၏။ \t Man Tersiyus mi bind bataaxal bii nag, maa ngi leen di nuyu ci turu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အီးမေးလ်: vicky@haisheng.cc \t pur ba asye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအိမ်သည် ထိုက်တန်လျှင် သင်တို့မြွက်သော မင်္ဂလာရောက်စေသတည်း။ မထိုက်တန်လျှင် သင်တို့ ထံသို့ ပြန်လာစေသတည်း။ \t Bu fekkee ne kër ga yeyoo na ko, na seen jàmm wàcc ci ñoom, waaye bu ko yeyoowul, na seen yéene dellusi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်နှာကို သာကြည်၍မစီရင်ကြနှင့်။ တရားသဖြင့် စီရင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bàyyileen di àtte ci ni ngeen di gise, te di àtte dëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါမရှိသည်နောက်၊ ကြမ်းတမ်းသော တောခွေးတို့သည် သိုးများကို မသနားဘဲ သင်တို့အထဲသို့ဝင်မည်ကို၎င်း၊ \t Xam naa ne, bu ma leen wonee gannaaw, bukki yu soxor dinañu tàbbi ci coggal ji te duñu ci ñeeblu kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လေပြင်းမုန်တိုင်းကဲ့သို့သောအသံသည်တခဏခြင်းတွင် ကောင်းကင်မှလာ၍၊ ထိုသူတို့ နေ ထိုင်သောအိမ်ကိုဖြည့်လေ၏။ \t Ca saa sa riir jollee asamaan, mel ni ngelaw lu gaaw te bare doole, daldi fees dell kër, ga ñu toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပြည်မှာ သိုးထိန်းတို့သည် ညဉ့်အခါ တောအရပ်၌ တည်းခိုလျက်၊ မိမိသိုးစုကို စောင့်နေကြသည် ဖြစ်၍၊ \t Fekk booba amoon na ca gox ba ay sàmm yu daan fanaan ca tool ya, di wottu jur ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ကလည်း၊ မိန့်တော်မူသောအရာ တစုံ တခုမျှ အကျွန်ုပ် အပေါ်သို့ မရောက်ပါမည် အကြောင်း၊ ထာဝရဘုရားကို ကျွန်ုပ်အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းတော်မူ ကြပါဟု ပြန်ပြော၏။ \t Simoŋ nag ne leen: «Ñaanal-leen ma ci Boroom bi, ngir mu fegal ma li ngeen wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု ငါ၏သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။ \t Daawuda moom wax na ci kàttanu Xel mu Sell mi naan:“Boroom bi nee na sama Boroom:«“Toogal ci sama ndeyjoor,ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam.»“ “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးထိန်းမူကား၊ တံခါးဝဖြင့်ဝင်တတ်၏။ \t Waaye ki jaar ci bunt bi, mooy sàmmu xar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦးမဟုတ်တဦးတည်းဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ဘက်စပ်၍ ထမ်းဘိုးတင် တော်မူသောအရာကို လူမခွဲမခွာစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Kon nag nekkatuñu ñaar waaye benn. Lu Yàlla takk nag, bu ko nit tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသားရှိသမျှတို့သည် တမျိုးတည်းမဟုတ်။ လူသားတမျိုး၊ အမဲသားတမျိုး၊ ငါးသားတမျိုး၊ ငှက်သား တမျိုး၊ အသီးအသီးရှိကြ၏။ \t Jëmmi mbindeef yépp a wuute: nit ak jëmmam, mala, picc, jën — yu ci nekk ak sa jëmmi bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ မြတ်တော်မူသောဖေတ္တမင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူရူးမဟုတ်ပါ။ သမ္မာတရားနှင့်၎င်း၊ ကောင်းသောစိတ်နှင့်၎င်း၊ ယှဉ်သော စကားကို ပြောပါ၏။ \t Waaye Pool tontu ko: «Festus mu tedd mi, dofuma; waaye lu dëggu laay wax te ànd ak sago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည်တတ်နိုင်သမျှ ထက်မက၊ အလိုအလျှောက်စွန့်ကြဲချင်သော စေတနာ စိတ်ရှိကြသည်ဟု ငါသည်သက်သေခံ၏။ \t Seede naa ne, ñoom ci seen bopp joxe nañu ba fa seen man-man yem, ba weesu ko sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲအချင်းချင်းတို့လည်း၊ သင်တို့သည်အလျှင်းမတတ်နိုင်။ ဤလောကသည် ထိုသူနောက်သို့ လိုက် သွားပါပြီတကားဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Farisen yi nag di waxante naan: «Gis ngeen, mënuleen ci dara; ñépp a ngi koy topp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော သူ၏အမှုကို နေ့အချိန်၌ရှိစဉ်တွင် ငါပြုရမည်။ အဘယ်သူမျှအမှုမပြုနိုင် သော အချိန်တည်းဟူသော ညဉ့်အချိန်လာသေး၏။ \t Bëccëg lanu war a matal jëfi ki ma yónni; guddi dina ñëwi, goo xam ne kenn du ci man a liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲများနှင့်တပ်မှူးတို့ကို အလျင်အမြန်ခေါ်၍ ထိုသူတို့ ရှိရာသို့ဆင်းပြေး၏။ ထိုသူတို့သည် စစ်သူကြီးနှင့်စစ်သူရဲတို့ကိုမြင်လျှင်၊ ပေါလုကိုမရိုက်ဘဲနေကြ၏။ \t Ca saa sa mu ànd ak ay xarekat ak ay njiiti xare, ne jaas wàcc ci ñoom. Bi Yawut ya gisee kilifa ga ak xarekat ya nag, ñu daldi bàyyi dóor, ya ñu doon dóor Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစဉ်ဝန်ခံမည်ဟု ငါသဘောကျလျက်ရှိ၍၊ သင်တို့သည်တဖန် ဆုကျေးဇူးတော်ကိုခံရစေခြင်းငှါ ငါ သည်သင်တို့ဆီသို့အရင်လာမည်ဟု အကြံရှိ၏။ \t Kon ni ma ame woon kóolute googu, naroon naa jëkk a jaar ci yéen, ngir ganesi leen ñaari yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "E- mail ကို : info \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ငါညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အခြားသော သူတည်းဟူသော၊ သေခြင်းမှ ထမြောက် တော်မူသော သူ၏မယားဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ တိုးပွါးမည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့်သေ၍ ပညတ်တရားနှင့်ကွာကြ၏။ \t Nii laa leen ko man a misaale, samay bokk; bi Kirist deeyee, dangeen a deeyandoo ak moom, te noonu yoonu Musaa wàcc leen. Léegi nag yéena ngi ànd ak keneen, maanaam Kirist mi dekki, ngir nu amal Yàlla njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ လူမတတ်နိုင်သောအမှုကို ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ne: «Li të nit ñi, tëwul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့သည် ဂလာတိပြည်၌ရှိသော အသင်းတော်များကို ကြားလိုက် ပါ၏။ \t man ak bokk yiy ànd ak man yépp, nu ngi leen di bind, yéen mboolooy ñi gëm te dëkk ci diiwaanu Galasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက် သနားခြင်း ကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို နားလည်ခြင်းငှါ သင်တို့သွား၍ သင်ကြလော့။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နောင်တသို့ ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသည် မဟုတ်။ ဆိုးသောသူတို့ကို ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mbind mi nee na: “Yërmande laa bëgg, waaye du rendi saraxi mala.” Demleen nag te seet lu wax joojuy tekki. Ndaxte ñëwuma, ngir woo ñi jub, waaye bàkkaarkat yi laay woo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်အားနည်းသောသူတို့၊ ယနေ့အသက်ရှင်လျက်၊ နက်ဖြန်မီးဖိုထဲသို့ရောက်သော တောမြက်ပင် ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သောအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်းတော်မူလျှင်၊ ထိုမျှမက သင်တို့ကို အဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်း တော်မူမည်မဟုတ်လော။ \t Yéen ñi néew ngëm! Bu Yàlla woddee nii ñaxu tool yi, miy sax tey te bu subaa ñu def ko ci taal bi, ndax du leen gën a wodd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် စေလွှတ် တော်မူသောအားဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် သေလုကိမြို့သို့ သွား၍ ထိုမြို့မှ သင်္ဘောနှင့် လွှင့်သဖြင့်၊ ကုပရုကျွန်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Noonu Xel mu Sell mi yónni leen. Ñu dem nag ci dëkku Selusi, dugg fa gaal, jëm ci dun bu ñuy wax Sipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t TF Mag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်သူနှင့်တူသနည်း။ \t Yeesu tegaat ca ne: «Kon lan laa man a mengaleel niti jamono jii? Lan lañuy nirool?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မယုံကြည်သောသူတို့နှင့်တွဲဖက်၍ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ထမ်းဘိုးကို မထမ်းကြနှင့်။ တရားသော အမှုသည် မတရားသောအမှုကို အဘယ်သို့ လက်ခံနိုင်မည်နည်း။ အလင်းသည်မှောင်မိုက်နှင့် အဘယ်သို့ ဆက်ဆံနိုင်မည်နည်း။ \t Buleen likkoo ak ñi gëmul. Gan àndandoo moo man a am diggante njubte ak ndëngte? Gan booloo moo man a am diggante leer ak lëndëm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် မိမိကိုယ်မှ တန်ခိုးထွက်သည်ကို ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင် လူအစုအဝေး၌ နောက်သို့လှည့် ၍၊ ငါ့အဝတ်ကို အဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ \t Yeesu yég ci saa si ne, doole génn na ci moom. Mu walbatiku nag ne mbooloo mi: «Ana ku laal samay yére?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောမလူဖြစ်သောငါတို့သည် မခံမယူ မကျင့်အပ်သော ဘာသာထုံးတမ်းများကို ဟောပြောသွန်သင် တတ်ပါ၏ ဟုလျှောက်ဆိုကြလျှင်၊ \t di xamle ay aada yu nu sañul a nangu mbaa nu di ko topp, nun ñi bokk ci nguuru Room.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Maay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ကိုယ်တော်သည် တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်မှထွက်၍ ဒေကာပေါလိပြည်နယ်ကို ရှောက်သွားသဖြင့်၊ ဂါလိလဲအိုင်သို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu jóge na weti Tir, jaar ci wàlli dëkku Sidon, dem dexu Galile, ba noppi dugg ci biir diiwaan, bi ñuy wax Fukki dëkk yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်က၊ သာဓု၊ ငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌ သစ္စာစောင့်လေပြီ။ မြို့ဆယ်မြို့ကို အုပ်စိုး လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Buur ba ne ko: “Def nga lu baax, surga bu baax nga. Segam wone nga ne, takku nga ci lu tuuti, falul ci fukki dëkk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာဖှေ \t Jam jar, jar jam, jam jar…"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့က၊ ယောဟန်၏ တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အစာရှောင်ခြင်းနှင့် ဆုတောင်းခြင်းတို့ကို အဖန်တလဲလဲပြုကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် စားသောက်လျက်နေကြ ပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Noonu ñu ne Yeesu: «Taalibey Yaxya yi ak yu Farisen yi dinañu faral di woor ak di ñaan ci Yàlla, waaye say taalibe ñu ngiy lekk ak di naan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနား၌ရပ်နေသောသူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကိုဆဲသလောဟု မေးလျှင်၊ \t Waaye ña taxaw ca wetam ne ko: «Ndax dangay xas saraxalekat bu mag, bi Yàlla fal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိပကတိစိတ်သဘောသည် သေခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ ဝိညာဉ်ပကတိစိတ်သဘောသည် အသက်ရှင်ခြင်းအကြောင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်၏။ \t Ndaxte fonk nafsu, ci dee lay jëme; waaye fonk Xelu Yàlla mi, dund ak jàmm lay joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၌အပ်ထားသော အရာမြတ်ကို ငါတို့၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသော သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အား ဖြင့် စောင့်ရှောက်လော့။ \t Te nga sàmm bu baax li la Yàlla dénk, wéeru ci Xel mu Sell, mi dëkk ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကာယ၏ အသရေကို အချင်းချင်းရှုတ်ချမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် သူတို့ကိုသူတို့၏ ကိလေသာစိတ်ညစ်ညူးခြင်း လက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။ \t Moo tax Yàlla bërgël na leen ci seeni bëgg-bëgg, ñu sóobu ciy ñaawteef, di jëfleente lu gàccelu ci seeni cér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အသားကို မုန်းသောသူတယောက်မျှမရှိ။ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်ကို ကျွေးမွေးပြုစုတော်မူ သကဲ့သို့၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မိမိတို့အသားကို ကျွေးမွေးပြုစုတတ်ကြ၏။ \t Ndaxte kenn musul a bañ sa yaram. Waaye danga koy dundal, di ko fonk. Noonu it la Kirist fonke mbooloo mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "OEM / လိမ္မော်ရောင် \t CI,BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် မိမိတို့အလွန်သန့်ရှင်းသော ယုံကြည်ခြင်းအပေါ်မှာ မိမိတို့ကို တည်ဆောက် လျက်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဆုတောင်း ပဌာနပြုလျက်၊ \t Waaye yéen samay xarit, doolewuleen ci seen yoonu ngëm wu sell, tey ñaan ci dooley Xel mu Sell mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အိမ်ကို လူအမျိုးမျိုး ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသည်မဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း သင်တို့သည် ထိုအိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီးတကားဟူ၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Mu di leen jàngal ne leen: «Ndax waxuñu ci Mbind mi:“Dees na wooye sama kërkëru ñaan ci Yàlla ngir xeet yépp”? Waaye yéen def ngeen ko këru sàcc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍စုဝေးလျက်ရှိကြသောကြောင့်၊ လှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုင်တော်မူ၏။ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ကုန်းပေါ်မှာရပ်နေကြ၏။ \t Mbooloo mu bare dajaloo ca moom, ba tax mu dugg cig gaal, toog; mbooloo mépp taxaw ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်သင်းခွဲသောသူ၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ကင်းသော ဇာတိပကတိလူဖြစ်ကြ၏။ \t Ñooy féewale, te Xelum Yàlla nekkul ci ñoom, waaye niti kese lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားပေါ်ထွန်းသောနေ့၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Noonu lay mel, bés bu Doomu nit kiy feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Tomas ကပြောပါတယ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Hydraulic သံထည်ပြုလုပ်ခြင်း ခုံ DIW-250E / DIW-250L \t 油圧鉄工を 旋盤DIW-250E / DIW-250L"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် မာကု၊ အာရိတ္တာခု၊ ဒေမ၊ လုကာတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Samay àndandoo ci liggéey bi, Màrk, Aristàrk, Demas ak Luug, ñu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ပင်လယ်ကူး သော သင်္ဘောကို ပိုင်သော သူအပေါင်းတို့အား ကိုယ် စည်စိမ်ကိုပေး၍ ငွေရတတ်စေသော မြို့ကြီး၊ တနာရီ ခြင်းတွင် ပျက်စီးပါပြီ တကားဟူ၍၎င်း အော်ဟစ်လျက်၊ မြေမှုန့်ကို မိမိတို့ခေါင်းပေါ်မှာ ပစ်တင်လျက် ငိုကြွေး၍ စိတ်မသာ ညည်းတွားကြလိမ့်မည်။ \t Ñuy xëpp suuf ci seen bopp, di jooy, di naqarlu te naan:«Ngalla yaw! Ngalla yaw,dëkk bu mag bi nga xam neci la boroom gaal yépp woomle ndax sa barele,ci wenn waxtu nga gental."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ဖြောင့်မတ်၍ နောင်တရစရာအကြောင်းမရှိသောသူ ကိုးဆယ်ကိုးယောက်တို့၌ ကောင်း ကင်သားတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ထက်၊ နောင်တရသောလူဆိုးတယောက်၌ သာ၍ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြသည်ဟု ငါဆို၏။ \t «Maa ngi leen di wax lii: ci noonule, dina am mbég ci asamaan, bu benn bàkkaarkat tuubee ay bàkkaaram. Te mbég moomu mooy ëpp mbég, mi fay am, ngir juróom-ñeent-fukk ak juróom-ñeent ñu jub, te soxlawuñoo tuub seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်မှလွှတ်ခြင်း၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဖုံးအုပ်ခြင်းသို့ရောက်သော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t Mu ne:«Ñi ñu baal seen jàdd yoon,te seeni bàkkaar far ci kanam Yàlla,ñu barkeel lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလင်း၌နေသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အမွေကို ငါတို့သည် ဆက်ဆံဝင်စားထိုက်မည်အကြောင်း ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ \t Dingeen gërëm Yàlla Baay bi, ànd ci ak mbég, moom mi leen jagleel, ngeen bokk ci cér, bi mu dencal gaayam yu sell yi ci leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လာဇရုအမည်ရှိသော သူဆင်းရဲတယောက်သည် တကိုယ်လုံး၌ အနာစိမ်းပေါက်၍၊ \t Fekk miskin mu ñuy wax Lasaar daan tëdd ca buntu këram, fees dell ak ay góom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ အဘိုးများစွာထိုက်သော နှုးညံ့ငြိမ်သက်ခြင်းသဘောတည်းဟူသော မဖောက်ပြန် မပျက်စီးတတ်သော တန်ဆာဆင်ခြင်းရှိသော စိတ်နှလုံး၏ အတွင်းလူဖြစ်စေကြလော့။ \t waaye nay taar bu sax bu nekk ci biir, di xol bu nooy te dal, ndax loolu lu takku la fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါကျင့်သည်နည်းတူ သင်တို့သည် တညီတညွတ်တည်း ကျင့်ကြလော့။ ငါတို့ပေးသော ပုံသက်သေနှင့်အညီ ကျင့်သောသူတို့ကိုလည်း ရှုမှတ်ကြလော့။ \t Kon nag bokk yi, toppleen ma te xool ñiy roy ci li nu tëral diirub sunu ngan ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ မင်္ဂလာရှိတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ဘုန်းကြီးသော ဧဝံဂေလိတရားနှင့်ညီသတည်း။ \t mu xebaar bu baax bi indaale. Te xamleb xebaar, boobuy feeñal ndamu Yàlla Aji Tedd ji, dénk nañu ma ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံရသည်ကို သင်တို့မသိကြ သလော။ အလွဲမယူကြနှင့်။ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲသောသူ၊ ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်သောသူ၊ သူ့မယားကို ပြစ်မှားသောသူ၊ ယောက်ျားချင်းမေထုန်ကိုပြုသောသူ၊ ထိုအမှုကိုခံသောသူ၊ \t Xanaa xamuleen ne, ñi jubadi duñu bokk ci nguuru Yàlla? Bu leen ci kenn nax: ñiy doxaan walla xërëmkat yi ak njaalookat yi ak góor-jigéen ñi ak ñi ko nangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်မှတပါး အခြားသောဘုရားသခင်မရှိ။ ထိုဘုရားသခင်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဥာဏ် ရှိသမျှ၊ အစွမ်းသတ္တရှိသမျှနှင့် ချစ်ခြင်း၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကိုလည်း၊ ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်ခြင်းအကျင့်သည် မီးရှို့သောယဇ်ကောင်မှ၍ ယဇ်အမျိုးမျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက်သာ၍ မြတ်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Te nga bëgg ko ak sa xol bépp ak sa xel mépp ak sa kàttan gépp moo dàq bépp sarax bu ñuy yóbbu ngir màggal Yàlla ak bu ñuy lakk ca saraxalukaay ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "$50/နာရီ \t $50/tund"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညအချိန် ရောက်သောအခါ စပျစ်ဥယျာဉ်ရှင်က လုပ်ဆောင်သော သူတို့ကိုခေါ်ခဲ့လော့။ နောက်ဝင် သောသူမှစ၍ အရင်အဦးဝင်သောသူတိုင်အောင် အခကိုပေးလော့ဟု မိမိစာရေးကိုမှာလိုက်လေ၏။ \t «Bi nga xamee ne timis jot na, boroom tool ba ne jawriñ ja: “Woowal liggéeykat yi te fey leen seen bëccëg, tàmbali ci ñi mujj a ñëw, ba ci ñi fi jëkk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t Goudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာပေါလုအမည်ရှိသော အာလေဇန္ဒြိမြို့သား၊ ယုဒလူ တယောက်သည် ဧဖက်မြို့သို့ရောက်လာ၏။ ထိုသူသည် နှုတ်သတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၍ ကျမ်းစာ၌ အားကြီးသောသူဖြစ်၏။ \t Amoon na nag Yawut bu tudd Apolos te juddoo Alegsàndiri, mu dikk Efes. Nit ku yeewu la woon te am xam-xam bu yaatu ci Mbind mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယခုရသောငါးအချို့ကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne leen: «Indileen ci jën, yi ngeen jàpp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်သို့ထွက်၍ ပြင်းစွာငိုကြွေးလေ၏။ \t Piyeer daldi génn, di jooy jooy yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ခရစ်တော်သည် ငါတို့ကို လွှတ်တော်မူသော လွှတ်ခြင်းအခွင့်၌တည်နေသဖြင့်၊ ကျွန်ခံရာ ထမ်းဘိုးကိုထမ်း၍ ချည်နှောင်ခြင်းကို တဖန်မခံကြနှင့်။ \t Kirist a nu daggal sunu buumi njaam, ngir goreel nu. Kon dëgërleen ci seen ngor te bañ a delluwaat ci njaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PayPal က \t BI-GI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရံရောအခါ ကိုယ်တော်သည် တစုံတခုသောအရပ်တွင် ဆုတောင်းတော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော် တ ယောက်က၊ သခင်၊ ဆုတောင်းစေခြင်းငှါ ယောဟန်သည်မိမိတပည့်တို့အား နည်းပေးသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့အား နည်းပေးတော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊ \t Am bés Yeesu di ñaan ci benn bérab. Bi mu noppee, kenn ci taalibeem yi ne ko: «Boroom bi, jàngal nu, nan lanu war a ñaane, ni ko Yaxya jàngale ay taalibeem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 19 \t Lu-ca 19"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ မိန်းမမွေးသောသူတို့တွင် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ထက် ကြီးမြတ်သော ပရောဖက် တ ယောက်မျှမရှိ။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တွင် အငယ်ဆုံးသောသူသည် ထိုသူထက်သာ၍ ကြီး မြတ်၏။ \t Maa ngi leen koy wax, ci li jigéen jur, ku sut Yaxya musul a feeñ. Waaye ba tey ki gën a ndaw ci nguuru Yàlla moo ko sut.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘရာဇီး ရီးယ ဲ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို မယုံကြည်ကြသောကြောင့် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဘော်ပြမည်။ \t Ci mbiri seen bàkkaar, dina leen yey ci li ñu ma gëmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်မူကား၊ ဗိမာန်တော်၌ ဆရာများအလယ်မှာထိုင်၍ ထိုသူတို့နှင့်ဆွေးနွေးမေးမြန်းလျက်ရှိသည်ကို မိဘတို့သည် သုံးရက်ကြာမှတွေ့ကြ၏။ \t Ca gannaaw ëllëg sa ñu fekk ko ca kër Yàlla ga, mu toog ci jàngalekati Yawut yi, di déglu ak di laajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့နှင့်ဥပုသ်နေ့တနေ့ခရီးသာကွာ၍ သံလွင်အမည်ရှိသောတောင်မှ ယေရုရှလင် မြို့သို့ တမန်တော်တို့သည် ပြန်ကြ၏။ \t Bi loolu amee ñu jóge ca tund, woowu ñuy wax tundu Oliw ya, te mu dend ak Yerusalem lu tollu ak kilomet, ñu daldi dellu Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ သင်တို့၏ ဖြည့်ညှင်းခြင်း သဘောကို ထင်ရှားစေကြလော့။ သခင်ဘုရားသည် အနီးအပါး၌ ရှိတော်မူ၏။ \t Na seen lewet leer ñépp. Boroom bi jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးကို ဘမ်းဆီးယူသွားသောသူသည် ကိုယ်တိုင်ဘမ်းဆီးယူသွားခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ ထားဖြင့် သတ်တတ်သော သူသည်လည်း ကိုယ်တိုင် ထားဖြင့်သေရမည်။ ဤအရာ၌ သန့်ရှင်းသူတို့လည်း သည်းခံစရာ အကြောင်း၊ ယုံကြည်စရာအကြောင်းရှိ၏။ \t Ku Yàlla dogal,ñu war laa jàpp njaam,dinañu la jàpp njaam.Ku Yàlla dogal,ñu war laa rey ak jaasi,dinañu la rey ak jaasi. Looloo tax gaayi Yàlla yi war a muñ te takku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခြင်း \t Sosu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြိတ်ဆုံကြိတ်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။ \t Ci ñaari jigéen ñuy wol ca ëtt ba, dinañu jël kenn ki, bàyyi ki ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကိုအဓမ္မဖြင့် ဆီးတားနှိပ်စက်သော သူတို့ ပြုတတ်သော ဘုရားမဲ့နေခြင်းအမှု၊ တရားကို လွန်ကျူးခြင်း အမှုအမျိုးမျိုးတို့ တဘက်၌ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည်ကောင်းကင်မှ ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ \t Merum Yàllaa ngi feeñe asamaan, wàcc ci nit ñi, ndax seen weddi Yàlla gépp ak seen jubadi gépp, ñoom ñi suul dëgg, di topp lu jubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် မိမိထုံးစံရှိသည်အတိုင်း ထိုစရပ်သို့ ဝင်၍၊ ဥပုသ် နေ့သုံးရက်တွင် ကျမ်းစာကိုအမှီပြု၍ ထိုသူတို့နှင့် ဆွေးနွေးနှီးနှောသဖြင့်၊ \t Pool nag dugg ca ñoom, na mu ko daan defe, ba am fa ñetti bésu noflaay, muy werante ak ñoom ci li Mbind mi wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "nolly09 မှာ 22 / 2018 / 5: 45 နံနက် \t nolly09 / 22 / 2018 na 5: 45 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် မြဲမြံခိုင်ခံ့မည့်အကြောင်း၊ ငါသည် သင်တို့၌ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတစုံတခုကို အပ်ပေးခြင်းငှါ၊ သင်တို့ကိုအလွန်တွေ့မြင်ချင်ပါ၏။ \t Ndaxte bëgg naa leen a gis lool, ba indil leen barke bu jóge ci Xel mu Sell mi, ndax seen ngëm gën a dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ ငါရေးပြီးသောအရာကို ငါရေးပြီဟု ပြန်ဆို၏။ \t Pilaat tontu leen ne: «Xas naa koo bind, du deñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုတ်ဆိုးမသည် အသက်ခြောက်ဆယ်မပြည့်လျှင်၊ စာရင်းအင်း မဝင်စေနှင့်။ လင်တယောက်တည်း ရှိဘူးသောသူ၊ \t Ku bëgg a bindu ci ñi seen jëkkër faatu, nii la war a mel: war na wees juróom-benn-fukki at, di jigéen ju yemoon ci jëkkëram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျပန် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယောဟန်သည် မိမိတပည့်နှစ်ယောက်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် ယေရှုထံတော်သို့စေလွှတ်၍၊ ကိုယ် တော်သည် ကြွလာသောသူမှန်သလော။ သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက် စေ၏။ \t yónni leen ci Boroom bi, ngir laaj ko: «Ndax yaw yaa di Ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဘယ်သို့ အလိုရှိသနည်း။ ငါသည်နှင်တံနှင့် သင်တို့ဆီသို့လာရမည်လော။ သို့မဟုတ် မေတ္တာနှင့် ၎င်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော စိတ်နှင့်၎င်း၊ လာရမည်လော။ \t Lu leen gënal? Ma ñëw ci yéen, yor ab yar, walla ma ànd ak mbëggeel, te lewet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်ကြလော့။ ကိုယ်ကာယ၏တပ်မက်ခြင်းအလိုငှါ မကြံစည် ကြနှင့်။ \t Waaye gànnaayooleen Yeesu Kirist Boroom bi, te bañ a topp seen bakkan ciy bëgg-bëggam yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ဤဒုတိယဩဝါဒစာကို သင်တို့အား ယခု ငါရေး၍ ပေးလိုက်၏။ \t Yeen samay xarit, sama ñaareelu bataaxel a ngi nii. Bind naa leen, ngir xiir leen ci xalaat yu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အား ပေါ်ထွန်းလတံ့သော ဘုန်းကိုထောက်သော်၊ ယခုမျက်မှောက်ကာလ၌ ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခကို ပမာဏမပြုထိုက်ဟု ငါသဘောရှိ၏။ \t Xalaat naa ne sunu naqaru tey, wareesu ko tëkkale ak sunu ndamu ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံခဲ့ပြီးသော သိုးသငယ်သည်၊ တန်ခိုး၊ စည်းစိမ်၊ ပညာ၊ အစွမ်း သတ္တိ၊ ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်၊ ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံထိုက်တော်မူ၏ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñuy xaacu naan:«Mbote ma ñu rendi woonyeyoo na kàttan, alal, xel,doole, teraanga, ndam ak cant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာကင်းလွတ်သော သူသည် ထိုသူတို့နှင့် အတူ ရှိနေသည်ကို မြင်၍၎င်း၊ ငြင်းခုံဆိုဘွယ်ရာ မရှိမတွေ့ကြ။ \t Te bi ñu gisee nit, ka ñu fajoon, taxaw ak ñoom, mënuñu caa teg dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ငါသည်သင်တို့ကို အဘယ်သို့ပြုစေချင်သနည်းဟု မေတော်မူသော်၊ \t Yeesu tontu leen: «Lu ngeen bëggoon, ma may leen ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်၍၊ ငါလက်တင်သောအားဖြင့်၊ သင်၌ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသောဆုကို နှိုးဆော်မည် အကြောင်း၊ ငါသည်သင့်ကို သတိပေး၏။ \t Looloo tax maa ngi lay fàttali, nga xambaat taal bi Yàlla taal ci yaw, di may gi mu la jagleel, bi ma la tegee samay loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကန်းတို့အား လမ်းပြသောသူ၊ မှောင်မိုက်၌ နေသောသူတို့ကို လင်းစေသောသူ၊ \t Yaa ngi teg sa bopp wommatkatu gumba yi ak leeru ñi nekk cig lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် မိဿဟာယဖွဲ့ရာ ကျေးဇူးကိုယခုခံပြီးလျှင်၊ ထိုသခင်အား ဖြင့် ဘုရားသခင်၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။ \t Te sax nu ngi bég ci Yàlla, jaarale ko ci sunu Boroom Yeesu Kirist, mi nu jubale ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်ကပတ်တရားကို သင်သောသူသည် သင်ပေးသောသူအား ကောင်းသောအရာရှိသမျှတို့ကို ဝေမျှစေ။ \t Kiy jàng kàddug Yàlla war na sédd ki koy jàngal ci alalam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုများသော> \t Danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အဘို့ကိုသာ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းသည် မဟုတ်ပါ၊ သူတို့ ဟောပြောခြင်းအားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ယုံကြည်သောသူတို့အဘို့ကိုလည်း ဆုတောင်းပါ၏။ \t «Ñaanaluma leen ñoom rekk, waaye itam ñi may gëm ëllëg ndax seen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ဆစ်အစိမ်းရောင် 25 \t C.I. 15510"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည်လည်း လူများရှေ့မှာ နိမိတ် လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုအရာများကိုပြုကြ၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ရှေလမုန်ကနားပြင်၌ တညီ တညွတ်တည်း နေကြသဖြင့်၊ \t Bi loolu amee ay kéemaan ak ay firnde yu bare di xew ci nit ñi, jaare ca loxoy ndaw ya. Ñépp di booloo ca Werandaa bu Suleymaan ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားစွာပြတော်မမူ၊ ဘုရားသခင်ခန့် ထားတော်မူနှင့်သော သက်သေခံတည်း ဟူသော ငါတို့အား ထင်ရှားစွာ ပြတော်မူ၏။ သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ ထိုသခင်နှင့် အတူ ငါတို့သည်စားသောက်ရကြ၏။ \t waxuma xeet wépp, waaye seede yi Yàlla tànn lu jiitu, maanaam nun ñi daan lekk di naan ak moom gannaaw ndekkiteem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏သခင်သည် သနားခြင်းရှိသဖြင့် ကြွေးရှိသမျှကိုလွှတ်၍ချမ်းသာပေးလေ၏။ \t Noonu sangam yërëm ko, bàyyi ko, baal ko bor ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယနေ့တွင် ဒါဝိဒ်မြို့၌ သခင်ခရစ်တော်တည်းဟူသော ကယ်တင်သောအရှင်သည် သင်တို့အဘို့အလို ငှါ ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီ။ \t Tey jii ca dëkku Daawuda, ab Musalkat juddul na leen fa, te mooy Almasi bi, di Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိလူတို့ကိုမပြုစု၊ ထိုမျှမက၊ မိမိအိမ်သူအိမ်သားတို့ကို မပြုစုသောသူမည်သည်ကား၊ ယုံကြည်ခြင်း တရားကို ငြင်းပယ်၏။ မယုံကြည်ဘူးသော သူထက်သာ၍ ယုတ်မာ၏။ \t Ndaxte ki defalul ay bokkam dara, rawatina ay waajuram, weddi na yoonu ngëm wi, ba yées ku gëmadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသို့ငါပြောသောစကားမှာ သခင်ဘုရား၏ နည်းတူငါပြောသည်မဟုတ်။ သူရူးကဲ့သို့ ရဲရင့်စွာ ဝါကြွား လျက်ပြောဆို၏။ \t Loolu may wax nag, waxuma ko ci turu Boroom bi. Bu ma ñemee damoo nii, maa ngi wax ni dof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် စစ်တိုက်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်းသည် အဘယ်အကြောင်းကြောင့်ဖြစ်သနည်း။ သင်တို့အင်္ဂါ များ၌ စစ်ပြိုင်သော ကိလေသာ ကာမစိတ်ကြောင့် ဖြစ်သည်မဟုတ်လော။ \t Xeex yi ak xuloo yi ci seen biir nag, lu leen waral? Xanaa du ci seeni bëgg-bëgg, yiy xeex ci seeni cér?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမသွားသေး။ ငါ့အချိန်မပြည်စုံသေးဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်မှာနေတော်မူ၏။ \t Bi mu leen waxee loolu ba noppi, moom mu des Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အရီဇိုးနားပြည်နယ် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ဉာဏ်ရှိသမျှနှင့် ချစ်လော့၊ \t Yeesu tontu ko ne: « “Nanga bëgg Yàlla sa Boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp ak sa xel mépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားမိန်းမတို့ကို ချည်နှောင်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားလျက် အသေသတ်ခြင်းသို့ တိုင်အောင်၊ ထိုဘာသာကိုညှဉ်းဆဲပါပြီ။ \t Daan naa fitnaal ña bokkoon ci yoon wii, ba di ci rey sax; yeew naa góor ak jigéen, tëj leen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်၏ရန်သူသည် မွတ်သိပ်လျှင် လုပ်ကျွေးလော့။ ရေငတ်လျှင် သောက်စရာဘို့ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်။ သူ၏ခေါင်းပေါ်၌ မီးခဲကိုပုံထားလိမ့်မည်။ \t Waaye defleen lii:«Bu sa noon xiifee, may ko mu lekk;bu maree, may ko mu naan.Ndax boo ko defee, dinga ko rusloo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နည်းတူမပြုကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုရှိသမျှတို့ကို သင်တို့မတောင်းမှီ သင်တို့ အဘသိတော်မူ၏။ \t Buleen nirook ñoom, ndaxte seen Baay xam na seeni soxla, laata ngeen ko koy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သစ်တိုင်၌ဆွဲ၍ ကွပ်မျက်သော ယေရှုကို ငါတို့ ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် ထမြောက်စေတော်မူပြီ။ \t Yàllay sunuy maam dekkal na Yeesu, mi ngeen bóomoon ci wékk ko ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ကျမ်းစာကို လွန်၍ သူတပါးကို မရိုသေအပ်ဟု ငါတို့ကိုထောက်၍ နားလည် စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မာနစိတ်ထောင်လွှားသည်နှင့် တယောက်ကိုမှီဝဲ၍ တယောက်ကိုငြင်းဆန်ခြင်း မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါဆိုခဲ့ပြီးသောအချက်၌ သင်တို့၏ အကျိုးကို ထောက်၍ ငါနှင့်အာပေါလုကို ပုံဆောင်လျက် ဆိုသတည်း။ \t Bokk yi, ci loolu ma leen doon wax lépp nag, misaal naa leen ko ci Apolos ak ci man, ngir ngeen xool ci nun, ba xam li wax jii di tekki: «Bu seen xalaat weesu li Mbind mi wax.» Noonu kenn du màggal kii, suufeel ki ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါသည် ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် သင်တို့နှင့်ကွာလျက် ရှိသော်လည်း၊ ဝိညာဉ်အားဖြင့် မကွာ၊ ကိုယ်တိုင်သင်တို့နှင့် အတူရှိသကဲ့သို့ ထိုသို့ကျင့်သောသူကို ယခုပင်ငါစီရင်ပြီ။ \t Man nag, jëmm ji sore na leen, waaye xel mi mu ngi ci yéen, te àtte naa xaat kiy def loolu, ni su ma teewoon ci seen biir. Dogal naa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စရပ်စောင့်သည် ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာကိုပေးသည်ဖြစ်၍၊ ကျမ်းစာကိုဖွင့်တော်မူလျှင် တွေ့ သောအချက်စကားဟူမူကား၊ \t Ñu jox ko téereb yonent Yàlla Esayi. Bi mu ko ubbee, mu gis bérab, ba ñu bind aaya yii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 200 ပွတ်။ \t 2 200 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသေကောင်ရှိရာ၌ ရွှေလင်းတတို့သည် စုဝေးကြလတံ့။ \t Fa médd nekk, fa la tan yiy dajee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်တော် ကြောင့်၊ ဗိမာန်တော်သည် မီးခိုးနှင့်ပြည့်၍ ကောင်းကင် တမန် ခုနစ်ပါး၏ ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါး မကုန်မှီတိုင်အောင် ဗိမာန်တော်ထဲသို့ အဘယ်သူမျှ မဝင်နိုင်။ \t Kër Yàlla ga fees ak saxar ndax leeraayu ndamu Yàlla ak kàttanam. Te kenn mënatul a dugg ca kër Yàlla ga, ba kera juróom-ñaari musiba, ya juróom-ñaari malaaka ya taawu, di mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တစုံတယောက်သောသူသည် ဝမ်းနည်းခြင်းအကြောင်းကို ပြုသည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့တွင် အချို့သော သူတို့အားဖြင့်သာ ငါ့ကို ဝမ်းနည်းစေ၏။ သင်တို့ရှိသမျှကို ကျပ်တည်းစွာမစီရင်လို။ \t Su kenn tegee moroomam naqar, du man la ko teg, waaye man nanu ne, yéen ñépp la ko teg — matul may réyal mbir mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း ငါလာ၍ ချမ်းသာပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne ko: «Dinaa ñëw faj ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးဦးစွာမှစ၍ ကိုယ်တိုင်မြင်သောသက်သေဖြစ်လျက်၊ နှုတ်ကပတ်တော်မှုကို ဆောင်ရွက်သောသူ တို့သည်၊ \t Yaw Teyofil mu tedd mi, xam nga ne, nit ñu bare sasoo nañoo bind ab nettali bu jëm ci mbir, yi xewoon ci sunu biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဝင်စားလျှင် နေရာမဲ့ဖြစ်မည်မဟုတ်။ \t bu nu ko solee, dunu def yaramu neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ စုံလင်သော သူတို့အား ငါတို့သည် ပညာစကားကို ဟောပြော၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ လောကီပညာကို မဆိုလို။ ပြယ်ပျောက် တတ်သော လောကီမင်းတို့၏ ပညာကိုမဆိုလို။ \t Moona am na xam-xam bu nuy yégal ñi mat, xam-xam bu bokkul ci àddina si, te njiiti àddina si xamuñu ko, ñoom ñi nar a wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မနေရ။ အပြစ်တရားမှ စုတေ့သောသူတို့ သည် ထိုတရား၌ အဘယ်သို့ ရှင်ရဦးမည်နည်း။ \t Mukk! Nun ñi dee, ba rëcc ci kàttanu bàkkaar, naka lanu manatee sax ci di ko def?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကို သင်၏အစာအလိုငှါ မဖျက်ဆီးနှင့်။ အစာအမျိုးမျိုးတို့သည် စင်ကြယ်၏။ သို့သော်လည်း သူတပါးထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်းနှင့် စားသော သူသည်အပြစ်ရှိ၏။ \t Bu sa ñam yàq jëfu Yàlla. Bépp ñam sell na ci kanam Yàlla. Ci lu wér! Waaye képp ku lekk luy yàq sa ngëmu moroom, def nga lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတင်ရန် \t Dal'niy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာကုပ်သည် မိမိသားယောသပ်အား ပေးသောမြေအကွက်နှင့်အနီး၊ ရှမာရိနယ်၊ ရှုခါအမည်ရှိသော မြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Noonu mu agsi ci wetu dëkku Sikar ci tool, bi Yanqóoba mayoon doomam Yuusufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်သစ်နှင့် မြေကြီးသစ်ကိုလည်း ငါမြင်၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ရှေးကောင်းကင်နှင့် ရှေးမြေကြီးသည် ရွှေသွားကြပြီ။ ထိုအခါမှစ၍ သမုဒ္ဒရာ မရှိ။ \t Noonu ma gis asamaan su bees ak suuf su bees, ndaxte asamaan su jëkk sa ak suuf su jëkk sa wéyoon nañu, te géej gi amatul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည်လည်းငါ့ဘက်၌ သက်သေခံတော်မူ၏။ ခမည်းတော်၏စကားသံတော်ကို သင်တို့ သည် မကြား၊ သဏ္ဍာန်တော်ကိုမမြင်၊ \t Te Baay bi ma yónni, moom itam seede na ma. Musuleen a dégg baatam te musuleen a gis xar-kanamam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မြို့ဝန်မင်း၏ စစ်သူရဲတို့သည် ယေရှုကို အိမ်တော်ဦးသို့ဆောင်သွား၍ စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို အထံတော်၌ စုရုံးစေပြီးမှ၊ \t Bi ñu ko defee xarekati boroom réew ma fab Yeesu, yóbbu ko ci biir kër ga, ñu daldi woo mbooloom xarekat ya yépp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဥာဏ်ရှိသမျှ၊ အစွမ်းသတ္တိရှိသမျှနှင့် ချစ်လော့။ ဤပညတ်သည် ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။ \t Kon nanga bëgg Yàlla sa Boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp, sa xel mépp ak sa kàttan gépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အချင်းချင်းသဘောကွဲပြား၍ သွားကြ၏။ သွားကြစဉ်တွင် ပေါလုသည် စကားတခွန်းကို ပြောလိုက် သည်မှာ၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ပရောဖက် ဟေရှာယအားဖြင့် မိန့်တော်မူချက်ဟူမူကား၊ \t Gannaaw mënuñoo déggoo, ñu bëgg a tas. Waaye bi ñu laata dem, Pool teg ca wax jii: «Xel mu Sell mi wax na dëgg ak seeni maam, jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင် သည်အပြစ်နှင့် ကင်းစင်သောသူကို ငါတို့အတွက်ကြောင့် အပြစ်ရှိသောသူဖြစ်စေတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည်ထိုသူအားဖြင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်မည်အကြောင်းတည်း။ \t Kirist mi musul a def bàkkaar, Yàlla def na ko bàkkaar ci sunu wàll, ngir ci sunu bokk ci moom, nu man a doon njubteg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဥဩ & လုံခြုံမှု \t CI & BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Skype ကို \t Dina Faraag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်သင်တို့ရှေ့၌ တဖန်ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမွမ်းကြသည်မဟုတ်။ စိတ်သဘောကိုမထောက်၊ အသွေးအဆင်းကိုထောက်၍ ဝါကြွားသောသူတို့၏ စကားကို သင်တို့သည် ချေနိုင်မည်အကြောင်း၊ ငါတို့ ကြောင့် ဝါကြွားခြင်းအခွင့်ကိုသာ ပေးကြ၏။ \t Jéemunoo waxati lu ngeen nuy nawe, waaye danu leen a bëgg a may yoonu tiitaru ci nun, tey tontu ñooñuy tiitaroo col te du xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t Sosu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူခိုးသည် ညဉ့်အခါလာသကဲ့သို့၊ ထာဝရ ဘုရား၏ နေ့ရက်သည် လာလိမ့်ည်။ ထိုနေ့၌ မိုဃ်း ကောင်းကင်သည် ကြီးစွာသောအသံနှင့်တကွ ပျောက် သွားလိမ့်မည်။ မြေကြီးကိုယ်မှစ၍၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြုလုပ် သမျှသောအရာတို့သည် ကျွမ်းလောင်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye bésu Boroom bi dina ñëw, bett àddina ni sàcc. Su boobaa, asamaan yi dinañu ne rajax toj, lu ne ci àddina lakk ba seey, te suuf ak lu mu ëmb dina ne fàŋŋ fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကာတာ \t Jeem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာသုန်သည်လည်း သူတို့ကို လက်ခံပါပြီ။ ထို သူအပေါင်းတို့သည် ကဲသာဘုရင်၏ အမိန့်တော်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍၊ ယေရှုအမည် ရှိသော ရှင်ဘုရင်တပါး ရှိသည်ဆိုတတ်ပါ၏ဟု ဟစ်ကြော်လျက်၊ \t te Yason a leen dalal. Ñoom ñépp dañoo bañ ndigali buur Sesaar ne, am na beneen buur bu ñuy wax Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်၏အရှိန်ကို အငြိမ်းစေကြနှင့် ။ \t Buleen fey taalu Xelum Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုသည် ရထားသို့ပြေး၍ ပရောဖက် ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာ၌ ဘတ်သည်ကိုကြားလျှင်၊ ဘတ်သောအရာကို နားလည်ပါ၏ လောဟု မေးမြန်း၏။ \t Noonu Filib dawsi, mu dégg waayi Ecópi ja, di jàng téereb yonent Yàlla Esayi. Mu laaj ko: «Ndax xam nga li ngay jàng?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံး၌ အမြစ်မစွဲခဏသာတည်သဖြင့်၊ တရားစကားကြောင့်အမှုအခင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရ သောအခါ ချက်ခြင်းဖောက်ပြန်တတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t waaye du yàgg, ndaxte wax ji saxul ci moom. Bu jaaree ci nattu nag, mbaa ñu fitnaal ko ndax kàddu gi, mu dàggeeku ci saa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နှင့်ငါတို့ကို ခရစ်တော်၌တည်စေ၍ ဘိသိက်ပေးသော သူကား၊ ဘုရားသခင်ဖြစ်သတည်း။ \t Te Yàlla moo nuy dëgëral ci Kirist, nun ak yéen, te sol nu Xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ အပေါင်းတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှုလျက်၊ သင်၏လက်ကို ဆန့်လော့ဟု ထိုသူအားမိန့်တော်မူ၍ သူသည်မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင်၊ ထိုလက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။ \t Ci kaw loolu mu xool leen ñoom ñépp, ba noppi ne nit ka: «Tàllalal sa loxo.» Mu tàllal ko, loxoom daldi wér peŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ အစေအပါ ကဲ့သို့၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသော အရာတို့ကို စောင့်သော ဘဏ္ဍာစိုး ကဲ့သို့၎င်း၊ သူတပါးသည် ငါတို့ကို မှတ်ပါစေ။ \t Nañu nu teg kon ay surgay Kirist, di ay jawriñ yuy xamle mbóoti Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားတော်အမျိုးမျိုးတို့ကို ကျင့်ဆောင်၍ အပြစ် တင်ခွင့်နှင့်လွတ်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီရှိကြ၏။ \t Sakariya ak jabaram ñu jub lañu ca kanam Yàlla, di topp ni mu ware ndigal yi ak dogali Boroom bi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Tyyler Orrrick04 မှာ 26 / 2018 / \t Tyrler Orrrick04 / 26 / 2018"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Te ñuy sant Yàlla ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ငါတို့ထံမှထွက်သွားကြ၏။ သို့သော်လည်း အထက်ကငါတို့နှင့်မစပ်ဆိုင်ကြ။ ငါတို့နှင့်စပ်ဆိုင်လျှင် ငါတို့နှင့်အတူနေကြလိမ့်မည်။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ငါတို့နှင့်မစပ်ဆိုင်ကြောင်းကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့ထံမှ ထွက်သွားကြ၏။ \t Ci sunu biir lañu jóge, waaye bokkuñu woon ci nun; ndaxte su ñu bokkoon ci nun, kon dinañu des ci nun. Waaye dàggeeku nañu nu, ngir mu leer ne, kenn ci ñoom bokkul woon ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလအမျိုး၏မြောက်လင့်ရာ အတွက်ကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ဤသံကြိုးနှင့်ချည်နှောင်ခြင်းကို ခံရပါ၏ဟု ပြောဆိုလျှင်၊ \t Moo tax ma ñaan a gise ak yéen, nu diisoo, ndaxte yaakaaru bànni Israyil moo tax ñu jéng ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ရန်သူကဲ့သို့မမှတ်၊ ညီအစ်ကို ကဲ့သို့မှတ်၍ သတိပေးကြလော့။ \t Waxuma ngeen def ko noon, waaye ngeen yedd ko ni seen mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ ငါမရှိသည်ကိုထောက်၍ သင်တို့အတွက် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သူ့ဆီသို့ ငါတို့သွားကြ ကုန်အံ့ဟု အတည့်အလင်းမိန့်တော်မူ၏။ \t Bég naa ngir yéen ndax li ma fa nekkul, ngir seen ngëm gën a dëgër. Waaye nanu ko seeti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်မျှလောက် မြတ်သည်ကို ထောက်၍၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို \t Na ma Yàlla fekk ci moom, waxuma ci njub gu aju ci sàmm yoon, waaye gu aju ci gëm Kirist, maanaam njub gi nu Yàlla sol ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ သင်္ဘောတန်ဆာများကို ကိုယ်လက်နှင့်ကိုယ်ယူ၍ ပစ်လိုက်ကြ၏။ \t Te ca ñetteelu fan ba, ñu sànni ak seeni loxo jumtukaay, yi ñu yeboon ngir fàggu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါကြောင့်မွတ်စ်လင်ဥရောပတိုက်တွင်အသင်းတော်များဗလီချေးစေခြင်းငှါစစ်မှန်တဲ့လား \t ñuy Umra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟု ကောင်းကြီးစကားကို ပြောကြ၏။ \t Ñu daldi ko wax bu kawe: «Nuyu nanu la, yaw buuru Yawut yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ထမ်းဘိုးကို တင်၍ ထမ်းကြလော့။ ငါ့ထံ၌ နည်းခံကြလော့။ ငါသည် နူးညံ့သိမ်မွေ့နှိမ့်ချသော စိတ် သဘောရှိ၏။ သင်တို့စိတ်နှလုံးသည် သက်သာခြင်းကိုရလိမ့်မည်။ \t Jébbaluleen ci man te jàng ci man, ndaxte lewet naa te woyof, te dingeen am noflaay ci seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။ \t «Su ngeen baalee ñi leen tooñ, seen Baay bi ci kaw dina leen baal seeni tooñ yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မီလန် \t VFNO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍ ကြီးသနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ \t «Kilifa gi, ban ndigal moo gën a màgg ci yoonu Musaa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒဏ်စီရင်ခြင်းကိုခံရမည်ဟု ကြောက်မက်ဘွယ်သော မြော်လင့်ရသောအကြောင်း၊ ငြင်းဆန်သော သူတို့ကို ဖျက်ဆီးဘို့ရာ အမျက်တော် မီးလောင်ခြင်းကို ခံရသောအကြောင်းရှိ၏။ \t Déedéet, bu nu defee noonu, dinanu tiit di xaar àtte ba, muy taal bu yànj, biy war a lakk nooni Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဘအာဗြဟံ၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤမီးလျှံ၌ ပြင်းစွာခံရသော ကြောင့်၊ လာဇရုသည် မိမိလက်ဖျားကို ရေ၌နှစ်၍ အကျွန်ုပ်လျှာကို အေးစေခြင်းငှါ သူ့ကို အကျွန်ုပ်ရှိရာသို့ စေ လွှတ်တော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t Noonu mu yuuxu ne: “Maam Ibraayma, yërëm ma! Yebalal Lasaar, mu sëpp catul baaraamam ci ndox, seralal ma sama làmmiñ, ndaxte maa ngi sonn lool ci safara sii!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီတလီ \t Itaali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့က၊ သင်သည်လည်း ဂါလိလဲပြည်သားဖြစ်သလော။ စစ်ဦးလော့၊ ဂါလိလဲပြည်၌ အဘယ် ပရောဖက်မျှမပေါ်ထွန်းသည်ကိုမှတ်လော့ဟု ဆိုကြပြီးမှ၊ \t Ñu tontu ko ne: «Mbaa du yaw itam dangaa bokk ci diiwaanu Galile? Gëstul, kon dinga xam ne, benn yonent musul a jóge Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။ \t Ndaxte fu sa alal nekk, fa la sa xol nekk itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "«အသက်ကြီး Entries \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းလူမိုက်၊ သင်စိုက်သောမျိုးစေ့မပျက်လျှင် မရှင်တတ်။ \t Yaa gàtt xel! Li ngay ji, du jebbi dund gu bees, fi ak deewul ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် တဖန်ငြင်းပြန်လေ၏၊ ထိုခဏခြင်းတွင် ကြက်တွန်၏။ \t Waaye Piyeer dellu weddi ko. Noonu ginaar daldi sab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌သွား၍သင်တို့၏ ဘုရားများကို ကြည့်ရှု သည်တွင်၊ ငါတို့ မသိသော ဘုရားသခင်အဘို့ဟူ၍ အက္ခရာတင်သောယဇ်ပလ္လင်တခုကို တွေ့ပါ၏။ သင်တို့ သည် မသိဘဲလျက် ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းကို ငါဟောပြော၏။ \t Ndaxte bi may doxantu di seet seeni màggalukaay, gis naa ci benn bu ñu bind lii: “Yàlla mi nu xamul.” Li ngeen di màggal nag te xamuleen ko, loolu laa leen di xamal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေဘို့မကောင်း၊ အမှိုက်ပုံဘို့ မကောင်း၊ ထိုဆားကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်တတ်၏။ ကြားစရာနားရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Du jariñ suuf, te du nekk tos. Dañu koy sànni ca biti. Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိလိကိပြည် တာရှုမြို့၌ မွေးဘွားသော ယုဒလူဖြစ်ပါ၏။ ဤမြို့မှာ လည်း၊ ဂေါမလျေလအမည် ရှိသော ဆရာ၏ ခြေရင်း၌ ကျွေးမွေးခြင်းကိုခံ၍ မိစဉ်တဆက်ကျင့်သော တရားကို သေချာစွာသိနားလည်ခြင်းငှါ နည်းဥပဒေသကိုခံပါပြီ။ သင်တို့ ရှိသမျှသည်ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားသခင်ဘက် ၌ စိတ်အားကြီးသည် နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်လည်း စိတ်အားကြီးသဖြင့်၊ \t «Man Yawut laa, juddoo Tars ci diiwaanu Silisi, yaroo ci dëkk bii. Taalibe laa woon ci Gamaleel, mu jàngal ma bu wér yoonu sunuy maam, ba ma sawar ci Yàlla, mel ni yéen ñépp tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 677 ပွတ်။ \t 3 677 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သူ့ကို ငါဆုံးမ၍ လွှတ်မည်ဟု ဆိုလေ၏။ \t Kon nag dinaa ko dóorlu ay yar te bàyyi ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ၌ဖြစ်သော အကြောင်းအရာများကို သိစေခြင်းငှါ၊ သခင်ဘုရားထံ၌ သစ္စာရှိသော ဆရာတည်းဟူသော ငါချစ်သောညီ တုခိတ်သည် အလုံးစုံတို့ကို သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။ \t Yónnee naa leen Tisig sama mbokk, mi ma sopp, te muy jawriñ ju takku ci liggéeyu Boroom bi, ngir mu xamal leen lépp li aju ci man ak li may def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမြို့လုံးလည်း ယေရှုကိုတွေ့အံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။ ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် မိမိတို့ ပြည်က ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Noonu dëkk ba bépp génn seeti Yeesu. Ba ñu ko gisee nag, ñu ñaan ko, mu génn seen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်တို့သည် သူ့ကိုအမှန်ချစ်ကြသည်ကို ထင်ရှားစွာပြမည်အကြောင်း ငါတောင်းပန်၏။ \t Kon maa ngi leen di ñaan, ngeen feddali seen mbëggeel ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည်တန်ဆာမိန်းမတို့နှင့် ပေါင်းဘော်၍ မိမိဥစ္စာကိုဖြုန်းသော ဤသားငယ်ရောက်လာသောအခါ မူကား၊ အဘသည် ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကလေးကို သတ်လေပြီတကားဟု ဆို၏။ \t Waaye bi sa doom jii dikkee, moom mi yàq sa alal ci ndoxaan, reyal nga ko sëllu wu duuf wi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Nokia က \t Wii / Wii U"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သောမတ်စ်အဆက်အသွယ် \t Niki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ဆူးတို့ကို လွှတ်၍ ပင်လယ်ထဲသို့ ချလိုက်ပြီးမှ တက်မတို့ကို ဆိုင်းသောကြိုးများကို ဖြည်၍၊ ရွက်ကိုလေ၌ဖြန့်ဖွင့်လျက် ကမ်းနားသို့ တိုက်သွားကြ၏။ \t Ñu dagg diigal ya, bàyyi leen ci biir géej, yiwiwaale baar ba; ba noppi firi wiiru kanam ga, jublu ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ အငယ်ဆုံးသောအမှုကိုမျှမတတ်နိုင်လျှင် ကြွင်းသောအမှုကို အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ကြသနည်း။ \t Su fekkee lu tuuti loolu rekk mënuleen koo def, kon lu tax ngeen di jaaxle ci li ci des?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ ငါ၌ရွှေငွေမရှိ။ ရှိသည်အရာကိုသင့်အားငါပေးမည်။ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟုဆိုလျက်၊ \t Noonu Piyeer ne ko: «Awma xaalis, awma wurus, waaye li ma am, dinaa la ko jox: ci turu Yeesu Kirist mu Nasaret doxal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးစွဲသောသူသည် ထိုသူတို့အပေါ်သို့ ခုန်တက်၍နိုင်သဖြင့် လုယက်နှိပ်စက်သောကြောင့်၊ ထိုအိမ်မှအဝတ်မပါဘဲအနာများနှင့် ထွက်ပြေးစေ၏။ \t Ci kaw loolu nit ka rab jàpp song leen, noot leen ñoom ñépp; mu soxore leen lool, ba ñu daw kër ga, def yaramu neen te gaañu bu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြမ်းတမ်း သောလမ်းများကိုလည်း သုတ်သင်ပြင်ဆင်ရမည်။ \t Nañu sëkk xur yi,maasale tund yi ak jànj yi.Yoon yi dëng ñu jubbanti leen,yi ñagas ñu rataxal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားက၊ ခမည်းတော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့်စီရင်တော်မူသောအချိန်ကာလကို သိရသောအခွင့် သည် သင်တို့၌မရှိ။ \t Mu tontu leen: «Ngeen xam jamono yi ak saa, yi Baay bi dogal ci sañ-sañam, loolu mayuñu leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "R & D ရေးဗဟိုဌာန \t CI&BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားစရာနားရှိသောသူ မည်သည်ကား ကြားပါစေ။ \t Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုကြသောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ရှက်ကြောက်ဘွယ်သော ကိလေသာလက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ မိန်းမတို့သည် ပကတိထုံးစံကိုစွန့်၍၊ ပကတိနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ထုံးစံကို လိုက်ကြ၏။ \t Loolu moo tax nag Yàlla bërgël na leen ci seeni bëgg-bëgg yu ruslu. Seeni jigéen sax dëddu nañu li jekk, sóobu ci lu jekkadi, ñoom ak seeni moroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွလာတော်မူသည်ကို၊ ထိုပွဲသို့လာသော လူအစုအဝေး အပေါင်းတို့သည် ကြားရလျှင်၊ \t Ca ëllëg sa mbooloo mu bare, ma ñëwoon ca màggalu bésub Jéggi ba, yég ne Yeesoo ngi jëmsi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Dafar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတရားဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ခရစ်တော်အထဲ၌ ရှိနေလျက်၊ လောကီသားတို့၏ အပြစ်များ ကို မှတ်တော်မမူ၊ ရန်ကိုငြိမ်းစေ၍ ကိုယ်တော်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေတော်မူ၏။ ထိုမိဿဟာယတရားကိုလည်း ငါတို့၌အပ်ပေးတော်မူ၏။ \t maanaam, Yàlla jaar na ci Kirist, di jubale waa àddina ak boppam te sëfu leen seeni tooñ. Kàddug juboo googu, Yàlla dénk na nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဟဂျာဟုခေါ်ဝေါ်သော ပဌမတဲတော်သည်၊ ဆီမီးခုံ၊ စားပွဲ၊ ရှေ့တော်မုန့်နှင့် ပြင်ဆင်လျက်ရှိ၏။ \t Nekkoon na ab tàntu màggalukaay bu ñu séddale ñaari néeg. Ca ba jiitu la làmpu diwlin ba nekkoon ak taabal, ja ñu daan teg mburu ya ñu daa jébbal Yàlla. Foofaa nga tuddoon bérab bu sell ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သူတို့သည် မြင်လျက်မမြင်၊ ကြားလျက်မကြား၊ အနက်ကိုလည်း နားမလည်သောကြောင့် ဥပမာကိုဆောင်၍ ငါဟောပြော၏။ \t “Dañuy xool te duñu gis, di déglu waaye duñu dégg te duñu xam,” moo tax ma di leen wax ciy léeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လာဇရု နာသည်ကိုကြားတော်မူလျှင်၊ ကြွတော်မမူဘဲ ထိုအရပ်၌နှစ်ရက်နေတော်မူ၏။ \t Bi mu yégee nag ne, Lasaar wopp na, mu toogaat yeneen ñaari fan ca bérab, ba mu nekkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t 20España"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိုး! \t BOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံစဉ်တွင် ငါဖြစ်ဘွါးစေသော သားတည်းဟူသော၊ \t Maa ngi tinul sama doomu diine Onesim, mi ma jur ci Kirist fii ci kaso bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့၏ ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း၊ အချင်းချင်း စည်းဝေးခြင်းအမှုကို မရှောင်မလွှဲကြနှင့်။ အချင်း ချင်းတို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ကြလော့။ ကာလအချိန် ရောက်လုနီးသည်ကို ထောက်သဖြင့်၊ သာ၍ ကြိုးစား ကြလော့။ \t Te bunu bàyyi sunu ndaje yi, ni ko ñenn ñi di defe, waaye nanuy nàddante ci ngëm, di ko feddali, fi ak yéena ngi gis bésu Boroom biy jubsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ငါးလုံးကို လူငါးထောင်စား၍ စားကြွင်းဘယ်နှစ်တောင်းကောက်သိမ်းသည်ကို၎င်း၊ \t Ndax xamaguleen ba tey? Xanaa fàttalikuwuleen juróomi mburu ya ngir juróomi junniy góor ña, ak ñaata pañe ngeen dajale woon ciy dammit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤမိန်းမသည် တတ်နိုင်သမျှပြုပြီ။ ငါ့အလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုယ်ကို ဆီမွှေး နှင့် လူးနှင့်သတည်း။ \t Jigéen ji def na li mu man; diw na sama yaram ak latkoloñ, ngir waajal sama rob, laata moo jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မဲပေး - Next ကိုအဝန်း \t CI / BI Logo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်သောအခါ ရေအိုးဆောင်သောသူကိုတွေ့လိမ့်မည်။ ထိုသူ နောက်သို့ လိုက်၍ သူဝင်သောအိမ်သို့ ဝင်ပြီးမှ၊ \t Mu ne leen: «Bu ngeen duggee ca dëkk ba, góor gu yenu njaq lu def ndox, dina taseek yéen. Toppleen ci moom ba ca kër ga muy dugg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယေရှုက၊ သင်တို့သည် ငါ၏ဒေသနာ၌ တည်လျှင် ငါ့တပည့်အမှန်ဖြစ်ကြ၏။ \t Yeesu ne Yawut ya ko gëmoon: «Bu ngeen saxee ci li ma wax, nekk ngeen samay taalibe ci lu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ \t Yeesu wut cumbur, war ko; ndaxte Mbind mi nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် မီးလှုံလျက်နေသည်ကို မြင်သောအခါ သူ့ကိုစေ့စေ့ကြည့်၍၊ သင်သည်လည်း နာဇရက် မြို့သားယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ \t Mu gis Piyeer di jaaru, xool ko jàkk naan: «Yaw itam àndoon nga ak Yeesum Nasaret moomu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့နှင့်အတူရှိစဉ်တွင် ဤစကားကိုပြောခဲ့ပြီ။ \t «Lii dama leen koy wax ci bi may nekk ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသောသူတို့သည် ပညတ်တရားကို ကိုယ်တိုင်မကျင့်သည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့၏ အသွေး အဆင်းကို အမှီပြုလျက်ဝါကြွားလို၍ သင်တို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။ \t Kureel gi faaydaal xaraf, ñoom ci seen bopp sax, duñu topp yoon wi. Dañoo bëgg a ngeen xaraf, ba ñu man a bàkku ci seen yaram, yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် ပြောသည်ကို ထိုသူတို့သည် ကြားလျှင် သာ၍အလွန်တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ \t Bi ñu déggee, mu di leen wax ci làkku yawut, ñu gën ne xeram. Noonu Pool ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မော်ရီတေးနီးယား \t Mauritanie amène"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှုခြင်း Angle (deg ။ ) \t Wè Ang (DEG.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တိုင်းရင်းသားလက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခများကို ဖြစ်စေသည့် \t Afrik sow"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ စင်ကြယ်သောသူတို့သည် ထာဝရစုံလင်ခြင်းငှါ၊ တခါတည်းပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် ပြုတော်မူ၏။ \t Noonu ñi ñuy sellal, ci benn sarax rekk la leen yeggali cig mat ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒိုင်ယာနာ09 မှာ 23 / 2018 / 12: 24 နံနက် \t Diana09 / 23 / 2018 ni 12: 24 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခု သင်တို့ရှက်ကြောက်သော ထိုအကျင့်တို့ကို ကျင့်စဉ်အခါ၊ အဘယ်အကျိုးကိုရကြသနည်း။ ထိုသို့သောအကျင့်သည် သေခြင်း၌ လမ်းဆုံးသတည်း။ \t Ban njariñ ngeen ci jële nag? Dara lu dul gàcce, ndaxte ci dee la leen doon jëmale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို မရဏနိုင်ငံ၌ပစ်ထားတော်မမူ။ ကိုယ်တော် ၏ သန့်ရှင်းသောသူအားလည်း ပုပ်စပ်ခြင်းကိုရှိစေတော် မမူဘဲလျက်၊ အသက်ရှင်ခြင်းလမ်းကို ပြညွှန်တော်မူ လိမ့်မည်။ \t Ndaxte doo bàyyi sama ruu ci barsàq,te doo seetaan sa waa ju sell, mu yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Vision ၏ \t BOPP Film"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကိုစောင့်သော တပ်မှူးမှစ၍ စစ်သူရဲများတို့သည် မြေကြီးလှုပ်ခြင်းစသည်တို့ကိုမြင်လျှင် အလွန် ထိတ်လန့်၍၊ စင်စစ် ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟု ဆိုကြ၏။ \t Noonu njiitu xare bi ak ñi ànd ak moom di wottu Yeesu, bi ñu gisee suuf si yengu ak li xew, ñu daldi tiit lool ne: «Ci dëgg, kii Doomu Yàlla la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ ခုနစ်တောင်းအပြည့် ရကြ၏။ \t Noonu nit ñi lekk ba suur, ba noppi taalibe yi dajale juróom-ñaari dàmba yu fees ak dammit yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကွပ်မျက်သောသိုးသငယ်၏ အသက်စာစောင်၌ ကမ္ဘာဦးကပင် စာရင်းမဝင်သော မြေကြီးသား အပေါင်းတို့သည် သားရဲကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ \t Waa àddina sépp dinañu ko jaamu, ñooñu ñu bindul seeni tur, li dale ci njàlbéenu àddina, ci téereb dund bu Mbote mi ñu rendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၏ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းနောက် ရုတ်ခနဲ နေသည်မိုက်လိမ့်မည်။ လသည် အရောင်ကိုမပေး။ ကြယ်တို့သည် ကောင်းကင်မှ ကျကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။ \t «Gannaaw metitu bés yooyule nag, ca saa sa jant bi dina lëndëm te weer wi dootul leer; biddiiw yi dinañu fàq, daanu ci asamaan, te kàttani asamaan yi yengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားကို မထားမှီတိုင်အောင် ဤလောက၌ အပြစ်ရှိ၏။ အဘယ်ပညတ်တရားကိုမျှ မရှိလျှင်၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု မှတ်စရာမရှိ၊ \t Bàkkaar kon nekkoon na ci àddina, bi Yàlla di laata wàcce yoonu Musaa. Waaye gannaaw yoonu Musaa tëddagul woon, bàkkaar du woon jàdd yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကည်း၊ လာ၍နံနက်စာကိုစားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို တပည့် တော်တို့သည် သိကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်နည်းဟူ၍ တစုံတယောက်မျှမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။ \t Yeesu ne leen: «Ñëwleen ndékki.» Kenn ci taalibe yi ñemewu koo laaj ki mu doon, ndaxte xam nañu ne, Boroom bi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့တွင် နေသော ယုဒလူ အပေါင်း တို့သည် သူငယ်တို့အားအရေဖျားလှီးခြင်းကို မပေးရကြ။ ရှေးထုံးတမ်းအတိုင်း မကျင့်ရကြဟု သင်သည် ဆိုလျက်၊ သူတို့သည်မောရှေ တရားကိုစွန့်စေ ခြင်းငှါ ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတတ်သည်ကို ဤလူတို့သည် သိတင်းကြားကြ ပြီ။ \t Dégg nañu ci sa mbir nag ne, yaa ngi jàngal Yawut yépp, yi dëkk ci biir ñi dul Yawut, ñu bàyyi yoonu Musaa te bañ a xarafal seeni doom mbaa topp sunuy aada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် စစ်ကြောတော်မူခြင်းကို ခံရကြမည်။ \t Noonu ku nekk ci nun dinga làyyi fa Yàlla ci lépp loo mas a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တက် scroll \t Web-GIS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်များကို အားရနှစ်သက်တော် မမူသောအခါ၊ ကျမ်းစာလိပ်၌ အကျွန်ုပ်ကို အမှတ်ပြု၍ ရေးထားသည်နှင့် အညီ၊ \t Sarax yu ñuy lakkwalla sarax yiy dindi bàkkaar,benn neexu la ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ဘုရားသခင် ရွေးကောက်သောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ၊ ချစ်အပ်သောသူ ကဲ့သို့၊ သနားစုံမက်ခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းတို့ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင် ကြလော့။ \t Kon nag ndegam Yàlla tànn na leen, sellal leen, sopp leen, solooleen boog yërmande, laabiir, woyof, lewet ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ စိမ်းသောအပင်ကို ဤသို့ပြုကြလျှင်၊ ခြောက်သောအပင်၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်လိမ့်မည် နည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte su ñu defee nii garab gu tooy gi, lu ñuy def garab gu wow gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဝိညာဉ်တော်ကို လောကီသားတို့သည် မသိမမြင်သောကြောင့် မခံမယူနိုင်ကြ။ ထိုဝိညာဉ်တော် သည် သင်တို့နှင့်အတူတည်နေ၍၊ သင်တို့၌ ရှိတော်မူသောကြောင့် သင်တို့သိရကြ၏။ \t Kooku mooy Xelu Yàlla, mi yor dëgg. Àddina du ko man a nangu, ndaxte gisu ko te xamu ko. Yéen xam ngeen ko, ndaxte mi ngi dëkk ak yéen te dina nekk ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 ဂျင်းဘောင်းဘီ \t 3 seeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်မူကား၊ အကြင်ကျွန်ဆိုးက ငါ့အရှင်လာခဲ့လိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌အောက်မေ့သည်။ \t Waaye bu dee surga bu bon bu naan ci xelam: “Sama njaatige day yéex a ñëw,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်အာဖရိက \t Sudaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတထူးတို့သည် သင်တို့ကို အလွန်ချစ်ကြသည် မှန်စေတော့။ လျောက်ပတ်စွာ ချစ်ကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့သည်သူတို့ကို အလွန်ချစ်မည်အကြောင်း၊ သူတို့သည် သင်တို့ကို ပယ်ခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။ \t Nit ñooñu leen di farle, seen mébét baaxul. Dañu leen a bëgg a tàggale ak nun, ngir ngeen far ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတွက် Log \t Méssage"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုးကွယ်သောသူမှန်သမျှတို့သည် ခမည်းတော်ကို နံဝိညာဉ်နှင့်၎င်း၊ သစ္စာတရားနှင့်၎င်း၊ ကိုးကွယ် ရမည့်အချိန်ကာလသည်လာ၍ ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသို့ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို ခမည်းတော်သည် အလိုရှိတော်မူ၏။ \t Waaye jamono dina ñëw, te agsi na ba noppi, jamono joo xam ne jaamukat yi dëgg dinañu jaamu Baay bi ci xel ak ci dëgg. Ñooñu nag, ñooy jaamu Baay bi, ni mu ko bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ကို စား၍ဝသောကြောင့်သာ ရှာကြ၏။ ပျက်စီးတတ်သောအစာကိုရခြင်းငှါ မကြိုးစားကြနှင့်။ လူသားသည် သင်တို့အား ပေး၍ ထာဝရအသက်နှင့်အမျှ တည်တတ်သောအစာကိုရခြင်းငှါ ကြိုးစားကြလော့။ ထိုသားသည် ခမည်းတော်ဘုရား၏တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို ခံသောသူဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Buleen liggéeyal ñam wuy yàqu; li gën mooy ñam wu sax abadan tey joxe dund gu dul jeex. Ñam woowule, Doomu nit ki dina leen ko jox, ndaxte moom la Yàlla Baay bi tànn, mu nekk ndawam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမာရိသည်ထ၍၊ တောင်ကြားအရပ်၌ရှိသော ယုဒမြို့တမြို့သို့ အလျင်အမြန် သွားပြီးလျှင်၊ \t Ci jamono jooju Maryaama jóg, gaawantu dem ci benn dëkk bu nekkoon ca tund ya ca diiwaanu Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ကို မနှောက်ရှက်သော အရာ တခုကို ထားလျှင်၊ သင်တို့သည် အခြားသော အသင်း တော်ထက် အဘယ်သို့ယုတ်ညံ့သနည်း။ထိုသို့ ငါပြစ်မှားသောအပြစ်ကို သည်းခံကြလော့။ \t Lan laa defal yeneen mboolooy ñi gëm te defaluma leen ko, xanaa rekk li ma wéeru ci ñoom te wéeruma ci yéen? Baal-leen ma googu tooñ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ယခုမှစ၍ အိမ်တအိမ်၌နေသော လူငါးယောက်တို့သည် နှစ်ယောက်တစု သုံးယောက်တစုအချင်းချင်း ကွဲပြားလိမ့်မည်။ \t Gannaawsi tey, bu juróomi nit bokkee genn kër, dinañu féewaloo. Ñett dinañu féewaloo ak ñaar ñi ci des, ñaar ñi féewaloo ak ñett ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင် ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုပြင်သို့ထုတ်ပြီးမှ၊ ဟေဗြဲစကားအားဖြင့် ဂဗ္ဗသ အမည်ရှိ၍ ကျောက်ခင်းဟုခေါ်ဝေါ်သောအရပ်၌ တရားပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်လေ၏။ \t Bi Pilaat déggee loolu, mu daldi génne Yeesu ca biti, dem toog ca jalub àttekaay ba, ca fu ñuy wax Bérabu doj ya. Ci làkku yawut ñu naan ko Gabata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂေါ့ \t 4 otris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ့ထံသို့လာ၍ မိဘ၊ သား မယား၊ ညီအစ်ကို၊ နှမတို့ကို၎င်း၊ ထိုမျှမက မိမိအသက်ကို ၎င်း မမုန်း၊ ထိုသူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင်ရာ။ \t «Képp ku ñëw ci man te gënalu ma ko baayam, yaayam, jabaram, ay doomam, ay magam ak ay rakkam, walla sax bakkanam, du man a nekk sama taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စန်တီယာဂို \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန်တပည့်တော်တို့သည် အိမ်၌ရှိစဉ်၊ ထိုအကြောင်းကို မေးလျှောက်ပြန်ကြ၏။ \t Bi ñu delloo ca kër ga nag, taalibe ya laaj ko ci mbirum loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် လက်တော်ကိုချက်ခြင်းဆန့်၍ ပေတရုကိုကိုင်တော်မူလျက်၊ ယုံကြည်အားနည်းသောသူ၊ အဘယ်ကြောင့် ယုံမှားသောစိတ်ဝင်သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ \t Ca saa sa Yeesu tàllal loxoom, jàpp ko naan: «Yaw mi néew ngëm, lu tax nga am xel ñaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့က၊ ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ ၍၎င်း၊ အချို့က ပရောဖက်တပါးပါးဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Ñu ne ko: «Am na ñuy ne, yaa di Yaxya; ñeneen ne, Iliyas; ñi ci des ne, yaay kenn ci yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် အသွေးအသားရှိသော ရန်သူတို့နှင့် ဆိုင်ပြိုင် တိုက်လှန်ရကြသည်မဟုတ်။ အထွဋ်အမြတ်တို့နှင့်၎င်း၊ အာဏာစက်တို့နှင့်၎င်း၊ လောကီမှောင်မိုက်၌ အစိုးတရပြုလုပ်သော မင်းတို့နှင့်၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင်၌နေသော နတ်ဆိုးတို့နှင့်၎င်း၊ ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန် ရကြ၏။ \t Ndaxte ndëndu xare jib na, waxuma sunu diggante ak nit ñi, waaye ak kilifa yiy nëxal àddina si, ñuy kilifa yi ak ay boroom sañ-sañ, di gaayi Seytaane yi ci bérab yu kawe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားကို မိန်းမတို့ဖန်ဆင်းသည်မဟုတ်။ မိန်းမကို ယောက်ျားဘို့ ဖန်ဆင်း၏။ \t Te sàkkuñu góor ngir jigéen, waaye jigéen lañu sàkk ngir góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်း မရှိလျှင်၊ ဧဖက်မြို့၌ လောကီဝေါဟာရအားဖြင့်၊ အထက် က ငါသည်သားရဲတို့နှင့် တိုက်သော်လည်း၊ အဘယ် အကျိုးရှိသနည်း။ စားကြကုန်အံ့၊ သောက်ကြကုန်အံ့၊ နက်ဖြန်သေရကြမည်။ \t Su fekkee ne ci ni ñu ko waxe, xeex naa ca dëkku Efes ak rabi àll, kon ban njariñ la may amal? Su néew yi dul woon dekki, am na lu ci léeb wax:«Nanu lekk di naan, ndaxte ëllëg dinanu dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းကြီးသည် ဝမ်းနည်းသော်လည်းကျိန်ဆိုခြင်းကို၎င်း၊ အပေါင်းအဘော်တို့၏မျက်နှာကို၎င်း ထောက် သောကြောင့် ပေးစေဟုအမိန့်တော်ရှိလျက်၊ \t Bi ko buur ba déggee, mu am naqar, waaye ngiñ la ak gan ña tax mu santaane, ñu jox ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော် တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်နှင့်အတူ ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ။ လူအပေါင်းတို့သည် ထားနှင့်ဒုတ်များကိုကိုင်လျက် ချက်ခြင်းလာကြ၏။ \t Bi Yeesu di wax, Yudaa mi bokkoon ci fukki taalibe ya ak ñaar, agsi, ànd ak mbooloo mu bare, mu jóge ca saraxalekat yu mag ya, ca xutbakat ya ak ca njiiti xeet wa, te gànnaayoo jaasi ak yet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် အထူးထူးအထွေထွေသော စိတ်ရှိကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Lu tax ngeen jaaxle, ak lu tax ngeen di xel ñaar ci seen xol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သူ၏ခြေအောက်၌ ချထားတော်မူပြီဟု သက်သေခံသတည်း။ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို ချထားတော်မူ၏ဟုဆိုသော်၊ မချမထားဘဲ ကျန်ရစ်သောအရာတစုံတခုမျှ မရှိရ။ ယခုမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ချထားလျက်ရှိသည်ကို ငါတို့ မမြင်ရကြသေး။ \t nootal ko lépp, mu teg ci tànk.» Bi ko Yàlla nootalee lépp nag, bàyyiwul dara. Fi mu nekk gisagunu ne, lépp a ngi ci sañ-sañam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆပ်ပေးမည်ဟု ငါပေါလုသည် ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။ သို့ရာတွင် သင်၏ကိုယ်တည်းဟူသော ကြွေးကိုပင် ငါ့အားဆပ်ပေးရသောအကြောင်းရှိသည်ဟု ငါမဆို။ \t Man Pool maa ngi lay bind ak sama loxob bopp ne, dinaa la ko fey; bëggumaa yegg ci ne, sag dund sax ci man la jaar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆွေးနွေးပြောဆိုကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ချဉ်းကပ်၍ သူတို့နှင့်အတူ ကြွတော်မူ၏။ \t Bi ñuy waxtaan ak a sotteente xalaat, Yeesu ci boppam dab leen, ànd ak ñoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ခရစ်တော်၏ ငြိမ်သက်ခြင်း အုပ်စိုးစေ။ ထိုသို့အလိုငှါ သင်တို့သည် တလုံး တကိုယ်တည်း၌ ခေါ်ထားတော်မူခြင်းကို ခံကြသည် ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို သိသောစိတ်ရှိကြလော့။ \t Na jàmm ji Kirist di joxe noot seeni xol, ndaxte Yàlla woo na leen ci loolu, mel ni ay cér yu bokk benn yaram; te gërëmleen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွေ့လျော့ဖေါက်ပြန်သောသူတို့သည်၊ မိမိတို့တွင် ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်၍ အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ နောက်တဖန်နောင်တရအံ့သောငှါ အသစ် ပြုပြင်ခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ကြ။ \t te loolu lépp teewul ñu walbatiku, ñooñu kenn dootu leen man a yeesalaat, ba ñu tuub seeni bàkkaar. Li ko waral moo di, dañoo bëgg a daajaat Doomu Yàlla ji ci bant, di ko toroxal, te fekk muy seen ngaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဆံခြည်တပင်မျှ မပျက်စီးရဟုဆိုပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မုန့်ကိုယူ၍ ထိုသူများရှေ့၌ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီး မှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ စားလေ၏။ \t Bi mu waxee loolu, mu fab mburu, sant Yàlla ci kanamu ñépp, damm ko, daldi ko lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကို စွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Noonu Piyeer ne: «Nun de, dëddu nanu li nu am lépp, topp la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကယ်တင်ခြင်းတည်းဟူသော သံခမောက်လုံးကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တည်းဟူသော ဝိညာဉ်တော်၏ထားကို၎င်း ယူကြလော့။ \t Defleen mucc, muy seen mbaxanam xare, ak kàddug Yàlla, muy jaasi ji leen Xel mu Sell mi tëggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငှါးသည် သူငှါးဖြစ်၍ သိုးတို့၏အကျိုးကို မမှတ်သောကြောင့် ထွက်ပြေးတတ်၏။ \t Booba surga day daw, ndaxte xaalis rekk lay liggéeyal, faalewul xar ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆံပင်သည်မိန်းမဆံပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သွားသည်လည်း ခြင်္သေ့သွားကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ \t Seeni kawar mel ni yu jigéen, seeni bëñ mel ni bëñi gaynde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိသမီးထဲက နတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်လေ၏။ ထိုမိန်းမကား၊ ဟေလသအမျိုး၊ ရှုရိဖိနိတ်ပြည်သူ ဖြစ်သတည်း။ \t fekk jigéen ja ci xeetu Gereg la bokkoon, juddoo wàlli Fenisi ci diiwaanu Siri. Noonu jigéen ja ñaan ko, mu dàq rab wi ci doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင်သင်တို့သည် အသီးသီး ကိုယ်ကိုကိုယ် ချစ်သကဲ့သို့ ကိုယ်ခင်ပွန်းကိုချစ်ကြလော့။ မိန်းမသည်လည်း ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ရိုသေခြင်းရှိစေလော့။ \t Waaye li teew, na góor gu nekk bëgg jabaram, ni mu bëgge boppam, te jigéen ji weg jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သင်တို့အဘတည်းဟူသော မာရ်နတ်မှဆင်းသက်ကြ၏။ သင်တို့အဘ၏ အလိုသို့လည်း လိုက်တတ်ကြ၏။ မာရ်နတ်သည် ရှေးဦးစွာမှ၍ လူအသက်ကိုသတ်သောသူဖြစ်၏။ သူ၌သစ္စာတရား မရှိ သောကြောင့် သစ္စာတရား၌မတည်မနေ။ သူသည် မုသားစကားကိုပြောသောအခါ မိမိပကတိအတိုင်းပြော၏။ မုသားစကား၌ ကျင်လည်သောသူဖြစ်၏။ မုသား၏အဘလည်းဖြစ်၏။ \t Seytaane mooy seen baay, te bëgg-bëggam ngeen di bëgg di def. Bóomkat la mas a doon. Du taxaw mukk ci dëgg, ndaxte dëgg nekkul ci moom. Buy fen, dëppoo na ak jikkoom, ndaxte fenkat la, te ci moom la fen soqikoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့နောက် များမကြာ ထိုအရပ်၌ရပ်နေသော သူတို့သည် ပေတရုအနီးသို့လာ၍၊ အကယ်စင်စစ် သင်သည်လည်း ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ်၏။ သင့်စကားသည် သင့်အကြောင်းကို ထင်ရှားစေ၏ဟု ဆိုကြလျှင်၊ \t Nes tuuti ña fa taxawoon ñëw ci Piyeer ne ko: «Ci lu wóor ne yaw itam bokk nga ci ñoom, ndaxte sa waxin feeñal na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 နှစ် \t 1.05 LU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို ကျမ်းစာအားဖြင့် ထင်ရှားစွာပြ၍၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ယုဒလူတို့၏စကားကို အားကြီးစွာ ပယ်ဖျက်လေ၏။ \t Ndaxte mu ngay yey Yawut ya ca kanam ñépp, di firi Mbind yi, ba wone ne Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ မီးလောင်သော တောင်ကြီးကို ပင်လယ်ထဲသို့ ချလိုက်သကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ ပင်လယ်သုံးစုတစုသည် အသွေးဖြစ်၏။ \t Ñaareelu malaaka ma wol liitam. Noonu ñu sànni lu mel ni tundu safara wu réy, mu daanu ci géej gi, benn ci ñetti xaaju géej gi soppiku deret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောမမြို့သို့ရောက်သောအခါ သာ၍ကြိုးစားလျက်ငါ့ကိုရှာ၍တွေ့၏။ \t waaye bi mu ñëwee dëkku Room, wut na ma fu ne, ba gis ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုချီးမြှောက်ခြင်းငှါ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချလျက်၊ ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းကိုမခံဘဲ၊ သင်တို့အား ဘုရား သခင်၏ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောသည့်အရာမှာ ငါသည် အပြစ်ရှိသလော။ \t Walla boog ndax dama leen a tooñ ci li ma suufeel sama bopp ngir yékkati leen, ba ma leen di yégal xebaar bu baax bi te laajuma leen genn pey?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မင်းအရာရှိအပေါင်းတို့သည်ထ၍ ကိုယ်တော်ကို ပိလတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွားကြပြီးလျှင်၊ \t Gannaaw loolu kureelu àttekat ya yépp daldi jóg, yóbbu Yeesu ca Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောဧသည် သင်္ဘောထဲသို့ဝင်၍၊ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြစ်သဖြင့် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသည် နေ့တိုင်အောင် လူများတို့သည် စားသောက်လျက်၊ ထိမ်းမြားစုံဘက်လျက်နေကြ၏။ \t Nit ñaa ngi doon lekk ak di naan, di jël jabar ak a séyi, ba bés ba Nóoyin duggee ca gaal ga. Noonu mbënn ma ñëw, rey leen ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးမြင့်သော တောင်သို့ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငါ့ကို ဆောင်သွား၍ သန့်ရှင်းသော ယေရုရှလင်မြို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ ဘုရားသခင့် အထံတော်၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်သည်ကို ငါ့အား ပြလေ၏။ \t Noonu Xelum Yàlla solu ma, malaaka ma yóbbu ma ci kaw tund wu réy-a-réy. Noonu mu won ma Yerusalem, dëkk bu sell bi, muy wàcce ci asamaan, jóge ca wetu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ ကျွန်သည် သခင်ထက်မသာ။ \t Yeesu teg ca ne: «Taalibe gënul kilifaam, te jaam gënul sangam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်သည် မစားမသောက်ဘဲ လာသည်ရှိသော်၊ သူတို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုး စွဲသောသူပါတကားဟု ဆိုကြ၏။ \t Ndaxte Yaxya feeñ na, lekkul, naanul, ngeen daldi ne: “Dafa ànd ak rab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "၀န်ဆောင်မှုများ \t Nit nit moy garabam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စားသောက်ခြင်း \t daff"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်နှင့်စပ်ဆင်လျှင်အာဗြဟံ၏ အမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်၍၊ ဂတိတော်အတိုင်း အမွေခံ၏ အရာ၌ တည်ကြ၏။ \t Bu ngeen bokkee ci Kirist, kon bokk ngeen ci askanu Ibraayma, te jot ngeen xéewal, yi ko Yàlla dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတိုင် \t LUKO®"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် ထိုငွေကို ယူ၍ အသွေး၏အဘိုးဖြစ်၏။ ဘဏ္ဍာတော်၌ မသွင်းအပ်ဟု ပြောဆို၊ \t Saraxalekat yu mag ya nag fab xaalis ba, naan: «Jaaduwul nu def xaalis bii ci dencukaayu xaalis bi ci kër Yàlla gi, ndaxte njëgu deret la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သူ၏လက်ကိုကိုင်၍ ချီကြွတော်မူသဖြင့် သူသည်ထလေ၏။ \t Waaye Yeesu jàpp loxoom, jógloo ko, xale bi daldi taxaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ချစခန်း, AK ဟိုးမား, AK Ketchikan Sitka, AK \t 停泊, AK ホーマー, AK Ketchikan Sitka, AK"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် လူတို့ရှေ့၌ ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရသော်လည်း၊ ဘုရား သခင့်ရှေ့တော်၌ စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် အသက်ရှင်မည်အကြောင်း၊ သေသောသူတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို ကြားရကြ၏။ \t Looloo waral it ñu jottali xebaar bu baax ndee, ya fekke woon jamonoy Nóoyin jooju, ngir ñu dunde Yàlla ci seen xel, doonte sax nit ñaa ngi leen daan fitnaal ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "စပိန်စေရန်လျှော့ပျံသန်းမှုများအတွက်ကိုရှာဖွေခြင်း \t CIB"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူက ငါသည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက်နိုင် သည်ဟု ပြောပါသည်ဟု သက်သေခံကြ၏။ \t «Kii nee woon na: “Man naa toj kër Yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အရင်းအမြစ် \t Ponk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူပြီးမှ ထိုအသောသူသည် စကားပြော၏။ လူအစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩ၍၊ ဣသရေလအမျိုး၌ ဤကဲ့သို့ မမြင်ရစဖူးဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Yeesu dàq rab wa, luu ba daldi wax. Bi ñu ko gisee, mbooloo ma waaru, ñu ne: «Lu mel nii, musuñu koo gis ci Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ပဲ့၌ ခေါင်းအုံးပေါ်မှာ ကျိန်းစက်၍နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော် ကို နှိုးပြီးမှ၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်ကို လျစ်လျူသောစိတ်ရှိတော်မူ သ လောဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Fekk Yeesu tëdd di nelaw ci ngégenaay ci taatu gaal gi.Taalibe yi daldi ko yee naan: «Kilifa gi, ndax sunu bakkan soxalu la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကမ်းတဘက်သို့ကူးလျှင် ဂင်္နေသရက်နယ်သို့ ရောက်ကြ၏။ \t Bi loolu amee ñu jàll, teer ca diiwaanu Senesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒအဘ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်အဘ ဣဇာက်၊ ဣဇာက်အဘအာဗြဟံ၊ အာဗြဟံအဘတေရ၊ တေရအဘ နာခေါ်၊ \t Yanqóoba; Isaaxa; Ibraayma; Teraa; Naxor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့မျက်စိကို ဖျက်လျှင် ကိုယ်မျက်စိဖျက်ခြင်းကိုခံစေ။ သူ့သွားကိုချိုးလျှင် ကိုယ်သွားချိုးခြင်းကို ခံစေ ဟူသော ပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ \t «Te it dégg ngeen ne, waxoon nañu: “Bët, bët a koy fey; bëñ, bëñ a koy fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဝိညာဉ်တော်ကို ငါသည်ချက်ခြင်းခံရ၍၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပလ္လင်တခုတည်လျက်ရှိ၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်သော သူလည်းရှိ၏။ \t Ca saa sa Xelum Yàlla solu ma, noonu ma gis gàngune ca asamaan, te am ku ca toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤတရားစကားကိုဟောပြောခြင်း၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်း၊ ဆုံးမပြစ်တင်ခြင်းတို့ကို ခပ်သိမ်းသော အာဏာနှင့်တကွပြုလော့။ အဘယ်သူမျှ သင့်ကိုမထီမဲ့မြင် မပြုစေနှင့်။ \t Jàngaleel loolu, di leen dénk ak a yedd ak fulla ju mat. Bu la kenn yab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတပါး တည်းရှိ၏။ \t Buñu leen tudde it ay “njiit,” ndaxte kenn rekk moo di seen Njiit, mooy Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည်၊ သေသော သူတို့ကို၎င်း၊ ရှင်သောသူတို့ကို၎င်း၊ အစိုးရသောအရှင် ဖြစ်လိုသောငှါ အသေခံ၍၊ ခံပြီးမှအသက်ရှင်ပြန် တော်မူ၏။ \t Loolu sax moo waral Kirist dee te dundaat, ngir man a nekk Boroomu ñi dee ak ñiy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့စကားကို၎င်းရှက်၏၊ လူသားသည် မိမိဘုန်း၊ မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်း၊ သန့်ရှင်းသောကောင်းကင်တမန်တို့၏ဘုန်းကို ဆောင်လျက်ကြွလာသောအခါ၊ ထိုသူကို ရှက်တော် မူလတံ့။ \t Ku ma rus a faral, te nanguwul samay wax, Doomu nit ki dina la rus a xam, bés bu ñëwee ci ndamam ak ci ndamu Baay bi ak lu malaaka yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ အဘယ်သက်သေလိုသေးသနည်း။ သူ၏စကားကို ငါတို့ကိုယ်တိုင် ကြားရပြီဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñu daldi ne nag: «Lu nuy doyeeti seede léegi, ndegam nun ci sunu bopp noo ko nangoo ci gémmiñam!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လာသဲမြို့နှင့်အနီး၊ ကာလုလိမင်းအမည်ရှိသော အရပ်သို့ ရောက်ကြ၏။ \t Nu romb fa ak coono yu bare, agsi ca bérab bu ñuy wax Teeru yu neex, te dend ak dëkku Lase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုက \t Benni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ကလည်း၊ သာ၍ကျေးဇူးကိုခံရသောသူသည် သာ၍ချစ်လိမ့်မည် အကျွန်ုပ်ထင်ပါ၏ဟု လျှောက် လျှင်၊ ယေရှုက၊ သင်ထင်သည်အတိုင်း မှန်ပေ၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Simoŋ tontu ne ko: «Xanaa ki ñu baal bor bi gën a bare.» Yeesu ne ko: «Àtte nga dëgg,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး သင်တို့သည် မည်သည်အိမ်သို့ဝင်လျှင်၊ ထိုအိမ်တွင် ထိုအရပ်မှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် နေကြလော့။ \t Mu ne leen: «Kër gu ngeen dugg, dal-leen fa, ba kera ngeen jóge dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက် ထိုသူတို့ကိုခေါ်၍ သင်တို့၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊ \t Noonu Yeesu daldi taxaw, woo leen ne: «Lu ngeen bëgg, ma defal leen ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူသည် ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကိုခံရလျှင်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မစွန့်စေနှင့်။ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူသည်လည်း ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကိုခံရလျှင်၊ အရေဖျား လှီးခြင်းကို မခံစေနှင့်။ \t Ki xaraf, bi ko Yàlla wooyee, warul a jéem a far màndargam xaraf bi. Ki xaraful, bi ko Yàlla wooyee, aajowul mu xaraf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကောင်းကင်တမန်ထံသို့သွား၍ စာစောင်ငယ်ကို ပေးပါဟု တောင်း၏။ သူကလည်း ယူ၍စားလော့။ ဝမ်းကိုခါးစေလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ပစပ်၌ ပျားရည်ကဲ့သို့ချိုလိမ့်မည်ဟုဆိုလျှင် ၊ ငါသည် စာစောင်ကို ကောင်းကင်တမန်၏လက်မှ ယူ၍စား၏။ ပစပ်၌ပျားရည်ကဲ့သို့ချို၏။ စားပြီးမှ ဝမ်း၌ခါး၏။ \t Ma dem ca malaaka ma, laaj ko téere bu ndaw boobu. Mu ne ma: «Jël ko te lekk ko. Dina wex ci sa biir, waaye dina neex ni lem ci sa gémmiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားတော်မူသောအဘ၊ လောကီသားတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမသိသော်လည်း အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူကြောင်းကို ထိုသူတို့သည်သိကြပါ၏။ \t «Baay, yaw ku jub ki, waa àddina xamuñu la, waaye man xam naa la, te ñii xam nañu ne, yaa ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် မြို့ရွာအရပ်ရပ်တို့မှ အထံတော်သို့လာ၍ စုဝေးလျက်ရှိကြသော အခါ၊ ဥပမာစကားအားဖြင့် မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊ \t Dëkk ak dëkk nit ña di fa jóge jëm ca Yeesu, ba mbooloo mu bare dajaloo, mu wax leen léeb wii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ၏နိုင်ငံတွင် ငါ့စားပွဲ၌ စားသောက်သောအခွင့်ကို၎င်း၊ တရားပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်၍ ဣသရေလလူတဆယ်နှစ်မျိုးကို အုပ်စိုးရသောအခွင့်ကို၎င်း၊ ငါသည် သင်တို့အား ပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Dingeen lekkandoo te naanandoo ak man ci sama nguur. Te dingeen toog ci jal yi, di àtte fukki giir ak ñaar yu bànni Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မူလအခွင့် \t stefanie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သာယခုလ \t bu ay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်နက်ဆိုးစွဲသောသူ မဟုတ်။ ငါ့ခမည်းတော်ကိုချီးမြောက်၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကို ရှုတ်ချကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Awma rab; waaye sama Baay laay teral, te yéen dangeen may toroxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကုန်ပစ္စည်း features တွေ \t DOF 4"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောရှိသား ယောယကိမ်။ ယောယကိမ်သည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းခါနီးတွင် မြင်သောသား ယေခေါနိမှစ၍ ညီနောင်တစုတည်း။ \t Yosiyas jur Yekoñas ak i doomi baayam ca jamono, ja ñu defe Yawut ya jaam, yóbbu leen Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်မူကား၊ စင်ကြယ်သောဩဝါဒနှင့် ထိုက်တန်သမျှတို့ကို ဟောပြောလော့။ \t Yaw nag nangay waare li dëppook njàngale mu wér mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကူအညီ:မာတိကာ - MediaWiki \t Help:Xëti waxtaanuwaay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမြို့လုံးသည် တံခါးနားမှာ စုဝေးလျက်ရှိကြ၏။ \t ba dëkk bi bépp dajaloo ci buntu kër gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မြည်တမ်း၏ အပြစ်တင်တတ်သောသူ၊ ကိုယ်တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်တတ်သောသူ၊ ထောင်လွှားသော စကားကိုပြောတတ်သောသူ၊ ကိုယ်အကျိုးစီးပွားကြောင့် သူ့မျက်နှာကို ထောက်ထား ခန့်ညားတတ်သော သူဖြစ်ကြ၏။ \t Duñu noppee xultu, di jàmbat seen nekkin, tey topp seen nafsu; ay wax yu réy a ngi ball ci seen làmmiñ, waaye dañuy jey ñi ñuy yaakaare njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်သာ၍ ကျပ်တည်းသော စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကိုခံရမည်ဟု သင်တို့သိ၍ အများသောဆရာမဖြစ်ကြနှင့်။ \t Samay bokk, bu ñépp di sababloo nekk jàngalekatu mbooloo mi, xam ne nun jàngalekat yi, àtte bi nuy jaar mooy gën a diis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါသည် တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေလျှင် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြု သည်ကို ငါပြောမည်။ \t Yeesu tontu leen ne: «Man itam dinaa leen laaj lenn; bu ngeen ma ko waxee, kon dinaa leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတို့အသွေးအဆင်း တင့်တယ်စေချင်သော သူရှိသမျှတို့သည် ခရစ်တော်၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကြောင့် ခံရသောညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့် မိမိတို့ကင်းလွတ်လို၍၊ သင်တို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံစေခြင်းငှါ အနိုင်အ ထက်သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။ \t Ñiy gistal ci seen yaram, ñooñoo bëgg ngeen xaraf, ngir ragal a daj fitna ci yégle deewu Kirist ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောအရပ်သည် မြို့နှင့်နီးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုလိပ်စာကို ဟေဗြဲ ဘာသာ၊ ဟေလသဘာသာ၊ ရောမဘာသာအားဖြင့် ရေးထားသောကြောင့် ယုဒလူများတို့သည် ဘတ်ကြ၏။ \t Mbind mooma, Yawut yu bare jàng nañu ko, ndaxte fa ñu daajoon Yeesu ca bant ba jege woon na dëkk ba, te mbind ma ci làkku yawut la woon, ci làkku waa Room ak ci gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။ \t Noonu ku farul ak man, yaa ngi may xeex, ku dajalewul ak man, yaa ngi tasaare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာကိုလိပ်၍ စရပ်စောင့်အားပေးပြီးမှ ထိုင်တော်မူ၏။ စရပ်၌ရှိသောသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ် တော်ကိုစေ့စေ့ကြည့်လျက်နေကြ၏။ \t Bi mu jàngee aaya yooyu ba noppi, mu ub téere bi, delloo ko ki koy denc, toog. Ñépp ña nekkoon ca jàngu ba dékk koy bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါ့ကိုကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Lu tax nga wooye ma ku baax ki? Yàlla rekk a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့မူကား၊ ဖာရိရှဲတို့ထံသို့သွား၍ ယေရှုပြုတော်မူသောအမှုကို ကြားပြောကြ၏။ \t Waaye amoon na it ñu demoon ci Farisen ya, nettali leen la Yeesu defoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောတပည့်တော်တကျိပ်တို့သည် ကြားသိလျှင်၊ ထိုညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်တို့ကို အမျက်ထွက် ကြ၏။ \t Bi nga xamee ne fukki taalibe ya dégg nañu loolu, ñu mere ñaari doomi ndey ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံသော်လည်း စုဝေးသောသူများကို ကြောက်ကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏။ \t Noonu ñu di ko fexee jàpp, waaye ragal nañu nit ña, ndaxte ñépp teg nañu ko ab yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စုရုံး (317) \t Aduna (315)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။ မပြုလျှင်သင်တို့သည် စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်း နှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ သူအပါးကို အပြစ်မစီရင်ကြနှင့်။ မစီရင်လျှင်သင်တို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ သူ့အပြစ်ကို လွှတ်ကြလော့။ လွှတ်လျှင် ကိုယ်အပြစ်လွတ်လိမ့်မည်။ \t «Buleen àtte seeni moroom ak ñaaw njort, te deesu leen àtte. Buleen daan kenn, te deesu leen daan. Baal-leen ñi ci des, te dinañu leen baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လ: ဇူလိုင်လ 2017 \t juillet 2017 - SAB IT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တက်ကြွတော်မူသည်ဟုဆိုသော်၊ အစစွာမြေကြီးအောက်အရပ်သို့ ဆင်းသက်တော်မူကြောင်းကို ရည်မှတ်၍ဆိုသည် မဟုတ်လော။ \t Su nu waxee ne «yéeg na,» li moo ci génn: daa jëkk a wàcc ba ca bérab ya gën a suufe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပြည်မှ အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာသော သူအချို့တို့က၊ သင်တို့သည် မောရှေ၏တရားအတိုင်း အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံလျှင်၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ဟု ညီအစ်ကိုတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြ၏။ \t Amoon na bés ay nit jóge diiwaanu Yude, ñuy jàngal bokk yi ne leen: «Ku xaraful, ni ko aaday Musaa santaanee, doo man a mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပရိသတ်တို့အား မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုးပြီးမှ လုပ်ဆောင်သောသူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့ ကြာမြင့်စွာ သွားနေ၏။ \t Noonu Yeesu daldi wax nit ña léeb wii: «Amoon na nit ku jëmbët toolu réseñ, batale ko ay beykat, dem tukki tukki bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာသနှင့်မာရိတို့၏မောင်သေသောကြောင့်၊ သူတို့ကို နှစ်သိမ့်စေလိုသောငှါ ယုဒလူများတို့သည် လာ ကြ၏။ \t Yawut yu bare ñëwoon nañu kër Màrt ak Maryaama, ngir dëfël leen ci seen deewu càmmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t \"DIAME\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်၊ လ၊ နေ့ရက်၊ အချိန်ကာလများကို စောင့်ကြပြီတကား။ \t Yéena ngi fonk bés yi, weer yi, màggal yi ak at yi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ယုပွေမြို့၌ရှိမုန်အမည်ရှိသော သားရေ လုပ်သမားနှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာနေ၏။ \t Gannaaw loolu Piyeer toog ay fan ci Yope, ci këru ku tudd Simoŋ, miy wullikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆောင်းကာလဖြစ်၍ အင်္ကနိပွဲကို ယေရုရှလင်မြို့၌ခံကြသောအခါ၊ \t Am bés ñu doon màggal ca Yerusalem Bés ba ñu sellale woon kër Yàlla ga; ci jamonoy sedd la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် သေလုအောင် နာသည်မှန်၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သနားတော်မူ၏။ သူ့ကိုသာ သနားတော်မူသည်မဟုတ်။ ငါ့၌ ဝမ်းနည်းခြင်းအဆင့်ဆင့် အထပ်ထပ်မရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုလည်း သနားတော်မူ၏။ \t Ci dëgg-dëgg woppoon na ba xaw a dee, waaye Yàlla yërëm na ko, ba fëgg boppam, rax-ca-dolli siggil na ma man itam, ngir ma bañ a am tiis ci kaw tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ထိုသူကို ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ သူ၏ ခြေရင်း၌ ပြပ်ဝပ်၏ သူကလည်း၊ မပြုပါနှင့်၊ ငါကား သင်၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ဖြစ်၏။ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို ဆောင်သော သင်၏ ညီအစ်ကိုတို့၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်လည်းဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်ဟောသော စကားချက်သဘောသည် ယေရှု၏ သက်သေဖြစ်သတည်းဟု ငါ့အားပြောဆို၏။ \t Noonu ma daanu ci ay tànkam, bëgg koo jaamu. Waaye mu ne ma: «Moytu koo def; sa nawle laa ci liggéey bi, di kenn ci say bokk, yiy sax ci seedeel Yeesu. Jaamul Yàlla. Ndaxte seedes Yeesu mooy xel miy solu yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကို သင့်ထံသို့ ငါပြန်စေသည်ဖြစ်၍၊ သူ့ကို ငါ့ရင်သွေးကဲ့သို့မှတ်လျက် လက်ခံလော့။ \t Maa koy yebal fi yaw, waaye xamal ne, mooy sama reeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧနောက်သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သေခြင်းနှင့်လွတ်၍ ဘဝပြောင်းရ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ဘဝပြောင်းစေတော်မူသောကြောင့်၊ သူသည် နောက်တဖန် မပေါ်မရှိ။ သူသည်ဘဝမပြောင်းမှီ ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်တွေ့သောသူဖြစ်သည်ဟု သက်သေခံခြင်းကို ရလေ၏။ \t Ngëm moo tax ba Enog jaarul ci dee. Yàllaa ko yóbbu ca moom, te kenn gisatu ko, ndaxte Yàllaa ko toxal. Ndaxte Mbind mi seedeel na ko ne, laata muy toxu, neex na Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံး နတ်စွဲ၍ရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသော မိန်းမတယောက်ရှိ၏။ ထိုမိန်းမသည် ကျောကုန်း၍ ကိုယ်ကို အလျှင်းမဆန့်နိုင်။ \t Amoon na fa jigéen ju rab jàppoon, ba feebarloo ko lu war a mat fukki at ak juróom-ñett; dafa xuuge woon te mënul woon a siggi dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ မိန်းမသည်လည်း၊ မယုံကြည်သော ခင်ပွန်းရှိ၍၊ ထိုခင်ပွန်းသည် မိမိမယားနှင့်နေခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် မကွာစေနှင့်။ \t Naka noonu it su jigéen ju gëm Kirist amee jëkkër ju gëmul, te mu nangoo nekk ak moom, warul a tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အနာကင်းခြင်း နိမိတ် လက္ခဏာကို ခံရသော သူသည် အသက်လေးဆယ်ကျော် ရှိသည်ဖြစ်၍ လူအပေါင်းတို့သည် ထိုအမှုကို ထောက်လျက် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ndaxte nit, ka ñu fajoon ci kéemaan googu, weesoon na ñeent-fukki at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံလို၍ မိမိကိုချုပ်ထားစေခြင်းငှါ တောင်းပန်သောကြောင့်၊ သူ့ကိုကဲသာဘုရင်ထံတော် သို့မစေလွှတ်မှီတိုင်အောင် ချုပ်ထားစေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ် စီရင်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းသည် ပြောဆို၏။ \t Waaye Pool ñaan, nu fomm mbiram, ba kera buur bu tedd ba di ko àtte. Noonu santaane naa ñu aj ko, ba keroog ma koy yónnee Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Dispatch WEF ဒါးဗို့ \t Foo si akoonu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 3,00€ \t -ci ildən: 3,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့က၊ မျက်စိကန်းသောသူကို မြင်စေတော်မူသော ဤသခင်သည်၊ လာဇရုကို မသေစေခြင်းငှါ မတတ်နိုင်လောဟုဆိုကြ၏။ \t Waaye am na ca ñoom ñu doon wax naan: «Moom mi ubbi bëti gumba gi, ndax mënul woon a fexe ba Lasaar du dee?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကိုထားခဲ့၍ တဖန်သွားပြီးလျှင် ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဆုတောင်း တော်မူ၏။ \t Mu daldi leen bàyyi, waxaat loolu ñetteel bi yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်သာသနာကို အပ်ပေးသည် အကြောင်းဟူမူကား၊ ငါသည်အထက်က အနည်းငယ် ရေးထားခဲ့သည်အတိုင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ဗျာဒိဏ်တော်အားဖြင့် နက်နဲသောအရာကို ငါ့အားပြတော်မူ၏။ \t Yàlla feeñu na ma, xamal ma mbóoti mbir mi mu tëral, ni ma leen ko binde ci kàddu yu néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ်… \t y + ci = y ci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အင်္ဂါတခုတည်းဖြစ်လျှင် ကိုယ်သည်အဘယ်မှာ ရှိလိမ့်မည်နည်း။ \t Bu lépp doon benn cér, kon fu yaram di nekk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ အမျိုးမဟုတ်သော ထိုမင်းမူကား၊ အာဗြဟံ၏ လက်မှ ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံလေ၏။ ဂတိတော် တို့ကိုခံရသော သူကိုလည်း ကောင်းချီးပေးလေ၏။ \t Waaye Melkisedeg mi bokkul woon ci giiru Lewi, jotoon na asaka ci alali Ibraayma. Te rax-ca-dolli barkeel na ko, moom mi Yàlla sédde woon dige yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မမူသောအမှုမရှိဟု ပြောဆိုလျှင်၊ \t Ndaxte dara tëwul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူဇာတိအားဖြင့် ကြွလာတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကိုဝန်မခံသောဝိညာဉ်မည်သည်ကား၊ ဘုရား သခင်နှင့်မစပ်ဆိုင်။ ထိုသို့သောဝိညာဉ်ကား၊ သင်တို့သည် ကြားခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ဤလောကသို့လာမည်ဖြစ်၍၊ ယခုပင် လာလျက်ရှိသော အန္တိခရစ်၏ ဝိညာဉ်ဖြစ်၏။ \t Waaye mépp xel mu nanguwul Yeesu, bokkul ci Yàlla. Xel moomu mooy xelum Bañaaleb Kirist, mi ngeen déggoon ne dina ñëw, te léegi sax mu ngi ci biir àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နိကောဒင်ကလည်း၊ ဤအမူအရာသည် အဘယ်သို့ဖြစ်နိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ \t Ci baat yooyu Nikodem ne ko: «Nu loolu man a ame?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရာတို့ကို ဘုရားသခင်သည် မိမိဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငါတို့အားဘော်ပြတော်မူ၏။ ဝိညာဉ်တော် သည် ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသော အရာတိုင်အောင် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကိုစစ်တော်မူ၏။ \t Fekk nag nun la ko Yàlla won, jaarale ko ci Xelam. Xelum Yàlla mooy leeral lépp, ba ci xalaati Yàlla yi gën a xóot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့၌ သူ၏ရောဂါကိုငြိမ်းစေမည် မငြိမ်းစေမည်ကို ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ ချောင်းကြည့်ကြ၏။ \t Am na fa nag ay Farisen, ñuy xool Yeesu, ba xam dina ko faj ci bésu noflaay bi, ba man koo tuumaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေါလုဟု အမည်တွင်သော ရှောလု သည် သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်သဖြင့်၊ ထို နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်သမားကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုလျက်၊ \t Ci kaw loolu Sool, mi tudd it Pool, daldi fees ak Xel mu Sell mi; mu xool ko jàkk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးစုငယ်၊ သင်တို့သည် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့အဘသည် သင်တို့အား နိုင်ငံကိုပေးခြင်းငှါ အလို ရှိတော်မူ၏။ \t «Buleen ragal dara, yéen coggal ju ndaw ji, ndaxte dafa soob seen Baay, mu jagleel leen nguuram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကို ပုံပမာအားဖြင့်ဆိုသော်၊ ထိုမိန်းမနှစ်ယောက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားနှစ်ပါးကို ဆိုလိုသတည်း။ ဟာဂရအမည်ရှိသော မိန်းမတည်းဟူသော ပဋိညာဉ်တရားတပါးသည် သိနာတောင်ပေါ်မှာ စီရင်၍၊ ကျွန်များကိုဘွားတတ်သောတရားဖြစ်၏။ \t Loolu nag am na lu muy misaal. Ñaari jigéen ñi dañoo bijji ñaari kóllëre. Benn bi di Ajara, mooy wone kóllëre, gi Yàlla fasoon ca tundu Sinayi. Ay jaam lay jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဖြောင့်မမှန် ဖောက်ပြန်သောလူမျိုးအထဲ၌ အဘယ်အပြစ်မျှမပါသော ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ပြသ၍၊ စကြဝဠာ၌ နေ၊ လ၊ ကြယ် နက္ခတ်ကဲ့သို့ ထိုလူမျိုးအထဲ၌ ထွန်းလင်းကြ၏။ သို့ပြုလျှင် ငါသည် အကျိုးမရှိဘဲလျက် ပြေးသည်မဟုတ်၊ အကျိုး မရှိဘဲလျက် ကြိုးစားအားထုတ်သည်မဟုတ်ကြောင်းကို ငါထောက်၍ ခရစ်တော်၏နေ့ရက်၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိလိမ့်မည်။ \t di jottali kàddug dund gi. Noonu bu bésu Kirist ñëwee, dinaa man a bég, xam ne dawuma lu amul njariñ, te sonnuma cig neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးဦးစွာ၌ ယုဒလူ၊ နောက်၌ဟေလသလူ၊ ဆိုးညစ်သောအမှုကို ပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကြီးစွာ သော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာကို ခံရကြလတံ့၊ \t Ki doon def lu bon, peyam mooy tiis ak metit wu tar, muy Yawut ci bu jëkk, mbaa ki dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသင်္ဘော၌ပါသော သူများတို့သည် အရေ အတွက်အားဖြင့် နှစ်ရာခုနစ်ကျိပ်ခြောက်ယောက် ရှိသတည်း။ \t Mboolem ñi nekkoon ca gaal ga mat na ñaari téeméeri nit ak juróom-ñaar-fukk ak juróom-benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 305 ပွတ်။ \t 3 305 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နေရာမြို့မှ ထွက်သွားစဉ်၊ သူတို့တဘက်၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့၏ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Fépp fu leen nit ñi gàntoo, génnleen ca dëkk booba te ngeen yëlëb seen pëndu tànk, ngir seede leen seen réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာနနှင့်ယစ်မူးလျက်၊ မာရ်နတ်၏ အပြစ် ရောက်မည်ဟု စိုးရိမ်စရာရှိ၍၊ ဘာသာဝင်လူသစ် မဖြစ်ရ။ \t Te it bumu nekk kuy door a gëm, ngir mu bañ a yég boppam, bay dajeek mbugalu Yàlla, ni ko Seytaane defe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "« မေ \t Xooloo Xooloo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "View All ထုတ်ကုန်များ \t Xaar 2001+ C"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌နေသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည် တရားသူကြီးထံသို့သွား၍၊ ကျွန်မရန်ဘက်ကို လက်စား ချေလောက်အောင် အပြစ်အလျောက်ဒဏ် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်သော်လည်း၊ \t Amoon na itam ca dëkk ba jigéen ju jëkkëram faatu ju daan faral di ñëw ci moom, naan ko: “Àtte ma ak sama noon!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု ကိုယ်တော်ကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည် အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Pilaat laaj ko: «Ndax yaa di buuru Yawut yi?» Yeesu tontu ko: «Wax nga ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည် \t MOOM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အပေါင်းသည် သန့်ရှင်းခြင်း၊ အသရေတင့်တယ်ခြင်းနှင့် မိမိကိုယ်ကို မိမိထိန်းတက်စေခြင်း ငှါ၎င်း၊ \t te xemmem bañ leen a jiital, ni xeeti àddina yi xamul Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တိုမူကား၊ ထိုသို့မပြုကြနှင့်။ သင်တို့တွင် အကဲအမှူးပြုလိုသောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရမည်။ \t Buleen mel ni ñooñu. Waaye ku bëgg a nekk kilifa ci yéen, na nekk seen surga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ယေရှုသည်အသက်ရှင်တော်မူကြောင်းကို၊ ငါတို့၏သေတတ်သော ခန္ဓာကိုယ်၌ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့သည်အသက်ရှင်စဉ်တွင် ယေရှုကြောင့်သေခြင်းလက်သို့ အစဉ်အပ်နှံခြင်း ကို ခံရကြ၏။ \t Bés bu nekk, nun ñiy dund, ñu ngi nuy jébbal dee ndax Kirist, ngir dundu Kirist moom itam feeñ ci sunu yaram wiy dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျဉ်းသောတံခါးကိုဝင်ကြလော့။ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့်တံခါးသည် ကျယ်ဝန်းသည် ဖြစ်၍ ဝင်သောသူတို့သည်များကြ၏။ \t «Jaarleen ci bunt bu xat bi, ndaxte bunt bi ak yoon wi jëm sànku yaatu nañu, te ñi ciy jaar bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငွေရတတ်သောသူ၊ ဆင်းရဲသောသူ၊ ကျွန်ခံ ရသောသူ ၊ လွတ်သောသူ၊ အကြီးအငယ်ရှိသမျှတို့သည် လက်ျာလက်၌ဖြစ်စေ၊ နဖူး၌ဖြစ်စေ၊ တံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံစေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Mu def it ba ñépp, mag ak ndaw, buur ak baadoolo, gor ak jaam, ñépp am màndarga ci seen loxol ndeyjoor walla ci seen jë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ကရုဏာတော်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကြောင့်တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်း၍၊ နာမတော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။ \t Ñëw na itam ngir ñi nekkul Yawut man a màggal Yàlla ndax yërmandeem. Moo tax Mbind mi ne:«Dinaa la màggal tey tagg saw tur,ci kanamu xeet yépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "nelzya ။ \t 2.Boo Loo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုချစ်တော်မူသောတပည့်တော်က၊ ငါတို့သခင်ပေတည်းဟု ပေတရုအားပြောဆို၏။ သခင်ဖြစ်ကြောင်းကို ရှိမုန်ပေတရုသည် ကြားလျှင်၊ အဝတ်ကို မခြုံဘဲရှိလျက် အပေါ်အင်္ကျီကိုသာ ဝတ်စည်း၍ အိုင်ထဲသို့ ဆင်းလေ၏။ \t Taalibe ba Yeesu bëggoon, ne Piyeer: «Boroom bi la!» Bi Simoŋ Piyeer déggee loolu, dafa woddoo mbubbam, ndaxte dafa summeeku woon, daldi sóobu ci dex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကို ယုံကြည်သောသူရှိသမျှတို့သည် နာမတော် အားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရကြလတံ့ဟူ၍ မရောဖက် အပေါင်းတို့သည် ထိုသခင် ၏ သက်သေခံဖြစ်ကြသည်ဟု ပေတရုမြွက် ဆို၏။ \t Yonent yépp seedeel nañu ko ne, ku ko gëm, Yàlla dina la baal say bàkkaar ci turam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလုလင်သည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် စိတ်မသာသည်နှင့် သွားလေ၏။ \t Waaye bi waxambaane wa déggee loolu, mu jóge fa ak tiis, ndaxte ku bare woon alal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏မျက်နှာသည် လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ထင်၏။ အဝတ်သည်လည်း မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့ ဖြူ၏။ \t Meloom mel na ni melax, ay yéreem weex tàll ni perkaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့တံခါးတို့ကို နေ့အချိန်၌ အလျှင်းမပိတ်တတ်။ ညဉ့်မူကား မရှိ။ \t Bunti dëkk ba duñu tëju bëccëg, te guddi du fa am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အယ်လ်ဘေးနီးယား \t do lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ကြားရလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ အလွန်ကြောက်လန့်ခြင်းရှိကြ၏။ \t Bi taalibe yi déggee baat bi, ñu ne nërëm ci suuf, daldi tiit lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ယာကုပ်မြင်ရ၏။ ထိုနောက် တမန် တော်အပေါင်းတို့သည် မြင်ရကြ၏။ \t Ba noppi feeñu na Saag ak ndawi Kirist yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မရဏနှင့်ကင်းလွတ်သော သူတပါးတည်းဖြစ်တော်မူထသော၊ အဘယ်သူမျှ မချဉ်းကပ်နိုင်သော အလင်းထဲ၌နေသော နေတော်မူထသော အဘယ်သူမျှ မမြင်ဘူးရာ၊ မမြင်နိုင်ရာ ဖြစ်တော်မူထသော၊ မင်္ဂလာ ရှိသော တပါးတည်းသော အရှင်ဖြစ်တော်မူထသော၊ ဘုရင်တကာတို့၏ ဘုရင်၊ သခင်တကာတို့၏သခင်သည်၊ ကာလအချိန်ရောက်သောအခါ၊ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ထင်ရှားပေါ်ထွန်းခြင်းကို ပြတော်မူလိမ့်မည်။ \t Moom kenn mooy Boroom bu tedd, di Buuru buur yi ak Kilifag kilifa yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းသော အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Ci kaw loolu Simoŋ Piyeer tontu ne: «Yaa di Almasi bi, Doomu Yàlla Aji Dund ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝါကြွားလျှင်မူကား၊ သင်သည်အမြစ်ကို မဆောင်၊ အမြစ်သည် သင့်ကိုဆောင်၏။ \t Kon nag bul bàkku, di xeeb car yooyu Yàlla fàq. Waaye soo bëggee bàkku, xamal ne, reen moo lay yenu, te du yaw miy car yaa koy yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 399 ပွတ်။ \t 3 399 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သူတို့ကိုကြည့်ရှု၍၊ ဤအမှုကို လူမတတ်နိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင် မတတ်နိုင် သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu xool leen naan: «Loolu të na nit, waaye tëwul Yàlla; Yàlla man na lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကိုထောက်၍၊ တပါးအမျိုးသားတို့ကို ဖြောင့်မတ်ရာ၌ တည်စေတော်မူ မည်ဟု ကျမ်းစာသည်မြော်မြင်လျက်၊ အာဗြဟံအား အမိန့်ရှိ၍၊ သင့်အားဖြင့်လူအပေါင်းတို့သည် ကောင်း ကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောနှင့် လေ၏။ \t Mbind mi tëral na lu jiitu ne, Yàlla dina àtte jub ñi dul Yawut ci kaw ngëm. Kon looloo tax mu yégal Ibraayma lu jiitu xebaar bu baax bi ne ko: «Xeeti àddina yépp dinañu barkeel ci yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မော်ဒယ်: GS-3015 \t Model: Sudee-3015"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ နီမောင်သောအထည်အလိပ်ကို ရောင်းသော သွာတိုရဲမြို့သူ လုဒိအမည်ရှိသော မိန်းမတယောက်သည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သောသူဖြစ်၍၊ တရားနာစဉ်တွင် ပေါလုဟောပြောသော အရာကို မှီဝဲဆည်းကပ်စေခြင်းငှါ သူ၏စိတ်နှလုံးကို သခင်ဘုရား ဖွင့်တော်မူ၏။ \t Fekk am na fa jigéen juy déglu, tudd Lidi, di jaaykatu cuub, bu dëkk Catir, te mu ragal Yàlla. Noonu Boroom bi ubbi na xolam, ba mu nangu li Pool di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၏အစေကိုသာ ခံသကဲ့သို့မဟုတ်၊ သခင်ဘုရား၏ အစေကို ခံသကဲ့သို့ ကြည်ညိုသော သဘောနှင့် အစေကိုခံကြလော့။ \t Beyleen seen sas nag ak xol bu tàlli, ni su doon ngir Boroom bi te du nit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ ကိုယ်အဘို့ ဘဏ္ဍာများကိုဆည်းဖူး၍၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဆင်းရဲသောသူ မည်သည်ကား၊ ထိုသူဌေးနှင့်တူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Kiy dajale alal ngir boppam nag te amul dara ca kanam Yàlla, lu mel nii moo lay dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့နှုတ်ထွက်စကား အားဖြင့်ဖြစ်စေ၊ စာအားဖြင့်ဖြစ်စေ၊ သင်တို့သည် သင်ခဲ့ပြီးသော နည်းဥပဒေသများကို တည်ကြည်လျက် ကိုင်ယူ စွဲလမ်းကြလော့။ \t Kon nag bokk yi, taxawleen bu dëgër te jàpp ci dénkaane yi nu leen jottali, muy ci li nu wax, muy ci li nu bind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအခက်တို့ကို ချိုးဖဲ့ပြီးမှ၊ ရိုင်းသော သံလွင့်ပင်တည်းဟူသော သင်ကို အထက်ငုတ်၌ ဆက်၍ စိုက်သဖြင့်၊ အခက်များနှင့် အတူသံလွင်ပင်အမြစ်ကို၎င်း၊ အဆီဩဇာကို၎င်း ဆက်ဆံလျှင်၊ ချိုးဖဲ့သော အခက်တို့ကို ကဲ့ရဲ့ဝါကြွားခြင်းမရှိနှင့်။ \t Bànni Israyil a ngi mel ni garabu oliw gu ñu jëmbët ci kër gi, waaye mu am car yu ci fàq. Yaw mi dul Yawut, yaa ngi mel ni caru garabu oliw gu àll bu ñu jabtal ci garabu kër googu. Noonu nga jariñoo meen, mi jóge ci reen bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်သည် အပြစ်ရှိသောသူတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ၊ ဤလောကသို့ကြွလာတော်မူသည် ဟူ သောစကားသည် သစ္စာစကားဖြစ်၏။ အကြွင်းမဲ့ခံယူအပ် သောစကားလည်းဖြစ်၏။ အပြစ်ရှိသော သူတို့တွင် ငါသည် အကြီးဆုံးဖြစ်၏။ \t Wax ju wóor a ngii te yelloo gépp kóolute: Kirist Yeesu ganesi na àddina, ngir musal bàkkaarkat yi, te maa ci raw!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နက်သော \t sneshana nekh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန်းခေါင်ယံ၌ကြည့်ပါ။ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် လာပြီ။ ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါ ထွက်သွားကြကုန်ဟု ကြွေးကြော်လျှင်၊ \t «Noonu ci xaaju guddi baat jib ne: “Boroom séet baa ngi, génnleen, gatandu ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၌ရှိသော ဝိညာဉ်ပကတိမေတ္တာကို ဧပဖြသည် ငါတို့အားပြခဲ့ပြီ။ \t Te moo nu yégal it mbëggeel, gi Xelu Yàlla mi sol ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "78 743 ပွတ်။ \t 78 743 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ငယ်သားကိုဘမ်းဆီး၍ ရိုက်ပြီးမှ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ \t Waaye ñu jàpp ko, dóor ko ay yar, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စစ်တိုက်ခြင်းအကြောင်းကို၎င်း၊ စစ်တိုက်အံ့သော သိတင်းစကားကို၎င်း ကြားရကြလိမ့် မည်။ သို့သော်လည်း စိုးရိမ်တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ ထိုအမူအရာများသည်ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည်မဖြစ်သေး။ \t Dingeen dégg ay xare ak coowi xare; wottuleen, buleen ci tiit, ndaxte loolu war na am, waaye booba muju jamono ji jotagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ထဲ၌ ဗိမာန်တော်ကိုငါမမြင်၊ အကြောင်းမူ ကား၊ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင် ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ်သည် ထိုမြို့၏ ဗိမာန်ဖြစ် တော်မူ၏။ \t Gisuma ca dëkk ba kër Yàlla, ndaxte Boroom bi Yàlla Aji Kàttan ji ak Mbote ma ñooy màggalukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုဝေးသောသူတို့ကလည်း၊ သခင်ဘုရားသည် အမှန်ထမြောက်တော်မူပြီ။ ရှိမုန်အား ကိုယ်ကိုပြတော် မူပြီဟု ပြောဆိုလျှင်၊ \t Ñooñu ne leen: «Dëgg la, Boroom bi dekki na, te feeñu na Simoŋ!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသော မေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ အမျိုးမျိုးသော ကိလေသာညစ်ညူးခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း အမှုတို့ကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် ရှောင်သင့်သည်အတိုင်း၊ စကားဖြင့်မျှ မဆက်ဆံကြနှင့်။ \t Waaye naka njaaloo ak bépp sobe mbaa bëgge, jéllale naa jëf ji sax, waaye bu ko làmmiñ tudd, ni mu jekke ci gaayi Yàlla yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ တပည့်တော်တို့သည် များပြားသည် ရှိသော်၊ နေ့ရက် အစဉ်အတိုင်း လုပ်ကျွေးသောအခါ၊ ဟေလေနစ်အမျိုး မုတ်ဆိုး မတို့ကို မလုပ်မကျွေးဟု ထိုအမျိုးသားတို့သည် မြည်တမ်း၍ ဟေဗြဲ လူတို့ကို အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Ca bés yooyu, naka taalibe yi di gën a bare, Yawut yiy làkk gereg tàmbalee ñaxtu ci mbirum Yawut tigi yi, te lii a ko waral: jigéen ñi seen jëkkër dee, te ñu bokk ci ñoom, naraalewuñu leen ca ndimbal, la ñuy séddale bés bu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 831 ပွတ်။ \t 3 831 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ ယုံကြည်နားထောင်ခြင်း အကြောင်းအရာသည် လူအပေါင်းတို့တွင် ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောအမှု၌ကား၊ ပညာရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဆိုးသော အမှု၌ကား၊ အပြစ်ကင်းစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါအလိုရှိ၏။ \t Waaye seen dégg ndigal bir na ñépp, ba sama xol sedd lool ci yéen. Teewul nag damaa bëgg ngeen am xam-xam bu leer ci lu baax, te bañ a laal dara ci lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် တဆေးကိုယူ၍ မုန့်ညက်သုံးတင်း၌ထည့်သဖြင့်၊ မုန့်ညက်ရှိသမျှကို ဖောင်းကြွစေတတ် သော တဆေးနှင့်တူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mi ngi mel ni lawiir bu jigéen jël, jaxase ko ak ñetti andaari fariñ, ba kera tooyal bépp di funki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 651 ပွတ်။ \t 6 651 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား ကိလေသာစိတ်နှင့် သူ့မယားကိုကြည့်ရှုသောသူသည် စိတ်နှလုံးထဲ၌ ထိုမိန်းမနှင့် ပြစ်မှားပြီ။ \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, képp ku xool jigéen, xédd ko, njaaloo nga ak moom ci sa xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်အညီ ဆိုးညစ်သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝမှ ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်ခြင်းငှာ၊ ငါတို့အပြစ်ကြောင့် ကိုယ်ကို ကိုယ်အပ်ပေးတော်မူ၏။ \t moom mi joxe bakkanam ngir dindi sunuy bàkkaar, te musal nu ci àddina su bon, si nu nekk, dëppook coobareg Yàlla sunu Baay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် လမ်း၌ရှောက်သွားစဉ်၊ အနာစွဲ သောသူတို့တွင် တယောက်ယောက်ကို သူ၏အရိပ် လွှမ်းမိုးစေခြင်းငှါ၊ လူနာတို့ကိုလမ်းနား သို့ထုတ်၍ ခုတင်မွေ့ရာပေါ်မှာထားကြ၏။ \t Nit ñi indi sax ñu wopp ca mbedd ya, teg leen ca ay lal yu ndaw ak ay leeso, ngir bu Piyeer di jaar, doonte takkandeeram sax yiir ñenn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည် ပြင်ဆင်လျက်နေကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့မထင်မှတ်သောအချိန် ၌ လူသားသည် ကြွလာလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yéen itam taxawleen jonn, ndaxte Doomu nit ki dina ñëw ci waxtu wu ngeen ko séenuwul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်၏ နာမတော်မှတပါး ငါတို့ကို ကယ်တင်နိုင်သော နာမတစုံတခုမျှ ကောင်းကင်အောက် လူတို့တွင် မပေါ်မရှိဟု ပေတရုသည် ထိုသူတို့အား မြွက်ဆို၏။ \t Te mucc amul ci keneen, ndaxte ci ron asamaan amul weneen tur wu ñu maye ci nit ñi, wu nu war a mucce.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စားပွဲတင်အမြင့်: 800mm \t Wotè Table: 800mm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ကမ်းတဘက်သို့သွားကြသောအခါ မုန့်ကိုယူခြင်းငှာ မေ့လျော့ကြ၏။ \t Gannaaw loolu taalibe yi jàllaat dex gi, fekk fàtte nañoo yóbbaale mburu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်ယာန် • ဂျိန်း • ဂျူး • ဆစ်ခ် • ဗုဒ္ဓ • ဟိန္ဒူ • အစ္စလာမ် \t Cuub . Yatt . Nataal . Sinemaa . Woy . Njàngat . Njàngale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါ့ကို အပ်နှံသောသူ၏လက်သည် ဤစားပွဲပေါ်မှာ ငါ့လက်နှင့်အတူရှိ၏။ \t Waaye nag loxob ki may wor a ngi nekk ak man ci ndab li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အလို \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်သည် မေလခိဇေဒက်နည်းတူ၊ ထာဝရ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု သက်သေ ခံတော်မူသတည်း။ \t Ndaxte seedeel nañu Yeesu lii:«Doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni Melkisedeg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းသမျှသောစကားတို့ကို နားထောင်တော်မူသည်ကို ငါတို့သိလျှင်၊ အထံတော်၌ တောင်းသောဆုတို့ကို ရမည်ဟုသိရကြ၏။ \t Gannaaw xam nañu ne, dina nangu lépp lu nu koy ñaan, xam nanu it ne, li nu ko ñaan, jox na nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်ကိုယ်ကို ချီးမြှောက်၍ ကာမဂုဏ်၌ ပျော်မွေ့သည်အတိုင်း သူ၌ ပြင်းစွာသော ဆုံးမခြင်း၊ စိတ်မသာ ညည်းတွားခြင်းကို ဖြစ်စေကြလော့။ ငါကား မိဖုရားဖြစ်၏။ မုတ်ဆိုးမ မဟုတ်။ စိတ်မသာညည်း တွားခြင်းကို မသိရဟု သူသည် အောက်မေ့တတ်၏။ \t Joxleen ko ci coono ak naqar, lu tollu ni tiitar ak mbuux, ba mu dencaloon boppam. Gannaaw nee woon na ci xelam: “Maa ngi toog fii ni buur, duma ab jëtun te duma ténj mukk,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုးညစ်သောသူ၊ လှည့်ဖြားသောသူတို့မူကား၊ သူတပါးကို၎င်း၊ ကိုယ်ကို၎င်းလှည့်ဖြား၍ဆိုးညစ်ခြင်း၌ တရွေ့ရွေ့ တိုးပွါးကြလိမ့်မည်။ \t Waaye nit ñu bon ñi ak naaféq yi dinañu fi yées, di naxe ak a nax seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဝေါဒိနှင့်သုန္တုတ်တို့သည် သခင်ဘုရား၌ သဘော တညီတညွတ်တည်း ဖြစ်ရကြမည်အကြောင်းကို ငါတောင်းပန် သွေးဆောင်ပါ၏။ \t Ci lu jëm ci Ewodi ak Santis, maa ngi leen di ñaan, ñu bokk benn xalaat ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသတ္တဝါလေးပါးတို့၏ ကိုယ်ပတ်ဝန်းကျင်၌၊ တပါးတပါးလျှင် အတောင်ခြောက်ခုစီရှိ၍၊ အတွင်း၌ မျက်စိနှင့်ပြည့်ကြ၏။ သူတို့ကလည်း၊ အနန္တတန်ခိုး နှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလ အစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းတော်မူ၏။ သန့်ရှင်းတော်မူ၏ နေ့ညဉ့်မပြတ် ငြိမ်၍ မနေဘဲ ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñeenti mbindeef ya am nañu ku nekk juróom-benni laaf te ñu nga fees ak ay bët li leen wër lépp, ba ci seen roni laaf. Guddi ak bëccëg duñu noppeek naan:«Boroom bi Yàlla, Aji Kàttan ji,moo sell, sell, sell,moom ki nekkoon démb,ki nekk tey, te di ñëw ëllëg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ ဆုတောင်းကြလိမ့်မည်။ သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ငါသည် ခမည်းတော်ကို တောင်းမည်ဟုမဆို။ \t Bu keroogee dingeen ñaan ci sama tur. Neewuma dinaa leen ñaanal Baay bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တရုတ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသောနတ်သည် လူထဲကထွက်လျှင်၊ ခြောက်ကပ်သောအရပ်တို့၌လည်၍ ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ရှာ တတ်၏။ \t «Boo xamee ne rab wa jàppoon nit génn na ci moom, day wër ay bérab yu wow, di wut fu mu noppaloo, waaye du ko gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းတော်မူစက ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ \t Waaye ca njàlbéen ga “Yàlla sàkk na leen, kii góor, kii jigéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ရသောအခွင့်ကို ပေးသော ဂတိတော်သည် ငါတို့၌ရှိရစ် လျက်နှင့်၊ သင်တို့တွင် အချို့တို့သည် မမှီဘဲနေမည်ကို စိုးရိမ်ကြကုန်အံ့။ \t Yàlla dige na ne, dina am ñu dugg ca noflaayam. Kon ndegam dige boobu mi ngi taxaw ba tey, moytuleen ba kenn ci yéen réer ba du dugg ci noflaay boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကို အကျဉ်းမထားဘဲစောင့်၍နေစေ။ သူ၏အဆွေအမျိုးတို့သည် သူ့ထံသို့လာ၍ လုပ်ကျွေး ကြစေဟု တပ်မှူးကိုမှာထား၏။ \t Noonu mu sant njiitu xare ba ne ko: «Nanga wottu Pool, waaye nga may ko féex, te bàyyi ay xaritam, ñu topptoo ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟူသော ဒုတိယပညတ်သည် ပဌမ ပညတ် နှင့်သဘောတူ၏။ ဤပညတ်တို့ထက်သာ၍ကြီးမြတ်သော ပညတ်မရှိဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူ၏။ \t Te ñaareel bi, lii la: “Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.” Ndigal yii ñoo sut yépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တောင်းသမျှကို ပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုလေ၏။ \t ba mu dig ko ci kaw ngiñ ne ko: «Loo laaj, dinaa la ko jox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘိုးဘေးတို့လက်ထက်၌ရှိလျှင်၊ ပရောဖက်တို့ကို သက်သည်အမှုကိုလက်မခံပြီဟု ဆိုကြ၏။ \t Te yéena ngi wax ne: “Bu nu fekke woon sunu jamonoy maam, dunu ànd ak ñoom ciy tuur deretu yonent yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်တရားကို ဤသူတို့အား အကျွန်ုပ်ပေးပါပြီ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့် မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံသောကြောင့်၊ လောကီသားတို့သည် ဤသူတို့ကို မုန်းကြပါ၏။ \t Jottali naa leen sa kàddu, te àddina bañ leen, ndax li ñu mel ni man, bañ a bokk ci àddina soosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဒြမုတ္တိ သင်္ဘောကိုစီး၍ အာရှိပြည်နားသို့ ရှောက်သွားမည်အကြံနှင့် လွှင့်ကြ၏။ အာရိတ္တခု အမည်ရှိသော မာကေဒါနိပြည်သက် သာလောနိတ် မြို့သားသည် ငါတို့နှင့်ပါ၏။ \t Nu dugg ca gaalu dëkku Adaramit guy taxaw ci teeruy Asi, daldi tàbbi ci biir géej; te Aristàrk, mi dëkk Tesalonig ci diiwaanu Maseduwan, ànd ak nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်တာဗျူး \t Teye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် စား၍ဝကြပြီးမှ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကိုကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ်တောင်း အပြည့်ရကြ၏။ \t Noonu ñépp lekk ba suur. Bi ñu dajalee desit ya, ñu feesal fukki pañe ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရင်သစ္စာကို ဖျက်သောကြောင့် အပြစ်သင့်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t te dina daje ak mbugal ndaxte fecci na kóllëre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မာရ်နတ်သည် အထံတော်မှထွက်သွား၍ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ချဉ်းကပ်လျက် လုပ် ကျွေးကြ၏။ \t Noonu Seytaane bàyyi ko. Te ay malaaka daldi ñëw fi Yeesu, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှမာရိမြို့သားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ခံယူကြပြီဟု ယေရုရှလင်မြို့၌ ရှိသော တမန်တော်တို့သည် သိတင်း ကြားလျှင်၊ ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့ကို စေလွှတ်ကြ၏။ \t Bi nga xamee ne ndaw yi nekk Yerusalem yég nañu ne, waa Samari nangu nañu kàddug Yàlla; ñu yónni fa Piyeer ak Yowaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်ကြားလျက်၊ မြင်လျက်ရှိသောအရာ တို့ကိုမဟော မပြောဘဲမနေနိုင်ဟု ထိုသူတို့အား ဆိုကြ၏။ \t Waaye nun mënunoo bañ a wax li nu gis te dégg ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါစစ်သူကြီးသည်အနီးသို့ရောက်၍ ပေါလုကိုကိုင်ယူပြီးလျှင်၊ သံကြိုးနှစ်စင်းနှင့် ချည်ချေ ဟုစီရင်၍၊ ဤသူသည်အဘယ်သူနည်း။ အဘယ်အမှုကို ပြုမိသနည်းဟုမေးစစ်လေ၏။ \t Noonu kilifa ga jegesi jàpp ko, santaane ñu jéng ko ak ñaari càllala. Bi ñu ko defee mu laaj ku mu doon ak lu mu def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း ထားကိုအိမ်၌သွင်းထားလော့။ ခမည်းတော်သည် ငါ့အား ပေးတော်မူသောခွက်ကို ငါ မသောက်ရာသလောဟု ပေတရုအားမိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu ne Piyeer: «Roofal jaasi ji ci mbaram. Ndax warumaa naan kaasu naqar, bi ma Baay bi sédd?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသရေရှိသော လွှတ်အရာရှိ၊ အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်သည်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မြော် လင့်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊ ပိမလတ်မင်းထံသို့ ရဲရင့်စွာဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။ \t Yuusufa mi dëkk Arimate takk aw fitam, dem Pilaat, laaj ko néewu Yeesu. Yuusufa moomu nag, ku siiw la woon ci kureelu àttekat yi, te doon séentu moom itam nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤအရာအလုံးစုံကို သင်တို့သည်မြင်ကြသည်မဟုတ်လော။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှမတည်မနေရဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye mu tontu leen ne: «Du gis ngeen yii yépp? Ci dëgg maa ngi leen koy wax, lii lépp dina daanu, ba doj dootul des ci kaw doj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဤသူငယ်တယောက်ကိုမျှ ပျက်စီးစေ ခြင်းငှာ အလိုတော်မရှိ။ \t «Noonu it seen Baay bi nekk ci kaw bëggul kenn ci ñi gën a tuuti sànku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t TuuTuuT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူ၏ စာသည် လေးလံသောစာ၊ တန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံသောစာဖြစ်၏။ ကိုယ်တိုင် ရှိလျှင်မူကား၊ သတ္တိမရှိသောသူ၊ အချည်းနှီးသော စကားကို ပြောသောသူဖြစ်သည်ဟုဆိုတတ်သောသူရှိ၏။ \t Ndaxte am na ku naan: «Ay bataaxalam dañoo ñagas te am doole, waaye bu teewee dafay ñàkk fulla, di wax waxi picc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့မျက်စိမမြင်၊ စိတ်နှလုံးနားမလည်၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ သူတို့အနာရောဂါကို ငါမငြိမ်းစေသည် တိုင်အောင် သူတို့မျက်စိကို ကွယ်စေတော်မူ၏။ သူတို့ စိတ်နှလုံးကိုမိုက်စေတော်မူ၏ဟူသော စကားကြောင့် ထိုသူတို့သည်ယုံကြည်ခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ကြ။ \t «Yàlla dafa gumbaal seeni bët,def ba ñu dëgër bopp,ngir seeni bët bañ a gis,seen xel bañ a xam,ñu bañ a woññiku ci manngir ma wéral leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဥပမာစကားအားဖြင့် များစွာသောဆုံးမဩဝါဒကို ပေး၍မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊ \t Noonu Yeesu daldi leen jàngal lu bare ciy léeb. Ci njàngaleem nag mu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျိုးအကြောင်းကို မသိမမှတ်၊ ဆိုးညစ်သော သူတို့လက်မှငါတို့ကို ကယ်လွှတ်တော်မူမည် အကြောင်း၊ ငါတို့အဘို့ ဆုတောင်းကြလော့။ လူတိုင်း သစ္စာရှိသည် မဟုတ်။ \t Ngeen ñaanal nu it, ngir nu mucc ci ñi bon te soxor, ndaxte du ñépp a gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည် ထ၍မီးခွက်များကို ပြင်ဆင်ကြ၏။ \t Bi ko janq ya déggee, ñu jóg, defar seeni làmp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ကို သနားသောကြောင့်သာ ယခုတိုင်အောင် ကောရိနသုမြို့သို့မလာဟု ငါစိတ်ဝိညာဉ် ဘက်၌ ဘုရားသခင်ကို ငါတိုင်တည်၏။ \t Man nag Yàlla seede na ma, te giñ naa ci sama bakkan ne, yërëm leen rekk moo tax delluseeguma Korent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ အကျွန်ုပ်သည်သူတို့၌ရှိ၍၊ \t Boole naa leen ci ndam, li nga ma sol, ngir ñu àndandoo, ni nu ànde man ak yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 2,00€ \t -ci ildən: 2,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေါလုသည် အာရေတောင်ပေါ်၌ ရပ်လျက်၊ အချင်း အာသင်လူတို့၊ သင်တို့သည် ခပ်သိမ်း သော အရာတို့၌ နတ်ဘုရားတို့ကို အလွန်ရိုသေ တတ်ကြ သည်ကို ငါမြင်ပါ၏။ \t Noonu Pool taxaw ci biir mbooloom Areyopas ne leen: «Yéen waa Aten gis naa ne, farlu ngeen ci diine lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ မယားနှင့်ကွာလိုလျှင် ဖြတ်စာကို အပ်ပေးစေဟူသော ပညတ်စကားရှိပြီ။ \t «Waxoon nañu ne: “Ku fase sa jabar, nga bindal ko kayitu pase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရန်းကေမန် \t Samedi : 9 00 AM –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားသာချက် \t Def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "22h တန်းစီ \t Ciw 22h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းကြီး၏ အရာ၌ သားတော်အာခေလသည် ယုဒပြည်တွင်မင်းပြုကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ထိုပြည်သို့ မသွားဝံ့၍ အိပ်မက်၌ ဗျာဒိတ်တော်ကိုရပြန်ပြီးမှ ဂါလိလဲပြည်သို့သွား၍၊ \t Waaye bi mu déggee ne, Arkelawus moo donn Erodd baayam ca nguuru Yude, mu ragal faa dem. Yàlla artu ko nag ci gént, mu daldi dem diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်တဘက်၌နေသော လူအစုအဝေးတို့သည်ကား၊ \t Ca ëllëg sa mbooloo, ma des ca geneen wàllu dex ga, gis ne genn gaal ga fa nekkoon rekk dem na. Xam nañu ne Yeesu bokku ko woon ak taalibe ya, ndaxte ñoom rekk a àndoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုချစ်တော်မူသကဲ့သို့ ငါသည်သင်တို့ကိုချစ်၏။ ငါ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ တည်နေ ကြလော့။ \t «Ni ma Baay bi bëggee, noonu itam laa leen bëgge. Saxleen ci mbëggeel googu ma am ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘစီရင်နှင့်သော အချိန်ကာလ မရောက်မှီ တိုင်အောင် အစောင့်အထိန်းအအုပ်အချုပ်တို့ လက်၌ ရှိ၏။ \t Ñi ko yore tey sàmm alalam ñoo koy yilif, ba jamono ji ko baayam àppaloon mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1 798 ပွတ်။ \t 1 771 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်မှကြွ၍ တပည့်တော်တို့သည် လိုက်ကြသဖြင့် မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu jóge fa, dellu réewam, ànd ak taalibe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မရှက်တင်သေးသော သတို့သမီးကညာဆီသို့ ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တမန်ဂါဗြေလကို စေ လွှတ်တော်မူ၏။ သတို့သမီးကညာကား၊ မာရိအမည်ရှိ၏။ \t Mu yebal ko ca janq bu ñu may waa ju bokk ci askanu Daawuda te ñu koy wax Yuusufa, waaye àndaguñu. Janq baa ngi tudd Maryaama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အဘယ်သို့ ဆုတောင်းသနည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြား စေခြင်းငှါ ဥာဏ်ပညာအမျိုးမျိုးရှိလျက်၊ \t Li ma leen di ñaanal nag mooy lii: na seen mbëggeel di yokku tey gën a tar, jaar ci xam ak xàmmi gu wér;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t GEPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုချစ်နှင့်လည်းငါသည်ကိုယ်အလိုအလျောက်ဝတ်ဆင်လိမ့်မည်ဟုတစ်စုံတစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။ Miu Miu \t Mo – Fr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်သောတပါးအမျိုးသားတို့မူကား၊ ထိုသို့ သောတရားကိုမကျင့်မစောင့်ဘဲလျက်၊ ရုပ်တုရှေ့မှာပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကို၎င်း၊ အသွေးကို ၎င်း၊ လည်ပင်းကိုညှစ်၍ သတ်သောအရာ ကို၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို၎င်း၊ ရှောင်စေခြင်းငှါသာ ငါတို့သည် စီရင်၍ ကြားလိုက်ခဲ့ပြီဟုဆိုကြ၏။ \t Naka ñi dul Yawut ñi gëm, bind nanu leen li nu àtte ne, ñu moytu ñam wu ñu tuuroo xërëm te moytu deretu médd ak njaaloo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း အဘယ်သူမျှမဘမ်းမဆီးကြ။ \t Am na ca ñoom ñu ko bëggoon a jàpp, waaye kenn manalu ko woon dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိမ်လည်မှု-DB \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သိသည်အတိုင်း လောကီမင်းတို့သည် အစိုးတရပြုတတ် ကြ၏။ အကဲအမှုးတို့သည် အာဏာထားတတ်ကြ၏။ \t Waaye Yeesu woo leen naan: «Xam ngeen ne ci xeeti àddina, ñi ñu teg njiit dañu leen di dóor yetu nguur, te kilifa yi di leen noot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး မေတ္တာစိတ်ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ တိုက်တွန်း နှိုးဆော်ရသောအခွင့်ကိုရှာ၍၊ အချင်းချင်းတယောက်ကို တယောက် ထောက်စာကြည့်ရှုကြကုန်အံ့။ \t Nanu seet ni nu man a xiirtalante cig mbëggeel ak ci jëf yu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမှု \t danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ရောင်းဝယ်သောသူ အပေါင်းတို့ကို နှင်ထုတ်၍၊ ငွေလဲသောသူတို့၏ ခုံများကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်နေရာကို၎င်း တွန်းလှဲတော်မူလျက်၊ \t Bi loolu amee Yeesu dugg ca kër Yàlla ga, dàq ñépp ña fay jaay ak ña fay jënd. Mu daaneel taabali weccikatu xaalis ya ak tooguy jaaykati pitax ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ခြင်းနှင့် သူတို့ လက်ခံ၍နားထောင် ကြသည်ကို သူသည် အောက်မေ့သဖြင့်၊ သင်တို့ကို ချစ်သနားခြင်း မေတ္တာကရုဏာစိတ်နှင့် အလွန်ပြည့်စုံ၏။ \t Te mbëggeelam ci yéen gën na yokku, buy fàttaliku ni ngeen ko déggale yéen ñépp, ci li ngeen ko teeru, ànd ak ragal ak weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှလေဝိသည် ကိုယ်တော်အဘို့အလို့ငှါ မိမိအိမ်၌ကြီးစွာသောပွဲကိုခံ၍၊ အခွန်ခံသောသူများ နှင့် အခြားသောသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌ လျောင်းကြ၏။ \t Noonu Lewi togglu ay ñam yu bare ci këram, ngir teral Yeesu. Juutikat yu bare ak yeneen gan ñu nga fa woon, di lekkandoo ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင့်ကိုအမှုလုပ်သောသူတို့သည် ရောက်လာသောအခါ ငါနားထောင်မည်ဟု ဆို၍၊ ပေါလုသည် ဟေရုဒ်မင်း၏အိမ်တော်၌ အချုပ်ခံလျက်နေစေဟု စီရင်လေ၏။ \t mu ne ko: «Kon bu ñi la kalaame ñëwee, dinga layoo.» Mu santaane nag, ñu denc ko ca kër buur ba Erodd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားတော်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် ရောင်ခြည်နှင့် ဇာတိအဖြစ်တော်၏ ပုံသဏ္ဌာန်ဖြစ်၍၊ တန်ခိုး နှင့်ပြည့်စုံသော မိမိအမိန့်တော်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို မစတော်မူသောသူဖြစ်လျက်၊ ငါတို့ အပြစ်များကို ကိုယ်တော်တိုင်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို မစတော်မူသောသူဖြစ်လျက်၊ ငါတို့ အပြစ် များကို ကိုယ်တော်တိုင်အားဖြင့် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီးလျှင်၊ မြင့်သောအရပ်မှာ တန်ခိုးအာနုဘော်တော်၏ လက်ျာဘက်၌ ထိုင်တော်မူ၏။ \t Doom ji moo di leer giy jollee ci ndamu Yàlla, di ki dippeekoo ci Yàlla. Moo téye àddina ci kàddoom gu am doole gi. Te bi mu ubbee bunt ba nit di selle ci ay bàkkaaram, dafa toog fa ñu koy terale ca ndeyjooru Aji Màgg ji ca kaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Lan(g)ame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ကြည်ဖြူသောစိတ်မရှိ၊ ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံရသည်တွင် သာ၍ ဆင်းရဲစေမည်ဟု အကြံရှိ၍၊ ရန်တွေ့ချင်သောစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။ \t Waaye ñale amuñu xol bu laab, te seen njariñu bopp rekk a tax ñuy yégle turu Kirist, di wut a feddali samay buum ak coono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်ကြ၍၊ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည်ယောဟန် ကို အဘယ်ကြောင့်မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။ \t Bi ñu ko déggee, ñuy werante ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” kon dina nu laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ \t Waaye Yàlla dekkal na ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှု: 1.000 \t seere: 1.000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ရိုးအမြစ်တို့သည် ကျောက်မြတ်အမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်စုံကြ၏။ ပဋ္ဌမအမြစ်ကားနဂါးသွဲ့ဖြစ်၏။ ဒုတိယ အမြစ်ကား နီလာ၊ တတိယအမြစ်ကား မဟူရာ၊ စတုတ္ထ အမြစ်ကား မြ၊ \t Fondamaay miiru dëkk ba rafetale nañu leen xeeti per yu nekk.Fondamaa bu jëkk ba jamaa la;ñaareel ba, per bu bulo bu ñuy wax safir;ñetteel ba, per bu wert bu ñuy wax kalseduwan;ñeenteel ba, per bu wert te lerax, bu ñuy wax emëróot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1 945 ပွတ်။ \t 1 945 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အတိုင်းမသိများစွာသောလူတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကို လမ်း၌ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်း သစ်ခက်များကိုခုတ်၍ လမ်း၌ခင်းကြ၏။ \t Ña ëpp ca mbooloo ma lal seeni yére ca yoon wa, ñenn ña dagg ay cari garab, lal leen it ca yoon wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t AG Auto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့မယားကို မပြစ်မှားရဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ \t «Te it dégg ngeen ne waxoon nañu: “Bul njaaloo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ဗိမာန်တော်အခွန်တည်းဟူသော ဒိဒြမ္မကိုခံသောသူတို့သည် ပေတရုဆီသို့လာ၍ သင်၏ဆရာသည်ဒိဒြမ္မကိုမပေးသလောဟု မေးမြန်းလျှင်၊ ပေးပါသည်ဟု ပေတရုဆို၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu ak taalibe ya ñëw Kapernawum. Bi ñu fa àggee nag, laajkati warugaru kër Yàlla ga ñëw ci Piyeer ne ko: «Ndax seen kilifa du fey posetu ñaari daraxma ngir warugar wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားကို ထားပိုင်သောသူ၊ စစ်ကြောစီရင်ပိုင်သောသူ တပါးတည်းရှိတော်မူ၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ၎င်း၊ တတ်နိုင်တော်မူ၏။ သူတပါးကိုစစ်ကြောစီရင်သောသင်သည်ကား အဘယ်သူနည်း။ \t Kenn rekk mooy tëral yoon, kooku rekk mooy àtte; moo man a musle, moo man a alage. Te sax yaw miy àtte sa bokk yaay kan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ရှိတော်မူသောအခါ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့် အခြံအရံတော်တို့သည် ထို ဥပမာကို မေးမြန်းကြလျှင်၊ \t Gannaaw loolu ba Yeesu nekkee fu wéet, fukki taalibe ak ñaar ña, ak ñeneen ñu daan ànd ak ñoom, laaj ko ci mbirum léeb yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ရှေ့ဦးစွာကပင် ကြားရသောတရားစကားဟူမူကား၊ မာရ်နတ်နှင့်ဆိုင်၍ မိမိညီကို သတ်သော ကာဣနကဲ့သို့မဟုတ်၊ ငါတို့သည် အချင်းချင်းချစ်ရကြမည်ဟုလာသတည်း။ \t Ndaxte xebaar, bi ngeen déggoon ca ndoorte la, mooy lii: nanu bëggante,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အပြစ်မသင့်ဘဲလျက်ခပ်သိမ်းသော အမှုအရာကို ပြုနိုင်သည် မှန်စေတော့။ ခပ်သိမ်းသော အမှုအရာကို ပြုသင့်သည်မဟုတ်။ အပြစ်မသင့်ဘဲလျက် ခပ်သိမ်းသော အမှုအရာကိုပြုနိုင်သည်မှန်စေတော့။ အဘယ်အမှုအရာ၌မျှ ငါသည်ကျွန်မခံ။ \t Am na ci yéen ñu naan: «Sañ naa lépp.» Waaw, waaye du lépp a jariñ nit. «Sañ naa lépp,» waaye duma bàyyi dara, mu noot ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "န်ဆောင်မှုများ \t CI-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသောနတ်သည် လူထဲကထွက်လျှင်၊ ခြောက်ကပ်သောအရပ်တို့၌လည်၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ရှာတတ်၏။ မတွေ့လျှင်၊ ငါသည်ထွက်ခဲ့သော နေမြဲအိမ်သို့ပြန်ရဦးမည်ဟုဆို၍၊ \t «Boo xamee ne rab, wa jàppoon nit, génn na ci moom, day wër ay bérab yu wow, di wut fu mu noppaloo, waaye du ko gis. Noonu da naan: “Naa dellu ca sama kër, ga ma jóge.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သခင်သည် ယုဒအမျိုးထဲ၌ ပေါ်ထွန်းသည်ဟု ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ ထိုအမျိုး သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာနှင့် စပ်ဆိုင်သည်ဟုမောရှေသည် တခွန်းကိုမျှမပြော။ \t Li wóor moo di, sunu Boroom mi ngi soqikoo ci giiru Yuda. Te bi Musaa bindee ci mbirum saraxalekat yi, limaalewul woon giir googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် တောအရပ်သို့ကြွ၍ ဆုတောင်းလေ့ရှိတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu moom di beddeeku ci bérab yu wéet ya, di ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိတ်ချော Cardigans \t Lenn Kadigans"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်မှအခြားသို့ ငါသွားသောအခါ၊ သင်တို့ ပို့သောကျေးဇူးကို ခံခြင်းငှါ၊ သင်တို့ဆီမှာ ငါတည်းခို၍ ဆောင်းကာလပတ်လုံး နေကောင်းနေလိမ့်မည်။ \t Man na am ma yàgg ci yéen, jombul sax ma lollikoo fi yéen. Noonu dingeen taxawu sama yoon, fu ma man a jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုအရာရောက်သောအခါ ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်သည်ကို သင်တို့သည် ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ မရောက်မှီ ယခုပင် သင်တို့အားငါပြောနှင့်ပြီ။ \t Maa ngi leen koy wax ci teel, bala looloo ñëw, ngir bu ñëwee, ngeen gëm ne, Maay ki nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်လူတို့ကို စီရင်ခြင်းအမှုနှင့် ငါသည် အဘယ်သို့ ဆိုင်သနည်း။ အတွင်းလူတို့ကို သင်တို့စီရင်ရသည် မဟုတ်လော။ \t Ndax man maa war a àtte ñi bokkul ci mbooloom ñi gëm Kirist? Déedéet! Waaye ñi bokk ci seen mbooloo yéena leen war a àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ချစ်သောဗာနဗ၊ ပေါလုတို့နှင့်တကွ ရွေးကောက်သော သူ တို့ကို သင်တို့ဆီသို့စေလွှတ်ခြင်းငှါ တညီတညွတ်တည်း စီရင်သည်နှင့် အညီ၊ \t Ñoom jaay nañu seen bakkan ngir turu Yeesu Kirist Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်ညီသော သင်တို့၏ ဝမ်းနည်းခြင်းသည် သင်တို့၌ အဘယ်သို့သော သတိပြုခြင်း၊ ကိုယ်အပြစ်ကိုဖြေခြင်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်း၊ အလွန်တောင့်တခြင်း၊ ငါ၏အကျိုး အလို့ငှါ စိတ်အားကြီးခြင်း၊ တရားသဖြင့် ဒဏ်စီရင်ခြင်းတို့ကို ပြုပြင်သည်ကို ကြည့်ရှုကြလော။ သင်တို့သည် ဤအမှု၌ အပြစ်ကင်းသည်ကို အရာရာအားဖြင့် ထင်ရှားပြကြပြီ။ \t Seen tiis wi jóge ci Yàlla, gisleen nag li mu jur: ndaw njaxlaf ak lay ak mer ak ragal ak nammeel ak farlu, ak bëgg a yar ki tooñ! Ci seen jëf yépp wone ngeen ne, set ngeen wecc ci mbir moomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲဘူးသောသူသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လျှင်၊ \t Bi Yeesu di dugg ci gaal gi, ki rab ya jàppoon ñaan Yeesu, ngir ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ အဘယ်သို့ စားသောက်ရမည်ဟု အသက်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရမည်ဟု ကိုယ်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ် သည်မဟုတ်လော။ \t «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk, walla lu ngeen war a naan. Buleen jaaxle it ngir seen yaram, ci lu ngeen war a sol. Xanaa bakkan gënul lekk, te yaram gënul koddaay?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် အထက်မျက်စိမမြင်၊ နောက်မှမျက်စိမြင်သည်ကို ယုဒလူတို့သည် မယုံကြသဖြင့် သူ၏ မိဘကိုခေါ်၍၊ \t Yawut ya mënuñu woon a nangu ne, nit ka dafa gumba woon tey gis léegi, ñu daldi wooluji ay waajuram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ အဖန်များစွာပြုသောကြောင့် ပေါလုသည် စိတ်မသာ လျက်လှည့်ကြည့်၍၊ သင်သည်သူ၏ အထဲမှ ထွက်သွားလော့။ ယေရှုခရစ်၏နာမတော်ကို အမှီပြု၍ ငါအမိန့်ရှိ၏ဟု ထိုနတ်ကိုဆိုသောခဏခြင်းတွင် နတ်သည်ထွက်သွား၏။ \t Muy def noonu ay fani fan, waaye bi ko Pool xajootul, mu woññiku ne rab wa: «Sant naa la ci turu Yeesu Kirist, génnal ci moom.» Noonu rab wa ne mëll, génn ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်အခွင့်ပေးတော်မူလျှင်၊ ငါတို့သည် ထိုသို့ပြုကြမည်။ \t Te noonu lanuy def, bu soobee Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည် လူဇာတိ၌ ကျင်လည်သော်လည်း၊ ဇာတိပကတိအလိုသို့ လိုက်၍ စစ်တိုက်ကြသည်မဟုတ်။ \t Dëgg la ne nit rekk lanu, waaye dunu xeexe ni nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်တော်တို့ရဲ့ menu ကို \t mu menu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်သူ၏ခင်ပွန်း ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍၊ \t Bi mbir yooyu weesoo, Elisabet jabaram ëmb, di ko nëbb lu mat juróomi weer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့၌ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေအပ်သလောဟု ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်တို့ကို မေးတော်မူစေပြီးမှ၊ \t Yeesu yékkati baatam, ne xutbakat ya ak Farisen ya: «Ndax jaadu na, nu faj ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်တောင်ပေါ်သို့ တတ်ကြွ၍ တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ထိုင်တော်မူ၏။ \t Yeesu daldi yéeg ca kaw tund wa, toog fa ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းများကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ အကျွန်ုပ်ကိုဘမ်းဆီး၍ ကွပ်မျက်ခြင်းငှါ အားထုတ်ကြပါ၏။ \t Loolu nag moo waral Yawut yi jàpp ma ca kër Yàlla ga, di ma fexee rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို နှစ်သက်၍၊ မတရားသောအမှုကို မုန်းတော်မူ၏။ ထိုကြောင့် အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ အပေါင်းအဘော်တို့ထက် ကိုယ်တော်ကို ချီးမြှောက်၍၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းဆီနှင့် ဘိသိက် ပေးတော်မူပြီဟု လာသတည်း။ \t Sopp nga njub te bañ lu bon.Looloo tax yaw Yàlla,sa Yàlla sol la mbég mu gën a réymi mu jagleel say àndandoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Strapon လိင် \t Bi-bi-si"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့သား၊ သင်သည် ယေရှုခရစ်၌ရှိသော ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခိုင်ခံ့ခြင်းရှိလော့။ \t Kon nag yaw sama doomu diine, doolewool yiw, wi ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သာလျှင်က \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားသည် မိမိလူတို့ကိုအပြစ်မှ ကယ်ချွတ် မည်သူဖြစ်သော ကြောင့်၊ ယေရှု ဟူသောအမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်ဟု ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။ \t Dina jur doom ju góor; na nga ko tudde Yeesu, ndaxte moo di kiy musal xeetam ci seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ငါတိုက်တွန်းသောစကားကို နားထောင်သည်သာမက၊ အလွန်စေတနာစိတ် အားကြီး ၍ သင်တို့ဆီသို့ အလိုအလျောက်သွား၏။ \t Bi nu ko laajee, mu ñëw ci yéen, nangu na, te rax-ca-dolli cawarteem tollu na, ba nu man a wax ne, ci coobarey boppam la jóge, jëm ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင်စားသော အစာကြောင့် စိတ်နာရလျှင်၊ သင်သည်မေတ္တာတရားကို မကျင့်။ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ခံသောသူကိုသင်၏ အစာအားဖြင့် အကျိုး မနည်းစေနှင့်။ \t Soo dee lekk luy indil sa moroom tiis, génn nga ci mbëggeel. Yaw nag bul réeral sa moroom ci sa ñam, ndax Kirist dee na ngir moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲနှင့်ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ တဆေးကိုကြဉ်ရှောင်ကြ ဟူသောစကားကို ငါပြောသည်တွင်၊ မုန့်ကိုအမှတ်ပြု၍ ငါမပြောသည်ကို သင်တို့သည် နားမလည်ဘဲ အဘယ်သို့နေကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Kon nag lu tax xamuleen ne, waxuma mburu? Waaye damaa bëgg, ngeen moytu lawiiru Farisen ya ak Sadusen ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုရူပါရုံကို မြင်သောအခါမောရှေသည် အံ့ဩ၍စေ့စေ့ကြည့် ရှုခြင်းငှါ အနားသို့ချဉ်းကပ်လျှင်၊ \t Bi ko Musaa gisee, mu daldi waaru ci li mu gis; mu jegesi ngir niir ko, dégg baatu Boroom bi ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေါ်လာ \t 名前:Daf、Daff、Deff、"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် နက်ဖြန်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ နက်ဖြန်နေ့သည် မိမိအဘို့စိုးရိမ်လိမ့်မည်။ ယခုနေ့၌ရှိသော မကောင်းမသင့်သောအရာသည် ယခုနေ့ဘို့ လောက်ပေ၏။ \t Buleen jaaxle nag ngir ëllëg, ndaxte ëllëg dina topptoo boppam. Bés bu nekk, coonoom doy na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတို့ပြည်က ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Ci kaw loolu ñu daldi ñaan Yeesu, mu sore seen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မလျောက်ပတ်စွာမကျင့်တတ်၊ ကိုယ်အကျိုးကို မရှာတတ်၊ ဒေါသအမျက်မထွက်တတ်၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု မထင်တတ်၊ \t du def lu jekkadi, du wut njariñu boppam, du naqari deret, du ñaaw njort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငယ်သားတယောက်ကိုခေါ်၍ အဘယ်သို့သော အခြင်းအရာနည်းဟု မေး၏။ \t Mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိဓါန် Afrikaans \t kat Afrikaans'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုပြီးဖတ်ပါ » \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့။ ချိုင့်ဝှမ်းရာရှိသမျှတို့ကို ဖို့ရ မည်။ တောင်ကြီးတောင်ငယ် ရှိသမျှတို့ကို ဖြိုရမည်။ ကောက်သောလမ်းများကို ဖြောင့်စေရမည်။ \t Loolu lañu bind ci téereb waxi yonent Yàlla Esayi naan:«Am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“Xàll-leen yoonu Boroom bi,jubal-leen fi muy jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဆီမွှေးကို အဘိုးများစွာနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးစရာကောင်းသည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Maneesoon na koo jaay ci lu bare, jox xaalis bi miskin yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောအမှုတို့သည်များပြားသဖြင့် အများသောသူတို့၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ခေါင်းပါးလိမ့် မည်။ \t Te gannaaw lu bon day law, mbëggeelug ñi ëpp dina wàññiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်တရားသည် ပညတ်တရားအားဖြင့် အခွင့်ရ၍၊ ငါ၌ အမျိုးမျိုးသော လောဘတို့ကို ဖြစ်စေ၏။ ပညတ်တရားမရှိလျှင်၊ အပြစ်တရားသေ၏။ \t Waaye bàkkaar jaare na ci ndigalu Yàlla, daldi ñëw dugg ci man, ba yengal ci man xemmem yu bare. Ndaxte ba ma xamagul woon yoonu Musaa, bàkkaar da ne woon nemm ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၌ တန်ဆာဆင်ခြင်းမှုကား၊ ဆံပင်ကျစ်ခြင်း၊ ရွှေဆင်ခြင်း၊ အဝတ်ဝတ်ခြင်းတည်းဟူသော အပြင်တန်ဆာ ဆင်ခြင်းမဖြစ်စေဘဲ၊ \t Bu seen taar aju ci col, maanaam ay létt, wurus mbaa yére yu rafet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။ ထိုနောက်မှ သူ၏အိမ်တွင် စားပွဲ၌ လျောင်း တော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည် ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌ လျောင်းကြ၏။ ထိုသူအများတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu ak i taalibeem di lekk ci kër Lewi, fekk ay juutikat ak ay boroom bàkkaar yu bare di lekkandoo ak ñoom, ndaxte ñu bare ci ñoom a ko toppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကြွေး \t Danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအန္နတ်၊ ကယာဖ၊ ယောဟန်၊ အာလေဇန္ဒြုမှစ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမျိုးရှိမျှ တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ စုဝေးကြပြီးလျှင်၊ \t Ràññe nañu ci: Anas, miy saraxalekat bu mag bi, Kayif, Yowaana, Alegsàndar ak bokki saraxalekat bu mag bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣကောနိမြို့သို့ရောက်လျှင် ထိုသူနှစ်ယောက် တို့သည် ယုဒတရားစရပ်သို့ဝင်၍ ဟောပြောသဖြင့်၊ ယုဒလူ၊ ဟေလသလူများ အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည် ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Bi Pool ak Barnabas nekkee Ikoñum nag, ñu dugg ci jàngub Yawut ya, ni ñu ko daan defe; ñuy waare, ba mbooloom Yawut ak Gereg mu bare gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် ယောက်ျားကြောင့်ဖြစ်သကဲ့သို့ ယောက်ျားသည်လည်း မိန်းမအားဖြင့်ဖြစ်၏။ အလုံးစုံ တို့သည်လည်း ဘုရားသခင်ကြောင့် ဖြစ်ကြ၏။ \t Ni ñu sàkke jigéen ci góor, noonu la góor juddoo ci jigéen, te lépp a ngi jóge ca Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာရန် \t samm app"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သတိပြု။ \t Noonu Yeesu yebal ko, dénk ko bu wér naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သဒ္ဒါ \t CI_NT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မှတ်တော်မူသည်ဟု အာဗြဟံအကျိုး အလိုငှါသာ ကျမ်းစာ၌ ရေးထားသည်မဟုတ်။ \t Waaye loolu lañu bind ne: «Yàlla jagleel na ko njub,» du Ibraayma rekk a moom wax ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသိတင်းစကားသည် တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။ \t Noonu xebaaru li mu def daldi siiw ca réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွန်ခံသူမှစ၍ လူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်၏စကားကို ကြားနာရလျှင်၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍ ယောဟန်ပေးသော ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။ \t Nit ñépp ñi doon déglu Yeesu, ba ci juutikat yi sax, dëggal nañu ne Yàlla ku jub la, ndaxte nangu nañu Yaxya sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်သခင်ကို မြင်ရကြပြီဟု သောမအားပြောဆိုကြလျှင်၊ သောမက၊ လက်တော်၌သံရိုက်ရာချက်ကိုမမြင်၊ သံရိုက်ရာချက်ကို လက်ညှိုးနှင့်မတို့မစမ်း၊ နံဖေးတော်ကိုလည်း လက်နှင့် မစမ်းမသပ်ရလျှင် အကျွန်ုပ်မယုံဟုဆို၏။ \t Yeneen taalibe yi ne ko: «Gis nanu Boroom bi!» Waaye mu ne leen: «Su ma gisul fa ñu daajoon pont ya ci ay loxoom, te defuma ca sama baaraam, su ma tegul it sama loxo ci wetam, duma ko gëm mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုတို့နှင့်အတူရှိသောဘုရားသခင်၏ သိုးတော်စုကို ထိန်းခြင်းအမှုမှာ၊ အနိုင်ထိန်းရသောကြောင့် မဟုတ်၊ မစင်ကြယ်သောစီးပွားကို တပ်မက်သောကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊ အလိုလိုစေတနာစိတ်ရှိ၍ ကြည့်ရှု အုပ်ထိန်းကြလော့။ \t Lii laa leen di ñaan: sàmmleen géttug Yàlla, gi mu leen dénk, di ko wottu, waxuma ci sañul-bañ, waaye di surgay Yàlla ci xol bu tàlli; ngeen def ko ak xol bu laab te bañ cee séentu alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်၊ အံဖိပေါလိမြို့၊ အာပေါလောနိမြို့ကို ရှောက်သွား၍ သက်သာလောနိတ်မြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုမြို့မှာယုဒတရားစရပ်ရှိ၏။ \t Bi ñu fa jógee, ñu aw yoon wa jaar dëkku Amfipolis ak Apoloni, door a ñëw Tesalonig, fa Yawut ya am jàngu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုပြီး >> \t Da' Boul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူတို့သည် ဇာတိပကတိကို၎င်း၊ ဇာတိပကတိစိတ်များနှင့် အလိုဆန္ဒများ ကို၎င်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြပြီ။ \t Léegi ñi bokk nag ci Yeesu Kirist, daaj nañu seen nafsu ca bant ba, wacc ko fa, moom ak ay xemmemam ak ay bëgg-bëggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ အစိုးရတော်မူသောအရှင်၊ ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း ကိုယ် တော်၏ကျွန်သည် ငြိမ်ဝပ်စွာ စုတေ့ရသောအခွင့်ကို ကိုယ်တော်သည် ယခုတွင်ပေးတော်မူ၏။ \t «Boroom bi, nanga yiwi sa jaam,mu noppaluji ci jàmm, ni nga ko waxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၏အထဲ၌ရှိသမျှကို သိတော်မူသောကြောင့်၊ လူ၏အကြောင်းကို သက်သေခံစေခြင်းငှါ အဘယ်သူ ကိုမျှအလိုတော်မရှိ။ \t te it soxlawul ñu koy xamal dara ci nit, ndaxte moom ci boppam xam na xolu nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် >> \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ငါဆိုသည်ကား၊ ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖါးကိုလျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရား သခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု တပည့်တော်တို့အားမိန့်တော်မူ၏။ \t Ma waxaat leen ko: giléem jaar ci bën-bënu pusa, moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့် တံခါးသည် အလွန်ကျဉ်းမြောင်းသည်ဖြစ်၍၊ တွေ့ဝင်သော သူတို့သည် နည်းကြ၏။ \t Waaye buntu dund gu wóor xat na, te yoon wi jëm kaw sew na, te ñi ko gis barewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ထိုအမှုအရာကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။ အထံတော်သို့ ရောက်သော အခါ နတ်ဆိုးထွက်သွားသောသူသည် အဝတ်ကိုဝတ်၍ ပကတိစိတ်နှင့်ယေရု၏ ခြေတော်ရင်း၌ ထိုင်နေသည် ကို မြင်လျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Nit ñi génn, ngir seet li xew. Bi ñu agsee ca Yeesu, ñu fekk fa nit, ka rab ya bàyyi woon, toog ca kanam Yeesu, sol ay yére te ànd ak sagoom. Ñu daldi ragal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပန်းချီတန်း HEC \t Hexaral"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုချစ်သောသူသည် ငါ့စကားကို နားထောင်လိမ့်မည်။ ငါ့မည်းတော်သည် ထိုသူကို ချစ်တော်မူသည်။ ငါတို့သည်လည်း၊ သူဆီသို့ကြွ၍ နေရာချမည်။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ku ma bëgg dina sàmm sama kàddu. Sama Baay dina ko bëgg te nun dinanu ñëw ci moom, te dëkk ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ဘွယ်သောအရာ၊ သစ္စာပျက်သောအရာ တစုံတခုမျှမဝင်ရဘဲ၊ သိုးသငယ်၏ အသက်စာစောင်၌ စာရင်းဝင်သော သူတို့သာလျှင် ဝင်ရ၏။ \t Dara du fa dugg lu am sobe, mbaa kenn kuy sóobu ci ñaawteef walla fen. Ñi ñu bind ci téereb dund bu Mbote mi rekk ñoo fay dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တစ်ဦးကဖောက်ချာ 25 €ချင်ပါသလား \t -ci ildən: 25,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသေခံတော်မူပြီးလျှင်၊ တမန်တော်တို့အား အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးကိုယ်ကိုပြ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို မိန့်မြွက်တော်မူလျက်၊ မိမိအသက်ရှင်သည်အကြောင်းကို ခိုင်ခံ့သော သက်သေအများအားဖြင့် ပြတော်မူ၏။ \t Gannaaw ay coonoom, ñëw na ci ñoom, di leen won ay firnde yu bare te wér ne mu ngi dund; mu feeñu leen diirub ñeent-fukki fan, di diisoo ak ñoom ci lu jëm ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မခံသောသူတို့ကိုကား သတ်ရသောအခွင့်မရှိ။ ငါးလပတ်လုံး ပြင်းစွာသော ဝေဒနာ ဖြစ်စေသော အခွင့်ရှိ၏။ ထိုကျိုင်းကောင် ဖြစ်စေသော ဝေဒနာသည်ကား၊ ကင်းမြီးကောက်သည် လူကိုထိုးသော ဝေဒနာကဲ့သို့ဖြစ်သတည်း။ \t Santuñu leen ñu rey leen, waaye ñu metital leen diirub juróomi weer. Te metit woowu ñuy indi, temboo na ak metit wiy dal nit, bu ko jànkalaar fittee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတ်ပုံများ \t 2000-ci illər"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင့်အလိုတော်ရှိလျှင်၊ သုစရိုက်ကိုပြု၍ ဆင်းရဲခံခြင်းသည်၊ ဒုစရိုက်ကိုပြု၍ ခံခြင်းထက် သာ၍ ကောင်း၏။ \t Ñu fitnaal la ndax jëf ju baax, su dee mooy coobareg Yàlla, moo gën ñu fitnaal la ndax jëf ju bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဖန်တုံ၊ သူဌေးတယောက်သည် နီမောင်းသော ကမ္ဗလာနှင့်ပိတ်ချောကိုဝတ်ဆင်၍၊ ကာမဂုဏ် စည်းစိမ်၌ နေ့တိုင်းပျော်မွေ့လျက်နေ၏။ \t «Dafa amoon boroom alal juy sol yére yu rafet te jafe, tey dund bés bu set dund gu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် တဖန်ကြားချင်သနည်း။ သူ့တပည့် ဖြစ်ချင်သလောဟု ဆိုကြ၏။ \t Mu ne leen: «Wax naa leen ko ba noppi, waaye dégluwuleen ma. Lu ngeen bëgg ci ma di ko wax, di waxaat? Xanaa dangeen a bëgg a nekk yéen itam ay taalibeem?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့။ \t Maa ngi leen koy wax, bu bés baa, waa Sodom ñooy tane dëkk boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်အရပ်သို့ ကြွတော်မူမည်နည်းဟု မေးလျှောက်လျှင်၊ ယေရှုက၊ ငါသွားရာအရပ်သို့ သင်သည်ယခုမလိုက်နိုင်။ နောက်မှလိုက်ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Simoŋ Piyeer laaj ko ne: «Boroom bi, foo jëm?» Yeesu ne ko: «Fa ma jëm, mënuloo ma faa topp léegi, waaye dinga ma toppi ca kanam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အကျိုးအလိုငှါရေးထားသတည်း။ ငါတို့ သခင်ယေရှုကို သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော သူကိုငါတို့သည် ယုံကြည်လျှင်၊ ထိုယုံကြည်ခြင်းကို ငါတို့၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းဟု မှတ်တော်မူလတံ့။ \t Nun itam ci wax jooju lanu bokk, te Yàlla dina nu jagleel njub, nun ñi gëm Yàlla, mi dekkal Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အထက်က ကြားပြောသော သင်တို့၏ အလှူကျေးဇူးသည် အနိုင်အထက်လှူရသော ဥစ္စာ ကဲ့သို့မဟုတ်။ အလှူကျေးဇူးကဲ့သို့ အသင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ညီအစ်ကိုတို့သည် သင်တို့ဆီသို့အရင်သွားစေ၍ ထို အလှူကျေးဇူးကို အရင်ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ၊ ငါသည် မတိုက်တွန်းဘဲ မနေကောင်းဟုသဘောရှိ၏။ \t Moo tax ma xalaat ne, li gën mooy yónni bokk yooyu, ñu jiitu ma ci yéen, topptoo mbiri ndimbal lu yaatu loolu ngeen dige woon. Loolu di may gu tàlli, te bañ a nekk yëfi nay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏မျက်စိသည်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် မျက်စိကိုထုတ်လော့။ \t Te bu la sa bët di yóbbe bàkkaar, luqi ko. Nga patt te dugg ci nguuru Yàlla, moo gën ci yaw, nga am ñaari bët, ñu sànni la ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ပြုသော ရှက်ဘွယ်သော အမှုများကိုပယ်ကြ၏။ ပရိယာယ်ကိုမသုံး၊ ဘုရားသခင် ၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို တိမ်ဝှက်မှောက်လှန်ခြင်းမရှိ။ သမ္မာတရားကိုအတည့်အလင်း ဘော်ပြ၍၊ ဘုရား သခင့်ရှေ့တော်၌ လူအပေါင်းတို့၏ စိတ်အထင်အတိုင်း ချီးမွမ်းဘွယ်သော အကျင့်ဓလေ့ကို ကျင့်ကြ၏။ \t Lànk nanoo ànd ci mbir, yi ñuy nëbb te ñu gàccelu. Sunuy tànk du yu njublaŋ te dunu dëngal kàddug Yàlla. Waaye nu ngi biral dëgg, di sàkku kóoluteg ñépp fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မာရိဆီသို့လာသော ယုဒလူအများတို့သည် ယေရှုပြုတော်မူသောအမှုကိုမြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော် ကို ယုံကြည်ကြ၏။ \t Yawut yu bare ca ña ñëwoon kër Maryaama te gis li Yeesu defoon, daldi koy gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရသောသူတို့တွင် ပေတရုကို တမန်တော်ဖြစ်စေခြင်းငှာ၊ \t Gis nañu ne, Yàllaa nu yebal, muy man di Piyeer, ngir nu yégle xebaar bu baax bi; ma féetewoo ñi dul Yawut, Piyeer féetewoo Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအမှုသည် အံဩဖွယ်ဖြစ်သည်မဟုတ်။ စာတန်ပင်လျှင် လင်းသောကောင်းကင်တမန်ဖြစ် ယောင်ဆောင်တတ်၏။ \t Te loolu jaaxalu nu, ndaxte Seytaane moom ci boppam day mbubboo malaakam leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်တယောက်ကိုလည်းယူ၍ သူတို့ အလယ်၌ထားပြီးမှ လက်တော်နှင့်ချီပိုက်လျက်၊ \t Bi ko Yeesu waxee, mu jël xale, indi ko ci biir géew gi, ba noppi leewu ko naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်သည် လူသားဖြစ်သောကြောင့် တရားစီရင်ခြင်းအခွင့်ကိုလည်း အပ်ပေးတော်မူ၏။ \t Jox na Doom ji itam sañ-sañu àtte, ndaxte mooy Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်ကို အကြောင်းပြု၍ ထာဝရအကြံတော် ရှိသည်နှင့်အညီ၊ \t Waaye léegi nee na fàŋŋ, ngir kilifa yi ak boroom sañ-sañ yi ca bérab yu kawe ya man a xam ni Xelum Yàlla xóote, jaar ci li ñu gis ci mbooloom ñi gëm Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကိုကြားရကြ၏။ ငါ့ကြောင့်စိတ်မပျက်သောသူ သည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yaw mi sa ngëm yolomul ndax man, barkeel nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အခမဲ့ \t Wikipedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့စကားမမှန်လျှင်မမှန်ကြောင်းကိုပြပါ မှန်လျှင်ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့်ရိုက်သနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Su ma waxee lu jaaduwul, wone ko; waaye su ma waxee lu jub, lu tax nga may dóor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပြည်၌ခရစ်တော်၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင်သူတို့သည် ငါ့မျက်နှာကိုမျှမသိမမှတ်ဘဲနေ၍၊ \t Waaye ba tey mboolooy ñi gëm Kirist ci diiwaanu Yude xamuñu ma woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း & Events \t Defi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့သည်လည်း အန္တိအုတ်မြို့၌ နေလျက်၊ အခြားသောသူများတို့နှင့်တကွ ဆုံးမ ဩဝါဒပေး၍၊ သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ် တရားတည်း ဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောပြောကြ၏။ \t Waaye Pool ak Barnabas des ci Ancos, di jàngale ak di xamle xebaar bu baax bu kàddug Boroom bi, ñoom ak ñeneen ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ စာတန်သည် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်အထဲသို့ဝင်သည် ဖြစ်၍၊ \t Noonu Seytaane daldi solu Yudaa, mi ñuy wooye Iskariyo te mu bokkoon ca fukki taalibe ya ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်လည်း ဘေးရောက်အံ့သော အခြင်း အရာနှင့် အဘယ်ကြောင့် တွေ့ရကြသနည်း။ \t Te nun it lu tax fu nu tollu nu jaay sunu bakkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ဘုရားသခင်ဟူ၍၎င်း၊ ဘုရားဟူ၍၎င်း၊ ခေါ်ဝေါ်သမျှသောအရာတို့ကို ရန်ဘက်ပြု၍၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ချီးမြှောက်သောအားဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်၌ ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ ထိုင်၍၊ ဘုရားသခင် ဖြစ်ယောင်ဆောင်လျက် ကိုယ်ကိုပြသောသူဖြစ်သတည်း။ \t Day weddi lépp lu ñu teg Yàlla walla ñu koy jaamu, di yékkati boppam, ba toog sax ca kër Yàlla ga, tudde boppam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အား ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြလော့။ သင်တို့သည် လူကို မျှားသောတံငါဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါပြုမည် ဟု အမိန့်တော်ရှိသော်၊ \t Yeesu ne leen: «Ñëwleen topp ci man, dinaa leen def nappkati nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ မိဿဟာယတော်၎င်း၊ သင်တို့အပေါင်း၌ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist, ak mbëggeelu Yàlla ak booloo, gi nu am ak Xel mu Sell mi, ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စုစုပေါင်း \t Tuub OÜ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှမ်းဘာသာ \t Ma'amul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုချင်းချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌တည်ကြလော့။ ဧည့်သည် ဝတ်ပြုခြင်းအမှုကို မမေ့မလျော့ကြနှင့်။ \t Saxleen ci bëggante ni ay bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သင်တို့နှင့်အတူနေသောအခါ သင်တို့အတွက် အဘယ်သို့သော သူဖြစ်သည်ကို သင်တို့ သိကြသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားသည်၊ သင်တို့၌ စကားသက်သက်ဖြစ်သည် မဟုတ်။ တန်ခိုးနှင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ ဝိစိကိစ္ဆာမရှိဘဲ အမှန်သိခြင်းနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသော တရားဖြစ်၏။ \t ndaxte xebaar bu baax, bi nu leen doon yégal, yemul woon ci ay wax rekk, waaye àndoon na ak kàttan ak Xel mu Sell mi ak kóolute gu mag. Xam ngeen sunu taxawaay ci seen biir ngir seen njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သရေစာ \t Maamoul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို လူအပေါင်းတို့သည် ယုံသဖြင့် ငါတို့ကို ကျောက်ခဲနှင့် ပစ် ကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊ \t Te bu nu nee: “Ci nit ñi,” mbooloo mépp dinañu nu sànni ay xeer, ndaxte gëm nañu ne Yaxya yonent la woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Ku-Bu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Ju -- bi-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏မြတ်သောညီမ၏ သားသမီးတို့သည် သင့်ကိုနှုတ်ဆက် ကြ၏။ \t Say doomi rakk, ji Yàlla tànn, ñu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးအမှု၌ သင်တို့သည် သစ္စာမရှိလျှင်၊ အဘယ်သူသည် အပိုင်ပေးမည်နည်း။ \t Te su ngeen maanduwul ci alal ji ngeen moomul, kon ku leen di jox alal ji ngeen moom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားကလည်း၊ လျှို့ဝှက်သောသူ၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် ဥပုသ်နေ့၌ မြင်း၊ နွားကို တင်းကုပ်မှ လွှတ်၍ ရေတိုက်ခြင်းငှါ ဆောင်သွားတတ်သည် မဟုတ်လော။ \t Boroom bi tontu ko: «Naaféq yi! Ndax bésu noflaay bi, kenn ku nekk ci yéen du yiwee ca gétt ga yëkkam walla mbaamam ngir wëggi ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဗာလမ်သည် မတရားသော အမှု၏အခကို တပ်မက်၍၊ မိမိဒုစရိုက်အတွက်ကြောင့် ဆုံးမခြင်း ကိုခံရ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ စကားမပြောနိုင် သော မြည်းသည်လူဘာသာအားဖြင့်မြွက်၍၊ ထို ပရောဖက်၏ မိုက်မဲခြင်းကိုမြစ်တားလေ၏။ \t Waaye déggadeem yóbbe na ko yeraanga; xam ngeen ne mbaam-sëf du wax, waaye mbaam wax na ak moom ci làmmiñ wu bir, ngir mu génn ci ndofam googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် လူစုထဲသို့ဝင်ခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် တပည့်တော် တို့သည် မြစ်တားကြ၏။ \t Pool nag bëgg a dugg ca mbooloo ma, waaye taalibe ya nanguwuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့အားတဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငွေရတတ်သောသူတယောက်၌ ဘဏ္ဍာစိုးရှိ၏။ ထို ဘဏ္ဍာစိုးသည် သင်၏ဥစ္စာများကို ဖျက်ဆီးသည်အကြောင်းကို သူတပါးတို့သည် သခင်ရှေ့၌ အပြစ်တင် ကြသော်၊ \t Yeesu neeti ay taalibeem: «Benn boroom alal moo amoon bëkk-néeg bu ñu jiiñ ne, dafay pasar-pasaree alal ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆန်းစစ်ခြင်း \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆင့်သတ်မှတ်ထားသော 4.00 5 ထဲက \t Lu – Sa 10:00-17:00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကမ္ဘာတစ်ဝန်း \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဥပမာစကားများကို အကုန်အစင်မိန့်မြွက်တော်မူပြီးလျှင် ထိုအရပ်မှကြွသွားတော်မူ၏။ \t Bi nga xamee ne Yeesu dégtal na léeb yooyu ba noppi, mu jóge fa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ယုပွေမြို့သို့စေလွှတ်၍ ပေတရု အမည်သစ်ကို ရသော ရှိမုန်ကို ခေါ်ပင့်လော့။ ထိုသူသည် ပင်လယ်နားမှာ သားရေလုပ် သမားရှိမုန်၏ အိမ်၌တည်း နေ၏။ ထိုသူသည်ရောက်လာလျှင် သင့်အား ဟောပြော လိမ့်မည်ဟုပြောဆိုပါ၏။ \t Yónneel nag ci Yope, woolu Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer; mu nga dal ci kër Simoŋ miy wullikat ca wetu géej ga.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ပညတ်တရားသည် တဖန်ဝင်သဖြင့် ပြစ်မှားသောအပြစ်ပွါးများ၏။ သို့သော်လည်း အပြစ်ပွါး များသည် အရာမှာ ကျေးဇူးတော်သာ၍ ကြွယ်ဝ၏။ \t Te yoonu Musaa daldi wàcc, ngir bàkkaar gën a bare; waaye fa bàkkaar bare, yiwu Yàlla gën faa bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ကို ငါမသိဟု ပြန်ပြောလေ၏။ \t Waaye mu tontu leen ne: “Ci dëgg maa ngi leen koy wax, xawma leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခြင်း \t Boul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော အရာကိုစုံစမ်း၍ ၊ ကောင်းသော အရာကို အမြဲကိုင်စွဲကြလော့ ။ \t Waaye seetleen mbir yépp, jàpp ci li baax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော လှေတစင်း၌ရှိသော အပေါင်းအဘော်တို့သည်လာ၍ကူညီစေခြင်းငှါ သူတို့ကို အမှတ် ပေးသဖြင့်၊ သူတို့သည်လာ၍ လှေနှစ်စင်း နစ်လုမတတ် ငါးနှင့်ပြည့်စေကြ၏။ \t Noonu ñu daldi liyaar seen àndandoo, yi nekk ca geneen gaal ga, ngir ñu ñëw dimbali leen. Ñooñu agsi, ñu feesal ñaari gaal yi, ba ñuy bëgg a suux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည်ဘာမျှမဟုတ်ဘဲလျက်၊ ဤမျှလောက်ငါဖြစ်သည်ဟုစိတ်ထင်လျှင်၊ ထိုသူသည် ကိုယ်ကို လှည့်ဖြားသောသူဖြစ်၏။ \t Ndaxte kuy naagu te fekk doo dara, dangay nax sa bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံ မည် အကြောင်းအတည်း။ \t Loolu lépp xewoon na, ngir amal li Boroom bi wax, jaarale ko cib yonent, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်တို့သည်လည်း၊ မိမိတို့စိတ်ဝိညာဉ်ကို ချုပ်တည်းနိုင်ကြ၏။ \t Ñiy jottali kàddug Yàlla dañoo moom seen xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "non-လိုအပ်သော \t Bi Ne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်က၊ ငါသည်ကျေးဇူးပြုလိုသော သူကိုကျေးဇူးပြုမည်။ သနားလိုသောသူကိုလည်း သနား မည်ဟု မောရှေကို မိန့်တော်မူ၏။ \t Dafa wax Musaa sax ne ko:«Dinaa yërëm ku ma neex,laabiir ci ku ma neex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့မှလာသော ကျမ်းပြုဆရာတို့ကလည်း၊ သူသည် ဗေလဇေဗုလ စွဲသောသူဖြစ်၏။ နတ်ဆိုးမင်းကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Te it xutbakat ya jóge Yerusalem ne: «Beelsebul jàpp na ko; ci kàttanu buuru rab yi lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီဂျစ် \t 2016 Benni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာမျက်နှာ 3 \t yobu 30:1-31"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့သည်လည်း၊ သင်္ချိုင်းတော်မှထွက်၍ တုန်လှုပ်လျက်၊ မိန်းမောတွေဝေလျက် ပြေးကြ၏၊ ကြောက်လန့်သောကြောင့် အဘယ်သူကိုမျှ မပြောမဆိုကြ။ \t Noonu jigéen ñi génn, dawe bàmmeel ba, tiit bay lox. Te waxuñu kenn dara ndax seen tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည်သန့်ရှင်းစေ၍၊ ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော်မူသောသူက၊ ငါသည်ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ဟုဆိုသောကြောင့်၊ သင်သည် ဘုရားသခင်ကို လွန်ကျူး၍ပြောသည်ဟု ထိုသူအား ဆိုရာ သလော။ \t Kon nu ngeen man a waxe ne, damay suufeel turu Yàlla ndax li ma ne Doomam laa, man mi Yàlla tànn, yónni ma ci àddina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိပ်စာ : \t Email : Tél. :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ မာကေဒေါနိပြည်တွင် အရပ်ရပ်၌ရှိသော ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့ကို ထိုသို့ပြုကြ၏။ သို့သော် လည်း၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် တိုးပွါး၍ ကြွယ်ဝပြည့်စုံမည်အကြောင်းနှင့် ၊ \t Te moom ngeen di def ci bokk yépp, yi ci diiwaanu Maseduwan. Waaye bokk yi, maa ngi leen di xiirtal, ngeen gën cee sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤကျောက်ခဲတို့မှ အာဗြဟံတို့ကို ထုတ်ဘော်ဖန်ဆင်းနိုင်တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။ \t te buleen wax ci seen xel naan: “Nun daal doomi Ibraayma lanu,” ndaxte maa ngi leen koy wax, Yàlla man na sàkkal Ibraayma ay doom ci doj yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အောက်စဖို့ Dress ရှပ်အင်္ကျီဝတ်, Printed Dress ရှပ်အင်္ကျီဝတ်, ဟာဝယေံအင်္ကျီ - Seanrui \t Oxford imura seeti, Tejede imura seeti, Hawahi Shirt - Seanrui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားဟုဆိုသော် ဝိညာဉ်တော်တရားကို ဆိုလိုသတည်း။ သခင်ဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်တရားသည် လွှတ်ခြင်းချမ်းသာကို ပေးတတ်၏။ \t Fekk nag Boroom, bi ñuy wax foofu, moo di Xelum Yàlla, te fu Xelu Boroom bi nekk, foofa yaatu gu mat am na fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ကျမ်းစာကို နားမလည်၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို မသိသောကြောင့် မှားသောအယူကို ယူကြ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Mbaa du dangeen a nekk cig réer, ci li ngeen xamul Mbind mi mbaa kàttanu Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရုပ်တုရှေ့၌ ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကို စားခြင်းအရာမှာ၊ ရုပ်တုသည် ဤလောက၌ အချည်းနှီး သက်သက်ဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ တဆူတည်းသော ဘုရားသခင်မှတပါး အဘယ်ဘုရားသခင်မျှမရှိသည်ကို၎င်း၊ ငါတို့သိကြ၏။ \t Kon nag ci li jëm ci lekk yàpp wu ñu jébbal xërëm yi, xam nanu ne, xërëm du dara ci àddina te xam nanu itam ne, Yàlla kenn rekk la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Account သက်တမ်း \t Ba Be Bi Bu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကိုမပြု။ ငါသည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိ သောအခါ သင်တို့သည် အဝတ်နှင့်မဖုံးမလွှမ်း။ ငါသည် အနာရောဂါစွဲသောအခါ၌၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေရ သောအခါ၌၎င်း၊ သင်တို့သည် မကြည့်ရှုမပြုစုကြဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t nekkoon naa ab doxandéem, waaye fatuleen ma; te rafle, waaye wodduleen ma; woppoon naa te ñu tëj ma, waaye seetsiwuleen ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏ တပည့်တို့သည် ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မိမိဆရာအားကြားပြောကြ၏။ \t Taalibey Yaxya ya nettali mbir yooyu yépp seen kilifa. Noonu Yaxya woo ñaar ci ay taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ ဘိုးဘေးများကို ရွေးကောက်တော်မူ၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ဧည့်သည်ဖြစ်သော ထိုလူမျိုးကို ချီးမြှောက်သဖြင့်၊ ထင်ရှားသော လက်တော်နှင့်ထိုပြည်မှ နှုတ်ဆောင် တော်မူ၏။ \t Yàllay bànni Israyil tànn na sunuy maam, di yokk xeet wa, bi ñuy ganeyaan ci Misra; ba noppi mu génne leen fa ak kàttanu loxoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငါအသက်ရှင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ရှေ့၌ လူတိုင်းဒူးထောက်ရမည်။ ဘုရားသခင်အားလူတိုင်းမိမိနှုတ်နှင့် သစ္စာခံရမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Mbind mi tëral na lii:«Boroom bi nee na:“Ni mu wóore ne maa ngi dund,ni la wóore ne, ñépp dinañu ma sukkal,te ku nekk seede ne maay Yàlla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ငါတို့သည်ဝိညာဉ်ပကတိကြောင့် အသက်ရှင်လျှင်၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်းကျင့်ကြကုန်အံ့။ \t Gannaaw nag nu ngi dund léegi ci Xelum Yàlla, kon nanu ko topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်တရခြင်းနှင့် ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။ အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌ မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤ ကျောက်ခဲတို့မှ အာဗြဟံသားတို့ကိုထုတ်ဘော် ဖန်ဆင်း နိုင်တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။ \t Jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar, te bañ a nax seen bopp naan: “Nun daal doomi Ibraayma lanu,” ndaxte maa ngi leen koy wax, Yàlla man na defal Ibraayma ay doom ci doj yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် အိမ်သူအိမ်သားတို့နှင့်တကွ ဗတ္တိဇံကို ခံပြီးမှ၊ ကျွန်မသည် သခင်ဘုရား၌ အမှန် ယုံကြည်သည်ကို သင်တို့သည် ထင်မှတ်လျှင်၊ ကျွန်မအိမ်သို့ ဝင်၍ နေကြပါဟုတောင်းပန်လျက် ငါတို့ကို အနိုင် သွေးဆောင်လေ၏။ \t Ci kaw loolu ñu sóob ko ci ndox, moom ak waa këram, ba noppi mu ñaan nu ne: «Bu ngeen ma jàppee ni ku takku ci Boroom bi, ganesileen ma ci sama kër.» Te mu di nu ci xiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်စီရင်တတ်သောတရားသည် ဘုန်းအာနုဘော်ရှိလျှင်၊ ထိုမျှမက ဖြောင့်မတ်စေတတ်သော တရား သည် ဘုန်းအာနုဘော်နှင့် သာ၍ ကြွယ်ဝပြည့်စုံလိမ့်မည်။ \t Su fekkee ne tëralin, wiy teg nit tooñ, àndoon na ak ndam, rawatina ci tëralin wiy àtte nit jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားကို သိသောညီအစ်ကိုတို့၊ ပညတ် တရားသည် လူကို အသက်ထက်ဆုံးမျှသာပိုင်သည်ကို မသိကြသလော။ \t Bokk yi, yéen ñi may waxal xam ngeen luy yoon; xam ngeen kon ne, yoon am na doole ci nit diirub dundam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်အမျိုးဖြစ်သော ယေရှုခရစ်သည်၊ ငါဟောသောဧဝံဂေလိတရားအတိုင်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်ဟု အောက်မေ့လော့။ \t Fàttalikul Yeesu Kirist mi dekki, soqikoo ci Daawuda, tukkee ci xebaar bu baax bi may waare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလောင်းကို အဘယ်မှာထားကြသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ သခင်ကြွ၍ ကြည့်တော်မူပါဟု လျှောက် ကြ၏။ \t Mu ne leen: «Fu ngeen ko denc?» Ñu tontu ko ne: «Kaay gis, Sang bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့၏ ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူသောအခါ၊ လူများတို့သည် လူသားဖြစ်သော ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု တပည့်တော်တို့ကို မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ \t Bi ñu fa jógee, Yeesu dem ca diiwaanu Sesare bu Filib. Foofa mu laaj taalibeem ya: «Lu nit ñiy wax ci Doomu nit ki; mooy kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မီနူး \t Liul Bul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ္စာတည်းဟူသော ခါးပန်းကိုစည်းလျက်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီတည်းဟူသော ရင်အုပ်တန်ဆာကို ဝတ်ဆင်လျက်၊ \t Taxawleen kon temm, geñoo dëgg te sàngoo njub, muy seen kiiraayu dënn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု ငါ၏သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။ \t “Boroom bi wax na sama Boroom:‘Toogal ci sama ndeyjoor,ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူရှိသမျှတို့သည် အသေခံတော်မူခြင်း၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြသည်ဟု သင်တို့ မသိသလော။ \t Xanaa dangeen a xamul ne, képp ku ñu sóob ci ndox, ngir wone ne, mu ngi bokk ci Yeesu Kirist, ci deewu Yeesu la bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမင်းကြီးနှင့်ဗေရနိတ်သည် ထ၍ မြို့ဝန် မင်းမှစသော အပေါင်းအဘော်များတို့နှင့်တကွ၊ \t Ci kaw loolu buur ba daldi jóg, boroom réew ma topp ci, Berenis tegu ca ak mbooloo ma mépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် အံ့ဩ၍၊ ဤသူသည် စာမသင်ဘဲလျက် အဘယ်သို့ တတ်ဘိသနည်းဟုဆိုကြ၏။ \t Yawut ya nag jaaxle, daldi ne: «Nu waa jii def ba xam lii lépp, moom mi jàngul?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြူဂိပြည်၊ ဂလာတိပြည်ကို ရှောက်သွားပြီးမှ အာရှိပြည်၌ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို မဟောစေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ် တော်သည်မြစ်တားတော်မူသဖြင့်၊ \t Bi loolu amee gannaaw Xel mu Sell mi aaye na leen, ñu yégleji kàddu gi ci diiwaanu Asi, ñu daldi jaari wàlli Firisi ak Galasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် * \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူအပေါင်းတို့ကို မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော်မူသောအခါ၊ တပည့် တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ရင်းသို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။ \t Bi Yeesu gisee mbooloo ma nag, mu yéeg ca tund wa, toog; taalibeem ya ñëw ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဂါလိလဲပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားကြစဉ်တွင် အဘယ်သူမျှ သိစေခြင်းငှါ အလို တော်မရှိ။ \t Bi loolu amee ñu jóge fa, jaar ci diiwaanu Galile, Yeesu bëggul kenn yég ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိုင်စင် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိတ်ဆိတ်စွာ ခိုးယူခြင်းကိုမပြုဘဲ၊ ခပ်သိမ်းသောသစ္စာကို ထင်ရှားစွာ ပြမည်အကြောင်းတိုက်တွန်း သွေးဆောင်လော့။ \t mbaa sàcc. Waaye nañu wone takkute gu mat, ba rafetal ci lépp njàngalem Yàlla sunu Musalkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အမျက်တော်နှင့် သူတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှု၍ သူတို့စိတ်နှလုံးမိုက်သောကြောင့် ဝမ်းနည်း တော်မူခြင်းရှိလျက်၊ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့ဟု ထိုသူအား မိန့်တော်မူ၍ သူသည် မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင်၊ ထို လက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu xool leen ak mer, am naqar ndax seen xol bu fatt; ba noppi mu ne nit ki: «Tàllalal sa loxo.» Nit ki tàllal ko, loxoom daldi wér peŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဏ္ဍာစိုးအရာမှ ကျသည်နောက် သူတပါးတို့သည် မိမိတို့အိမ်၌ ငါ့ကိုလက်ခံစေခြင်းငှါ အဘယ်သို့ ငါပြုရမည်ကို ငါသိ၏ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌ ကြံစည်ပြီးမှ၊ \t Xam naa ni may def, ba su ma ñàkkee sama liggéey, ay nit fat ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပင်ပေါက်၍ အသီးအနှံထွက်သောအခါ၊ တောပင်များလည်းထင်ရှားလျှင်၊ \t Bi dugub ji saxee nag, jëmb bi saxaale ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် နောင်တရသောလူဆိုးတ ယောက်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Maa ngi leen di wax lii: ci noonule la malaakay Yàlla yi di ame mbég ci benn bàkkaarkat bu tuubee ay bàkkaaram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘောလခီး \t Tegu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် အသီးအသီး တတ်နိုင်ကြသည်အတိုင်း၊ ယုဒပြည်၌နေသော ညီအစ်ကို တို့အား အကူအမပေးလိုက် မည်ဟု၊ \t Kon taalibe ya fas yéenee sàkk ndimbal, jëme ca bokk ya dëkk diiwaanu Yude, ku nekk ak sa kem-kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် ကောင်းသောအမှုကို ပြုစပြုတော်မူသောသူသည်၊ ယေရှုခရစ်၏နေ့ရက်တိုင်အောင် ပြီးစီး လျက်ပြုတော်မူမည်ဟု ငါသဘောကျ၏။ \t Wóor na ma ne, Yàlla mi tàmbali jëf ju baax jii ci yéen, dina ci sax, ba bésu Kirist Yeesu ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဧဝံဂေလိတရားကို မြေတပြင်လုံးတွင်ဟောသောအရပ်ရပ်တို့၌ ဤမိန်းမကို အောက်မေ့စရာဘို့ သူပြုသောဤအမှုကို ကြားပြောရကြလတံ့ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, fépp fu ñuy yéene xebaar bu baax bi ci àddina sépp, dinañu fa fàttali it li jigéen jii def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုအချင်းချင်းကဲ့ရဲ့၍ အပြစ်မတင်ကြနှင့်။ \t Yeesu ne leen: «Bàyyileen seen ñurumtu bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယိုကိုဟားမား အိုဆာကာ နာဂိုယာ \t 5 Yuma KAWAMORI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုအရာရောက်သောအခါ သင်တို့သည်ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ မရောက်မှီယခုပင်သင်တို့အား ငါ ပြောနှင့်ပြီ။ \t Wax naa leen ko nag léegi, bala looloo ñëw, ngir bu waxtu wa agsee, ngeen gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာရမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုပါသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Noonu taalibe ya laaj ko: «Lu tax xutbakat ya nag di wax ne, Iliyas mooy jëkk a ñëw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရား၏အကျင့်အားဖြင့် ဝိညာဉ်တော်ကို ခံရကြသလော။ သို့မဟုတ်ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ကြားနာခြင်းအားဖြင့် ခံရကြသလောဟုသော အရာတခုကိုသာ သင်တို့၌ငါသိလို၏။ \t Lenn rekk laa bëgg, ngeen wax ma ko: ndax sàmm yoon wee tax, ngeen jot Xelum Yàlla? Déedéet! Dangeen a dégg xebaar bu baax bi te gëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိတှေ့ \t 19 Magg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် နှုတ်ကိုဖွင့်မည်ပြုသော်၊ ဂါလျုန်မင်းက၊ အချင်း ယုဒလူတို့၊ မတရားသောအမှု၊ ဆိုးယုတ်ညစ်ညူးသောအမှုဖြစ်လျှင်၊ ငါသည်သင်တို့ကို အကြောင်းရှိ သည်အတိုင်းသည်းခံရမည်။ \t Bi Pool bëggee wax nag, Galyon ne Yawut ya: «Yéen Yawut yi, bu aju woon ci jàdd yoon walla ñaawteef wu réy, kon liy yoon mooy ma déglu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နည်းပညာများ \t Lu Yu News"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကြွသွားကြောင်းကို သူတပါးပြောလျှင်၊ \t Ñu wax ko ne: «Yeesum Nasaret moo fay jaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၌တည်သော အသက်ကိုပေးမည်ဟုဂတိတော်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော် အားဖြင့်၊ ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုသည် ငါ့ချစ်သားတိမောသေကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Man Pool, ndawul Yeesu Kirist ci coobareg Yàlla, ngir xamle dund gi nu Yàlla dig te féete ci Kirist Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာရောဂါစွဲသောသူတို့၌ ပြတော်မူသောနိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် မြင် ကြသဖြင့် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Mbooloo mu bare topp ci moom, ndaxte gisoon nañu firnde yooyee mu wone, bi mu wéralee jarag ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက်မေတ္တာနမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ခရစ်တော်နှင့်ဆိုင်သော သင်တို့အပေါင်း၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Nuyoonteleen ak saafoonte yu sell. Na jàmm ñeel képp ku gëm Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောလက္ခဏာအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ သားတို့နှင့် မာရ်နတ်၏သားတို့သည် ထင်ရှားကြ၏။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မကျင့်သောသူ၊ မိမိညီအစ်ကိုကိုမချစ်သောသူ မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်နှင့်မဆိုင်။ \t Lii mooy ràññale doomi Yàlla ak doomi Seytaane: képp ku dul def lu jub bokkoo ci Yàlla; naka noonu itam ku soppul sa mbokk bokkoo ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ယေရမိဟောသည်ကား၊ ဣသရေလလူတို့သည် အဘိုးပြက်သောသူ၏ ကိုယ်ဘိုးငွေသုံး ဆယ်ကို သူတို့သည် ယူ၍ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကို မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ \t Noonu la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Yeremi am, bi mu naan: «Fab nañu fanweeri poseti xaalis ya, mooy njëg gi bànni Israyil xayma woon ci nit ki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့အပေါ်မှာလက်တော်ကို တင်တော်မူသဖြင့်၊ သူသည် ချက်ခြင်းတည့်မတ်ခြင်းသို့ရောက်၍ ဘုရား သခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ \t Noonu mu teg ko ay loxoom, soxna sa siggi ca saa sa, di màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Oct 2019စာစဉ် 24 _ အတွဲ 8 \t LAAC © 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် နှလုံးသွင်းတော်မူသော စေတနာတော်နှင့် လျော်သောအလိုတော်၏ နက်နဲသော အရာကို ငါတို့အား ပြတော်မူ၏။ \t ci feeñal nu mbóoti coobareem, dëppook yéeneem ju rafet, ji mu jaarale ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လမ်းနား၌ ချောင်း၍နေကြသည်အမှုကို ပေါလု၏ တူသည်ကြားလျှင်၊ ရဲတိုက်ထဲသို့ဝင်၍ ပေါလု အားကြားပြောလေ၏။ \t Waaye jarbaatu Pool yég fiir ga, mu dem, dugg ca tata ja, yégal ko Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်း မသင့်၊ ရန်တွေ့ခြင်းရှိသည်ကို၊ ခလောဣ အိမ်သားအချို့တို့သည် ပြောကြ၏။ \t Ndaxte bokk yi, waa kër Kelowe xamal nañu ma ne, dangeen di xuloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူများတို့သည် မြေကြီးမျက်နှာပေါ်သို့ တက်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏တပ်ကို၎င်း၊ ချစ်ဘွယ်သော မြို့တော်ကို၎င်း၊ ဝိုင်းကြ၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင် အထံတော်၊ ကောင်းကင်မှ မီးကျ၍ သူတို့ကို မျိုလေ၏။ \t Dinañu sam suuf sépp, di wër dalu gaayi Yàlla yi ak dëkk, bi Yàlla bëgg. Waaye safara daldi jóge asamaan, lakk leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Paraffin ဖယောင်းရုပ် \t Balmumu (Bee Wax)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် မျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ တပည့်တော်တို့ကိုကြည့်ရှုလျက်၊ အချင်းရန်သူ၊ ငါ့နောက်သို့ ဆုတ်လော့။ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အရာကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ လူတို့၏အရာကိုသာ စွဲလမ်းသည်ဟူ၍ ပေတရု ကို ဆုံးမတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu geestu, gis yeneen taalibe yi, mu daldi yedd Piyeer ne ko: «Sore ma Seytaane; yëfi nit ngay fonk, waaye du yëfi Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလိုတော်ကိုသိသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်ကို လေ့ကျက်သဖြင့် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြားထား တတ်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊ \t Xam nga coobareem, ndaxte jàng nga ci yoonu Musaa, ba fonk yëf yi gën a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ရှေ့၌ ငါသည် သင်တို့ကိုအပြစ်တင်မည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ သင်တို့ကို အပြစ်တင်သော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူကား သင်တို့ကို ကိုးစားသော မောရှေပေတည်း။ \t «Buleen xalaat ne, maa leen di jiiñ dara ci sama kanamu Baay. Musaa, mi ngeen yaakaar, moo leen di booleek moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်တော်တွင် စံကောပါလျက်၊ မိမိကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ မိမိဂျုံစပါးကို ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှိတော်မူလတံ့ဟု ယောဟန်ဟောပြော၏။ \t Layoom mu ngi ci loxoom, ngir jéri dàgga ja, ba mu set; pepp ma dina ko def ca sàq ma, waaye xatax ba dina ko lakk ci safara su dul fey mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏နာမကိုလည်း မစွန့်မပယ်။ ယုဒလူ ဖြစ် ယောင်ဆောင်၍ အမှန်မဟုတ်ဘဲ ၊ မုသာစကားကိုပြော သောသူတည်းဟူသော၊ စာတန်၏ အပေါင်းအသင်းဝင်သူ အချို့တို့ကို သင်၌ငါအပ်ပေးမည်။ သူတို့သည်လာ၍ သင်၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည်သင့်ကို ချစ်သည်ဟု သိစေရခြင်းငှါ၎င်း ငါပြုမည်။ \t Dinaa def ba ñenn ci ñi bokk ci ndajem Seytaane --te tuddoo Yawut, fekk dañuy fen — dinaa leen ñëwloo, ñu sukk ci sa kanam, nangu ne, bëgg naa la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုသွားစဉ်တွင် သင်တို့ကို တွေ့မြင်ခြင်းငှါသာ အလိုမရှိ၊ နောက်မှသခင်ဘုရားသည် အခွင့်ပေးတော်မူလျှင်၊ သင်တို့နှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာနေမည်ဟု မြော်လင့် ခြင်း ရှိ၏။ \t Ndaxte fi mu ne bëgguma leen a gis rekk, jàll, waaye yaakaar naa ne, dinaa toog ci yéen ab diir, bu neexee Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်တို့၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို၎င်း၊ ငါတို့သည်သင်တို့ကြောင့် ကြွားဝါခြင်းအကြောင်းကို၎င်း၊ အသင်းတော်များမျက်မှောက်၌ ထိုသူတို့အား ထင်ရှားစွာပြကြလော့။ \t Na seen teeru firndeel nag seen mbëggeel ci kanamu mboolooy ñi gëm, te dëggal leen ne, noo yey wóolu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမကလည်း၊ သင်သည်ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင်၊ ရှမာရိမိန်းမဖြစ်သောအကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်ကြောင့် သောက်ဘို့တောင်းသနည်းဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ယုဒလူတို့သည် ရှမာရိလူတို့နှင့်ပေါင်းဘော်ခြင်း မရှိ။ \t Jigéen ja tontu ko ne: «Yaw, ngay Yawut, man maay jigéen ju dëkk Samari; nan nga ma man a ñaane ndox?» Jigéen ja wax na loolu, ndaxte Yawut ya bokkuñu woon ak waa Samari ndab yu ñuy lekke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘက်စုံသုံးလက်စွဲစာအုပ်အသား Grinder B266 \t B233 ci Cig Plastig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အဘမှန်လျှင်။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုချစ်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ဘုရားသခင့်အထံတော်မှ ထွက်ကြွရောက်လာ၏။ ကိုယ်အလိုအလျောက်လာသည် မဟုတ်။ ဘုရားသခင်သည်ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne leen: «Bu Yàlla doon seen baay, dingeen ma bëgg, ndaxte ca moom laa jóge, ñëw ci ndigalam. Ñëwaluma sama bopp, waaye moo ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဂါလိလဲပြည်ဗက်ဇဲဒမြို့သားဖြစ်သော ဖိလိပ္ပုထံသို့သွား၍ အကျွန်ုပ်တို့သည် ယေရှုကို မြင်ချင်ပါသည်၊ ခင်ဗျားဟု တောင်းပန်ကြ၏။ \t Ñëw nañu ci Filib, mi dëkk Betsayda ci diiwaanu Galile, ne ko: «Sang bi, danoo bëggoon a gis Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောရန်သူကား မာရ်နတ်ဖြစ်၏။ စပါးရိတ်သောကာလကား ဤကမ္ဘာကုန်သော ကာလဖြစ်၏။ စပါးရိတ်သောသူကား ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်၏။ \t Seytaane mooy noon bi ko ji; tukkitel àddina mooy ngóob mi, te malaaka yi ñooy góobkat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထောင်မှူးသည်နိုး၍ ထောင်တံခါးများ ပွင့်လျက်ရှိသည်ကို မြင်လျှင်၊ နှောင်ဖွဲ့ခြင်းကို ခံရသော သူတို့သည် ထွက်ပြေးကြပြီဟု ထင်မှတ်သည်နှင့်၊ ထားကို အိမ်မှဆွဲထုတ်၍ ကိုယ်အသက်ကိုသတ်မည် ပြုလေ၏။ \t Ci kaw loolu boroom kaso ba tiite ci ay nelaw, gis bunt yépp ubbiku, mu daldi bocci jaaseem, bëgg a xaru, yaakaar ne ña ñu tëj dañoo daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိမယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြု၏။ ထိုသူသည် မိမိမယား ကို ပြစ်မှား၏။ လင်ကွာသော မိန်းမနှင့်စုံဘက်ခြင်းကို ပြုသောသူသည်လည်း သူ့မယားကိုပြစ်မှားသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Ku fase sa jabar, ba noppi takk keneen, njaaloo nga, te ku takk jigéen ju jëkkëram fase, njaaloo nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကမ္ဘာဦးမှစ၍ သန့်ရှင်းသောပရောဖက်ဆရာတော်တို့နှုတ်ဖြင့် ဘုရားသခင်ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသော ထိုကပ်ကာလ၊ အလုံးစုံသောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင်တော်မူသော ကပ်ကာလမရောက်မှီတိုင်အောင် ကောင်း ကင်ဘုံသည် ထိုခရစ်တော်ကို ခံယူသိမ်းဆည်းရမည်။ \t Asamaan war na koo yor, ba jamono ju ñuy defaraat lépp, di jamono ji Yàlla waxoon jaarale ko ci gémmiñug yonentam yu sell yépp, li dale ci njàlbéenug àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူလတန်းအကြောင်းအရာ Skip \t SAMA-SAMA 12 1/2 jaar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အမြဲကြောင်းအတည်ပြုတဲ့သူ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတွက် Sign \t 0 BUL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ သိုးထိန်းအကြီး ပေါ်ထွန်းတော်မူသောအခါ၊ သင်တို့သည် မညှိုးမနွမ်းတတ်သော ဘုန်းကြီးသော ပန်းဦးရစ်သရဖူကို ခံရကြလိမ့်မည်။ \t Noonu waxtu wu Boroom gétt gi feeñee, dina leen jagleel kaalag ndam guy sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားရှုံးခြင်းသို့ရောက်မည်အကြောင်း၊ မုသာစကားကို ယုံစိမ့်သောငှါ၊ မိစ္ဆာဒိဌိပြုပြင် အားထုတ်ခြင်း အခွင့်ကိုသူတို့၌ ဘုရားသခင် လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်။ \t Noonu Yàlla dina mbugal ñépp ñi gëmul woon dëgg te doon bànneexu ci njubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အခါထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ထောင်တံခါးကိုဖွင့်ပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ကိုနှုတ်ဆက်၍၊ သင်တို့သွားကြလော့။ \t Waaye ci guddi malaakam Boroom bi ubbi buntu kaso ba, génne leen ci biti naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလင်းသို့တခါရောက်၍ ကောင်းကင်ဆုကျေးဇူးကို မြည်းစမ်းခြင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံယူခြင်း၊ \t Li nu war a jëme kanam mooy lii: su amee ay nit ñu Yàlla xas a leeral ba noppi, ñu mos mayu Yàlla gi, am wàll ci Xelam mu Sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစကားများကို သင်သည် ညီအစ်ကိုတို့အား ကြားပြောလျှင်၊ ယုံကြည်ချက်စကား၊ ကိုယ်တိုင် ရှာဖွေလေ့ကျက်သော သမ္မာဩဝါဒစကားနှင့် မွေးပြုခြင်းကို ခံသောယေရှုခရစ်၏ ဓမ္မဆရာကောင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Saxal ci digal bokk yi loolu nag, kon dinga nekk jawriñu Kirist Yeesu ju baax ju regg ci kàdduy yoonu ngëm wi ak njàngale mu rafet, mi nga xam bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနှုတ်ကပတ်တော်ထံ၌ ငါတို့သည်ကြားရ၍၊ သင်တို့အား ပြသသောတရားစကားဟူမူကား၊ ဘုရား သခင်သည်အလင်း ဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်၌ မှောင်မိုက်အလျှင်းမရှိ။ \t Xebaar bi nu dégg ci Yeesu Kirist, di leen ko yégal, mooy lii: Yàlla Leer la, te genn lëndëm nekkul ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည်ဆုတောင်းလျှင် မြွက်ဆိုရမည်မှာ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော အကျွန်ုပ်တို့အဘ၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ရိုသေလေးမြတ်ခြင်းရှိပါစေသော။ နိုင်ငံတော် တည်ထောင် ပါစေသော။ \t Yeesu ne leen: «Bu ngeen dee ñaan, nangeen ne:“Baay bi, na sa tur sell,na sa nguur ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကသည် ထိုသူတို့နှင့် မထိုက်မတန်။ သူတို့သည် တောကြိုတောင်ကြား၊ ဥမင်မြေတွင်းထဲမှာ အပြောင်းပြောင်း အလည်လည်နေရကြ၏။ \t Ñu ngi leen doon def noonu, fekk àddina sax yelloowul leen. Ñu ngi doon wëreelu ci àll yi ak ci tund yi, dal ci xunti yi ak ci kàmb yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ဤသူသည် ယုဒရှင်ဘုရင် ယေရှုပေတည်းဟု ရေး ၍ ခေါင်းတော်ပေါ်မှာ တပ်သတည်း။ \t Te it ñu teg ci kaw boppam mbind, mu xamle lu tax ñu rey ko, mu ne: «Kii mooy Yeesu, buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အဝင်။ ထိုနှစ်တွင် ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်းဖြစ်သော ကယာဖအမည်ရှိသောသူက၊ သင်တို့အလျှင်း မသိကြ။ \t Amoon na ca ñoom ku ñuy wax Kayif te mu nekkoon saraxalekat bu mag ba at mooma; mu ne leen: «Xamuleen ci mbir mi dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေါလုက၊ အဖြူသုတ်သောအုတ်ရိုး၊ ဘုရားသခင်သည် သင့်ကိုရိုက်တော်မူမည်။ သင်သည် အကျွန်ုပ်ကို တရားနှင့်အညီ စီရင်ခြင်းငှါ ထိုင်နေလျက်ပင်၊ သူ့ကိုရိုက်လော့ဟု မတရားသဖြင့် စီရင်ရမည်လော ဟုဆို၏။ \t Pool ne ko: «Yàlla dina la dóor, yaw mi naaféq, bay samandaay miir bu joy bu ñu weexal. Yaa ngi toog di ma àtte, ci li yoon wi digle, ba noppi santaane ñu dóor ma, ci li yoon wi tere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေလွန်သောသူ အကြီးအငယ်တို့သည် ပလ္လင် တော်ရှေ့မှာ ရပ်နကြသည်ကို ငါမြင်၏။ စာစောင်များ ကို ဖွင့်ထား၏ အသက်စာစောင်တည်းဟူသော အခြား တပါးသော စာစောင်ကိုလည်း ဖွင့်လေ၏။ သေလွန် သောသူတို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း၊ စာစောင်တို့၌ ရေးထားချက်များနှင့်အညီ တရားစီရင် ခြင်းကို ခံရကြ၏။ \t Ma gis néew ya, mag ak ndaw, ñu taxaw ca kanamu gàngune ma. Ñu daldi ubbi ay téere, ubbi itam beneen téere, téereb dund bi. Ñu àtte néew ya, ku nekk ci say jëf, ni ñu ko binde woon ca téere ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည်သားတော်ကိုချစ်တော်မူ၍၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သားတော်လက်သို့ အပ်ပေး တော်မူပြီ။ သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။ သားတော်ကို ပယ်သောသူမူကား အသက်ကို မတွေ့ရ။ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်တည်နေသည်ဟု ယောဟန်ဟောလေ၏။ \t Baay bi dafa bëgg Doom ji, te jox na ko sañ-sañ ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာနူအာ \t n nowanénau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သခင်ဘုရား ချစ်တော်မူသော ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် စိတ်သန့်ရှင်းခြင်း၊ သမ္မာ တရားကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်စိမ့်သောငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် ရှေ့ဦးစွာပင် သင်တို့ကို ရွေးကောက်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် သင်တို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ် ချီးမွမ်းရကြမည်။ \t Kon nag bokk yi, yéen ñi Boroom bi bëgg, mënunu lu dul sax ci sant Yàlla ci li mu leen tànn ca njàlbéen ga, ngir musal leen, mu sédde leen boppam jaarale ko ci jëfu Xel mu Sell mi ak seen gëm dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "၁၁၉ \t thi akiy kham-khamam Yilimâne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ ကျိန်ဆို၏။ ထိုခဏချင်းတွင် ကြက်တွန်လေ၏။ \t Bi mu ko déggee, Piyeer daldi giñ ak di waat ne: «Xawma nit kooku.» Te ci taxawaay ginaar daldi sab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဘိုင်း & Whatsapp: 86-15990207615 \t Cib & Whatsapp: 86-15990207615"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်နှင့် ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မြေပေါ်မှာ လဲ၍ နေကြစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့် ညှဉ်းဆဲသနည်း။ ဒုတ်ချွန်ကို ခြေနှင့်ကျော်လျှင် ခက်လှသည်ဟု ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် ပြောသော စကားသံကို အကျွန်ုပ်ကြားလျှင်၊ \t Nu ne nërëm ci suuf, ma dégg baat bu ma wax ci làkku yawut ne: “Sool, Sool, lu tax nga di ma fitnaal? Ngay bëre ak man ni fas wuy woŋŋeetu ku koy jam dëgël, metti na ci yaw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ အလိုတော်ရှိသောသူတို့ကို ခေါ်တော်မူလျှင်၊ အထံ တော်သို့ လာကြ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu yéeg ci tund wi, woo ñi ko neex, ñu daldi ñëw ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ၊ ဘုရားသခင်သည် အကျင့်ကို မထောက်ဘဲလျက်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ရသော သူ၏မင်္ဂလာကို ဒါဝိဒ်သည် ရည်မှတ်၍ ဆိုသည်ကား၊ \t Noonu la Daawuda birale barkeelug nit ki Yàlla jagleel njub, fekk ay jëfam taxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသို့ ကျမ်းစာလာ၏။ ဤသို့ ခရစ်တော်သည် အသေခံ၍ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ သေခြင်းမှ ထမြောက်ရမည်။ \t Mu ne leen: «Fàww Almasi bi sonn, mu dee te dekki ca ñetteelu fan ba, ni ñu ko binde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို အဘယ်သူမျှမမြင်စဖူး။ သို့သော်လည်း၊ အချင်းချင်းချစ်ကြလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၌ တည်တော်မူ၍၊ ငါတို့သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ပြည့်စုံလျက်ရှိကြ၏။ \t Kenn musul a gis Yàlla, waaye bu nu bëggantee, Yàllaa ngi dëkk ci nun te mbëggeelam mat na sëkk ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်၍ ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။ မယုံကြည်သောသူမူကား အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရလတံ့။ \t Ku gëm te ñu sóob ko ci ndox, dina mucc; ku gëmul, dees na ko daan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အဘယ်သို့ စားသောက်ရအံ့နည်း။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရအံ့နည်းဟူ၍မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ထို အရာများကို သာသနာပလူတို့သည် ရှာဖွေတတ်ကြ၏။ \t Buleen jaaxle nag, di wax ne: “Lu nu war a lekk? Lu nu war a naan?” walla: “Lu nu war a sol?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ဟူမူကား၊ သင်တို့သည် မတရားသောမေထုန်ကို ကြဉ်ရှောင်၍ သန့်ရှင်းစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Lii nag mooy coobareg Yàlla: ngeen sell, maanaam ngeen moytu njaaloo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအိမ်သို့ ရောက်သောအခါ အဆွေခင်ပွန်း အိမ်နီးချင်းများကိုခေါ်၍၊ ပျောက်သောသိုးကို ငါတွေ့ ပြီ။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ကြလော့ဟု ဆိုတတ်သည် မဟုတ်လော။ \t Boo àggee ca kër ga, dinga woo say xarit ak say dëkkandoo ne leen: “Kaayleen bànneexu ak man, ndaxte gis naa sama xar ma réeroon.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ခမည်းတော်၏ ဂတိရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ ငါပြုဦးမည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ကောင်းကင်က တန်ခိုးကို မခံမှီတိုင်အောင် ယေရုရှလင်မြို့၌ နေကြဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te man dinaa leen yónnee li sama Baay dige. Yéen nag toogleen ci dëkk bi, ba ñu sol leen doole ji jóge ci kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "MSN ကို \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ငါခံရသည်နှင့် အညီ၊ လိမ္မာသော ဗိသုကာကဲ့သို့ တိုက်မြစ်ကိုချပြီ။ အခြားသောသူသည် ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်လေ၏။ သို့ရာတွင်၊ အဘယ်သို့ ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်သည်ကို လူတိုင်းသတိပြုပါစေ။ \t Man nag teg naa fondamaa bi, ni tabaxkat bu man liggéeyam, dëppoo ak sas wi ma Yàlla jagleel ci kaw yiwam. Te keneen a ngi tabax ci kaw; waaye na ku nekk teeylu ci ni muy tabaxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို မချစ်၊ ထိုသူသည် အနသေမာဖြစ်စေသတည်း။ သခင်ဘုရား သည် ကြွလာတော်မူ၏။ \t Képp ku bañ Boroom bi, Yal na ko Yàlla alag. Boroom bi, ñëwal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထ၍ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်ဝပ်စွာ နေဟုလေနှင့် ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် လေသည် ငြိမ်၍ အလွန်သာယာလေ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu jóg, daldi gëdd ngelaw li, ne dex gi: «Noppil te dal!» Noonu ngelaw li dal, ba lépp ne nemm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "cant Z.1007 bis, စစ္စလီကျွန်း, 1941 \t CANT Z.1007 bis, Sisila, 1941"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းသည် ပေတရုကိုရှာ၍ မတွေ့သည် ရှိသော်၊ စောင့်ရှောက်သောသူတို့ကို စစ်ကြောပြီးမှ သတ်မည်အကြောင်းကို စီရင်လေ၏။ \t Noonu Erodd wutlu ko, waaye gisu ko. Kon mu àtte wottukat ya, joxe ndigalu rey leen. Bi loolu amee Erodd jóge ci diiwaanu Yude, dem dëkku Sesare, toog fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Group က \t ci cig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ငါစကော့ \t Kate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် လူသားအားဖြင့် ဘုန်းတော်ထင်ရှားခြင်းရှိလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် အားဖြင့် သူ၏ဘုန်းကို ထင်ရှားစေတော်မူလိမ့်မည်။ \t Te bu ma feeñalee ndamu Yàlla, Yàlla itam ci teewaayam dina feeñal ndamu Doomu nit ki, te dina ko def léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ဝန်မင်းသည် အမှတ်ပေး၍၊ ပေါလုသည် လျှောက်ရသော အခွင့်ကိုရလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် ဤလူမျိုးကို တာရှည်စွာအုပ်စိုးတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ် သိ၍၊ သာယာသောစိတ်နှင့်ကိုယ်အပြစ်ဖြေရာ စကားကို လျှောက်ဝံ့ပါ၏။ \t Bi loolu amee boroom réew ma jox Pool kàddu gi. Noonu mu làyyi ne: «Xam naa ne, yaa ngi àtte xeet wi diirub at yu bare, moo tax maa ngi làyyi ak kóolute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ အထက်က ယုဒဘာသာ၌နေ၍ ငါကျင့်သောအကျင့်သည်းဟူသော ဘုရားသင်၏အသင်းတော်ကို အတိုင်းထက်အလွန် ညှဉ်းဆဲဖျက်ဆီးကြောင်းကို၎င်း၊ \t Dégg ngeen ni ma doon jëfe, bi ma nekkee ci diiney Yawut yi, di fitnaal bu metti mbooloom Yàlla, di ko jéem a tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ ပြုသောအမှုအရာတို့ကို စကားပြောကာမျှ၌ ညစ်ညူးခြင်း ပါသေး၏။ \t Ndaxte waxtaane sax li ñuy def ci nëbbu, lu ruslu la;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မြင်၍ ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင် တည်းဟူသော ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ် တိုင်မှ ယခုဆင်းပါလော့ဟု အချင်းချင်းပြက်ယယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောသူတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ကြ၏။ \t Almasi bii, di buuru Israyil, na wàcc léegi ci bant bi, nu gis ko te gëm.» Ñi ñu daajaale ak moom it di ko xarab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာကေဒေါနိပြည်လမ်းကိုငါသွားမည်ဖြစ်၍၊ ထိုပြည်မှ ထွက်ပြီးလျှင် သင်တို့ရှိရာသို့လာမည်။ \t Gannaaw bu ma jàllee diiwaanu Maseduwan, dinaa ñëw ci yéen, ndaxte fas naa ko yéenee jàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် မုသာမသုံးနိုင်သော အရာတည်းဟူသော မဖောက်ပြန် မပြောင်းလဲနိုင်သော အရာနှစ်ပါးကို အမှီပြု၍၊ ကိုယ်ရှေ့၌ထားသော မြော်လင့်ရာကို ခိုလှုံခြင်းငှါ ပြေးသော ငါတို့သည် သက်သာအားကြီးကြမည်အကြောင်းတည်း။ \t Noonu ñaari jëf yooyu nga xam ne duñu tebbiku te Yàlla mënu cee dellu gannaaw, dañu nuy gën a sóob ci muñ, nun ñi daw ba am kiiraay, ngir nu man a téye bu dëgër yaakaar, ji mu nu dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အလျှင်းမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ၊ \t Ndaxte kenn ci ñoom ñemeetu koo laaj dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးစွဲသောသူသည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကျန်းမာပကတိရှိသည်ကို သိမြင်သောသူတို့သည် နောက်လာသောသူတို့အား ပြန်ကြားပြီးမှ၊ \t Ña fekke woon mbir ma nag, nettali leen naka la Yeesu wérale ki rab ya jàppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ခဲယဉ်းဆိုးယုတ်သော နေ့ရက်ကာလ ၌ ဆီးတားနိုင်သဖြင့်၊ ကိစ္စအလုံးစုံတို့ကို ပြီးစီး၍ ခံရပ်နိုင်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် ပြင်ဆင်တော်မူ သော လက်နက်စုံကိုယူဆောင်ကြလော့။ \t Kon nag gànnaayooleen yérey xarey Yàlla yépp, ba man a jànkoonte jamono ju xeex bi taree, noot lépp te taxaw temm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လက SITE \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အထက်ကလမ်းလွှဲ၍ ပျောက်သောသိုးကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။ ယခုမူကား၊ သိုးထိန်းတည်း ဟူသော သင်တို့၏ဝိညာဉ်တို့ကို အုပ်စိုးကြည့်ရှုတော်မူသောအရှင်ထံသို့ ပြန်ရောက်ကြပြီ။ \t Ndaxte yéena ngi réeroon niy xar, waaye léegi dellusi ngeen ci sàmm, biy aar seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာမေးပွဲရလဒ်/ \t Tegu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ဆယ်တနာရီအချိန်၌ ဝင်သောသူတို့သည်လာ၍ ဒေနာရိတပြားစီ ခံကြ၏။ \t Noonu ñi mu jël ci tàkkusaan ñëw, ku nekk jot posetu denariyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်၌ လူအစုအဝေးမရှိ၊ ရုန်းရင်းခတ် မျှမပြုဘဲ၊ စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုလျက်ရှိသည်ကို၊ အာရှိ ပြည်ကလာသောယုဒလူ အချို့တို့သည် တွေ့ကြပါ၏။ \t Bi ma koy def nag, gis nañu ma ca kër Yàlla ga, ma setlu ba noppi, fekk ànduma ak mbooloo te indiwuma benn coow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ သခင်၊ ဤဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အားသာ မိန့်တော်မူသလော။ လူအပေါင်းတို့အား မိန့်တော်မူသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊ \t Piyeer ne Yeesu: «Boroom bi, ndax dangay dégtal léeb wii ngir nun rekk walla ngir mbooloo mépp?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ဘ်ဆိုက် \t Seet Film"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မီးကိုအစိုးရသော ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ယဇ်ပလ္လင် ထဲကထွက်၍ ထက်သော တံစဉ်ပါသော သူကို ကြီးစွာသော ကြွေးကြော်ခြင်းနှင့်ခေါ်လျက်၊ သင်၏ ထက်သောတံစဉ်ကိုလွှတ်၍ မြေကြီး၏ စပျစ်သီးပြွတ် တို့ကိုရိတ်လော့။ အသီးမှည့်ပြီဟု ပြောဆို၏။ \t Noonu meneen malaaka, ma am sañ-sañ ca safara sa, jóge ca saraxalukaayu cuuraay ba, daldi wax ak baat bu xumb ak malaaka, ma yor sàrt bu ñaw ba, ne ko: «Dawalal sa sàrt bu ñaw bi te dagg céggu réseñ yu àddina, ndaxte ñor nañu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့အားစားစရာပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ မိဘတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ ထို အမှုအရာကို အဘယ်သူအားမျှမပြောရမည်အကြောင်း ပညတ်တော်မူ၏။ \t Waajuri xale bi daldi waaru. Waaye Yeesu tere leen, ñu wax kenn li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၌ သစ္စာရှိသောဆရာ၊ ငါတို့ကျွန် ချင်းတည်းဟူသော၊ ငါချစ်သောညီ တုခိတ်သည် ငါ၏ အကြောင်းအရာရှိသမျှကို သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။ \t Tisig, sama mbokk mi ma sopp, di jawriñ ju takku ak sama nawle ci liggéeyu Boroom bi, dina leen yégal lépp lu jëm ci samay mbir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျော်စောကိတ္တိကို အလိုရှိသောသူမည်သည်ကား မထင်ရှားသောအားဖြင့် အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြု တတ်။ ဤအမှုတို့ကို သင်သည်ပြုလျှင်။ ဤလောက၌ ကိုယ်ကိုထင်ရှားစွာ ပြပါဟု၊ \t Ku bëgg a siiw, doo nëbb say jëf. Boo demee bay wone jaloore yu mel ni, fexeel ba ñépp gis la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကရာနိအမည်ရှိသောအရပ်သို့ ရောက်ကြသော်၊ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထိုလူဆိုးတို့ကို လက်ျာတော် ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။ \t Bi xarekat ya agsee ba ca bérab, ba ñuy wooye Kaaŋu Bopp, ñu daaj fa Yeesu ca bant, daajaale ñaari defkati lu bon ya, kenn ca ndeyjooram, ka ca des ca càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီသာတို့ကို ကယ်တင်သောသခင်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ခမည်းတော်သည် သားတော်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်ဟု ငါတို့သည် သိမြင်၍ သက်သေခံကြ၏။ \t Te nun gis nanu te seede ne, Baay bi yónni na Doom ji, mu nekk Musalkatu àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှု: 2000 \t seere: 2000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ မာရိဟုခေါ်တော်မူလျှင်၊ မာရိသည်လှည့်၍ ရဗ္ဗုနိဟု ထူးလေ၏။ ရဗ္ဗုနိအနက်ကား၊ အရှင်ဘုရားဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Noonu Yeesu ne ko: «Maryaama.» Mu walbatiku, làkk ko ci yawut ne ko: «Ràbbuni!» Ràbbuni mooy tekki «Kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွှေလက်စွပ်နှင့်တင့်တယ်သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူ၊ ညစ်သောအဝတ်ကိုဝတ်၍ ဆင်းရဲသော သူနှစ်ဦးသည် သင်တို့၏ တရားစရပ်ထဲသို့ ဝင်သောအခါ၊ \t Ndaxte su ñaari nit duggee ci seen mbooloo, kii takk jaaroy wurus te sol yére yu taaru, ka ca des ñàkk te limboo ay sagar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ့အဘ၏အလိုတော်ကိုဆောင်သောသူသည် ငါ့ညီ၊ ငါ့နှမ၊ ငါ့အမိ ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte ku def sama coobareg Baay bi nekk ci kaw, yaa di sama rakk, sama jigéen ak sama ndey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အညစ်အကြေးတင်ခြင်း၊ အရေတွန့်ခြင်းမှ စသည်တို့နှင့် လွတ်လပ်သဖြင့်၊ အသရေတင့်တယ်လျက် ရှိသော အသင်းတော်ကို ခရစ်တော်သည် မိမိအား ဆက်သအံ့သောငှါ၊ နှုတ်ကပတ်တော်ရေ၌ ဆေးကြော ခြင်းအားဖြင့် စင်ကြယ်သန့်ရှင်းစေမည်အကြောင်း၊ ထိုအသင်းတော်အဘို့အလို့ငှါ ကိုယ်ကို ကိုယ်စွန့်တော်မူ၏။ \t Noonu dina ko jël, mu mel ni séet bu ñu waajal, di mbooloom mu soloo ndam, te gàkkul, rasul, taqul leneen, waaye mu sell te amul sikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မြေသား၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကို ဆောင်သကဲ့သို့၊ ကောင်းကင်သား၏ပုံသဏ္ဌာန်ကို ဆောင်ကြ လိမ့်မည်။ \t Te ni nu yore melokaanu ki ñu sàkke ci suuf, noonu lanuy yoreji melokaanu ki jóge ca asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ ကိုယ်တော်သည်အဘယ်သူနည်းဟု အကျွန်ုပ်ပြန်၍ မေးလျှောက်သော်၊ ငါကား၊ သင်ညှင်းဆဲ သော နာဇရက်မြို့သားယေရှုဖြစ် သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ma tontu ko: “Yaa di kan, Boroom bi?” Mu ne ma: “Maa di Yeesum Nasaret, mi ngay fitnaal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 4,00€ \t -ci ildən: 4,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ သခင်၊ သူသည် အိပ်ပျော်လျှင် သက်သာရလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Taalibe ya tontu ne: «Boroom bi, bu nelawee kay, kon dina wér.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ယခုပင်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍၊ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကိုခေါ်ပင့်လော့။ \t Yónnil léegi nag ay nit ci dëkku Yope, ñu woo ku tudd Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသောသူတို့တွင် အဘယ်သူမျှပျက်ဆီးခြင်းသို့ မရောက်ပါ ဟူသော အထက်ကစကားတော်ကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ဤသို့မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu la baat boobu mu waxoon ame: «Baay, kenn sànkuwul ci ñi nga ma dénk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေတော်သည်လည်း မီး၌ချွတ်ပြီးသော ကြေးဝါစစ်နှင့်တူ၏။ အသံတော်သည်လည်း သမုဒ္ဒရာသံကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ \t Ay tànkam mel ni xànjar bu yànj bu ñu xelli, baatam di riir ni duusi géej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အိမ်သို့ဝင်ကြလျှင်၊ အစာကို မစားနိုင်သည့်တိုင်အောင် လူများတို့သည် တဖန်စုဝေး ကြပြန်၏။ \t Am beneen bés Yeesu ñëwaat ca kër ga. Te mbooloo mu bare dajaloowaat fa, ba tax mënuñoo lekk sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းတော်ကို အမှီမပြု၊ ဇာတိပကတိ၏ စိတ်နှလုံးအချည်းနှီးထောင်လွှားလျက်၊ မိမိမသိမမြင် သောအရာကို စူးစမ်းလျက်၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၌၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်ကို ကိုးကွယ်ခြင်း၌၎င်း မွေ့လျော် သောသူ တစုံတယောက်မျှ သင်တို့ဆုကို မလုမယူစေနှင့်။ \t Kuy bég ci di toroxlu ci ngistal, di jaamu ay malaaka, buleen ko may, mu àtte leen. Kooku dafay jeneer, di seet li koy feeñu, bay tiitaroo xalaatam, fekk xalaatu nit kese la, te neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ၊ ရှောလုကိုသတ်အံ့သောငှါ၊ ယုဒလူတို့ သည်အချင်းချင်းတိုင်ပင်ကြ၏။ \t Ba ñu ca tegee ay fani fan, Yawut yi daldi gise, ngir reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆားမူကား ကောင်း၏။ သို့သော်လည်း အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရ ပြန်မည်နည်း။ \t «Xam ngeen nag ne, xorom lu baax la, waaye bu sàppee, nan lañu koy delloo cafkaam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်အဆွခင်ပွန်းတယောက်သည် ခရီးမှလာ၍ အကျွန်ုပ်ထံသို့ရောက်ပါပြီ။ သူ့ကို ကျွေးစရာ မရှိသောကြောင့် မုန့်သုံးလုံးချေးနှင့် ပါဟုဆိုသော်၊ \t Dafa am sama xarit bu ma ganesi, te awma dara lu ma ko jox.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမတ်ကလည်း၊ ပရောဖက်သည် အဘယ် သူကို ရည်မှတ်၍ ဤသို့ဆိုပါသနည်း။ ကိုယ်ကိုတည်း ဆိုလိုသလော။ သူတပါးကိုတည်း ဆိုလိုသလောဟု တောင်းပန်လျက်၊ \t Jaraaf ja nag ne Filib: «Maa ngi lay laaj, ci mbirum kan la yonent bi jëmale wax ji? Ndax mbirum boppam lay wax mbaa mu keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကိုလည်းပြ၏။ လူတို့မျက်မှောက်၌ ကောင်းကင်က မြေကြီးအပေါ်သို့ မီးကို ဆင်းစေ၏။ \t Muy def kéemaan yu réy, ba dem sax bay wàcce ci kaw suuf safara su jóge asamaan, nit ñi di gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏ နာမတော်နှင့် ဆန့်ကျင်သော အမှုများကို ပြုကောင်း၏ဟု အကျွန်ုပ်သည် စိတ်ထင်လျက်၊ \t «Man sax ci sama bopp defe woon naa ne, war naa def lu bare, ngir suufeel turu Yeesum Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နားထောင်ကြလော့။ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ ထွက်သွား၏။ \t «Dégluleen, dafa amoon beykat bu demoon jiyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘသည်အဘယ်သို့မှည့်စေလိုသနည်းဟု အမှတ်အားဖြင့်မေးကြ၏။ \t Ñu daldi liyaar baayam, ngir xam nan la bëgg ñu tudde xale ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အပြစ်တို့ကို ဘော်ပြတောင်းပန်လျှင်၊ ငါတို့အပြစ်များကိုလွှတ်၍ ဒုစရိုက်ရှိသမျှနှင့် ကင်းစင်စေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာတရားနှင့်၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့်၎င်း ပြည့်စုံတော်မူ၏။ \t Su nu nangoo sunuy bàkkaar ci kanamam, fekk kuy sàmm kóllëre la te jub, ngir baal nu sunuy bàkkaar te sellal nu ci lépp lu jubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် \t RBT."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမွေတော်သည်ကား၊ နောက်ဆုံးသောကာလ၌ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ပြင်ဆင်သော ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေမည်အကြောင်း၊ \t Sédd na leen cér bu dul yàqu, du gàkk te du seey mukk, dencal leen ko ci asamaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဇုမပွဲ ပဌမနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ပသခါပွဲကို စား တော်မူဘို့ရာ အဘယ်အရပ်၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးကြသော်၊ \t Bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir, taalibe yi ñëw ci Yeesu ne ko: «Foo bëggoon nu defaral la reeru màggalu Jéggi ba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်မ \t Mooma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုက၊ ကိုယ်တော်မှစ၍ ယနေ့တွင် အကျွန်ုပ်၏စကားကို ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ဤသံကြိုးကိုထား၍ အကျွန်ုပ်ကဲ့သို့သောသူဖြစ်လုသည် သာမက လုံးလုံးဖြစ်စေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်ကို အကျွန်ုပ် ဆုတောင်းပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Pool tontu ko: «Muy tey, muy ëllëg, waxuma yaw rekk waaye it ñi may déglu tey ñépp, na Yàlla def, ba ngeen fekksi ma ci li ma nekk, lu moy jéng yii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသံတိမ်တိုက် \t Jazef Nadj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရှေ့၌ ပေါ်လာသောသူရှိသမျှတို့သည် သူခိုးထားပြဖြစ်ကြ၏။ ထိုသူတို့၏စကားသံကို သိုးတို့သည် နားမထောင်ကြ။ \t Ñi ma fi jiitu ñépp ay sàcc lañu, ak ay saay-saay; waaye xar yi dégluwuñu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျပန် \t Amerik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကုန်ပစ္စည်း 3 \t CI-3"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူတို့ကို ဤလောကမှ နှုတ်ယူတော်မူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းသည်မဟုတ်ပါ။ မကောင်း သော အမှုအရာနှင့်ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူမည်အကြောင်းကိုသာ တောင်းပါ၏။ \t Ñaanuma nga jële leen àddina, waaye nga yiir leen ci Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဝါကြွားသောစိတ်မရှိစေမည်အကြောင်း၊ တပါးအမျိုးသားအပေါင်း တို့သည် မဝင်မှီတိုင်အောင်၊ ဣသရေလလူအချို့တို့ကို မှောင်မိုက်ဖုံးလွှမ်းခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသော နက်နဲ သောအရာကို မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ။ \t Bokk yi, dama leen a bëgg a dindi kumpa ci lii, ngir ngeen bañ a yég seen bopp. Dërkiisu xol dab na bànni Israyil ab diir, ba bés ba mboolem waa àddina, ñu war a bokk ci nguuru Yàlla, dugg ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ယောင်ရှိသမျှတို့၌ ဆားခတ်ရသကဲ့သို့ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မီးဆားခတ်ခြင်းကို ခံရကြမည်။ \t Ñépp safara lañu leen di xorome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အိန္ဒိယ \t KAWAR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညှင်းဆဲခံခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်း၊ မလွတ်နိုင်သော ဘေးဥပဒ်နှင့်တွေ့ခြင်း၊ \t Li nu bëgg moo di rafetal sunu tur ni jawriñi Yàlla ci fànn gu nekk; danuy muñ coono yi, tiis yi, njàqare yi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဝံဂေလိတရားကို စောင့်ထိုက်သောသူဟု ငါတို့ကို ဘုရားသခင်လက်ခံတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ လူကို နှစ်သက်စေသကဲ့သို့မဟုတ်၊ ငါတို့စိတ်နှလုံးကို စစ်ကြောစုံစမ်းတော်မူသော ဘုရားသခင်ကို နှစ်သက်စေသကဲ့သို့ ဟောပြောကြ၏။ \t Waaye gannaaw Yàlla moo nu seet, ba wóolu nu te dénk nu xebaar bu baax bi, kon noonu lanuy waaree, du ngir neex nit ñi, waaye ngir neex Yàlla, miy seet xol yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအတွင်းနှလုံးထဲက မကောင်းသော ကြံစည်ခြင်း၊ သူမယားကို ပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှားယွင်း ခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ \t Ndaxte ci biir, ci xolu nit, la xalaat yu bon di jóge ak ndoxaanu yàqute, càcc ak bóom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲတို့သည် ဆူးပင်နှင့်ရက်သော ဦးရစ်ကိုခေါင်းတော်၌တင်၍၊ နီမောင်းသောဝတ်လုံနှင့် ခြုံစေ ပြီးလျှင်၊ \t Xarekat ya ràbb kaalag dég, teg ko ci boppu Yeesu, solal ko mbubbum xarekat mu xonq curr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 2 \t Lu-ca 2"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျော်ပြစ်ငွေ ရှိသမျှကို မလျော်မှီတိုင်အောင် ထောင်ထဲကမထွက်ရဟု ငါအမှန်ဆို၏။ \t Ci dëgg maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo dërëm bi ci mujj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မူကား၊ ဆုတောင်းပဌနာပြခြင်း၊ နှုတ်က ပတ်တရားတော် ကို ဟောပြောခြင်းအမှုတို့ကို အမြဲပြု၍ နေမည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Waaye nun dinanu wéy ci ñaan ci Yàlla ak ci yenub xamle kàddu gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူအရာ၌ ခန့်ထားသော ရောမ မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Te ci ngeen bokk, yéen ñi Yàlla woo, ngeen nekk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲမီးထဲသို့ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို ခံရသည်ထက်၊ မျက်စိတဘက်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။ \t Foofa:“Sax ya duñu dee mukk,te safara sa du fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်စေ၏။ \t ne ko: «Ndax yaa di Ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တရုတ် \t Aki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤသူငယ်ကိုလက်ခံ၏၊ ထိုသူသည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည်လည်း ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကိုပင်လက်ခံ၏။ သင်တို့တွင် အငယ်ဆုံး သောသူ သည်သာ၍ကြီးမြတ်သော သူဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Ku nangu xale bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, nangu nga ki ma yónni; ndaxte ki gën a woyof ci yéen ñépp, kooku moo gën a màgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိ၊ ဖောက်ပြန်သောအမျိုး၊ ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူ အဘယ်မျှ ကာလ ပတ်လုံး နေရမည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှ ကာလပတ်လုံး သည်းခံရမည်နည်း။ သင်၏သားကို ငါ့ထံသို့ ယူခဲ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ne: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi te dëng, ba kañ laa war a nekk ak yéen te di leen muñal? Indil ma sa doom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလကို ဘုရားသခင်သည် တာရှည်စေလျှင်၊ အဘယ်သူမျှမလွတ်နိုင်ရာ။ ရွေးချယ်တော်မူသော သူတို့အဘို့အလိုငှါ ထိုကာလကို တိုစေတော်မူမည်။ \t Te bu fekkul woon Boroom bi wàññi bés yooyu, kenn du mucc, waaye fekk na mu wàññi leen ndax gaayam ñi mu tànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း သင်သတိပြု။ ဤအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့ သွား၍ ကိုယ်ကိုပြလော့။ သူတပါး၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Déglul, bu ko wax kenn, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal Yàlla sarax, si yoonu Musaa santaane, ngir mu nekk seede ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယေရှုခရစ်ထံ၌ အရေဖျားလှီးခြင်းအကျိုးမရှိ။ မခံဘဲနေခြင်းလည်း အကျိုးမရှိ။ သတ္တဝါသစ်ဖြစ်ခြင်းသာ အကျိုးရှိ၏။ \t Xaraf ak bañ a xaraf dara amu ci solo. Li am solo mooy nekk mbindeef mu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုလန် \t Swedbank"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူသားသည် မိမိတမန်တို့ကို စေလွှတ်သဖြင့် မိမိရွေးချယ်သောသူတို့ကို အရပ်လေးမျက်နှာ ကောင်းကင်အောက် ထက်ဝန်းကျင်တို့မှခေါ်၍ စုရုံးစေတော်မူလတံ့။ \t Dina yónni ay malaakam, ñu dajale ñi mu tànn ci ñeenti xebla yi, fa àddina dale, ba fa asamaan yem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏လူတို့အဘို့အလိုငှါ ငြိမ်ဝပ်ခြင်း ချမ်းသာတမျိုးသည် ကျန်ရစ်သေး၏။ \t Kon ba tey Yàllaa ngi dencal ay gaayam noflaay bu nirook noflaayu Yàlla ca juróom-ñaareelu fan ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူအား စကားတခွန်းကိုမျှမပြောနှင့်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကိုပြလော့။ သူတပါး ၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သည်အတွက်၊ မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟု မြစ်တား၍ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်တော်မူ၏။ \t «Moytul a wax kenn dara, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal Yàlla sarax, si yoonu Musaa santaane, ngir ñu xam ne wér nga, te mu nekk seede ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏နာမကို အသက်စာစောင်မှ ငါသည် အလျှင်းမချေ။ ငါ့ခမည်းတော်ရှေ့၌၎င်း၊ ကောင်းကင် တမန်တော်တို့၌၎င်း သူ၏နာမကို ငါဝန်ခံမည်။ \t Ku daan, dinga sol mbubb mu weex ni ñoom. Te duma far sa tur ci téereb dund bi, waaye dinaa nangu ci sama kanamu Baay ak ay malaakaam ne, bokk nga ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သိုးသငယ်၏ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ ခေါ်ဘိတ်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ရေးထားလော့ဟူ၍၎င်း၊ ဤစကား သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စင်စစ်ဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း ငါ့အားပြောဆို၏။ \t Gannaaw loolu malaaka ma ne ma: «Bindal lii: “Yéen ñi ñu woo ci reeri céetu Mbote ma, barkeel ngeen.”» Mu teg ca ne ma: «Kàddu yii ñooy kàdduy Yàlla, di kàddu yu dëggu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့ဦးစွာ သိမှတ်အပ်သောအရာဟူမူကား၊ နောက်ဆုံးသော ကာလ၌ ပြက်ယယ်ပြုတတ်သော သူတို့သည်၊ မိမိတို့တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်နေ၍၊ \t Nangeen jëkka xam lii: muju jamano dingeen gis ay tiiñalkat, di topp seen bakkan; dinañu leen tiiñal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ \t Email"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Bopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆန်းစစ်ခြင်း \t kepp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ကိုယ်ကို ပေးတော်မူ၏။ မျိုးစေ့အသီးအသီးတို့အား လည်း၊ မိမိတို့မျိုးအတိုင်း ကိုယ်ကိုပေးတော်မူ၏။ \t Noonu Yàlla jox ko jëmm ju ko neex, jiwu wu nekk ak jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Feb 2020စာစဉ် 9 _ အတွဲ 12 \t LAAC © 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် ထမြောက်စေတော်မူသော သူမူကား၊ ပုပ်စပ်ခြင်းသို့ မရောက်။ \t Waaye Ki Yàlla dekkal, yaramam seeyul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ခံရသော ခေါ်တော်မူခြင်းနှင့် ရွေးချယ်တော်မူခြင်းကို တည်မြဲ စေခြင်းငှါ သာ၍ ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ ရွေ့လျာ့ခြင်းနှင့်အစဉ်ကင်းလွတ်သည်ဖြစ်၍၊ \t Kon nag samay mbokk, gannaaw Yàlla da leena tànn te woo leen, góor-góorluleen ci feddali ko ak seen kem-kàttan. Ndaxte su ngeen ko defee, dungeen jeng mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရပ်၌မရှိ။ မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ထမြောက်တော်မူပြီ။ လာကြ၊ သခင်လျောင်းတော်မူရာ အ ရပ်ကို ကြည့်ကြလော့။ \t waaye nekkatu fi, ndaxte dekki na, ni mu ko waxe woon. Ñëwleen seet fi mu tëddoon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် ထိုသူကိုခေါ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၍၊ သူ၏အဘသည် ဟေလသလူဖြစ်သည်ကိုထိုအရပ်တို့၌ ရှိသောယုဒလူအပေါင်းတို့သည် သိသောကြောင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို သူ့အားပေးလေ၏။ \t Pool bëgg nag mu ànd ak moom, waaye ndegam Yawut yépp, ya dëkk ca wàllaa ya, xam ne baayam Gereg la woon, mu jël ko, xarafal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက ဝိညာဉ်တော်တရားသည် ဘုန်းအာနုဘော်နှင့် အလွန်ပြည့်စုံရလိမ့်မည် မဟုတ်လော။ \t rawatina nag ne, jëfu Xelum Yàlla dina gën a ànd ak ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေါင်းလုပ် PDF ဖိုင်ရယူရန် \t Wuma VPN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့၌ နေသောသူတို့နှင့်တကွ မင်းများတို့သည် ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ဥပုသ်နေ့တိုင်းအစဉ် ဘတ်ရွက်သော ပရောဖက်တို့၏ စကားကို၎င်း၊ မသိ နားမလည်သောကြောင့်၊ ထိုသခင်ကိုစီရင်သော အားဖြင့်၊ ထိုပရောဖက်တို့၏ စကားကိုပြည့်စုံစေကြပြီ။ \t Waa Yerusalem ak seeni kilifa xàmmiwuñu woon Yeesu te xamuñu woon waxu yonent, yi ñuy jàng bésu noflaay bu nekk; teewul ñu amal waxu yonent yi, ci li ñu àtte Yeesu, ba daan ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုသည်လည်း၊ ရှာမာရိမြို့သို့သွား၍ ခရစ်တော်၏ အကြောင်းကိုဟောလေ၏။ \t Naka Filib mu dem ca benn dëkk ca Samari, di leen yégal Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်ကို မျှော်လင့်နှင့်သော ငါတို့အားဖြင့် ဘုန်းတော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်း အကြောင်းဖြစ်သတည်း။ \t Noonu nuy jollil ndamam, nun ñi jëkk a wékk sunu yaakaar ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ခံရာသို့၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့မူကား၊ ထာဝရအသက်ရှင်ရာ သို့၎င်း သွားရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ñii dinañu sóobu ci mbugal gu dul jeex, waaye ñi jub dinañu tàbbi ci dund gu dul jeex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောမြေ၌ရှိသောသူကား၊ ဖြောင့်မတ်စင်ကြယ်သော စိတ်နှလုံးနှင့် တရားစကားကိုကြားလျှင်၊ စွဲလမ်းသောအားဖြင့် မြဲမြံစွာအသီးသီးသော သူကိုဆိုလိုသတည်း။ \t Ki jot ci jiwu wi ci suuf su baax si nag, mooy ki dégg kàddu gi te denc ko ci xol bu baax bu gore, te muñ ba jur njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘေဂျင်း \t Xue-li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပနျခြာပ \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ သူသည် အကျွန်ုပ်တို့ အနာရောဂါဝေဒနာများကို ယူတင်ဆောင်ရွက်လေ သည်ဟု ပရောဖက်ဟေရှာယ ဟောဘူးသောစကား ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။ \t Loolu mu def, def na ko, ngir la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi am, bi mu naan:«Fab na sunuy wopp, gàddu sunuy jàngoro.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Téléfone*"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Nangan DaoNantou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကာယ၌ငါခံရသော စုံစမ်းခြင်းကို သင်တို့ သည်မထီမဲ့မြင်မပြု၊ ငါကိုမပယ်၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့၎င်း၊ ယေရှုခရစ်ကဲ့သို့၎င်း၊ လက်ခံကြ၏။ \t Coono, gi leen sama wopp tegoon, taxul ngeen bañ ma, taxul ngeen séexlu ma. Waaye teeru ngeen ma, ni bu ngeen doon teeru malaakam Yàlla walla Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မော်ဂန် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်က၊ ဆိုးညစ်သောငယ်သား၊ သင်၏ စကားကိုသာလိုက်၍ သင်၏အမှုကို ငါစီရင်မည်။ ငါသည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ်လျက် ကိုယ်မသိုမထားသောဥစ္စာကို သိမ်းယူ၍၊ ကိုယ်မစိုက်ပျိုးသော လယ်၌ရိတ်သည်ကို သင်သိသည်မှန်လျှင်၊ \t Buur ba ne ko: “Ci say wax laa lay àtte, surga bu bon bi! Xamoon nga ne, nit ku néeg laa, di nangu lu ma dénkaanewul, te dajale lu ma jiwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိတ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၌ ပရောဖက်ပြုသော သမီးကညာ လေးယောက်ရှိ၏။ \t Amoon na ñeenti doom yuy janq, ñuy wax ci kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူသားသည် ဥပုသ်နေ့ကိုပင် အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu dellu ne leen: «Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်ရက်လွန်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍ နာဇရက်မြို့ကို ရှောင်လျက်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu amee ñaari fan ca dëkk ba, mu jóge fa, jëm diiwaanu Galile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ အခြားသူ မပါဘဲ မြင့်လှစွာသော တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။ သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသော အဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ \t Juróom-benni fan gannaaw gi, Yeesu àndoon na ak Piyeer, Saag ak Yowaana, mu yóbbu leen ñoom rekk fu wéet ci tund wu kawe lool. Foofa jëmmam soppiku ci seen kanam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ငါလှည့်လည်၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်းကို ဟောပြောရာ၊ သင်တို့ရှိသမျှ သည် နောက်တဖန်ငါ့ မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟုငါသိ၏။ \t «Fi mu ne nag xam naa ne, dootuleen gis sama kanam, yéen ñépp ñi ma jaaroon ci seen biir, di yégle nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အရေး \t Mo bis Do"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်ကိုကျင့်၍ သင်တို့ဆီသို့ လာသော်လည်း သင်တို့မယုံကြည်ကြ။ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာတို့မူကား ယုံကြည်ကြ၏။ ထိုအကြောင်းကို သင်တို့သည် မြင် သော်လည်း ယုံကြည်မည်အကြောင်း နောက်တဖန်နောင်တမရကြ။ \t Ndaxte Yaxya ñëw na ci yéen ci yoonu njub, te gëmuleen ko; waaye juutikat yi ak jigéeni moykat yi gëm nañu ko. Te gannaaw bi ngeen gisee loolu, seen xel soppikuwul sax, ba ngeen gëm ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ချစ်သော ညီပေါလုသည်၊ မိမိခံရသော ဥာဏ်ပညာအတိုင်း သင်တို့အား ရေး၍ ပေးလိုက်သော စာ၌၎င်း၊ သူသည်ဤအရာများ ကိုပြော၍စီရင်သော ဩဝါဒစာရှိသမျှတို့၌၎င်း ပါသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့ သခင်ဘုရားသည်းခံတော်မူခြင်းသည် ကယ်တင်မည် အကြောင်း ဖြစ်သည်ဟုမှတ်ကြလော့။ \t Te jàppleen ne, muñug sunu Boroom muccu nit la. Sunu mbokk mi nu bëgg Pool bind na leen ko, ci xel mi ko Yàlla sol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်သို့ရောက်လျှင်၊ ပေတရု၊ ယောဟန်၊ ယာကုပ်နှင့်မိန်းမငယ်၏မိဘမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ အထဲ သို့မဝင်စေခြင်းငှါ ဆီးတားတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu agsee ca kër ga, nanguwul kenn duggaaleek moom, ñu dul Piyeer, Yowaana, Saag ak waajuri xale ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့သည် သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးကိုအစဉ်မပြတ်ခံစားကြ၏။ \t Day wàcce yërmandeem ci ñi ko ragal,ci seeni sët ba ci seeni sëtaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နှုန်း $1 \t 0 GNO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချုပ်အခြာစကားဟူမူကား၊ သင်တို့အပေါင်းသည် စိတ်တညီတညွတ်တည်းရှိကြလော့။ စိတ်ကြင်နာ ခြင်း၊ ညီအစ်ကိုချင်းကဲ့သို့ချစ်ခြင်း၊ သနားစုံမက်ခြင်း၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်းရှိကြလော့။ \t Kon nag bokkleen xalaat, bokkleen i tiis, bëgganteleen, yërëmante te woyof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ဤမြို့၌ဖြစ်သမျှသော အကြောင်းအရာကို သင်တို့အား ဘော်ပြကြလိမ့်မည်။ \t Onesim lay àndal, sunu mbokk mu takku, mi nu sopp, te mu bokk ci yéen. Dinañu leen xamal lépp lu xew fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီကား အဘယ်သူနည်းဟု မေးတော်မူ၍၊ \t Waaye Yeesu tontu leen: «Kan mooy sama ndey? Ñan ñooy samay rakk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံကျွန်ဖြစ်၍ ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရလျှင် စိုးရိမ်ခြင်းမရှိနှင့်။ သို့သော်လည်းလွတ်ခြင်းသို့ ရောက်နိုင်လျှင် လွတ်ရသော အခွင့်ကိုသာ၍ သုံးဆောင်လော့။ \t Ndax jaam nga woon, bi la Yàlla wooyee? Na ci sa xel dal. Waaye soo amee bunt, ba yiwiku, nanga ci jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမှုကား၊ ငါသည်သင်တို့ကို ဝမ်းနည်းစေလျှင်၊ ထိုသို့ဝမ်းနည်းစေသောသူကိုမှတပါး အဘယ်သူ သည် ငါ့ကိုဝမ်းမြောက်စေမည်နည်း။ \t Ndaxte su ma leen tegee naqar, kuy seddal sama xol ku dul yéen ñi ma teg aw naqar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်သည် လင်ပန်းကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်၏ မီးနှင့် ပြည့်စေပြီးမှ၊ မြေကြီးအပေါ်သို့ ချလိုက် သည်ဖြစ်၍၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်းခြင်း၊ လျှပ်စစ်ပြက်ခြင်း၊ မြေကြီးလှုပ်ခြင်းဖြစ်ကြ၏။ \t Malaaka ma jël andu cuuraay ba, duy ko ak ay xal ca saraxalukaay ba, daldi koy sànni ci àddina. Noonu mu am ay dënnu, ay riir, ay melax ak yengu-yengub suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ တော၌ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရ ဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ \t Yaxya daldi dugg àll, bi wër dexu Yurdan gépp, di waaree nii: «Tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir Yàlla baal leen seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Password အသစ် လျှောက်ရန် \t Tél: + 33 (0)3 20 86 58 98 - Email: accueil@golfdethumeries.fr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ယေရှု၏အလောင်းတော်ကိုယူ၍၊ ယုဒလူတို့၏ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သောပြင်ဆင်ခြင်း ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း နံ့သာမျိုးနှင့်တကွ ပိတ်ပုဆိုးဖြင့် အလောင်းတော်ကို ပတ်ရစ်ကြ၏။ \t Ñu jël néewu Yeesu, laxas ko ci càngaay, boole ko ak cuuraay li, ni ko Yawut yi tàmmoo def, bu ñuy waajal néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးမတည်သော်လည်း ငါ့စကားတည်လိမ့်မည်။ \t Asamaan ak suuf dinañu wéy, waaye samay wax du wéy mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နေသောအိမ်သည် သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက် ကျန်ရစ်ရ၏။ \t Kon nag Yàlla dina bërgël seen kër, ba mu gent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်အတူယေရှုခရစ်၏ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သောသူ၊ ပြစ်ကိလနှင့်အာကုလကို နှုတ်ဆက်ကြ လော့။ \t Nuyul-leen ma Pirsil ak Akilas, samay nawle ci liggéeyu Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ဝန်မင်းကလည်း အဘယ်ကြောင့်နည်း။ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟုမေးလျှင်၊ ထိုသူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ခံပါလေစေဟု လူများတို့သည် သာ၍ဟစ်ကြ၏။ \t Boroom réew ma ne leen: «Lu tax? Gan tooñ la def?» Waaye ñu daldi yuuxu bu gën a kawe naan: «Daaj ko ci bant!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိတ် \t LA BONG JOG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်သည်ယုံကြည်သောသူဖြစ်လျှင်၊ ညီအစ်ကိုဖြစ်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့်၊ မခန့်မညားမပြုစေနှင့်။ အစေခံခြင်း၏အကျိုးကို ခံရသောသူသည် ယုံကြည်သောသူ၊ ချစ်အပ်သောသူဖြစ်သောကြောင့် သာ၍ အစေ ခံစေ။ ဤသို့ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်လော့။ \t Ku am sang boo bokkal ngëm, bu looloo tax nga yab ko, waaye nga sax ci itteem, ndax kiy jariñu ci sa ñaq, aji gëm la, ku mat a bëgg. Jàngaleel loolu nag, di ko dénkaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိတင်းတော်သည်လည်း ရှုရိပြည်၌ အနှံ့အပြားကျော်စောသည်ဖြစ်၍ နတ်ဝင်သောသူ ဝက်ရူးစွဲသော သူ၊ လက်ခြေသေသောသူမှစသော အထူးထူးအပြားပြားသော အနာရောဂါစွဲ၍ မကျန်းမမာသောသူ ရှိသမျှတို့ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၍၊ သူတို့၏ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။ \t ba tax turam siiw ba ci biir réewu Siri mépp. Ñu di ko indil ñi wopp ñépp, ñi sonn ndax ay jàngoro ak metit yu bare, ñi rab jàpp, ñiy say ak ñi làggi, mu faj leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သိပ္ပံ BG မဂ္ဂဇင်း \t Email : igss@igss.etat.lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘော်လီဘော \t FAF-AP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို ကြားပြောပြီးမှ ယုပွေမြို့သို့ စေလွှတ်၏။ \t mu nettali leen lépp, yebal leen Yope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုရှေ့ဦးစွာ ချစ်တော်မူသောကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်ကြ၏။ \t Danuy wéy ci mbëggeel, ndax moo nu jëkk a bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တင်ပြရန် \t MERIG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီရတ် \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်ကိုကား၊ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ပလ္လင်သည် နိစ္စထာဝရပလ္လင် ဖြစ်ပါ၏။ ကိုယ်တော် ၏ နိုင်ငံသည် တရားသဖြင့် စီရင်သော နိုင်ငံဖြစ်ပါ၏။ \t Waaye ci wàllu Doom ji, lii la ko Yàlla wax:«Yaw Yàlla, dinga toog ci jal bi ba fàww,ci njubte ngay nguuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာသောသူရှိလျှင်၊ သင်းအုပ်ကိုခေါ်၍ သူတို့ သည် သခင်ဘုရား၏ နာမတော်ကို အမှီပြုလျက်၊ လူနာကိုဆီနှင့်လူး၍ သူ့အပေါ်မှာ ဆုတောင်းကြစေ။ \t Su amee ci yéen ku wopp, na woo njiiti mbooloo mi, ñu ñaanal ko te diw boppam ci turu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏နာမကိုလည်း လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟု ဟောထားသတည်း။ \t Ci turam la xeet yi di ame yaakaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ အချင်းချင်းတည်ဆောက်ခြင်းနှင့်၎င်း ယှဉ်သောအရာတို့ကို မှီအောင်လိုက်ကြကုန်အံ့။ \t Kon nag nanu wut luy indi jàmm, tey yékkati ngëmu sunu moroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ အကျွန်ုပ်ကိုချစ်၍ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသော ဘုန်းတော်ကို အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ရှုမြင်ရမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်ရှိရာ အရပ်၌ အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ရှိနေစေခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်အလိုရှိပါ၏။ \t «Baay, bëgg naa, ñi nga ma dénk nekk ak man fa ma jëm, ngir ñu gis sama ndam, li nga ma sol, ndaxte bëgg nga ma, laata àddina di sosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်မဝါကြွားဘဲမနေရသည်မှန်လျှင်၊ ကိုယ်နွမ်းရိသောအဖြစ်ကိုသာ အကြောင်းပြု၍ ဝါကြွားမည်။ \t Su ma damu waree kon, ci sama néew doole laay damoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းအားဖြင့် အကျိုးမရှိ။ မခံဘဲ နေခြင်းအားဖြင့်လည်း အကျိုးမရှိ။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်ခြင်းအားဖြင့်သာ အကျိုးရှိ၏။ \t Xaraf ak ñàkka xaraf lépp a yem; li am solo moo di topp ndigali Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ရုံးခန်း \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား၊ အကြင်သူသည် ကိုယ်မိဘကို သင်တို့အသုံးရနိုင်သမျှသော ငါ၏ဥစ္စာသည် အလှူဝတ္ထု တည်းဟူသော ကော်ဘန်ဖြစ်စေဟုဆို၏။ \t Waaye yéen dangeen ne, ku ne sa yaay walla sa baay: “Li nga war a jariñoo ci man Korban la,” maanaam “jébbal naa ko Yàlla,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကိုလှည့်ဖြားသော မာရ်နတ်ကိုလည်း၊ သားရဲနှင့်မိစ္ဆာ ပရောဖက်ရှိရာ၊ ကန့်နှင့်ရောနှောသော မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လျှင်၊ သူတို့သည် နေညဉ့်မပြတ် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကို ခံရကြ လတံ့။ \t Dees na jàpp Seytaane, mi leen daan nax, sànni ko ci déegu safara ak tamarax bi, mu fekki rab wa ak naaféq ba mbubboo yonent. Foofa dinañu leen mbugal guddi ak bëccëg ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုံခွုံမှု \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် မိန့်တော်မူသော သူ၏စကားတော်ကို မငြင်းမပယ်မည်အကြောင်း သတိပြုကြလော့။ မြေကြီးပေါ်မှာ ဗျာဒိတ်တော်ကို ဆင့်ဆိုသောသူ၏စကားကို ငြင်းပယ်သောသူတို့သည် အပြစ်မလွတ် ရသည်မှန်လျှင်၊ ထိုမျှမက၊ ကောင်းကင်ဘုံက မိန့်တော်မူသော သူ၏စကားကို ငါတို့သည် နားမထောင်ဘဲ နေလျှင်၊ သာ၍ကြီးစွာသောအပြစ်နှင့် အဘယ်သို့ ကင်းလွတ်နိုင်မည်နည်း။ \t Moytuleen a tanqamlu nag kiy wax ak yéen. Ndegam ñiy tanqamlu ki leen di artu ci àddina, ñoo mënul a rëcc ci àtte bi, aste ku dummóoyu kiy wax ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါစုတေ့သည်နောက်၊ သင်တို့သည် ဤအရာများကို အစဉ်မှတ်မိစေခြင်းငှါ ငါကြိုးစား အားထုတ်မည်။ \t Te dinaa góor-góorlu, ngir sama gannaaw ngeen di fàttaliku li ma leen doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ကိုယ်တော်သည် မြို့ရွာအစဉ်အတိုင်း ဒေသစာရီလှည့်လည်၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu di dem ca ay dëkk yu mag ak yu ndaw, di waaraate ak di yégle xebaar bu baax bi jëm ci nguuru Yàlla. Fukki taalibe ya ak ñaar ànd ak moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကပြောပါတယ် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမိုက်တို့ကို ဆုံးမတတ်သောသူ၊ သူငယ်တို့ကို နည်းပေးသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်အားဖြင့် ပညာကို ၎င်း၊ သမ္မာတရားကို၎င်းရိပ်မိသောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၊ ကိုယ်ကိုထင်မှတ်တတ်သည်မှန်လျှင်၊ \t Yaa di jàngalekatu ñi jàngul ak xamlekatu ñi xamul, ndaxte xalaat nga ne, Yàlla jagleel na leen ci yoonu Musaa bépp xam-xam ak gépp dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ လူအပေါင်းတို့သည် ဒုစရိုက်ကို ပြု၍ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ အသရေ ပျက်ကြပြီ။ \t Ñépp a bàkkaar, ba joteetuñu ndamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဟုတ်လျှင်ငါတို့သည် အသီးသီးမွေးဘွားရာဌာန၏ ဘာသာစကားများကို ကြားရသည်ကား အဘယ် သို့နည်း။ \t Naka la man a ame nag, nu di leen dégg, kenn ku nekk ci nun, ñuy wax ci sa làmmiñ, wi nga nàmp?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရွာပါ \t Tchi-Boum-Boum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့နောက်မှ ငါကြည့်လျှင်၊ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့ အထဲမှ ထွက်၍၊ အဘယ်သူမျှ မရေတွက်နိုင်သော လူများအပေါင်းတို့သည် ဖြူသော ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင် လျက်၊ စွန်ပလွံ ခက်ကိုကိုင်လျက်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့၊ သိုးသငယ် ရှေ့မှာရပ်နေကြ၏။ \t Gannaaw loolu ma xool, gis mbooloo mu réy, ba kenn mënu koo waññ, ñu bokk ci xeet yépp, giir yépp, réew yépp ak kàllaama yépp, taxaw ca kanamu gàngune ma ak Mbote ma. Ñu sol ay mbubb yu weex, di màggal te di yengal ay cari garab ci seeni loxo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည်၊ ကယာဖအမည်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦး၌ စည်းဝေးကြပြီးလျှင်၊ \t Booba nag saraxalekat yu mag ya ak njiiti xeet wa dajaloo ca kër gu réy gu saraxalekat bu mag ba, tudd Kayif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအမှုအရာတို့ကို စီရင်တော်မူသော ထာဝရ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏ ဟုလာသတည်း။ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာဦးမှစ၍ မိမိစီရင်တော်မူ သမျှသော အမှုအရာတို့ကိုသိတော်မူသည်။ \t Man dinaa def loolu, man Boroom bi ko wax,te ca njàlbéen ba tey ma di ko xamle.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Viber ကို \t ak Viber"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အများသောသူတို့စီရင်သော ဒဏ်သည်ထိုသူ၏ အပြစ်နှင့် တန်ပြီ။ \t Àtte bi ko mbooloo mi teg, doy na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ နက်ဖြန့်နေ့၌ စစ်သူကြီးသည် ပေါလုကို ကိုယ်တော်တို့ထံသို့ ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ၊ သူ့ကို သာ၍ စေ့စေ့စစ်ကြောမည်အဟန်ပြု၍၊ လွှတ်အရာရှိများနှင့်အတူ ကိုယ်တော်တို့သည် စစ်သူကြီးကို လျှောက်ကြပါလော့။ ပေါလုသည် ကိုယ်တော်တို့ထံသို့ မရောက်မှီအကြားတွင် အကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကိုသတ်ခြင်းငှါ အသင့်ရှိနှင့်ပါပြီဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Léegi nag yéen ak kureelu àttekat ya, laajleen kilifa ga, mu indi ko ci seen kanam, mel ni dangeen a bëgg a seet mbiram bu gën a wóor. Bu ko defee nun dinanu fagaru, ngir rey ko, bala moo agsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဘမ်းယူပြီးမှ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။ \t Ñu jàpp ko nag, génne ko tool bi, rey ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်အားဖြင့် လူတိုင်းစုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်၍ လူခပ်သိမ်းတို့ကို ဆက်သအံ့သောငှါ၊ ငါတို့သည် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သတိပေး၍ ပညာအမျိုးမျိုးနှင့် ဆုံးမသွန်သင်လျက် ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောကြ၏။ \t Moom Kirist lanuy yégle, di artu te di jàngal ku nekk, ànd ak xel mu mat, ngir jébbal Yàlla ku nekk ni ku mat ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စောင့်နေကြလော့ဟု သင်တို့အား ငါဆိုသည်အတိုင်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ငါဆိုသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Li ma leen wax, ñépp laa ko wax: “Xool-leen!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့တို့ကို မီးရှို့၍ ဖျက်ဆီးရာ၊ ဒဏ်စီ ရင်တော်မူသဖြင့် နောင်၌ မတရား သော အကျင့်ကို ကျင့်အံ့သောသူတို့ အားပုံသက်သေကို ထားတော်မူ၏။ \t Te it Yàlla daan na dëkki Sodom ak Gomor, raafal leen cig lakk, ñuy misaalu ñiy weddi ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခြင်း \t GUIs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘများကို ပဌမအကြိမ်တွင် စေလွှတ် လေ၏။ \t Yanqóoba nag dégg ne, Misra am na dugub, mu yebal ca sunuy maam, ñu dem fa yoon wu jëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသူတပါးကလည်း၊ ဖြူသော ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင်သော ဤသူတို့သည် အဘယ်သူနည်း။ အဘယ်အရပ်က လာကြသနည်းဟု ငါအားမေးမြန်းလျှင်၊ \t Noonu kenn ca mag ña ne ma: «Ñi sol mbubb yu weex yi, ñooy ñan ak fan lañu jóge?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း \t Tukki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် လမ်းခရီးဘို့ အဘယ်အရာကိုမျှမယူကြနှင့်။ တောင်ဝေး၊ လွယ်အိတ်၊ မုန့်၊ ငွေကို မယူကြ နှင့်။ အင်္ကျီနှစ်ထည်ကိုလည်း မပါစေကြနှင့်။ \t Mu ne leen: «Bu ngeen di dem, buleen yóbbaale dara, du yet mbaa mbuus mbaa mburu mbaa xaalis. Buleen yor it ñaari turki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုခြင်းငှါ ဗိမာန်တော်ပေါ်သို့ တက်ကြ၏။ တယောက်ကား ဖာရိရှဲဖြစ်၏။ တယောက်ကား အခွန်ခံဖြစ်၏။ \t Mu ne: «Dafa amoon ñaari nit ñu dem ca kër Yàlla ga, di ñaan. Kenn ki ab Farisen la, ki ci des juutikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံ၍ ထောင်ထဲမှာနေရသဖြင့်၊ စုံစမ်းခြင်း ကို ခံရကြ၏။ \t Ñeneen ñi dékku nañu ay xas ak ay yar, ay jéng ak kaso yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်မုသားစကားကိုပယ်ရှား၍၊ မှန်သောစကားကိုသာ အချင်းချင်းတယောက်နှင့် တယောက် ပြောကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် အချင်းချင်း အင်္ဂါချင်းဖြစ်ကြ၏။ \t Kon nag bàyyileen di fen, tey wax dëgg kenn ku nekk ci moroomam, ndax ku nekk sa genn-wàllu moroom nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမပဋိညာဉ်တရားသည်၊ အပြစ်တင်ခွင့်မရှိသည် မှန်လျှင်၊ ဒုတိယပဋိညာဉ်တရား တည်ရသော အခွင့်ကို အဘယ်ကြောင့်ရှာရသနည်း။ \t Bu fekkoonte ne, kóllëre gu jëkk ga dafa amul woon benn sikk, kon du aajo ñu koy weccee ak geneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Trusts မှ \t Muni­ci­pa­li­ties"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လည်း၊ ခရစ်တော်အဘို့ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော် သည်လည်း ဘုရားသခင်အဘို့ ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Te yéen, Kirist a leen moom, te Kirist, Yàllaa ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေသောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းမရှိလျှင်၊ ခရစ်တော်သည် ထမြောက်တော်မမူ။ \t Su fekkee ne ñi dee duñu dekki, kon Kirist it dekkiwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတေဖန်၏အိမ်သူအိမ်သားတို့အားလည်း ဗတ္တိဇံကို ပေးပြီ။ ထိုမှတပါးအခြားသောသူအား ဗတ္တိဇံ ပေးသည်ကိုငါမမှတ်မိ။ \t Aaŋkay! Sóob naa it ci ndox waa kër Estefanas. Waaye ci sama pàttaliku sóobuma keneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသောသူတို့သည် ကြောက်စေခြင်းငှါ အပြစ်ရှိသော သူတို့ကို လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ အပြစ်တင် ၍ ဆုံးမလော့။ \t Waaye ñiy bàkkaar, yedd leen fa kanam ñépp, ngir artu ñi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ဤအရာများကို သင်တို့သည် ယခုမြင်ရကြ၏။ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှ မတည်မနေရသော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Li ngeen gis fii lépp, jamono dina ñëw joo xam ne dina daanu, ba doj dootul des ci kaw doj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်သွား၍ ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ ဆုတောင်းတော်မူ၏။ \t Beneen yoon Yeesu dem, di ñaane noonu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သင်၏ ခါးပန်းကို စည်းလော့။ ခြေနင်းကိုလည်းစည်းလော့ဟုဆိုလျှင်၊ ဆိုသည်အတိုင်း ပေတရုပြု၏။ ဝတ်လုံကိုခြုံ၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟုဆိုပြန်၏။ \t Malaaka ma ne ko: «Takkal sa geño te sol say dàll.» Mu def ko. Malaaka ma ne ko: «Solal sa mbubb te topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဘုရားသခင်၏ လက်ညိုးတော်အားဖြင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ အကယ်စင်စစ် သင်တို့၌ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တည်ချိန် ရောက်လေပြီ။ \t Waaye bu fekkee ne ci baaraamu Yàlla laay dàqe rab, kon nguuru Yàlla agsi na ba ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ ရွင်မြူးသောစိတ်နှင့် ခုန်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့၏အကျိုးသည် ကြီးလှပေ၏။ သူတို့၏ဘိုးဘေးများသည် ပရောဖက်တို့ကို ထိုသို့ပင် ပြုကြပြီ။ \t Bu boobaa bégleen te bànneexu, ndax seen yool dina réy ci laaxira. Ndaxte noonu la maami seeni bañ daan fitnaale yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t »FIMU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ဥစ္စာရှုံးခြင်းကို အဘယ်ကြောင့် မခံသနည်း။ ထိုသို့ သင်တို့သည် မခံဘဲ၊ ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက်ညှင်းဆဲ၍၊ ညီအစ်ကိုချင်းတို့၏ ဥစ္စာကိုသိမ်းယူကြသည်တကား၊ \t Waaye yéen sax yéenay tooñ ak di sàcc, te seeni bokk ngeen koy def!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးအားဖြင့် သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသောသူနှင့် ဤမျှလောက်မြန်မြန်ခွာ၍ သင်တို့သည်အခြားသော ဧဝံဂေလိတရားကို ခံယူကြရသောကြောင့် ငါသည်အံ့ဩခြင်းရှိ၏။ \t Man de jaaxle naa! Yàlla woo na leen ci boppam jaarale ko ci yiw, wi nu Kirist defal, waaye yéena ngi koy gaawantoo bàyyi, ngir topp beneen xebaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Houston တက္ကဆက်ပြည်နယ် \t Boston"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သခင်ဘုရား၏ မုန့်နှင့်ခွက်ကို မထိုက်မတန်ဘဲ စားသောက်သောသူမည်သည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ ကိုယ်တော်နှင့် အသွေးတော်ကို ပြစ်မှားရာရောက်၏။ \t Kon nag képp ku jekkadi ni mu lekke ci mburu mi te naane ni ci kaasu Boroom bi, tooñ nga yaramu Boroom bi ak deretam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ယောဟန်ထံသို့စေလွှတ်ကြ၏။ သူသည် သမ္မာတရားဘက်၌ သက်သေခံ၏။ \t «Yéen yónni ngeen ay ndaw ci Yaxya, te seede na dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့်သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်၍ သင်တို့နှင့်အတူသက်သာခြင်းကို ခံစားလိုသောငှါ၊ \t Gannaaw loolu bokk yi, maa ngi leen di ñaan ci turu sunu Boroom Yeesu Kirist ak ci bëggante, gi Xelu Yàlla mi def ci nun, ngeen defal ma lii: àndleen ak man, nu tuur sunu ñaq ci ñaan Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဆယ်လေးနှစ်အထက်က၊ ခရစ်တော်၏ တပည့်ဖြစ်သော လူတယောက်ကို တတိယကောင်း ကင်သို့တိုင်အောင် ချီဆောင်သည်အကြောင်းကို ငါသိ၏။ ထိုအခါသူ၌ ကိုယ်ခန္ဓာပါသည်မပါသည်ကို ငါမသိ။ ဘုရားသခင်သိတော်မူ၏။ \t Xam naa taalibeb Kirist boo xam ne yékkati nañu ko ba ca asamaan, si gën a kawe, booba ak léegi mat na fukki at ak ñeent. Xawma ndax ànd na ak jëmmam walla déet. Yàlla rekk a xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တွင် \t Lagoon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါပြောပြီ။ သင်တို့သည် မယုံကြ။ ငါ့ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ငါပြုသောအမှုတို့သည် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Wax naa leen ko ba noppi, waaye gëmuleen. Jëf yi may def ci sama turu Baay ñoo may seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အမှုကိုကြိုးစား၍ ဆောင်ရွက်သော မာရိကိုနှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t ak Maryaama, mi sonnoon lool ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ႁပ်ႉၸုမ်ႈၶူး \t AM-05:00 PM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်လည်း ကြွသွားတော်မူ၍၊ ယခုထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားသော ဝိညာဉ် တို့အား တရားဟောတော်မူ၏။ \t Ci biir xel moomu la yégaleji ndamam ca ruu ya Yàlla tëj kaso;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ပညတ်တရားကို ကျင့်လျှင်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းအားဖြင့် အကျိုးရှိ၏။ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးလျှင်၊ သင်၏အရေဖျားလှီးခြင်းသည် အရေဖျား မလှီးဘဲဖြစ်ပြန်၏။ \t Bëggoon naa ngeen xam ne, xaraf am na njariñ, boo ca boolee sàmm yoon. Waaye boo ko ca boolewul, sa xaraf amatul njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ငါတို့ စားဘို့ရာ သင်တို့သည်သွား၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို စေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu yebal Piyeer ak Yowaana ne leen: «Demleen, defaral nu reeru Jéggi ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာသောသူကလည်း၊ သခင်၊ ရေလှုပ်ရှားသောအခါ ရေကန်ထဲသို့ အကျွန်ုပ်ကို သွင်းထားမည့်သူမရှိပါ။ အကျွန်ုပ်သွားစဉ်တွင် အခြားသောသူသည် အကျွန်ုပ်ရှေ့မှာ ဝင်တတ်ပါသည်ဟု လျှောက်၏။ \t Jarag ja tontu ko ne: «Sang bi, duma am ku ma sóob ci ndox mi, bu yengoo; su ma ciy fexee dem, ñu jëkk ma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစကားသည် သစ္စာစကားဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သောသူတို့သည် ကောင်းသောအကျင့် တို့ကို အမြဲကျင့်အံ့သောငှါ သတိပြုရကြမည်အကြောင်း၊ သင်သည် ဤအရာများကို ကြိုးစား၍ ဟောပြောစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ထိုအကျင့်တို့သည် ကောင်းသည်သာမက၊ လူတို့၏အကျိုးကို ပြုစုတတ်သော အကျင့်ဖြစ်ကြ၏။ \t Wax jooju ju wóor la, te damaa bëgg nga dëggal loolu, ngir ñi gëm Yàlla sax ci jëf lu rafet. Loolu moo baax te am njariñ ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လွည္း 0 ထုတ်ကုန် ထုတ်ကုန်များ (ချည်း) \t Tél. :+33 (0)647888342 Email : *webmaster@kyrel.net*"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယသူသည် လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ပေးသော ငွေတပိဿာအားဖြင့် ငါးပိဿာအမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Surga ba ca topp ñëw ne: “Sang bi, sa libidoor ba indi na juróomi libidoor.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းမူကား၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူကြောက်ဘို့ဖြစ်သည်မဟုတ်။ မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူကြောက်ဘို့၏။ မင်းအာဏာကို မကြောက်ဘဲနေချင်သလော။ ကောင်းသော အကျင့်ကိုကျင့်လော့။ ကျင့်လျှင်မင်းအာဏာကြောင့်ချီးမွမ်းခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ \t Kuy def lu baax warul a ragal njiit li, kuy def lu bon moo ko war a ragal. Soo ko bëggee bañ a ragal nag, kon defal lu baax, te dina la tagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေ၏ ပညတ်ကား၊ မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့။ အကြင်သူသည် မိဘကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှား၏၊ ထိုသူ သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေဟု လာသတည်း။ \t Ndaxte Musaa nee na: “Teralal sa ndey ak sa baay,” teg ca ne: “Ku móolu sa yaay walla sa baay, dees na la rey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတွေ့လျှင် ငါသည်ထွက်ခဲ့သော နေမြဲအိမ်သို့ ပြန်ရဦးမည်ဟုဆို၍၊ ရောက်သောအခါ ထိုအိမ်သည် လွတ်လပ်၍ သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကိုတွေ့သော်၊ \t Noonu da naan: “Naa dellu ca sama kër, ga ma génne woon.” Bu ñëwee nag, mu fekk kërug neen, ñu bale ko, defar ko ba lépp jekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ကလည်း၊ ဆိုးညစ်ပျင်းရိသောငယ်သား၊ ငါသည် ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသောအရပ်၌ ရိတ်၍၊ ကိုယ် မဖြန့်မကြဲသောအရပ်၌ စုသိမ်းသည်ကို သင်သိသည်မှန်လျှင်၊ \t Waaye njaatigeem tontu ko: “Surga bu bon nga te tayel! Gannaaw xamoon nga ne, damay dajale fu ma jiwul, tey góob fu ma faruwul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမကိုလှည့်၍ ရှိမုန်အားလည်း၊ သင်သည် ဤမိန်းမကိုမြင်သလော။ သင်၏အိမ်သို့ ငါဝင်သော် သင်သည် ခြေဆေးရေကိုမပေး။ ဤမိန်းမမူကား၊ ငါ့ခြေ ပေါ်သို့ မျက်ရည်ကျ၍ မိမိဆံပင်နှင့်သုတ်လေပြီ။ \t daldi walbatiku ca jigéen ja, ne Simoŋ: «Ndax gis nga jigéen jii? Dugg naa sa kër, te joxewuloo ndox, ngir raxas samay tànk. Waaye moom, raxas na samay tànk ak ay rangooñam, ba noppi fomp leen ak kawaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ တယောက်သောသူ၏ပြစ်မှားခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံရကြသည်နည်းတူ၊ တယောက်သောသူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အသက်နှင့် ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းအခွင့်ကို ရကြ၏။ \t Kon nag nu gàttal wax ji; jàddug kenn nit ka rekk moo waral Yàlla daan ñépp; noonu itam jëf ju jubu keneen nit ka rekk moo ubbi bunt, ba ñépp man a jub ci kanam Yàlla te am dund gu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့အိမ်သို့သွားကြ၏။ \t Gannaaw loolu ku ci nekk dellu sa kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ၌တည်၍ ငါ့စကားသည်သင်တို့၌တည်လျှင်၊ သင်တို့သည်တောင်းချင်သမျှကို တောင်း ၍ရကြလိမ့်မည်။ \t Bu ngeen saxee ci man te saxal samay wax ci seen xol, lu ngeen ñaan mu nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အထက်အဖန်ဖန် ငါပြော၍၊ ယခုပင် မျက်ရည်ကျလျက်နှင့် ပြောသည်အတိုင်း၊ ခရစ်တော်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ရန်ဘက်ပြု၍ ကျင့်သောသူအများရှိကြ၏။ \t Ndaxte jëfi ñu bare juuyoo na ak dee gi Kirist dee; loolu wax naa leen ko ba tàyyi, maa ngi koy waxaat léegi ak i jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ သင်တို့သည် မြေကြီး၏မျက်နှာနှင့် မိုဃ်းကောင်းကင်၏မျက်နှာကို ပိုင်းခြား၍ သိနိုင်ကြ၏။ ယခု ကပ်ကာလကို အဘယ်ကြောင့်ပိုင်းခြား၍ မသိနိုင်ကြသနည်း။ \t Naaféq yi ngeen doon! Man ngeen a ràññee melow asamaan ak suuf, waaye lu tax mënuleen a ràññee li jamonoy léegi ji di tekki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးပေါ်မှာ အဘယ်သူကိုမျှအဘဟူ၍မခေါ်ဝေါ်ကြနှင့်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့အဘတပါး တည်းရှိတော်မူ၏။ \t Te buleen tudde kenn seen “baay” ci àddina, ndaxte kenn rekk moo di seen Baay, ki ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Google က \t Lonkuwaay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးယိုယွင်း၍၊ သမ္မာတရားနှင့်ကင်းသော သူတို့ အချည်းနှီးဆွေးနွေးခြင်းဖြစ်တတ်၏။ ဘုရားဝတ်၌ မွှေ့လျော်ခြင်းသည် အကျိုး စီးပွားဖြစ်သည်ဟု သူတို့သည် စိတ်ထင်ကြ၏။ ထိုသို့သောသူတို့ကို ရှောင်လော့။ \t ak ŋaayoo; ñiy jëfee noonu nit ñu ñaaw xel lañu, ñu xamul genn dëgg te yaakaar ne, ragal Yàlla buntu wërsëg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားကလည်း၊ အဘ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကို၎င်း ပြစ်မှားပါပြီ။ ယခုမှစ၍ ကိုယ်တော်၏သားဟူ၍ ခေါ်ခြင်းကို မခံထိုက်ပါဟုဆိုလျှင်၊ \t Doom ja ne ko: “Baay, tooñ naa Yàlla, tooñ naa la; yeyootumaa nekk sa doom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့စကားကိုကြားရသော သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့၏ ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်းသောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။ \t «Waaye maa ngi leen koy wax, yéen ñi may déglu, soppleen seeni bañaale tey defal lu baax ñi leen bañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူများ မကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့် မည်။ \t «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy, te loolu lépp amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ ထိုမိန်းမသည် အဘယ်သူ၏မယားဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ထိုသူခုနစ် ယောက်တို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ကြပြီဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Ci ndekkite li nag, kan ci ñoom moo war a donn jigéen ja, fekk ku nekk ci juróom-ñaar ñi mas na koo takk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုအလျောက် ပြောကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့အဘ၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အားဖြင့် ပြောတော်မူ၏။ \t du yéenay wax, waaye Xelum seen Baay mooy wax ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် မိမိမြင်ရသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံ ကား၊ အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်းဟု တွေးတောဆင်ခြင်၍ နေစဉ်တွင်၊ ကော်နေလိစေလွှတ် သောသူတို့သည် ရှိမုန်အိမ်ကို မေးမြန်းရှာဖွေ၍ တံခါးရှေ့မှာရပ်လျက်၊ \t Bi loolu amee Piyeer jaaxle lool ci lu peeñu miy tekki; fekk booba nit ñi Korney yebal, laajte woon nañu kër Simoŋ, ba agsi ci bunt bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်ညီသော ဝမ်းနည်းခြင်းသည် ကယ်တင် ခြင်းနှင့်ယှဉ်သောနောင်တစိတ် တည်းဟူသော၊ မပြောင်းလဲနိုင်သောနောင်တစိတ်ကို ပြုပြင်တတ်၏။ လောကီ ဝမ်းနည်းခြင်းမူကား၊ သေခြင်းကိုပြုပြင်တတ်၏။ \t Ndaxte tiis wu jóge ci Yàlla dina jur réccu guy jëme ci mucc, te réccu googu laajul gëstu. Waaye tiisu àddina day jëme ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေရဂံမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ထက်သောသန်လျက် ရှိသော သူ၏ အမိန့်တော်ကား၊ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Pergam, ne ko: i Boroom jaasi ju ñaw, ji am ñaari boor nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနက်ဆုံးသော အရပ်သို့သွားစေခြင်းငှါ မနှင်ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လေ၏။ \t Rab yooyoo ngi ko doon ñaan, ngir mu bañ leen a sant, ñu dem ca kàmb gu xóot gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့ကိုအဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ \t Noonu Yeesu tontu leen: «Moytuleen, bu leen kenn nax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးအရာကို ငါပြော၍ သင်တို့သည် မယုံလျှင်၊ ကောင်းကင်အရာကို ငါပြောသောအခါ အဘယ် သို့ ယုံကြလိမ့်မည်နည်း။ \t Gannaaw gëmuleen li ma leen di wax ci mbiri àddina, naka ngeen man a gëme, bu ma leen waxee ci mbiri asamaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကုန်းပေါ်သို့ရောက်သောအခါ မီးခဲပုံကို၎င်း၊ ကင်ထားသောငါးကို၎င်း၊ မုန့်ကို၎င်းတွေ့မြင်ကြ၏။ \t Bi ñu teeree, ñu gis ab taal, ñu ciy lakk ay jën, teg mburu ca wet ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သူတို့သည် စိတ်မသာ ညည်းတွားတတ်ကြသလော။ မင်္ဂလာဆောင် လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့် ခွာ၍ ယူသွား သော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ ထိုအခါ သူတို့သည် အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။ \t Yeesu tontu leen: «Ndax gan yi ñëw ci céet dinañu naqarlu dara, li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom? Waaye bés yaa ngi ñëw yu ñuy jële boroom céet gi ci seen biir; booba nag dinañu woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရားအပြစ်တင်တော်မူခြင်းနှင့် လွတ်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြောဆိုသတည်း။ \t Ki Boroom bi sëful ay bàkkaaram,kooka ku barkeel la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြတိုက် \t CI & BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောပကတိ သဘောနှင့် ပြည့်စုံ၍ အရာရာတို့ကို သိနားလည်သဖြင့်၊ အချင်းချင်းဆုံးမခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်ကို ငါသဘော ကျလျက်ရှိ၏။ \t Bokk yi, wóor na ma ne, baax ngeen ba fa mbaax man a yem, fees dell ak xam-xam, ba man a jàngaleente mbiri Yàlla ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောအမှုကို ပြုသောအမှုမည်သည်ကား၊ မိမိပြုသောအမှု၏ အကျိုးအပြစ်ကို ခံရလိမ့်မည်။ အဘယ်သူ၏ မျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။ \t Waaye ku def lu bon, Boroom bi dina la delloo sa jëf, te du gënale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ပြောဆိုသော နောင်ကပ်ကမ္ဘာကို အုပ်စိုးရသောအခွင့်ကို ကောင်းကင်တမန်တို့၌ အပ်ပေးတော်မူ သည်မဟုတ်၊ \t Yàlla jébbalul malaaka yi benn sañ-sañ bu jëm ci jamonoy ëllëg ji nuy wax; keneen la ko jébbal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးပေါ်မှာ ဖြစ်လတံ့သော ဘေးများကိုမြော်၍ ကြောက်လန့်သဖြင့်၊ လူများတို့၏ အသက်ဆုံး ခြင်းအမှုအရာတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။ \t Bu boobaa nit ñiy xëm ndax tiitaange, bu ñuy xalaat musiba, yi nar a wàcc ci àddina, ndaxte dees na yengal kàttani asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကော်နေလိ၊ သင်ပြုသောပဌနာကို ဘုရားသခင်သည် ကြား၍၊ သင်စွန့်ကြဲခြင်းကိုလည်း မှတ်တော်မူပြီ။ \t mu ne ma: “Korney, say ñaan nangu na, te say sarax egg nañu fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟု ကျမ်းစာ၌ပါသော ရွှေပညတ်တော်ကို သင်တို့သည် စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ရာသို့ရောက်ကြ၏။ \t Su ngeen sàmmee yoonu Buur Yàlla, ni ko Mbind mi tërale naan: «Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp,» kon def ngeen lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌ အဘယ်သို့လာသနည်း။ အာဗြဟံသည်ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏။ \t Lan la Mbind mi wax ci loolu? Nee na: «Ibraayma gëm na Yàlla, te Yàlla jàppe ngëmam ni njub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။ သင်သည်ယခုမှစ၍ လူတို့ကိုဘမ်းမိသောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t ak ña mu bokkaloon liggéey ba, maanaam ñaari doomi Sebede yi di Saag ak Yowaana. Yeesu ne Simoŋ: «Bul ragal dara; gannaawsi tey, ay nit ngay mbaal jëme ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်မသာညည်းတွားသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် သက်သာခြင်း သို့ ရောက်ကြလတံ့။ \t Yéen ñi nekk ci naqar, barkeel ngeen,ndax dees na dëfël seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကျိုးမကောင်းကျိုးကို ပိုင်းခြား၍ သိနိုင်သောဥာဏ်ပေးတတ်သော၊ အကြားအမြင်အတွေ့ အစမ်းများသော သူတည်းဟူသော၊ စုံလင်သော အရွယ်ရှိသော သူတို့မူကား၊ ကြေခဲသော အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်ရကြ၏။ \t Waaye ñam wu dëgër, ñi mat a ko yelloo, maanaam ñiy jëfandikoo seen xel ngir ràññee lu baax ak lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စျေးစာရင်း EUR \t CI 77000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူကိုမျှမကဲ့ရဲ့၊ ရန်တွေ့ခြင်းကိုမပြု၊ ဖြည်းညှင်းသော သဘောရှိ၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့၌ အလွန်နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ ပြုစေခြင်းငှါ၎င်း သတိပေးလော့။ \t Buñu jëw kenn mbaa ñuy ŋaayoo, waaye nañu yiwe te won ñépp lewet gu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့၊ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည်ကျ၏၊ ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ku dal ci doj wii, dammtoo; ku mu dal ci sa kaw, rajaxe la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသော နတ်ညှင်းဆဲသောသူတို့သည်လည်း လာ၍ချမ်းသာရကြ၏။ \t Dañoo ñëw ngir déglu ko, te it ngir mu faj leen. Ñi rab jàpp it faju nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ သူတို့ဘက်၌ အလျင်အမြန် တရားစီရင်တော်မူမည်။ သို့သော်လည်း လူသားသည် ကြွလာသောအခါ ယုံကြည်ခြင်းကို မြေကြီးပေါ်မှာ တွေ့မည်လောဟု သခင်ဘုရားသည် မိန့်တော်မူ၏။ \t Maa ngi leen koy wax, dina leen àtte jub ci lu gaaw. Waaye bu Doomu nit ki ñëwee, ndax dina fekk ngëm ci àddina?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ အကြံရှိစဉ်တွင် ဘုရားသခင်က၊ အချင်းလူမိုက်၊ ယနေ့ညဉ့်ပင် သင်၏ဝိညာဉ်ကို ရုပ်သိမ်းရာ အချိန်ရောက်လိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ပြင်ဆင်သိုထားသော ဥစ္စာကို အဘယ်သူပိုင်မည်နည်းဟု သူဌေး အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yàlla ne ko: “Ñàkk xel! Guddig tey, dees na jël sa bakkan. Kon li nga dajale lépp, ku koy moom?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်ကပတ်တော်သည်လည်း လူဇာတိအဖြစ်ကို ခံယူ၍၊ ကျေးဇူးတော်နှင့်၎င်း၊ သစ္စာတော်နှင့်၎င်း ပြည့်စုံလျက် ငါတို့တွင်တည်နေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ခမည်းတော်၌တပါးတည်းသောသားတော်၏ ဘုန်းကဲ့သို့ သူ၏ဘုန်းတော်ကို ငါတို့သည် မြင်ရကြပြီ။ \t Kàddu gi ñëw, doon nit, dëkk ci sunu biir. Gis nañu ndamam, mu fees ak yiw ak dëgg, ndam li Baay bi jox jenn Doomam ji mu am kepp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ဆိုသည်ကား၊ တရားတော်သည် သင်နှင့် နီး၏။ သင်၏ နှုတ်၌၎င်း၊ သင်၏နှလုံး၌၎င်း ရှိသည်ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ငါတို့ ဟောသောယုံကြည်ခြင်း တရားကို ဆိုလိုသတည်း။ \t Kon boog lan lay wax? Lii:«Waxu Yàlla mi ngi ci sa wet,ci sa làmmiñ, ci sa xol.» Te wax jooju lal ngëm lanuy waare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်ပေါ်က ထွက်သောအသံကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုသတည်း။ \t Noonu baat jibe ca gàngune ma naan:«Màggal-leen Yàlla sunu Boroom,yéen ñépp ñi di ay jaamam,yéen ñi ko ragal, mag ak ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထုတ်ကုန်များ( 0 ) Company( 0 ) \t Beg galas ( 5 )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါထွက်သွား၏။ အစေ့ကို ကြဲသည်တွင် အချို့သော အစေ့ တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့် ကျော်နင်းခြင်းကို ခံရ၍ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် ကောက်စားကြ၏။ \t «Dafa amoon beykat bu demoon jiyi. Bi muy saaw toolam nag, lenn ci pepp mi wadd ci kaw yoon wi, nit ñi joggi ci, picci asamaan lekk ko lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်းထိုမိန်းမကိုရှိစေတော့။ အဘယ်ကြောင့်နှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ သူသည် ငါ၌ ကောင်းသောအမှုကို ပြုပြီ။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Bàyyileen ko. Defal na ma jëf ju rafet; lu tax ngeen di ko sonal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြတ်သောတပည့်တော်ရုဖုနှင့် သူ၏အမိတည်းဟူသော တပည့်တော်ရုဖုနှင့်သူ၏အမိတည်းဟူသော ငါ၏ အမိကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Maa ngi nuyu it Rufus, waa ji xolam seey ci Boroom bi, ak yaayam, mi ma féete woon it cérub ndey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် စာရင်းဝင်ခြင်းငှါ အသီးအသီး မိမိတို့မြို့ရွာသို့ သွားကြ၏။ \t Noonu ku nekk dem binduji ca sa dëkku cosaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယခုတွင် ငါသည် လူတို့၏ အလိုသို့လိုက်သလော။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့စိတ်ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှါ ရှာကြသလော။ လူတို့စိတ်ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှါ ရှာကြံသေးလျှင်၊ ခရစ်တော်၏ အစေခံကျွန်မဟုတ်ပြီ။ \t Ndax kon nit laay wut a gëmloo, am damay fexee yey Yàlla? Mbaa damay wut a neex nit ñi? Su ma doon wut a neex nit ñi ba tey, kon duma nekkati jaamu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေနင်းကိုလည်း စီးစေကြ။ ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကလေးကို ယူ၍သတ်ကြ။ သို့ပြီးမှ ငါတို့သည် စားကြကုန်အံ့။ ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုကြကုန်အံ့။ \t Indileen sëllu wu duuf wa te rey ko, nu lekk te bànneexu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း \t Lu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် လာ၍မုန့်နှင့်ငါးကိုယူပြီးလျှင် သူတို့အား ပေးတော်မူ၏။ \t Yeesu jegeñsi, jël mburu mi, jox leen, jox leen it jën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ကိုယ်အင်္ဂါများကို ဒုစရိုက်လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ အပြစ်တရားအား မဆက်ကြနှင့်။ သေခြင်းမှ ထမြောက်၍ အသက်ရှင်သောသူကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်အား ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆက်ကြလော့။ \t Te buleen jébbalati seeni cér bàkkaar, mu def leen jumtukaayam ngir jëfam yu jubadi; waaye gannaaw rëcc ngeen ci dooley dee, bay dundaat, jébbaluleen ci Yàlla te jébbal ko seeni cér, mu def leen jumtukaayam ngir jëfam yu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်ကာလအခါသူတို့၌ ငါပေးသော ပဋိညာဉ်တရား ဟူမူကား၊ ငါထာဝဘုရားသည် ငါ့ပညာ တို့ကို သူတို့နှလုံးထဲမှာ ပေးသွင်းမည်။ သူတို့စိတ်ဝိညာဉ်၏အပေါ်မှာ ရေးထားမည်ဟု အထက်ကမိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t dafa jëkk a wax ne:«Boroom bi nee na:Kóllëre gaa ngii,kóllëre gi may fas ak ñoom,bu bés yooyule weesoo.Dinaa def samay ndigal ci seen xol,bind ko ci seen xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် တဆူတည်းရှိတော်မူ၏။ ဘုရားသခင်နှင့် လူတို့၏ စပ်ကြားမှာ၊ လူဖြစ်သော ယေရှုခရစ် တည်းဟူသော အာမခံတဦးတည်းရှိ၏။ \t Ndaxte jenn Yàlla kepp moo am, ak benn Rammukat kepp diggante Yàlla ak nit ñi, di nit ki Kirist Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အီတလီ \t Xamena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ထာဝရဘုရားမှာ ကာလတရက် သည်၊ အနှစ် တထောင်ကဲ့သို့၎င်း၊ အနှစ်တထောင်သည် တရက်ကဲ့သို့၎င်းဖြစ်သည် အရာတခုကို မမေ့လျော့ကြ နှင့်။ \t Yeen samay xarit, buleen umple ne, benn bés ak junniy at ñoo yem fi Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် ဒုစရိုက်ကိုမပြု၊ နှုတ်တော်၌လည်း မုသာကိုရှာမတွေ့၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရသောအခါ ပြန်၍မကဲ့ရဲ့။ \t «Musul a def bàkkaar,te jenn waxu njublaŋ musul a génn ci gémmiñam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါကေတရုက၊ ငါတို့ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံရသော ဤသူတို့ကို ဗတ္တိဇံ မပေးစေ ခြင်းငှါ အဘယ်သူသည် ရေကို မြစ်တားနိုင်သနည်း ဟုဆိုလျက်၊ \t Booba Piyeer daldi wax ne: «Ñii jot Xel mu Sell mi ni nun, ndax manees na leen a bañ a sóob ci ndox?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "BTC သို့ USD \t 1.1M GNO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူသည်နောက်၊ ရှစ်ရက်လောက်လွန်သောအခါ၊ ယေရှုသည်ပေတရု၊ ယောဟန်၊ ယာကုပ် တို့ကိုခေါ်၍ ဆုတောင်းခြင်းငှါ တောင်ပေါ်သို့ တက်ကြွတော်မူ၏။ \t Bi ñu ca tegee luy tollook ayu-bés gannaaw bi Yeesu waxee loolu, mu ànd ak Piyeer, Yowaana ak Saag, yéeg ca kaw tund wa ngir ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် အလင်းတော်မဟုတ်။ အလင်းတော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံခြင်းငှါသာလာ၏။ \t Moom ci boppam du woon leer gi, waaye ñëw na ngir seedeel leer gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ နူနာစွဲသောသူတယောက်သည် ညွတ်ပြပ်လျက်၊ သခင်အလိုတော်ရှိလျှင် ကျွန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu ku gaana ñëw, sukk ci kanamam ne ko: «Sang bi, soo ko bëggee, man nga maa faj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်ကို ခြေဖြင့်ကျော်နင်းလျက်၊ မိမိကိုစင်ကြယ်စေသော ပဋိညာဉ် တရား၏ သွေးကိုအပြစ်တင်လျက်၊ ဆုကျေးဇူးကိုပေးသော ဝိညာဉ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုလျက်ရှိသော သူသည်၊ အဘယ်မျှလောက် ကြီးစွာသောဒက်ဖြင့် ခံထိုက်သည်ကို သင်တို့ ထင်ကြသနည်း။ \t Ku xeeb Doomu Yàlla ji te fonkadi deretu kóllëre, ji ñu ko sellale, te muy toroxal Xelum Yàlla, mi indi yiw, naka la mbugalam war a gën a yéese?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒဘာသာအလျောက် စင်ကြယ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ၊ ထိုအရပ်၌ နှစ်တင်းသုံးတင်းခန့်ဝင်သော ကျောက်အိုးစရည်းခြောက်လုံး ထားလျက်ရှိ၏။ \t Foofa amoon na fa juróom benni ndaa yu ñu yett ci doj, yu Yawut ya daan jëfandikoo ngir seen sangu set. Ndaa lu nekk man na def daanaka téeméeri liitar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ထင်ရှားစွာဖြစ်လေပြီးသော အတ္ထုပ္ပတ္တိများကို ငါတို့အားကြားပြောသည် အစဉ်အတိုင်း မှတ်သားသောစာကို စီရင်ရေးထားသောသူ အများရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ \t li dëppook waxi seede, yi ko teewe woon li dale ca ndoorte la te ñu mujj nekk jawriñi kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ခရစ်တော်ကြောင့်ခံရသော အားနည်းခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်း၊ ကျပ်တည်းစွာသော ဒုက္ခဝေဒနာခံခြင်းတို့ကို ငါနှစ်သက်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် အားနည်းသောအခါ တန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံလျက်ရှိ၏။ \t Looloo tax may bég ci néew doole, yi may wéye ngir turu Kirist, ciy tiis, ciy njàqare, mbaa ñu saaga ma, mbaa ñu fitnaal ma. Ndaxte bu ma néewee doole, booba laay am kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "April အကြောင်းအရာ \t 8 Calendar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အဘယ်သူသည် သင့်ကိုထူးခြားစေသနည်း။ သူတပါးလက်မှ မခံမယူဘဲ အလိုအလျောက် ရသော အရာတစုံတခုမျှ သင်၌ရှိသလော။ သူတပါးလက်မှ ခံယူသည်မှန်လျှင်၊ မခံမယူသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ဝါကြွားသနည်း။ \t Ndaxte yaw, ku la def, ba nga gën a màgg ñi ci des? Loo am lu ñu la mayul? Te bu ñu la ko mayee, lu tax nga di ci tiitaru, mel ni mayuñu la ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အံ့ဩ၍ ဝမ်းမြောက်သောအားဖြင့် မယုံနိုင်ဘဲ နေသေးသောအခါ၊ သင်တို့၌ စားစရာ တစုံတခုရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Waaye ba tey mënuñu woon a gëm ndax seen mbég ak jaaxle. Noonu Yeesu laaj leen ne: «Ndax am ngeen fii lu ñu lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုဆိုပြီးလျှင်၊ ဒူးထောက်၍ ထိုသူအပေါင်း တို့နှင့်တကွ ဆုတောင်းလေ၏။ \t Bi mu waxee loolu, mu sukk ak ñoom ñépp, ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုသို့ပြုသောသူကို မြင်ခြင်းငှါ၊ ပတ်လည်သို့ ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu di xool li ko wër, ngir gis ku ko def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကာမဲန် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "13 401 ပွတ်။ \t 13 401 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လာခဲ့လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ပေတရုသည်လှေပေါ်ကဆင်း၍ ယေရှုထံသို့ရောက်အံ့သောငှာ ရေ ပေါ်မှာလှမ်းသွား၏။ \t Yeesu ne ko: «Kaay!» Piyeer nag wàcc ca gaal ga, di dox ci kaw ndox mi, jëm ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်ကြ၏။ မကျန်းမမာသော သူများတို့ကို ဆီနှင့်လူး၍ အနာကို ငြိမ်းစေကြ၏။ \t Ñu dàq ay rab yu bare, te diw boppi jarag yu bare, wéral leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာသကလည်း၊ နောက်ဆုံးသောနေ့တည်းဟူသော ထမြောက်ရာကာလ၌ သူသည် ထမြောက် လိမ့် မည်ကို ကျွန်မသိပါသည်ဟု လျှောက်၏။ \t Màrt tontu ko ne: «Xam naa ne, dina jóg bésu ndekkite la, keroog bés bu mujj ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဗတ္တိဇံကို မခံမှီတိုင်အောင် ငါသည် အလွန်ငြီးငွေ့သောစိတ်ရှိ၏။ \t Fàww ñu sóob ma ci metit, te ba looluy mat, duma noppalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကိုစေလွှတ်၍၊ သင်တို့သည် မြို့ထဲသို့သွားကြ။ ရေအိုး ဆောင်သောသူကို တွေ့လိမ့်မည်။ ထိုသူနောက်သို့ လိုက်၍၊ \t Noonu Yeesu yebal ñaar ci taalibe yi ne leen: «Demleen ca dëkk ba, foofa góor gu yenu njaq lu def ndox, dina taseek yéen, ngeen topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဇာတိအားဖြင့် ငါ့အမျိုးသားချင်းဖြစ်သော ငါ့ညီအစ်ကိုတို့အတွက်၊ ငါသည်ကိုယ်တိုင် ခရစ်တော်နှင့်ခွါ၍ ကျိန်ခြင်း ကိုခံချင်လောက်အောင် စိတ်ရှိ၏။ \t ba xaw a bëgg a tàggoo ak Kirist te alku, ngir ñi ma bokkal xeet mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအစုအဝေးကို အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ သင်တို့နားထောင် နားလည်ကြလော့။ \t Noonu Yeesu woo mbooloo mi ci moom ne leen: «Dégluleen te xam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ယေရှုထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနတ်ဆိုးကိုအဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ်နိုင်ပါသနည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Bi loolu amee taalibe ya ñëw ci Yeesu, laaj ko ci pegg: «Lu tax nun mënunu woon a dàq rab wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကိုထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလတံ့။ \t ngir sa sarax nekk kumpa. Noonu sa Baay, bi dara umpul, dina la ko delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ပညာရှိသကဲ့သို့မှတ်၍ ပြောမည်။ ငါ့စကားကို ဆင်ခြင်ကြလော့။ \t Maa ngi wax ak yéen ñi am xel. Kon seetleen li ma leen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် သူ၏ မတရားသော မေထုန်၏ အဆိပ်အတောက်တည်းဟူ သော စပျစ်ရည်ကိုသောက်ကြပြီ။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် မတရားသော မေထုန်ကို သူနှင့်ပြုကြပြီ။ လောကီကုန်သည်တို့သည် သူ၏ ကာမဂုဏ်စည်းစိမ် ကြွယ်ဝခြင်းအားဖြင့် ဥစ္စာရတတ်ကြပြီဟု ပြောဆို၏။ \t Ndaxte jox na xeeti àddina yépp, ñu naan ci koppu nafsoom ak njaaloom, ba ñu màndi. Buuri àddina ànd nañu ak moom ci njaaloo, te baana-baanay àddina woomle nañu ndax li mu bëgg mbuux.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာရောဂါများကို ငြိမ်းစေတော်မူသဖြင့်၊ အသောသူသည် စကားပြောသည်ကို၎င်း၊ ချို့တဲ့သောသူ သည် ပကတိဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ခြေမစွမ်းသောသူသည် လှမ်းသွားသည်ကို၎င်း၊ မျက်စိကန်းသောသူသည် မြင်ရ သည်ကို၎င်း၊ လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင် အံ့ဩခြင်းသို့ရောက်၍ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ဂုဏ် တော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Nit ñépp waaru, ndaxte gis nañu luu yuy wax, làggi yu wér, lafañ yuy dox, ak gumba yuy gis. Ñu daldi màggal Yàlla Buuru Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေအပါးသည် လယ်ထွန်သော်၎င်း၊ သိုး၊ နွားကျောင်းသော်၎င်း၊ လယ်ပြင်မှလာ၍ အိမ်သို့ဝင်သော အခါ၊ ထိုအစေအပါးကို၊ အသော့လာ၍ စားပွဲ၌ လျောင်းလော့ဟု သင်တို့တွင် အဘယ်သူပြောမည်နည်း။ \t «Kan ci yéen bu amoon surga bu beyi walla bu sàmmi ba ñëw, ndax dafa ko naa: “Kaay lekk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေရာ : Maggin \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည်မောရှ၌ ဗျာဒိတ်ထားတော်မူကြောင်းကို ငါတို့ သိကြ၏။ ထိုသူသည် အဘယ်က ဖြစ်သည်ကို အသိဟုကဲ့ရဲ့၍ ပြောဆိုကြလျှင်၊ \t Xam nanu ne, Yàlla wax na ak Musaa; waaye kii, xamunu sax fu mu jóge.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအရေအတွက်အားဖြင့် တရာနှစ်ဆယ်သောတပည့်တော်တို့၏အလယ်၌ ပေတရုသည်ထ၍၊ \t Ca bés yooya nag Piyeer taxaw ca digg bokk ya, di mbooloo mu tollu ni téeméer ak ñaar-fukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးမှည့်၍ ရိတ်ချိန်ရောက်သောအခါ၊ လယ်ရှင်သည် မဆိုင်းမလင့်၊ တံစဉ်နှင့် ရိတ်စေတတ် သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bu gub yi ñoree nag, mu dagg ko, ndaxte ngóob jot na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးထိုတော၌ နေ၍ စာတန်၏စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ သားရဲ တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏။ ကောင်းကင်တမန်တို့သည်လည်း လုပ်ကျွေးကြ၏။ \t Mu nekk fa ñeent-fukki fan, jànkoonte ak fiiri Seytaane; mu dëkk ci biir rabi àll yi, te malaakay Yàlla di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်၏ခြေကိုသာ မဆေးပါနှင့်။ လက်ကို၎င်း၊ ဦးခေါင်းကို၎င်း ဆေးတော် မူပါဟု လျှောက်ပြန်၏။ \t Simoŋ Piyeer ne ko: «Kon nag Boroom bi, bul yem rekk ci tànk yi, waaye raxasaaleel loxo yi ak bopp bi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ အကျွန်ုပ်သားမသေမှီကြွတော်မူပါဟု အမတ်လျှောက်ပြန်၏။ \t Dagu buur ba neeti ko: «Sang bi, ñëwal, bala sama doom di dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အကျော်ကြားဆုံးဧည့်သည်၏အချို့တို့ပါဝင်သည် အဲလ်ဘတ်အိုင်းစတိုင်း \t Napoleon Napoleon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဘုရားသခင်သည် လောင်သောမီးဖြစ်တော်မူ၏။ \t ndaxte sunu Yàlla, safara la suy lakke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ရုန်းရင်းခတ်သောအမှုကို ပြုစုတော်မမူ။ သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသင်းတော်အပေါင်း တို့၌ ဖြစ်သကဲ့သို့ အသင့်အတင့် ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ပြုစုတော်မူ၏။ \t ndaxte Yàlla du Yàllay lëj-lëj waaye Yàllay jàmm la. Ci mboolooy gaayi Yàlla yépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ရှိသမျှသည် အများသောအားဖြင့် မှားတတ်ကြ၏။ စကားအားဖြင့် မှားခြင်းမရှိသောသူ မည်သည်ကား၊ စုံလင်သောသူဖြစ်၏။ မိမိကိုယ်ကို တကိုယ်လုံးကို ချုပ်တည်းနိုင်သောသူဖြစ်၏။ \t Ndaxte nun ñépp sikk nanu ci fànn yu bare. Ki sikkul ci kàddoom, ku mat nga, te man a noot sa yaram wépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ပြုစု၍မပြည့်စုံသမျှကို သူတို့သည် ထပ်၍ပြည့်စုံသဖြင့်၊ ငါ့စိတ်နှင့် သင်တို့စိတ်ကို သက်သာစေကြပြီ။ ထိုသို့သော သူတို့ကို လက်ခံကြလော့။ \t Seral nañu sama xol ak seen yos itam. Kon fonkleen nit ñu mel noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်သောအခါ၊ အဘယ်သို့ ဗျာဒိတ် ထားတော်မူသနည်းဟူမူကား၊ ဗာလရှေ့၌ ဒူးမထောက် သောလူခုနစ်ထောင်တို့ကို ငါ့အဘို့ ငါကျန်ကြွင်းစေပြီ ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye lii la ko Yàlla tontu: «Dencal naa sama bopp juróom-ñaari junniy nit, ñi jaamuwul Baal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသို့သွားပြီလျှင်၊ ဤသူသည် အသေသတ်ခြင်း၊ အကျဉ်းထားခြင်းခံထိုက်သောအမှုကို မပြုဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Bi ñu génnee nag, ñuy waxante ne: «Nit kii deful dara lu jar dee mbaa kaso.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုံးမခြင်းမည်သည်ကား၊ ခံရစဉ်အခါ ဝမ်းမြောက်စရာမထင်၊ ဝမ်းနည်းစရာထင်တတ်၏။ သို့သော် လည်း၊ ဆုံးမခြင်းကိုခံရသောသူတို့သည်၊ နောက်မှ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရကြ၏။ \t Li am moo di ne, yar bu nuy dal, du ànd ak bànneex, day naqari, waaye gannaaw ga dafay meññ jub ak jàmm, ci ñi ko jariñoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်လူမည်သည်ကား၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်မရှိဘဲ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်တတ်သည်ဟုယူရ၏။ \t Ndaxte danoo dëggal ne, ngëm rekk a tax Yàlla di àtte nit ni ku jub, waaye du sàmm yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေသောကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးကို ငါမြင်၏။ သူတို့၌ တံပိုးခုနစ်လုံးကို ပေး၏။ \t Noonu ma gis juróom-ñaari malaaka, yi taxaw ca kanam Yàlla, ñu daldi leen jox juróom-ñaari liit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားသည်ကား အမျက်ဒေါသနှင့် စပ်ဆိုင်၏။ ပညတ်တရားမရှိလျှင်၊ လွန်ကျူးခြင်း အပြစ်မရှိ။ \t Yoonu Musaa daal du def lu dul wàcce merum Yàlla ci sunu bopp; ndax fu yoon amul, jàdd yoon du fa man a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်လည်း ထိုသူတို့ကိုတိတ်ဆိတ်စွာ နေစေခြင်းငှါ မိမိလက်နှင့်အမှတ်ပေး၍ မိမိကို ထောင်ထဲကသခင်ဘုရားနှုတ်တော်မူ သော အကြောင်းအရာကို ဘော်ပြပြီးမှ၊ သင်တို့သွား၍ ယာကုပ်နှင့် ညီ အစ်ကိုတို့အား ဤအကြောင်းများကို ပြန်ကြားကြလော့ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊ ထွက်၍အခြားတပါးသို့သွားလေ၏။ \t Piyeer taf loxoom ci gémmiñam, ngir ñu noppi, daldi leen nettali, ni ko Boroom bi génnee ca kaso ba. Mu ne leen: «Tee ngeen jottali ko Saag ak bokk ya.» Bi mu ko waxee, mu jóge fa, dem feneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမင်းကြီးသည်ကြားလျှင် အမျက်ထွက်၍ စစ်ချီစေသဖြင့်၊ လူအသက်ကိုသတ်သော ထိုသူတို့ကို အပြီးလုပ်ကြံ၍ သူတို့၏မြို့ကို မီးရှို့လေ၏။ \t «Noonu buur mer, daldi yónni ay xarekatam, ngir ñu rey bóomkat yooyule, lakk seen dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် အပင်နားပတ်လည်ကို တူးဆွ၍ နောက်ချေးကို ဖို့ပါမည်။ \t Surga ba tontu ko ne: “Sang bi, bàyyiwaat ko fi at mii. Dinaa wàqi taat wi, def ci tos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌ ဣတလိပြည်သို့ ကူးသော အာလေဇန္ဒြိ သင်္ဘောကို တပ်မှူးသည်တွေ့၍၊ ထိုသင်္ဘောထဲသို့ ငါတို့ကို သွင်းထားလေ၏။ \t Foofa nag njiit la gis gaal gu jóge Alegsàndiri, jëm Itali, mu dugal nu ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျမေကာ \t :17beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏အမျိုးအနွယ်သည် ထိုသို့ဖြစ်လိမ့်မည် ဟူသော ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း၊ မိမိသည် လူမျိုးအများ တို့၏ အဘဖြစ်မည်ဟု မြော်လင့်စရာအကြောင်းမရှိဘဲလျက်ယုံကြည်၍ မြော်လင့်လေ၏။ \t Ibraayma dafa jàppoon ci ngëmam, di yaakaar, fekk bunti yaakaar yépp tëju. Moo tax mu nekk baayu xeet yu bare, ni ko Mbind mi waxe ne: «Noonu la sa askan di meli.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုချစ်တော်မူခြင်း မေတ္တာတော်ကိုငါတို့သည်သိ၍ ယုံကြည်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်တော်မူ၏။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ တည်သောသူသည် ဘုရားသခင်၌တည်၏။ ဘုရားသခင်သည်လည်း ထိုသူ၌ တည်တော်မူ၏။ \t Mbëggeel gi Yàlla am ci nun, xam nanu ko te gëm ko. Yàlla mbëggeel la, te képp ku sax ci mbëggeel, yaa ngi sax ci Yàlla, mu dëkk ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရာရာ၌ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ထိုသို့ကျင့်စေခြင်းငှါ၊ ယေရှုခရစ်၌ ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိ၏။ \t di ko gërëm ci lépp, ndaxte loolu mooy coobareg Yàlla ci yéen ci seen bokk ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်သေကြောင်းကို ထိုသူတို့သည်သိသဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ \t Waaye ñu di ko ñaawal, ndaxte xamoon nañu ne, dee na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုသွားပါ Google + \t Facebokk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးသီးချိန်ရောက်သောအခါ၊ အသီးကိုခံစေခြင်းငှါ ငယ်သားတို့ကို ဥယျာဉ်စောင့်တို့ရှိရာသို့ စေ လွှတ်လေ၏။ \t «Bi nga xamee ne bëgg nañoo witt réseñ yi, mu yónni ay surgaam ci beykat yi, ngir jot wàllam ci meññeef mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်ငါ့စကားကို နားမလည်ကြသနည်း။ ငါ၏ ဒေသနာကိုနာမခံမယူနိုင်သောကြောင့်သာ သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားမလည်ကြ။ \t Lu tax dégguleen li ma leen wax? Li ko waral moo di mënuleen koo déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရပ်၌မရှိ၊ ထမြောက်တော်မူပြီ။ \t Nekkatu fi; dekki na. Fàttalikuleen la mu leen waxoon, ba mu nekkee Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်ပန်းစွာအမှုဆောင်ရွက်ခြင်း၊ အကြိမ်များစွာ မအိပ်ဘဲစောင့်နေခြင်း၊ မွတ်သိပ်ခြင်း၊ ရေငတ်ခြင်း၊ အကြိမ်ကြိမ်အစာရှောင်ခြင်း၊ အချမ်းအအေးခံရခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိခြင်း၊ ဤဆင်းရဲခြင်းများကို ငါခံ ခဲ့ပြီ။ \t Sonn naa, di ñaq, di fanaane xool, di xiif ak a mar tey fande, di dékku liw te rafle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်ကြားလျှင် အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင် တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည့်နည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Bi nga xamee ne taalibe ya dégg nañu loolu, ñu daldi waaru lool ne ko: «Kan moo man a mucc nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Contac ကျွန်ုပ်တို့အကြောင်း \t Contac Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပျော်ရွှင်ပါစေဗျာ။ \t Dunu Ue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် လာဇရုသေကြောင်းကိုမှတ်၍ မိန့်တော်မူသော်လည်း၊ ပကတိအိပ်ပျော်ကြောင်းကို မိန့် တော်မူသည်ဟု တပည့်တော်တို့သည် ထင်မှတ်ကြ၏။ \t Yeesu dafa bëggoon a wax ne, Lasaar dee na, waaye taalibe yi dañoo xalaatoon ne, mbiri nelaw rekk lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာစကား၏အနက်ကို ငါနားမလည်လျှင်၊ ပြောသော သူအားငါသည် လူရိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ ပြော သောသူသည်လည်း၊ ငါ့အား လူရိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Su ma xamul nag làkk wi ñu may làkk, doxandéem laay doon ci ki koy wax, te ki koy wax it doxandéem la ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင့်အင်္ကျီကို ယူလို၍ တရားတွေ့သောသူအား သင့်ဝတ်လုံကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။ \t Ku la bëgg a kalaame, ngir jël sa turki, nga boole ca it sa mbubb mu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည်၊ သင်တို့အမျိုးသား ချင်းတို့အထဲ၌ ငါနှင့်တူသော ပရောဖက်တပါးကို သင်တို့အဘို့ ပေါ်ထွန်း စေတော်မူ မည်။ ထိုပရောဖက်၏ စကားကိုနားထောင်ရကြမည်ဟု ဣသရေလအမျိုးသားတို့အားပြောဆိုသောသူကား အခြားသူမဟုတ်၊ ထိုမောရှေပင်ဖြစ်သတည်း။ \t Musaa moomu moo ne woon bànni Israyil: “Yàlla dina leen feeñalal ci seeni bokk Yonent bu mel ni man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရာတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သော်လည်း ကိုယ်တော်သည် အမြဲတည်တော်မူ၏။ ထိုအရာရှိ သမျှတို့သည် အဝတ်ကဲ့သို့ ဟောင်းနွမ်းခြင်းသို့ရောက်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဝတ်လုံကို လိပ်သကဲ့သို့ လိပ်တော်မူသဖြင့် ပြောင်းလဲခြင်းရှိကြသော်လည်း၊ \t Yëf yooyu dinañu wéy,waaye yaw dinga sax,dinañu màggat ñoom ñépp ni ay yére."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည်လည်း သူတို့တောင်းသည့်အတိုင်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ စီရင်၍၊ \t Muj gi Pilaat dogal, ñu defal leen li ñu bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဖောက်ပြန်မပျက်စီးတတ်သော မျိုးစေ့တည်းဟူသော အသက်ရှင်၍ အစဉ်အမြဲတည်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့် ဖြစ်ဘွားသောကြောင့်၊ ညီအစ်ကိုများကိုချစ်ယောင်မဆောင်၊ အမှန်ချစ်ခြင်းအလိုငှါ စိတ်ထဲမှသမ္မာတရားကို နားထောင်လျက်၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို စင်ကြယ်စေပြီးသည်နှင့် အညီ၊ စင်ကြယ်သော စိတ်နှင့်အချင်းချင်း အားကြီးသောချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိကြလော့။ \t Ndaxte du ci jiwu wuy yàqu ngeen judduwaate, waaye ci jiwu wu sax, maanaam kàddug Yàlla giy dund tey sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအစေအပါးသည် သခင်စီရင်သည်အတိုင်း ပြုသောကြောင့်၊ သခင်၌ ကျေးဇူးတင်သလော။ ကျေးဇူး မတင်။ \t Li surga ba topp ndigal, ndax tax na mu yelloo ngërëm? Déedéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟောချက်စကားဟူမူကား၊ ငါ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည် ငါ့နောက်ကြွလာ၏။ ထိုသူ၏ ခြေနင်း တော်ကြိုးကိုမျှ ငုံ့၍ဖြတ်ခြင်းငှါ ငါမထိုက်။ \t Mu waare ne: «Am na kuy ñëw sama gannaaw koo xam ne kii moo ma ëpp kàttan; yeyoowuma sax sëgg, ngir tekki ay dàllam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် မျက်စိမြင်ရကြ၏။ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာ စွဲသော သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။ နားပင်းသောသူတို့သည် နားကြားရကြ၏။ သေသောသူ တို့သည် ထမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ရကြ၏။ ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားရ ကြ၏။ \t Gumba yaa ngi gis, lafañ yiy dox, gaana yi wér, tëx yiy dégg, ñi dee di dekki, te ñi woyoflu ñu ngi dégg xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခု သေလျက်ရှိသော်လည်း ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းတော်မူသမျှအတိုင်း ဘုရား သခင်ပေးတော်မူမည်ကို ကျွန်မသိပါသည်ဟုလျှောက်၏။ \t Waaye xam naa ne, fii nu tollu sax, loo ñaan Yàlla, mu may la ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအလိုကိုယုဒလူတို့သည် ဆီးတားသောအခါ၊ ကဲသာဘုရင်၏ အယူတော်ခံပါမည်ဟုအကျွန်ုပ် ဆိုရ၏။ ထိုသို့ဆိုသော် အမျိုးသားချင်းတို့ကို အပြစ်တင်စရာ တစုံတခုရှိသောကြောင့်ဆိုသည်မဟုတ်။ ထိုကြောင့် သင်တို့ကိုမြင်၍ နှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်ခေါ်ပါပြီ။ \t Waaye bi ko Yawut ya bañee, fas yéene naa dénk sama mbir Sesaar, fekk ba tey awma dara lu may taqal sama xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တိုက်ရိုက်အနီ 254 \t C.I. 22120"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏မယားကို သူ့ညီအကြီးသိမ်းယူ၍ သားမရှိဘဲ သေပြန်လေ၏။ \t Ñaareel ba takk jigéen ja, def noonu; ak ñetteel ba, ba juróom-ñaar ñépp faatu te bàyyiwuñu doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးကလည်း၊ သင်သည် နတ်ဆိုးစွဲသောသူဖြစ်၏။ သင့်ကို သတ်အံ့သောငှါ အဘယ်သူ ရှာကြံသနည်းဟု ဆိုကြ၏။ \t Mbooloo ma ne ko: «Xanaa dangaa am ay rab! Ku lay wut a rey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောအမှုအရာထက်မက၊ အချင်းချင်းအားကြီးသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် များစွာသော အပြစ်တို့ကို ဖုံးအုပ်တတ်၏။ \t Li gën a am solo mooy, ngeen bëggante mbëggeel gu tar, ndax mbëggeel day suul bàkkaar yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိသောအခါ သင်တို့သည် အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းကြ၏။ ငါသည် အနာ ရောဂါ စွဲသောအခါ သင်တို့သည်ကြည့်ရှုပြုစုကြ၏။ ငါသည် ထောင်ထဲမှာနေရသောအခါ သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့လာကြ၏ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t te rafle, ngeen wodd ma; woppoon naa, ngeen seetsi ma; te ñu tëj ma, ngeen ñëw fi man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လည်း ရှေးဦးစွာမှစ၍ ငါနှင့်အတူရှိနေသောကြောင့် သက်သေခံရကြလိမ့်မည်။ \t Te yéen itam dingeen seede samay mbir, ndaxte yéena nekkoon ak man ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇူလိုင်လ 2019 \t Do Lu Ma Mi Ju Vi Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းလွှာ \t Am-ni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်မိမိကိုယ်ကိုအစဉ်မကိုးစားဘဲ၊ သေသောသူတို့ကို ထမြောက်စေတော်မူသော ဘုရား သခင်ကို ကိုးစားမည်အကြောင်း သေစေဟုစီရင်ခြင်းကို ကိုယ်တိုင်ခံရသကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Demoon nanu ba defe ne, dogalees na sunug dee. Loolu amoon na, ngir nu bañ a wéer sunu yaakaar ci sunu bopp, waaye nu wéer ko ci Yàlla, miy dekkal néew yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ သင်တို့သည် တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ ခံရကြလတံ့။ \t Moona ca bés pénc ba, Tir ak Sidon ñoo leen di tane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးကလည်း၊ ယေရှုကိုငါသိ၏။ ပေါလုကို လည်း ငါသိ၏။ သင်တို့ကား၊ အဘယ်သူနည်းဟု ပြောဆိုပြီးလျှင်၊ \t Waaye bi ñu ko defee rab wa tontu leen ne: «Xam naa Yeesu, xam naa it kuy Pool, waaye yéenay ñan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယောဟန်သည် နက်ဖြန်နေ့၌ တပည့်နှစ်ယောက်တို့နှင့် အတူရပ်နေ၍၊ \t Ca ëllëg sa Yaxya taxawaatoon na ca bérab booba, ànd ak ñaari taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မင်းလုလင်တို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ဖာရိရှဲထံသို့ပြန်၍၊ ထိုမင်းတို့က၊ အဘယ်ကြောင့် သူ့ကိုမဆောင်ခဲ့ကြသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊ \t Bi alkaati ya delloo, saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya laaj leen ne: «Lu tax indiwuleen ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည်အဘယ်သူနည်း။ ငါတို့ကိုစေလွှတ်သောသူတို့အား ပြန်လျှောက်စရာ ရှိစေ ခြင်းငှါ၊ သင်သည်ကိုယ်ကို အဘယ်သို့ဆိုသနည်းဟု မေးပြန်ကြ၏။ \t Noonu ñu laaj ko ne: «Wax nu yaay kan, ngir nu man a tontu ñi nu yónni. Nga ne yaa di kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် သင့်ကို အနိုင်ပြု၍ ခရီးတတိုင်သွားစေ၏။ ထိုသူနှင့်တကွ နှစ်တိုင်သွားဦးလော့။ \t Ku la ga, nga yenul ko doxub benn kilomet, àndal ak moom ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေသောသူသည် အပြစ်တရား၏ လက်မှ လွတ်လျက်ရှိ၏။ \t Ndaxte ku dee, bàkkaar mënatul dara ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "eBook များ \t WUND"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသိုးခြံသို့မဝင်သောအခြားသိုးတို့ကိုလည်း ငါပိုင်သေး၏။ ထိုသိုးတို့ကို ငါဆောင်ခဲ့ရမည်။ သူတို့ သည်လည်း ငါ့စကားသံကို နားထောင်သဖြင့်၊ သိုးခြံတခု သိုးထိန်းတပါးတည်းရှိရလိမ့်မည်။ \t Am naa yeneen xar yu bokkul ci gétt gii. War naa leen a indi, ñoom it, te dinañu déglu sama baat. Benn coggal ay am ak benn sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းညွန် Reset \t Ba beneem yoon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခဏဟူ၍မိန့်တော်မူသော် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း မိန့်တော်မူသောစကားကို အကျွန်ုပ်တို့သည် နားမလည်ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu ne: « “Teg cab diir,” lu muy tekki? Xamunu li muy bëgg a wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလွဲမယူကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို ခံတော်မမူ။ လူသည်မျိုးစေ့ကြဲသည်အတိုင်း အသီးအနှံကိုရိတ်ရလိမ့်မည်။ \t Bu leen ci dara nax; kenn du fontoo Yàlla, ndaxte lu waay ji, moom ngay góob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဧပြီလ 2019 \t Juy 2018"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါ၌အဘယ်သို့ဖြစ်မည်ဟု ငါသိ သောအခါ၊ သူ့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ချက်ခြင်းစေလွှတ်မည် ဟု ကြံစည်မြော်လင့်လျက် ငါနေ၏။ \t Moom laa yaakaar a yónni fi yéen nag, waxtu wu ma yégee, nu sama mbir di tëdde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ပညာကိုလိုလျှင်၊ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းကို ပြုတော်မမူဘဲ၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့အား စေတနာစိတ်နှင့်ပေးသနားတော်မူသော ဘုရားသခင်ကို တောင်းစေ၊ တောင်းလျှင် ရလိမ့်မည်။ \t Ku xelam des ci benn fànn ci yéen nag, na ko ñaan Yàlla, te dina ko ko may, ndaxte Yàlla mooy Aji Yéwén, jiy may ñépp ci lu àndul ak genn ŋàññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ အိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်၍ ကြွတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဖုတ်တစ္ဆေဖြစ်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် အော်ဟစ်ကြ၏။ \t Bi ñu ko gisee nag, muy dox ci kaw dex gi, ñu foog ne njuuma la, daldi yuuxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုညဉ့်၊ ထိုအချိန်နာရီ၌ပင်၊ ထောင်မှူးသည် ပေါလုနှင့်သိလ တို့ကိုယူ၍ဒဏ်ချက်ရာများကို ဆေး ကြောပြီးလျှင်၊ မိမိလူအပေါင်းတို့နှင့် တကွဗတ္တိဇံကို ချက်ခြင်းခံလေ၏။ \t Mu jël leen nag ci waxtu woowu ci guddi, raxas seeni gaañu-gaañu, ba noppi ñu sóob ko ci ndox, moom ak waa këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဟင်းချက် Matters \t Sed et diam mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အခြားသောသူတို့အား တမန်တော် မဖြစ်သော်လည်း၊ သင်တို့အားတမန်တော် အမှန်ဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် တမန်တော်မှန်သည်ဟု သင် တို့သည် တပည့်တော်ဖြစ်သောအားဖြင့် ငါ့ကို တံဆိပ် ခတ်ကြ၏။ \t Su ma ñenn ñi tegul ndaw, moom laa ci yéen, ndaxte yéenay firnde jiy wone ne, ndawul Boroom bi dëgg laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ညီအစ်ကိုငါးရာမက၊ တပြိုင်နက် မြင်ရကြ၏။ ထိုသူတို့တွင် အများသောသူတို့သည် ယခု တိုင်အောင် အသက်ရှင်ကြသေး၏။ အချို့တို့သည် အိပ်ပျော်ကြပြီ။ \t Gannaaw ga feeñu na lu ëpp juróomi téeméeri bokki taalibe ci benn yoon. Te ñu bare ci ñoom ñu ngi dund ba léegi, waaye am na ci ñu nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်လျှင်၊ စာတန်သည် ငါတို့ကိုနိုင်မည်ဟု စိုးရိမ်စရာရှိ၏။ သူ၏အကြံအစည်များကို ငါတို့သိကြ၏။ \t ngir Seytaane bañ a am bunt bu mu jaar ba nax nu, ndaxte réerewunu mbir ay pexeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့ ကျင့်ရမည်၊ ဘုရားသခင်ကို အဘယ်သို့နှစ်သက်စေရမည်ကို ငါတို့ထံ၌ နည်းခံကြသည်နှင့်အညီ တိုးပွါး၍ ကြွယ်ဝပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ သခင်ယေရှုကိုအမှီပြုလျက်၊ ငါတို့သည် တောင်းပန်၍ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ကြ၏။ \t Léegi nag bokk yi, jot ngeen ci nun, nan ngeen war a dunde ba neex Yàlla, te moom ngeen di def. Waaye ci turu Boroom bi Yeesu nu ngi leen di ñaan ak a dénk, ngeen gën koo feddali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌မှီဝဲသဖြင့်၊ \t Moo tax góor dina beru ndeyam ak baayam, di taq ci jabaram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငိုကြွေးသောသူသည် မငိုကြွေးသကဲ့သို့ ဖြစ်ရမည်။ ဝမ်းမြောက်သောသူသည် ဝမ်းမမြောက်သကဲ့သို့ ဖြစ်ရမည်။ ဥစ္စာဝယ်သောသူသည် အလျှင်းမရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်ရမည်။ \t ñiy jooy, mel ni ñu jooyul; ñiy bég, mel ni ñu bégul; ñiy jënd, ni ñu moomul li ñu jënd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းသည်လည်းမတွေ့။ ထိုမင်းထံသို့ ငါပို့စေပြီ။ ဤသူသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံထိုက်သော အမှုတစုံတခုကိုမျှ မပြု။ \t Erodd itam gisul tooñ gu mu def, ndegam mu yónneewaat nu ko. Nit kii deful genn tooñ gu jar ñu koy rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်အရပ်ရပ် တရားစရပ်တို့၌ တရားဟောလျက်နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်လျက်နေတော်မူ၏။ \t Noonu mu wër ci diiwaanu Galile gépp, di waare ci seeni jàngu, tey dàq rab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ကြာမြင့်စွာနေ၍ သခင်ဘုရား၏ တရားတော်ကို မဆုတ်မဆိုင်းဟောပြောလေ၏။ သခင် ဘုရားသည်လည်း ကျေးဇူးတရား တော်ဘက်၌ သက်သေ ခံတော်မူလျက်၊ တမန်တော်တို့သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံဘွယ်သော အမှုတို့ကိုပြုနိုင်မည်အကြောင်း အခွင့် ပေးတော်မူ၏။ \t Pool ak Barnabas nag sax nañu ci Ikoñum lu yàgg, ñu wéeru ci Boroom bi, bay wax ak fit wu dëgër; te Yàlla dëggal kàddug yiwam, ba may leen, ñu def ay kéemaan ak ay firnde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ အမျိုး၏အဘဖြစ်သော ဒါဝိဒ်၏အကြောင်းကို ငါသည် သင်တို့အား အတည့်အလင်း ပြောပါရစေ။ ထိုဒါဝိဒ်သည် သေ၍ သင်္ဂြိုဟ်သောတွင်းသည် ယခုတိုင်အောင် ငါတို့၌ရှိ၏။ \t «Bokk yi, man naa leen a wax lu wóor ci mbirum maam Daawuda, ne dee na te suul nañu ko; bàmmeelam mu ngi ci nun ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ကြီးမြတ်သောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ စပျစ်ရည် နှင့်ယစ်မျိုးကို မသောက်ဘဲနေ၍၊ အမိဝမ်းထဲကပင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝလိမ့်မည်။ \t ndaxte dina nekk ku màgg ca kanam Yàlla. Du naan biiñ walla dara luy màndil, te bu juddoo, Xel mu Sell mi daldi ko solu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Jox Gomoku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကေဖနှင့်သခင်ဘုရား၏ညီများမှစ၍ ကြွင်းသော တမန်တော်များကဲ့သို့၊ ငါတို့သည်ဒေသစာရီ လှည့် လည်သည်တွင် နှမဖြစ်သော မယားပါစေခြင်းငှါ အခွင့် မရှိသလော။ \t Xanaa sañunoo indaale jabar ju gëm Kirist, ni yeneen ndawul Kirist ak doomi ndeyu Boroom bi ak Sefas sax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t gél lakk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်သည်ကို ထိုသူသည် ကြည့်လို၍၊ လူအစုအဝေးများသောကြောင့်၊ မိမိရပ်လည်း နိမ့်သည်ဖြစ်၍ မမြင်နိုင်။ \t Bëgg na gis kan mooy Yeesu, waaye dafa gàtt lool, ba mënu koo gis ndax mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t XANA-TÉ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါငါသည် သူတို့အပြစ်များကို သည်းခံမည်။ သူတို့ပြစ်မှားခြင်း၊ လွန်ကျူးခြင်းများကို မအောက် မေ့ဘဲနေမည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte dinaa leen baal seeni tooñ,te dootuma fàttaliku seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Innsbruck ရှိ \t LAAC ©"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သိကြသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့သည် ချော့မော့သောစကားကို တခါမျှမသုံး၊ ဝှက်ထားသော လောဘစိတ်အလျှင်းမရှိကြောင်းကို ဘုရားသခင်သည် ငါတို့သက်သေ ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Musunoo jey kenn, yéen xam ngeen ko; sunu waare musul a ëmb bëgge, Yàlla seede na ko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမအားလည်း၊ သင်သည် အပြစ်တို့နှင့် လွတ်လေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu daldi ne jigéen ja: «Baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "chat ရိုက်ပါ \t Khète bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့မဆွကမစီရင်၊ ငဲ့ကွက်သောစိတ်နှင့်အလျှင်းမပြုဘဲ၊ ဤပညတ်များကို စောင့်ရှောက်မည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် သခင်ယေရှုခရစ်မှာ၎င်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသော ကောင်းကင်တမန်တို့ ရှေ့မှာ၎င်း၊ ငါသည် သင့်ကို သစ္စာပေး၏။ \t Léegi nag maa ngi lay dénk fa kanam Yàlla ak Kirist Yeesu ak malaaka yu tedd ya, nga sàmm loolu ma wax te bañ cee gënale walla di ci parlàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ရှာစမ်းသဖြင့် တွေ့ကောင်းတွေ့ကြလိမ့်မည် အကြောင်း တည်း။ သို့ဆိုသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့တွင် အဘယ်သူနှင့်မျှဝေးတော်မူသည်မဟုတ်။ \t Yàlla def na loolu, ngir ñu koy wut ci yaakaaru daj ko ci làmbatu, fekk sax sorewul kenn ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်က၊ အကျွန်ုပ်သည် မယားနှင့် လက်ထပ်ပါပြီ။ ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်မလာနိုင်ပါဟုဆို၏။ \t Keneen ne ko: “Damay sog a takk jabar, looloo tax duma man a ñëw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲတတပ်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရာဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့စေလွှတ်သောမင်းလုလင်တို့ကို၎င်း ခေါ်ခဲ့ ၍၊ မီးအိမ်၊ မီးရှူး၊ လက်နက်တို့ကို လက်စွဲလျက်လာကြ၏။ \t Yudaa daldi fa dem, yóbbaale mbooloom xarekat ak ay alkaati yu ko saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya jox. Ñu yor ay jum ak ay làmp ak it gànnaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အိပ်ပျော်သူနိုးလော့။ သေခြင်းမှ ထမြောက်လော့။ သို့ပြုလျှင် ခရစ်တော်သည် အလင်းကို သင့်အား ပေးတော်မူမည်ဟု ဆိုသတည်း။ \t Ndaxte lu jaxasoo ak leer di leer. Looloo tax ñu ne:«Yeewul, yaw mi nelaw,te jóge ci biir néew yi,kon Kirist dina ne ràññ ci yaw,ni leeru jant buy fenk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "WhatsApp ကို: + 86 18819313443 \t Ma-su : 9 AM.-18: 30 PM. +86 188 1931 3443"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိတင်းတော်ကို မပွင့်စေမည်အကြောင်း သူတို့အား ကြပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu gëdd rab yi bu wér, ngir ñu bañ koo siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို အကုန်အစင်မှာထားတော်မူပြီးလျှင်၊ မြို့ရွာများတို့၌ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ သိတင်းကြားပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူ၏။ \t Ba Yeesu joxee fukki taalibeem ya ak ñaar ndigal yooyu, mu jóge fa, ngir dem jàngaleji ak a waare ci seeni dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအပေါင်းတို့ အား ပြောဆိုလျှင်၊ \t Pilaat ne saraxalekat yu mag ya ak mbooloo ma: «Gisuma genn tooñ ci nit kii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူပြန်သည်ကား၊ သင်တို့သည်ထိုသူတို့အထဲမှထွက်၍ အသီးအခြား နေကြလော့။ မစင်ကြယ်သောအရာကိုလက်နှင့်မျှ မတို့ကြနှင့်။ ထိုသို့ပြုလျှင် သင်တို့ကိုငါသည် လက်ခံမည်။ \t Kon nag Boroom bi nee na:«Génnleen biir ñooñu te beru.Buleen laal dara lu am sobe,kon dinaa leen teeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လူကြိုက်များ \t « Mag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဆီဝယ်သွားသည်အခိုက်တွင် မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည်လာ၍၊ အသင့်ရှိသော သတို့ သမီးတို့သည် လုလင်နှင့်အတူ ပွဲသို့ဝင်ကြပြီးလျှင် တံခါးကိုပိတ်ထား၏။ \t «Bi nga xamee ne dem nañu jëndi, boroom séet ba agsi. Ñi amoon diwlin ci seeni làmp, ànd ak boroom séet ba ca reer ya. Noonu bunt ba tëj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပျော်ရွှင်ပါစေဗျာ။ \t 109 BUL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွေးနှုတ်ခြင်း နေ့ရက်တိုင်အောင် သင်တို့ကို တံဆိပ်ခတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို စိတ်မနာစေကြနှင့်။ \t Buleen yóbbe tiis Xelu Yàlla mu Sell, mi leen tàmpe ngir bésu goreel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးလနေပြီးလျှင် ပင်လယ်ကိုကူး၍ ရှုရိပြည်သို့ သွားမည်ပြုသော်၊ ယုဒလူတို့သည် မကောင်းသောအကြံ ကို ကြံသောကြောင့်၊ မာကေ ဒေါနိပြည်လမ်းဖြင့် ပြန်မည်ဟု အကြံရှိပြန်၏။ \t toog fa ñetti weer. Waaye bi mu nekkee ci kaw tànki dugg gaal jëm diiwaanu Siri, te Yawut yi lalal ko pexe, mu fas yéenee dellu, jaare Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ဟာလေလုယ၊ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်၊ ငါတို့ဘုရားသခင် သည် စိုးစံတော်မူ၏။ \t Ma dégg lu mel ni baatu mbooloo mu bare, mel ni riiru duusi géej, ni yenguy dënnu yu réy, naan:«Aleluya!Ndaxte sunu BoroomYàlla Aji Kàttan jidugg na ci nguuram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ အကြောင်းမရှိဘဲငါ့ကိုမုန်းကြ၏ဟု သူတို့၏ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ ရေးထားသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်သတည်း။ \t Waaye loolu am na ngir kàddu gi am, kàddu gii ñu bind ci seen yoon: “Bañ nañu ma ci dara.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့လွန် ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်မိုဃ်းလင်းအံ့ဆဲဆဲအချိန်၌၊ မာဂဒလမာရိနှင့် အခြားသော မာရိသည် သင်္ချိုင်းတော်ကို အကြည့်အရှုသွားကြ၏။ \t Gannaaw bésu noflaay ba nag, ca fajar ga, ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, Maryaamam Magdala ak Maryaama ma ca des dem, seeti bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလုလင်ကလည်း၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်သည်ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီ။ အဘယ်အကျင့်လိုသေးသနည်းဟု လျှောက်ပြန်လေ၏။ \t Waxambaane wa ne ko: «Sàmm naa yooyu yépp, lu ma deseeti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်အတူရှိသော ညီအစ်ကိုမှစ၍ သန့်ရှင်းသော သူအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ ကဲသာဘုရင်၏ နန်းတော်၌နေသော သန့်ရှင်းသူတို့သည် အထူးသဖြင့် နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Te it gaayi Yàlla yu sell yépp ñu ngi leen di nuyu, rawatina nag ñi nekk kër buur bi Sesaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်ရွက်ရသောအချိန်ကာလကုန်သောအခါ၊ ဇာခရိသည် မိမိအိမ်သို့ သွား လေ၏။ \t Bi Sakariya matalee liggéeyu saraxaleem ba noppi, mu daldi ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမဲသားကိုစားခြင်း၊ စပျစ်ရည်ကိုသောက်ခြင်း ကိစ္စမှစ၍၊ ညီအစ်ကိုထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်း၊ မှားယွင်း စရာအကြောင်း၊ အားနည်းစရာအကြောင်းများကို ရှောင်အပ်၏။ \t Liy sa warugar mooy nga bañ a fiir sa moroom ci yàpp mbaa ci biiñ mbaa ci leneen lu mu man a doon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Micron ရဲ့သီးသန့်ထုတ်လုပ်သူထက်သေးငယ် \t AK 49"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်တရသင့်သောကာလကို ငါပေးသော်လည်း၊ သူသည် မိမိမတရားသောမေထုန်ကို နောင်တ ရချင်သော စိတ်မရှိ။ \t May naa ko ab diir, ngir mu tuub njaaloom, waaye bañ na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိညီအစ်ကိုကို မုန်းသောသူသည် မှောင်မိုက်၌ရှိ၏။ မှောင်မိုက်၌လည်းကျင်လည်သွားလာ၏။ မှောင် မိုက်ကြောင့်သူ၏မျက်စိ မမြင်နိုင်သဖြင့်၊ အဘယ်အရပ်သို့ ကိုယ်သွားသည်ကိုကိုယ်မသိ။ \t Waaye kuy bañ sa mbokk, ci lëndëm nga nekk, di ci dox, te xamoo foo jëm, ndax lëndëm muur na say bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နား ထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။ \t Noonu niir muur leen, te baat jibe ca niir wa naan: «Kii mooy sama Doom ji ma bëgg, ci moom laa ame bànneex; dégluleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညသုံးချက်တီးကျော်အချိန်၌ ယေရှုသည် အိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်လျက်တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ကြွ တော်မူ၏။ \t Ca njël nag Yeesu jëm ci ñoom, di dox ci kaw dex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒူဘိုင်း \t KAWAR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထောင်တံခါးလည်းအထူးသဖြင့် လုံခြုံစွာ ပိတ် လျက်၊ ထောင်ကို စောင့်သော သူတို့လည်း တံခါးပြင်မှာ ရပ်လျက်ရှိကြသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ သည်တွေ့ပါ၏။ ဖွင့်ပြီးမှအထဲ၌အဘယ်သူကိုမျှမတွေ့ပါဟု ကြားလျှောက် ကြ၏။ \t ne: «Fekk nanu kaso ba tëju bu wóor ak wottukat ya taxaw ca bunt ya, waaye bi nu ko tijjee, fekkunu kenn ci biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အာဗေလ၏ အသွေးမှစ၍၊ ယဇ်ပလ္လင်နှင့် အိမ်တော်၏အကြား၌ သတ်ခဲ့ပြီးသော ဇာခရိ ၏အသွေးတိုင်အောင် ကမ္ဘာဦးမှစ၍ သွန်းပြီးသော ပရောဖက်အပေါင်းတို့၏အသွေးကြောင့် ယခုဖြစ်သော လူတို့သည် စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြမည်။ \t Kon nag Yàlla dina mbugal niti jamono jii ndax dereti yonent yi ñu tuur, ba àddina sosoo ak léegi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသည် တခါတည်းသေ၍ ထိုနောက်မှ တရား စီရင်တော်မူ ခြင်းကိုခံရသကဲ့သို့၊ \t Kon ni nit ñi deeye benn yoon rekk, ba noppi jaar ca àtte ba, ni ko Yàlla dogale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့အားလည်း၊ ဤဥစ္စာကို ယူသွားကြ။ ငါ့အဘ၏အိမ်တော်ကို ပွဲတဲမလုပ်ကြ နှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t daldi ne jaaykati pitax ya: «Jëleleen fi lii! Sama kër Baay, buleen ko def marse!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါ၌ရောက်သော အမှုအရာတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို မမြစ်တားသည်သာမက၊ ပြုစု ရာဖြစ်သည်ဟု သင်တို့ သိစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Damaa bëgg, bokk yi, ngeen xam lii: li ma dal taxul xebaar bu baax dellu gannaaw, waaye da koo jëmale kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘယ်လ်ဂျီယံ \t Diema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဇာတိပကတိ၌ ကျင်လည်သော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်မတွေ့နိုင်ကြ။ \t Kuy topp sa nafsu nag, doo man a neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါယောဟန်သည် အာရှိပြည်၌ရှိသော အသင်းတော်ခုနှစ်ပါးကို ကြားလိုက်ပါ၏။ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်က၎င်း၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့၌ရှိသော ဝိညာဉ် ခုနှစ်ပါးအထံက၎င်း၊ \t Man Yowaana maa leen di bind, yéen juróom-ñaari mboolooy ñi gëm te nekk ci diiwaanu Asi. Na yiw ak jàmm féete ci yéen, jóge ci Yàlla, moom ki nekk, ki nekkoon démb te di ñëw ëllëg. Yiw woowu ak jàmm jooju ñoo ngi tukkee it ci juróom-ñaari Xeli Yàlla, yi nekk ci kanamu gàngunem Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုက၊ ငါသည် သေလောက်အောင် စိတ်နှလုံးအလွန်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဤအရပ်၌ ငါနှင့် အတူစောင့်၍ နေကြလော့ဟု တပည့်တော်သုံးယောက်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Mu ne leen: «Sama xol dafa tiis, ba may bëgg a dee; toogleen fi, xool ak man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်လူတို့တွင် ကျမ်းပြုဆရာရှိသမျှတို့ကို စုဝေးစေ၍ ခရစ်တော်ကို အဘယ် အရပ်မှာ ဘွားမြင်လိမ့်မည်နည်းဟု မေးမြန်းတော်မူ၏။ \t Mu woolu nag saraxalekat yu mag yépp ak xutbakati xeet wa, laaj leen fu Almasi bi, maanaam Kirist, war a juddoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇက္ခဲသည်လည်း ရပ်နေ၍၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဥစ္စာတဝက်ကို ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးပါ၏။ တစုံ တယောက်သောသူ၏ဥစ္စာအနည်းငယ်ကို အကျွန်ုပ်ယူမိလျှင်၊ လေးဆပြန်၍ပေးပါ၏ဟု သခင်ဘုရားကို လျှောက်ဆို၏။ \t Waaye Sase taxaw ne Boroom bi: «Déglul Boroom bi, dogu naa may sama genn-wàllu alal miskin yi, te lu ma mas a njublaŋ nit, jël alalam, dinaa ko fey ñeenti yoon lu ni tollu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဓမ္မအစာကိုအတူစားကြသည်ဟူ၍၎င်း၊ ဓမ္မရေကို အတူသောက်ကြသည်ဟူ၍၎င်း၊ သင်တို့ မသိမမှတ် ဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ၊ \t Ñoom ñépp bokk nañoo lekk ñam, wa Yàlla joxe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မုန့်တလုပ်စာကိုခံပြီးမှ၊ စာတန်သည် သူ့အထဲသို့ဝင်လေ၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင်ပြု ရသောအမှုကို အလျင်အမြန်ပြုလော့ဟု ထိုသူအားမိန့်တော်မူ၏။ \t Naka la Yudaa jël dog wa, Seytaane dugg ci moom. Yeesu ne ko: «Gaawantul ci li ngay def!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိုင်စင် \t »Fees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ လမ်းခရီး၌ ငါတို့နှင့်ဟောပြော၍ ကျမ်းစာအနက်ကို ဖွင့်ပြတော်မူသော အခါ၊ ငါတို့ စိတ်နှလုံးသည် ယိုဖိတ်မတတ်ဖြစ်သည်မဟုတ်လောဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Noonu ku nekk naan sa moroom: «Ndax sa xol seddul woon, bi muy wax ak nun ci yoon wi, te muy tekki Mbind mi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Leigh ကပြောပါတယ \t Dana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘောလုံး \t « mag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှင်ထုတ်သည်အကြောင်းကို ယေရှုသည်ကြားပြီးမှ ထိုသူကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ သင်သည် ဘုရားသခင် ၏ သားတော်ကို ယုံကြည်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ \t Yeesu daldi yég ne, dàq nañu nit ka. Bi mu dajeek moom, mu ne ko: «Ndax gëm nga Doomu nit ki?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍ အဘယ်သူမျှငါ့ကို မနှောက်ရှက်စေနှင့်။ ငါ့ကိုယ်၌ သခင်ယေရှုဒဏ်ချက်ရာကို ငါဆောင် ၏။ \t Léegi nag, bu ma kenn lëjalati, ndaxte yor naa ci sama yaram ay leget yuy màndargaal ne, jaamu Yeesu laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် တဖန်အထဲမှာရှိကြ၍ သောမလည်းပါ၏။ တံခါးများကို ပိတ်ထားစဉ်အခါ၊ ယေရှုသည်ကြွလာ၍ အလယ်မှာရပ်တော်မူလျှက်၊ သင်တို့၌ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိစေ သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi ñu ca tegee ayu-bés, taalibe Yeesu ya dajewaat ca biir kër ga, Tomaa itam a nga fa woon. Bunt yépp tëju woon nañu, waaye Yeesu ne tëll ci seen biir ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် တစုံတယောက်မျှ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို မရဘဲမနေစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ခါးစွာသော ပင်မြစ်ပေါက်၍ သင်တို့နှောင့်ရှက်သဖြင့်၊ လူအများတို့သည် အပြစ်နှင့်မညစ်ညူးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Moytuleen ba kenn du ñàkk yiwu Yàlla mbaa kenn mel ni reen bu wex buy jebbi, ba di leen lëjal tey gaañ ñu bare ci wextanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောမုန့်ဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူသည်ကို ယုဒလူတို့က၊ \t Yawut ya tàmbali di ñurumtoo Yeesu, ndaxte dafa ne: «Maay ñam wi wàcce ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့နောက်လိုက်သွားသော အခြံအရံများတို့က ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာတော်မူသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏ ဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။ \t Mbooloom ña ko jiitu ak ña ko topp ñépp di wax ca kaw naan:«Osaana, yaw Sëtu Daawuda bi!Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!Ca bérab yu gën a kawe,nañu ne: “Osaana!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယခုတွင်ယုံကြပြီလော။ \t Yeesu ne leen: «Ndax gëm ngeen léegi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှိုင်းထအားကြီးသောကြောင့် အလွန်တုန်လှုပ်၍၊ နက်ဖြန်နေ့၌ ဝန်ကိုထုတ်ပစ်ကြ၏။ \t Waaye bi nu ngelaw li sonalee bu metti, ca ëllëg sa ñu sànni la gaal ga yeboon ca géej ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 709 ပွတ်။ \t 3 709 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အခြားသူမပြုဘူးသောအမှုကို ထိုသူတို့ရှေ့မှာမပြုလျှင် သူတို့၌အပြစ်မရှိ။ ယခုမူကား၊ သူတို့သည် ထိုအမှုကိုမြင်ရ၍ ငါနှင့်ငါ့ခမည်းတော်ကိုမုန်းကြ၏။ \t Su ma deful woon ci seen biir jëf yu kenn deful, kon duñu am bàkkaar. Waaye léegi nag gis nañu samay jëf te teewul ñu bañ nu, man ak sama Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကေဖသည်ကိုယ်တော်ကို မြင်ပြီးမှ၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသော သူတို့သည် မြင်ရကြ၏။ \t Feeñu na Sefas, teg ca fukki taalibe ya ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့သွားရမည်ဖြစ်၍၊ ဤသူသည် အကျွန်ုပ်ကို အမှီပြုသဖြင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည်စုံမည်အကြောင်း၊ ဤစကားကို ဤလောက၌ အကျွန်ုပ်ပြောပါ၏။ \t «Waaye léegi maa ngi jëmsi ci yaw, te maa ngi wax nii ci bi may nekk àddina, ngir ñu fees ak sama mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပထဝီ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးဖြူစင်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မြင်ရကြလတံ့။ \t Yéen ñi am xol bu sell, barkeel ngeen,ndax dingeen gis Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါနာ \t Bhaasamaana-Asamaanaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် လူသား၏နေ့ရက်တရက်ကိုမျှ တွေ့ မြင်လို၍၊ မတွေ့မမြင်ရသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့်မည်။ \t Noonu mu ne taalibe ya: «Jamono dina ñëw, fu ngeen di bëgg a gis su doon sax benn fan ci jamono ju Doomu nit ki di ñëw, waaye dungeen ko gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်နောက်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော လူအ တယောက်ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ \t Bi ñu fa jógee nag, amoon na ñeneen ñu ñëw fi moom, indil ko ku rab jàpp, mu luu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ သင်တို့အလယ်၌ ရှိနေစဉ်အခါ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းမဆီးကြ။ ဤအကြောင်းအရာကား၊ \t Moona daan naa toog bés bu nekk ca kër Yàlla ga, di jàngale, te jàppuleen ma. Waaye lii am na, ngir Mbind mi am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနည်းငယ်သောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောသူသည် စပါးအနည်းငယ်သာရိတ်ရမည်။ များစွာကြဲသောသူသည် များစွာရိတ်ရမည်ဟု မှတ်ကြလော့။ \t Te lii moo am: ku ji tuuti, góob tuuti; ku ji lu bare, góob lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Boolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် သင့်ကိုတောင်း၏။ ထိုသူအားပေးလော့။ သင့်ဥစ္စာကို သိမ်းယူသောသူအားပြန်၍ မ တောင်းနှင့်။ \t Képp ku la ñaan, may ko, te ku nangu say yëf, bu ko ko laaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၌တည်၍ အသက်ရှင်စေသော ဝိညာဉ်တော်၏တရားသည် အပြစ်တရား၏ လက်မှ၎င်း၊ သေခြင်းတရား၏လက်မှ၎င်း၊ ငါ့ကိုကယ်လွှတ်ပြီ။ \t Ndaxte kàttanu Xelum Yàlla, tukkee ci Kirist Yeesu, di may nit dund gu bees, goreel na ma ci nootaangeg bàkkaar ak dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ဂါလိလဲပြည် ကာနမြို့တွင် မဂ်လာဆောင်ပွဲကိုခံကြစဉ်၊ ထိုပွဲ၌ယေရှု၏ မယ်တော်ရှိ၏။ \t Ñaari fan gannaaw loolu ag céet am ca dëkku Kana ca diiwaanu Galile. Yaayu Yeesu teewe woon na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ဖြောင့်မတ်သော အာဗေလ၏အသွေးမှစ၍၊ အတွင်းဗိမာန်တော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင်၏ အကြား ၌ သင်တို့သတ်ကြသော ဗာရခိသားဇာခရိ၏အသွေးတိုင်အောင် မြေကြီးအပေါ်၌ သွန်းပြီးသမျှသော သူတော် ကောင်းတို့၏အသွေးသည် သင်တို့ ခေါင်းပေါ်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ \t Noonu deretu ñi jub, ji ñu tuur jépp ci àddina, dina xëppu ci seen kaw, li dale ci deretu Abel mi jub, ba ci deretu Sakariya doomu Baraki, mi ngeen rey ci diggante bérab bu sell bi ak saraxalukaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတိုင်း ကိုယ်အလိုအလျှောက်လှူရ၏။ နှမြောသောစိတ်နှင့် မလှူရ၊ မလှူဘဲ မနေရဟု စိတ်ထင်နှင့် မလှူရ၊ အကြောင်းမူကား၊ စေတနာစိတ်နှင့်လှူသော သူကိုသာ ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူ၏။ \t Kon na ku nekk joxe, ni mu ko nase ci xolam, te bañ cee am réccu walla sañul-bañ, ndaxte kiy joxe ak mbég moo neex Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ ငါနှင့်သင်တို့သည် ယုံကြည်သော အားဖြင့် အချင်းချင်း အားရသက်သာခြင်းသို့ ရောက်ကြ မည်အကြောင်းကို ဆိုလိုသတည်း။ \t Maanaam ma nekk ci seen biir, te nu dimbaleente ci sunu ngëm, ndax man itam ma gën a am doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာဘေးဒိုးစ \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြန်. \t Akk 2"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် အခြားသောပြည်သို့သွားမည်ဟု အကြံရှိလျက်၊ မိမိငယ်သားတို့ကိုခေါ်၍ မိမိဥစ္စာများကို အပ်ပေး၏။ သူတို့သည် အသီးအသီးအစွမ်းသတ္တိရှိသည်အတိုင်း၊ တဦး၌ ငွေအခွက်ငါးဆယ်၊ \t «Te it nguuru Yàlla dafa mel ni kuy tukki bitim réew. Bi mu laata dem, mu woo ay surgaam, batale leen alalam, ku nekk lu mu àttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူသော ဘုန်းကြီး သော အဘခမည်းတော်သည် ကိုယ်တော်မြတ်ကို သိခြင်း အလိုငှါ ပညာကို၎င်း၊ ထိုးထွင်းသောဥာဏ်ကို၎င်း၊ သင်တို့အား ပေးပါမည်အကြောင်း၊ \t Te li may ñaan Yàllay sunu Boroom Yeesu Kirist, di Baay bi yelloo ndam, mooy lii: mu sol leen xel mu xóot, te xamal leen boppam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 223 ပွတ်။ \t 2 223 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာကိုပင် မိမိ အောက်၌ နှိမ့်ချနိုင်တော်မူသော ပြုပြင်အားထုတ်ခြင်း အားဖြင့် ယုတ်ညံ့သော ငါတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာကိုပင်၊ ဘုန်းအသရေနှင့်ပြည့်စုံသော ကိုယ်ခန္ဓာတော်၏နည်းတူ ဖြစ် စေခြင်းငှါ အသစ်ပြင်ဆင်တော်မူလတံ့။ \t Noonu dina soppi sunu yaram wu toroxlu, def ko ni yaramam wi ànd ak ndam dëppook kàttanam, gi ko man a nootal mbindeef yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ နိနေဝေမြို့သားတို့သည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယောန ဟောပြောသော စကားကြောင့် နောင်တရကြ၏။ \t Te it ca bés pénc, waa dëkku Niniw dinañu jógandoo ak niti jamono jii, yey leen, ndaxte bi leen Yunus waaree, tuub nañu seeni bàkkaar, te ku sut Yunus a ngi fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ မျက်စိကို ပွင့်လင်းစေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Ñu tontu ko: «Sang bi, na sunuy bët ubbiku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခု၌လည်း သင်တို့သည် ငါ့ကို ကြည့်ရှုပြုစုချင်သော စေတနာစိတ်နှင့် ပြည့်စုံပြန်သည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် သခင်ဘုရား၌ အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ ထိုစေတနာစိတ်သည် အထက်ကရှိသော်လည်း ပြုစုရသောအခွင့် မရှိပြီ။ \t Sama xol sedd na guyy ci Boroom bi, ci ni ngeen yeesale seen ndimbal ci man. Xam naa ne, amoon ngeen yéene ji, waaye man gi moo fi nekkul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ပညတ်တော်တို့ကို သိသည်မဟုတ်လော။ သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်။ လူအသက်ကို မသတ် နှင့်။ သူဥစ္စာကိုမခိုးနှင့်။ မမှန်သောသက်သေကိုမခံနှင့်။ သူ့ဥစ္စာကို မတရားသဖြင့်မသိမ်းနှင့်။ မိဘကို ရိုသေစွာ ပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Xam nga ndigal yi: “Bul bóom, bul njaaloo, bul sàcc, bul seede lu dul dëgg, bul nangu alalu jaambur, teralal sa ndey ak sa baay.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြို့ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ပြီးလျှင်၊ ထိုမြို့တည်ရာ တောင်ထိပ်စွန်းအငူမှ စောင့်ထိုးတွန်းချ ခြင်းငှါ ဆောင်သွားကြ၏။ \t Noonu ñu jóg, génne ko dëkk ba, yóbbu ko ca mbartalum tund, wa ñu sanc seen dëkk, ngir bëmëx ko ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကြောင့် ဆင်းရဲခံရလျှင်မူကား၊ မင်္ဂလာရှိကြ၏။ သူတို့၏ခြိမ်းချောက်ခြင်းကို မကြောက်ကြနှင့်၊ မထိတ်လန့်ကြနှင့်။ \t Doonte ñu di leen fitnaal sax ci def lu jub, ñu barkeel ngeen. Buleen tiit nag ndax seeni xëbal, mbaa ngeen di ci am njàqare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုလျှင် စိတ်ခိုင်မာ၍ နောင်တမရသည်နှင့်အညီ ဒေါသနေ့တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ တရားတော်ထင်ရှားသောနေ့၌ ကိုယ်ခံစရာဘို့ အမျက်ဒေါသကို ဆည်းပူးသလော။ \t Waaye ndegam dëgër nga bopp te bëgguloo réccu, yaa ngi dajale merum Yàlla ci sa bopp. Ndaxte Yàlla sàkk na bés bu muy wone àtteem bu jub bi te meram wàcc ci ñi bon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်း၏ စားတော်ကဲခုဇ၏မယား ယောဟန္နနှင့်ရှုရှန္နမှစ၍ မိမိဥစ္စာကိုလှူ၍ ကိုယ်တော်ကို လုပ် ကျွေးသော အခြားမိန်းမအများပါကြ၏။ \t Sànn, jabaru ku ñuy wax Kusa, mi doon wottu alalu Erodd; ak Susànn ak ñeneen jigéen. Jigéen ñooñu ñoo doon joxe seen alal, ngir dimbali Yeesu ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း ဆု တောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Bi mu agsee ca bérab ba, mu ne leen: «Ñaanleen, ngir bañ a daanu cig fiir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သန့်ရှင်းတော်မူသောဘုရား၏ လက်မှဘိသိတ်ကျေးဇူးတော်ကိုခံရ၍၊ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို သိကြ၏။ \t Yéen nag, Aji Sell ji sol na leen Xelam, te yéen ñépp am ngeen xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း \t lakk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ဥပုသ်နေ့သည် လူအဘို့ဖြစ်၏။ လူသည် ဥပုသ်နေ့အဘို့ ဖြစ်သည်မဟုတ်။ \t Yeesu dellu ne leen: «Yàlla sàkkul nit ngir bésu noflaay bi, waaye sàkk na bésu noflaay ngir nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ထိုမုဆိုးမတယောက်ရှိရာသို့မျှ ဧလိယကိုစေလွှတ်တော်မမူ။ ဇိဒုန်ပြည် ဇရတ္တမြို့သူ ဖြစ်သော မုတ်ဆိုးမတယောက်ရှိရာသို့ စေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Moona Yàlla yónniwul Iliyas ci kenn ci ñoom, waaye mu yebal ko ci jigéen ju jëkkëram faatu, ju dëkk Sarebta, ca wetu Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကစော်ဖောက်ခြင်း Tank \t gis Tank"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တဘက်မှ ပြက်သောလျှပ်စစ်သည် ကောင်းကင်အနှံ့အပြား ထွန်းလင်းသကဲ့သို့၊ လူသား သည် မိမိနေ့ရက်၌ ဖြစ်တော်မူလတံ့။ \t Ndaxte ni melax naan ràyye ci asamaan, di leeral gii wet, ba ca gee, noonu it la Doomu nit ki di mel ci bésam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ပယ်ရှင်းဖျက်ဆီးခြင်းအလိုငှါမဟုတ်။ တည်ဆောက်ခြင်း အလိုငှါ သခင်ဘုရားသည် ငါတို့၌ အပ်ပေးတော်မူသော တန်ခိုးကို ငါသည်သာ၍ ဝါကြွားသော်လည်း၊ ရှက်ကြောက်စရာအကြောင်းမရှိ၊ \t Awma lu may rus, su may damu lu ëpp ci sañ-sañ bi nu Boroom bi jox, di sañ-sañu yokk seen ngëm, te du ngir seen kasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျီနီဗာ \t Juróom benneeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆန်ဟင်းလျာများ \t Riisihelbed"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားဦးယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် ဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်းရကြ၏ဟု ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိကျမ်းလာ သည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားအား ဆက်ကပ်ပြီးမှ၊ \t Ndaxte bind nañu ci yoonu Boroom bi ne: «Bépp taaw bu góor, nañu ko sédde Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ အခွင့်နှင့်ကြွလာတော်မူသော ရှင်ဘုရင်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ကောင်းကင် ဘဝဂ်ဝယ် ဘုန်းကြီးပါစေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။ \t Ñu ngi naan:«Yaw buur biy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!Na jàmm am ca asamaan,te ndam li féete ca bérab yu gën a kawe!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါဖြစ်လျှင် ဇာတိ၌ကိုးစားစရာအကြောင်းရှိ၏။ အခြားသူမည်သည်ကား၊ ဇာတိ၌ ကိုးစားစရာ အကြောင်းရှိသည်ဟု ထင်လျှင်၊ ငါမူကား သာ၍ရှိ၏။ \t Ba tey manoon naa am yaakaar ci sama bopp; su nit doon damu, maa ciy raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t JuLit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်တို့သည် တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ ခံရကြလတံ့။ \t Waaye maa ngi leen koy wax, keroog bés pénc ma Tir ak Sidon ñoo leen di tane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဥပမာစကားကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူ၌ သိုးတရာရှိ၍၊ \t Noonu Yeesu daldi leen wax léeb wii ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ပေါသောအရပ်၌ ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့်ချက်ခြင်းခံယူသော်လည်း၊ \t Ki jot kàddu gi ci bérab bu bare ay doj mooy ki dégg kàddu gi, nangu ko ak mbég ci saa si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားဟောခြင်းအခွင့်အရာကို အပြစ်တင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စိမ့်သောငှါ၊ ထိမိ၍လဲစရာအကြောင်း တစုံတခုကိုမျှမပြု။ \t Bëggunoo lëmbaaje xelu kenn ci dara, ngir kenn bañ a sikk sunu liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျင့်မရှိသောသူမည်သည်ကား၊ မတရားသောသူ၏အပြစ်ကိုဖြေသောသူကို ယုံကြည်လျှင်၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်လျက်ရှိ၏။ \t Waaye Yàlla dina àtte jub sax ki ko weddi woon; kon ku wéeruwul ciy jëfam, waaye mu gëm rekk, Yàlla dina jàppe ngëmam ni njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျာတော်ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝဲတော် ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။ \t Booba it ñu daajaale ak moom ñaari taskati réew ma, kenn ci ndeyjooram, ka ca des ci càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ထိုအကြောင်းအရာများဖြစ်သည်ကို မြင်ရလျှင်၊ လူသားသည်တံခါးဝတိုင်အောင် အနီးသို့ ရောက်တော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။ \t Noonu itam bu ngeen gisee loolu lépp xew, xamleen ne jege na; mu ngi ci bunt bi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေပေါ်သို့ရောက်ကြလျှင် လေသည်ငြိမ်းလေ၏။ \t Noonu ñu dugg ca gaal ga, te ngelaw li ne tekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "8 653 ပွတ်။ \t 8 653 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားနာသောသူအများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်၍ အရေအတွက်အားဖြင့် လူငါးထောင်မျှ လောက်ရှိကြ၏။ \t Waaye ñu bare ca ña dégg wax ja gëm nañu, te limu góor ñi gëm yokku na, ba mat juróomi junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပေါ် Posted22 မာ 2018 \t Posté le22 Mar 2018"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသော ပရောဖက်တို့သည်၊ အထက်က ဟောပြောသော စကားများကို၎င်း၊ ကယ်တင်တော်မူ သော အရှင်သခင်ဘုရား၏ တမန်တော် ဖြစ်သော ငါတို့ ၏ ပညတ်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည် အောက်မေ့ စေခြင်းငှါ၊ ဤစာနှစ်စောင်၌ သင်တို့၏ ကြည်ဖြူသော စိတ်ဝိညာဉ် တို့ကို ငါသတိပေး၍ နှိုးဆော်၏။ \t Maa ngi leen di fàttali kàdduy yonent yu sell, yi fi jiitu woon, ak ndigalu Boroom bi sunu Musalkat, li ngeen déggoon ci ndaw, yi Yàlla yebaloon fi yeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တတိယကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို မြစ်ပေါ်သို့၎င်း၊ စမ်းရေတွင်းပေါ်သို့၎င်း သွန်းလောင်း လျှင် ထိုအရာတို့သည် အသွေးဖြစ်ကြ၏။ \t Ñetteelu malaaka ma sotti ndabam ci dex yi ak ci bëti ndox yi. Ñu daldi nekk deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့နောက်တော်၌ လိုက်သောသူ တို့အားနေ့ရက်များစွာ ကိုယ်ကို ထင်ရှားပြ တော်မူ၏။ \t te diirub ay fan yu bare feeñu na ñi àndoon ak moom, jóge diiwaanu Galile, dem Yerusalem; léegi nag ñooy ay seedeem ci wetu xeet wi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည်သင်တို့အား ဟောပြော ဘူးသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့သည် ခံယူ၍ မှီဝဲဆည်းကပ် သော ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား တဖန် ငါကြား လိုက်၏။ \t Léegi nag bokk yi, maa ngi leen di fàttali xebaar bu baax bi ma leen yégal. Xebaar bu baax boobu, nangu ngeen ko te yéena ngi ciy sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ကြံစည်၍နေစဉ်တွင် အိပ်မက်ကိုမြင်ရသည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ထင်ရှား၍၊ ဒါဝိဒ်အမျိုးယောသပ်၊ သင်၏ခင်ပွန်းမာရိကို ထိန်းသိမ်းရမည်အခွင့်ကို မစိုးရိမ်နှင့်။ ဤပဋိသန္ဓေ သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့်ဖြစ်၏။ \t Waaye bi muy xalaat ci loolu, benn malaakam Boroom bi daldi ko feeñu ci gént ne ko: «Yaw Yuusufa, sëtu Daawuda, bul ragal a yeggali Maryaama sa jabar, ndaxte doom ji mu ëmb, ci Xel mu Sell mi la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပါရမီကြောင့်၊ ရှေးလူဟောင်းတို့သည် ချီးမွမ်းတော်မူခြင်းကို ခံရကြ၏။ \t Maam ya, seen ngëm a tax ba Yàlla seedeel leen lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ၊ အခြားသော သူတို့သည် အိပ်ပျော်သကဲ့သို့၊ ငါတို့သည် အိပ်မပျော်ဘဲ သမ္မာသတိရှိ၍ စောင့်ကြကုန်အံ့။ \t Kon nag bunu nelaw ni ñeneen ñi, waaye nanu xool te maandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုတံဆိပ်ခတ်၍ ငါတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌ ဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော စားရန်ကိုသွင်းပေးတော်မူ၏။ \t Moo nu màndargaal ni ay gaayam, def Xelam ci sunu xol, muy dawal ci cér, bi mu nu dencal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ ငါသည် အကျိုး အဖြစ်ကို ဆောင်ခဲ့သည်ဖြစ်၍၊ လူအသီးသီးတို့အား မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း ဆပ်ပေး မည်။ \t Yeesu nee na: «Maa ngi ñëw léegi, indaale pey gi, ngir delloo ku nekk lu mengoo ak lu mu def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောသူသည် ကောင်းသောစိတ်နှလုံးဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက ကောင်းသောအရာတို့ကို ထုတ်ဘော် တတ်၏။ မကောင်းသောသူသည် မကောင်းသောဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက မကောင်းသောအရာတို့ကို ထုတ်ဘော် တတ်၏။ \t Noonu nit ku baax, lu baax lay wax, jële ko ca fa mu denc lu baax, te nit ku bon, lu bon lay wax, jële ko ca fa mu denc lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မြို့ထဲသို့မဝင်နှင့်။ မြို့၌ အဘယ်သူကိုမျှမပြောနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၍ သူ့ကို မိမိ နေရာသို့ လွှတ်လိုက်လေ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu sant ko mu ñibbi ne ko: «Bul dugg ca dëkk ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်ထိုနေ့ရက်၌ သခင်ဘုရား၏လက်မှ ကရုဏာတော်ကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ပေးသနားတော်မူပါစေသော။ သူသည်ဧဖက်မြို့၌လည်း ငါ့ကို အဘယ်မျှလောက် ပြုစုသည်ကို သင်သည် အမှန်သိ၏။ \t Na ko Boroom bi teeru ak yërmandeem ca bés ba. Umplewoo it coono yi mu daj, ngir dimbali ma ca dëkku Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ သင်သည်ဖြားယောင်း သွေးဆောင်သောအားဖြင့်၊ ငါသည်ခရစ်ယာန်ဖြစ်လှပြီဟု ပေါလုအား ပြောဆိုလျှင်၊ \t Noonu Agaripa ne Pool: «Xanaa yaw, ci diir bu gàtt bii rekk, nga ma bëgg a dugale ci gaayi Kirist!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရာရှိတို့တွင် အချို့တို့သည် ဇဒ္ဒုကဲဖြစ်ကြသည်၊ အချို့တို့သည် ဖာရိရှဲဖြစ်ကြသည်ကို ပေါလုသိမြင်လျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ဖာရိရှဲဖြစ်၏။ ဖာရိရှဲ၏သားလည်းဖြစ်၏။ သေသောသူတို့သည် ထမြောက်မည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းအကြောင့်ကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရ၏ဟု လွှတ်တော်ပေါ်မှာ ကြွေးကြော်လေ၏။ \t Naka noona Pool, mi xam ne, genn-wàllu kureel ga bokk nañu ci tariixab Sadusen ya, te ña ca des bokk ci tariixab Farisen ya, mu wax ci kaw ci biir géew ba ne: «Bokk yi, man Farisen laa, te Farisen moo ma jur; li tax ñu may àtte tey mooy sama yaakaar ci ne, ñi dee dinañu dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Latina မိတ်ဆွေများကိုလိင်ပြပွဲ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လွှတ်တော်၌ ထိုင်လျက်ရှိသောသူ အပေါင်း တို့သည် သတေဖန် ကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှုလျှင်၊ သူ၏မျက်နှာ သည် ကောင်းကင်တမန်၏မျက်နှာ ကဲ့သို့ဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ \t Bi ñu ko waxee, ña toogoon ñépp ca mbooloo ma xool ko jàkk, gis xar-kanamam, mu mel ni xar-kanamu malaaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ငွေကို ပွဲစားလက်သို့အပ်ရမည်။ ထိုသို့အပ်လျှင် ငါပြန်လာသောအခါ ငွေရင်းနှင့်အတိုးကိုရနိုင်၏။ \t kon waroon ngaa yóbbu sama xaalis ca denckati xaalis ya. Bés bu ma ñëwee nag, ma man a jot li ma moom ak la mu jur.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်နာဇရက်မြို့မှကြွလာ၍ ယောဟန်လက်ဖြင့် ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံတော်မူ၏။ \t Booba Yeesu jóge na dëkku Nasaret ci diiwaanu Galile, ñëw, Yaxya sóob ko ci dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို မဖုံးဘဲ ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကိုရှုတ်ချ၏။ \t Waaye bu jigéen musóoruwul, buy ñaan walla buy wax ci kàddug Yàlla, kooku day suufeel jëkkëram jiy kilifaam, ndaxte day mel ni jigéen ju ñu wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ သင်၏ သရဖူကို အဘယ်သူ မျှမယူစေခြင်းငှါ၊ ရခဲ့ပြီးသော အရာကို စွဲကိုင်လော့။ \t Léegi ma ñëw. Sàmmal li nga yor, ngir kenn bañ laa xañ sa kaalag ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူဝင်၍ နေပါ။ ညဦးယံအချိန်ရှိပြီ။ မိုဃ်းလည်းချုပ်ပါသည်ဟူ၍ ကိုယ် တော်ကို ကျပ်ကျပ်သွေးဆောင်ကြ၏။ ထိုကြောင့် သူတို့နှင့်အတူနေခြင်းငှါ ဝင်တော်မူ၏။ \t Waaye ñu téye ko ne ko: «Toogal fii ci nun, ndaxte jant baa ngi so, te léegi mu guddi.» Noonu mu dugg, toog ca ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 7,00€ နောက်ပိုင်း: 5,99€ \t -ci ildən: 6,00€ -ci ildən: 4,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ တပည့်တော်တို့အား ဝေငှတော်မူ၍၊ တပည့် တော်တို့သည် လျောင်းသောသူတို့အားဝေငှပြန်၏။ ထိုနည်းတူ ငါးနှစ်ကောင်းကိုလူများလိုချင်သမျှ ဝေငှကြ၏။ \t Yeesu daldi jël mburu ya, gërëm Yàlla, ba noppi séddale ko ña fa toogoon. Mu jox leen itam jën, ba ñu doyal sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုးမင်း ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Waaye am ca mbooloo ma ay nit, ñu doon wax naan: «Ci kàttanu Beelsebul, buuru rab yi, lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးဆပ်တော်မူရမည်အကြောင်း၊ ထာဝရ ဘုရား၌ အဘယ်သူသည် ကျေးဇူးပြုဘူးသနည်း။ \t Te it:«Ku ko mas a jox dara,ba mu war laa delloo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့အား ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌ သင်တို့ကိုဗတ္တိဇံ ပေးမည်ဟု ဟောသတည်း။ \t Maa ngi leen di sóob ci ndox, waaye moom dina leen sóob ci Xel mu Sell mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "'yourname' => 'မှတ်​ပုံ​တင်​အ​မည်:', \t 'yourrealname' => 'Sa tur dëgg*',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်နှင့်ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့် အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကို အမှီပြု၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည် နားထောင်စေခြင်းငှါ။ ထိုသခင်ထံ၌ ကျေးဇူးတော်နှင့် တမန်တော်အရာကို ငါတို့သည် ခံရကြပြီ။ ထိုသခင်ခေါ် ထားတော် မူသောသင်တို့သည်လည်း ထိုလူမျိုးတို့၌ အပါ အဝင်ဖြစ်ကြ၏။ \t Yéen ñi dëkk Room ñépp, yéen ñi Yàlla bëgg te woo leen, ngeen nekk gaayam yu sell, na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းမှာ သွားလာသောသူတို့ကလည်း၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက် ပြန်သောသူ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။ \t Ña fa doon romb di ko xas, di wëcc seen bopp ndax sib ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အိပ်ပျော်သော သူတို့သည် ညဉ့်အခါ အိပ်ပျော်တတ်ကြ၏။ သေရည်သေရက်နှင့် ယစ်မူးသော သူတို့သည်လည်း ညဉ့်အခါ ယစ်မူးတတ်ကြ၏။ \t Ndaxte ñiy nelaw, guddi lañuy nelaw, te ñiy màndi, guddi lañuy màndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဥစ္စာရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ အလွန်ဝင်ခဲလှ၏ဟု ပတ် လည်သို့ကြည့်ရှု၍ တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu xool taalibe yi ko wër ne leen: «Boroom alal dugg ci nguuru Yàlla, lu jafee ngoogu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ပရောဖက်မျှ မိမိနေရင်းမြို့၌ မျက်နှာမရတတ်။ \t Mu tegaat ca ne: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ab yonent kenn du ko teral ca réewam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ကိုယ်မိဘကိုပင် ရိုသေစွာမပြုရဟုဆို၏။ ထိုသို့သင်တို့သည် အဆက်ဆက်ခံသော နည်း ဥပဒေအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ကို ပယ်ကြ၏။ \t kooku amatul warugaru teral baayam. Noonu tebbi ngeen kàddug Yàlla ndax seen aada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်ရောက်သောအခါ ယေရှုသည်ကမ်းနားမှာရပ်တော်မူ၏။ သို့ရာတွင် ယေရှုဖြစ်တော်မူသည်ကို တပည့်တော်တို့သည် မသိကြ။ \t Ci fajar gi Yeesu taxaw ca tefes ga, waaye taalibe yi xàmmiwuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အကျိုးတစုံတခုကိုမျှ ငါမထိမ်မဝှက်။ လူစုဝေးရာ၌၎င်း၊ အိမ်များ၌၎င်း၊ သင်တို့အားဟောပြော ၍ ဆုံးမဩဝါဒ ပေးသဖြင့်၊ \t Xam ngeen ne, musuma leen a nëbb dara lu leen di jariñ, di leen jàngal ci kanamu ñépp ak ca kër ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတန်ခိုးတော်ကား၊ ခရစ်တော်ကိုသေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူ၍ ခရစ်တော်၌ပြုပြင်သော မဟာ တန်ခိုးအာနုဘော်အရှိန်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t ji mu jëfe ci Kirist, ci li mu ko dekkal, dëël ko ci ndeyjooram ca bérab yu kawe ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအလိုတော်နှင့်အညီ ယေရှုခရစ်၏ ကိုယ်တော်ကို တခါတည်း ပူဇော်သောအားဖြင့်၊ ငါတို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Te ci li Kirist def coobareg Yàlla, bi mu joxee yaramam sarax benn yoon ba fàww, moo tax nu sell ci bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သခင်ယေရှုသည် တန်ခိုးရှိသော ကောင်းကင်တမန်တို့နှင့်အတူ၊ ကောင်းကင်ဘုံက ပေါ်ထွန်းတော်မူ၍၊ \t Ndaxte jub na ci Yàlla, mu delloo coono ñi leen di sonal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ယေရှု၏ သက်သေခံတို့၏ အသွေးနှင့် ယစ်မူးသည်ကို ငါမြင်၏။ ထိုသို့မြင်သောအခါ အလွန်အံ့ဩမိန်းမော၍ နေ၏။ \t Ma gis jigéen ja màndi ci deretu gaayi Yàlla yi, ci deretu ñi doon seedeel Yeesu. Naka laa ko gis, ma daldi jaaxle lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ်၏။ \t Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya it di ko ñaawal naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်ဖြစ်သော ထိုနေ့၌ ညအချိန်ရောက်သောအခါ၊ ယုဒလူတို့ကိုကြောက်၍ တံခါးများကိုပိတ်ထားလျက်၊ တပည့်တော်တို့သည် စည်းဝေးကြသောအရပ်သို့ ယေရှုသည်ကြွလာ၍ အလယ်မှာ ရပ်တော်မူလျက်၊ သင်တို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bés boobu ca ngoon sa, taalibe yaa nga daje woon ca genn kër, tëju ca biir ndax ragal Yawut ya. Yeesu ne tëll ci seen biir ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ နောက် ရလတံ့သောအကျိုးကို ထောက်စာမြော်လင့်လျက်နေ၏။ \t Ñu toroxal ko ngir Almasi bi mi ngi mel ci moom ni alal ju ëpp alali Misra yépp, ndaxte yool bi la doon séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကို စေခိုင်းသောလူမျိုးကိုလည်း ငါစီရင် မည်။ ထိုနောက်မှ သူတို့သည်ထွက်၍ ဤအရပ်၌ ငါ့အား ဝတ်ပြုကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ် ထားတော်မူ၏။ \t Waaye Yàlla nee na: “Xeet wi leen jaamloo, man maa leen di àtte te gannaaw loolu dinañu génn, di ma jaamu ci bérab bii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတုငွေ \t digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ဘုရားသခင်သည် ထမြောက် စေတော်မူ၍၊ \t Waaye Yàlla dekkal na ko ci ñetteelu fan ba te biral ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ်တန်း \t Setalg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တူရင် \t 70121 Bari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမလာမှီတိုင်အောင်၊ ကျမ်းစာကိုဘတ်ခြင်း၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းကို ကြိုးစား၍ ပြုလော့။ \t Li feek may dikk, saxal ci jàng di biral Mbind mi ci mbooloo mi, di leen dénk ak a jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှပေါလုသည် နှစ်နှစ်ပတ်လုံး မိမိငှါးသော အိမ်၌နေသဖြင့်၊ မိမိထံသို့လာသော သူအပေါင်း တို့ကို ဧည့်ခံ၍၊ \t Noonu diirub ñaari at Pool dëkk ca kër gu muy fey, di fa àggali ñépp ñi koy seetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်တရားသည်ပညတ်တရားအားဖြင့် အခွင့်ရလျှင်၊ ငါ့ကို လှည့်ဖြား၍ ထိုတရားအားဖြင့် ငါ့ကို သတ်လေ၏။ \t Ndaxte bàkkaar jaar na ci li Yàlla digle, ba nax ma, rey ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား အကျွန်ုပ်မျက်စိကိုမြင်စေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လူကန်းလျှောက်လေသော်၊ ယေရှုက၊ သွားလော့။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကိုကယ်မပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် မျက်စိ မြင်၍ လမ်း၌နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။ \t Noonu Yeesu ne ko: «Demal ci jàmm. Sa ngëm faj na la.» Ci saa si gumba gi gis, daldi topp Yeesu ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Sep 2018စာစဉ် 2 _ အတွဲ 5 \t LAAC © 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ စစ်သူရဲတို့သည် သမ္မန်ကြိုးကို ခုတ်ဖြတ် ၍ ချလိုက်ကြ၏။ \t Noonu xarekat ya dagg buum, yay téye looco ga, bàyyi ko mu wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ယဇ်ပလ္လင်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်မှစ၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ရှိသမျှကို တိုင် တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။ \t Ku giñe saraxalukaay bi, giñ nga ci saraxalukaay bi ak li ci kawam lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးတို့လည်း ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကိုနှင်ထုတ်လျှင်၊ ထိုဝက်အစုထဲသို့ ဝင်ရပါမည် အကြောင်း အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ကြသော်၊ \t Rab ya nag ñaan ko ne: «Boo nu dàqee, sànni nu ca géttu mbaam-xuux ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်ကြားရလျှင် မိမိတို့စိတ်နှလုံးသည် မိမိတို့အပြစ်ကို ဖော်ပြသဖြင့်၊ အသက်ကြီးသောသူမှ စ၍ အငယ်ဆုံးသောသူတိုင်အောင် တယောက်နောက်တယောက် ထွက်သွားကြ၏။ ယေရှုသည် တယောက် တည်း ကျန်ရစ်တော်မူ၍၊ မိန်းမသည်အလယ်၌ရပ်နေ၏။ \t Bi ñu déggee loolu, ñuy rocceeku kenn-kenn, mag ña jiitu. Yeesu rekk des fa, jigéen ja taxaw ca kanamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ လူငါးထောင်ခန့်မျှ ရှိသတည်း။ ထိုအခါလူများတို့ကို တစုလျှင် ငါးဆယ်စီအစုစုလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Ndaxte lu war a mat juróomi junniy góor a nga fa teewoon. Yeesu ne taalibe ya: «Neeleen mbooloo mi ñu toog def ay géewi juróom-fukki nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မည်သည့်အိမ်သို့ ဝင်သောအခါ၊ ဤအိမ်၌ မင်္ဂလာဖြစ်ပါစေသောဟု ရှေ့ဦးစွာပြောကြလော့။ \t «Kër gu ngeen man a dugg, nangeen jëkk ne: “Na jàmm wàcc ci kër gi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုခေါ်တော်မူသောသူသည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံသည် ဖြစ်၍၊ ထိုသို့ပြုတော်မူလိမ့်မည်။ \t Yàlla, mi leen woo ci loolu, kuy sàmm kóllëre la, te dina ko def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့မူကား၊ ဘမ်း၍ဖျက်ဆီးဘို့ရာ ဖန်ဆင်း သော တိရစ္ဆာန် သက်သက်ကဲ့သို့၊ မိမိတို့နားလည်သော အရာကို ကဲ့ရဲ့လျက်၊ မိမိတို့ပုပ်ပျက်သောအားဖြင့် အကုန် အစင် ပျပ်စီးခြင်းသို့ရောက်၍၊ မတရားသော အမှု၏ အပြစ်ကိုခံရကြလိမ့်မည်။ \t Waaye ñoom dañuy xas ci biir yi ñu xamul. ñoom ak bàyyima ñoo yem, di ay mbindeef yuy tañaxu, te tër rendi rekk a jekk ci ñoom; dees na leen rey ni bàyyima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ စပါးနင်းနယ်သောနွား၏ နှုတ်ကိုမချုပ်တည်းရဟုကျမ်းစာလာ၏။ တချက်ကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် အခကို ခံထိုက်ပေးသည်ဟု လာပြန်၏။ \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Bul sunjuñ gémmiñu nag wu ñu takk bojjukaay,» nee na it: «Ku ñaq, jariñu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ငွေနှင့်ဝယ်ယူမည် ဟု အကြံရှိသောကြောင့်၊ သင်နှင့် တကွသင်၏ ငွေသည်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ပါစေ။ \t Waaye Piyeer ne ko: «Asarul ak sa xaalis, yaw mi yaakaar ne, man ngaa jënd mayu Yàlla ak xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာလခိ \t LU, Yi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နှင့်အတူ ဧဝံဂေလိတရားကို ဆက်ဆံခြင်းအလိုငှါ၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့် ထိုသို့ငါပြုလေ့ရှိ၏။ \t Damaa def loolu lépp ndax xebaar bu baax bi, ngir man it ma am wàll ci barkeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်က အကျွန်ုပ်သည် နွားငါးယဉ်ကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ စမ်းရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦး လော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။ \t Keneen ne: “Damaa jënd léegi fukki yëkk, te damay dem nii, jéem leen a beyloo ba xam. Maa ngi lay ñaan, nga jéggal ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့သည် ယုဒရှင်ဘုရင်ကို လွှတ်စေချင်သလောဟု ပြန်၍မေး၏။ \t Pilaat nag xam ne, kiñaan rekk a taxoon saraxalekat yu mag yi jébbal ko Yeesu. Kon mu ne mbooloo mi: «Xanaa ma bàyyil leen buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသော်လည်း၊ မတရားသောမေထုန်နှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ ယောက်ျားတိုင်း မိမိမယား ရှိစေလော့။ မိန်းမတိုင်း မိမိလင်ရှိစေလော့။ \t Lii mooy sama xalaat: moy gu bare gi tax na ba, na góor gu nekk am jabaram, jigéen ju nekk am jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငတ်မွတ်သောသူတို့ကို ကောင်းမွန်စွာကျွေး၍ ရတတ်သောသူတို့ကို လက်ချည်းလွှတ်လိုက်တော်မူပြီ။ \t Ñi xiif, reggal na leen ak ñam wu neex,te dàq boroom alal yi,ñu daw ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြင်းဆန်သောသဘောရှိ၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်ဘဲ မတရားသဖြင့် ကျင့်သောသူတို့ကိုကား၊ ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်ထွက်တော်မူလတံ့၊ \t Waaye ñi dëgër bopp, ba tanqamlu dëgg, di topp lu jubadi, seen pey mooy dooni merum Yàlla ak toroxte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှာတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်အချက်ကား၊ သင်သည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ကယ်တင်ခြင်းကို ပြုစိမ့်သောငှါ၊ သင်ကိုတပါး အမျိုးသားလင်းစရာဘို့ ငါခန့်ထား၏ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိသည်ဟု ရဲရင့်စွာ ပြောဆိုကြ၏။ \t Ndaxte moom la nu Boroom bi sant ci li mu naan:“Samp naa la, nga nekk leeru ñi dul Yawut,ngir nga yóbbu mucc gi, mu daj cati àddina.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကိုသခင်ဟူ၍ ခေါ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူသည်ရှိသော်၊ \t Gannaaw Daawuda nag wooye na ko: “Boroom bi,” nu muy nekke sëtam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သတိနှင့်စောင့်နေကြလော့။ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြလော့။ ယောက်ျား အစွမ်းသတ္တိ နှင့်တကွ ခွန်အားစုံလင်လျက်နေကြလော့။ \t Farluleen te dëgër ci ngëm, di góor-góorlu te am pasteef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ တွဲလွဲနေသောလက်တို့နှင့် အားမရှိသောဒူးတို့ကို ခိုင်ခံ့စေကြလော့။ \t Kon nag mayleen doole loxo yi toqi, ak óom yi bañ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့်ငါတို့ကို အဘယ်သူကွာစေမည်နည်း။ \t Kan moo nu man a tàggaleek mbëggeelu Kirist? Xanaa duy nattu, te du njàqare, du it fitna, du xiif walla rafle, du it ay ngaañ walla jaasi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်သာ ထိုသူတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်သည် နည်းတူ၊ ငါတို့သည်လည်း ရောက်ရမည်ကို ငါတို့သည် ယုံကြ၏ဟု ပေတရု ပြောဆို၏။ \t Nun daal ci yiwu Yeesu Boroom bi lanu yaakaar a mucce, te ñoom itam, ci lañu wékku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တွေ့ပြီးလျှင် အဆွေခင်ပွန်းအိမ်နီးချင်းများကိုခေါ်၍၊ ပျောက်သောငွေကို ငါတွေ့ပြီ။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်း မြောက်ကြလော့ဟု ဆိုတတ်သည်မဟုတ်လော။ \t Bu ko gisee, dina woo ay xaritam ak ay dëkkandoom ne leen: “Kaayleen bànneexu ak man, ndaxte gis naa sama alal ja réeroon.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၌ အဘယ်သူမျှ ဝါကြွားစရာ အကြောင်းမရှိ။ \t Noonu kenn du man a damu ca kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ်ကြံပိုး၊ အမေမုန်၊ နံ့သာပေါင်း၊ ဆီမွှေး၊ လောဗန်၊ စပျစ်ရည်၊ ဆီ၊ မုန့်ညက်၊ ဂျုံဆန်၊ နွား၊ သိုး၊ မြင်း၊ ရထား၊ အစေခံကျွန် ၊ လူဝိညာဉ်တို့ကို အဘယ်သူမျှ နောက်တဖန်မဝယ်ရ။ \t ak bant yuy safal, gàncax gu xeeñ, ay xeeti cuuraay yu bare, latkoloñ, biiñ, diw, sungufu lay-layaat, pepp, ay nag, ay xar, ay fas, sareeti xare, ay jaam, ba ci bakkani nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မယ်တော်နှင့်ချစ်တော်မူသောတပည့်တော်သည် အနားမှာရပ်နေသည်ကို ယေရှုသည် မြင် တော်မူလျှင်၊ မယ်တော်အား၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်၏သားကို ကြည့်ပါဟူ၍၎င်း၊ \t Bi Yeesu gisee yaayam taxaw ci wetu taalibe, bi mu bëggoon, mu ne ko: «Soxna si, sa doom a ngi,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ကောင်းကင်အသံကား၊ ငါ၏ လူမျိုးတို့၊ သူ၏ အပြစ်တို့ကို ဆက်ဆံခြင်းနှင့်၎င်း၊ သူ၏ ဘေးဒဏ်များကို ခံခြင်းနှင့်၎င်း၊ ကင်းလွတ်အံ့သောငှါ၊ သူ၏အထဲကထွက်ကြလော့။ \t Noonu ma dégg beneen baat bu jóge asamaan naan: «Génnleen ci biiram, yéen samay gaay, ngir ngeen bañ a bokk ci ay bàkkaaram te bañ a am cér ci musiba yi koy dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားသည် မိန်းမကြောင့်ဖြစ်သည် မဟုတ်။ မိန်းမသည် ယောက်ျားကြောင့်ဖြစ်၏။ \t Ndaxte jëlewuñu góor ci jigéen, waaye jigéen lañu jële ci góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သူတို့၏ ခြေကိုဆေးတော်မူပြီးမှ တဖန်ဝတ်လုံကိုဝတ်၍ လျောင်းတော်မူလျက်၊ သင်တို့၌ ငါပြုခဲ့ သောအမှုကို နားလည်ကြသလော။ \t Bi mu leen raxasalee seeni tànk ba noppi, Yeesu dafa solaat mbubbam, dellu toogaat ne leen: «Ndax xam ngeen li ma leen defal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 525 ပွတ်။ \t 2 525 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇုန် \t LAAC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌လည်း၊ တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာ နေကြ၏။ \t Noonu ñu toog ak taalibe ya diir bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာကွပ်မျက်၍၊ ဘုရားသခင်သည် သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့် ဤသူသည် သင်တို့မျက်မှောက်၌ ကျန်းမာလျက် ရှိသည်ကို သင်တို့မှစ၍ ဣသရေလလူအပေါင်းတို့ သိမှတ်ကြလော့။ \t nangeen xam lii, yéen ñépp ak bànni Israyil gépp! Ci turu Yeesu Kirist mu Nasaret, mi ngeen daajoon ca bant te Yàlla dekkal ko, ci tur woowu la nit kii jële ag wér, ba taxaw ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားကြွလာတော်မူသည်တိုင်အောင် သည်းခံလျက် စောင့်နေကြ လော့။ အကယ်၍လယ်လုပ်သော သူသည်အရင်မိုဃ်း၊ နောက်မိုဃ်းကိုရသည်တိုင်အောင်၊ အဘိုးထိုက်သော မြေအသီးကို သည်းခံလျက် စောင့်နေ၍ မြော်လင့်တတ်၏။ \t Yéen samay bokk, muñleen, ba Boroom bi dellusi ci ndamam. Seetleen ci beykat bi, ni muy xaare njariñ ci meññeefu suuf, tey muñ, céebo ba bët wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးမပျက်စီးမှီတိုင်အောင်၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော စာလုံးဗိန္ဓုတလုံးမျှ ပြည့်စုံခြင်းသို့ မရောက်မှီ မပျက်စီးရ။ \t Ndaxte ci dëgg maa ngi leen koy wax, li feek asamaan ak suuf wéyul, benn tomb walla benn rëddu araf du wéy mukk ci yoonu Musaa, ba kera yépp di am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်တို့သည် သုံးရက်ခွဲပတ်လုံး အလောင်း ကောင်တို့ကို မြင်ရ၍၊ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို မြစ်တားကြလိမ့်မည်။ \t Te diirub ñetti fan ak genn-wàll bépp réew, giir, kàllaama ak xeet dinañu seetaan seeni néew te duñu bàyyi kenn suul leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤမျှလောက်ဆင်းရဲခြင်းကို အချည်းနှီး ခံကြပြီလော။ အချည်းနှီး သက်သက်ဖြစ်ရမည်လော။ \t Mbaa du fitna, yi ngeen daj yépp, dafa nar a neen? Mënuma koo gëm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "DarkKushDANK သို့ GiveCoinGIVE6.73 DarkKushDANK သို့ KoboCoinKOBO0.628 DarkKushDANK သို့ DarkTokenDT0.00239 DarkKushDANK သို့ CETUS CoinCETI8.98 \t DarkKushDANK nak nek GiveCoinGIVE6.75 DarkKushDANK nak nek KoboCoinKOBO0.818 DarkKushDANK nak nek DarkTokenDT0.00215 DarkKushDANK nak nek CETUS CoinCETI9"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်သောသူ၊ မယားတယောက်တည်းရှိသောသူဖြစ်လျှင်၎င်း၊ သူ၏သားသမီး တို့သည် ကာမဂုဏ်၌ လွန်ကျူးသည်ဟု အပြစ်တင်ခြင်း၊ နားမထောင်ခြင်းနှင့် လွတ်၍ ယုံကြည်လျှင်၎င်း၊ ထိုသို့ သောသူကို ခန့်ထားအပ်၏။ \t Njiit nag nii la war a mel: war na ñàkk ŋàññ, yem ci benn soxna, am ay doom yu gëm yu amul baatu gannaaw cig yàqute mbaa déggadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇေရုဗဗလသားအဗျုဒ်။ အဗျုဒ်သား ဧလျာကိမ်။ ဧလျာကိမ်သား အာဇော်။ \t miy baayu Abiyudd; Abiyudd Eliyakim; Eliyakim Asor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူကို သွန်သင်နိုင်မည်အကြောင်း အဘယ် သူသည် ထာဝရဘုရား၏ စိတ်တော်ကို သိသနည်း။ ငါတို့မူကား ခရစ်တော်၏စိတ်ကို ခံရကြ၏။ \t Ndaxte Mbind mi nee na:«Ana ku xam xalaatu Boroom bi?Ku ko doon digal?» Waaye nun am nanu xalaatu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်သောအခါမူကား၊ မစုံလင်သမျှတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye li mat, bu dikkee, li matul jóge fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာပါရမီတိုးပွား၍ ပြည့်စုံမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ \t nangeen sax noonu ci yi gën a rafet, ngeen am xol bu laab te bañ a am benn sikk, ba bésu Kirist ñëw;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ အမှုတော်ကို အလိုအလျောက် ဆောင်ရွက်လျှင် အကျိုးရှိ၏။ ကိုယ်အလိုကိုငြင်းဆန်၍ ဆောင်ရွက်လျှင် အရာတော်၌ ခန့်ထားသောသူဖြစ်၏။ \t Su doon ci sama coobare laa yégle xebaar bu baax bi, man naa ci séentu yool. Waaye defuma ko ci sama coobare, ndaxte sas la, wu ñu ma sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါကိုင်မိပြီဟု ကိုယ်ကိုကိုယ် မထင်သော်လည်း၊ ငါပြုသောအမှုတခုဟူမူကား၊ နောက် ကျသောအရာတို့ကို မမှတ်ဘဲ၊ ရှေ့၌ ရှိသောအရာတို့ကို လှမ်းကမ်း၍၊ \t Bokk yi, gëmuma ne jot naa ko ba noppi, waaye lenn lii laay def: fàtte li ma weesu, jublu ci li féete kanam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူက၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ အစွမ်းသတ္တိရှိသမျှ၊ ဥာဏ်ရှိ သမျှနှင့် ချစ်လော့။ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟု ပြန်လျှောက်လေ၏။ \t Nit ka ne ko: « “Nanga bëgg Yàlla sa Boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp, sa kàttan gépp ak sa xel mépp,” te it: “Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ပေးလိုက်သောစာ၌ ပါသောအရာမှာ၊ ယောက်ျားသည် မိန်းမနှင့်မဆက်ဆံဘဲ နေလျှင်၊ \t Nanu jàll nag léegi ci laaj, yi ngeen ma doon bind, ci bañ a ànd ak jigéen, ndax lu baax la ci góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့ဦးစွာရသောငါးကိုယူ၍ ပစပ်ကိုဖွင့်လျှင်၊ သတာတဲတပြားကိုတွေ့လိမ့်မည်။ ထိုငွေကိုယူ၍ ငါ့အဘို့ နှင့် သင့်အဘို့ ထိုသူတို့အားပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye bëgguma nu naqaral leen; kon demal sànni oos ca dex ga te nga génne jën wa jëkk a xëcc. Boo ubbee gémmiñam, dinga ca gis posetu estateer. Jël ko nag, jox leen ko ngir man ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညာသတိရှိသောသူတို့မူကား၊ မီးခွက်နှင့်တကွ ဘူး၌ပါသောဆီကိုလည်း ယူကြ၏။ \t waaye ñi am xel ñoom fab nañu seeni làmp, fabaale diwlin ciy njaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူတယောက်သည် ပြစ်မှားသောကြောင့်၊ ထိုတယောက်သော သူအားဖြင့် သေခြင်းတရား သည် အစိုးရ၏။ ကျေးဇူးတော်၏ကြွယ်ဝခြင်းကို၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်ရာသို့သွင်းပေးတော်မူခြင်းကို၎င်း ခံရသော သူတို့သည် တယောက်သောသူတည်းဟူသော ယေရှုခရစ် အားဖြင့် အသက်ရှင်လျက်သာ၍ စိုးစံရကြလတံ့။ \t Bàkkaaru kenn nit tax na dee tàbbi àddina, yilif ñépp ni buur; waaye jëfu keneen nit ka, maanaam Yeesu Kirist, moo ko suul, ba tax ñu bare tàbbi ci dund gu bees, falu ni ay buur; xanaa ñi Yàlla boole ci yiwam wu bare, te àtte leen jub ci dara fa kanamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဝတ်တော်၏ပန်းပွားကိုမျှသာတို့ရပါမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။ တို့သမျှသောသူတို့သည် လည်း ချမ်းသာရကြ၏။ \t Noonu ñu ñaan ko, mu may leen ñu laal cati mbubbam rekk, te ku ko laal daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှလောက်ကြီးစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို သူတို့မျက်မှောက်၌ ပြတော်မူသော်လည်း သူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ မရောက်ကြ။ \t Firnde yi mu leen won yépp taxul ñu gëm ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ အကျင့်နှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းသည် တပါးတည်းရှိသောကြောင့် အသေဖြစ်၏။ \t Noonu ngëm gu àndul ak jëf, amul benn njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏ ခွက်ဖလား၊ နတ်ဆိုးတို့၏ ခွက်ဖလားနှစ်ပါးကို သင်တို့မသောက်နိုင်ကြ။ သခင်ဘုရား၏ စားပွဲ၊ နတ်ဆိုးတို့၏စားပွဲနှစ်ပါးကို သင်တို့ဝင်၍ မစားနိုင်ကြ။ \t Mënuleen a naan ci kaasu Boroom bi, naan ci kaasu rab yi. Mënuleen a sukk ci reerub Boroom bi, sukk ci reerub rab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ သူ၏အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျင် အသက်ရှင်ပါလိမ့်မည်ဟု များစွာတောင်းပန်၏။ \t di ko saraxu lu bare naan: «Sama doom ju jigéen mi ngi bëgg a faatu; kaay teg ko loxo, ngir mu wér te dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနား၌ ရပ်နေသော သူတယောက်သည် ထားကို ဆွဲထုတ်ပြီးလျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တ ယောက်ကို ခုတ်သဖြင့် နားရွက်ပြတ်လေ၏။ \t Waaye kenn ci ñi fa taxaw bocci jaaseem, dóor surgab saraxalekat bu mag bi, nopp bi dagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တန်းများ \t C.I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာ စွဲသောကြောင့်၊ \t Amoon na fa nag jigéen ju doon xëpp deret diirub fukki at ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတပ်မှူးမှစ၍ စစ်သူရဲတို့နှင့် ယုဒမင်းလုလင်တို့သည် ယေရှုကိုဘမ်းဆီး၍ ချည်နှောင်ပြီးလျှင် အန္နတ်မင်းထံသို့ ရှေးဦးစွာ ယူသွားကြ၏။ \t Mbooloom xarekat ya ak seen kilifa ak alkaatiy Yawut ya jàpp Yeesu, daldi yeew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီအမှု၌စိုးရိမ်ခြင်း၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏ လှည့်စားခြင်း၊ ကြွင်းသောအရာကို တပ်မက်ခြင်းစိတ် တို့ သည် တရားစကားကို လွှမ်းမိုးညှဉ်းဆဲတတ်သောကြောင့် အသီးမသီးနိုင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t waaye soxlay àddina ak naxi alal ak bëgge solu ko, tanc kàddu gi, ba du meññ dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ပရောဖက်တို့၏ အသွေးကို သွန်းလောင်းကြသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့အား အသွေးကို တိုက်တော်မူပြီ။ သူတို့လည်း ခံထိုက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t Ndaxte tuur nañu deretu sa gaa ñiak ju yonent yi,yaw it fey nga leen seen bor,jox leen deret, ñu naan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားပြန်မရှိလျှင်၊ ဟောပြောသောသူသည် အသင်းတော်၌ တိတ်ဆိတ်စွာနေ၍ မိမိအား၎င်း၊ ဘုရား သခင်အား၎င်း ပြောစေ။ \t Su amul kuy firi, kooku di wax aw làkk, na noppi ci ndajem mbooloo mi. Na waxanteek Yàlla ci xolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုအကြောင်းပြု၍ ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းလျက်၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်နေ၏။ \t duma noppee sant Yàlla, di leen boole ci samay ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဌာနချုပ် \t BUL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အကျဉ်းခံသောသူကို အပြစ် မပြဘဲ စေလွှတ်သော် မလျော်မသင့်ဖြစ်မည် ထင်ပါသည် ဟုဆို၏။ \t Ndaxte yaakaar naa ne, yónnee ku ñu tëj, te bañ caa boole lu ko waral, àndul ak xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပြည်သားတယောက်ထံသို့သွား၍ အစေခံလျှင်၊ ဝက်တို့ကို ကျောင်းစေခြင်းငှါ သူ့သခင်သည် တောသို့ စေလွှတ်သဖြင့်၊ \t Mu dem nag, di liggéeyal ku dëkk ca réew ma, kooku yebal ko ca ay toolam ngir mu sàmm mbaam-xuux ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ လင်ရှိသောမိန်းမသည် လင်မသေ မှီတိုင်အောင်၊ ပညတ်တရားအားဖြင့် လင်၌ချည်နှောင် လျက်ရှိ၏။ လင်သေလျှင်မူကား လင်ဝတ်နှင့်လွတ်၏။ \t Ci maanaa, mi ngi mel ni jigéen juy séy; yoon a ngi koy boole ak jëkkëram, ñu ànd seen giiru dund, waaye su jëkkër ji faatoo, buum gi dagg na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေးသောရေကိုသောက်သောသူမူကား၊ ရေငတ်ခြင်းနှင့်အစဉ်မပြတ် ကင်းလွတ်လိမ့်မည်။ ငါပေး သော ရေသည် ထိုသူ၌ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ ထွက်သော စမ်းရေဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t waaye ndox, mi may joxe, ku ci naan du marati mukk, ndaxte day nekk ci moom bëtu ndox buy ball, di joxe dund gu dul jeex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်းထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်၊ \t Yeesu ne ko: «Jógal, jël sa basaŋ te dox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ လူတိုင်းကိုယ်ကိုကိုယ်စစ်ကြောပြီးမှ မုန့်ကိုစားစေ။ ထိုနည်းတူ ခွက်ကိုလည်း သောက်စေ။ \t Na ku nekk seetlu boppam nag, sog a lekk ci mburu mi te naan ci kaas bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စားသောက်ရာဘို့ ကိုယ်အိမ်မရှိ သလော။ သို့မဟုတ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော် ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၍၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို ရှက်ကြောက် စေသလော။ အဘယ်သို့ ငါဆိုရမည်နည်း။ ဤအမှုမှာ သင်တို့ကို ချီးမွမ်းရမည်လော။ မချီးမွမ်းရ။ \t Xanaa amuleen kër yu ngeen di lekke ak di naane? Walla ndax dangeen a xeeb mbooloom Yàlla? Walla ngeen bëgg a rusloo ñi amul dara? Lu ma leen ci war a wax nag? Ma gërëm leen ci loolu? Mukk! Gërëmuma leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသောသူကို ကျပ်တည်းစွာ မဆုံးမနှင့်။ အဘကဲ့သို့ မှတ်၍ တောင်းပန်လော့။ လူပျိုတို့ကို ညီအစ်ကိုကဲ့သို့၎င်း၊ \t Bul gëdd mag, waaye waxtaanal ak moom ni sa baay. Ndaw it, nga digal ko ni sa rakk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးထွက်သွားသောသူသည် ကိုယ်တော်နှင့် အတူရှိပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လျှင်၊ \t Nit ki Yeesu tàggale woon ak rab ya ñaan ko, ngir ànd ak moom. Waaye Yeesu woññi ko ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏သက်သေခံနှစ်ပါးကို ငါအခွင့်ပေးမည်။ သူတို့သည် လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်လျက် ၊ အရက် တထောင်နှစ်ရာခြောက်ဆယ် ပတ်လုံး ပရောဖက်ပြုကြလိမ့်မည်။ \t Dinaa may sama ñaari seede yi, ñuy wax ci kàddug Yàlla, sol ay saaku, di toroxlu diirub junni ak ñaari téeméeri fan ak juróom-benn-fukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အားရှိသောငါတို့သည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ အားနည်းသောသူတို့၏ အားနည်းခြင်းကို သည်းခံရကြမည်။ \t Nun ñi dëgër ci sunu ngëm, war nanoo nangu ñi seen ngëm néew te am ci lu ñuy sikki-sàkka, te bañ a yem ci wut sunu bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘန်ဂလို \t DOXとは"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် မြို့ဝန်မင်းသည်၊ ဤသူနှစ်ယောက်တို့တွင် သင်တို့သည်အဘယ်သူကို လွှတ်စေချင်သနည်း ဟု လူများကို တဖန်မေးသောအခါ၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Noonu boroom réew ma laaj leen: «Kan ci ñaar ñii ngeen bëgg, ma bàyyil leen ko?» Ñu tontu ko: «Barabas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖားကိုလျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Giléem jaar ci bën-bënu pusa, moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ငါသည် အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ ငါ၏ချစ်သားကို ငါစေလွှတ်မည်။ ထိုသူတို့ သည် ငါ့သားကိုမြင်လျှင် အားနာကောင်းအားနာကြလိမ့်မည်ဟု ဆို၏။ \t «Boroom tool ba daldi ne: “Nan laay def nag? Dinaa yónni sama doom, sama reeni xol. Xëy na ñu weg ko, moom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့၌ မုန့်မပါသည်ကိုထောက်၍ အဘယ်ကြောင့်အချင်းချင်း ဆွေး နွေး ပြောဆိုကြသနည်း။ ယခုတိုင်အောင် နှလုံးမသွင်း၊ နားမလည်ကြသလော။ သင်တို့ စိတ်နှလုံးမိုက်သေး သလော။ \t Waaye Yeesu yég loolu ne leen: «Lu tax ngeen di werante ci li ngeen indaalewul mburu? Xanaa gisaguleen te xamuleen? Ndax seen xol dafa fatt ba tey?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ဆီသို့ ကိုယ်တိုင်မလာဟု အချို့သော သူတို့သည် ထင်မှတ်သည်နှင့်၊ မာနထောင်လွှားခြင်း ရှိကြ၏။ \t Am na ci seen biir ñuy tiitaru, di xalaat ne, duma delluseeti ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုထံသို့ရောက်၍ အသက်မရှိကြောင်းကို မြင်လျှင်ခြေကို မချိုးဘဲ၊ \t Bi ñu agsee ci Yeesu, dammuñu ay tànkam, ndaxte gis nañu ne booba faatu na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လောလောဆယ်သင် JavaScript ကိုမသန်စွမ်းများ. မှတ်ချက်များ post နိုင်ရန်အတွက်, JavaScript နဲ့ကွတ်ကီး enabled နေကြသည်သေချာအောင်ကျေးဇူးပြုပြီး, နှင့်စာမျက်နှာကိုပြန်ဖွင့. သင့်ရဲ့ browser မှာ JavaScript ကို enable ဖို့ဘယ်လိုညွှန်ကြားချက်များအတွက်ဒီနေရာကိုနှိပ်ပါ. \t Tél : 0495 366 172. Email : julievanbrabant@gmail.com"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "menu ကို \t 1.10 M GNO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ သင်တို့သည်ဒုစရိုက်ကိုမပြုစေခြင်းငှါ ဤအရာများကိုသင်တို့အား ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ တစုံတယောက်သောသူသည် ဒုစရိုက်ကိုပြုမိလျှင်၊ ဖြောင့်မတ်တော်မူသောအရှင်ယေရှုခရစ်တည်းဟူသော ငါတို့အမှုဆောင်သခင်သည် ခမည်းတော်ထံ၌ ရှိတော်မူ၏။ \t Samay doom, maa ngi leen di bind yëf yii, ngir ngeen bañ a def bàkkaar. Waaye su kenn defee bàkkaar, ba tey am nanu ku nuy rammu ci Baay bi, mooy Yeesu Kirist mu jub mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကို မုန်းသော်လည်း အံ့ဩခြင်းမရှိကြနှင့်။ \t Bokk yi, bu leen àddina bañee, buleen ci jaaxle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ရှိသမျှသည် ယုံကြည်ခြင်းသို့၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို သိကျွမ်းခြင်းသို့၎င်း၊ တညီတညွတ်တည်းရောက်၍ ခရစ်တော်၏ပြည့်စုံခြင်းပမာဏ အရပ်တည်းဟူသော ကြီးရင့်သော လူတို့၏ အဖြစ်သို့ ရောက်ကြသည်တိုင်အောင် ဖြစ်သတည်း။ \t Noonu nu mànkoo ci sunu ngëm ak ci xam Doomu Yàlla ji, ba kera nuy egg ci nekk nit ku sotti, te taxaw taxawaay bu dëppook matug Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ငါ၏အစားအသောက်သည် ငါ့ညီအစ်ကိုကို မှားယွင်းစေလျှင်၊ ငါ့ညီအစ်ကို၌ မှားယွင်း စရာအကြောင်းမရှိစေခြင်းငှါ၊ အမဲသားကို အစဉ်မပြတ် ရှောင်မည်။ \t Kon bu sama mbokk sóoboo ci bàkkaar ndax ñam wi ma lekk, dootuma lekk mukk yàpp, ngir bañ a sóob ci bàkkaar sama mbokk mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုအရာကို အခြားသောကျွန်ချင်းတို့သည် မြင်လျှင် အလွန်နာကြည်းသောစိတ်နှင့်သွား၍၊ ပြုလေ သမျှတို့ကို မိမိတို့သခင်၌ ကြားလျှောက်ကြ၏။ \t «Bi ay moroomam gisee loolu nag, ñu am naqar wu réy, daldi dem, xamal seen sang li xew lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာနှင့်မုန့်ကိုဝယ်ပြီးလျှင် သူတို့အား စားစရာဘို့ ပေးရပါအံ့လောဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Yéen joxleen leen lu ñu lekk.» Ñu ne ko: «Xanaa nu jënd lu tollook peyu juróom-ñetti weer ci mburu, jox leen ñu lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူတို့သည် သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့ ၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူတို့နေရာ အရပ်မှ ထွက်သွားစဉ်၊ သူတို့တဘက်၌သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့၏ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြ လော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ ခံရ လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Koo xam ne gàntu na leen, mbaa mu tanqamlu leen, génnleen fa, yëlëb seen pëndu tànk, ngir seede leen seen réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်သော်လည်း၊ ယခုမှီသမျှအတိုင်း တနည်းတည်းကျင့်၍ တသဘောတည်းရှိရကြမည်။ \t Li am daal, fa seen ngëm tolloo, na fa seen jëf àgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသရေရှုတ်ချခြင်းကို ခံရသောအခါ တောင်းပန်ကြ၏။ ဤလောက၏ အညစ်အကြေးကဲ့သို့၎င်း၊ အရပ်ရပ်ထဲက လှည်းပစ်သော တန်မြက်ချေး အမှိုက် ကဲ့သို့၎င်း၊ ယခုတိုင်အောင်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ku nu ñaawal, nu tontu la tont lu rafet. Fi mu ne noo mujj di mbalitu àddina, di ñu ñàkk njariñ ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးရင့်၍ အနှစ်ရှစ်ဆယ်လေးနှစ်ခန့်မျှ တိုင်တိုင်မုတ်ဆိုးမဖြစ်လျက်၊ ဆုတောင်းခြင်းနှင့် အစာ ရှောင်ခြင်းအားဖြင့် နေ့ညဉ့်မပြတ် ဘုရားဝတ်ကိုပြု၍ ဗိမာန်တော်နှင့် မခွါဘဲနေ၏။ \t Jëkkër ja gaañu, te séyaatul. Léegi amoon na juróom-ñett-fukki at ak ñeent. Mi ngi dëkke woon a jaamu Yàlla guddi ak bëccëg ca kër Yàlla ga, di ñaan ak di woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့မူကား၊ မိမိတို့နားမလည်သောအရာများကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။ တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ ပကတိအတိုင်း မိမိတို့နားလည်သော အရာများဖြင့် မိမိတို့ကိုပုပ်ပျက်စေတတ်ကြ၏။ \t Waaye nit ñii may wax, dañuy saaga li ñu xamul. Te li ñu xam ci tañaxu sax, ni bàyyima yu amul xel, dañu ci yàq seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ မြေ၌ကျသောစပါးစေ့သည် မပျက်လျှင်တခုတည်းနေ၏။ ပျက်လျှင်မူ ကား များစွားသောအသီးကို သီးတတ်၏။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, fi ak peppu dugub ji wadd ci suuf jaarul ci dee, du man a weesu li mu doon: pepp doŋŋ. Waaye bu deeyee, dina jur pepp yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်ငါတို့သည်ခရစ်တော်၏ သံတမန်ဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့သည်ရန်ငြိမ်း၍ ဘုရားသခင်နှင့် မိဿ ဟာယဖွဲ့ကြလော့ဟု ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အားဖြင့် နှိုးဆော်သွေးဆောင်တော်မူသကဲ့သို့၊ ငါတို့သည် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်စားဖြစ်၍ သင်တို့ကို တောင်းပန် သွေးဆောင်ကြ၏။ \t Ay ndaw lanu, yu Kirist yónni, te Yàllaa ngi woo nit ñi jaare ko ci nun. Kon nag ci turu Kirist, nu ngi leen koy ñaan: nanguleen a juboo ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ကြက်မတွန်မှီ သင်သည် သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ သော စကားကို ပေတရုသည် သတိရသဖြင့် ပြင်သို့ထွက်၍ ပြင်းစွာငိုကြွေးလေ၏။ \t Noonu Piyeer fàttaliku la Yeesu waxoon ne: «Bala ginaar a sab, dinga ma weddi ñetti yoon.» Mu daldi génn, di jooy jooy yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာဘာသာ: \t Wolof:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဖေါက်ပြန်မပျက်စီးနိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုပယ်လျက်၊ ဖေါက်ပြန်ပျက်စီးတတ်သော လူ၏ ရုပ်တု၊ သားငှက်အစရှိသော တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်၏ရုပ်တုကို ဘုရားသခင်အရာ၌ ချီးမြှောက် ကြ၏။ \t Toxal nañu ndamu Yàlla Aji Sax ji, wuutal fa nataali nit ku dul sax, moom ak ay picc, ay rabi àll mbaa yuy raam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့် မကြင်နာနိုင်သောသူမဟုတ်။ ငါတို့ခံရသည်နည်းတူ၊ အမျိုးမျိုးသော စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းတို့ကို ခံဘူးသောသူဖြစ်တော်မူ၏။ သို့ရာတွင်၊ ဒုစရိုက်အပြစ်နှင့် ကင်းလွတ်တော်မူ၏။ \t Saraxalekat bu mag bi nu am, du ku mënul a bokk ak nun sunuy naqar; moom sax far jaar na ci nattu ni nun ci bépp fànn, waaye deful bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကိုခံရသော သူအရေအတွက်ကို ငါကြား၍၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့၌ အသီးသီးသော အမျိုးအနွယ်ထဲက လူတသိန်း လေးသောင်းလေးထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကိုခံရကြ၏။ \t Noonu ma dégg limub ñi ñu màndargaal; ñu tollu ci téeméer ak ñeent-fukk ak ñeent ci ay junni. Ñu jóge ci giiri bànni Israyil yépp:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Excel ကို \t TAW - Garmata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်သည် ပိုက်ကွန်ကဲ့သို မြေတပြင်လုံး၌နေသော လူအပေါင်းတို့ကို အုပ်မိလိမ့်မည်။ \t Ndaxte dina dal ci ñépp ñi nekk ci kaw suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီဗာအမဲလိုက်ခြင်း ဧဝကအိန်ဂျယ် \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး \t 4 lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ အသံမြည်တတ်သော အဝိညာဏကစောင်း၊ ပုလွေတို့သည် သေချာသောအသံနှင့် မမြည် လျှင်၊ စောင်းသံ၊ ပုလွေသံတို့ကို အဘယ်သို့သိနိုင်မည်နည်း။ \t Noonu la mel itam ci yëf yi dundul tey riir, ni toxoro walla xalam. Su li ci jibe leerul, naka la nit man a ràññee li mbiibi toxoro walla buumi xalam di wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော သူတို့၏ အုပ်စိုးခြင်းကို၎င်း၊ ငါတို့နှင့် အတူလုပ်ကိုင်၍ အမှုဆောင်သောသူရှိသမျှတို့၏ အုပ်စိုးခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့ဝန်ခံကြမည်အကြောင်း ငါ တောင်းပန်၏။ \t ngeen nangul nit ñu mel noonu, ñoom ak képp ku ànd ak ñoom ci liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့ကလည်း၊ ဤသူသည်ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ အချို့ကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် ဂါလိလဲ ပြည်သားဖြစ်ရသလော။ \t Ñeneen naan: «Mooy Almasi bi.» Ña ca des it ne: «Waaye nan la Almasi bi man a jógee Galile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်တခုသာရှိစေလော့ဟု တရား စရပ်မှူးအား ချက်ခြင်းမိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu jàppul wax jooju; mu ne njiit la: «Gëmal rekk te bañ a tiit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်မမြင်နိုင်အောင်မျက်စိကွယ်ပါစေ။ သူတို့ကျောသည်လည်း အစဉ်ကုန်းပါစေဟု လာ သတည်း။ \t Nañu gumba ba ne fatuus,nañu tiis te sëgg ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်ထိုသူများကို နှုတ်ဆက်ပြီးလျှင်၊ မိမိသည် ဓမ္မဆရာအမှုကိုဆောင်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရား သခင်သည် တပါးအမျိုး သားတို့တွင်ပြုတော်မူသမျှတို့ကို သေချာစွာ ထုတ်ဘော်ပြသလေ၏။ \t Noonu Pool nuyu leen, nettali leen benn-benn li Yàlla def ci biir ñi dul Yawut, jaarale ko ci liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ပညာသတိနှင့်ပြန်လျှောက်သည်ကို ယေရှုသည်သိမြင်လျှင်၊ သင်သည်ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံ တော်နှင့်မဝေးဟု မိန့်တော်မူ၏။ နောက်တဖန် အဘယ်သူမျှ မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။ \t Bi Yeesu gisee nag ne, tontu na ak xel, mu ne ko: «Sorewuloo nguuru Yàlla.» Bi mu waxee loolu, kenn ñemeetu ko laaj dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ယခုမိန့်တော်မူသောစကားကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားသောအခါ စေတနာစိတ်ပျက်ကြသည်ကို သိတော်မူသလောဟုလျှောက်ကြ၏။ \t Bi taalibeem ya déggee loolu, ñu ñëw ci moom ne ko: «Ndax xam nga ne, Farisen yi dañoo mer ndax loolu nga wax?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိသည် သင်္ချိုင်းတော်အနားမှာ ငိုကြွေးလျက်ရပ်နေ၏။ ငိုကြွေးစဉ် ငုံ၍တွင်းထဲသို့ကြည့်လျှင်၊ \t Maryaama nag moom, ma nga desoon ca biti, ca wetu bàmmeel ba, di jooy. Bi muy jooy, mu sëgg, yër ci biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုများကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အမျက် တော်သည် ငြင်းဆန်သော သူတို့အပေါ်၌ သင့်ရောက် ပေ၏။ \t Yooyooy xëcc merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် အထက်က မှာထားသည်နှင့်အညီ ငြိမ်ဝပ်စွာနေ၍၊ ကိုယ်အမှုကို ဆောင်ရွက်လျက်၊ ကိုယ်လက်နှင့် လုပ်ဆောင်ခြင်းငှါ စေတနာစိတ်နှင့် ကြိုးစားအားထုတ်မည်အကြောင်းကို၊ ငါတို့သည် တိုက်တွန်း သွေးဆောင်ကြ၏။ \t Noonu dingeen dund dund gu jekk ci kanamu waa àddina, te it dungeen soxlaal kenn dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်သူတို့က၊ သူသည်သင်တို့၌ အဘယ်သို့ပြုသနည်း။ သင်၏ မျက်စိကိုအဘယ်သို့ ဖွင့်သနည်းဟု မေးကြလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တခါပြောပြီ၊ သင်တို့နားမကြားကြ။ \t Ñu laaj ko ne: «Lu mu la def? Nu mu la ubbile say bët?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၌ယုံကြည်သော ယောက်ျား၊ မိန်းမ၊ အပေါင်းတို့သည် သင်းဝင်ကြ၏။ \t Moona ay nit ñu gën a bare, góor ak jigéen, di gëm Boroom bi, tey taq ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူမျိုးသည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ တိုးပွါး၍၊ ယောသပ်ကိုမသိ မကျွမ်းသော မင်းကြီးတပါး ပေါ်လာ သည်တိုင်အောင် များပြားကြလေ၏။ \t ba keroog beneen buur bu xamul Yuusufa di falu ci Misra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ငါကျင့်သည်နည်းတူ သင်တို့သည် ကျင့်ကြမည်အကြောင်း ငါနှိုးဆော် တောင်းပန်၏။ \t Kon nag maa ngi leen di ñaan, ngeen roy ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်က၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ပေးတော်မမူလျှင် လူသည် အဘယ်အရာကိုမျှမခံနိုင်ရာ။ ငါသည် ခရစ်တော်မဟုတ်။ \t Yaxya tontu leen: «Kenn mënul a am dara lu ko Yàlla joxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမဆောက်ဘဲ ထာဝရဘုရား ဆောက်တော်မူသော တဲတော်စစ်တည်းဟူသော၊ သန့်ရှင်းရာဌာန၌ ဘုရားဝတ်ကိုပြုသောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Mu ngi liggéey ca bérab bu sell-baa-sell, di màggalukaay bu dëggu. Nit defaru ko; Boroom bee ko sos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်အားလည်း၊ သင်၏အမိကိုကြည့်ပါဟူ၍၎င်း မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအခါမှစ၍ ထိုတပည့်တော် သည် မယ်တော်ကိုမိမိအိမ်၌ သိမ်းထား၏။ \t neeti taalibe ba: «Sa yaay a ngi nii.» Booba la ko taalibe ba yóbbu këram, yor ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ခရစ်တော်၏တမန်တော်ဖြစ်၍၊ လေးသောဝန်ကို တင်ပိုင်သော်လည်း၊ လူပေးသော ဘုန်းအသရေကို သင်တို့တွင်မရှာ၊ အခြားသူတို့တွင်လည်း မရှာဘဲ၊ \t musunoo sàkku ngërëmu nit, muy ci yéen, muy ci ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာတို့သည် အမှန်ဖြစ်ကြောင်း ကို ငါတို့သည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကို နားထောင်သော သူတို့အား ပေးသနား တော်မူသော သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည်လည်း သက်သေခံဖြစ်တော်မူသည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Seede nanu loolu, nun ak Xel mu Sell, mi Yàlla may ñi koy déggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘက်ဟယောင်ဒုံ \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့၌ ပိလတ်မင်းနှင့် ဟေရုဒ်မင်းတို့သည် အချင်းချင်းအဆွေဖွဲ့ကြ၏။ အထက်က ရန်ဘက်ဖြစ်ကြ သတည်း။ \t Erodd ak Pilaat dañoo ñi bañante woon bu jëkk, waaye ca bés booba doon nañu ay xarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိုဃ်းသီးဘေးဒဏ် အလွန်ကြီးသည်ဖြစ်၍၊ လူတို့သည် မိုဃ်းသီးဘေးဒဏ်ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။ \t Tawu yuur, donj wu nekk tollu ci ñeent-fukki kilo, daldi daanoo asamaan ci kaw nit ñi, ñuy xarab Yàlla ndax musibam yuur ga, ndaxte musiba ma dafa metti woon lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ စေတနာစိတ်သည် အသင့်ရှိလျှင်၊ မတတ်နိုင်သောအမှုကိုမထောက်ဘဲ၊ တတ်နိုင်သောအမှုကိုထောက်၍ နှစ်သက်တော်မူဘွယ်ဖြစ်၏။ \t Ndaxte joxe, bu àndee ak yéene, Yàlla dina ko nangu, di seet li nu am te bañ a seet li nu amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်ရဲတိုက်ထဲသို့ဝင်လုသောအခါ၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့် စကားပြောရပါမည် လောဟု စစ်သူကြီးအားမေးလျှင် စစ်သူကြီးကသင်သည် ဟေလသစကားကိုပြောတတ်သလော။ \t Bi ñu koy bëgg a dugal ca tata ja, Pool ne kilifa ga: «Ndax man naa laa wax dara?» Mu tontu ko: «Yaw dégg nga gereg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့လက်ကိုတင်သောအားဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်သည်ကို ရှိမုန်မြင်လျှင်၊ ငွေကိုယူဆောင်ခဲ့၍၊ \t Bi Simoŋ gisee nag ne Yàlla may na Xel mi jaarale ko ci loxoy ndaw ya, mu indil leen xaalis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ပြန်သွားရန် Go \t Mbaw Gou Ndaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည်အောင်မြင်၍ အဆုံးတိုင်အောင် ငါ့အကျင့်ကိုကျင့်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့အား အခွင့် ပေးတော်မူသကဲ့သို့၊ လူမျိုးတို့ကို အုပ်စိုးစေခြင်းငှါ ထိုသူအားငါသည် အခွင့်ပေးမည်။ \t Ku daan tey sax ci samay jëf ba ca muj ga, dinaa ko jox sañ-sañ ci xeet yi:i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့နှင့်အတူ ခရစ်တော်၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သော ဥရဗန်နှင့် ငါ့ချစ်သားသတာခုကို နှုတ်ဆက်ကြ လော့။ \t Nuyul-leen ma it Urban, sunu nawle ci liggéeyu Kirist, ak sama soppe Estakis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှာအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ နဿလိအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ မနာရှေ အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ \t fukki junni ak ñaar ci giiru Aser,fukki junni ak ñaar ci giiru Neftali,fukki junni ak ñaar ci giiru Manase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် သင်တို့ကို ချီးမွမ်းသောအခါ၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့၏ ဘိုးဘေးများသည် မိစာပရောဖက်တို့ကို ထိုသို့ပင် ပြုကြပြီ။ \t Torox ngeen bu leen ñépp dee waxal lu baax, ndaxte noonu la seeni maam daan jëfe ak ña doon mbubboo yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တပါးကလည်း၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး ပြိုလဲပြီ။ မိမိမတရာသေား မေထုန်၏ အဆိပ် အတောက်တည်းဟူသော စပျစ်ရည်ကို လူမျိုးအပေါင်း တို့အား တိုက်လေပြီးသော ဗာဗုလုန်မြို့ကြိးပြိုလဲပြီဟု လိုက်၍ပြောဆို၏။ \t Meneen malaaka, di ñaareel bi, topp ca naan: «Daanu na! Babilon, dëkk bu mag, bi daan màndil réew yépp ak biiñu njaaloom, daanu na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇူလိုင်လ 2019 \t LAAC © 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် မိမိခင်ပွန်းမသေမှီ ကာလပတ်လုံး တရားအားဖြင့် ချည်နှောင်လျက်ရှိ၏။ ခင်ပွန်းသေလျှင် မူကား၊ မိမိအလိုအတိုင်း သခင်ဘုရား၌သာ အခြားသော သူ၏ မယားဖြစ်ခြင်းငှါ အခွင့်ရှိ၏။ \t Jigéen ji séy dina ànd ak jëkkëram giiru dundam. Waaye su jëkkër ji faatoo, man na séy ak ku ko neex, su fekkee ne góor gu gëm la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t DINA TAALAT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ခရစ်တော်၌သက်သာခြင်း၊ မေတ္တာနှင့်စပ်ဆိုင်သော ချမ်းသာခြင်း၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့် မိဿ ဟာယဖွဲ့ခြင်း၊ သနားစုံမက်ခြင်းတည်းဟူသောအရာ တစုံတခုရှိလျှင်၊ \t Su nu Kirist mayee fit nag ak mbëggeel guy dëfël sunu xol, su nu amee cér ci Xel mu Sell mi, su amee cofeel ak yërmande ci sunu bokk ci moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် မတရားသော မေထုန်ကို သူနှင့်ပြုကြပြီ။ မြေကြီးသားတို့သည် သူ၏ မတရားသောမေထုန်၏ စပျစ်ရည်နှင့် ယစ်မူးကြပြီဟု ပြောဆိုလျက်၊ \t Moom la buuri àddina si àndal ci seen njaaloo. Ci biiñu moy Yàllaam la waa àddina màndee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယုဒပြည်၌ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။ မြို့ထဲ၌ရှိသောသူတို့သည် မြို့ပြင်သို့ ထွက်ကြစေ။ တောရွာမှာ ရှိသောသူတို့သည် မြို့ထဲသို့ မဝင်ကြစေနှင့်။ \t Kon nag ku nekk ci biir diiwaanu Yude, nanga daw ca tund ya; ku nekk ci biir dëkk bi, nanga ko génn; te ku nekk ca tool ya, bul dugg ca dëkk ba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွန်အားကြီးသော ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ကြီးစွာသော ကြိတ်ဆုံကျောက်ကဲ့သို့သော ကျောက်ကို ချီယူ၍ ပင်လယ်ထဲသို့ ချပစ်ပြီးလျှင် ထိုနည်းတူ၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးကို ပြင်းထန်စွာ ချပစ်၍ နောက်တဖန် မပေါ်မရှိရ။ \t Noonu malaaka mu am doole jël doj wu réy, sànni ko ci géej gi, naan: «Nii lañuy sànnee ak doole Babilon dëkk bu mag bi, mu ne meŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မယုံကြည်သောလင်သည် မိမိမယားအဘို့ စင်ကြယ်၏။ မယုံကြည်သော မယား သည်လည်း မိမိလင်အဘို့ စင်ကြယ်၏။ သို့မဟုတ်လျှင် သင်တို့၏ သားသမီးသည် မစင်ကြယ်။ ယခုတွင် စင်ကြယ်ကြ၏။ \t Li tax ma wax ko moo di, jëkkër ji gëmul, Yàlla sellal na ko, ndax li mu ànd ak jabaram. Te it jigéen ji gëmul, Yàlla sellal na ko, ndax li mu ànd ak jëkkëram ji gëm; lu ko moy, seeni doom dinañu am sobe, te fekk dañoo sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခိုနှစ်ကောင်ဖြစ်စေ၊ ချိုးကလေးနှစ်ကောင်ဖြစ်စေ၊ တခုခုကိုပူဇော်ရမည်ဟု ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိ ကျမ်းလာပြန်သည်နှင့်အညီ ယဇ်ပူဇော်ကြ၏။ \t Bi ñu ko yóbboo, def nañu itam sarax, ni ko yoonu Boroom bi santaanee: «ñaari pitaxu àll walla ñaari xati yu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်စေခြင်းငှါ ဤပညတ်တို့ကို ငါပေး၏။ \t Li may santaane nag, mooy ngeen bëggante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုက၊ သင်တို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေသတည်း။ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသည် နည်းတူ၊ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ \t Yeesu dellu ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen! Ni ma Baay bi yónnee, noonu laa leen di yónnee, man itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်မျက်စိကန်းဘူးသောသူအား၊ သင်၏မျက်စိကိုဖွင့်သောသူသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ် သနည်း ဟု မေးကြလျှင်၊ ပရောဖက်ဖြစ်သည်ဟုဆို၏။ \t Farisen ya laajaat ka gumba woon ne ko: «Yaw, loo wax ci moom? Yaw de la ubbil say bët.» Mu ne leen: «Yonent la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၌ ပရောဖက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့မှ အန္တိအုတ်မြို့ သို့လာကြ၏။ \t Ca fan yooyu ay yonent jóge Yerusalem, ñëw Ancos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းအခွင့်ကို ငါတို့သည်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုအဘယ်မျှလောက် ချစ်တော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ လောကီသားတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိသောကြောင့်၊ ငါတို့ကိုလည်း မသိကြ။ \t Xool-leen mbëggeel gi nu Baay bi jox, ni mu réye, ba nu man a tudd doomi Yàlla. Te moom lanu. Moo tax àddina xamu nu, ndaxte xamu ko woon, moom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဦးနယ်သော မုန့်စိမ်းသည်သန့်ရှင်းလျှင်၊ တပုံလုံးသန့်ရှင်းလိမ့်မည်။ အမြစ်သန့်ရှင်းလျှင်၊ အခက် အလက်များလည်း သန့်ရှင်းကြလိမ့်မည်။ \t Damay wax ne, mburu mépp sell na, bu ci Yàlla amee wàll. Naka noonu garab gi Yàlla séddoo reen bi, garab gépp sell na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းသူငယ်၊ သင်သည်လည်း အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏ ပရောဖက်ဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ \t Yaw nag doom, dinañu lay wooye yonentu Aji Kawe ji,ndaxte dinga jiitu, di yégle ñëwu Boroom bi,di ko xàllal yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍သူ၏ဆရာတို့သည်လည်း ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ဟောသောဆရာဖြစ်ယောင်ဆောင်လျှင်၊ အဘယ်ဆိုဘွယ်ရှိသနည်း။ သူတို့သည် ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အတိုင်း နောက်ဆုံး၌အကျိုးအပြစ်ကို ခံရကြ လတံ့။ \t Kon nag ay ndawam mbubboo ndawi njub, loolu du nu jaaxal. Dees na leen fey seeni jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အဘ၏အိမ်တော်၌ နေစရာအခန်းများရှိ၏။ သို့မဟုတ်လျှင် မဟုတ်ကြောင်းကိုသင်တို့အား ငါ မပြောဘဲမနေ။ သင်တို့နေစရာအရပ်ကို ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ ငါသွားရ၏။ \t Am na néeg yu bare ca sama kër Baay, bu dul woon noonu, ma wax leen ko, ndaxte maa ngi dem defaral leen fa ngeen di dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငယ်သားက၊ သခင်၏ညီသည် ရောက်လာပါပြီ။ ဘေးနှင့်ကင်းလွတ်လျက်ရှိသည်ကို အဘတွေ့သော ကြောင့်၊ ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကလေးကိုသတ်ပါပြီဟု ပြောဆို၏။ သားအကြီးသည် အမျက်ထွက်၍ အိမ်သို့ မဝင်ဘဲနေ၏။ \t Mu tontu ko: “Sa rakk moo dellusi, te sa baay rey na sëllu wu duuf wa, ndaxte ñibbisi na ci jàmm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားက၊ ပေတရု၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ယနေ့တွင် ကြက်မတွန်မှီ သင်သည် ငါ့ကို မသိဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Piyeer, maa ngi la koy wax, bala ginaar a sab tey jii, dinga weddi ñetti yoon ne, xam nga ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်း တို့သည် သက်သေခံသည်နှင့်အညီ၊ ပညတ်တရားနှင့် မစပ်ဆိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတည်းဟူသော၊ \t Waaye léegi nag Yàlla feeñal na, ni nit man a jube ci kanamam, ci lu séqul ak yoonu Musaa dara. Waaye ba tey yoonu Musaa ak waxi yonent yi seedeel nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လူတိုင်း ဒီဇိုင်နာဖြစ်လာစေရန် Canva က လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်ပါသည် PSFK \t Cana dafay may ku nekk mu mëna nekk jëmmalkat PSFK"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ယေရှုသည် သာ၍မြတ်သော ဂတိတော်တို့၌တည်သော၊ သာ၍မြတ်သော ပဋိညာဉ် တရား၏ အာမခံဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ သာ၍မြတ်သော ဝတ်ပြုခြင်း အခွင့်အရာကို ရတော်မူ၏။ \t Waaye léegi nag liggéeyu saraxale, bi ñu jox Yeesu, moo gën a màgg liggéeyu saraxalekat yooyu, mel ni it kóllëre, gi Yeesu fas diggante Yàlla ak nit, moo sut kóllëre gu jëkk ga te mu tëdd ci ay dige yu ëpp yu jëkk ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ် ၏။ ကိုယ်ကိုမကယ်တင်နိုင်ပါတကား။ \t Noonu it saraxalekat yu mag yi ak xutbakat yi di ko ñaawal ci seen biir naan: «Kii musal na ñeneen waaye mënul a musal boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပဲရစ် \t Napoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Klaxoon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အချင်းချင်းအမှုရှိလျှင်၊ သန့်ရှင်းသူတို့ရှေ့၌ တရားစီရင်ခြင်းကို မခံဘဲသာသနာပ လူတို့ ရှေ့၌ ခံဝံ့သောသူတစုံတယောက်ရှိသလော။ \t Te it bu kenn ci yéen amee lëj-lëj digganteem ak mbokku taalibeem, lu tax muy dem ca àttekaayi ñi xamul Yàlla, te bañ a dem ca gaayi Yàlla yi, ñu àtte ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာနယ်ဇင်းများ \t Meun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် မတရားသော မေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာပူပန်ခြင်း၊ ဆိုးညစ် သော တပ်မက်ခြင်း၊ ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်သော လောဘလွန်ကျူးခြင်းတည်းဟူသော၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ရှိသော သင်တို့၏ ကိုယ်အင်္ဂါတို့ကို သေစေကြလော့။ \t Kon nag li nekk ci yéen te bokk ci mbiri àddina, jébbal-leen ko dee, yu deme ni ndoxaanu yàqute, sobe, xemmem, bëgg-bëgg yu bon, ak bëgge, maanaam bokkaale Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်တို့၊ သင်တို့၏သခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသည်ကို သိမှတ်၍၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၊ မျှခြင်းတရားနှင့်အညီ ကိုယ်ကျွန်တို့ကို ပြုကြလော့။ \t Sang yi, yorleen seeni jaam ci nu jub te aw yoon, xam ne, am ngeen yéen itam ab Sang ca asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့်ဘုရားသခင်သည် အထက်အရပ်မှ ခေါ်တော်မူခြင်းနှင့် ဆိုင်သောဆုကို ရခြင်းငှါ၊ ပန်းတုံးတိုင်သို့ ငါလိုက်ပြေး၏။ \t di daw yen muj ga, ngir jot li ma Yàlla tax a woo, di cér bi ma Yàlla wooye te dencal ma ko ci asamaan ci darajay Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်ညီ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ မြင့်လှ စွာသော တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။ \t Juróom-benni fan gannaaw gi, Yeesu àndoon na ak Piyeer, Saag ak Yowaana rakkam, yóbbu leen fu wéet ci tund wu kawe lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဥာဏ်အရာ၌ သူငယ်မဖြစ်ကြနှင့်။ မတရားသောအမှုအရာ၌ နို့စို့ သူငယ်ဖြစ်ကြလော့။ \t Bokk yi, buleen melati ni ay xale, ci ni ngeen di xalaate. Ci lu jëm ci lu bon, mel-leen ni ay xale, waaye ci seeni xalaat, mel-leen ni ay mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Niyue ဘီး FP1712-1 \t Niyue wou FP1712-1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ရွာဇနပုဒ်သို့ ရောက်တော်မူရာ၌ မကျန်းမမာသောသူတို့ကို လမ်းနားမှာထား၍ အဝတ်တော်၏ ပန်းပွါးကိုမျှတို့ရပါမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။ တို့သမျှသော သူတို့သည်လည်းချမ်းသာရကြ၏။ \t Te fu mu man a aw, ci dëkk yu mag mbaa yu ndaw walla ci àll bi, ñu indil ko jarag yi ci pénc yi, ñaan ko, mu may leen ñu laal cati mbubbam rekk. Te képp ku ko laal daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်ကိုယ်တိုင်မရှိ၍ စာ၌ပါသော စကားအားဖြင့်ဖြစ်သကဲ့သို့၊ ကိုယ်တိုင်မျက်မှောက် ရှိသောအခါ အမှုအားဖြင့် ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု ထိုသူသည် ဆင်ခြင်သိမှတ်စေ။ \t Kiy wax loolu na xam lii: ni sunuy kàddu mel ci sunuy bataaxal, bu nu fa nekkul, noonu it lanuy mel ci sunuy jëf, bu nu teewee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအဓမ္မလူ၏ လာခြင်းအကြောင်းဟူမူကား၊ စာတန်ပြုပြင်သောအားဖြင့် မုသာနှင့် စပ်ဆိုင်သော ထူးဆန်းသောတန်ခိုး၊ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုအမျိုးမျိုးနှင့်၎င်း၊ \t Bu Nitu ñaawteef kooku feeñee, dina ànd ak kàttanu Seytaane ak doole ju bare, di wone ay firnde ak ay kéemaan yu dul dëgg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝမ်းထဲသို့ဝင်၍ အစာရှိသမျှကို သန့်ရှင်းစေသဖြင့် ရေအိမ်တွင် ဆင်းသွားသောကြောင့်၊ လူကို မညစ် ညူးစေနိုင်သည်ကို နားမလည်ကြသလော။ \t ndaxte du dugg ci xol, waaye ci biiram lay jëm, ba noppi daldi génn ca bérab bu làqu?» Ci li mu wax loolu Yeesu daganal na bépp ñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "QR Code ကို \t CI/BI介绍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မယ်တော်ကလည်း၊ သူစေခိုင်းသမျှတို့ကို ပြုကြလော့ဟု အစေခံတို့အားဆိုလေ၏။ \t Yaayam daldi ne surga ya: «Defleen lépp lu mu leen wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုသတိရပါ \t Bi_Bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ပေါလုလက်ဖြင့် အလွန် တရာ ထူးဆန်းသော တန်ခိုးများကိုပြတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ \t Booba Yàllay def ay kéemaan yu ràññiku yuy jaar ci loxoy Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဖာရိရှဲတို့၏တဆေးကို၎င်း၊ ဟေရုဒ်၏တဆေးကို၎င်း၊ သတိနှင့် ကြဉ်ရှောင်ကြဟု ပညတ်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu artu leen ne: «Wottuleen te moytu lawiiru Farisen yi ak ñi far ak buur bi Erodd.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်ကိုသုံးဆောင်သော သူအများတို့သည်လည်း မိမိတို့စာစောင်ကိုယူခဲ့၍ လူအပေါင်းတို့ ရှေ့မှာမီးရှို့ကြ၏။ စာစောင် အဘိုးကိုချင့်တွက်သော်၊ ငွေအသပြာ ငါးသောင်းထိုက်သည်ကို သိကြ၏။ \t Te ñu bare ci ñi daan luxus, indi seeni téere, lakk leen ci kanam ñépp. Te bi ñu xaymaa njëg ga, mu tollook juróom-fukki junniy poseti daraxma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ကျင့်ကြံပြုမူခြင်းသည် ငွေကိုတပ်မက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၍၊ ကိုယ်၌ရှိသောဥစ္စာနှင့် ရောင့်ရဲ ခြင်းရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် သင့်ကိုမစွန့်၊ သင့်ကိုအလျှင်းပစ်၍မထားဟု ဂတိတော်ရှိ၏။ \t Buleen bëgge; deeleen doylu, ndaxte Yàlla ci boppam nee na:«Duma la wacc mukk,duma la wor mukk,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ဆာလံကျမ်းစာ၌ ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။ \t ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏အကြောင်းကို ရေးထား၍၊ ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ ပေးလိုက်စရာဘို့၊ သေချာသောအကြောင်း တစုံတခုမျှ ကျွန်ုပ်၌မရှိ။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကို စစ်ကြောပြီးမှ၊ ကျွန်ုပ်ရေး၍ပေးလိုက်စရာ အကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ သင်တို့ရှေ့၌၎င်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ အထူးသဖြင့် ကိုယ်တော်ရှေ့၌၎င်း၊ သူ့ကိုကျွန်ုပ်ထုတ်၍ပြ၏။ \t Fekk awma dara lu wóor ci mbiram, lu ma man a bind sang bi. Moo tax ma indi ko ci seen kanam, rawatina ci sa kanam buur Agaripa, ngir sunu jataay may ma lu ma bind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်သွားပြီးမှ၊ ကော်နေလိသည် မိမိငယ်သားနှစ်ယောက်နှင့်တကွ မိမိထံ၌ မပြတ်ခစားသောလူစု အဝင်၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်သော စစ်သူရဲတယောက်ကိုခေါ်၍၊ \t Bi malaaka mi doon wax ak moom demee, Korney woo ñaar ci ay surgaam ak benn xarekat bu farlu ci Yàlla ci ñi koy topptoo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ အဘယ်သို့သောသေခြင်းအားဖြင့် ပေတရုသည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေမည်အရိပ်ကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု ပေတရုအား မိန့်တော်ပြန်၏။ \t Ci baat yooyu la Yeesu doon misaale nan la Piyeer war a faatoo ngir jollil ndamu Yàlla. Noonu Yeesu ne ko: «Toppal ci man!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ငါတို့သည် အဆင်သင့်သည်အတိုင်း ယုံကြည်ခြင်း၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့၌ အထူးသဖြင့် ကျေးဇူးပြုလျက်၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြကုန်အံ့။ \t Noonu fi ak nu koy man, nanuy defal ñépp lu baax, rawatina nag sunu bokk yi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှါ နှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံရ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကျောက်ကို အမှီပြု သော သူမည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။ \t Mbind mi dafa wax ne: «Képp ku ko gëm, sa yaakaar du tas mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌ အတန်အရာနေပြီးလျှင်၊ ထွက်ပြန်၍ ဂလာတိပြည်၊ ဖြူဂိပြည်ကို အစဉ်အတိုင်း ရှောက်သွား သဖြင့်၊ တပည့်တော်အပေါင်း တို့ကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေ၏။ \t Bi mu fa desee ay jamono, mu jóge fa, di jaar dëkkoo-dëkk ci diiwaanu Galasi ak Firisi, di dooleel xoli taalibe yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် လှည့်၍ ထိုမိန်းမကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ငါ့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကို ငြိမ်းစေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏမှစ၍ ထိုမိန်းမသည် အနာကင်းပျောက်လေ၏။ \t Bi mu ko defee Yeesu woññiku ne ko: «Na sa xel dal, soxna si, sa ngëm faj na la.» Noonu jigéen ja daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းလုသောအခါ အစာကိုစားစေခြင်းငှါ ပေါလုသည် လူအပေါင်းတို့ကိုတိုက်တွန်းလျက်၊ သင်တို့ သည် တဆယ်လေးရက်ပတ်လုံး မြော်လင့်၍ ယနေ့ တိုင်အောင်အစာမစားဘဲ ငတ်မွတ်လျက်နေကြ၏။ \t Bi bët setagul, Pool sant leen ñu lekk; mu ne leen: «Tey mooy seen fukki fan ak ñeent yu ngeen ne jonn, lekkuleen, mosuleen dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ဗိမာန်တော်၏တင့်တယ်တံခါးနားမှာ စွန့်ကြဲခြင်းကိုခံ၍ ထိုင်နေသောသူဖြစ်သည်ကို သိကြသောကြောင့်၊ သူ၌ဖြစ်သည် အမှုကိုအံ့ဩမိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ \t Te ñu xàmmi ko, ne moo daan toog, di yelwaan ca Bunt bu rafet ba ca kër Yàlla ga. Ñu daldi waaru lool te yéemu ci li ko dikkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကအပေါင်းအသင်းမဟုတ်၊ ယခုတွင် ဘုရားသခင်၏ အပေါင်းအသင်းဖြစ်ကြ၏။ ကရုဏာ ကျေးဇူးတော်ကို အထက်ကမခံရသော်လည်းယခုတွင် ခံရကြ၏။ \t Démb nekkuleen woon ci dara, waaye tey mbooloom Yàlla ngeen; booba jotuleen woon yërmandeem, waaye léegi jot ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ဤအရပ်တို့၌အခွင့်မရသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာ သို့သွားခြင်းငှါ တာရှည်စွာ ကာလပတ်လုံး အလိုရှိသောကြောင့်၊ \t Waaye nag léegi bey naa sama sas ci gox yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်၌ ပသခါပွဲမပြည့်စုံမှီတိုင်အောင် ယခုမှစ၍ ဤပွဲကို တဖန် ငါမစားရဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, dootuma ko lekk mukk, lu dul ba kera mu mat ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျက်ထွက်ရာတွင် အပြစ်မရှိစေနှင့်။ \t Ku mer, bu mu jàll aw kaañ; bu jant bi sowaale seen mer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်နှင့်အတူဆွေးနွေးလျက် ယေရုရှလင်မြို့၌ စုတေ့တော်မူမည်အကြောင်းအရာကို ပြော ကြ၏။ \t Ñoo feeñ ci ndamu Yàlla, di waxtaane ci demu Yeesu, gi muy àggalee yenam ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုအကြောင်းပြု၍ အုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့က၊ သူ သည်သူတော်ကောင်းဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့တို့က၊ သူတော်ကောင်းမဟုတ်၊ လူများကိုလှည့်ဖျားသည်ဟူ၍ ၎င်း ဆိုကြ၏။ \t Ca biir mbooloo ma ñu ngi doon déeyante, di wax ci ay mbiram. Ñii naan: «Nit ku baax la.» Ñee naan: «Déedéet, day nax nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ဥပုသ်နေ့ကို ဖျက်သည်သာမက၊ ဘုရားသခင်ကို မိမိအဘဟုခေါ်၍ မိမိကိုဘုရားသခင်နှင့် ပြိုင်နှိုင်းတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်ခြင်းငှါ သာ၍ရှာကြံကြ၏။ \t Baat boobu moo tax ba Yawut yi gën koo wut a rey, ndaxte yemul woon rekk ci bañ a topp ndigalu bésu noflaay ba, waaye dafa wax it ne, Yàlla Baayam la, ba teg boppam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဥပုသ်နေ့၌ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို နားထောင်အံ့သောငှါ တမြို့လုံး ကုန်မ တတ်စည်းဝေးကြ၏။ \t Noonu bésu noflaay ba ca tegu, daanaka waa dëkk bépp daje, ngir déglu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆီမီးအလင်းလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မထွန်းမလင်းရ။ မင်္ဂလာဆောင် သတို့သားသတို့သမီး အသံကိုလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မကြားရ။ အကြောင်းမူကား၊ လောကီမှူးမတ်တို့သည် သင်၏ ကုန်သည်ဖြစ်ကြပြီ။ လူအမျိုးမျိုးတို့သည် သင်၏ ပြုစားခြင်း ပရိယာယ်အားဖြင့် လှည့်ဖြားခြင်းကို ခံရကြ ပြီဟု ကောင်းကင်တမန် ပြောဆို၏။ \t Niitug làmp du tàkkati,te baatu boroom séet ak séetam dootul jib ci yaw ba fàww.Ndaxte say baana-baana ñoo yilifoon àddina,te xeet yépp réer nañu ndax say luxus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ၍ ခံရလတံ့။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, keroog bésub àtte ba, waa réewu Sodom ak Gomor ñooy tane dëkk boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ခုနှစ်ရက်တွင် နှစ်ရက်အစာရှောင်ပါ၏။ ဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူပါ၏ဟူ ၍ ဆုတောင်းပဌနာပြု၏။ \t Ayu-bés gu nekk damay woor ñaari yoon, di joxe asaka ci lépp lu ma wut.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို ကြည့်ရှု၍၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသော ကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ ရောက်ပြန်၏ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်း။ \t Waaye Yeesu ne leen jàkk, daldi ne: «Kon nag lu baat yii ci Mbind mi di tekki:“Doj wa tabaxkat ya sànni,mujj na di doju koñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "198 737 ပွတ်။ \t 198 737 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဦးကားပျိုးကြဲ၏။ တဦးကားစပါးရိတ်၏ဟူသော စကားသည် ဤအရာ၌အမှန်ကျသတည်း။ \t Wax ji ñu wax ne: “Kenn dina ji, keneen góob,” dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံတော် မူသောအားဖြင့်၊ အသီးအသီးဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့အထဲမှ အကျွန်ုပ်တို့ကိုယူ၍၊ အသွေးတော်နှင့် ဘုရား သခင်အဘို့ ရွေးနှုတ်တော်မူ၏။ \t Ñu daldi woy woy wu bees naan:«Yeyoo ngaa jël téere bite dindi tayu yi,ndaxte reyees na la,te jotal nga Yàlla ak sa deretay nit ñu bokk ci bépp giir,kàllaama, réew ak xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချစ်သူ၊ သင်၏စိတ်နှလုံးသည် ကောင်းစားသကဲ့သို့၊ သင်သည်အရာရာ၌ကောင်းစားခြင်းနှင့် ကျန်းမာခြင်းရှိမည်အကြောင်း ငါဆုတောင်း၏။ \t Sama soppe, maa ngi ñaan, Yàlla may la jàmm ci lépp, ànd ak wér gi yaram, ju mel ni sa naataangeg xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါရှိသမျှသည်ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သူ၏ အကျိုးကို ထောက်၍၊ သူ့ကိုတည်ဆောက်စေခြင်းငှါ သူ၏ အလိုသို့ လိုက်ကြကုန်အံ့။ \t Na ku nekk ci nun di wut lu neex moroomam ngir jariñ ko, ba mu gën a dëgër ci ngëmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သင်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အထံတော်၌ စားသောက်ပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တို့နေသော မြို့ ရွာ၌ ကိုယ်တော်သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူပြီဟု လျှောက်ပြန်သော်လည်း၊ \t Bu ko defee dingeen tàmbalee naan: “Noo doon bokk di lekk ak di naan, te jàngale nga ci sunuy pénc.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရောမမြို့ \t Bari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ ယေရှုရှိတော်မူသည်ကို ယုဒလူများအပေါင်းတို့သည်သိလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကြောင့်သာ လာ သည်မဟုတ်။ သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော လာဇရုကိုမြင်ခြင်းငှါ လာကြ၏။ \t Bi ñu yégee ne, Yeesoo nga fa, mbooloom Yawut mu bare daldi dem Betani. Yeesu rekk yóbbuwu leen fa woon, waaye dañoo bëggoon a gisaale Lasaar, mi Yeesu dekkaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ၏ဟု လျှောက်၍ ညွတ်ပြပ်ကိုးကွယ်လေ၏။ \t Waa ja ne: «Boroom bi, gëm naa la.» Noonu mu jaamu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးသည် ရေး၍ပေးလိုက်သော စာဟူ မူကား၊ \t Noonu mu bind bataaxal bii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သားထူးမြတ်သော လွှတ်ခြင်း ချမ်းသာတည်းဟူသော ဖေါက်ပြန်ပျက်စီးခြင်း အနှောင် အဖွဲ့မှ ကယ်လွှတ်ခြင်း ချမ်းသာကို ဝင်စားမည်ဟု မြော်လင့်ရသော အခွင့်ကိုပေး၍အနိစ္စနိုင်ငံသို့ လိုက်စေ တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်ကြောင့်သာ လိုက်ရ၏။ \t Yàlla dina rengi seen buumi njaam ci dee, boole leen ci jàmmu doomi Yàlla yi ak seen ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင့်ကိုသနားသကဲ့သို့ သင်သည်လည်း ကျွန်ချင်းကို မသနားအပ်သလောဟု ဆိုလျက်၊ \t Lu tax yaw itam yërëmoo sa moroom, ni ma la yërëme?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 15: 1-7 \t Lu-ca 15: 1-7"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ် ဤစကားတော်ကို ဘဏ္ဍာတိုက်မှာ မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏အချိန်မစေ့မရောက်သေးသောကြောင့် အဘယ်သူကိုမျှ ကိုယ်တော်ကိုမဘမ်းဆီးကြ။ \t Bi muy wax loolu, Yeesoo nga doon jàngalee ca kër Yàlla ga, ca wetu fa ñu doon denc asaka ya. Kenn mënu ko woon a jàpp, ndaxte waxtoom jotagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ အပြီးသင်ပြီးသော တပည့်တိုင်း မိမိဆရာကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Taalibe gënul kilifaam, waaye taalibe bu jàng ba wàcc, dina yem ak kilifaam demin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ တည်နေတော် မူပါစေသော။ အာမင်။ \t Dolli ci, Yàlla may ma, ma ñëw seetsi leen ak xol bu sedd, nu booloo yeeslu fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ထိုသခင်၏နာမတော်သည် သင်တို့သိမြင်သော ဤသူအား အစွမ်း ကို ပေးတော်မူပြီ။ ထိုသခင်ကြောင့်ရသော ယုံကြည်ခြင်းသည် သင်တို့မျက်မှောက်တွင် ဤသူ၌စေ့စုံခြင်း အခွင့်ကိုပေး၍ရှိလေပြီ။ \t Ci gëm turam la nit, kii ngeen di gis te xam ko, dëgëre; waaw, turu Yeesu ak ngëm gi jóge ci moom, moo tax mu wér peŋŋ ci seen kanam, yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနှစ်လေးဆယ်လွန်သောအခါ၊ သိနာတောင် ခြေရင်း တောတွင်၊ မီးလောင်သောချုံ၌ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်ထင် ရှား၏။ \t «Lu ko wees ñeent-fukki at nag, bi mu nekkee ca màndiŋu tundu Sinayi, malaaka feeñu ko ci takk-takku safara ci biir as ngarab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1 837 ပွတ်။ \t 1 837 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ဗိမာန်တော်ထဲက ထွက်၍ သူ၌လည်း ထက်သော တံစဉ်ပါ၏။ \t Bi loolu amee meneen malaaka génn ca kër Yàlla ga nekk ca asamaan, yor moom itam sàrt bu ñaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသောသူတို့သည် ပျဉ်ပြားမှစ၍ သင်္ဘော တန်ဆာများကို စီးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ စီရင်လေ၏။ ထိုသို့ လူအပေါင်းတို့သည် ဘေးနှင့်လွတ်၍ ကုန်းပေါ်သို့ ရောက်ကြ၏။ \t Mu sant ñi ci des ñu def noonu, langaamu ci ay dénk, mbaa ca tojiti gaal ga. Noonu ñépp jot tefes ga ci jàmm ak salaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအလင်းသည် မှောင်မိုက်၌ လင်း၍ မှောင်မိုက်သည် မခံမယူ။ \t Leer gi feeñ na ci biir lëndëm, te lëndëm gi jàppu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါသိုးငယ်ကို သတ်သောနေ့တည်းဟူသော အဇုမပွဲပဌမနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော် သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ပသခါပွဲကို စားတော်မူဘို့ရာ အဘယ်အရပ်၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir, taalibey Yeesu laaj ko: «Foo bëgg, nu defaral la reeru Jéggi bi?» Bés bu jëkk booba nag mooy bés, ba ñu faral a rendi xarum màggalu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သူ့ကိုအိပ်ရာ၌ငါချထားမည်။ သူနှင့်အတူ မတရားသော မေထုန်ကိုပြု၍၊ ထိုသို့သော အကျင့်ကိုနောင်တမရသောသူတို့ကိုလည်း၊ ကြီးစွာသော ဆင်းရဲခြင်းသို့ ရောက်စေမည်။ \t Kon nag dinaa ko tëral ci lalu metit, te ñiy ànd ak moom di njaaloo, su ñu tuubul jëfi jigéen jooju, dinaa leen teg naqar wu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အကြံအမှုဖြစ်လျှင် သင်တို့သည် မဖျက်ဆီးနိုင်ကြ။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ အာဏာတော်ကို ဆန်သောသူမဖြစ် မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့ဟု ပြောဆို၏။ \t Waaye bu fekkee ne ndogalu Yàlla la, dungeen ko man a fanq, ngir ragal a jànkoonte ak Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါတည်းခိုစရာအရပ်ကိုလည်း ပြင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဆုတောင်း ပဌနာပြုသောအားဖြင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။ \t Te itam nanga ma waajal néeg, ndaxte yaakaar naa ne, Yàlla dina nangu seeni ñaan, ba delloosi ma leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမတရားသော သူတို့၏ ညစ်ညူးသော အကျင့်အားဖြင့် နှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရသောသူ၊ ဖြောင့် မတ်သော လောတကို ကယ်နှုတ် တော်မူ၏။ \t Waaye musal na Lóot mi jub, mi sonnoon ndax ñaawteefi ñu dëng, ñooñu mu nekkaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးတို့သည် များစွာသောအပြစ်ကိုတင်ကြ၏။ \t Te saraxalekat yu mag yi di ko jiiñ lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Sargaal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာရောဂါငြိမ်းစေခြင်းငှါ လက်တော်ကို ဆန့်တော်မူ၍၊ သန့်ရှင်းသော သားတော်ယေရှု၏ နာမ တော်အားဖြင့် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ဖြစ်စေတော်မူစဉ်တွင်၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တို့ သည် နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ရဲရင့်စွာ ဟောပြောပါမည် အကြောင်း ကယ်မတော် သနားတော်မူပါဟု ဆုတောင်း ကြ၏။ \t Tàllalal sa loxo, ci wéral ak ci wone ay kéemaan ak ay firnde, jaarale ko ci turu Yeesu, sa Ndaw lu sell li.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "HHO (ဘရောင်းဂတ်စ်) Generator ကို \t HHO (Brown gaz) ak dèlko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥကိုတောင်းလျှင် ကင်းမြီးကောက်ကို ပေးမည်လော။ \t Walla mu ñaan la nen, nga jox ko jiit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါးကြိမ်မြောက်အောင် ယုဒလူတို့လက်တွင် ဒဏ်ချက် လေးဆယ်တခု ယုတ်ငါခံခဲ့ရပြီ။ \t Juróomi yoon Yawut yi dóor nañu ma fanweeri yar ak juróom-ñeent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အပြင်အားဖြင့်သာ ယုဒလူဖြစ်သောသူသည် ယုဒလူမှန်မဟုတ်။ အပြင်အားဖြင့်သာ ကိုယ်အသား အရေဖျားလှီးခြင်းသည် အရေဖျားလှီးခြင်း အမှန် မဟုတ်။ \t Juddu nekk Yawut taxul sag Yawut dëggu, te xaraf ci saw yaram taxul sa xaraf wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်အရွယ်နုပျိုသော မုတ်ဆိုးမတို့ကို ပယ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ခရစ်တော်၏ ဆုံးမခြင်းကို သည်းမခံ။ အိမ်သင့်ခြင်း ငါအလိုရှိလျှင်၊ \t Waaye bul bind jigéen ju ndaw, ndaxte bu ko ay bëgg-bëggam xiiree ci sore Kirist, dina bëgg a séyaat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် သူနှင့်အတူသွား၍ များစွာသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ခြံရံလျက် ထိခိုက်တိုက်မိကြ၏။ \t Noonu Yeesu ànd ak moom. Bi muy dem, mbooloo mu réy topp ko, di ko tanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကို မြင်၍ မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိကြ၏။ \t Ku nekk waaru na ndax màggug Yàlla. Bi ñuy yéemu ci li mu doon def, Yeesu ne taalibeem ya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အဘယ်သို့ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်ဥပမာနှင့် ခိုင်းနှိုင်းရအံ့ နည်းဟူမူကား၊ \t Yeesu ne leen ati: «Lu nu man a mengaleel nguuru Yàlla? Walla ban léeb lanu ko man a misaale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာမဂုဏ်စည်းစိမ်၌ပျော်မွေ့သော မုတ်ဆိုးမမူကား၊ အသက်ရှိလျက်ပင် အသေဖြစ်၏။ \t Waaye ki bànneex jiital, ndee luy dox la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကြံပြုခဲ့သည်။ \t XARE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒတရားကို မပြစ်မှားပါ။ ဗိမာန်တော်ကိုမပြစ်မှားပါ။ ကဲသာဘုရင်ကို မပြစ်မှားပါဟူ၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကိုပြောလေ၏။ \t Noonu Pool làyyi ne: «Tooñuma yoonu Yawut ya, tooñuma kër Yàlla ga, tooñuma buur ba Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ စွန့်သော ငါ၏ကိုယ် ဖြစ်၏။ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ ဤသို့ပြုကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu mu jël mburu, sant Yàlla, damm ko, joxleen ko ne: «Lii sama yaram la, wi ma joxe ngir yéen. Defleen lii, ngir fàttaliku ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် တိတုသည်သင်တို့၌ အဦးပြုနှင့်သကဲ့သို့ ထိုအလှူကျေးဇူးကို ပြီးစီးစေမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည်သူ့ကိုတောင်းပန်ကြ၏။ \t Looloo tax nag nu sant Tit, mu ñëw àggale ci yéen, ni mu tàmbalee woon, seen jëfu ndimbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် တပည့်တော်တို့အား၊ ယုဒပြည်သို့ တဖန်သွားကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Gannaaw loolu mu ne taalibe ya: «Nanu dellu Yude.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကဓာတ်တို့၏ ဘုရင်တည်းဟူသော၊ ဖောက်ပြန်ပျက်စီးခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်တော်မူထသော၊ မျက်မြင်မရ၊ အရူပဖြစ်တော်မူထသော၊ တဆူတည်းသောဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်ရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Yaw Buur bi fiy sax ba abadan, yaw mi bët mënta gis, yaw Yàlla miy kenn, yaa yelloo teraanga ak ndam ba fàww. Amiin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်သုံးနှစ်လွန်ပြီးမှ ပေတရုကို အကျွမ်းဝင်လိုသောငှါ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍ သူနှင့်အတူ တဆယ်ငါးရက်နေ၏။ \t Ba ñu ca tegee ñetti at, ma sog a dem Yerusalem, ngir xamante ak Sefas, dal fa moom lu mat ñaari ayu-bés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့နောက်၌ လိုက်သောဓမ္မကျောက်မှ ထွက်သောရေကို သောက်ကြ၏။ ထိုကျောက်ကား ခရစ် တော်ဖြစ်သတည်း။ \t naan naan ga mu joxe, ndaxte ñu ngi doon naan ca xeer, wa leen doon gunge, te xeer woowa Kirist la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဘိုးဘေးများသည် အဘယ်ပရောဖက်ကို မျှ မညှဉ်းဆဲဘဲ နေသနည်း။ ဖြောင့်မတ်သောသူ ကြွလာတော်မူမည်အကြောင်းအရာကို ဟောပြော ပြညွှန်သော သူတို့ကို ကွပ်မျက်ကြ၏။ ထိုဖြောင့်မတ်သော သူကိုပင် ယခုလည်း သင်တို့သည် အပ်နှံ၍ အသေသတ် ကြပြီ။ \t Kan ca yonent ya la seeni maam tegul woon ay fitna? Rey nañu ñi doon yégle ñëwug Aji Jub ji, moom mi ngeen jébbale léegi, ba ñu rey ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သတေဖန်၏အိမ်သူအိမ်သား တို့သည် အခါယပြည်တွင်အဦးသီးသော အသီးဖြစ်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်ခြင်းငှါ ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်ကြောင်းကို သင်တို့ သိကြသည်နှင့်အညီ၊ \t Xam ngeen ne, Estefanas ak njabootam ñoo jëkk a nangu xebaar bu baax bi ci diiwaanu Akayi, te ñoo joxe seen bopp, ngir liggéeyal gaayi Yàlla yi. Kon nag bokk yi, maa ngi leen di ñaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူသည် သာ၍ ကြီးမြတ်သနည်း။ စားပွဲ၌ လျောင်းသောသူသည် ကြီးမြတ်သလော။ လုပ် ကျွေးသောသူသည် ကြီးမြတ်သလော။ စားပွဲ၌ လျောင်းသောသူသည်ကြီးမြတ်သည်မဟုတ်လော။ သို့သော် လည်း ငါသည် သင်တို့တွင် လုပ်ကျွေးသောသူကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Ki toog ca lekkukaay ba, moom ak surgaam, ñoom ñaar kan moo ci gën a màgg? Xanaa du ki toog ci lekkukaay bi? Waaye man maa ngi ci seen biir ni surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဥယျာဉ်စောင့်အားလည်း၊ သုံးနှစ်ပတ်လုံး ဤသင်္ဘောသဖန်းပင်သို့ ငါလာ၍ အသီးကို ရှာသော်လည်း မတွေ့မရ။ ခုတ်ပစ်လော့။ အဘယ်ကြောင့် မြေကိုနှောင့်ရှက်ရသနည်းဟု အမိန့်ရှိသော်၊ ဥယျာဉ်စောင့်က၊ သခင်၊ ယခုနှစ်ရှိပါစေဦး။ \t Noonu mu ne surga ba: “Ñetti at a ngii may ñëw di raas-si garab gii te duma ci fekk dara. Gor ko. Lu tax muy xatal tool bi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာစွဲသောကြောင့်၊ ဥစ္စာရှိသမျှကို ဆေးသမားတို့အား ပေး၍ ကုန်သော်လည်း၊ အဘယ်ဆေးသမားလက်၌မျှ ချမ်းသာမရနိုင်သော မိန်းမတယောက်သည်၊ \t Amoon na nag ca mbooloo ma jigéen ju doon xëpp deret diirub fukki at ak ñaar, te kenn mënu ko woon a faj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူခပ်သိမ်းတို့သည် ယေရှုခရစ်၏အကျိုးကို မရှာ၊ ကိုယ်အကျိုးကိုသာ ရှာကြ၏။ \t Ñi ci des ñépp, seen bopp lañuy xalaat, waaye du mbiri Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူတယောက်ပြစ်မှားသောအရာနှင့် ကျေးဇူးတော်အရာမတူ။ အကြောင်းမူကား၊ တရား စီရင်သောအရာမှာ၊ အပြစ်တခုကြောင့် ဒစ်ခံစေဟု စီရင်၏။ ကျေးဇူးတော်အရာမှာ၊ အပြစ်များလျက်ပင် လွှတ်စေဟုစီရင်၏။ \t Te bàkkaaru Aadama niroowul ak mayu Yàlla. Aadama bàkkaar na benn yoon, ba tax Yàlla daan ko, daanaale ñépp; waaye Yàlla jéggale na tooñ yu bare ci dara, ba mu àtte ñu bare ni ñu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမင်းသည် ယေရှုကိုမြင်လျှင် အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အထက်က သိတင်း တော်များကိုကြား၍၊ ကိုယ်တော်ကိုမြင်ခြင်းငှါ ကြာမြင့်စွာ အလိုရှိသည်ဖြစ်၍၊ ပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာ တစုံတခုကို မြင်ရမည်ဟု မြော်လင့်လျက်နေ၏။ \t Bi Erodd gisee Yeesu, mu am mbég mu réy. Bu yàgg ba tey dafa koo bëggoon a gis, ndaxte déggoon na ñuy wax ci ay mbiram te yaakaaroon na ne, dina ko gis mu def kéemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုထာဝရဘုရား၊ ယခုအခါ ထိုသူတို့၏ ခြိမ်း ချောက်ခြင်းကို မှတ်တော်မူပါ။ \t Léegi nag Boroom bi, seetal seeni tëkku te may say jaam, nuy wax sa kàddu ak fit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ညဉ့်အချိန်၌ ဆောင်ယူပြီးလျှင် အဲဂုတ္တု ပြည်သို့ ထွက်သွား၍၊ \t Yuusufa nag jóg, jël xale ba ak ndeyam, làquji Misra ca guddi ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုထင်သင့်သည် အတိုင်းထက်လွန်၍ မထင်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည် လူအသီးအသီး တို့အား ယုံကြည်ခြင်းကို ဝေပေးတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ကိုယ်ကိုလျောက်ပတ်စွာထင်ရမည် အကြောင်း ငါသည် ကိုယ်ခံရသော ကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ သင်တို့တွင် ရှိသမျှသောသူတို့ကိုမှာထား၏။ \t Gannaaw Yàlla may na ma ciw yiwam, ma nekk ndawam, maa ngi leen di wax lii, kenn ku nekk ci yéen: buleen yég seen bopp, waaye ngeen am xalaat yu yem, mengook ngëm gi leen Yàlla sédd, ku nekk ak wàllam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့က၊ ဟုတ်ကဲ့ဟုဆိုကြ၏။ အချို့ကလည်း၊ ထိုသူနှင့်တူသည်ဟု ဆိုကြ၏။ ထိုသူကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ထိုသူပင်ဖြစ်သည်ဟုဆို၏။ \t Ñii naan: «Moom la de!» Ñee naan: «Du moom! Dañoo niroo rekk.» Mu daldi leen ne: «Man la de!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ထိမိ၍ လဲစရာ ကျောက်၊ မှားယွင်းစရာကျောက်ကို ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ ငါချထား၏။ ထိုကျောက်ကို အမှီပြုသောသူ မည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ နိုင်ရာဟုလာသည်နှင့်မညီ၊ ထိုကျောက်ကို ဣသရေလလူတို့သည် ထိမိ၍ လဲကြ၏။ \t Moom la Yàlla wax ci Mbind mi ne:«Dinaa samp ci Siyon doj wuy fakkatale,di xeer wuy daaneel nit; waaye ku wéeru ci moom, sa yaakaar du tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍ ငါမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဘဏ္ဍာတိုက်ထဲသို့ သွင်းချသော သူ အပေါင်းတို့ထက် ထိုဆင်းရဲသားမုတ်ဆိုးမသည်သာ၍ သွင်းချခဲ့ပြီ။ \t Bi ko Yeesu gisee, mu woo taalibe yi ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, li jigéen ju ñàkk jee dugal ca defukaay ya moo ëpp maana alalu ñeneen ñi ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတယောက်သည် ပြေး၍ရေမှိုတထွေးကို ပုံရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူးလုံးဖျား၌တပ်၍ ကိုယ် တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျက်၊ ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုချယူခြင်းငှါ လာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟုဆို၏။ \t Noonu kenn daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci bant, jox ko ko, mu muucu. Mu ne: «Bàyyileen, nu seet, ba xam Iliyas dina ñëw, wàcce ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ယုဒပြည်၏ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူလျှင်၊ ထို အရပ်၌ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ နေတော်မူ၍ ဗတ္တိဇံကို ပေးလေ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu ànd ak ay taalibeem, dem ca biir diiwaanu Yude, toog fa ak ñoom ab diir, di sóob nit ñi ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုစွန့်ပစ်၍ ပြေးကြ၏။ လုလင်တယောက်သည် စောင်တထည်ကိုသာ ဝတ်လျက် နောက်တော်သို့လိုက်သည်ဖြစ်၍၊ မင်းလုလင်တို့သည် ထိုလုလင်ကို ဘမ်းဆီး ကြ၏။ \t Fekk amoon na ca waxambaane wu lëkkaayoo woon sér, topp Yeesu, ñu daldi ko jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တူရကီ \t ATSR355 BIS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များများရသောသူမပို။ နည်းနည်းရသော သူမလိုဟူသောကျမ်း စကားနှင့်အညီ၊ \t Tey jii nag man ngeen sàkk ci li ngeen barele, faj soxlay ñeneen, ngir ëllëg it bareleg ñooña faj seen soxla. Noonu ñépp tolloole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် လှေစီး၍ ကူးပြန်သဖြင့်၊ မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu dugg cig gaal, jàll dex ga, dellu dëkkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာများကို သက်သေခံသောသူ မိန့်တော် မူ၏ အာမင် ၊ သခင်ယေရှုကြွလာတော်မူပါ။ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သန့်ရှင်းသူ အပေါင်း တို့၌ ရှိစေသတည်း ။ \t Na yiwu Boroom bi Yeesu ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောခမည်းတော်၏ အလိုတော်ကား၊ ငါ့အားပေးသောသူတို့တွင် တစုံတယောက် ကိုမျှ ငါမပျောက်စေရဘဲ၊ နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူအပေါင်းတို့ကို ထမြောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Lii mooy bëgg-bëggu ki ma yónni: bu ma ñàkk kenn ci ñi mu ma may, te dafa bëgg it ma dekkal leen keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအရာတို့၌ ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကို ထောက်၍၊ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ရှေ့၊ ကာလအစဉ်မပြတ်ဝန်ခံကြလော့။ \t Gërëmleen Yàlla Baay bi ci turu Yeesu Kirist Boroom bi, fu ngeen man a tollu, ci lu mu man a doon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားစရပ်မှူးအိမ်သို့ရောက်၍ အုန်းအုန်း သဲသဲပြုကြသည်ကို၎င်း မြင်တော်မူလျှင်၊ \t Naka lañu ñëw ci kër njiit li, Yeesu dégg coow li; ñii di jooy, ñii di yuuxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွင့်ရှိသော်လည်း၊ အခြားသောသူ၏ မယား မဖြစ်ဘဲနေလျှင်၊ သာ၍မင်္ဂလာရှိသည်ဟု ငါသဘော ရှိ၏။ ငါ၌လည်း ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်ရှိတော်မူသည်ဟု ငါစွဲလမ်းခြင်းစိတ်ရှိ၏။ \t Moona nag dina gën a bég, bu toogee noonu rekk. Loolu mooy sama xalaat, te defe naa ne, man it am naa Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း မြေခွေးသည် မြေတွင်းရှိ၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သောငှက်သည် နားနေရာ အရပ်ရှိ၏။ လူသားမူကား၊ ခေါင်းချရာမျှ မရှိဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Till yi am nañu seeni kàmb, te picci asamaan am nañu ay tàgg, waaye Doomu nit ki amul fu mu noppal boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်အမှတ်တမဲ့လာ၍ သင်တို့အိပ်ပျော်သည်ကိုတွေ့လိမ့်မည်။ \t Bu nee jaleñ, bumu leen bett, ngeen di nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာဖွေမှုရလာဒ်များ \t AMM 2011 Video"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းပြု၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။ \t Noonu taalibe yi defar reeru Jéggi ba, na leen Yeesu waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ခရစ်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ၌ မိမိကို မိမိချီးမြှောက်သည်မဟုတ်။ သင် သည် ငါ့သားဖြစ်၏။ ယနေ့ပင် သင့်ကို ငါဖြစ်ဘွားစေပြီဟု မိန့်တော်မူသောသူသည် ခရစ်တော်ကို ချီးမြှောက် တော်မူ၏။ \t Kirist itam yékkatiwul boppam, ba doon saraxalekat bu mag, waaye Yàlla moo ko woo, bi muy wax ne:«Yaa di sama Doom,maa di sa Baay tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိဓမ္မာ ဟောပြောပြီးနောက် နတ်ပြည်မှ \t louma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်တို့သည် အချင်းချင်းတရားတွေ့သည် အမှုမှာ အလွန်ကြီးစွာသော အပြစ်ရှိကြ၏။ တရား မတွေ့ဘဲ ညှဉ်းဆဲခြင်းကို အဘယ်ကြောင့်မခံသနည်း။ \t Layoo bi sax wone na ne, bàyyi ngeen seen warugar. Lu tax muñuleen sax tooñ, yi ñu leen di tooñ? Lu tax far nanguwuleen, ñu sàcc leen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၌အပ်ထားသော တရားဟောခြင်း၊ အခွင့်အားဖြင့် တော်လျော်သောအချိန်၌၊ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ထင်ရှားစေတော်မူသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်သောထာဝရအသက်ကို မြော်လင့်သည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော သမ္မာတရား ကိုဝန်ခံခြင်းအလိုငှါ၎င်း၊ \t mu sukkandiku ci yaakaar ju dëggu, ji nu am ci dund gu dul jeex, gi Yàlla dige ba dara sosoogul, moom mi dul tebbi waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ၊ ဖောက်ပြန်ခြင်း၊ ညစ်စွန်းခြင်း၊ ညှိုးနွမ်းခြင်းနှင့်ကင်းစင်သောအမွေတော်ကို ငါတို့သည် ခံရစေမည်အကြောင်း၊ ယေရှုခရစ်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသောအားဖြင့်၊ ကြီးစွာသောကရုဏာတော်နှင့်အညီ ငါတို့ကို တဖန်ဖြစ်ဘွားစေတော် မူသော၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော် ဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ \t Cant ñeel na Yàlla, Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist! Moo nu judduwaatal ci yërmandeem ju bare, ba may nu yaakaar ju sax ndax ndekkitel Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပေါ်၌ မီးလောင်စေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။ ထိုမီးမညှိမှီတိုင်အောင် ငါ၏အလိုမပြည့်စုံ။ ဗတ္တိဇံ တခုကိုလည်း ငါခံစရာရှိ၏။ \t «Damaa ñëw ngir indi safara si ci àddina, te bëgg naa xaat taal bi tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6206RZ1 မော်တော်ဝက်ဝံ \t 6206RZ1 oto bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောမိန်းမကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ရမည်ဟု မောရှေသည်အကျွန်ုပ်တို့အား ပညတ်တရား၌ စီရင် ထုံးဖွဲ့ပါပြီ။ သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူမည်နည်းဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Ci ndigali Yàlla yi, jigéen ju njaaloo, Musaa dafa santaane ñu sànni ko ay xeer, ba mu dee. Yaw nag, lu ciy sa xalaat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင်ထိုသို့အမညျတစ်ရက်လည်း \t Torop"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်၍ ကိုယ်တော်ကိုယုံကြည်မည်အကြောင်း အဘယ်နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြတော်မူသနည်း။ အဘယ်အမှုကို ပြုတော်မူသနည်း။ \t Ñu ne ko: «Ban firnde nga nu man a won, ngir nu gëm la? Ban liggéey nga nar a def?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လေး Referentes \t Paques"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t Soof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် ငိုကြွေးလျက် ငါ့စိတ်နှလုံးကို ကြေကွဲစေလျက် ပြုကြသနည်း။ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကြောင့် ယေရုရှလင်မြို့၌ ချည်နှောင်ခြင်းမက၊ အသေသတ်ခြင်းကိုပင် ခံခြင်းငှါ ငါအသင့်ရှိသည်ဟုဆို၏။ \t Ci kaw loolu Pool tontu ne: «Lu ngeen di jooy, di yàq sama xol? Bañuma ñu yeew ma rekk, waaye nangu naa sax, ñu rey ma ci Yerusalem ngir turu Yeesu Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်စင်နည်းပညာ \t Jafe Agbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဘုရားသခင်သည် လက်ျာလက်တော်နှင့် ချီးမြှောက်တော်မူသဖြင့်၊ ထိုသခင်သည် ဂတိတော်နှင့် ယှဉ်သောသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခမည်းတော်ထံ၌ ခံပြီဖြစ်၍ သင်တို့သိမြင်ကြားရသောအရာကို ညွန်း လောင်းတော်မူ၏။ \t Yàlla yéege na ko ak ndeyjooram, te jot na ci Baay bi Xel mu Sell mi ñu dige woon, ba tuur lii ngeen gis te dégg ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုအဘတို့သည် မိမိအလိုသို့လိုက်၍ တခဏသာဆုံးမပေးကြ၏။ ကိုယ်တော်မူကား၊ မိမိသန့်ရှင်းခြင်းပါရမီတော်ကိုငါတို့သည် ဆက်ဆံစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အကျိုးကိုထောက်၍သာ ဆုံးမပေးတော်မူ၏။ \t Sunuy baay yar nañu nu diir bu gàtt ci seen coobare. Waaye Yàlla dafa nuy yar ngir sunu njariñ, ngir nu bokk ci sellaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကမ်းနားမှာလှေကိုဆိုက်ပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ရှိသမျှတို့ကို စွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Noonu ñu teer ca tefes ga, bàyyi lépp, di topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီယာလာနေအိမ် \t Gaayam 2"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးထဲ၌ ပါသောလူများတို့သည် ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူ သောအခါ၊ ဤသူပြသော နိမိတ်လက္ခဏာထက်သာ၍ များသောနိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို ပြတော်မူမည်လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Moona nag, ñu bare ca mbooloo ma gëm nañu ko. Ñu nga naan: «Ndax bés bu Almasi bi dikkee, ay firndeem dina ëpp yu nit kii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို အိမ်ရှင်သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကိုမထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ၊ စောင့်နေလိမ့် မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Waaye xamleen lii: bu boroom kër gi xamoon, ci ban waxtu ci guddi la sàcc bi di ñëw, kon dina yeewu te du ko bàyyi, mu toj këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ အခြားတပါးသောလျှာ၊ အခြားတပါးသောနှုတ်နှင့် ဤလူမျိုးကို ငါပြောမည်။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် နားမထောင်ကြဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။ \t Bind nañu ci téereb yoon wi:«Dinaa wax ak mbooloo mii,jaare ko ci ay nit, ñuy wax yeneen làkk,ak ay gémmiñi doxandéem,waaye ba tey duñu ma déglu.» Moom la Boroom bi wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌ညဉ့်မရှိရ ၊ ဆီမီးကိုအလိုမရှိ။ နေ၏ အရောင်ကိုလည်း အလိုမရှိ။ အကြောင်းမူကား ၊ ထာဝရ အရှင်ဘုရားသခင်သည် သူတို့၌ ရောင်ခြည်တော်ကို လွှတ်တော်မူ၍ သူတို့သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စိုးစံရ ကြလတံ့။ \t Guddi dootul am, te kenn dootul soxla leeru làmp walla naaju jant, ndaxte Boroom bi Yàlla moo leen di leeral. Te dinañu nguuru ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို စစ်ကြောစုံစမ်းခြင်းအရာသည် သည်းခံခြင်းကို ပွားစေ တတ်သည်ဟုသိမှတ်လျက်၊ အထူးထူးအပြားပြားစုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံသောအခါ၊ \t Yéen samay bokk, waxtu wu nattu yi dalee ci seen kaw, ak nu ñu man a mel, defleen ko ni mbég mu réy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ အဘယ်အရပ်၌ ထိုသို့ဖြစ်ပမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ အသေကောင်ရှိရာအရပ်၌ ရွှေ လင်းတတို့သည် စုဝေးကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Taalibe yi ne Yeesu: «Fu loolu di xewe, Boroom bi?» Yeesu tontu leen ne: «Fa médd nekk, la tan yiy dajee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြန်လာ \t Gu Su"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "770-872-7978Atlanta သန့်ရှင်းရေးကျွမ်းကျင်သူတွေကခုနှစ်တွင်သန့်ရှင်းရေးန်ဆောင်မှုများ \t M-F 9:00 AM -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Sosaplast အပြာရောင် Br \t C.I. 69800"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နှင့်အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဃအာဖရိက \t Warsaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကိုကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်နှင့်၊ ငါတို့မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းဖြစ်သော ယေရှု ခရစ်၏ ပညတ်တော်အားဖြင့်၊ ထိုသခင်၏ တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုသည်၊ \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci ndigalu Yàlla sunu Musalkat ak Kirist Yeesu sunu yaakaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူနှစ်ယောက်တို့၏ မိုက်မဲခြင်းသည် လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ထင်ရှားသကဲ့သို့၊ ဤသူတို့၏ မိုက်မဲ ခြင်းသည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ သူတို့သည် တိုး၍မလွန်မသွားရကြ။ \t Waaye duñu dem fu sore, ndax seen ñàkk xel dina bir ñépp, ni mu dale woon Sànnes ak Sàmbares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးသတင်း \t BI Tool"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Yamb"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲသရိမြို့သို့ရောက်လျှင် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်၍ အသင်းတော်နှင့် နှုတ်ဆက်ပြီးမှ အန္တိအုတ်မြို့ သို့သွားပြန်၏။ \t teersi dëkku Sesare, mu dem nuyu mbooloom ñi gëm, ba noppi dem Ancos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ ထိုမိန်းမသည် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့တွင် အဘယ်သူ၏ မယားဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုကြပြီဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ \t Bu ndekkite taxawee nag, jabaru kan lay doon ci juróom-ñaar ñi, ndaxte ñépp jël nañu ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၏ အရောင်အဝါသည်၊ ကျောက်သလင်း နဂါးသွဲ့ကဲ့သို့၊ အမြတ်ဆုံးသော ကျောက်မျက်မွန်နှင့် တူ၏။ \t ànd ak ndamu Yàlla. Leeraayam mel ni leeraayu per bu jafe lool, ni jamaa buy ray-rayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာလျက်နေသော လာဇရု၏နှမမာရိကား၊ သခင်ဘုရားကို ဆီမွှေးနှင့်လိမ်း၍ ခြေတော်ကို မိမိဆံပင် နှင့်သုတ်သော မာရိဖြစ်သတည်း။ \t Maryaama mooy jigéen jiy sottiji latkoloñ ci tànki Boroom bi, fompe ko kawaram. Moom la càmmiñam Lasaar woppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်ကြ၏။ လက်မဆေးဘဲလျက် အစာကိုစားခြင်းမူကား၊ လူကိုညစ်ညူး စေသည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yooyu ñooy indil nit sobe, waaye lekk ak loxo yoo raxasul du tax nit am sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Name ကို:* \t Mèl:*"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမေရိက 20,00%, \t Amerik 20.00%,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားတော်၏ အသွေးအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်းတည်းဟူသော ရွေးနှုတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူး ကို ငါတို့သည် ခံရကြ၏။ \t moom mi nu jot, maanaam baal nu sunuy bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူများတို့ကို လွှတ်တော်မူပြီးမှ၊ လှေစီး၍ မာဂဒါလကျေးလက်သို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu yiwi mbooloo mi, dugg ci gaal, ñëw ci wàlli Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "timeline ကို \t Iyika Faranse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ဂြိုဟ်ပြီးမှ၊ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်တော်မူ၏။ \t suul nañu ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba, ni ko Mbind mi tërale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်ပကတိ၏အကျိုးမူကား၊ ချစ်ခြင်း၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ကျေးဇူး ပြုခြင်း၊ ကောင်းမြတ်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း၊ \t Waaye li Xelu Yàlla mi di meññ mooy: mbëggeel, mbég, jàmm, muñ, laabiir, mbaax, kóllëre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သာ၍မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည်နည်းဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Wax jooju gënatee jaaxal taalibe ya, ñu naan ci seen biir: «Kon nag ku man a mucc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းသင်တို့တွင် မယုံကြည်သောသူတချို့ရှိ၏။ \t Waaye am na ci seen biir ñu ko gëmul.» Ndaxte Yeesu xamoon na ca njàlbéen ga ñan ñoo ko waroon a gëmadi ak kan moo ko waroon a wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကမ်းတဘက်သို့ကူးလျှင် ဂင်္နေသရက်နယ်သို့ရောက်၍ လှေကို ဆိုက်ကြ၏။ \t Bi nga xamee ne jàll nañu, ba egg diiwaanu Senesaret, ñu teer fa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် နှလုံးမသွင်း မအောင်းမေ့ဘဲနေကြသေးသလော။ \t Te ndax fàttalikuwuleen itam juróom-ñaari mburu ya ngir ñeenti junniy góor ña, ak ñaata dàmba ngeen dajale woon ciy dammit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အထပ်ထပ်မေးလျှောက်ကြသောအခါ ကိုယ်ကိုလှန်တော်မူ၍၊ သင်တို့တွင် အပြစ်ကင်း သောသူသည် ရှေးဦးစွာကျောက်ခဲနှင့်ပစ်စေဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Bi laaj ya baree, mu siggi ne leen: «Ku musul a def bàkkaar ci yéen, na ko jëkk a sànniy xeer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘိုးဘေးများတို့နှင့်ဆက်နွယ်သောသူလည်း ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော်သည်လည်း၊ ဇာတိအမျိုးအားဖြင့် ထိုသူတို့၏ အမျိုးဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုခရစ်တော်သည်လည်း ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အစိုးရတော်မူ၍ ထာဝရ မင်္ဂလာရှိတော်မူသော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ အာမင်။ \t Maam ya Yàlla tànnoon, ci ñoom lañu bokk, te ci ñoom it la Kirist wàcce, maanaam ci jëmmam, Kirist mi di Yàlla, tiim lépp, te yelloo teraanga ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာစိတ်သည် လျှို့ဝှက်ခြင်းနှင့် ကင်းစေလော့။ ဆိုးညစ်သောအမှုကို စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာကြလော့။ ကောင်းမွန်သောအမှု၌ မှီဝဲဆည်းကပ်ကြလော့။ \t Na seen cofeel di lu dëggu te bañ a nekk ngistal; araamal-leen lu bon te sax ci lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သော သူငယ်တစုံတယောက်ကိုလက်ခံ၏။ ထိုသူ သည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ ငါ့ကိုလက်ခံသောသူသည်လည်း ငါကိုသာလက်ခံသည်မဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ် တော် မူသောသူကိုပင် လက်ခံသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Ku nangu xale bu mel ni bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, du man mii sax nga nangu waaye ki ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ညီအစ်ကိုချင်းကို အဘယ်ကြောင့် စစ်ကြောစီရင်သနည်း။ ညီအစ်ကိုချင်းကို အဘယ် ကြောင့် မထီမဲ့မြင်ပြုသနည်း။ ငါတို့ရှိသမျှသည် ခရစ်တော်၏ တရားပလ္လင်တော်ရှေ့သို့ ရောက်ရကြမည်။ \t Yaw nag lu tax ngay teg sa moroom tooñ? Lu tax nga koy xeeb? Xanaa nun ñépp, danu dul dajeji fa kanam Yàlla, ngir mu layoo ak nun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသော လူသေတို့သည် ထိုအနှစ်တထောင် မကုန်မှီ အသက်မရှင်ရကြ။ ဤထမြောက်ခြင်းကား၊ ပဌမမြောက်ခြင်းဖြစ်သတည်း။ \t Yeneen néew yi duñu dekki, fi ak junniy at yi matul. Loolu moo di ndekkite lu jëkk li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအသက်ဝိညာဉ်ကို အဘယ်ဥစ္စာနှင့် ရွေးနိုင်သနည်း။ \t Te nit, lu mu war a weccee bakkanam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်၏စကားတော်ကို နားထောင်သောသူ မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် အမှန်ပြည့်စုံ၏။ ငါတို့သည် သခင်၌ရှိကြောင်းကို ထိုသို့အားဖြင့်သိရကြ၏။ \t Kuy sàmm kàddug Yàlla, dëgg-dëgg sa mbëggeel ci Yàlla mat na sëkk. Ci loolu lanu xame ne, nekk nanu ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် အစဉ်အမြဲတည်တတ်၏ဟုလာသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့သည်အရာရာ၌ သုံးလောက်သောဥစ္စာအမျိုးမျိုးနှင့် အစဉ်ရှိ၍၊ ကောင်းသော အကျင့်အမျိုးမျိုးနှင့်ထူးသဖြင့်ပြည့်စုံမည် အကြောင်း၊ အမျိုးစုံသောမင်္ဂလာကျေးဇူးနှင့် အထူးသဖြင့် ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မူ၏။ \t Moom la Mbind mi wax ne:«Tabe na, ba may baadoolo yi;njubteem day sax ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အန္နတ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကိုချည်နှောင်လျက် ရှိသည်အတိုင်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ကယာဖထံသို့ ပို့စေခဲ့ပြီ။ \t Anas daldi koy yebal ca Kayif, saraxalekat bu mag ba, ñu yeew ko ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြယ်သည် ဒေါနရွက်ဟူသောအမည်ရှိ၏။ ရေသုံးစုတစုသည် ဒေါနရွက်ဖြစ်၍ရေခါးသောကြောင့်၊ လူအများတို့သည် သေကြ၏။ \t Biddiiw boobu mi ngi tuddoon Wextan. Nit ñu bare naan ci ndox mi daldi dee, ndaxte ndox mi dafa daldi wex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်သောင်း၊ ရူဗင်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဂဒ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်။ \t Fukki junni ak ñaar lañu màndargaal ci biir giiru Yuda,fukki junni ak ñaar ci giiru Ruben,fukki junni ak ñaar ci giiru Gàdd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်၏ အယောင်ကိုဆောင်သောသူနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့သည် ပေါ်လာ၍၊ ရွေးချယ်သောသူတို့ကို ပြကြလိမ့်မည်။ \t Ndaxte ñiy mbubboo turu Kirist ak ñiy mbubboo turu yonent, dinañu feeñ, di joxe ay firnde yu réy ak ay kéemaan, ba ciy nax sax ñi Yàlla tànn, su loolu manoon a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည် လောကီအမှုကို စီရင် စရာရှိလျှင်၊ အသင်းတော်၌ အသရေနည်းသောသူတို့ကို တရားသူကြီးအရာ၌ ခန့်ထားကြလော့။ \t Bu ngeen amee ay lëj-lëj yu mel noonu, dangeen di wuti ay àttekat ci ay nit, ñi amul wenn yoon ci mbooloom ñi gëm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှုတ်ချခြင်းကို၎င်း၊ ကြွယ်ဝခြင်းကို၎င်း၊ ခံတတ်၏။ ဝစွာစားခြင်း၊ မွတ်သိပ်ခြင်း၊ စည်းစိမ်ရှိခြင်း၊ ဆင်းရဲ ခြင်းတို့ကို ခံရအံ့သောငှါ၊ အရပ်ရပ်တို့တွင် အရာရာ၌ သင်မိပြီ။ \t Miin naa ñàkk, man naa naataange. Ci fépp ak ci lépp, Yàlla def na ba sama xol toj ci suur ak xiif, barele ak néewle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟု ငြင်းခုံတတ်သော ဇဒ္ဒုကဲအချို့သည်လည်း အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ \t Noonu ay nit, ñu bokk ci Sadusen yi, ñëw ci moom. Sadusen yi nag ñoom weddi nañu ndekkite li. Noonu ñu laaj ko ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်မူကား၊ သားကဲ့သို့ အိမ်တော်ကို အုပ်စိုး၍ သစ္စာစောင့်တော်မူ၏။ ငါတို့သည်ကား၊ ရဲရင့်ခြင်း၌၎င်း၊ မြော်လင့်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်း၌၎င်း၊ အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည် လျှင်၊ ထိုအိမ်တော်ဖြစ်သတည်း။ \t Yeesu nag ku takku la it, waaye Doom la, juy yilif kër Baayam. Nun nooy këram googu, bu nu saxee ci sunu kóolute te di bég ci li nuy séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း၊ ထိုမိန်းမကိုရှိစေတော့။ ငါ၏အလောင်းကိုသင်္ဂြိုဟ်ခြင်းငှါ ပြင်ဆင်သောနေ့ တိုင် အောင် သူသည်ဤဆီမွှေးကို သိုထားပြီး။ \t Waaye Yeesu ne ko: «Bàyyi ko! Jekkoon na mu denc ko ngir bés bu ñu may suul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် တိုက်မြစ်ကိုတည်၍ တိုက်ကို မပြီးနိုင်လျှင်၊ သိမြင်သောသူအပေါင်းတို့က၊ \t Lu ko moy, su yékkatee fondamaa bi te mënu koo àggale, ñi koy gis dinañu ko ñaawal, naan ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကိုချစ်သော သူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင် သိစေတော်မူသော သူဖြစ်၏။ \t Waaye ku bëgg Yàlla, Yàlla xam la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကုန်းပေါ်သို့ တက်တော်မူလျှင်၊ ကာလတာရှည်စွာ နတ်ဆိုးစွဲသဖြင့် အဝတ်ကိုမဝတ်၊ အိမ်၌မနေ၊ သင်္ချိုင်းတစပြင်၌နေတတ်သော ဂါဒရပြည်သားတယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြို ပြု လေ၏။ \t Bi Yeesu di wàcc ca gaal ga, ku rab jàpp ca waa dëkk ba ñëw, kar ko. Yàgg na def yaramu neen te dëkkul ca kër, waaye ca sëg ya lay nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုကယ်တင်တော်မူသောအရှင်ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ငါ့ဝိညာဉ်သည် ရွှင်လန်းခြင်းရှိ၏။ \t «Sama xol a ngi màggal Boroom bi,sama xel di bég ci Yàlla sama Musalkat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွက်တဆယ်ကို ခံသောသူမူကား၊ သွား၍ မြေ၌တွင်းတူးပြီးလျှင် အရှင်၏ငွေကိုဝှက်ထားလေ၏။ \t Waaye ki jot benn milyoŋ dem, gas pax, nëbb fa xaalisu njaatigeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ယေရုရှလင်မြို့မှရောက်လာသော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့သည် အထံတော်၌ စု ဝေး၍၊ \t Amoon na bés nag, ay Farisen ak ay xutbakat yu jóge Yerusalem ñëw ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖလားခုနစ်လုံးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့တွင် တပါးသည်လာပြီးလျှင် ၊ ငါ့ကိုနှုတ်ဆက် ၍၊ လာခဲ့ပါ။ ရေအပေါ်မှာ ထိုင်သော ပြည်တန်ဆာကြီး၌ စီရင်ခြင်းအမှုကို ငါပြမည်။ \t Gannaaw loolu benn ci juróom-ñaari malaaka, ya taawu juróom-ñaari ndab ya, ñëw ne ma: «Kaay, ma won la mbugalu jigéenu moykat bu mag, bi toog ci dex yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွန်ခံမူကား၊ အဝေးကရပ်၍ ကောင်းကင်သို့မမျှော်မကြည့်ဝံ့ဘဲ ရင်ပတ်ကိုခက်လျက်၊ အို ဘုရားသခင်၊ အပြစ်များသော အကျွန်ုပ်ကို သနားခြင်းကရုဏာစိတ် ရှိတော်မူပါဟုဆုတောင်းလေ၏။ \t «Juutikat ba moom, ma nga taxaw fu sore te bëggul a siggi sax, xool ca asamaan. Waaye ma ngay fëgg dënnam te naan: “Yaw Yàlla, yërëm ma, man miy bàkkaarkat.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှပ်ပေါ်သောစကားဖြင့် အဘယ်သူမျှ သင်တို့ ကို မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ ထိုအမှုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည် ငြင်းဆန်တတ်သော သူတို့ အပေါ်သို့ သင့်ရောက်ပေ၏။ \t Bu leen kenn nax ci ay waxi neen, ndaxte jëf yooyooy tax meru Yàlla di wàcc ci kureelu ñi ko déggadil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သား၏အစာကိုယူ၍ ခွေးအားမပေးမချအပ်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Jël ñamu gune yi, sànni ko xaj yi, rafetul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အားလည်း မောရှေက၊ သင်တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်၊ သင်တို့ အမျိုးသားချင်းတို့အထဲ၌ ငါနှင့်တူသော ပရောဖက်တပါးကို သင်တို့အဘို့ပေါ်ထွန်းတော်မူမည်။ ထိုပရောဖက် ဟောပြောသောအရာတို့ကို သင်တို့သည် နားထောင်ရကြမည်။ \t Ndaxte Musaa nee woon na: “Boroom bi seen Yàlla dina leen feeñalal ci seen xeet Yonent ni man; nangeen ko déggal ci lépp lu mu leen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘအာဗြဟံထက် သင်သည် သာ၍ကြီးမြတ်သလော။ သူသည်သေပြီ။ ပရောဖက်တို့လည်း သေကြပြီ။ သင်သည်အဘယ်သို့သောသူ၏ အရောင်ကိုဆောင်သနည်းဟုဆိုကြ၏။ \t Sunu baay Ibraayma faatu na; mbaa du dangaa defe ne, yaa ko gën a màgg? Yonent yi itam faatu nañu. Waaw, loo teg sa bopp?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Tel ။ \t Tèl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညာရှိကား အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ကျမ်းပြု ဆရာကား အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ပြဿနာ၌လေ့ကျက် သော ဆရာကား အဘယ်မှာ ရှိသနည်း။ လောကီပညာ ကို ဘုရားသခင်သည် မိုက်စေတော်မူသည် မဟုတ်လော။ \t Ana boroom xam-xam bi? Ana kaaŋ mi? Ana boroom làmmiñ wu neex, wi ci àddina sii? Xanaa Yàlla wonewul ne, xam-xamu àddina si ag ndof la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ငါကြည့်လျှင် ၊ သိုးသငယ်သည် ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာရပ်နေ၏။ သူ၏ နာမနှင့် ခမည်း တော်၏ နာမကိုနဖူး၌ အက္ခရာတင်သောသူ တသိန်းလေးသောင်းလေးထောင်လည်း သူနှင့်အတူ ရှိကြ၏။ \t Ma xool noonu, gis Mbote ma taxaw ci tundu Siyon, ànd ak téeméer ak ñeent-fukk ak ñeenti junniy nit, te ñu bind ci seen jë turu Mbote ma ak turu Baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ကုလားအုပ်အမွေးနှင့်ရက်သော အဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊ ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သော ပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။ \t Yaxya nag mu ngi soloon mbubb mu ñu ràbbe kawaru giléem, takk geñog der ci ndiggam. Ay njéeréer la doon dunde ak lem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ရှောက်ပြီးမှမာသသည်သွား၍ မိမိညီမ မာရိအား၊ အရှင်ဘုရားရောက်လာတော်မူပြီ။ သင့်ကို ခေါ်တော်မူသည်ဟု တိတ်ဆိတ်စွာခေါ်လေ၏။ \t Bi Màrt waxee loolu, mu daldi dem woowi Maryaama ne ko ci pett: «Kilifa gaa ngi fi; mi ngi lay laaj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ သားဦးကို ဤလောကသို့ သွင်းတော်မူသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင် တမန်အပေါင်းတို့သည် ထိုသူကို ပြတ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြစေဟု လာသတည်း။ \t Waaye bi muy yónni Doom jooju di taaw bi ci àddina, da ne:«Na ko malaakay Yàlla yépp jaamu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်အချင်းလူတို့ သက်သေခြင်း ရှိကြ လော့။ ငါ့အား မိန့်တော်မူသည်အတိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်ဟု ငါသည်ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ယုံခြင်းရှိ၏။ \t Moo tax gaa ñi, takkleen seen fit, ndax wóolu naa Yàlla ne, li mu ma wax, dina am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t Nittambuwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ သင်တို့အကျိုးကိုသာ ထောက်၍ဆို၏။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်ချင်သောစိတ်နှင့် ဆိုသည် မဟုတ်။ သင်တို့သည် လျောက်ပတ်စွာကျင့်၍ စိတ်ရှုပ်ထွေးခြင်းမရှိဘဲ၊ သခင်ဘုရား၏ဝတ်ကို အမြဲပြုစေခြင်းငှါသာ ဤသို့ဆို၏။ \t Seen njariñ a tax ma wax lii, du ngir teg leen yen bu ngeen àttanul, waaye ngeen man a jàppandil Boroom bi ci njaamu gu rafet gu àndul ak genn njaaxle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို တပါးအမျိုးသားတို့သည်ကြားလျှင် ဝမ်းမြောက်၍ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော် ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ ထာဝရ အသက်ကို ရစေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူသော သူရှိသမျှတို့သည် ယုံကြည် ခြင်းသို့ ရောက်ကြသဖြင့်၊ \t Ñi dul Yawut nag, bi ñu déggee loolu, daldi bég tey màggal kàddug Boroom bi; te ñépp ñu jagoo dund gu dul jeex daldi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုးသားချင်းတယောက်သည် ညှဉ်းဆဲခံရ သည်ကို မြင်လျှင် သူ့ဘက်ကနေ၍ အဲဂုတ္တုလူကို ကွပ် မျက်သဖြင့်၊ ထိုညှဉ်းဆဲခံရသော သူအား အနိုင်ပေးလေ ၏။ \t Noonu mu gis ca ku ñuy néewal doole, mu sotle ko, feyyul ko, ba dóor waayi Misra ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် အံ့ဩသနည်း။ ထိုမိန်းမ၏ နက်နဲသော အရာကို၎င်း၊ ခေါင်းခုနစ်လုံးနှင့် ချိုဆယ်ချောင်းရှိ၍ ထိုမိန်းမကို ဆောင်သော သားရဲ၏ နက်နဲသောအရာကို၎င်း၊ ငါပြော မည်။ \t Malaaka ma ne ma: «Lu tax nga jaaxle? Dinaa la leeralal kumpag jigéen ji ak rab, wi mu war te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူပြီးမှ လက်တော်နှင့်နံဖေးတော်ကိုပြတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် သခင်ကိုမြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။ \t Mu daldi leen won ay loxoom ak wetam. Bi ñu gisee Boroom bi, taalibe ya daldi bég lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t Sala NGI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂိမ်း \t > Noonu Atoll"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုရောက်လာသောအခါ ကော်နေလိသည် ခရီးဦးကြိုပြု၍၊ ပေတရု၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်လျက် ကိုးကွယ်လေ၏။ \t Bi Piyeer duggee nag, Korney daje ak moom, daanu ciy tànkam, sargal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏ကိုယ်ကိုလည်း မီးရှို့လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ နှုတ်ကပတ်တော်မပြည့်စုံမှီတိုင်အောင် သဘောတူ၍ မိမိတို့နိုင်ငံများကို သားရဲ၌ အပ်ပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၌ အကြံပေးတော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla def na ci seen xol, ñu matal la mu naroon. Noonu dinañu ànd, jébbal seen nguur rab wi, ba kera li Yàlla wax di mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွက်ဖလားကို ယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ၊ ဤခွက်ကို ယူ၍ အချင်းချင်းဝေကြလော့။ \t Noonu mu fab kaas, daldi sant Yàlla ne: «Jël-leen kaas bii, séddoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောက်လတံ့သော ဘေးဒဏ်မှ ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်သော သခင်ယေရှုတည်းဟူသော သေခြင်းမှ ဘုရား သခင် ထမြောက်စေတော်မူသော သားတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ကြွလာတော်မူမည် အရာကို ငံ့လင့်ခြင်း ငှါ၎င်း၊ ရုပ်တုဆင်းတုတို့ကို ပစ်ပယ်၍၊ ဘုရားသခင့်အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲကြသည် အကြောင်းအရာ ကိုလည်း ကြားပြောကြ၏။ \t te ngeen di séentu Doomam bàyyikoo asamaan, moom Yeesu mi mu dekkal te di nu musal ci merum Yàlla, mi nar a ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အကျိုးကို ထောက်၍၊ ငါအား အပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်နှင့်အညီ၊ ငါသည် အသင်းတော်၌ ဓမ္မဆရာ၏ အဖြစ်သို့ရောက်ရပြီ။ \t maanaam ma yégle kumpa, gi nëbbu woon ay jamonoy jamono, waaye léegi Yàlla xamal na ko ay gaayam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးဦးစွာ၌ယုဒလူ၊ နောက်၌ဟေလသလူ၊ ကောင်းသော အကျင့်ကိုကျင့်သောသူရှိသမျှတို့သည် ဘုန်းအသရေချမ်းသာကို ခံစားရကြလတံ့။ \t Waaye ki doon def lu baax, añam mooy bokk ci ndamu Yàlla, am ngërëm ak jàmm, muy Yawut ci bu jëkk, mbaa ki dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှုလော့။ မိုဃ်းတိမ်နှင့်တကွ ကြွလာတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ထိုးဖောက်သော သူတို့နှင့် ရှိသမျှသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှုမြင်ရ ကြလိမ့်မည်။ မြေကြီးသားအမျိုးမျိုးရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကြောင့် ငိုကြွေးမည်တမ်းရကြလိမ့်မည်။ မှန်ပေ၏။ အာမင်။ \t Gisleen, mi ngi ñëw ci niir yi,te ñépp dinañu teg seeni bët ci moom,ba ci ñi ko jam sax.Te xeet yi nekk ci kaw suuf yéppdinañu jooy ndax moom.Waaw. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားနှစ်ယောက်တို့တွင် အဘယ်သူသည် အဘ၏အလိုကိုဆောင်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ သား အကြီးဆောင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာ တို့သည် သင်တို့အရင် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်တတ်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu laaj leen: «Kan ci ñaari doom yooyu moo def coobareg baayam?» Ñu ne: «Ñaareel bi.» Kon Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, juutikat yi ak jigéeni moykat yi ñoo leen jëkk a dugg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်ကာလသည် ခဲယဉ်းသော ကာလဖြစ်မည်ဟု သိမှတ်လော့။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ \t Nanga xam lii: bési tiis yu tar ñu ngi nuy tëru ci muju jamono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အလင်းသို့ရောက်ပြီးသည်နောက်၊ လူများရှေ့မှာ ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသဖြင့်၎င်း၊ ထိုသို့ ခံရသောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံသော အပေါင်းအဘော်ဖြစ်သဖြင့်၎င်း၊ \t Fàttalikuleen bés yu jëkk ya, ba leeru Yàlla tàbbee ci yéen; dékku ngeen xeex bu mag ciy fitna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Service ကိုအပြုံးများ \t Bi-Du"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် \t Bi_Bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးရကြော်ငြာများ \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေးသည်နည်းတူ သူ၌ ဆပ်ပေးကြလော့။ သူ၏အကျင့်အတိုင်း နှစ်ဆထပ်၍ စီရင်ကြလော့။ သူလောင်းသော ဖလား၌ သူ့အဘို့ နှစ်ဆတိုး၍ လောင်းကြလော့။ \t Dellooleen ko li mu defoon, feyleen ko ñaar ci li mu lebaloon, feesal-leen koppam ak naan gu gën a wex ñaari yoon naan ga mu joxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်းဝင်သူ ရှိသမျှတို့သည် တမန်တော်ဖြစ်ကြ သလော။ ရှိသမျှတို့သည် ပရောဖက်ဖြစ်ကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် ဆရာဖြစ်ကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် ဘုန်းတန်ခိုးကို ပြနိုင်ကြသလော။ \t Ndax ñépp ay ndawi Kirist lañu? Ndax ñépp dañuy wax ci kàddug Yàlla? Ndax ñépp ay jàngale? Ndax ñépp ay def kéemaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် ရှင်ဘုရင်ကို တောင်းကြသော အခါရှောလု အမည်ရှိသော ကိရှ၏သား၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုးဖြစ်သောသူကို အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံးပေးတော်မူ၏။ \t Booba ñuy ñaan buur, te Yàlla jox leen Sóol, doomu Kis ci giiru Ben-yamin, muy seen buur diirub ñeent-fukki at. Gannaaw ga mu jële ko fa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမေလခိဇေဒက်၏အကြောင်းကို ငါတို့ ပြောစရာစကားအများရှိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ဥာဏ်နုန့်သောကြောင့် အပြောခက်လှ၏။ \t Ci fànn googu, am na lu bare lu nu ci bëgg a wax, waaye tekkil leen ko dina jafe, ndaxte dangeen a naqari xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်ဟု ပညတ်တော်မူသောသူက၊ လူအသက်ကို မသတ်နှင့်ဟု ပညတ်တော်မူ သေး၏။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည်သူ့မယားကိုမပြစ်မှားဘဲနေသော်လည်း၊ သူအသက်ကိုသတ်လျှင်၊ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောသူဖြစ်၏။ \t Ndaxte Yàlla mi ne: «Bul njaaloo,» teg na ca ne: «Bul rey nit.» Ku njaaloowul nag, waaye nga rey nit, jàdd nga yoon wépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ အနာဂတ္တိကျမ်းစာ ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်းဟု လူအစုအဝေးတို့ကို မိန့် တော်မူ၏။ ထိုအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စွန့်ပစ်၍ပြေးကြ၏။ \t Waaye lii lépp xew na, ngir amal Mbindi yonent yi.» Ci kaw loolu taalibe yépp dëddu ko, daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီကုန်သည်တို့သည် ထိုအတူ ငိုကြွေး၍ စိတ်မသာ ညည်းတွားကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ သူတို့ ကုန်သွယ်ဥစ္စာတည်း ဟူသော၊ \t Baana-baana yi ci kaw suuf di jooy, di ko naqarlu, ndaxte kenn dootul jënd seen njaay:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျက်မပြေဘဲ နေမဝင်စေနှင့်။ မာရ်နတ်ကို အခွင့်မပေးကြနှင့်။ \t ba ngeen may Seytaane bunt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်မမတော်တဆတိုးမြှင့် \t Lenn­art"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ဘုရားသခင်၏အမျက်တော်ကို ပြီးစီးစေသော နောက်ဆုံးဘေးဒဏ် ခုနစ်ပါးရှိသော ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော၊ ကောင်းကင်၌ အံ့ဘွယ်သော နိမိတ်ကြီးအခြားတပါးကို ငါမြင်ရ၏။ \t Noonu ma gis ca asamaan beneen firnde ju réy tey yéeme: juróom-ñaari malaaka yu taawu juróom-ñaari musiba, ñuy yu mujj ya, ndaxte ñoom ñooy matal merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါ၏ခမည်းတော်သည် အခွင့်ပေးတော်မမူလျှင်၊ အဘယ်သူမျှငါထံသို့မလာနိုင်ဟု အထက် ငါဆိုခဲ့ပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသိုမိန့်တော်မူသည် အကြောင်းဟူမူကား၊ အဘယ်သူမယုံကြည်သည်ကို၎င်း၊ အဘယ်သူသည် ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည်အစအဦး၌ သိတော်မူ၏။ \t Mu dolli ca it ne: «Looloo tax ma ne, kenn mënul a ñëw ci man te Baay bi mayu la, nga agsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် နောင်တရကြလော့ဟု ယုဒတော၌ဟောလေ၏။ \t Nii la doon waaree: «Tuubleen seeni bàkkaar, ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji jege na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဟုန်တည်းဆောင်သွားသဖြင့်၊ သင်္ဘေားသည် ထိုလေကိုမခံ နိုင်သောကြောင့်၊ ငါတို့သည် အားလျော့၍ လေတိုက်ရာသို့ ပါလွင့်ကြ၏။ \t Mu ëpp doole gaal ga, daldi ko wat, ba nu bayliku, daldi yal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Canva တွင် ဒီဇိုင်းဆွဲနေကြသူ ၁၀ သန်းကျော်နှင့် ပူးပေါင်းပါ \t Bokkal ci 10 miliyoŋi nit ñiy jëmmal ci Canva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်၏သားကို ကယ်မသနားတော်မူပါ။ ဝက်ရူးနာစွဲ၍ ပြင်းစွာခံစားရပါ၏။ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း အကြိမ်ကြိမ်လဲတတ်ပါ၏။ \t naan: «Sang bi, yërëmal sama doom, ndaxte mu ngi say, di am coono bu metti; léeg-léeg mu daanu ci safara, léeg-léeg mu daanu ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "output power ; 10 Amp (မက်စ်) 15 Amp (မက်စ်) အသက် 30 Amp (မက်စ်) 45 Amp (မက်စ်) 60 Amp (မက်စ်) 70 Amp (မက်စ်) 80 Amp (မက်စ်) 130 Amp (မက်စ်) \t awoodda wax soo saarka , 10 amp (Max) 15 amp (Max) 30 amp (Max) 45 amp (Max) 60 amp (Max) 70 amp (Max) 80 amp (Max) 130 amp (Max)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ လူသည်သတိလစ်၍ တစုံတခုသော ဒုစရိုက်ကိုပြုမိလျှင်၊ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးကို ခံရ သောသင်တို့သည် အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းနှင့် ကိုယ်တိုင်လွတ်မည်အကြောင်း၊ ကိုယ်ကိုသတိပြုလျက် သိမ်မွေ့ နူးညံ့သောသဘောနှင့် ထိုသို့သောသူကို မစ၍၊ သူ၏ နေရာ၌တည်မြဲ တည်စေပြန်ကြလော့။ \t Bokk yi, ku ñu fekk muy def lu Yàlla bëggul, yéen ñi topp Xelum Yàlla, nangeen ko jubbanti ak xol bu lewet. Waaye nanga sàmm sa bopp, ngir bàkkaar bañ laa fiir, yaw itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မည်သည့် အိမ်သို့ဝင်လျှင် ထိုအိမ်တွင် ထိုအရပ်မှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင်နေကြလော့။ အကြင်သူ တို့သည် သင်တို့အားဧည့်သည်ဝတ်ကို မပြုဘဲနေ၏။ \t Kër gu ngeen dugg, dal-leen fa, ba kera ngeen di fa jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းသိလား? \t SI JOG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "@အန်ပီအာရ် \t DEFI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် အတတ်အလိမ္မာနှင့်ပြည့်စုံသော ပညာရှိတစုံတယောက်ရှိလျှင်၊ ထိုသူသည် ပညာ၏ နှုးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်းနှင့်တကွ၊ ကောင်းမြတ်သော ကျင့်ကြံပြုမူခြင်းအားဖြင့် မိမိအမှုတို့ကို ပြပါစေ။ \t Ana ku neex xel ci yéen, ana kuy boroom xam-xam? Na ko wone ciy jëfam ak dundam gu sell, te feeñal xelam ci jikkoom ju lewet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တည်စေနိုင်လျှင်၊ ဝတ်ပြုသောသူတို့သည် တခါတည်းနှင့် စင်ကြယ်ခြင်းသို့ ရောက်ပြီးမှ၊ နောက်တဖန် သံဝေဂတရားရစရာအကြောင်း အလျှင်းမရှိသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုယဇ်တို့ကို တခါတည်းသာပူဇော်၍၊ နောက်တဖန် မပူဇော်ဘဲနေရကြမည်မဟုတ်လော။ \t Sarax yi ñuy def, bu ñu manoon a sellal ñiy jaamu benn yoon ba fàww, kon dinañu leen bàyyi, ndaxte dootuñu am yeraange ci seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စက်ရဲ့အရွယ်အစား 95x95x100cm \t konekoon 95x95x100cm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ခရစ်တော်မဟုတ်၊ ဧလိယမဟုတ်၊ ဤမည်သော ပရောဖက်မဟုတ်သည် မှန်လျှင် အဘယ်ကြောင့် ဗတ္တိဇံကိုပေးသနည်းဟု မေးပြန်ကြ၏။ \t Ñooñu laaj ko ne: «Gannaaw doo Almasi bi, doo Iliyas, doo Yonent bi war a ñëw, lu tax ngay sóob nit ñi ci ndox?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခုနစ်ကျိပ်သော တပည့်တော်တို့သည် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ပြန်လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမအားဖြင့် အကျွန်ုပ်တို့သည် နတ်ဆိုးကိုပင် နိုင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Juróom-ñaar-fukki taalibe yi ak ñaar dellusi, fees ak mbég te naan: «Boroom bi, rab yi sax déggal nañu nu ndax sa tur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ လူတို့တွင်အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ ဂါလိလဲပြည် တပြည်လုံးကို ဒေသစာရီ လှည့်လည်တော်မူ၏။ \t Ba loolu amee Yeesu doon wër Galile gépp, di jàngale ci seeni jàngu tey yégle xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla; muy faj jàngoro yépp ak wéradi yépp ca nit ña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားစရာ နားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Tools များ \t LU-009"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ တမန်တော်တို့သည် လူများတို့အားဟောပြောစဉ်တွင်၊ ဗိမာန်တော်မှူးမှစသော ယဇ်ပုရောဟိတ် တို့နှင့် ဇဒ္ဒုကဲများတို့သည်လာကြသဖြင့်၊ \t Bi ñuy wax ak mbooloo ma, saraxalekat ya ak kilifag ñiy wottu kër Yàlla ga ak Sadusen ya daanu ci seen kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကယ်လီရဲ့ \t Buur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့က၊ ငါသည်ပေါလုတပည့်ဖြစ်၏။ ငါသည် အာပေါလုတပည့်ဖြစ်၏။ ငါသည်ကေဖ တပည့်ဖြစ်၏။ ငါသည်ခရစ်တော်တပည့် ဖြစ်၏ဟု အသီးအသီးပြောကြသောကြောင့် ငါဆိုရ၏။ \t Maa ngi ñëw ca wax ja: kenn ku nekk ci yéena ngi naan: «Man ci Pool laa bokk!» «Man ci Apolos!» «Man ci Sefas!» «Man ci Kirist!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် ဆပ်ပေး၍ တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။ \t safara su yànj wër ko, mu feeñ ngir mbugal ñi xamul Yàlla te bañ a déggal xebaar bu baaxu sunu Boroom Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ်ပုံတင်ခြင်း \t CI/BI介紹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဆွေအမျိုးတို့အားသာ လောကဝတ်ပြုလျှင် အဘယ်သို့ထူးမြတ်သနည်း။ သာသနာပလူတို့ပင် ထို အတူ ပြုကြသည်မဟုတ်လော။ \t Su ngeen nuyoo seeni bokk rekk, lu ngeen def lu doy waar? Xanaa ñi xamul Yàlla duñu def noonu it?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ခြံမြေများ \t Balma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ကြွေးကြော်သဖြင့် လူအစုအဝေးတို့သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို မပြုရမည်အကြောင်း မြစ်တားခဲသော အမှုကိုမြစ်တားလေ၏။ \t Noonu ci lu jafe yey nañu mbooloo ma ak wax jooju, ba tere leen, ñu rendil leen sarax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းကောင်းကင်သည် မီးနှင့်ပျက်၍ လောက ဓာတ်တို့သည် ပူအားကြီးလျက်၊ အရည်ကျိုခြင်းကို ခံရသော နေ့တည်းဟူသော၊ ဘုရားသခင်၏ နေ့ရောက် လိမ့်မည်ဟုသင်တို့သည် မြော်လင့်တောင့်တလျက်၊ သန့်ရှင်းသောအကျင့်ကိုကျင့်ခြင်း၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းအားဖြင့်၊ အဘယ်သို့သောသူ ဖြစ်အပ် ကြသနည်း။ \t Te it ngeen taxaw temm ci séentu bésu Yàlla bi, te waajal ñëwam. Su boobaa, asamaan yi dinañu lakk, ba naaw ni pënd, te lu nekk ci àddina dina lakk, ba seey nib dóom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အခွင့်သည်အမှုမှာ ကဲ့ရဲ့စရာ အကြောင်းမရှိစေနှင့်။ \t Bu sa njariñ jur wax ju ñaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ပညတ်ဟူမူကား၊ ငါသည် သင်တို့ကိုချစ်သည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြလော့။ \t Sama ndigal mooy ngeen bëggante, ni ma leen bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ကိုမသိ၊ ငါ့ကိုလည်း မသိသောကြောင့် ထိုသို့ပြုကြလိမ့်မည်။ \t Dinañu agsi foofu, ndaxte xamuñu Baay bi te xamuñu ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကိုအလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့ သာလျှင် အလိုရှိကြ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နောင်တသို့ခေါ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်မဟုတ်၊ ဆိုးသောသူတို့ကို ခေါ်ခြင်းငှါ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu dégg ko, mu ne leen: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla; ñëwuma woo ñi jub, waaye bàkkaarkat yi laay woo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟောင်းသောစပျစ်ရည်ကိုသောက်ပြီးသော သူသည်လည်း အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ချက်ခြင်းအလို မရှိတတ်။ ဟောင်းသော စပျစ်ရည်သာ၍ ကောင်းသည်ကိုသိ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Ku naan biiñ bu màggat du bëgg bu bees bi, ndax day wax ne: “Bu màggat bi baax na.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်များကိုသွေးဆောင်ခြင်းငှါ၊ မှားသောစကားကို ပြောတတ်သောလူတို့သည် သင်တို့အထဲ၌လည်း ပေါ်လာမည်ကို၎င်း ငါသိ၏။ \t Ay nit dinañu jóg ci seen biir sax, di wax luy sànke, ngir sàkku ay taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ခရစ်တော်၏ အကြောင်းကြောင့် လူမိုက်ဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့မူကား၊ ခရစ်တော်၌ ပညာရှိ ဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့သည် အားနည်းသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့မူကား၊ အစွမ်းသတ္တိနှင့် ပြည့်စုံသောသူ၊ အသရေ ရှိသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့သည် အရှက်အကြောက် ခံရသော သူဖြစ်၍၊ \t Nun teg nañu nu ni ay dof ndax Kirist, waaye yéen am ngeen xel ci Kirist. Néew nanu doole, waaye yéen am ngeen doole. Nawees na leen, waaye nun dañu noo xeeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ သခင်ဟု ငါ့ကိုလျှောက်သောသူတိုင်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်၏အလိုကို ဆောင်သောသူသာလျှင် ဝင်ရလိမ့်မည်။ \t «Du képp ku may wax: “Boroom bi, Boroom bi,” mooy dugg ca nguuru Yàlla Aji Kawe ji; ka cay dugg mooy kiy def sama coobareg Baay, bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဘက်၌ငဲ့ကွက်သောစိတ်ရှိ၍ မကောင်းသောအကြံအစည်နှင့် စီရင်သောသူ ဖြစ်ကြသည်မဟုတ် လော။ \t kon gënale ngeen ci seen biir, ba àtte ci col, bàyyi xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒန်ယဲလ် \t :17beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၏စကားသည် ခူနာကဲ့သို့ စားလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့တွင် ဟုမေနဲနှင့်ဖိလက်ပါသတည်း။ \t te seen kàddu day burux ni ngal. Imene ak Filet, ci ñoom lañu bokk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီနှစ် \t fèn nù de , qì fèn de"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဘမ်းစားသဖြင့် သူသည်ရုတ်ခနဲအော်ဟစ်၍၊ အမြှုတ်ထွက်လျက်တောင့်မာခြင်းသို့ ရောက်တတ် ပါ၏။ ထိုသို့ နာကျင်စွာနှိပ်စက်ပြီးမှ နတ်သည်အလွန် သွားခဲ၏။ \t Léeg-léeg rab jàpp ko, mu daldi yuuxu ca saa sa, rab wi di ko sayloo, gémmiñ gi di fuur. Du faral di génn ci moom te dina ko sonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ လူကန်းတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ထိုသူကို တို့တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu ñu ñëw ci Betsayda. Foofa ñu indil Yeesu ku gumba, di ko ñaan, mu laal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေလခိဇေဒက်ကဲ့သို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဟု ဘုရားသခင်သမုတ်တော်မူခြင်းကို ခံရ၏။ \t Fekk na Yàlla tudde ko saraxalekat bu mag ni ko Melkisedeg nekke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ငါမြင်သောသားရဲသည် ကျားသစ်နှင့် တူ၏။ သူ၏ခြေသည် ဝံခြေကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သူ၏နှုတ်သည် လည်း ခြင်္သေ့နှုတ်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ နဂါးသည် မိမိတန်ခိုးနှင့် မိမိပလ္လင်ကို၎င်း၊ ကြီးစွာသော အာဏာစက်ကို၎င်း သားရဲ၌ အပ်ပေး၏။ \t Rab wa ma gis ma nga mel ni segg, tànk ya mel ni yu rab wu ñuy wax urs, gémmiñ ga mel ni gu gaynde. Ninkinànka ja jox ko kàttanam, nguuram ak sañ-sañam bu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းကျေးဇူးပြုခြင်း၊ သနားစုံမက်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ခရစ်တော်ကြောင့် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသကဲ့သို့ အချင်းချင်း အပြစ်လွှတ်ခြင်း ရှိကြလော့။ \t Te ngeen baax ci seen diggante, di laayante biir tey baalante, ni leen Yàlla baale ci turu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါ့သမီး၊ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကိုငြိမ်းစေပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာ သွား လော့။ ရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Soxna si, sa ngëm faj na la; demal ci jàmm, te na sa jàngoro wàcc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်အားဖြင့် ငါတို့သည် အသက်ရှင်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်တပါးတည်းသော သားတော်ကို ဤလောကသို့စေလွှတ်တော်မူသောအရာ၌၊ ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသော မေတ္တာတော်သည် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ \t Nii la Yàlla wonee mbëggeelam ci nun; yónni na ci àddina jenn Doomam ji mu am kepp, ngir nu am dund ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတ်ပုံဆရာများအတွက် Murphy \t Baramey"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ လောကီပညာသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ မိုက်မဲခြင်းဖြစ်၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် ပညာရှိတို့ကို သူတို့၏ ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီးတော်မူ၏ဟု လာသတည်း။ \t Ndaxte xam-xamu àddina si, ndof la fa Yàlla. Moom la Mbind mi ne: «Yàlla jàpp na ñu muus ñi, ba seen fiir këppu ci seen kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍ ကြောက်ရွံ့အားကြီးသည်နှင့်၊ ငါတို့သည် အံ့ဘွယ်သော အမှုအရာကို ယနေ့မြင်ခဲ့ပြီဟုပြောဆို၍ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ \t Mbooloo mépp waaru, di màggal Yàlla. Ñu ragal tey wax naan: «Gis nanu tey ay mbir yu ëpp xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားနှင့်ဆိုင်သော သူတို့သည် အမွေခံဖြစ်သည်မှန်လျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း တရားကိုပယ်ပြီ။ ဂတိတော်လည်း အချည်းနှီးဖြစ်၏။ \t Ndaxte su fekkee ne ñi nekk ci yoonu Musaa rekk ñooy moom àddina, kon ngëm amatul njariñ, te digeb Yàlla dafa toxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေနာရိတပြားကိုပြပါ။ အဘယ်သူ၏ပုံ၊ အဘယ်သူ၏လိပ်စာပါပါသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ကဲသာ ဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာပါပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t «Wonleen ma posetu denariyon. Kan lañu ci def nataalam ak turam?» Ñu tontu ko: «Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာများကိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး သိတော်မူ၏။ ထိုမင်းရှေ့တော်၌ အကျွန်ုပ်အတည့်အလင်း လျှောက်ဝံ့ ပါ၏။ ဤအမူအရာ တစုံတခုကိုမျှ မင်းကြီးမသိဘဲ နေတော်မမူဟုအကျွန်ုပ်ထင်ပါ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဤအမှုသည် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ပြုသောအမှု မဟုတ်ပါ။ \t Yëf yii leer na buur bi, moo tax maa ngi koy wax ak kóolute. Wóor naa ne, dara ci lii may wax umpu ko, ndaxte lii amewul ciy ruq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်းကို၎င်း၊ စာတန်၏ ရာဇပလ္လင်ရှိရာ အရပ်တည်းဟူသောသင်၏နေရာအရပ် ကို၎င်း ငါသိ၏။ စာတန်၏ နေရာအရပ်၌ သင်တို့တွင် အသေသတ်ခြင်းကိုခံရသော အန္တိပသည် သစ္စာရှိ၍ ငါ့ဘက်၌သက်သေခံရသောနေ့ရက်ကာလတွင်ပင်၊ သင်သည်ငါ၏နာမကို စွဲကိုင်၏။ ငါ၏ယုံကြည်ခြင်း တရားကို မစွန့်မပယ်။ \t Xam naa fa nga dëkk, di fa Seytaane samp nguuram. Moona jébbalu nga ci sama tur te weddiwoo sa ngëm ci man, ba ca fan ya ñu reye Antipas, sama seede bu takku ba, ci seen dëkk, di dëkku Seytaane. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် အခြားသောပြည်သို့ သွားမည်အကြံရှိသည်နှင့် မိမိအိမ်ကို ငယ်သားတို့ လက်သို့အပ်၍၊ သူတို့ဆောင်ရွက်စရာအမှုကို အသီးအသီးခွဲခန့်စီမံ၍၊ တံခါးမှူးကိုစောင့်နေစေဟု မှာထားပြီးမှ သွားသည်ဖြစ်၍၊ \t «Mi ngi mel ni nit ku tukki, mu dénk këram ay surgaam, ku nekk ak sa sas, te sant bëkk-néeg bi, mu xool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် စပ်ဆိုင်ကြပါ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်စပ်ဆိုင် သောအရာရှိသမျှတို့သည်လည်း၊ အကျွန်ုပ်နှင့်စပ်ဆိုင်၍ ထိုအရာတို့အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ဘုန်းထင်ရှား ပါ၏။ \t Lu ma am, yaa ko moom, te loo am, maa ko moom; te ñoom ñoo feeñal sama ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတွေ့သောအခါ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်၍ရှာကြ၏။ \t Bi ñu ko gisul nag, ñu daldi dellu Yerusalem, seeti ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် တခွန်းကိုမျှပြန်၍ မပြောသလောက်။ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှ လောက် သက်သေခံကြသည်ကို ကြည့်ပါဟု မေးမြန်းပြောဆိုသော်လည်း၊ \t Kon nag Pilaat laajaat ko: «Déggal lépp li ñu lay jiiñ. Xanaa amoo ci tont?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအမျိုးမျိုးတို့တွင် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ ၍ တရားသဖြင့် ကျင့်ဆောင်သောသူသည် အထံတော်၌ မျက်နှာရသည်ကို ငါသိမြင်၏။ \t waaye ci xeet yépp, ku ko ragal tey def lu jub, moom la nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1800mm မီးဖိုချောင်ရေခဲသေတ္တာ \t Cig iasol 1800mm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရပ်၌ကြည့်ပါ။ ထိုအရပ်၌ကြည့်ပါဟု သင်တို့အားပြောဆိုသော်လည်း မလိုက်မသွားကြနှင့်။ \t Dees na leen ne: “Mi ngi fii!” walla: “Ma nga fale!” Buleen dem, mbaa ngeen di leen topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာခရိသည် မိမိအသင်းနှင့်တကွ အလှည့်သင့်၍၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်ရွက်သည်တွင်၊ \t Benn bés nag Sakariya doon def liggéeyu saraxaleem ca Yàlla, ndaxte mbootaayam a aye keroog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t MUCC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သောသူငယ်တစုံတယောက်ကို လက်ခံ၏၊ ထိုသူ သည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ \t Te it ku nangu ci sama tur xale bu mel ni kii, man mii nga nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ပွဲခံသောအခါ ဆင်းရဲသောသူ၊ အင်္ဂါ ချို့တဲ့သောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူ၊ မျက်စိကန်းသော သူများကို ခေါ်ဘိတ်လော့။ \t Waaye boo dee woote lekk, wool néew doole yi, làggi yi, lafañ yi ak gumba yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ယုဒလူဖြစ်စေ၊ ဟေလသလူ ဖြစ်စေ၊ ခေါ်တော်မူသောသူတို့၌ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုး တော်နှင့် ဘုရားသခင်၏ပညာတော်တည်းဟူသော ခရစ်တော်၏ တရားဖြစ်၏။ \t Waaye ci ñi Yàlla woo, ñuy Yawut mbaa di Gereg, Kirist mooy dooley Yàlla, di xam-xamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မျက်နှာတော်ကို တံထွေးနှင့် ထွေးကြ၏။ လက်သီးနှင့် ထိုးကြ၏။ \t Ci kaw loolu ñu daldi tifli ci xar-kanamam, dóor ko ay kurfeñ. Ñeneen talaata ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်ကိုဆောင်ခြင်း၊ သူ၏အမှုတော်ကို ပြီးစီးခြင်း အမှုသည် ငါ့စားစရာဖြစ်၏။ \t Yeesu ne leen: «Sama ñam moo di def coobarey ki ma yónni te àggale liggéey, bi mu ma sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်သည်ငါ့သားဖြစ်၏။ ယနေ့ပင် သင့်ကို ငါဖြစ်ဘွါးစေပြီဟူ၍၎င်း၊ ငါသည်သူ၏ အဘ ဖြစ်မည်၊ သူသည်လည်း ငါ၏သားဖြစ်လိမ့်မည် ဟူ၍၎င်း၊ အဘယ်မည်သော ကောင်းကင်တမန်ကို တခါမျှ မိန့်တော်မူသနည်း။ \t Ndaxte Yàlla musul a wax kenn ci malaaka yi ne:«Yaa di sama Doom,maa di sa Baay tey.» Musul ne ci mbirum kenn ci ñoom it:«Man Yàlla, dinaa doon Baay ci moom,mu nekk Doom ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျက်စီကာ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ငါတို့သည် ပညတ်တရားကို ပယ်ကြသလော။ အလျှင်းမပယ်၊ သာ၍ တည်စေကြ၏။ \t Xanaa kon ngëm day fanq yoonu Musaa? Mukk! Da koy gën a dëgëral sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါဖြစ်စေ၊ သူတို့ဖြစ်စေ၊ ဤသို့ ငါတို့သည် ဟောပြောကြ၏။ ဤသို့လည်းသင်တို့သည် ယုံကြည်ကြ၏။ \t Noonu nag muy man muy ñoom, dénkaane boobu lanuy yégle, te moom ngeen gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ အာဗြဟံ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ သားတယောက်ကား၊ ကျွန်မ၏ သားဖြစ်၏။ တယောက်ကား ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားဖြစ်၏ဟု လာသတည်း။ \t Mbind mi nee na: Ibraayma am na ñaari doom; ki jaam bi jur ak ki gor si jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသိပေးစာ \t Fraas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "prev နောက်တစ်ခု \t digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ဒီမှာပါ: \t Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဦးယံအချိန်ရောက်မှ တပည့်တော်တကျိပ် နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ ကြွလာတော်မူ၏။ \t Bi nga xamee ne timis jot na, Yeesu ñëw, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ယခုဟောပြောသောသမ္မာတရားကို သင်တို့သည် နားလည်၍ တည်ကြည်ခြင်းရှိသော်လည်း၊ ဤသို့သော စကားများနှင့် သင်တို့အား အစဉ်မပြတ် သတိပေးမည် အမှုကို ငါမမေ့မလျော့။ \t Wóor na ma ne xam ngeen loolu, ba sampu ci dëgg gi leen Yàlla jagleel, waaye fas naa yéene, may sax ci di leen ko fàttali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိတင်းတော်သည်လည်း ဂါလိလဲပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ ချက်ချင်းနှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။ \t Noonu turam daldi siiw ci diiwaani Galile gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မမှန်သော သက်သေခံတို့ကိုခေါ်၍၊ ဤသူသည် သန့်ရှင်းသော အရပ်ဌာနတော်နှင့် ပညတ်တရားတော်ကို လွန်ကျူး၍ အစဉ်မပြတ် ပြောဆိုလျက်နေပါ၏။ \t Te ñu sàkk ay naaféq yuy seede ne: «Kii du bàyyee wax lu juuyoo ak bérab bu sell ba ak yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှပ်ပေါ်သောလူ၊ အကျင့်နှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းသည် အသေဖြစ်သည်ကို သိချင်သလော။ \t Yaw mi gàtt xel, kaay ma won la ne, ngëm gu àndul ak jëf, amul njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ခံယူကြသည်ဟု ယုဒပြည်၌ ရှိသော တမန်တော်တို့နှင့် ညီအစ် ကိုများတို့သည် ကြားသိကြ၏။ \t Bi loolu amee ndaw yi ak bokk yi nekk ci diiwaanu Yude, dégg nañu ne, ñi dul Yawut nangu nañu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ယခုမှစ၍ ငါတို့သည် ဇာတိအမျိုကိုထောက်၍ အဘယ်သူကိုမျှမသိမမှတ်။ ဇာတိအမျိုးကိုထောက်၍ ခရစ်တော်ကို အထက်က သိမှတ်သော်လည်း၊ ယခုမှစ၍ ထိုသို့သောသိမှတ်ခြင်းမရှိ။ \t Kon nag gannaawsi tey xoolatunu kenn ci gis-gisu àddina. Su fekkee mas nanoo xool Kirist ci gis-gisu àddina, léegi xooleetunu ko noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သင်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာအကြောင်းကို အသင်းတော်ရှေ့၌ သက်သေခံကြ၏။ သင်သည်ထိုသူတို့ကို ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ပို့လိုက်ပြန်လျှင်၊ ကောင်းသောအမှုကိုပြုလိမ့်မည်။ \t Seedeel nañu sa mbëggeel fi kanam mbooloom ñi gëm. Taxawu leen nag ci seen yoon taxawu gu neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူငယ်တို့ကို လက်တော်နှင့်တို့စေခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့သည်ကို တပည့်တော် တို့သည် မြင်လျှင် အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Amoon na ay nit, ñuy indil Yeesu ay liir, ngir mu teg leen ay loxoom. Bi taalibe ya gisee loolu, ñu gëdd leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူသည် ငါပြုသသောအမှုတို့ကို ပြုလိမ့်မည်။ ထို အမှုတို့ထက်သာ၍ ကြီးသောအမှုတို့ကိုလည်း ပြုလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ခမည်းတော်ထံသို့ သွား၍၊ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax: képp ku ma gëm dina def, moom itam, jëf yi may def. Dina def sax yu gën a màgg, ndaxte maa ngi dem ci Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆံခြည်တပင်ကိုမျှ ဖြူစေခြင်း၊ မည်းစေခြင်းငှါမတတ်နိုင်သော်၊ ကိုယ်ဦးခေါင်းကိုတိုင်တည်၍ မကျိန်ရ။ \t Bul giñ it ci sa bopp, ndaxte mënuloo weexal mbaa ñuulal benn ci say kawar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ကြွလာလတံ့သောသူသည် မဆိုင်းမလင့်ဘဲ၊ မကြာမမြင့်မှီ ရောက် တော်မူလိမ့်မည်။ \t Ndaxte lii la Mbind mi wax:«Ci kanam tuuti, ki war a ñëw dina ñëwte léegi mu agsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့် ယဇ်ပရောဖိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကို ပြလော့။ သူတပါး၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သည့်အတွက် မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu sant ko ne: «Bu ko wax kenn, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal Yàlla sarax si yoonu Musaa santaane, ngir ñu xam ne wér nga, te mu nekk seede ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းမြို့၊ သင်၏ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို သင်၏လက်ထက် ယခုကာလ၌ပင် သင်သည် သိရလျှင်မင်္ဂလာရှိ၏။ ယခုမူကား၊ ထိုအရာတို့ကို သင်၏မျက်စိရှေ့မှာ မထင်ရှားစေခြင်းငှါ ဝှက်ထား လျက် ရှိ၏။ \t naan: «Céy yaw itam, boo xamoon bésub tey yi la man a indil jàmm! Waaye fi mu ne mënuloo koo gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် အစစ်ခံနိုင်သောသူဖြစ်သည်ကို သင်တို့သိကြလိမ့်မည်ဟု ငါထင်မှတ်မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။ \t Waaye yaakaar naa ne dingeen gis ne, man nanoo wone nun, firndeg ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လည်း ရှိသမျှတို့ကို စွန့်ပြစ်လေရဲ့ ထ၍နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။ \t Lewi jóg, bàyyi lépp, daldi ko topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သွားလော့။ ရှိလောင်ရေကန်၌ မျက်စိကိုဆေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ရှိလောင်အနက်ကား စေ လွှတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ ထိုသူသည် သွား၍ဆေးပြီးမှ၊ မျက်စိမြင်လျက် ပြန်လေ၏။ \t «Demal sëlmu ci bëtu Silowe.» Silowe mi ngi tekki «Yónni nañu ko.» Gumba ga daldi dem sëlmuji, dellusi di gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ကြီးစွာသောအကျိုးနှင့်ယှဉ်သော သင်တို့၏ ရဲရင့်ခြင်းစိတ်ကို မစွန့်ကြနှင့်။ \t Kon nag buleen sàggane kóolute gi ngeen am, ndaxte ëmb na yool bu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ကျေးဇူးပြုလိုသော သူကို ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ ခိုင်မာစေလိုသော သူကိုလည်း ခိုင်မာစေတော်မူ၏။ \t Kon nag Yàlla, la ko neex lay def, muy yërëm nit, mbaa dëgëral xolam ci lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 991 ပွတ်။ \t 2 661 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတေဖန်သည် ကျေးဇူးတော်နှင့်၎င်း၊ တန်ခိုး တော်နှင့်၎င်း ပြည့်စုံသဖြင့်၊ ကြီးစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို လူများရှေ့မှာပြုလေ၏။ \t Naka noona Ecen, mi fees ak yiw ak kàttan, di def ay kéemaan yu mag ak ay firnde ca nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကယ်လွှတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။ ထိုသို့စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ တရားတော် အလိုသို့၎င်း၊ ဇာတိပကတိအားဖြင့် အပြစ်တရား အလိုသို့၎င်း၊ ငါလိုက်တတ်၏။ \t Maa ngi sant Yàlla; am na kuy musle, mooy Yeesu Kirist sunu Boroom. Kon nag lii laa gis ci sama bopp: ci sama xel maa ngi topp yoonu Yàlla, waaye ci sama bindu doom Aadama maa ngi topp yoonu bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းသော အကျင့်အမျိုးမျိုးတည်း ဟူသော အသီးကိုသီးခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုသိသော ဥာဏ်တိုးပွါးခြင်း ရှိသဖြင့်၎င်း၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် အရာရာ၌ သည်းခံခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းအလိုငှါ၊ ဘုန်းကြီးသော တန်ခိုးတော်အတိုင်း ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံသဖြင့်၎င်း၊ \t Noonu dingeen dund dund gu dëppoo ak seen bokk ci Boroom bi, ba neex ko ci fànn gu nekk, di def bépp jëf yu baax, te yokk seen xam-xam ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုမူကား၊ အကျိန်တော်မရှိဘဲ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကိုမရ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် မေလခိ ဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု ကျိန်ဆို၍၊ နောက်တဖန် စိတ်ပြောင်းလဲခြင်းရှိတော် မမူသည်နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည် အကျိန်တော်ကိုခံ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကို ရသည်အတိုင်း၊ \t Waaye nag Yeesu moom doon na saraxalekat, bi Yàlla giñee ne ko:«Boroom bi giñ nate du dellu gannaaw mukk:“Doon nga saraxalekat ba fàww.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Narita လေဆိပ်မှသို့မဟုတ်ရထားဖြင့်ရထားသည်တံခါးပေါက်မှတံခါးဝသို့ \t Sawara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇုန် \t CI / BI Logo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခြင်း \t Maamoul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် လယ်မလုပ်သောအရပ်၌ စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကိုငါစေလွှတ်၏။ အခြားသော သူတို့သည် လယ်လုပ်ကြ၍၊ သင်တို့သည် ထိုသူတို့၏ အလုပ်ထဲသို့ ဝင်ရကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yebal naa leen, ngeen góob tool bu ngeen beyul. Ñeneen a ko bey, te yéena ko jariñoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် ဤလောကသို့ ကြွလာသောအခါ၊ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ယဇ်နှင့်ပူဇော်သက္ကာကို အလိုတော်မရှိ သည်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်အဘို့ကိုယ်ခန္ဓာကို ပြင်ဆင်တော်မူပြီ။ \t Looloo tax bi muy wàcc àddina, Kirist nee na:«Bëggoo saraxu mala walla beneen sarax,waaye aw yaram nga ma defaral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကို ကိုယ်တိုင်သိကျွမ်းသည်ကိုအဘယ်သို့ သိရသနည်းဟူမူကား၊ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင် သိရသတည်း။ \t Ci lii lanu xame ne, xam nanu ko: sàmm ay ndigalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂတိတော်တို့ကို အာဗြဟံနှင့် သူ၏အမျိုးအနွယ်၌ ထားတော်မူ၏။ အမျိုးအနွယ်တို့ဟု အများသောသူ တို့ကိုရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူသည်မဟုတ်။ သင်၏ အမျိုးအနွယ်ဟု တယောက်သောသူကို ရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူ၏။ ထိုတယောက်သောသူကား ခရစ်တော်ဖြစ်သတည်း။ \t Léegi nag Yàlla am na lu mu dig Ibraayma ak askanam. Mbind mi waxul: «Ak i sëtam,» mu mel ni ñu bare, waaye kenn la wax: «Ak sa askan,» maanaam Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိုအပ်ချက်များ \t Binga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမသူသည် လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ပေးသော ငွေတပိဿာအားဖြင့် အခွက်တဆယ် အမြတ်ရပါ ပြီဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Ku jëkk ka ñëw ne ko: “Sang bi, sa libidoor bii jur na fukki libidoor.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကားကျွန်ဖြစ်စဉ်၊ သခင်ဘုရား ခေါ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူသည် သခင်ဘုရား၏ လူလွတ်ဖြစ်၏။ ထိုနည်းတူ လူလွတ်ဖြစ်စဉ်၊ ခေါ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူသည် ခရစ်တော်၏ ကျွန်ဖြစ်၏။ \t Ku nekkoon jaam, bi la Boroom bi wooyee, Boroom bi goreel na la. Ba tey it ku nekkoon gor, bi ñu la wooyee, jaamu Kirist nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤရေအိုးတို့ကိုရေဖြည့်ကြဟု အစေခံတို့အားမိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် လျှံ မတတ်ဖြည့်ကြ၏။ \t Yeesu ne surga ya: «Duyleen ndaa yi.» Ñu duy leen, ba ñu fees bay rembat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိဓါန် Afrikaans- \t amal mom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွီဒင် \t SVB"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီ website ကိုသင်က်ဘ်ဆိုက်မှတစ်ဆင့်သွားလာနေစဉ်အတွင်းသင့်ရဲ့အတွေ့အကြုံကိုတိုးတက်စေရန် cookies များကိုအသုံးပြုသည်။ သူတို့ဝက်ဘ်ဆိုက်၏အခြေခံလုပ်ဆောင်ချက်တွေကိုပြုပြင်ဘို့မရှိမဖြစ်ဖြစ်သကဲ့သို့, ဤ cookies များကိုထဲကလိုအပ်သောအဖြစ်ခွဲခြားထားပါသည်သော cookies များကိုသင်၏ browser ပေါ်မှာသိမ်းဆည်းထားသည်။ ငါတို့သည်လည်းကျွန်တော်တို့ကိုခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာနှင့်သင်ဤ website ကိုအသုံးပြုနိုင်သည်ကိုမည်သို့နားလည်ကူညီ Third-party cookies များကိုအသုံးပြုပါ။ ဤရွေ့ကား cookies များကိုသာသင့်ရဲ့သဘောတူခွင့်ပြုချက်နှင့်အတူသင့်ရဲ့ browser ထဲမှာသိမ်းထားတဲ့လိမ့်မည်။ သင်တို့သည်လည်းဤအကွတ်ကီးများထဲကရွေးချယ်ဖို့ option ကိုရှိသည်။ သို့သော်ဤ cookies များကိုတချို့၏ထွက်ဝင်ရောက်ခြင်းသင့်အသုံးပြုမှုအတွေ့အကြုံအားတခုတခုအပေါ်မှာအကျိုးသက်ရောက်မှုရှိစေခြင်းငှါ။ \t 0,1 Watt 0,1 Watt 0,25 Watt 0,25 Watt 0,5 Watt 0,5 Watt 0,75 Watt 0,75 Watt 1 Watt 1 Watt 1,5 Watt 1,5 Watt 2 Watt 2 Watt 3 Watt 3 Watt 5 Watt 5 Watt 6 Watt 6 Watt 7,5 Watt 7,5 Watt 8 Watt 8 Watt 9 Watt 9 Watt 10 Watt 10 Watt 12 Watt 12 Watt 15 Watt 15 Watt 20 Watt 20 Watt 30 Watt 30 Watt 40 Watt 40 Watt 50 Watt 50 Watt 60 Watt 60 Watt 75 Watt 75 Watt 100 Watt 100 Watt 150 Watt 150 Watt 200 Watt 200 Watt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရှာယသည် သာ၍ရဲရင့်စွာဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကိုမရှာသော သူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့ရကြ၏။ ငါ၏ အကြောင်းကို မေးမြန်းသောသူတို့၌ ငါထင်ရှားသည်ဟု ဆို၏။ \t Te Esayi takk na fitam, ba wax ne:«Ñi ma wutul woon, gis nañu ma,feeñ naa ci ñi ma laajul woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အာဒံကို ရှေ့ဦးစွာ ဖန်ဆင်းတော်မူ၍၊ နောက်မှ ဧဝကိုဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ \t Ndaxte Aadama la Yàlla jëkk a sàkk, door caa teg Awa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပွဲ၌ မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတို့ အလိုရှိသောသူတယောက်ယောက် ကို လွှတ်မြဲထုံးစံရှိ၏။ \t Ca màggal gu nekk nag boroom réew ma daan na may mbooloo ma, ñu tànn kenn ca ña ñu tëjoon, mu daldi leen ko bàyyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသောသူက၊ ငါနမ်းသောသူသည် ယေရှုပင်ဖြစ်၏။ သူ့ကိုဘမ်း၍ လုံခြုံစွာ ဆောင် သွားကြဟု ထိုသူတို့အား အမှတ်ပေးခဲ့သည်အတိုင်း၊ \t Fekk ki ko naroon a wor joxoon na leen tegtal ne leen: «Ki may fóon, moom la; jàppleen ko, yóbbu ko te wottu ko bu baax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Black က \t boul lan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ အထက်က ငါသည် ဝိညာဉ်လူတို့အား ဟောပြောသကဲ့သို့ သင်တို့အား ဟောပြော ရသော အခွင့်မရှိဘဲ၊ ဇာတိပကတိ လူတို့အား၎င်း၊ ခရစ်တော်၌ သူငယ်ကလေးတို့အား၎င်း၊ ဟောပြောသကဲ့ သို့ ဟောပြောရ၏။ \t Man nag bokk yi, mënuma woon a wax ak yéen ni ay nit ñuy déggal Xelum Yàlla, waaye waroon naa wax ak yéen ni ñuy topp seen nafsu, mel ni ay liir ci seen dund ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားတော်သည်ကြွလာ၍၊ မှန်သောဘုရားသခင်ကို သိသောဥာဏ်ကို ငါတို့အား ပေးတော်မူသည်ကိုလည်း ငါတို့သိကြ၏။ မှန်သောဘုရားသခင်၌၎င်း၊ သားတော်ယေရှုခရစ်၌၎င်းငါတို့သည် တည်လျက်ရှိကြ၏။ ထိုသူသည်မှန်သော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရအသက်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Xam nanu ne, Doomu Yàlla ji ñëw na te may na nu xel, ba nu man a xam Aji Wóor ji. Te nu ngi ci Aji Wóor ji ak ci Doomam Yeesu Kirist. Kooku mooy Yàlla ju wóor, ji yor dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာလမုန်သည် မိမိခင်ပွန်း ရာခပ်တွင်မြင်သော သားဗောဇ။ ဗောဇသည် မိမိခင်ပွန်းရုသတွင် မြင်သော သားဩဗက်။ ဩဗက်သားယေရှဲ။ ယေရှဲသား ဒါဝိဒ်မင်းကြီးတည်း။ \t Salmon jur ci Raxab doom ju tudd Bowas; Bowas am ak Ruut Obedd; Obedd jur Yese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထောင်လေသည်ဖြည်းညှင်းစွာလာသောအခါ၊ ယခုမှီနိုင်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့်လွှင့်၍၊ ကရေတေ ကျွန်းနားသို့ ရှောက်သွားကြ၏။ \t Noonu bi ngelaw lu woyof liy jóge sudd wolee, ñu defe ne, man nañoo sottal seen pexe, ñu wëgg diigal, daldi tafu ci dunu Kereet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့။ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည် ကျ၏။ ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Képp ku dal ci doj woowu, dammtoo, te ku mu dal ci sa kaw, rajaxe la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ယောက်ျားတို့သည် မိမိကိုယ်ကို ချစ်သကဲ့သို့ မိမိခင်ပွန်းတို့ကိုချစ်ရကြမည်။ ခင်ပွန်းကို ချစ်သောသူသည် ကိုယ်ကိုချစ်သောသူဖြစ်၏။ \t Na góor bëgg jabaram, ni mu bëgge boppam. Bëgg sa jabar, bëgg sa bopp la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောဥပမာစကားကို မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လယ်၌စိုက်သော မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။ \t Yeesu waxaat leen beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni doomu fuddën bu nit jël, ji ko ci toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတ်ပုံ \t BENN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရပ်ရပ်တို့၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် အစဉ်မပြတ် ကျေးဇူးတော်ကို အလွန်သိတတ်သော စိတ်နှင့်ခံရပါ၏။ \t Gis nanu ko fépp ak ci lépp, di la gërëm ak sunu xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသော တံကျင်ကို မအောက်မေ့ဘဲ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို အဘယ် ကြောင့် ကြည့်ရှုသနည်း။ \t Lu tax ngay xool ñax gi ci sa bëtu mbokk, te gisuloo gànj gi ci sa bët yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမူအရာတို့ကို ထုတ်ဘော်သောသူကိုလာ၍ကြည့်ကြပါ။ ထိုသူသည် ခရစ်တော်မှန်လိမ့်မည်လောဟု လူများတို့အား ပြောဆိုသော်၊ \t «Kaayleen gis; nit a nga fee ku ma wax lépp lu ma mas a def. Ndax kooku du Almasi bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အတည့်အလင်းပြတော်မူသောကြောင့် ပေတရုသည် ကိုယ်တော်ကို မိမိနှင့်အတူခေါ်၍ အပြစ် တင်သောစကားကို လျှောက်သော်၊ \t Noonu mu xamal leen mbir mi, ba mu leer nàññ. Bi ko Piyeer déggee, mu woo ko ci pegg, daldi ko yedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည်လည်း ကြေးနီဒင်္ဂါးနှစ်ပြား သွင်းချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ \t Mu gis itam jenn jigéen ju jëkkëram faatu te mu ñàkk, ju fa def ñaari poseti xànjar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် အရက်တထောင်နှစ်ရာခြောက် ဆယ်ပတ်လုံး တော၌ ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံရမည်အ ကြောင်း ဘုရားသခင် ပြင်ဆင်တော်မူသော အရပ်သို့ ပြေးလေ၏။ \t Gannaaw loolu jigéen ja daw, dem ca màndiŋ ma, ca dalukaay ba ko Yàlla waajaloon ngir mu nekk fa, ñu dundal ko fa diirub junni ak ñaari téeméeri fan ak juróom-benn-fukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအစေအပါးကို၊ ငါစားစရာဘို့ပြင်လော့။ ငါစားသောက်စဉ်တွင် ခါးကိုစည်း၍ ငါ့ကို လုပ်ကျွေး လော့။ ထိုနောက်မှ သင်သည် စားသောက်ရမည်ဟု ပြောမည်မဟုတ်လော။ \t Déedéet. Xanaa kay da ko naan: “Defaral ma réer bi. Takkul te tibbal ma, ba ma lekk te naan, ba noppi nga door a lekk te naan.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ လူတို့သည် အကျိုးမဲ့သောစကားကို ပြောသမျှအတွက်၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြလတံ့။ သင့်စကားများအားဖြင့် သင်သည်အပြစ်လွတ်လိမ့်မည်။ \t Maa ngi leen di wax ne, keroog bés pénc, nit ñi dinañu làyyi ndax wax ju nekk ju amul njariñ, ju ñu mas a wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်ရှိသောသူကို မှားယွင်းသောလမ်းမှ ပြန်စေသောသူသည်၊ ဝိညာဉ်ကို သေခြင်းမှ ကယ်တင်၍ များစွာသောအပြစ်တို့ကို ဖုံးအုပ်တတ် သည်ဟု ထိုသူသည် သိမှတ်စေ။ \t na xam lii: ku gindi bàkkaarkat ci réeram, musal nga nit ci dee te faral ko bàkkaar yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမြဲမေးလေ့ရှိသောမေးခွန်းများ \t Att. client"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောကြောင့် မနှင်ထုတ်နိုင်ကြ။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ ထိုတောင်ကို နေရာမှရွေ့လော့ဟုဆိုကြသော်၊ နေရာမှ ရွေ့လိမ့်မည်။ ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် သင်တို့မတတ်နိုင်သောအမှုမရှိ။ \t Yeesu tontu leen ne: «Seen ngëm gu néew a tax. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, su ngeen amee ngëm gu tuuti sax niw peppu fuddën, kon dingeen ne tund wii: “Jógeel fii, toxu fale,” te dina fa dem, ba dara du leen të.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ငါသည် တစုံတခုကို မေးဦးမည်။ သင်တို့ ဖြေကြလော့။ \t Yeesu tontu leen ne: «Man itam dinaa leen laaj lenn: wax leen ma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမှုလုပ်သောသူတို့ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ သွားစေမည်အကြောင်း စီရင်ပါ၏။ ဤသူကို ကိုယ်တော်တိုင် စစ်တော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အပြစ်တင်သောအကြောင်း အရာများကို သေချာစွာ သိနိုင်တော်မူမည်ဟု လျှောက်ထား၏။ \t Soo ko laajee, yaw ci sa bopp, dinga gis ne, li nu koy jiiñ dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဥပမာစကားကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားရလျှင်၊ မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍ ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိကြ၏။ \t Bi nga xamee ne saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya dégg nañu léebam yooyu, ñu xam ne ñoom lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကိုကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်၏ စေတနာတော်နှင့် လူတို့ကိုချစ်တော်မူသော မေတ္တာတော်သည် ပေါ်ထွန်းသောအခါ၊ \t Waaye naka noona Yàlla sunu Musalkat feeñal na mbaaxam ak cofeelam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယူခဲ့ကြ၏။ ထိုနတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်းသူငယ်ကို တောင့်မာစေသဖြင့် သူငယ်သည် မြေပေါ်မှာလဲ၍ အမြှုတ်ထွက်လျက် ကိုယ်ကို လှိမ့်လျက်နေ၏။ \t Ñu indil ko ko. Bi xale bi gisee Yeesu nag, rab wi sayloo ko ci saa si, mu daanu ci suuf, di xalangu, gémmiñ giy fuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် သူတို့သည် တွေးတောသောစိတ်ရှိစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ပြိုးပြိုးပြက် ပြက်သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် ပေါ်လာ၏။ \t Noonu ba ñu nekkee ak seen njaaxle, am na ñaar ñu leen feeñu, sol yére yuy melax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ထိုအမှုအရာ၌ လူသေနှင့်တူသော သူတယောက်သည်၊ အရေအတွက်အားဖြင့် ကောင်းကင် ကြယ်ကဲ့သို့၎င်း၊ သမုဒ္ဒရာကမ်းနား၌မရေတွက်နိုင်သောသဲလုံးကဲ့သို့၎င်း၊ များစွာသောသူတို့၏ အဘဖြစ် သတည်း။ \t Looloo tax ba, Ibraayma mi màggat lool, aw xeet jóge ci moom, baree ni biddiiwi asamaan, te sakkan ni suufu tefes, ba kenn mënu koo xayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တူရကီနှင့်ကိုင်းကော့စ် \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်ပီ 65 \t GU 5.3"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့သားများတို့သည် မယုံကြည်ကြသောကြောင့်၊ ထိုအရပ်၌ များစွာသောတန်ခိုးကို ပြတော်မမူ။ \t Te Yeesu defu fa kéemaan yu bare ndax seen ngëmadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အာနနိအမည်ရှိသော တပည့်တော် တယောက်သည် ဒမာသက်မြို့၌ရှိ၏။ ထိုသူကို သခင် ဘုရားသည် ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့်၊ အာနနိဟူ၍ ခေါ်တော်မူလျှင်၊ အာနနိက၊ သခင်ဘုရား အကျွန်ုပ်ရှိပါ သည်ဟုလျှောက်၏။ \t Amoon na nag ci Damas taalibe bu tudd Anañas. Bi loolu amee nag Boroom bi feeñu ko ne: «Anañas!» Mu wuyu: «Maa ngi nii Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်စောစော လူများအပေါင်းတို့သည် ဗိမာန်တော်သို့သွား၍ အထံတော်၌ ဒေသနာတော်ကို နား ထောင်ကြ၏။ \t Te nit ñépp dañu daan teel a xëy ca kër Yàlla ga, di ko déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုလံဘီယာ \t Motel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယောန၏သားရှိမုန်၊ သင်သည် ငါ့ကိုချစ်သလောဟု တတိယအကြိမ်မေးတော်မူလျှင်၊ သင်သည်ငါ့ကိုချစ်သလောဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင် မေးတော်မူသောကြောင့် ပေတရုသည်စိတ်နာသဖြင့်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည်ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကိုသိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော် သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ငါ၏သိုးတို့ကို ကျွေးမွေးလော့။ \t Mu neeti ko ñetteel bi yoon: «Simoŋ doomu Yowaana, bëgg nga maam?» Piyeer am naqar ci li mu ko laaj ñetti yoon: «Ndax bëgg nga ma?» Mu tontu ko ne: «Boroom bi, xam nga lépp; xam nga ne bëgg naa la.» Yeesu ne ko: «Topptool ma sama xar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဈေးနှုန်းများ \t Clients- KAWE AG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ဤအရပ်၌ ဗိမာန်တော်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောအရာရှိ၏။ \t Waaye maa ngi leen koy wax, am na ci seen biir ku sut kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သွားကြသည်နောက် ယေရှုသည် ယောဟန်ကိုအကြောင်းပြု၍ ပရိသတ်တို့အား၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သောအရာကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ တောသို့ထွက်သွားကြသနည်း။ လေလှုပ်သော ကျူပင်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော။ \t Bi nga xamee ne taalibe ya Yaxya yónni woon ci Yeesu dem nañu, Yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum Yaxya ne leen: «Lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? Xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်အတူ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သော တိမောသမှစ၍ ငါ၏အဆွေအမျိုးလုကိ၊ ယာသုန်သော သိပတရုတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Timote sama nawle bi may jàpple ci liggéey bi, mu ngi leen di nuyu, ak samay bokk Lusiyus, Yason ak Sosipater."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို အသင့်နှလုံးသွင်းမိသော သူတို့သည် ဗတ္တိဇံကိုခံ၍၊ ထိုနေ့၌အရေအတွက်အားဖြင့် သုံး ထောင်မျှလောက်သော သူတို့သည်ဝင်ကြ၏။ \t Ñi nangu ay waxam nag, ñu sóob leen ci ndox, te ca bés booba lu mat limub ñetti junniy nit yokku nañu ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ထိုအမှုအလုံးစုံတို့ကို၎င်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ စိတ်ဆိုးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ သူ့အသရေ ပျက်အောင် ပြောဆိုခြင်း၊ ညစ်ညူးသော စကားကို သုံးခြင်းတို့ကို၎င်း၊ သင်တို့နှုတ်မှ ပယ်ရှင်းကြလော့။ \t Waaye léegi bàyyileen yii yépp: mer, xadar, kiñaan ak di génne ci seen gémmiñ sos ak wax ju ñaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တစ်ဦးမွေးကင်းစကလေးအတွက်ချောင်းဆိုး Read more » \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိသည် ယေရှုရှိတော်မူရာအရပ်သို့ရောက်၍ ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူလျှင် ကျွန်မ၏ မောင်မသေပါဟုလျှောက်၏။ \t Bi Maryaama agsee nag ca Yeesu, ba gis ko, mu daanu ciy tànkam ne ko: «Boroom bi, boo fi nekkoon, sama càmmiñ du dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်အသက်ကိုစွန့်၍ နောက်တဖန် ယူဦးမည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့ကို ချစ်တော်မူ၏။ \t Baay bi bëgg na ma, ndaxte damay joxe sama bakkan ngir jëlaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့ရက်ကိုချိန်းချက်၍ လူများတို့သည်ပေါလု တည်းခိုရာ အရပ်သို့ လာကြသည်ရှိသော်၊ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် အကြောင်းကိုသက်သေခံ သဖြင့်၎င်း၊ ထိုသူတို့သည် ယေရှု၏အကြောင်းများကို ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိ ကျမ်းတို့ကို အမှီပြု၍ ဖြားယောင်းသွေးဆောင် သဖြင့်၎င်း၊ နံနက်အချိန်မှစ၍ ညအချိန်တိုင်အောင်ထုတ်သော် ဟောပြောလေ၏။ \t Noonu ñu dig ko bés, te ñu bare ñëw, fekksi ko ca néegam. Mu di leen jàngal suba ba ngoon, di leen dëggal lu jëm ci nguuru Yàlla ak ci Yeesu, tukkee ci yoonu Musaa ak ci yonent yi, di leen jéem a gëmloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အစားအစာ \t Xalatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူက၊ ဆီအခွက်တထောင်ပေးရန် ရှိပါသည်ဟုဆို၏။ ဘဏ္ဍာစိုးကလည်း၊ သင်၏ စာရင်းကိုယူ၍ အသော့ထိုင်ပြီးလျှင်၊ အခွက်ငါးရာကို ရေးမှတ်လော့ဟုဆို၏။ \t Mu ne ko: “Téeméeri bidoŋi diwlinu oliw.” Bëkk-néeg ba ne ko: “Sa kayit a ngii. Toogal fii gaaw te bind juróom-fukk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ နံ့သာပေါင်းကိုရှို့သော ယဇ်ပလ္လင် လက်ျာဘက်၌ ရပ်နေသည်ကို၊ \t Noonu benn malaakam Boroom bi daldi feeñu Sakariya, taxaw ca féeteek ndeyjooru saraxalukaay, ba ñuy taal cuuraay ca kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက်ဟောပြောသည်မဟုတ်၊ ငါ့ကို စေလွှတ်သော ခမည်းတော်သည် အဘယ်သို့ငါဆုံးမဟောပြောရမည်ကို ပညတ်ပေးတော်မူပြီ။ ခမည်းတော်၏ပညတ်တော် သည် ထာဝရအသက်ဖြစ်သည်ကို ငါသိ၏။ \t Ndaxte waxuma ci sama coobare, waaye Baay bi ma yónni ci boppam, moo ma sant li ma war a wax ak li ma war a jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အတိုင်းမသိ များစွာသော မိမိသန့်ရှင်းသူတို့နှင့်တကွကြွလာတော် မူလိမ့်မည်ဟု ပရောဖက်ပြု၍ ဟောပြောလေ၏။ \t ngir àtte ñépp, te mbugal ñi weddi ñépp ndax ñaawteef, yi ñu jëf ci ñeme Yàlla; di leen fàttali it kàddu yu ñaaw, yi ñu ko tifaar ci seeni bàkkaar ak seen weddi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခုနစ်ရက်စေ့လူသောအခါ၊ အာရှိပြည်မှလာသော ယုဒလူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ ပေါလုကိုမြင်လျှင် စုဝေးသောလူအပေါင်းတို့ကိုတိုက်တွန်းနှိုးဆော်၍၊ ဣသရေလ လူတို့၊ ကူမကြပါ။ \t Bi àppu juróom-ñaari fan ya di bëgg a jeex, Yawut yi jóge diiwaanu Asi gis Pool ca kër Yàlla ga. Ñu daldi jógloo mbooloo mépp, jàpp ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တော်၌ ခြေတော်အနီးမှာရပ်လျက် ငိုကြွေး၍ ခြေတော်ပေါ်သို့ မျက်ရည်ကြလျှင် မိမိဆံပင် နှင့်သုတ်လေ၏။ ခြေတော်ကိုလည်း နမ်း၍ ဆီမွှေးနှင့် လိမ်းလျက်နေလေ၏။ \t Bi jigéen ja agsee, mu taxaw ca gannaaw tànki Yeesu, di jooy. Noonu ay rangooñam tooyal tànki Yeesu, jigéen ja di leen fomp ak kawaram, di leen fóon te ciy sotti latkoloñ ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုပင်ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည် သင့်အပေါ်သို့ ရောက်၍၊ နေကိုမျှမမြင်နိုင်အောင် အင်တန် ကာလပတ်လုံး သင်၏ မျက်စိကွယ်လိမ့်မည်ဟု ပေါလုဆိုသော ခဏခြင်းတွင်မျက်စိမြှေးရှက်၍ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်သဖြင့်၊ လက်ဆွဲပေးသော သူတို့ကို ရှာလျက် တလည်လည်ရှိ၍နေ၏။ \t Léegi loxob Boroom bi dina dal sa kaw, te dinga gumba, ba dootuloo gis jant bi ab diir.» Ca saa sa nag ay bëtam muuru, mu daldi tàbbi cig lëndëm, muy làmbatu, di wut ku ko wommat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယမ် \t Ca '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုင်ထိုက်တော်မူသောသူတို့သည် ဘုန်းတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းအကြောင်းနှင့် ရွေးနှုတ်တော်မူခြင်းသို့ မရောက်မှီကာလပတ်လုံး ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့ အမွေ၏ စားရန်ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Te Xel mi mooy dawal gi nu Yàlla jox ci cér, bi mu nu dencal, ba kera muy goreel ñi mu jotal boppam, te ñépp jollil ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုငြင်းပယ်အံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို ငါငြင်းပယ်မည်။ \t Waaye ku ma gàntu ci kanamu nit ñi, man itam dinaa la gàntu ci sama kanamu Baay, bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအလင်း၏ရောင်ခြည်အရှိန်အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် မျက်စိကန်းသောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်နှင့် ပါ သော သူတို့၏ လက်ဆွဲခြင်းခံရ၍ ဒမာသက်မြို့သို့ ရောက်ပါ၏။ \t Gannaaw gisuma woon dara ndax leeraayu melxat ga, ña ma àndal wommat ma, ma ñëw Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါပေါလုသည် သင်တို့ရှိရာသို့ လာခြင်းငှါ၊ နှစ်ကြိမ်မြောက်အောင် အလိုရှိသော်လည်း၊ စာတန်သည် ဆီးတားလေ၏။ \t Kon jàppoon nanu leen a seetsi — man Pool sax ay yooni yoon, waaye Seytaane téq na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမတ်တယောက်သည် မင်းကြီးအရာကို ခံလို၍ မိမိပြည်သို့ ပြန်လာမည်ဟု အကြံရှိလျက် ဝေးသော ပြည်သို့သွား၏။ \t Mu ne nag: «Dafa amoon boroom juddu bu rafet bu demoon ci réew mu sore, ngir ñu fal ko buur te mu dellusiwaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါလူတယောက်သည်လာ၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား သောသူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ရပ်လျက်၊ လူများတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြပါသည်ဟု လျှောက် လေ၏။ \t Noonu benn waay ñëw, yégal leen ne: «Nit ñi ngeen tëjoon ñu ngi taxaw ca kër Yàlla ga, di jàngal nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုအား မေးမြန်းလျှင်၊ ဖိလိပ္ပုသည် မိမိနှုတ်ကိုဖွင့်၍ ထိုကျမ်းစာချက်ကို အစွဲပြုလျက်၊ ယေရှု၏အကြောင်းတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလေ၏။ \t Noonu Filib tàmbali ci aaya yooyu, xamal ko xebaar bu baax bi ci mbirum Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့၍၊ ယုဒလူ အပေါင်းတို့တွင် အသရေရှိသော သူတော်ကောင်း တည်းဟူသော တပ်မှူး ကော်နေလိသည်၊ ကိုယ်တော်ကို မိမိအိမ်သို့ခေါ်ပင့်၍ ကိုယ်တော်၏ စကားကို နားထောင် ရမည်အကြောင်း၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန် အားဖြင့် ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရပါသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ \t Ñu tontu ko: «Korney, njiitu xare ba, nit ku jub la te ragal Yàlla, ba am seede su rafet ci bànni Israyil gépp. Malaaka mu sell nag sant na ko, mu woolu la ci këram te déglu li ngay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးဟောင်းတို့မှဆက်ခံသော နည်းဥပဒေကို ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်လွန်ကျူး ကြပါသနည်း။ သူတို့သည် လက်မဆေးဘဲ အစာစားကြပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t «Lu tax say taalibe di moy aaday yoon, yi maam yi tëral? Ndaxte duñu raxas seeni loxo, bu ñuy lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေအတွက်အားဖြင့် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ များသောဂေါဂ၊ မာဂေါဂတည်းဟူသော မြေကြီး လေးမျက်နှာပေါ်မှာနေသော လူအမျိုးမျိုးတို့ကို လှည့်ဖြား အံ့သောငှာ၎င်း၊ စစ်တိုက်ဘို့ စည်းဝေးစေခြင်းငှာ၎င်း တက်လိမ့်မည်။ \t te dina dem naxi xeet yi ci ñeenti xeblay àddina, maanaam ñoom Gog ak Magog. Dina leen dajale ngir xare, te dinañu bare ni peppi suuf cig tefes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်ထင်ရှားလျက် ကိုယ်တော်ပေါ်၌ ဆင်းသက်တော် မူ၍၊ သင်ကား၊ ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်းဟု ကောင်းကင်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။ \t Noonu Xel mu Sell mi daldi wàcc ci moom, yor jëmmu pitax, te baat bu jóge asamaan jib ne: «Yaa di sama Doom, ji ma bëgg; ci yaw laa ame bànneex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ထိုစကားကိုနားမလည်ကြ။ \t Waaye xamuñu li kàddoom yi doon tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်သားတို့သည် မျက်နှာတော်ကိုမှတ်မိလျှင်၊ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်ရှိသမျှသို့ စေလွှတ်သဖြင့် လူနာ ရှိသမျှတို့ကို ဆောင်ခဲ့၍၊ \t Ña fa dëkk xàmmi Yeesu, yónnee nag ca diiwaan bépp, indil ko ñu wopp ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့တော်သို့ တမန်တော်တို့ကို စေလွှတ်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏အဘို့ကို ပြင်ဆင် ခြင်းငှါသွား၍ ရှမာရိရွာတရွာသို့ဝင်ကြ၏။ \t Noonu mu yebal ay ndaw, ñu jiitu ko. Ñu dem nag, dugg ci ab dëkk ci diiwaanu Samari, ngir wutal ko fa fu mu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ ထူးမြတ်သောနေ့ကြီးမတိုင်မှီ၊ နေသည်မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လိမ့်မည်။ လသည်လည်း သွေးဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Jant bi dina daldi lëndëm,weer wi deretal,bala bésu Boroom biy ñëw,di bés bu mag, bi ànd ak ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌ တပ်မှူး၏ကျွန်တယောက်သည်နာ၍ သေခါနီးရှိ၏။ သူ၏သခင်သည် သူ့ကိုချစ်၍၊ \t Amoon na fa njiitu xare. Njiit la nag, surgaam bu mu bëggoon lool dafa feebaroon, bay bëgg a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့၏စကားကို နားမထောင်လျှင် အသင်းတော်အားကြားပြောလော့။ အသင်းတော်၏စကားကို နားမထောင်လျှင်၊ သာသနာပလူကဲ့သို့၎င်း၊ အခွန်ခံကဲ့သို့၎င်း ထိုသူကိုမှတ်လော့။ \t Bu leen dégluwul ñoom itam, wax ko mbooloom ñi gëm. Bu dégluwul mbooloo ma nag, nga teg ko ni ku gëmul Yàlla mbaa ab juutikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ရောက်မှ တမန်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၍၊ \t Bi waxtu wi jotee Yeesu toog ak ndaw yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေကလည်း၊ ထိုအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည် ထိုအကျင့်အားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ပညတ်၊ တရားနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ရည်မှတ်၍ ရေးထားသတည်း။ \t Ku bëgg a jub ci kanam Yàlla ci kaw sàmm yoon, Musaa daf cee wax ne: «Ku ko manoon a matal, dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို တရားစရပ်သို့၎င်း၊ အကဲအမှူး၊ မင်းများရှေ့သို့၎င်း၊ ပို့ဆောင်ကြသောအခါ အဘယ်သို့ ပြန် ပြောရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ \t «Bu ñu leen yóbboo ca jàngu ya, ca kanamu kilifa ya ak àttekat ya, buleen am xel ñaar ci li ngeen war a tontu ak nan ngeen war a tontoo, walla lu ngeen war a wax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ခုနှစ်လုံးနှင့် ငါးတို့ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ၊ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့၍ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့လည်း လူအပေါင်းတို့အား ပေးကြ၏။ \t Mu fab juróom-ñaari mburu yi ak jën yi, sant Yàlla, damm leen, jox leen taalibe yi, ñu séddale leen mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိုက်ကယ် \t Mo-Fr : 09:00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Roswell ဖြစ်တဲ့ \t Telefon : 855-378-6858"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါသွားလျှင် သင်တို့အကျိုးရှိလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါမသွားလျှင် ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည် သင်တို့ဆီသို့မလာ။ ငါသွားလျှင် ထိုသူကို သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်မည်။ \t Moona de, ci sama wàll, dëgg laa leen di wax. Li gën ci yéen mooy ma dem, ndaxte su dul loolu, Dimbalikat bi du ñëw ci yéen; waaye su ma demee, dinaa leen ko yónnee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိပ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အနာဂတ္တိစကားသည် လူ အလိုအားဖြင့် ဖြစ်ဘူးသည်မဟုတ်၊ ဘုရားသင်၏ သန့်ရှင်းသောသူတို့သည် သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်တွန်းတော်မူခြင်းကို ခံရ၍ ဟောပြောကြ၏။ \t Ndaxte kenn ci yonent yi musula wax ci coobareg boppam, waaye, Xel mu Sell mi daa na xiir nit ñi, ñu yégle kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသည်ရှိသော်၊ တပည့်တော်တို့သည် ဗိမာန်တော်၏ တိုက် ဆောင်များကို ပြခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။ \t Bi Yeesu waxee ba noppi, mu génn ca kër Yàlla ga, dem. Noonu ay taalibeem ñëw ci moom, ngir won ko tabaxi kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချဉ်းကပ်၍ သူ၏အနာများကို ဆီနှင့်စပျစ်ရည်ထည့်လျက် အဝတ်နှင့်စည်းပြီးလျှင်၊ မိမိတိရစ္ဆာန် ပေါ်မှာ တင်၍ စရပ်တခုသို့ ဆောင်သွားပြုစုလေ၏။ \t Noonu mu ñëw, diw ko diwlin ak biiñ ngir faj gaañu-gaañu ya, bandaas ko. Gannaaw loolu mu teg ko ci mbaamam, yóbbu ko ci fanaanukaay, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဈေး၌ ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ အရှင်ဘုရား အရှင်ဘုရားဟု လူများခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို၎င်း နှစ် သက်ကြ၏။ \t Dañoo bëgg ñépp nuyoo leen ñaari loxo ca pénc ma, di leen wooye “Kilifa gi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်သည်အရာမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်၏။ သေလျှင်မူကား၊ သာ၍အကျိုးရှိ၏။ \t Ndaxte su ma dundee, Kirist laay noyyee, te su ma deeyee, xéewal lay doon ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ပညတ်တရားသည် နောက်ဖြစ်လတံ့သော မင်္ဂလာအကျိုးတို့၏ သေချာသော ပုံသဏ္ဌာန် ကိုမပြ၊ အရိပ်ကိုသာပြသည်ဖြစ်၍၊ နှစ်စဉ်မပြတ်ပူဇော်သောယဇ်အားဖြင့် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သောသူတို့ကို စုံလင်ခြင်းအဖြစ်၌ မတည်စေနိုင်ရာ။ \t Yoonu Musaa dafa misaal xéewal yi waroon a ñëw; takkandeer la ci yëf yu dëggu yi, waaye du ñoom ci seen bopp. Looloo tax mënul a yeggale cig mat ñi ñëw ci Yàlla, ndaxte at mu nekk duñu jóg ci jébbal Yàlla sarax yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးသဘောသစ်ကိုရပြီးလျှင်၊ မှန်သောဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ \t Maanaam ngeen yulli seen jikko ju bon, ji ngeen judduwaale te daan fés ci seeni jëf, te muy gën a yées, moom ak i bëgg-bëggam yuy naxe kese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှိပြည်၌ အသင်းတော်များတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ အာကုလနှင့်ပြစ်ကိလတို့သည် သူတို့ အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်နှင့်တကွ၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ သင်တို့ကို များစွာနှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Mboolooy ñi gëm te nekk diiwaanu Asi ñu ngi leen di nuyu. Akilas ak Pirsil, ñu ngi leen di nuyu bu baax ci Boroom bi, ñoom ak mbooloom ñi gëm tey daje seen kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုထံတော်သို့ မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မိမိတို့အဝတ်ကို မြည်းကျောပေါ်မှာ တင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော်သည် စီးတော်မူ၏။ \t Ñu indi cumbur gi Yeesu nag, lal ci seeni yére, mu toog ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သိသည်အတိုင်း၊ ဧသောသည်နောက်မှ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အမွေခံခြင်းငှါအလိုရှိသောအခါ၊ ငြင်းပယ်ခြင်းကိုခံရ၏။ မျက်ရည်ကျ၍ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အလွန်ရှာသော်လည်း၊ မိမိအဘ၏ စိတ် ပြောင်းလဲခြင်း အခွင့်ကိုမတွေ့မရ။ \t Xam ngeen ne, ba ñu ca tegee tuuti, gàntu nañu ko, ba mu bëggee jot barke bi. Amul fenn fu mu jaar ba defar njuumteem, te jooy, yi mu doon jooy, mënu ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ညစာစာပြီးမှ ခွက်ကိုလည်း ယူ၍၊ ဤခွက်ကား ငါ၏အသွေး၌ တည်သောပဋိညာဉ်တရား သစ်ဖြစ်၏။ ဤခွက်ကို သောက်သောအခါခါ၊ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ သောက်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu itam bi ñu lekkee ba noppi, mu jël kaas bi ne leen: «Kaas bii mooy misaal kóllëre gu bees, gi Yàlla fas jaarale ko ci sama deret. Defleen lii ngir fàttaliku ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ဤနက်နဲသောအရာနှင့်ဆိုင်သော မဟာစည်းစိမ်ကား၊ အဘယ်မျှလောက်ကြီး သည်ကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် သိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင် အလိုရှိတော်မူ၏။ ထိုစည်းစိမ်ကား၊ ဘုန်းအသရေကို မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသော သင်တို့အထဲ၌ တည်တော်မူသော ခရစ်တော်ပေတည်း။ \t ci xeeti àddina sépp. Ñoom nag la Yàlla bëgg a xamal ni ndamu kumpa googu màgge, maanaam Kirist a ngi dëkk ci yéen, di yaakaar ju wér ci ndamu ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဆွေ၊ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၏ အဝတ်မရှိဘဲ အဘယ်ကြောင့်ဝင်သနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို ထိုသူ သည် မပြောနိုင်ဘဲနေ၏။ \t Buur ne ko: “Sama waay, naka nga dugge fii, te amuloo mbubbum céet?” Waa ji ne miig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဥစ္စာပစ္စည်းသည် ပုပ်စပ်လျက်ရှိ၏။ အဝတ်ကိုလည်း ပိုးကိုက်စားလေပြီ။ \t Seen alal seey na, seen yére yi maxe na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အကျဉ်းခံသောသူတို့သည် ကုန်းသို့ ကူး၍ ပြေးမည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့် စစ်သူရဲတို့သည် သတ်မည်ဟုအကြံရှိကြ၏။ \t Bi loolu amee xarekat ya bëgg a rey ñi ñu tëj, ngir ragal ñenn ñi féey, ba raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခန်း \t FECC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရိုးရှင်းပြီးအရသာဓာတ်ပုံများနှင့်အတူနှစ်သစ်ကူး \t Sa 17:00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ငါ့နောက်ကြွလာသော်လည်း ငါ့ထက်သာ၍ကြီးမြတ်၏။ ထိုသူ၏ခြေနင်းတော်ကြိုးကိုမျှ ဖြည်ခြင်းငှါငါမထိုက်ဟုပြန်ပြော၏။ \t Kookooy ñëw sama gannaaw, te man sax yeyoowumaa tekki ay dàllam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မစ္စတာလည် \t DEFI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျူးနစ် \t [Année JORT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူပြီးလျှင် ရေမှပေါ်ထစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ဆင်းသက်၍ ကိုယ်တော်အပေါ်၌ နားတော်မူသည်ကိုမြင်ရ၍၊ \t Bi ko Yaxya sóobee ca dex ga, Yeesu génn. Ca saa sa asamaan yi daldi ubbiku, te Yaxya gis Xelum Yàlla wàcc ci melow pitax, ñëw ci kaw Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်၌ ထွင်းသောမိမိသင်္ချိုင်းတွင်းသစ်ထဲမှာ ထားလေ၏။ ကြီးစွာသော ကျောက်ကိုလည်း တွင်းဝ ၌ လှိမ့်ထားပြီးမှ သွား၏။ \t dugal ko ca bàmmeel bu bees, ba mu yettaloon boppam ciw doj. Mu béraŋ doj wu mag ca buntu bàmmeel ba, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူစောင့်နှစ်တန်ကို လွန်သွား၍ မြို့ထဲသို့ ဝင်သော သံတံခါး သို့ရောက်လျှင်၊ ထိုတံခါးသည် အလိုလို ပွင့်သဖြင့် သူတို့သည်ထွက်၍ လမ်းတကြောင်း၌ ရှောက်သွားပြီးမှ၊ ကောင်းကင်တမန်သည် ချက်ခြင်း ပေတရုမှ ခွါ၍ သွားလေ၏။ \t Noonu ñu weesu wottukat bu jëkk ba ak ba ca tegu, ñu agsi ca buntu weñ, ba jëm ca dëkk ba, mu daldi ubbikul boppam ci seen kanam. Ñu génn nag, jaar ci benn mbedd, malaaka ma daldi ko bàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ပရောဖက်ပြုသော နေ့ရက်ကာလ၌ မိုဃ်းမရွာစေခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ကို ပိတ်ရသောအခွင့်၊ မြစ်ရေ၊ တွင်းရေကို အသွေးဖြစ်စေ ရသောအခွင့်၊ မိမိတို့အလိုရှိသမျှသောအခါ၌ ဘေးအမျိုး မျိုးဖြင့် မြေကြီးကို ဒဏ်ခတ်ရသော အခွင့်ကို ရကြ၏။ \t Am nañu sañ-sañu téye taw diirub fan, yi ñuy wax ci kàddug Yàlla. Am nañu it sañ-sañu soppi ndox yi deret te wàcce ci kaw suuf musiba yu nekk, saa su ñu ko bëggee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် သမ္မာတရားလမ်းမှလွဲသွား၍ သူတပါးသည် ထိုသူကို ပြန်စေလျှင်မူကား၊ \t Samay bokk, su amee ci yéen ku réere dëgg, te am ku ko gindi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလအချိန်တန်လျှင်၊ လုပ်ဆောင်သောသူတို့သည် စပျစ်သီးအချို့ကို ပေးစေခြင်းငှါ ဥယျာဉ်ရှင်သည် သားငယ်ကို စေလွှတ်လေ၏။ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ငယ်သားကိုရိုက်၍ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ \t Bi tool bi ñoree nag, mu yónni surga ci ñoom, ngir jot wàllam ci meññeef gi. Waaye beykat yi dóor ko ay yar, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားတော်၌ ပါသမျှသော ပညတ်တို့ကို မောရှေသည် လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောပြီးမှ၊ ရေနှင့်ရောနှောသောနွား၊ ဆိတ်၏အသွေးကိုယူ၍၊ အနီဆိုးသော သိုးမွေးတပ်သောဟုဿုပ်ပင်ညွန့်နှင့်၊ ကျမ်းစာကို၎င်းလူအပေါင်းတို့ကို၎င်း ဖြန်းလျက်၊ \t Keroog Musaa jàng na ndigali yoon wépp ci kanamu bànni Israyil gépp. Gannaaw loolu jël na deretu wëllu, jëlaale ndox, ak bantu garab gu ñuy wax isob, laxas ci kawaru xar mu xonq. Noonu mu capp ko ca deret ja, daldi ko wis ca téereb yoon wa ak ca mbooloo mépp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုသင်တို့အား ရှေ့ဦးစွာ ဟော ပြောရ၏။ သို့သော်လည်း သင်တို့သည်ပယ်၍ ထာဝရ အသက်ကိုမိမိတို့ မခံထိုက်သည်ဟု မိမိတို့စီ ရင်ကြ သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် မှာတော်မူသည်အတိုင်း ငါတို့သည်မျက်နှာကိုလွှဲ၍ တပါးအမျိုးသားတို့ ဆီသို့ လှည့်ကြ၏။ \t Bi loolu amee Pool ak Barnabas ne leen ci lu bir: «Yéen lanu war a jëkk a yégal kàddug Yàlla, waaye gannaaw gàntu ngeen ko, ba àtte seen bopp ne, yeyoowuleen dund gu dul jeex gi, kon nu ngi woññiku ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ ထိုငယ်သားတို့၏ အရှင်သည်လာ၍ သူတို့ကိုစာရင်းယူလေ၏။ \t «Gannaaw diir bu yàgg njaatigeb surga ya dellusi, daldi leen laaj alalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သြစတြေးလျ -Oceania \t METAR TAF : Antarctica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အဘယ်သူသည်သာ၍ကြီးမြတ် ပါအံ့နည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Ca waxtu woowu taalibe ya ñëwoon nañu ci Yeesu, laaj ko: «Kan moo gën a màgg ci nguuru Yàlla mi nekk ci kaw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပေါ် Posted22 မာ 2017 \t Posté le22 Mar 2017"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ခါးပန်းစည်းလျက်၊ ဆီမီးထွန်းလျက်နေသဖြင့်၊ \t «Takkuleen bu dëgër te bàyyi làmp yi tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့စီရင်သော ပညတ်တို့ကို သွန်သင်၍ နည်းဥပဒေပေးလျက်ပင်၊ ငါ့ကို အချည်းနှီးကိုးကွယ် ကြ၏ဟု၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သောအရာကို လျောက်ပတ်စွာ ဟောခဲ့ပြီ။ \t Seen màggal amul benn njariñ,ci li ñuy jàngale dénkaaney nit kese.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျီးကန်းများကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုငှက်တို့သည် မျိုးစေ့ကိုမစိုက်မကြဲ၊ စပါးကိုမရိတ်၊ စပါး ကျီမရှိ၊ ဘဏ္ဍာတိုက်မရှိ။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ ထိုငှက်တို့ထက် သင်တို့သည် အလွန်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ \t Seetleen baaxoñ yi: duñu ji, duñu góob, amuñu dencukaay, amuñu sàq, teewul Yàllaa ngi leen di dundal. Céy ni ngeen ëppe maana picc yi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "$0.00 စုစုပေါင်း \t Xaar 500/80"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားရဲ၏ ခေါင်းတလုံးသည် သေအောင်ကွပ်မျက်ပြီးသကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ သေစေသောဒဏ်ချက်သည် ပျောက်လျက်ရှိ၏။ မြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည် သားရဲနောက်သို့ လိုက်၍ အံ့ဩကြ၏။ \t Benn ca bopp ya mel ni dafa gaañu ba dee. Waaye gaañu-gaañu ba daldi wér. Waa àddina sépp yéemu, daldi topp rab wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စင်တာများ \t BARIG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအပမှုမှတပါး၊ အသင်းတော်အပေါင်းတို့ကို စိုးရိမ်သောစိတ်နှင့် ကြည့်ရှုပြုစု၍ နေ့တိုင်းအစဉ် နှောင့်ရှက်ခြင်းကို ငါခံခဲ့ရ၏။ \t waxaalewuma li ci des nag: bés bu nekk maa ngi xalaat mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကို ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော သူအပေါင်းတို့သည်သိ၍ မိမိတို့ဘာသာအားဖြင့် ထို မြေကို အကေလဒဟုခေါ်တွင်ကြ၏။ အနက်ကားသွေးမြေဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Loolu siiwoon na ci waa Yerusalem, moo tax ci seen làkk ñuy tudde tool ba Akeldama, maanaam «Toolu deret.» —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သြစတြေးလျ \t Yeocksam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ကျသောသူအများတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူအများတို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye ñu bare ci ñi jiitu, ñooy mujji; ñi mujj, ñooy jiituji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့ဦးစွာသော လူသည်မြေကြီးကဖြစ်သော ကြောင့် မြေသားဖြစ်၏။ ဒုတိယလူမူကား၊ ကောင်းကင် ဘုံက ဖြစ်တော်မူသော သခင်ပေတည်း။ \t Nit ku jëkk ka pëndu suuf la woon; ñaareelu nit ki di Kirist, mi ngi jóge asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ယေရှုခရစ်သည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်ကို ထောက်၍၊ ဘိုးဘေးများခံရသော ဂတိတော်တို့ကိုတည်စေခြင်းငှါ၊ \t Lii laay wax: Kirist ñëw na liggéeyal Yawut yi, ngir wone kóllëreg Yàlla ci matal dige, ya mu digoon maam ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနှုတ်ကပတ်တော်၌ အသက်ရှိ၏။ ထိုအသက်သည်လည်း လူတို့၏အလင်းဖြစ်၏။ \t Ci moom la dund nekk, te dund googu mooy leeral nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤရေတွင်းကို ငါတို့အဘ ယာကုပ်သည် ငါတို့အား ပေး၏။ သူ့ကိုယ်တိုင်မှစ၍၊ သားသမီး၊ တိရိစ္ဆာန် များတို့သည် ဤတွင်းရေကိုသောက်ကြပြီ။ သခင်သည် ထိုသူထက်ကြီးမြတ်သလောဟုဆို၏။ \t Xanaa kay xalaatuloo ne, yaa gën a màgg sunu maam Yanqóoba, moom mi nu gasal teen bii, mu naan ci moom ak i doomam, wëgg cig juram?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ၊ နိနေဝေမြို့သားတို့သည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမြို့သားတို့သည် ယောန ဟောပြောသောစကားကြောင့် နောင်တရကြ၏။ ဤအရပ်၌ ကား၊ ယောနထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။ \t Keroog bés pénc waa dëkku Niniw dinañu jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte bi leen Yunus waaree, tuub nañu seeni bàkkaar, te ku sut Yunus a ngi fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t FEPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲတို့သည်လည်းလာ၍ ပုံးရည်ကို ကပ်ပေးလျက်၊ \t Xarekat ya it di ko ñaawal. Ñu jegesi, jox ko bineegar te naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်ကို ဖျက်ဆီး၏။ ထိုသူကို ဘုရားသခင်ဖျက်ဆီးတော်မူလိမ့် မည်။ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်သည် သန့်ရှင်းရ၏။ သင်တို့သည်လည်း၊ ထိုဗိမာန်တော် ဖြစ်ကြ၏။ \t Ku yàq kër Yàlla gi, Yàlla dina la yàq, ndaxte kër Yàlla gi dafa sell, te yéenay kër googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေရဂေမြို့၌ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ဟောပြော၍ အတ္တလိမြို့သို့သွားကြပြန်၏။ \t Ñu yégle kàddu gi ci dëkku Peers, door a dem dëkku Atali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိပိုင်သော မြေကိုရောင်းပြီးလျှင်၊ ရသော ငွေကိုယူဆောင်ခဲ့၍ တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ ထားလေ၏။ \t Moom nag jaay na tool, ba mu moom, indi xaalis ba, teg ko ci loxoy ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်အရပ်မှအခွင့်ကို မရလျှင်မင်းကြီးသည် ငါ့ကိုအဘယ်သို့မျှမပြုပိုင်။ ထိုကြောင့်ငါ့ကို မင်းကြီး လက်သို့ အပ်နှံသောသူသည်သာ၍ ကြီးသောအပြစ်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Amuloo benn sañ-sañ ci man su dul bi la Yàlla jox. Looloo tax ba ki ma jébbal ci say loxo am na bàkkaar, bi gën a réy.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "YM03B အလျားလိုက်အပေါက်စက် (BOPP) \t YM03B snijmachine (BOPP)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် နူးညံ့သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ နူးညံ့သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူတို့သည် မင်းအိမ်၌ နေတတ်ကြ၏။ \t Kon lu ngeen seeti woon nag? Nit ku sol yére yu rafet? Waaye ñi sol yére yu rafet ñu ngi dëkk ci këri buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှေ့၌ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာ၌ ချည်နှောင်လျက်ရှိသောမြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကို သင် တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကိုဖြည်၍ ငါ့ထံသို့ ဆောင်ခဲ့ကြ။ \t ne leen: «Demleen ci dëkk bi ci seen kanam. Bu ngeen eggee, dingeen gis mbaam mu ñu yeew ak cumburam; yiwileen leen, indil ma leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတင် \t Woute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မရောက်မှီတွင်တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူပါဟုတောင်းပန်ကြလျှင်၊ \t Fekk taalibey Yeesu ya di ko gétën ne: «Kilifa gi, lekkal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 355 ပွတ်။ \t 3 355 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူနောက်ငွေတော်ခွဲစဉ်ကာလ၊ ယုဒအမည် ရှိသော ဂါလိလဲ လူတယောက်သည်လည်းထ၍၊ မိမိ နောက်သို့လူများကိုသွေးဆောင်လေ၏။ ထိုသူသည်လည်း ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်၍၊ သူ့ကိုယုံကြည်သမျှ သောသူ တို့သည် ပျောက်လွင့်ကြ၏။ \t Gannaawam it Yudaa mu Galile jóg, ca jamono ja ñu doon bind waa réew ma, mu jógloo nit ñu bare, ñu ànd ak moom. Moom itam dee na, te ay nitam ñépp tasaaroo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် တနှစ်ပတ်လုံး ထိုအသင်းတော်နှင့်အတူ စည်းဝေး၍၊ လူများအပေါင်းတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြ၏။ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ခရစ်ယာန်ဟူသော ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို အန္တိအုတ်မြို့၌ အဦးခံရကြ၏။ \t Bi mu ko gisee, mu indi ko Ancos. Noonu atum lëmm ñu bokk ak mbooloom ñi gëm, di jàngal nit ñu bare. Te ci Ancos lañu jëkk a tudde taalibe ya Gaayi Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာတန်သည်လည်း စာတန်ကိုနှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သူသည်မိမိနှင့်ကွဲပြား၏။ သူ၏နိုင်ငံသည် အ ဘယ်သို့ တည်နိုင်မည်နည်း။ \t Bu Seytaane dàqee Seytaane nag, xeex na boppam; kon naka la nguuram di man a yàgge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာဘေးဒိုးစ \t fan ci weeru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "19 ဧပြီလ 2016 10:56 လေး \t 12 mag 2016 11:49 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကမြို့ထဲ၌ ပေါလုနှင့်အတူတရောဖိမ်အမည်ရှိသော ဧဖက်မြို့သားတယောက်ကို မြင်ကြ သည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူကိုပေါလုသည် ဗိမာန်တော်ထဲသို့ သွင်းသည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ \t Li tax ñu wax loolu, mooy gisoon nañu Torofim mu Efes, ànd ak moom ca dëkk ba, te ñu yaakaar ne, Pool dugal na ko ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌အဘယ်သို့ ဖြစ်မည်ကိုသင်တို့မသိကြ။ သင်တို့ အသက်သည် အဘယ်သို့သောအရာ ဖြစ်သနည်း။ ခဏထင်ရှားပြီးမှ ကွယ်ပျောက်တတ်သော အခိုးအငွေ့ဖြစ်၏။ \t Ndax dangeen a xam seen ëllëg? Te luy seen dund? Xanaa cóola doŋŋ luy naaw ci diir bu gàtt, daldi naaxsaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဋိညာဉ်တရားသစ်ဟူ၍ မိန့်တော်မူသည်တွင် ပဌမပဋိညာဉ်တရားကို ဟောင်းစေတော်မူ၏။ ရွေ့လျော့၍ ဟောင်းသောအရာမည်သည်ကား၊ ကွယ်ပျောက်ခြင်း သို့ရောက်လုနီးသတည်း။ \t Kon nag bi Yàllay wax ci kóllëre gu bees gi, dafa fekk mu màggatal gu jëkk ga. Te lu xewwi te màggat mi ngi ci tànki wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 627 ပွတ်။ \t 3 627 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသုံးမရသော ထိုငယ်သားကိုငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ်မှောင်မိုက်ထဲသို့ နှင် ထုတ်ချလိုက်ကြဟု စီရင်တော်မူ၏။ \t Te sànnileen surga bu amul njariñ bi ci biti ci lëndëm gi. Foofa dees na fa jooy te yéyu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မကောင်းသောအရာတို့ကို တပ်မက်သကဲ့သို့ ငါတို့သည် မတပ်မက်စေခြင်းငှါ၊ ထိုအကြောင်းအရာတို့သည် ငါတို့အဘို့ ပုံသက်သေ ဖြစ်ကြ၏။ \t Mbir yooyu ay misaal lañu, yu nuy artu, ngir benn bëgg-bëgg bu bon bañ noo jiital, na mu leen jiitale woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုနှင့် အခြားသော တမန်တော်တို့ကလည်း၊ လူ၏စကားထက်ဘုရားသခင်၏ စကားကို နားထောင်သင့်ပါ၏။ \t Waaye Piyeer ak ndaw ya tontu leen ne: «Déggal Yàlla moo gën déggal nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ စစ်ကြောစီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ အချင်းချင်းငြင်းခုံပြစ်တင်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။ တရားစီရင် ပိုင်သောသူသည် တံခါးနားမှာ ရှိတော်မူ၏။ \t Buleen jàmbatante, samay bokk, ngir ragal Yàlla àtte leen. Àttekat baa ngi ci bunt bi sax!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင့်အထံတော်၌ ရဲရင့်ခြင်း အကြောင်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည်အလိုတော်နှင့်အညီ တစုံတခုသောဆုကို တောင်းလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် နားထောင်တော်မူ၏။ \t Kóolute gi nu am ci kanam Yàlla mooy lii, su nu ko ñaanee dara ci coobareem, dina nu nangul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ ရပ်နေသောလူအချို့တို့က၊ အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကိုဖြည်သနည်းဟုဆိုလျှင်၊ \t Bi ñu koy yiwi nag, am na ca ña fa taxaw, ñu ne leen: «Lu ngeen nar, bay yiwi cumbur gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ဦးအလယ်၌ မီးမွေးပြီးမှ၊ လူများတို့သည် စုဝေး၍ ထိုင်ကြလျှင်၊ ပေတရုသည်လည်း သူတို့အထဲ၌ ထိုင်နေ၏။ \t Amoon na taal ca diggu ëtt ba, ay nit toog, wër ko, Piyeer itam toog ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျယ်ရမီ \t Tél/Whatsapp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် တယောက်သောသူသည် တိုက်ကို တည်မည်ဟု အကြံရှိလျှင်၊ ထိုတိုက်ပြီးအောင် ငွေ လောက်မည် မလောက်မည်ကို သိခြင်းငှါ၊ ရှေ့ဦးစွာ ထိုင်၍ ကုန်စရိတ်ကို မချင့်တွက်ဘဲနေမည်လော။ \t Su kenn ci yéen bëggee tabax taaxum kaw, ndax du jëkk a toog, xalaat ñaata la ko war a dikke, ngir seet ba xam ndax am na xaalis bu man a àggale liggéey bi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သူတပါးတို့သည် သင်တို့၏ကောင်းသောအကျင့်ကိုမြင်၍၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊ သူတပါး ရှေ့၌ သင်တို့အလင်းကို လင်းစေကြလော့။ \t Na seen leer leere noonu ci kanamu nit ñi, ngir ñu gis seeni jëf yu rafet, te màggal seen Baay bi ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်မုသာမပြောသည်ကို ထာဝရမင်္ဂလာရှိတော်မူသော ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ခမည်းတော် ဘုရားသခင်သိတော်မူ၏။ \t Yàlla Baayu sunu Boroom Yeesu, moom mi màgg ba fàww, xam na ne, du ay fen ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှမေမေ \t 15:46beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ရွှေငွေ အဝတ်တန်ဆာတို့ကို ငါသည်တပ်မက်ခြင်းမရှိပြီ။ \t Nammuma xaalisu kenn mbaa wurusam mbaa koddaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပကတိကြင်နာ စုံမက်ခြင်းနှင့်ကင်းသောသူ၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့သောသူ၊ ချောစားတတ်သောသူ၊ ကိုယ်ဣန္ဒြေကို မချုပ်တည်းနိုင်သောသူ၊ ပြင်းထန်သူ၊ သူတော်ကောင်းကို မုန်းသောသူ၊ \t mbaa cofeel; dañuy jàpp mer ak a sos; ñu xér lañuy doon, ñu soxor te bañ lu baax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Kristina နှင်းဆီနှင့် \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနည်းငယ်သော အမှု၌ သစ္စာရှိသောသူသည် ကြီးသောအမှု၌လည်း သစ္စာရှိလိမ့်မည်။ အနည်းငယ် သောအမှု၌ သစ္စာမရှိသောသူသည် ကြီးသောအမှု၌ သစ္စာမရှိ။ \t Nit ku maandu ci yëf yu néew, dina maandu itam ci yu bare. Ku jubadi ci yëf yu néew, du jub ci yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏သမ္မာတရားအားဖြင့် သူတို့ကိုသန့်ရှင်းစေတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်သည် သမ္မာတရားဖြစ်ပါ၏။ \t Samp leen ci dëgg, ngir ñu sell. Sa kàddu mooy dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲသဘင်၌ ထိုင်နေသောသူငယ်ချင်းတို့သည် တယောက်ကိုတယောက် အသံလွှင့်ကြ၍၊ ငါတို့သည် သာယာစွာတီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည်မကကြ။ ညည်းတွားစွာမြည်တမ်းသော်လည်း မငိုကြွေးကြဟု ပြော ဆိုသောသူငယ်တို့နှင့် ဤလူမျိုးသည် တူလှ၏။ \t Ñu ngi nirook xale yu toog ca pénc ma tey woowante naan:“Liital nanu leen ak toxoro, te fecculeen,woyal nanu leen woyi dëj, te jooyuleen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလှေတို့တွင် ရှိမုန်၏ လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ လှေကိုကမ်းနားမှာ အနည်းငယ်ခွာဖွင့်စေခြင်းငှါ ရှိမုန်ကို အခွင့်တောင်းတော်မူ၏။ ထိုလှေပေါ်မှာ ထိုင်လျက် လူများတို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Mu dugg ci genn gaal, fekk muy gu Simoŋ, mu ne ko, mu joow ba sore tuuti. Noonu Yeesu toog ca gaal ga, di jàngal mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အတွင်း၌ကြမ်းတမ်းသော တောခွေးဖြစ်လျက် သိုးရေကိုခြုံ၍သင်တို့ရှိရာသို့လာသော မိစ္ဆာပရောဖက် တို့ကို သတိနှင့် ရှောင်ကြလော့။ \t «Moytuleen ñi mbubboo turu yonent. Dañuy ñëw ci yéen, yor melow xar, waaye ci biir ay bukki yu soxor lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ရေကိုအင်တုံ၌လောင်း၍ တပည့်တော်တို့၏ခြေကို ဆေးပြီးမှခါး၌စည်းထားသောပုဝါနှင့် သုတ်တော်မူ၏။ \t Noonu mu sotti ndox ci ab këll, daldi tàmbali di raxas tànki taalibe ya, di leen fomp ak sarbet, ba mu laxasaayoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောမေထုန်သာမညမဟုတ်၊ အဘ၏ မယားကို သိမ်းယူခြင်းတည်းဟူသော သာသနာပလူတို့ တွင်ပင် မကြားရသော မေထုန်၌မှီဝဲသော သူသည် သင်တို့တွင် ရှိကြောင်းကို အနှံ့အပြားကျော်စောကြ၏။ \t Dégg nanu sax ñu naan, am na kuy moy Yàlla ci seen biir, moy gu ni tollu, duñu ko gis sax ci ñi xamul Yàlla. Dem na, ba am ci yéen kuy séy ak jabaru baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားအံ့သော အခြင်းအရာကို ထိုရွာသားတို့သည် ထောက်၍ လက်မခံကြ။ \t Waaye waa dëkk ba nanguwuñu ko, ndaxte mi ngi jublu woon Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှာအမျိုးဖြစ်သော ဖနွေလ၏သမီး၊ အန္နအမည်ရှိသော ပရောဖက်မတယောက်ရှိ၏။ သူသည် ပျိုသောအရွယ်မှစ၍ ခုနစ်နှစ်သောလင်နှင့် နေပြီးလျှင်၊ \t Amoon na it ca Yerusalem yonent bu ñuy wax Aana. Doomu Fanuwel mi askanoo ci Aser la woon, te Aana màggatoon na lool. Bi mu séyee, dëkk na juróom-ñaari at ak jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်ကို ခဲနှင့်ပစ်ခြင်းငှါ ကျောက်ခဲတို့ကို ကောက်ယူကြ၏။ ယေရှုသည် တိမ်းရှောင်၍ ထိုသူတို့အလယ်၌ရှောက်သွားပြီးလျှင် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူ၏။ \t Noonu ñu for ay xeer, bëgg ko koo sànni ngir rey ko. Waaye Yeesu nëbbu, génn kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ဘုရားသခင်၏ ဒေါသဖလား၌ လောင်းသော အမျက်တော်စပျစ်ရည်စစ်ကို သောက်ရ လိမ့်မည်။ သန့်ရှင်းသောကောင်းကင်တမန်တို့ရှေ့၊ သိုးသငယ်ရှေ့တွင်၊ ကန့်နှင့်ရောသောမီးထဲမှာ ပြင်းစွာ သော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ \t dina naan moom itam biiñu xadarub Yàlla bi kenn raxul, ñu sotti ko ci koppu meram. Te dees na ko mbugal ci safara ak tamarax ci kanamu malaaka yu sell yi ak Mbote mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် စိတ်သက်သာခြင်း ရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်္ဘောဆုံးခြင်းမှတပါးသင်တို့တွင် အဘယ်သူမျှ အသက်မဆုံးရ၊ \t Léegi nag maa ngi leen di dénk, ngeen takk seen fit, ndax gaal gi rekk mooy yàqu, waaye kenn ci yéen du dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်အပြစ်ဝန်ကို ထမ်းရွက်၍၊ အထူးထူးအပြားပြားသော လောဘကိလေသာ သွေးဆောင်ရာ သို့လိုက်၍၊ အစဉ်သင်သော်လည်း၊ \t Nit ñu mel noonu ñooy yoxoosu ci biir kër yi, ba fàbbi jigéen ñu ñàkk pasteef, ñi seeni bàkkaar ub seen bopp, te bëgg-bëgg yu wuute jiital leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့တွင် ကလောဖအမည်ရှိသောသူက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်သာ ယခု အခါ ထိုမြို့၌ ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာတို့ကို မသိသလောဟု ပြောဆို၏။ \t Kenn ci ñoom, ki tudd Këleyopas ne ko: «Xanaa yaw rekk yaa ñëw Yerusalem te umple li fi xewoon bés yii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကောင်းကို မကျင့်။ မကျင့်ချင်သော အကျင့်ဆိုးကိုကျင့်၏။ \t Lu baax nag lu may yéene, duma ko def, waaye lu bon lu ma bëggul, moom laay def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်းသည် တပည့်တော်တို့ကို၎င်း၊ ဒေသနာတော်ကို၎င်း အကြောင်းပြု၍ ယေရှုကို မေးမြန်းစစ်ကြော၏။ \t Saraxalekat bu mag ba daldi laaj Yeesu ci lu jëm ci taalibeem yi ak ci njàngaleem mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လစ်ဗျား \t jouddô Libye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအကျင့်ကိုကျင့်၍ အသရေရှိသောသူ၊ သူငယ်တို့ကို ကျွေးမွေးခြင်း၊ ဧည့်သည်ဝတ်ပြုခြင်း၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ခြေကိုဆေးခြင်း၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို လုပ်ကျွေးခြင်း၊ ကောင်းသောအမှုရှိသမျှတို့၌ ကြိုးစား အားထုတ်ခြင်းကို ပြုဘူးသောသူဖြစ်လျှင်၊ စာရင်းအင်း ဝင်စေ။ \t te mu ràññiku ci jëf yu rafet yu deme ni yar ay guneem, man gan, geestu gaayi Yàlla yu sell yi, dimbali ñi nekk ci tiis; maanaa di ku takku ci mboolem jëf yu rafet yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် လောဘလွန်ကျူးလျက် ချော့မော့ သော စကားနှင့် သင်တို့ကိုကုန်သွယ်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့အပြစ်စီရင်ခြင်းသည် ရှေးကာလ မှစ၍ မဖင့်မနွဲ၊ သူတို့ဖျက်ဆီးခြင်းသည်လည်း အိပ်၍မပျော်။ \t Seen bëgge dina tax, ñu dàbbdaaxe ay wax, ngir nax leen, ba lekk seenus tuut. Waaye àtte baa ngi leen di xaar, te seen alkande di leen teeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့ကို လက်ခံကြလော့။ သို့ရာတွင် ယုံမှားဘွယ်သော ပြဿနာတို့ကို ထိုသူနှင့်မဆွေးနွေးကြနှင့်။ အစာအမျိုးမျိုးကို စားအပ်သည်ဟု လူအချို့ယုံ၏။ \t Gannaaw loolu ku ngëmam néew nangeen ko nangu, te bañ a werante ak moom ci lu lënt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအိမ်၌တာရှည်စွာနေကြပြီးမှ အာဂဗုအမည် ရှိသော ပရောဖက်တယောက်သည် ယုဒပြည်မှလာ၍၊ \t Bi nu fa nekkee ay fan nag, yonent bu tudd Agabus jóge Yude, agsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသပ်သည်သေဆဲရှိသောအခါ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ ထွက်မြောက် ခြင်းအရာကိုပြ၍၊ မိမိအရိုးတို့၏ အကြောင်းကိုမှာ ထားလေ၏။ \t Ngëm moo tax ba, bi Yuusufa nekkee ci sukkurat, mu waxoon ci gàddaay gi bànni Israyil waroon a gàddaaye Misra, di joxe ndigal jëme ci mbirum néewam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည်မိမိအသွေးအားဖြင့် လူများကို စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့တံခါးအပြင်၌ အသေခံတော်မူ၏။ \t Looloo tax Yeesu sonn ca gannaaw dëkk ba, ngir sellal mbooloo mi ak deretam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူ မည်သည်ကား၊ ကျွန်ဖြစ်စေ၊ လူလွတ်ဖြစ်စေ၊ သခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ အကျိုးကိုခံရလိမ့်မည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။ \t xam ne ku def lu baax, Boroom bi delloo la ko, muy jaam, muy gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုချစ်လျှင် ငါ့ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်ကြလော့။ ငါသည် ခမည်းတော်ကိုတောင်း၍၊ \t «Bu ngeen ma bëggee, dingeen topp sama ndigal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ထိုအတူ ဤအမှုများကိုအဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာစကား \t japon naajo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ပန်းထိမ်သမားတို့နှင့် ထိုသို့သော အတတ်သမား များကိုစုရုံးစေပြီးလျှင်၊ အချင်းလူတို့၊ ဤ အတတ်ကိုသင်တို့သိကြ၏။ \t Noonu mu dajale leen ak seeni liggéeykat ne leen: «Gaa ñi, xam ngeen ne, sunu njariñ mu ngi aju ci liggéey bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏စကားသည် လျှောက်ပတ်ပါ၏ဟု လျှောက် ကြ၏။ \t Ci kaw loolu ay xutbakat ne ko: «Li nga wax dëgg la, kilifa gi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်းများအတွက် \t digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလစ်ပိုင် \t Buur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မဖြစ်နိုင်ရာ။ အထက်က ငါဖြိုဖျက်သော အရာကို နောက်တဖန်ငါတည်ဆောက်ပြန်လျှင်၊ ကိုယ် အပြစ်ရှိသည်ကိုထင်ရှားစွာပြ၏။ \t Waaye su ma delloo di sàmm ndigali yoon, yi ma bàyyi, dëgg-dëgg dinaa wone noonu ne, moykatu yoon wi laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ကောင်းကင်တမန်သည် အနက်ဆုံး သောတွင်း၏ သော့ နှင့် သံကြိုးကြီးကိုကိုင်လျက် ကောင်းကင်က ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။ \t Noonu ma gis malaaka mu wàcce ca asamaan, yor caabiy kàmb ga ak càllala gu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်မူကား၊ အကြင်ကျွန်က၊ ငါ့အရှင်လာခဲလိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌ အောက်မေ့သည်နှင့် ကျွန်ချင်း ယောက်ျားမိန်းမတို့ကို ရိုက်ပုတ်လျက်၊ စားသောက်ယစ်မူးလျက် နေ၏။ \t Waaye su fekkee surga ba da ne ci xelam: “Sama njaatige day yéex a ñëw,” ba tax mu tàmbalee dóor surga ya ca des ak mbindaan ya, di lekk te di naan, di màndi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇွန် \t Lim Kou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောမိန်းမသည်မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမိန်းမအား ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသော စကားသည် ပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် မြွက်ဆို၏။ \t Barke ñeel na la, yaw mi gëm ne, li la Boroom bi yégal dina mat!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ဤသူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေလျှင် ကျောက်ခဲတို့သည် ချက်ခြင်း ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu tontu ne: «Maa ngi leen koy wax, bu ñu noppee ñoom, doj yiy xaacu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမြင်ရသောအရာတို့သည်၊ အရင်ထင်ရှားသော အရာထဲက မဖြစ်ဘဲ၊ လောကဓာတ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အမိန့်တော်ကြောင့်သာ တည်သည်ကို ငါတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သိကြ၏။ \t Ngëm a tax ba nu xam ne, Yàlla sàkk na àddina jaarale ko ci kàddoom, ngir li bët di gis, defarees ko ak lu bët mënul a gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ သားတော်သည်ထင်ရှား ပေါ်ထွန်းတော်မူသောအခါ၊ ငါတို့သည် အထံတော်သို့ ရောက်လျှင်၊ ရဲရင့်ရသောအခွင့်ရှိ၍၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း သားတော်၌ တည်နေကြလော့။ \t Gannaaw loolu nag yéen samay doom, saxleen ci Kirist, ngir bés bu feeñee, nu am kóolute ci kanamam te bañ a rus ba sëngéem cig dikkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ လျှာသည်ငယ်သော အင်္ဂါဖြစ်သော်လည်း အလွန်ဝါကြွားတတ်၏။ အဘယ်မျှလောက် များစွာသောထင်းကို အနည်းငယ်သာ မီးသည်ညှိနိုင်သည်ကို ကြည့်ပါလော့။ \t Ci noonu làmmiñ, cér su tuuti la, waaye day bàkkoo jëf yu réy. Seetleen ni ferñent tuutee, te man a làkk àll bu yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် လျောက်ပတ်စွာမိန့်တော်မူပြီ။ ဘုရားသခင်တဆူတည်းရှိတော်မူ၏။ \t Xutbakat bi ne ko: «Waaw kilifa gi, li nga wax dëgg la: Yàlla kenn la, te amul jeneen Yàlla ju dul moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်သည် တိုးပွားများပြားလာ၏။ \t Moona kàddug Boroom bi di gën a màgg tey law."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် မျက်စိကန်းသည်မှန်လျှင် အပြစ်မရှိ၊ ငါတို့မျက်စိမြင်သည်ဟု ငါတို့ ဆိုကြ၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့၌အပြစ်တည်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Bu ngeen gumba woon, dungeen am bàkkaar, waaye fi ak yéena ngi naan: “Nu ngi gis,” ci bàkkaar ngeen di dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပြတော်မူခြင်းကား၊ ယေရှုသည်သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ တပည့်တော်တို့အား ကိုယ်ကို သုံးကြိမ်မြောက်သော ပြတော်မူခြင်းဖြစ်သတည်း။ \t Bi Yeesu dekkee ba tey, bii mooy ñetteelu yoon, bi mu feeñoo ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အဘို့အလို့ငှါ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းပါ၏။ လောကီသားတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်းသည်မဟုတ်ပါ၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်း ပါ၏။ \t Ñoom laay ñaanal. Ñaanaluma waa àddina, waaye maa ngi ñaanal ñi nga ma dénk, ndaxte ci yaw lañu bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တစုံတယောက်သောသူကို သင်တို့ဆီသို့ စေလွှတ်၍၊ သင်တို့၏ဥစ္စာကို ပရိယာယ်အားဖြင့် ငါယူသလော။ \t Mbaa du damaa lekk seen alal, jaare ko ci kenn ci ñi ma yónni woon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တစုံတယောက်သောသူက၊ ငါသည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်၏ဟု ဆိုလျက်ပင် မိမိညီအစ်ကိုကို မုန်းလျှင်၊ ထိုသူသည် မုသာကိုသုံးသောသူဖြစ်၏။ မိမိမြင်ရသော ဘုရားသခင်ကို အဘယ်သို့ချစ်နိုင်မည်နည်း။ \t Su kenn nee: «Bëgg naa Yàlla,» te bëgguloo sa mbokk, dangay fen; ndaxte ku bëggul sa mbokk mi ngay gis, doo man a bëgg Yàlla mi nga gisul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအကျိုးအလိုငှါသာ ဝိညာဉ်တော်ကို လူအသီးအသီးတို့အား ထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလျက် ရှိ၏။ \t Noonu Yàlla jox na ku nekk fànn gu muy feeñale Xelam mu Sell mi ngir njariñul ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျိုးမဲ့သောမှောင်မိုက်အမှုတို့နှင့် မဆက်ဆံသည်သာမက၊ ထိုအမှုတို့၏ အပြစ်ကို ပြကြလော့။ \t te daw lépp luy jëfi lëndëm yu amul njariñ, bay weer sax ku koy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ကျသော ငါတို့အဘများသည် ထိုတဲ တော်ကို တပါးအမျိုးသားတို့ ပိုင်သော မြေထဲသို့ ယောရှုနှင့်အတူ ဆောင်သွင်းကြ၏။ ထိုတပါး အမျိုးသား တို့ကို ဘုရားသခင်သည် ဒါဝိဒ်မင်းလက်ထက်တိုင်အောင် ငါတို့အဘများထံမှ နှင်ထုတ်တော်မူ၏။ \t Te gannaaw ga, bi Yosuwe nekkee kilifag sunuy maam, ñu jot tànt ba ñoom it, yóbbu ko ca réew, ma ñu nangu ca xeet ya Yàlla dàq ci seen kanam. Tànt ba nekk fa, ba ci jamonoy Daawuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုလည်း ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့မှစ၍ အစိုးရသောသူတို့သည် မသိဘဲလျက် ထိုသို့ပြုကြသည်ကို ငါသိ၏။ \t «Léegi nag bokk yi, xam naa ne, ñàkka xam a tax ngeen def ko, yéen ak seeni kilifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နယူးဇီလန် \t 1 XEL ="} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါချစ်သော ဆေးသမားလုကာနှင့် ဒေမသည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Luug, doktoor bi ñu sopp, mu ngi leen di nuyu, moom ak Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို နားထောင်ကြသဖြင့်၊ တမန်တော် တို့ကိုခေါ်၍ ရိုက်နှက်ပြီးမှ၊ ယေရှု၏နာမကို အမှီပြုလျက် မဟောမပြောမည်အကြောင်း တားမြစ်ထား၍ လွှတ်ကြ ၏။ \t Bi mu waxee loolu, ñu fekk ko ci xalaatam; ñu woo ndaw ya, daldi leen dóor ay yar, tere leen, ñu waxati dara ci turu Yeesu, ba noppi bàyyi leen, ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိရှက်ခြင်းအကြောင်းကို ပွက်စေတတ်သော လှိုင်းတံပိုးရိုင်းကဲ့သို့၎င်း၊ ကြယ်ပျံကဲ့သို့၎င်းဖြစ်ကြ၏။ ထို ကြယ်ပျံတို့အဘို့တခဲနက်သော ထာဝရမှောင်မိုက်ကို သိုထားလျက်ရှိ၏။ \t mel ni duusi géej gu mer, yuy gëq jëf yu ruslu; niy biddiiw yuy faq, te Yàlla dencal na leen lëndëm ya gën a tar ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t CI-88"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုကြာမြင့်စွာ နှောင့်ရှက်ခြင်း အပြစ်နှင့်လွတ်ခြင်းငှါ၊ အကျဉ်းအားဖြင့် လျှောက်သောစကားကို ဖြည်းညှင်းသောစိတ်တော်နှင့် နားထောင်တော်မူမည်အကြောင်း အသနားတော်ခံပါ၏။ \t Waaye ngir bañ a yàggal jataay bi, maa ngi lay ñaan ci sa lewetaay, nga déglu nu ci lu gàtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရထားစီး၏မိနစ်ကွာထံမှ \t Natalino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ငါတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်းသို့ရောက်၍ ဓမ္မဆရာ၏အရာကိုခံရပြီ။ \t te mu bokkoon ci nun, ba am cér ci liggéey bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည်၊ ကောင်းသောသူမကောင်း သောသူတို့အပေါ်၌ ကိုယ်တော်၏နေကို ထွက်စေတော်မူ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူ မဖြောင့်မတ်သောသူတို့ အပေါ်၌ မိုဃ်းကို ရွာစေတော်မူ၏။ \t ngir wone ne, yéenay doomi seen Baay bi nekk ci kaw. Ndaxte mu ngi fenkal jantam ci kaw ñu bon ñi ak ñu baax ñi, te muy tawal ñi jub ak ñi jubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအစုအဝေးတို့ကို မြေပေါ်မှာလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu sant mbooloo mi, ñu toog ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောနသည် နိနေဝေမြို့သားတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သကဲ့သို့ လူသားသည် ဤလူမျိုးအား ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte ni Yunus nekke woon firnde ci waa dëkku Niniw, noonu la Doomu nit kiy nekke firnde ci niti jamono jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟူသော ပညတ်သည် ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။ ကြီးမြတ်သော ပညတ်လည်းဖြစ်၏။ \t Loolu moo di li jëkk te ëpp ci li Yàlla santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သောဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် အစာကိုသုံးဆောင်ခြင်းငှါ အရာရှိဖြစ်သော ဖာရိရှဲ တ ယောက် ၏အိမ်သို့ဝင်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချောင်းကြည့်ကြ၏။ \t Benn bésu noflaay Yeesu dem ci këru benn kilifag Farisen yi, ngir lekke fa. Nit ñaa ngi ko doon xool bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ် ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ဂါလိလဲ ပြည်မြို့ရွာများတို့က ရောက်လာသော ဖာရိရှဲတို့နှင့် နိဿရည်ဆရာတို့သည် ထိုင်လျက်ရှိကြ၏၊ အနာရောဂါ ငြိမ်းစေခြင်းငှါ သခင်ဘုရား၏ တန်ခိုးတော်သည် ထင်ရှား၏။ \t Am na bés Yeesu doon jàngale. Amoon na ca mbooloo, ma teewoon, ñu bokkoon ca Farisen ya ak ay xutbakat yu jóge ca dëkk yépp, ya ca Galile ak ya ca Yude ak Yerusalem. Yeesu àndoon na ak dooley Boroom bi, ba muy faj ay jarag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ငြင်းဆန်သော အချင်းလူ၊ သင်သည်ကား အဘယ်သူနည်း။ လုပ်အပ်သော အရာ သည် လုပ်တတ်သောသူအား၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကို ဤသို့လုပ်သနည်းဟု ဆိုရမည်လော။ \t Yaw nag nit ki, ak koo man a doon, lu tax ngay werante ak Yàlla? Ndax mbindeef dina laaj ki ko bind: «Lu tax nga binde ma nii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတ်ပုံများ \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်မြွေကို မီးထဲသို့ခါချ၍ အဘယ် ဘေးမျှမသင့်။ \t Waaye Pool yëlëb rab wa ca safara sa, te wàññiwu ko dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်လိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း မိဘကိုရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။ \t «Mag dina joxe rakkam cig dee, baay joxe doomam; ay doom it dinañu jóg, di bañ seeni waajur, di leen reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ဝါကြွားသောသူမည်သည်ကား၊ ထာဝရဘုရား၌သာဝါကြွားစေ။ \t Loolu dafa am, ngir li Mbind mi wax am, ne: «Kuy damu, na damu ci Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်နီးချင်းရှိသမျှတို့သည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိကြ၍ ထိုအမှုအရာများသည် ယုဒပြည်တောင်ကြား အရပ် တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။ \t Waa dëkk ba bépp jaaxle, xew-xew yooyu siiw ca tundi Yude yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြံရံလျက်ထိုင်သောသူတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှု၍၊ ဤသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီပေတည်း။ \t Noonu mu xool ñi ko wër naan: «Sama yaay ak samay rakk a ngii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းပေးသော ဘုန်းအသရေကိုသာခံ၍၊ ဘုရားသခင်သာလျှင် ပေးတော်မူတတ်သော ဘုန်း အသရေကို အလိုမရှိသောသင်တို့သည် အဘယ်သို့ ယုံကြည်နိုင်မည်နည်း။ \t Bëgg ngeen ku leen di tagg, te wutuleen ngërëm, li jóge ci jenn Yàlla rekk ji am. Kon nan ngeen man a gëme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "9 169 ပွတ်။ \t 9 169 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသော တံကျင်ကို မမြင်မှတ်ဘဲလျက်၊ ညီအစ်ကို၊ သင်၏မျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပါရစေဟု အဘယ်သို့ညီအစ်ကိုအားဆိုရသနည်း။ လျှိုဝှက်သောသူ၊ ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကို ရှေ့ဦး စွာထုတ်လော့။ နောက်မှ ညီအစ်ကို မျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကိုထုတ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။ \t Nan nga man a waxe sa mbokk: “Sama xarit, may ma, ma dindil la ñax gi ci sa bët,” yaw mi gisul gànj gi nekk ci sa bët? Naaféq! Jëkkal a dindi gànj gi ci sa bët, te noonu dinga man a gis bu leer, ngir dindi ñax gi ci sa bëtu mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်၍ အညစ်အကြေးနှင့် ကင်းလွတ်လျက် အပြစ်ရှိသော သူတို့နှင့်မဆက်ဆံ၊ ကောင်းကင်သားအပေါင်းတို့ထက် မြင့်မြတ်သောသူဖြစ်၍၊ ငါတို့နှင့် တော်သင့်တော်မူ၏။ \t Kon nag Yeesu mooy saraxalekat bu mag, bi nu soxla; dafa sell, du def lu bon, du taq bàkkaar, bokkul dara ak bàkkaarkat yi, te yéege nañu ko fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောလောသဲမြို့၌နေသော သန့်ရှင်းသူတည်းဟူသော၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သောညီအစ်ကိုတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t noo leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell, yi dëkk Kolos te di ay bokk ci gëm Kirist. Na leen Yàlla sunu Baay may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗျာဒိတ်တော် အချက်ဟူမူကား၊ နှစ်သက်ဖွယ်သောအချိန်၌ သင်၏စကားကို ငါနားထောင်ပြီး။ ကယ်တင်ရာနေ့ရက်ကာလ၌ သင့်ကို ငါမစပြီဟု လာသည်နှင့်အညီ ယခုပင်နှစ်သက်ဖွယ်သောအချိန် ရှိ၏။ ယခုပင်ကယ်တင်ရာ နေ့ရက်ကာလရှိ၏။ \t Ndaxte Yàlla nee na:«Ca jamono ja mu jekke, nangu naa sa ñaan;ci bésu mucc gi laa la wallu.» Tey jii la jamono ju jekk ji; tey la bésub mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအမှု၌ငါသည် ကိုယ်သဘောကိုပြ၏။ မနှစ်ကပင်အဦးပြုသည်သာမက၊ စေတနာစိတ်နှင့် ပြည့်စုံသောသင်တို့သည် ဤအမှုကိုပြီးစေလျှင် သာ၍ ကောင်းလိမ့်မည်။ \t Kon lii laa xalaat ci lu baax ci yéen: yéen ñi nga xam ne tàmbaliwuleen a jëf rekk, waaye yéena jëkk a am yéene jii daaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်မှောင်မိုက်၌ ဝှက်ထားသော အရာတို့ကို ပွင့်လင်း စေ၍ စိတ်နှလုံးအကြံအစည်များကို ထင်ရှားစေလတံ့သော သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မမူမှီ တိုင်အောင် အဘယ်အမှုကိုမျှ အဆုံးအဖြတ် မစီရင် ကြနှင့်။ ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ အသီးသီးတို့သည် ဘုရားသခင်ချီးမွမ်းတော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရကြလတံ့။ \t Looloo tax buleen daan kenn ci àtte, bala jamono ji di jot te Boroom bi ñëw. Mooy leeral yi nëbbu ci lëndëm, di làññi mébétu xol yi. Bu ko defee ku nekk dina jot ci Yàlla ngërëm, li mu yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှာငါသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံ၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားရ၏။ ထိုမြို့၌ အဘယ်အမှုရောက်မည်ကိုမသိ။ \t «Léegi maa ngi nii di dem Yerusalem, ci li ma Xelu Yàlla mi xiirtal, te xawma lu ma fay dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ပညာ အလိမ္မာနှင့် ပြည့်စုံသောသူတို့အား ဤအရာများကို ထိမ်ဝှက်ကွယ်ထားလျက် သူငယ်တို့အား ဘော်ပြတော် မူသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါ၏။ \t Ca jamono joojale Yeesu wax na lii: «Yaw Baay bi, Boroom asamaan ak suuf, maa ngi lay sant ci li nga nëbb yëf yii ñi am xam-xam ak ñi am xel, te xamal leen gune yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Mer 10 Mag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလမကြာမမြင့်မှီဖြစ်ရမည် အမှုအရာများကို ယေရှုခရစ်သည် မိမိအစေခံကျွန်တို့အား ပြစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်အပ်ပေးတော်မူသော ထိုသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကို ဆိုပေအံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိကောင်း ကင်တမန်ကို စေလွှတ်၍၊ မိမိအစေခံကျွန်ယောဟန်အား ဗျာဒိတ်တော် အရိပ်ကို ပြတော်မူ၏။ \t Lii mooy li Yeesu Kirist feeñal, te mu tukkee ca Yàlla, ngir mu won ay jaamam mbir, yi dëgmël di ñëw. Yónni na malaakaam, ngir xamal ko ab jaamam Yowaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်တော်မူသောအရှင်ကို ကွပ်မျက်ကြပြီတကား၊ ထိုအရှင်ကို ဘုရားသခင် သည် သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသည်ကို ငါတို့သည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။ \t Bóom ngeen Aji Dundal ji, waaye Yàlla dekkal na ko; seede nanu ko nun ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းမှာကြွတော်မူစဉ်တွင် လူတယောက်သည် အထံတော်သို့ပြေး၍ ဒူးထောက်လျက်၊ ကောင်းမြတ် သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်အမှုကိုပြုရပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက်သော်၊ \t Gannaaw loolu bi Yeesu nekkee ci kaw yoon wi di dem, am ku daw, sukk ci kanamam ne ko: «Kilifa gu baax gi, lu ma war a def, ngir am wàll ci dund gu dul jeex gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတိုင် \t Retuusid @ Tuub"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသို့ သင်တို့အား ငါရေး၍ ကြားလိုက်သည် တွင် မုသာစကားကို ငါမပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင်ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။ \t Lii ma leen di bind nag, Yàllaa may seede ci ne, du ay fen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ္စာစောင့်သော သက်သေခံဖြစ်တော်မူထသော၊ သေသောသူတို့တွင်သားဦး ဖြစ်တော်မူထသော၊ လောကီဘုရင်တို့၏ အထွဋ်ဖြစ်တော်မူသော ယေရှုခရစ်အထံတော်က၎င်း၊ ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ် သက်ခြင်းသည်သင်တို့၌ရှိပါစေသော။ ငါတို့ကိုချစ်၍ မိမိအသွေးနှင့် ငါတို့အပြစ်များကို ဆေးကြောတော်မူ၍၊ \t tukkee it ci Yeesu Kirist, seede bu takku bi, moom taaw bi, maanaam ki jëkk a dekki, di buuru buur yi ci kaw suuf yépp. Na ndam ak nguur féete ak Yeesu Kirist ba fàww, moom mi nu bëgg te yiwi nu ci sunuy bàkkaar ak deretam ji tuuru, te def nu askanu saraxalekati Buur Yàlla Baayam, nu di ko jaamu. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ကိုယ်ခန္ဓာ၌ နေရလျှင် သင်တို့၌ သာ၍ အကျိုးရှိလိမ့်မည်။ \t waaye ma des fi ci àddina moo gën ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည်လွှတ်ခြင်းအခွင့်ကို ရသောသူဖြစ်ကြ၏။ သို့သော်လည်း ဇာတိပကတိအား အခွင့်ကိုပေး၍၊ ထိုလွှတ်ခြင်းကို မသုံးကြနှင့်။ အချင်းချင်းချစ်၍ အမှုချင်းကို ဆောင်ရွက်ကြလော့။ \t Yéen nag bokk yi, Yàlla woo na leen, ngeen nekk i gor. Waaye nag buleen ci sukkandiku, bay topp seen nafsu, waaye dimbaleenteleen ci kaw mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအမူရာ၌ အခြားသောသူတို့သည် ချမ်းသာရ၍ သင်တို့သည်ဆင်းရဲစေခြင်းငှါ ငါအကြံရှိသည် မဟုတ်။ \t Bëgguma leen a teg soxla, ngir woyofal ñi ci des, waaye na ñépp tolloole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးထိန်းတို့သည်လည်း မိမိတို့အားပြောနှင့်သည်အတိုင်း ကြားမြင်သမျှသော အကြောင်းအရာကို ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းလျက် ပြန်သွားကြ၏။ \t Noonu sàmm ya dellu ca seen jur, di màggal Yàlla, di ko sant ci li ñu déggoon lépp te gis ko, ndaxte lépp am na, ni ko Boroom bi waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယူနိုက်တက်စတိတ် \t Martin Luther"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ဤစကားမှန်ပါသည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ \t Ci kaw loolu Yawut ya ànd ca, di dëggal ne loolu wóor na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမြင်သော မိန်းမသည်လည်း၊ လောကီရှင်ဘုရင်တို့ကို အုပ်စိုးသော မြို့ကြီးဖြစ်သတည်းဟု ကောင်းကင်တမန် ပြောဆို၏။ \t Te jigéen ji nga gis, moo di dëkk bu mag, biy nguuru ci kaw buuri àddina si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စိမြှေးရှက်လျှင် တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။ သင်၏ အလင်းသော်ကား၊ မှောင်မိုက်ဖြစ်လျှင် ထို အမိုက်သည် အလွန်မိုက်စွတကား။ \t waaye bu sa bët woppee, kon sa yaram wépp lëndëm. Leer gi nekk ci yaw, bu nekkee lëndëm, naka la lëndëm googu di këruuse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သခင်ခရစ်တော်၏ အစေခံကို ခံကြသည်ဖြစ်၍၊ အမွေတော်တည်းဟူသော အကျိုးကို၊ ထိုသခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ ခံရလိမ့်မည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။ \t xam ne Boroom bi dina fey seeni jëf, mu di cér bi mu leen dencal. Kirist mooy Boroom, bi ngeen di liggéeyal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်တပ်မှူးတယောက်ကို ခေါ်၍၊ ဤလုလင်ကို စစ်သူကြီးထံသို့ပို့ပါ။ လျှောက်စရာတစုံတခု ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊ \t Bi ko Pool déggee, mu woo kenn ca njiiti xare ba ne ko: «Yóbbul waxambaane wii ca kilifa ga, ndax am na lu mu ko war a yégal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Chocolaad ဆေးပြင်းလိပ်အမှောင် \t Chocolaate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Tumblr သည် \t Soolesha Matabudul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အဆိုတော် Marilyn \t Katt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲသော သူတို့နှင့် မပေါင်းဘော်မည်အကြောင်း၊ အထက်ဩဝါဒ စာ၌ ငါရေးထားခဲ့ပြီ။ \t Bindoon naa leen, ngeen bañ a séq dara ak njaalookat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံးစာတန်ချည်နှောင်သော အာဗြဟံ၏သမီးဖြစ်သော ဤမိန်းမကို ဤချည်နှောင် ခြင်းမှ ဥပုသ်နေ့၌ မလွှတ်ရသလောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Jigéen jii nag bokk ci askanu Ibraayma te Seytaane tënk ko fukki at ak juróom-ñett, ndax kenn waru koo yiwi ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ဗိမာန်တော်ထဲက ထွက်၍၊ ကိုယ်တော်၏တံစဉ်ကိုလွှတ်၍ စပါးကို ရိတ်တော်မူပါ။ ရိတ်ရသောအချိန်ရောက်ပါပြီ။ မြေကြီး၌ ရိတ်စရာစပါးမှည့်ပါပြီဟု မိုဃ်းတိမ်ပေါ်မှာ ထိုင်သောသူ ကို ကြီးသောအသံနှင့်ဟစ်လေ၏။ \t Te meneen malaaka génn ca kër Yàlla ga, di wax ak baat bu xumb ak ka toogoon ca niir wa, ne ko: «Dawalal sa sàrt te góob, ndaxte ngóob jot na, te lépp ñor na ci kaw suuf.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်းအုပ်အရာကို တောင့်တသောသူသည် ကောင်းသော အမှုအရာကို တောင့်တသည်ဟုသော စကားသည် မှန်သောစကားဖြစ်၏။ \t Wax ju wóor a ngii: kuy sabablu yenub sàmm mbooloo mi, mu ngi yóotu liggéey bu rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ ငါတို့ကိုခရစ်တော်၌ ရွေးကောက်တော်မူသည်နှင့်အညီ။ ကောင်းကင်ဘုံနှင့် ဆိုင်သော အရာတို့၌ ခပ်သိမ်းသော ဓမ္မမင်္ဂလာတို့ကို ခရစ်တော်အားဖြင့် ငါတို့အား ပေးသနားတော်မူသော ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ \t Ndaxte ba àddina sosoogul, tànn na nu ci Kirist, ngir nu man a teew fa kanamam, sell te ñàkk sikk. Ci kaw mbëggeelam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် ပေတရု၏ ခြေရင်း၌ လဲ၍ သေလေ၏။ လုလင်တို့ သည်လည်းဝင်၍ ထိုမိန်းမသေ သည်ကိုတွေ့လျှင်၊ ဆောင်သွား၍သူ၏ ခင်ပွန်းအနားမှာ သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။ \t Ca saa sa mu daanu ciy tànkam dee. Bi waxambaane ya agsee nag, ñu fekk ko, mu faatu; ñu yóbbu ko, def ko ci wetu jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတိုက်မြစ်အပေါ်၌ ရွှေ၊ ငွေ၊ ကျောက်ကောင်း၊ သစ်သား၊ မြက်ပင်၊ ကောက်ရိုးများကို ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်သောသူရှိသမျှ၊ \t Ku tabax ci kaw fondamaa bi, wurus, xaalis, per, dénk, gittax walla boob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုကလည်း၊ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သိုးထိန်းကို ငါရိုက်သတ်၍ သိုးတို့သည် ကွဲလွင့်ရကြ လိမ့်မည်ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယနေ့ညဉ့်တွင် သင်တို့ ရှိသမျှသည် ငါ့ကြောင့် စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်။ \t Booba Yeesu ne leen: «Yéen ñépp dingeen ma dàggeeku, ndaxte bind nañu:“Dinaa dóor sàmm bi,xari jur gi tasaaroo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပုံစံ GS-3015 \t model Sudee-3015"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာစာ \t At-Tahiy-yatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမင်းကြီးသည် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်အသရေတော်ကို မထောက်ထားသောကြောင့်၊ ထိုခဏခြင်းတွင် ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ဒဏ်ခတ်၍၊ ကိုယ်တွင်း၌ ပိုးများကိုက်သဖြင့် အနိစ္စရောက်လေ၏။ \t Ca saa sa nag, gannaaw màggalul Yàlla, malaakam Boroom bi fàdd ko te ay sax dugg ko, ba mu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိသမျှသောသင်တို့၏ အမှုအရာ၌ ဤသို့ငါယူအပ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါခံရသော ကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့အပေါင်းသည် ဆက်ဆံကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် အကျဉ်းခံရသော်၎င်း၊ ဧဝံဂလိတရားဘက်၌ သက်သေခံ ၍ ထိုတရားကို တည်စေသော်၎င်း၊ သင်တို့ကို အောက်မေ့၏။ \t Te juumuma ci li ma xalaat loolu ci yéen ñépp, ndaxte def naa leen ci sama xol; ba tax fii ci kaso bi, ci taxawal xebaar bu baax bi ak lawal ko, yéen ñépp am ngeen wàll ak man ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း သင့်ထားကို သူ့နေရာ၌ပြန်ထားလော့။ ထားကိုကိုင်သောသူရှိသမျှတို့သည် ထားဖြင့် ဆုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye Yeesu ne ko: «Roofal sa jaasi ci mbaram, ndaxte ku bocci jaasi, jaasi moo lay rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့တွင်အဘယ်အပြစ်ကို ယုဒလူတို့သည် ပေါလု၌ တင်ကြသည်ကို စစ်သူကြီးသည် အမှန် သိလိုသောကြောင့်၊ ပေါလု၌ ချည်နှောင်သောသံကြိုးကို ချွတ်၍၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လွှတ်အရာရှိ အပေါင်းတို့ကို စည်းဝေးစေခြင်းငှါစီရင်ပြီးလျှင်၊ ပေါလု ကိုခေါ်၍ သူတို့ရှေ့၌ထားလေ၏။ \t Ca ëllëg sa mu bàyyi ko, ndaxte bëggoon na xam bu wóor lu ko Yawut ya jiiñ. Mu santaane ne, saraxalekat yu mag ya dajaloo, ñoom ak kureelu àttekat ya. Gannaaw loolu mu indilu Pool, dëj ko ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ခြေသေ၍ အိပ်ရာပေါ်မှာ တုံးလုံးနေသော သူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင် လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သားမစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏အပြစ် ကို လွတ်စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Foofa ñu indil ko ku tëdd ci basaŋ, fekk yaramam wépp làggi. Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne ku làggi ka: «Na sa xel dal, sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ အပြစ်တရားသည် တယောက်သောသူအားဖြင့် ဤလောကသို့ဝင်၍၊ အပြစ်တရားအားဖြင့် သေခြင်း တရားဝင်သည်နှင့်အညီ၊ လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်ရှိသောကြောင့် သေခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။ \t Kon nag bàkkaar ci kenn nit la jaar, dugg ci àddina, indaale fi dee, te dee daldi law ci nit ñépp, ndaxte ñépp a bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံမှားသောသူသည် စားလျှင်၊ ယုံသောစိတ် မရှိဘဲ စားသောကြောင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။ ယုံသောစိတ်မရှိဘဲ ကျင့်သမျှသော အကျင့်တို့သည် အပြစ်ရှိကြ၏။ \t Waaye kuy lekk ñam te am ci xel ñaar, def nga bàkkaar, ndax sa ngëm yemu fa. Ndaxte jëf ju àndul ak ngëm, bàkkaar la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်းများ \t Yepp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲနှင့် ဗဒ္ဒုကဲအများတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှာလာကြသည်ကို ယောဟန်သည်မြင်လျှင်၊ အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ ရောက်လုသောသေဒဏ်မှ ပြေးသွားစိမ့်သောငှာ၊ အဘယ်သူသည် သင်တို့ကိုသတိပေး ဘိသနည်း။ \t Noonu ay Farisen ak ay Sadusen yu bare ñëw ci Yaxya, ngir mu sóob leen ñoom itam ca dex ga. Waaye bi leen Yaxya gisee, mu ne leen: «Yéen ñi fees ak daŋar mel ni ay co, ku leen artu, ngeen daw merum Yàlla mi nar a wàcc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ ထိုသူသည် အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်း။ သေထိုက်သောအပြစ်တစုံတခုမျှ သူ၌ ငါမတွေ့။ ထိုကြောင့် သူ့ကို ငါဆုံးမ၍ လွှတ်မည်ဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင်ဆိုလျှင်၊ \t Pilaat ne leen ñetteel bi yoon: «Lu tax? Gan tooñ la def? Gisuma ci moom dara lu jar dee. Kon dinaa ko dóorlu ay yar te bàyyi ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်ကဲမင်းထံသို့ရောက်သောအခါ ဤသူတို့သည် ယုဒလူဖြစ်လျက် ငါတို့မြို့ကို နှောင့်ရှက်တတ်ပါ၏။ \t Noonu ñu dëj leen fa mbaxanay menne naan: «Yawut yii lëjal nañu sunu dëkk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ္တမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို အာကသကောင်းကင်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ ပြီး ပြီဟု ကြီးသောအသံသည် ကောင်းကင်ဗိမာန်တော်၌ ရှိသော ပလ္လင်တော်ထဲက ထွက်၏။ \t Ci kaw loolu juróom-ñaareelu malaaka ma sotti ndabam ci ngelaw. Noonu baat bu xumb jóge ca gàngune ma ca kër Yàlla ga, naan: «Lépp mat na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အိုင်နားမှာ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် အထံ တော်၌ စုဝေးကြသောကြောင့်၊ အိုင်တွင်လှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုင်တော်မူ၏။ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် အိုင်နား ကုန်းပေါ်မှာနေကြ၏။ \t Am beneen yoon Yeesu nekk ci wetu dex ga, di jàngalewaat. Mbooloo mu bare dajaloosi, ba tax mu yéeg cig gaal, dugg ca dex ga; mbooloo mépp taxaw ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": ": တချို့ က \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှလူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သမီးသေပါပြီ။ အဘယ်ကြောင့် ဆရာကို နှောင့်ရှက်သေးသနည်းဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi Yeesu di wax nag, am na ku jóge ca kër njiit la, mu ñëw naan: «Sa doom faatu na; matatul nuy sonal kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည်မလှုပ်နိုင်သောနိုင်ငံကိုရသည်ဖြစ်၍၊ ခန့်ညားကြောက်ရွံ့သောသဘောနှင့် ဘုရားသခင်ကို လျောက်ပတ်စွာ ဝတ်ပြုနိုင်မည်အကြောင်း၊ ကျေးဇူးတော်ကို စွဲလမ်းကြကုန်အံ့။ \t Kon nag gannaaw dinañu jot nguur gu kenn mënul a yengal, nanu ci sant Yàlla, di ko jaamu, ni mu ko bëgge, boole ci wegeel ak ragal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါမုန်းသောနိကောလ တပည့်တို့၏ အကျင့်ကို သင်လည်းမုန်းသည်ဟု ပြောစရာရှိ၏။ \t Waaye lii neex na ma ci yaw: sib nga ni man li ñoom Nikolas di jëf. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားအငယ်သည် အဘထံသို့ သွား၍၊ အဘ၊ အကျွန်ုပ်ရထိုက်သော အမွေဥစ္စာကိုဝေ၍ ပေးပါဟု တောင်းပန်လျှင်၊ အဘသည် ဥစ္စာများကိုဝေ၍ သားတို့အား ပေးလေ၏။ \t Benn bés caat ma ne baay ba: “Baay, damaa bëggoon, nga jox ma li may war a féetewoo ci ndono li.” Noonu baay ba daldi leen séddale alalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါပွဲအတွင်းတွင် ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိ၍၊ ပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို များစွာ သောသူတို့သည် မြင်ရသဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Bi Yeesu nekkee Yerusalem ci màggalu bésu Jéggi ba, ñu bare gis kéemaan, yi mu doon def, daldi gëm ci turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဿုမြို့၌ သူသည်ငါတို့နှင့်တွေ့မိလျှင်၊ သူ့ကိုခံယူ၍ မိတုလင်မြို့သို့သွားကြ၏။ \t Noonu mu fekksi nu ci Asos, nu jël ko ca gaal ga, dem Mitilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 273 ပွတ်။ \t 3 273 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့လာ၍ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောသော်လည်း၊ ဗျာဒိတ်တော်ကိုပြန်ခြင်း၊ ပညာအတတ်ကိုသင်ခြင်း၊ ပရောဖက်ပြုခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းတခုခုကို မပြုဘဲ လျက်၊ သင်တို့အားပြောလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိအံ့နည်း။ \t Kon nag bokk yi, su ma ñëwee ci yéen, di wax ay làkk, lu ma leen di jariñ? Dara, su ma leen indilul dëgg gu Yàlla feeñal, walla xam-xam walla kàddu gu tukkee ca Yàlla, walla am njàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့ဟု သင့်အား၊ ငါဆိုသည်ဟု လက်ခြေသေသောသူ အား မိန့်တော်မူ၏။ \t «Maa ngi la koy sant, jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားတော်မူလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍ နောက်တော်သို့လိုက်သောသူများကို လှည့် ကြည့်လျက်၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ဤမျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းကို ဣသရေလအမျိုး၌ပင် ငါမတွေ့ဘူးသေးဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi ko Yeesu déggee, mu waaru. Noonu mu walbatiku ca mbooloo, ma topp ci moom, ne leen: «Maa ngi leen koy wax, ci bànni Israyil sax, musuma cee gis ku gëme nii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်သော တရားစကားကို၎င်း၊ နောင်ကပ်ကာလ၏ တန်ခိုးများကို၎င်း၊ မြည်းစမ်းခြင်းရှိပြီးမှ၊ \t te xam mbaax, gi ci kàddug Yàlla, ak kéemaani jamono jiy ñëw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိအားဖြင့် ဣသရေလအမျိုးဖြစ်သော သူတို့ကို ကြည့်ရှုကြလော့။ ယဇ်ကောင်ကိုစားသော သူတို့သည် ယဇ်ပလ္လင်နှင့် ဆက်ဆံသောသူဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t Seetleen ci bànni Israyil. Ñiy lekk sarax si ñu rendi, ndax booloowuñu ak Yàlla ji ñu jagleel saraxalukaay ba? Aaŋkay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူများသည် တမန်တော်တို့၏ ဆုံးမဩဝါဒကိုခံခြင်း၊ အပေါင်းအသင်းဖွဲ့ခြင်း၊ မုန့်ကိုဖဲ့ခြင်း၊ ပဌာနပြုခြင်းတို့ကို အမြဲဆောင်ရွက်၍နေကြ၏။ \t Ñoom nag ñuy wéy ci njàngalem ndaw yi ak cig bokk, ci damm mburu ak ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျားတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲတော်ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။ \t Booba it ñu daajaale ak moom ñaari taskati réew mi, kenn ci ndeyjooram, ki ci des ci càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အသင်းတော်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြည် မြဲမြံသည်ဖြစ်၍၊ အရေအတွက် အားဖြင့် တနေ့ထက်တနေ့တိုးပွားများပြား ကြ၏။ \t Noonu mboolooy ñi gëm di gën a dëgër ci yoon wi, tey yokku bés bu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ထပ်၍ မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်မှစ၍ သစ်ပင်များကို မှတ်ကြလော့။ \t Noonu Yeesu misaal leen lii: «Xool-leen garabu figg ak yeneen garab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရိသတ်များတို့သည် ကြားရလျှင် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Bi nga xamee ne mbooloo ma dégg nañu loolu, ñu waaru ndax li mu jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရီးတတိုင်ခွဲနှစ်တိုင်လောက် တက်ခတ်၍ရောက်သောအခါ၊ ယေရှုအိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်၍ လှေ အနီးသို့ချဉ်းတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်၍ ကြောင့်လန့်ခြင်းရှိကြ၏။ \t Bi ñu joowee lu war a tollook juróom benni kilomet, ñu séen Yeesu, muy dox ci kaw dex gi, jëm ci ñoom, ñu daldi tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤမျှလောက်ကြီးစွာသော စည်းစိမ်သည် တနာရီခြင်းတွင် ပျက်စီးပါပြီတကားဟု ငိုကြွေး၍ စိတ်မသာ ညည်းတွားကြလိမ့်မည်။ ခပ်သိမ်းသော သင်္ဘောသူကြီး၊ အရပ်ရပ်သို့ လွှင့်ကူးတတ်သော သူအပေါင်းတို့နှင့် သင်္ဘောသား၊ ပင်လယ်ကုန်သည် ရှိသမျှတို့သည် အဝေးကရပ်၍ \t sa alal ju bare jépp naaw na ci wenn waxtu!» Noonu ñépp ñiy dawal gaal ak ñi ciy tukki ak ñi ciy liggéey ak ñi ciy baana-baana, ñépp di sore bérab boobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သြဂုတ်လ 11, 2018 \t © FACC AG 2018"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့သိုးတို့သည် ငါ့စကားသံကိုနားထောင်၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြ၏။ ထိုသိုးတို့ကို ငါသိ၏။ \t Samay xar dinañu dégg sama baat; xam naa leen te ñu ngi may topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤခွက်ကား ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍ လူများတို့၏အပြစ်ကိုလွတ်စေခြင်းငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေးဖြစ်၏။ \t ndaxte lii sama deret la, ji fas kóllëre gi, te mu tuuru, ngir ñu bare jot mbaalug bàkkaar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ ငါတို့သည် စကားပြောကာမျှအားဖြင့်သာ မချစ်ဘဲ၊ စိတ်ပါကိုယ်ရောက် ဧကန်အမှန် ချစ်ကြကုန်အံ့။ \t Samay doom, bunu bëggante ci wax mbaa ci làmmiñ rekk, waaye ci jëf ak ci dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် လောကီနှင့်ဆက်ဆံလျှင်၊ လောကီသားတို့သည် မိမိတို့နှင့်ဆက်ဆံသော သင်တို့ကို ချစ် ကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် လောကီနှင့်မဆက်ဆံ၊ လောကီထဲက ငါရွေးကောက်သောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုမုန်းကြ၏။ \t Ñi bokk ci ñoom lañu bëgg. Bu ngeen bokkoon ci ñoom, dinañu leen bëgg, ni ñu bëgge seeni ñoñ. Waaye bokkuleen ci àddina, ndaxte maa leen tànn, ber leen. Looloo tax ñu bañ leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်သည် ပိုင်းခြားတတ်သော ဥာဏ်ရှိလျက်ပင်၊ ရုပ်တုစင်ထဲ၌ စားပွဲနားမှာ လျောင်းသည်ကို သူတပါးမြင်လျှင်၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်အားနည်းသောသူသည်၊ ရုပ်တုရှေ့၌ ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကို စားခြင်းငှါ ရဲမည်မဟုတ်လော။ \t Su amee ku ngëmam néew, mu gis la, yaw mi bare xam-xam, nga toog di lekk ca màggalukaayu xërëm ya, ndax du ko xiir mu lekk yàppu sarax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆုံးမဩဝါဒပေးစဉ်တွင် တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ သူတို့ သည် ရှည်သောအင်္ကျီကိုဝတ်လျက် လည်ခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ဈေး၌ရိုသေစွာ နှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ \t Bi Yeesu di jàngale nag, mu ne leen: «Moytuleen xutbakat yi; dañoo bëgg di doxantu, sol ay mbubb yu réy, te ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ci pénc mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ အသက်ရှင်ခြင်းလက္ခဏာ၊ သန့်ရှင်းခြင်းလက္ခဏာ၊ ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူ ဘွယ်သောလက္ခဏာနှင့် ပြည့်စုံသော ယဇ်ကို သင်တို့သည် ပူဇော်၍၊ မိမိကိုယ်ခန္ဓာကို ဘုရားသခင်အား ဆက်ကပ်ခြင်းတည်းဟူသော သင်တို့ပြုအပ်သော ဝတ်ကို ပြုမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ကို ထောက်ထား၍၊ သင်တို့ကို ငါတိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပေ၏။ \t Kon nag bokk yi, gannaaw yërmandey Yàlla baree na noonu, maa ngi leen di ñaan, ngeen jébbal ko seen yaram wépp. Na seen dund mel ni sarax su ñuy defal Yàlla, sarax su sell te neex ko. Loolu mooy njaamu, gi leen war."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ကလည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော် ကိုနားထောင်သည်ထက် သင်တို့၏ စကားကိုသာ၍နားထောင်သော်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ ကောင်းမည်မကောင်းမည်ကို ဆင်ခြင်၍ စီရင်ကြ လော့။ \t Waaye Piyeer ak Yowaana tontu leen ne: «Bu fekkee ne déggal leen te bàyyi Yàlla moo jub ci kanam Yàlla, seetleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 535 ပွတ်။ \t 2 535 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် သင်၏စကားကိုနားမထောင်လျှင်။ လူနှစ်ဦးသုံးဦး သက်သေခံ၍စကားရှိသမျှတို့ကို တည် စေခြင်းငှာ ကိုယ်နှင့်အတူ လူတဦးနှစ်ဦးကိုခေါ်ဦးလော့။ \t Waaye bu la dégluwul, àndal ak kenn mbaa ñaar, ngir mbir mi dëggu ci li ko ñaar walla ñett seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ အိုထာဝရ ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ရှေးဦးစွာ၌ မြေကြီးကို တည် တော်မူပြီ။ မိုဃ်းကောင်းကင်သည်လည်း လက်တော်နှင့် ဖန်ဆင်းသောအရာ ဖြစ်ပါ၏။ \t Newaat na it:«Yaw Boroom bi,yaa sàkk àddina ca njàlbéen ga,defar asamaan yi ci sa loxoy bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကို ငါသိ၏ဟုပညတ်တော်တို့ကို မစောင့်ဘဲလျက်ဆိုသောသူသည် မုသာကိုသုံးသောသူ ဖြစ်၍ ထိုသူ၌သစ္စာမရှိ။ \t Ku wax ne xam nga ko, te sàmmoo ay ndigalam, dangay fen, te dëgg nekkul ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှင်လင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ တပည့် တော်တို့နှင့် ပေါင်းဘော်မည်ပြုသော်၊ သူသည် တပည့်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို တပည့်တော် အပေါင်းတို့ သည် မယုံသဖြင့် သူ့ကိုကြောက်ရွံ့ကြ၏။ \t Bi Sool agsee Yerusalem, mu jéem a ànd ak taalibe yi, waaye ñépp ragal ko, ndax gëmuñu woon ag taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် လှေထဲကထွက်ကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင်၊ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူသည် သင်္ချိုင်း တစပြင်မှ ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုခရီးဦးကြိုပြုလေ၏။ \t Bi Yeesu génnee gaal gi, nit ku rab jàpp jóge ca sëg ya, daldi ñëw kar ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်အချိန်ရောက်လျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူအပေါင်း တို့သည် ယေရှုကို သတ်အံ့သောငှါ တိုင်ပင်၍၊ \t Ci suba teel saraxalekat yu mag yépp ak njiiti xeet wa gise, ngir fexee reylu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အချိန်၌သွားလာလျှင်မူကား၊ အလင်းမရှိသောကြောင့် ထိမိ၍လဲတတ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Waaye kuy dox guddi, dina fakkastalu, ndaxte leer nekkul ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Pinterest အပေါ်ဒါဟာ pin \t MODEL SOLAL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘီလာရု \t Niu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ကောင်းကြီးပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်ခွာ၍ ကောင်းကင်ဘုံသို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ \t Bi mu leen dee barkeel, mu tàggoo ak ñoom, Yàlla yéege ko asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "စိန့်ပေတရု၏ \t Sa-Su : 10 am till"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်၌ ရပ်၍ အသက်ရှင်ခြင်း တရား စကားအလုံးစုံကို လူများတို့အား ဟောပြောကြလော့ဟု မှာထား၏။ ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ နံနက်စောစော ဗိမာန်တော်သို့ဝင်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။ \t «Demleen taxaw ca kër Yàlla ga, te xamal nit ñi lépp lu jëm ci dund gu wóor gii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် စိတ်နှလုံးအားဖြင့် မဟုတ်၊ ကိုယ်အားဖြင့်သာ သင်တို့နှင့် ခဏကွာသည်ရှိ သော်၊ သင်တို့မျက်နှာကို မြင်ခြင်းငှါ၊ အလွန်လွမ်းသော စိတ်နှင့် သာ၍ ကြိုးစားအားထုတ်ကြ၏။ \t Nun nag bokk yi, ba ñu ma leen xañee ab diir --xol yi taxul may wax, waaye jëmm yi rekk — jéem nanu leen a gis ak sunu kem-kàttan, ndax namm nanu leen, ba sunu xol seey ci gis leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားအောက်၍နေချင်သောသူတို့၊ သင်တို့သည် ပညတ်တရားကိုနားမလည်ကြသလော။ \t Yéen ñi bëgg a topp yoon wi, xanaa xamuleen li yoonu Musaa wi wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "YbCoinYBC သို့ DarkKushDANK10373.27 YbCoinYBC သို့ GiveCoinGIVE70024.4 YbCoinYBC သို့ KoboCoinKOBO6470.6 YbCoinYBC သို့ DarkTokenDT25.54 YbCoinYBC သို့ CETUS CoinCETI93368 \t YbCoinYBC nak nek DarkKushDANK10369.3 YbCoinYBC nak nek GiveCoinGIVE70006.29 YbCoinYBC nak nek KoboCoinKOBO9296.23 YbCoinYBC nak nek DarkTokenDT24.13 YbCoinYBC nak nek CETUS CoinCETI93339.44"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုမိန်းမ၏ အနားမှာရပ်၍ ဖျားနာကိုဆုံးမတော်မူလျှင်၊ သူသည် အဖျားပျောက် သဖြင့် ချက်ခြင်းထ၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကိုပြုလေ၏။ \t Mu randusi, tiim ko, gëdd tàngoor wi, mu dem. Noonu tàngoor wi wàcc, soxna si jóg ca saa sa, di leen topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "E-mail ကို \t asye pur fil mou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရ်နတ်ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင် ဤကျောက်ခဲကို မုန့်ဖြစ်စေ ခြင်းငှါ အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu Seytaane ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, santal doj wii mu nekk mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ မိန့်တော်မူသနည်းဟူမူကား၊ ကိုယ်တော်သည် ညစ်ညူးသော နတ်စွဲသောသူ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသတည်း။ \t Yeesu wax na loolu, ndaxte nee woon nañu, rab jàpp na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောထားပြတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့အပြစ် တင်ကြ၏။ \t Taskati réew ma it, ya ñu daajaale ak moom, di ko xas noonule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ဝါကြွားခြင်းကိုမပြုသင့်လျှင်၊ သခင်ဘုရားပြတော်မူသော ထူးဆန်းသောရူပါရုံနှင့် ဗျာဒိတ် တော်များကို တဖန်ပြောဦးမည်။ \t Damu amul jariñ, ba tey war na ma. Kon ma jàll ci nettali gis-gisi Boroom bi ak i peeñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို မိန့်တော်မူစဉ် အရာရှိတယောက်သည် လာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးသည် ယခုပင် သေဆဲရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျှင် အသက် ရှင် ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်၏။ \t Bi leen Yeesu di wax loolu, benn njiitu jàngu daldi ñëw, sukk ci kanamam ne ko: «Sama doom ju jigéen dafa faatu léegi, waaye ñëwal, teg ko say loxo, te dina dundaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုဣသရေလအမျိုး၊ သင်တို့သည် စီရင်သော တိရစ္ဆာန်နှင့် ယဇ်များကိုတော၌ အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး ငါ့အား ပူဇော်ကြသလော။ \t Waaye bi ñu ko defee Yàlla dëddu leen, bërgël leen, ñuy jaamu biddiiwi asamaan. Moom lañu bind ci téereb yonent yi ne:“Yéen bànni Israyil, ndax rendi ngeen jur,jébbal ma, boole ko ak i sarax,diirub ñeent-fukki at ca màndiŋ ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည်၊ ငါကားပညာရှိဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထင်၏။ ထိုသူသည် သိအပ်သည်အတိုင်း အလျှင်း မသိသေး။ \t Ku xalaat ne xam nga dara, sa xam-xam bënnagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုကိုးကွယ်လျှင် ဤအလုံးစုံတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ဥစ္စာဖြစ်လိမ့်မည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Kon boo ma màggalee, dinga moom lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပူဇော်ရသည်မှန်လျှင်၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ အဖန်များစွာ အသေခံတော်မူရ၏။ ယခုမူကား၊ ဤကပ် ကာလအဆုံး၌ တခါတည်း ကိုယ်ကိုပူဇော်သောအားဖြင့် အပြစ်များကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ ပေါ်ထွန်းတော်မူ၏။ \t Bu demee woon noonu, kon dina sonn ba tàyyi ca njàlbéenug àddina ba tey. Waaye nag benn yoon rekk la feeñu ci mujjeelu jamono yi, joxe boppam ni sarax ngir far bàkkaar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင့်ကို မှာထားခဲ့နှင့်သည်အတိုင်း၊ ကရေတေကျွန်း၌ မစုံလင်သမျှတို့ကို ပြင်ဆင်၍၊ မြို့ရွာ များ၌ သင်းအုပ်တို့ကို ခန့်ထားစေခြင်းငှါ၊ ထိုကျွန်း၌ သင့်ကို ငါထားခဲ့သတည်း။ \t Bàyyi naa la ca réewu Kereet, ngir nga mottali la desoon ci liggéey bi, te samp ay njiiti mbooloo ca dëkk bu nekk, ni ma la ko sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတုရှင်း \t ÑAM COLLECTION"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့၏အကျင့်ကိုထောက်၍ သူတို့၏သဘောကို သိကြလိမ့်မည်။ ဆူးပင်၌ စပျစ်သီးကို ဆွတ်တတ် သလော။ ဆူးလေပင်၌ သင်္ဘောသဖန်းသီးကို ဆွတ်တတ်သလော။ \t Dingeen leen xàmmee ci seeni jëf. Ndax dees na witte réseñ ci dédd, walla figg ci xaaxaam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်မှပစ်ထားသည်ရှိသော်၊ ဖာရောဘုရင် သမီးတော်သည် ကောက်ယူ၍ မိမိသားအရာ၌ မွေးစား လေ၏။ \t ba noppi sànni ko. Noonu doom ju jigéen ju Firawna for ko, yar ko ni doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီသင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၊ တရာဟောခြင်း၊ ဥာဏ်ရှိခြင်း၊ အမျိုးမျိုးသောသတိနှင့် ပြည့်စုံခြင်း၊ ငါတို့ကိုချစ်ခြင်းမှ စသော အလုံးစုံတို့နှင့် ကြွယ်ဝပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍ ထိုကျေးဇူးနှင့်လည်း ကြွယ်ဝ ပြည်စုံခြင်းဖြစ်စေသတည်း။ \t Gannaaw nag wone ngeen cawarte gu tollu noonu, ci ngëm, ci wax, ci xam-xam, ci farlu gu mat, ak ci seen mbëggeel ci nun, sawareleen noonu it ci jëfu ndimbal lii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏အမှုမှာ မမှန်သော သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။ \t Rax-ca-dolli gis nañu ne, seedeel nanu Yàlla ay fen, ndaxte seede nanu ci mbiram ne, dekkal na Yeesu, te fekk dekkalu ko, su néew yi dul dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် သေခြင်းမှထမြောက်ရမည်ဟူသော ကျမ်းစကားကို တပည့်တော်တို့သည် နားမလည် ကြသေး။ \t Taalibe yi xamaguñu woon Mbind, mi doon wone ne, Yeesu dafa war a dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသို့ပြုသောကြောင့်၊ ထိုကျွန်း၌ အနာရောဂါစွဲသော အခြားသူရှိသမျှတို့သည် လာ၍ ချမ်းသာခြင်းကို ရကြ၏။ \t Ci kaw loolu jarag ya ca des ca dun ba daldi dikk, amaat wér-gi-yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏အနီးသို့ရောက်ကြောင်းကို သိမှတ်ကြဟု သူတို့အားပြောကြလော့။ \t “Seen pëndu dëkk, bi taq ci sunuy tànk sax, noo ngi koy faxas, ngir seede leen seen réer. Waaye nag xamleen ne, nguuru Yàlla jegesi na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသေအမည်ရှိ၍ သက်သာစေခြင်း၏ သားဟုဆိုလိုသော ဗာနဗအမည်သစ်ကို တမန်တော်တို့ သမုတ်ခြင်းအားဖြင့်ရသော ကုပရုပြည်သား လေဝိ လူတယောက်သည်၊ \t Noonu amoon na fa ku tudd Yuusufa, te ndaw yi dàkkentale ko Barnabas, miy tekki «Kiy dëgëral fit yi,» mu soqikoo ci giiru Lewi, te juddoo dunu Sipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်တော်၌ အရေဖျားလှီးခြင်း အကျိုးမရှိ၊ မခံဘဲနေခြင်းလည်းအကျိုးမရှိ။ မေတ္တာအားဖြင့် ပြုပြင်တတ်သော ယုံကြည်ခြင်းသာ အကျိုးရှိ၏။ \t Ndaxte bu nu bokkee ci Kirist Yeesu, xaraf ak bañ a xaraf, dara amu ci solo; li am solo mooy ngëm, giy jëf ci mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိုက်ကရိုဆော့ဖ Edge \t Microsoft Edge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖီဖာ \t Dale Dale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို အမှီပြု၍ ဟောပြောသော ပရောဖက်တို့သည် ဆင်းရဲ ဒုက္ခတွေ့ခြင်း၊ သည်းခံခြင်း၏ ပုံသက်သေကို ပြကြပြီဟုမှတ်ကြလော့။ \t Bokk yi, defleen yonent, yi wax ci turu Boroom bi, seeni royukaay ci muñ tiis ak ci góor-góorlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Tembam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Edit ပြင်မည် \t du TAW"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်သော် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုခရစ် အားဖြင့် ငါတို့၏ရန်ကိုငြိမ်းစေ၍ ကိုယ်တော်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေတော်မူ၏။ ထိုမိဿဟာယတရားကို ဟောရသော အခွင့်အရာကို ငါတို့၌အပ်ပေးတော်မူ၏။ \t Te loolu lépp a ngi sosoo ci Yàlla, mi nu jubale ak boppam jaare ko ci Yeesu Kirist, te sas nu nuy waare juboo googu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ပြန်၍ သူတို့သည် အိပ်ပျော်လျက်နေကြသည်ကို တွေ့တော်မူလျှင်၊ သင်တို့ သည် တနာရီခန့်မျှ ငါနှင့်အတူစောင့်၍နေခြင်းငှါ ဤသို့မစွမ်းနိုင်သလော။ \t Noonu mu ñëw ca taalibe ya, fekk leen ñuy nelaw. Mu ne Piyeer: «Amuleen sax dooley xoolandoo ak man benn waxtu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ ယောဟန်က၊ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူကို ယုံကြည်ရမည်ဟု လူများတို့အား ပြောဆို လျက်၊ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ထိုသို့ဆိုရာ၌ ယေရှုခရစ်ကို ဆိုလိုသည်။ \t Pool ne leen: «Yaxya daan na sóob nit ñi ci ndox, ndax bi ñu tuubee seeni bàkkaar; te mu ne bànni Israyil, kiy topp ci moom lañu war a gëm, maanaam Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင့်အတင့် ပေါင်းဘော်ခြင်း အဖွဲ့အစည်းအားဖြင့်၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်း စိတ်သဘော မခြား မနားတလုံးတဝတည်းဖြစ်အံ့သောငှါ ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ \t te dem ba fu seen kàttan yem, ngeen likkoo ci jàmm, bay sàmm booloo gi leen Xelum Yàlla may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မျက်မှောက်၌လည်း၊ အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကိုကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည် မဘတ်ဘူး သလောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t ci Boroom bi la loolu jóge,te yéemu nanu ci.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားတော်သည် ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီးပေါ်မှာရှိသမျှသော ရူပအရာ၊ အရူပ အရာ၊ ရာဇပလ္လင်ဖြစ်စေ၊ အစိုးရခြင်းတန်ခိုးဖြစ်စေ၊ အထွဋ်အမြတ်ဖြစ်စေ၊ အာဏာစက်ဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ထိုသခင်အားဖြင့်၎င်း၊ ထိုသခင်အဘို့ အလိုငှါ၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ သည် ဖန်ဆင်းလျက်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte ci moom la Yàlla sàkke lépp lu nekk ci asamaan ak suuf, li ñuy gis ak li ñu mënul a gis, muy buur, njiit, kilifa mbaa boroom sañ-sañ. Lépp lu ñu sàkk, ci moom lañu ko jaarale, ci moom lañu ko jëme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ တမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့မှစ၍ သင်းဝင်သူများတို့တွင် လက်ခံခြင်း ကျေးဇူးကိုခံ၍၊ မိမိတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူ သမျှတို့ကို ပြန်ကြားကြ၏။ \t Te bi ñu agsee Yerusalem, mbooloom ñi gëm, ndaw yi ak njiit yi teeru leen, ñu nettali leen fi ñu jaar ak Yàlla fépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျွန်းလုံးကို ရှောက်၍ပါဖုမြို့သို့ရောက်လျှင်၊ \t Noonu ñu jaar ci dun bépp, ba egg dëkku Pafos. Foofa ñu gis luxuskat bu tudd Bar-Yeesu, di Yawut bu mbubboo turu yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t wuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်ဆီသို့လာ၍ အနား၌ရပ်လျက်၊ ညီရှောလု၊ တဖန်မျက်စိမြင်ခြင်းသို့ ရောက်လော့ဟုဆို၏။ ထိုခဏ၌အကျွန်ုပ်သည် သူ့ကိုကြည့်ရှု၍မြင်ရ၏။ \t Mu taxaw ci sama wet ne ma: “Sool sama mbokk, delluwaatal di gis.” Noonu ma daldi gisaat ca saa sa, xool ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့သည် မြင်းဖြူကို စီးလျက်၊ စင်ကြယ်သော ပတ်ချောဖြူကို ဝတ်လျက်၊ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Xarekat yi nekk ci asamaan topp ci moom, war ay fas yu weex, sol mbubb yu weex te set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါယောဟန်သည် ဤအရာများကို ကြားမြင်၏။ ကြားမြင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရာများကို ပြသော ကောင်းကင် တမန်၏ ခြေရင်း၌ကိုးကွယ်အံ့သောငှါ ပြပ်ဝပ်၏။ \t Man Yowaana maa dégg mbir yii te gis ko. Ba ma ko déggee te gis ko, damaa daanu ca tànki malaaka, ma ma ko doon won, bëgg koo jaamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေ။ အောင်မြင်သော သူကို ဒုတိယသေခြင်းသည် မညှဉ်းဆဲရ။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm. Ku daan, doo loru ci ñaareelu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိမိအစ်ကို ရှိမုန်ကို ရှေးဦးစွာတွေ့လျှင်၊ ငါတို့သည် မေရှိကိုတွေ့ကြပြီဟု ပြောဆိုလျက်၊ \t Andare dafa daldi dem seeti Simoŋ ne ko: «Gis nanu Almasi bi.» Baat boobu mi ngi tekki «Kirist.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းမှတပါး အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ထိုနတ်မျိုးသည် မ ထွက်နိုင်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Yu mel ni yii, ñaan ci Yàlla rekk a leen di dàq.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံပိုးခရာသည်လည်း၊ မမှန်သောအသံနှင့် မြည်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ မိမိကိုယ်ကို ပြင်ဆင်မည်နည်း။ \t Rax-ca-dolli su liit gi jibul bu leer, kuy man a waajal xare ba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုးညစ်၍ မျောက်မထားသောအမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကိုတောင်းသည်မှာ၊ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခဏာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ရှိရာမှထွက်၍ ကြွတော်မူ၏။ \t Yéenay laaj firnde, yéen niti jamono ju bon jii, yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla. Waaye dungeen jot genn firnde gu dul firndeg Yunus.» Bi Yeesu waxee loolu, mu jóge ci ñoom, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့ကိုဘမ်းဆီးပြီးမှ၊ ညအချိန်ဖြစ်သောကြောင့် နက်ဖြန်နေ့တိုင်အောင် နှောင်အိမ်၌ ချုပ်ထားကြ၏။ \t Noonu ñu jàpp leen, tëj leen ba ca ëllëg sa, ndaxte mu nga doon tàmbalee guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ သူတို့သည် ရှည်သောအင်္ကျီကို ဝတ်လျက်လည်ခြင်းငှါ အလိုရှိ ကြ၏။ ဈေး၌ရိုသေစွာ နှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။ \t «Moytuleen xutbakat yi; dañoo bëgg di doxantu, sol ay mbubb yu réy, te ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ci pénc mi. Ci jàngu yi, toogu yu féete kanam lañuy wut, te toogu yu yiw lañuy taamu ci reeri xew yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် သက်သေခံ၍ သခင်ဘုရား ၏နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုဟောပြီးမှ၊ ယေရုရှလင်မြို့ သို့ ပြန်သွားရာ၊ ရှာမာရိရွာများတို့၌လည်း ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြောကြ၏။ \t Noonu bi ñu seedeelee Yàlla te wax ci kàddoom, ñu dellu Yerusalem, di xamle xebaar bu baax bi ci dëkk yu bare yu waa Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လိဗေရတိန် အပေါင်းအသင်းဝင်သော သူမှစ၍၊ ကုရေနေပြည်သား၊ အာလေဇန္ဒြိပြည်သား၊ ကိလိကိပြည်သား၊ အာရှိ ပြည်သား အချို့တို့သည် ထ၍ သတေဖန်နှင့်ငြင်းခုံခြင်းကို ပြုစဉ်တွင်၊ \t Waaye ay nit jóg, bokk ci jàngu, bi ñuy wax Jàngub ñi ñu goreel, di ay niti dëkki Siren ak Alegsàndiri, ak it waa diiwaani Silisi ak Asi. Ñuy werante ak Ecen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား ညီအစ်ကိုဟု ခေါ်ဝေါ်သော သူသည် မတရားသော မေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ လောဘ လွန်ကျူးခြင်း၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၊ ဆဲရေးကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ သေရည်သေရက်နှင့် ယစ်မူးခြင်း၊ အနိုင်အထက်လုယူ ခြင်းမှစ၍၊ ထိုသို့သောအမှုကို ပြုသောသူနှင့်မပေါင်း ဘော်ရသည်သာမက၊ ထိုသူနှင့် အတူစားသောက်ခြင်း ကိစ္စကိုမျှ မပြုရဟုငါရေးထား၍ ပညတ်၏။ \t Lii laa leen bëggoon a wax: buleen séq dara ak ku ñu tudde mbokk mu gëm Kirist, te fekk day njaaloo walla mu nay walla muy xërëm walla muy xas nit walla muy màndi walla muy njublaŋ. Nit ku mel noonu moom, buleen bokk ak moom, sax far di lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထုတ်ကုန်:91% - 100% \t 5. NONU : 2604"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ကို မခြားမလပ်အောက်မေ့၍ အစဉ်မပြတ်ဆုတောင်းပဌနာပြုသည်ဟု သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ အမှုတော်ကို စိတ် ဝိညာဉ်နှင့်တကွ ငါဆောင်ရွက်၍ ငါကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်သည် ငါ၏အသက်သေခံဖြစ်တော်မူ၏။ \t Bët bu set maa ngi leen di boole ci samay ñaan. Yàlla seede na li may wax, Yàlla mi may jaamu ci sama xel, ci xamle xebaar bu baax bu Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာရန်: \t BOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဥရုဂွေး \t Mer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို အစွဲပြု၍ ယခုတိုင်အောင် ထိုမြေအကွက်ကို သွေးမြေဟု ခေါ်တွင်ကြ၏။ \t Loolu moo tax ñu wooye tool booba ba tey Toolu deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမှောင်မိုက်ဖြစ်၍ ယေရှုသည် သူတို့ ရှိရာသို့မရောက်သေး။ \t dugg ci gaal, di jàll dex gi, jëm dëkku Kapernawum. Booba guddi woon na, te Yeesu agseegul ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဘုံကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ပလ္လင်တော်ကို၎င်း၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူကို၎င်း တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသတည်း။ \t Ku giñ ci asamaan, giñ nga ci jalu Buur Yàlla ak Ki ci toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါ့ကို ကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသော ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Lu tax nga wooye ma ku baax? Yàlla rekk a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေတရုက အရှင်ဘုရား၊ ဤအရပ်၌ နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့ တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့တဆောင်၊ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ဆောက်လုပ်ပါရစေဟု လျှောက်လေ ၏။ \t Piyeer daldi ne Yeesu: «Kilifa gi, bég nanu ci sunu teew fii; nanu defar ñetti mbaar, benn yaw, benn Musaa ak benn Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သတိပြုကြလော့။ ထိုအကြောင်းအရာရှိသမျှကို ငါပြောနှင့်ပြီ။ \t Wax naa leen ko lu jiitu. Kon nag moytuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရပ်ရပ်တို့၌ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်း၊ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊ ကာလနာများပြားခြင်းတို့သည် ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌လည်း ကြောက်မက်ဘွယ်သောအရာနှင့် ကြီးစွာသောပုပ္ပနိမိတ်တို့သည် ပေါ်ထွန်း ကြလိမ့်မည်။ \t Suuf dina yengu yengu yu réy, te wopp ak xiif dina am ci bérab yu bare. Dina am it ay xew-xew yu raglu ak ay firnde yu mag yuy jóge asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်သည် အသက်ရှင်ခြင်း၊ တန်ခိုးနှင့်ပြုပြင်ခြင်း၊ သန်လျက်တကာ တို့ထက် ထက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ အသက်နှင့် စိတ်ဝိညာဉ်ကို၎င်း၊ အရိုးဆစ်နှင့် ခြင်ဆီကို၎င်း ပိုင်းခြား ၍ ထုတ်ချင်းခွင်းတတ်၏။ စိတ်နှလုံးအကြံအစည်များကိုလည်း သိမြင်တတ်၏။ \t Xam nanu ne, kàddug Yàlla mi ngi dund te am na doole. Moo gën a ñaw jaasiy ñaari boor. Day dagg ba fa xol ak xel digaloo, ba fa yax yi ak yuq gi di teqalikoo, te man na àtte xalaat yi ak mébéti xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရေဗက္ကာပါ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထွက်ကြွ၍ လူများအပေါင်းတို့ကို တွေ့မြင်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ထိန်းသူမရှိ၊ ပစ်ထားသော သိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြသည်ကို သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ များစွာသော ဆုံးမဩဝါဒကို ပေးတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu génnee gaal gi, mu gis mbooloo mu réy, yërëm leen, ndaxte dañoo mel ni xar yu amul sàmm. Kon mu daldi leen jàngal lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေလ 19 \t dom 19, mag, 2013"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုးမျိုးကို စားသောသူသည် မစားသောသူကို မထီမဲ့မြင် မပြုစေနှင့်။ မစားသောသူသည်လည်း၊ စားသော သူကိုမစစ်ကြောမစီရင်စေနှင့် အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုလက်ခံတော်မူပြီ။ \t Kiy lekk lu nekk, bumu xeeb ki ko dul def. Naka noonu itam ku dul lekk yàpp, bumu teg tooñ ki koy lekk; ndax Yàlla nangu na leen ñoom ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လာမက်အဘ မသုရှလ၊ မသုရှလအဘ ဧနောက်၊ ဧနောက်အဘယာရက်၊ ယာရက်အဘ မဟာ လေလေလ၊ မဟာလေလေလအဘ ကာဣနန်၊ ကာဣနန် အဘဧနုတ်၊ ဧနုတ်အဘရှေသ၊ ရှေသအဘ အာဒံ၊ အာဒံအဘဘုရား သခင်ပေတည်း။ \t Lemeg, Matusala; Enog, Yaredd; Maleleel; Kaynan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်အနက်ဆုံးသော တွင်းကိုဖွင့်လျှင်၊ ကြီးစွာသော မီးဖို၏ အခိုးကဲ့သို့သော အခိုးသည် တွင်း ထဲက တက်လေ၏။ ထိုတွင်း၏ မီးခိုးကြောင့်၊ နေနှင့် အာကာသ ကောင်းကင်သည် မှောင်မိုက်လေ၏။ \t Biddiiw ba ubbi buntu kàmb gu xóot ga. Noonu saxar jollee ca, su mel ni saxarus puur bu mag, jant bi ak jaww ji lépp lëndëm ndax saxarus kàmb ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧရအဘ ယောသေ၊ ယောသေအဘဧလျေဇာ၊ ဧလျေဇာအဘ ယောရိမ်၊ ယောရိမ်အဘမဿတ်၊ မဿတ်အဘလေဝိ၊ \t Er, Yeesu; Eliyeser; Yorim; Matat; Lewi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုသတိနှင့် ကြည့်ရှုတော်မူသောကြောင့်၊ သင်တို့၌ စိုးရိမ်ခြင်းအမှုရှိသမျှတို့ကို ကိုယ်တော်၌ အပ်နှံကြလော့။ \t Te ngeen yenniku ci kawam seen njàqare jépp, ndax ku leen ñeewante la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလ လူတို့၊ ဤသူတို့အား အဘယ်သို့ပြုမည်အရာကို သတိနှင့်ဆင်ခြင်ကြလော့။ \t Bi ñu ko defee mu ne leen: «Yéen bokki Israyil, moytuleen li ngeen di def nit ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တွေ့ပြီးလျှင် ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့် ပခုံးပေါ်မှာ တင်ထမ်း၍၊ \t Te boo ko gisee, dinga ko gàddu ak bànneex, yóbbu ko kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သမ္မာတရားကို မယုံဘဲ၊ မတရားသောအမှု၌ မွေ့လျော်သောသူအပေါင်းတို့သည်။ \t Looloo tax Yàlla yónnee leen xelum réer, ba ñu gëm fen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သင်သည် ရှေ့ဦးစွာသော ချစ်ခြင်း မေတ္တာလျော့ပြီဟုသင်၌ အပြစ်တင်စရာရှိ၏။ \t Waaye li ma naqari ci yaw moo di sa mbëggeel wàññiku na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ အဝင်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံမည့်သူ၊ ရှိမုန်၏သား ယုဒရှကာရုတ်က၊ \t Kenn ca taalibey Yeesu ya, muy Yudaa Iskariyo, mi ko nar a wor, daldi ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ကြောက်သောကြောင့် ပေတရုသည် ယောင်ယမ်း၍ ထိုသို့လျှောက် သတည်း။ \t Fekk xamul lu muy wax, ndaxte tiitaange jàpp na leen ñoom ñett ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည်လည်း ပြေး၍ မြို့ထဲသို့ဝင်ပြီးလျှင်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူတို့၏အကြောင်း မှစ၍ ဖြစ်လေသမျှတို့ကို ကြားပြောကြသော်၊ \t Ba sàmm ya gisee loolu, ñu daw, dem dëkk ba, nettaliji lépp ak la xewoon ca ña rab jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်ပေါ်မှဆင်းကြသောအခါ ယေရှုက၊ လူသားသည်သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင်၊ သင်တို့ ယခုမြင်သော ရူပါရုံကို အဘယ်သူအားမျှမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ \t Bi loolu amee ñu wàcc ca tund wa. Bi ñuy wàcc nag, Yeesu sant leen ne: «Buleen nettali kenn li ngeen gis, ba kera Doomu nit ki dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 15 \t Lu-ca 15"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတေဖန်၊ ဖော်တုနတ်၊ အခါယကုတို့သည် ရောက်လာသောကြောင့် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Bi ma Estefanas ak Fortunatus ak Akaykus seetsee, bég naa ci lool. Taxawal nañu leen ci topptoo, bi ngeen yéene woon ci man te tële ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် သင်တို့ထံသို့ ပြန်လာလိမ့်မည်။ ထိုအိမ်နေ၍ အစားအသောက်စီရင်ရာကို စားသောက်ကြ လော့။ အကြောင်းမူကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် အခကိုခံထိုက်ပေ၏။ တအိမ်မှ တအိမ်သို့လှည့်လည်၍ မ သွားကြနှင့်။ \t Dal-leen ca kër googa, tey lekk ak a naan lu ñu leen di jox, ndaxte liggéeykat yelloo na jot peyam. Buleen dem nag kër ak kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်၌နေကြစဉ်တွင် ယေရှုက၊ လူသားကို လူတို့လက်သို့အပ်နှံရသောအချိန်နီးပြီ။ \t Bi ñuy wër diiwaanu Galile nag, Yeesu ne leen: «Léegi ñu jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit ñi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျက်ထွက်၍ ကြွေးရှိသမျှကို မဆပ်မှီတိုင်အောင် အာဏာသားတို့လက်ကိုအပ်လေ၏။ \t Noonu sang ba mer, jébbal ko ñiy fitnaale ca kaso ba, ba kera muy fey li mu ko ameel lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့က၊ သူသည်နတ်ဆိုးစွဲ၍အရူးဖြစ်၏။ သူ့စကားကို အဘယ်ကြောင့်နားထောင်သနည်းဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñu bare ca ñoom naan: «Dafa ànd ak rab! Dafa dof! Lu tax ngeen koy déglu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည်အခြားသော တပါးအမျိုးသားတို့တွင် အကျိုးကိုရသကဲ့သို့ သင်တို့တွင်လည်း အကျိုးတစုံတခုကိုရခြင်းငှါ၊ သင်တို့ရှိရာသို့သွားမည်ဟု အဖန်ဖန်အကြံရှိကြောင်းကို သင်တို့မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ၊ ထိုသို့အကြံရှိသော်လည်း၊ ယခုတိုင်အောင် မြစ်တားသော အကြောင်းရှိ၏။ \t Bokk yi, damaa bëgg ngeen xam ne, xalaat naa leen a seetsi ay yooni yoon, ngir meññ njariñ ci yéen, ni ma ko defe ci yeneen xeet yi, waaye ay téq-téq ñoo ma téye ba léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်၊ ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့အဘို့ဖြစ်၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ အပေါ်သို့ရောက်သော ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားသည် ထင်ရှားခဲ့ပြီ။ ခြားနားခြင်းအလျှင်းမရှိ။ \t Jub ci kanam Yàlla, gëm Yeesu Kirist rekk a koy maye, te képp ku ko gëm bokk nga ci. Ndaxte ñépp a yem fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မျက်နှာကိုမြင်၍၊ သင်တို့ယုံကြည်ခြင်း လိုသေးသမျှကို စုံလင်စေမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည် နေ့ညဉ့်မပြတ် အလွန်တရာ ဆုတောင်းပဋ္ဌာနာပြု၍ နေကြ၏။ \t Guddi ak bëccëg nu ngi wàkkirlu ci ñaan Yàlla, ngir gis leen, ba man a mottali seen ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင် ပိလတ်မင်းသည်သာ၍ ကြောက်သဖြင့်၊ အိမ်တော်ဦးထဲသို့ ဝင်ပြန်၍၊ \t Bi Pilaat déggee wax jooju, dafa gën a tiit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူနှင့်သခင်ဘုရား၏ညီတော် ယာကုပ်မှတပါး အခြားသော တမန်တော်တယောက်ကိုမျှ ငါမတွေ့မမြင်။ \t Waaye gisuma keneen ci ndaw yi ku dul Saag, doomu ndeyu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်တဘက်၌တွေ့လျှင်၊ အရှင်ဘုရား၊ အဘယ်သောအခါ ဤအရပ်သို့ ကြွလာတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ \t Bi ñu fekkee Yeesu ca geneen wàllu dex ga, ñu ne ko: «Kilifa gi, kañ nga fi ñëw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူတို့စိတ်နှလုံး မိုက်သည်ဖြစ်၍ မုန့်၌ပြသောတန်ခိုးတော်ကို ပမာဏမပြုကြ။ \t Njàqarey taalibe ya nag weesu dayo, ndaxte seen xol dafa fatt, ba réere mbir kéemaan, gi Yeesu defoon ci mburu yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်းအုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘဏ္ဍာစိုးကဲ့သို့၊ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သော သူဖြစ်ရမည်။ ကိုယ်အလိုသို့ လိုက်တတ်သောသူ၊ စိတ်တိုသောသူ၊ စပျစ်ရည်နှင့်ပျော်မွေ့သောသူ၊ သူတပါးကို ရိုက်ပုတ်သောသူ၊ မစင်ကြယ်သောစီးပွါးကို တပ်မက်သောသူ မဖြစ်ရဘဲ၊ \t Ndaxte kuy sàmm mbooloo mi mooy jawriñu Yàlla, kon warul am ŋàññ, walla di ku dëgër bopp mbaa ku tàng bopp; warul dib màndikat walla xeexkat mbaa ku bëgge ci alal ju lewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "4 173 ပွတ်။ \t 4 173 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ပရဒိသုဘုံသို့ ချီဆောင်ခြင်းကိုခံရ၍၊ လူမပြောအပ် မပြောနိုင်သောစကားကို ကြားသည့် အကြောင်းကိုငါသိ၏။ \t Xam naa ne, nit kooku yékkati nañu ko ba fa Yàlla nekk. Bu dee ci jëmmam mbaa ci xelam, xawma; Yàllaa xam. Mu dégg fa baat yu ñu mënul a nettali te yu ñu mayul doom Aadama, mu ŋaaŋ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယခုပင်အချို့တို့သည် လမ်းလွဲ၍ စာတန်နောက်သို့ လိုက်သွားကြပြီ။ \t Ndaxte fi mu ne sax am na ñu jeng xaat, ba topp Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလလူတို့သည် ကုန်းကြောင်းသွား သကဲ့သို့၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဧဒုံပင်လယ်အလယ်၌ ရှောက်သွားရကြ၏။ ထိုသူတို့ နည်းတူအဲကုတ္တုလူတို့သည် သွားမည်အားထုတ်သောအခါ နစ်မြုပ်ကြ၏။ \t Ngëm moo tax ba bànni Israyil jaar ci Géej gu xonq gi, mel ni kuy jaar ci yoonu suuf su wow. Waaye bi ci waa Misra yi doon jéem a jaar, ñoom ñu daldi lab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားကလည်း၊ ထိုသူကားတပါး အမျိုး သားတို့နှင့် ရှင်ဘုရင်တို့ထံသို့၎င်း၊ ဣသရေလ အမျိုးသား တို့ရှိရာသို့၎င်း၊ ငါ၏နာမကို ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ ငါရွေး ကောက်သော တန်ဆာဖြစ်၏။ \t Waaye Boroom bi ne ko: «Demal, ndaxte maa ko tànn, muy sama jëfandukaay, ngir yóbbu sama tur fa kanam ñi nekkul Yawut ak fa kanam buur yi ak bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် ဤသို့သော အမူအရာတို့သည်ဖြစ်ရမည်ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ပြည့်စုံ အံ့နည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye su ma ko defoon, nan la Mbind mi man a ame? Ndaxte Mbind mi nee na, nii la war a ame.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို ကိုယ်အလိုအလျောက် ပြောဆိုသည်မဟုတ်။ ထိုနှစ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်လျက်၊ ယေရှုသည် ထိုအမျိုးအတွက် သေရမည်ဟူ၍၎င်း၊ \t Loolu Kayif waxu ko woon ci sagoom, waaye li mu nekkoon saraxalekat bu mag ba at mooma, moo tax Yàlla xiirtal ko mu ne, Yeesu dina dee ngir réew mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သက်သေခံနှစ်ဦးတို့၏စကားသည် တည်ရ၏ဟု သင်တို့ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာ၏။ \t Seen yoon dafa wax ne, seedes ñaari nit a gën a wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်းဝင်သူအပေါင်းတို့သည် စည်းဝေး၍ အခြားသော ဘာသာဖြင့် ဟောပြောလျက် နေကြစဉ်တွင် မယုံကြည်သောသူ၊ မတတ်သောသူသည် ဝင်လာလျှင်၊ သင်တို့ကို သူရူးဖြစ်ကြသည်ဟု ပြောမည် မဟုတ်လော။ \t Kon nag su fekkee ku jàngul mbiri Kirist walla ku gëmul dugg ca mbooloo ma, fekk ñépp di wax ay làkk, ndax du wax ne, dangeen a dof?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမှစ၍ ယေရှုက၊ နောင်တရကြလော့။ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီးပြီဟူသော တရားကို ဟောစပြုတော်မူ၏။ \t Booba Yeesu tàmbali di waare naan: «Tuubleen seeni bàkkaar, ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji jegesi na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စုခြင်း \t lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသောအရှင်၊ တဆူတည်းသောဘုရားသခင်သည်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့်၊ ယခုမှစ၍ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်နှင့် အစွမ်းသတ္တိအာဏာ စက်ရှိတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။ \t Yàlla miy kenn, di sunu Musalkat, na yelloo ndam ak màgg, kàttan ak nguur, jaar ci Yeesu Kirist sunu Boroom, démb, tey, ëllëg ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုံး \t CI&BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ငါ့ကိုသိကြ၏။ ငါအဘယ်က ဖြစ်သည်ကိုလည်း သိကြ၏။ သို့သော်လည်း ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက်လာသည်မဟုတ်။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူသည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ ၏။ ထိုသူကို သင်တို့မသိကြ။ \t Yeesu di jàngale ca kër Yàlla ga, daldi wax ca kaw ne: «Ndax xam ngeen ma te xam fi ma jóge? Ñëwaluma sama bopp, waaye ki ma yónni, ku wóor la. Yéen xamuleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်ပတ်လည်များ \t Nowel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အခါ ညီအစ်ကိုတို့သည် ပေါလုနှင့်သိလကို ဗေရိမြို့သို့ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ ထိုမြို့သို့ ရောက်လျှင် ယုဒတရားစရပ်သို့ ဝင်ကြ၏။ \t Bi loolu amee bokk yi jàllale Pool ak Silas ci saa si ci guddi, ñu jëm Bere. Ba ñu fa eggee nag, ñu dugg ca jàngub Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့ကြောင်းကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ၊ သူ့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ငါထုတ်ပြသည်ဟုဆို၏။ \t Pilaat génnaat ne leen: «Gis ngeen, maa ngi leen koy indil ci biti, ngir ngeen xam ne, waa jii, gisuma ci moom genn tooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ အဆွေခင်ပွန်းဖြစ်သည်ကိုထောက်၍ မထ၊ မပေးသော်လည်း၊ အားမလျော့ဘဲ တောင်း၍နေသောကြောင့် ထ၍လိုချင်သမျှကို ပေးလိမ့်မည်။ \t Maa ngi leen koy wax, su jógul jox ko li muy laaj ndax li ñu xaritoo it, ndax la kee ñàkk jom dina tax mu jox ko lépp li mu soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဗိမာန်တော်မှူးသည် မင်းလုလင်တို့နှင့် အတူ သွားပြန်လျှင်၊ မိမိတို့ကို လူများတို့သည် ကျောက်ခဲ နှင့်ပစ်မည်ကိုစိုးရိမ်သော ကြောင့်၊ တမန်တော်တို့ကို အနိုင်အထက်မပြုဘဲ ခေါ်ဆောင်လေ၏။ \t Ci kaw loolu kilifa ga ak wottukat ya dem jëli leen; waaye boolewuñu ci fitna, ngir ragal nit ñi sànni leen ay xeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာတိကာ \t MoMe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နှမ်း \t Riisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးထဲ၌ အသီးသီးအခြားခြားဟစ်ကြော်၍ အသံများသောကြောင့်၊ စစ်သူကြီးသည် အမှန်ကိုမသိနိုင်သဖြင့်၊ ပေါလုကိုရဲတိုက်ထဲသို့ ဆောင်သွားစေခြင်းငှါ စီရင်ပြန်လေ၏။ \t Waaye ci biir mbooloo ma, bu ñii nee lii, ña ca des ne laa. Kon nag gannaaw mënu caa xam dara lu wóor ndax coow li, mu santaane, ñu yóbbu ko ci biir tata ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သားကိုမြင်လျှင်၊ ဤသူသည် အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ။ သူ့ကို သတ်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ငါတို့ ရကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊ \t Waaye bi beykat yi gisee doom ji, ñu ne ci seen biir: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndono li.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဗင်းနစ် \t LACC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဤခွက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍၊ လူများအဘို့အလိုငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေးဖြစ်၏။ \t Mu ne leen: «Lii sama deret la, ji fas kóllëre gi, te mu tuuru ngir ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာလအဘ ကာဣနန်၊ ကာဣနန်အဘ အာဖာဇဒ်၊ အာဖာဇဒ်အဘ ရှေမ၊ ရှေမအဘနောဧ၊ နောဧအဘလာမက်၊ \t Sala, Kaynam mooy baayam; Kaynam, Arpagsàdd;Arpagsàdd, Sem; Sem, Nóoyin; Nóoyin, Lemeg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် မောရှေ၏စကားကို ယုံလျှင် ငါ့စကားကို မယုံဘဲမနေနိုင်ကြ။ အကြောင်းမူကား၊ မောရှေ သည် ငါ့အကြောင်းကို ရေးထား၏။ \t Bu ngeen gëmoon Musaa, dingeen ma gëm man itam, ndaxte seedeel na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကို ပြင်သို့ထုတ်ပြီးလျှင်လည်း၊ သခင်တို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်လေ၏။ \t Mu génne leen ci biti ne leen: «Kilifa yi, lu ma war a def, ba mucc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစိမ့်သောငှာ တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu dénk taalibe yi bu wóor ne leen: «Buleen wax kenn ne, maay Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ဥစ္စာရှိသမျှကို ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးဝေလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကို ရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ လာ၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu déggee loolu, mu ne ko: «Lenn rekk moo la dese. Jaayal li nga am lépp, séddale ko miskin yi te dinga woomle ca asamaan; boo noppee, nga ñëw topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့၌သင်တို့သည် ကျဉ်းမြောင်းသည် မဟုတ်။ ကိုယ်မေတ္တာ ကရုဏာ၌သာ ကျဉ်းမြောင်းကြ၏။ \t Ubbiku nanu ci yéen, waaye yéen ubbikuwuleen ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုယ်ခန္ဓာသည် ခရစ်တော်၏ အင်္ဂါဖြစ်ကြောင်းကို မသိကြသလော။ သို့ဖြစ်လျှင်၊ ခရစ်တော်၏ အင်္ဂါကိုယူ၍ ပြည်တန်ဆာ၏ အင်္ဂါဖြစ်စေအပ် သလော။ မဖြစ်စေအပ်။ \t Xanaa xamuleen ne, seen yaram ñooy céri Kirist? Ndax kon damay jël céri Kirist, def ko céri jigéeni moykat? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား အမျက်တော်ထွက်စေခြင်းငှါ ငါတို့ ပြုရကြသလော။ ငါတို့သည် သခင်ဘုရားထက်သာ၍ တန်ခိုးကြီးကြသလော။ \t Walla boog ndax danuy jéem a gillil meru Boroom bi? Xanaa noo ko ëpp doole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ကျမ်းစာ၌ပါသောသည်းခံခြင်း၊ သက်သာခြင်း အကြောင်းများကိုအမှီပြု၍ မြော်လင့်ရ သော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကျမ်းစာ၌ အထက်ကရေးထားသမျှသည် ငါတို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ရေးထား သတည်း။ \t Ndaxte lépp lu ñu waxoon ci Mbind mi lu jiitu tey, dañu koo tëraloon, ngir nu sàkku ci xam-xam, xam-xam bu nuy may fit ak muñ, ak di feddali sunu yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး downloads, \t Web GIS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှိသမျှသည် ပျင်းရိခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၍၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သည်းခံခြင်းအားဖြင့် ဂတိတော် တို့ကို အမွေခံရသောသူတို့ နည်းတူကျင့်နိုင်မည်အကြောင်း၊ \t Waaye danoo bëgg kenn ku nekk ci yéen wone cawarte gu mel ni ga ngeen amoon, ba kera ngeen di am mat, gi ngeen di séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာလင်တန် \t Ragalna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ယေရှုသည် တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့အား၊ သင်တို့သည်လည်း ထွက်သွားခြင်းငှါ အလိုရှိ ကြသလောဟုမေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu daldi wax ak fukki taalibe yi ak ñaar ne leen: «Mbaa bëgguleen a dem, yéen itam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကြောင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အရှုံးခံရပြီ။ သေခြင်းမှ ထမြောက်သောအခွင့်ကို ငါရနိုင် ကောင်းလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည်နည်းတူ၊ ငါသည်လည်းအသေခံ၍ ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ တန်ဖိုးကို၎င်း၊ ဆင်းရဲခံတော်မူခြင်းကို ဆက်ဆံ၍ခံခြင်းကို၎င်း၊ သိကျွမ်းခြင်းငှါ၊ ပညတ်တရားအားဖြင့်ရသော ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မကိုးစားဘဲ၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရသောဖြောင့်မြတ်ခြင်းတည်းဟူသော ယုံကြည်ခြင်းအတွက်ကြောင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မြတ်ခြင်းကိုကိုးစားသဖြင့်၊ ခရစ်တော်ကို အမြတ်ရ၍ ထိုသခင်၌ တည်ပါမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို မစင်ကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။ \t ngir man a séddu ci ndekkiteem, su ma ko manee am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်တကိုယ်လုံးရောင်မည်၊ တခဏခြင်း တွင်လဲ၍သေမည်ဟု ထိုသူတို့သည်ကြာမြင့်စွာ ငံ့လင့် သော်လည်း၊ သူ၌မကောင်းသော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မမြင်လျှင် သဘောပြောင်းလဲ၍ ဤသူကားနတ် ဘုရား ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Nit ñi di xaar mu newi, mbaa mu ne dàll, dee; waaye bi ñu négee lu yàgg te gis ne dara jotu ko, ñu soppi xel ne: «Kii yàlla la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဣသရေလအမျိုးအဝင် ပျောက်လွင့်သောသိုးများမှတပါး အခြားသောအမျိုးရှိ ရာသို့ ငါ့ကိုမစေလွှတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ne: «Yónniwuñu ma, lu dul ci xar yu réeri bànni Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ယုံကြည်သောစိတ်နှင့်တောင်းရမည်။ တွေးတောခြင်းရှိသော သူသည် ကား၊ လေခတ်၍လှုပ်ရှားတတ်သော လှိုင်းတံပိုးနှင့်တူ၏။ \t Waaye na ko ñaan ci ngëm te bañ cee werante; ndaxte kiy werante mi ngi mel ni ndoxum géej, mi ngelaw liy lëmbaaje wet gu ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မီးဖို \t te ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိအလုပ်များ \t Gis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရပါတယ်! 😀 \t Ko Tope! 😀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့နှင့် ပရိတ်သတ်များကို ခေါ်တော်မူပြီးလျှင်၊ အကြင်သူသည် ငါ၌ဆည်းကပ် ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် ကိုယ်ကိုကိုယ် ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့ လိုက်ရမည်။ \t Noonu Yeesu woo taalibe yi ak mbooloo mi ne leen: «Ku bëgg a topp ci samay tànk, na bàyyi boppam te gàddu bant bi ñu ko war a daaj, door a topp ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စည်းဝေးသောသူတို့ကိုလွှတ်ပြီးမှ ဆုတောင်းပဌာနပြုအံ့သောငှာ တောင်ပေါ်၌ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ တက်ကြွသဖြင့်၊ ညအချိန်ရောက်သောအခါ၊ တယောက်တည်းရှိနေတော်မူ၏။ \t Bi mu ko yiwee nag, mu yéeg ca tund wa, ngir wéet ak Yàlla. Noonu guddi jot, fekk mu nekk fa moom rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကောင်းသောသိုးထိန်းလည်းဖြစ်၏။ ကောင်းသောသိုးထိန်းသည် သိုးတို့အဘို့အလိုငှါ မိမိ အသက်ကို စွန့်တတ်၏။ \t «Man maay sàmm bu baax bi. Sàmm bu baax bi day joxe bakkanam ngir ay xaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အလွန်ကြီးသောသင်္ဘောသည် ပြင်းစွာသော လေဟုန်နှင့်လွင့်သွားသော်လည်း၊ တက်မ ကိုင်အလိုရှိသည်အတိုင်း၊ ငယ်သောတက်မဖြင့် လှည့်တတ်၏။ \t Te gaal yi it yu réy lañu, te ngelaw lu am doole di leen jiñax, waaye dawalkat bi, weñ gu tuuti la leen di jëme fu ko neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်၌ အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne ko: «Loo bëggoon ma defal la ko?» Gumba gi tontu ko: «Kilifa gi, damaa bëgg a gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောအမှုမည်သည်ကား ဒုစရိုက်ဖြစ်၏။ သို့သော်လည်း သေပြစ်မသင့်သောဒုစရိုက်ရှိ၏။ \t Gépp jubadi bàkkaar la, waaye am na bàkkaar bu jarul dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားတော်ကြောင့် ယုဒလူတို့သည် တဖန်ကွဲပြားခြင်းရှိကြ၏။ \t Kàddu yooyee ñoo féewalewaat Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကလည်း၊ ဤသူသည် အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကို သတ်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ငါတို့ရကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊ \t Waaye beykat yi daldi ne ci seen biir: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndono li.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာလေဇန္ဒြုနှင့် ရုဖု၏ အဘရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေပြည်သားတယောက်သည်၊ တောရွာမှ လာ၍ လမ်း၌သွားသည်ကို သူတို့သည်တွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။ \t Amoon na nag nit ku dëkk Siren, tudd Simoŋ, di baayu Alegsàndar ak Rufus. Fekk booba mu romb fa, jóge ca wet, ga féete ak tool ya, ñu ga ko ngir mu gàddu bant bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီးကို သီးတတ်၏။ \t Noonu garab gu baax gu nekk dina meññ doom yu neex, waaye garab gu bon dina meññ doom yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်၏အယောင်ကိုဆောင်သောသူနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့သည် ပေါ်လာ၍ ရွေးချယ်သောသူတို့ကိုပင် လှည့်ဖြားနိုင်လျှင် လှည့်ဖြားလောက်အောင် ကြီးစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ် သောအမှုတို့ကို ပြကြလိမ့်မည်။ \t Ndaxte ñi mbubboo turu Kirist ak ñi mbubboo turu yonent dinañu feeñ, di joxe ay firnde yu réy ak ay kéemaan, ba ciy nax sax ñi Yàlla tànn, su loolu manoon a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပေါ် Posted မေလ 9, 2017 အားဖြင့် bestdeal16 \t 9 mag 2017 10:57 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ဘဏ္ဍာစိုးမည်သည်ကား၊ သစ္စာရှိရမည်။ \t Li war ci jawriñ mooy mu takku ci liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုရှိသမျှသောအရာတို့သည် ပျက်ရသော် လည်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတည်နေရာ မိုဃ်းကောင်း ကင်သစ်နှင့် မြေကြီးသစ်ကို ငါတို့သည် ဂတိတော် နှင့်အညီ မြော်လင့်ကြ၏။ \t Waaye nun ngi séentu asamaan su bees ak suuf su bees, fa njub dëkk, ci ni ko Yàlla dige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "13 921 ပွတ်။ \t 13 921 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ အဆင်သင့်သောအခါ ဟေရုဒ်ကို ဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲကိုခံ၍ မှူးမတ်၊ စစ်သူ ကြီး၊ ဂါလိလဲပြည်၌ အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့ကို ကျွေးတော်မူစဉ်တွင်၊ \t Noonu bés bu yell ñëw, ba Erodd doon màggal bésu juddoom; mu woo ca xew wa ay jaraafam ak kilifay xare ba ak njiiti diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်၊ ဒေကပေါလိပြည်၊ ယေရှုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်မှ လာသော လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Noonu mbooloo mu bare topp ci moom, jóge ci wàlli Galile ak diiwaan bi ñuy wax Fukki dëkk yi, ci dëkku Yerusalem ak ci diiwaanu Yude, ba ci gannaaw dexu Yurdan.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လက္ခဏာ \t AK AK"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောဒိကိမြို့၌ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ကို၎င်း၊ နံဖမှ စ၍ သူ၏အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို၎င်း နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Nuyul-leen nu mbokk, yi nekk Lawdise. Nuyul-leen nu itam Nimfa ak mbooloom ñi gëm, miy daje ci këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်သည်မိမိကာလ၌ ဘုရားသခင်၏ အလို တော်ကို ဆောင်ရွက်ပြီးလျှင်၊ ကျိန်းစက်၍ မိမိဘိုးဘေး စုထဲသို့ဝင်သဖြင့် ပုပ်စပ်ခြင်း သို့ ရောက်လေ၏။ \t Ndaxte bi Daawuda defee coobareg Yàlla ci jamonoom, mu faatu, ñu suul ko, mu fekki ay maamam, suuf lekk ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ဘောသားတို့သည် သင်္ဘောကို စွန့်သွားမည် ဟု အကြံရှိသည်နှင့်သင်္ဘောဦးသို့သွား၍ ကျောက်ဆူး ချဟန်ပြုလျက် သမ္မန်ကိုလျှော့စဉ်တွင်၊ \t Waaye ci kaw loolu dawalkati gaal ga taafantaloo sànniji ay diigal ca boppu gaal ga, fekk dañuy fexee jël looco ga, ba raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နှစ်ယောက်ကို ခေါ်ဘိတ်သောသူက၊ ဤသူအား နေရာကိုပေးလော့ဟုလာ၍ ပြောလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် နိမ့်သောနေရာသို့ ဆင်းရလိမ့်မည်။ \t Kon ki leen woo yéen ñaar ñépp man na ñëw ci yaw ne la: “Joxal toogu bi nit kii.” Noonu dinga rus a dem ca toogu bu gannaawe ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ပြည့်စုံပြီ၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီးပြီ၊ နောင်တရကြလော့။ ဧဝံဂေလိတရား ကို ယုံကြည်ကြလော့ဟူသော ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောတော်မူ၏။ \t naan: «Jamono ji mat na, nguuru Yàlla jegesi na; tuubleen seeni bàkkaar te gëm xebaar bu baax bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် ဗေရိမြို့၌ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်က ပတ်တရားတော်ကိုဟောပြောသည်ကို၊ သက်သာလော နိတ်မြို့သားဖြစ်သော ယုဒလူ တို့သည် ကြားသိရလျှင်၊ ဗေရိမြို့သို့လာပြန်၍ လူများတို့ကို တိုက်တွန်း နှိုးဆော် ကြ၏။ \t Waaye bi Yawuti Tesalonig déggee ne, Pool mu ngi yégle kàddug Yàlla ci Bere it, ñu daldi fay dikk, di jógloo ak a jaxase mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ ယခုကာလသည် နောက်ဆုံးသောကာလဖြစ်၏။ ခရစ်တော်၏ ရန်သူတည်းဟူသော အန္တိခရစ် ပေါ်လာကြောင်းကို သင်တို့ကြားရသည်အတိုင်း၊ ယခုပင်အန္တိခရစ်အများရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ ယခု ကာလသည်နောက်ဆုံးသောကာလဖြစ်သည်ကိုသိရ၏။ \t Samay doom, waxtu wu mujj wi jot na! Dégg ngeen ne, benn Bañaaleb Kirist dina ñëw; te dëgg la, bañaaley Kirist yu bare feeñ nañu. Ci loolu lanu xame ne, waxtu wu mujj wi jot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ခရစ်တော်ကို အမှီပြု၍ ယခုဘဝ ၌သာ မြော်လင့်စရာရှိလျှင်၊ အခြားသော သူအပေါင်းတို့ ထက်သာ၍ ဆင်းရဲသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Su fekkee ci giiru dund gii rekk la sunu yaakaar ci Kirist ame solo, kon noo gën a mat a yërëm ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သော ယောက်ျားမိန်းမ၌ မုတ်ဆိုးမရှိလျှင်၊ ကိုယ်တိုင်လုပ်ကျွေးစေ။ သို့ပြုလျှင်၊ အမှန်ဖြစ် သော မုတ်ဆိုးမတို့ကို အသင်းတော်သည် အနှောင့်အရှက်မရှိစေဘဲ လုပ်ကျွေးနိုင်လိမ့်မည်။ \t Kon nag jigéen ju gëm te am mbokk mu jëkkëram faatu, na ko dimbali te bañ koo bàyyeek mbooloom ñi gëm. Noonu mbooloo mi dina man a dimbali jigéen ñi sësul ci kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားတော်ကို မောရှေလက်တွင် ပေးတော်မူ၏။ ကျေးဇူးတရားနှင့် သစ္စာ တရားမူကား ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဖြစ်သတည်း။ \t Ndigali Yàlla yi, ci gémmiñu Musaa lañu leen jaarale; yiw wi ak dëgg gi, Yeesu Kirist moo ko indaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ငါ၏သည်းခံခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားကိုစောင့်ရှောက်သောကြောင့်၊ မြေကြီး အပေါ်၌ နေသောသူတို့ကို စုံစမ်းစေခြင်းငှါ၊ လောကီ နိုင်ငံအရပ်ရပ်တို့ကို နှံ့ပြားလတံ့သော စုံစမ်းရာ ကာလတွင်၊ သင့်ကိုငါစောင့်ရှောက်မည်။ \t Gannaaw muñ nga, ni ma la ko dénke woon, man itam dinaa la yiir ci jamono, ji musiba mi di wàcc ci dunyaa bépp ngir nattu waa àddina. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုကား၊ အန္ဒြေနှင့်ပေတရုမွေးဘွားရာ ဗက်ဇဲဒမြို့မှ လာသောသူဖြစ်သတည်း။ \t Filib mu nga dëkkoon Betsayda, dëkku Andare ak Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနှုတ်ကပတ်တော်သည် အစဦး၌ ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။ \t Moo di ki nekkoon ak Yàlla ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရပ်၌ကား ယောနထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။ ဆီမီးထွန်း၍ ကွယ်ရာ၌ဖုံးထားလေ့မရှိ။ တောင်းဇလားအောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်လာသောသူသည် အလင်းကိုရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။ \t «Kenn du taal làmp, ba noppi di ko duggal cig kàmb, walla di ci këpp leget. Daf koy wékk, ngir mu leeral ñiy dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူမျှမသိသော သူကဲ့သို့ဖြစ်သော်လည်း ကျော်စောသောသူ၊ အသေခံသောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော် လည်း၊ အသက်ရှင်သောသူ၊ ဆုံးမခြင်းကိုခံသောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း၊ အသေသတ်ခြင်းနှင့်ကင်း လွတ်သောသူ၊ \t Ñuy xeeb sunu tur, moona tur yi siiw nañu. Nu mel ni ñu loof, moona nu ngi dund. Ñu yar nu, teewul nu rëcc ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘေးဒဏ်ကြောင့် မသေဘဲကြွင်းသော လူတို့သည် နတ်တို့ကို၎င်း၊ မမြင်နိုင်၊ မကြားနိုင်၊ မသွားလာနိုင်သောရွှေရုပ်တု၊ ငွေရုပ်တု၊ ကြေးနီရုပ်တု၊ ကျောက်ရုပ်တု၊ သစ်သားရုပ်တုတို့ကို၎င်း မကိုးကွယ်ဘဲ နေခြင်းငှါ၊ ကိုယ်လက်နှင့် လုပ်သော အရာများကို နောင်တမရဘဲနေကြ၏။ \t Nit ñi rëcc ci musiba yooyu taxul sax ñu tuub seeni jëfi loxo. Noppiwuñu di jaamu rab yi ak nataali xërëm yu ñu defare wurus ak xaalis ak xànjar ak xeer ak dénk, yoo xam ne mënuñoo gis, mënuñoo dégg mbaa ñu dox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသေသတ်ခြင်း၊ အကျဉ်းထားခြင်းကို ခံထိုက်သော အပြစ်ကြောင့် အမှုလုပ်ကြသည်မဟုတ်ဘဲ၊ သူတို့တရားနှင့် စပ်ဆိုင်သော ပုစ္ဆာအမေးကို အကြောင်းပြု၍သာ အမှုလုပ်ကြသည်ကို အကျွန်ုပ်သိမြင်ပါ၏။ \t Gis naa ne li ñu ko jiiñ mu ngi aju ci ay werantey seen yoon, waaye jiiñuñu ko dara lu jar dee mbaa jéng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါပြုသောအမှုတခုကို သင်တို့ရှိသမျှသည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Benn jaloore rekk laa def, te yéen ñépp ngeen jaaxle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ သင်တို့ပြောသောသူကို ငါမသိဟု ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ကျိန်ဆိုသည်နောက်၊ \t Waaye Piyeer daldi giñ ak a waat naan: «Xawma nit ki ngay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်သောသူသည် မိမိမယားကိုပြစ်မှား၏။ ကွာသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်သောသူသည် လည်း သူ့မယားကိုပြစ်မှားသည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Te it maa ngi leen koy wax, koo xam ne kii fase nga sa jabar te du njaaloo tax, boo séyaatee ak keneen, njaaloo nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပုံများ \t Buy tickets »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုက်မဲသောပုစ္ဆာအမေးတို့ကို၎င်း၊ ဆွေစဉ်မျိုးဆက် စာရင်းတို့ကို၎င်း၊ ပညတ်တရားကြောင့် ရန်တွေ့ခြင်း၊ တိုက်လှန်ခြင်းတို့ကို၎င်းရှောင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရာတို့သည် အကျိုးမရှိ၊ အချည်းနှီး သက်သက်ဖြစ်ကြ၏။ \t Waaye moytul yu deme ni werantey neen ak limi maam, ay xuloo ak i xëccoo ci doxalinu yoonu Musaa, ndax loolu waxi neen la, te amul benn njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်မှတပါး အဘယ်စားစရာမျှ အကျွန်ုပ်တို့၌မရှိပါ ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ ထိုမုန့်နှင့်ငါးကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Ñu ne ko: «Amunu fi lu dul juróomi mburu ak ñaari jën.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်၏ယောက္ခမသည် ဖျားနာစွဲ၍ တုံးလုံးနေသည်အကြောင်းကို အလျင်အမြန်လျှောက်ကြ၏။ \t Fekk gorob Simoŋ bu jigéen tëdd wopp ak yaram wu tàng; ñu daldi ko yégal Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းစေတတ်သောသူနှင့် သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူများတို့သည် တပါးတည်းသော ပကတိရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ သန့်ရှင်းစေတတ်သောသူသည် သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူတို့ကို ညီအစ်ကိုဟူ၍ ခေါ်ခြင်းငှါ ရှက်ကြောက်တော်မမူ။ ထိုသို့ ခေါ်သောအချက် ဟူမူကား၊ \t Moom Yeesu miy sellal, ak ñi muy sellal, ñoom ñépp genn njaboot lañu. Moo tax Yeesu rusu leen a wooye ay doomi baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ ထိုသူ၏စကားကို ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တိုင်နားထောင်ချင်ဘွယ်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ နတ်ဖြန်နေ့၌ သူ၏စကားကိုနားထောင်ပါလော့ဟု ဆို၏။ \t Booba nag Agaripa ne Festus: «Man sax bëgg naa dégg nit kooku.» Festus tontu ko: «Bu ëllëgee dinga ko dégg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိမူကား၊ ကောင်းသောအဘို့ကို ရွေးယူပြီ။ ထိုအဘို့ကို အဘယ်သူမျှ မနှုတ်မယူရာဟု မိန့်တော်မူ ၏။ \t Moona de, lenn rekk a am solo. Maryaama dafa tànn cér bi gën, te kenn du ko nangu ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားသည် အဘယ်သူကိုမျှ စုံလင်ခြင်းသို့ မပို့နိုင်သည် ဖြစ်၍၊ \t Noonu tebbi nañu yoon wu jëkk, wa néewoon doole te meññul dara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ဤသူလက်ဖြင့် ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်တော် မူမည်အရာကို ညီအစ်ကိုတို့သည် နား လည်လိမ့်မည်ဟု ထင်မှတ်သော်လည်း၊ ထိုသူတို့သည် နားမလည်ဘဲနေကြ၏။ \t Mu defe ne, ay bokkam dinañu xam ne, ciy loxoom la leen Yàllay musale, waaye xamuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့သည် ဗိမာန်တော်သို့ဝင်မည် လာကြသည်ကို ထိုသူသည်မြင်လျှင် စွန့်ကြဲပါဟု တောင်းလေ၏။ \t Bi mu gisee Piyeer ak Yowaana nag, ñuy dugg ca kër Yàlla ga, mu dékk leen loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားသည် ထိုမိန်းမကိုမြင်လျှင် သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍၊ မငိုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှက် အနီးသို့ ကြွ၍ တလားကို လက်နှင့်တို့တော်မူသဖြင့်၊ ထမ်းသောသူတို့သည် ရပ်၍နေကြ၏၊ \t Bi ko Boroom ba gisee, mu daldi koy yërëm ne ko: «Bul jooyati.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အင်္ဂါတခုတည်း ဆင်းရဲခြင်းကို ခံရလျှင်၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အတူခံရကြ၏။ အင်္ဂါ တခုသည် ချီးမြှောက်ခြင်းကို ခံရလျှင်၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အတူဝမ်းမြောက်ရကြ၏။ \t Bu sa benn céru yaram dee metti, yeneen yi ci des yépp dañuy bokk, yég metit wi. Te bu dee dangaa fonk sa benn céru yaram it, ndax du sa yaram wépp a ciy bànneexu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "HMW-စတင် \t BOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ ဝါကြွားခြင်းသည် မကောင်းမသင့် ဖြစ်၏။ အနည်းငယ်သောတဆေးသည် မုန့်စိမ်းတပုံလုံး ကို ဖောင်းကြွစေတတ်သည်ကို မသိကြသလော။ \t Seen tiitar bi jekkul dara. Xanaa xamuleen ne, tuuti lawiir day tax tooyalu fariñ bépp funki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ထိုစကားကို လူတိုင်းမခံမယူနိုင်။ အခွင့်ရသောသူတို့သာ ခံယူနိုင်ကြ၏။ \t Yeesu tontu leen: «Du ñépp ñoo man a nangu loolu, waaye ñi ko Yàlla jagleel rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွေးတို့ကိုရှောင်ကြလော့။ မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ အရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံယောင်ဆောင်သော သူတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ \t Moytuleen xaj yi, waaw moytuleen ñiy jëfe lu bon, ñoom ñi seen xarafal weesul wàññi yaramu nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်လူမူကား၊ ထိုအရာအလုံးစုံတို့ကို ပိုင်းခြား၍ နားလည်တတ်၏။ သို့သော်လည်း ထိုလူကို အဘယ်သူမျှ ပိုင်းခြား၍ မသိနိုင်။ \t Nit ki yor Xelum Yàlla dafay àtte lépp, te moom ci boppam, kenn du ko àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယဧကဒက်ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောင်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့် တော်တို့သည် စပါးအသီးအနှံကိုဆွတ်၍ လက်နှင့်ပွတ်နယ်စားကြ၏။ \t Amoon na benn bésu noflaay Yeesu di dem, jaar ci ay tool yu ñor. Taalibeem ya di fàq ay cëgg, di leen boxom ci seeni loxo tey lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်၌ လူသားသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်လက်ျာဘက်၌ ထိုင်တော်မူလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ သော်၊ \t Waaye gannaawsi tey, Doomu nit ki dina toog ci ndeyjooru Yàlla, Aji Kàttan ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \t Ca­reer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 775 ပွတ်။ \t 3 775 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျေးဇူးတော်ကား၊ ငါတို့ကိုကယ်တင်သော သခင်ယေရှုခရစ် ပေါ်ထွန်းသည်အရာမှာ ယခုထင်ရှား လျက်ရှိ၏။ ထိုသခင်သည် သေခြင်းအကြောင်းကို ပယ်ရှား၍၊ အသက်ရှင်ခြင်းအကြောင်းနှင့် မဖောက်ပြန် ခြင်းအကြောင်းကို ဧဝံရေလိတရားအားဖြင့် ထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ \t Te léegi biral na ko ci feeñug sunu Musalkat Kirist Yeesu, mi nasaxal dee te feeñal dund ci xebaar bu baax bi, te muy dund gu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ နောက်ဆုံးသော တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ တခဏခြင်းတွင် မျက်စိတမှိတ်၌ ငါတို့ရှိသမျှ သည် ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ရကြမည်။ ထိုတံပိုးမှုတ်ချိန်ရောက်သောအခါ၊ သေလွန်သောသူတို့သည်၊ မပုပ်နိုင် သောအဖြစ်၌ တည်လျက်ထမြောက်၍၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ရကြမည်။ \t ci saa su gàtt, ci xef-ak-xippi, bu liit gu mujj gi jibee. Ndax liit gi dina jib, néew yi dekki, di dund abadan, te nun dinanu soppiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ပြစ်မှားသော ကောင်းကင် တမန်တို့ကို ဘုရားသခင်သည်နှမြောတော်မမူ၊ ငရဲထဲသို့ ချလိုက်ပြီးမှ စစ်ကြောစီရင်ခြင်း အလို့ငှါ ချုပ်ထား၍၊ မှောင်မိုက်သံကြိုးနှင့်ချည်နှောင်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla jeggalul malaaka ya bàkkaaroon, waaye tàbbal na leen safara, tëj leen ca kàmb yu lëndëm, di leen nége àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် တဖန်ယေရှုက၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါသည် သိုးဝင်သောတံခါးဝဖြစ်၏။ \t Noonu Yeesu newaat: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, man maay buntu gétt gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ပိလတ်မင်းသည် သူတို့ရှိရာသို့ထွက်၍ ဤသူ၌အဘယ်အပြစ်ကို တင်ကြသနည်းဟု မေးသော်၊ \t Looloo tax Pilaat boroom réew ma génn, dajeek ñoom. Mu laaj leen ne: «Lu ngeen di jiiñ waa jii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားကို မသိဘဲပြစ်မှားသော သူတို့သည် ပညတ်တရားမဲ့ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ပညတ်တရားကို သိလျက်ပင်ပြစ်မှားသော သူတို့သည် ပညတ်တရား၏စီရင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။ \t Képp ku doon bàkkaar nag te nekkuloo woon ci yoonu Musaa, Yàlla dina la àtte ci lu dul yoonu Musaa, nga door a sànku. Te képp ku doon bàkkaar te nga nekkoon ci yoonu Musaa, Yàlla dina la àtte ci yoon woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယုဒပြည်အရိမဿဲမြို့သား ယောသပ်အမည်ရှိသော လွှတ်အရာရှိတယောက်သည်၊ အခြား သော လွှတ်အရာရှိတို့၏ တိုင်ပင်စီရင်ခြင်းကို ဝန်ခံသောသူမဟုတ်၊ \t Nit ku ñuy wax Yuusufa dem ca Pilaat. Mi ngi dëkk Arimate ca diiwaanu Yude. Yuusufaa nga bokkoon ca kureelu àttekat yi. Nit ku baax la woon te jub, te àndul woon ci li ñu dogaloon te jëf ko. Da doon séentu nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူတပါးတို့သည် လူပရိယာယ်နှင့်အပြစ်သို့ သွေးဆောင်ခြင်းငှါ လှည့်ဖြား ပြောဆိုသဖြင့်၊ ငါတို့သည်နောက်တဖန် ခပ်သိမ်းသော ဩဝါဒ လေတိုက်၍ဖရိုဖရဲလွင့်သွားသော သူငယ် မဖြစ်ဘဲလျက်၊ \t Noonu dootunu ay gune yu njàngalem nit ku ñëw di fàbbi ci seeni làqarci ak seeni pexe, nu mel ni ay gaal yu duus yi ak ngelaw li di baaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို သင်သည် အစုံအစမ်းမပြုရဟု ကျမ်းစကား ရှိ သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Bind nañu ne: “Bul diiŋat Yàlla, sa Boroom.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ဘုံ ၊ ငါ့အားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဤစာ စောင်၏ အနာဂတ္တိစကားကို တံဆိပ်မခတ်နှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ ကာလအချိန် ရောက်လုနီးပြီ။ \t Mu ne ma it: «Bul tëj téere bii ak waxi Yàlla yi mu ëmb, ndaxte waxtu wi jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြဲတောရိရုံးတည်းဟူသော အိမ်တော်ဦးအတွင်းသို့ ဆောင် သွား၍၊ စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို စုရုံးစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တော်အား နီမောင်းသောအဝတ်ကိုဝတ်စေ၍၊ \t Bi loolu amee ñu dugal Yeesu ci biir kër boroom réew ma, mooy bérab bu ñuy wax Peretoriyum, ñu daldi woo mbooloom xarekat yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂယောင်ဂီဒို \t FECC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဆယ်လေးရက်မြောက်သောနေ့ ညဉ့်ရောက် သောအခါ၊ ငါတို့သည် အာဒြိပင်လယ်တွင် အရပ် လေးမျက်နှာသို့ လူးလာသွားကြစဉ်၊ သန်းခေါင်အချိန်၌ တစုံတခုသော ကမ်းအနီးသို့ ရောက်လုသည်ဟု သင်္ဘော သားတို့သည် ထင်မှတ်သဖြင့်၊ \t Ca fukkeelu guddi ga ak ñeent nu nga doon jayaŋ-jayaŋi ca géeju Adiratig; noonu ca xaaju guddi dawalkati gaal ga defe ne, danu jegesi suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သူခံရသောသေခြင်းဘေး၊ စိတ်မသာညည်းတွားခြင်းဘေး၊ မွတ်သိပ်ခြင်း ဘေးဒဏ်များ တို့နှင့် တနေ့ခြင်းတွင်တွေ့၍၊ မီးဖြင့်လည်း ကျွမ်းလောင်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ သူ့ကို စီရင်တော်မူသော ထာဝရ အရှင်ဘုရားသည် ခွန်အားဗလကြီးတော်မူ၏။ \t looloo tax ba musiba, yii ñu ko sédd, dinañu ñëw ci benn bés, ñu di mbas, ténj ak xiif, ñu di ko lakk ba mu jeex, ndaxte Yàlla Boroom bi ko àtte, ku am kàttan la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောခွေးစုထဲသို့ သိုးတို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် မြွေ ကဲ့သို့ လိမ္မာလျက်၊ ချိုးငှက်ကဲ့သို့ အဆိပ်ကင်းလျက် ရှိကြလော့။ \t «Dégluleen, maa ngi leen di yónni, mel ni ay xar ci biir ay bukki. Muusleen nag niy jaan, te lewet niy pitax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သို့ဖြစ်၍ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏ အကြောင်းအရာကို သင်ပြီးသောကျမ်းဆရာ မည်သည်ကား၊ မိမိဘဏ္ဍာထဲက အထူးထူးအပြားပြားသော အသစ်ဟောင်းတို့ကို ထုတ်ဘော်သောအိမ်ရှင်နှင့် တူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne leen: «Kon xutbakat bu nekk bu jàng ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji, dafa mel ni boroom kër buy génne ci dencukaayam yu bees ak yu màggat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းငါ့ညီ၊ သခင်ဘုရား၌ငါ့ကို ကျေးဇူးပြုပါလော့။ ခရစ်တော်၌ ငါ့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေပါလော့။ \t Waaw yaw sama mbokk, dimbali ma ci Boroom bi, te seral sama xol ci sunu bokk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အသေမခံမှီ ဤပသခါပွဲကို သင်တို့နှင့်အတူ စားခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိလေပြီ။ \t ne leen: «Yàkkamti woon naa lool lekk ak yéen reeru Jéggi bii, laata ñu may sonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂိမ်း \t Amanoo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်စာစောင်၌ စာရင်းမဝင်သောသူ ရှိသမျှတို့ကိုလည်း မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။ \t Képp ku ñu bindul sa tur ci téereb dund bi, dees na la sànni ci déegu safara si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေချင်း၊ သံကြိုးနှင့် အဖန်များစွာ ချည်စမ်းသော်လည်း၊ သံကြိုးကိုဆွဲဖြတ်၍ ခြေချင်းကိုဖြဲတတ်၏။ သူ့ကို ယဉ်စေခြင်းငှါ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။ \t Ndaxte ay yoon yu bare jéngoon nañu ko te yeew ko ak ay càllala, waaye waa ji daldi dagg càllala yi te damm jéng yi, ba kenn amul woon kàttanu téye ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အားနည်းသောသူမူကား၊ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ကိုသာစား၏။ \t Ndax am na ku xalaat ne, man na lekk ñam wu nekk, fekk ku ngëmam néew du lekk yàpp, waaye léjum rekk lay lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ဧလိယသည်အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည်မှန်ပေ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Waaw dëgg la, Iliyas war na ñëw, jubbanti lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \t - CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိကလည်း၊ ငါ့စိတ်နှလုံးသည် ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်း၏။ \t Noonu Maryaama daldi ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းမရှိလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်မတွေ့နိုင်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သောသူသည်၊ ဘုရားသခင်ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကို ရှာသောသူအား အကျိုးပေးတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ယုံကြည်ရမည်။ \t Waaye ku amul ngëm doo man a neex Yàlla, ndaxte ku bëgg a jegeñ Yàlla war ngaa gëm ne, Yàlla am na te dina neexal ñi koy wut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဟောပြောသမျှတို့ကို ခမည်းတော်မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း ငါဟောပြောသည်ဟု ကြွေးကြော်၍မိန့်တော်မူ၏။ \t Te xam naa ne, li muy santaane day joxe dund gu dul jeex. Kon li ma wax, dama koy wax, ni ma ko Baay bi sante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မက်ဆီဒိုးနီးယား \t ma mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ အပြစ်တရားသည်သေခြင်းအားဖြင့် အစိုးရသည်နည်းတူ၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် ပြုစုတော်မူ၍ ကျေးဇူးတရားသည် ထာဝရအသက်နှင့် ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ရာသို့ သွင်းခြင်းအားဖြင့် အစိုးရ လေအံ့သတည်း။ \t Ba tax, ni bàkkaar doon yilife ñépp ni buur, indaale dee, noonu itam la yiwu Yàlla faloo ni buur, jóge ci njub, jëm ci dund gu dul jeex. Te loolu lépp darajay Yeesu Kirist sunu Boroom moo nu ko may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲနှင့်ဇဒ္ဒုကဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှာချဉ်းကပ်၍၊ မိုဃ်းကောင်းကင် ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Amoon na ay Farisen ak ay Sadusen yu ñëw ci Yeesu. Ñu fexe koo fiir, ba laaj ko ne: «Won nu kéemaan guy firndeel sag yónnent, te mu jóge ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျောက်မထားသော ဤလူမျိုးဆိုးတွင် အကြင်သူသည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့စကားကို၎င်းရှက်၏။ လူသား သည် မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန် အခြံအရံ တို့နှင့် ကြွလာသောအခါ ထိုသူကို ရှက်တော်မူလတံ့။ \t Ku ma rus a faral, te nanguwul samay wax ci kanamu niti jamono jii, ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla te topp bàkkaar, Doomu nit ki dina la rus a xam, bés bu ñëwee ci ndamu Baayam, ànd ak malaaka yu sell yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ မြော်လင့်ခြင်းမရှိသော အခြားသူတို့သည် ဝမ်းနည်းသကဲ့သို့၊ သင်တို့သည် ဝမ်းမနည်းမည်အကြောင်း၊ အိပ်ပျော်သော သူတို့၏ အမှုအရာကို မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါတို့အလိုမရှိ၊ \t Ci mbirum ñi nelaw nag bokk yi, bëgguñu ngeen réere mbir, ba tiis ni aji gëmul, yi amul benn yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သူသည်စွန့်ကြဲပြီ၊ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးကမ်းပြီ။ \t Te Yàlla man na leen a woomal ci bépp yiwam ba ci fépp ak ci lépp, ngeen faj seen soxla yépp te sakkanle it ngir bépp jëf bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းကြီး အနိစ္စရောက်သည်နောက်၊ ယောသပ်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ အိပ်မက်ကိုမြင်ပြန်သည် မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ \t Bi nga xamee ne Erodd faatu na, benn malaakam Boroom bi feeñu Yuusufa ci gént ca Misra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူ၏အပြစ်ကို သင်တို့သည် လွှတ်၏၊ ထိုသူ၏အပြစ်ကို ငါသည်လည်းလွှတ်၏၊၊ အကြောင်းမူ ကား၊ ငါသည်တစုံတယောက်သောသူ၏ အပြစ်ကို လွှတ်ဘူးလျှင်၊ သင်တို့ကိုထောက်၍ ခရစ်တော်၏ အခွင့်နှင့် လွှတ်ဘူး၏။ \t Ku ngeen baal, ma baal ko itam. Man nag, su ma baalee --fekk am lu ma war a baale — yéena tax ma def ko ci kanamu Kirist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဤလူမျိုး၏ ဘိုးဘေးတို့ကိုလက်ဆွဲ၍ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ဆောင်သွားသောအခါ၊ သူတို့၌ ငါပေး သော ပဋိညာဉ်တရားနှင့် ခြားနားသော ပဋိညာဉ်တရားသစ်ကို ဣသရေလအမျိုးသား၊ ယုဒအမျိုးသား တို့၌ ငါပေးသော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ အရင် ငါပေးဘူးသော ပဋိညာဉ်တရား၌ သူတို့သည် မတည်ကြ၊ ငါသည်လည်း သူတို့ကို မကြည့်ရှုမပြုစုဘဲနေ၏။ \t ba ma leen jàppee ci loxo,génne leen réewu Misra.Boroom bi nee na:Beddeeku naa leenndaxte sàmmuñu sama kóllëre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့သည် ငြူစူရန်တွေ့ချင်သောသဘောနှင့် ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောကြ၏။ အချို့တို့ သည် စေတနာစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။ \t Am na ñuy waare ci turu Kirist ci kaw kiñaan ak xëccoo, waaye ñi ci des ci kaw cofeel ak xol bu laab, ndaxte xam nañu ne, Yàlla moo ma teg fii, ngir ma taxawal xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည်ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်း၊ ယောက်ျားကို အစိုးတရပြုစေခြင်း အခွင့်ကိုငါမပေး။ သူသည် တိတ် ဆိတ်စွာ နေအပ်၏။ \t Mayuma jigéen, muy jàngale mbaa muy jiite góor, waaye na noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်း။ ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည် ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။ \t La Yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci Yàlla walla ci nit ñi?» Ci kaw loolu ñu daldi werante ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” dina nu laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် ယုံကြည်နိုင်သလော။ ယုံကြည်သောသူဖြစ်လျှင် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို တတ်နိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Nga ne: “Soo ko manee,” ku gëm man na lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှ \t Laman : «1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂမ်ဘီယာ \t 4% Gambit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ခေါ်ဆောင်ပြီးလျှင်၊ လွှတ်အရာရှိတို့ ရှေ့မှာထား၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းက၊ \t Bi ñu leen indee, ñu dëj leen ci kanamu mbooloo ma. Saraxalekat bu mag ba laaj leen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စုရုံး (318) \t Aduna (318)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းကို အစအဦးစီရင်၍ စုံလင်စေတော်မူသော သခင်ယေရှုကို စေ့စေ့ထောက်ရှုကြကုန်အံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိရှေ့၌ ထားသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်းကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်သောအရာ ကိုမမှတ်ဘဲ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ခံပြီးမှ၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော် လက်ျာဘက်၌ထိုင်နေတော်မူ၏။ \t Nanu ne jàkk Yeesu, moom mi samp ngëm, ba ub làmbi ngëm. Mbég mi mu dëgmël moo tax mu dékku dee ca bant ba te faalewul toroxte, ji ko fa fekk, ba noppi toog ca ndeyjooru jal, ba Yàlla nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိအဝတ်ကိုဆုတ်လျက် ဤသူသည်ဘုရားကို လွန်ကျူး၍ ပြော သောစကားကို ယခုပင် သင်တို့ ကြားရပြီ။ \t Bi mu déggee loolu, saraxalekat bu mag ba daldi mer lool, ba xotti ay yéreem, daldi ne: «Weddi na Yàlla, lu nu doyeeti seede? Dégg ngeen ni mu weddee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း အချင်းစာတန်၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ရမည်။ ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko: «Sore ma Seytaane, ndaxte Mbind mi nee na: “Nanga màggal Yàlla sa Boroom, te jaamu ko moom rekk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t GIS,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့သည် စာငှက်အများတို့ထက် သာ၍မြတ်ကြ၏။ \t Kon buleen ragal dara, yéena gën ndiiraanu rammatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် အမိန့်တော်အတိုင်းပြု၍၊ လူအပေါင်းတို့ကို လျောင်းစေပြီးလျှင်၊ \t Taalibe ya def ko, toogloo nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည် စုဝေး၍နေကြစဉ်တွင် ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ခရစ်တော်ကို အဘယ်သို့ထင်မှတ်ကြ သနည်း။ \t Bi Farisen ya dajee nag, Yeesu laaj leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Google က \t EFFE Endustri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသောအကျင့်တို့ကို ပယ်၍၊ မိမိကို စင်ကြယ်စေသောသူမည်သည်ကား၊ အသရေရှိသောတန်ဆာ၊ သန့်ရှင်း၍ အိမ်ရှင်သုံးစရာ ကောင်းသောတန်ဆာ၊ ကောင်းသော အမှုများအဘို့ အလိုငှါ ပြင်ဆင်သောတန်ဆာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Kon nag ku laabal sa bopp ci yooyu yépp, dinga nekk ndab lu tedd te sell, nga am njariñ ci Boroom bi te jekk ci bépp jëf ju rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတော်မလျော်သော ညစ်ညူးပြက်ပြယ် ပြက်ယယ်သော စကားများကိုလည်းပယ်၍ ကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းခြင်းစကားကို သုံးကြလော့။ \t Dawleen it yu jekkadee, ni wax ju ñaaw mbaa waxi caaxaan ak kaf yu bon, te ngeen sax ci sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် လူဆိုးတို့ စကားကိုနားထောင်တော်မမူသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ဘုရားသခင်ကို ရိုသေလေးမြတ်၍ အလိုတော်ကို လိုက်သောသူဖြစ်လျှင် ထိုသူ၏စကားကို နားထောင်တော်မူ၏။ \t Xam nanu ne, Yàlla du déglu boroom bàkkaar. Waaye nag, dina déglu ki koy ragal tey def coobareem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းတစုံတခုသောကျွန်းပေါ်မှာ သင်္ဘောတင်၍ ပျက်ရမည်ဟုပေါလုဆို၏။ \t Waaye war nanoo luf cib dun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ထံသို့လာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၌ ကိုယ်တော်နှင့်တကွရှိ၍၊ ကိုယ်တော် သက်သေပေးသောသူသည် ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်နေ၏။ ထိုသူထံသို့ လူအပေါင်းတို့သည် ရောက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Ci kaw loolu ñu dem ca Yaxya ne ko: «Kilifa gi, ndax fàttaliku nga kooka nga seede woon te mu nekkoon ak yaw ca gannaaw dexu Yurdan? Moom de, ma ngay sóobe ci ndox léegi te ñépp a ngay dem ca moom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယမွေးခြင်းကို ခံရမည်ဟု ငါဟောပြောသည်ကို အံ့ဩခြင်းမရှိနှင့်။ \t Li ma ne: “Fàww ngeen judduwaat,” bumu la jaaxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏တပည့်တို့သည်လည်းလာ၍ အလောင်းကိုဆောင်သွားသဖြင့် သင်္ဂြိုဟ်ပြီးမှ၊ ယေရှုထံတော် သို့သွား၍ ကြားလျှောက်ကြ၏။ \t Noonu taalibey Yaxya ñëw, fab néew wa, suul ko; ba noppi dem, wax ko Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျွန်မကြည့်မမျှော်သောနေ့ရက်၊ မကြားမသိသောအချိန်နာရီ၌ သခင်သည်ရောက်လာလျှင်၊ \t kon njaatige ba dina ñëw ci bés bu mu ko séenuwul ak waxtu wu mu xamul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းကိုဘတ်ရွတ်ပြီးမှ၊ တရားစရပ်မှူး တို့သည်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ လူများအား ဆုံးမ စရာ စကားရှိလျှင် ဟောပြော ကြပါဟု လူကိုစေလွှတ်၍ ကြားပြောစေ၏။ \t Bi ñu jàngee yoonu Musaa ak yonent ya, njiiti jàngu ba yónnee ca ñoom ne leen: «Bokk yi, bu ngeen amee lu ngeen di dénk mbooloo mi, waxleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြေ \t Ñakku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသားပေး \t NEX®"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အာနနိက၊ သူ၏နှုတ်ကို ရိုက်လော့ဟု အနား၌ ရပ်နေသောသူတို့အား အမိန့်ရှိ၏။ \t Ci kaw loolu saraxalekat bu mag ba, di ku ñuy wax Anañas, sant ña taxaw ca wetam, ñu fél gémmiñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့တမြို့၌ ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့၊ လူကို အားမနာတတ်သော တရားသူကြီးတယောက်ရှိ၏။ \t Nee na: «Dafa amoon cib dëkk, benn àttekat bu ragalul Yàlla te faalewul mbindeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားအပေါင်းတို့သည် ခံတတ်သောဆုံးမခြင်းကို သင်တို့သည် မခံဘဲနေလျှင်၊ သားရင်းမဟုတ်၊ မင်းဦး မင်းလွင်ရသော သားဖြစ်ကြ၏။ \t Bu ngeen bokkul woon ci yar, bi ñépp am wàll, kon dungeen ay doomi yoon; ay doom yu daganul ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆိုပါကလပ် join \t Ku biir Club"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Muju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်းစွာသောဝေဒနာကိုခံလျက် အထူးသဖြင့်ကြိုးစား၍ ဆုတောင်းတော်မူ၏။ ချွေးထွက်တော်မူသည် ကား၊ မြေပေါ်၌ကျသော သွေးစက်ခဲကဲ့သို့ ဖြစ်သတည်း။ \t Ci biir tiis, Yeesu gën a sawar ci ñaan gi, ñaqam mel ni lumbi deret dal ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဥ္စမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ကြယ်တလုံးသည် ကောင်းကင်က မြေကြီးပေါ်သို့ ကျသည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၌အနက်ဆုံးသော တွင်း၏ သော့ကို အပ်ပေးသည်ဖြစ်၍၊ \t Juróomeelu malaaka ma wol liitam. Noonu ma gis, ñu jox caabiy kàmb gu xóot gi benn biddiiw bu xawee woon asamaan, daanu ci kaw suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအိမ်ကိုကောင်းမွန်စွာ အုပ်စိုး၍ သမ္မာသမာဓိရှိသည်နှင့်၊ မိမိသားသမီးကို ဆုံးမနိုင်သောသူ ဖြစ်ရမည်။ \t Na yor këram yorin wu rafet, te ay doomam déggal ko ak teggin yu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင်ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် ကျွန်မ၏ သားမဟုတ်၊ ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားဖြစ်ကြ၏။ \t Kon nag bokk yi, nun dunu doomi jaam, ay doomi gor lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ လူအသီးအသီးခံထိုက်သည်အတိုင်း ပေးကြလော့။ အခွန်ကိုခံထိုက်သောသူအား အခွန်ကို ၎င်း၊ အကောက်ကို ခံထိုက်သော သူအား အကောက်ကို၎င်း ပေးကြလော့။ ကြောက်ထိုက်သောသူကို ကြောက်ကြလော့။ ရိုသေထိုက်သောသူကို ရိုသေကြလော့။ \t Joxleen ku nekk céram; ku ngeen war a fey galag, feyleen ko ko; ku ngeen war a fey juuti, feyleen ko ko; ku ngeen war a weg, wegleen ko; ku ngeen war a teral, teral-leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကို၎င်း၊ လမ်းခရီးကို၎င်း၊ သင်တို့သိကြ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Te fa ma jëm, xam ngeen yoon wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အဘယ်သူ၏ကျွန် မဖြစ်သော်လည်း သာ၍များသော သူတို့ကိုရခြင်းအလိုငှါ လူတကာတို့၏ ကျွန်ခံရ၏။ \t Gor laa te kenn moomu ma; teewul def naa sama bopp jaamu ñépp, ngir man a gindi nit ñu bare ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအဘယ်သူသည် ယေရှုရှိရာအရပ်သို့ သူ့ကိုဘမ်းဆီးစေခြင်းငှါ ပြညွှန်ရမည်ဟု ယဇ်ပုရာဟိတ် အကြီးတို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်မှာခဲ့ကြပြီ။ \t Saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya daldi santaane ne, bu kenn xamee fu Yeesu nekk, mu yégle ko, ngir ñu man koo jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကို ယူ၍ သူတို့နှင့်တကွ စင်ကြယ်ခြင်း ကိုပြုလျက်၊ သူတို့ခေါင်းရိတ်ခြင်းစရိတ်ကို ပေးပါလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် လူအပေါင်း တို့သည် မိမိတို့ကြားသော သိတင်းစကား မမှန်သည်ကို၎င်း၊ သင်သည် ကိုယ်တိုင် ပညတ်တရားကိုစောင့်ရှောက်၍ ကျင့်နေသည်ကို၎င်း သိရကြ လိမ့်မည်။ \t Jël leen, bokk ak ñoom setlu, te nga gàddu seen peyu wateef. Noonu ñépp dinañu xam ne, li ñu déggoon ci sa mbir du dëgg, waaye yaa ngi jëf tey sàmm yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည်လည်း ကိုယ်တော်ကိုမြင်သောအခါ ပြပ်ဝပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရား သခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။ \t Fekk booba képp ku rab jàpp ku ko gis, daanu fa kanamam di yuuxu naan: «Yaa di Doomu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုပ်ငန်းများ \t !CI-IUWNE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကရေတေပြည်သား၊ အာရပ်ပြည်သား၊ အသီးအသီးဖြစ်ကြသောငါတို့အားဤသူများသည် ဘုရား သခင်၏ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ငါတို့အမျိုးဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောကြသည်ကိုကြားရပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Yawut yi ak ñi tuub ci yoonu Yawut yi, waa Kereet ak Araab yi, nun ñépp nu ngi leen di dégg, ñuy yégle màggaayi Yàlla ci sunuy làkk!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းနာမည်: \t \\(\\def\\_{&}\\)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ကိုရွှေ့ကြလော့ဟု ယေရှုသည်မိန့်တော်မူလျှင်၊ သေလွန်သောသူနှမ မာသက၊ သခင်၊ ယခု ဖြစ်လျှင်နံလိမ့်မည်။ လေးရက်ရှိပါပြီဟုလျှောက်၏။ \t Yeesu ne: «Dindileen xeer wi!» Màrt, jigéenu ku dee ki ne ko: «Boroom bi, dina xasaw xunn fii mu nekk, ndaxte am na ci bàmmeel bi ñeenti fan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က ဆိုးညစ်၍မျောက်မထားသောအမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းသည်မှာ၊ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခဏာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာ။ \t Yeesu tontu leen: «Yéenay laaj firnde, yéen niti jamono ju bon jii, yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla, waaye dungeen jot genn firnde gu dul firndeg yonent Yàlla Yunus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာခရိသည်မြင်လျှင်၊ စိတ်နှလုံးမငြိမ်မဝပ် ထိတ်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၏။ \t Naka la ko Sakariya gis, fitam daldi dem, mu tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t Dundu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t Pur Fees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်စီရင်သောသူကား အဘယ်သူနည်း။ အသေခံ၍ခံသည်သာမက၊ သေခြင်းမှထမြောက်၍ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌နေလျက်၊ ငါတို့ အဘို့ဆုတောင်းသောသူကား ခရစ်တော်ပေတည်း။ \t Kan moo leen man a teg tooñ? Yeesu Kirist mi dee, moo dekki itam, te mu nga fa ndeyjoorul Yàlla, di nu fa ñaanal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့သူမြို့သားတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြ၏။ \t Noonu mbég mu réy tàbbi ca dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခရစ်တော်သည်လည်းကြွလာ၍၊ ဝေးလျက်ရှိသော သင်တို့အား၎င်း၊ နီးလျက်ရှိသောငါတို့အား၎င်း၊ ရန်ငြိမ်းခြင်းတရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောတော်မူ၏။ \t Bi mu ko defee mu ñëw, yégalsi nu xebaaru jàmm fa kanam Yàlla, yéen ñi sore woon ak nun ñi jege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရောက်လာသောအခါ၊ သင်တို့အလိုရှိသော သူတို့ကို ငါသည် လက်မှတ်စာပေး၍၊ သင်တို့လှူသော အလှူကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့စိမ့်သောငှါ စေလွှတ်မည်။ \t Su ma dikkee, dinaa dénk seen xaalis ñi ngeen tànn, yónni leen Yerusalem, boole ko ak bataaxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမှစ၍ သမ္မာတရားကို သိသောသူအပေါင်း တို့သည်၊ သခင်မနှင့် သားသမီးတို့၌ မှန်ကန်သောချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိပါ၏။ \t Te dëgg gee tax nuy def noonu, dëgg gi dëkk ci nun, tey ànd ak nun ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားပြောသော်၎င်း၊ အမှုဆောင်ရွက်သော်၎င်း၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကို ထောက်၍ ခပ်သိမ်း သောအမှုတို့ကို ပြုမူလျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု ထိုသခင်ကို အမှီပြု၍ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဝန်ခံကြလော့။ \t Te lu ngeen man a def, muy ci wax mbaa ci jëf, wéerleen ko ci turu Boroom bi Yeesu, jaare ci moom gërëm Yàlla Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ပေါလုသည် တရားစရပ်သို့ဝင်၍ သုံးလပတ်လုံး ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်း များကို ဆွေးနွေးနှီးနှော၍ ဖြားယောင်းသွေးဆောင်သဖြင့် ရဲရင့်စွာ ဟောပြောလေ၏။ \t Noonu Pool dugg ca jàngu ba, di wax ak fit wu dëgër diirub ñetti weer, di diisoo ak ñoom ci mbirum nguurug Yàlla, di leen jéem a gëmloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲကို ဆက်ဆံကြသည်ဖြစ်၍၊ ဘုန်းတော်ပေါ်ထွန်းသောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းမည်အကြောင်း၊ ယခုပင် ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ \t Waaye bégleen ci cér, boobu ngeen am ci coonoy Kirist, ngir bés bu ndamam di feeñ, ngeen bég ak mbég mu ëpp xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုလျှင်မတည်။ ဗိမာန်တော်၏ ရွှေကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟုသင်တို့ဆိုကြ၏။ \t «Yéen njiit yu gumba yi, dingeen torox! Yéena ngi wax ne: “Ku giñe kër Yàlla gi, ngiñ li duggul, waaye ku giñ ci wurusu kër Yàlla gi, dugg na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍ ထိုဥပမာစကားကို ဟောပြောတော်မူသည်ကိုသိသောကြောင့် ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ သို့သော်လည်း လူများ ကိုကြောက်၍ နေရကြ၏။ \t Xutbakat ya ak saraxalekat yu mag ya ñu ngi doon wut a jàpp Yeesu ca taxawaay ba, ndaxte xam nañu ne, ñoo tax mu wax léeb woowu. Waaye ragal nañu mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "yeah ကကဲ့သို့ငါ့ကိုတယ် \t Yeah o ni mi bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားသဖြင့် နိုးကြလော့။ ဒုစရိုက်ကိုမပြုကြနှင့်။ အချို့သော သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိကြ။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ သင်တို့ကို ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ ငါဆို၏။ \t Delloosileen xel yi te bàyyi bàkkaar, ndaxte am na ci yéen, ñu umple Yàlla. Kon war ngeen a rus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် ဇာခရိသည်နှုတ်ဖွင့်ခြင်း၊ လျှာလွတ်ခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ စကားအားဖြင့် ဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ \t Ca saa sa Yàlla dindi luu gi, Sakariya daldi waxaat, di màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ မွန်းတည့်အချိန်တွင် ကောင်းကင်ထဲက ကြီးသောအလင်းသည် အကျွန်ုပ် ပတ်လည်၌ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်ပါ၏။ \t «Waaye ci digg-bëccëg, bi ma jaaree ca yoon wa, ba jegesi Damas, ca saa sa leer gu mag jóge asamaan, melax ba ëmb ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးပိုင်သောပြည်၌ ဧည့်သည်နေသကဲ့သို့၊ ဂတိတော်နှင့် စပ်ဆိုင်သော ပြည်၌ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ဧည့်သည်ဖြစ်၍နေ၏။ ထိုဂတိတော်ကို အမွေခံရသော အဘော်အဘက်တည်းဟူသော ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်အတူ တဲ၌နေလေ၏။ \t Ngëm a tax ba Ibraayma sanc ci réew, mi ko Yàlla digoon, dëkk ci ay tànt ni doxandéem, moom ak doomam Isaaxa ak sëtam Yanqóoba, fekk sax Yàlla digoon na leen réew mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့၏ အဘိတ်နေ့ဖြစ်သောကြောင့်၊ အနီးအပါးတွင်ရှိသော ထိုသင်္ချိုင်းအတွင်း၌ အလောင်း တော်ကိုထားကြ၏။ \t Ca bésu Waajal la woon, ba Yawut ya doon waajal bésu noflaay ba, te bàmmeel ba jege woon na. Foofa lañu denc Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ငါတို့၏အပြစ်များကို ဆောင်သွားခြင်းငှါ ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူသည်ကို သင်တို့ သိကြ၏။ ကိုယ်တော်၌လည်း အပြစ်မရှိ။ \t Te xam ngeen ne Yeesu Kirist feeñ na, ngir dindi bàkkaar yi, te moom amul benn bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘိုးဘိုး \t aal mom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ထွက်သွား၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်တို့၌ အနာ ရောဂါကိုငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာတို့တွင် ဒေသစာရီ လှည့်လည်ကြ၏။ \t Noonu ñu dem dëkk ak dëkk, di fa yégle xebaar bu baax bi, tey wéral jarag yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်မှစသော ပရောဖက်အပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် ထဲသို့ ဝင်၍၊ သင်တို့သည် ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ခြင်းကို ခံရသောအခါငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိလတံ့။ \t Foofa dingeen jooy, di yéyu, bu ngeen gisee seeni maam Ibraayma, Isaaxa, Yanqóoba ak yonent yépp ci nguuru Yàlla, te ñu dàq leen ca biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် တရာတစု၊ ငါးဆယ်တစု၊ အစုစုလျောင်းကြလျှင်၊ \t Ñu toog nag ay géewi juróom-fukk ak téeméer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာတန်သည် မိမိတဘက်၌ ထ၍ မိမိနှင့် မသင့်မတင့်ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ဘဲ ဆုံးခြင်းသို့ ရောက် လိမ့်မည်။ \t Bu Seytaane nag jógee, ba xeex boppam, xàjjalikoo dikkal na ko te du man a yàgg, waaye dina tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ဣဒုမဲပြည်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်မှ လာကြသော လူများအပေါင်း တို့နှင့် တုရုမြို့၊ ဇိဒုန်မြို့ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့မှလာကြသော လူများအပေါင်းတို့သည် ပြုတော်မူသမျှကို ကြား လျှင် အထံတော်သို့ လာကြ၏။ \t Te it nit ñu bare dégg la mu def, ñu ñëw fi moom, jóge diiwaanu Yude ak dëkku Yerusalem, ca diiwaanu Idume, ca gannaaw dexu Yurdan ak ci wàlli Tir ak Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အပြစ်များကို ငါပယ်ရှင်းသောအခါ၊ သူတို့၌ ငါပေးသော ပဋိညာဉ်တရားသည် ထိုသို့သော တရားဖြစ်၏ဟု လာသတည်း။ \t Loolu mooy kóllëre, gi may fas ak ñoom,bés bu may dindi seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်သာ၍ ဟောပြောသောကြောင့် သူ့ကို ဟေရမဟူ၍ ၎င်း၊ ဗာနဗကိုဇုသဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။ \t Noonu ñu tudde Barnabas, Sës, te tudde Pool, Ermes, ndaxte mooy ki yor wax ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် ယုဒလူတို့က၊ ဥပုသ်နေ့ဖြစ်၏။ အိပ်ရာကို မဆောင်အပ်ဟု ရောဂါကင်းသော သူအားဆိုကြ၏။ \t looloo tax ba Yawut ya daldi ne nit ku wér ka: «Tey bésu noflaay la, te sunu yoon aaye na, ngay yor sa basaŋ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် မှန်သောစပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည်လည်း ဥယျာဉ်စောင့်ဖြစ်တော်မူ၏။ \t «Man maay garab gu wóor gi, te sama Baay mooy beykat bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့သည် ထိုသူကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ ငါတို့အား မျှော်ကြည့်လော့ဟုဆိုလျှင်၊ \t Ci kaw loolu Piyeer ak Yowaana ne ko jàkk, te Piyeer ne ko: «Xool nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်မယုံကြည်သောစိတ်ပျောက်လျှင်၊ အပင်၌တဖန် ဆက်၍စိုက်သောအခွင့်ကို ရကြလိမ့်မည်။ သူတို့ကို တဖန်ဆက်၍ စိုက်ခြင်းငှါ ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မူ၏။ \t Te car yooyu fàq, su ñu wéyul ci seen ngëmadi, dees na leen delloo ci garab gi, ndax Yàlla man na leen cee tafaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ထိုဂါလိလဲလူတို့သည် ထိုသို့ခံရသောကြောင့်၊ အခြားသော ဂါလိလဲလူအပေါင်းတို့ထက် သာ၍ အပြစ်ရှိသည်ဟု ထင်ကြသလော။ \t Mu tontu leen ne: «Mbaa du dangeen a xalaat ne, waa Galile yooyu dañoo gën a nekk bàkkaarkat ña ca des, ndax coono bi ñu daj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အခြားသော ငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သူ့ကိုရိုက်၍ အရှက်ခွဲပြီးမှ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ \t Mu yónniwaat beneen surga, ñu dóor ko moom itam, toroxal ko, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေဖျဉ်းနာစွဲသော သူတယောက်သည် ရှေ့တော်၌ရှိ၏။ \t Faf am ca kanamam nit ku feebaroon, ay tànkam newi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် စစ်ကြောစီရင်လျှင်၊ စစ်ကြော စီရင်တော်မူခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ \t Su nu doon seetlu sunu bopp ni mu ware, kon àtte du nu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ ရောင်းဝယ်သောသူတို့ကို နှင်ထုတ်လျက်၊ \t Gannaaw loolu Yeesu dugg ca kër Yàlla ga, daldi dàq ña fay jaay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဥပမာအားဖြင့် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူတဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊ စောင်ရန်းကို လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာ လင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။ လုပ်ဆောင်သောသူတို့ အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍၊ အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။ \t Noonu Yeesu daldi leen wax ciy léeb. Mu ne leen: «Amoon na fi nit ku jëmbët toolu réseñ. Mu ñag tool bi, gas pax ngir nal ci réseñ yi, tabax wottukaay, ba noppi batale ko ay beykat, daldi tukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ နတ်ဆိုးဘေး၊ အနာရောဂါ ဘေးနှင့် ကင်းလွတ်စေသော်မူသောမိန်းမအချို့သည်လည်း လိုက်ကြ၏။ ထိုမိန်းမတို့တွင် နတ်ဆိုးခုနစ်ယောက် ထွက်သော မာဂဒလဟုခေါ်ဝေါ်သာမာရိ၊ \t ak ay jigéen yu mu teqale woon ak rab te jële leen ci seeni wopp, ñu di: Maryaama, mi ñuy wooye Maryaamam Magdala, mi Yeesu tàggale woon ak juróom-ñaari rab;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတို့အဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကိုပယ်ကြ၏။ ထိုသို့သောအကျင့်အလေ့များတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်လေ့ရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu tebbi ngeen kàddug Yàlla ndax seen aada, ji ngeen di donnante. Te it yéena ngi def yeneen yu bon yu mel nii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့၌ ညီအစ်ကိုအချို့တို့ကိုတွေ့၍ ခုနစ်ရက် နေကြပါဟု သူတို့သည်တောင်းပန်သည် အတိုင်းနေပြီးမှ၊ ရောမမြို့သို့ ခရီးသွားကြ၏။ \t Gis nanu fa ay bokk, ñu ñaan nu, nu toog fa ayu-bés. Noonu nu dem Room."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PayPal က \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိုက်မြစ်ကျခြင်း၊ တည်ကြည်ခြင်းနှင့်တကွ မြဲမြံစွာယုံကြည်ကြလျှင်၊ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်လျက် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်လျက်ရှိသော သင်တို့ကို ရှေ့တော်၌ ဆက်သမည်အကြောင်းတည်း။ \t Loolu nag na fekk ngeen wéy ci ngëm, sampu ci ba dëgër ci, tey séentu cér, bi leen xebaar bu baax bi jox. Te xebaar bu baax, boobu ngeen dégg te ñu yégal waa àddina sépp, man Pool moom laay yégle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏မိုက်မဲခြင်းအရာသည် လူတို့၏ ပညာထက်သာ၍ ပညာရှိ၏။ ဘုရားသခင်၏ အားနည်း ခြင်းအရာသည် လူတို့၏ အစွမ်းထက်သာ၍ အစွမ်းရှိ၏။ \t Li ñuy wax ag ndof ca wàllu Yàlla moo gën a tedd xam-xamu nit. Te li ñuy wax ñàkk dooley Yàlla moo ëpp kàttan dooley nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အချို့တို့သည် ဝင်ရကြ၏။ ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကို ရှေ့ဦးစွာ ကြားရသော သူတို့ သည် မယုံကြည်သောကြောင့် မဝင်ရကြပြီ။ \t Kon am na ñu ci war a dugg ba tey. Te ñi jëkkoon a jot xebaar bu baax bi, dugguñu ci ndax seen déggadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဋိညာဉ်တရားသစ်၏ အာမခံတည်းဟူသော ယေရှုထံတော်သို့၎င်း၊ အာဗေလ၏ အသွေးပြောဆိုသောအရာထက်သာ၍ မြတ်သောအရာကို ပြောဆိုသော ဖြန်းဆွတ်ခြင်း၏ အသွေးထံသို့၎င်း ရောက်ကြ၏။ \t jege Yeesu, Rammukat bi sàmm kóllëre gu bees gi; jege deretam, ji ñu wis. Te deret jooju, li muy yégle moo gën a neex li deretu Abel doon yéene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူခြင်းနှင့် ယှဉ်သောအကြံတော်သည် အကျင့်အားဖြင့် မတည်၊ ခေါ်တော်မူသော သူ၏အလိုတော်အားဖြင့်တည်မည် အကြောင်း၊ သားမဘွားမှီ၊ ထိုသားတို့သည် ကောင်းသော အကျင့်၊ မကောင်းသောအကျင့်ကိုမကျင့်မှီ၊ \t Waaye Yàlla wax ko ne:«Yanqóoba rakk ji mooy yilif magam Esawu,» fekk xale ya juddooguñu te defaguñu dara, muy lu baax, muy lu bon. Yàlla def na noonu, maanaam tànn kenn ci doom yi, ngir dogalam man a taxaw, te sukkandikuwul ci seeni jëf waaye ci wooteb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လွန်ခဲ့သောနောက်တစ်ခု \t Goudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ပညတ်သစ်ကို သင်တို့အား ငါရေးထား၏။ ထိုသခင်အားဖြင့်၎င်း၊ သင်တို့အားဖြင့်၎င်း၊ အသစ်မှန်ပေ၏။ အကြောင်းမူကား မှောင်မိုက်ပျောက်လွင့်၍ မှန်သောအလင်းသည် ထွန်းတောက်လျက်ရှိ၏။ \t Teewul ndigal lu bees laa leen di bind, lu amoon ci dundu Yeesu, te am it ci seen dund; ndaxte lëndëm gaa ngi wéy, te leer gu wóor gi fenk na xaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာတိကာ \t Topp ETFer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးထိန်းတို့ပြောသောစကားကိုကြားသော သူရှိသမျှုတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Ñi dégg li sàmm yi doon wax ñépp daldi waaru lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤမုတ်ဆိုးမသည် ငါ့ကိုနှောင့်ရှက်သောကြောင့် သူ့ဘက်၌ တရားစီရင်မည်။ သို့မဟုတ် အစဉ်လာ၍ ငါ့ကို ပင်ပန်းစေလိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌ အကြံရှိ၏။ \t waaye jigéen jii lakkal na ma; kon dinaa ko àtte, ngir mu bañatee ñëw sonal ma. Dina rey ak ay wax.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်သည်မြင်ပြီးသော အရာတို့ကို၎င်း၊ ယခုရှိသော အရာတို့ကို၎င်း၊ နောင်ဖြစ်လတံ့သော အရာတို့ကို၎င်း ရေးထားလော့။ \t Kon nag bindal li nga gis, li am léegi ak li nar a ami gannaaw gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည် သမ္မာတရားကိုပြသော ဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော တပါးသောဥပဇ္ဈယ်ဆရာကို သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ်တည်နေစေခြင်းငှါ သင်တို့အားပေးတော်မူမည်။ \t Te dinaa ñaan Baay bi, mu jox leen beneen Dimbalikat, buy nekk ak yéen ba abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိညီအစ်ကိုကိုချစ်သောသူသည် အလင်း၌ တည်နေ၏။ ထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်းသည်ထိုသူ၌မရှိ။ \t Kuy sopp sa mbokk, yaa ngi dëkk ci leer, te luy yóbbe nit bàkkaar du nekk ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟူ၍ အယူရှိသော ဇဒ္ဒုကဲတို့သည် ထိုနေ့၌ အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ \t Bés boobale ay Sadusen ñëw ci moom. Sadusen yi nag ñoom gëmuñu ne ndekkite am na. Noonu ñu laaj ko naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 6,00€ / လ \t -ci ildən: 6,00€ / ay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချက် \t Nekkoord"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် သံလွင်တောင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူစဉ်၊ တပည့်တော်တို့သည် အခြားသူမပါဘဲချဉ်းကပ်၍၊ ထိုအမူအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွလာ၍ ဤကပ်ကမ္ဘာကုန်သော ပုပ္ပနိမိတ်သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြစ်မည်ကို၎င်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Noonu bi nga xamee ne Yeesu toog na ca tundu Oliw ya, taalibeem ya ñëw ci moom cig wet. Ñu ne ko: «Wax nu kañ la loolu di am, te luy tegtale ne, yaa ngi ñëw te àddina di tukki?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်လျက်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့်ဥပမာကိုဆောင်၍ ဤလူတို့ အား ဟောပြောတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Bi Yeesu waxee ba noppi, ay taalibeem jegeñsi, laaj ko lu tax mu di leen wax ciy léeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်ညီသော အကျင့်ကိုကျင့်ခြင်းငှါ အဘယ်သို့ ပြုရ ပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ \t Noonu ñu laaj ko ne: «Lu nu war a liggéey, ngir matal jëf yi neex Yàlla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "- ပူးတွဲ \t About CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အမေရိက \t Kanadaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ စေလွှတ်သောသူတို့သည် သွား၍ စကားတော်အတိုင်း တွေ့ကြ၏။ \t Ñaari ndaw ya dem, fekk mbir ya deme, na leen ko Yeesu waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ အခွင့်အားဖြင့် နောင်တတရားနှင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်းတရားကို ယေရုရှလင်မြို့မှစသော လူမျိုးတကာတို့အား ဟောပြောရမည်။ \t te it ñuy yégle xeet yépp ci turam, dale ko ci Yerusalem ne, war nañoo tuub seeni bàkkaar, Yàlla baal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ကျမ်းစာပြည့်စုံစေခြင်းငှါ အမှုရှိသမျှကုန်စင်ပြီးသည်ကို သိတော်မူလျှင်၊ ရေငတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi loolu wéyee gannaaw Yeesu xam na ne, lépp mat na léegi, mu ne nag, ngir amal Mbind mi: «Damaa mar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့ကိုခေါ်၍၊ ယေရှု၏ နာမကို အမှီပြုလျက် ဟောပြောသွန်သင်ခြင်းကို အလျှင်းမပြုနှင့် ဟု အမိန့်ရှိကြ၏။ \t Noonu ñu woo leen, ñu tere leen bu wóor, ñu waxati mbaa waare dara ci turu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PRODUCT သည် \t Samag > Produkte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ကျသောသူအများတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျကြသောသူအများတို့သည် နောက် ကျကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye ñu bare ci ñi jiitu ñooy mujji; ñi mujj ñooy jiituji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 1,99€ \t -ci ildən: 1,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါရှာကြံ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အသက်ရှုံး၏။ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့်မည်။ \t Kuy wut a rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ko ñàkk, dinga dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်နှင့် ခမည်းတော်ဘုရားသခင်အထံတော်က ကျေးဇူး၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိ ပါစေသော။ \t maa ngi lay bind Timote, sama doomu diine ji ma bëgg. Na la Yàlla Baay bi ak Kirist Yeesu sunu Boroom may yiw, yërmande ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Paragon GAH-3580 CNC ဆလင်ဒါကြိတ်ခွဲစက် \t GU-32100CNC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမင်းကြီးသည် ငါတို့အဆွေအမျိုးကို ပရိယာယ်ပြုသဖြင့်၊ သူငယ်များကိုအသက်မရှင်စေခြင်းငှါ ပစ်ထားရမည်အကြောင်း ငါတို့ အဘများကို ညှဉ်းဆဲ နှိပ်စက်လေ၏။ \t Buur boobu nag dafa daan nax sunu xeet, di fitnaal sunuy maam, ba di leen sànniloo seeni doom, ngir ñu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင့စားချင်သောသူ၏ပက \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ (MY) \t Mèl*"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတယောက်သည် အစာကို သုံးဆောင်တော်မူစေခြင်းငှါ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်လျှင်၊ ထိုဖာရိရှဲ၏ အိမ်သို့ကြွ၍ စားပွဲ၌လျောင်းတော်မူ၏။ \t Amoon na ab Farisen bu ñaan Yeesu, mu ñëw lekkandoo ak moom. Yeesu dem kër waa ja, toog ca lekkukaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှေးနှေးသာသွား၍ နေ့ရက်ကာလကြာသောအခါ၊ ပင်ပန်းစွာ ကြိုးစား၍ ကနိဒ်မြို့နှင့်တည့်တည့်ရောက်ပြီးမှ၊ လေမသင့်သောကြောင့် ကရေတေကျွန်း အရှေ့ဘက်၊ သာလမုန်မြို့ အနားသို့ ပင်ပန်းစွာ ရှောက် သွား၍၊ \t Noonu nuy dem ndànk diirub fan yu bare, ba janook Kanidd ci kaw coono bu réy; te ndegam ngelaw li mayu nu, nu jëm kanam, nu leru dunu Kereet ci fegu ngelaw li, janook Salmon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စေ့စေ့ဖွေရှာလိုက်စစ်ပြီးလျှင်၊ ကိုယ်တော်သင်ပြီးသောအကြောင်းအရာတို့ကိုသည် ဧကန်အမှန် ဖြစ် ကြောင်းကို ကိုယ်တော်သိစေခြင်းငှါ အစဉ်အတိုင်းရေးထား၍ ကြားလိုက်မည်အကြံရှိပါ၏၊ အလွန်မြတ်သော သော်ဖိလု။ \t Noonu dinga man a xam ne, li ñu la jàngaloon lu wér peŋŋ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားအသံသည်လည်း၊ ပေတရုထ၍ သတ်စား လော့ဟု လာ၏။ \t Te baat ne ko: «Jógal, Piyeer, rey te lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဝိညာဉ်တော်သည် သာ၍များသော ကျေးဇူးကိုပြုတော်မူ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာ သည်ကား၊ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ဆီးတားတော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့အား ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏ဟုလာသတည်း။ \t Waaye yiwu Yàllaa ko ëpp. Moom la Mbind mi wax ne:«Yàlla dàq na ñi réy,waaye yiwal na ñi woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်မင်းကြီး၏အဝတ်သည် ထိုအပင်တပင်မျှ၏ အဝတ်ကို မမှီဟု ငါဆို၏။ \t waaye maa ngi leen di wax ne, Suleymaan sax ci ndamam soluwul woon ni benn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် ခြေမစွမ်း၊ မျက်စိကန်း၊ စကားအ၊ အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူမှစ၍ အခြား သော အနာရောဂါစွဲသောသူများကို ဆောင်ခဲ့လျက် အထံတော်သို့ရောက်လာ၍ ခြေတော်ရင်း၌ချထားကြ၏။ \t Ba mu fa nekkee, nit ñu bare ñëw ci moom, indaale ay lafañ, ay làggi, ay gumba, ay luu ak ñeneen ñu bare. Ñu teg leen ci tànki Yeesu, mu faj leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းအသရေ အစွမ်းသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na Yàlla yelloo màgg ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရိခေါမြို့ကို ခုနစ်ရက်ပတ်လုံးဝိုင်း၍ လှည့်ပြီးမှ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် မြို့ရိုးသည် ပြိုလဲ၏။ \t Ngëm moo tax miir yi wëroon dëkku Yeriko màbb, gannaaw ba ko bànni Israyil wëree lu mat juróom-ñaari fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၌တည်နေကြလော့။ ငါသည်လည်း သင်တို့၌တည်နေမည်။ စပျစ်ခက်သည် အပင်၌မတည်လျှင်၊ ကိုယ်အလိုအလျောက် အသီးမသီးနိုင်သကဲ့သို့၊ သင်တို့သည် ငါ၌မတည်လျှင် အသီးမသီးနိုင်ကြ။ \t Saxleen ci man; ma sax, man itam, ci yéen. Ni car mënul a ame ay doom, bu saxul ci garab, noonu itam dungeen man a meññ li may jëfe ci yéen, bu ngeen saxul ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဤအမှုကို ငါဆောင်ရွက်၍ ဤအလှူလက်ဆောင်ကို လုံခြုံစေပြီးလျှင်၊ သင်တို့အနားမှာ ရှောက်၍ စပါနိပြည်သို့သွားမည်။ \t Kon nag waxtu wu ma noppee ci liggéey boobu, teg may gu tedd gii ci loxoy boroom, dinaa dem Espaañ, tey jaar fi yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုငြင်းဆန်သော သူတို့နှင့်တကွ၊ ငါတို့ရှိသမျှ သည်အထက်က ကိုယ်ကာယ၏အလိုသို့၎င်း၊ စိတ်၏ အလိုသို့၎င်း၊ လိုက်သဖြင့် ကာမဂုဏ်တို့၌ ကျင်လည်သည်ဖြစ်၍၊ ကြွင်းသောသူတို့ကဲ့သို့ပင် ပကတိအတိုင်း အမျက်တော်ကို ခံရသောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Te nun it booba àndoon nanu ak ñoom ca seen dund ga, di topp sunu bakkan ciy wut bànneexi yaram ak coobarey xel. Noonu ci sunu bindu nit yeyoo nanu meru Yàlla, ni ña ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုနှင့်ဒိဒုမုဟုအမည်ရှိသော သောမ၊ ဂါလိလဲပြည် ကာနမြို့သား နာသနေလ၊ ဇေဗေဒဲ၏ သားနှစ်ယောက်၊ အခြားသောတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် အတူရှိကြ၏။ \t Taalibey Yeesu yii àndoon nañu: Simoŋ Piyeer; Tomaa, ki turam di tekki «Séex bi;» Nataneel, mi dëkk Kana ca diiwaanu Galile; doomi Sebede ak yeneen ñaari taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုပင် ငါ့အဘကို ငါတောင်းနိုင်သည်ကို၎င်း၊ တောင်းလျှင် ကောင်းကင်တမန်နှစ်တပ်မက ငါ့ထံသို့ စေလွှတ်တော်မူမည်ကို၎င်း၊ သင်သည်မထင်သလော။ \t Xanaa xamuloo ne, man naa laaj sama Baay, te dina ma may ci taxawaay bi mbooloom malaaka mu xel dajul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ အမိန့်တော်အတိုင်းပြုသဖြင့်၊ \t Noonu taalibe ya dem, def loolu leen Yeesu sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ကိုးစား၍သန့်ရှင်းသော မိန်းမတို့သည် ရှေးက ထိုသို့ကိုယ်ကိုတန်ဆာဆင်လျက်၊ စာရာသည် အာဗြဟံကို သခင်ဟုခေါ်ဝေါ်၍ သူ၏စကားကို နားထောင်သကဲ့သို့၊ ကိုယ်ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြ၏။ သင်တို့သည် ကောင်းမွန်စွာကျင့်၍၊ ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ခြင်းအလျှင်းမရှိဘဲနေလျှင် စာရာ၏သမီးဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte jigéeni démb yu sell, ya gëmoon Yàlla, loolu moo doon seen taar; nanguloon nañu seen jëkkër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတမျိုးနှင့်တမျိုး တနိုင်ငံနှင့်တနိုင်ငံ ရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ အရပ်ရပ်တို့၌ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊ ကာလနာများပြားခြင်း၊ မြေကြီးလှုပ်ခြင်းတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ \t Xeet dina jóg, xeex ak weneen xeet, réew xeex ak meneen réew. Dina am ay xiif ak ay yengu-yenguy suuf ci bérab yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံပိုးမှုတ်ခြင်းအသံသို့၎င်း၊ နှုတ်ကပတ်တော် အသံသို့၎င်း၊ ရောက်ကြသည်မဟုတ်။ ထိုအသံတော်ကို ကြားသောသူတို့သည်၊ ထပ်၍ မိန့်တော်မမူမည်အကြောင်းတောင်းပန်ကြ၏။ \t Jegewuleen liit guy jib ak baat buy wax ay wax yoo xam ne ñi ko doon dégg, ñaan ñu bañ leen cee tegal benn baat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခဏကြာပြီးမှ လောကီသားတို့သည် ငါ့ကိုမမြင်ရကြ။ သင်တို့မူကား မြင်ရကြလိမ့်မည်။ ငါသည် အသက်ရှင်သောကြောင့် သင်တို့သည်လည်း အသက်ရှင်ရကြလိမ့်မည်။ \t Des na tuuti ci kanam, àddina du ma gisati; waaye yéen dingeen ma gis. Dinaa dund, moo tax yéen itam dingeen dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲခံချိန်ရောက်သောအခါ၊ ခေါ်ဘိတ်သောသူတို့ကို၊ လာကြပါ။ အလုံးစုံတို့သည် အသင့်ရှိပြီဟု မှာ၍ အစေအပါးကို စေလွှတ်၏။ \t Bi waxtuw lekk jotee mu yónni surga ca ña muy ganale, fàttali leen: “Man ngeen a ñëw, ndaxte lépp sotti na léegi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့တွင်ရွေးကောက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း မည်သည်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာကို၎င်း၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ကို၎င်း ပူဇော်၍၊ လူတို့အတွက် ဘုရားဝတ်ပြုစေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူသောသူဖြစ်၏။ \t Saraxalekat bu mag bu nekk nag, ci biir nit ñi lañu ko jële, te fal ko muy dox seen diggante ak Yàlla. Noonu dina jébbal Yàlla ay sarax, tey rendi ay mala ngir dindi seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မိမိကျွန်မ၏နှိမ့်ချသောအဖြစ်ကိုကြည့်ရှုတော်မူပြီ။ နောင်ကာလ၌ ခပ်သိမ်းသောလူ အစဉ်အဆက်တို့သည် ငါ့ကိုမင်္ဂလာရှိသောသူဟူ၍ ခေါ်ကြလိမ့်မည်။ \t ndaxte fàttaliku na ma,man jaamam bu woyof bi.Gannaawsi tey, niti jamono yéppdinañu ma wooye ki ñu barkeel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော ဥပမာစကားများအားဖြင့် ကိုယ်တော်သည် ပရိသတ်များနားထောင်နိုင်သည်အတိုင်း တရားဟောတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu dégtal leen yeneeni léeb yu bare yu mel ni yii, di leen xamal kàddu gi, aju ci lu ñu àttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် လူအပေါင်းတို့သည် မကြားရကြပြီလော။ အမှန်ကြားရကြပြီ။ သူတို့၏အသံသည်မြေတပြင် လုံး၌ နှံပြား၍၊ သူတို့၏စကားသည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ရောက်လေပြီဟုငါဆို၏။ \t Waaye ma ne: xanaa ñépp dañoo déggul? Aaŋkay! Mbind mi wax na ne:«Seen baat jolli na ci ñeenti xebla yépp,seen wax wër na àddina sépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုအမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်နှင့်သူ့ညီ အန္ဒြေ၊ ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊ \t Simoŋ, mi Yeesu tudde Piyeer, ak Andare, mi bokk ak Piyeer ndey ak baay; Saag ak Yowaana, Filib ak Bartelemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုယေရုရှလင်မြို့၊ ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည်ပရောဖက်တို့ကိုသတ်မြဲရှိ၏။ သင်ရှိရာသို့ စေလွှတ်သော သူတို့ကိုလည်း ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်မြဲရှိ၏။ ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌ စုရုံးသကဲ့သို့ သင်၏သားတို့ကို စုရုံးစေခြင်းငှါ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိပြီ။ သင်မူကား အလိုမရှိ။ \t «Yerusalem, Yerusalem, yaw miy rey yonent yi, tey sànni ay doj ndaw yi, ba ñu dee, aka maa bëggoon a dajale say doom, ni ginaar di uufe ay cuujam, te nanguwuleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယေရှုသည် ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သား ဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုကြသနည်း။ \t Bi nga xamee ne Yeesu ma nga doon jàngale ca kër Yàlla ga, mu laaj nit ñi: «Lu tax xutbakat yi di wax ne, Almasi bi mooy sëtu Daawuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားကိုမကျင့်ဘဲနာရုံမျှသာ ပြုသောသူမည်သည်ကား၊ မှန်၌ မိမိပကတိမျက်နှာကို ကြည့်သော သူနှင့်တူ၏။ \t Ndaxte ku déglu kàddu gi, te bañ koo jëfe, moom ak kuy seetu ñoo yem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံသော်လည်း၊ ငါ့သက်သေတည်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်အဘယ်အရပ်က လာသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကို၎င်း ငါသိ၏။ သင်တို့မူကားမသိကြ။ \t Yeesu tontu leen: «Maa ngi seedeel sama bopp, teewul li may wax di dëgg, ndaxte xam naa fa ma bàyyikoo, xam fa ma jëm. Waaye yéen xamuleen fa ma bàyyikoo ak fa ma jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နူး \t Izvor: https://studomat.ba yep.ba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတိုင်အောင် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ သင်တို့သည် အဘယ်ဆုကိုမျှ မတောင်းကြသေး။ သင်တို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းစုံလင်စေခြင်းငှါ တောင်းကြလော့။ ထိုသို့တောင်းလျှင် ရကြလိမ့်မည်။ \t Ba léegi ñaanaguleen dara ci sama tur. Ñaanleen, mu nangu. Bu ko defee seen mbég mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းများ \t Ci, Fo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။ \t Ku farul ak man, yaa ngi may xeex, ku dajalewul ak man, yaa ngi tasaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇုန် \t 6 Bagn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရာရှိအိမ်သို့ ရောက်တော်မူ၍ တီးမှုတ်သော သူတို့နှင့် များစွာသောလူတို့သည် အုန်းအုန်းသဲသဲ ပြု ကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊ \t Bi Yeesu eggee kër njiit la, mu gis ñiy liit ak toxoro, ak mbooloo may def coow lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ လျှောက်သနည်း ဟူမူကား၊ အုပ်မိသောငါးများကိုထောက်သဖြင့်၊ ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဘော် ဇေဗေဒဲ၏သားယာကုပ်နှင့် ယောဟန်မှစ၍ ရှိမုန်နှင့်ပါသမျှသောသူတို့သည် မိန်းမော တွေဝေခြင်းရှိကြ၏။ \t Wax na loolu nag, ndax jën yu bare ya ñu mbaaloon daf koo jaaxal, moom ak ña mu àndaloon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အချင်းချင်း ပြောဆိုသောအခါ၊ ယေရှုသည် သူတို့အလယ်၌ ရပ်တော်မူလျက်၊ သင်တို့အား ငြိမ် သက်ခြင်းဖြစ်စေသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi ñaari taalibe ya dee wax noonu, Yeesu taxaw moom ci boppam ci seen biir ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Wi - Fi ကို \t Naa mo'y wi-fi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံယေရှုက၊ သင်တို့ စိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်းမရှိစေနှင့်။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကြလော့။ ငါ့ကိုလည်း ယုံကြည်ကြလော့။ \t «Buleen jàq. Gëmleen Yàlla te gëm ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Soloo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည် ဂါလိလဲဟူသောစကားကိုကြားလျှင်၊ ထိုသူသည် ဂါလိလဲလူဖြစ်သလောဟု မေးမြန်း ၍၊ \t Bi Pilaat yégee baat yooyu, mu laajte ne: «Ndax nit kii Galile la dëkk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုယူသောအယူကား၊ သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသော သူ၏ဩဝါဒကိုအမှီပြု၍ ယူသောအယူမဟုတ်။ \t Li ñu leen xiir jógewul ci Yàlla, mi leen woo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သင်တို့သည် လက်နှင့်တွေ့နိုင်သော တောင်သို့၎င်း၊ လောင်သောမီးသို့၎င်း၊ မည်းသော တိမ်တိုက်၊ မှောင်မိုက်၊ မိုဃ်းသက် မုန်တိုင်းသို့၎င်း၊ \t Ndaxte meluleen ni bànni Israyil ñoom ñi jege woon tund wu ñu man a laal, wu doon tàkk jeppit te ànd ak xiin ak lëndëm ak ngelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘို့ဆုတောင်းကြလော့။ ငါတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သိသောစိတ်ကြည်လင်လျက်၊ အရာရာတို့၌ ကောင်းမွန်စွာကျင့်နေခြင်းငှါ အလိုရှိသောသူဖြစ်သည်ဟု စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိကြ၏။ \t Deeleen nu ñaanal. Wóor nanu ne, sunu xel dal na, ndaxte danoo bëgg a rafet ci lépp lu nuy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ သူတို့မျက်စိကို လက်နှင့်တို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူ တို့သည် မျက်စိမြင်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu yërëm leen, laal seeni bët, ñu daldi gis ca saa sa, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရိုမေးနီးယား \t PHP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t DEF+"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်၊ လူအသက်ကို မသတ်နှင့်၊ သူ့ဥစ္စာကိုမခိုးနှင့်၊ မမှန်သော သက်သေကိုမခံနှင့်၊ သူ့ဥစ္စာကို တပ်မက်လိုချင်သောစိတ်မရှိစေနှင့်ဟူသော ပညတ်မှစ၍ အခြားသော ပညတ် ရှိသမျှတို့သည်၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ၊ ချစ်လော့ဟူသော ပညတ်တခု၌ အပါအဝင် ဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte ndigali Yàlla yépp, yi deme ni: «Bul njaaloo, bul rey nit, bul sàcc, bul bëgge,» walla leneen ndigal lu mu man a doon, wax jii moo leen ëmb: «Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ မတရားစွာပြုသောသူတို့ကို သတိပေးကြလော့။ စိတ်ငယ်သောသူတို့ကို အားပေးကြလော့။ အားနည်းသော သူတို့ကို ထောက်မကြလော့။ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ရှည်သောစိတ်ရှိ စေကြလော့။ \t Bokk yi, nu ngi leen di dénk, ngeen yedd ñi feñaag, dëfël ñi seen yasara yàcciku, dimbali ñi néew doole, tey muñal ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ယေရှုကိုရှာဖွေ၍၊ အချင်းတို့ အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ သူသည်ပွဲသို့မလာသလောဟု ဗိမာန်တော်၌ရပ်လျက် အချင်းချင်းမေးမြန်းကြ၏။ \t Ñu ngi doon wut Yeesu tey waxante ca kër Yàlla ga naan: «Lu ngeen ci xam? Ndax dina ñëw ci màggal gi walla déet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့အတူ တတိယသူမှစ၍ တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထို မိန်းမကိုသိမ်းယူ၍ သားကိုမကျန်ရစ်စေကြ။ နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်းသေလေ၏။ \t Mbir mi dem na nag, ba juróom-ñaar ñooñu ñépp dem, te kenn bàyyiwu fi doom. Mujj jigéen ja faatu moom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် သိုးသငယ်ကို စစ်တိုက်၍ သိုးသငယ်သည် နိုင်တော်မူမည်။ အကြောင်းမူကား၊ သိုး သငယ်သည် သခင်တို့၏သခင် ဘုရင်တို့၏ဘုရင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်နှင့် အတူရှိသော သူတို့သည် လည်း ခေါ်တော်မူသောသူ၊ ရွေးချယ်တော်မူသောသူ၊ သစ္စာရှိသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Dinañu xare ak Mbote mi, waaye Mbote mi dina leen daan, ndaxte mooy kilifag kilifa yi, di Buuru buur yi. Te am toppam, di ñi mu woo te tànn leen, te ñu takku ci moom, dinañu daanandoo ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်ကျွန်တို့သည် စောင့်လျက်နေသည်ကို သခင်သည်ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်တို့သည် မင်္ဂလာ ရှိကြ၏။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သခင်သည် ခါးပန်းစည်းလျက် ကျွန်တို့ကို စားပွဲ၌ လျောင်းစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တိုင် လာ၍ သူတို့အားလုပ်ကျွေးလိမ့်မည်။ \t Surga yooyee seen njaatige fekkul ñuy nelaw, ba mu agsee, ñoo gën a yeyoo ngërëm. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, njaatige bi dina sol yérey waañ, wax leen ñu toog lekk, ba noppi indil leen ñam wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t dit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို အမှီပြုလျက်ရှိရာအရပ်၊ ရှောလမုန်ကနားပြင်အမည်ရှိသော ကနားပြင်သို့ပြေးဝင်၍ စုဝေးကြ၏။ \t Naka waa ji taq ci Piyeer ak Yowaana, ñépp waaru; ñu daldi daw, fekksi leen ca bérab ba ñuy wax Werandaa bu Suleymaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသော သူတစုံတယောက်မျှ မပေါင်းဘော် ဝံ့သော်လည်း၊ လူများတို့သည် ကောင်းကြီးပေးကြ၏။ \t Te kenn ci ña ca des ñemewul a booloo ak ñoom, waaye nit ñépp di leen màggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်အိုဝါ \t Yoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟောရှေ၏ ကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ ငါ၏ လူမဟုတ်သော သူကိုငါ၏လူဟူ၍ ငါခေါ်မည်။ မချစ်သော သတို့သမီးကိုလည်း အချစ်ဟူ၍ ငါခေါ်မည်။ \t Moom la wax ci téereb Ose ne:«Ñi nekkul woon sama xeetdinaa leen ko def,ñi bokkul woon ci sama mbëggeel,dinaa leen ci boole.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်ထင်ရှားသောအရာ ရှိသမျှတို့သည် အလင်းဖြင့် ထင်ရှားကြ၏။ ထင်ရှားစေတတ်သော အရာရှိသမျှတို့သည်လည်း အလင်းဖြစ်၏။ \t waaye leer, lu mu ëmb, fésal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် အာလေဇန္ဒြုကို အခွင့်ပေး၍ သူတပါးတို့သည် လူစုရှေ့သို့ သွားစေသဖြင့်၊ သူသည် လက်နှင့်အမှတ်ပေး၍ အပြစ်ဖြေရာ စကားကို လူများတို့ အား ပြောခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ \t Ci kaw loolu Yawut ya jéñ Alegsàndar ci kanam, te mbooloo ma di ko xaacu ay ndigal, mu daldi tàllal loxoom, ngir làyyi ca mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Getty Images မှဓာတ်ပုံ \t ministere-finances"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်ကြသောအခါ သင်တို့ကို ငါအလျင်းမသိ၊ အဓမ္မအမှုကို ပြုသောသူတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်ကြဟု ထိုသူတို့အား အတည့်အလင်း ငါပြောမည်။ \t Ci kaw loolu dinaa leen wax dëgg ne leen: “Musuma leen a xam; soreleen ma, yéen ñiy def bàkkaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Privacy ဖော်ပြချက် \t Politigu sutura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထွက်ကြွ၍ လူများအပေါင်းတို့ကို တွေ့မြင်တော်မူလျှင်၊ သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ လူနာရှိ သမျှတို့ကို ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။ \t Yeesu génn ci gaal gi nag, gis mbooloo mu réy, mu yërëm leen, ba faj ñi ci wopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယုဒါ သင်သည် နမ်းခြင်းကို ပြုလျက် လူသားကိုအပ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu ne ko: «Ci fóon ngay jébbale Doomu nit ki ay noonam!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည်လည်း အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့် ဆိုင်သော ပဋိညာဉ်တရားကို အာဗြဟံအား ပေးတော်မူ ၏။ ထိုသို့ဣဇာတ်ကို ဘွားမြင်၍ ရှစ်ရက်မြောက်သော နေ့၌ အရေဖျားလှီးခြင်းကိုပေးလေ၏။ ဣဇာတ်သား ယာကုပ်၊ ယာကုပ်သားများကား၊ အမျိုး၏ အဘ တကျိတ်နှစ်ပါးတည်း။ \t Yàlla nag tëral kóllëre seen diggante, fas ko ci màndargam xaraf. Noonu Ibraayma jur Isaaxa, xarafal ko ca juróom-ñetteelu fan ba; Isaaxa def noonu Yanqóoba, Yanqóoba it def noonu fukki maam ya ak ñaar, ñi sos xeet wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချောင်းမြောင်းလျက် စကားတော်ကိုဘမ်းခြင်းငှါ ရှာကြံလျက်၊ ကျပ်ကျပ်တိုက်တွန်း၍ အရာရာတို့၌ မေးစစ်ကြ၏။ \t di ko yeeru, bëgg a këf waxam bu awul yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ လူသည် ခပ်သိမ်းသောအပြစ်ကြောင့် မိမိမယားနှင့် ကွာအပ်သ လောဟု စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှာ မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Bi mu fa nekkee, ay Farisen ñëw ci moom, bëgg koo fiir; ñu ne ko: «Ndax jaadu na nit fase jabaram, saa su ko neexee?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့၌ ယေရှုသည် အိမ်ကထွက်၍ အိုင်နားမှာထိုင်နေတော်မူသည်တွင်၊ \t Bés booba Yeesu génnoon na ca kër ga, toog ca wetu dex ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘကလည်း၊ ငါ့သား၊ သင်သည် ငါ့ထံမှာ အစဉ်နေ၏။ ငါ၏ဥစ္စာရှိသမျှသည် သင်၏ဥစ္စာဖြစ်၏။ \t Noonu baay bi tontu ko ne ko: “Sama doom, yaa ngi ak man bés bu nekk, te li ma am lépp, yaa ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လှမ်းသွား၍ ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းသည်ကို လူအပေါင်းတို့သည် မြင်သောအခါ၊ \t Noonu ñépp gis ko, muy dox, di sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူသုံးစုတစုကို အသေသတ်ခြင်းငှါ။ တနာရီ၊ တရက်၊ တလ၊ တနှစ် အဘို့ပြင်ဆင်သော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးတို့ကို လွှတ်လေ၏။ \t Noonu ñu daldi yiwi ñeenti malaaka, ya ñu waajaloon ngir at moomu, weer woowu, bés boobu ak waxtu woowu, ngir ñu rey benn ci ñetti xaaju nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သင်းဝင်သူ အချို့ တို့ကို ညှဉ်းဆဲ ခြင်းငှါစီရင်၍၊ \t Ca jamono jooja Erodd buur ba jàppoon na ay nit ci mbooloom ñi gëm, ngir fitnaal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိ၊ ဖောက်ပြန်သောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး နေရမည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးသည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Noonu Yeesu tontu ne: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi te dëng, ba kañ laa war a nekk ak yéen, ba kañ laa leen di war a muñal?» Mu ne leen, «Indil-leen ma xale bi fii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိန္ဒိယ (184) \t Afrik (187)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ တောင်ပေါ်မှာ များစွာသောဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။ ထိုဝက်ထဲသို့ ဝင်ရပါမည် အကြောင်း အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု နတ်ဆိုးတို့သည် တောင်းပန်ပြန်လျှင် အခွင့်ပေးတော်မူ၏။ \t Fekk amoon na fa géttu mbaam-xuux yu bare, yuy for ca tund wa. Rab ya ñaan Yeesu, mu may leen, ñu dugg mbaam-xuux ya. Mu may leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးသောသူသည် ငယ်သောသူကို ကောင်းကြီး ပေးတတ်သည်ကို ငြင်းခုံဘွယ်မရှိ။ \t Kiy barkeel a gën a màgg ki ñuy barkeel, loolu amu ci benn werante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါသည်ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ အသက်ရှင်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားနှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် သေလျက်နေ၏။ \t Ci li jëm ci yoonu Musaa, dee naa, fekk yoon wi ci boppam moo ko waral, ngir ma man a dund, ba amal jariñ Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာသော်လည်းမတွေ့ရကြ။ ငါရှိရာအရပ်သို့ သင်တို့မရောက်နိုင်ကြဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Dingeen ma seet, waaye dungeen ma gis; te dungeen man a dem fa may nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ပညာရှိတို့၏ အကြံအစည်တို့သည် အချည်းနှီးဖြစ်ကြောင်းကို ထာဝရဘုရားသိတော်မူ၏ဟု လာသတည်း။ \t Te it: «Boroom bi xam na xalaati boroom xam-xam yi; xam ne, duñu mujj fenn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏အလိုတော်သို့ လိုက်ချင်သောသူမည်သည်ကား၊ ဤဒေသနာသည်ဘုရားသခင်၏ ဒေသနာ တော်ဖြစ်သလော၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် ဟောပြောသလောဟု ပိုင်းခြား၍သိလိမ့်မည်။ \t Ku fas yéenee wéy ci bëgg-bëggu Yàlla, dina xam ndax sama njàngale ci Yàlla la jóge, walla ci sama coobare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ကျေးဇူးပြုသောသူတို့အားသာ ကျေးဇူးပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ ဆိုးသော သူတို့သည် ဤမျှလောက် ပြုကြသည်မဟုတ်လော့။ \t Te bu ngeen defalee lu baax ñi leen koy defal, ban ngërëm ngeen ciy am? Bàkkaarkat yi it dañuy def noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "_ မြန်မာစာ _ 한국의 _ српски \t NAAW 2015"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌သွားကြစဉ် လူတဦးက၊ သခင် ကိုယ်တော်ကြွတော်မူရာအရပ်ရပ်သို့ အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Bi ñuy dem, am ci yoon wi ku ne Yeesu: «Dinaa la topp fépp foo jëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမွေး \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းရွာ၍ ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကိုတိုက်သည်ရှိသော်၊ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်သော ကြောင့် မပြိုမလဲနေ၏။ \t Ba mu noppee, taw bi daldi sóob, wal mi ñëw, ngelaw li jóg, ñu dal ci kaw kër ga; waaye màbbul, ndaxte mu ngi jàpp ca doj wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သံချေး၊ ပိုးရွ မဖျက်ဆီး၍ သူခိုးမထွင်းမဖောက် မခိုးမယူရာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုဆည်းဖူး ကြလော့။ \t Waaye dajaleleen alal ci laaxira, fu ko max ak xomaag dul yàqe, ak fu sàcc dul dugg, jot ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိကိုချီးမြှောက်အံ့၊ ထိုသူသည် နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ အကြင်သူသည် မိမိကို နှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။ \t Kuy yékkatiku, dees na la suufeel; kuy suufeelu, ñu yékkati la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတို့သခင်သည် ခွဲဝေစီမံသည်ထက်သာ၍ မခွဲမခံကြနှင့်ဟု ပြန်ပြော၏။ \t Mu tontu leen ne: «Laajleen rekk lu jaadu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ရှိသမျှကို ငါ၌အပ်ခဲ့ပြီ။ ငါသည် ပေးလိုသောသူအားပေးရသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်အား ပေးပါမည်။ \t ne ko: «Dinaa la jox bépp sañ-sañu nguur yii ak seen ndam ndaxte jébbal nañu ma ko, te ku ma soob laa koy jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေ၏ တရားကိုပယ်သော သူမည်သည် ကား၊ သက်သေခံ နှစ်ဦးသုံးဦးလျှင်၊ သနားခြင်းကို မခံရဘဲ သေရ၏။ \t Ku weddi ndigali yoonu Musaa wi, te ñaar walla ñetti nit seede ko, dina dee ci lu amul benn yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ နေ၊ လ၊ ကြယ်နက္ခတ်တို့၌ ပုပ္ပနိမိတ်ထင်ရှားလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာလည်း လူအမျိုးမျိုး မငြိမ်မသက်စိုးရိမ်ကြောင့်ကြခြင်း၊ သမုဒ္ဒရာလှိုင်းတံပိုးကြီးခြင်း၊ \t «Ay firnde dinañu feeñ ci jant bi, ci weer wi ak ci biddiiw yi. Ci kaw suuf xeet yi dinañu tiit, jaaxle ndax riiru géej gi ak yengu-yengub duus yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုတိမောသေ၊ သင်၌အပ်ထားသော အရာကို စောင့်ရှောက်လော့။ တရားမဲ့ဖြစ်သော အချည်းနှီး စကားပြောခြင်းကို၎င်း၊ သိပ္ပံအတတ်ဟူ၍ အလွဲခေါ်ဝေါ်သော သိပ္ပံအတတ်ဆီးတားနှောင့်ရှက်ခြင်းကို၎င်း ရှောင်လော့။ \t Céy yaw Timote, sàmmal li la Yàlla dénk! Tanqamlul waxi neen yu àddina kese, te dëddu werantey ñi mbubboo xam-xam, fekk dañoo réer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လေဆိပ် \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူငယ်တို့သည် အသွေးအသားနှင့် ဆက်ဆံကြသောကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူ သောအားဖြင့်၊ သေခြင်းတရားကို အစိုးရသော သူတည်းဟူသော မာရ်နတ်၏ တန်ခိုးကိုချိုးဖဲ့ ဖျက်ဆီး ခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Doomam yooyu muy wax, nit kese lañu. Looloo tax Yeesu it moom ci boppam, wàcc na, jëmmoo ni ñoom, ngir dee, ba man caa daaneel Ibliis, mi yore dooley dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်တို့မူကား၊ သူတို့အကျိုး အလိုငှါ ဘုရားသခင်ကြံစည်တော်မူသော ကျေးဇူးတော် ကို ပယ်၍ ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံကို မခံဘဲနေကြ၏။ \t Waaye Farisen ya ak xutbakat ya dañoo bañ, mu sóob leen ci ndox, di wone noonu ne, gàntu nañu li leen Yàlla bëggaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အိုဘုရားသခင်၏လူ၊ သင်သည် ထိုအပြစ်များကို ကြဉ်ရှောင်လော့။ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့် ခြင်း၊ ဘုးရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း၊ ယုံကြည်ချင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်းတို့ကို မှီအောင် လိုက်လော့။ \t Kon nag yaw waayu Yàlla ji, dawal loolu, te topp njub, ragal Yàlla, ngëm, mbëggeel, muñ ak lewet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားသည် ဖုံးအုပ်လျက်ရှိလျှင်၊ ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ရောက်သော သူတို့အားသာဖုံးအုပ်လျက်ရှိ၏။ \t Su fekkee ne sax, xebaar bu baax bi dafa muuru ci ñenn ñi, dafa fekk ñoom ñu aw yoon wu jëm ci sànkute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလုံးစုံတို့ကို အစိုးရတော်မူသော သခင်ယေရှု ခရစ်အားဖြင့် ရန်ငြိမ်းခြင်းတရားတည်းဟူသော ဧဝံ ဂေလိတရားကို ဟောတော်မူလျက်၊ ဣသရေလ အမျိုး သား တို့အား ပေးလိုက်တော်မူသော တရားတော်နှင့် အညီ၊ \t Yónnee na kàddoom bànni Israyil, di leen xebaar jàmm, jaarale ko ci Yeesu Kirist, miy Boroom lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 539 ပွတ်။ \t 3 539 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Trusts မှ \t DEFI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ အဘယ်သို့နည်း။ သင်တို့စည်းဝေးကြသောအခါ၊ ဆာလံသီချင်းကို ရသောသူ၊ ဆုံးမဩဝါဒ စကားကို ရသောသူ၊ အခြားသောဘာသာစကားကို ရသောသူ၊ ဗျာဒိတ်တော်ကိုရသောသူ၊ အနက်ဘော်ပြရာ ကိုရသောသူ၊ အသီးအသီးရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်း သောအမှုတို့ကို တည်ဆောက်ခြင်းအလိုငှါ စီရင်ကြ လော့။ \t Kon nag bokk yi, lu muy indi? Bu ngeen dajee, kii am aw taalif, kii am njàngale, kii dëgg gu Yàlla feeñal, kii di wax aw làkk, kee di ko firi. Na loolu lépp aw ci yoonu yokk ngëmu mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အခွင့်မပေး။ သင်သည် ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် သနားခြင်းစိတ် တော်နှင့် သင်၌ အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို သင်၏အဆွေအမျိုးတို့အား ပြန်ကြားလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Waaye Yeesu mayu ko ko. Mu ne ko: «Ñibbil ci say bokk, nettali leen ni la Boroom bi yërëme, ba defal la lii lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကမ်းတဘက်သို့ကူးပြန်၍ အိုင်နားမှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် အထံတော်၌ စုဝေးကြ၏။ \t Noonu Yeesu jàllaat dex ga, taxaw ca tefes ga. Te nit ñu bare dajaloo, wër ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သင်၏ခြေနင်းကို ချွတ်လော့။ သင်နင်း သောအရပ်ကား သန့်ရှင်းသောမြေ ဖြစ်၏။ \t Noonu Boroom bi ne ko: “Summil say dàll, ndaxte bérab bi nga taxaw, bérab bu sell la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစာကို သန့်ရှင်းသော ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့အား ဘတ်စေခြင်းငှာ၊ သခင်ဘုရားကို တိုင်တည်၍ ငါသည် သင်တို့ကို အဓိဋ္ဌာန်သစ္စာပေး၏။ \t Maa ngi leen di dénk ci kanamu Boroom bi, ngeen jàngal bataaxal bii bokk yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခု ဘွားမြင်သောယုဒရှင်ဘုရင်သည်၊ အဘယ်မှာရှိတော်မူသနည်း။ အရှေ့ပြည်၌ သူ၏ကြယ်ကို ငါ တို့မြင်ရသည်ဖြစ်၍ ဖူးတွေ့ပူဇော်ခြင်းငှါ ရောက်လာပြီဟု မေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu ne: «Ana buur bi juddul Yawut yi? Ndaxte gis nanu biddiiwam ci penku te ñëw nanu ngir màggal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် နေ့တိုင်းအသေခံရ၏ဟု ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၌ သင်တို့အကြောင်းကြောင့် ငါဝါကြွား ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို တိုင်တည်၍ ငါဆိုဝံ့၏။ \t Bokk yi, ni ma damoo ci yéen ndax Yeesu Kirist, ni la ma wóore ne, bés bu nekk ma riisu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ အချင်းမိန်းမ၊ ငါ့စကားကိုယုံလော့။ ဤတောင်သို့ မလာ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့မသွားဘဲ ခမည်း တော်ကိုကိုးကွယ်ရမည် အချိန်ကာလရောက်ဆဲရှိ၏။ \t Yeesu ne ko: «Jigéen ji, gëmal lii ma lay wax: dina am jamono joo xam ne du ci tund wale te du ci Yerusalem ngeen di jaamoo Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကရုဏာမရှိသောသူသည်၊ ကရုဏာကိုမရဘဲ၊ တရားစီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။ ကရုဏာသည် တရား စီရင်ခြင်းကိုအောင်၍ ဝါကြွားတတ်၏။ \t Ndaxte ku yërëmul, yoon du la yërëm. Te yërmande mooy noot àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို လူသား၏ ခြေအောက်၌ ချထားတော်မူသည်ဟု ကျမ်းစာလာ၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ချထားလျက်ရှိကြောင်းကို ဆိုသော်၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို လူသားအောက်၌ ချထား တော်မူသောသူသည် ကြွင်းတော်မူကြောင်း ထင်ရှားသတည်း။ \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Yàlla nootal na ko lépp, mu teg ci tànk.» Waaye bu Mbind mi nee, «noot na lépp,» wóor na ne, moom mi ko nootal lépp, génne na ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် သူသည် နားပွင့်ခြင်း၊ လျှာကြောလွတ်ခြင်းရှိသဖြင့် စကားပြီပြီပြောနိုင်၏။ \t Ci saa si ay noppam daldi dégg te làmmiñam yiwiku, muy wax bu leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစာရှောင်တတ်သော ယောဟန်၏တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်လာ၍၊ ယောဟန်၏တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ နေ ကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Taalibey Yaxya nag ak Farisen yi daan nañu woor. Ñu ñëw nag fi Yeesu ne ko: «Lu tax taalibey Yaxya yi ak yu Farisen yi di woor, te say taalibe duñu woor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းရှိသောသူသည် အာဗြဟံ၏သား ဖြစ်သည်ဟု အမှန်သိမှတ်ကြလော့။ \t Xamleen boog ne, boroom ngëm yi rekk ñooy doomi Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်စုပ်စက် > \t Nekkoord >"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စောင်းသမား၊ အငြိမ့်သမား၊ ပုလွေသမား၊ တံပိုးသမားများ တီးမှုတ်သော အသံလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန်မမြည်ရ။ အမျိုးမျိုးသော လက်တတ်သမား တို့တွင် တယောက်မျှ သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မပေါ် မရှိရ။ ကြိတ်ဆုံသံလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မမြည်ရ။ \t Buumi xalam yi, baati woykat yi, toxoro yi ak liit yi,kenn dootu leen dégg ci yaw.Liggéeykat bu xareñ bu mu man a doon, kenn dootu ko gis ci yaw.Kandaŋu gënn, kenn du ko déggati ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "၏မလေးရှားပြည်နယ်ကနေကမ်းလွန်အရှေ့မလေးရှားတည်ရှိပြီးမလေးရှားတစ်ဦးပိုင်နက်ဖြစ်ပါတယ်။ \t Senegal \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ စုံစမ်းသွေးဆောင်သောသူသည် ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော် မှန်လျှင်၊ ဤကျောက်ခဲတို့ကို မုန့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu fiirkat bi ñëw ci moom ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, santal doj yii, ñu nekk mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်သမျှသောသူတို့သည် ဒုစရိုက်ကိုမပြုတတ်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ဘုရားသခင် ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူသည်၊ မိမိကိုမိမိ စောင့်ရှောက်သဖြင့်၊ မာရ်နတ်သည်ထိုသူကို မထိမခိုက်နိုင်ရာ။ \t Xam nanu ne, képp ku juddu ci Yàlla doo sax ci bàkkaar, waaye Doomu Yàlla ji mooy wottu sa bakkan, ba Ibliis du la manal dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်ဝကြပြီးမှ ကိုယ်တော်က၊ ဘာမျှ မပျောက်စေခြင်းငှာ ကြွင်းကျန်သောအကျိုးအပဲ့တို့ကို ကောက်သိမ်းကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ \t Bi ñu lekkee ba regg, Yeesu ne taalibe ya: «Dajaleleen desitu mburu mi, ba dara du ci réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ ရောက်၍ ကြည့်မြင်လျက် ငိုကြွေးတော်မူ၍၊ \t Bi Yeesu jegee dëkk ba, ba séen ko, mu jooy ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည်အဘယ်ကြောင့် အပြစ်တင်တော်မူသေးသနည်း။ အဘယ်သူသည် အလိုတော်ကို ဆီးတားဘူးသနည်းဟု ဆိုမည်လော။ \t Waaye xanaa dina am ku may wax ne: «Gannaaw kenn mënul a bañ coobareg Yàlla, lu tax kon muy teg nit tooñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဋ္ဌမသူသည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ မိုဃ်းသီးဖြစ်၏။ အသွေးနှင့် ရောနှောသော မီးလည်းဖြစ်၏။ မြေကြီးအပေါ်သို့ချလိုက်၍၊ မြေသုံးစုတစု၊ သစ်ပင်သုံးစုတစု၊ စိမ်းသော မြက်ပင်ရှိသမျှတို့ကို ကျွမ်းလောင် လေ၏။ \t Malaaka mu jëkk ma wol liitam. Noonu ñu sànni ci àddina yuur ak safara yu ñu boole ak deret, ba tax benn ci ñetti xaaju suuf si lakk, benn ci ñetti xaaju garab yi it lakk, te ñax mu naat mépp lakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထောပတ် \t Bii wara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာရင်းယူစဉ်တွင်၊ ငွေအခွက်တသိန်းကြွေးတင်သောသူတယောက်ကို ရှေ့တော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ \t Ba mu tàmbalee waññ nag, ñu indil buur ba ku ko ameel ay milyoŋ yu baree-bare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ဟေဗြဲလူဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်းဖြစ်၏။ သူတို့သည် ဣသရေလလူဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်းဖြစ်၏။ သူတို့သည်အာဗြဲဟံ အမျိုးဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်းဖြစ်၏။ \t Ndax Ibrë lañu? Man it Ibrë laa. Ndax bànni Israyil lañu? Man itam ci laa. Ndax sëti Ibraayma lañu? Man itam moom laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရံရောအခါ ဂင်္နေသရက်အိုင်နားမှာ ရပ်တော်မူ၍၊ လူများတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားကို နားထောင်ခြင်းငှါ ကိုယ်တော်အနီးသို့ တိုးဝင်ကြစဉ်တွင်၊ ကမ်းနားမှာဆိုက်သော လှေနှစ်စင်းမြင် တော်မူ၏။ \t Benn bés Yeesu taxaw ca tefesu dexu Senesaret. Mbooloo ma wër ko, di buuxante ngir déglu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှေ့၌ ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှမစီးဘူသော မြည်းကလေး ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကို ဖြည်၍ဆောင်ခံကြ။ \t ne leen: «Demleen ci dëkk bi ci kanam. Bu ngeen fa duggee, dingeen fa gis cumbur gu kenn musul a war. Yiwileen ko, indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသောသူသည်၊ ယဇ်ပလ္လင်ဝတ်ကို တယောက်မျှမပြုရသောအမျိုးနှင့် စပ်ဆိုင် ပေ၏။ \t Noonu Yeesu mi nuy wax, mi ngi soqikoo ci geneen giir gu bokkul ak giiru Lewi. Giir googu nag, amu ci kenn ku ci mas a def liggéeyu saraxale ca saraxalukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းများ \t » Mom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မမှန်သောသက်သေခံအများ လာသော်လည်း သက်သေကိုမတွေ့ကြ။ နောက်ဆုံး၌ မမှန်သော သက် သေခံနှစ်ယောက်တို့သည် လာ၍၊ \t waaye mënuñu koo am. Teewul ñu bare ñëwoon nañu, di seede lu dul dëgg. Ba mujj ñaari nit ñëw naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မော်လ်ဒိုက်ကျွန်းစု \t Noonu Malediven"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာယီတဲဖြစ်သော ငါတို့မြေအိမ်သည်ပျက်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ လူလက်ဖြင့်မလုပ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူသော နိစ္စထာဝရအိမ်ရှိကြောင်းကို ငါတို့ သိကြ၏။ \t Yaram wi nu soloo ci kaw suuf dafa mel ni ab tànt. Su daanoo, xam nanu ne, Yàlla jagleel na nu am taax ci asamaan, mu loxol nit defarul, di taax muy sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌ ဘတ်သောအချက်ဟူမူကား၊ အသေ သတ်ခြင်းငှါ ဆောင်သွားသော သိုးကဲ့သို့ သူ့ကို ဆောင်သွား၍၊ သိုးသငယ်သည် အမွေးညှပ်သောသူ ရှေ့မှာ မမြည်ဘဲ နေသကဲ့သို့ သူသည်နှုတ်ကိုမဖွင့် ဘဲနေ၏။ \t Fekk aaya yii la doon jàng ci Mbind mi:«Yóbbu nañu ko ni xar mu ñuy rendiji;ni mburt mu luu ci kanami watkat,mu ne cell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် မျှော်ကြည့်၍ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် အထံတော်သို့လာကြသည်ကို မြင်တော် မူလျှင်၊ ဖိလိပ္ပုအား၊ ဤသူတို့စားစရာမုန့်ကို အဘယ်မှာ ဝယ်မည်နည်းဟုမေးတော်မူ၏။ \t Bi Yeesu xoolee, gis mbooloo mu réy di ñëw ci moom, mu ne Filib: «Fu nuy jële mburu, mu nu leen man a dundale?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့ရှိသမျှထက်၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောသောအရာကို ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၏။ \t Maa ngi sant Yàlla ci li may wax ay làkk, ba raw leen yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တပါးသည်လာ၍ ရွှေလင်ပန်းကို ကိုင်လျက် ယဇ်ပလ္လင်နားမှာရပ်နေ၏။ ပလ္လင် တော်ရှေ့၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ သန့်ရှင်းသူ အပေါင်းတို့၏ ပဌနာနှင့်အတူ ဆက်ကပ်ခြင်းငှါ၊ မီးရှို့ သောနံ့သာပေါင်းအများကို ထိုသူ၌ပေး၏။ \t Ba loolu amee meneen malaaka ñëw, taxaw ca wetu saraxalukaayu wurus, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, yor andu cuuraayu wurus. Ñu jox ko cuuraay lu bare, ngir mu boole ko ak ñaani gaayi Yàlla yépp, joxe ko ci kaw saraxalukaayu wurus ba nekk ci kanam gàngune mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမှစ၍သိလွာနုနှင့် တိမောသေတို့သည် သင်တို့အားဟောပြောသော ဘုရားသခင်၏သားတော် ယေရှုခရစ်သည် ဟုတ်မှန်၏ ဟူ၍၎င်း၊ မဟုတ်မမှန်ဟူ ၍၎င်းမဆိုလိုဘဲ၊ ကိုယ်တော်မှာ ဟုတ်မှန်၏ ဟူ၍ သာဆိုလိုသတည်း။ \t Ndaxte Doomu Yàlla ji, Yeesu Kirist, mi nu doon yégle ci seen biir, man ak Silwan ak Timote, nekkul woon «waaw» ak «déedéet;» «waawi» Yàlla la mas a nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရောက်လာသောအခါ၊ သင်တို့သည် ငါ နှစ်သက်သောသူမဖြစ်၊ ငါသည်လည်း သင်တို့ မနှစ်သက် သောသူ ဖြစ်မည်ဟူ၍၎င်း၊ သင်တို့၌ရန်တွေ့ခြင်း၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ငြင်းခုံခြင်း၊ သူ့အသရေကိုရှုတ်ချခြင်း၊ ချောစားခြင်း၊ မာနထောင်လွှားခြင်း၊ အချင်းချင်းအမှုလုပ်ခြင်းဖြစ်မည်ဟူ၎င်း၊ \t Ragal naa, bu ma ñëwee ci yéen, fekk leen nu ma neexul, te yéen it ngeen fekk ma nu leen neexul. Ragal naa fekk ay xuloo ci seen biir, ak ñeetaane, xadar ak diiroo mbagg, xas ak jëw, réy-réylu ak yengu-yengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် အဘဖြစ်သောသူ၌ သားသည် မုန့်ကိုတောင်းလျှင် အဘသည်ကျောက်ကိုပေးမည်လော့။ ငါးကိုတောင်းလျှင် ငါးအစား၌ မြွေကိုပေးမည်လော့။ \t Bu la sa doom ñaanee jën, yaw miy baayam, ndax dinga ko bañ a jox jën, jox ko jaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယီမင် \t Yémen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချသော သူမည်သည်ကား ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte képp kuy yékkatiku, dees na la suufeel, te kuy suufeelu, dinañu la yékkati.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်ကား၊ မြေကြီးအရှင်၏ ရှေ့တော် ၌ စိုက်ထားသော သံလွင်ပင်နှစ်ပင်နှင့် မီးခွက်နှစ်လုံး ဖြစ်သတည်း။ \t Ñaari seede ya nag ñoo di ñaari garabu oliw yeek ñaari làmpu diwlin, yi taxaw ci kanam Boroom suuf si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပုံစံ GS-0605P \t model Sudee-0605P"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာသည် ဖေါက်ပြန်ခြင်းသဘောနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်၏။ ပရောဖက်ဥာဏ်သော်၎င်း၊ အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်သောအခွင့်သော်၎င်း၊ သိပ္ပံအတတ်သော်၎င်း၊ ကွယ်ပျောက်လိမ့်မည်။ \t Mbëggeel amul àpp. Ñiy wax ci kàddug Yàlla dinañu noppi, ñiy wax ay làkk dinañu ko bàyyi, ñiy xamle xam-xamu Yàlla wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည်ထွက်၍ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ဖျက်ဆီးရအံ့နည်းဟု ဟေရုဒ်တပည့်တို့နှင့် ချက်ခြင်းတိုင်ပင်ကြ၏။ \t Ca saa sa nag Farisen ya génn, daldi gise ak ñi far ak buur bi Erodd, ngir fexe koo reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်တရခြင်းနှင့် ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။ \t Jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူတို့သည် ငါတို့အရင်သွား၍ တရောမြို့၌ ငံ့လင့်လျက် နေကြ၏။ \t Ñooñu nag jiitu, di nu nég dëkku Torowas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံစဉ်တွင် သင်တို့သည် ငါ၌မှီဝဲသောသူဖြစ်ရာ၏။ \t Yéen nag yéenay ñi ànd ak man ci samay fitna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစုံတခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။ \t Soo ko naree topp genn tooñ mbaa benn bor, topp ma ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့ယုံကြည်ခြင်း စိတ်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ သူတို့ သည် ကြောက်ရွံ့အံ့ဩ၍၊ ဤသူကား အဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့် ရေကိုပင်မှာထားတော်မူ၍၊ သူတို့ သည် နားထောင်ပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Yeesu ne taalibe yi: «Ana seen ngëm?» Ñu daldi tiit te waaru, naan ci seen biir: «Kii moo di kan? Mi ngi jox ndigal ngelaw li ak ndox mi, ñu koy déggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "non-စံကတ် \t DEKK TAG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t D/E/F"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "GM က \t Hmongi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t ibusamaanak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့အားသူတပါး ပြညွှန်သော်လည်း၊ သင်တို့မယုံသော အမှုကိုသင်တို့ လက်ထက် ကာလ၌ ငါပြုသည်ကျမ်းစာ၌ ပါသောအရာကို သင်တို့ အပေါ်သို့ မရောက်စေမည်အကြောင်း၊ သတိပြု ကြလော့ဟု ပေါလုဟောပြောလေ၏။ \t “Yéen ñiy xeebaate, gis leen lii,ngeen yéemu ba far;ndaxte dinaa def ci seen jamono jëf,joo xam ne su ngeen ko déggee sax,dungeen ko gëm.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်တိုင်ပေါ်ထွန်း၍ နိုင်ငံတော်ထင်ရှားသောကာလ၊ အသက်ရှင်သောသူ၊ သေသော သူတို့ကိုစစ်ကြော စီရင်တော်မူသော သခင်ယေရှုခရစ် ရှေ့မှာ၎င်း၊ ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ၎င်း၊ ငါသည် သင့်ကို သစ္စာပေးသည်ကား၊ \t Kon nag maa ngi lay dénk fa kanam Yàlla ak Kirist Yeesu, miy àtte ñiy dund ak ñi dee, di la dénk ci feeñam ci biir ndam ak ci nguuram, nga def lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ပညတ်တပါးကို ကျင့် လျှင်၊ ပညတ်တရားရှိသမျှကို အကြွင်းမဲ့ကျင့်ရာ ရောက်၏။ \t Ndaxte yoon wépp, ndigal lii a ko tënk: «Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါး၌အဘယ်သူမျှ ရန်တုံ့မမူစေခြင်းငှါ သတိပြု၍၊ အချင်းချင်းတို့၌၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့၌ ၎င်း၊ ကာလအစဉ်ကြိုးစား၍ ကျေးဇူးပြုကြလော့။ \t Saxleen ci baax ci seen biir ak ci ñépp, te bañ a feyantoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်သော်လည်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံသောအားဖြင့် နားထောင်ခြင်း အကျိုး အကြောင်းကို သင်တော်မူ၏။ \t Waaye li muy nekk-nekk doom, teewul mu jàng déggal Yàlla, jaare ko ci coono bi mu daj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့နောက် သီချင်းဆိုကြပြီးမှ သံလွင်တောင်သို့ ထွက်သွားကြ၏။ \t Gannaaw loolu ñu woy Yàlla, ba noppi génn, dem ca tundu Oliw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 47,00€ နောက်ပိုင်း: 39,99€ \t -ci ildən: 3,00€ -ci ildən: 2,49€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းတတ်တို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပညာဖွင့်သော သော့ကို သိမ်းထား ကြပြီ။ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတားကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yéen xutbakat yi, dingeen torox, ndaxte yéena yóbbu caabiy xam-xam; dugguleen ci, te ku ci bëgg a dugg, ngeen tere ko ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ဆယ်ဘို့တဘို့ကိုခံတတ်သော လေဝိသည် အာဗြဟံအားဖြင့် ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ပေးပြီဟု ဆိုစရာ အခွင့်ရှိ၏။ \t Léegi nag ci ni ñu ko man a waxe, Lewi miy jot asaka ci bànni Israyil, moom ci boppam jox na ko Melkisedeg, jaare ko ci Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လူဆိုးနှစ်ယောက် တို့ကိုလည်း သတ်အံ့သောငှါ ထုတ်သွားကြ၏။ \t Yóbbaale nañu itam ñeneen, ñuy ñaari defkati lu bon, ngir rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် တိုးပွားခြင်းရှိရမည်။ ငါမူကား ဆုတ်ယုတ်ခြင်းရှိရမည်။ \t Li war moo di moom, mu gën a màgg te man, ma gën a féete suuf.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောမေထုန်၌မှီဝဲသော ယောက်ျားမိန်းမတို့၊ လောကီမိဿဟာယသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်ကို မသိကြသလော။ ဤလောကနှင့် မိဿဟာယဖွဲ့လိုသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ ရန်သူဖြစ်၏။ \t Yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla, xanaa xamuleen ne mbëggeelu àddina, mbañeel la fa Yàlla? Ku bëgg a xaritoo ak àddina nag, noonoo nga ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုခပ်၍ပွဲအုပ်ထံသို့သွင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း သွင်းကြ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Tanqleen ci léegi, yót ko njiitu xew wi.» Ñu daldi ko ciy yót."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိတုသည်အဘယ်သို့သောသူနည်းဟု တစုံတယောက်မေးလျှင်ငါ၏အပေါင်းအဘော်ဖြစ်၏။ သင်တို့ အမှုကိုငါနှင့်အတူ ဆောင်ရွက်သောသူလည်း ဖြစ်၏။ အခြားသော ညီအစ်ကိုတို့မူကား၊ အဘယ်သို့သောသူ နည်းဟုမေးလျှင်၊ အသင်းတော်များ၏ တမန်ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော်၏ဘုန်းအသရေလည်း ဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu kon ci lu jëm ci Tit, sama nawle la ci liggéey, bi ci seen biir. Ci lu jëm ci sunu bokk, yi ànd ak moom nag, ndawi mbooloom ñi gëm lañu, ñuy wone ndamu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ \t Lu-ca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကျေးဇူးသည် သင့်အဘို့လောက်ပေ၏။ ငါ့တန်ခိုးသည် အားနည်းခြင်းအဖြစ်၌ စုံလင်တတ်သည် ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုကြောင့် ခရစ်တော်၏ တန်ခိုးသည် ငါ့အပေါ်၌ ကျိန်းဝပ်မည်အကြောင်း ငါကိုယ်၌ အား နည်းခြင်းအဖြစ်ကို ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ဝါကြွားခြင်းငှါ သာ၍ ငါအလိုရှိ၏။ \t Waaye mu ne ma: «Sama yiw doy na la; sama kàttan a ngi mate cig néew doole.» Kon nag dëgg-dëgg, gën na maa bég ci damu ndax sama néew doole, ngir kàttanu Kirist dëkk ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိသည် ထိုစကားကိုကြားလျှင် အလျှင်တဆောထ၍ အထံတော်သို့ သွားလေ၏။ \t Bi Maryaama déggee loolu, mu daldi jóg, gaawantoo dem ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေသည်၊ နောက်ဟောပြောလတံ့သော အရာတို့ကို သက်သေခံခြင်းအလိုငှါ၊ အစေခံကဲ့သို့ အိမ်တော်တအိမ်လုံး၌ သစ္စာစောင့်၏။ \t Musaa moom ku takku la woon ci lépp lu jëm ci waa kër Yàlla. Waaye jawriñ rekk la woon, ngir seede li Yàlla waroon a yégle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆီးတားငြင်းခုံသောသူတို့ကို နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ ဆုံးမရမည်။ သမ္မာတရားကို ဝန်ခံခြင်းအလိုငှါ၊ နောင်တကို ဘုရားသခင် ပေးကောင်းပေးတော်မူ၍၊ \t Na jubbanti cig suufe ñi koy diiŋat, tey yéene Yàlla xiir leen ci réccu, ba ñu xam dëgg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကိုလည်း သိကြသဖြင့်၊ ထိုတရားသည် သင်တို့ကို လွှတ်လိမ့်မည်ဟု၊ ယုံကြည်သော ယုဒ လူတို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Te it dingeen xam dëgg gi te dëgg gi dina leen goreel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ရှေ့ဦးစွာသော လူအာဒံသည် အသက်ရှင်သော သတ္တဝါဖြစ်၏ဟု လာသတည်း။ ယခုတွင်နောက်ဆုံးဖြစ်သော အာဒံမူကား၊ အသက်ရှင် စေတတ်သော ဝိညာဉ်ဖြစ်၏။ \t Mbind mi nee na: «Nit ku jëkk ka, Aadama, doon na boroom ruu,» waaye Aadama mu mujj mi doon na Xel muy joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့နမ်း 2018 \t Tèl: 04 72 42 90 90"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ကောင်းကင်နှင့် ကောင်းကင်သားတို့ ရွှင်လန်းကြလော့။ မြေကြီးနှင့် ပင်လယ်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မာရ်နတ်သည် မိမိကာလ တခဏသာရှိသည်ကို သိ၍၊ ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်နှင့်တကွ သင်တို့ရှိရာသို့ ဆင်းလေပြီဟု ဆိုကြသည်ကို ငါကြား၏။ \t Looloo tax, na asamaanak ñi ci dëkk bànneexu!Musiba ci kaw suuf ak ci biir géej!Ndaxte Seytaane wàcc na ci yéen,ànd ak mer mu tàng,ndaxte xam na ne, jot gi ko dese barewul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည်မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါထလော့။ ကိုယ်အိမ်ယာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော။ သင်အား ငါဆိုသည်ဟု လက်ခြေသေသောသူအား မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye xamleen ne, Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi.» Ci kaw loolu Yeesu ne ku làggi ba: «Maa ngi la koy sant, jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ကျမ်းစာ၌ပါသော တရားဟောင်းကို မမှီဘဲ၊ ဝိညာဉ်တော်တရားသစ်ကို မှီ၍ အမှု ဆောင်ရွက်ခြင်းအလိုငှါ၊ ငါတို့သည် အသေသဖြင့် အုပ်ချုပ်သောပညတ်တရား၏လက်မှ လွတ်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။ \t Waaye léegi yoon wi wàcc na nu, ci li nu dee, ba rëcc cig buumam. Léegi nag nu ngi jaamu Yàlla, waxumaleen ci sàmm santaane rekk, ndax loolu wees na, waaye ci kàttan gu bees, gi nu Xelum Yàlla di may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အသက်မုန့်ဖြစ်၏။ \t Maay ñam wiy joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကလောဒကျွန်းနားမှာ ပြေးစဉ်တွင်၊ သမ္မန်ကို မပျက်စေခြင်းငှါ ပင်ပန်းစွာ ကြိုးစား၍၊ \t Nu daldi daw, leru dun bu tuuti bu ñuy wax Kóda ci fegu ngelaw, rawale looco ga ci kaw gaal ga ak coono bu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် ငါတို့သည်ကိုယ်တန်ခိုးကိုအမှီပြု၍၊ ကိုယ်အလိုအလျောက် တစုံတခုကိုကြံစည်ခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍သာ တတ်နိုင်သည်နှင့်အညီ၊ \t Du caageen nag ne, àttan nanu dara ci sunu man-man, ba nu yaakaar dara ci sunu bopp, waaye sunu kàttan ci Yàlla lay jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏သားတော် ဖြစ် တော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ယုံကြည် သိမှတ်ကြပါသည်ဟုလျှောက်လေ၏။ \t Léegi nun gëm nanu te xam nanu ne, yaa di Aji Sell, ji jóge ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ လူတို့သည် သေခြင်းကို ရှာကြလိမ့်မည်။ ရှာသော်လည်း မတွေ့ရကြ။ အလွန် သေချင်သော်လည်း သေမင်းသည် သူတို့ထံမှ ပြေးသွားလိမ့်မည်။ \t Ca jamono yooya nit ñi dinañu sàkku dee, waaye duñu daje ak moom. Dinañu bëgg a dee, waaye dee da leen di daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ရှေ့တော်၌သာမက၊ လူတို့ရှေ့၌ တင့်တယ်လျှောက်ပတ်သော အကျင့်ကိုကြံစည်ကြ၏။ \t Danuy fexee def li jub, du ci kanam Yàlla rekk, waaye it ci kanam nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် ပညတ်တရား၏အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်၊ \t Nun danoo cosaanoo ci xeetu Yawut, te bokkunu ci xeet, yi xamul Yàlla tey bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်မြွက်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ကေဒြုန်ချောင်းတဘက်သို့ကြွ၍၊ ထိုအရပ်၌ရှိသော ဥယျာဉ်သို့ဝင်တော်မူ၏။ \t Bi mu waxee noonu ba noppi, Yeesu jóge fa ak i taalibeem, jàll xuru Sedoron, dugg cib tool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စက်ရဲ့အရွယ်အစား:260160 × 340mm × \t konekoon:260× 160 x 340 mm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ပိလတ်မင်းက၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု သင်တို့ခေါ်ဝေါ်သောသူကိုအဘယ်သို့ပြုရမည်နည်းဟု မေးမြန်း သော်၊ \t Kon Pilaat ne leen: «Lan laay def nag ak ki ngeen di wooye buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် သေသောသူ ဖြစ်၍ သင်တို့အသက်သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဘုရား သခင်၌ ဝှက်ထားလျက်ရှိ၏။ \t ndaxte dee ngeen, te seen dund boole nañu ko ak Kirist, denc ca Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါသူငယ်တို့ကို လက်တော်နှင့် တို့စေခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့သည်ဖြစ်၍၊ တပည့်တော် တို့သည် ဆောင်ခဲ့သောသူတို့ကို အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Bi loolu wéyee ñu indil Yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom. Waaye taalibe ya gëdd nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Wilson က \t Noona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာဒိမြို့၌ရှိသောအသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ် ခုနစ်ပါးနှင့်ကြယ်ခုနစ်လုံး ရှိသောသူ၏အမိန့်တော်ကား၊ သင်၏အကျင့်ကိုငါသိ၏။ သင်သည် အသက်ရှင်ဟန်ရှိ သော်လည်း သေလျက်နေသည်ကို ငါသိ၏။ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Sàrd, ne ko: i Ki yor juróom-ñaari Xeli Yàlla yi ak juróom-ñaari biddiiw yi nee na: Xam naa say jëf. Dañu laa teg kuy dund, fekk dee nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "၏နောက်ဆုံး version ကို Download လုပ်ပါ Yu-Gi-Oh! Duel Links APK ဖိုင် \t 12/09/2019 admin Yu, Yu-Gi, Yu-Gi-Oh!, Yu-Gi-Oh! Duel, Yu-Gi-Oh! Duel Links, Yu-Gi-Oh! Duel Links APK, Yu-Gi-Oh! Duel Links APK Download"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် ထိုသို့မိန့်တော်မူသည်ကို စားပွဲ၌လျောင်းသောသူတို့တွင် အဘယ်သူမျှမသိ။ \t Amul kenn ca ña fa toogoon ku xam lu tax mu wax ko loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PayPal က \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အိပ်ပျော်ကြသနည်း။ ထကြ။ စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည် အကြောင်း ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu ne leen: «Lu tax ngeen di nelaw? Jógleen ñaan, ngir bañ a daanu cig fiir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ ချိုလေးချောင်းထဲက ထွက်သော အသံကား၊ \t Juróom-benneelu malaaka ma wol liitam. Noonu ma dégg baat bu jóge ci ñeenti béjjén, yi nekk ci koñi saraxalukaayu wurus, ba nekk ci kanam Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို သူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏။ \t Moo tax «Yàlla jagleel na Ibraayma njub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘောလီဘော \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဏာနှင့် ဟောတော်မူသောကြောင့် ပရိတ်သတ်တို့သည် ဒေသနာတော်ကိုအလွန်အံ့ဩကြ၏။ \t Mu jàngal leen ca bésu noflaay ba, ñu waaru ca njàngaleem, ndaxte dafa wax ak sañ-sañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t BOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ လှေထဲသို့ ချက်ခြင်းဝင်၍၊ ဒါလမနုသကျေးလက်သို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Bi ko Yeesu defee, mu yiwi leen, daldi dugg ak taalibe ya ca gaal ga, dem ca wàlli Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အပေါင်းသည် အလင်း၏သား၊ နေ့၏သားဖြစ်ကြ၏။ ညဉ့်၏သား ၊ မှောင်မိုက်၏သားမဟုတ်။ \t Ndaxte yéen ñépp ci leer ak bëccëg ngeen bokk; bokkunu ci guddi ak lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုနှင့် သူ၏အဘော်တို့သည် မျက်စိလေးလန်သဖြင့် တငိုက်ငိုက်ရှိကြ၏၊ နိုးသောအခါ ဘုန်း အသရေတော်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်နှင့် ရပ်နေသောလူနှစ်ယောက်ကို၎င်း မြင်ကြ၏။ \t Fekk Piyeer ak ñi mu àndal doon gëmmeentu, waaye bi ñu yeewoo bu baax, ñu gis ndamu Yeesu, ak ñaari nit ñu taxaw ci wetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t NNIT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ယဇ်ပလ္လင်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် မတည်။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာရှိသော ပူဇော်သက္ကာကို တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟု သင်တို့ဆိုကြ၏။ \t Dangeen ne it: “Ku giñe saraxalukaay bi ci kër Yàlla gi, ngiñ li duggul, waaye ku giñ ci sarax si ci kawam, dugg na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t MAKK"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန်သူ၏မျက်စိပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ ကြည့်မျှော်စေတော်မူလျှင်၊ သူသည် ပကတိ အဖြစ်သို့ ရောက်၍ အလုံးစုံတို့ကို ရှင်းလင်းစွာမြင်လေ၏။ \t Kon Yeesu laalaat bët yi, gumba gi ne xefeet, daldi wér, ba gis lépp bu leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မြည်းကျောပေါ်မှာ မိမိတို့အဝတ်ကိုတင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော် သည် စီးတော်မူ၏။ \t Ñu indi mbaam ma, moom ak cumbur ga, lal ci seeni yére, Yeesu toog ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျက်တော် ထင်ရှားသောနေ့ကြီး ရောက်ပါပြီ တကား။ အဘယ်သူသည် ခံရပ်နိုင်မည်နည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t ndaxte bés bu mag, bi seen mer di feeñ, agsi na! Ku ci man a rëcc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသင်းတော်သည် သန့်ရှင်းလျက် အပြစ်ကင်းလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ \t ngir sellal ko ak kàddoom, ba mu laab ni ku sangu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတတ်ပညာ \t Danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမျိုးတို့သည် အမျက်ထွက်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အမျက်တော်သည်လည်းရောက်ပါပြီ။ သေလွန်သော သူတို့ကို တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူ၍၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တည်းဟူသော ပရောဖက်တို့အား ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူ တို့အား၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသော သူအကြီးအငယ်တို့အား၎င်း၊ ဆုကျေးဇူးကို ပေးသနား တော်မူ၍ မြေကြီးကို ဖျက်ဆီးသော သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူသော အချိန်ရောက်ပါပြီဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။ \t Xeet yi meroon nañu,waaye sa mer wàcc na,te jamono ji jot na,ji ngay àttee ñi dee,neexal say jaam yonent yi,ak sa gaa ñi ak ñi ragal saw tur,muy mag di ndaw,te nga rey ñiy yàq àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ပရောဖက်ဟောပြောသောစကားများကို ယုံနိုင်အောင် ဉာဏ်မရှိ၊ စိတ်ခိုင်မာ သောသူတို့၊ \t Noonu Yeesu ne leen: «Yéen daal, yéena ñàkk xel, te seen xol yéex a gëm li yonent yi yégle woon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်ယခုပင်သေသည်ကို ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩခြင်းရှိသဖြင့် တပ်မှူးကိုခေါ်၍၊ သေသည် ကား ကြာပြီလောဟုမေး၏။ \t Bi Pilaat déggee ne, Yeesu faatu na xaat, mu waaru. Mu woolu nag njiit li, laaj ko, ndax yàgg na faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစေလွှတ်တော်မူသည်ကို လောကီသားတို့သည် ယုံကြမည်အကြောင်း ထို သူအပေါင်းတို့သည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်လျက်၊ အဘ၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ရှိတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်သည် လည်း ကိုယ်တော်၌ရှိသကဲ့သို့၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ငါတို့၌တလုံးတဝတည်းဖြစ်စေခြင်းငှါ ဆုတောင်းပါ၏။ \t Damay ñaan ngir ñépp doon benn. Baay, na ñooñu nekk benn ci nun, ni nga nekke ci man te ma nekke ko ci yaw. Nañu ànd, ba àddina gëm ne, yaa ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးကလေးနှစ်ကောင်ပါသော သူငယ်တယောက်ရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း ဤမျှ လောက်များစွာသောသူတို့သည်ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုမုန့်နှင့် ငါးနှစ်ကောင်တို့ကို အဘယ်ပြောစရာ ရှိပါသနည်း ဟုလျှောက်၏။ \t «Am na fi ci mbooloo mi ab xale bu yor juróomi mburu ak ñaari jën, waaye loolu lu muy jariñ mbooloo mu tollu nii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမင်းကြီးသည် ဘိတ်ပြီးသောသူတို့ကို ခေါ်စေခြင်းငှါ လုလင်တီု့ကိုစေလွှတ်သောအခါ ထိုသူတို့သည် မလာဘဲနေကြ၏။ \t Noonu mu yónni ay surgaam, ngir ñu woo gan yi ca céet ga, waaye gan yi bëgguñoo ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ထံသို့ မြန်မြန်လာခြင်းငှါ ကြိုးစားလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ဒေမသည် ယခုဘဝကို နှစ်သက်သော စိတ်ရှိသည်နှင့် ငါ့ကိုစွန့်ပစ်၍၊ သက်သာလောနိတ်မြို့သို့သွားပြီ။ \t Defal sa kem-kàttan, ba fekksi ma ci ni mu gën a gaawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မှားယွင်းခြင်း၌ ကျင်လည် သော သူတို့အထဲက ပြေးထွက်လုသောသူတို့ကို၊ ထောင် လွှားသော အချည်းနှီးကား ပြောသည်နှင့်၊ ဇာတိပကတိ တပ်မက်ခြင်း၊ ကိလေသာလွန်ကျူးခြင်းအားဖြင့် အပြစ်သို့ သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။ \t Dañuy fàbbi ñu naroona mucc ci àddina ju réer, dig leen ak làmmiñ yu neex bànneexi bakkan yu jéggi dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ သွားကြသည်နောက်၊ ယောသပ်သည်အိပ်မက်ကိုမြင်သည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင် တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင်၊ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ပြေး၍၊ တဖန် ငါပြောဆိုသည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလော့။ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သူငယ်တော်ကို သတ်အံ့သောငှာ ရှာလိမ့်မည်ဟုဆိုလေ၏။ \t Bi nga xamee ne boroom xam-xam ya ñibbi nañu, benn malaakam Boroom bi feeñu Yuusufa ci gént ne ko: «Erodd mu ngi ci tànki wut xale bi, ngir rey ko; jógal nag, jël xale bi ak ndeyam te nga daw jëm Misra, toog fa, ba kera ma koy wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းချုပ်သောအခါ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့သည် ချည်းကပ်လျက်၊ လူများတို့သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရွာ ဇနပုဒ်သို့သွား၍၊ အိပ်ရာ၊ စားစရာကို ရှာစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူပါ။ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏ ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ca ngoon sa fukki taalibe ya ak ñaar ñëw ci Yeesu ne ko: «Yiwil mbooloo mi, ñu dugg ci dëkk yi ak àll bi ko wër, ngir am lu ñu lekk ak fu ñu fanaan, ndaxte fii àllub neen la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပုန်ကန်၍ လူအသက်ကိုသတ်သော အပြစ်သင့်သော ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော သူတယောက် သည်၊ ပုန်ကန်သောအပေါင်းဘော်တို့နှင့်တကွ အကျဉ်းခံလျက်ရှိ၏။ \t Fekk booba amoon na ku ñu tëj, tudd Barabas, ku bokk ci ña bëggoon a tas réew mi, boole ci rey nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုင်လျက်နေသောသူအား တစုံတခုကို ဖွင့်ပြတော်မူလျှင်၊ အရင်ဟောပြောသောသူသည် တိတ်ဆိတ် စွာနေစေ။ \t Su amee ku toog te Yàlla feeñal ko dëgg, na ki doon wax noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရှန်ဒေါင်း \t Man"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ ကိုယ်ကိုကိုယ်စောင့်ရှောက်၍ ထာဝရအသက်အလိုငှါ၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကရုဏာတော်ကို မြော်လင့်၍ နေကြာလော့။ \t ba saxoo mbëggeelu Yàlla, tey séentu yërmandey sunu Boroom Yeesu Kirist, mu tàbbal leen ci dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြ၍၊ စိတ်မကွဲပြားဘဲ တလုံးတဝတည်း ကြံစည်ခြင်းနှင့်တကွ၊ သဘော တညီတညွတ်တည်းရှိသောအားဖြင့်၊ ငါဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းကို စုံလင်စေကြလော့။ \t kon mottalileen sama mbég, ci bokk benn xalaat ak genn mbëggeel, benn bakkan ak menn xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရပ်၌လည်းကိုယ်တော်ကို ပဌနာပြုသော သူရှိသမျှတို့ကို ချည်နှောင်ရမည်အခွင့်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးတို့ထံ၌ ရပါသည်ဟု ပြန်လျှောက်၏။ \t Te indaale na fii sax sañ-sañ bu jóge ci saraxalekat yu mag ya, ngir yeew képp kuy tudd saw tur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တနေ့တွင်တဆယ့်နှစ်နာရီရှိသည်မဟုတ်လော။ လူသည်နေ့အချိန်၌သာ သွားလာ လျှင်၊ နေရောင်အလင်းကို မြင်ရသောကြောင့် ထိမိ၍ မလဲတတ်။ \t Yeesu ne leen: «Xanaa du bëccëg fukki waxtook ñaar la? Kuy dox bëccëg, du fakkastalu, ndaxte day gis leeru àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ လူအစုအဝေးတို့သည်ငေါက်၍ ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သားတော်အရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ဟစ်ကြော်ကြ၏။ \t Waaye nit ña gëdd leen, ngir ñu noppi. Teewul gumba ya gën a yuuxu naan: «Sang bi, yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထဝရဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ၍၊ ငါတို့သည်လည်းအသက်ရှင်လျှင်၊ ဤသို့ပြုကြကုန်အံ့၊ ထိုသို့ပြုကြ ကုန်အံ့ဟု သင်တို့ဆိုသင့်ရာဖြစ်၏။ \t Lii kay ngeen waroon a wax: «Bu soobee Boroom bi, dinanu dund, tey def nàngam ak nàngam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှသည် အရေဖျားလှီးခြင်းတရားကို သင်တို့အား ပေး၏။ ထိုသို့ဆိုသော် မောရှေမှ အစစွာခံရ သည်ဟု မဆိုလို။ ဘိုးဘေးများမှဆက်ခံရသတည်း၊ ထိုကြောင့် ဥပုသ်နေ့၌ သင်တို့သည်အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးကြ၏။ \t Li leen Musaa jox ndigalu xarafal gune yi --jógewul kat ci Musaa; mi ngi tàmbalee ci seen maami cosaan — moo tax ba ngeen nangoo xarafal nit ci bésu noflaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါတို့ဘုရားသခင်နှင့် အရှင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်အတိုင်း၊ ထိုသခင်၏နာမတော်ကို သင်တို့အားဖြင့် ဘုန်းထင်ရှားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့ကိုလည်း ထိုသခင်အားဖြင့် ဘုန်းထင်ရှားစေခြင်းငှာ၎င်း၊ \t Moo tax dunu noppeek di leen ñaanal, ngir Yàlla sunu Boroom def leen, ngeen yeyoo li tax mu woo leen, te yeggali ak doole ci yéen bépp yéene ju baax ak bépp jëfu ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အမှုကိုဆောင်ရွက်မည်အကြောင်း၊ အခြားသောအသင်းတော်များပေးသောစရိတ်ကို ငါခံ၍၊ သူတို့ကို လုယူရာသို့ရောက်လေပြီတကား။ \t Xanaa kay damaa tooñ ci li ma dunde alalu yeneen mboolooy ñi gëm, ba futti leen, ngir dimbali leen, yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်ယေရှုသည် ဘဏ္ဍာတိုက်ရှေ့မှာ ထိုင်တော်မူစဉ်တွင်၊ လူများတို့သည် ကြေးငွေကို ဘဏ္ဍာ တိုက်ထဲသို့ သွင်းချသည်ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ ငွေရတတ်သော သူအများတို့သည် များစွာသွင်းချကြ၏။ \t Noonu Yeesu toog ca kër Yàlla ga, janook ndab, yi ñuy def sarax ngir Yàlla, muy xool nit ña cay dugal seen xaalis. Am nag ay boroom alal yu ci di def xaalis bu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်သောအခါ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ ရောင်းဝယ်သောသူတို့ကို နှင်ထုတ်၍ ပွဲစားခုံတို့ကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်ရာကို၎င်း တွန်းလှဲ တော်မူ၍၊ \t Bi ñu eggee Yerusalem, Yeesu dugg ci kër Yàlla gi, daldi dàq ñi fay jaay ak ñi fay jënd. Mu daaneel taabali weccikatu xaalis yi ak tooguy jaaykati pitax yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်သည်လည်း ခပ်သိမ်းသောအရာ မဖြစ်မှီ ဖြစ်တော်မူ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် တန်ခိုးတော်အားဖြင့်သာ တည်ကြ၏။ \t Laata dara di am, fekkoon na moom mu nekk, te lépp a ngi jàppoo ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်၍ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို ယုံကြည် သောသူသည် ထာဝရအသက်ကို ရသည်ဖြစ်၍ အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုမခံရ။ သေခြင်းမှအသက်ရှင်ခြင်းသို့ ကူး မြောက်သောသူဖြစ်၏။ \t «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku dégg sama kàddu te gëm ki ma yónni, am nga dund gu dul jeex te doo jaar ca àtte ba, ndaxte génn nga ci dee, tàbbi ci dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သောမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်အရပ်သို့ သွားတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မသိ သည်ဖြစ်၍၊ လမ်းခရီးကိုအဘယ်သို့ သိနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Tomaa ne ko: «Boroom bi, xamunu fa nga jëm. Kon nan lanuy man a xame yoon wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ခရစ်တော်မှန်လျှင် ငါတို့အား ပြောလော့ဟုဆိုကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ငါပြောလျှင် သင်တို့ သည် မယုံ။ \t Ñu ne ko: «Soo dee Almasi bi, wax nu ko.» Mu tontu leen ne: «Su ma leen ko waxee, dungeen ma gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အောင်မြင်ပါသည် \t Def 9"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ထိုသူတို့နှင့်အတူ သွားရမည် အကြောင်းဝိညာဉ်တော်သည် မိန့်တော်မူ၏။ ဤညီအစ်ကို ခြောက်ယောက်တို့သည်လည်း ငါနှင့် အတူသွား၍ ထိုသူ၏အိမ်သို့ ဝင်ကြ၏။ \t Te Xel mi ne ma: “Àndal ak ñoom, te bu ci werante.” Juróom-benni bokk, yi fi teew, gunge woon nañu ma, ba nu dugg ca kër góor googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသည် ဤစကြာဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ရှုံးလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။ \t Ndaxte moom àddina sépp, lu muy jariñ nit, bu ñàkkee bakkanam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအနှစ်တထောင်ကုန်ပြီးမှ၊ စာတန်သည် ထောင်ထဲက လွှတ်သောအခွင့်ကိုရ၍၊ \t Bu junniy at ya matee, dinañu yiwi Seytaane ca kasoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေါ်လ \t Iraagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည်၊ မာဂုပညာရှိတို့ကိုမထင်မရှားခေါ်၍ ကြယ်ပေါ်ထွန်းသောအချိန် ကာလကို စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးမှ၊ \t Ci kaw loolu Erodd woolu ci kumpa boroom xam-xam ya, di leen ceddowu, ngir xam bu wóor kañ la biddiiw bi feq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားကလည်း၊ သင်သည်ထ၍ လမ်း ဖြောင့်အမည်ရှိသော လမ်းသို့သွားလော့။ ရှောလု အမည် ရှိသောတာရှုမြို့သားကို ယုဒ၏ အိမ်၌ရှာဖွေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းလျက်နေ၏။ \t Boroom bi ne ko: «Jógal, nga jaar ci mbedd, mi ñuy wax Mbedd mu jub mi, te seet ci kër Yudaa nit ku tudd Sool te dëkk Tars, ndaxte mu ngay ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "100% Cotton ထိုးပြီးလက်အိတ် \t Gan 100 Koton"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ လူကန်းသည် လူကန်းကို လမ်းပြနိုင်သလော။ နှစ်ဦးတို့သည် တွင်းထဲသို့ကျလိမ့်မည် မဟုတ်လော။ \t Noonu Yeesu wax na leen beneen léeb ne leen: «Ndax gumba man na wommat moroomam? Mbaa duñu daanu ñoom ñaar ci kàmb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခရစ်တော်၏ နက်နဲသောအရာကြောင့် အချည်အနှောင်ခံရသည်ဖြစ်၍။ \t Te ngeen fasaale nu ci ñaan yi itam, ngir Yàlla ubbil nu bunt, nu man a xamle kàddoom, di yégle kumpa gi di Kirist, muy kumpa gi waral ñu jéng ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုဝေးလျက်ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်း အံ့ဩမိန်းမောခြင်းရှိလျက် အထံတော်သို့ ပြေး၍ နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Naka la mbooloo mi gis Yeesu, ñu waaru, daldi daw nuyu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြောရသနည်း။ ဘုရားသခင်မှတပါး အဘယ် သူသည် အပြစ်ကိုလွှတ်နိုင်သနည်းဟု စိတ်ထဲမှာ ထင်မှတ်ကြ၏။ \t «Kii kan la, ba sañ a wax lii; mi ngi sosal Yàlla. Ana ku man a baale bàkkaar yi, ku dul Yàlla doŋŋ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Exceria Pro ကို \t Di bis Do"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုင်းခြား၍သိတတ်သော ဥာဏ်ရှိ၍ အချို့တို့ကို သနားကြလော့။ \t Jubbantileen ñi am werantey xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆာလံသီချင်းမှစသော ဓမ္မသီချင်း အမျိုးမျိုးတို့ကို အချင်းချင်း ပြောဆိုဘတ်ရွတ်၍၊ နူးညွတ်သော စိတ်နှလုံးနှင့် သခင်ဘုရားရှေ့တော်၌ ကျူးဧ၍သီချင်း ဆိုကြလော့။ \t di waxante ci seen biir ci ay taalifi Sabóor, ci ay woy ak ay cant yu tukkee ci Xelum Yàlla, di woy ak a kañ Boroom bi ci seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ခရစ်တော်၏ သက်သေကို သင်တို့တွင် တည်စေသည်ရှိသော်၊ \t Duma jóg ci di sant Yàlla sama Boroom ci seen mbir ndax yiw, wi mu leen may ci seen bokk ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါ၌အပ်တော်မူပြီ။ သားတော်ကား အဘယ်သူဖြစ် သည်ကို ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ ခမည်းတော်ကားအဘယ်သူဖြစ်တော်မူသည်ကို၊ သားတော်နှင့် သားတော်သည် လင်းစေလိုသောသူမှတပါး အဘယ်သူမျှ မသိဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu teg ca ne: «Sama Baay jébbal na ma lépp, te kenn mënul a xam, man Doom ji, maay kan, ku dul Baay bi; kenn mënul a xam it kan mooy Baay bi, ku dul man Doom ji, ak ku ma ko bëgg a xamal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေလွန်သောသူတို့သည် အဘယ်သို့ ထမြောက်ကြမည်နည်း။ အဘယ်သို့သော ကိုယ်နှင့်ပေါ်လာကြမည် နည်းဟု တစုံတယောက်သောသူ မေးလိမ့်မည်။ \t Waaye dina am kuy naan: «Nan la néew yi di dekkee? Wan yaram lañuy dellusee?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အရင်ထက်များသော အခြားငယ်သားတို့ကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ရှေ့နည်းတူပြုကြ၏။ \t Boroom kër gi nag yónniwaat yeneen surga yu ëpp yu jëkk ya, beykat yi def leen noonu ñoom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့က၊ ဖြတ်စာကို ပေး၍မယားနှင့် ကွာစေခြင်းငှါ မောရှေစီရင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Ñu ne ko: «Musaa maye na, nit bind kayitu pase, tàggook jabaram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ယုံကြည်သောစိတ် မပျက်စေခြင်းငှါ ငါသည် သင့်အဘို့ဆုတောင်းလေပြီ။ သင်သည် သတိရ ပြန်သောအခါ သင်၏ညီအစ်ကိုတို့ကို တည်ကြည်စေလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Waaye man ñaanal naa la, ngir sa ngëm dëgër. Te yaw, boo dellusee, nanga dëgëral sa bokki taalibe yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့သူမြို့သား တို့သည် သခင်ယေရှု၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံရုံ မျှသာရှိသဖြင့်၊ \t Ñu dem fa nag, ñaanal leen, ngir ñu jot Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ကို အမှတ်ပြု၍ မိန့်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည် နားလည်ကြ၏။ \t Ndax wax jooju nag, taalibe ya xam ne, ci mbirum Yaxya la leen doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဥ္စမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကြောင့်၎င်း၊ မိမိတို့ သက်သေခံ ချက်ကြောင့်၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရသောသူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ယဇ်ပလ္လင်အောက်၌ ငါမြင်၏။ \t Mu dindi juróomeelu tayu ga, ma gis ca suufu saraxalukaay, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, ruuwi ñi ñu bóom ndax seede si ñu doon sàmm ak li ñu gëmoon kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူတို့သည် လောကီနိုင်ငံကို တရား စီရင်မည်ဟု မသိကြသလော။ သင်တို့သည် လောကီနိုင်ငံ ကို စီရင်ရသည်မှန်လျှင်၊ အငယ်ဆုံးသော အမှုများကို မစီရင်ထိုက်သလော။ \t Xanaa dangeen a xamul ne, gaayi Yàlla yi ñooy àtteji àddina? Te ndegam yéenay àtteji àddina, lu tere ngeen man a àtte mbir yu ñàkk solo yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်ကြသည်ကို ငါသိ၏။ သို့သော်လည်း ငါ၏ဒေသနာသည် သင်တို့၌ တည်နေရာကိုမရသောကြောင့် သင်တို့သည် ငါ့ကို သတ်အံ့သောငှါ ရှာကြံကြ၏။ \t Xam naa ne askanu Ibraayma ngeen. Waaye yéena ngi may wut a rey, ndaxte li may jàngale xajul ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဘ၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို ချီးမြှောက်တော်မူပါဟု မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။ ထိုအခါကောင်းကင်မှ စကားသံကား၊ ငါချီးမြှောက်ခဲ့ပြီ၊ တဖန်ချီးမြှောက်ဦးမည်ဟုလာ၏။ \t Baay, màggalal sa tur!» Noonu ñu dégg baat bu jóge asamaan naan: «Màggal naa ko ba noppi, te dinaa ko màggalaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လွှတ်ခြင်းအခွင့်ရှိသည်ဟု ဝန်ခံလျက်ပင်၊ ကိုယ်တိုင်ပုပ်ပျက် ခြင်း၏ကျွန်ဖြစ်ကြ၏။ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ လူကို နိုင်သောအရာသည် လူ၏ သခင် ဖြစ်၏။ \t Dañu leen di dig ngoreel, te fekk ñoom ci seen bopp jaami yàqute lañu, ndaxte lu la noot, jaamam nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို၎င်း၊ သင်းဝင်သူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ လက်ခံ၍ဧည့်သည် ဝတ်ပြုတတ်သော ဂါယု၊ မြို့စာရေး ဧရတ္တု၊ သင်တို့ညီကွာတုတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Gayus mu ngi leen di nuyu; moo may ganale ci këram, te foofa it la mbooloo mi di dajaloo. Erast miy topptoo mbiri xaalisu dëkk bi it, nuyu na leen, ak sunu mbokk Kartus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် အပြစ်ရှိစဉ်ပင်၊ ခရစ်တော်သည် ငါတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရား သခင်သည် ငါတို့ကို အဘယ်မျှလောက်ချစ်တော်မူသည်ကို ငါတို့အား ထင်ရှားစွာပြတော်မူ၏။ \t Waaye Yàlla firndeel na mbëggeelam ci nun, ci li Kirist dee ngir nun, bi nu nekkee sax ay bàkkaarkat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ တိရစ္ဆာန်သော်လည်း ထိုတောင်ကို ထိမိလျှင်၊ ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်၍ သေစေဟုပညတ်တော်မူသံကို လူတို့သည်နားမခံနိုင်ကြ။ \t ndaxte mënuñu woon a dékku ndigal lii: «Su mala sax laalee tund wa, nangeen ko sànni ay xeer, ba mu dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှု: 2.000 \t seere: 2.000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကို နားမထောင်ဘဲ၊ ဒဏ္ဏာရီစကားကို နားထောင်၍ လွဲသွားကြလိမ့်မည်။ \t Dinañu tanqamlu dëgg, jeng jëm ci léebi diiney neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမ်း Arbore \t Bene AG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လုဒ္ဒမြို့သည် ယုပွေမြို့နှင့် နီးသည်ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ ပေတရု ရှိကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည်ကြားလျှင်၊ ပေတရုသည် အလျင်အမြန် ကြွလာပါမည် အကြောင်း လူနှစ်ယောက်ကို စေလွှတ်၍ တောင်းပန် ကြ၏။ \t Gannaaw Lidd sorewul ak Yope nag, te taalibe yi dégg ne, Piyeer a nga fa, ñu yónnee ko ñaari nit, ñaan ko mu ñëw ci ñoom ci saa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ရေဗက္ကသည် ငါတို့ အဘဣဇာက်နှင့် စုံဘက်၍ ပဋိသန္ဓေစွဲယူသောအခါ၊ \t Te du ci loolu rekk, waaye noonu la it ci lu jëm ci Rebeka; doom yi mu jur ñoo bokk benn baay, moo di sunu maam Isaaxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်အပြစ်မျှမရှိ၊ အညစ်အကြေးနှင့် ကင်းစင်သော သိုးသငယ်ကဲ့သို့သော ခရစ်တော်၏ အသွေး တော်မြတ်နှင့်ရွေးတော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။ \t waaye ci deretu Kirist ju tedd ji, mel ni mbote mu sikkul te wàññikuwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် မာဂုပညာရှိတို့ လှည့်ဖြားသည်ကိုသိလျှင်၊ ပြင်းစွာအမျက်ထွက်၍ လူကို စေလွှတ်သဖြင့်၊ မာဂုပညာရှိတို့၌ စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးသော ကြယ်၏အချိန်ကာလကိုထောက်၍၊ ဗက်လင်မြို့မှ စသော ကျေးလက်ရှိသမျှတို့၌ နှစ်နှစ်အရွယ်မှစ၍ ထိုအရွယ်အောက်ယုတ်သော သူငယ်ယောက်ျားအပေါင်း တို့ကို သတ်စေ၏။ \t Bi Erodd gisee nag, ne boroom xam-xam ya nax nañu ko, mu daldi mer lool. Mu santaane ñu dugg ca Betleyem ak la ko wër, rey xale yu góor ya fa am ñaari at jëm suuf, mengook jamono, ja ko boroom xam-xam ya waxoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ ငါ့နာမကို အမှီပြုလျက် တန်ခိုးကိုပြ၍ ငါ့ကိုအလွယ်တကူ ကဲ့ရဲ့နိုင်သောသူတယောက်မျှမရှိ။ \t Waaye Yeesu tontu ko: «Buleen ko tere, ndaxte kenn mënul a def kéemaan ci sama tur, ba noppi di ma xarab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်ယုဒလူဖြစ်သည်ကို သိကြလျှင်၊ ဧဖက်လူတို့၏ အာတေမိသည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏ဟု နှစ်နာရီ ခန့်မျှလောက် လူအပေါင်း တို့သည် တသံတည်းနှင့် ဟစ်ကြ၏။ \t Waaye bi ñu xamee ne Yawut la, ñépp a bokk benn baat, yuuxu diirub lu mat ñaari waxtu naan: «Artemis mu Efes màgg na!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် မမှန်သောသက်သေကို ခံကြသော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည်မညီ။ \t Teewul sax naaféq ñu bare ñëw, seede ci Yeesu lu dul dëgg, waaye seen seede ànduñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုတရားစရပ်မှ နှင်ထုတ်လိမ့်မည်။ သင်တို့ကိုသတ်သောသူ မည်သည် ကား၊ ဘုရားဝတ်ကို ငါပြုပြီဟု မိမိထင်မှတ်သောအချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ \t Dinañu leen dàq ca jàngu ya, te dinañu dem ba jamono joo xam ne ñi leen di rey dañuy xalaat ne, ñu ngi màggal turu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူပိုင်ခွင့် © 2017 \t GIS 2017"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကိုရခြင်းအလိုငှါ ယုဒလူတို့၌ ယုဒလူကဲ့သို့ဖြစ်၏။ ပညတ်တရားကိုကိုယ်တိုင် မဆည်းကပ် သော်လည်း၊ ပညတ်တရားကို ဆည်းကပ်သောသူတို့ကို ရခြင်းအလိုငှါ၊ ပညတ်တရားကို ဆည်းကပ်သောသူတို့၌ ပညတ်တရားကို ကျင့်သောသူကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Ci biir Yawut yi, sol naa melow Yawut yi, ngir gindi leen. Man ci sama bopp yoonu Musaa jiitalu ma, terewul bi ma nekkee ci biir ñiy sàmm yoonu Musaa, sàmm naa yoon wa, ngir gindi leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားတို့မူကား၊ လူမျိုးနှင့်စပ်ဆိုင်၍ ဘွားသောသားမဟုတ်။ မေထုန်သံဝါသအားဖြင့် ဘွားသော သားမဟုတ်။ လူအလိုအလျောက်ဘွားသောသားမဟုတ်။ ဘုရားသခင်ဘွားတော်မူသောသားဖြစ်သတည်း။ \t Ñooñu judduwuñu ci deret walla ci bëgg-bëggu yaram, walla ci coobarey nit. Ñu ngi juddu ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လည်း ထ၍ မိမိအိမ်သို့ သွားလေ၏။ \t Noonu làggi ba daldi jóg, ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင့်နိုင်ငံတော်၏ နက်နဲသောအရာတို့ကို သိရသောအခွင့်ရှိကြ ၏။ ကြွင်းသောသူတို့မူကား၊ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်၍၊ ကြားလျက်ပင်အနက်ကို နားမလည်ဘဲ ကြားရ သည်တိုင်အောင် သူတို့အား ဥပမာအားဖြင့် ဟောရ၏။ \t Mu tontu ne leen: «May nañu leen, ngeen xam mbóoti nguuru Yàlla, waaye ñi ci des, dama leen di wax ci ay léeb. Noonu la, ngir:“Ñuy xool te duñu man a gis,di dégg te duñu man a xam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေဝင်သောအခါ အမျိုးမျိုးသော အနာရောဂါစွဲသောသူတို့၏ အဆွေခင်ပွန်းအပေါင်းတို့သည် ထို လူနာတို့ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူနာအသီးသီးတို့ အပေါ်၌လက်တော်ကို တင် သဖြင့် အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။ \t Bi jant sowee, ñu indil Yeesu ñi wopp ñépp ak ay jàngoro yu wuute. Kenn ku nekk mu teg la loxo, wéral la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး \t Bopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ခုနစ်လုံးကို လူလေးထောင်အား ငါဖဲ့သောအခါ အကျိုးအပဲ့ဘယ်နှစ်တောင်း ကောက်သိမ်းသနည်း ဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ခုနစ်တောင်းကောက်သိမ်းပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Yeesu neeti leen: «Te bés bi ma dammee juróom-ñaari mburu yi ngir ñeenti junni ñi, ñaata dàmba yu fees ak dammit ngeen dajale woon?» Ñu ne ko: «Juróom ñaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်၍၊ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ကြည့်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏သားတို့ကို ချစ်ကြသည်ကို ငါတို့သိရကြ၏။ \t Xam nanu ne, bëgg nanu doomi Yàlla yi ci lii: bëgg Yàlla tey sàmm ay ndigalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "AGG အကြောင်း \t sou AGG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မွှန် \t DEET"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အမေရိကန် \t diam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t MOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန်ညင်းစေ့သည် အစေ့တကာတို့ထက် ငယ်သော်လည်း၊ ကြီးပွားသောအခါ မြက်ပင်တကာတို့ထက် ကြီးသဖြင့် မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည်လာ၍ အကိုင်းအခက်တို့၌နားနေ မှီခိုလောက်သောအပင် ဖြစ်တတ် သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Doomu fuddën moo gën a tuuti ci jiwu yépp, waaye bu saxee, mooy sut ci gàncaxi tóokër yi, di nekk garab, ba picci asamaan ñëw, tàgg ciy caram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် မယ်တော်မှစ၍ညီတော်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ၊ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။ ထိုမြို့မှာ ကြာမြင့်စွာမနေဘဲ၊ \t Bi loolu weesoo, mu ànd ak yaayam, ay rakkam ak i taalibeem, dem dëkku Kapernawum. Waaye yàgguñu fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ချန်ဒူး \t Sichuang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမြင့်: 5'6 \"/ 168 စင်တီမီတာ \t Wotè: 5'6 \"/ 168 cm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ကပ်ကာလအချိန်များကို သင်တို့အား ရေး၍ ပေးလိုက်စရာအကြောင်းမရှိ။ \t Waaye bokk yi, ci li jëm ci jamono yi ak waxtu, yi loolu di am, matul nu leen ciy bind dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ပြောလော့။ အချိန်ရှိသည်ဖြစ်စေ၊ မရှိသည်ဖြစ်စေ၊ ကြိုးစားအားထုတ်လော့။ အပြစ်ကိုဘော်ပြလော့။ ဆုံးမခြင်းကိုပြုလော့။ အလွန်ရှည်သောစိတ်နှင့် ဩဝါဒမျိုးကိုပေး၍ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်လော့။ \t xamleel kàddug Yàlla, sax ci, su neexee ak su naqaree; yeyal ñi tooñ, di yedd ak a dénk ñépp, def ko ci muñ gu yaatu ak njàngale mu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူတို့ကို ပြင်ဆင်ခြင်းအလိုငှါ၊ ထိုသခင်သည် လူအချို့တို့ကို တမန်တော်အရာ၌၎င်း၊ အချို့ကို ပရောဖက်အရာ၌၎င်း၊ အချို့ကို သာသနာပြုအရာ၌၎င်း၊ အချို့တို့ကို သင်းအုပ်ဆရာ၊ ဆရာအရာ၌၎င်း၊ ခန့်ထားတော်မူ၏။ \t Maye na leen, ngir ñu waajal gaayi Yàlla yu sell yi, ñu man a bey seen sas ci taxawal mbooloom Kirist, di jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်ဝိညာဉ်ပြန်လာ၍ မိန်းမငယ်သည် ချက်ခြင်းထလေ၏။ \t Noonu ruuwu xale ba dellusiwaat, mu daldi jóg ca saa sa. Yeesu santaane ñu may ko, mu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 731 ပွတ်။ \t 5 731 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် သခင်ယေရှုမှစ၍ ပရောဖက်များကို အသေသတ်ကြပြီ။ ငါတို့ကိုလည်း ညှဉ်းဆဲကြပြီ။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော် သို့မလိုက်၊ ခပ်သိမ်းသော လူတို့နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ñoom Yawut yi rey nañu Boroom bi Yeesu, ni ñu reye woon yonent yi; teg nañu nu fitna yu metti; neexuñu Yàlla, ànduñu ak kenn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ကား အဘိတ်နေ့တည်းဟူသော ပရက္ကဲနေ့ဖြစ်သောကြောင့် ညအချိန်ရောက်မှ၊ \t Booba nag bésu Waajal la woon, maanaam bés bu jiitu bésu noflaay bi. Ca ngoon sa nag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအကြောင်းအရာများကို သူတပါးတို့အား သတိပေးလော့။ အဘယ်အကျိုးကိုမျှမပြုစု၊ ကြားနာသောသူတို့၏ စိတ်ကိုမှောက်လှန်လိုသောငှါ၊ စကားကြောင့်သာ ငြင်းခုံခြင်းကို မပြုမည်အကြောင်း၊ သခင်ဘုရားရှေ့၌ သစ္စာပေးလော့။ \t Saxal ci di leen fàttali mbir yooyu, di leen dénk fa kanam Yàlla, ñu moytoo werante ciy araf, ndax loolu jëmul fu dul ci yàq ngëmu ñiy déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် နောက်တဖန် အစေအပါးကျွန်မဖြစ်၊ သားပင် ဖြစ်ကြ၏။ သားဖြစ်လျှင် ခရစ်တော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ အမွေခံလည်း ဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu dootuloo jaam, doom nga. Te ndegam doom nga, Yàlla jagleel na la cér ci xéewal, yi mu dencal ay doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမှစ၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ အဆင်သင့်သောအချိန်ကာလကို ရှာကြံလျက်နေ၏။ \t Li dale ci saa soosa nag Yudaa di fexe jamono ju mu leen man a jébbal Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခိုးတတ်သောသူသည် နောက်တဖန်မခိုးဘဲ၊ ဆင်းရဲသောသူအား ပေးကမ်းဝေငှရန် ရှိစေခြင်းငှါ၊ မိမိ လက်နှင့် ကောင်းသောအလုပ်ကို လုပ်ဆောင်အားထုတ်စေ။ \t Ku daan sàcc, na ko dëddu te jublu ci liggéey lu baax ci ay loxoom, ngir mu man a dimbali ñi néew doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "၎င်းနည်းဟောင်းသော သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင် အသစ်သောစပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့် စပျစ်ရည်သည်ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီး တတ်၏။ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ ထည့်ရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te kenn du def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat. Lu ko moy, biiñ bi day toj mbuus yi, ba mbuus yi yàqu, ak biiñ bi tuuru. Waaye biiñ bu bees, ci mbuus yu bees lañu koy def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ လူသားသည်ဥပုသ်နေ့ကိုပင် အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် တတ်နိုင်သောသူတို့သည် ငါနှင့် အတူလိုက်၍၊ ထိုသူ၌အပြစ်ရှိလျှင် အပြစ်တင်ကြစေဟု ပြောဆို၏။ \t Mu ne leen: «Ñi am maana ci yéen nag, nangeen ànd ak man, layooji ak nit ka, bu dee tooñ na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကို လေ့ကျက်ခြင်းသို့ အလျှင်းမရောက်နိုင်သော မိန်းမမိုက်တို့ကို၊ အိမ်ထဲသို့ဝင်၍ ဘမ်းသွားသောသူတို့သည် ထိုသူတို့အဝင် ဖြစ်ကြ၏။ \t Duñu noppee gëstu, waaye duñu man a yegg ci xam-xamu dëgg mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းသက်သက်ဖြစ်သည်ဟု မှတ်ကြလော့။ \t xam ne nattub ngëm mooy ndeyu muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် မိမိနာမအဘို့၊ တပါးအမျိုးသားတို့ အထဲက အချို့သောသူတို့ကိုနှုတ်ယူခြင်းငှါ၊ ရှေ့ဦးစွာ တပါးအမျိုးသားတို့ကို အကြည့် အရှုကြွလာ တော်မူသည် အကြောင်းအရာကို ရှိမုန်သည် ဟောပြော ခဲ့ပြီ။ \t «Bokk yi, dégluleen ma! Simoŋ nettali na, ni Yàlla seetsee bu jëkk ñi dul Yawut, ngir sàkku ci ñoom xeet wu ñu tudde turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်တို့သည် ကိုယ်အပြစ်၌ သေကြလိမ့်မည်ဟုငါဆို၏။ ငါသည်ဤမည်သောသူဖြစ်သည်ကို သင်တို့သည်မယုံလျှင်၊ ကိုယ်အပြစ်၌ သေကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Looloo tax ma ne, ci seeni bàkkaar ngeen di dee. Bu ngeen gëmul ki ma nekk, dingeen dee ci seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကိုယ်လုံးသည် မျက်စိဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့ ကြားနိုင်မည်နည်း။ တကိုယ်လုံးသည် နားဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့ နမ်းနိုင်မည်နည်း။ \t Bu yaram wépp doon bët, kon nan lay dégge? Walla bu yaram wépp doon nopp, kon nan lay xeeñtoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ထိုအနာသည် သေနာမဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်း တော်ကို ထင်ရှားစေသောအနာဖြစ်၏။ ထိုအနာကြောင့် ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ဘုန်းထင်ရှားခြင်း ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu déggee xebaar boobu, mu ne: «Lasaar de, woppam jooju du ko mujje; day wone ndamu Yàlla, tey màggal Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ဟေရှာယသည်လည်း၊ ဣသရေလ အမျိုးကို ရည်မှတ်၍ ကြွေးကြော်သည်ကား၊ ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့် အမျှများသော်လည်း၊ ကြွင်းသောသူတို့သာလျှင် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Esayi wax na ci mbirum Israyil ne:«Lu bànni Israyil baree-bare ni suufus géej sax,lu néew rekk a ciy mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ယုဒလူတို့၏ ဘုရားသာ ဖြစ်တော်မူသလော။ တပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားဖြစ် တော်မူသည်မဟုတ်လော။ ဟုတ်ပေ၏။ တပါးအမျိုးသား တို့၏ ဘုရားလည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Walla ndax nag Yawut yi rekk la fi nekkal? Ndax nekkalu fi it ñu dul Yawut? Aaŋkay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မရှိသော်လည်း၊ သင်တို့အပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဆင်းသက်သောအခါ သင်တို့သည် တန်ခိုးကိုခံရ၍ ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ရှမာရ်ပြည်၊ မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye bu Xel mu Sell mi ñëwee ci yéen, dingeen jot kàttan te nekk samay seede ci dëkku Yerusalem, ca diiwaani Yude ak Samari yépp ak ba fa àddina yem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤကျမ်းစာ၌ ရေး၍မထားသောအခြားနိမိတ်လက္ခဏာအများတို့ကိုလည်း ယေရှုသည်တပည့်တော်တို့ မျက်မှောက်၌ပြတော်မူ၏။ \t Yeesu wone na it ci kanamu taalibe ya yeneeni firnde yu ñu nettaliwul ci téere bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ တမန်တော်တို့မှစ၍ ပရောဖက်များတည်းဟူသော တိုက်မြစ်အပေါ်၌ သင်တို့သည် ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်လျက်ရှိကြ၏။ \t Yéena ngi sukkandikoo ci fondamaa, bi ndawi Kirist yi ak yonent yi tabax, te Kirist Yeesu ci boppam di doju dalil wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောသူငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ သူ့ကိုသတ်ကြ၏။ အခြားသောငယ်သားများတို့တွင် အချို့ကိုရိုက်ကြ၏။ အချို့တို့ကိုသတ်ကြ၏။ \t Mu yónneeti beneen surga, ñu rey ko. Mu yónni ñeneen ñu bare, ñii ñu dóor leen, ñii ñu rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်မ \t Miy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုလျှင် အဘယ်သူမျှကြုံ၍ မမှီနိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးတို့ကို စောင့်မလိမ့်မည်။ \t Noonu jàmmu Yàlla, ji xel mënta takk, dina aar seeni xol ak seeni xalaat ci darajay Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သင်သည် မယားနေလျှင် အပြစ်မရှိ။ လင်မနေဘူးသော မိန်းမသည်လည်း လင်နေလျှင် အပြစ်မရှိ။ သို့သော်လည်း၊ ထိုသို့ပြုသော သူတို့သည် လောကညှဉ်းဆဲခြင်းဒုက္ခကို ခံရကြမည်။ ဤအမှုအရာ၌ ကျပ်တည်းစွာသော ပညတ်ကို ငါမထားလို။ \t Waaye nag boo séyee, defoo bàkkaar, te bu janq séyee, deful bàkkaar. Waaye ñi séy dinañu am naqar ci àddina, te naqar woowu dama leen koo bëggoon fanqal, yéen ñi séyagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အလင်းအိမ် & Lighting \t Xaj & Cumro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် မရှိ။ အဆီးအတားများလှပြီ။ \t Bëggoon naa ñëw seetsi leen, fekk ay téq-téq ñoo ma téye ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ နားမထောင်ဘဲ အချည်းနှီးသော စကားကိုပြော၍၊ လှည့်ဖြားတတ်သောသူအများ ရှိကြ၏။ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူတို့တွင်လည်း အထူးသဖြင့်ရှိကြ၏။ \t Loolu war na, ndaxte am na ñu bare ñu déggul lenn ndigal, rawatina ci Yawut yi, ñuy yàq xeli nit ñi ak seen waxi neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကွမ်ကျိုး \t Dong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ လူတဦးသည် ကြီးစွာသောပွဲကို စီရင်၍၊ လူများတို့ကို ခေါ်ဘိတ်လေ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Dafa amoon nit ku togglu ay ñam, woo ay nit ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "troechnitsa လှလှပပစီစဉ်ပေးကြောင် \t Кіраван ня"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်းဆုတောင်းလျက် စောင့်နေကြလော့။ စိတ် ဝိညာဉ် ကား စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်ဟု ပေတရုအားမိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Xool-leen te ñaan, ngir bañ a daanu cig fiir. Seen xol jag na, waaye seen bind a woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ ကိုယ်ကိုအဖြစ်မပြုနှင့်။ ငါတို့ အပေါင်းသည် ရှိကြ၏ဟုကြီးသောအသံနှင့် ဟစ်၍ ပြောဆို၏။ \t Waaye Pool wax ci kaw ne: «Bul lor sa bopp, nun ñépp nu ngi fi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်များတို့ကား၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို အမွေခံလတံ့သော သူတို့ကို ပြုစု စေခြင်းငှါ၊ စေလွှတ်တော်မူသော အစေခံ နံဝိညာဉ် ဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t Malaaka yépp ay xel lañu rekk yuy liggéeyal Yàlla, mu di leen yónni ñuy dimbali nit, ñi nar a jot mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ နဂါး၏ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ သားရဲ၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ မိစ္ဆာပရောဖက်၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ ဘားကောင်ကဲ့သို့ ညစ်ညူးသော ဝိညာဉ်သုံးပါးထွက်သည် ကို ငါမြင်၏။ \t Noonu ma gis ñetti rab yu bon yu mel niy mbott, génn ci gémmiñi ninkinànka ja ak rab wa ak naaféq, ba mbubboo yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူလစာမျက်နှာအပြင်အဆင် \t Lu - Sa 10:00 - 22:00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လာ၍ သူတို့ကို လက်နှင့်တို့တော်မူလျက်၊ ထကြ၊ မကြောက်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ \t Waaye Yeesu jegeñsi, laal leen naan: «Jógleen, buleen ragal dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သူ၏ စိတ်နှလုံး၌ မထင်ရှားသောအရာတို့သည် ထင်ရှားပြန်၍ သူသည် ပြပ်ဝပ်လျက်၊ ဘုရား သခင်ကို ကိုးကွယ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့တွင် အမှန်ရှိတော်မူသည်ဟု သက်သေခံလိမ့်မည်။ \t ba kumpay xolam feeñ. Bu ko defee dina dëpp jëwam ci suuf, di màggal Yàlla te naan: «Dëgg-dëgg Yàllaa ngi ci seen biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ယုဒလူအများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ အသရေထင်ရှားသော ဟေလသမိန်းမ တို့နှင့် ယောက်ျားအများတို့သည် လည်း ယုံကြည်ကြ၏။ \t Kon nag Yawut yu bare gëm ak ñu bare ci Gereg yi, di jigéen yu am maana ak ay góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်ဗရီကို့စ် \t Kotdivuāra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်မူကား၊ အရာရာ၌ သမ္မာသတိရှိစေလော့။ ဆင်းရဲဒုက္ခကို သည်းခံလော့။ သာသနာပြုဆရာ ဆောင်ရွက်ရသောအမှုကို ဆောင်ရွက်လော့။ ဓမ္မဆရာအရာ၌ ခန့်ထား၍ ပြုရသောဝတ်များကို အကုန်အစင်ပြုလော့။ \t Waaye yaw nanga foog ci lépp, dékku tiis, tey tas xebaar bu baax bi, ba matal sag yónnent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင်းတော်တည်းဟူသော ကိုယ်၏ဦးခေါင်း ဖြစ်တော်မူ၏။ အရာရာ၌ ထူးမြတ်ခြင်းငှါ မူလအရင်း ဖြစ်၍၊ သေသောသူတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူ၏။ \t Mooy bopp bi yilif jëmm ji, di mbooloom ñi ko gëm, ndaxte moom mooy njàlbéen gi, di taaw bi, maanaam ki jëkk a dekki, ngir muy kilifa ci bépp fànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ထိုခရစ်တော်အားဖြင့်၊ အရာရာ၌ နှုတ်သတ္တိ၊ ဥာဏ်သတ္တိအပေါင်းနှင့် ကြွယ်ဝပြည့်စုံကြ သည်ဖြစ်၍၊ \t Ndaxte ci yiwi Yàlla yépp ngeen woomle ci Kirist, muy ci wax, muy ci xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုး၏အဘအာဗြဟံသည်၊ လက်ရဥစ္စာများကို ဆယ်ဘို့တဘို့လှူ၍ အလှူခံသောထိုမင်းသည် အဘယ်မျှ လောက်ကြီးမြတ်သည်ကို ဆင်ခြင်ကြလော့။ \t Seetleen ni mu màgge, moom Melkisedeg! Ibraayma sax, maamu cosaan mi, fab na li mu jële woon lépp ca xare ba, jox Melkisedeg asaka ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူနည်းဟု မေးလျှောက်၏။ သခင်ဘုရားကလည်း၊ ငါကား သင် ညှဉ်းဆဲသော ယေရှုဖြစ်သတည်း။ \t Mu wuyu ne: «Yaay kan Boroom bi?» Boroom bi ne ko: «Maay Yeesu, mi ngay fitnaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "'1movedto2' => '[[$1]] မှ​ [[$2]] သို့​', \t '1movedto2' => 'tuddewaat ko [[$1]] en [[$2]]',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုရကုတ်မြို့သို့ဆိုက်လျှင် သုံးရက်နေကြ၏။ \t Noonu nu teer dëkku Sirakus, toog fa ñetti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏အကျင့်ကိုငါသိ၏။ အဘယ်သူမျှ မပိတ် နိုင်သောတံခါး ကို သင့်ရှေ့၌ငါဖွင့်ထားပြီ၊ အကြောင်း မူကား၊ သင်သည်အနည်း ငယ်သောခွန်အားရှိသည်နှင့်၊ ငါ၏နှုတ်ကပတ်ကို စောင့်ရှောက်ခဲ့ပြီ။ \t Xam naa say jëf. Ubbil naa la bunt, te kenn du ko man a tëj. Xam naa ne barewuloo doole, waaye sàmm nga sama kàddu te weddiwoo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နိကောဒင်ကလည်း၊ အသက်ကြီးသောသူသည် မွေးခြင်းကိုအဘယ်သို့ခံနိုင်ပါမည်နည်း။ အမိဝမ်း ထဲသို့ တဖန်ဝင်၍မွေးခြင်းကို ခံနိုင်ပါမည်လောဟု လျှောက်၏။ \t Nikodem ne ko: «Nit ku xas ba màggat, nan lay man a judduwaate? Ndax day dellu ci biiru yaayam ngir judduwaat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုငါမနှောက်ယှက်သည် မှန်စေတော့။ သို့သော်လည်း၊ လိမ္မာသောသူဖြစ်၍ ပရိယာယ်အားဖြင့် သင်တို့ကိုဘမ်းစီးပြီဟုဆိုလျှင်၊ \t Kon noonu la, nekkuma woon yen ci yéen. Waaye man na am ñu naan, dama leen a nax, ba réeral leen ci sama njublaŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘင် 10 \t Ben 10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘသည်လည်း သင်ပုံးကိုတောင်း၍၊ သူ၏အမည်ကားယောဟန်ဖြစ်၏ဟု ရေးလေသော်၊ ထိုသူ အ ပေါင်းတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Sakariya laaj àlluwa, bind ci ne: «Yaxya la tudd.» Ñépp daldi waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏ ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် တဖန် ငါတို့ဆိုသည်ကား၊ သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသော အခါ၊ အသက်ရှင်၍ ကျန်ကြွင်းသော ငါတို့သည် အိပ်ပျော်ပြီးသော သူတို့၏ အရင်အဦးနေရာ ကျရကြ မည်မဟုတ်။ \t Nu ngi leen di wax lii tukkee ci Boroom bi: nun ñiy dund te des fi, ba kera Boroom biy dellusi, dunu jiitu ñi nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် မွတ်သိပ်သောအခါ သင်တို့သည်မကျွေး၊ ငါသည် ရေငတ်သောအခါ သင် တို့သည် သောက်ဘို့မပေး။ \t Ndaxte xiifoon naa waaye joxuleen ma, ma lekk; te mar waaye joxuleen ma, ma naan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤရေကိုသောက်သောသူသည် နောက်တဖန် ရေငတ်ဦးမည်။ \t Yeesu wax ko ne: «Ku naan ci ndoxum teen bii, balaa yàgg mu maraat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားသည် ကြွေးကြော်ခြင်း၊ ကောင်းကင်တမန်မင်းအသံပေးခြင်း၊ ဘုရားသခင်၏ တံပိုးတော် ကို မှုတ်ခြင်းနှင့်တကွ၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ကိုင်တိုင် ဆင်းသက်တော်မူ၍၊ ခရစ်တော်၌ သေလွန်သောသူတို့သည် အဦးထမြောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Ndaxte ndigal lu jamp dina jib, baatu kilifa ci malaaka yi dégtu, liitu Yàlla jolli, te Boroom bi moom ci boppam dina wàcce ca asamaan. Booba ñi gëm Kirist te dee dinañu jëkk a dekki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင့်ကို နောင်တလမ်းသို့ သွေးဆောင်သည်ကို မသိမမှတ်ဘဲ၊ ကြွယ်ဝစွာ ကျေးဇူးပြုတော်မူခြင်း၊ သည်းခံတော်မူခြင်း၊ စိတ်ရှည်တော်မူခြင်းတို့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသလော။ \t Ndax dangaa xeeb mbaaxu Yàlla, mi yéex a mer te di la muñal? Xanaa xamuloo ne, Yàllaa ngi lay won baaxaayam, ngir nga réccu say bàkkaar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပဲန်နီ \t :44beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုငှေ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် သတ်ကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ သူတို့သည်လည်း အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိကြ၏။ \t dinañu ko rey, mu dekki ca ñetteelu fan ba.» Bi ko taalibe ya déggee, ñu am naqar lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် သံလွင်သီးကို သီးနိုင်သလော။ စပျစ်ပင်သည် သင်္ဘော သဖန်းသီးကို သီးနိုင်သလော။ ထိုအတူ၊ ငန်သောရေသည် ချိုသောရေကိုမဖြစ်စေနိုင်။ \t Samay bokk, ndax mas ngeen a gis garabu figg gu meññ oliw, walla garabu réseñ gu meññ ay figg? Mukk! Mbënnu xorom mënta nàcc mukk ndox mu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါစစ်ကြောမည်ပြုသောသူတို့သည် ပေါလုထံမှချက်ခြင်း သွား၍၊ သူသည်ရောမလူ ဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ရောမလူကိုချည်နှောင်မိသည်ကို၎င်း၊ စစ်သူကြီးသိလျှင် ကြောက်ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။ \t Ñi ko bëggoon a dóor ay yar nag randu ko ca saa sa. Te kilifa ga sax tiit ci xam ne Pool jaamburu Room la, te yeewlu na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင်မှန်သလောဟု ယေရှုကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည်အတိုင်း မှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Pilaat laaj ko: «Ndax yaa di buuru Yawut yi?» Yeesu tontu ko ne: «Wax nga ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ဤသူသည် အဘယ်သူ၏အပြစ်ကြောင့် ကန်းသနည်း။ ကိုယ်အပြစ် ကြောင့် ကန်းသလော။ မိဘအပြစ်ကြောင့် ကန်းသလောဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ \t Taalibeem ya laaj ko ne: «Kilifa gi, lu tax waa jii judduwaale gumba? Ndax bàkkaaram a ko waral, walla bu waajuram?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလင်းရှိစဉ်အခါ အလင်း၏သားဖြစ်အံ့သောငှါ အလင်းကိုယုံကြည်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည်ထွက်ကြွ၍ ထိုသူတို့ကို တိမ်းရှောင်လျက်နေတော်မူ၏။ \t Kon ci bi ngeen dee am leer gi, gëmleen ko, ngir ngeen doon doomi leer.» Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa dem, nëbbatuji leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုခေါရာဇိန်မြို့၊ သင်သည်အမင်္ဂလာရှိ၏။ အိုဇက်ဇဲဒမြို့၊ သင်သည်အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်း မူကား၊ သင်တို့တွင် ပြေသောတန်ခိုးကို တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့တို့တွင် ပြဘူးလျှင်၊ ထိုမြို့တို့သည် ရှေးကာလ၌ လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်၍၊ ပြာထဲမှထိုင်လျက် နောင်တရကြလိမ့်မည်။ \t «Dingeen torox, yéen waa Korasin ak waa Betsayda, ndaxte kéemaan yi ma def ci yéen, bu ñu leen defoon ci dëkku Tir walla ci dëkku Sidon, kon tuub nañu seeni bàkkaar bu yàgg, xëppoo dóom, sol saaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ပေါလုသည် ဒေရဗေမြို့နှင့် လုတ္တရမြို့သို့ရောက် လေ၏။ လုတ္တရမြို့၌ တိမောသေ အမည်ရှိသော တပည့်တော်တယောက် ရှိ၏။ သူ၏ အမိကား၊ ယုံကြည်သောယုဒမိန်းမဖြစ်၏။ အဘကား၊ ဟေလသလူဖြစ်၏။ \t Naka noona mu dikk dëkki Derbë ak Listar, fekk fa taalibe bu tudd Timote te ndeyam di Yawut bu gëm, waaye baayam di Gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအရပ်ရပ်သို့လှည့်လည်၍ ဓိဋ္ဌာန်သစ္စာ ပေးတတ်သော ယုဒလူအချို့တို့က၊ ပေါလုဟောပြော သော ယေရှုကို ငါတိုင်တည်၍ သင်တို့ကို ဓိဋ္ဌာန်သစ္စာ ပေး၏ဟုဆိုလျက်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူတို့၏အပေါ်၌ သခင်ယေရှု၏နာမတော်ကို မြွက်စမ်းကြ၏။ \t Noonu ay Yawut yuy wëndéelu, di faj ñi rab jàpp, ñu di leen jéem a ñaanal ci turu Yeesu Boroom bi naan: «Ci turu Yeesu, mi Pool di yégle, génnleen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဥပမာအနက်အဓိပ္ပါယ်ကား မျိုးစေ့သည် ဘုရားသခင်၏တရားစကားဖြစ်၏။ \t «Lii la léebu beykat bi di tekki. Kàddug Yàlla mooy jiwu wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးသီးကောင်း သီးပါလိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် နောက်မှ ခုတ်ပစ်တော်မူပါဟု လျှောက်လေသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Xëy na dina meññi. Bu ko deful, nga gor ko.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမကငါ၏ သခင်ယေရှုခရစ်ကိုသိသော ပညာသည် \t Rax-ca-dolli dëddu naa lépp ngir xéewali xam Kirist Yeesu sama Boroom, di xam-xam bu xóot, ba xel mënu koo takk. Moo tax ñàkk naa sama lépp, te def ko ni mbalit, ngir am cér ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာလမိမြို့၌ရှိနေစဉ်၊ ယုဒတရားစရပ်များတွင် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ဟောပြော ကြ၏။ ယောဟန်သည်လည်း ထိုသူတို့၏ လက်ထောက် ဖြစ်သတည်း။ \t Bi ñu teeree ca dëkku Salamin nag, ñu yégle fa kàddug Yàlla ca jàngub Yawut ya. Ku tudd Yowaana ànd ak ñoom, di leen jàpple ci liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူငယ်သည်ကား၊ ကြီးပွား၍ ဥာဏ်သတ္တိနှင့်ပြည့်စုံ၏။ ဣသရေလလူတို့အား မထင်ရှားမှီ တိုင် အောင် တောအရပ်၌နေလေ၏။ \t Noonu Yaxyaa ngi doon màgg, te xelam di ubbiku. Mu dëkk ca màndiŋ ma, ba bés ba muy feeñu bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် ငါပေါလုသည် ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရ၏။ \t Kon nag maa ngi leen di ñaanal, man Pool mi ñu tëj kaso ci turu Kirist ndax sas wi may bey ci yéen, xeet yi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမောင်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ လေဝိ အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင် ၊ ဣသခါ အမျိုး ထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ \t fukki junni ak ñaar ci giiru Simeyon,fukki junni ak ñaar ci giiru Lewi,fukki junni ak ñaar ci giiru Isakaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်သည် တိုးပွားသ ဖြင့် ယေရုရှလင်မြို့၌ တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ပွါး များ၍၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်း တရားကို နားထောင်ကြ၏။ \t Noonu kàddug Yàlla di law, ba mbooloom taalibe yi di yokku bu bare ci Yerusalem; te saraxalekat yu bare déggal Yàlla ci topp yoonu ngëm wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိဓါန် Uzbek- \t bi oto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လုတ္တရမြို့၊ ဣကောနိမြို့၌ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ တွင်အသရေရှိသောသူဖြစ်၏။ \t Te mbokk, yi nekk dëkki Listar ak Ikoñum, seedeel nañu ko lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ သင်၏ အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုစီး၍၊ \t Yeesu def na noonu, ngir la ñu waxoon jaarale ko cib yonent am, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်မည်ဟု မြော်လင့်သောကျေးဇူးတော်ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငံ့လင့်၍နေကြ၏။ \t Waaye njub, gi nu Yàlla dencal ëllëg, nu ngi koy séentu ci kaw ngëm ak ci ndimbalu Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားစရာနားရှိသောသူ မည်သည်ကားကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် ပြင်ဆင်လျက် ရှိသောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဝတ်ပြု၍ ပဌမတဲတော်အတွင်းသို့ အစဉ်ဝင်ကြရ၏။ \t Ba ñu defaree lépp, saraxalekat ya dañu daan dugg bés bu set ca néeg bu jëkk ba, ngir mottali seen liggéeyu saraxale ca Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အီးမေးလ်ပို့ရန် (*) \t Niew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ တောင်ပေါ်မှာ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။ \t Fekk amoon na fa ca tund wa géttu mbaam-xuux yu bare yuy for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပညတ်တရားသည် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ထင်ရှားစေသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အဘယ်သူမျှ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်ရာ။ \t Ndaxte sàmm yoon wi taxul kenn jub ci kanam Yàlla; solob ndigal yi daal mooy wone bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းများ၊ ဖာရိရှဲများတို့တွင် သူ့ကိုယုံကြည်သောသူတစုံတယောက်မျှရှိသလော။ \t Ndax am na kenn ci saraxalekat yi walla ci Farisen yi ku ko gëm? Déedéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်း၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်း၊ ဝါကြွားခြင်း၏ ဦးရစ်သရဖူကား၊ အဘယ်သို့သောအကြောင်းအရာနည်း။ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ ရှေ့တော်၌ သင်တို့သည် ထိုသို့သော အကြောင်းအရာ ဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t Ndaxte bés bu Yeesu sunu Boroom dellusee, te nu fekke ko, kan mooy sunu yaakaar? Kan mooy sunu mbég? Kan mooy sunu kaala, gi nuy tiitaroo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူသည်လည်း ကိုယ်အလိုအလျောက်ပညတ်တရားကို ကျင့်လျှင်၊ ကျမ်းစာနှင့်အရေဖျားလှီးခြင်းရှိလျက်ပင် ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောသင်ကို တရားတွေ့၍ အရှုံးခံစေမည် မဟုတ်လော။ \t Ku dul Yawut te xaraful waaye di sàmm yoon wi, kooku dina la man a àtte yaw Yawut bi. Ndaxte li ngay xam-xam yoonu Musaa ci Mbind mi te xaraf, terewul nga koy moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ထိုသူ၏အထဲက ထွက်သွားလော့ဟု ဆုံးမတော်မူလျှင်၊ \t Waaye Yeesu gëdd ko naan: «Noppil te génn ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍ ငါသည်သင်တို့ကို ကျွန်ဟူ၍မခေါ်။ ကျွန်မူကား၊ ကိုယ်သခင်ပြုသောအမှုကိုမသိ။ သင် တို့ကို အဆွေဟူ၍ငါခေါ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ခမည်းတော်ထံ၌ ကြားသမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့ အား ငါပြသ၏။ \t Dootuma leen wooye jaam, ndaxte jaam du xam li sangam di def. Xarit laa leen wooye, ndaxte xamal naa leen li ma jële lépp ci sama Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သွားလော့။ သင်၏လင်ကိုခေါ်၍ သည်ကိုလာဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Demal woowi sa jëkkër te ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် ကိုယ်တိုင်နွမ်းရိအားနည်းခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ မိုက်သောသူ၊ မှားယွင်းသောသူတို့ကို သည်းခံခြင်းငှါ တတ်နိုင်၏။ \t Te ndegam moom ci boppam nit kese la, man na muñal ñiy moy ndax seen ñàkka xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခွေး \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ သင်တို့ သိသည်အတိုင်း လောကီမင်းတို့သည်အစိုးတရ ပြု တတ်ကြ၏။ \t Waaye Yeesu woo leen ne leen: «Xam ngeen ne ci xeeti àddina, njiit yi dañu leen di dóor yetu nguur, te kilifa yi dañu leen di noot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "CMS သို့အဖြစ်အသုံးပြုဤသို့သုံးရာခိုင်နှုန်းအောက်တွင်ရရှိထားသူဖြစ်သော \t CMS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိုင် \t Riisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သန့်ရှင်းသောသူဖြစ်ကြောင်းကို ဟေရုဒ်သည် သိ၍ သူ့ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေ၏။ သူ့ကိုလည်း စောင့်မ၏။ အမူအရာများတို့၌ သူ၏စကားကို နားထောင်၍ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့်လည်း နားထောင်တတ်သည် ဖြစ်သောကြောင့် ထိုမိန်းမသည် အခွင့်မရနိုင်။ \t Ndaxte Erodd dafa ragal Yaxya, ba sàmm bakkanam, xam ne ku jub la te sell. Bu ko daan déglu it, day jaaxle lool, teewul mu bég ci déglu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့မှထွက်၍ လေမသင့်သောကြောင့်၊ ကုပရုကျွန်းမြောက်ဘက်နားသို့ရှောက်သွားသဖြင့် ကိလိကိပြည်၊ \t Bi nu fa jógee, nu dem ci biir géej, leru dunu Sipar ci fegu ngelaw li, ndaxte ngelaw li da noo soflu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ယေရှုခရစ်၏ အမှုဆောင်ဖြစ်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ၌အပ်ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ငါအမှီ ပြု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကို သတိပေးလျက်သာ၍ ရဲရင့်စွာ ရေးလိုက်ပါ၏။ \t ma nekk jawriñu Kirist Yeesu, yebal ma ci àddina ci xeeti ñi dul Yawut. Liggéey bu sell laay def ngir Yàlla, ci xamle xebaaram bu baax bi, ngir xeeti àddina sell ci dooley Xel mu Sell mi, ba neex Yàlla, mel ni sarax su ñu koy jébbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူတို့အဘို့ လှူဒါန်း၍ စုထားခြင်းအမှုမှာ ဂလာတိပြည်၌ အသင်းတော်များကို ငါမှာထားသည်အတိုင်း သင်တို့ပြုကြလော့။ \t Léegi nag ci li jëm ci ndimbal, li ñuy sàkkal gaayi Yàlla yi, defleen li ma tëral ci mboolooy ñi gëm te nekk ci diiwaanu Galasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ သင်တို့ခံယူပြီးသော ဧဝံဂေလိတရားမှတပါး အခြားသော ဧဝံဂေလိတရားကို တစုံ တယောက်သောသူဟောပြောလျှင်၊ ထိုသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကို ခံစေဟု ငါတို့ဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခုငါထပ်၍ဆိုသေး၏။ \t Wax nanu ko, maa ngi koy waxaat: bu leen kenn yégalee beneen xebaar bu dul bi ngeen nangu, kooku Yal na alku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ဒံယေလဟောသည်အတိုင်း၊ ဖျက်ဆီး တတ်သော ရွံရှာဘွယ်အရာသည် မနေသင့်သောအရပ်၌ စိုက်နေသည်ကို သင်တို့မြင်ရလျှင်၊ ကျမ်းစာကိုကြည့် သောသူသည် နားလည်ပါစေ။ ထိုသို့မြင်ရလျှင် ယုဒပြည် ၌ရှိသော သူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။ \t «Bés baa ngi ñëw, bu li ñuy wax “Lu araam luy yàqe” tegee ca bérab bu mu yelloowul; kiy jàng, na xam. Bu ngeen gisee loolu nag, ku nekk ci biir diiwaanu Yude, nanga daw ca tund ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါင်းတော်၌ရှိသောပုဝါသည် ပိတ်ပုဆိုးနှင့်အတူမရှိဘဲ တခြားစီလိပ်လျက်ရှိသည်ကို၎င်း မြင်လေ၏။ \t ak kaala ga muuroon boppu Yeesu. Waaye kaala googu àndul ak càngaay la; dañu ko laxas, teg ko ci wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်၎င်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၎င်း၊ အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ မိဘ၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါးပါးကိုစွန့်၏။ \t Yeesu tontu ko: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, képp ku dëddu kër, doomu ndey yu góor walla yu jigéen, ndey walla baay, doom walla suuf ndax man ak xebaar bu baax bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဲလ် Brittany Bardot Elen \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ ကိုယ်တခုတည်း၌ အင်္ဂါအများရှိသည်ဖြစ်၍ ထိုတခုတည်းသောကိုယ်အင်္ဂါ အပေါင်းတို့ သည် များလျက်နှင့် ကိုယ်တခုတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ခရစ်တော်ဖြစ်၏။ \t Noona la ci yaramu nit. Yaram wenn la, teewul am na cér yu bare. Waaye céri yaram yépp, ak li ñuy baree-bare, ñoo bokk, doon wenn yaram. Te noonu la Kirist mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Insta ပြခန်း \t Mengo Oh Oh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်လှံတံနှင့်တူသော ကျူပင်တလုံးကို ငါ့အား ပေး၍ ငါ့ကို ပြောဆိုသည်ကား၊ ထလော့။ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်နှင့်ယဇ်ပလ္လင်ကို တိုင်းလော့။ ဗိမာန်တော် ၌ ကိုးကွယ်သော သူတို့ကိုလည်း ရေတွက်လော့။ \t Bi loolu amee ñu jox ma nattukaay bu mel ni yet, ne ma: «Jógal, natt kër Yàlla gi ak saraxalukaay bi, te waññ ña fay jaamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Bopp တိပ်ဂျမ်ဘို Rolls \t BOPP Bopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် နာမတော်ကိုထောက်၍၊ သာသနာပလူတို့တွင် အလှူမခံဘဲသွားကြ၏။ \t Ndaxte turu Krist la leen taxa jóg, te sàkkuwuñu daray ku gëmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်သည်ပြုသင့်သောအမှုအရာကို ပညတ်ထားခြင်းငှါ၊ ငါသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် အလွန် ရဲရင့်စရာ အခွင့်ရှိသော်လည်း၊ \t Am na lu ma la bëgg a ñaan; teguma ko ci sañ-sañ bu mat bi ma Kirist may, ci teg la ndigalu def sa warugar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကျမ်းပြုဆရာတယောက်သည်လာ၍ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကြွတော်မူရာအရပ်ရပ်သို့ အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Laata ñuy jàll, benn xutbakat daldi ñëw ci moom ne ko: «Kilifa gi, dinaa la topp fépp foo jëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုဆိုခဲ့ပြီးသောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ဂတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော အကျိုးကျေးဇူးကိုမခံရဘဲ၊ အဝေး ကမြော်မြင်လျက်၊ စိတ်နှလုံးနှင့် ဘက်ယမ်းလျက်၊ မိမိတို့သည် မြေကြီးပေါ်မှာ တကျွန်းသူတနိုင်ငံသား၊ ဧည့်သည် အာဂန္တုဖြစ်သည်ကို ထင်ရှားစွာဝန်ခံလျက်၊ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်နှင့်သေလွန်ကြ၏။ \t Ñoom ñépp dee nañu ci ngëm. Jotuñu li ñu leen digoon, waaye séen nañu ko fu sore ba nuyu leen, te nangu ne, ay doxandéem ak i gan lañu woon ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံသည် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏ဟူသော ကျမ်းစကားပြည့်စုံလေ၏။ အာဗြဟံသည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏အဆွေဟူ၍ ခေါ် ဝေါ်ခြင်းကိုခံရ၏။ \t Noonu li ñu wax ci Mbind mi am na, bi mu naan: «Ibraayma gëm na Yàlla, te Yàlla jàppe ngëmam ni njub,» ba ñu ko wooye xaritu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူငယ်တို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ မေတ္တာပို့တော်မူစေခြင်းငှာ အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ သည်ဖြစ်၍ တပည့်တော်တို့သည် အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu amoon na ay nit ñuy indil Yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom, ñaanal leen. Waaye taalibe ya gëdd leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် စည်းဝေးသောသူတို့ကိုလွှတ်တော်မူစဉ်တွင်၊ တပည့်တော်တို့ကိုလှေစီးစေ၍ ကမ်းတဘက် သို့ အရင်ကူးစေတော်မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu sant taalibe ya, ñu dugg gaal ga te jàll dex ga, jiituji ko, muy yiwi mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၌ မျက်စိကန်းသောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ သူတို့ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။ \t Noonu ay gumba ak ay lafañ ñëw ci moom ca kër Yàlla ga, mu faj leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ရန်သူအပေါင်းတို့ကို ခြေဘဝါး တော်အောက်၌ ချထားတော်မမူမှီတိုင်အောင် အုပ်စိုး တော်မူရမည်။ \t Ndaxte fàww Kirist nguuru, ba kera Yàlla di daaneel noonam yépp ciy tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောမလူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုစစ်ကြောပြီးမှ၊ သေထိုက်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတွေ့သဖြင့် လွှတ်ခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ \t Waa Room nag seet sama mbir, te bëgg maa bàyyi, ndaxte toppuñu ma dara lu jar dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တွေ့ပြီးလျှင်၊ လမ်းမလွဲ၍ပျောက်သောသိုး ကိုးဆယ်ကိုးကောင်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ထက်၊ ထိုသိုး တကောင်၌ သာ၍ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။ \t Bu ko gisee, mbég mi mu am ci moom mooy ëpp mbég, mi mu am ci juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent ya réerul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှောင်မိုက်နှင့်သေမင်း၏ အရိပ်ထဲတွင် ရှိနေသောသူတို့၌ အလင်းပေါ်ထွန်း၍၊ ငါတို့အား ငြိမ်သက် ခြင်းလမ်းကို ပြလျက်ရှိသည်ဟု ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် ဟောလေ၏။ \t ngir leeral ñi toog ci lëndëm,takkandeeru dee tiim leen,ngir jiite nu ci yoonu jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတိုင်အောင် အစားအသောက်ငတ်မွတ်ခြင်း၊ အဝတ်နွမ်းပါးခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရကြ၏။ နေရာမကျသောသူ၊ \t Ba fii mu nekk, danoo xiif, mar te rafle; ñu ngi nuy dóor, te dëkkunu fenn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤဘဝ၌ ငွေရတတ်သောသူတို့သည် မာန်မာန စိတ်နှင့် ကင်းလွတ်၍၊ မမြဲသောစည်းစိမ်ကို မကိုးစား ဘဲ၊ ငါတို့ခံစားဘို့ရာ အလုံးစုံတို့ကိုကြွယ်ဝစွာ ပေးသနားတော်မူသော၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ကိုးစာရမည်အကြောင်းနှင့်၊ \t Ñi barele alalu àddina nag, dénk leen ñu bañ a réy te bañ a wékk seen yaakaar ci koom-koom yi saxul fenn, waaye ñu wékk ko ci Yàlla, mi nuy may naataange ju mat, ngir nu man ciy bànneexu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏နားထောင်ခြင်းအမှုသည် ပြည့်စုံပြီးမှ၊ နားမထောင်ဘဲနေသော သူအပေါင်းတို့ကို ဒဏ်ပေးခြင်းငှါ ငါတို့သည် အသင့်ရှိကြ၏။ \t Te fas yéene nanoo jubbanti képp ku déggadi, bés bu seen dégg ndigal matee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ယေရှုသည် မိဘတို့နှင့်အတူသွားသဖြင့် နာဇရက်မြို့သို့ရောက်၍ သူတို့စကားကို နား ထောင်လျက်နေလေ၏။ ထိုအကြောင်းအရာ အလုံးစုံတို့ကို မယ်တော်သည် နှလုံးထဲ၌ မှတ်ကျုံးလေ၏။ \t Noonu Yeesu daldi ànd ak ñoom, dellu Nasaret te déggal ay waajuram. Fekk yaayam moom takk mbir yooyu yépp ci xolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဘ၊ ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီအထံတော်၌ အကျွန်ုပ်ခံစားရသောဘုန်းအသရေနှင့် ယခုတွင်လည်း အကျွန်ုပ်ကိုအထံတော်၌ ချီးမြောက်တော်မူပါ၏။ \t Léegi nag Baay, ci sa teewaay, feeñalal ci man ndam, li ma amoon ci sa wet, laata àddina di sosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခရက်ဒစ်၏ volume \t YEG © 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် မမှီကြသနည်း။ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်မလိုက်၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် မလိုက်၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့်သာ လိုက်ကြ သတည်း။ \t Ndax lan? Ndax dañoo sukkandiku ci seeni jëf, bàyyi ngëm. Dañoo daanu ci «doj wuy fakkatale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမျိုးရှိသမျှသည်လည်း မြက်ပွင့်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ လူမျိုး၏ ဘုန်းရှိသမျှသည်လည်း မြက်ပွင့်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ မြက်ပင်သည်ညှိုးနွမ်းသွေ့ခြောက်တတ်၏။ အပွင့်လည်း ကြွေတတ်၏။ \t Ndaxte:«Nit ñax la,ndamam di tóor-tóor kese;ñax day wow, tóor-tóor ruus,waaye kàddug Boroom bi day sax ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ တိမောသေသည် သင်တို့ထံက ပြန်လာ၍၊ သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ချစ်ခြင်းတည် သည်ဟူ၍၎င်း၊ ငါတို့သည် သင်တို့ကို လွမ်းသကဲ့သို့ သင်တို့သည် ငါတို့ကို လွမ်း၍၊ အစဉ်မပြတ် ကောင်းမွန် စွာ အောက်မေ့ကြသည်ဟူ၍၎င်း၊ ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကို ကြားပြောသည်ရှိသော်၊ \t Waaye léegi Timote bawoo na ci yéen, indaale xebaar yu neex ci seen ngëm ak seen mbëggeel; xamal na nu ne, yéena ngi am pàttaliku yu rafet ci nun te namm nu lool, ni nu leen namme yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျား၏ခေါင်းကား ခရစ်တော်ဖြစ်သည် ကို၎င်း၊ မိန်းမ၏ခေါင်းကား ယောက်ျားဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ခရစ်တော်၏ခေါင်းကား ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့ သိမှတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Waaye nag bëgg naa ngeen xam lii: Kirist mooy kilifag bépp góor, góor di kilifag jigéen, te Yàlla di kilifag Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 863 ပွတ်။ \t 3 863 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝါသနာရှင်-and fllter \t Fan-ak-fllter"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားစရာနားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေ။ \t Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့ပြီဟုဆိုလျက်ပင်၊ မှောင်မိုက်၌ကျင်လည်လျှင်၊ သစ္စာတရား ကိုမကျင့်။ မုသာကိုသုံးသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Su nu waxee ne, bokk nanu ci moom, tey dox ci lëndëm, danuy fen ci sunuy wax ak sunuy jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိနစ္လမ္းေလၽွာက \t Yu Kong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသူသည် မြတ်သောသခင်မကို၎င်း၊ သားသမီးတို့ကို၎င်းကြားလိုက်ပါ၏။ ငါတို့၌တည်၍ ငါတို့တွင် အစဉ်မပြတ်ရှိလတံ့သော သမ္မာတရားကြောင့်၊ \t Man njiit li maa leen di bind, yaw soxna su tedd si, yaw ak say doom. Bëgg naa leen bu wér ci sama xol, jéllale naa sama bopp sax, waaye itam képp ku xam dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းခြင်း ပါရမီ အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့်အတူအမျှ ဖန်ဆင်းသော လူသစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်မည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော် ၏စကားကို ကြားနာရသည်ဖြစ်၍၊ \t Te ngeen yeeslu ci seen biir xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်တမန်တို့ကို မစတော်မူသည်မဟုတ်၊ အာဗြဟံအမျိုး ကို မစတော်မူ၏။ \t Leer na ne, Yeesu xettalisiwul malaaka yi, waaye askanu Ibraayma lay xettalisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်၏ခမည်းတော်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအသိကြ။ ငါ့ခမည်းတော်ကိုလည်း မသိကြ။ ငါ့ကိုသိလျှင် ငါ့ခမည်းတော်ကိုလည်း သိကြလိမ့် မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñu laaj ko ne: «Kuy sa baay?» Yeesu tontu ne: «Xamuleen ma, xamuleen sama Baay. Bu ngeen ma xamoon, xam ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူတို့ကို လုပ်ကျွေးခြင်၏ အမူအရာများကို သင်တို့အား ငါရေး၍ကြားလိုက်သော် အကျိုးမရှိ။ \t Ci mbirum ndimbal loolu jëm ci gaayi Yàlla yi, matul ma leen di bindaat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် သတိရလျှင်၊ အရှင်ဘုရားကြည့်တော်မူပါ။ ကျိန်းတော်မူသော သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် သွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu Piyeer fàttaliku li xewoon, ne Yeesu: «Kilifa gi, xoolal, figg gi nga rëbb dee na, ba wow!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှိသမျှသည် အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ပြောစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ပရောဖက်ပြုစေခြင်းငှါ သာ၍အလိုရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ပြောသောသူသည်၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ အနက်ကို မဘော်မပြလျှင်၊ သူ့ထက်ပရောဖက် ပြုသောသူသည်သာ၍မြတ်သတည်း။ \t Léegi nag bëgg naa yéen ñépp, ngeen di wax ay làkk, waaye li ma gënal mooy ngeen di wax ci kàddug Yàlla. Kiy wax ci kàddug Yàlla moo gën kiy wax ay làkk, su firiwul li muy wax, ngir ngëmu mbooloo mi yokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းနှင့် အချင်းချင်း မသင့်သဖြင့် တခြားစီသွား၍၊ ဗာနဗသည်မာကုကို ခေါ်ပြီးလျှင် ကုပရုကျွန်းသို့လွှင့်လေ၏။ \t Noonu ñu xuloo, ba far tàggoo. Barnabas yóbbaale Màrk, ñu dugg gaal, jëm Sipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆောင်ပုဒ် \t CI/BI/Slogan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူမျှသင်တို့ကို အဘယ်သို့သောအားဖြင့် မလှည့်ဖြားစေနှင့်၊ ထိုနေ့ရက်မရောက်မှီ ဖောက်ပြန် သင်းခွဲသည့် အရင်ဖြစ်၍၊ ဒုစရိုက်လူတည်းဟူသော ပျက်စီးခြင်း၏ သားသည်ပေါ်လာရလိမ့်မည်။ \t Bu leen kenn nax ci benn fànn, ndaxte balaa booba, fàww Xiiroo bu mag bi ak Yàlla am, te Nitu ñaawteef ki feeñ, moom aji alku ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းကြီးသည် ပွဲ၌ လျောင်းသောသူတို့ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ ဝင်တော်မူသောအခါ၊ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၏ အဝတ်ကိုမဝတ်သောသူတယောက်ကိုမြင်လျှင်၊ \t «Bi nga xamee ne buur bi dugg na nag, ngir seetsi gan yi, mu gis fa nit ku solul mbubb mu ñu war a sol ca céet ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယောဟန်၏တပည့်တို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူနှင့်ဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်း ရှိကြသဖြင့်၊ \t Foofa ay taalibey Yaxya tàmbalee werante ak benn Yawut ci mbirum sangu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လယ်၌ဝှက်ထားသောဘဏ္ဍာကိုတွေ့သောသူသည် တဖန် ဖုံးအုပ်၍၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် သွားပြီးလျှင်၊ ရတတ်သမျှကိုရောင်း၍ ထိုလယ်ကိုဝယ်တတ်၏။ \t Yeesu teg ca ne: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni alal ju nëbbu cib tool. Nit ki ko gis nëbbaat ko; xolam sedd, ba mu dem jaay li mu am lépp, jënd tool ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူနည်းဟု အကျွန်ုပ် မေးလျှောက်သော်၊ ငါကား၊ သင်ညှဉ်းဆဲသော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုဖြစ်သတည်း။ \t «Noonu ma tontu ko: “Yaa di kan, Boroom bi?” Boroom bi ne ma: “Maa di Yeesu, mi ngay fitnaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ အဂြိပ္ပမင်းနှင့်ဗေရနိတ်တို့သည် များစွာသော ဂုဏ်အသရေကို ဆောင်လျက်၊ စစ်သူကြီးတို့မှစ၍ ထိုမြို့၌ထင်ရှားသော သူများတို့နှင့်တကွ အိမ်တော်ဦးသို့ ဝင်ကြလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းသည်ပေါလု ကိုဆောင်ခဲ့စေ၏။ \t Ca ëllëg sa nag Agaripa ak Berenis ñëw bu xumb, ñu dugg ca néegu àtte ba, ànd ak kilifay xare ba ak ña am maana ca dëkk ba. Noonu Festus joxe ndigal, ñu indi Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တိန်! \t Bul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေကိုစမ်းလျှင် အလံနှစ်ဆယ်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။ ထိုမှစိုးစည်းလွန်ပြန်လျှင်၊ တဖန်ရေကိုစမ်း၍ တဆယ်ငါးလံရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။ \t Ñu sànni nattukaay ba ci biir géej, mu jàpp ñeent-fukki meetar, dem ca kanam tuuti, sànniwaat ko, jàpp fanweeri meetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတွက် Sign \t BOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှသည်ပညတ်တရားကို သင်တို့အား ပေးသည်မဟုတ်လော။ ထိုတရားကို သင်တို့တွင် တစုံ တယောက်မျှမကျင့်။ ငါ့ကိုသတ်အံ့သောငှါ အဘယ်ကြောင့် ရှာကြံကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Xanaa du Musaa moo leen jox ndigali Yàlla yi? Waaye kenn ci yéen sàmmu ko! Lu tax ngeen bëgg maa rey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းဒါကြိုက်လား?80 \t Mola Di Bari (BA)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီး နှင့် မြေကြီးတန်ဆာကို ပိုင်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Àddina ak li ci biiram lépp, Boroom bi moo ko moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်း၊ ပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ တံတွေးနှင့် ထွေးခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ \t Dinañu ko jébbal ñi dul Yawut, ñu ñaawal ko, saaga ko, tifli ci kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း အထက်က သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိသောအခါ၊ ဇာတိအားဖြင့် ဘုရားမဟုတ် သော သူတို့၏အမှုကိုဆောင်ရွက်ကြ၏။ \t Bu jëkk, bi ngeen xamagul Yàlla, yéena ngi doon jaamu yeneen yu ñu daan bokkaaleel Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကို အဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ငြင်းလတ်သော်၊ ပေတရုမှစ၍ သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့က၊ သခင်၊ လူအစုအဝေးတို့သည် ကိုယ်တော်အား ထိခိုက်တိုက်မိကြ သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ကိုအဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူပါသည်တကားဟု လျှောက်လေ၏။ \t Yeesu laaj nit ña ne: «Ana ku ma laal?» Ku nekk di miim. Noonu Piyeer ne ko: «Kilifa gi, nit ñépp a ngi lay wër, di la tanc wet gu nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သင်တို့၌ ဓမ္မမျိုးစေ့ကို စိုက်ပြီးမှ သင်တို့၏လောကီအသီးကို သုံးဆောင်လျှင် ကျေးဇူးကြီး မည်လော။ \t Nu ji ci yéen yëfi Xelum Yàlla, ba noppi góobe ci yéen yëfi àddina, ndax loolu dafa ëpp li nu war a séentu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည်လာ၍ ပြင်မှာရပ်နေလျက်၊ တစုံတယောက်သောသူကို ကိုယ် တော်ထံသို့ စေလွှတ်၍ ခေါ်ကြ၏။ \t Noonu ndeyu Yeesu ak ay rakkam ñëw, ñu taxaw ci biti, yónnee, woo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 717 ပွတ်။ \t 2 717 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွှေ၊ငွေ ၊ ကျောက်ကောင်း ၊ ပုလဲ ၊ ပိတ်ချော ၊ ကတ္တီပါ ၊ ဖဲ၊ ပုဆိုးနီ ၊ အမျိုးမျိုးသောသွိန်သစ်သား၊ အမျိုးမျိုးသောဆင်စွယ်တန်ဆာ၊ အမျိုးမျိုးသော သစ်ကောင်း တန်ဆာ၊ ကြေးဝါတန်ဆာ၊ သံတန်ဆာ၊ ကျောက်ဖြူ တန်ဆာ၊ \t seen wurus, seen xaalis, seeni jamaa ak yeneeni per; seeni piis yu rafet, piis yu yolet, yu ray-ray, yu xonq; seen dénk wu xeeñ, seen yëf yi ñu defare iwaar walla dénk wu jafe walla xànjar walla weñ walla marbar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ADD MORE ထွက်ခွာသည် \t Feem 20L"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင်ပညတ်တော်သစ်ကို မရေးဘဲလျက်၊ ငါတို့၌ရှေ့ဦးစွာကပင်ရှိသော ပညတ်တော်ကိုရေးထား၍၊ သခင်မ၊ အချင်းချင်းချစ်ခြင်း မေတ္တာရှိကြကုန်အံ့ဟု ငါတောင်းပန်၏။ \t Léegi nag soxna si, maa ngi lay dénk lii: nun ñépp nanu bëggante, te loolu du dénkaane bu bees, waaye moom lanu jotoon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အချိန်ကုန်လု၍ နေ့အချိန်ရောက်လုသောကြောင့်၎င်း၊ ယခုအခါ အိပ်ပျော်ရာမှ နိုးရသော အချိန် ရောက်ခဲ့ပြီဟု ငါတို့သည် သိ၍ ကာလအချိန်ကို ထောက်လျက်၊ မှောင်မိုက်၏အကျင့်ကို ပယ်ရှား၍၊ အလင်း၏ လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆင်ဆောင်ရွက်ကြကုန်အံ့။ \t Guddi gi màggat na, bët a ngi bëgg a set. Nanu bàyyi nag jëf yu lëndëm te ràngoo gànnaay yi nu Yàlla jox, ngir dund ci leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ခမည်းတော်ဘုရားထံ၌ ပညတ်တော်ကို ခံရသည်အတိုင်း၊ သင်၏သားသမီးအချို့တို့သည် သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်၍ နေသည်ကို ငါတွေ့သောအခါ၊ အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Gis naa ci say doom, ñuy jaar ci tànki dëgg, ni nu ko Baay bi digale, te bég naa ci lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အော့တဝါ \t May 15 5:30"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျနော်တို့ပွင့်လင်းနေသောခေါင်းစဉ်: MN-Fr: 8: 30 pm တွင်-6: 00 နာရီ \t Mu ne bude: mn-Fr: 8: 30 am-6: 00 pm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ လူပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ရှိသော သင်တို့ ညီအစ်ကိုများတို့သည် ထိုသို့သောဆင်းရဲကို ခံရကြသည်ဟုသိမှတ်လျက်၊ ယုံကြည်ခြင်း၌တည်၍မာရ်နတ်ကို ဆီးတားကြလော့။ \t Jànkoonteleen ak moom ci biir ngëm gu takku, xam ne kureelu bokk yi ci àddina yépp, ñu ngi daj ay fitna ni yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဣသရေလလူတို့သည်လဲ၍ နေရသည်တိုင်အောင် ထိမိကြပြီလောဟု မေးသော်၊ လဲ၍မနေရကြ။ သူတို့၏စိတ်ကို နှိုးဆော်စရာအကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ၊ သူတို့၏လဲခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်တော် မူခြင်း ကျေးဇူးသည်တပါးအမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက် လေ၏။ \t Ndax kon dañoo tarxiis, daanu ba fàww? Mukk! Waaye jéllub Israyil dafa ubbi bunt, ngir xeeti ñi dul Yawut man a mucc, te bànni Israyil siis leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးများကိုထုတ်သောအခါ သိုးတို့ရှေ့မှာသွား၍ သိုးများသည် သူ၏စကားသံကို ကျွမ်းသောကြောင့် လိုက်တတ်ကြ၏။ \t Sàmm bi, bu génnee yi mu moom yépp, dina leen jiitu, ñu topp ko, ndaxte xam nañu baatam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရာရာ၌ အကျိုးကိုပေးတတ်သည်ဟူသော စကားသည် သစ္စာစကားဖြစ်၏။ အကြွင်းမဲ့ခံယူအပ် သော စကားလည်းဖြစ်၏။ \t Wax ju wóor a ngii, te mat a nangu ak gépp kóolute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ်တန်း \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သည်ကို၎င်း၊ လောကီသားအပေါင်းတို့သည် မာရ်နတ်၏လက်၌ ရှိကြသည်ကို၎င်း ငါတို့သိကြ၏။ \t Nun nag xam nanu ne, nu ngi ci Yàlla, te àddina sépp a ngi tëdd ci loxoy Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွက်ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အားပေးတော်မူ၍ သင်တို့ရှိသမျှသည် သောက် ကြလော့။ \t Gannaaw loolu mu jël kaas, sant Yàlla, jox leen ko. Mu ne leen: «Yéen ñépp naanleen ci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်က သင်တို့သည် မှောင်မိုက်ထဲမှာကျင့်သော တပ်မက်ခြင်းတရားကို ယခုမလိုက်မကျင့်ဘဲ၊ နားထောင်တတ်သော သူငယ်ကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ \t Gannaaw gaayi Yàlla yu koy déggal ngeen, buleen toppati bëgg-bëgg, yi ngeen toppoon, bi ngeen xamagul Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧည့်သည်ဖြစ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်မြင်၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ကိုယ်တော် အား ပြုပါသနည်း။ အဝတ်အချည်းစည်းရှိတော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော် ကို အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းပါသနည်း။ \t Kañ lanu la gisoon, nga nekk ab doxandéem, nu fat la; mbaa nga rafle, nu wodd la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်တည်းဟူသော သားတော်မြတ်သခင် ယေရှုခရစ်နှင့် ဆက်ဆံခြင်းကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့ အား ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၏။ \t Yàlla kuy sàmm kóllëre la, moom mi leen woo, ngir ngeen bokk ak Doomam Yeesu Kirist, sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဖြူ သုတ်သောသင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းသည် အပြင်၌တင့်တယ်စွာတကား။ အတွင်း၌ကား လူသေအရိုး၊ အညစ်အကြေးအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။ \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi mel ni bàmmeel yu ñu weexal. Ci biti am nañu melo wu rafet, waaye ci biir dañoo fees ak yaxi ñi dee ak tilim ju nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မူကား၊ ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ ရွေ့လျော့သော သူမဟုတ်။ စိတ်ဝိညာဉ်သည် ကယ်တင် ခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ ယုံကြည်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Nun nag bokkunu ci ñiy dellu gannaaw bay réer, waaye nu ngi bokk ci ñi am ngëm tey mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t keru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွန်ခံသူတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံခြင်းငှါလာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ ပြုရပါမည် နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ay juutikat itam ñëw ca Yaxya, ngir mu sóob leen ci ndox; ñu ne ko: «Kilifa gi, lu nu war a def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုသည် ရပ်၍မီးလှုံလျက်နေသည်တွင် အချို့သောသူတို့က၊ သင်သည် သူ၏တပည့်တို့ အဝင်ဖြစ်သည်မဟုတ်လောဟု မေးလျှင်၊ မဟုတ်ဘူးဟု ပေတရုငြင်းလေ၏။ \t Fekk na booba Simoŋ Piyeer, moom, ma nga taxaw di jaaru rekk. Ñu laaj ko ne: «Mbaa yaw it bokkuloo ci taalibey waa ji?» Waaye Piyeer weddi ko ne: «Déedéet, bokkuma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ငန်းခိုးယူ \t 11 :02beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှပရောဖက်ရှမွေလမပေါ်မရှိမှီ အနှစ်လေးရာငါးဆယ်မျှလောက်သော ကာလပတ်လုံး၊ တရားသူကြီးတို့ကိုပေးတော်မူ၏။ \t Loolu lépp xew na ci diirub ñeenti téeméeri at ak juróom-fukk. «Gannaaw loolu mu jox leen ay àttekat, ba ci yonent Yàlla Samwil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဟောလိဝုဒ် \t LACC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အဲသယောပိပြည်ကိုအစိုးရသော မိဖုရားကန္ဒက်ထံ၌ ဘုန်းကြီးသောအမတ်ဖြစ်၍၊ ဘဏ္ဍတော်ရှိသမျှကို အုပ်စိုးရသော အဲသယောပိ ပြည်သား တယောက်သည် ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ ယေရုရှလင် မြို့ သို့သွား၍၊ \t Filib jóg dem. Noonu mu gis fa nitu Ecópi ku yoom, di jaraaf ju mag ci Kandas, buur bu jigéen bu Ecópi, te di ko wottul xaalisam bépp. Fekk mu ñëwoon Yerusalem, ngir màggalsi Yàlla, bay dellu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးအား ဥစ္စာချေးငှါးသောအခါ ဆပ်ပေးလိမ့်မည်ဟု မြော်လင့်လျက် ချေးငှါးလျှင် အဘယ် ကျေးဇူးတင်သနည်း။ ဆိုးသောသူတို့သည် ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းကိုခံလို၍ ဆိုးသောသူချင်းတို့အား ချေးငှါးတတ် သည် မဟုတ်လော။ \t Te bu ngeen dee leble te yaakaar ci ndelloo, ban ngërëm ngeen ciy am? Bàkkaarkat yi it dañuy lebal seeni moroom, ngir ñu delloo leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လွှတ်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်၍စုံလင်သောတရား၌ စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ တည်ကြည်သောသူမူကား၊ တရားနာ၍ မေ့လျော့သောသူမဟုတ်၊ အကျင့်ကျင့်သောသူဖြစ်သဖြင့်၊ မိမိကျင့်သောအကျင့်၌ မင်္ဂလာရှိသောသူဖြစ်၏။ \t Waaye kuy gëstu yoonu Yàlla, wi mat tey goreel --waxuma ki dégg, ba noppi fàtte, waaye kiy jëfe ndigal — kooku barkeel na ci kaw jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျူးဘား အရှေ့ဂျာမန \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် သူတို့နှင့် အဘယ်သို့ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသနည်းဟု ကျမ်းပြုဆရာ တို့ကို မေးတော်မူလျှင်၊ \t Noonu Yeesu laaj leen: «Ci lan ngeen di werante ak ñoom?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခမည်းတော်ကိုချစ်သည်ကို၎င်း၊ ခမည်းတော်မှာတော်မူသည်အတိုင်း ငါပြုသည်ကို၎င်း၊ လောကီသားတို့သိမည်အကြောင်းတည်း။ ဤအရပ်မှ ထ၍သွားကြကုန်အံ့။ \t Waaye àddina si war na xam ne, bëgg naa Baay bi te ni ma ko Baay bi sante, ni laay jëfe. Jógleen, nu dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်ရွေးနှုတ်တော်မူသောအားဖြင့် အဘိုးကို မပေးဘဲ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ရကြ၏။ \t Waaye gannaaw Kirist Yeesu dee na ngir jot leen, Yàlla ciw yiwam man na leen a àtte ni ñu jub ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ငါဟောပြောသောကြောင့် သင်တို့သည်အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းသို့ ရောက် ကြ၏။ \t Seen xol dafa jeex ndax li ma leen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်း ကျင့်ကြလော့။ ထိုသို့ကျင့်လျှင် ဇာတိပကတိ၏အလိုသို့ မလိုက်ဘဲနေကြလိမ့်မည်။ \t Li ma leen di wax mooy lii: dundleen ci Xelum Yàlla, kon dungeen topp seen nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါ ဂါလိလဲပြည်မှ ယော်ဒန်မြစ်နား ယောဟန်ထံသို့ ကြွတော် မူ၏။ \t Booba Yeesu jóge Galile, ñëw ngir Yaxya sóob ko ca dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘာသာဝင်သော ယောက်ျားမိန်းမ တို့ကို တွေ့လျှင်၊ ချည်နှောင်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့ဆောင် ရမည်အကြောင်း၊ ဒမာသတ်မြို့၌ ရှိသော တရားစရပ်မှူး တို့ထံသို့ မှာစာကိုပေးပါဟု ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းထံ၌ ဝင်၍ တောင်းပြီးမှ၊ \t laaj ko ay bataaxal yu muy yóbbul jànguy dëkku Damas. Noonu ñu mu fa fekk, te ñu bokk ci yoon wi, góor mbaa jigéen, mu am dogalu yeew leen, indi leen Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပီဆိ ု \t xxnx beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်နောင်တအဘို့အလိုငှါ သင်တို့ကို ရေနှင့်ဗတ္တိဇံပေး၏။ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူသည် ငါ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်၏။ ထိုသူ၏ခြေနင်းတော်ကိုမျှဆောင်ခြင်းငှာ ငါမထိုက်။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် နှင့်၎င်း၊ မီးနှင့်၎င်း၊ သင်တို့ကို ဗတ္တိဇံပေးမည်။ \t Man maa ngi leen di sóob ci ndox, ci lu ànd ak tuub seeni bàkkaar. Waaye kiy ñëw sama gannaaw moo ma ëpp kàttan, ba yeyoowuma koo yóbbul sax ay dàllam. Kooku dina leen sóob ci Xel mu Sell mi ak safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုယူ၍ရိုက်ပြီးမှ၊ \t Noonu Pilaat joxe ndigal, ñu dóor Yeesu ay yar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘောဂဗေဒ \t Tegu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံထဲသို့ ကြွဝင်တော်မူသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအကြီးတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှုသည် ငါတို့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဖြစ်တော်မူသောကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဝန်ခံခဲ့ပြီးသောအရာ၌ တည်ကြည်ကြကုန်အံ့၊ \t Gannaaw am nanu saraxalekat bu mag-a-mag bu àgg ba ca kanam Yàlla, di Yeesu Doomu Yàlla ji, nanu jàpp bu dëgër yoon wi nu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြွေတို့ကို ဘမ်းကိုင်ကြလတံ့။ သေစေတတ်သော အဆိပ်အတောက်ကို သောက်စားလျှင် ဘေးဥပဒ် နှင့် ကင်းလွတ်ကြလတံ့။ မကျန်းမမာသောသူတို့အပေါ်မှာ လက်ကိုတင်၍ ချမ်းသာပေးကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ ၏။ \t di jàpp jaan ak seeni loxo; te bu ñu naanee lu ñu tooke, du leen wàññi dara, te jarag ju ñu teg loxo, mu wér.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကြောင့် အလွန်ရဲရင့်ခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ကြောင့် အလွန်ကြွားဝါခြင်းရှိရ၏။ သက်သာခြင်းနှင့် ပြည့်စုံ၏။ ညှင်းဆဲခြင်းကို ခံလေရာရာ၌ အတိုင်းထက် အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Kóolute gi ma am ci yéen réy na. Tiitar bi may jële ci yéen réy na. Sama xol sedd na guyy. Damaa fees ak mbég ci bépp coono bu nuy daj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအချို့တို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ ပေါလု၊ သိလတို့နှင့် ပေါင်းဘော်ကြ၏။ ဘုရားကို ကိုးကွယ်သော ဟေလသလူ အပေါင်းတို့နှင့် ထင်ရှားသော မိန်းမများတို့လည်း ယုံကြည်ကြ၏။ \t Noonu ñenn ci Yawut yi gëm, ànd ak Pool ak Silas, ñoom ak mbooloo mu mag ci Gereg yi ragal Yàlla, ak jigéen ñu am maana ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ အသေခံတော်မူခြင်း၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကိုဆောင်၍၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ငါတို့သည် စိုက်ပျိုးလျက်ရှိသည် မှန်လျှင်၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကိုဆောင်၍ စိုက်ပျိုးလျက်ရှိကြလိမ့်မည်။ \t Kon nag gannaaw benn lanu ak Kirist, dee ni mu deeye woon, kon dinanu nekk it benn ak moom, dekki ni mu dekkee woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \t baykat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကိုအဘယ်ကြောင့် ထိုသို့အော်ဟစ်ကြ သည်ကိုစစ်သူကြီးသည် သိလို၍၊ ပေါလုကို ရဲတိုက်ထဲသို့ သွင်းစေ။ ရိုက်၍ စစ်ကြောစေဟုစီရင်လေ၏။ \t Noonu kilifa ga santaane, ñu dugal Pool ca tata ja te caw ko ay yar yu metti, laaj ko ba xam lu tax ñu di ko yuuxoo nii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားဆိုသည်ကား၊ \t Waaye ku jub ci kanam Yàlla ci kaw ngëm, nii lay waxe:«Bul wax ci sa xol ne:“Kuy yéeg ci kaw?”» mel ni dangaa bëgg Kirist wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြားရသမျှ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။ \t Yeesu tontu leen ne: «Demleen nettali Yaxya li ngeen dégg te gis ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ နေ့ရက်၌ အပြစ်တင် စရာအခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့ကို အဆုံးတိုင်အောင် ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေတော်မူလိမ့်မည်။ \t Kirist dina leen dooleel ba ca muj ga, ngir ngeen bañ a am wenn ŋàññ bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist dellusee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါးသဘောမဖြောင့်သော ဤအမျိုးမှ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့ဟူ၍ အထူးထူး အပြားပြားသောစကားနှင့် သက်သေခံ၍ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်လေ၏။ \t Noonu mu artu leen ak yeneen wax yu bare, di leen dénk ne: «Rëccleen ci niti jamono ju dëng jii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤကိုယ်ခန္ဓာ၌ ငါသည်အသက်ရှင်လျှင်၊ ငါပြုသောအမှု၏ အကျိုးကား ထိုသို့သောအကျိုးဖြစ်၏။ သို့သော်လည်း အဘယ်အကျိုးကို ရွေးယူရမည်ဟု ငါမသိ။ \t Su ma Yàlla bàyyee ci àddina, sas wu am njariñ la ci man. Am naa xel ñaar, te xawma bi ci gën. Am naa yéeney jóge fi, fekki Kirist, te looloo gën fuuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍ ကိုယ်တော်၏သားဟူ၍ ခေါ်ခြင်းကိုမခံထိုက်ပါ။ သူငှါးအရာ၌ အကျွန်ုပ်ကို ထားတော် မူပါဟု ငါပြောမည်ဟူ၍ အကြံရှိသည်နှင့်၊ \t yeyootumaa nekk sa doom; boole ma ci say surga.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုင်းဘတ် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းကို ဝန်ခံ၍ မတိမ်းယိမ်းမရွေ့လျော့ဘဲ တည်ကြည်ကြကုန်အံ့ အကြောင်း မူကား၊ ဂတိထားတော်မူသော သူသည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၏။ \t Nanu jàpp ci yaakaar, ji nu am, te bañ a toqi, ndaxte ki nu dig, lu mu wax def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဝံဂေလိတရားကို ရှေ့ဦးစွာ လူမျိုးအပေါင်းတို့အားဟောရလိမ့်မည်။ သင်တို့ကို အပ်နှံခြင်းငှါ ပို့ ဆောင် ကြသောအခါ အဘယ်သို့ပြောဆိုရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ \t Fàww xebaar bu baax bi jëkk a jib ci xeet yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ လင်မယားအမှုသည် ဤသို့ဖြစ်လျှင်စုံဘက်ခြင်းကိုမပြုကောင်းပါဟု လျှောက် ကြ၏။ \t Bi ko taalibe ya déggee, ñu ne ko: «Bu dee noonu la digganteb góor ak jigéen mel, bañ a séy moo gën.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "10 921 ပွတ်။ \t 10 921 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမ အကြောင်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် အသင်းတော်၌ စည်းဝေးကြသောအခါ၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်းရှိသည်ကို ငါကြားရ၏။ \t Ci bu jëkk dégg naa lii: bu ngeen di daje, am na ci yéen ñuy féewaloo, te xaw naa koo gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျိုးစေ့ကြဲသောသူ၏ဥပမာအနက်အဓိပ္ပာယ်ကို နားထောင်ကြလော့။ \t «Yéen nag dégluleen li léebu beykat biy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်သည်လည်း မိမိတံစဉ်ကို မြေကြီး၌ သွင်း၍ မြေကြီး၏စပျစ်သီးကိုရိတ်ပြီးမှ၊ ဘုရား သခင်၏ အမျက်တော်တည်းဟူသော နယ်ရာတန်ဆာ ကြီးထဲသို့ ချလေ၏။ \t Noonu malaaka ma daldi dawal sàrtam ci àddina, dagg réseñ yi, sànni leen ci biir segalukaay bu réy bu merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အား ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ \t Wallu na bànni Israyil giy jaamam,di fàttaliku yërmandeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူ၊ မဖြောင့်မတ်သော သူရှိ သမျှတို့သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်ကြလိမ့်မည်ဟူ၍၊ သူကို့မြော်လင့်သည်နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်လည်း ဘုရား သခင်ကို အမှီပြု၍ မြော်လင့်ပါ၏။ \t Te bokk naa ak ñoom yaakaar ci Yàlla, ne ñi jub ak ñi jubadi dinañu dekki keroog yawmelxayaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်မူကား၊ ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် အဗဒ္ဒုန်ဟူ၍၎င်း၊ ဟေလသဘာသာအားဖြင့် အပေါ လျုန်ဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်သော အနက်ဆုံးသောတွင်း တမန်ဖြစ်၏။ \t Buuru njéeréer yi mooy malaakam kàmb gu xóot gi, moom lañu tudde ci làkku Yawut, Abadon, ak ci làkku gereg, Apolyon, liy tekki «Yàqkat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်များ ခင်းကျင်း သော အားဖြင့် ပညတ်တရားတော်ကို ခံရသော်လည်း မစောင့်မရှောက်ကြဟု သတေဖန် မြွက်ဆို၏။ \t Jot ngeen yoonu Musaa, wi Yàlla wàcce jaarale ko ci ay malaaka, te sàggane ngeen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တတိယတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ တတိယ သတ္တဝါက၊ လာ၍ကြည့်လော့ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ ထိုအခါ ငါကြည့်လျှင် မြင်းနက်တစီးရှိ၏။ မြင်းစီးသောသူသည် ချိန်ခွင်ကိုကိုင်၏။ \t Mu dindi ñetteelu tayu ga, ma dégg ñetteelu mbindeef ma ne: «Ñëwal.» Ma xool, gis fas wu ñuul, gawar ba yor ab peesekaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူရဲသည် လက်နက်စုံနှင့် မိမိအိမ်ဦး၌ စောင့်နေစဉ်အခါ သူ၏ဥစ္စာသည် လုံခြုံစွာရှိ၏။ \t «Su nit ku bare doole gànnaayoo, di wottu këram, alalam dina raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Visual မြေပုံအညွှန်း \t YU-GI-OH anzeigen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းကလည်း၊ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ငါဖြတ်လေပြီ။ ဤမျှလောက်သောသိတင်းကို ငါကြား ရသော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟုဆိုလျက်ယေရှုကို မြင်ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ \t Waaye Erodd ne: «Yaxya, man mii maa dagglu boppam. Kon kii ma dégg ay jalooreem, mooy kan?» Noonu mu koy fexee gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "7 ။ စောင် \t 7. tekk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အခြားသော ဘာသာစကားကို ပြန်ပြောသော သူသည်၊ အနက်ကိုလည်း ဘော်ပြနိုင်မည် အကြောင်း ဆုတောင်းစေ။ \t Looloo tax kiy wax aw làkk, na ñaan ngir mu man a firi li looluy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu wootewaat ak kàddu gu dëgër, delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Sat - Sun က \t Mo - Fr 8"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို မြင်သောကြောင့် ငါ့ကိုရှာသည်မဟုတ်။ \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, firnde yi ngeen gis taxul ngeen may seet. Yéena ngi may wër ndax mburu, mi ngeen lekk ba suur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည်အဆက်ဆက်ခံသော် နည်းဥပဒေကိုအမှီပြု၍ ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော် ကို အဘယ်ကြောင့်လွန်ကျူးကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Yéen itam lu tax ngeen di moy li Yàlla santaane, ngir topp seeni aada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ဤအရာများတို့၌ အဘယ်သို့ ပြောစရာရှိသနည်း။ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ဘက်၌ ရှိတော်မူလျှင်၊ အဘယ်သူသည် ငါတို့တဘက်၌ နေနိုင်မည်နည်း။ \t Lu nu war a wax nag ci loolu lépp? Gannaaw Yàlla ànd na ak nun, kan moo nu manal dara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ခြင်း၊ လွှနှင့်အပိုင်းပိုင်း တိုက်ဖြတ်ခြင်း၊ စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း၊ ထားလက်နက်နှင့် ကွပ် မျက်ခြင်းခံရကြ၏။ အလွန်ဆင်းရဲလျက် ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်းကိုခံလျက်၊ သိုးရေ၊ ဆိတ်ရေကို ဝတ်၍ လှည့်လည် ရကြ၏။ \t Ñii, sànni nañu leen ay xeer ba ñu dee; ñii, ñu xar leen ñaar; ñii, ñu reye leen jaasi. Ñu ngi doon wëndéelu, sol ay deri xar ak yu bëy, di ay walaakaana; ñu di leen sonal, di leen fitnaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် မုန့်၏တဆေးကို ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မမူ။ ဖာရိရှဲနှင့် ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ ဩဝါဒကို ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မူသည်ကို နားလည်ကြသတည်း။ \t Noonu ñu xam ne, Yeesu waxul woon lawiiru mburu, waaye ñu moytu njàngalem Farisen ya ak Sadusen ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လက်ျာတော်ဘက်၌ရှိသော သူတို့အား မင်းကြီးက၊ ငါ့ခမည်းတော်ထံ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံသောသူတို့၊ ကမ္ဘာဦးကပင် သင်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်သောနိုင်ငံကို လာ၍ အမွေခံကြလော့။ \t «Noonu Buur bi dina wax ñi féete ndeyjoor: “Agsileen, yéen ñi sama Baay barkeel, jël-leen nguur, gi ñu leen waajal li dale ci njàlbéenug àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Reseller များ \t ITAM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုပြီးမှ နောက်သို့လှည့်လျှင်၊ ယေရှုရပ်လျက်နေတော်မူသည်ကို မြင်သော်လည်း ယေရှုဖြစ် တော်မူသည်ကိုမသိ။ \t Bi mu waxee loolu, mu geestu, séen Yeesu mu taxaw, waaye xamul woon ne moom la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကားကြည့်ရှုလော့။ သတို့သမီးကညာသည်ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လတံ့။ ထိုသားကို ဧမာနွေလအမည်ဖြင့် မှည့်ရကြလတံ့ဟုလာသတည်း။ ဧမာနွေလအနက်ကား ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသောဘုရားသခင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t «Janq bi dina ëmb,jur doom ju góor,ñu tudde ko Emanuwel,» liy tekki «Yàlla ganesi na nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ငါ့ကိုယ်တိုင် သင်တို့ရှိရာသို့ များမကြာလာမည်ဟု သခင်ဘုရားအားဖြင့် ယုံမှတ်စွဲ လမ်းသောစိတ်ရှိ၏။ \t Waaye wóor na ma ne, Boroom bi dina ma may, man ci sama bopp, ma seetsi leen balaa yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို ဖုံးလျက် ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကို ရှုတ်ချ၏။ \t Kon nag góor guy ñaan Yàlla, walla muy wax ci kàddug Yàlla, fekk mu teg dara ci boppam, day suufeel Kirist, kilifaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူရဲကို ရှေ့ဦးစွာ မချည်မနှောင်လျှင်၊ သူ၏ အိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို အဘယ်သူများ မလုမယူနိုင်။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို လုယူနိုင်၏။ \t «Su fi amee nit ku bare doole, naka la kenn man a dugge ci këram, nangu alalam? Xanaa dafay jëkk a yeew ku bare doole ka, ba noppi door a toj këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "utibe09 မှာ 23 / 2018 / 12: 32 နံနက် \t utibe09 / 23 / 2018 na 12: 32 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေ့ကိုကြဲသည်တွင် အချို့သောအစေ့တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့် ငှက်တို့သည်လာ၍ကောက်စား ကြ ၏။ \t Bi muy saaw toolam nag, lenn ci pepp mi wadd ci kaw yoon wi, picc yi daldi ñëw, lekk ko lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသည်နည်းတူ မိန်းမတို့၊ ကိုယ်ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြလော့။ \t Yéen itam jigéen ñi, na ku nekk nangul sa jëkkër. Noonu su amee góor gu gëmul kàddug Yàlla, te gis jabaram di dund dund gu sell, boole ci weg ko, loolu dina ko gindi ci lu àndul ak wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူသည် ပြည်သူပြည်သားများကို လှည့်ဖြား၍၊ မိမိသည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ရှင်ဘုရင်ဖြစ် ကြောင်းကိုဆိုလျက်၊ ကဲသာဘုရင်ကို အခွန်မဆက်နှင့်ဟု မြစ်တားသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါပြီဟု အပြစ်တင် ကြ၏။ \t Foofa ñu tàmbali di ko sosal naan: «Fekk nanu nit kii, muy fàbbi sunu réew, di leen teree fey galag Sesaar, te mi ngi teg boppam Almasi, maanaam buur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုဝေးသောလူတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်မျှဖြစ်၍၊ တယောက် တခြားစီ အော်ဟစ်သဖြင့်၊ လူအများတို့သည် မိမိတို့စုဝေးရသည် အကြောင်းကိုပင်မိမိတို့မသိကြ။ \t Noonu ndaje ma rëb, ba ñii di yuuxu lii, ñale di yuuxu laa, te ña ca gën a bare xamuñu lu waral ndaje ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "10 308 ပွတ်။ \t 10 308 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စီရင်ကြသည်နှင့်အညီ ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့တွင် သင်းအုပ်တို့ ထံသို့ပေးလိုက်ကြ၏။ \t Noonu lañu def nag, teg ko ci loxoy Barnabas ak Sool, yónnee ko njiit ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမူကားသိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူ၏ အထံတော်မှ ငါလာ၏။ သူသည်လည်း ငါ့ကိုစေလွှတ် တော်မူ၏ဟု ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင် ကြွေးကြော်၍မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Man xam naa ko, ndaxte ca moom laa jóge, te itam moo ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မာကေဒေါနိပြည်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ကိုယ်ကာယငြိမ်ဝပ်ခြင်း အလျှင်းမရှိ၊ အရာရာ၌ ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံကြရ၏။ ပြင်၌ကား တိုက်လှန်ခြင်းရှိ၏။ အတွင်း၌ကားစိုးရိမ်ခြင်းရှိ၏။ \t Ba nu àggee diiwaanu Maseduwan, noppaluwunu, waaye coono bu ne daj nanu ko: xeex ci biti, njàqare ci biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည် သွား၍ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောသူနှစ် ယောက်တို့၏ ခြေကိုချိုးလေ၏။ \t Noonu xarekat ya dem, damm tànki ku jëkk ka, teg ca ka ca des, ca ña ñu daajaale woon ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သောသူ၊ ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကိုရှေးဦးစွာထုတ်ပစ်လော့။ နောက်မှညီအစ်ကို မျက်စိ၌ ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပစ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။ \t Naaféq, jëkkal a dindi gànj gi ci sa bët, te noonu dinga man a gis bu leer, ngir dindi ñax gi ci sa bëtu mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှေ့ဘက်၌ တံခါးသုံးပေါက်၊ မြောက်ဘက်၌ သုံးပေါက်၊ တောင်ဘက်၌သုံးပေါက်၊ အနောက်ဘက်၌ သုံးပေါက်၊ တံခါးတဆယ်နှစ်ပေါက်ရှိ၏။ ထိုတံခါး တဆယ်နှစ်ပေါက်၌ ကောင်းကင်တမန် တဆယ်နှစ်ပါး ရှိ၏။ ဣသရေလအမျိုး တဆယ်နှစ်မျိုး၏ နာမတို့သည် ထိုတံခါးပေါ်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။ \t Ca penku am na fa ñetti bunt; ca nor ñett; ca sudd ñett ak ñett ca sowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ကျေးဇူးကိုရမည်ဟု ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် ဆုတောင်းသမျှ တို့ကို ရကြလိမ့်မည်။ \t Moo tax maa ngi leen koy wax, bu ngeen di ñaan Yàlla, lépp lu ngeen ko man a laaj, gëmleen ne jot ngeen ko, te dingeen ko am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် တောင်ဝေးတခုမှတပါး လမ်းခရီးတို့ အဘယ်အရာကိုမျှ မယူကြနှင့်။ လွယ်အိတ်နှင့်မုန့် မှစ၍ ခါးပန်း၌ ကြေးငွေကို မယူကြနှင့်။ \t Mu digal leen nii: «Bu ngeen di dem, buleen yóbbaale dara; du mburu mbaa mbuus mbaa xaalis ci seeni maxtume, waaye yemleen ci aw yet rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ညအချိန်၌ ကိုယ်တော်က၊ ကမ်းတဘက်သို့ ကူးကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Bés booba nag ci ngoon Yeesu ne taalibe yi: «Nanu jàll dex gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည်မိန်းမောတွေဝေ၍ ဤသူသည် ဒါဝိဒ်၏သားတော်ဖြစ်လိမ့်မည် လော ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Noonu mbooloo mépp yéemu naan: «Ndax kii du Sëtu Daawuda bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့သည် ခံရသည်နှင့် အထိုက်အလျောက် ကျင့်ဆောင်မည် အကြောင်း၊ သခင်ဘုရားအတွက်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသော ငါသည် သင်တို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပါ၏။ \t Man mi ñu tëj kaso ngir Boroom bi nag, maa ngi leen di dénk, ngeen dund dundin wu yellook wooteb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ အာဗြဟံမဖြစ်မှီ ငါဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, laata ñuy sàkk Ibraayma, fekk na ma doon ki ñuy wax Maay ki nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤတတိယအကြိမ်တွင် သင်တို့ဆီသို့ ငါလာမည်ဖြစ်၍၊ သက်သေခံနှစ်ဦးသုံးဦးအားဖြင့် စကားရှိသမျှ တို့သည် တည်ရလိမ့်မည်။ \t Bii mooy ñetteel bi yoon, ma di leen ganesi. «Bépp àtte dina aju ci seedes ñaar walla ñetti nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ လက်ျာလက်ဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုလက်ကိုဖြတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုသာ ပျက်သော်သာ၍ကောင်း၏။ \t Ndaxte ñàkk benn ci say cér moo gën ci yaw, ñu sànni sa yaram wépp ci safara. Bu la sa loxol ndeyjoor bëggee yóbbe bàkkaar, dagg ko, sànni ko fu sore. Ndaxte ñàkk benn ci say cér moo gën ci yaw ñu sànni sa yaram wépp ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နှင့်မာလီလူမျိုးအုပ်စုများသွားရောက်လည်ပတ်ဖို့ကားမောင်းအဆိုပါနံနက်။ \t Maali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အကြောင်းကိုသက်သေခံသော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူ၏သက်သေတည်ကြောင်းကို ငါသိ၏။ \t Waaye keneen moo may seedeel, te bir na ma ne, la muy wax ci man dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူဆိုးဖြစ်သည်မဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်မသိ။ အကျွန်ုပ်သည် အထက်ကမျက်စိကန်း၍ ယခုမျက်စိမြင် သည်အကြောင်းတခုကို အကျွန်ုပ်သိသည်ဟုဆို၏။ \t Mu tontu ne: «Xawma ndax boroom bàkkaar la am déet. Li ma xam daal mooy gumba woon naa, te léegi maa ngi gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဖက်မြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏တမန်ကို ဤသို့ ရေး၍မှာ လိုက်လော့။ လက်ျာလက်၌ ကြယ်ခုနစ် လုံးကိုကိုင်၍၊ ရွှေမီးခွက်ခုနစ် လုံးအလယ်၌ သွားလာသောသူ၏အမိန့်တော်ကား၊ သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်းကိုငါသိ၏။ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Efes, ne ko: i Ki téye juróom-ñaari biddiiw yi ci loxol ndeyjooram, tey dox ci diggu juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus yi nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေလဇ်မင်း \t Fr 16:00"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့။ လူသေတို့သည် မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါလေစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Toppal ci man te bàyyi ñi dee, ñu suul seeni néew.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့် မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့အား သက်သေဖြစ်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည်ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ ငါ့ကြောင့် ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t «Moytuleen. Dees na leen jébbal àttekat ya, di leen dóor ay yar ca jàngu ya. Dinañu leen dëj ci kanamu ay boroom réew ak ay buur ndax sama tur, ngir ngeen nekk seede ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့် ဇဒ္ဒုကဲဖြစ် သော ထိုမင်း၏ အပေါင်းအဘော်ရှိသမျှတို့သည် ထ၍ ဒေါသအမျက်နှင့် ပြည့်ကြသဖြင့်၊ \t Booba saraxalekat bu mag ba jóg ak gàngooram gépp, maanaam kureelu Sadusen, ga fa dëkk. Kiñaan gu mag jàpp leen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိဂဲလ \t 26:24beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုရောက်လုနီးသောပွဲကိုယေရုရှလင်မြို့၌ ငါအမှန်ခံရမည်။ ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင်၊ နောက် တဖန်သင်တို့ရှိရာသို့ ငါပြန်ဦးမည်ဟူ၍ အခွင့်တောင်းပြီးမှ၊ ပြစ်ကိလနှင့် အာကုလကို ဧဖက်မြို့၌ ထား၍ သင်္ဘောနှင့်လွှင့်ပြန်လေ၏။ \t Kon mu tàggtoo ak ñoom naan: «Dinaa dellusi ci yéen, bu soobee Yàlla.» Noonu mu dugg gaal, jóge Efes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် သက်သေခံပြီးသောအခါ၊ အနက်ဆုံးသောတွင်းထဲက တက်သော သားရဲသည် သူတို့ကို စစ်တိုက်၍ အောင်လိမ့်မည်။ အသက်ကိုသတ်ပြီးမှ၊ \t Bu ñu noppee seen seede, rab wiy jóge ci kàmb gi dina leen xeex, daan leen, rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူတို့တန်ခိုးသည် ခံတွင်း၌၎င်း၊ အမြီး၌၎င်းတည်၏။ အမြီးသည် ခေါင်းနှင့် ပြည့်စုံ၍ မြွေနှင့်တူ၏ ။အမြီးအားဖြင့်ညှင်းဆဲတတ်ကြ၏။ \t Ndaxte kàttanu fas yaa ngi ci seeni gémmiñ ak ci seeni geen. Geen yaa nga mel ni ay jaan, am ay bopp, te ñoom lañuy metitale nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရိခေါမြို့မှ ထွက်သွားကြစဉ်တွင် လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu génn Yeriko, te mbooloo mu bare topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော ပညတ်တို့သည် ကိုယ်အသားကို ဝပြောစွာ ကျွေးမွေးခြင်းနှင့်မဆိုင်၊ ကိုယ်အလိုအလျောက် ကိုးကွယ်ခြင်း၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ ကိုယ်ကာယကို နှိပ်စက်ခြင်းနှင့်ဆိုင်၍၊ ပညာရှိယောင်ဆောင်ကြ၏။ \t Dëgg la, seeni sàrt dañuy dénkaane pasteef ci jaamu Yàlla, di toroxlu ak di fitnaal seen yaram. Waaye sàrt yooyu nag amuñu benn njariñ, ngir nit ñi noot seen nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ဆိုးညစ်သောသဘောကို သိတော်မူလျှင်၊ လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu xam seen njublaŋ, mu ne leen nag: «Lu tax ngeen bëgg maa fiir, yéen naaféq yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောသူအများတို့သည် နှုတ်ကပတ်စကားတော်ကြောင့် ယုံကြည်၍၊ \t Ñu bare gëm ko ndax li mu doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝေစု \t Touki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "drivers / လက်စွဲ \t FECC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုသေမင်း၊ သင်၏လက်နက်သည်၊ အဘယ်မှာ ရှိသနည်း။ အိုမရဏနိုင်ငံ၊ သင်၏အောင်ခြင်းသည် အဘယ်မှာရှိသနည်း။ \t Céy yaw dee! Ana sa ndam?Céy yaw dee! Ana sa daŋar ji ngay fitte?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲသရိမြို့၌ ဣတလိတပ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော တပ်တွင် လူတရာ ကိုအုပ်ချုပ်သော တပ်မှူးကော်နေလိ အမည် တွင်သော သူတယောက်ရှိ ၏။ \t Amoon na ci Sesare nit ku tudd Korney, nekk njiitu xare, mu bokk ci mbooloom xare, mi ñuy wax mu Itali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်ကျွန်သည် ဤသို့ပြုလျက်နေသည်ကို အရှင်သည်ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်သည် မင်္ဂလာရှိ ၏။ \t Bu njaatigeem ñëwee te gis muy def noonu, surga boobu dina am ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားရသည်အတိုင်း မှန်ကောင်းမှန်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့တွင် ကောင်းမွန်သော သူတို့ကို ထင်ရှားစိမ့်သောငှါ သင်းခွဲခြင်းရှိရမည်။ \t Fàww mu am ay féewaloo ci seen biir, ngir ñu man a xàmmi ñi neex Yàlla ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာချင်းထုံးဖွဲ့၍၊ ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် ခရစ်တော်၏ နက်နဲသောအရာကို နားလည်နိုင်သော ဝိစိကိစ္ဆာနှင့် ကင်းစင်သော ဥာဏ်၏စည်းစိမ်အပေါင်းနှင့် ပြည့်စုံ၍၊ စိတ်နှလုံးသက်သာစေမည်အကြောင်း အဘယ်မျှလောက်ကြီးသော တိုက်လှန်ခြင်းကို ငါခံရသည်ဟု သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t ngir ngeen am fit te nekk benn ci mbëggeel, ngir dajal noonu xam-xam bu mat, ba xam kumpag Yàlla, di Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 24,99€ နောက်ပိုင်း: 19,99€ / လ \t -ci ildən: 3,00€ -ci ildən: 1,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ တရောမြို့မှ သင်္ဘောလွှင့်၍ သာမောသရက် ကျွန်းသို့တည့်တည့်သွားသဖြင့်၊ နက်ဖြန် နေ့၌ နာပေါလိမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ \t Noonu nu dugg gaal ca Torowas, jubal dunu Samotaras, jóge fa ca ëllëg sa, nu jëm teerub Neyapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်သည် တခါထ၍ တံခါးကို ပိတ်ပြီးမှ၊ သင်တို့သည် ပြင်၌ရပ်၍ တံခါးကိုခေါက်လျက်၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အားဖွင့်ပါဟု တောင်းလျှောက်သော်လည်း၊ သခင်က၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကလာသည်ကို ငါမသိဟု ပြန်ပြောလိမ့်မည်။ \t Jamono dina ñëw, ju boroom kër gi di jóg, tëj buntam. Dingeen nekk ci biti di fëgg naan: “Boroom bi, ubbil nu!” Dina leen tontu ne: “Xawma fu ngeen bokk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင်းတော်များတို့၌ သင်းအုပ်တို့ကို ခန့်ထား၍၊ အစာရှောင်လျက်ဆုတောင်းပဌနာ ပြုပြီး လျှင်၊ သင်းဝင်သူတို့ယုံကြည်သော သခင်ဘုရား၏ လက်တော်သို့ ထိုအသင်းတော်တို့ကို အပ်နှံကြ၏။ \t Ci mbooloom ñi gëm mu nekk nag, ñu tànn ci ay njiit; ba noppi ñu ñaan Yàlla ak di woor, dénk leen Boroom bi ñu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို သိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်တော်မူသောသူကိုမြင်၍ နှုတ်တော်ထွက်ကို ကြားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် သင့်ကို ခန့်ထားတော်မူ၏။ \t Ndaxte li nga gis te dégg ko, dinga ko seede ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ငါ့ခမည်းတော်ထံ၌ မြင်ခဲ့ပြီးသည့်အတိုင်း ဟောပြော၏။ သင်တို့သည် သင်တို့၏အဘထံ၌ မြင်ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ပြုကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Li ma sama Baay won laay wax; waaye yéen, li leen seen baay di wax ngeen di def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည်လည်းရေအိုးကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲသို့ သွားပြီးလျှင်၊ \t Noonu jigéen ja wacc fa njaqam, daldi dem ca dëkk ba ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံး \t .IOW."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် လူစုဝေးရာမှထွက်၍ လှေပေါ်၌ရှိနှင့်သော ကိုယ်တော်ပါလျက် သွားကြ၏။ အခြားလှေတို့လည်း ပါသေး၏။ \t Mu yiwi mbooloo mi nag, ay taalibeem jël ko ni mu mel ci gaal gi; te yeneeni gaal ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို အလျင်းမပြုရ။ ကောင်းကင်ဘုံကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ ကောင်းကင်ဘုံကား ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ဖြစ်သတည်း။ \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, buleen giñ dara; bumu doon ci asamaan, ndaxte moo di jalu Buur Yàlla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် သင်တို့၏အကြောင်းအရာများကို သိ၍၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေခြင်းငှါ၊ ထိုသူ ကို၎င်း၊ သင်တို့အထဲကဖြစ်၍ သစ္စာရှိသော ငါချစ်သောညီ ဩနေသိမ်ကို၎င်း၊ သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်၏။ \t Lii moo tax ma yebal ko ci yéen: ngeen xam xebaar bi jóge ci nun, te it mu dëfël seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြူစင်သောအရာကို ခွေးတို့အား မပေးကြနှင့်။ ပုလဲရတနာတို့ကို ဝက်တို့ရှေ့မှာ မချမထားကြနှင့်။ သို့ပြုလျှင် ထိုအရာတို့ကို ကျော်နင်း၍ သင်တို့ကိုလှည့်လျက် ကိုက်ဖြတ်ကြလိမ့်မည်။ \t «Buleen jox lu sell xaj yi, mbaa sànni seeni per ci kanamu mbaam-xuux yi, ngir bañ ñu dëggaate ko te walbatiku, xotti leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ မယားရှိသောသူသည် သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကို အမျိုးမပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ပါပြီ။ \t «Kilifa gi, Musaa bindal na nu ne, ku magam faatu te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့် ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သစ်သည် အဝတ် ဟောင်းကို စား၍အပေါက်ကျယ်တတ်၏။ \t «Kenn du daax mbubb mu màggat ak sekkit wu bees; ndaxte sekkit wi day ñoddi mbubb mi, te xottiku bi gën a yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2018 ခုနှစ်တွင် \t 2018-ci ildə"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ရိပ်မိပါ၏။ \t Jigéen ja ne ko: «Sang bi, gis naa ne, ab yonent nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်လည်း ထွက်သွား၍၊ သခင်ဘုရားသည် မစတော်မူသည်နှင့်၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ တရားဟောကြ၏။ \t Taalibe ya dem waareji, te loxob Boroom bi ànd ak ñoom, di dëggal kàddu gi ak firnde, yi ci ànd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းစာ၌ လာသည်နှင့်အညီ၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် သင်တို့အကျင့်ကို ထောက်၍ ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။ \t Moo tax Mbind mi ne: «Yéena tax ñi nekkul Yawut di suufeel turu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu Boroom bi Yeesu Kirist ànd ak seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းလုလင်တို့သည် ထောင်သို့ရောက်လျှင်၊ တမန်တော်တို့ကို ထောင်ထဲမှာ မတွေ့သည်ရှိသော် ပြန် ကြ၍၊ \t Waaye bi wottukati kër Yàlla ga agsee ca kaso ba, gisuñu leen fa; ñu daldi dellusi, yégle ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ယုံကြည်ခြင်းရှိသောသူတို့သည် ယုံကြည်သော အာဗြဟံနှင့်အတူ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြ၏။ \t Kon ñi gëm, Yàlla dina leen barkeel, sukkandikoo ko ci seen ngëm, ni mu defal Ibraayma, boroom ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုလျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ပဌနာသည် လူနာကို ကယ်ဆယ်၍၊ သခင်ဘုရားသည် သူ့ကိုထ မြောက်စေတော်မူမည်။ သူသည်အပြစ် ပြုမိသော်လည်း ထိုအပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။ \t Te ñaan gu ànd ak ngëm dina musal ki wopp, ba Boroom bi yékkati ko. Te su ko fekkoon ak i bàkkaar sax, Yàlla dina ko baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုပြုတော်မူသမျှတို့ကို စော်ဘွားဟေရုဒ်သည်ကြားလျှင် တွေးတောသောစိတ်ရှိ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ လူအချို့က၊ ယောဟန်သည် သေခြင်းမှထမြောက်လေပြီဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi Erodd boroom diiwaanu Galile déggee li Yeesu ak ay taalibeem doon def lépp, mu jaaxle, ndaxte amoon na, ñu doon wax ci mbiri Yeesu naan: «Yaxya moo dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t » DAA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင့်ထံ၌ အလုပ်လုပ်သော သူချင်းဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဥယျာဉ် တော်ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်၏ ကျောင်းတော်တိုက်လည်း ဖြစ်ကြ၏။ \t Nu ngi liggéeyandoo ci liggéeyu Yàlla; yéenay toolu Yàlla, yéenay taaxum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည်သူ့တပည့်ဖြစ်၏။ ငါတို့မူကား မောရှ၏တပည့်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ci kaw loolu ñu daldi ko saaga ne ko: «Yaw yaay taalibeem. Nun, taalibey Musaa lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသော ငါ၏လူတို့သည် ခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ငါစေ့စေ့မြင်ခဲ့ပြီ။ သူတို့ညည်းတွား မြည် တမ်းသောအသံကိုလည်း ငါကြားခဲ့ပြီ။ သူတို့ကို ကယ်နှုတ် ခြင်းငှါ ငါဆင်းလာပြီ။ ယခုသွားလော့။ သင့်ကို အဲဂုတ္တု ပြည်သို့ငါစေလွှတ်မည်ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏။ \t Gis naa bu baax fitnay sama xeet ci Misra te dégg naa seeni tawat, kon wàcc naa ngir musal leen. Léegi nag ñëwal, dinaa la yebal Misra.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားတွေ့ဘက်နှင့်အတူ လမ်း၌သွားစဉ်တွင်ပင်၊ သူ၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလျင်အမြန်ပြုလော့။ သို့မဟုတ် တရားတွေ့ဘက်သည် တရားသူကြီး၌ အပ်မည်။ တရားသူကြီးသည်လည်း လုလင်ခေါင်း၌အပ်၍ ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားမည်။ \t «Gaawal a juboo ak ki lay yóbbu, ngeen layooji, bala ngeen a egg; ngir bañ ki ngay layool jébbal la àttekat ba, kooka jox la alkaati ba, ñu tëj la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို ညီအစ်ကိုတို့သည် ကြားသိ လျှင်၊ ရှောလုကို ကဲသရိမြို့သို့ပို့၍ တာရှုမြို့ တိုင်အောင် စေလွှတ်ကြ၏။ \t Bi ko bokk yi yégee nag, ñu yóbbu ko dëkku Sesare, yebal ko dëkku Tars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့၏ ပညတ်ဩဝါဒအတိုင်း စောင့်ရှောက်သော ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့သည် ပုပ်ပျက်စေခြင်း အကြောင်းဖြစ်ကြ၏။ \t Sàrt yooyu ñu ngi aju ci ndigali nit ñi ak seen njàngale. Yëf yi ñu tudd yépp, dees na leen jariñoo, ba ñu jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ဘုရားဖြစ်ကြ၏၊ ငါဆိုသည်ဟု သင်တို့၏ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည် မဟုတ်လော။ \t Yeesu tontu ne: «Bind nañu ci seen téereb yoon ne: “Yàlla nee na: Ay yàlla ngeen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ မျက်နှာတော်သည် နေကဲ့သို့ထွန်း တောက်လျက်၊ အဝတ်တော်သည် အလင်းကဲ့သို့ဖြူလျက်ရှိ၏။ \t Mu soppiku fa seen kanam, xar-kanamam di melax nib jant, te ay yéreem weex ni leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Niyue ဘီး \t Niyue wou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှုတ်ဆက်၍ ဝင်လေသော် စုဝေးလျက်ရှိ ကြသော လူများကိုတွေ့လျှင်၊ \t Noonu muy waxtaan ak moom, duggsi, fekk fa ndajem nit ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါ့ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ ရှိသော တရားတပါးသည် စိတ်ဝိညာဉ်တရားကို ဆိုင်ပြိုင် တိုက်လှန်သဖြင့်၊ ငါ့ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ ရှိသော အပြစ် တရားလက်သို့ ငါ့ကိုဘမ်းသွားအပ်နှံသည်ကို ငါမြင်၏။ \t Waaye gis naa jeneen doole juy yengu ci samay céri yaram, di bëre ak li sama xol bëgg; day bëre ba noot ma, def ma jaam ci dooley bàkkaar joojuy yengu ci samay cér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်း ငါ့လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်စစ်၊ သင်တို့ကိုလည်း ငါတောင်းပန်၏။ ငါနှင့်ကလေမင်မှစ၍ အသက်စာရင်းဝင်သော အခြားသောငါ၏လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်တို့နှင့်အတူ၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောသောအမှု၌ ကူညီ၍ ကြိုးစားအားထုတ်သော မိန်းမတို့ကို မစ ထောက်ပံ့ပါလော့။ \t Te yaw sama nawle bu wér, nanga dimbali jigéen ñooñu xeexoon ci sama wet ci tas xebaar bu baax bi, boole ci Këlemaŋ ak samay yeneeni nawle, ñoom ñi Yàlla bind seeni tur ci téereb dund ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားရေကြိုးနှင့်ဆွဲတင်ကြသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ရောမလူဖြစ်သောသူကို ဓမ္မသတ်အတိုင်း မစီရင်ဘဲလျက်၊ သင်တို့သည် ရိုက်ရသလောဟု နား၌ရပ်နေသော တပ်မှူး အားဆို၏။ \t Waaye bi ñu koy joñ ak ay der, Pool ne njiitu xare ba fa taxaw: «Ndax am nga sañ-sañu dóor ay yar jaamburu Room, te fekk yoon dabu ko sax?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်မိုးပေါ်မှာ ရှိသောသူသည် အိမ်ထဲက ဥစ္စာကိုယူခြင်းငှါ မဆင်းစေနှင့်။ \t ku nekk ci kaw taax ma, bul wàcc ngir fab say yëf, ya nekk ci biir kër ga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာစကား \t Lu Si |"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းလူတို့၊ ယခုမှာပင်လယ်ကူးလျှင် သင်္ဘော နှင့်ကုန်များတို့သည် ဆုံးရှုံးသည်သာမက၊ ငါတို့ အသက် ပျက်စီးရာသော ဘေးအန္တရာယ်ရောက်မည်ကို ငါထင်မြင်သည်ဟု သတိပေး၏။ \t «Gaa ñi, gis naa ne, tukki bi ëmb na musiba ak kasara ju bare, waxuma gaal gi ak li mu yeb waaye sunuy bakkan sax xaj na ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တန်စေဟု မိန့်တော်မူ၍ နားရွက်ကို လက်တော်နှင့်တို့သဖြင့် အနာကို ပျောက်စေ တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu daldi ne: «Bàyyileen.» Mu laal noppu waa ja, wéral ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကတီထွင်တဲ့ဂိမ်းဖြစ်ပါတယ \t Yu-Gi-Oh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည်လည်း မိမိလင်နှင့်ကွာ၍ အခြားသောယောက်ျားနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြုလျှင် မှားယွင်းခြင်းသို့ ရောက်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te jigéen ji tas, séyaat ak keneen, njaaloo nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မဿဲ \t Luko 8"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်း၊ ပုန္တိပိလတ်မင်းမှစ၍ ဣသရေလ အမျိုးသား၊ တပါး အမျိုးသားတို့သည်၊ \t Ndaxte ci dëgg ci dëkk bii, Erodd ak Poñsë Pilaat ànd ak xeeti àddina ak bànni Israyil, likkoo nañu, ngir daaneel sa Ndaw lu sell li nga fal, di Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t Lu 2008"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် မကောင်းသောအကြံနှင့် သူ့ကိုလုပ်ကြံမည်ဟု အကျွန်ုရိပ်မိလျှင်၊ သူ့ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ ချက်ခြင်းစေလွှတ်၍ အမှုလုပ်သောသူတို့ကို ရှေ့တော်၌ လျှောက်ထားစေခြင်းငှါ စီရင်ပါ၏။ ကိုယ်တော် ကျန်းမာ ပါစေသောဟု ရေး၍ပေးလိုက်သတည်း။ \t Te bi ma déggee ne, ñu ngi koy fexeel, yebal naa ko ci yaw ci saa si. Sant naa nag ñi ko kalaame, ñu xamal la seen lay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပွဲ၌ မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတောင်းသော သူတယောက်ယောက်ကို လွှတ်တတ်၏။ \t Màggal gu nekk nag Pilaat daan na may mbooloo mi, ñu tànn kenn ci ñi ñu tëjoon, mu bàyyil leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်အဘယ်သို့နည်း၊ ဣသရေလလူတို့သည် ရှာသောအရာကို မတွေ့မရကြ။ ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့သာ တွေ့ရကြ၏။ ကြွင်းသောသူတို့ကို မှောင်မိုက်ဖုံးလွှမ်း၏။ \t Kon lu nu ci war a wax? Li bànni Israyil doon wut, gisuñu ko. Waaye ñi Yàlla tànn rekk a ko gis, te ña ca des bañ a gëm, ba seen xol dërkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါ်အပ်သော သူအပေါင်းတို့သည် တညီတညွတ်တည်းပရိယာယ်ပြုကြ၏။ တယောက်က၊ အကျွန်ုပ် သည် မြေရာကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ ကြည့်ရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦးလော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။ \t «Waaye ñu tàmbali di jéggalu ci ngan gi ñoom ñépp. Ku jëkk ka ne ko: “Damaa jënd tool léegi, te fàww ma dem seeti ko. Maa ngi lay ñaan, nga jéggal ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်မျက်စိ၌ တံကျင်ရှိလျက်ပင် ညီအစ်ကိုအား သင်၏မျက်စိ၌ရှိသောငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပါရစေ ဟု အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။ \t Walla nan ngay waxe sa mbokk: “May ma, ma dindil la ñax gi ci sa bët,” fekk gànj a ngii ci sa bët yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်းအုပ်အရာ၌၎င်း၊ ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာကို သိမြင်သောသက်သေအရာ၌၎င်း ခန့်ထား သောသူ၊ ထင်ရှားစေတော်မူလတံ့သော ဘုန်းအသရေတော်ကို ဆက်ဆံသောသူဖြစ်သော ငါပေတရုသည်၊ သင်တို့တွင်ရှိသော သင်းအုပ်ချင်းတို့ကို တောင်းပန်ပါ၏။ \t Kon yéen njiit yi, maa ngi leen di dénk, man miy njiit ni yéen, man mi seede coonoy Kirist te am cér ci ndam li nar a feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ထားပြကိုဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကိုဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့်ဒုတ်များကို လက်စွဲလျက် လာကြသည်တကား။ ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းဆုံးမဩဝါဒပေးလျက် သင်တို့အလယ်၌ ထိုင်နေစဉ်အခါ၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းဆီးကြ။ \t Booba Yeesu ne mbooloo mi: «Jóg ngeen ngir jàpp ma, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc. Moona daa naa toog bés bu nekk ca kër Yàlla ga, di jàngale, te jàppuleen ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ယေရှုသည်ကြွလာတော်မူသောအခါ တမန်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်၊ ဒိဒုမုဟုအမည်ရှိသော သောမသည်ထိုတပည့်တော်တို့နှင့်အတူမရှိ။ \t Fekk na Tomaa, mi bokk ci fukki taalibe yi ak ñaar, te turam di tekki «Séex bi,» nekku fa woon, bi Yeesu ñëwee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကား ပရောဖက်ပညာရှိကျမ်းပြုဆရာတို့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ငါ စေလွှတ်၏။ ထိုသူအချို့တို့ကိုကွပ်မျက်၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ သတ်ကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ကို တရားစရပ်၌ ရိုက်၍ တမြို့မှတမြို့သို့ ညှဉ်းဆဲနှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။ \t Moo tax maa ngi leen di yónnee ay yonent ak ay boroom xam-xam ak ay xutbakat. Ñenn ñi dingeen leen rey te daaj leen ci bant; ñeneen ñi dingeen leen dóor ay yar ci seeni jàngu, di leen fitnaal ci dëkkoo-dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကို မကယ်တင်နိုင်ပါတကား။ ဣသရေလရှင်ဘုရင်မှန်လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ယခုဆင်းပါလေ စေ။ ဆင်းလျှင် ငါတို့ယုံကြည်မည်။ \t «Waa jii musal na ñeneen te mënul a musal boppam! Ndegam mooy buuru Israyil, na wàcc léegi ci bant bi, nu gëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်သတ္တဝါ၊ မြေကြီးသတ္တဝါ၊ မြေကြီးအောက်၌ရှိသော သတ္တဝါ တည်းဟူသော ခပ်သိမ်းသော သတ္တဝါတို့သည် ယေရှု၏ဘွဲ့နာမတော်ကို ဒူးထောက်၍၊ \t ngir turu Yeesoo tax ñépp sukk,ci asamaan, ci kaw suuf, ci biir suuf;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ခရစ်တော်၏ နည်းတူကျင့်သကဲ့သို့ သင်တို့လည်း ငါ့နည်းတူ ကျင့်ကြလော့။ \t Royleen ma nag, ni may roye Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း ငါနှင့်အတူ ပုကန်တွင် လက်နှိုက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်။ \t Yeesu tontu leen ne: «Ki dugal loxoom ak man ci ndab li, kooku moo may wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ငါ့ကိုအမိဝမ်းထဲကပင် ရွေးချယ်ခွဲထား၍ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခေါ်တော်မူသော ဘုရား သခင်သည်၊ \t Waaye Yàlla mi ma tànn lu jiitu sama juddu te woo ma ci boppam ci kaw yiwam, bi mu ko soobee, xamal na ma kan mooy Doomam, ngir ma yégal ñi dul Yawut xebaar bu baax bi ci mbirum Kirist; booba nag diisoowuma ci ak kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ခပ်သိမ်းသောအမှုအရာတို့တွင် ကျိန်ဆိုခြင်းကိုသာ၍ ရှောင်ကြလော့။ ကောင်းကင်ဘုံကို တိုင်တည်၍ မကျိန်ကြနှင့်။ မြေကြီးကိုတိုင်တည်၍ မကျိန်ကြနှင့်။ ထိုမှတပါး၊ အဘယ်အကျိန်အားဖြင့်မျှ မကျိန်ကြနှင့်။ အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့စကားမှာ၊ ဟုတ်သည်ကို အဟုတ်၊ မဟုတ်သည်ကို မဟုတ်ဖြစ်စေကြလော့။ \t Te li fi raw samay bokk, buleen waat mukk, bu muy ci asamaan mbaa ci suuf mbaa ci leneen lu mu man a doon. Nangeen yem ci: «Waaw,» ak «Déedéet,» ngir bañ cee layoo fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် ထကြ၍၊ မှူးမတ် အရာရှိတို့လည်း ထာဝရဘုရားနှင့် ခရစ်တော်ကို ရန်ဘက်ပြုလျက် စည်းဝေးကြ၏ဟု ကိုယ်တော် ကျွန်ဒါ ဝိဒ်၏ နှုတ်ဖြင့်ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ \t Buuri àddina dañoo booloo,te kilifa yi dajaloo,di bañ Boroom bi ak Almaseem.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်ကိုယုံကြည်သောသူသည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို မခံရ။ မယုံကြည်သောသူမူကား၊ ဘုရား သခင်၌ တပါးတည်းသောသားတော်ကို မယုံကြည်သောကြောင့် ယခုပင်အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။ \t Képp ku ko gëm deesu la daan, waaye ku ko gëmul daan nañu la ba noppi, ndaxte gëmuloo ci turu Doom ji Yàlla am kepp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့သည် ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ကိုဆက်အပ်သလော၊ မဆက်အပ်သလောဟု မေးလျှောက် ကြ၏။ \t Wax nu, ndax jaadu na, nu fey buur bi Sesaar galag walla déet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ကြောက်တတ်သနည်းဟု မေးတော်မူ ပြီးလျှင်၊ ထ၍ လေနှင့်ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် အလွန်သာယာလေ၏။ \t Waaye Yeesu tontu leen: «Yéen ñi néew ngëm, lu tax ngeen tiit?» Ci kaw loolu mu jóg, daldi gëdd ngelaw li ak duus yi. Lépp dal, ba ne nemm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။ \t Ndaxte fu sa alal nekk, fa la sa xol nekk itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ကို ကောင်းကင်တမန်တို့အောက်၌ အနည်းငယ် နှိမ့်တော်မူပြီ။ သူ၏ခေါင်းကို ဘုန်းအသရေနှင့် ပတ်ရစ်တော်မူပြီ။ ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရာများကို အုပ်စိုးစေ၍၊ \t Wàcce nga ko, def komu gën a suufe tuuti malaaka yi.Kaalaa nga ko teraanga ak ndam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိပ်စာ: \t Mo. bis Fr.:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့လည်း ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည် ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu Yeesu laaj leen: «Yéen nag, ku ngeen wax ne moom laa?» Piyeer tontu ko: «Yaa di Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သားတော် ယေရှုခရစ်၏ ဧဝံဂေလိတရား၏ အစကို ဆိုပေအံ့။ \t Xebaar bu baaxu Yeesu Kirist, Doomu Yàlla, nii la tàmbalee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၌ကျင့်သောအကျင့်၊ ကောင်းမကောင်းရှိသည်အတိုင်း အကျိုးအပြစ်ကို အသီးအသီးခံခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်၏ တရားပလ္လင်ရှေ့၌ ပေါ်လာရကြမည်။ \t Ndaxte nun ñépp fàww nu teew ci kanamu Kirist, mu àtte nu, ngir ku nekk jot peyu li mu def ci yaramam, muy lu baax walla lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မဆိုင်သောသူတို့၏စကားသံကို မကျွမ်းသောကြောင့်၊ မဆိုင်သောသူနောက်သို့မလိုက်ဘဲ ပြေးတတ် ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye duñu topp jaambur; dañu koy daw, ndaxte miinuñu baatam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီတော်တို့က၊ သင်ပြုသောအမှုတို့ကို တပည့်များတို့သည်မြင်စေခြင်းငှါ ဤအရပ်မှထွက်၍ ယုဒပြည် သို့ကြွပါ။ \t Noonu rakki Yeesu yu góor ya ne ko: «Jóge fi te dem diiwaanu Yude, ngir say taalibe gis, ñoom itam, jaloore yi ngay def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း 0 \t Sam-lign 0"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုသည် လှေပေါ်သို့တက်၍၊ ငါးကြီးတရာငါးဆယ်သုံးကောင်နှင့် ပြည့်လျက်ရှိသော ပိုက် ကွန်ကို ကုန်းပေါ်သို့ ဆွဲတင်လေ၏။ ထိုမျှလောက် များသော်လည်း ပိုက်ကွန်သည် မစုတ်မပြတ်ရှိ၏။ \t Simoŋ Piyeer yéeg ca gaal ga, daldi xëcc mbaal ma ca tefes ga, mu fees dell ak jën yu mag; matoon na téeméeri jën ak juróom-fukk ak ñett. Te li muy baree-bare lépp, taxul mbaal ma dog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်တင်ဘွယ်မရှိ၊ စင်ကြယ်သောတရားစကားကို ဟောပြောခြင်းတို့ကို ပြုလော့။ သို့ဖြစ်၍၊ တဘက်၌ နေသောသူသည်၊ ငါတို့ကို ကဲ့ရဲ့စရာအခွင့် မရနိုင်သောကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့် မည်။ \t ànd ak wax yu wér yu kenn mënta diiŋat, ngir sunuy noon rus ba wedam, ci li ñu amul dara lu ñu nu tuumaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အစေအပါမိန်းမသည် ပေတရုကိုမြင်လျှင်၊ အနား၌ ရပ်နေသောသူတို့အား၊ ဤသူသည် ထိုသူတို့ အဝင်ဖြစ်သည်ဟုဆိုသော်။ \t Foofa nag mbindaan mi gisaat ko, mu ne ñi fa taxaw: «Waa jii ci ñoom la bokk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိတုရောက်လာခြင်းအားဖြင့်သာ သက်သာစေတော်မူသည်မဟုတ်။ တိတုသည် သင်တို့ဆီမှရသော သက်သာခြင်းအားဖြင့်လည်း သက်သာစေတော်မူ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့၏တောင့်တခြင်း၊ ညည်းတွားခြင်း၊ ငါ၏အကျိုးအလို့ငှါ စေတနာစိတ်အားကြီးခြင်း အကြောင်းအရာများကို သူသည်ငါတို့အား ကြားပြော၏။ ထိုကြောင့် ငါသည်သာ၍ ဝမ်မြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t te du ci ñëwam rekk sax waaye ci li ngeen dëfël xolam. Yégal na nu seen nammeel ci nun, seen réccu ak seen farlu jëm ci man, ba sama mbég gën cee yokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှငါကြည့်လျှင်၊ ကောင်းကင်၌ တံခါးဖွင့်ထားလျက်ရှိ၏။ ရှေ့ဦးစွာကြားရသော အသံဟူမူကား၊ ဤအရပ်သို့တက်လော့။ နောင်ကာလ၌ ဖြစ်ရမည်အရာတို့ကို ငါပြမည်ဟု ငါနှင့်ပြောလျက်ရှိ သောတံပိုးခရာသံ ကဲ့သို့ မြည်လေ၏။ \t Gannaaw loolu ma xool, gis bunt ubbiku ci asamaan. Baat booba ma déggoon, muy wax ak man mel nig liit, ne ma: «Yéegal fii, ma won la li war a ñëw gannaaw gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိတ် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို မုန်းသောသူသည် ငါ့ခမည်းတော်ကိုမုန်း၏။ \t Ku ma bañ, bañ nga itam sama Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဆံသောယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ငါ့သားစစ်ဖြစ်သော တိတုကိုကြားလိုက်ပါ၏။ ငါတို့ကိုကယ်တင် တော်မူသော အရှင်သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ခမည်းတော် ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူး၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက် ခြင်းရှိပါစေသော။ \t Maa ngi lay bind, Tit, yaw sama doomu diine ju wér ci ngëm, gi nu bokk nun ñépp. Na la Yàlla Baay bi ak Kirist Yeesu sunu Musalkat may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြန်ကြားချက် Cancel \t Ca Na Xemena - Ca Na Xemena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာစိတ်နှင့်သမ္မာတရားကို ဟောပြောသဖြင့်၊ ဦးခေါင်းတည်းဟူသောခရစ်တော်မှာ အရာရာတို့၌ ကြီးပွားကြမည် အကြောင်းတည်း။ \t Waaye dinanu wax dëgg, ëmb ko ci mbëggeel, bay màgg ci fànn gu ne ci sunu bokk ci Kirist. Mooy bopp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "၀ိေရာဓိ - Lay Phyu \t Téyo Aka Tok'x"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် အဆတရာသော အကျိုးတည်းဟူသော ယခုကာလ၌ ညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့်တကွ အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ အမိ၊ သားသမီးတို့ကို၎င်း၊ နောင်ဘဝ၌ ထာဝရအသက်ကို၎င်း ခံရလတံ့။ \t dinga am tey jii téeméeri yoon ay kër, doomi ndey yu góor ak yu jigéen, ndey, doom ak suuf, ñoom ak ay fitnay noon, te ëllëg nga am dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ မြေကြီးအောက်၊ သမုဒ္ဒရာအထဲ၊ အရပ်ရပ်တို့၌ရှိရှိသမျှသော ဝေနေယျသတ္တဝါ အပေါင်းတို့က၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူနှင့် သိုးသငယ်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာ၊ ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်၊ အစွမ်းသတ္တိရှိ တော်မူစေသတည်းဟု ပြောဆိုကြသည်ကို ငါကြား လေ၏။ \t Ma dégg itam mbindeef, yi nekk ci asamaan, ci kaw suuf, ci biir suuf, ci géej gi, — mbindeef yépp naan:«Na cant, teraanga, ndam ak nguurféete ak ki toog ci gàngune mi,ak Mbote mi ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ခရီးသွားလျက် အချင်းချင်းဆွေးနွေးသောစကားကား၊ အဘယ်သို့ သော စကားနည်း။ အဘယ်ကြောင့် မျက်နှာညှိုးငယ်ကြသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne leen: «Lan ngeen di waxtaane nii ci yoon wi?» Noonu ñu taxaw, seen xol jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သော သူတို့၏ဒုစရိုက်သည် ရှေ့မဆွကထင်ရှား၍၊ အပြစ်စီရင်ခြင်းသို့ အရင်အဦးသွားတတ်၏။ အချို့သောသူတို့၏ ဒုစရိုက်သည် နောက်သို့လိုက်တတ်၏။ \t Am na, ñu seeni bàkkaar fés ci kanamu ñépp, ba jiitu leen ca àtte ba; ñi seeni bàkkaar nëbbu nag, bés baa ngi leen di xaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးသော ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါးနှင့် ပြည့် သော ဖလားခုနစ်လုံးကို ဆောင်သော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတွင် တပါးသည် လာပြီးလျှင် ငါ့ကိုနှုတ်ဆက်၍၊ လာခဲ့ပါ။ သိုးသငယ်၏ ခင်ပွန်းတည်း ဟူသော မင်္ဂလာ ဆောင်သတို့သမီးကို ငါပြမည်ဟု ပြောဆိုလျက် ၊ \t Gannaaw loolu benn malaaka ñëw, mi bokk ca juróom-ñaari malaaka, ya yoroon juróom-ñaari ndabi musiba yu mujj ya, ne ma: «Ñëwal, ma won la séet bi, jabaru Mbote mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်ကြွလာတော်မူ၍၊ ငါတို့သည်အထံတော်၌ စည်းဝေးခြင်းအရာမှာ၊ သခင်ဘုရား၏ နေ့ရက်သည် ချက်ခြင်းရောက်မည်ဟူ၍ စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့်ဖြစ်စေ၊ နှုတ်ထွက်စကားအားဖြင့် ဖြစ်စေ၊ ငါတို့စာကဲ့သို့သော စာအားဖြင့်ဖြစ်စေ၊ \t Ci lu jëm ci ñëwu Boroom bi Yeesu Kirist nag, bokk yi, ak sunu daje ak moom, am na lu ma leen di ñaan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ၊ ငါတို့၏ ဘုန်းအသရေ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူသော ပညာ၊ နက်နဲသောအရာ၌ ဝှက်ထားသော ဘုရားသခင်၏ ပညာကို ငါတို့သည်ပြသကြ၏။ \t Nu ngi yégle mbóotu xam-xamu Yàlla, mu nëbbu woon te Yàlla dogal ko ngir sunu ndam, laata àddina di sosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇူလိုင်လ 2015 \t juillet 2015 - am + da"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် ရောက်လာ၍၊ ထိုမိန်းမနှင့်စကားပြောတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏၊ သို့သော်လည်း၊ အဘယ်အလိုတော်ရှိသနည်း၊ ထိုမိန်းမနှင့်အဘယ်ကြောင့် စကားပြောတော်မူသနည်းဟု အဘယ်သူမျှမလျှောက်ကြ။ \t Noonu nag taalibey Yeesu ya dellusi, gis muy wax ak ab jigéen. Ñu daldi jaaxle lool. Waaye kenn ñemewu ko woon ne: «Looy laaj?» walla: «Lu tax ngay wax ak moom?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်စေဟုမိန့်တော်မူလျက်၊ လက်ထောက်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကိုတို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်လေ ၏။ \t Yeesu tàllal loxoom, laal ko naan: «Bëgg naa ko, wéral.» Ca saa sa ngaanaam daldi deñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့လည်း ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ ပေတရုက၊ ကိုယ်တော် သည် ဘုရားသခင်၏ ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Yeesu ne leen: «Yéen nag ku ngeen ne moom laa?» Piyeer tontu ko ne: «Yaa di Almasi, bi Yàlla yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ တစုံတယောက်သောသူက၊ ငါသည်ယုံကြည်ခြင်းရှိ၏ဟုပြောလျက်၊ အကျင့်ကို မကျင့် ဘဲနေလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။ ထိုယုံကြည်ခြင်းသည် ထိုသူကို ကယ်တင်နိုင်သလော။ \t Te lii itam samay bokk, ku ne gëm nga, te jëfewoo ko, loolu lu muy jariñ? Ndax googu ngëm man na laa musal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်ပလူတို့၏ မျက်နှာကိုထောက်လျက်၊ ပညာနှင့် ကျင့်ဆောင်၍ ကာလအချိန်ကို ရွေးနှုတ်ကြလော့။ \t Jëfeleen ak xel ci seen diggante ak waa àddina, te fu ngeen ame jot, fexeleen ba jariñoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အရောင်:Black က \t warna:TE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ္တဝါလေးပါးတွင် တပါးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ အမျက် တော်နှင့် ပြည့်သောရွှေဖလား ခုနစ်လုံးကို ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါးတို့အားပေး၏။ \t Noonu kenn ci ñeenti mbindeef ya jox juróom-ñaari malaaka ya juróom-ñaari ndabi wurus yu fees ak merum Yàlla jiy dund ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရုပ်တုရှေ့၌ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်အရာမှာ၊ ငါတို့ရှိသမျှ သည် ပိုင်းခြားတတ်သော ဥာဏ်ရှိသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ဥာဏ်သည် ထောင်လွှားစေတတ်၏။ မေတ္တာမူကား တည်ဆောက်တတ်၏။ \t Léegi nag, ci li jëm ci yàpp wi ñu jébbal xërëm yi: nun ñépp am nanu xam-xam, loolu dëgg la. Xam-xam day tax ba nit yég boppam, waaye mbëggeel day yékkati ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ထွန်ကိုင်းကို ကိုင်လျက်နောက်သို့ လှည့်၍ကြည့်သောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် မထိုက်မတန်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Kuy ji, di geestu, yeyoowul a liggéey ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးကို ပယ်တော်မူပြီလောဟုမေးသော်၊ ပယ်တော်မမူဟုဆိုရ၏။ ငါပင်ဣသရေလ လူဖြစ်၏။ အာဗြဟံအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန် အနွယ်ဖြစ်၏။ \t Ma ne kon, ndax Yàlla bërgël na xeetam? Mukk! Ndaxte man itam ci Israyil laa bokk, wàcce ci Ibraayma te bokk ci giiru Ben-yamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူမဟုတ်လျှင် အဘယ်အမှုကိုမျှမတတ်နိုင်ဟုပြောဆို၏။ \t Kon nit kookee nag, bu jógewul woon ca Yàlla, du man a def dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ နွားသငယ်ကို လုပ်၍ ထိုရုပ်တုအား ယဇ်ပူဇော်သဖြင့် မိမိတို့လက်နှင့် လုပ်သော အရာ၌ပင် ပျော်မွေ့ကြ၏။ အနာဂတ္တိကျမ်း၌ လာသည် ကား၊ \t Booba nag ñu tëgglu aw sëllu, muy xërëm, ñu di ko tuuru, di bànneexu ci seeni jëfi loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် တရားစရပ်၌ ယုဒလူမှစ၍ ဘုရား ကို ကိုးကွယ်သော သူတို့နှင့်၎င်း၊ လူများစုဝေးရာအရပ်၌ နေ့တိုင်းတွေ့ကြုံသော သူတို့နှင့်၎င်း ဆွေးနွေး နှီးနှောခြင်းကိုပြု၏။ \t Muy werante nag ca jàngu ba ak Yawut ya ak ña ragal Yàlla, tey werante it bés bu nekk ca pénc ma ak ña fay dajaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြိမ်ကြိမ်ဒေသစာရီလှည့်လည်ပြီး။ မြစ်ကို ကူးသောဘေး၊ ထားပြတိုက်သောဘေး၊ အမျိုးသားချင်း ပြုသောဘေး၊ တပါးအမျိုးသားပြုသောဘေး၊ မြို့ရွာ၌ ရောက်သောဘေး၊ တော၌ရောက်သောဘေး၊ ပင်လယ် ဘေး၊ ညီအစ်ကိုဖြစ်ယောင်ဆောင်သော သူတို့ပြုသော ဘေး၊ ဤဘေးများကို ငါတွေ့ခဲ့ပြီ။ \t Ci sama tukki yu bare yi daan naa faral di daje ak musiba ci dex yi, ak musiba ci sàcc yi, musiba mu jóge ci sama xeet walla ci ñi dul Yawut, musiba ci biir dëkk yi, ci màndiŋ yi, ci géej gi, ci biir bokki taalibe yu naaféq yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူဗျာဒိတ်ရူပါရုံ၌ ထင်ရှားသော မြင်းတို့ကို၎င်း၊ ကန့်၊ မီး၊ ဝှါကိန္တုကျောက်နှင့်ပြီးသော ရင်အုတ် တန်ဆာရှိသော မြင်းစီးသူရဲတို့ကို၎င်း ငါမြင်ရ၏။ မြင်းတို့၏ ခေါင်းသည်ခြင်္သေ့ခေါင်းကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ သူတို့၏ ခံတွင်း ထဲကလည်း ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးထွက်ကြ၏။ \t Nii laa gise ci peeñu mi fas ya ak ña leen war: ñu sol kiiraay yu xonq ni safara, bulo ni saxar, ak mboq ni tamarax. Boppi fas yaa nga doon nirook boppi gaynde; safara, saxar ak tamarax di génn ci seeni gémmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ယေရှုအားပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ် အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñu tontu Yeesu nag ne: «Loolu de xamunu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သားမဘွားသော အမြုံမ၊ ဝမ်းမြောက်လော့။ သားဘွားခြင်းဝေဒနာကို မခံသေးသောမိန်းမ၊ ကြွေးကြော်အော်ဟစ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ စွန့်ထားသောမိန်းမသည် လင်ရှိသော မိန်းမထက် သာ၍များသော သားတို့ကို ဘွားမြင်ပြီဟု လာသတည်း။ \t Ndaxte Mbind mi nee na:«Bégal, yaw jigéen ji dul jur,te musul a am doom.Reeyal te bànneexu,yaw mi musul a xam coonob mat,ndaxte jigéen ji ñu faalewulmoo gën a jaboot ki nekk ak jëkkëram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နာမည် \t DEME SA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေတရုက၊ သခင်၊ ဤအရပ်၌နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့ တဆောင်၊ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အလိုတော်ရှိလျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် ဆောက်လုပ်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Piyeer nag daldi wax Yeesu ne ko: «Sang bi, bég nanu ci sunu teew fii; soo ko bëggee, dinaa fi defar ñetti mbaar, benn yaw, benn Musaa ak benn Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့တွင် အကြင်သူသည် မိမိ၌ရှိသမျှကို မစွန့်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင် ရာ။ \t Naka noonu itam ku nekk ci yéen, bu dëdduwul li mu am lépp, du man a nekk sama taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်၌နတ်ဆိုးစွဲသည်ကို ယခုငါတို့သိကြ၏။ အာဗြဟံမှစ၍ ပရောဖက်တို့သည် သေလွန်ကြပြီ။ သင်မူကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်သောသူသည် သေခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ်ကင်းလွတ် လိမ့် မည်ဟု ဆိုပါသည်တကား။ \t Yawut ya ne ko: «Léegi wóor nanu ne, dangaa am ay rab! Ibraayma faatu na, yonent yépp faatu, yaw nga naan: “Kuy sàmm sama wax, doo ñam dee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရားသည် ချစ်တော်မူသောသူကို ဆုံးမတော်မူတတ်၏။ လက်ခံတော်မူသမျှသော သားတို့ ကို ဒဏ်ခတ်တော်မူတတ်၏ဟု သူငယ်တို့ကို ဆိုသကဲ့သို့၊ သင်တို့ကို ပြောဆိုသောဩဝါဒစကားကို မေ့လျော့ကြ သလော။ \t ndaxte ku Boroom bi sopp, yar la,tey duma bépp doom bu mu nangu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦးအတွင်းသို့တိုင်အောင် ကိုယ်တော်နှင့်ဝေးစွာ လိုက် ပြီးလျှင်၊ မင်းလုလင်တို့နှင့်တအူထိုင်၍မီးလှုံလေ၏။ \t Piyeer nag topp ko fu sore, ba ci ëttu saraxalekat bu mag bi, mu toog fa ak alkaati yi, di jaaru ci taal bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့်မူကား သင်တို့အကြောင်းကြောင့် ရန်သူဖြစ်ကြ၏။ ရွေးကောက် တော်မူခြင်းအားဖြင့်မူကား၊ ဘိုးဘေးများအကြောင်းကြောင့် ချစ်သူဖြစ်ကြ၏။ \t Gannaaw bañ nañu xebaar bu baax bi, ay bañaaley Yàlla lañu, ngir ngeen jot barkeem. Waaye gannaaw Yàlla tànn na leen, dafa leen bëgg ba tey ndax seen maam ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစိုရသော မင်းအာဏာစက်၏ အုပ်စိုးခြင်းကို လူတိုင်းဝန်ခံစေ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ အခွင့်မရှိလျှင်၊ မင်းအာဏာစက်မရှိ။ အာဏာစက်ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် ခန့်ထားတော်မူရာဖြစ်သတည်း။ \t Gannaaw loolu na nit ku nekk déggal ñi yore baat ci kanamam; ndaxte amul njiit lu fi Yàlla sampul. Njiit yépp nag Yàlla moo leen fi teg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့ကို သန့်ရှင်းသောနမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Nuyul-leen nu bokk yépp ak saafoonte bu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ကြည့်မျှော်လျှင်၊ လူတို့သည် သစ်ပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၍ လှမ်းသွားသည်ကို အကျွန်ုပ် မြင်ပါသည် ဟု လျှောက်၏။ \t Waa ji xool ne ko: «Gis naa ay nit, ñu mel ni ay garab, te ñu ngi dox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရမည်အကြောင်း သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြော ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။ \t «Buleen àtte seeni moroom ak ñaaw njort, ngir bañ ñu àtte leen yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောအသက်မုန့်ဖြစ်၏။ ဤမုန့်ကို စားသောသူမည်သည်ကား၊ အစဉ် မပြတ်အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ ငါပေးသောမုန့်ကား၊ လောကီသားတို့၏ အသက်အဘို့အလိုငှါ စွန့်သောငါ၏ အသားပေတည်းဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Man maay ñam wiy dund te wàcce ci asamaan. Ku lekk ci ñam wii, dinga dund ba fàww. Te it ñam wi may joxeji, sama yaram la; dama koy joxe ngir àddina man a dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း သူတို့ကိုကြည့်ရှု၍ ဤအမှုကိုလူမတတ်နိုင်။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် ခပ် သိမ်းသော အမှုတို့ကို တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu xool leen ne: «Loolu të na nit, waaye dara tëwul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် စုံလင်သောသူရှိသမျှတို့သည် ဤသို့သောသဘောကို စွဲလမ်းရကြမည်။ သင်တို့သည် တစုံတခုသောအရာ၌ သဘောခြားနားလျှင်၊ ထိုအရာကိုပင် ဘုရားသခင် ဘော်ပြတော်မူလိမ့်မည်။ \t Nun ñi mat nag, nanu xalaat loolu. Te su ngeen ci amee werantey xol, Yàlla dina leen ko leeralal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးကို ခါးပန်းစည်း၍ သမ္မာသတိရှိကြလော့။ ယေရှုခရစ်ပေါ်ထွန်းတော် မူသောအခါ၊ သင်တို့ဆီသို့ရောက်လတံ့သောဆုကျေးဇူးကို အဆုံးတိုင်အောင် မြော်လင့်ကြလော့။ \t Kon fagaruleen ci seeni xalaat te maandu, di wékk seen yaakaar jépp ci yiw, wi leen Yàlla di jagleel bés bu Yeesu Kirist di feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၏အလိုကို မသိဘဲလျက်၊ ဒဏ်ခံထိုက်သောအမှုကို ပြုမိသောသူမူကား၊ အနည်းငယ်သော ဒဏ် ကိုသာ ခံရ၏။ အကြင်သူသည် အများကိုဆပ်ရ၏။ အကြင်သူ၌ များစွာသောဥစ္စာကို အပ်နှင်း၏။ ထိုသူကို များစွာတောင်းလိမ့်မည်။ \t Waaye surga bi xamul bëgg-bëggu njaatigeem, te def lu yelloo ay dóor, dinañu ko dóor dóor yu néew. Ku ñu jox lu bare dees na la feyiku lu bare. Ku ñu dénk lu bare, dees na la laajaat lu ko ëpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "စတိဗ် \t 9:30 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့တွင် ဆင်းရဲသောသူတယောက်မျှမရှိ။ အကြောင်း မူကား၊ အိမ်၊ မြေကွက်ကို ပိုင်သော သူရှိသမျှ တို့သည် ရောင်းပြီးလျှင်၊ ရသောအဘိုးကိုယူဆောင်ခဲ့၍၊ \t Kenn ci ñoom ñàkkul dara, ndaxte képp ku nekk boroom suuf mbaa am ay kër, jaay na ko, indi njëg gi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ဖြူသောပလ္လင်ကြီကို၎င်း၊ ပလ္လင်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူကို၎င်း ငါမြင်၏။ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးသည် မျက်နှာတော်ရှေ့မှ ပြေးလွင့်၍ သူတို့ နေစရာအရပ်မရှိ။ \t Noonu ma gis gàngune mu mag te weex, ak ka ca toog. Asamaan ak suuf daw, sore ko, ba ne mes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငွေရတတ်ခြင်းငှါ အလိုရှိသောသူတို့သည် အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်း၊ ဘမ်းမိခြင်း၊ မိုက်မဲဖျက်ဆီး တတ်သော တပ်မက်ခြင်းများထဲသို့ ကျရောက်တတ်ကြ၏။ ထိုသို့သောအားဖြင့် လူတို့သည် အကျိုးနည်းခြင်း၊ ပျက်စီးခြင်း၌ နစ်မွန်းတတ်ကြ၏။ \t Waaye ñiy sàkkoo barele, dinañu jànkoonte ak i nattu, ba dugg ci fiir, di xuus ci bëgg-bëggi neen yuy yóbbe ayib, tey sóob nit cig réer ak sànkute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏အဘဖြစ်သော ဘုရားသခင် တဆူတည်းရှိတော်မူ၏။ ထိုဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏အပေါ်မှာရှိတော်မူ၏။ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့ကို နှံ့ပြားတော်မူ၏။ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏အထဲ၌လည်း ရှိတော်မူ၏။ \t Te jenn Yàllaa am, di Baayu ñépp, mu tiim ñépp, fees ñépp, te dëkk ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုယုံကြည်ကြ၏။ \t Noonu ñu bare gëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ အထက်က ငွေအိတ်၊ လွယ်အိတ်၊ ခြေနင်းမပါဘဲ သွားကြလော့ဟု သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်သောအခါ တစုံတခုလိုသလောဟု မေးလျှင်၊ တစုံတခုမျှ မလိုပါဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Noonu Yeesu ne leen: «Ba ma leen yebalee te yóbbaalewuleen woon xaalis, mbuus, walla dàll, ndax ñàkkoon ngeen dara?» Ñu tontu ne: «Déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အများသောသူတို့က၊ ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်၏ဟုဆိုလျက်၊ ငါ၏အယောင်ကိုဆောင်၍ ပေါ်လာ သဖြင့်၊ လူများတို့ကို လှည့်ဖြားကြလိမ့်မည်။ \t Ñu bare dinañu ñëw ci sama tur naan: “Moom laa,” te dinañu nax ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်လည်း ထိုအတ္ထုပ္ပတ္တိအလုံးစုံတို့ကို ရှေ့ဦးစွာမှစ၍၊ \t Léegi nag kon man ci sama wàll, gëstu naa ci lépp li ko dale ca njàlbéen ga, te fas naa la ko yéenee bindal, nettali la ni xew-xew yooyu deme woon tembe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲသောသူတို့ကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား၊ အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Miskin yaa ngi ak yéen bés bu nekk, waaye dungeen ma gis ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်သည် ကြားလျှင်၊ ဤသူကား ငါ၏အမိန့်နှင့် လည်ပင်းကိုဖြတ်သော ယောဟန်ဖြစ်၏။ သေခြင်းမှ ထမြောက်လေပြီဟု ဆိုလေ၏။ \t Waaye bi ko Erodd déggee, mu ne: «Yaxya male ma dagglu boppam, moom moo dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဤသို့ဖြစ်သည်ကား၊ အဘယ်မျှလောက် ကြာပြီနည်းဟု သူငယ်၏အဘအား မေးတော်မူလျှင်၊ အဘက၊ ငယ်သော အရွယ်ကပင် ဖြစ်ပါ၏။ \t Yeesu laaj baay bi: «Lii kañ la ko dal?» Baay bi ne ko: «Li dale ci nguneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် အိပ်ချင်သောသဘောကို၎င်း၊ မမြင်နိုင်သော မျက်စိကို၎င်း၊ မကြားနိုင်သော နားကို၎င်း၊ ထိုသူတို့အား ပေးတော်မူပြီဟုလာ၏။ ထိုကျမ်းစာချက်သည် ယနေ့ တိုင်အောင်ပြည့်စုံသတည်း။ \t Looloo tax Mbind mi ne:«Yàlla daf leen a jox xelum nit ku gëmmeentu,bët yu gëlëm ak nopp yu tëx,ba ci bésub tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ သင်သည်ယုံကြည်ခြင်းရှိ၏။ ငါသည်အကျင့်ရှိ၏။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည်အကျင့်မရှိဘဲ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းကို ပြလော့။ ငါမူကား၊ အကျင့်အားဖြင့် ငါ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ပြမည်ဟုပြောစရာရှိ၏။ \t Waaye xanaa dina am ku ne: «Yaw am nga ngëm, man am naa ay jëf.» Yaw nag won ma sa ngëm gu àndul ak jëf, man ma feeñal la sama ngëm ci samay jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ ကျွန်ဖြစ်ဘူးသော်လည်း၊ ယခုတွင်ခံခဲ့ပြီးသော ဩဝါဒနည်းဥပဒေသ စကားကို စေတနာစိတ်နှင့် နားထောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။ \t Waaye sant naa Yàlla ci lii: yéen ñi doon jaami bàkkaar, bi ngeen déggee mboolem dëgg gi, nangu ngeen ko ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ထိုင်နေလော့ဟု ငါ့သခင်အားမိန့်တော်မူသည်ဟု ဒါဝိဒ် စကားရှိ၏။ \t ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆီမီးထွန်းပြီးလျှင် အိုးမှောက်၍ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ ခုတင်အောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်သောသူ သည် အလင်းကိုမြင်စေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။ \t «Kenn du taal làmp, dëpp ci leget, walla mu di ko def ci ron lal. Daf koy wékk, ngir mu leeral ñiy dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တရားစရပ်၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင် ရာကို၎င်း၊ ဈေး၌ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။ \t Yéen Farisen yi, dingeen torox! Ndaxte ca jàngu ya, toogu ya féete kanam ngeen di taamu te bëgg ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ca pénc ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲသာဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ ဥစ္စာကိုကား ဘုရားသခင်အားဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Ñu tontu ko: «Sesaar.» Noonu mu ne leen: «Joxleen nag Sesaar li Sesaar moom, te jox Yàlla li Yàlla moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ မိမိလင်မသေမှီအခြားသော သူ၏ မယားဖြစ်လျှင်၊ မျောက်မထားသောမိန်းမဟု ခေါ်ထိုက် ၏။ လင်လေလျှင်မူကား၊ ထိုတရားနှင့်လွတ်သည်ဖြစ်၍၊ အခြားသောသူ၏ မယားဖြစ်သော်လည်း၊ မျောက်မထားသောမိန်းမဟု ခေါ်စရာအကြောင်းမရှိ။ \t Kon nag su jabar ji àndee ak beneen góor, te fekk jëkkër jiy dund, dees na ko àtte njaaloo. Waaye bu jëkkër ji faatoo, yoon jeexal na seen diggante; man na séy nag ak beneen góor, te loolu du njaaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် မှင်နှင့် ရေးထားသော စာမဟုတ်။ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်နှင့်ရေး၍၎င်း၊ ကျောက်ပြားပေါ်၌မရေးဘဲ အသားနှင့်ပြည့်စုံသော နှလုံးပြားပေါ်၌ ရေး၍၎င်း၊ ငါတို့ပြုစုသော ခရစ်တော်၏စာ ထင်ရှားစွာဖြစ်ကြ၏။ \t ndaxte leer na ne, bataaxal bu jóge ci Kirist ngeen, bu mu jaarale ci nun. Bindeesu ko daa, waaye ci Xelum Yàlla miy dund lees ko binde; te du ci àlluway doj lañu ko rëdd, waaye ci xolu doom Aadama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆဲရေးသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကိုမုန်းသောသူ၊ ကြမ်းတမ်းသောသူ၊ မာနထောင်လွှားသောသူ၊ ဝါကြွား သောသူ၊ မတတ်ကောင်းသော အတတ်ကိုစီရင်သောသူ၊ မိဘစကားကို နားမထောင်သောသူ၊ သတိမရှိသောသူ၊ သစ္စာပျက်သောသူ၊ \t di yàq der, di ñu bañ Yàlla te ñàkk sutura, di réy-réylu ak a kañu; ay jàmbaar lañu ci fexe lu bon, di bañ seeni waajur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သော သူအပေါင်းတို့အားဖြင့် အံ့ဩချီးမွမ်းခြင်းကို၎င်း၊ ခံအံ့သောငှါ ကြွလာတော်မူသောနေ့ရက်၌၊ ထိုသူတို့သည် သခင်ဘုရား၏ မျက်နှာတော်နှင့်၎င်း၊ တန်ခိုးရှိသော ဘုန်းတော်နှင့်၎င်းကွာ၍ ထာဝရပျက်စီးခြင်းတည်းဟူသော အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရကြလတံ့၊ \t Dina ñëw bés booba, ngir ndamam jolli ci biir gaayam yu sell yi, te ñépp ñi ko gëm yéemu ci moom — te ci ngeen bokk, ndaxte gëm ngeen li nu leen seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့သည် လာ၍ ဗိမာန်တော်သည် တင့်တယ်သောကျောက်ပြားနှင့်၎င်း၊ ပူဇော်သက္ကာများ နှင့်၎င်း ဆင်ပြင်လျက် ရှိပါ၏ဟုလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Noonu ay nit doon wax ci lu jëm ca kër Yàlla ga, ak ni ñu ko rafetale ak ay doj yu jafe ak alal ju ñu jébbal Yàlla. Waaye Yeesu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရထားကိုရပ်စေခြင်းငှါစီရင်ပြီးမှ၊ ဖိလိပ္ပုသည် ထိုအမတ်နှင့် တကွရေထဲသို့ဆင်း၍ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ \t Mu santaane nag, ñu taxawal watiir wa; Filib ak jaraaf ja wàcc ñoom ñaar ci biir ndox ma, mu sóob ko ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသို့လျှင်၊ မျိုးစဉ်နွယ်ဆက်ပေါင်းကား၊ အာဗြဟံမှသည် ဒါဝိဒ်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဒါဝိဒ် မှသည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဗာဗုလုန်မြို့သို့ ပြောင်းပြီးမှသည် ခရစ်တော်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်ဖြစ်သတည်း။ \t Mboolem giir googu nag, la dale ca Ibraayma ba ca Daawuda, fukk lañu ak ñeent; la dale ca Daawuda ba ca njaam ga ca Babilon, fukk lañu ak ñeent; la dale njaam ga ca Babilon ba ci Kirist, fukk lañu ak ñeent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ယုံကြည်ခြင်း တိုးပွါးပြည့်စုံလျက်၊ ထိုသခင်၌ ကျင်လည်ကြလော့။ \t Saxleen ci moom, di màgg ci moom, tey gën a dëgër ci ngëm, gi ñu leen jàngal, ba seen xol di baawaan ci gërëm Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသေးစိတ် \t Keerduma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် ဝက်စားတတ်သော ပဲ့တောင့်ကိုပင် စားချင်မတတ်ငတ်မွတ်လျက်နေရ၏။ အဘယ်သူမျှ အစာကို မကျွေး။ \t Mu xiif ba bëgg a lekk ca ñamu mbaam-xuux ya, ndaxte kenn mayu ko dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာရှဗဟု ခေါ်ဝေါ်၍ ယုတ္တုအမည်သစ်ကိုရသော ယောသပ်နှင့်မဿိကိုခန့်ထား၍၊ \t Bi ko Piyeer waxee, ñu tudd ñaar: Yuusufa, mi ñu dippee Barsabas te di ko dàkkentale Yustus, moom ak Macas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ယေရှုသည် ရှေးဦးစွာသော ဤနိမိတ်လက္ခဏာကိုဂါလိလဲပြည်၊ ကာနမြို့၌ပြ၍ မိမိဘုန်းတော် ကိုထင်ရှားစေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ယုံကြည်ကြ၏။ \t Firnde bii ame ca Kana, ca diiwaanu Galile, moo doon kéemaan gi Yeesu jëkk a def. Ci noonu la wonee màggaayam te ay taalibeem gëm nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင်းတော်သည် ခရစ်တော်၏ အုပ်စိုးတော်မူခြင်းကို ဝန်ခံသကဲ့သို့၊ မိန်းမတို့လည်း ကိုယ်ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို အရာရာ၌ဝန်ခံရကြမည်။ \t Ni mbooloo mi nag jiitale Kirist, noonu la jigéen ji war a jiitale jëkkëram ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်သည် ရောက်လာလျှင်၊ ကျေးဇူးတော်ကိုခံရသောမိန်းမ၊ သင့်အားမင်္ဂလာ ဖြစ်စေ သတည်း။ ထာဝရဘုရားသည် သင်နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ သင်သည် မိန်းမတကာတို့ ထက်မြတ်စွာသော မင်္ဂလာရှိသည်ဟု ပြောဆို၏။ \t Malaaka ma dikk ca moom ne ko: «Jàmm ngaam, yaw mi Boroom bi defal aw yiw; mu ngi ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သတိပြုလော့။ ငါတို့စကားကို အလွန်ငြင်းပယ်လေပြီ။ \t Moytu ko bu baax, ndaxte bëre na ak sunuy wax ba tàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျပန် \t Aki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဖန်ဆင်းပြုပြင်တော်မူရာ၌ ဟေလသလူမရှိ၊ ယုဒလူမရှိ၊ အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာခံခြင်းမရှိ၊ မခံခြင်းမရှိ၊ လူရိုင်းမရှိ၊ သကုသိလူမရှိ၊ ကျွန်မရှိ၊ လူလွတ်မရှိ၊ ခရစ်တော်သည် အလုံးစုံတို့၌ အလုံးစုံဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ci dund gu bees googu, amul Yawut ak ku dul Yawut, ku xaraf walla ku xaraful, jaam walla gor, ku jàngul ni Baarbaar yi, ak ku yeewuwul ni waa Sit, waaye Kirist ay lépp te dëkk ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည်ကိုယ်အလိုသို့ မလိုက်။ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သော သူတို့၏စကားသည် အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ရောက်ပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာ သတည်း။ \t Ndaxte Kirist musul a wut bànneexu boppam. Loolu la Mbind mi wax ne: «Lor yi ñu la saagaa, ci sama kaw lañu dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသော်၊ တပည့်တော်တယောက်က၊ အရှင်ဘုရားကြည့် ရှုတော်မူပါ။ ဧရာကျောက်ကြီးတကား၊ ဧရာတိုက်ကြီးတကားဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Bi Yeesu di jóge ca kër Yàlla ga, kenn ca taalibe ya ne ko: «Kilifa gi, xoolal! Ni mu réye ay doj, te rafete ni ay taax!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ ယုဒလူသည်အဘယ်သို့သာသနည်း။ အရေဖျား လှီးခြင်းအားဖြင့် အဘယ်အကျိုး ရှိသနည်း။ \t Yawut bi nag, ci lan la rawe ku dul Yawut? Te xaraf lu muy njariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာခရိကလည်း၊ ထိုသို့ဖြစ်လိမ့်မည်ကို အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့သိရပါမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်သည် လူ အိုဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်မထားသည်လည်း အသက်အရွယ်ကြီးရင့်ပါပြီဟု ကောင်းကင်တမန်အား ပြောဆိုလျှင်၊ \t Sakariya daldi ne malaaka ma: «Nan laay xame ne, loolu dëgg la? Ndaxte mag laa, te sama jabar it màggat na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အောက်တိုဘာလ 2017 \t Do Lu Ma Mi Ju Vi Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ ခြေတင်ရာ ငါချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေ လော့ဟု၊ အဘယ်မည်သော ကောင်းကင်တမန်ကို တခါမျှ မိန့်တော်မူဘူးသနည်း။ \t Waaye Yàlla musul a teral kenn ci malaaka yi, ba di ko wax:«Toogal ci sama ndeyjoor,ba kera may daaneel say noonci sa kanam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဤလောကတနိုင်ငံလုံးကို လှည့်ဖြား၍ မာရ်နတ်စာတန် အမည်ရှိသော ရှေးမြွေဟောင်းတည်း ဟူသော နဂါးကြီးကို၎င်း၊ \t Waaye ninkinànka jaa gën a néew doole; noonu ñu dàqe ko ak toppam asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ တစုံတယောက်သောသူ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ \t Yeesu dellu ne leen: «Dafa amoon góor gu am ñaari doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုသို့လိုက်ခြင်းငှါ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သည်မဟုတ်။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်သို့လိုက်ခြင်းငှါ ဆင်းသက်၏။ \t Ndaxte wàccewuma ci asamaan ngir def sama bëgg-bëgg, waaye damay matal bëgg-bëggu ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျေးဇူးတော်ကို ခံစားရသည်အကြောင်းမှာ ယုံကြည်ခြင်းရှိ၍၊ ထိုသခင်အားဖြင့်သာခံစားသော အခွင့်ကို ရကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို မြော်လင့်၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။ \t Moo nu ubbil bunt ci Yàlla, nu taxaw temm ci yiwam, jaar ci ngëm. Te it nu ngi bég ciy négandiku, Yàlla boole nu ci ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိစေတနာ၏အလိုတော်သို့လိုက်၍ အလုံးစုံတို့ကို စီရင်ပြုပြင်တော်မူတတ်သော သူ၏ကြံစည်ခြင်း ရှိသည်အတိုင်း၊ ရှေးမဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့သည် ထိုခရစ်တော်အားဖြင့် အမွေခံဖြစ်ကြ၏။ \t Te am nanu cér ci moom bu nu Yàlla sédd lu jiitu ci dogalam, moom miy doxal lépp ci ni mu ko àttee ci coobareem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဲတော်နှင့်ဝတ်ပြုသော တန်ဆာများကိုလည်း ထိုနည်းတူ သွေးနှင့်ဖြန်းရ၏။ \t Noonu mu daldi wis it deret ja ca tànt ba ak ca jumtukaay, ya ñu daan jaamoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့က၊ ဤသူသည် ဧလိယဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ အချို့က၊ ရှေးပရောဖက်ကဲ့သို့ ပရောဖက်ဖြစ် သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñeneen ne: «Kii Iliyas la.» Ñi ci des ne: «Yonent la, bu mel ni yonent yu jëkk ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီအာဗြဟံသည် သည်းခံလျက် စောင့်နေပြီးမှ၊ ဂတိတော်ကိုဝင်စားလေ၏။ \t Noonu Ibraayma di xaar tey muñ, ba jot li ko Yàlla digoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်တို့သည်လည်း အလုပ်လုပ်၍ အားနည်းသော သူတို့ကို မစရမည်ကို၎င်း၊ အစွန့်အကြဲ ခံခြင်း အရာထက် စွန့်ကြဲခြင်း အရာသည်သာ၍ မင်္ဂလာရှိသည်ဟု သခင်ယေရှုမိန့်တော်မူသော စကားတော်ကို အောက်မေ့ရမည်ကို၎င်း၊ အရာရာ၌ သင်တို့အား ငါပြသပြီဟု၊ \t Ci lépp won naa leen royukaay, ci li nu war a dimbali ñi néew doole te fàttaliku li Yeesu Boroom bi wax moom ci boppam ne: “Joxe moo gën a barkeel nangu.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "AJ09 မှာ 18 / 2018 / 1: 34 နံနက် \t AJ09 / 18 / 2018 na 1: 34 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ဝိညာဉ်အားလည်း၊ အချင်းဝိညာဉ်၊ သင်သည် နှစ်ပေါင်းများစွာသုံးဆောင်ရန် ဥစ္စာများကို သိုထား လျက်ရှိပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာနေလော့။ စားသောက်ခြင်း၊ ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုလော့။ ငါပြောမည်ဟု သူဌေးအကြံရှိ၏။ \t Te dinaa kañ sama bopp ne: ’Yaw mii, am nga alal ju bare ju man a dem ay ati at; noppalal sa yaram, di lekk, di naan, tey bég.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ပညတ်တရားသည် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်းဟူမူကား၊ ဂတိတော်ကိုခံသော မျိုးအနွယ်မဖြစ်မှီ တိုင်အောင်၊ ဒုစရိုက်များကြောင့် ထိုတရားကို ထပ်၍ ပေးတော်မူ၏။ ထိုတရားကိုကောင်းကင်တမန်များအား ဖြင့်အာမခံ၏ လက်၌ထားတော်မူ၏။ \t Waaw kon yoonu Musaa, luy jariñam? Dañu koo wàcceel nit ñi, ngir seen jàdd yoon ne fàŋŋ. Looloo doon wàllu yoon wi, ba kera Sët biy ñëw, moom mi ñu digoon dige bi. Yoon wi nag, Yàlla tëral na ko jaare ci ay malaaka, te am na ku ko jottali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မျှော်မှန်းချက်(Vision) \t C.I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ရှမာရိလူတို့သည် အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့အရပ်၌နေတော်မူမည်ကြောင်း တောင်းပန်၏။ ထိုအရပ်၌ နှစ်ရက်နေတော်မူ၏။ \t Ñu daldi dikk ñaan Yeesu, mu dal ak ñoom. Yeesu toog fa ñaari fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်နံနက်စောစော၊ နေထွက်သောအချိန်၌ သင်္ချိုင်းတော်သို့သွားကြ၏။ \t Kon bés bu jëkk ci ayu-bés gi, ñu njëlu dem ca bàmmeel ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကွာစေသည်သာမက၊ ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသောသူ၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ထိုအမှု ခပ်သိမ်းတို့ကို ခံစဉ်တွင်ပင် အထူးသဖြင့် အောင်မြင်ကြ၏။ \t Waaye loolu lépp teewul, nu ngi mel niy ñeyi xare ci dooley Kirist mi nu bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာEnglish \t tei­len"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးပေါ်၌လည်း ဝိညာဉ်တော်တပါး၊ ရေတပါး၊ အသွေးတပါး၊ သက်သေခံသုံးပါးရှိ၍ ထိုသုံးပါး တို့သည် တညီတညွတ်တည်းဖြစ်၏။ \t Xel mi, ndox ak deret, te ñoom ñett ñépp, ñoo bokk benn baat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုကို ထမြောက်စေတော်မူသောသူသည် ယေရှုအားဖြင့်ငါတို့ကိုလည်း ထမြောက်စေ၍၊ သင်တို့နှင့်အတူအထံတော်၌ သွင်းတော်မူမည်ဟု ငါတို့သိကြ၏။ \t Ndaxte xam nanu ne Yàlla, mi dekkal Boroom bi Yeesu, dina nu dekkal nun itam ak Yeesu, te dina nu yóbbu ak yéen, taxawal nun ñépp ci jataayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နိုင်ငံတော်သားတို့သည်လည်း ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ်မှောင်မိုက်ထဲသို့ နှင်ချ ခြင်းကို ခံရကြလတံ့ဟု နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူတို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Waaye ñi waroon a bokk ca nguur ga, dees na leen sànni ci biti ci lëndëm gi. Foofa dees na fa jooy tey yéyu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကိုမစတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ လူသည် ငါ၌ပြုနိုင်သမျှကိုငါမကြောက်ဟု၊ ငါတို့သည် ရဲရင့်သောစိတ်နှင့် ပြောဆိုရသောအခွင့် ရှိကြ၏။ \t ba tax nu am kóoluteg wax ne:«Boroom bi moo di sama ndimbal;duma ragal dara.Lu ma nit manal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့ရောက်လျှင် တရားစရပ်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ လူများတို့သည် ကြားနာရလျှင် မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်၍၊ ဤသူသည် ဤအရာတို့ကို အဘယ်မှာရသနည်း။ သူရသော ပညာကား အဘယ်ပညာနည်း။ ဤမျှလောက်သော တန်ခိုးများကို အဘယ်သို့ပြနိုင်သနည်း။ \t Bésu noflaay bi nag mu jàngal leen ci seen jàngu, ba mbooloom ñi ko dégg waaru naan: «Lii, fu mu ko jële, te xam-xam bii mu yor, lu mu doon, ba muy def kéemaan yii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "46 715 ပွတ်။ \t 46 715 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စင်ကြယ်သောသူတို့အား ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် စင်ကြယ်လျက်ရှိကြ၏။ မစင်ကြယ်၊ မယုံကြည် သောသူတို့အား အဘယ်အရာမျှ မစင်ကြယ်။ သူတို့၏ နှလုံးလည်း မစင်ကြယ်။ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ် လည်းမစင်ကြယ်။ \t Ñi sell seen lépp a sell, waaye ñi selladi te gëmadi seen dara sellul, du seeni xalaat, du seeni xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် ထိုမြို့သူမြို့သားတို့အား ဘုရား သခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောပြော သွန်သင် ၍ တနှစ်နှင့်ခြောက်လ ပတ်လုံးနေလေ၏။ \t Noonu Pool des at ak genn-wàll ci seen biir, di fa jàngale kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t CI-100"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်သည် သခင်ဖြစ်တော်မူ၏ဟု နှုတ်နှင့်ဝန်ခံသဖြင့်၊ ခမည်းတော်ဘုရား၏ ဘုန်းအသရေ တော်ကို ထင်ရှားစေကြမည်အကြောင်းတည်း။ \t te ñépp bokk genn kàddu naan:Yeesu Kirist mooy Boroom bi;ci màggug Yàlla Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏ကျွန်တမန်တော် ငါရှိမုန်ပေတရုသည် ကယ်တင်တော်မူသောအရှင်၊ ငါတို့ဘုရား သခင်ယေရှုခရစ်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ငါတို့ ယုံကြည်သည်နည်းတူ၊ မြတ်စွာသောယုံကြည်ခြင်းကို ရသောသူတို့အား ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Man Simoŋ Pieer, jaamu Yeesu Krist ak ndawam, maa leen di bind, yeen ñi Yàlla jagleel ngëm gu rafet ni nun, aju ci njubu sunu Yàlla ak Musalkat, Yeesu Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ပြင်မှာအိမ်ဦး၌ထိုင်နေစဉ်၊ အစေအပါး မိန်းမတယောက်သည် သူရှိရာသို့လာ၍ သင် သည်လည်း ဂါလိလဲလူ ယေရှုနှင့် ပေါင်းတော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ \t Bi looluy xew, Piyeer moom ma nga toogoon ca biti ca ëtt ba. Noonu benn mbindaan ñëw ci moom ne ko: «Yaw itam àndoon nga ak Yeesum Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွားကြရာ၊ လမ်းမှာ ယေရှုသည်တပည့်တော်တို့ရှေ့၌ ကြွတော်မူစဉ်၊ သူတို့ သည် မိန်းမောတွေဝေ၍ ကြောက်ရွံ့သောစိတ်နှင့် လိုက်ကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို တဖန်ခေါ်၍၊ ငါတို့သည်ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ယခုသွားကြ၏။ \t Gannaaw loolu ñu ànd jëm Yerusalem, Yeesu jiitu; taalibe yi am njàqare, te ñi ci topp tiit. Noonu Yeesu woowaat fukk ak ñaar ña cig wet, xamal leen li nar a xew ci mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်း \t Mooma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်သောခွက်ကို သင်တို့ သည် သောက်ရကြလိမ့်မည်။ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုလည်း သင်တို့သည်ခံရကြလိမ့်မည်။ \t Ñu ne ko: «Waaw, man nanu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Dingeen naan kaasu naqar, bi may naan, tey sóobu ci metit, yi ma nar a sóobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ သင်တို့ ရန်သူဘက်၌မရှိသောသူသည် သင်တို့ဘက်၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko: «Buleen ko tere, ndaxte ku la sotul, far na ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောပြည့်စုံခြင်းကို သားတော်၌ ကျိန်းဝပ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Ndaxte soob na Yàlla mu dëkkal matam gépp ci moom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏ ဆင်းရဲခြင်းဒုက္ခမှစ၍ နိုင်ငံတော်ကို၎င်း၊ သည်းခံတော်မူခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့နှင့်အတူ ဆက်ဆံသော အဘော်အဘက၊ သင်တို့အစ်ကို ငါ ယောဟန်သည်၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်နှင့် ယေရှု ခရစ်၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကြောင့်၊ ပတ်မုကျွန်းမှာ နေရစဉ်တွင် ၊ \t Man Yowaana seen mbokk, di seen nawle ci fitna, ci nguur ak ci muñ, yi nu am ndax sunu booloo ak Yeesu, maa nga nekkoon ca dun bu ñuy wax Patmos. Wacce woon nañu ma fa, ndax li ma doon waare kàddug Yàlla tey seedeel Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကိုစွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့လိုက်ကြပါပြီ။ အဘယ် အကျိုးကို ရကြပါမည်နည်းဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Bi ko Piyeer déggee, mu daldi ne: «Waaw nun nag, dëddu nanu lépp, topp la; kon nu nuy mujje nun?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံသည် ငါ့ပလ္လင် ဖြစ်၏။ \t «Moona Aji Kawe ji du dëkk ci fu loxol nit defar; moom la ab yonent wax ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အင်ဒီးယန်း \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ရိုးကိုယ်သည် နဂါးသွဲ့ကျောက်ဖြစ်၏။ မြို့သည်လည်း ကြည်လင်သောဖန်နှင့် တူသော ရွှေစင် ဖြစ်၏။ \t Miir ba, jamaa lañu ko liggéeye, te dëkk ba di wurusu ngalam, leer ni weer bu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းကို လင်ပန်း၌ဆောင်ခဲ့၍ ထိုမိန်းမငယ်အားပေးပြီးမှ၊ သူသည်လည်း မိမိအမိထံသို့ယူသွား၏။ \t Ñu indi bopp bi ci biir ndab, jox ko janq ba, mu jox ko ndeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် အသေခံရမည်ဟု ပရောဖက်အပေါင်းတို့သည် ဟောပြော၍၊ ဘုရားသခင်ဘော်ပြ တော်မူနှင့်သောအမှုကို ထိုသို့အားဖြင့် ပြီးစီးတော်မူပြီ။ \t Waaye noonu la Yàlla amale li mu yégle woon lu jiitu jaarale ko ci gémmiñug yonent yépp naan, Almaseem dina sonn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်မှန်သော ဧဝံဂေလိတရားနှင့်အညီ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ကြောင်းကိုငါသည်မြင်လျှင်၊ ထိုသူ အပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပေတရုအား ငါဆိုသည်ကား၊ သင်သည် ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင် ယုဒထုံးစံအတိုင်းအကျင့်ဘဲ၊ တပါးအမျိုး၏ထုံးစံအတိုင်းကျင့်လျှင်၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ယုဒထုံးစံအတိုင်းကျင့်စေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် သူတို့ကို အနိုင်အထက်ပြုသနည်း။ \t Bi ma seetee nag ne, awuñu woon ci dëgg, gi xebaar bu baax bi di jàngale, ma yedd Sefas ci kanamu ñépp ne ko: «Yaw miy Yawut, gannaaw dëddu nga aaday Yawut yi, ba dund ni ku dul Yawut, lu tax nga bëgg a sëf diiney Yawut ci ñi dul Yawut?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ယခုတွင် အသွေးတော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ပြီးမှ၊ ထိုသခင်အားဖြင့် အပြစ် ငရဲမှ ကယ်ချွတ်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟုသာ၍ မြော်လင့်စရာရှိ၏။ \t Gannaaw Kirist tuur na deretam nag, ngir Yàlla àtte nu jub, rawatina ne dina nu musal ci merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်သူ့မယားကိုပြစ်မှားသော ကိလေ သာနှင့် ပြည့်စုံသော မျက်စိရှိ၍၊ ဒုစရိုက်ကို မပြုဘဲ မနေနိုင်ကြ။ စိတ်နှလုံးမတည်ကြည်သော သူတို့ကို အပြစ် သို့ သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၌ ကျင်လည်၍၊ ကျိန်တော်မူခြင်း၏ သားဖြစ်ကြ၏။ \t Jigéen ju seen bët tegu, ñu xédd ko, ba duñu tàggook moy mukk; ku ñàkk pasteef ñu fàbbi la; ñu xelu lañu jëme cig bëgge -- ñu alku lañu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ယခုသွားကြ၏။ လူသားသည် ယဇ်ပုရောဟိတ် အ ကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် သေပြစ်ကို စီရင်ကြလိမ့်မည်။ \t «Nu ngi jëm Yerusalem, te dees na jébbal Doomu nit ki saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya. Dinañu ko àtte, teg ko dee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1 798 ပွတ်။ \t 1 798 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အေး ROOM တွင် Panel ကို \t PUR sandwich paneel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသောအားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ မွှေးကြိုင်သော အနံ့ရှိစေ ခြင်းငှါ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆက်ကပ်၍ ယဇ်ပူဇော်လျက်၊ ငါတို့အတွက် စွန့်တော်မူသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် မေတ္တာတရား၌ ကျင်လည်ကြလော့။ \t Ngeen wéer seen dund ci mbëggeel, mel ni Kirist mi nu bëgg, ba joxe bakkanam ngir nun, di sarax su ñu jébbal Yàlla te neex ko ni xetu latkoloñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သငျသညျဘရာဇီးနှင့်တစ်ဦးပန်ကာဖြစ်လျှင် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆင့် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တနိုင်ငံလုံးကို စာရင်းယူစေခြင်းငှါ ကဲသာဘုရင်ဩဂုတ္တုသည် အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Ca jamono jooja buur bu mag bu ñuy wax Ogust joxe ndigal ne, na ñépp binduji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွာတရွာသို့ ဝင်တော်မူသည်တွင်၊ နူနာစွဲသော သူတကျိပ်တို့သည် ခရီးဦးကြိုပြု၍ အဝေးကရပ်လျက်၊ \t Bi muy jub benn dëkk, fukki gaana ñëw, dogale ko. Ñu taxaw dand ko, di wax ca kaw naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်သည်လည်း မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ရာ။ \t Te kër gu xeex boppam, du man a yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့်တကွ သင်တို့ဆီသို့ နောက်တဖန် ငါလာမည်ဟု ငါစိတ်ပြဋ္ဌာန်းခဲ့ပြီ။ \t Man nag fas yéene naa lii: duma dellusi ci yéen ci naqar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် လူများရှေ့တွင် စကားတော်၌ အပြစ်မတွေ့နိုင်သဖြင့် ပြန်ပြောတော်မူသော စကားကို အံ့ဩ၍ တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ \t Noonu mënuñu ko woon a jàpp ciy waxam ci kanamu mbooloo ma; ñu waaru ci tontoom, ba wedam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ကိုယ်တော်တိုင်ခံ၍ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၌ ကျင်လည်သောကြောင့်၊ စုံစမ်း နှောင့်ရှက်ခြင်းအမှုနှင့် တွေ့ကြုံသောသူတို့ကို မစခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။ \t Gannaaw sonn na ci nattu yi mu daj, man na dimbali ñiy jaar ciy nattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှားယွင်းစရာအကြောင်းများရှိသောကြောင့် လောကီသားတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ မှားယွင်းစရာ အကြောင်းရှိရမည်။ သို့သော်လည်း မှားယွင်းစရာအကြောင်းကို ဖြစ်စေသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ \t «Yaw àddina dinga torox ndax say fiir yiy yóbbe nit bàkkaar. Fiir mënta ñàkk, waaye toroxte dal na nit ki koy lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ကြစဉ် သတေဖန်သည် ပဌနာ ပြုလျက်၊ သခင်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို သိမ်းယူတော်မူပါဟု လျှောက်ဆို၏။ \t Noonu ñu dóor Ecen ay doj, muy ñaan Yàlla ne: «Boroom bi Yeesu, nangul sama ruu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့အား ပေးသမျှသော ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှါ ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ လော့။ ငါသည်လည်း ကပ်ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင် သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် ရှိသည်ဟု တပည့်တော်တို့ အား မိန့်တော်မူ၏။ \t te ngeen jàngal leen, ñuy sàmm lépp li ma leen sant. Te maa ngi ànd ak yéen bés bu nekk, ba kera àddina di tukki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧလုဒ်သား ဧလာဇာ။ ဧလာဇာသား မဿန်။ မဿန်သား ယာကုပ်။ \t Eliyudd Eleyasar; Eleyasar Matan, miy baayu Yanqóoba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံမှစသောသူ၏အမျိုးအနွယ်အား သနားခြင်းကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်အမြဲပြုခြင်းငှါ သတိထား ၍ မိမိကျွန် ဣသရေလကို မစတော်မူပြီဟုဆို၏။ \t ni mu ko dige woon sunuy maam,jëmale ko ci Ibraayma ak askanam ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူကြောင်းကို ရှေ့တော်၌ရပ်နေသော တပ်မှူးသည်မြင်လျှင်၊ စင်စစ် ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟုဆို၏။ \t Njiitu xare nag, bi taxawoon ci kanamu Yeesu, bi mu gisee ni Yeesu deeye, mu ne: «Ci dëgg, nit kii Doomu Yàlla la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနက်နဲသောအရာ၌ ပညာဘဏ္ဍာ၊ ဥာဏ်ဘဏ္ဍာရှိသမျှတို့သည် ဝှက်ထားလျက်ရှိကြ၏။ \t Ci moom lañu denc lépp lu ñuy sàkku ci xel ak ci xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ချစ်သောသူတို့အားသာ ချစ်တုံ့ပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ အခွန်ခံသူတို့ပင် ဤ မျှလောက်ပြုကြသည် မဟုတ်လော။ \t Su ngeen soppee ñi leen sopp, ban yool ngeen am? Xanaa juutikat yi duñu def noonu it?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးအသီးအုပ်သော အသင်းတော်တို့ကို အာဏာထား၍ အစိုးတရပြုသည်မဟုတ်ဘဲ၊ သိုးတော်စု ရှေ့မှာပုံသက်သေကိုပြသောသူဖြစ်ကြလော့။ \t Buleen noot ñi leen Yàlla dénk, waaye ngeen nekk ay royukaay fi kanam jur gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု ဂါလိလဲပြည်၌ရှိတော်မူစဉ် သင်တို့အား မိန့်တော်မူသော စကားကို အောက်မေ့ကြဦးဟု ဆိုကြသည်ရှိသော်၊ \t Nee woon na: “Fàww ñu jébbal Doomu nit ki bàkkaarkat yi, ñu rey ko ci bant, mu dekki ca ñetteelu fan ba.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့အား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မှားယွင်းစရာအကြောင်းရှိရမည်။ သို့သော်လည်း မှားယွင်းစရာအကြောင်းကိုဖြစ်စေသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ \t Yeesu waxaat ay taalibeem ne leen: «Fiir yuy yóbbe nit bàkkaar mënta ñàkk, waaye toroxte dal na ki koy lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသော မိန်းမငယ်၏ အမိသည် သိတင်းတော်ကို ကြားသဖြင့်၊ \t Amoon na fa nag jigéen ju rab jàpp doomam ju jigéen. Bi mu déggee ne, Yeesoo nga fa, mu ñëw, daanu ciy tànkam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကို တရားပလ္လင်မှ ပယ်ရှားစေ၏။ \t Noonu mu dàq leen ca àttekaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မောရှေ၏ကျမ်းစာမှစ၍ ပရောဖက်တို့၏ ကျမ်းစာများ၌ ကိုယ်တော်ကိုရည်မှတ်၍ ရေးထား သမျှသော ကျမ်းစာချက်အနက်ကို ရှင်းလင်းစွာ ဘော်ပြတော်မူ၏။ \t Noonu mu tàmbalee ci yonent Yàlla Musaa ba ci yonent yépp, tekkil leen li Mbind mi wax lépp ci ay mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "MasterCard ကို \t Nañu Boolo quantity"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီအစ္စလာမ်ဘာသာမဟုတ်ပါဘူး \t mbir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ငါတို့၏အကြောင်းအရာများကို သိမည်အကြောင်းနှင့်၊ ထိုသူသည်သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူကို သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်၏။ \t Maa leen ko yónneel sama bopp, ngir ngeen xam li nu nekke, te mu dëfël seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုယောင်ယမ်းသောအဓမ္မလူတို့သည်၊ ရှေးနည်းတူမိမိတို့ ကိုယ်ကိုညစ်ညူးစေ၍၊ အာဏာစက် ကိုပယ်လျက်၊ ဘုန်းတန်ခိုးကြီးသောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။ \t Naka noonu itam gentkat yooyu may wax ñu ngi sobeel seen yaram, di weddi gépp kilifteef, di xas doole yi ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေသားတို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ စင်စစ်ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပါသည်ဟု ညွတ် ပြပ်၍ လျှောက်ကြ၏။ \t Ñi nekk ci gaal gi nag sukk ci kanamam ne ko: «Ci dëgg yaa di Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် မင်္ဂလာဆောင်သောသူသည် ကောင်းစွာပြု၏။ မဆောင်သောသူမူကား၊ သာ၍ ကောင်းစွာပြု၏။ \t Noonu ku takk as ndawam def na lu baax, rawatina nag ku takkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခရစ်တော်မဟုတ်ဟု ထိမ်ဝှက်ခြင်းမရှိ။ အတည့်အလင်းပြောဆို၏။ \t Yaxya tontu na leen te nëbbu ci dara, wóoral na leen ne, moom du Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် အကျိုးနည်းရှိစဉ်တွင် အချိန်တန်မှ ခရစ်တော်သည် မတရားသောသူတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံတော်မူ၏။ \t Ndaxte bi nu amul jenn doole, booba la Kirist dee ngir nun, fekk danoo weddi woon Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ သူတို့သည်ထမြောက်ကြသောအခါ ထိုမိန်းမသည် အဘယ်သူ၏ မယားဖြစ်ပါမည်နည်း။ ထိုခုနစ်ယောက်တို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုကြပြီဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ \t Ci ndekkite li nag kan ci ñoom moo ko war a donn, fekk ku nekk ci juróom-ñaar ñi mas na koo takk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပညာကို လောကီမင်းတစုံတယောက်မျှမသိ။ သိလျှင်၊ ဘုန်းကြီးတော်မူသောသခင်ကို လက်ဝါးကပ် တိုင်မှာ မကွပ်မျက်ကြပြီ။ \t Kenn ci njiiti àddina amul woon xam-xam boobu. Su ñu ko amoon, kon duñu rey Boroom ndam li ci bant bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ဟေရှာယဟောဘူးသည်ကား၊ တော၌ဟစ်ကျော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရား ကြွ တော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟူသောအချက်၌ ထိုယောဟန်ကို ဆိုလို သတည်း။ \t Yaxya mooy ki ñu doon wax jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi, bi mu naan:«Am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“Xàll-leen yoonu Boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်း၊ စမွှတ်၊ ဇိယာ၊ အသီးအရွက်တို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင် တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ သူတပါးကို သနား ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်းတည်းဟူသော ပညတ်တရားတွင် လေးသောအရာတို့ကိုကား လှပ်၍ထားကြ၏။ အရင် ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။ \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi sàkk asaka ci naana ak anet ak kumin, te sàggane yi gën a màgg ci yoonu Musaa, maanaam njub, yërmande ak ngëm. Loolu ngeen war a def, waxuma nag ngeen bàyyi la ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သင်တို့သည်သိနှင့်သော်လည်း ငါသည် သတိပေး၍ ပြောချင်သော အကြောင်းအရာ ဟူမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ လူတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ ကယ်လွှတ်တော်မူပြီးလျှင်၊ မယုံကြည်သော သူတို့ကိုတဖန် ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။ \t Xam ngeen loolu lépp ba noppi sax, waaye dama leen koy fàttali rekk. Xam ngeen ne Boroom bi musal na xeetam, ba génne leen réewu Misra, waaye gannaaw ba raafal na ñi gëmul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ ထိုသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းမှထွက်၍ သန့်ရှင်းသောမြို့ ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ လူများစွာတို့အား ထင်ရှားကြ၏။ \t Te gannaaw ndekkitel Yeesu ñu génn ca bàmmeel ya, dugg ca dëkk bu sell ba, te feeñu ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မူပိုင် \t 25:06beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ရှိသင်တို့သည် @ r ကို * \t ©Yi-Chun_Wu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားပွဲ၌လျောင်းသောသူတို့က၊ အပြစ်ကိုလွှတ်သော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟု အောက်မေ့ကြ၏။ \t Noonu ñi doon lekkandoo ak moom di wax ci seen xel naan: «Kii am sañ-sañu baale bàkkaar mooy kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ပေါသောအရပ်၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့် ချက်ခြင်းခံယူသော်လည်း၊ \t Ki jot ci jiwu wi ci bérab bu bare ay doj nag, mooy ki dégg wax ji, am ci bànneex bu gaaw;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကို ယေရှုသည် လှည့်ကြည့်၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သမီးတို့၊ ငါ့ကြောင့် မငိုကြွေးကြနှင့်။ မိမိတို့နှင့် မိမိတို့သားများကြောင့် ငိုကြွေးကြလော့။ \t Yeesu daldi walbatiku ca ñoom ne: «Yéen jigéeni Yerusalem, buleen ma jooy! Jooyleen seen bopp ak seeni doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒနှင့် သိလတို့သည် ပရောဖက် ဖြစ်သောကြောင့် များစွာသောစကားနှင့် ညီအစ်တို့ကို ဆုံးမ၍ မြဲမြံခိုင်ခံ့စေကြ၏။ \t Te Yudd ak Silas, ñi doon yonent, ñuy dooleel bokk yi, di dëgëral seen fit ak wax yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော တပည့်တော်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်အဘကို ရှေ့ဦးစွာသွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu keneen ca taalibe ya ne ko: «Sang bi, may ma, ma jëkk a dem suuli sama baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအကျွန်ုပ်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့ ပြုရပါမည်နည်းဟု လျှောက် လျှင်၊ သခင်ဘုရားက၊ ထလော့။ ဒမာသက်မြို့ သို့သွား လော့။ သင်ဆောင်ရွက်စရာတို့ ခွဲခန့်စီမံသမျှတို့ကို ထိုမြို့၌ ပြောလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ma laaj ko: “Lu ma war a def, Boroom bi?” Boroom bi ne ma: “Jógal dem Damas, foofa dees na la biral lépp, li ma la yen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဂတိတော်ကို အမွေခံရသောသူတို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်မဖေါက်ပြန်နိုင် ကြောင်းကို အတပ်သိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် အကျိန်အားဖြင့် အာမခံတော်မူ၏။ \t Ñi war a jot li mu dige, Yàlla dafa leen bëggoon a won ne, dogalam du tebbiku mukk; looloo tax mu dige, boole ci ngiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆားသည်ကောင်း၏သို့သော်လည်း အငန်ကင်းပျောက်လျှင်၊ ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန် မည်နည်း။ သင်တို့၌ဆားရှိစေကြလော့။ အချင်းချင်း အသင့်အတင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Xorom lu baax la, waaye bu sàppee, nan lañu koy delloo cafkaam? Amleen xorom te ngeen jàmmoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောခြင်းငှါ တရောမြို့သို့ ငါရောက်၍၊ သခင်ဘုရား သည် ငါ့အားတံခါးကို ဖွင့်တော်မူသောအခါ၊ \t Ba ma àggee Torowas nag, ngir yégle fa xebaar bu baax bi ci Kirist, Boroom bi ubbil na ma ci bunt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျပန် mom, \t jappan mom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယောဟန်၏ တပည့်တို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အဖန် တလဲလဲအစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ နေကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu taalibey Yaxya ñëw ci Yeesu ne ko: «Lu tax nuy woor, nun ak Farisen yi, te say taalibe duñu woor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံက၊ သင်၏ညီတို့၌ မောရှေမှစ၍ ပရောဖက်များရှိကြ၏။ ပရောဖက်တို့၏ စကားကို နား ထောင်ကြစေဟုဆို၏။ \t Ibraayma ne ko: “Say doomu baay, ñu ngeek yoonu Musaa ak téerey yonent yi. Nañu leen déggal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မာကေဒေါနိပြည်သားတို့နှင့် အခါယပြည်သားတို့သည်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ ဆင်းရဲသော သန့်ရှင်းသူတို့အား ဥစ္စာကို ဝေမျှ၍ စေတနာစိတ်နှင့် လှူကြပြီ။ \t Ndaxte waa Maseduwan ak waa Akayi ñi gëm, fas nañu yéeney sàkk ci seeni alal, yónnee ko, ngir dimbali ñi néew doole ci gaayi Yàlla yu sell, yi nekk Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာသနာပလူတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်အလိုအလျောက်တရားတော်ကို ကျင့်သောအခါ၊ သူတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်ကျင့်တရားကို အမှီပြုသဖြင့်၎င်း၊ \t Ndax ñi dul Yawut te nekkuñu ci yoonu Musaa, ñu ngiy def li yoon woowu tëral, ndaxte Yàlla def na ko ci nit. Te wonee nañu noonu ne, man nañoo ràññee lu baax ak lu bon, su ñu nekkul sax ci yoonu Musaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိမိအိမ်တွင်ရှိသမျှသော သူတို့နှင့်တကွ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်၍ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိသဖြင့် လူတို့အားများစွာသော စွန့်ကြဲ ခြင်းကိုပြု၍ ဘုရားသခင်ကို အစဉ်ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။ \t Moom nag ku farlu woon ci Yàlla la, te ragal ko, moom ak waa këram gépp; muy sarax ñu bare ci bànni Israyil, tey saxoo ci ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း \t Mangistau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးခိုင်မာသောကြောင့် မယားနှင့်ကွာရသောအခွင့်ကို မောရှေသည် စီရင် ၏ အစအဦး၌ ထိုသို့မဟုတ်။ \t Yeesu tontu leen: «Musaa may na leen, ngeen fase seen jabar, ndax seen xol dafa dëgër, waaye ca njàlbéen ga demewul woon noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်နှာတော်ကိုဖုံးပြီးလျှင် လက်နှင့်ပုတ်လျက်၊ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သူပုတ်သည်ကို ပရောဖက်ပြု ၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။ \t Ñu ngi takkoon ay bëtam, di ko laaj, naan ko: «Yaw, wax nu ci kàddug Yàlla, ku la dóor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် မြင်လျှင်၊ ဣသရေလလူတို့ အဘယ်ကြောင့် ဤအမှုကို အံ့ဩကြသနည်း။ ဤသူသည် လှမ်းသွားနိုင်သောအခွင့်ကို ငါတို့သည်ကိုယ်တန်ခိုး၊ ကိုယ်သီလအားဖြင့်ပေးဘိသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ငါတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုကြသနည်း။ \t Bi Piyeer gisee loolu nag, mu ne mbooloo mi: «Yéen waa Israyil, lu tax ngeen waaru ci lii? Lu tax ngeen di nu xool jàkk, mel ni ci sunu kàttan, mbaa ci sunu ragal Yàlla lanu doxloo kii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့က၊ ဤအသံသည်လူ၏အသံမဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ အသံဖြစ်၏ဟု ကြွေးကြော်ကြသည် ရှိသော်၊ \t Noonu mbooloo mi di yuuxu naan: «Lii baatu Yàlla la, du baatu nit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် ထင်းကိုစုသိမ်း၍ မီးပေါ်မှာ ထည့်စဉ်တွင်၊ မြွေဆိုးသည်မီးငွေ့ထဲကထွက်၍ ပေါလု၏ လက်ကို တွယ်လျက်နေ၏။ \t Pool nag di for matt, di ko def ca taal ba, jaan ne ca mëlle ndax tàngoor wa, taq ci loxoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ်ချက် \t 5. Bésala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းပါလျက် ပဌနာပြု၍ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို သင်တို့သည်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te lépp lu ngeen laaj cig ñaan, bu ngeen ci boolee ngëm, dingeen ci jot.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်သောသူသည် သေခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ် ကင်း လွတ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, kuy sàmm sama wax doo dee mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခမည်းတော်ထံမှထွက်၍ ဤလောကသို့ကြွလာပြီ။ တဖန် ဤလောကမှထွက်၍ ခမည်းတော် ထံသို့ သွားဦးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Jóge naa ca Baay bi, ñëw àddina. Léegi maa ngi génn àddina, fekki Baay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုပ်ငန်းများ \t LAAC"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်ခံတော်မူရသော ဆင်းရဲကို၎င်း၊ ဆင်းရဲခံပြီးမှ ဝင်စားတော်မူရသော ဘုန်းစည်းစိမ်ကို၎င်း၊ သူတို့အထဲ၌ရှိသော ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်သည် သက်သေခံနှင့်သောအခါ၊ အဘယ်မည်သောသူကို၎င်း၊ အဘယ်သို့သောအချိန်ကာလကို၎င်း ဆိုလိုတော်မူသည်ဟု မေးမြန်းရှာဖွေကြ၏။ \t Bi Xelum Kirist, mi nekkoon ci ñoom, seedee lu jiitu coonoy Kirist ak ndam la cay topp, jéem nañoo takk, kañ ak nan lay ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်း၊ မာရ်နတ်ဘမ်းမိခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ ပြင်ပလူဘို့တွင် အသရေရှိ သောသူ ဖြစ်ရမည်။ \t Te it war na am seede su rafet ci waa àddina, ngir ñu bañ koo diiŋat, ba muy daanu ci fiiru Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိုက်သောအခါဂုဏ်အသရေပျက်၏။ ထမြောက်သောအခါ ဂုဏ်အသရေနှင့် ပြည့်စုံ၏။ စိုက်သောအခါ အစွမ်းမရှိ။ ထမြောက်သောအခါ အစွမ်းနှင့်ပြည့်စုံ၏။ \t Lu ñàkk solo lañuy suul; mu dekki ak ndam. Lu néew doole lañuy suul, mu dekki ak kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ သခင်ဘုရားနှင့် ထိုက်လျောက်စွာ ကျင့်၍ အရာရာ၌ နှစ်သက်တော်မူစေခြင်းငှါ၊ ပညာအမျိုးမျိုး၊ ဓမ္မဥာဏ်အမျိုးမျိုးအားဖြင့် အလိုတော်ကို အကုန်အစင်နားလည်ပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းပဌနာပြု၏။ \t Te Yàlla dina leen dooleel ak bépp doole, mu mengoo ak kàttanu ndamam, ngir ngeen man a tegoo coono te muñ, ba fa muñ di yem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ့ကိုချစ်သည်ထက် မိဘကိုသာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။ အကြင်သူ သည် ငါ့ကို ချစ်သည်ထက် သားသမီးကို သာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။ \t Ku ma gënalul sa ndey walla sa baay, yeyoowuloo ma; ku ma gënalul sa doom ju góor walla ju jigéen, yeyoowuloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့ကိုလွှတ်တော်မှ ထွက်သွား စေပြီး လျှင်၊ ဤသူတို့ ကို အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ \t Noonu ñu santaane, ñu génne leen, ñu daldi gise ci seen biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာမေးနီးယား \t tchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်ကို ကြည့်မြင်၍ ယုံကြည်သောသူရှိသမျှတို့သည် ထာဝရအသက်ကိုရစေခြင်းငှါ၎င်း အလို တော်ရှိ၏။ ငါသည်လည်းနောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူတို့ကို ထမြောက်စေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte lii mooy bëgg-bëggu Baay bi: képp ku gis Doom ji te gëm ko, am dund gu dul jeex, te bés bu mujj ba, dinaa ko dekkal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မက္ကဆီကို \t Frãs Ku leen soxla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုနှင့် ယေရှုချစ်တော်မူသော အခြားတပည့်တော်ဆီသို့ ပြေးသွား၍၊ သင်္ချိုင်းတော်မှ သခင်ကိုယူသွားကြပြီ။ အဘယ်မှာထားကြသည်ကို မသိဟုပြောဆို၏။ \t Mu daw, dem ca Simoŋ Piyeer ak ca beneen taalibe ba, maanaam ka Yeesu bëggoon, ne leen: «Jële nañu néewu Boroom ba ca bàmmeel ba, te xamunu fu ñu ko yóbbu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်၌ရှိသော ထိုသူတို့မူကား၊ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်၍၊ ကြားလျက်ပင် အနက်ကို နားမလည် ဘဲ ကြားသဖြင့်၊ သူတို့အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ အပြစ်မလွှတ်ရသည်တိုင်အောင် သူတို့အား ဟောသမျှကို ဥပမာ အားဖြင့် ဟောရ၏။ \t Noonu la, ngir:“Ñuy xool bu baax waaye duñu gis dara,di déglu bu baax waaye duñu xam dara,ngir bañ ñu tuub seeni bàkkaar,te Yàlla baal leen.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု ဆိုလိုသော ဂေါလဂေါသ အမည်တွင်သောအရပ်သို့ ရောက်ကြသော်၊ \t Ñu ñëw nag fa ñuy wax Golgota, biy tekki «Bérabu kaaŋu bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသိပ္ပံအတတ်ကို လူအချို့တို့သည် ဝန်ခံပြုစုသောအားဖြင့်၊ ယုံကြည်ခြင်းတရားလမ်းမှ လွဲကြပြီ။ သင်၌ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Am na ñu topp xam-xam boobu, waaye moy nañu ci yoonu ngëm. Na yiwu Yàlla ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ Ofertas packs နောက်ပိုင်း: 19,00€ နောက်ပိုင်း: 16,99€ \t -ci ildən: 3,00€ -ci ildən: 2,49€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ကိလေသာ၏ ညစ်ညူးခြင်း အလိုငှါမှောက်လှန်လျက်၊ တပါးတည်း အစိုးရတော်မူသောအရှင်၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို ငြင်းပယ်လျက်၊ အပြစ်ခံစေခြင်းငှါ ရှေးကစီရင် မှတ်သားနှင့်သော အဓမ္မလူအချို့တို့သည် ပရိယာယ်နှင့် အမှတ်တမဲ့ဝင်ကြပြီ။ \t Ndaxte am na ay nit ñu ñeme Yàlla, ñu yoxoosu ci seen biir; dañuy mbubboo yiwu Yàlla, ngir topp seen bakkan, di ci weddi Buur Yàlla miy kenn ak sunu Boroom Yeesu Kirist. Fekk Mbind mi tëral na seen àtte bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရုပ်တုရှေ့မှာ ပူဇော်သောယဇ်ကောင်ကို၎င်း၊ အသွေးကို၎င်း၊ \t Ndaxte li neex Xel mu Sell mi te neex nu, mooy nu bañ leen a teg beneen yen, lu dul dénkaane yii am njariñ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Manu ကပြောပါတယ်: \t Manu wi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "13 မေ 2016 1:38 ဝန်ကြီးချုပ် \t 15 mag 2016 10:58 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းမိန်းမ၊ သင်သည်ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ကယ်တင်မည်၊ မကယ်တင်မည်ကို အဘယ်သို့ သိသနည်း။ အချင်းယောက်ျား၊ သင်သည် ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ကယ်တင်မည်။ မကယ်တည်မည်ကို အဘယ်သို့သိသနည်း။ \t Loo ci xam, yaw jigéen ji, ndax dinga gëmloo sa jëkkër Musalkat bi walla déet? Loo ci xam yaw jëkkër ji it, ndax dinga gëmloo sa jabar Musalkat bi walla déet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လူကြိုက်များစီ ပျှမ်းမျှအဆင့်သတ်မှတ်ချက်အားဖြင့်စီ newness စီ စျေးနှုန်းအားဖြင့်စီ: အမြင့်အနိမ့် စျေးနှုန်းအားဖြင့်စီ: အနိမ့်မှအမြင့်ဆုံး \t Kërug móolukaay gu bees gu caaxaan taxul a jóg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့်၊ သင်တို့တွင် အားနည်းသောသူ၊ မကျန်းမမာသော သူအများရှိကြ၏။ သေသော သူအများလည်း ရှိကြ၏။ \t Looloo tax ñu bare ci yéen wopp te ñàkk doole, ba ñenn ñi faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လည်ပင်းခိုင်မာ၍ နှလုံးဖြင့်၎င်း၊ နားဖြင့်၎င်း အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောလူတို့၊ သင်တို့သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို အစဉ်မပြတ် ဆန့်ကျင် ဘက် ပြုလေ့ရှိကြ၏။ သင်တို့ဘိုးဘေးများ၏ အလေ့နှင့် သင်တို့အလေ့တူ၏။ \t «Yéen ñi dëgër bopp, ànd ak xol buy bañ ak ay nopp yuy fatt, mel ni ñi xamul Yàlla. Dungeen noppeek a diiroo ak Xel mu Sell mi; ni ko seen baay yi daan defe, noonu ngeen di def yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းအာနုဘော်၌ စံပယ်တော်မူသော စည်းစိမ်ရှိသည်အတိုင်း၊ သင်တို့အလို ရှိသမျှတို့ကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ပြည့်စုံစေတော်မူလိမ့် မည်။ \t Te Yàlla sama Boroom, mi denc ci Kirist Yeesu xéewal yu dul jeex, dina ci faj seeni soxla yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ထိုင်သော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ \t Fekk ay xutbakat toog fa, ñu di werante ci seen xel naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတရားကို ငါ၌အပ်ပေးတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ကိုခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံစေတော်မူသော ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ကျေးဇူးတော်ကို ငါချီးမွမ်း၏။ \t Maa ngi gërëm sunu Boroom Kirist Yeesu, mi ma dooleel, ci kóolute gi mu am ci man, ba fal ma jawriñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခွန် \t Safara1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍၊ ဤလူများကိုငါသနား၏။ သုံးရက်ပတ်လုံးငါနှင့်အတူရှိ ကြပြီ။ စားစရာအလျှင်းမရှိ။ လမ်းခရီး၌ မောမည်ကိုစိုးရိမ်သောကြောင့် အစာမစားမှီ သူတို့ကိုလွှတ်ခြင်းငှာ ငါအလိုမရှိဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Gannaaw loolu Yeesu woo ci moom taalibeem ya ne leen: «Yërëm naa mbooloo mi, ndaxte toog nañu fi man ñetti fan, te amatuñu lu ñu lekk. Bëgguma leen a yiwi te lekkuñu, ngir bañ ñu tële ci yoon wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အထက်က သုဒအမည် ရှိသောသူတယောက် သည်ထသဖြင့်၊ ငါသည်လူ သာမည မဟုတ်ဟု ဆိုသည်ဖြစ်၍၊ သူ၌ လူလေးရာမျှ လောက်ဆည်းကပ်ကြ၏။ ထိုသူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်၍ သူ့ကိုယုံကြည်သမျှသော သူတို့သည် ကွဲပြား ပျောက်ပျက်ကြ၏။ \t Ndaxte bu yàggul Tëdas jógoon na, mbubboo daraja, ba lu mat ñeenti téeméeri nit takktoo ak moom. Tëdas moomu nag reyees na ko, te ñi ko toppoon ñépp tasaaroo, ba seen pexe nasax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါ်တူဂီ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကိုစစ်ကြောစီရင်တော်မူသော သူရှေ့၌ မထင်ရှားသော အရာတစုံတခုမျှမရှိ၊ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် အကွယ်အကာ မရှိဘဲ၊ မျက်မှောက်တော်၌ လှန်ထားလျက် ရှိကြ၏။ \t Te itam amul mbindeef mu man a nëbbu Yàlla, waaye lépp a ubbiku, ba ne fàŋŋ ci bëti ki nu war a àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေခြင်းတရားသည် နောက်တဖန်ကိုယ်တော်ကို မအုပ်စိုးရသည်ကို ထောက်သော်၊ ငါတို့သည် ခရစ်တော်နှင့် အတူသေလျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ရှင်လိမ့်မည်ဟုသဘော ရှိကြ၏။ \t xam ne Kirist mi dekki dootul dee mukk, dee mënatul dara ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်နှာတော်ကို ဖူးမြင်ရသောအားဖြင့် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် အကျွန်ုပ်ကိုပြည့်စုံစေတော်မူ လိမ့် မည်ဟုဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။ \t Xamal nga ma yoonu dund;dinga ma béglooji ci sa kanam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သူ့ကိုယူ၍ သင်တို့ ဓမ္မသတ်အတိုင်းစီရင်ကြဟုဆို၏။ ယုဒလူတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သူကိုမျှ မသတ်ပိုင်ပါဟုလျှောက်ကြ၏။ \t Pilaat ne leen: «Jël-leen ko, yéen, te àtte ko ci seen yoon.» Yawut yi ne ko: «Yoon mayu nu, nu àtte nit, teg ko dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းသောအခါ ယုဒလူတို့သည် သင်းဖွဲ့၍၊ ငါတို့သည် ပေါလုကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစား မသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုကြ၏။ \t Bi bët setee Yawut ya daldi lal pexe; ñu dige ci ngiñ ne, duñu lekkati, duñu naanati, ba kera ñuy rey Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတိုး: \t IG:kruanoona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်က ရောက်လာသော ထိုအသံတော် ကို ငါတို့သည် သန့်ရှင်းသောတောင်ပေါ်မှာ သခင်ဘုရား နှင့်အတူရှိသောအခါ ကြားရကြ၏။ \t Te nun dégg nanu baat boobu jóge asamaan, bi nu nekkee ak moom ca tund wu tedd wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့ဆုတောင်းရမည်မှာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောအကျွန်ုပ်တို့အဘ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ရိုသေလေးမြတ်ခြင်း ရှိပါစေသော။ \t Yéen nag nii ngeen war a ñaane:“Sunu Baay bi nekk ci kaw,na sa tur sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘင် \t Ben"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည်လာ၍ ထိုမိန်းမ၏လက်ကိုကိုင်လျက် ချီကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင် သူသည် အဖျားပျောက်၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုလေ၏။ \t Mu ñëw nag ci moom, jàpp loxoom, yékkati ko. Noonu tàngoor wi daldi wàcc, te soxna si di leen topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးပညတ်တရားဟောင်းသည်၊ အားမရှိ၊ အကျိုးကို မပေးနိုင်သောကြောင့်၊ ပယ်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက် ရ၏။ သို့သော်လည်း၊ သာ၍မြတ်သော မြော်လင့်ခြင်းအခွင့်သည် နေရာကျ၏။ ထိုမြော်လင့်ခြင်းအားဖြင့် ငါတို့သည် ဘုရားသခင့်အထံတော်သို့ တိုးဝင်ချဉ်းကပ်ရကြ၏။ \t --ndax yoonu Musaa yeggalewul dara cig mat — waaye dugalal nañu nu fii yaakaar ju gën ju nu man a jaare ngir jege Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် ထိုငွေကို ဗိမာန်တော်၌ ပစ်ချခဲ့၍ အခြားသို့သွားပြီးလျှင် လည်ကြိုးတပ်၍ သေလေ၏။ \t Noonu Yudaa sànni xaalis ba ca kër Yàlla ga, jóge fa, dem, takk buum ci baatam, xaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိသားတော်ရင်းကို မနှမြောဘဲ၊ ငါတို့ရှိသမျှ အဘို့အလိုငှါ စွန့်တော်မူသောသူသည်၊ သားတော်နှင့် တကွ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါတို့အားမပေးဘဲ အဘယ်သို့ နေတော်မူမည်နည်း။ \t Yàlla mi nu gàntulul Doomam waaye mu joxe ko, mu dee ngir nun, ndax dina nu bañalati dara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "များသော \t rakam Numero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် တကျိပ်တပါးသောသူတို့သည် စားပွဲ၌ လျောင်းကြစဉ်တွင် ကိုယ်တော်ကိုပြတော်မူ၍၊ ထ မြောက်လျက်ရှိသော ကိုယ်တော်ကိုမြက်သောသူတို့၏ စကားကိုမယုံသောကြောင့် သူတို့မယုံတတ်သောစိတ်၊ ခိုင်မာသောစိတ်ကို ဆုံးမ၍ အပြစ်တင်တော်မူပြီးမှ၊ \t Gannaaw ga it Yeesu feeñu fukki taalibe yi ak benn, bi ñuy lekk. Mu yedd leen ndax seen ngëmadi ak seen dëgër bopp, ci li ñu bañ a gëm ñi ko gisoon, bi mu dekkee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါ့သား၊ ထာဝရဘုရား ဆုံးမတော်မူခြင်းကို မမှတ်ဘဲ မနေနှင့်။ သင်၏အပြစ်ကို စစ်ဆေး တော်မူသောအခါ စိတ်မပျက်နှင့်။ \t Te fàtte ngeen li leen Yàlla dénk ni baay ak ay doomam naan:«Sama doom, bul fonkadi yarub Boroom bimbaa ngay xàddi, bu lay yedd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စိုးရိမ်ခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ခင်ပွန်းမရှိသောသူသည် သခင်ဘုရား၏ စိတ်တော်နှင့်တွေ့စေခြင်းငှါ သခင်ဘုရား၏အမှုကိုသာ သတိထားတတ်၏။ \t Bëggoon naa, ngeen bañ a am benn xalaat. Góor gu takkul jabar dafay bàyyi xel ci mbiri Boroom bi, di wut a neex Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်သွား၍ အကျွန်ုပ်အဘ၊ ဤခွက်ကိုအကျွန်ုပ်မသောက်ဘဲ လွန်၍မသွားရလျှင် ကိုယ်တော် အလို ရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းပြန်၏။ \t Yeesu delluwaat di ñaan ne: «Sama Baay, bu fekkee ne kaasu naqar bii mënu maa teggi te naanuma ko, kon na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝစွာစားရသော သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ငတ်မွတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတံ့။ ယခုရယ်တတ်သောသင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ညည်း တွားငိုကြွေးရကြလတံ့။ \t Yéen ñiy lekk ba suur léegi, torox ngeen,ndax ëllëg dingeen xiif.Yéen ñiy ree léegi, torox ngeen,ndax dingeen am aw naqar, ba jooy xàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်ပေါင်းများစွာလွန်သောအခါ၊ အမျိုးသား ချင်းတို့အား စွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်းအမှု၊ ဘုရားသခင်အား ပူဇော်သက္ကာပြုခြင်းအမှုနှင့် အကျွန်ုပ်ရောက်လာသည် တွင်၊ \t «Noonu gannaaw gëjeb at yu bare ñëw naa, ngir indil sama xeet ndimbal te jébbal Yàlla ay sarax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို ခေါ်၍၊ ငါတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ယခု သွားကြ၏။ ပရောဖက်များ ရေးမှတ်သမျှသည် လူသား၌ ပြည့်စုံရလိမ့်မည်။ \t Yeesu wéetoo ak fukki taalibe yi ak ñaar ne leen: «Nu ngi dem Yerusalem, te li yonent yi bindoon lépp ci mbirum Doomu nit ki dina mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်အားမလျော့၊ စိတ်မပျက်ဘဲ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့တည်ကြည်၍ ကျင့်လျှင် အချိန်တန်သောကာလ၌ အသီးအနှံကို ရိတ်ရကြလိမ့်မည်။ \t Bunu tàyyi ci def lu baax, ndaxte bu nu ci sawaree, bu waxtu wi jotee dinanu jariñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစကား \t Aduna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ဆိုကြသနည်း။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Lu tax nit ñi di wax ne, Almasi bi mooy sëtu Daawuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူရဲကို ရှေ့ဦးစွာမချည်မနှောင်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် သူရဲအိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို လုယူနိုင် အံ့ နည်း။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို လုယူနိုင်၏။ \t «Su fi amee nit ku bare doole, te nit bëgg a dugg ci këram, nangu alalam, naka la koy defe? Xanaa dafay jëkk a yeew ku bare doole ka, ba noppi door a toj këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ငါ့ကိုမနမ်း၊ သူမူကား၊ အိမ်သို့ဝင်သောအချိန်မှစ၍ ငါ့ခြေကို နမ်းလျက်မစဲဘဲနေ၏။ \t Bi ma agsee, fóonuloo ma, waaye moom, bi ma duggee ba léegi tàyyiwul ci di fóon samay tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်ပြောင်းလဲ၍ သူငယ်ကဲ့သို့မဖြစ်လျှင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မ ရောက်ရကြ။ \t ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, su ngeen woññikuwul ci Yàlla, ba mel niy xale, dungeen dugg mukk ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်ထောင်၌ အကျင်းနေရစဉ်၊ သင်း ဝင်သူတို့သည် သူ့ဘို့ကြိုးစား၍ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းဝတ်ပြုကြ၏။ \t Noonu ñuy wottu Piyeer ca kaso ba, waaye mbooloom ñi gëm di ko ñaanal Yàlla ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုဘတ်ရွတ်လျှင်၊ ခရစ်တော်၏ နက်နဲသောအရာ၌ ငါလေ့ကျက်သည်ကို သင်တို့သည် သိရ ကြမည်။ \t Bu ngeen jàngee loolu, dingeen man a xam bu wér dégg, gi ma am ci mbóoti mbiri Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ယုံမှားသောစိတ်နှင့်ကင်း၍ မိမိဆိုသည်အတိုင်းဖြစ်မည်ဟု ယုံ ကြည်လျက်။ ထိုတောင်ကို နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျလော့ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူဆိုသည်အတိုင်း၊ ဖြစ်လိမ့် မည်။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ku ne tund wale: “Jógal, tàbbi ca géej ga,” te nga gëm ne loolu dina am, bañ cee boole xel ñaar, kon sa ñaan nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇွန် \t Sargaal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် လူမျိုးတကာတို့ကို သံလှံတံနှင့် အုပ်စိုးလတံ့သော သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်၏။ ထိုသားကို ဘုရားသခင်ထံသို့၎င်း ၊ ပလ္လင်တော်သို့၎င်း ချီယူတော်မူ၏။ \t Noonu mu jur doom ju góor, muy ki war a jiite xeeti àddina yépp ak yetu weñ. Waaye ñu daldi fëkk doom ja, mu dem ca Yàlla ak gànguneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို နာ၍ကျင့်စောင့်သောသူသည် မြတ်စွာ သော မင်္ဂလာရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Neel kay, ki barkeel mooy kiy déglu kàddug Yàlla te di ko topp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားက၊ သင်သည်ကြိုးစား၍ ယေရုရှလင်မြို့မှ အလျင်အမြန်ထွက်သွားလော့။ ငါ၏ အကြောင်းကို သင်သည်ပြော၍ သက်သေခံသော စကား ကို ဤလူတို့သည် မခံဘဲနေကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော် မူလျက်ရှိသည်ကို အကျွန်ုပ်မြင်လေ၏။ \t Ma daldi gis Boroom bi, mu ne ma: “Génnal Yerusalem ci ni mu gën a gaawe, ndaxte duñu nangu li ngay seede ci man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းယောက်ျားတို့၊ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်ကို ချစ်တော်မူသကဲ့သို့၊ သင်တို့လည်း ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ချစ်ကြလော့။ \t Yéen nag góor ñi, na ku nekk bëgg jabaram, ni Kirist bëgge mbooloo mi, ba joxe bakkanam ndax moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လက်ခြေသေသောသူတယောက်ကို လူလေးယောက်တို့သည်ထမ်း၍ အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ ကြ၏။ \t Noonu, am ñu ko indil ku yaramam wépp làggi, ñeenti nit jàppoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်သည်လည်းကြီးပွား၍ပညာဥာဏ်သတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၏။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည်လည်း သူ့အပေါ်၌တည်၏။ \t Xale baa nga doon màgg, di dëgër, mu fees ak xel te yiwu Yàlla ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 647 ပွတ်။ \t 3 647 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင် သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍ အကျွန်ုပ်တောင်းပန် ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။ \t di xaacu naan: «Yaw Yeesu Doomu Yàlla Aji Kawe ji, loo may fexeel? Ci turu Yàlla, bu ma mbugal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ကရုဏာတော်နှင့် ကြွယ်ဝတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသော မဟာမေတ္တာတော်အားဖြင့်၊ \t Waaye Yàlla mi bare yërmande, ci kaw mbëggeel gu réy, gi mu am ci nun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏အပြစ်ကိုမလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော် မမူ။ \t Waaye su ngeen baalul ñi leen tooñ, seen Baay it du leen baal seeni tooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောပြော၍ အသင်းတော်အပေါင်းတို့၌ ချီးမွမ်းခြင်းကိုခံရသောညီကိုလည်း တိတုနှင့်အတူ ငါတို့စေလွှတ်ကြ၏။ \t Yónniwaale nanu ak moom mbokk, mi am tur wu rafet ci mboolooy ñi gëm ñépp ndax li muy waare xebaaru Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့က၊ ကြည့်ပါ၊ လာဇရုကို အလွန်ချစ်တော်မူပါသည်တကားဟု ဆိုကြ၏။ \t Noonu nag, Yawut ya ne: «Gis ngeen ni mu ko bëgge woon!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်နှင့် မင်္ဂလာဆောင် သတို့သမီးက လာခဲ့ပါဟု ဆိုကြ၏။ ကြားသောသူကလည်း၊ လာခဲ့ပါ ဟုဆိုပါစေ ၊ ရေငတ်သောသူသည် လာပါစေ။ အလိုရှိ သော သူသည် အဘိုးကိုမပေးဘဲ အသက်ရေကို ယူပါစေ။ \t Te Xelum Yàlla ak séetu Mbote mi ñu ngi naan: «Ñëwal.» Képp ku dégg wax jii, na ne: «Ñëwal.» Na képp ku mar, ñëw; ku bëgg, duyal ci ndoxum dund mi te doo fey dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်သွား၍ ဤလူအပေါင်းတို့ စားစရာဘို့မဝယ်လျှင်၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်မှတပါး အဘယ် စားစရာမျှ အကျွန်ုပ်တို့၌ မရှိပါဟုလျှောက်ကြ၏။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Joxleen leen lu ñu lekk.» Ñu tontu ko ne: «Amunu lu dul juróomi mburu ak ñaari jën. Xanaa ndax nu dem jëndal mbooloo mii lu ñu lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t Yu-Gi-Oh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူရာ၌ မိမိကိုယ်တည်းဟူသော ဗိမာန်ကိုအမှတ်ပြု၍မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye kër Yàlla, gi Yeesu doon wax, nekkul woon ab tabax, aw yaramam ci boppam moo ko taxoon di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် အခွန်အတုတ်ကို ပေးကြလော့။ မင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အမှုစောင့်ဖြစ်၍၊ အမှုတော်ကို အမြဲထမ်းကြ၏။ \t Gannaaw Yàllaa sas njiit yi liggéey boobu, te ñi ngi ci, kon fàww ngeen fey galag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုသည် အသက်ရှင်တော်မူကြောင်းကို ငါတို့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ။ ယေရှု၏ သေတော်မူခြင်းကိုအစဉ်မပြတ်ငါတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ဆောင်ရကြ၏။ \t Fu nu tollu noo ngi gàddu ci sunu yaram dee gi Yeesu dee woon, ngir dundu Yeesu moom it feeñ ci sunu yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မှစ၍ လောဒိကိမြို့နှင့် ဟေရပေါလိမြို့၌ ရှိသော သူတို့အဘို့ သူသည် အလွန်စေတနာစိတ် အားကြီးသည်ဟု ငါသည် သူ၏သက်သေဖြစ်၏။ \t Maa ngi koy seedeel ne, mu ngi sonn bu baax ngir yéen, ngir waa Lawdise ak waa Yerapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ တအိမ်မှတအိမ်သို့လည်၍ ပျင်းရိတတ်ကြ၏။ ပျင်းရိသည်သာမက၊ စကားများ၍ မပြော အပ်သောအရာကို ပြောသဖြင့်၊ ကိုယ်နှင့်မဆိုင်သောအမှု၌ ရောနှောသောသူဖြစ်တတ်ကြ၏။ \t Te du yem ci bëgg a séyaat rekk, waaye ku tayel lay doon; di ku wër kër ak kër, rax-ca-dolli réy làmmiñ te deñ kumpa, di wax lu yoonam nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့နှင့် အသင့်အတင့်နေ၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီကို၎င်း၊ မှီအော် လိုက်ကြလော့။ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီမရှိလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ ထာဝရဘုရားကို မဖူးမမြင်ရ။ \t Wutleen ak ñépp jàmm te fonk dund gu sell, ndaxte ku sellul doo gis Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့ကို မိဘမဲ့ဖြစ်စေခြင်းငှါ စွန့်ပစ်မည်မဟုတ်။ သင်တို့ဆီသို့ လာဦးမည်။ \t Duma leen bàyyi ngeen wéet. Dinaa dellusi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဝါကြွားတတ်သော သူရူးဖြစ်သလော။ ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအနိုင်အထက်ဖြစ်စေကြပြီ။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့ချီးမွမ်းခြင်းကို ငါခံသင့်၏။ ငါသည် ဘာမျှမဟုတ်သော်လည်း၊ အကြီးဆုံးသော တမန်တော်အောက် အလျှင်းမယုတ်မညံ့။ \t Ci dëgg-dëgg wax naa waxi dof te yéena ma ci dugal, fekk yéen ci seen bopp sax yéena ma waroon a sargal, ndaxte su ma dul dara sax, seen ndaw yooyu ngeen naw ëpplewuñu ma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးသည် ပြောင်းလဲလျှင်၊ ပညတ်တရားသည် မပြောင်းလဲဘဲမနေနိုင်ရာ။ \t Te bu ñu fi jëlee saraxalekat yi ak seen liggéey, dañoo war a toxal itam yoon, wi ñu fi tëraloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆီမီးထွန်း၍ တောင်းဇလားအောက်၌ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့သည် အလင်းကို ရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။ \t Te it duñu taal làmp, dëpp cig leget, waaye dañu koy wékk, ba muy leeral ñi nekk ci kër gi ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလုံးစုံတို့ကို သိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်သူမျှကိုယ်တော်ကို မေးမြန်းစေခြင်းငှါ အလိုတော် မရှိသည်ကို၎င်း၊ ယခုတွင် အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ဤအကြောင်းကိုထောက်၍ ကိုယ်တော် သည် ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွတော်မူသည်ကို ယုံပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Léegi gis nanu ne, xam nga lépp, te soxlawul kenn di la laaj dara. Looloo tax nu xam ne, yaa ngi jóge ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်၏ အပေါ်မှာ ခေါင်းဖြစ်တော်မူသကဲ့သို့၊ ယောက်ျား သည် မိမိခင်ပွန်း၏အပေါ်မှာ ခေါင်းဖြစ်၏။ ခရစ်တော်သည်လည်း မိမိကိုယ်ကို ကယ်တင်သောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte góor mooy kilifag jabaram, ni Kirist nekke kilifag mbooloom ñi gëm, muy jëmmam ji muy sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဇက္ခဲအမည်ရှိသော အခွန်ခေါင်းတယောက်ရှိ၏။ ထိုသူသည် ငွေရတတ်သောသူဖြစ်၏။ \t Waaye amoon na fa waa ju ñuy wax Sase. Njiitu juutikat la, te di ku bare alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်မြင်တော်မူလျှင် အမျက်တော်ထွက်၍၊ ထိုသူငယ်တို့ကို ငါ့ထံသို့လာပါစေလေ။ မဆီးတား ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။ \t Bi ko Yeesu gisee nag, mu metti ko lool, mu ne leen: «Bàyyileen xale yi, ñu ñëw fi man! Buleen leen tere, ndaxte ñu mel ni ñoom ñoo yelloo nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုနေ့နှင့် နက်ဖြန်နေ့၌ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်၍ အနာရောဂါကိုငြိမ်းစေ၏။ သုံးရက်မြောက်သော နေ့၌ စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အရာကို ထိုမြေခွေးအား ပြောကြလော့။ \t Noonu mu ne leen: «Demleen ne bukki boobu ne ko: “Xoolal, maa ngi dàq rab yi tey wéral nit ñi tey ak suba. Ca ñetteelu fan ba, ma àgg fa ma Yàlla jëmale.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကို ဆုံးမသွန်သင်၍၊ လူအပေါင်းတို့ကို ကယ်တင်တတ်သော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည် ထင်ရှား ပေါ် ထွန်းလျက်ရှိ၏။ \t di séentu bés bu tedd bi nu yaakaar, maanaa Yàlla ju màgg ji, di sunu Musalkat Yeesu Kirist, feeñ ci biir ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ်... \t jàng"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့ပြောရမည်နည်း။ ပညတ် တရား၌ အပြစ်ရှိသလော။ အပြစ်မရှိနိုင်ရာ။ သို့ရာတွင် ပညတ်တရားအားဖြင့်သာ အပြစ်သဘောကို ငါသိရ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ လောဘစိတ်မရှိစေနှင့်ဟု ပညတ်တရားမဆိုလျှင်၊ လောဘသဘောကိုငါမသိ။ \t Kon nag lu nu war a wax? Ndax bàkkaar ci yoonu Musaa la jóge? Mukk! Waaye moo ma xamal luy bàkkaar. Ndaxte su ma yoon wi waxul woon: «Bul bëgg yëfi jaambur,» kon duma xam luy xemmem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာ \t Dangaléat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ယေရှုခရစ်သည် ခပ်သိမ်းသော ဒုစရိုက်မှ ငါတို့ကို ရွေးနှုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းသော အကျင့်ဘက်၌ စိတ်အားကြီး၍၊ ပိုင်ထိုက်တော်မူသော အမျိုးကိုမိမိအဘို့ စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်ကို ကိုယ် စွန့်ကြဲတော်မူပြီ။ \t Joxe na bakkanam ngir nun, ba jot nu ci lépp lu bon, te beral nu boppam, di xeet wu sell te ràññiku ci jëf yu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခြား feature များ \t VSTS CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြော၍မကုန်နိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဆုကျေးဇူးတော်ကို အောက်မေ့၍ ချီးမွမ်းခြင်းရှိစေသတည်း။ \t Jërë-jëfati yaw Yàlla ndax sa may googu weesu dayo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအစုအဝေးတို့ကို မြက်ပင်ပေါ်မှာ လျောင်းကြစေဟုအမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Yeesu ne leen: «Indil-leen ma ko fii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မှန်သောပညာမရှိသော်လည်း၊ ဘုရားသခင် ဘက်၌ စိတ်အားကြီးသည်ဟု သူတို့အဘို့ ငါသက်သေခံ၏။ \t Seedeel naa leen ne, ñu farlu lañu ci jaamu Yàlla, waaye seen njaamu àndul ak xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီယက်နမ်လူမျိုး \t 29160 CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်သေထိုက်သော အပြစ်မပြုကြောင်းကို ကျွန်ုပ်သိမြင်၍၎င်း၊ သူသည်ဘုန်းကြီတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟုဆို၍၎င်း၊ သူ့ကိုအထံတော်သို့ စေလွှတ်စေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ်စီရင်၏။ \t Waaye gis naa ne, deful dara lu jar dee. Moona, gannaaw moom ci boppam dénk na boppam buur bu tedd ba, fas naa yéene yónnee ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လက်တင် \t :46beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌၊ သင်တို့သည် ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် အကျင့်ကို ကျင့်ခြင်း၊ ချစ်သောစိတ်နှင့် ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်း၊ \t Bët bu set nu ngi sant Yàlla ndax yéen, di leen boole ci sunuy ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲနေ့ရက်လွန်ပြီးမှ မိဘတို့သည်ပြန်ကြလျှင်၊ သူငယ်ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌နေရစ်လေ၏။ ယောသပ်နှင့်မယ်တော်သည် ထိုအကြောင်းကို မသိ၍၊ \t Bi màggal ga tasee, ñu dëpp ñibbi, waaye xale ba Yeesu des Yerusalem, te ay waajuram yéguñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးတို့သည် ထူထပ်လျက်ရှိကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ ဤလူမျိုးသည် ဆိုးညစ်သောအမျိုး ဖြစ်၏။ နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းသည်မှာ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာ။ \t Naka la mbooloo may gën a takku, Yeesu ne: «Niti jamono jii dañoo bon. Ñu ngi laaj firnde, waaye duñu jot genn firnde gu dul firndeg Yunus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုအရပ်မှထ၍ တုရုမြို့နှင့် ဖိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူပြီးလျှင် အိမ်သို့ ဝင်၍ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိသော်လည်း ပုန်းရှောင်၍ နေတော်မမူနိုင်။ \t Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, jëm weti dëkku Tir. Bi mu fa eggee, mu dugg ci kër, te bëggul kenn xam ko, waaye jataayam mënul a umpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 229 ပွတ်။ \t 6 229 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်းဝင်သူအပေါင်းမှစ၍ ထိုအကြောင်းအရာ ကို ကြားရသော သူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ကြောက် လန့်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Noonu tiitaange ju mag tàbbi ci mbooloom ñi gëm ñépp ak ñi ko dégg ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် စားသောက်ခြင်းအမှု၊ ပွဲနေ့၊ လဆန်းနေ့၊ ဥပုသ်နေ့တို့ကို စောင့်ခြင်းအမှုတွင် သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မစစ်ကြောမစီရင်စေနှင့်။ \t Kon nag bu leen kenn teg tooñ ci li jëm ciy ñam mbaa naan, ci màggal mbaa xewu weer wu feeñ, mbaa ci bésu noflaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 409 ပွတ်။ \t 3 409 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုခုတ်၍ နားရွက်ပြတ်သောသူနှင့်ပေါက်ဘော်တော်သော ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တ ယောက်က၊ သင်သည် ဥယျာဉ်၌ ယေရှုနှင့်အတူရှိသည်ကို ငါမြင်ခဲ့ပြီမဟုတ်လောဟုဆိုလျှင်၊ \t Kenn ci surgay saraxalekat bu mag ba, di mbokku ka Piyeer coroon noppam, ne Piyeer: «Xanaa du yaw laa gisoon ak moom ca tool ba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူကို အပြစ်စီရင်၍ ကွပ်မျက်ကြပြီ။ သူသည်လည်း သင်တို့ကို မဆီးတား။ \t Daan ngeen ku jub, ba rey ko sax, te bañul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတိုင်အောင်လည်း၊ မောရှ၏ကျမ်းစာကို ဘတ်ကြသောအခါ၊ သူတို့စိတ်နှလုံးသည် ဖုံးအုပ်လျက်ရှိ သေး၏။ \t Waaw, ba tey jii, su ñuy jàng yoonu Musaa, seen xol dafay muuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် အသေသတ်ခြင်းကိုခံ၍၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အသက်ရှင်ခြင်း သို့ ရောက်တော်မူသည်ဖြစ်၍ ငါတို့ကို ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ပို့ဆောင်ခြင်းငှါ၊ ဖြောင့်မတ်တော်မူ သောသူသည်၊ မဖြောင့်မတ်သော သူတို့အတွက်၊ ဒုစရိုက် အပြစ်များကြောင့် တခါခံတော်မူ၏။ \t Ndaxte Kirist ci boppam dee na benn yoon ba fàww, ngir dindi bàkkaar yi, moom mi jub ngir ñi jubadi, ngir yóbbu leen fa Yàlla; dee na ci jëmm, waaye dundaat na ci xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကားသင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိပြီးမှဟု၍မဆို၊ ဘုရားသင်သည် သင်တို့ကို သိတော်မူပြီးမှ၊ အားမရှိ၊ ချမ်းသာမပေးနိုင်သော တရာနုဘက်သို့ အဘယ်ကြောင့် တဖန်ပြောင်းလဲကြသနည်း။ ထိုလောကီ တရား၌ တဖန်ကျွံခံခြင်းငှါ အလိုရှိကြပြီတကား။ \t Waaye léegi nag bi ngeen xamee Yàlla, walla boog bi leen Yàlla xàmmee, nan ngeen man a def, bay delluwaat ca aaday àddina? Aada yooyee ñàkk doole te ñàkk njariñ, lu tax ngeen bëgg, ñu nootaat leen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှင်ဘုရင်ခုနစ်ပါးလည်းဖြစ်၏။ ငါးပါးကျပြီး၊ တပါးရှိသေး၏။ တပါးဖြစ်လေဦးမည်။ ဖြစ်သောအခါ တခဏသာတည်လိမ့်မည်။ \t juróom daanu nañu, kenn kaa ngi fi, ki ci des ñëwagul, te bu ñëwee, dina fi war a nekk ab diir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ကျိန်းစက်၍ နေတော်မူ၏။ \t Ca saa sa ngelaw lu bare daldi yengal dex ga, ba duus ya sàng gaal ga. Fekk booba Yeesu nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့၍ ချီးမွမ်းကြလော့။ တရားစီရင်တော်မူသော အချိန်ရောက်လာပြီ။ ကောင်း ကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာနှင့် စမ်းရေတွင်းတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်ကို ကိုးကွယ်ကြလော့ဟု ကြီးသော အသံနှင့် ပြောဆို၍ ကောင်းကင်အလယ်၌ ပျံဝဲလျက် ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။ \t Ma nga doon xaacu naan: «Ragal-leen Yàlla te jox ko ndam li, ndaxte waxtuw àtteem jot na. Jaamuleen ki sàkk asamaan ak suuf ak géej ak bëti ndox yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ကာလအချိန်တန်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ကိုချီးမြှောက်တော်မူမည်အကြောင်း၊ တန်ခိုးကြီသော လက်တော်အောက်၌ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချကြလော့။ \t Suufeel-leen seen bopp kon ci ron loxob Yàlla bu am kàttan, ngir mu yékkati leen ci jamono ju ko soob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် တုံးလုံးနေသည်ကို ယေရှုမြင်တော်မူ၍ ကြာလှပြီဟု သိတော်မူလျှင်၊ သင်သည် ကျမ်းမာ ခြင်းသို့ ရောက်လိုသလောဟု မေးတော်မူ၏။ \t Bi ko Yeesu séenee mu tëdd, te mu xam ne, woppam ji yàggoon na lool, mu laaj ko ne: «Ndax bëgg ngaa wér?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းလုလင်တို့က၊ ထိုသူဟောပြောသကဲ့သို့ အဘယ်သူမျှမဟောစဖူးပါဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Alkaati ya ne leen: «Kenn musul a waxe ni nit kooku!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်လျက်အဘယ်သက်သေကို လိုသေးသနည်း။ \t Bi ko saraxalekat bu mag bi déggee nag, mu daldi mer, ba xotti ay yéreem naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးလလွန်လျှင်၊ နတ်သားအမြွှာတို့၏ ရုပ်တု ပါသော ထိုကျွန်း၌ ဆောင်းကာလပတ်လုံးနေခဲ့ဘူးသော အာလေဇန္ဒြိသင်္ဘောကို ငါတို့သည် စီးပြန်၍၊ \t Bi nu fa amee ñetti weer, nu dugg ca gaal gu lollikoo ca dun ba, daldi tàbbi ca géej ga. Gaalu dëkku Alegsàndiri la woon, te yor xàmmikaay guy nataalu Kastor ak Polugsë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် မတရားသောသူတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်းသို့ ရောက်၏ဟူသော ကျမ်းစာ ချက်သည် ငါ၌ ယခုပင် ပြည့်စုံရမည်။ ငါ့အမှုအရာတို့သည် ပြီးစီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, lii Mbind mi wax fàww mu am ci man, bi mu nee: “Boole nañu ko ak ñu bon ña.” Ndaxte loolu jëm ci man mi ngi mat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှောက်ဆိုလျှင်၊ သခင်ဘုရားက၊ သွားလော့။ ငါသည်တပါး အမျိုးသားတို့ရှိရာသို့ သင့်ကိုဝေးလှစွာ လွှတ်မည်ဟုအကျွန်ုပ်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ပေါလု မြွက်ဆို၏။ \t Waaye Boroom bi ne ma: “Demal, dinaa la yebal fu sore, nga jëm ci xeeti ñi dul Yawut.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t Buy tiket"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် သင်သည်အဘယ်သူနည်း။ ဧလိယဖြစ်သလောဟု မေးမြန်းပြန်၏။ ယောဟန်က၊ ငါသည် ဧလိယမဟုတ်ဟုဆို၏။ ဤမည်သော ပရောဖက်ဖြစ်သလောဟု မေးပြန်လျှင်၊ မဟုတ်ဟု ဆိုပြန်၏။ \t Ñu laaj ko ne: «Kon yaay kan? Ndax yaa di Iliyas?» Mu ne leen: «Déedéet, duma Iliyas.» Ñu ne ko: «Ndax yaa di Yonent, bi war a ñëw?» Mu tontu ne leen: «Déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘန်ကောက် \t Yepp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဖုံး \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် * \t Con­fi­gu­re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လေဝိအဘရှိမောင်၊ ရှိမောင်အဘယုဒ၊ ယုဒ အဘယောသပ်၊ ယောသပ် အဘယောနန်၊ ယောနန်အဘ ဧလျောတိမ်၊ ဧလျာကိမ် အဘမေလေ၊ \t Simeyon; Yuda; Yuusufa; Yonam; Eliyakim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်သို့နှင့်တကွ မွတ်သိပ်သောအခါ၊ \t Yeesu tontu leen ne: «Ndax jànguleen la Daawuda defoon, ba mu xiifee, moom ak ña mu àndaloon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူမှစ၍ သူ၏အိမ်၌ရှိသမျှသော သူတို့အား သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောကြ၏။ \t Noonu ñu xamal ko kàddug Boroom bi, moom ak waa këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် စားသောက်လျက်လာသည်ရှိသော်၊ ဤသူသည် စားကြူးသောသူ၊ စပျစ်ရည်သောက် ကြူးသောသူပါတကား။ အခွန်ခံသောသူနှင့် ဆိုးသောသူတို့ကို မိတ်ဆွေဖွဲ့သောသူပါတကားဟု ဆိုပြန်ကြ၏။ \t Gannaaw gi nag Doomu nit ki ñëw na, lekk, naan, ngeen daldi ne: “Kii daal bëgg na lekk, di naan biiñ, tey xaritoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောလူတို့၏ အလိုသို့အရာရာ၌ လိုက်သည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည်လည်း ယုဒလူ၊ ဟေလသ လူ၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်ဝင်သူတို့၌ ထိမိ၍ လဲစရာ အကြောင်းကို မပြုဘဲ၊ \t Noonu laay def man ci sama bopp: damay wut a neex ñépp ci lépp. Wutuma lu may jariñ, waaye luy jariñ ñu bare laay wut, ngir ñu mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘသည် သူ့ဆီသို့သွား၍ ချော့မော့ရ၏။ \t «Ci kaw loolu taaw ba daldi mer, bañ a dugg ca kër ga. Baayam daldi génn, ngir ñaan ko mu dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူးဝြေခင်း \t deug"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ ကျွန်တော်တို့ကိုအဘယ်သူမျှ မငှါးပါဟု ပြောဆိုကြလျှင်၊ သင်တို့လည်း ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့ သွားကြသော် လျော်စွာရကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုလေ၏။ \t Ñu tontu ko: “Kenn jëlu nu.” Mu ne leen: “Demleen yéen itam ca tool ba.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှေ့၌ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှ မစီးဘူးသောမြည်းကလည်း ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် တွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကိုဖြည်၍ ဆောင်ခဲ့ကြ။ \t ne leen: «Demleen ci dëkk bi ci kanam. Bu ngeen fa duggee, dingeen fa gis cumbur gu kenn musul a war. Yiwileen ko, indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကဗျာဒိတ်တော်အသံသည် မြေကြီးကိုလှုပ်သည် ဖြစ်၍၊ ယခုတဖန်ငါသည် မြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်ကိုလှုပ်ဦးမည်ဟု ဂတိတော်ရှိ၏။ \t Bu jëkk baatam yengaloon na suuf, waaye léegi dafa dige ne: «Beneen yoon laay yengalaat suuf, yengal asamaan itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခင်ပွန်းမရှိသောသူတို့၏ အမှုမှာ၊ သခင်ဘုရား၏ပညတ်တော်သည် ငါ၌မရှိသော်လည်း၊ ငါသည် သစ္စာ ရှိသောသူဖြစ်အံ့သောငှါ၊ သခင်ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကို ခံရသောသူကဲ့သို့ စီရင်၏။ \t Ci li jëm ci janq yi, awma ndigalu Boroom bi, waaye maa ngi joxe sama xalaat, ni ku ñu wóolu ndax li ma jot yërmandey Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတပည့်တော်တို့သည် သွားသောရွာအနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုရွာကို လွန်၍ သွားအံ့သော အခြင်းအရာကို ပြတော်မူလျှင်၊ \t Bi ñuy jub dëkk, ba ñu jëmoon nag, Yeesu def ni kuy jubal yoonam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းယောက်ျားတို့၊ ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ချစ်ကြလော့။ ကြမ်းတမ်းစွာမပြုကြနှင့်။ \t Góor ñi, na ku nekk bëgg jabaram te muñal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်တို့သည် အိမ်ရှင်ထံသို့သွား၍ သခင်၊ ကောင်းသောမျိုးစေ့ကို လယ်၌ကြဲတော်မူသည် မဟုတ် လော။ တောပင်တို့သည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်းဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t «Noonu surgay boroom kër ga ñëw ci moom ne ko: “Góor gi, xanaa jiwuloo jiwu wu baax ci sa tool? Fu jëmb bi jóge nag?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "4 179 ပွတ်။ \t 4 179 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်အပြစ်၌၎င်း၊ ဇာတိပကတိ၏ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောအဖြစ်၌၎င်း သေလျက်ရှိနေသော သင်တို့ကို ခရစ်တော်နှင့်အတူ အသက်ရှင်စေ၍၊ သင်တို့ အပြစ်ရှိသမျှတို့ကို လွှတ်တော်မူ၏။ \t Te yéen ñi doon ndee fa kanam Yàlla ndax seeni moy ak seen ñàkka xaraf, Yàlla dundalaat na leen ak Kirist, baal nu sunuy bàkkaar yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်သို့ အဘယ်သူတက်လိမ့်မည်နည်း။ နက်နဲရာထဲသို့ အဘယ်သူဆင်းလိမ့်မည်နည်းဟု စိတ်ထဲမှာ မအောက်မေ့နှင့်ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ခရစ်တော်ကို ဆောင်ခဲ့ခြင်းငှါကောင်းကင်သို့ အဘယ်သူ တက်လိမ့်မည်နည်း။ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်းငှါ နက်နဲရာထဲသို့ အဘယ်သူ ဆင်းလိမ့်မည်နည်းဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t «Bul wax it:“Kuy dem ca barsàq?”» mel ni dangaa bëgg Kirist dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာနဗသည် မာကုအမည်ရှိသော ယောဟန်ကို ခေါ်မည်ဟု အကြံရှိ၏။ \t Barnabas nag bëggoon na yóbbaale Yowaana, mi ñuy wax it Màrk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t LANG: FR:CA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ရှက်ကြောင့်ခြင်းမရှိ၊ တပ်မက်ခြင်း အလွန်ပြင်းသည်နှင့် ညစ်ညူးသောအကျင့်အမျိုး မျိုးကို ကြိုးစား၍ ကျင့်လိုသောငှါ၊ မိမိတို့ကို ကိလေသာလက်သို့ အပ်လိုက်ကြ၏။ \t Seen xol dafa dërkiis, ba ñu bayliku ciy topp seen nafsu, di sóobu ci bépp sobe te xér ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အရင်တမန်တော်ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင်မြို့ သို့လည်းမသွား၊ အာရပ်ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား၍ တဖန်ဒမာသက်မြို့သို့ ပြန်လေ၏။ \t Demuma sax Yerusalem seeti ñi ma jëkk a nekk ay ndawi Kirist, waaye réewu Arabi laa dem, te gannaaw loolu ma dellusiwaat Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကိုယ်တော်၌ဖြစ်လတံ့သမျှသော အမှုအရာတို့ကိုသိတော်မူလျက်၊ လာသောသူတို့ဆီသို့ သွား၍ အဘယ်သူကိုရှာကြသနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu, mi xamoon li ko waroon a dal lépp, jubsi leen ne leen: «Ku ngeen di seet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကညဉ့်အခါ ယေရှုထံသို့လာသော နိကောဒင်သည်လည်း၊ အခွက်သုံးဆယ်မျှလောက်အချိန် ရှိသောမုရန်နှင့် အကျော်ကို ရောနှောသော နံ့သာပျောင်းကို ဆောင်လျက်လာ၏။ \t Nikodem itam ñëw, moom mi masoon a seeti Yeesu guddi. Mu indaale lu war a tollook fanweeri kiloy cuuraay lu ñu defare ndàbbi miir ak banti aloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝစွာစားပြီးမှ ဆန်စပါးကိုပင်လယ်ထဲသို့ ပစ်ချ၍ သင်္ဘောကို ပေါ့စေကြ၏။ \t Noonu ñu lekk ba suur, daldi sànni pepp ma ca géej ga, ngir woyofal gaal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း \t LEEP:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမျိုးတို့ကို ဒဏ်ခတ်စရာဘို့၊ ထက်သော သန်လျင်သည် ခံတွင်းတော်ထဲကထွက်၏။ သူတို့ကို သံလှံတံနှင့် အုပ်စိုးတော်မူမည်။ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဒေါသအမျက်တော် ၏ စပျစ်သီးနယ်ရာ တန်ဆာကို ဖိနင်းတော်မူမည်။ \t Am na jaasi ju ñaw juy génn ci gémmiñam, ngir dóor xeet yi, mu di leen jiitee yetu weñ, te mooy nappaaje réseñ yi ci segalukaayu mer mu tàng, mu Yàlla Aji Kàttan ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုမိန်းမကို မြင်တော်မူလျှင် အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်သည် အနာရောဂါ နှင့် လွတ်၏ဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ \t Bi ko Yeesu gisee, mu woo ko ne ko: «Soxna si, sa feebar deñ na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံကျွန်တို့၊ ခရစ်တော်၏စကားကို နားထောင်သကဲ့သို့ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက်၊ စိတ်နှစ်ခွ မရှိဘဲ လောကီသခင်၏စကားကို နားထောင်ကြလော့။ \t Yéen jaam yi, nangeen déggal seeni sang yu àddina, boole ci ragal ak wegeel, di ko def ak xol bu laab, ni su doon ngir Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို အစွဲပြု၍ ပုံသက်သေတခုကိုမှတ်ကြလော့။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အခက် အလက်နု၍ အရွက်ပေါက်သောအခါ နွေကာလနီးသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Yeesu teg ca ne: «Jàngleen misaalu garabu figg ga. Boo xamee ne ay bànqaasam duy nañu, ay xobam sëq, xam ngeen ne nawet jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုလူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နှစ်သက်ကြသဖြင့်၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း ပြည့်စုံသော သတေဖန်မှစ၍ ဖိလိပ္ပု၊ ပြောခေါ်၊ နိကနော်၊ တိမုန်၊ ပါမေန၊ ယုဒဘာ သာဝင်သော အန္တိအုတ်မြို့သား နိကောလတို့ကို ရွေး ကောက်၍၊ \t Lii ñu wax nag neex na mbooloo mépp. Noonu ñu tànn Ecen, di nit ku fees ak ngëm ak Xel mu Sell mi, boole ci Filib ak Porokor, teg ca Nikanor, Timon, Parmenas ak Nikolas, mi juddoo Ancos te tuub ci yoonu Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်တဘက်၊ ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊ \t Noonu ñu jàll dex ga, ba teer ci diiwaanu waa Serasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုက၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သူထံသို့ သွားရမည်နည်း။ ထာဝရအသက်နှင့် ယှဉ်သော စကားသည်ကိုယ်တော်၌ တည်ပါ၏။ \t Simoŋ Piyeer ne ko: «Boroom bi, ci kan lanuy dem? Yaa yor kàddu yiy joxe dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နှင့်အတူရှိနေ၍ တစုံတခုကိုလိုသောအခါ အဘယ်သူကိုမျှ ငါမနှောင့်ရှက်။ အကြောင်းမူကား၊ မာကေဒေါနိပြည်ကလာသော ညီအစ်ကိုတို့သည် ငါလိုသမျှကိုပေးကြ၏။ သင်တို့ကို အလျှင်းမနှောင့်ယှက်ဘဲ သတိနှင့်နေခဲ့ပြီ။ နောင်၌လည်း သတိနှင့်နေဦးမည်။ \t Te ba ma nekkee ci yéen te soxla dab ma, wéeruwuma ci kenn ci yéen, ndaxte bokk ya jóge Maseduwan ñoo ma indil li ma soxla woon. Ci lépp moytu naa nekk yen ci yéen, te dinaa ko gën a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗေသနိရွာတွင် ရှိမုန်အမည်ရှိသောလူနု၏ အိမ်၌ ယေရှုရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ \t Bi nga xamee ne Yeesu nekkoon na dëkku Betani ca kër Simoŋ ma gaana woon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။ \t Te ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခါနာန်ပြည်၌ လူခုနစ်မျိုးတို့ကို ပယ်ရှားပြီးလျှင်၊ ထိုပြည်ကို ဣသရေလ အမျိုးအမွေ ပေးကမ်း ဝေငှတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu faagal na juróom-ñaari xeet ci réewu Kanaan, ba sunuy maam donn réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားသည် လူအသီးအသီးတို့အား ဝေငှတော်မူ၍၊ ဘုရားသခင်သည် လူအသီးအသီးတို့ကို ခေါ်တော်မူသည်နှင့်လျော်စွာ လူတိုင်းကျင့်နေစေ။ ခပ်သိမ်းသော အသင်းတော်တို့ကို ထိုသို့ငါပညတ်၏။ \t Ku nekk nag na dund, ni ko ko Boroom bi jagleele, mu mengoo ak ni mu meloon, bi ko Yàlla wooyee. Moom laay tëral ci mboolooy ñi gëm yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အတွက်ငါခေတ်မီ၏အကျိုးကျေးဇူးများ၏ဗဟိုမှာနိုင်ငံသားအားမရ၏အရေးပါမှုကိုအလေးပေးအာရုံစိုက်။ \t 27 Pax 24"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ငါတို့ မင်းများသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေခြင်းငှါ အပ်နှံ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်ကြပြီ။ \t Waaye sunuy saraxalekat yu mag ak sunuy njiit ñoo ko jébbal nguur gi ngir ñu àtte ko, teg ko dee, ba daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘားရက်အိုဘားမား \t AK Parti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အော်ဟစ်ခြင်း၊ ကိုယ်အဝတ်ကိုချွတ်ခြင်း၊ မြေမှုန့်ကို မိုဃ်းကောင်းကင်သို့ ပစ်လိုက်ခြင်းကို ပြုကြ စဉ်တွင်၊ \t Ñu daldi yuuxu ak di sànni seeni yére, tey callameeru suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကိုခေါ်ပြီးမှ၊ တေရတုလုသည် အပြစ်တင်သော စကားကိုလျှောက်ဆိုသည်မှာ၊ မြတ်တော်မူ သောဖေလဇ်မင်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုန်းတော်ကို ခိုလှုံ၍ အလွန်ငြိမ်သက်စွာ နေရသဖြင့်၊ ကိုယ်တော် ကြည့်ရှု ပြုစုတော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ဤလူမျိုးသည် ခံရပါ သည်ဖြစ်၍၊ \t Noonu ñu woo Pool, te Tertul daldi ko jiiñ naan: «Yaw Feligsë mu tedd mi, sa nguur jural na nu jàmm ju neex, te sa jàppandil soppi na lu bare ci sunu xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အူအတက် \t Boole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်တပါးအမျိုးသားတို့နှင့်ဆိုင်သော တမန်တော်ဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ ထိုတမန်တော် ၏ အရာကို ချီးမွမ်းလျက်၊ ငါ့အမျိုးသားချင်းတို့၏ စိတ်ကို တခုခုအားဖြင့်နှိုးဆော်၍၊ အချို့တို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ၊ တပါးအမျိုးသားဖြစ်သော သင်တို့အားဆိုရသတည်း။ \t Dama koy def, ngir ñi bokk ak man xeet siis, ba ñenn ñi mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ အမွေခံမည်သည်ကား၊ ဥစ္စာရှိသမျှကို ပိုင်ထိုက်သော သူဖြစ်သော်လည်း၊ အရွယ်မရောက်မှီ ကာလပတ်လုံး အစေအပါးကျွန်နှင့် တူ၏။ \t Li ma leen di wax, mooy lii: doom ji war a donni baayam, fi ak mu ngi cig ndaw, ak lu ko alal jiy lew lépp, du wuute dara ak jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဝတ်တော်လည်း ပြောင်လက်လျှက်၊ ဤမြေပေါ်၌ အဘယ်ခဝါသည်မျှ မတတ်နိုင်အောင် မိုဃ်းပွင့် ကဲ့သို့ အလွန်ဖြူလျက်ရှိ၏။ \t ay yéreem di ray-rayi, weex tàll, te fóotukatu àddina mënu leen weexale nii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်း။ကို လူအပေါင်းတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဆိုးသောလူ၏ အိမ်သို့ဝင်၍ လုပ်ကျွေးခြင်းကို ခံတော်မူပါသည်တကားဟု ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Ñépp gis loolu, di ñurum-ñurumi naan: «Mi ngi dal cig këru boroom bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တွေ့မြင်ပြီးမှ မိမိတို့ကြားသောထိုသူငယ်၏ အကြောင်းစကားကို အနှံ့အပြားပြောကြ၏။ \t Bi ñu leen gisee, ñu nettali la ñu leen waxoon ca mbirum xale ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် လောကီစည်းစိမ်ဥစ္စာရှိလျက်ပင်၊ မိမိညီအစ်ကိုဆင်းရဲခြင်းကိုမြင်၍၊ သနားခြင်း ကရုဏာစိတ်ကို ချုပ်တည်း၏။ ထိုသူ၌ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်သည် အဘယ်သို့တည်မည်နည်း။ \t Waaye ku am alalu àddina te gis sa mbokk nekk ci soxla, nga dummóoyu ko, nan la mbëggeelu Yàlla dëkke ci yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t Dagana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ဥပမာကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူတယောက်သည် ဥယျာဉ်၌စိုက်သော သင်္ဘောသဖန်းပင် တ ပင်ရှိ၏။ ထိုအပင်သို့ လာ၍ အသီးကိုရှာသော်လည်းမတွေ့။ \t Noonu mu daldi leen wax léeb wii: «Nit amoon na ci toolam garab gu ñu naan figg. Benn bés mu ñëw di ko raas-si, fekku fa benn doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထုတ်လုပ်မှုuct Name \t C. I. Name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ကြွေးဆပ်ရန်မရှိသောကြောင့်၊ ကြွေးရှင်သည် ထိုသူနှစ်ယောက်တို့ကို အချည်းနှီးလွှတ်၏။ သို့ဖြစ်လျှင် ထိုသူနှစ်ယောက်တွင် အဘယ်သူသည် ကြွေးရှင်ကိုသာ၍ ချစ်လိမ့်မည်နည်းဟု မေးတော်မူ၏။ \t Waaye kenn ci ñoom mënu koo fey. Noonu mu baal leen bor ya. Ci ñaar ñooñu nag kan moo ko ciy gën a bëgg?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ နတ်ဆိုးအကြီးကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Waaye Farisen ya ne: «Ci kàttanu buuru rab yi lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ထ၍ ပြင်းထန်စွာ အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat yaa nga fa woon, di ko jiiñ bu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတွေ့လျှင်၊ ယာသုန်နှင့်ညီအစ်ကိုအချို့တို့ကို မင်းအရာရှိ တို့ထံသို့ဆွဲငင်၍၊ လောကီနိုင်ငံကို မှောက်လှန်သော ဤသူတို့သည် ဤအရပ်တိုင်အောင် ရောက်ကြပါပြီ။ \t Bi ñu leen gisul nag, ñu diri Yason ak ñeneen ca bokk ya ci kanam àttekat ya. Ñuy wax ci kaw naan: «Nit ñi dëpp àddina sépp agsi nañu fii léegi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ပြစ်မှားခြင်းသဘောနှင့် ကျေးဇူးတော် သဘောမတူ၊ အကြောင်းမူကား၊ လူ တယောက်သည် ပြစ်မှားသောအားဖြင့်၊ လူများတို့သည် သေခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ တယောက်သောသူတည်း ဟူသော ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ကျေးဇူးတော်၏ အကျိုးသည်လူများတို့၌သာ၍ ကြွယ်ဝပြည့်စုံ၏။ \t Waaye warunoo yemale tooñu Aadama ak mayu Yàlla. Bàkkaaru kenn nit kooku tax na ñu bare dee; waaye yiwu Yàlla ak may, gi nu keneen nit ka Yeesu Kirist yéwénal, baawaan na ci ñu bare, ba suul tooñ googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြွေအရံတို့ကလည်း၊ သခင်၊ ထိုသူ၌ အခွက်တဆယ်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ñu ne ko: “Sang bi, am na fukki libidoor ba noppi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော သူသည်လာ၍၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ပဝါ၌ထုပ်ထားသော ကိုယ်တော်၏ ငွေတပိဿာ ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ်သည်နှင့်၊ \t Keneen ñëw ne: “Sang bi, sa libidoor baa ngi nii. Dama koo fasoon ci sekkit, denc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ ကြွတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင်တမန်အစရှိသော အာဏာစက် တန်ခိုးများတို့ကို အုပ်စိုးလျက်၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌ ရှိတော်မူ၏။ \t mi yéeg asamaan, toog fa ndeyjooru Yàlla, mu tiim malaaka yi, boroom sañ-sañ yi ak boroom doole yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်သောအခါ၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရား၌ ပါသောကောင်းကြီး မင်္ဂလာ ပြည့်စုံခြင်းနှင့် ရောက်လာမည်ကို ငါသိ၏။ \t Te wóor na maa ne, bu ma agsee ci yéen, dinaa indaale barkeb Kirist bu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဩဇိသားယောသံ။ ယောသံသား အာခတ်။ အာခတ်သား ဟေဇကိ။ \t Osiyas jur Yowatam; Yowatam Akas, miy baayu Esekiyas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်လယ်၌ အသက်ရှင်သော သတ္တဝါသုံးစုတစုလည်းသေ၏။ သင်္ဘောသုံးစုတစုလည်းပျက်၏။ \t benn ci ñetti xaaju mbindeef yi nekk ci géej gi dee, te benn ci ñetti xaaju gaal yi yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောဘုရားသည် အံ့ဘွယ်သောကျေးဇူးတော်ကို ငါ့အားပြုတော်မူပြီ၊ ထိုဘုရား ၏ နာမတော်သည် ရိုသေဘွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။ \t ndaxte Ku Màgg ki defal na ma lu réy.Turam dafa sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မြုံသောမိန်းမသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ပဋိသန္ဓေမယူဘူးသောဝမ်းနှင့် သူငယ်မစို့ဘူး သောသားမြတ်သည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြောရသောနေ့ရက်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte jamono dina ñëw, ju ñu naan: “Jigéen ñi musul a jur ak ñi musul a nàmpal, barkeel ngeen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါသည်မကျင့်ချင်သောအကျင့်ကို ကျင့်လျှင်၊ ငါကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်မဟုတ်။ ငါ့အထဲ၌ နေသော အပြစ်တရားသည်ကျင့်၏။ \t Bu fekkee nag lu ma bëggul, moom laay def, kon dootul sama coobare, waaye bàkkaar bi dëkk ci man, moo ma ci jiiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်အား \t Sonn..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ မြင်ရသောအရာတို့ကိုပရောဖက်များနှင့် ဖြောင့်မတ်သော သူများတို့သည် မြင်ခြင်းငှါအလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြ။ \t Ndaxte ci dëgg maa ngi leen koy wax, ay yonent yu bare ak nit ñu jub ñu bare bëggoon nañu gis li ngeen di gis waaye gisuñu ko, te dégg li ngeen di dégg waaye dégguñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Osbourne သီချင်းဆိုသ \t tickets13"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အစည်းအဝေးမှ ပုဂံရှေးဟောင်းယဉ်ကျေးမှု မြို့တော်ကြီးအား စာရင်းသတ်မှတ်ခဲ့ပြီဖြစ်ပါသည် \t 35 Baku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတရားသည် လောကီနိုင်ငံတရှောက်လုံးကို နှံ့ပြားသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်ခဲ့ပြီ။ သင်တို့၌ အသီးသီးခြင်း၊ တိုးပွါးခြင်းကို ပြုသည်နည်းတူ အရပ်ရပ်၌ပင် ပြုတတ်၏။ \t Ni xebaar bu baax bi wàcce ci yéen, noonu lay wàcce ci àddina sépp, di meññ te di law. Te noonu lay doxale ci yéen, li dale ci bés, ba ngeen dégge xebaaru yiwu Yàlla, te xam dëggam gi mu ëmb;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စွန့်ပစ်လျှင် ခင်ပွန်းမရှိဘဲနေစေ။ သို့မဟုတ်လျှင်၊ ခင်ပွန်းဟောင်းထံသို့ ပြန်၍ အသင့်အတင့်နေစေ။ ယောက်ျားသည်လည်း မိမိမယားနှင့် မကွာစေနှင့်။ \t Te bu teqalikoo ak moom, bumu séyaat, mbaa boog na juboo ak jëkkëram. Te bu jëkkër ji fase jabaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အချင်းရှိမုန်၊ သင့်အား ငါပြောစရာတခုရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ အရှင်ဘုရား အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊ \t Yeesu ne ca tonn, daldi ne Farisen ba: «Simoŋ, am na lu ma la war a wax.» Simoŋ ne ko: «Waxal, kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ထိုသို့သောသူသည် ဝမ်းနည်းခြင်း အားကြီးလျက်၊ မိန်းမောတွေဝေခြင်း မရှိစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့သည်ခြားနားသော အားဖြင့် သူ၏အပြစ်ကို လွှတ်၍ သူ့ကိုနှစ်သိမ့်စေခြင်းငှါ ပြုသင့်၏။ \t Léegi nag baal-leen ko te dëfël xolam, ngir bañ mu sóobu ci naqar wu ëpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ပြီးမှ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းနှင့် ယေရု ရှလင်မြို့သို့ ပြန်သွားကြ၏။ \t Taalibe ya màggal ko, daldi dellu Yerusalem, fees ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ယောက်ျားတို့၊ ဆုတောင်းခြင်းအမှု၌ အဆီးအတားမရှိစေခြင်းငှါ အသက်ရှင်ခြင်း ကျေးဇူး တော်ကို ဆက်ဆံ၍အမွေခံရသော သူချင်းကဲ့သို့၊ သတိပညာနှင့် လျော်စွာကိုယ်ခင်ပွန်းနှင့်အတူနေ၍၊ \t ni Saarata déggale woon Ibraayma, ba daan ko wooye «Sang bi.» Yéen nag, su ngeen dee def lu baax te bañ cee boole genn njàqare, kon mel na ni Saarataa leen jaboote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ မေတ္တာ ပို့ကြလော့။ ကျိန်ဆဲခြင်းကိုမပြု၊ မေတ္တာပို့ခြင်းကိုသာ ပြုကြလော့။ \t Ku leen fitnaal, ñaanal-leen ko yiw, te bañ koo móolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အနုပညာ \t wuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းအရာကို ပရောဖက်တို့သည် စေ့စေ့စစ်ကြောမေးမြန်းရှာဖွေ၍၊ သင်တို့ ခံရသော ကျေးဇူးတော်အကြောင်းကို ဟောပြောကြပြီ။ \t Naka mucc googu nag, yonent yi xamle yiw, wi ngeen naroon a joti, seet nañu ko te gëstu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ မျက်စိ၌ မျက်ရည် ရှိသမျှတို့ကို သုတ်တော်မူမည်။ နောက်တဖန် သေဘေး မရှိရ။ စိက်မသာ ညည်းတွားခြင်း၊ အော်ဟစ်ခြင်း၊ ပင်ပန်းခြင်းလည်း မရှိရ။ အကြောင်းမူကား၊ ရှေးဖြစ် ဘူးသောအရာတို့သည် ရွေသွားကြပြီ။ \t Dina fomp bépp rangooñ ci seeni bët; te dee dootul am walla naqar walla jooy walla metit, ndaxte yëf yu jëkk ya wéy nañu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ နိုင်ငံတော်၏တရားစကားကိုကြား၍ နှလုံးမသွင်းသည် ရှိသော်၊ နတ်ဆိုးလာ၍ နှလုံး၌ကြဲသောအစေ့ကို နှုတ်ယူတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Boo xamee ne nit mu ngi déglu wax ju jëm ci nguuru Yàlla te xamu ko, Ibliis day ñëw, këf li ñu def ci xolam; kooku mooy ki jot ci jiwu wi ci kaw yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ၊ ယောက်ျားတို့သည်လည်း မိန်းမနှင့် ဆက်ဆံခြင်း ပကတိထုံးစံကိုစွန့်၍ အချင်းချင်းကိလေ သာစိတ်ပူလောင်သဖြင့်၊ ရှက်ကြောက်ဘွယ်သောအမှုကို ယောက်ျားချင်းပြုလျက်၊ မိမိတို့ မှားယွင်းခြင်းနှင့် အလျောက် မိမိတို့အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရကြ၏။ \t Noonu it góor ñi bàyyi nañu li jekk ci seeni cér, maanaam ànd ak jigéen, bay am ay bëgg-bëgg yu tar ci ànd ak seeni moroom. Góor di defante ak góor li warul, ñu di jot seen peyu réer ci seeni yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့စားပွဲ၌လျောင်းတော်မူသည်ကိုထိုမြို့၌ဆိုးသောမိန်းမတယောက်သည် သိလျှင်၊ ဆီမွှေး ကျောက်ဖြူ ခွင်တလုံးကို ယူခဲ့၍၊ \t Fekk amoon na ca dëkk ba jigéen juy moy Yàlla. Bi mu yégee ne, Yeesoo ngay lekk ca kër Farisen ba, mu dem, yóbbaale njaq lu ñu defare doj wu ñuy wax albaatar te def latkoloñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းရာ မင်္ဂလာခွက်ဖလားမူကား၊ ခရစ်တော်၏အသွေးကို ဆက်ဆံခြင်း ဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ ငါတို့ဖဲ့သောမုန့်မူကား၊ ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ကို ဆက်ဆံခြင်းဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ \t Kaas bu yiw, bi tax nuy gërëm Yàlla, ndax du wone sunu booloo ak deretu Kirist? Mburu mi nuy damm, xanaa du dafay wone sunu booloo ak yaramu Kirist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အလေးချိန် (ဆ / m2) \t DIW ( g / m 2 )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍၊ ဘုရားက ဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည် ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။ လူက ဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ \t Ñu waxtaan ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” dina laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝေစု \t Ku biir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကာလ၌သင်တို့သည် မှောင်မိုက်အတိဖြစ်ကြ၏။ ယခုမူကား၊ သခင်ဘုရား၌အလင်းဖြစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ အလင်း၏သားကဲ့သို့ ကျင့်နေကြလော့။ \t Lëndëm ngeen woon, waaye léegi leer ngeen ndax seen bokk ci Boroom bi. Dundeleen nag ni ay guney leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောသည် နောက် ဂါလိလဲ ပြည်မှစ၍ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ နှံ့ပြားသော အကြောင်းအရာကို သင်တို့သည် သိကြ၏။ \t Xam ngeen li xewoon ci réewum Yawut yépp, li ko tàmbalee ci diiwaanu Galile, topp ci waareb Yaxya, mu naan nit ñi, mu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူပိုင်ခွင့် \t Bul-Bul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်တို့၏သေတတ်သော ကိုယ်ခန္ဓာ၏တပ်မက်ခြင်းအလိုသို့ လိုက်ရသည်တိုင်အောင်၊ အပြစ်တရားသည် ထိုကိုယ်ခန္ဓာ၌ အစိုးမရစေနှင့်။ \t Buleen mayati bàkkaar nag, mu yilif seeni yaram yu néew doole, bay topp ay bëgg-bëggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ တယောက်သောသူသည် လူအပေါင်းတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံသည်မှန်လျှင်၊ \t Ndaxte mbëggeelu Kirist moo nuy jiite, ndax wóor na nu ne, ndegam kenn rekk a dee ngir ñépp, kon ñépp a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်က၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကလာသည်ကို ငါမသိဟု ငါဆိုပြီ။ မတရားသောအမှုကိုပြုသော သူ အပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်သွားကြဟု ပြောလိမ့်မည်၊ \t Waaye dina ne: “Nee naa leen xawma fu ngeen bokk. Yéen ñépp soreleen ma, defkati lu bon yi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါသည်ထမြောက်ပြီးမှ သင်တို့ရှေ့ ဂါလိလဲပြည်သို့သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ \t Waaye bu ma dekkee, dinaa leen jiituji Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါလူအပေါင်းတို့ရိုသေသောသူ၊ ဂါမလျေလအမည် ရှိသောနိဿရည်းဆရာ၊ ဖာရိရှဲ တယောက်သည် လွှတ်တော်ပေါ်၌ထ၍၊ တမန်တော်တို့ကို ပြင်သို့ခဏထွက်စေပြီးလျှင်၊ \t Waaye amoon na fa nit ku tudd Gamaleel, bokk ci tariixab Farisen ya, di xutbakat bu tedd ci yoonu Musaa, mu jóg ca mbooloo ma, santaane ñu génne leen tuuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံကို မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။ ထိုသေခြင်းကား ဒုတိယသေခြင်း ဖြစ် သတည်း။ \t Ñu jàpp dee ak barsàq, sànni ca déegu safara sa. Déegu safara soosu moo di ñaareelu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ထွက်သွား၍ စကားများသောအားဖြင့် ထိုအကြောင်းကို အနှံ့အပြားကျော်စေ၏။ ထို့ ကြောင့် ကိုယ်တော်သည် နောက်တဖန်မြို့ထဲသို့ ထင်ရှားစွာမဝင်ရဘဲ။ မြို့ပြင်တောအရပ်၌သာ နေတော်မူ၍ အရပ်ရပ်တို့မှ အထံတော်သို့ ရောက်လာကြ၏။ \t Waaye naka la waa ji génn, mu di yéene ci kaw li xewoon, te di ko jéebaane, ba tax Yeesu mënatul a faŋaaral dugg cib dëkk, waaye mu nekk ci biti ciy bérab yu wéet. Ba tey nit ñi jóge fu nekk, di ko fa fekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ ကျသဖြင့်၊ အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားလျက် အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။ \t Li ci des dal ci suuf su baax, mu jóg, sax, di focci ay gub; lii àntu, ba mat fanweeri yoon lu ëpp la mu ji woon, lii mat juróom-benn-fukk, lii mat téeméer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလုသည် မြေပေါ်မှာလဲ၍နေစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲသနည်းဟု မိမိအား ပြောသောစကားသံကို ကြားလျှင်၊ \t Mu daanu ci suuf, dégg baat bu ko ne: «Sool, Sool, lu tax nga di ma fitnaal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲအချို့တို့သည် အထံတော်သို့လာ၍၊ ဤအရပ်မှ ထွက်သွားပါ။ ဟေရုဒ်မင်းသည် ကိုယ် တော်ကိုသတ်မည် အကြံရှိပါသည်ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သွားကြလော့။ \t Ca jamono jooja ay Farisen ñëw ca Yeesu ne ko: «Jógeel fii, dem feneen, ndaxte Erodd a ngi lay wut a rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟုတ်မှန်သောအလင်းမူကား၊ ဤလောကသို့ကြွလာလျက် ခပ်သိမ်းသောလူအပေါင်းတို့အား အလင်း ကို ပေးသောသူဖြစ်သတည်း။ \t Kàddu googu mooy leer gu wóor, giy ñëw ci àddina te di leeral nit ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်၍ ညီးတွားသံကိုပြုလျက်၊ ဧဖသဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက် ကား၊ ပွင့်စေဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Mu yërëm ko, ba binni ci xolam, xool ci asamaan, daldi ne: «Effata,» liy tekki: «Ubbikuleen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဆင်းရဲသောသူကို မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်တကား။ ငွေရတတ်သော သူတို့သည် သင်တို့ကို ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ကြသည်မဟုတ်လော။ တရားပလ္လင် ရှေ့သို့ ဆွဲငင်ကြသည်မဟုတ်လော။ \t Fekk dangeen leen di toroxal! Xanaa du boroom alal yi ñoo leen di noot te di leen yóbbu fa kanam àttekat yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ်တန်း \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူများတို့သည်ကြားရလျှင်၊ တညီတညွတ် တည်း ဘုရားသခင့် ထံသို့အသံကိုလွှင့်လျက်၊ အစိုးရတော် မူသေအရှင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာမှစ၍ ထိုအရပ်တို့၌ ရှိသမျှတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Bi ko bokk ya déggee nag, ñu mànkoo, diis seen kàddu Yàlla ne: «Boroom bi, yaa sàkk asamaan, suuf, géej ak lépp li nekk ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် မြို့ဝန်မင်းရှေ့သို့ရောက်တော်မူသည်ရှိသော် မြို့ဝန်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု မေးလျှင်၊ ယေရှုက၊ မင်းကြီးမေးသည်အတိုင်း မှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu taxaw ca kanamu boroom réew ma, boroom réew ma laaj ko; «Ndax yaa di buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးသည်အခွင့်ပေးသဖြင့်၊ ပေါလုသည် လှေကားပေါ်မှာ ရပ်၍ထိုလူတို့အား မိမိလက်နှင့် အမှတ်ပေးလေ၏။ သူတို့သည်အလွန် တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြသောအခါ၊ ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့်မြွက်ဆိုလျက်၊ \t Te kilifa ga may ko ko. Noonu Pool taxaw ca yéegukaay ba, tàllal loxoom mbooloo ma, ñu daldi ne tekk. Mu wax ak ñoom ci làkku yawut ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်သာယာစွာ တီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည်မကကြ။ ညည်းတွားစွာ မြည်တမ်းသော်လည်း မငိုကြွေးကြဟု ပြောဆိုသောသူငယ်တို့နှင့် ဤလူမျိုးသည်တူလှ၏။ \t ne leen:“Liital nanu leen ak toxoro, te fecculeen,woyal nanu leen woyi dëj, te jooyuleen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် မောရှေ၏ ပညတ်တရားအတိုင်း စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုရသော နေ့ရက်စေ့သောအခါ၊ မိဘတို့ သည် သူငယ်ကို ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊ \t Noonu jamono ji ñu leen waroon a sellale agsi, ni ko yoonu Musaa tërale. Waajuri Yeesu yi daldi koy yóbbu ca dëkku Yerusalem, ngir sédde ko Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို အုပ်သောသူတို့၏ စကားကို နားထောင်၍ နှိမ့်ချလျက်နေကြလော့၊ သူတို့သည် ကိုယ်တိုင် စစ်ကြောခြင်းကိုခံရသောသူကဲ့သို့၊ သင်တို့ စိတ်ဝိညာဉ်၏ အကျိုးအလိုငှါစောင့်နေကြကုန်၏။ သင်တို့ အကျိုးကို မဖြစ်စေတတ်သော ဝမ်းနည်းခြင်းမရှိ၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိ၍၊ သူတို့သည်စစ်ကြောခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း သတိပြုလျက်နေကြလော့။ \t Déggal-leen seeni njiit te topp seen ndigal, ndaxte ñoo leen di sàmm te ñooy layoo seen liggéey. Kon nangeen leen déggal, ngir ñu man a def seen liggéey ak xol bu sedd, bañ cee am naqar, ndaxte loolu du leen amal njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ယခုငါသည်သင်တို့ကို ဘုရားသခင်၌ အပ်နှံ၏။ သင်တို့ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောသူအပေါင်းတို့နှင့် အတူသင်တို့အား အမွေပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ တတ်နိုင်သောဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်တရား၌လည်း သင်တို့ကိုငါအပ်နှံ၏။ \t «Léegi nag maa ngi leen di dénk Boroom bi, moom ak kàddug yiwam, gi leen man a dëgëral te may leen cér ci biir gaayi Yàlla yu sell yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတို့သည် ကိုယ်အပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ လူများအပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ နေ့တိုင်း ယဇ်ပူဇော်ရသကဲ့သို့၊ ထိုသခင်သည် ယဇ်ပူဇော်စရာအကြောင်းမရှိ၊ အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ မိမိ ကိုယ်ကိုတခါတည်း ယဇ်ပူဇော်၍ ထိုအမှုကို ပြီးစီးတော်မူပြီ။ \t Niroowul ak yeneen saraxalekat yu mag yi; soxlawul di def bés bu set ay saraxi mala ngir bàkkaari boppam jëkk, teg ca yoy mbooloo mi. Yeesu def na sarax benn yoon ba fàww ngir dindi bàkkaar yi, bi muy joxe bakkanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော အရာတို့ကို ငါတို့သည် လူပညာကိုအမှီပြု၍ နားလည်သောစကားနှင့် မဟော။ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ဝိညာဉ်နှင့် စပ်ဆိုင်သော အရာကို ဝိညာဉ်စကားအားဖြင့် ဖွင့်ပြ၍ ပဲ့ပြင်တော်မူသော စကားနှင့် ငါတို့သည် ဟောကြ၏။ \t Te loolu nu Yàlla may, yéglewunu ko ci ay baat yu soqikoo ci xam-xamu nit, waaye nu ngi koy yégle ci baat, yi soqikoo ci Xelum Yàlla, di tekkantal yëfi Xelum Yàlla ci ay baat yu mu nu sol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုဆွဲကိုင် ဘမ်းဆီးကြ၏။ \t Bi mu ko defee nit ñi song Yeesu nag, jàpp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်ဥစ္စာကို ပြုလိုသမျှမပြုရာသလော။ ငါ့သဘောကောင်းသောကြောင့် သင်သည် မျက်မုန်း ကြိုးရသလောဟု ဆိုလေ၏။ \t ndax sañumaa def ak sama alal li ma neex? Walla ndax danga am kiñaan ci li ma yéwén?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ ဟေရှာယသည် သင်တို့ကိုရည်မှတ်လျက် ဤလူမျိုးသည်နှုတ်နှင့်ငါ့ထံသို့ ချဉ်း ကပ်၍ နှုတ်ခမ်းနှင့်ငါ့ကို ရိုသေကြ၏။ စိတ်နှလုံးမူကား ငါနှင့်ဝေးလှ၏။ \t Yéen ñi naaféq, Esayi waxoon na bu baax ci kàddug Yàlla ci seen mbir, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လုလင်ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် နက်ဖြန်နေ့၌ ပေါလုကို လွှတ်တော်သို့ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ၊ ယုဒလူတို့ သည် သူ့ကိုသာ၍ စေ့စေ့မေးမြန်းမည်အဟန်ပြု၍၊ ကိုယ်တော်ကို တောင်းလျှောက်မည်ဟု တိုင်ပင် ညှိညွတ် ကြပါပြီ။ \t Mu tontu ne: «Yawut yi dañoo dige, ngir ñaan la, nga indi Pool ëllëg ca kanamu kureelu àttekat ya, mel ni dañoo bëgg a seet mbiram bu gën a wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာအားဖြင့် ထာဝရအသက်ကိုရမည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် သင်တို့သည် ကျမ်းစာကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု ကြ၏။ ထိုကျမ်းစာပင်ငါ၏သက်သေဖြစ်၏။ \t Yéena ngi gëstu Mbind yi, ndaxte dangeen cee yaakaar dund gu dul jeex. Mbind yooyu nag far, ci sama mbir lañuy wax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လိမ့်မည်10 မှာ 02 / 2018 / 7: 55 နံနက် \t Volja10 / 02 / 2018 na 7: 55 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကကျွန်း၏ထိန်းချုပ်မှုကိုကျော်အများအပြားစစ်ပွဲများဆင်နွှဲခဲ့သည်အဖြစ်စိန့်လူစီယာပြင်သစ်နှင့်ဗြိတိန်သြဇာလွှမ်းမိုးမှုနဲ့ကာရစ်ဘီယံကျွန်းနိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဖြစ်ပါတယ်။ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမြင်းနီတစီးထွက်၍၊ စီးသောသူသည် ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို မြေကြီးကရုပ်သိမ်းခြင်းငှါ၎င်း၊ မြေကြီး သားတို့ကို အချင်းချင်းအသေသတ်စေခြင်းငှါ၎င်း အခွင့်ရ၏။ သူ၌ထားကြီးကိုပေးတော်မူ၏။ \t Noonu weneen fas génn, di wu xonq, gawar ba jot sañ-sañu jële jàmm ci kaw suuf, ngir nit ñi di reyante ci seen biir. Ñu jox ko jaasi ju mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍ သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားကို ယေရှုအမည်ဖြင့် မှည့်ရ မည်။ \t Dinga ëmb, jur doom ju góor; nanga ko tudde Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာများတို့သည် ငြင်းခုံဘွယ်မရှိသည်ဖြစ် ၍၊ သင်တို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေသင့်ကြ၏။ \t Gannaaw nag kenn mënta weddi loolu, war ngeen a dalal seen xel te bañ a sañaxu ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မင်းကြီးစကားကိုနာခံပြီးလျှင်ထွက်သွားကြ၍ အရှေ့ပြည်၌မြင်ရသောကြယ်သည် သူတို့ ရှေ့ကသွားသဖြင့် သူငယ်တော်ရှိရာအရပ်အပေါ်သို့ရောက်၍ တည်လျက်နေ၏။ \t Ba ñu dégloo buur ba nag, ñu dem. Te biddiiw, ba ñu gisoon ca penku ba, ne tell jiite leen, ba àgg, tiim fa xale ba nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သူမျှလူတို့၌ ဝါကြွား ခြင်းမရှိစေနှင့်။ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် သင်တို့ အဘို့ဖြစ်ကြ၏။ \t Kon nag bu kenn tiitaru ndax nit ñi, ndaxte yéena moom lépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ စော်ဘွားဟေရုဒ်သည် ယေရှု၏သိတင်းတော်ကိုကြားလျှင်၊ \t Ca jamono joojale Erodd boroom diiwaanu Galile dégg na tur, wa Yeesu am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့သည် ငါတို့အခွင့်မရှိဘဲ ငါတို့ထံမှ ထွက်သွား၍၊ သင်တို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရမည်၊ ပညတ်တရားကိုကျင့်ရမည် ဟူသောစကားဖြင့်၊ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးကို နှောင့်ရှက်ဖျက်ဆီးသည်ကို ငါတို့ကြားရ သည်ဖြစ်၍၊ \t Dégg nanu ne, am na ay nit ñu bawoo ci nun, ñu di leen lëjal ak seeni wax, di jaxase seeni xol, te fekk sukkandikuwuñu ci lenn ndigal lu jóge ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချက်ခြင်းမိန်းမငယ်သည် မင်းကြီးထံသို့ အလျင်တဆောဝင်၍၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဤလင်ပန်း၌ အလျင်အမြန်ပေးတော်မူစေခြင်းငှါ ကျွန်မ အလိုရှိပါသည်ဟု တောင်းလျှောက်၏။ \t Mu daldi gaawantoo dugg nag ci kanamu buur bi ne ko: «Damaa bëgg, nga indil ma léegi boppu Yaxya ci biir ndab.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါတို့သည် ကိုယ်သိသောအရာကိုပြော၏၊ ကိုယ်မြင်သောအရာကို သက်သေခံ၏။ သို့သော်လည်း ငါတို့၏ သက်သေခံချက်ကို သင်တို့သည် မခံမယူကြ။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, noo ngi wax li nu xam, di nettali li nu gis, waaye nanguwuleen a gëm li nu seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှောင်မိုက်တန်ခိုးမှလည်း ငါတို့ကိုနှုတ်၍၊ ချစ်တော်မူသော သားတော်၏နိုင်ငံထဲသို့ သွင်းတော်မူ၏။ \t Yàlla musal na nu ci dooley lëndëm, yóbbu nu ci nguuru Doomam ji mu bëgg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်လျှာဖြင့် ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ကို ကောင်းကြီးပေးတတ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီဖန်ဆင်းသော လူတို့ကို လျှာဖြင့်ကျိန်ဆဲတတ်ကြ၏။ \t Làmmiñ lanuy sante Boroom bi, di sunu Baay, ba noppi móoloo ko nit, ñi Yàlla sàkk ci meloom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သခင်ဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ လျှင် ငါသည် မြန်မြန်လာမည်။ လာသောအခါ မာန ထောင်လွှားသောသူတို့၏ စကားကို သိမှတ်မည်မဟုတ်။ သူတို့၏တန်ခိုးကို သိမှတ်မည်။ \t Waaye bu soobee Boroom bi, léegi ma ñëw ci yéen te seet boroom tiitar yooyu; waxuma seen kàddu, seen doole laay seet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခင်ပွန်းရှိသောသူမူကား၊ မိမိမယား၏စိတ်နှင့် တွေ့စေခြင်းငှါ လောကီအမှုကို သတိထားတတ်၏။ \t Waaye ku takk jabar, fàww mu bàyyi xel ci mbiri àddina si, ak nu mu man a neexe jabaram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း \t Yii/Yii2"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားကြွလာမည်ဟူသော ဂတိတော် သည် အဘယ်မှာ ရှိသနည်း။ ဘိုးဘေးများ အိပ်ပျော် သည်နောက်၊ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် ဖန်ဆင်းစက ဖြစ်သကဲ့သို့၊ ဖြစ်မြဲဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ \t ci di leen ne: Ki dige woon ne dina ñëw, ana mu? Ndaxte baay ya nelaw nañu, waaye lépp a ngi dox ca njàlbéen ga ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်တိုသည် စေတနာစိတ်နှင့် အမျိုးမျိုးသောစွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်းအလို့ငှါ အရာရာ၌ကြွယ်ဝခြင်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းစရာအကြောင်းရှိလိမ့်မည်။ \t Noonu dingeen woomle ci lépp, ba yéwén ci bépp anam, ba tax ñu bare gërëm Yàlla ndax li ngeen maye jaarale ko ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျွန်ချင်းသည် ကျွေးရှင်၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်လျက် ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါမည်ဟု တောင်းပန်သော်လည်း၊ \t Kon moroomam daanu ci suuf, ñaan ko ne: “Muñal ma, dinaa la fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t Riisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗတ္တိဇံအားဖြင့် ထိုသခင်နှင့်အတူ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံကြ၏။ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ပြုပြင်အားထုတ်တော်မူခြင်းကို ယုံကြည်သောအားဖြင့်၊ ဗတ္တိဇံကိုခံ၍ ထိုသခင် နှင့်အတူ ထမြောက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Bi ñu leen sóobee ci ndox, suulaale nañu leen ak moom, te it dekki ngeen ak moom, ndaxte gëm ngeen ci dooley Yàlla, ji ko dekkal ca néew ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်အတူအကျဉ်းခံရသောသူ၊ ငါအမျိုးသားချင်းအန္ဒြောနိတ်နှင့် ယုနိကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ထိုသူတို့သည် တမန်တော်များတွင် အသရေထင်ရှားသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ငါ့အရင်တပည့်တော်အဖြစ်သို့ ရောက်သော သူလည်း ဖြစ်ကြ၏။ \t Nuyul-leen ma it Andoronikus ak Yuñas, sama bokk, yi ñu ma booleeloon tëj; am nañu tur ci ndawi Yàlla yi, te ñoo ma jiitu sax ci gëm Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်သည် ငါနှင့်အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ ငါ့အချိန် မရောက်သေးဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne: «Soxna si, Loo ma bëggal? Ndaxte sama waxtu jotagul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခံတွင်းသို့ဝင်သမျှသည် ဝမ်းထဲသို့ဆင်း၍ ရေအိမ်တွင် စွန့်ပစ်သည်ကိုနားမလည်ကြသေးသလော။ \t Xamuleen ne, lépp lu dugg ci gémmiñ, ci biir lay jëm tey génn ca bérab bu làqu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နို့ကိုသာသုံးဆောင်သောသူမည်သည်ကား၊ သူငယ်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၌ လေ့လာခြင်းမရှိ။ \t Képp kuy nàmp, ab xale nga ba tey. Jëfeegoo njàngale, mi jëm ci wàllu njubte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အညွှန်း toggle \t Saag 150"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအာခံသည် လူအပေါင်းတို့ကို ရွေးအံ့သောငှါ ကိုယ်ကိုကိုယ် စွန့်တော်မူပြီ။ ကာလအချိန်တန်မှ သက်သေခံခြင်းရှိ၏။ \t mi joxe bakkanam ngir jot ñépp. Loolu mooy seede si Yàlla joxe, bi waxtu wi jotee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း \t TISETTANTA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့တွင် တယောက်သောသူသည် အနာရောဂါကင်းလွတ်သည်ကို သိမြင်လျှင်၊ ပြန်လာ၍ ကြီး သော အသံနှင့် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ \t Kenn ci ñoom gis ne wér na, daldi dëpp, di màggal Yàlla ak baat bu xumb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနာဂတ္တိကျမ်း၌လာသည်ကား၊ မထီမဲ့မြင် ပြုတတ်သောသူတို့၊ ကြည့်ရှုအံ့ဩ၍ ပြယ်ပျောက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။ \t Wottuleen nag ba li yonent yi bindoon bañ leen a dal, ci li ñu ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စည်းဝေးသောသူတို့ကို လွှတ်တော်မူစဉ်တွင် တပည့်တော်တို့ လှေစီးစေ၍ ကမ်းတဘက်ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ အရင်ကူးစေတော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu sant ay taalibeem, ñu dugg ci gaal gi, jàll ba Betsayda, bi muy yiwi mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မော်စကို \t Gis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတိုင် \t Tekki Sandan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလုနှင့်အတူ သွားသောသူတို့သည် အသံကိုကြားရုံမျှသာ ရှိ၍၊ အဘယ်သူကိုမျှမမြင်ဘဲ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရပ်နေကြ၏။ \t Nit ñi ànd ak moom nag taxaw, waaru ba luu, ci li ñu dégg baat bi te gisuñu kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုအချိန်ကားနံနက်တချက်တီးအချိန်သာရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ထင်သည်အတိုင်း ဤသူတို့သည် ယစ်မူးကြသည်မဟုတ်။ \t Nit ñii màndiwuñu, ci ni ngeen ko fooge, ndaxte nu ngi ci yoor-yoor rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော် ဝိညာဉ်ပကတိအလိုသို့ လိုက်လျှင် ပညတ်တရားနှင့် လွတ်ကြ၏။ \t Waaye bu ngeen toppee Xelum Yàlla, nekkatuleen ci kilifteefu yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မအိပ်ဘဲစောင့်၍နေလော့။ ကျန်ရစ်၍ သေလုသောအရာတို့ ကို ပြုစုလော့။ သင်၏အကျင့်သည် ငါ၏ဘုရားသခင်ရှေ့၌မစုံ မလင်ရှိသည်ကိုငါတွေ့ပြီ။ \t Yeewul te dëgëral li des ci yaw tey waaj a dee, ndaxte gis naa ne, say jëf matuñu ca sama kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ပညာမဲ့ကဲ့သို့မဟုတ်၊ ပညာရှိကဲ့သို့ စေ့စေ့မြေ့မြေ့ကျင့်ဆောင်မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့။ \t Noonu sàmmleen seen dundin, waxuma ni ñu amul xel, waaye ni ñu am xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာခေါ်အဘစေရောက်၊ စေရောက်အဘ ရာဂေါ၊ ရာဂေါအဘဖာလက်၊ ဖာလက်အဘ ဟေဗာ၊ ဟေဗာအဘ ရှာလ၊ \t Serug; Ragaw; Faleg; Eber; Sala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "T / T, L ကို A / C \t CA LI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာမျက်နှာကို Select လုပ်ပါ \t Moominpapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘောလုံးကိုဝက်ဝံ, မော်တော်ဝက်ဝံ, ဝက်ဝံထုတ်လုပ်သူ, ကောင်းမွန်သောအရည်အသွေးဝက်ဝံ - Anrui \t Woulo bi, Machin bi, bi Manifakti, bon jan kalite bon bi - Anrui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း အလုံးစုံသောတရားတို့ကို အကုန်အစင်ကျင့်သင့်သည်ဖြစ်၍ ယခုအခွင့်ပေးပါဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ ထိုအခါ ယောဟန်သည် ဝန်ခံလေ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Bàyyil noonu, ndaxte war nanoo mottali lépp lu jub.» Noonu Yaxya nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်။ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၌ အသက်ရှင်ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Kon nag nekkul Yàllay ñi dee waaye Yàllay ñiy dund la, ndaxte Yàllaa tax ñépp di dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အထဲကဖြစ်သော ခရစ်တော်၏ကျွန် ဧပဖြသည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်၏။ သင်တို့သည် စုံလင်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို အကုန်အစင် လေ့ကျက်လျက် တည်ကြည်မည်အကြောင်း သူသည် သင်တို့အဘို့ ကာလအစဉ်ကြိုးစား၍ ဆုတောင်းတတ်၏။ \t Jaamu Kirist, Epafras, mi bokk ci yéen, mu ngi leen di nuyu. Du jóg ci di leen ñaanal, farlu ci ni kuy bëre, ngir ngeen taxaw temm ci coobareg Yàlla gépp, ànd ak ngëm gu mat ak kóolute gu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူမှာ ထားတော်မူသမျှတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်ပြီးမှ၊ ငါတို့သည် သခင်၌ ကျေးဇူးပြုသော အစေအပါးဖြစ်သည်မဟုတ်။ ဝတ်ပြေရုံမျှသာရှိသည်ဟု ဝန်ခံကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu yéen itam bu ngeen toppee li ñu leen sant lépp ba noppi, dangeen a war ne: “Ay surga rekk lanu. Sunu warugar lanu def.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေထဲကတက်ကြလျှင်၊ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ဖိလိပ္ပုကိုဆောင်ယူတော်မူ၍၊ အမတ်သည် ဖိလိပ္ပုကို နောက်တဖန်မတွေ့မမြင်ရ။ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းနှင့် မိမိ သွားရသောလမ်းကို သွားလေ၏။ \t Ba noppi ñu génn ca ndox ma, te ca saa sa Xelu Boroom bi fëkk Filib, ba jaraaf ja gisatu ko, waaye mu toppaat yoonam, ànd ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သစ္စာစကားကို ပြောသောကြောင့် သင်တို့မယုံကြ။ \t Waaye man damay wax dëgg, moo tax gëmuleen ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော် ဖြစ်ကြသည်ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသည်ကို၎င်း မသိကြသလော။ \t Xanaa xamuleen ne, yéenay kër Yàlla, te Xelum Yàlla dëkk na ci yéen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့မခံယူ၊ ထိုသူသည် နိုင်ငံတော်သို့မဝင်ရဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ku woyoful ni xale, nangu nguuru Yàlla, doo ci man a dugg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် တိဗေရိအိုင်တည်းဟူသော ဂါလိလဲအိုင်ကို ကူးတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu dafa jàll dexu Galile, maanaam dexu Tiberyàdd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့နှုတ်သည် ကျိန်ဆဲသောစကား၊ ကြမ်းတမ်းသောစကားနှင့် ပြည့်ဝ၏။ \t Duñu génne ci seen gémmiñ lu dul ay móolu ak i xas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရိခေါမြို့သို့ရောက်ကြလျှင်၊ တပည့်တော်တို့မှစ၍ များစွားသောလူအပေါင်းတို့နှင့်တကွ ထိုမြို့မှ ထွက်ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊ တိမဲ၏သား ဗာတိမဲအမည်ရှိသော လူကန်းသည် လမ်းနားမှာထိုင်၍ တောင်းစားလေ ၏။ \t Bi loolu wéyee ñu agsi ca dëkku Yeriko. Bi ko Yeesu di génn, ànd ak taalibe ya ak mbooloo mu xaw a bare, am gumba gu tudd Bartime — liy tekki «doomu Time,» toog ci wetu yoon wi, di yelwaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူတို့သည် ထိုစစ်ကြောခြင်းကိုခံရကြမည်။ \t la dale ca Abel ba ci Sakariya, moom mi ñu rey ci diggante saraxalukaay bi ak bérab bu sell bi. Waaw, maa ngi leen koy wax, Yàlla dina mbugal niti jamono jii ndax loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့က၊ အနှစ်လေးဆယ်ခြောက်နှစ်ပတ်လုံး ဤဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ကြ၏။ သင်မူ ကား၊ သုံးရက်တည်းနှင့် တည်ဆောက်မည်လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñu ne ko: «Nga ne kër Yàlla, gii ñu tabax ci ñeent-fukki at ak juróom benn, man nga koo yékkati ci ñetti fan!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေါလုသည် နှုတ်ဆက်ခြင်းအချက်ကို ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။ \t Man Pool maa bind nuyoo bii ci sama loxob bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေကို ဘွားမြင်ပြီးမှ အဆင်းလှသော သူငယ်ဖြစ်သည်ကို မိဘတို့သည်မြင်လျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ရှင်ဘုရင်အမိန့်တော်ကို မကြောက်ဘဲ သုံးလပတ်လုံးသူ့ကို ဝှက်ထားလေ၏။ \t Ngëm moo tax ba, bi Musaa juddoo, ay waajuram nëbb ko lu mat ñetti weer, ndaxte gisoon nañu ne, xale bu taaru la woon, te ragaluñu woon ndigalu buur bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ ခြုံထည်ကဲ့သို့ လေးထောင့် ချုပ်၍ မြေသို့ချလွှတ်သော တန်ဆာသည် မိမိဆီသို့ဆင်းသက်လာသည် ကို၎င်းမြင်လေ၏။ \t Mu xool asamaan ubbiku, gis lu mel ni sér bu mag bu ñu téye ci ñeenti laf ya, yoor ko, mu jëm suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကောင်းကင်တမန်သည် ထင်ရှားလာ၍ ကိုယ်တော်ကို အားပေးရ၏။ \t Noonu malaakam Yàlla daldi koy feeñu, may ko doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါခါ၊ \t Yoon wu ma leen di xalaat, maa ngi sant Yàlla sama Boroom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို မြို့ဝန်မင်းကြားပြန်လျှင်၊ ငါတို့သည် သူ့ကိုဖျောင်းဖျ၍သင်တို့၌ အမှုမရှိစေခြင်းငှါ ပြုမည်ဟု၊ \t Te bu ko boroom réew mi yégee nag, dinanu ko neexal, ngir rawale leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ စပါးရှင်ကို ဆုတောင်းကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñaanleen nag Boroom ngóob mi, mu yebal ay liggéeykat, ñu góob toolam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေအပါးကလည်း၊ သခင်စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းပြုပါပြီ။ သို့သော်လည်း လပ်သောနေရာထိုင်ရာ ရှိပါသေးသည်ဟု လျှောက်လေသော်၊ \t «Surga ba ñëwaat ne ko: “Sang bi, def naa li nga ma sant, waaye bérab bi feesul.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူသည် ကိုယ်စရိတ်ကို သုံး၍ စစ်မှုကို ထမ်းရသနည်း။ အဘယ်သူသည် ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍ အသီးကိုမစားဘဲနေရသနည်း။ အဘယ်သူသည် သိုးထိန်း လုပ်၍ သိုးနို့ကိုမသုံးဘဲနေရသနည်း။ \t Kan moo mas a solu soldaar ci pexey boppam? Kan mooy bey tool te du ci jariñu? Walla kan mooy sàmm jur te du naan ca soow ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကို ကိုင်ဆွဲသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြု၍ ရိုက်ပုတ်ကြ၏။ \t Nit ñaa nga jàppoon Yeesu, di ko ñaawal ak di ko dóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘတို့သည် နှစ်တိုင်းအစဉ်ပသခါ ပွဲခံချိန်ရောက်လျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားကြ၏။ \t At mu jot nag waajuri Yeesu yi daan nañu dem Yerusalem, ngir màggali bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည်လည်း၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကြောင့် မိမိတို့သည် အရှက်ကွဲခြင်းကို ခံထိုက် ကြသည်ဟု မှတ်တော်မူသော ကြောင့်ဝမ်းမြောက်သော စိတ်ရှိ၍ လွှတ်တော်မှထွက်သွားကြ၏။ \t Ndaw ya nag jóge ca kanam kureelu àttekat ya, bég ci li leen Yàlla jàppe, ñu yeyoo yenu toroxte ngir Tur wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းတတ်ကြ၏။ ဟေလသလူတို့သည် ပညာကို ရှာတတ် ကြ၏။ \t Ndaxte Yawut yi ñu ngi laaj ay firnde; Gereg yi di wut xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအချို့တို့သည် မြည်တမ်းခြင်းကိုပြု၍၊ ဖျက်ဆီးသောသူ၏ လက်ဖြင့် ပျက်စီးသကဲ့သို့မဟုတ်၊ မြည်တမ်းခြင်းကိုမပြုကြနှင့်။ \t Buleen xultu, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon, ba tax malaakam Yàqkat mi rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သုတေသန \t Baati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ အချင်းမိန်းမ၊ အဘယ်ကြောင့် ငိုကြွေးသနည်းဟုမေးလျှင်၊ ကျွန်မ၏သခင်ကို ယူသွား ကြပြီ။ အဘယ်မှာထားကြသည်ကို မသိပါဟုပြောဆို၏။ \t Malaaka ya laaj ko ne: «Jigéen ji, looy jooy?» Mu tontu leen ne: «Dañoo jël sama Boroom, te xawma fu ñu ko yóbbu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့၏သားဖြစ်သော ငါတို့မူကား၊ သမ္မာသတိရှိကြကုန်အံ့။ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းတည်းဟူသော ရင်အုပ်တန်ဆာကို၎င်း၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းတည်းဟူသော သံခမောက်လုံးကို၎င်း၊ ဝတ်ဆောင်ကြကုန်အံ့။ \t Waaye nun ñiy waa bëccëg, nanu maandu te ràngoo ngir xare bi: ngëm ak mbëggeel, muy kiiraayu dënn, ak kóoluteg mucc, muy mbaxanam xare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပင် \t Manul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t Nopi©"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဧဝံဂေလိတရားသည် ဧဝံဂေလိတရားမဟုတ်။ သင်တို့ကို နှောက်ယှက်၍ ခရစ်တော်၏ ဧဝံ ဂေလိတရားကို မှောက်လှန်ချင်သောသူ အချို့ရှိကြ၏။ \t fekk du xebaar bu baax bi. Dafa am rekk ci seen biir ay nit ñiy nëxal xel yi, te bëgg a dandal xebaar bu baax bu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ပညာရှိတို့ကို ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ၊ လောကီအရာ၌ မိုက်မဲသော သူတို့ကို ရွေးကောက်တော်မူ၏။ အစွမ်းသတ္တိရှိသော သူတို့ကို ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ၊ လောကီအရာ၌ အားနည်းသော သူတို့ကို ရွေးကောက်တော်မူ၏။ \t Waaye li àddina teg ag ndof, Yàlla tànn na ko, ngir rusloo boroom xam-xam yi; te li àddina teg ag ñàkk doole, Yàlla tànn na ko, ngir rusloo boroom doole yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများကလည်း၊ ထိုသူသည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊ အကျွန်ုပ်မသိဟုဆို၏။ \t Ñu ne ko: «Ana waa ji?» Mu ne leen: «Xawma fu mu nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "apricots တုန့်ပြန် \t yi you"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူတော်ကို အကျိုးမဲ့မခံကြနှင့်ဟု ငါတို့သည် အမှုတော်ကို ဆောင် ရွတ်သောသူချင်းဖြစ်၍ သင်တို့ကို့ နှိုးဆော် သွေးဆောင်ကြ၏။ \t Nun nag ñiy liggéeyandoo ak Yàlla, nu ngi leen di ñaan: jariñooleen yiw, wi ngeen jote ci Yàlla, ngir mu bañ a neen ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t wax-cake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးသည်ကြားလျှင် စစ်သူကြီးထံသို့သွား၍၊ အဘယ်သို့ပြုမည်ကို သတိထားပါလော့။ ဤသူသည် ရောမလူဖြစ်ပါသည်ဟု ကြားလျှောက်၏။ \t Bi ko njiit la déggee, mu fekki kilifaam, yégal ko ko; mu ne ko: «Ndax xam nga li ngay def? Nit kale jaambur la ci Room.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မြူးနစ် \t péetu Senegaal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤနည်းဥပဒေသအတိုင်းကျင့်သော သူရှိသမျှ တို့အပေါ်၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဣသရေလ အမျိုး အပေါ်၌၎င်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်သနားတော်မူခြင်း သက်ရောက်ပါစေသော။ \t Ñiy topp ndigal lii nag, na Yàlla wàcce jàmm ak yërmande ci ñoom, ak ci Israyilu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မယုံကြည်သောသူတိုကား၊ ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော် တည်းဟူသော ခရစ်တော်၏ ဘုန်းအသရေနှင့်ပြည့်စုံသော ဧဝံဂေလိတရား၏ အရောင်သည် အလင်းကိုမပေးစေခြင်းငှါ၊ ဤလောကကို အစိုးရသော ဘုရားသည်သူတို့၏ ဥာဏ်မျက်စိကို ကွယ်စေ၏။ \t Ñoom la yàllay jamono ji gëlëmal seen xel, ngir ñu bañ a gis leeru xebaar bu baax, biy wone ndamu Kirist, mi di melokaanu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့ပြုသောသူတို့ကို စီရင်တော်မူခြင်း အရာသည် သမ္မာတရားနှင့် ညီသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ \t Xam nanu ne, ñiy jëfe noonu, Yàlla dina leen àtte, te àtteem jub na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားစေခြင်းငှါ ထိုသူတို့လက်သို့ အပ် သဖြင့်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုယူ၍ထုတ်သွားကြ၏။ \t Noonu Pilaat jébbal leen Yeesu, ngir ñu daaj ko ci bant. Bi leen ko Pilaat jébbalee, ñu jël ko, yóbbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့မှစ၍ ကိုယ်တော်၏အသက်ကိုသတ်ခြင်းငှါ တိုင်ပင်ကြံစည်ကြ၏။ \t Keroog la njiiti Yawut ya dogu ci rey Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်၍၊ အမြင့်ဆုံးသောဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါ သည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့်အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။ \t Bi mu gisee Yeesu, mu yuuxu, daanu ciy tànkam, daldi xaacu ne: «Yaw Yeesu Doomu Yàlla Aji Kawe ji, loo may fexeel? Maa ngi lay ñaan, nga bañ maa mbugal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိသည်ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မှတ်ကျုံး၍ စဉ်းစားဆင်ခြင်လျက်နေ၏။ \t Waaye Maryaama moom, takkoon na mbir yooyu yépp, di ko xalaat ci xolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်ထဲက ကြီးသောအသံကား၊ သွားကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော် ဖလားခုနစ်လုံးကို မြေကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းကြလော့ဟု ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့အား ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t Noonu ma dégg baat bu xumb bu jóge ca kër Yàlla ga, naan juróom-ñaari malaaka ya: «Demleen sotti ci àddina juróom-ñaari ndabi merum Yàlla yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ မိမိတို့ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်သော အသက်ကြီးသူ နှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ပြပ်ဝပ်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက် ၊ \t Ñaar-fukki mag ak ñeent, ña toogoon ca seen gàngune ca kanam Yàlla, daldi dëpp seen jë ca suuf, jaamu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု သင့်အားဆိုသောသူကား အဘယ် သူနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။ \t Ñu ne ko nag: «Ku la ne: “Jëlal sa basaŋ te dox?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတမန်တော်တို့ကို စုဝေးစေတော်မူပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့မှမထွက်မသွားဘဲ ခမည်းတော်၏ ဂတိ ကိုငံ့နေမည်အကြောင်း မှာတော်မူ၍၊ ထိုဂတိတော်ကို ငါဟောပြောသဖြင့် သင်တို့သည်ကြားသိရကြပြီ။ \t Am bés muy lekk ak ñoom, mu sant leen ne: «Buleen sore Yerusalem, waaye ngeen xaar li Baay bi dige woon te ma waxoon leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချုပ်အခြာဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ပရောဖက် ပြုခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိကြလော့။ \t Te su ko xeebee it, ñu xeeb ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဓိက \t Xaar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်သက်ခြင်းကို သင်တို့၌ငါထားခဲ့၏။ ငါ၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို သင်တို့အား ငါပေး၏။ လောကီသားတို့ ပေးသကဲ့သို့ ငါပေးသည်မဟုတ်။ သင်တို့ စိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်း၊ စိုးရိမ်တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိစေနှင့်။ \t Jàmm laa leen bàyyeel, sama jàmm laa leen jox, jàmm ju àddina mënul a joxe. Buleen jàq, buleen tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t 인증원 CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို ယုံကြည်သမျှသောသူတို့သည် မှောင်မိုက်၌မနေစေခြင်းငှါ ငါသည်အလင်းဖြစ်လျက် ဤလောက သို့ ကြွလာပြီ။ \t Ni ag leer laa wàcce ci àddina, ngir ku ma gëm du des ci lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် မိမိကောင်းကင်တမန်တို့ကိုစေလွှတ်ပြီးလျှင်၊ မှားယွင်းစေသောသူတို့နှင့် မတရားသော အမှုကို ပြုသောသူရှိသမျှတို့ကို နိုင်ငံတော်ထဲကရွေးနှုတ်၍၊ \t Doomu nit ki dina yebal ay malaakaam, ñu jële ci nguuram lépp luy yóbbe nit bàkkaar, ak ñiy def bàkkaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Qantas တို့ \t Baaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောရွာသို့ကြွတော်မူ၏။ \t ba noppi ñu daldi dem wuti beneen dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် စကားသော်၎င်း၊ ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းသော်၎င်း၊ သင်တို့၏ဘာသာတရားသော်၎င်း၊ သင်တို့သည်အစီရင်ခံလျှင် ကိုယ်အမှုကို စောင့်ကြလော့။ ထိုသို့သော အမှုကိုစီရင်ခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ ဟုဆိုလျက်၊ \t Waaye bu ajoo ci ay werante ciy wax ak ay tur ak seen yoon, loolu seen wàll la; man duma ko àtte.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ကြောင့်ရွံ့ခြင်း သို့ရောက်၍၊ ကြီးစွာသောပရောဖက်သည် ငါတို့တွင်ပေါ်ထွန်းပြီ။ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးကို အကြည့်အရှု ကြွတော်မူပြီ ဟူ၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ñépp tiit, bay màggal Yàlla, di wax naan: «Yonent bu mag feeñ na ci sunu biir! Yàlla wallusi na mbooloom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရသောသူသည် အကြင်အမှုကို လုပ်နေ၏။ ထိုသို့လူတိုင်းလုပ်နေစေ။ \t Na kenn ku nekk jàpp ci li mu nekkoon, bi ko Yàlla wooyee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေကိုစပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောအရပ်၊ ဂါလိလဲပြည်ကာနမြို့သို့ တဖန်ကြွတော်မူ၏။ ကပေရနောင်မြို့၌ အမတ်တယောက်၏သားသည် အနာရောဂါစွဲလျက်ရှိ၏။ \t Noonu kon mu dellusi Kana ci Galile, dëkk ba mu soppe woon ndox ma biiñ. Amoon na benn dagu buur bu dëkkoon Kapernawum te doomam feebar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည်တရားစရပ်သို့ ဝင်၍ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူသည်တွင်၊ ထိုစရပ်၌ လက်ျာလက်သေသောသူ တယောက်ရှိ၏။ \t Beneen bésu noflaay, Yeesu dugg ci jàngu bi, di fa jàngale. Amoon na fa nit ku loxol ndeyjooram làggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Jaxu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဒံမှဆင်းသက်၍ ခုနှစ်ဆက်မြောက်သောသူ ဧနောက်က၊ ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသော သူတို့ကို တရားစီရင်တော်မူ၍၊ မတရားသောသူတို့သည် မတရားသဖြင့် ပြုသောအဓမ္မအမှုရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို၎င်း၊ မတရားသောလူဆိုးတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှား၍ ပြောသောကြမ်းတမ်းသော စကား ရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို၎င်းဘော်ပြခြင်းငှါ၊ \t Enog, di juróom-ñaareelu maam gannaaw Aadama, waxoon na ci kàddug Yàlla, ba weer leen ne: «Boroom bi wàcce na ca asamaan, ànd ak ay junniy junniy malaakaam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ဟောပြောစပြုစဉ်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ရှေ့ဦးစွာ ငါတို့အပေါ်သို့ သက် ရောက်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ထိုသူတို့ အပေါ်သို့လည်း သက်ရောက်တော်မူ၏။ \t «Bi ma tàmbalee wax nag, Xel mu Sell mi wàcc ci ñoom, ni mu wàcce woon ci nun bu jëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်အချို့ကလည်း၊ ခဏကြာပြီးမှ သင်တို့သည်ငါ့ကို မမြင်ရကြ။ တဖန်ခဏကြာပြီးမှ ငါ့ကို မြင်ပြန်ကြလိမ့်မည်ဟူ၍၎င်း၊ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ခမည်းတော်ထံသို့ သွားမည်ဟူ၍၎င်း၊ မိန့်တော် မူသောစကားသည် အဘယ်သို့နည်း။ \t Loolu Yeesu wax, tax na ba am ca taalibe ya, ñu waxante ne: «Lu muy wax nii: “Ci kanam tuuti dungeen ma gisati; bu ñu ci tegee ab diir, ngeen gisaat ma,” ak naan: “Ndaxte maa ngi dem ca Baay ba”?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ချစ်သူတို့၊ မတရားသော သူတို့၏ ပရိယာယ်အားဖြင့်၊ သင်တို့သည်လည်း သွေးဆောင်ရာသို့ လိုက်၍၊ သင်တို့တည်ကြည်ခြင်းမှ မရွေ့လျော့မည် အကြောင်း၊ ဤအရာများကို သိနှင့်ပြီဖြစ်၍၊ ကိုယ်ကို ကိုယ်စောင့်ရှောက်ကြလော့။ \t Noonu yeen samay xarit, gannaaw xam ngeen loolu ba noppi, moytuleen ñi weddi fàbbi leen ci seen réer, ba yolomal seen wàkkirlu ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါကြွလာသည်ကာလတိုင်အောင် ထိုသူကိုနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိလျှင် သင်သည် အဘယ် သို့ဆိုင်သနည်း။ သင်မူကား ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Su ma neexoon mu dund, ba ma dellusi, lu ciy sa yoon? Yaw toppal ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာရေးတံချကြသဖြင့် မဿိသည်စာရေးတံကိုရ၍၊ တကျိပ်တပါးသောတမန်တော်တို့နှင့် ရေတွက်ဝင် ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။ \t Noonu ñu boole leen, tegoo ay bant, bant ba dal ca Macas, mu fekki fukki ndaw ya ak benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကို ကြည့်မြင်သောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ကြည့်မြင်၏။ \t Ku ma gis, gis nga ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းကောရိနသုလူတို့၊ ငါတို့နှုတ်သည် သင်တို့အာ ဖွင့်လျက်ရှိ၏။ စိတ်နှလုံးသည်လည်း ကျယ်ဝန်း၏။ \t Yéen bokki Korent, wax nanu leen sunu biir ak sunu biti, di leen ubbil sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ နာမကြောင့် ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုခံရလျှင် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းကြီးသောဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အပေါ်မှာ ကျိန်းဝပ်တော်မူ၏။ သူတို့၌ကား ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ သင်တို့၌ကား ချီးမွမ်းခြင်းရှိတော်မူ၏။ \t Su ñu leen jànnee sax ci turu Kirist, xamleen ne ñu barkeel ngeen, ndax Xelum Yàllaa ngi ci yéen, di firndeel seen ndamu ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့က သေလွန်သော သူတို့သည် ထမြောက်ကြပြီဟု ပြောလျက်၊ သမ္မာတရားလမ်းမှ လွဲသွား၍ အချို့သောသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို မှောက်လှန်တတ်ကြ၏။ \t dañoo moy dëgg, di wax ne ndekkite wees na, ba yàq ngëmu ñenn ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူတို့သည် ပြုသင့်သည်အတိုင်း၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ ထိုသူကိုလက်ခံကြလော့။ သူသည် အကူအမလိုသမျှသော အမှုတို့၌ သူ့ကိုကူမကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သူသည်များစွာသော သူတို့ကို၎င်း၊ ငါ့ကို၎င်း၊ မစသောသူဖြစ်၏။ \t Nangeen ko jàpp ci turu Boroom bi, ni ko gaayi Yàlla yi yelloo, te dimbali ko ci lépp lu mu aajowoo; ndaxte moom itam wax dëgg, dimbali na ñu bare, ba ci man mii di wax ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ရောက်သော သူတို့၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်တရားသည် မိုက်သော တရားဖြစ်၏။ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောငါတို့၌ ထိုတရားသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော် ဖြစ်၏။ \t Ndaxte yégleb deewu Kirist ca bant ba, ag ndof la ci ñiy sànku. Waaye ci nun ñi aw ci yoonu mucc gi, dooley Yàlla la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အလွန်ကြီးစွာသော တံခါးသည် အဆင်သင့်၍ ငါ့အားဖွင့်လျက်ရှိ၏။ ဆီးတားသော သူအများလည်း ရှိကြ၏။ \t ndaxte Yàlla ubbil na ma bunt, ba mu ne làññ, ngir may def liggéey bu man a am muj gu rafet, te noon yu bare bëgg a gàllankoor liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှိမ့်ချခြင်းကိုခံစဉ်တွင် သူတပါးတို့သည် ထိုသူကို မတရားသ ဖြင့် စီရင်ကြ၏။ ထိုသူ၏အသက်ကို မြေကြီးကသိမ်းရုပ်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏အမျိုးအနွယ်ကို အဘယ်သူပြညွှန်မည်နည်းဟု ကျမ်းစာ လာသ တည်း။ \t Ci toroxteem nangu nañu dëggam;ñi mu tollool jamono, ku ci xalaat lii?Jële nañu bakkanam ci àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောက၌ရှိသမျှသော အရာတည်းဟူသော ကိုယ်ကာယတပ်မက်ခြင်း၊ မျက်စိတပ်မက်ခြင်း၊ လောကီ စည်းစိမ်၌ဝါကြွားခြင်းတို့သည် ခမည်းတော်နှင့်မစပ်ဆိုင်၊ လောကနှင့်သာစပ်ဆိုင်ကြ၏။ \t Ndaxte lépp lu nekk ci àddina, maanaam bëgg-bëggu yaram ak xemmemu bët ak réyug àddina, loolu du jóge ci Baay bi waaye ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေရဂမြို့မှထွက်သွားပြန်၍ ပိသိဒိပြည်၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ တရားစရပ် သို့ဝင်၍ထိုင်ကြ၏။ \t Waaye ñoom ñu jóge Peers, aw ca yoon wa, ba ñëw dëkku Ancos ci diiwaanu Pisidi. Bésu noflaay ba nag ñu dugg ca jàngu ba, toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ကိုဖဲ့၍စားကြသည်နှင့် မိုဃ်းလင်းသည် တိုင်အောင် ကြာမြင့်စွာ စကားပြောပြီးမှထွက်သွား၏။ \t Noonu mu yéegaat, damm mburu ma, lekk; ba noppi delluwaat ci waxtaanam, di ko yaatal ba ca njël, door a tàggoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သင်သည် ထိုသူကိုမြင်ခဲ့ပြီးသာမက၊ သင်နှင့်ယခု စကားပြောသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne ko: «Gis nga ko ba noppi, te mooy kiy wax ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား၊ မှောင်မိုက်ထဲမှ အံ့ဘွယ်သော အလင်းတော်သို့ ခေါ်သွင်းတော်မူသော သူ၏ဂုဏ် ကျေးဇူးများကို ဘော်ပြစေခြင်းငှါ၊ ရွေးချယ်တော်မူသော အမျိုးဖြစ်ကြ၏။ မင်းစည်းစိမ်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မျိုး၊ သန့်ရှင်းသောလူမျိုး၊ ပိုင်ထိုက်တော်မူသော အပေါင်းအသင်းဖြစ်ကြ၏။ \t Waaye yéen xeet wu Yàlla tànn ngeen, di askanu saraxalekati Buur Yàlla, askan wu sell ngeen, di mbooloom Yàlla, ngir ngeen yégle ngëneelam, moom mi leen woo, ba génne leen lëndëm gi, tàbbal leen ci leeram gu yéeme gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားသည်ကား၊ ကြီးမြတ်သောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်။ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ် သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ သူ့အဘဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်ကို ထာဝရအရှင်သခင်သည် သူ့အားပေးတော်မူ မည်။ \t Ku màgg lay nekki, te dinañu ko wooye Doomu Aji Kawe ji. Boroom bi Yàlla dina ko jébbal nguuru Daawuda maamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြင်းကိုနိုင်ခြင်းငှါ ပစပ်ကိုဇက်ခွံ့တတ်၏။ သို့ပြု၍ မြင်းကိုယ်တကိုယ်လုံးကို လှည့်စေတတ်၏။ \t Noonu ku laab fas, ngir mu déggal la, noot nga jëmmam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရင်အုပ်တန်ဆာသည် သံရင်အုပ်တန်ဆာကဲ့သို့ဖြစ်၏။ အတောင်ခတ်သော အသံသည် စစ်တိုက်၍ ပြေးလာသော မြင်းရထားအများ၏ အသံကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Takk nañu ci seen dënn lu mel ni kiiraayu weñ, te coow la seeni laaf di def mel ni coowu sareeti xare yu bare yu ñu takk fas, di xeexi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ မိန်းမတို့သည် တည်ကြည်သောသူဖြစ်ရမည်။ ချောစားတတ်သောသူမဟုတ်။ သမ္မာ သတိရှိသောသူ၊ အရာရာ၌ သစ္စာရှိသောသူဖြစ်ရကြမည်။ \t Naka noonu, na jigéen ñi am faayda, bañ a jëw mbaa xér ci dara, waaye nañu takku ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးကို စစ်တော်မူသောသူသည်လည်း ဝိညာဉ်တော်၏ စိတ်သဘောကိုသိတော်မူ၏။ အကြောင်း မူကား ဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဆုတောင်းခြင်းအမှုကို ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် အညီစောင့်မ တော်မူ၏။ \t Te Yàlla, miy nattu xol yi, xam na xalaatu Xel mi, ndaxte tinu, gi muy tinul gaayi Yàlla yi, mengoo na ak coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ငါတို့သည် အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြ၏။ ငါတို့၏ပြင်လူသည် ဖောက်ပြန် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်သော်လည်း၊ အတွင်းလူမူကား တနေ့ထက်တနေ့ ပြုပြင်ခြင်းကိုခံရ၏။ \t Loolu moo tax sunu yaakaar du tas. Bu fekkee sax sunu yaram day yàqu jëm cig mag, sunu ruu moom, bés ak bés muy gën a yeesaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t boul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့က၊ ငါတို့ကိုမတွေ့စေခြင်းငှာ သူသည် အဘယ်အရပ်သို့သွားလိမ့်မည်နည်း။ ဟေလသလူ တို့တွင်အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားလျက်နေသော သူတို့ရှိရာသို့သွား၍ ဟေလသလူတို့အား တရားဟောလိမ့်မည် လော။ \t Yawut ya di laajante ci seen biir naan: «Fu muy dem fu nu ko dul fekk? Mbaa du dafa nar a dem ca Yawut, ya gàddaaye ca Gereg ya, te jàngali Gereg ya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏တပည့်တို့သည်လည်း ကြားသောအခါလာ၍အလောင်းကို ဆောင်သွားပြီးလျှင် သင်္ချိုင်း တွင်း၌ ထားကြ၏။ \t Ba taalibey Yaxya déggee loolu, ñu ñëw, fab néew ba, suul ko ci bàmmeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇက္ခဲ၊ မြန်မြန်ဆင်းလော့။ သင်၏အိမ်၌ ယနေ့ငါတည်းနေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ဇက္ခဲသည် အလျင် အမြန်ဆင်း၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ကိုယ်တော်ကို မိမိအိမ်၌ ဧည့်ခံလေ၏။ \t Sase daldi gaawantu wàcc, ganale ko ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ထိုအမှုအရာရှိသမျှတို့သည် ပြည့်စုံချိန်နီးသော အခါ အဘယ်ပုပ္ပနိမိတ်ပေါ်ထွန်းမည်ကို၎င်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု အခြားသူမပါဘဲ လျှောက်ကြ၏။ \t «Wax nu kañ la loolu di am? Te luy tegtal ne, mbir yii yépp a ngi bëgg a mat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံက၊ သူတို့သည် မောရှေ၏စကား၊ ပရောဖက်တို့၏စကားကို နားမထောင်လျှင်၊ တယောက် သောသူသည် သေခြင်းမှထမြောက်သော်လည်း မယုံကြည်နိုင်ကြဟု အာဗြဟံဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Ibraayma tontu ko ne: “Su ñu dégluwul Musaa ak yonent yi, kon ku dekki sax, du tax ñu gëm.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အန္တိအုတ်မြို့တွင်ရှိသော အသင်းတော်၌ ဗာနဗမှစ၍ နိဂါဟု ခေါ်ဝေါ်သော ရှုမောင်၊ ကုရေနေ ပြည်သားလုကိ၊ စော်ဘွားဟေရုဒ်၏ သူငယ်ချင်း အရင်း ဖြစ်သော မာနင်နှင့်ရှောလုတည်းဟူသော ပရောဖက် ပြုသူ၊ ဆရာပြုသူရှိကြ၏။ \t Amoon na ci mbooloom ñi gëm, mi nekk dëkku Ancos, ay yonent ak ay jàngalekat: maanaam Barnabas, Simeyon ku ñu dàkkentale Niseer, Lusiyus mi dëkk Siren, Manayen mi yaroondoo ak Erodd boroom diiwaan ba, ak Sool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည်လည်း ဗာရဗ္ဗကို လူများတို့အား လွှတ်လေ၏။ ယေရှုကိုကား ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါး ကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။ \t Noonu Pilaat bàyyil leen Barabas, mu dóorlu Yeesu ay yar, jébbal ko, ngir ñu daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်သခင်ဘုရား ဝတ်ကိုပြု၍ အစာကို ရှောင်ကြစဉ်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က၊ ငါခန့်ထားသောအမှုကို ဆောင်ရွက် စေခြင်းငှါ ဗာနဗနှင့် ရှောလု တို့ကို ရွေးချယ် ခွဲထားကြလော့ဟု မိန့်တော် မူသည် အတိုင်း၊ \t Am bés nag, bi ñuy jaamu Boroom bi ak di woor, Xel mu Sell mi ne: «Beral-leen ma Barnabas ak Sool ngir liggéey, bi ma leen wooye.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို ပင်လယ်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ ပင်လယ်သည် လူသေ၏ အသွေးကဲ့သို့သော အသွေးဖြစ်၏။ ပင်လယ်၌ အသက်ရှင်သော သတ္တဝါအပေါင်းတို့သည် သေကြ၏။ \t Ñaareelu malaaka ma sotti ndabam ci géej gi. Mu soppiku deret ni deretu néew, ba lépp luy dund te nekkoon ci géej gi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုသည် ပရိတ်သတ်တို့အား အကုန်အစင်ဟောတော်မူပြီးမှ ကပေရနောင်မြို့ သို့ ကြွဝင်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu waxee la mu naroon a wax lépp ca kanamu mbooloo ma, mu daldi dem Kapernawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလအခါ ယေရှုသည် ဥပုသ်နေ့၌ ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောက်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့်တော် တို့သည် ဆာမွတ်သောကြောင့် စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်၍စားကြ၏။ \t Amoon na benn bésu noflaay Yeesu jaar ci ay tool yu ñor, fekk ay taalibeem xiif; ñu daldi fàq ay gub nag, di lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလောင်းတော်ကို မတွေ့လျှင်၊ သခင်ယေရှုသည် အသက်ရှင်တော်မူသည်ဟု ပြောသောကောင်းကင် တမန်ထင်ရှားရာ ရူပါရုံကို မိမိတို့ မြင်ကြောင်းကို ပြန်လာ၍ ပြောဆိုသဖြင့်၊ ငါတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်း ရှိကြ၏။ \t waaye fekkuñu fa néewam. Ñu dellusi, nettali nu ne, ay malaaka feeñu nañu leen, yégal leen ne, mi ngi dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1 လွန်ခဲ့တဲ့သီတင်းတပတ် \t FeKK 2015"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါးလလွန်သောအခါ၊ ဂါလိလဲပြည်နာဇရက်မြို့၌ ဒါဝိဒ်အမျိုးသား၊ ယောသပ်အမည်ရှိသောလူနှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင့်၍၊ \t Bi Elisabet nekkee ci juróom-benni weeram, Yàlla yónni na malaakaam Jibril ca dëkku Nasaret ca diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆင့် \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ ရုပ်တုဆင်းတုကို ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ \t Samay doom, wottuleen seen bopp ciy xërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသမျှတို့ကိုထုတ်ဘော်၍၊ အထက်ကျမ်းစာကို ငါစီရင်ရေး ထားပါပြီ။ \t ba ci bés, ba ko Yàlla yéege ci asamaan. Lu ko jiitu joxoon na ay ndigal, jaare ci Xel mu Sell mi, jëm ci ndaw ya mu tànnoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမတို့သည် တစုံတခုကိုသင်လိုလျှင်၊ အိမ်၌ မိမိခင်ပွန်းတို့ကို မေးမြန်းကြစေ။ မိန်းမသည် အသင်း တော်၌ ဟောပြောလျှင် ရှက်ဘွယ်သော အကြောင်း ဖြစ်၏။ \t Te su ñu bëggee laaj dara, nañu ko laaj seen jëkkër ca kër ga, ndaxte jigéen di wax ci ndajem mbooloom ñi gëm, gàcce la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် မိန်းမတကာတို့ ထက်မြတ်စွာသောမင်္ဂလာရှိ၏။ သင်၏ဝမ်း၌ရှိသောသူငယ်သည်လည်း မြတ်စွာသော မင်္ဂလာရှိ၏။ \t Elisabet wax ca kaw ne: «Barkeel nañu la ci jigéen ñi, barkeel doom ji nga ëmb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို ငှါးခြင်းငှါ နံနက် စောစောထွက်သွားသော အိမ်ရှင်နှင့်တူ၏။ \t «Noonu nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni boroom kër bu génn ci suba teel, ngir jël ay liggéeykat ndax toolu réseñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်း ဟူမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ငါတို့မပါဘဲ စုံလင်ခြင်းသို့မရောက်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အဘို့ အလိုငှါ သာ၍မြတ်သော ကျေးဇူးကိုကြံစည်တော်မူ၏။ \t ndaxte Yàlla dafa tëral lu gën ci nun te bëggu leen a yeggale cig mat, fi ak ànduñu ci ak nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘယ်သူသည်သာ၍ ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု လမ်း၌ အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။ \t Waaye ñu ne cell, ndaxte ñu ngi fa doon werante, ba xam ku gën a màgg ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှကြွ၍ ဂါလိလဲအိုင်နားသို့ရောက်တော်မူလျှင် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော် မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu jóge foofa, ñëw ci weti dexu Galile; mu yéeg ca aw tund, toog fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံစေမည်အကြောင်း၊ ဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုကို တောသို့ ပို့ဆောင်တော်မူ၍၊ \t Bi loolu amee Xelum Yàlla yóbbu Yeesu ca màndiŋ ma, ngir mu jànkoonte ak fiiri Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအကြောင်းအရာကား၊ ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ \t Noonu am la ñu waxoon, jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ယခုနေ့၊ နက်ဖြန်နေ့၊ သန်ဘက်နေ့၌ ငါသွားရသေး၏။ အကြောင်းမူကား၊ ယေရုရှလင် မြို့မှတပါး အခြားသောအရပ်၌ အဘယ်ပရောဖက်မျှ မဆုံးရာ။ \t Waaye fàww ma dox sama itte tey, suba ak gannaaw suba, ndaxte wareesul a reye ab yonent feneen fu dul Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတွက် \t ITAM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်ကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သော သူတို့ကို အကျွန်ုပ်ထောင်ထဲ၌ လှောင် ထား၍၊ တရားစရပ်များ၌ ရိုက်သည်အကြောင်းကို သူတို့သိကြပါ၏။ \t Waaye ma tontu ne: “Boroom bi, xam nañu ne, dama daan wër jàngoo-jàngu, di tëj kaso ak di dóor ay yar ñi la gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စတုတ္ထတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ စတုတ္ထ သတ္တဝါက၊ လာ၍ ကြည့်လော့ဟုဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t Mu dindi ñeenteelu tayu ga, ma dégg ñeenteelu mbindeef ma naan: «Ñëwal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထ၍ အဘထံသို့ သွားလေ၏။ သွား၍ ဝေးသေးသောအခါ အဘသည် သူ့ကိုမြင်လျှင်၊ သနားသော စိတ်ရှိသည်နှင့် ပြေးသွား၍ သား၏လည်ပင်းကို ပိုက်ဘက်လျက် နမ်းရှုပ်လေ၏။ \t «Mu daldi jóg, jëm kër baayam. Waaye bi muy soreendi kër ga, baayam séen ko, yërëm ko, daldi daw laxasu ko, fóon ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ \t Te yéen nag, ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur; waaye ku muñ ba muj ga, mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အထက်ကသာသနာပလူဖြစ်၍၊ သူတပါး သွေးဆောင်သဖြင့်၊ စကားမပြောနိုင်သော ရုပ်တုရှိရာသို့ ပါသွားသော သူဖြစ်ကြောင်းကို သင်တို့ သိကြ၏။ \t Xam ngeen ne, bi ngeen xamagul woon Yàlla, xërëm, yi mënul a wax, ñoo leen jiitaloon, di leen wommat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မြတ်သောပုလဲတို့ကိုရှာသော ကုန်သည်နှင့်တူ၏။ \t «Te it nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni jaaykat buy wut per yu rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်အချိန်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မဆိုင်းမလင့်ဘဲ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့နှင့် တိုင်ပင်ခြင်းကိုပြု၍၊ ယေရှုကိုချည်နှောင်ပြီးလျှင်၊ ပိလတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။ \t Ci suba teel saraxalekat yu mag yi gise, ñoom ak njiit yi ak xutbakat yi ak kureelu àttekat yi yépp. Ñu yeew nag Yeesu, daldi ko yóbbu, jébbal ko Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အကျိုးကို အဘယ်သူမျှမရှာစေနှင့်။ သူ့အကျိုးကို လူတိုင်းရှာစေ။ \t Bu kenn seet njariñam rekk, waaye nay seet njariñul moroomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ရန်သူဖြစ်လျက်ပင် ဘုရားသခင်၏ သားတော်အသေခံတော်မူခြင်းအားဖြင့်၊ ငါတို့ သည် ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်း ကျေးဇူးတော်ကိုခံရသည်မှန်လျှင်၊ မိဿဟာယဖွဲ့ပြီးမှ၊ အသက်တော် အားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟုသာ၍ မြော်လင့်စရာရှိ၏။ \t Nun ay bañaaley Yàlla lanu woon, waaye Doomam dee na, ngir jubale nu ak moom. Gannaaw léegi nag xariti Yàlla lanu, rawatina ne dinanu mucc ndax dundug Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်တယောက်ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့အလယ်၌ထားပြီးမှ၊ \t Noonu Yeesu woo xale, teg ko ci seen biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကြောင့် စိတ်မပျက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yaw mi sa ngëm yolomul ndax man, barkeel nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဘုန်းအသရေထက် လူတို့ပေးသော ဘုန်းအသရေကို သာ၍နှစ်သက်ကြ၏။ \t Ngërëmu nit a leen gënaloon ngërëmu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံ၍၊ သင်းအုပ်များတို့သည် လက်တင်ခြင်းနှင့်တကွ၊ သင်၌အပ်ပေးသော ဆုကျေးဇူး ကို မပြုစုဘဲမနေနှင့်။ \t Bul sàggane may gi nekk ci yaw, gi la Yàlla jox jaarale ko ci waxu yonent, keroog bi la njiit yi tegee loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာတယောက်တည်းသာ ငါ့ထံမှာရှိ၏။ မာကုကိုသင်နှင့် အတူခေါ်ခဲ့လော့။ သူသည်ဆရာအမှုကို ပြုရာမှာ ငါအကျိုးရှိ၏။ \t Luug rekk a des fi man. Indaaleel Màrk, ndaxte amal na ma njariñ ci liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘန်ဂလို \t Orange CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ဣသရေလအမျိုးကို ရွေးနှုတ်အံ့သောသူဖြစ်သည်ဟု ငါတို့သည် အထက်ကမြော်လင့်ကြ ပြီ။ ထိုမျှမက ဤအကြောင်းအရာဖြစ်၍ ယခုသုံးရက်ရှိပြီ။ \t Nun nag danoo yaakaaroon ne, mooy kiy nar a jot Israyil. Waaye bi loolu xewee ak léegi, tey la ñetteelu fan bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ကထွက်သောအသံကြီးကား၊ ဤအရပ်သို့တက်ကြလော့ဟု မိမိတို့အား ပြောဆိုသည်ကို သူတို့သည်ကြားလျှင်၊ မိုဃ်းတိမ်ဖြင့် ကောင်းကင်သို့ တက်၍ ရန်သူတို့သည် မြင်ကြ၏။ \t Ñaari seede ya dégg baat bu xumb ca asamaan naan leen: «Yéegleen fii.» Noonu ñu yéeg asamaan ci aw niir, seeni bañaale di seetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိုး, မင်းကိုချစ်တယ်, yeah \t Bi ko si miiran, Yeah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ကွဲပြားသလော။ ပေါလုသည် သင်တို့အတွက် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံပြီလော။ သို့မဟုတ် သင်တို့သည် ပေါလု၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံကြပြီလော။ \t Ndax Kirist dafa xaajoo? Ndax Pool lañu daajoon ca bant ba, mu dee ngir yéen? Ndax sóob nañu leen ci ndox, ngir wone ne bokk ngeen ci Pool?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေထွက်သောအခါ ပူလောင်သည်ဖြစ်၍အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Waaye bi jant bi naajee, mu lakk, wow, ndaxte amul ay reen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထံတော်သို့ ရောက်သောအခါ၊ နတ်ဆိုး လေဂေါင်စွဲသောသူသည် အဝတ်ကိုဝတ်၍ ပကတိစိတ် နှင့် ထိုင်နေသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ñu ñëw nag ci Yeesu, gis ka rab ya jàppoon toog, sol ay yére te ànd ak sagoom. Ñu daldi ragal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းသောက်ကြယ်ကိုလည်း ထိုသူအား ငါပေးမည်။ \t ni ma jële sañ-sañ ci sama Baay. Dinaa ko jox it biddiiwu njël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်ခရစ်တော်၏ ဓမ္မဆရာဖြစ်ကြသလော။ငါသည် အထူးသဖြင့်ဖြစ်၏ဟု သူရူးကဲ့သို့ဆိုရ၏။ ပင်ပန်းစွာအမှုကို အထူးသဖြင့်ဆောင်ရွက်သောသူ၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ ထောင်ထဲ၌လှောင်ထားခြင်းကို အထူး သဖြင့် ခံရသောသူ၊ သေဘေးနှင့် အကြိမ်ကြိမ် တွေ့ကြုံသောသူဖြစ်၏။ \t Ndax surgay Kirist lañu? --maa ngi wax waxi ku tàggoo ak sagoom nag — maa leen ko gën a doon. Bu dee ci liggéey, maa leen ci man. Bu dee ci li ñu nu tëj ci kaso, maa leen ko gën a miin. Bu dee ci li ñu nu dóor ay yar, maa leen ëpple. Leru naa dee ba tàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးအားကျေးဇူးပြုခြင်း၊ ကောင်းသောအကျင့်၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံခြင်း၊ စွန့်ကြဲချင်သော စေတနာ စိတ်ရှိခြင်း၊ အချင်းချင်း ဆက်ဆံခြင်း၊ \t Dénk leen ñu def lu baax, te bare jëf yu rafet, ñu yéwén, bay sédd ñi amul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဆင့် 1 \t CI 19140"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုက၊ ယောန၏သားရှိမုန်၊ သင်သည် ငါ့ကိုချစ်သလောဟု ဒုတိယအကြိမ်မေးတော်မူလျှင်၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟုလျှောက်သော်၊ ငါ၏ သိုး တို့ကို ထိန်းလော့ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu waxaat ko ne: «Simoŋ doomu Yowaana, ndax bëgg nga ma?» Mu ne ko: «Aaŋkay, Boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» Yeesu ne ko: «Sàmmal ma sama xar yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ယေရှုသည်ဗိမာန်တော်၌ ထိုသူကို တွေ့တော်မူလျှင် သင်သည် ကျန်းမာခြင်းရှိ၏။ သာ၍ ဆိုးသောဘေးနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း နောက်တဖန် ဒုစရိုက်ကို မပြုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi ñu ca tegee ab diir, Yeesu dajeek moom ca kër Yàlla ga ne ko: «Déglul, fii mu ne, wér nga; bul defati bàkkaar, ngir ragal lu yées lii dal la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သောမအား၊ သင်၏လက်ညှိုးကိုဆန့်၍ ငါ့လက်ကိုကြည့်လော့။ သင်၏လက်ကိုဆန့်၍ ငါ့ နံဖေးကို စမ်းသပ်လော့။ ယုံမှားခြင်းမရှိနှင့်။ ယုံလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu ne Tomaa: «Indil sa baaraam fii te seet sama loxo; indil sa loxo, teg ko ci sama wet. Bàyyil di weddi te nga gëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ အချင်းချင်း ခိုက်ရန်ပြုကြသော သူတို့ရှိရာသို့ သွား၍၊ အချင်းလူတို့၊ ညီအစ်ကိုချင်း ဖြစ်လျက်နှင့် အဘယ်ကြောင့် တယောက်ကိုတယောက် ညှဉ်းဆဲကြသနည်းဟု ဆို၍ ရန်ငြိမ်းရာသို့ သွေးဆောင် သည်ရှိသော်၊ \t Ca ëllëg sa mu juux ci ay Yawut yuy xeex, mu di leen jéem a jubale ne leen: “Yéen ay bokk ngeen, lu tax ngeen di xeex?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်သွား၍ မိန်းမောတွေဝေခြင်း၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းသို့ ရောက်တော် မူ၏။ \t Mu ànd ak Piyeer, Saag ak Yowaana, daldi jàq, ba xonett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ \t Waaye ku muñ ba ca muj ga, mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့စကားကို နားမထောင်ဘဲလျက်၊ ငါ့ကိုသခင်၊ သခင်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်ကြသနည်း။ \t «Lu tax ngeen may wooye “Boroom bi, Boroom bi,” te dungeen def li may wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအသက်ကို နှမြောသောသူသည် အသက်ဆုံးလိမ့်မည်။ ဤလောက၌ မိမိအသက်ကိုမုန်းသော သူမူကား၊ ထာဝရအသက်ကို စောင့်ရှောက်လျက်နေ၏။ \t Ku bëgg bakkanam dina ko ñàkk, waaye ku ko bañ ci àddina sii, dina ko denc ngir dund gu dul jeex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ထောင်ထဲသို့ရောက်ကြောင်းကို ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၍၊ \t Am bés Yeesu dégg ne, jàpp nañu Yaxya; mu jóg nag, jëm Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 202 ပွတ်။ \t 5 202 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဘဏ္ဍာစိုးက၊ ငါသည် အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ ငါ၏သခင်သည် ဘဏ္ဍာစိုးအရာကို နှုတ်လေပြီ။ လယ်လုပ်ခြင်းငှါ မစွမ်းနိုင်။ သူတောင်းစား လုပ်ခြင်းငှါ ရှက်ကြောက်၏။ \t «Bëkk-néeg bi di xalaat naan: “Nu may def nag, segam sama njaatige dafa may dàq ci liggéey bi mu ma joxoon? Dem beyi? Awma kàttanam. Yelwaani? Rus naa ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော လူတို့နှင့် ပေါင်းဘော် ၍ စားသောက်ပါသည်တကားဟု ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ဆိုကြ၏။ \t «Lu tax nga dem ca këru ñu xarafal, bay lekk sax ak ñoom?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆောင်နမ်ရှိ \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် နေ့တိုင်းဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြု ဆရာ၊ လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်ခြင်းငှါ ရှာကြသော်လည်း၊ \t Bés bu nekk Yeesu di jàngale ca kër Yàlla ga. Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya, ñoom ak njiiti xeet wa, ñu ngi ko doon wut a reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သစ္ကို \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာပါတိုရွန်တို \t Mali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ မိမိမြို့သို့ရောက်တော်မူ၍ တရားစရပ်၌ဆုံးမဩဝါဒပေးလေ၏။ မြို့သားတို့သည် မိန်း မောတွေဝေခြင်းရှိကြသဖြင့်၊ ဤသူသည် ဤပညာကို၎င်း၊ ဤတန်ခိုးကို၎င်း အဘယ်မှာရသနည်း။ \t dem fa mu yaroo. Mu di leen jàngal ci seen jàngu, ba ñu waaru ne: «Xam-xam bii ak kéemaan yii, fu mu ko jële?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။ \t Waaye xamleen ne, Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi.» Ci kaw loolu mu ne làggi ba:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် နောင်တသို့ ခေါ်ခြင်းငှါလာသည်မဟုတ် ဆိုးသောသူတို့ကိုခေါ်ခြင်းငှါ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñëwuma ngir woo ñi jub, waaye ngir woo bàkkaarkat yi, ñu tuub seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးကလည်း၊ သင်သည်ငါ့အား ဤသို့ ကြားလျှောက်သည်ကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့်ဟု ထိုလုလင်ကိုမှာထား၍ လွှတ်လိုက်ပြီးလျှင်၊ \t Kilifa ga nag sant waxambaane wa, mu bañ koo àgge kenn, ba noppi mu yiwi ko, mu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် စကားတညီတညွတ်တည်းဖြစ်၍ အချင်းချင်းမကွဲပြားဘဲ စိတ် သဘောတသံတသမတ်တည်းရှိသည်နှင့် စေ့စပ်စုံလင်ကြမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော် ကို အမှီပြု၍ သင်တို့ကို ငါနှိုးဆော်တောင်းပန်ပါ၏။ \t Waaye bokk yi, maa ngi leen di dénk ci turu sunu Boroom Yeesu Kirist, ngeen juboo te bañ a féewaloo ci seen biir. Waaye nangeen ànd te booloo, bokk xel, bokk xalaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် မျက်စိမြင်၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလျက် နောက်တော်သို့ လိုက်လေ၏။ လူအပေါင်းတို့သည် မြင်လျှင် ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ca saa sa mu daldi gis. Noonu mu topp ci Yeesu, di màggal Yàlla. Mbooloo mépp gis loolu, di sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေတရုသည်ချဉ်းကပ်၍၊ သခင်၊ ညီအစ်ကိုသည် အကျွန်ုပ်ကိုပြစ်မှား၍ အကျွန်ုပ်သည် သူ၏ အပြစ်ကို ဘယ်နှစ်ကြိမ်လွှတ်ရပါအံ့နည်း။ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်အောင် လွှတ်ရပါအံ့လောဟု မေးလျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်အောင်လွှတ်ရမည် ငါမဆို။ \t Noonu Piyeer ñëw ci Yeesu, laaj ko: «Boroom bi, bu ma sama mbokk tooñee, ñaata yoon laa ko war a baal? Xanaa ba ci juróom-ñaari yoon?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါလာသောအခါ သူသည် မိမိပြုသောအမှုကို မိမိသတိရစေခြင်းငှါ ငါပြုမည်။ ထိုသူ သည်၊ ငြူစူသောစကားနှင့် ငါတို့ကို ကဲ့ရဲ့သည်သာမက၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်းနှင့် စိတ်မပြေဘဲလျက်၊ ညီအစ်ကိုတို့ကို ကိုယ်တိုင်လက်မခံ၊ လက်ခံချင်သောသူတို့ကိုလည်း မြစ်တား၍၊ အသင်းတော်ထဲကနှင်ထုတ်တတ်၏။ \t Kon nag su ma ñëwee, dinaa fàttali li mu def lépp, ci di nu sosal ci kàdduy neen yu ñaaw. Yemu foofu sax, waaye nanguwula teeru mbokk yi, rax-ca-dolli ku leen bëgga teeru, mu gàllankoor ko, dàq ko ci mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုနှင့်ပါသောသူတယောက်သည် လက်ကိုဆန့်၍ ထားကိုဆွဲထုတ်ပြီးလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်း၏ ကျွန်တယောက်ကိုခုတ်သဖြင့် နားရွက်ပြတ်လေ၏။ \t Ca saa sa kenn ci ñi ànd ak Yeesu bocci jaaseem, dóor surgab saraxalekat bu mag ba, nopp ba dagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Ndombolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကပေရေနောင်မြို့သို့ သွားကြလျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည်ချက်ခြင်းတရားစရပ်သို့ဝင်၍ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu ñu dem Kapernawum. Ca bésu noflaay nag Yeesu daldi dugg ci jàngu bi, di leen jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုအခါ အရာရာ၌ငါရတတ်၏။ ဥစ္စာကြွယ်ဝ၏။ မွှေးကြိုင်သောအနံ့နှင့် ပြည့်စုံ၍၊ ဘုရားသခင် နှစ်သက်အားရတော်မူသော ယဇ်တည်းဟူသော သင်တို့ ပေးလိုက်သောအရာတို့ကို ဧပဖြောဒိတ်လက်မှ ငါခံရ သည်ဖြစ်၍ ကြွယ်ဝလျက်ရှိ၏။ \t Fi mu ne jot naa li ma aajowoo lépp, ba maa ngi ci naataange; li ngeen ma yónnee ci loxoy Epafrodit doy na sëkk; ni xetu latkoloñ la mel ci man, di sarax su neex Yàlla te mu nangu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ပြန်တော်မူလျှင်၊ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြော်လင့်လျက် နေကြ သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်စွာလက်ခံကြ၏။ \t Bi Yeesu dëppee dellu, mbooloo ma di ko teeru, ndaxte ñépp a ngi ko doon xaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်ဆင်း၍၊ ငါကား၊ သင်တို့ရှာသော သူဖြစ်၏။ အဘယ်အကြောင်းရှိ၍ လာကြသနည်းဟု ထိုသူတို့အားမေး၏။ \t Piyeer wàcc nag ne nit ñi: «Maa ngi nii, man mi ngeen di wut; lu doon seeni tànk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သန်းထွဋ်ဝင်း \t Wax Pot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အထက်က ငါတို့သည် ပညာမဲ့သောသူ၊ နားမထောင်သောသူ၊ မှားယွင်းသောသူ၊ အထူးထူးအပြားပြားသော တပ်မက်ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်း အမှုတို့ကို ဆောင်ရွက်သောသူ၊ မနာလိုခြင်း၊ ငြူစူခြင်း၌ ကျင်လည်သောသူ၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သောသူ၊ အချင်းချင်းမုန်းသောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte nun itam ñu ñàkk xel lanu woon te déggadi, nu réer bay jaamu ay bëgg-bëgg ak i bànneex yu wuute, nu dëkk ci coxorte ak ñeetaange, di ñu sikk tey sikkante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့၌ လူစောင့်တတပ်ရှိ၏။ သွားကြ၊ တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း လုံခြုံစွာစောင့်စေကြ ဟု ဆိုလေ၏။ \t Pilaat tontu leen: «Amleen, ay wottukat a ngi nii. Demleen wottuji ko, ni ngeen mane.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t Afrik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘတို့၊ ကိုယ်သားသမီးကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ မပြုကြနှင့်။ သခင်ဘုရား၏အလိုတော်နှင့်ညီသော ဆုံးမ သွန်သင်ခြင်းကိုပြုလျက် ကျွေးမွေးကြလော့။ \t Yéen baay yi it, buleen bundaxataal xale yi, waaye ngeen yar leen, di leen yemale ak a yee ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့် လူပေါင်းတို့အား ဟောပြောတော်မူသည်ကား၊ \t Gannaaw loolu Yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူစောင့်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်ကို ကြောက်ရွံ့သဖြင့် တုန်လှုပ်၍ သေမတတ်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ñi doon wottu tiit bay lox, daldi mel ni ñu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကျွန်ုပ်သည်ရေငတ်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ သည်ကိုလာ၍ရေခပ်ခြင်းနှင့်၎င်း ကင်းလွတ် မည်အကြောင်း ထိုရေကိုပေးပါဟု တောင်းလျှင်၊ \t Noonu jigéen ja daldi ko ne: «Sang bi, may ma ci ndox moomu, ngir ma bañatee mar, bay ñëw ba fii di rootsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်၌၎င်း၊ အိမ်၌၎င်း နေ့တိုင်းအစဉ် ဆုံးမသွန်သင် လျက်၊ ယေရှုသည်ခရစ်တော်ဖြစ်၏ဟူ၍ ဧဝံဂေလိတရားကို မပြတ်ဟော ပြောလျက်နေကြ၏။ \t Noonu bés bu nekk ca kër Yàlla ga ak ca kër ya, daawuñu noppee jàngale ak a xamle xebaar bu baax bi, ne Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍ ဓမ္မသရဖူသည် ငါ့အဘို့သိုထားလျက်ရှိ၏။ ထိုနေ့ရက်၌ တရားသဖြင့် စီရင်သောသူတည်း ဟူသော သခင်ဘုရားသည် ထိုသရဖူကို ငါ၌အပ်ပေးတော်မူမည်။ ထိုမျှမက၊ ပေါ်ထွန်းတော်မူခြင်းကို တောင့် တသောသူအပေါင်းတို့၌လည်း အပ်ပေးတော်မူမည်။ \t Fi mu ne Yàllaa ngi may xaare añu ku jub, di kaalag ndam gi ma Boroom, biy Àttekat bu jub, di jox ca bés ba, te jéllale naa sama bopp, waaye képp ku def sa xol cig feeñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားအတိုင်း ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ကုန်မတတ် အသွေးအားဖြင့် စင်ကြယ်စေတတ်၏။ အသွေးမသွန်းလောင်းဘဲ အပြစ်လွတ်ခြင်းမရှိ ။ \t Ndaxte ci yoonu Musaa, daanaka deret lañuy sellale lépp, te bu deret tuuruwul, mbaalug bàkkaar du am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ပရိတ်သတ်တို့အား မိန့်တော်မူစဉ်တွင် ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်၌အပြစ် တင်ခွင့်ကို ရမည်အကြောင်း၊ \t Bi Yeesu génnee bérab boobu, Farisen ya ak xutbakat ya ëmbal ko mer te di ko seetlu ci fànn gu nekk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစာစောင်၏ အနာဂတ္တိစကားကို ကြားသော သူအပေါင်းတို့ အားငါသက်သေခံသည်ကား၊ အကြင်သူ သည် ဤအရာတို့၌ထပ်၍ အသစ်သွင်း၏။ ဤစာစောင် ၌ ရေးထားသော ဘေးဒဏ်တို့ကို ထိုသူအပေါ်သို့ ဘုရားသခင် သက်ရောက်စေတော်မူမည်။ \t Man Yowaana maa ngi koy wax képp ku dégg waxi Yàlla, yi nekk ci téere bii: ku ci yokk dara, Yàlla dina dolli ci sa mbugal musiba, yi ñu wax ci téere bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ငါတို့သည် ဆင်းရဲခြင်းကိုခံရသော်၎င်း၊ သက်သာခြင်း သို့ရောက်သော်၎င်း၊ သင်တို့၏ သက်သာခြင်းနှင့် ကယ်တင်ခြင်း အကျိုးအလိုငှါဖြစ်၏။ ငါတို့သည် ဆင်းရဲခြင်းကိုခံရသကဲ့သို့ သင်တို့သည် သည်းခံသော စိတ်နှင့်ခံရသောအားဖြင့်၊ ထိုသက်သာခြင်းနှင့် ကယ်တင်ခြင်းသည်ပြည့်စုံတတ်၏။ \t Su nuy jaar ci tiis, seen noflaay a tax ak seen mucc. Bu dee Yàlla dëfël na sunu xol, seen noflaay a tax, ngir ngeen man a dékku naqar yu mel ni yu nuy am, nun itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ကျေးဇူးတော်ကို ကောင်းမွန်စွာ ချီးမွမ်းသည် မှန်စေတော့။ အခြားသောသူမူကား၊ တည် ဆောက်ခြင်းအကျိုးမရှိ။ \t Dëgg la, dangay sant Yàlla bu baax, waaye ki ci des, ngëmam yokkuwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် အကြင်သူသည် သီလဆောက်တည် ဟန်ပြုသော်လည်း၊ မိမိနှုတ်ကို မချုပ်တည်း၊ မိမိနှလုံးကို လှည့်ဖြား၏။ ထိုသူ၏ သီလသည် အချည်းနှီးသက်သက်ဖြစ်၏။ \t Ku yaakaar ne am na diine, waaye moomul làmmiñam, xanaa di nax boppam rekk, diineem jooju du diiney dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ဖာရိရှဲများသည်လွှတ်အရာရှိတို့ကို စည်းဝေးစေပြီးလျှင်၊ ငါတို့ သည် အဘယ်သို့ပြုလျက်နေကြသနည်း။ ထိုသူသည်များစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာကိုပြ၏။ \t Farisen ya ak saraxalekat yu mag ya woo kureelu àttekat ya ne: «Nit kii kat, kéemaan yi muy def a ngi bëgg a bare. Lu nuy def nag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူတို့က၊ အိုတောင်များတို့၊ ငါတို့အပေါ်သို့ ကျကြပါ။ အိုကုန်းများတို့၊ ငါတို့ကို ဖုံးအုပ်ကြ ပါဟု ခေါ်ကြလိမ့်မည်။ \t Bu keroogee,“Nit ñi dinañu ne tund yi:‘Daanuleen ci sunu kaw!’te naan jànj yi: «“Suul-leen nu!»“ “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ငါ့တပည့်တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကိုစားရသော ဧည့်သည်အခန်းကား အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ဆရာက မေးသည်ဟု အိမ်ရှင်ကို ပြောကြလော့။ \t te ngeen ne boroom kër ga: “Kilifa gi nee na: Ana néegu gan, bi may lekke reeru Jéggi ba, man ak samay taalibe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်သည် မိမိနေရင်းပြည်၌ အသရေမရှိဟု ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်သက်သေ ခံတော်မူ၏။ \t ndaxte moom ci boppam nee woon na: «Ab yonent, kenn du ko faaydaal ca réewam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်တပါး၊ ယုံကြည်ခြင်းတပါး၊ ဗတ္တိဇံတပါး၊ \t Benn Boroom it a am, genn ngëm, ak benn seedeb ngëm ci li ñu leen sóob ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျော်ပြစ်ငွေရှိသမျှကို မလျော်မှီတိုင်အောင် ထောင်ထဲကမထွက်ရ၊ ငါဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo fiftin bi ci mujj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်းသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်၍၊ ဝိညာဉ်တော်သည်ဟောပြောသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူသည်အတိုင်း အမျိုးမျိုးသောဘာသာစကားအားဖြင့်ဟောပြောကြ၏။ \t Noonu ñu fees ak Xel mu Sell mi ñoom ñépp, ñu daldi wax yeneeni làkk, ni leen Xel mu Sell mi maye, ñu wax ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော ဗိန္ဓုတလုံးပျက်စီးလွယ်ထက်၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးပျက်စီးလွယ်၏။ \t Waaye nag asamaan ak suuf jóge fi moo gën a yomb randal wenn rëdd ci arafu yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီလိုမျိုး: \t Velo-ci..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ထင်တော်မူသနည်း။ ကဲသာဘုရင်အားအခွန်ကို ဆက်အပ်သ လော။ မဆက်အပ်သလော အကျွန်ုပ်တို့အား မိန့်တော်မူပါဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ \t Wax nu nag loo xam ci lii: ndax jaadu na, nu fey buur bi Sesaar galag walla déet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းတရားမရောက်မှီ ပညတ်တရားသည်စောင့်နေသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအခါငါတို့သည် နောက်၌ ထင်ရှားလတံ့သော ယုံကြည်ခြင်းတရားကိုမြော်လင့်၍ ချုပ်ထားလျက်ရှိကြ၏။ \t Bi ngëm Yeesu Kirist feeñagul nag, yoon wi da noo tëjoon ràpp, ba kera ngëm di feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည် ဒေါသစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုဆီမွှေးကို အဘယ်ကြောင့်အကျိုးမဲ့ဆုံးစေသနည်း။ \t Waaye amoon na fa ñu mer, di xultu ci seen biir naan: «Yàq gii, lu muy jariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိတင်းတော်ကို အကျွန်ုပ်ညီအစ်ကိုတို့အား အကျွန်ုပ်ကြားပြောပါမည်။ ပရိသတ်အလယ်မှာ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်း၍ သီချင်းဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။ \t Nee na:«Yaw Yàlla, dinaa xamle sa turci samay doomi baay,dinaa la tagg ci biir mbooloo mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူသည်တိုင်အောင်၊ သင်သည်အညစ်အကြေးနှင့် ကင်း စင်၍ အပြစ်တင်ခွင့် မရှိဘဲလျက်၊ ပညတ်တော်ကို စောင့်ရှောက်မည်အကြောင်း၊ \t Noonu fi kanam Yàlla mi jagleel dund ci lépp, ak fi kanam Kirist Yeesu, mi seede woon seede su rafet fa kanam Poñsë Pilaat, maa ngi lay dénk lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်ပြီးမှ၊ ယုံကြည်နားထောင်သော သူအပေါင်းတို့အား ထာဝရကယ်တင်ခြင်း ကျေးဇူးကို ပြုသောသူဖြစ်တော်မူ၍။ \t Noonu la àgge cig mat, ñu def ko ki waral mucc gi dul jeex, ngir ñi ko déggal ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် စင်ကြယ်ပြောင်လက်သော ပိတ်ချောကို ဝတ်ဆင်ရသောအခွင့်ကို ရ၏။ ထိုပိတ်ချော မူကား၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ဖြစ်သတည်း။ \t May nañu ko, mu sol mbubb mu sette weex bay lerax.» Mbubb mu weex moomu day misaal njubtey gaayi Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ယခုစိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်းရှိ၏။ အဘယ်သို့ ငါလျှောက်ရမည်နည်း။ ထိုအချိန်မှစ၍ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ၊ အဘဟုလျှောက်ရမည်လော။ အကြောင်းရှိ၍သာ ထိုအချိန်သို့ရောက်လာပြီ။ \t «Léegi nag damaa jàq. Lu may war a wax? Mbaa du dama naan: “Baay, musal ma ci li nar a xew waxtu wiy ñëw?” Déedéet, ñëw naa sax ngir jaar ci waxtu woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်းများပါဝင်သည်ဟုနိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဖြစ်ပါတယ်။ \t B Jeem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်ဗာနဗသာ အလုပ်မလုပ်ဘဲနေရသော အခွင့်မရှိဟု ဆိုရသလော။ \t Walla boog man ak Barnabas rekk noo war a daan sunu doole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာ၍ အပြစ်ရှိသည်မဟုတ်။ သင်တို့ရှိသမျှသည်လည်း နောင်တမရလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြ လိမ့်မည်ဟု ငါဆို၏။ \t Maa ngi leen di wax ne, du dëgg. Waaye su ngeen tuubul seeni bàkkaar, dingeen sànku noonu, yéen ñépp itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှု၏ သိတင်းတော်ကိုကြားလျှင်၊ ယုဒအမျိုး အကြီးအကဲတို့အလိုငှါ နောင်တနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံ တရားကိုဟောလေ၏။ \t Bi mu déggee mbiri Yeesu, mu yónni ca moom ay Yawut, di magi dëkk ba, ngir ñaan ko, mu ñëw faj surga ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသပ်သည်လည်း ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၍၊ ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းသောမယားမာရိနှင့်အတူ စာရင်း ဝင်ခြင်းငှါ၊ ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့မှ ယုဒပြည်တွင် ဗက်လင်အမည်ရှိသော ဒါဝိဒ်၏မြို့သို့သွား၏။ ထိုအခါ မာရိသည် ပဋိသန္ဓေအရင့်အမာရှိ၏။ \t Yuusufa nag daldi jóge Nasaret ca diiwaanu Galile, jëm ca diiwaanu Yude ca Betleyem, dëkk ba Daawuda cosaanoo, ndaxte ci askanu Daawuda la bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့သည် မောရှေ၏ထိုင်ရာ ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်ကြ၏။ \t «Xutbakat ya ak Farisen ya ñu ngi toog ci jalu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းမရှိလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ခရစ်တော်ကို ထမြောက်စေတော်မမူ၊ ယခုမှာ၊ ခရစ်တော်ကို ထမြောက် စေတော်မူပြီဟု ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏အကြောင်းကို သက်သေခံကြ၏။ သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက် ခြင်းမရှိလျှင်၊ ခရစ်တော်သည် ထမြောက်တော်မမူ။ \t Su néew yi dul dekki, Kirist moom it dekkiwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်ရက်လွန်မှပသခါပွဲနေ့ရောက်မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ ထိုအခါ လူသားကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက် သတ်စေခြင်းငှါ အပ်နှံကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Xam ngeen ne, ñaari fan a des ci màggalu bésu Jéggi ba, te dinañu wor Doomu nit ki, daaj ko ci bant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အန္နတ်မင်းကား၊ ထိုနှစ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သော ကယာဖ၏ယောက္ခမဖြစ်သတည်း။ \t jëkk koo yóbbu ca Anas, ndaxte Anas mooy gorob Kayif, mi doon saraxalekat bu mag ba at mooma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Phone အတွက်: \t Téléfone:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ဝန်မင်းသည် စာကိုဘတ်ပြီးမှ၊ အဘယ်မြို့နှင့် ဆိုင်သနည်းဟု မေး၍၊ ကိလိကိပြည်သားဖြစ်သည်ကို ကြားသိလျှင်၊ \t Bi loolu amee boroom réew ma jàng bataaxal ba, laaj ci ban diiwaan la Pool dëkk. Bi mu yégee ne, mu ngi dëkk Silisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လည်း ကယ်တင်တော်မူခြင်းအကြောင်းနှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားတည်းဟူသော သမ္မာတရားကိုကြားနာ၍ ထိုခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ပြီးမှ၊ ဂတိတော်နှင့်ယှဉ်သော သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို ခံကြရပြီ။ \t Te yéen itam, bi ngeen déggee kàddug dëgg gi, di xebaar bu baax, bi leen tegtal yoonu mucc, te ngeen gëm ko, Yàlla tàmpe na leen ni ñoñam ak Xel mu Sell, mi mu dige woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုပြုသောအမှုကိုမြင်သော လူအစုအဝေး တို့က၊ နတ်ဘုရားတို့သည် လူအယောင်ကိုဆောင်၍ ငါတို့ရှိရာသို့ ဆင်းသက်ပါသည် တကားဟု လုကောနိ ဘာသာ စကားအားဖြင့် အသံကိုလွှင့်၍ ဆိုကြ၏။ \t Bi mbooloo ma gisee li Pool def, ñu daldi yuuxu, ne ci làkku waa Likawni: «Yàlla yi soppiku nañu nit, wàcc ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လယ်၌ရှိသောသူလည်း မိမိအဝတ်ကို ယူခြင်းငှါ နောက်သို့ မပြန်စေနှင့်။ \t ku nekk ca tool ba, bul ñibbi ngir fab sa mbubb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်ကို ရိုသေစေမည်အကြောင်း၊ ခမည်းတော်သည် အဘယ်သူကိုမျှ မတရားစီရင်တော်မမူ။ တရားစီရင်ခြင်းအခွင့်ရှိသမျှကို သားတော်အား အပ်ပေးတော်မူ၏။ သားတော်ကို မရိုသေသောသူသည်ကား၊ သားတော်ကိုစေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်ကို မရိုသေသောသူဖြစ်၏။ \t ngir ñépp di teral Doom ji, ni ñuy terale Baay bi. Ku teralul Doom ji, teraloo Baay, bi ko yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါဟောပြောသော ဤစကားကို ကြား၍နားထောင်၏။ ထိုသူသည် ကျောက်ပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော ပညာရှိနှင့် တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။ \t «Képp ku dégg nag lii ma leen wax, te di ko jëfe, dinga mel ni nit ku am xel, ku tabax këram, samp ko ciw doj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်း။ သင်တို့ကိုယ်ခန္ဓာသည် ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူသော ဝိညာဉ်တော်တည်း ဟူသော၊ သင်တို့အထဲ၌ ကျိန်းဝပ်၍ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ဗိမာန်ဖြစ်ကြောင်းကို၎င်း၊ မိမိတို့ကို မိမိတို့မပိုင်ကြောင်းကို၎င်း၊ မသိကြသလော။ \t Xanaa xamuleen ne, seen yaram mooy kër Yàlla gi? Gannaaw Xel mu Sell maa ngi ci yéen, te Yàllaa leen ko may, kon moomuleen seen bopp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အန္နနှင့်ကယာဖတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ၊ အသီးအသီးရှိကြသောအခါ၊ တော၌ရှိသော ဇာခရိ၏သားယောဟန်သည် ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရ၏။ \t Te it Anas ak Kayif nekkoon saraxalekat yu mag ya. Ca jamono jooja la kàddug Yàlla wàcc ci Yaxya, doomu Sakariya, ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်ဘုရားသခင်အထဲက ခပ်သိမ်းသော အရာဖြစ်၍၊ အကြင်ဘုရားသခင်အဘို့အလိုငှါ ငါတို့သည် ဖြစ်ကြ၏။ ထိုခမည်းတော်ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ ငါတို့၌ ရှိတော်မူ၏။ အကြင်သခင်အားဖြင့် ငါတို့မှစ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာဖြစ်ကြ၏။ ထိုသခင်ယေရှုခရစ်တပါးတည်းသာငါတို့၌ရှိတော်မူ၏။ \t ba tey ci nun, jenn Yàlla rekk a am, muy Baay bi; lépp a ngi jóge ci moom te moom lanu nekkal. Te it benn Boroom rekk a am, muy Yeesu Kirist; lépp a ngi jaare ci moom, te nun it nu ngi dund jaare ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကိုသူရူးဖြစ်သည်ဟု အဘယ်သူမျှ မထင်စေနှင့်။ သို့မဟုတ်ငါဝါကြွားစရာ အခွင့်အနည်းငယ်ရှိစေခြင်းငှါ ငါ့ကိုသူရူးကဲ့သို့ မှတ်၍ သည်းခံကြလော့။ \t Maa ngi leen koy waxaat: bu ma kenn jàpp nib dof. Walla boog bu ngeen ma ko jàppee, séddleen ma céru dof, ngir ma damu tuuti, man itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လွည္း 0 ထုတ်ကုန် ထုတ်ကုန်များ \t Tél : + 33 0 )647888342"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခမည်းတော်ထံသို့ သွားမည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် နောက်တဖန် ငါ့ကိုမတွေ့မမြင်ရသော ကြောင့်၊ အပြစ်ကင်းခြင်းကို ဘော်ပြမည်။ \t Ci mbiri sama njubte, dina leen yey ndaxte maa ngi dem ci Baay bi te dungeen ma gisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို မသိသော သာသနာပလူတို့သည် ကိလေသာ တပ်မက်ခြင်းရှိသကဲ့သို့မရှိ၊ \t ngeen noot seeni cér ci cell ak tedd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မတွေ့မမြင်သောအရာကို မြော်လင့်လျှင်မူကား၊ ထိုအရာကိုသည်းခံသောစိတ်နှင့် ငံ့လင့်၍ နေကြ၏။ \t Li feek gisagunu nag li nuy yaakaar, dinanu ko séentu ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ကား အဘိတ်နေ့ဖြစ်၍ ဥပုသ်နေ့အချိန် နီးသတည်း။ \t Fekk bésu Waajal la woon, te bésu noflaay baa ngi doon tàmbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "SERVICE ကို \t WI FI etc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် မောလုပ်၏တဲနှင့်သင်တို့ဘုရား ရင်ဖန်၏ ကြယ်တည်း ဟူသောကိုးကွယ်ဘို့ရာ မိမိ တို့လုပ်သော ပုံတို့ကို ဆောင်ရွက်ကြပြီ တကား။ ထိုကြောင့် ငါသည် သင်တို့ကို ဗာဗုလုန်မြို့ တဘက်သို့ ဆောင်သွားမည်ဟု ကျမ်းလာရှိသည်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်သည် မျက်နှာတော်ကိုလွှဲ၍၊ ကောင်းကင် တန်ဆာများတို့အား ဝတ်ပြုစေခြင်းငှါ ထိုသူတို့ကို စွန့်ပစ်ထားတော်မူ၏။ \t Yóbbu ngeen sax fu nekk tànt,biy màggalukaayu Molog ak biddiiwub Refan,bi ñu daan bokkaaleel Yàlla,di ay nataal, yi ngeen defoon ngir màggal leen!Kon nag dinaa leen toxal,yóbbu leen ci gannaaw réewu Babilon.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူဌေးကလည်၊ အိုအဘ၊ ထိုသို့မှန်လျှင်၊ \t «Noonu boroom alal ja ne: “Kon nag maam, maa ngi lay ñaan, nga yebal Lasaar ca sama kër baay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝန်းရံလျက်ရှိသော လူအစုအဝေးတို့သည်ကြားလျှင် မိုဃ်းချုန်းသည်ဟုဆိုကြ၏။ အချို့ကလည်း ကိုယ်တော်အား ကောင်းကင်တမန်မြွက်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Mbooloo ma fa teewoon te dégg baat ba daldi ne: «Dënnu la woon!» Ñeneen naan: «Malaakaa doon wax ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "8 195 ပွတ်။ \t 8 195 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အလိုငှါ ငါတို့ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့် သင်တို့ကိုခေါ်တော်မူပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ဘုန်းကို ပိုင်ရမည် အကြောင်းတည်း။ \t Te Yàlla woo na leen ci loolu jaarale ko ci xebaar bu baax, bi nu leen doon yégal, ngir ngeen bokk ci ndamu sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံသား ဣဇာတ်။ ဣဇာက်သား ယာကုပ်။ ယာကုပ်သား ယုဒမှစ၍ ညီနောင်တစု။ \t Ibraayma moo jur Isaaxa; Isaaxa jur Yanqóoba; Yanqóoba jur Yuda ak i doomi baayam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုခေါ်တော်မူသော သူသည်သန့်ရှင်းတော်မူသည်နည်းတူ၊ ကျင့်ကြံပြုမူသမျှတို့၌ သန့်ရှင်းခြင်း ရှိကြလော့။ \t Waaye na seen dund gépp sell, ni Yàlla mi leen woo selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသောဟု သင်တို့မပြောမှီ တိုင်အောင် ယခုမှစ၍ သင်တို့သည်ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, dungeen ma gisati li dale tey, ba kera ngeen ne: “Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi, ku barkeel nga!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောသူသည် စိတ်နှစ်ခွရှိသောသူ၊ ပြုလေသမျှတို့၌ မတည်ကြည်သောသူဖြစ်၍၊ \t Bu kooku yaakaar dara ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ကိုယဇ်ပေါ်မှာ လောင်းရသော အချိန်ရှိပြီ။ စုတေ့ရသောအချိန် ရောက်လေပြီ။ \t Ndaxte maa ngi ci tànki joxe sama bakkan ni sarax, te sama waxtuw dem jot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဘုရားကိုကိုးကွယ်၍ အသရေရှိသော မိန်းမတို့နှင့် ထိုမြို့၌အကြီးအကဲဖြစ်သော သူများကို ယုဒလူတို့သည် နှိုးဆော်၍၊ ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့ကို ညှဉ်းဆဲစေသဖြင့် ထိုပြည်၏နယ်မှ နှင်ထုတ်ကြ ၏။ \t Waaye Yawut ya xiir ay jigéen, ñi woomle te farlu ci diine, ñoom ak magi dëkk ba, ñu fitnaal Pool ak Barnabas, ngir génne leen réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook ဖြင့် အကောင့်ဝင်ပါ \t Bindu ak Facebook"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒမာသက်မြို့ \t GOU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်တဆယ်လေးနှစ်လွန်ပြီးမှ၊ ငါသည် တိတုကိုခေါ်၍ ဗာနဗနှင့်အတူ ယေရုရှင်မြို့သို့ တဖန် သွားလေ၏။ \t Ba ñu ca tegee fukki at ak ñeent, ànd naa ak Barnabas, dellu Yerusalem, yóbbaale Tit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 369 ပွတ်။ \t 3 369 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်တာဗျူး \t Weddi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားစရပ်မှ ထွက်ကြလျှင်၊ ရှိမုန်၊ အန္ဒြေတို့အိမ်သို့ ယာကုပ်၊ ယောဟန်နှင့်တကွ ချက်ခြင်းသွားကြ ၏။ \t Bi nga xamee ne génn nañu ci jàngu bi, ñu ànd ak Saag ak Yowaana, dem ci kër Simoŋ ak Andare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေသောသူတို့၏ ထမြောက်ခြင်းအကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ အချို့တို့သည် ကဲ့ရဲ့ကြ၏။ အချို့တို့က၊ ဤအမှုမှာ သင်၏စကားကို ငါတို့သည် နောက်တဖန် နားထောင်ဦးမည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi ñu déggee nag, muy wax ci mbirum ndekkitel ñi dee, ñii di ko fontoo, ña ca des ne ko: «Dinanu la déglu ci mbir moomu beneen yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကိုမြင့်လှသော တောင်ပေါ်သို့ဆောင်သွား၍၊ ဤလောက၌ရှိသမျှသော တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို တခဏခြင်းတွင် ပြညွှန်၍၊ \t Seytaane yóbbu na ko fu kawe. Ci xef-ak-xippi mu won ko réewi àddina sépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အာမခံ တွက်ချက်မှု - \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာဇရက်မြို့သား ယေရှုရှိကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မ သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t Noonu mu dégg ne, Yeesum Nasaret moo fay romb; mu daldi yuuxu naan: «Yërëm ma, yaw Sëtu Daawuda bi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကလည်း၊ သန့်ရှင်းဟုတ်မှန်၍ အစိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်၊ မြေပေါ်မှာနေသော သူတို့သည် ငါတို့အသွေးကို သွန်းကြသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်မပေးဘဲ အဘယ်မျှလောက်ကာလပတ်လုံး နေ တော်မူ မည်နည်းဟုကြီးမားသော အသံနှင့် ကြွေးကြော်ကြ၏။ \t Ñuy xaacu naan: «Boroom bu sell bi te dëggu, ba kañ ngay nég àtte bi te feyyul nu sunu deret ci waa àddina?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကွိဘက် \t KENN Jorcanis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆော်ဒီအာရေဗျ \t thi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ကလည်း၊ ငါသည်ဥစ္စာရတတ်၏။ ဘဏ္ဍာများကိုဆည်းဖူးပြီး။ တစုံတခုကိုမျှမလိုဟုပြောဆို၍ ကိုယ်တိုင်ပင်ပန်းခြင်း၊ သနားဘွယ်ဖြစ်ခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်း၊ မျက်စိကန်းခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိခြင်း ဖြစ်သည်ကို မသိပါတကား။ \t Yaa ngi damu naan: “Am naa alal, duunle naa, soxlaatuma dara.” Fekk xamuloo ne, torox nga, miskin, ñàkk, gumba te rafle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတဦးကလည်း၊ သခင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့သည် များသလော၊ နည်းသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊ \t Am ku ko ne: «Boroom bi, ndax ñiy mucc ñu néew lay doon?» Yeesu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် အကျွန်ုပ်တို့အမျိုးကို နှစ်သက်၍ အကျွန်ုပ်တို့အဘို့ တရားစရပ်ကို ဆောက်ပါပြီဟု၍ ကျပ် ကျပ်တောင်းပန်ကြ၏။ \t ndaxte sopp na sunu xeet te moo nu tabaxal sax sunu jàngu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းစေတော်မူသော နှစ်သက်ဘွယ်ရာ ပူဇော်သက္ကာတည်းဟူသော တပါးအမျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်းငှါ ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟော ပြောသောအမှုကို ဆောင်ရွက်၍၊ \t Bu sama kàddu diisee nag ci bataaxal bii, dara taxul lu dul bëgg a yeesal seen xalaat, ndaxte Yàlla ci kaw yiwam daf maa sas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြခန်း \t Leer meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားက၊ သင်တို့သည် မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် ထိုသဖန်းပင်ကို၊ အချင်းအပင်၊ သင်သည် အမြစ်နှင့်တကွနှုတ်၍ ပင်လယ်၌စိုက်လျက်နေလော့ဟု ဆိုကြသော် သင်တို့ စကားကို နားထောင်လိမ့်မည်။ \t Boroom bi tontu ne: «Su ngeen amee ngëm gu tuuti sax niw peppu fuddën, kon dingeen man a ne garab gii: “Buddeekul, dem jëmbëtu ca géej ga,” te dina def li ngeen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စည်းမျဉ်းများ & အခြေအနေများ \t Defi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလျင်အမြန်ပြန်သွား၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့အားပြောကြလော့။ သင်တို့ ရှေ့ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူမည်။ ထိုပြည်၌ သင်တို့သည်ကိုယ်တော်ကို တွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်။ ငါပြောပြီဟု ထိုမိန်းမတို့အား ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။ \t te ngeen dem bu gaaw, wax ay taalibeem ne, dekki na te jiituji na leen Galile; foofa ngeen koy gise. Lii laa leen wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်မှ ယေရှုသည် ကြွတော်မူစဉ်၊ မျက်စိကန်းသောသူနှစ်ယောက်တို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်၍ ဒါဝိဒ်၏သားတော်၊ ကျွန်တော်တို့ကို သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။ \t Bi Yeesu jógee foofa, ñaari gumba topp ko, di wax ca kaw naan: «Yërëm nu, yaw Sëtu Daawuda bi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညာမဲ့သောဂလာတိလူတို့၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို သင်တို့ မျက်မှောက်၌ ထင်ရှားစွာပြပြီးသည်ဖြစ်၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကို အဘယ်သူပြုစား သနည်း။ \t Yéen waa Galasi, yéena ñàkk xel! Ku leen fàbbi, gannaaw bi ma leen yégalee ci lu leer ni ñu daaje Yeesu Kirist ca bant ba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှု: 1.500 \t seere: 1.500"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ ရှိရာမှထွက်၍ တဖန် လှေထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင် ကမ်းတဘက်သို့ ပြန်တော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu bàyyi leen, duggaat ci gaal gi, di jàll dex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့အဘအာဗြဟံသည် ဇာတိ ပကတိအားဖြင့် အဘယ်အကျိုးကိုရသနည်း။ \t Sunu maam Ibraayma, mi nu soqikoo; nu mbiram tëdde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရာတို့သည် နောက်ဖြစ်လတံ့သော အရာတို့၏ အရိပ်ဖြစ်ကြ၏။ ကိုယ်မူကား ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ဖြစ်၏။ \t Loolu lépp nag takkandeer la woon buy misaal li waroon a ñëw, waaye lu dëggu li mi ngi ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့က၊ သူ့စကားသည် နတ်ဆိုးစွဲသောသူ၏စကားမဟုတ်။ နတ်ဆိုးသည် မျက်စိကန်းသောသူ တို့ကို မြင်စေခြင်းငှါ တတ်နိုင်သလောဟုဆိုကြ၏။ \t Waaye ñeneen naan: «Nit ku am ay rab du waxe nii. Ndax rab man na ubbi bëti gumba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထ vCard \t saag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းရှိကြလော့။ \t Yeesu tontu ne: «Gëmleen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတင်ရန် \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်မ၏သားသည် ဇာတိပကတိအားဖြင့် ဘွားသောသားဖြစ်၏။ ကျွန်မဟုတ်သော မိန်းမ၏သား သည် ဂတိတော်အားဖြင့် ဘွားသောသားဖြစ်၏။ \t Doomu jaam bi juddu na ni bépp doom, waaye doom, ji mu am ak jabaram, juddu na ci kaw digeb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပျော်တမ်း \t mann bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ အာနနိ၊ သင်သည်သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ် တော်ကို လှည့်စား၍၊ မြေကိုရောင်းသော အဘိုး၏တဘို့ကိုထိမ်ဝှက်မည် အကြောင်း၊ စာတန်သည် သင်၏စိတ်နှလုံးကို အဘယ်ကြောင့် ပြည့်စေ ရသနည်း။ \t Bi mu ko defee Piyeer ne ko: «Anañas, lu tax nga bàyyi Seytaane dugg la, ba fees sa xol, ngay wor Xel mu Sell mi, ci li nga dencal sa bopp benn cér ci njëg gi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တိုင်လာပြီးလျှင် ချော့မော့သောစကားနှင့် သူတို့ကို နှုတ်ယူ၍၊ ထိုမြို့မှထွက်သွားပါမည် အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Ñu ñëw nag di leen dëfël, ñu gunge leen ci biti, di leen ñaan, ñu génn dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အချင်းစာတန်၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို ကိုး ကွယ်ရမည်။ ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nanga màggal Yàlla sa Boroom te jaamu ko moom rekk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်သည်အတိုင်း သင်၌ရှိသောသမ္မာတရား၏အကြောင်းကို ညီအစ်ကို တို့သည်လာ၍ သက်သေခံကြသောအခါ၊ ငါသည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Sunuy mbokk ñëw nañu, te seede ni nga fonke dëgg gi, ba wéer ci sa dund gépp, te bég naa ci lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်မတရားသောသူတို့ကို လက်မခံနိုင်ကြောင်းကို၎င်း၊ တမန်တော်မဟုတ်ဘဲ၊ တမန်တော်ဖြစ် ယောင်ဆောင်သောသူတို့ကို စစ်ဆေး၍ လှည့်ဖြားသော သူဖြစ်သည်ဟု သိကြောင်းကို၎င်း ၊ \t Xam naa say jëf, sa liggéey ak sag muñ. Xam naa ne, mënuloo dékku ñiy def lu bon. Seetlu nga ñi tuddoo samay ndaw, ba gis ne ay naaféq lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤပြည်၌ ခြေနင်းရာကိုမျှ အမွေပေးတော် မမူ သော်လည်း၊ သူမှ စ၍ သူ၏သားမြေးတို့အား ဤပြည်ကိုအပိုင်းပေးတော်မူမည်ဟု သားတယောက်မျှ မရှိမှီ ဂတိထားတော်မူ၏။ \t Waaye mayu ko fa genn moomeel gu mu war a donnale, du sax fu mu man a teg tànkam; waaye dig na ko ne, dina ko may réew mi, mu yilif ko moom ak askanam, fekk booba amagul doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t Xaralyn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "R & D ရေးအဖွဲ့ \t CI & BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ မင်္ဂလာဆောင်ခြင်းအမှုနှင့် သစ္စာသံဝါသပြုခြင်းအမှုသည် အသေရေ ရှိစေလော့။ မတရားသော မေထုန်ကိုပြုသောသူနှင့်သူ့မယားကို ပြစ်မှားသောသူကို ဘုရားသခင်စစ်ကြော စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။ \t Na ñépp fullaal séy, te lalu séy bi bañ a taq sobe, ndaxte Yàlla dina àtte ñu yàqu ñi ak njaalookat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောဧလက်ထက်၌ဖြစ်သကဲ့သို့ လူသားလက်ထက်၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t «La xewoon ca bési Nóoyin, dina xewaat ci bési Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းသင်တို့သည် ငါ့ကိုမြင်လျက်ပင် မယုံကြည်ကြဟု ငါဆိုခဲ့ပြီ။ \t Waaye wax naa leen ko ba noppi; gis ngeen ma te taxul ngeen gëm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "tank ထိပ်တန်း \t Tank Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှလောက် သက်သေခံကြသည်ကို သင်မကြားသလောဟု ပြောဆိုသော်လည်း၊ \t Noonu Pilaat ne ko: «Xanaa dégguloo lépp li ñu la jiiñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဤဥပမာကိုမျှ နားမလည်လျှင်၊ ဥပမာရှိသမျှတို့ကို အဘယ်သို့ နားလည်ကြမည်နည်း။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Ndax xamuleen léeb wii? Nu ngeen xame nag léeb yi ci des?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သခင်ဘုရားသည်လှည့်၍ ပေတရုကို ကြည့်တော်မူ၏။ ကြက် မတွန်မှီ သင်သည် သုံးကြိမ် မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသော စကားကို ပေတရုသည် သတိရသဖြင့်၊ \t Noonu Boroom bi geestu, xool Piyeer. Te Piyeer fàttaliku la ko Boroom bi waxoon ne: «Bala ginaar a sab tey jii, dinga ma weddi ñetti yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိဇ္ဇာ \t CI 77000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်များကိုလည်း ငါမြင်၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်သော သူတို့သည် တရားစီရင်ရသော အခွင့်ကို ရကြ၏။ သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကို မကိုးကွယ်၊ သူ၏ တံဆိပ်လက်မှတ်ကို နဖူး၌မခံ၊ လက်၌မခံဘဲနေ၍ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်နှင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကြောင့်၊ လည်ပင်းဖြတ်ခြင်းကို ခံရသော သူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ငါမြင်၏။ သူတို့သည် အသက် ရှင်၍ အနှစ်တထောင်ပတ်လုံး ခရစ်တော်နှင့်အတူ စိုးစံရကြ၏။ \t Noonu ma gis ay gàngune, ñu jox ña ca toog sañ-sañu àtte. Noonu ma gis ruuwi ñi ñu bóomoon ndax li ñu doon seedeel Yeesu te gëm kàddug Yàlla. Ñooñu jaamuwuñu rab wa mbaa nataalam, te nanguwuñoo am màndargam rab wa ca seen jë mbaa seen loxo. Ñu daldi dekki, nguuru ak Kirist diirub junniy at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် အလိုတော်ရှိ သည်အတိုင်း အင်္ဂါများအသီးသီးတို့ကို ကိုယ်၌စီရင် ခန့်ထားတော်မူ၏။ \t Waaye Yàlla dafa riime céri yaram wi, def bu ci nekk fa mu ko soobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း တန်ခိုးတော်၏ဂုဏ်သရေသည် ငါတို့နှင့်မဆိုင်၊ ဘုရားသခင်နှင့်ဆိုင်မည်အကြောင်း၊ ထိုဘဏ္ဍာသည်မြေအိုးထဲမှာ ထည့်ထားလျက်ငါတို့၌ရှိ၏။ \t Leer googu ci sunu xol mi ngi mel ni alal, waaye ñu ngi ko def ci nun ñi néew doole niy njaq kese, ngir kàttan gu ëpp xel gi, bawoo ci Yàlla te du ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ပေါ်၌ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ခံယူသော်လည်း စိတ်နှလုံး၌အမြစ်မစွဲ၊ ခဏသာယုံကြည်သဖြင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရသောအခါ ဖောက်ပြန်သောသူကို ဆိုလိုသတည်း။ \t Ki nekk ci bérab bu bare ay doj, mooy ki dégg kàddu gi, ba noppi nangu ko ak mbég. Waaye wax ji saxul ci moom. Dina gëm ab diir, waaye bu nattu yi agsee, mu daldi dàggeeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏မုန့်မူကား၊ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်၍ လောကီသားတို့အားအသက်ကို ပေးသောမုန့် ပေတည်းဟုမိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Ndaxte ñam, wi Yàlla di joxe, mooy ñam wiy wàcce ci asamaan tey jox àddina si dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘတို့၊ သင်တို့သည် ရှေ့ဦးစွာကပင် ရှိတော်မူသောသူကိုသိသောကြောင့်၊ သင်တို့အား ငါရေး၍ ပေးလိုက်ခဲ့ပြီ။ လူပျိုတို့၊ သင်တို့သည် ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်၌ မှီဝဲဆည်းကပ် သဖြင့် မာရ်နတ်ကိုအောင်သောကြောင့်၊ သင်တို့အား ငါရေး၍ ပေးလိုက်ခဲ့ပြီ။ \t Bind naa leen, samay doom,ndax xam ngeen Yàlla Baay bi.Bind naa leen, yéen baay yi,ndax xam ngeen Ki nekkoon ca njàlbéen ga ba tey.Bind naa leen, yéen waxambaane yi,ndax yéena ngi dëgër,ndax kàddug Yàllaa ngi dëkk ci yéen,te daaneel ngeen Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ မေးသနည်းဟုမူကား၊ ထိုသူတို့သည် မနာလိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကို အပ်နှံ ကြောင်းကို ပိလတ်မင်းသိ၏။ \t Ndaxte xamoon na ne, kiñaan rekk a taxoon, ñu jébbal ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုသူသည် အပြစ်ပြေလျက် မိမိအိမ်သို့ပြန်သွား၏။ ဖာရိရှဲမူကား အပြစ်မပြေ။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား၊ နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချသောသူမည်သည်ကား၊ ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu teg ca ne: «Maa ngi leen koy wax, nit kooku, ba muy ñibbi këram, moom la Yàlla àtte ni ku jub, waaye du Farisen ba. Ndaxte képp kuy yékkatiku dees na la suufeel, te kuy suufeelu, ñu yékkati la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူနေသော အိမ်မှ၎င်း၊ မြို့မှ၎င်း ထွက်သွားစဉ်၊ သင်တို့၏ ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့။ \t Koo xam ne gàntu na leen, mbaa mu tanqamlu seeni wax, génnleen ca kër ga mbaa ca dëkk ba, yëlëb seen pëndu tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဟောပြော၍ အဘယ်သူမျှယေရှုကို မကျိန်ဆဲ နိုင်သည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည် သခင်ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏ဟု သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို အမှီမပြုလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ မပြောနိုင်သည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည် သိနားလည် စေခြင်းငှါ ငါသတိပေး၏။ \t Moo tax ma leen di xamal lii: ku Xelum Yàlla solu du wax ne: «Yeesu dafa araam.» Te it kenn mënul a wax ne: «Yeesu mooy Boroom bi,» su ko ko Xelum Yàlla waxloowul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ကြားရလျှင်အံ့ဩ၍ အထံတော်မှ ထွက်သွားကြ၏။ \t Bi nga xamee ne dégg nañu loolu, ñu waaru, bàyyi ko, daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ဥာဏ်ကို ငါရ၍၊ နက်နဲသော အရာရှိ သမျှတို့နှင့် သိပ္ပံအတတ်အမျိုးမျိုးကို တတ်သော်၎င်း၊ တောင်များကိုရွှေ့နိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်စုံသော်၎င်း၊ မေတ္တာမရှိလျှင် အချည်းနှီးသက်သက် ဖြစ်၏။ \t Su ma yéglee wax ju tukkee ci Yàlla, ma xam lépp luy kumpa, ma yor xam-xam bépp, te gëm Yàlla ba man a randal ay tund, fekk boolewuma ci mbëggeel, duma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုးသား \t dagg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှန်သောကိုးကွယ်ခြင်း၏ နက်နဲသောအရာသည် ကြီးစွာသောအရာဖြစ်သည်ဟု ငြင်းခုံရန်မရှိ။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ပေါ်ထွန်းတော်မူပြီ။ ဟုတ်မှန်တော်မူခြင်းအကြောင်းသည် ဝိညာဉ်တော်အား ဖြင့် ထင်ရှားပြီ။ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှုမြင်ရကြပြီ။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် သိတင်းတော်ကို ကြားရကြပြီ။ လောကီသားတို့သည် ယုံကြည်ရကြပြီ။ ဘုန်းအသရေနှင့်တကွ အထက်သို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူပြီ။ \t Ci dëgg-dëgg ragal Yàlla ëmb na mbóot yu xóot:Ki wàcc, yor bindu nit,mu bir ne xelam jub na,te malaaka ya gis ko;xamlees na ko ci xeet yi,ñu gëm ko ci kaw suuf,te Yàlla teeru ko ci ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် ကျိန်ခြင်းဘေးတစုံတခုမျှမရှိ။ ထိုမြို့၌ ဘုရားသခင် နှင့် သိုးသငယ်၏ ပလ္လင်တော်ရှိ၍ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်တို့ သည် ဘုရားဝတ်ကို ပြုကြ လိမ့်မည်။ \t Musiba dootul am. Gàngune mu Yàlla ak Mbote mi mu ngi ci dëkk bi, te ay jaamam dinañu ko jaamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားလက်၌ရှိသောငါတို့ကို ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ၊ မိန်းမဝမ်း၌ ပဋိသန္ဓေယူ၍ ပညတ်တရား အောက်၌ဘွားမြင်ရသော သားတော်ကို ဘုရားသခင်သည်စေလွှတ်တော်မူ၏။ \t ngir jot ñi yoon wi nootoon, ndax Yàlla jàpp nu ni ay doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွေးနွေးခန်းများ \t Wolof: Xëtu Njëlbéen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း အာဒံလက်ထက်မှစ၍ မောရှေလက်ထက်တိုင်အောင် သေခြင်းတရားသည် အစိုးရ၏။ အာဒံပြစ်မှားသည်နည်းတူ မပြစ်မှားသော သူတို့ကိုပင် အစိုးရ၏။ ထိုအာဒံသည် နောက်လာလတံ့သောသူ၏ ပုံပမာဖြစ်သတည်း။ \t Teewul nag la dale ca Aadama ba ca Musaa, dee a ngi fi woon ci àddina, di noot ñépp, ak sax ñi seen bàkkaar melul woon ni bosu Aadama, maanaam jàdd yoon. Aadama moomu nag moo di takkandeeru Kirist, mi waroon a ganesi àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လန်ဒန် \t 77499 CI 77163"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးရက်လွန်သောအခါ၊ ပေါလုသည် ယုဒလူ အကြီးအကဲတို့ကို ခေါ်၍စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒလူမျိုးကို မပြစ်မှား၊ မိစဉ်ဘဆက် ကျင့်သောထုံးတမ်းကို မပယ်သောသူဖြစ်လျက်ပင်၊ ယေရှုရှလင်မြို့သားတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို အကျဉ်းထား၍ ရောမလူတို့ လက်သို့ အပ်လိုက်ကြ၏။ \t Bi ñetti fan wéyee, mu woolu njiiti Yawuti dëkk ba. Bi ñu dajaloo nag, mu wax leen lii: «Bokk yi, jàpp nañu ma ci Yerusalem, jébbal ma waa Room, fekk defuma dara luy suufeel sunu xeet, mbaa lu juuyoo ak sunuy aaday maam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇေဗေဒဲ၏သားယာကုပ်နှင့် သူ့ညီယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊ သောမနှင့် အခွန်ခံမဿဲ၊ အာလဖဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် သဒ္ဒဲဟုအမည်သစ်ကိုရသော လေဗဲ၊ \t Filib ak Bartelemi; Tomaa ak Macë, juutikat ba woon; Saag doomu Alfe, ak Tade;l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်တိုင်လည်း၊ သင်တို့ကို အကုန်အစင် သန့်ရှင်းစေတော်မူ ပါစေသော။ ငါတို့ သခင်ယေရှု ခရစ်ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ သင်တို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာ၊ စိတ်၊ ဝိညာဉ်အပေါင်းကို အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူပါစေသော။ \t Na leen Yàlla Boroom jàmm sellal, ba ngeen mat sëkk; na sàmm seen xel mépp, seen xol bépp ak seen yaram wépp, ngir dara bañ cee am sikk, ba bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist dellusee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အခါပေါလုသည် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကိုမြင်ရ၍၊ မာကေဒေါနိ လူတယောက်က၊ မာကေဒေါနိပြည်သို့ ကူးပါ။ ငါတို့ကိုမစပါဟုရပ်လျက် တောင်းပန်၏။ \t Noonu ci guddi Yàlla feeñu Pool ci nii: nitu Maseduwan taxaw, di ko ñaan ne ko: «Ñëwal ci Maseduwan, wallusi nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့၌ ငါတို့သည် မြို့ပြင်သို့ထွက်လျှင်၊ ပဌနာစရပ် ရှိတတ်ရာမြစ်နားသို့သွား၍ ထိုင်ပြီးမှ၊ ထိုအရပ်၌စည်းဝေးသော မိန်းမတို့အားဟောပြောကြ၏။ \t Bi bésu noflaay agsee nag, génn nanu ci buntu dëkk ba, jublu ci wetu dex ga, yaakaar ne bérabu ñaanukaay la. Nu toog fa nag, di wax ak jigéen ña fa dajaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြသည်ကို ကိုယ်တော်က၊ မငိုကြနှင့်။ သူငယ်သေသည် မဟုတ်၊ အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Ña fa nekk ñépp di yuuxu ak di jooy xale bi. Noonu Yeesu ne leen: «Bàyyileen seen jooy yi. Janq bi deewul, day nelaw rekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရု၏စကားအသံကိုသိလျှင်၊ ဝမ်းမြောက်သော အားဖြင့် တံခါးကို မဖွင့်ဘဲ အထဲသို့ပြေးဝင်၍၊ ပေတရု သည် တံခါးရှေ့မှာရပ်နေသည်ဟု ကြားပြော၏။ \t Mu xàmmi baatu Piyeer, bég ci, ba fàtte koo ubbil, waaye mu daw ci biir, xamle ne Piyeer a nga ca bunt ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်တို့သည် ဟောပြောနှင့်သော စကားများကို အောက်မေ့ကြလော့။ \t ne leen: «Muju jamono ay tiiñalkat dinañu feeñ, ñuy weddi Yàlla, ngir topp seen bakkan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်အရှိန်အားဖြင့် ၎င်း၊ ခိုင်ခံ့ခြင်းရှိကြလော့။ \t Léegi nag doolewuleen ci Boroom bi, te soloo kàttanam gu mag gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင်၊ သူ့ဆီသို့သွား၍ နှစ်ယောက်တည်းချင်း သူ၏ အပြစ်ကိုပြ၍ ဆုံးမလော့။ သူသည် သင်၏စကားကိုနားထောင်လျှင် ညီအစ်ကို ကိုရပြီ။ \t «Te lii itam, bu sa mbokk defee bàkkaar, demal yedd ko, yéen ñaar rekk. Bu la dégloo, kon gindi nga sa mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ်+ \t C.I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အော်တို Connector, အော်တိုအာရုံခံ, အော်တို Switch, အော်တိုစက်နှိုးအစိတ်အပိုင်းများ - MXWTP \t Auto Asopọ, Auto sensọ, Auto Yi pada, Auto iginisonu Abala - MXWTP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမုဒ္ဒရာသည် မိမိ၌ရှိသော လူသေတို့ကို အပ်ပေး၏။ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံသည်လည်း မိမိတို့၌ ရှိသော လူသေတို့ကို အပ်ပေးကြ၏။ လူအသီးအသီး တို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရ ကြ၏။ \t Noonu géej gëq néew, yi nekkoon ci moom; dee ak barsàq delloo néew, ya ñu yoroon. Ñu àtte ñépp ci seeni jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာများကို သင်တို့သိ၍ သိသည်အတိုင်းကျင့်လျှင် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t Gannaaw xam ngeen loolu, bu ngeen doxalee noonu, dingeen bég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အားဖြင့် ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုနှင့် ငါညီတိမော သေသည်၊ \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, man ak Timote sunu mbokk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် ကိုယ်ဝန်ဆောင်၍ ဘွားအံ့သော ဝေဒနာပြင်းသောကြောင့် အော်ဟစ်လေ၏။ \t Jigéenu biir la, di yuuxu ndax metitu mat wu tar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေါလုသည် သင်တို့အား နှုတ်ဆက်သောအချက်ကို ကိုယ်လက်ဖြင့် ရေးထား၏။ ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းကို အောက်မေ့ကြလော့။ သင်တို့၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း ။ အာမင်။ \t Man Pool maa leen di bind nuyoo bii ci sama loxob bopp. Fàttalikuleen ne, dañu maa jéng. Na yiwu Boroom bi ànd ak yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူကို ကျေးဇူးပြု၍၊ သူသည် အနာရောဂါနှင့် အဘယ်သို့ ကင်းလွတ်သနည်းဟု ငါတို့သည်ယနေ့အစစ်ခံရလျှင်၊ \t bu fekkee ne xettali nit ku wopp, ba mu wér, moo tax ngeen dëj nu ci pénc mi tey,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြကုန်အံ့၊ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြကုန်အံ့၊ အကြောင်းမူကား၊ သိုးသငယ်၏ မင်္ဂလာတောင်ပွဲကို ခံချိန်ရှိပြီ။ သူ၏ မိန်းမသည် ကိုယ်ကို တန်ဆာဆင်ပြီဟု စည်းဝေးသော သူအများတို့၏ အသံ၊ သမုဒ္ဒရာသံ၊ ပြင်းစွာသော မိုဃ်းကြိုးသံကဲ့သို့ ငါကြား၏။ \t Nanu bég te bànneexute jox ko ndam li,ndaxte céetu Mbote mi agsi na,séet bi waaj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်တရားတွေ့ဘက်နှင့်အတူ မင်းထံသို့သွားသောအခါ အမှုပြေစေခြင်းငှါ လမ်း၌ကြိုးစားလော့။ သို့မဟုတ် တရားတွေ့ဘက်သည်တရားသူကြီးရှေ့သို့ဆွဲမည်။ တရားသူကြီးသည် လုလင်ခေါင်း၌အပ်၍၊ လုလင် ခေါင်းသည် ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားမည်။ \t Bu la nit jiiñee dara, ba ngeen ànd di dem ca àttekat ba, nanga fexee juboo ak moom ci yoon wi. Lu ko moy, dina la yóbbu ci yoon, yoon jébbal la ca loxoy alkaati ba, mu tëj la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှာ၊ ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက် တော်မူကြောင်းကို ဟောပြောရသည်ဖြစ်၍၊ သေသော သူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းမရှိဟု သင်တို့တွင် အချို့သောသူတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုရကြသနည်း။ \t Waaye su nu yéglee ne, Kirist dekki na, nan la ñenn ñi ci yéen man a waxe ne, néew yi duñu dekki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခံတွင်းမှထွက်သောအရာမူကား၊ နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍ လူကိုညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။ \t Waaye li génn ci gémmiñ mu ngi jóge ci xol; loolu mooy indil nit sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်သည်ခံယူ၍ နားထောင်ပြီးသည်အရာကို အောက်မေ့၍ စောင့်ရှောက်လော။ နောင်တရလော့။ စောင့်၍ မနေလျှင် သူခိုးကဲ့သို့ သင်ရှိရာသို့ ငါလာမည်။ လာမည့်အချိန်နာရီကိုလည်း သင်မသိရ။ \t Fàttalikul kon kàddug Yàlla gi nga jot, te dégg ko, sàmm ko te réccu. Soo wéyee ciy nelaw nag, dinaa ñëw nib sàcc, te doo xam wan waxtu lay doon. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ညီအစ်ကိုတို့သည် ပေါလုကို ပင်လယ်လမ်းဖြင့် သွားစေခြင်းငှါ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ သိလနှင့် တိမောသေတို့သည် နေရစ်ကြ၏။ \t Noonu bokk yi yebal Pool ca saa sa, mu jëm géej, waaye Silas ak Timote des fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အား ပေးတော်မူသောဂတိတော်မူကား၊ ထာဝရအသက်ကို ဝန်ခံတော်မူသောဂတိတော် ပေတည်း။ \t Te li mu nu digoon mooy lii: dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆာလံကျမ်းဒုတိယခဏ်း၌လာသည်ကား၊ သင်သည်ငါ့သား ဖြစ်၏။ \t def na ko ngir nun seeni sët, ci li mu dekkal Yeesu. Moom lañu bindoon ci ñaareelu saaru Sabóor ne:“Yaa di sama Doom,maa di sa Baay tey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်လည်း လှေပေါ်မှာရှိသော သူငှါးတို့နှင့်တကွ အဘဇေဗေဒဲကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu woo leen, ñu daldi bàyyi seen baay Sebede ci gaal gi, moom ak surga ya, tey topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကောင်းသောအသီးမသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ရသည်ဟု ဟောပြောလေ၏။ \t Sémmiñ wi tiim na reeni garab yi. Garab nag gu meññul doom yu baax, dees na ko gor, sànni ko ci safara si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သည်ငါ့ကိုမြင်သောကြောင့် ယုံခြင်းရှိ၏။ ငါ့ကိုမမြင်ဘဲယုံသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Li nga ma gis a tax nga gëm? Ki bég mooy ki gëm te gisu ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအယူနှင့်သဘောတူသော နိကောလတပည့်တို့၏ အယူကို စွဲလမ်းသော သူတို့သည် ထိုနည်းတူ သင်၌ရှိကြ၏။ \t Te am nga noonu itam ay nit ñuy sàmm njàngalem ñoom Nikolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ufan09 မှာ 18 / 2018 / 8: 46 နံနက် \t ufan09 / 18 / 2018 di 8: 46 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းငါတို့သည် သင်တို့ကို ဝါကြွားသော စကားသည် ဤအမှု၌ အချည်းနှီး မဖြစ်စေဘဲ၊ ထိုစကားနှင့်အညီ သင်တို့သည်အသင့် ရှိစေခြင်းငှါ ညီအစ်ကိုအချို့ကို ငါစေလွှတ်၏။ \t Maa ngi yónni nag bokk yooyu, ngir damu gi nu doon damu ci yéen ci mbir mii bañ a neen, te ngeen jekk, ni ma ko waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌ပါသော အာနဂတ္တိ စကားမည်သည် ကား၊ ကိုယ်အလိုအလျောက်အနက်မပေါ်ဟု ရှေ့ဦးစွာ သိမှတ်ကြလော့။ \t Waaye jëkkleena xam ne, amul jenn waxu yonent ci Mbind mi, ju balle ci xelu boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ အချင်းလူ၊ သင်ပြောသောအရာကို ငါမသိဟုဆို၏။ ထိုစကားကိုပြောသော ခဏခြင်းတွင် ကြက်တွန်လေ၏။ \t Waaye Piyeer tontu ne: «Sama waay, xawma li ngay wax!» Bi kàddoom di daanu, faf ginaar daldi sab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘိုးဘေးတို့၏လက်မှ ငါခံရသောနည်း ဥပဒေသဘက်၌ အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန်လျက်၊ ငါ၏ လူမျိုးထဲတွင် ငါ့ရွယ်တူချင်းအများတို့ထက် ယုဒဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိ ကြရပြီ။ \t Bokkoon naa ci ñi gën a farlu ci diiney Yawut yi, te sawar it ci sàrti yoon, yi fi samay maam bàyyi, ba raw sama maas, gi ma bokkal askan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းသက်တော်မူသောသူသည် အခြားသောသူမဟုတ်၊ အလုံးစုံတို့ကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ၊ ခပ်သိမ်းသော ကောင်းကင်တို့၏အထွဋ်ကို လွန်၍ တက်ကြွတော်မူသော သူဖြစ်သတည်း။ \t Ki wàccoon moo yéegaat, ba tiim asamaan yépp, ngir fees lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြင်းစီးသူရဲတို့သည် ကဲသရိမြို့သို့ရောက်လျှင်၊ စစ်သူကြီး၏ စာကိုမြို့ဝန်မင်းလက်သို့အပ်ပေး၍၊ ပေါလုကိုလည်း ရှေ့တော်၌ သွင်းထားကြ၏။ \t Bi gawar ga àggee Sesare, ñu jox boroom réew ma bataaxal ba, jébbal ko Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပျိုကညာသည် ခင်ပွန်းမရှိဘဲ အသက်အရွယ်လွန်လျှင် မလျောက်ပတ်ဟု ထိုအပျိုကညာကို ပိုင်သောသူသည် ထင်မှတ်၍ ထိမ်းမြားစရာအကြောင်းလည်းရှိလျှင်၊ ထိုသူသည် အလိုအလျောက်ပြုစေ။ အပြစ်မရှိထိမ်းမြားကြစေ။ \t Nanu jàll nag ci mbiri kiy takk ngoro te amul pasteefu takk ndaw si. Su fekkee ne waxambaane wi xalaat na ne, jëfewul nu jekk ak janq bi, fekk muy wees ag ndawam, te mu xalaat ne dafa koo war a takk, kon na ko takk, ni mu ko bëgge; deful bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါရှိမုန်ပေတရုသည် မိမိ၌ပါသောထားကိုဆွဲထုတ်ပြီးလျှင် ယဇ်ပုရောဟတ်မင်း၏ ကျွန် တယောက်ကို ခုတ်သဖြင့် လက်ျာနားရွက်ပြတ်လေ၏။ ထိုကျွန်၏ အမည်ကားမာလခုဖြစ်သတည်း။ \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, Simoŋ Piyeer bocci jaasi, ji mu yoroon, daldi dóor surgab saraxalekat bu mag ba, noppu ndeyjooram dagg. Surga boobu mi ngi tuddoon Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူကိုရည်ဆောင်၍ မိန့်တော်မူသနည်းဟု မေးစေခြင်းငှါ၊ ရှိမုန်ပေတရုသည် ထိုတပည့်တော် ကို အမှတ်ပေး၏။ \t Kooku la Simoŋ Piyeer liyaar, ngir mu laaj Yeesu ki ko taxoon di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ အင်္ကျီကိုမဆုတ်ကြနှင့်။ အဘယ်သူယူရမည်ကို စာရေးတံချကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်း ဆိုကြ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အဝတ်ကို အချင်းချင်းဝေဖန်၍ အကျွန်ုပ်အင်္ကျီကို စာရေးတံချကြပါ၏ဟူသော အချက်စကားကိုပြည့်စုံစေ၍၊ စစ်သူရဲတို့သည် ထိုသို့ပြုကြ၏။ \t Xarekat ya di waxante naan: «Mbubb mi, bunu ko xotti, waaye nanu ko tegoo ay bant, ngir xam ku koy moom.» Noonu la Mbind mi waroon a ame, bi mu naan:«Séddoo nañu samay yére,tegoo ay bant sama mbubb.» Loolu nag la xarekat ya def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်သင်တို့သည် အခြားအမှုကို အစီရင်ခံ လိုလျှင်၊ တရားသောအစည်းအဝေး၌စီရင်ရလိမ့်မည်။ \t Waaye su ngeen di laaj leneen, mbooloom dëgg dina ko àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သုတေသန \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပါကစ္စတန် \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကဲ့သို့ပင်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမှစ၍ လူအကြီးအကဲအပေါင်းတို့သည်လည်း အကျွန်ုပ်သည် ညီအစ်ကိုတို့ထံသိမှာစာကို ခံပြီးမှ၊ ဒမာသက်မြို့၌ရှိသော ထိုဘာသာဝင်သူတို့ကို ဒဏ်ခံစေခြင်းငှါ ချည်နှောင်၍ ယေရုရှလင် မြို့သို့ပို့မည်ဟု ဒမာသက်မြို့သို့အကျွန်ုပ်သွားပါ၏။ \t saraxalekat bu mag ba ak mbooloom njiit yi yépp man nañu ma cee seede. Am bés ñu bindal ma ay bataaxal ngir bokki Damas. Ma doon fa dem, ngir yeew ña fa nekkoon, indi leen Yerusalem, ngir ñu yar leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ကိုရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူသည်ကို ထိုသူတို့သည် မရိတ်မိကြ။ \t Xamuñu woon ne, Yàlla Baay bee tax muy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပစ္စည်း: Paraffin ဖယောင်းရုပ် \t Wax: Soy Wax"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်အာသင်မြို့၌ သိလနှင့် တိမောသေ တို့ကို ငံ့လင့်၍ နေစဉ်တွင်၊ ထိုမြို့သည် ရုပ်တုတို့နှင့် အပြည့်ရှိသည်ကိုမြင်လျှင် စိတ်ပူ ပန်ခြင်းသို့ရောက်၏။ \t Bi leen Pool di nég ca Aten, mu am naqaru xol wu réy ci li mu gis dëkk ba fees ak ay nataali bokkaale Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိတင်းတော်သည်လည်း၊ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။ \t Noonu turam siiw ca diiwaan bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကိုလည်း၊ ငါတို့၌ မုန့်မပါသောကြောင့် ဤစကားကို မိန့်တော်မူသည်ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။ \t Taalibe yi nag daldi werante naan: «Nun de indaalewunu mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဤမျှလောက်ကြောက်တတ်သနည်း။ အဘယ် ကြောင့် ယုံကြည်ခြင်းစိတ်နှင့် ကင်းသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne taalibe ya: «Lu tax ngeen tiit? Ndax gëmaguleen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်ချစ်သောသူ၊ ငွေကိုတပ်မက်သောသူ၊ ဝါကြွားသောသူ၊ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူ၊ သူ့အသရေကိုရှုတ်ချသောသူ၊ မိဘစကားကို နားမထောင်သောသူ၊ ကျေးဇူးမရှိသောသူ၊ သန့်ရှင်းခြင်း မရှိသောသူ၊ \t Ndaxte nit ñi dinañu siis te fonk xaalis, di ñu réy tey yég seen bopp, ñuy xaste tey xëtt ndigalu waajur; duñu am kóllëre, sellaay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဘုရားသခင် ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ဇာတိပကတိဘက်၌ရှိကြသည်မဟုတ်။ ဝိညာဉ်ပကတိဘက်၌ ရှိကြ၏။ ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်ကိုမရသော သူမည်သည်ကား ခရစ်တော်နှင့်မဆိုင်။ \t Waaye yéen nekkatuleen ci topp seen nafsu, waaye yéena ngi topp Xelu Yàlla mi, bu fekkee ne mu ngi dëkk ci yéen. Ku amul Xelum Kirist nag, bokkuloo ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားဘက်၌နေ၍သာ တတ်နိုင်ကြ၏။ ငါတို့သည်အားနည်း၍ သင်တို့သည်အားကြီးသောအခါ၊ ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။ သင်တို့သည် စုံလင်မည်အကြောင်းကိုသာ အလိုရှိကြ၏။ \t Bu nu néewee doole, fekk am ngeen doole, bég nanu ci. Te sax nu ngi ñaan, ngeen jublu cig mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေး၌ပါသော ဖာရိရှဲအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့ကို ဆုံးမပါဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Waaye ay Farisen yu nekkoon ca mbooloo ma ne Yeesu: «Kilifa gi, yeddal sa taalibe yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းအကြောင်းကိုရည်မှတ်လျက်၊ ထိုခရစ်တော်၏စိတ်ဝိညာဉ်ကို မရဏနိုင်ငံ၌ ပစ်ထားတော်မမူ။ အသားသည်လည်း ပုပ်စပ်ခြင်းသို့မရောက်ဟု အနာဂတံသဥာဏ်နှင့် ဟောလေ၏။ \t Kon gis na lu ñëwagul, di wax ci mbirum ndekkitel Kirist ne, bàyyiwuñu ko ci barsàq, te yaramam yàquwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်အကောင်အထည်လည်းရှိ၏။ မြေကြီးအကောင်အထည်လည်းရှိ၏။ ကောင်းကင် အကောင်အထည်၏ ဂုဏ်အသရေလည်းတမျိုး၊ မြေကြီး အကောင်အထည်၏ ဂုဏ်အသရေလည်းတမျိုးဖြစ်၏။ \t Am na itam ay jëmm ca asamaan ak ay jëmm ci suuf. Leeru jëmm ca asamaan wuute na ak gi ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူထံမှာငါခံရသည်မဟုတ်။ ယေရှုခရစ်၏ ဗျာဒိတ်တော်မှတပါး အခြားသောဥပဒေသကို ငါမခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြားလိုက်၏။ \t Jëlewuma ko ci nit, te kenn jàngalu ma ko, waaye Yeesu Kirist moo ma ko won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အလို့ငှါ ငါ့ကိုစေလွတ်လျက်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်မှာ တရားစရပ်တို့၌ တရား ဟောပြောလျက်နေတော်မူ၏။ \t Noonu mu dem di waare ca jàngu ya ca réewu Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အထက်ကဝေးလျက်ရှိသော်လည်း၊ ယခုမှာ ယေရှုခရစ်၌ဖြစ်၍ အသွေးတော်အားဖြင့် အနီးသို့ ရောက်ကြပြီ။ \t Waaye léegi ci seen bokk ci Kirist Yeesu, yéen ñi sore woon jege ngeen ndax deretu Kirist ji ñu tuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည်ပြင်ဆင်လျက်နေကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ မထင်မမှတ်သော အချိန်နာရီ၌ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။ \t Loolu moo tax yéen itam taxawleen jonn, ndaxte Doomu nit ki dina ñëw ci waxtu wu ngeen ko séenuwul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မှန်လျှင်၊ အဘယ်သို့ပြောရမည်နည်း။ ကျေးဇူးတော်ပွါးများစေခြင်းငှါ အပြစ်တရားကို ကျင့်၍ နေရမည်လော။ \t Lu nu war a wax léegi nag? Xanaa nu sax ci bàkkaar, ngir yiwu Yàlla gën a bare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Saag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြင်းစီးသူရဲတို့၏ အရေအတွက်ကား ၊ နှစ်သင်္ချေ ဖြစ်၏။ ထိုအရေအတွက်ကို ငါကြားရ၏။ \t Limub gawar ga doon xareji mat na ñaari alfunniy alfunni. Dégg naa lim ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းအဘယ်သို့ ကျမ်းစာလာသနည်းဟူမူကား၊ ကျွန်မနှင့်သူ၏သားကိုနှင်ထုတ်လော့။ ကျွန်မ ၏သားသည် ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားနှင့်အတူ အမွေမခံရဟုလာသတည်း။ \t Lu ci Mbind mi wax nag? Nee na: «Dàqal jaam bi ak doomam, ndaxte doomu jaam bi warul a bokk cér ak doomu gor si ci ndono.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနဂါးသည် မြေကြီးသို့ ကိုယ်ကျသည်ကို သိမြင်လေသော်၊ သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်သော မိန်းမကို ညှဉ်းဆဲ၏။ \t Ba ninkinànka ja gisee ne, daaneel nañu ko ci kaw suuf, mu dàq jigéen, ja juroon doom ju góor ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့၏ ရဲရင့် ခြင်းသတ္တိကို မြင်၍၊ လူတတ်မဟုတ်၊ လူသာမညသာ ဖြစ်သည်ကို သိမှတ်သဖြင့် အံ့ဩ၍နေကြ၏။ ထိုသူနှစ် ယောက်တို့သည် အထက်ကယေရှုနှင့်အတူ ရှိသည်ကို သတိရ၍၎င်း၊ \t Kon bi ñu gisee fit, wi Piyeer ak Yowaana àndal, te ñu xam ne, musuñoo jàng mbaa ñuy gëstu ci diine, ñu daldi waaru, ràññee ne, daa nañu ànd ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်နှစ်ယောက်တို့သည် ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ယေရှုနောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Ñaari taalibe ya dégg li mu wax, daldi dem toppi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အထဲမှာ ငါ့ဇာတိပကတိ၌ ကောင်းသော အရာတစုံတခုမျှ မတည်သည်ကို ငါသိ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ငါသည်ကျင့်ချင်သော စိတ်ရှိသော်လည်း၊ ကောင်းစွာကျင့်တတ်သောအခွင့်ကိုရှာ၍ မတွေ့နိုင်။ \t Ndaxte xam naa ne, lu baax dëkkul ci man, maanaam ci sama bindu doom Aadama. Am naa yéeney def lu baax, waaye awma kàttanu yeggale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ပျောက်တတ်သော ရောင်ခြည်တည်းဟူသော မောရှေ၏မျက်နှာမှ ထွက်သောရောင်ခြည် ကြောင့်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် သူ၏မျက်နှာကို စေ့စေ့မကြည့်ရှုနိုင်သည်တိုင်အောင်၊ ကျောက်ပြားပေါ်၌ အက္ခရာတင်၍ ရေးထားသောသေခြင်း၏တရားသည် ဘုန်းအာနုဘော်နှင့် ပြည့်စုံသည်မှန်လျှင်၊ \t Ba ñu bindee arafi sàrt yi ciy àlluway doj, leeraayu ndamu Yàlla nekk fa. Xar-kanamu Musaa di leer, ba bànni Israyil duñu ko man a xool, fekk leer ga di wéy. Ndegam sàrti yoon yooyuy jëme ci dee, ñoo ànd ak ndam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည် အဘယ်သို့ပြန်ပြောရမည်ကို ရှေ့မဆွက မဆင်ခြင်ခြင်းငှါ သတိထား ကြလော့။ \t Fasleen yéenee bañ a wut lay ngir musal seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နော်ဝေ \t Diema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ချည်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်သစ္စာရှိပါ၏။ အဘယ်သူကိုမျှမကြောက်၊ လူမျက်နှာကိုထောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။ ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ဆက်အပ်သလော၊ မဆက်အပ်သလော။ \t Ñu ñëw ci moom nag ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne ku wóor nga, te ragaloo kenn, ndaxte seetuloo jëmmi nit, waaye dangay xamle yoonu Yàlla ci bu wóor. Wax nu, ndax jaadu na, nu fey buur bi Sesaar galag am déet? Nu fey ko walla nu bañ koo fey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လွန်ခဲ့ပြီးသောဒုစရိုက်အပြစ်များကို မှတ်တော် မမူရာတွင်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ ယခုကာလ၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေ၍၊ ယေရှုကိုယုံကြည်သော သူတို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသော်လည်း၊ တရားသဖြင့် ပြုတော်မူခြင်းငှါ၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏အသွေးတော်ကို ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်၊ ထိုခရစ်တော်ကို အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူပြီ။ \t Kon ci jamono jii nu ne, Yàlla wone na bu leer ne ku jub la, di àtte ni ku jub képp ku gëm Yeesu, te ba tey dëkk ci njubteem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစကား \t Suff"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၏လဲခြင်းအရာသည် လောကီသားတို့၏ စီးပွါးကို၎င်း၊ သူတို့၏ရှုံးခြင်းအရာသည်တပါး အမျိုးသား တို့၏ စီးပွါးကို၎င်း ပြုစုလျှင်၊ သူတို့၏ ပြည့်စုံခြင်းအရာသည်သာ၍ ပြုစုမည်မဟုတ်လော။ \t Gannaaw seen tooñ nag moo ubbi buntu yiw ci waa àddina si, te seen ñàkk moo meññ barkeb xeet yépp, céy bés bu Israyil gépp delloo ci Yàlla, ndaw barke bu bare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t Dal Baati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ မြို့ထဲသို့ဝင်လျှင်၊ စကားတော်အတိုင်းတွေ့၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။ \t Bi mu ko waxee, taalibe ya dem ca dëkk ba, gis lépp, ni leen ko Yeesu waxe woon. Noonu ñu defar reer bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည်သိလျှင်၊ လုကောနိပြည်၌ လုတ္တရမြို့၊ ဒေရဗေမြို့မှစ၍ ကျေးလက်များသို့ ထွက်ပြေး၍၊ \t Bi ko Pool ak Barnabas yégee nag, ñu daw ca diiwaanu Likawni ca dëkk ya ñuy wax Listar ak Derbë ak wàllaa ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့၌ဖြူသောဝတ်လုံကို ပေးတော်မူ၏။ သူတို့နည်းတူ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရလတံ့သော မိမိ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ညီအစ်ကိုတို့သည် ပြည့်စုံခြင်းသို့မရောက်မှီ၊ ခဏငြိမ်သက်စွာ နေရကြဦးမည်ဟု သူတို့အားမိန့်တော်မူ၏။ \t Ñu jox leen ku nekk mbubb mu weex, daldi leen ne, ñu muñ tuuti, ba kera seeni nawle ñëw, te lim bi mat — seeni nawle ci liggéey bi, di seeni bokk yu waa àddina waroon a bóom ni ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်လက်နှင့်ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ရသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရသောအခါ မေတ္တာပို့ကြ၏။ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသောအခါ သည်းခံကြ၏။ \t nu ngi ñaq di jariñoo. Ku nu saaga, nu ñaanal la lu baax. Coono bu ñu nu teg, nu tegoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲသောသူတို့သည် သင်တို့၌ အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။ \t Miskin yaa ngi ak yéen bés bu nekk, waaye dungeen ma gis ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ကဲ့ရဲ့ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စိမ့်သောငှါ၊ အသက်ပျိုသော မိန်းမတို့သည် ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ချစ်သောသူ၊ သားသမီးကို ချစ်သောသူ၊ \t bay sol ci boppu jeeg yu ndaw yi, ñu bëgg seeni jëkkër ak seeni doom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပါရမီနှင့် ကင်းသောသူမူကား၊ မျက်စိကန်း ၏။ ကိုယ်မျက်စီ ကိုကိုယ်ပိတ်၏။ မိမိအပြစ်ဟောင်း ဆေးကြောကြောင်းကို မေ့လျော့၏။ \t Waaye ku ñàkk jiko yooyu, ay bëtam dañoo lëndëm ba gumba, te fàtte na, ni ko Yàlla fóotale bàkkaari démb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ခပ်သိမ်းသောညစ်ညူးခြင်း၊ မနာလိုသောစိတ် လွန်ကျူးခြင်းကို ပယ်ရှား၍၊ သင်တို့စိတ် ဝိညာဉ်ကို ကယ်တင်နိုင်သော၊ အထဲ၌ စိုက်ပျိုးသောနှုတ်ကပတ်တရားကို နှုးညံ့သိမ်မွေ့သော စိတ်နှင့် ခံယူကြ လော့။ \t Moo tax nanguleen ci woyof kàddu, gi leen Yàlla sol te man leen a musal, di dëddu bépp sobe ak coxor gi daj àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီကို ဆာငတ်ခင်မွတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့ သည် ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။ \t Yéen ñi xiif te mar njub, barkeel ngeen,ndax dingeen regg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့ သွား၍ ရောက်သည်ရှိသော်၊ \t Yuusufa jóg nag, jël xale ba ak ndeyam, dellu Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ အိုင်နားသို့ ပြောင်းကြွတော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်၊ \t Gannaaw loolu Yeesu ak ay taalibeem jóge fa, jëm dex ga. Fekk mbooloo mu mag mu jóge diiwaanu Galile, topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ အသင်းတော်၌ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် စကားတသောင်းကို ပြောနိုင်သည် ထက်၊ သူတပါးတို့ကို သွန်သင်ခြင်းငှါ စကားငါးခွန်းကို ဥာဏ်နှင့်တကွ ပြောနိုင်သော အခွင့်ကို သာ၍အလိုရှိ၏။ \t Waaye ci ndajem mbooloom ñi gëm, wax juróomi baat yu am njariñ, ngir jàngal ñi ci des, moo ma gënal wax fukki junniy baat ciw làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည်ထိုသူတို့အားပြောဆို \t bàyyee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ပြုသမျှသောအကျင့်အမှုတို့ကို လူများရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါပြုကြ၏။ ကျယ်သော လက်ဖွဲ့တို့ကို၎င်း၊ ကြီးသော ပန်းပွားတို့ကို၎င်း ဝတ်လေ့ရှိကြ၏။ \t Dañuy def seeni jëf yépp, ngir nit ñi gis leen, di takk ay téere yu réy, tey réyal seeni laari mbubb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီတိတုကို ငါမတွေ့သောကြောင့် စိတ်မသက်သာသဖြင့်၊ ထိုသူတို့ကိုအခွင့်ပန်ပြီးမှ မာကေဒေါနိပြည်သို့ ထွက်သွားလေ၏။ \t Waaye sama xel dalul benn yoon, ndax li ma fa fekkul sama mbokk, Tit. Noonu nag ma tàggu leen, daldi dem diiwaanu Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဘိုင် \t Sitka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးတကောင်ပျောက်လျှင်၊ ကိုးဆယ်ကိုးကောင်သော သိုးတို့ကို တောတွင်ထားခဲ့ပြီးမှ၊ ပျောက်သော သိုး တကောင်ကို မတွေ့မှီတိုင်အောင်သွား၍ မရှာဘဲနေမည်လော။ \t «Kan ci yéen soo amoon téeméeri xar, te benn réer ci, nooy def? Ndax doo bàyyi ca parlukaay ba juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent, toppi ma réer, ba gis ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကား၊ သူ၏အရိုးကို မချိုးရဟု ကျမ်းစာလာချက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ \t ndaxte loolu dafa xew ngir Mbind mi am: «Benn yaxam du damm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကိုမွေ့လျော်စေ၍၊ ကောင်းမွန်သော နေ့ရက်တို့ကို တွေ့မြင်ခြင်းငှါ အလိုရှိသောသူသည်၊ မိမိလျှာကိုမကောင်းသောအရာနှင့် ကင်းလွတ်စေ။ မိမိနှုတ်ခမ်းလည်းမုသားစကားကို မပြောစေနှင့်။ \t Ndaxte:«Ku bëgg a am dund gu naatte fekke bés yu rafet,na jàpp làmmiñam ci lu bon,sàmm gémmiñam ci fen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ အကြင်သူသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ကျင့်၏။ ကိုယ်တော်ဖြောင့်မတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ထိုသူသည်ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိ၏။ \t Samay doom, bu leen kenn nax! Kuy def lu jub, ku jub nga, ni Kirist jube moom ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဤသူသည် အဘယ်ကဖြစ်သည်ကိုငါတို့သိကြ၏။ ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူ သောအခါ အဘယ်ကဖြစ်တော်မူသည်ကို အဘယ်သူမျှမသိရဟု ဆိုကြ၏။ \t Waaye waa ji, xam nanu fu mu jóge, te saa su Almasi bi dee dikk, kenn du xam fu mu bàyyikoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့အချိန်၌ပင် လွန်ကျူးစွာ ကာမဂုဏ် ခံစား ခြင်း အမှုသည် ပျော်မွေ့ရာဖြစ်သည်ဟု သူတို့သဘော ရှိ၏။ သင်တို့နှင့်အတူစားသောက် ပွဲလုပ်သောအခါ မိမိတို့မှားယွင်းသောသဘောနှင့် လွန်ကျူးစွာ ကာမဂုဏ် ခံစား၍၊ သင်တို့၌ အညစ်အကြေး အစွန်းအကွက် ဖြစ်ကြ၏။ \t muy seen peyug njubadi. Xawaare bëccëgu ndara-kàmm mooy seen bànneex. Su ñuy lekkandoo ak yeen, dañuy bànneexu ci seeni bëgg-bëgg, di ay gàkk ak i sikk ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေနာရိအပြားသုံးရာမကသော အဘိုးနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးစရာကောင်းသည်ဟု ဆို၍ ထိုမိန်းမကိုအပြစ်ထင်ကြ၏။ \t Maneesoon na jaay latkoloñ jii ci lu tollook peyug atum lëmm, jox ko miskin yi.» Noonu ñu daldi gëdd jigéen ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် အလွန်တပ်မတ်သော သစ်သီးမျိုးလည်း ပျောက်ကုန်ပြီ ဆူဖျိုးသောအရာ၊ တင့်တယ်သော အရာရှိသမျှတို့လည်း ပျောက်ကုန်ပြီ။ နောက်တဖန် မတွေ့ရ။ \t Dinañu wax naan: «Yëf yi nga bëggoon a am raw nañu la, te lépp luy yafal walla col gu rafet ñàkk nga ko, te kenn du ko gisaat!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်က၊ ငါသည်ပေါလုတပည့်ဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း၊ တယောက်က၊ ငါသည်အာပေါလုတပည့်ဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း၊ အသီးသီးပြောကြလျှင်၊ ဇာတိပကတိလူဖြစ်ကြသည်မဟုတ်လော။ \t Bu kenn yéglee ne: «Man ci Pool laa bokk,» keneen ne: «Man ci Apolos,» ndax jëfewuleen ni niti àddina rekk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုင်းအပ် \t beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3D ပုံနှိပ် \t Xaar 3D Centre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်နှင့်၎င်း၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို ဘိသိက်ပေးတော်မူသဖြင့်၊ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်တော်နှင့် ကျေးဇူးပြုလျက်၊ မာရ်နတ်ညှဉ်းဆဲသော သူအပေါင်းတို့အား ချမ်းသာကို ပေးလျက် လှည့်လည်တော်မူ၏။ \t Xam ngeen ne Yàlla fal na Yeesum Nasaret, sol ko Xel mu Sell mi ak kàttan; muy wër, di def lu baax ak di faj ñépp ñi nekkoon ci kilifteefu Seytaane, ndaxte Yàlla ànd na ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စံ Din \t Farali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "16 ။ ထိုင်ခုံ \t 16. sedd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍ မထိခိုက်စေမည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏အနီးအပါးတွင် လှေ တစင်းကို အမြဲရှိစေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Booba nag Yeesu faj na ñu bare, ba ñu am ay jàngoro di ko song, ngir laal ko. Noonu Yeesu wax ay taalibeem, ñu wutal ko gaal, ngir mbooloo mi bañ koo buux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ပညာရှိတို့၏ ပညာကို ငါဖျက်ဆီးမည်။ ဥာဏ်ကောင်းသောသူတို့၏ ဥာဏ်ကို လည်း ငါပယ်မည်ဟု လာသတည်း။ \t Ndaxte Mbind mi nee na:«Dinaa folli xam-xamu boroom xam-xam yi,lem xalaati ñi am xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏သခင်တို့သည် နောက်တဖန် စီးပွားဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မြော်လင့်စရာအကြောင်းမရှိသည်ကို သိမြင်လျှင်၊ ပေါလုနှင့် သိလတို့ကို ဘမ်းဆီးဆွဲငင်၍ ရုံးတော်သို့ပို့ကြ၏။ \t Bi ay sangam gisee nag seen buntu wërsëg tëju, ñu daldi jàpp Pool ak Silas, di leen diri, jëme leen ca pénc ma fa kanam njiit ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်တို့သည် သခင်ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကို မြည်းစမ်းကြသည်ဖြစ်၍၊ \t Kon nag dëdduleen gépp coxor, gépp njublaŋ, naaféq, kiñaan ak jëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးသည်ပေါလုကို ချမ်းသာစေခြင်းငှါ အလို ရှိသဖြင့်၊ စစ်သူရဲတို့၏အကြံကိုမြစ်တား၍၊ ကူးနိုင်သော သူတို့သည် အရင်ဆင်း၍ ကုန်းသို့ သွားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Waaye njiit la bëgg a musal Pool, mu tere leen pexe ma. Mu sant ñi man a féey, ñu jëkk a sóobu ca ndox ma, ba jot tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောသပ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ အာမုတ်၊ အာမုတ်အဘ နာဟုံ၊ နာဟုံအဘ ဧသလိ၊ \t Yuusufa, Matacas; Amos; Naxum; Esli; Nagayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "BitstakeXBS သို့ PayCoinXPY0.409 BitstakeXBS သို့ ProsperCoinPRC2.94 BitstakeXBS သို့ YbCoinYBC0.000725 BitstakeXBS သို့ DarkKushDANK7.52 BitstakeXBS သို့ GiveCoinGIVE50.74 BitstakeXBS သို့ KoboCoinKOBO4.69 BitstakeXBS သို့ DarkTokenDT0.0186 BitstakeXBS သို့ CETUS CoinCETI67.67 \t BitstakeXBS nak nek PayCoinXPY0.409 BitstakeXBS nak nek ProsperCoinPRC2.94 BitstakeXBS nak nek YbCoinYBC0.000725 BitstakeXBS nak nek DarkKushDANK7.52 BitstakeXBS nak nek GiveCoinGIVE50.75 BitstakeXBS nak nek KoboCoinKOBO6.73 BitstakeXBS nak nek DarkTokenDT0.0175 BitstakeXBS nak nek CETUS CoinCETI67.67"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ မိမိမစားအပ်၊ မိမိအဘော်မစားအပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သာ စား အပ်သော ရှေ့တော်မုန့်ကို စားသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။ \t Xanaa yéguleen, ni mu dugge woon ca kër Yàlla ga, gis fa mburu, ya ñu jébbal Yàlla, mu daldi ko lekk. Fekk jaaduwul mu lekk ca, moom walla ña mu àndaloon; saraxalekat rekk a ko sañoon a lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 305 ပွတ်။ \t 2 305 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယေရှုသည် ကိုယ်ကိုလှန်တော်မူပြန်၍၊ ထိုမိန်းမမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်လျှင်၊ အချင်း မိန်းမ၊ သင့်ကို အပြစ်တင်သောသူတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း။ သင်၏အမှုကိုအဘယ်သူမျှမစီရင်လော ဟုမေးတော်မူ၏။ \t Mu daldi siggi ne ko: «Jigéen ji, ana ñi la doon jiiñ njaaloo? Ndax kenn tegu la tooñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုများသောအမျိုးအစား> \t Meer jamonería>"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t 1 bañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ဖြစ်သောပေါလုနှင့် တိမောသေသည်၊ ဖိလိပ္ပိမြို့၌ရှိသော သင်းအုပ်တို့နှင့် သင်း ထောက်တို့မှစ၍ ယေရှုခရစ်၏ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Nun Pool ak Timote, jaami Kirist Yeesu, noo leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell yépp ci dëkku Filib, yi bokk ci Kirist Yeesu, yéen ak seeni njiit ak ñiy topptoo yëfi mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အာမခံ: 1 နှစ် \t Warantee: 1 jaar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမှီတကဲဖြစ်သောယာကုပ်၊ ကေဖ၊ ယောဟန် တို့သည်လည်း၊ ငါရသောကျေးဇူးတော်ကို သိကြသော အခါ၊ မိမိတို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရသော သူတို့ ဆီသို့ သွားမည်အကြောင်းနှင့်၊ ငါတို့သည်တပါးအမျိုး သားတို့ဆီသို့သွားမည်အကြောင်း၊ လက်ျာလက်ခံခြင်းကို ဗာနဗနှင့်ငါ့အား ပေးကြ၏။ \t Te Saag, Sefas ak Yowaana nag, ñi ñu teg kenuy mbooloo mi, bi ñu ràññee yen bi ma Yàlla jagleel ci yiwam, ñu fekksi nu ci, ba jox nu loxo, man ak Barnabas, nu liggéey ca ña dul Yawut, ñoom ñu liggéey ca Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာတချက်လာသည်ကား၊ သင်သည် မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရော ဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု လာသတည်း။ \t Am na feneen fu mu wax ne:«Doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni Melkisedeg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တိုက်ရိုက်အနီ 80 \t 22120 CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ ယုံကြည်အားနည်းသောသူတို့၊ သင်တို့၌မုန့်မပါသည်ကိုထောက်၍ အဘယ်ကြောင့် အချင်းချင်းဆွေးနွှေးပြောဆိုကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu yég loolu ne leen: «Yéen ñi néew ngëm, lu tax ngeen di werante ci seen biir, ndaxte indaalewuleen mburu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြားနားသောဩဝါဒကိုသင်ပေး၍၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏စကားတည်းဟူသော စင်ကြယ်သော စကားကို၎င်း၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းနှင့်အညီ ဖြစ်သော ဩဝါဒကို၎င်း ဝန်မခံသောသူ မည်သည်ကား၊ \t Waaye su fi amee kuy jàngale leneen, ba jàppul ci kàddu yu wér yu Yeesu Kirist Boroom bi, te fonkul waaraate buy jur ragal Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်းကို ဟောပြောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ လူနာတို့ကို ချမ်းသာစေခြင်းငှါ၎င်း စေလွှတ်တော်မူ၍၊ \t Noonu mu yónni leen ñuy yégle nguuru Yàlla ak di faj jarag yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုနှင့်ပါသောသူတို့သည် ပါဖုမြို့မှလွှင့်၍ ပံဖုလိပြည်၊ ပေရဂေမြို့သို့ရောက်ကြလျှင်၊ ယောဟန် သည် သူတို့ထံမှထွက်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ပြန်လေ၏။ \t Naka noona Pool ak ñi mu àndal jóge Pafos, jaar ci géej, jëm dëkku Peers ci réewu Pamfili. Yowaana nag tàggoo ak ñoom, dellu Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။ အသက်မွေး လောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား နေ့ရက် အစဉ်အတိုင်း ပေးသနားတော်မူပါ။ \t May nu bés bu nekk li nu war a dunde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ ရပ်နေသောသူအချို့တို့သည် ကြားလျှင်၊ သူသည် ဧလိယကိုခေါ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñenn ña ca ña fa taxaw nag, bi ñu ko déggee, ñu ne: «Mu ngi woo yonent Yàlla Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "16 ချောင်းကို \t 16 kepp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟူသောစကားကို ကြားလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် သခင်ယေရှု၏ နာမ၌ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။ \t Bi ñu déggee loolu nag, sóob nañu leen ci ndox ci turu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် မိမိအမျက်တော်ကိုပြ၍၊ တန်ခိုးတော်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိလျက်၊ ပျက်စီးခြင်းအဘို့ ပြင်ဆင်သော အမျက်ရာအိုးများတို့ကို အလွန်သည်းခံခြင်းခန္တီနှင့် သည်းခံတော်မူသည် မှန်လျှင် အဘယ်ပြောဘွယ်ရှိအံ့နည်း။ \t Kon nag looy wax ci lii: Yàlla bëggoon na wone meram, xamle it dooleem ci àddina; teewul dafa sax ci muñal ñi yelloo meram te taxaw ci sànku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူသော်၊ မိမိသည် အဘယ်သို့သေရမည်အရိပ်ကို ပေးတော်မူ၏။ \t Ci baat yooyu la doon misaale ni mu war a faatoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "MPP သင်တန်းမီ \t Зонд Beep Mat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ကြားရသော ဒေသနာတော်ကို မမေ့မလျော့မည်အကြောင်း၊ စိတ်နှလုံး၌သာ၍ မှတ်မိစွဲလမ်းခြင်းရှိရကြမည်။ \t Moo tax kon nu war a gën a faaydaal wax yi nu dégg, ngir bañ a bayliku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်စာရင်း၌ဝင်သော သားဦးတို့၏ အသင်းတော်သို့၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို တရားစီရင် တော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်သို့၎င်း၊ စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်သောသူတော်ကောင်းတို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်တို့ ထံသို့၎င်း၊ \t jege mbooloom taawi Yàlla, yu ñu bind seen tur ca asamaan. Jege ngeen Yàlla, jiy àtte ñépp; jege ruuwi nit ñu jub, ñi àgg cig mat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါ်တော်မူသောကြောင့် မြော်လင့်ရသောအရာကား အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူတို့ သည် ခံရသောအမွေတော်၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ကား အဘယ်မျှလောက်ကြီးသည်ကို၎င်း၊ \t ci leeral seeni xol. Noonu dingeen xam yaakaaru ëllëg, ji leen Yàlla wooye, di ndam lu xel mënta daj, li nekk ci cér, bi mu dencal gaayam yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့သားအချို့ကလည်း၊ ဤသူကိုသတ်အံ့သောငှါ ရှာကြသည်မဟုတ်လော။ \t Am na ci waa Yerusalem ñu doon wax naan: «Xanaa du nit kii lañuy wut a rey?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "S$ စင်္ကာပူဒေါ်လာ \t 3 475 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောငွေဖောင်းပွမှုတစ်နေ့လျှင် \t Senegal Senegal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် အလယ်၌ မတ်တပ်ထ၍၊ သင်သည် တခွန်းမျှပြန်၍မပြောသလော။ ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့သက်သေခံသနည်းဟု ယေရှုကိုမေးလျှင်၊ \t Ci kaw loolu saraxalekat bu mag bi taxaw ci seen kanam ne Yeesu: «Doo tontu? Lu la nit ñi di jiiñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရတနာ \t Yu-Gi-Oh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် လူတို့၏ အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်းကို စီရင်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင် သောအရာတို့၌ ကရုဏာနှင့်၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးဖြစ်အံ့သောငှါ၊ မိမိညီအစ်ကို တို့နှင့် လုံးလုံးတူရသော အကြောင်းရှိ၏။ \t Looloo taxoon mu war a mel niy doomi baayam ci bépp fànn, ngir doon seen saraxalekat bu mag fa kanam Yàlla, bi leen yërëm te di sàmm kóllëre, te ci liggéeyu saraxaleem joxe na bakkanam ngir dindi bàkkaari nit ñi, ba Yàlla baal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုးသူအားတံခါးစောင့်လည်းဖွင့်တတ်၏။ သူ၏စကားသံကိုသိုးတို့သည် နားထောင်တတ်ကြ၏။ သူ သည် မိမိသိုးတို့ကို နာမည်ဖြင့်ခေါ်၍ ပြင်သို့ ထုတ်ဆောင်တတ်၏။ \t Wottukat bi dina ko ubbil bunt bi, xar yiy dégg baatam. Xar yi mu moom nag, bu ci nekk dina la woo ci sa tur, ba noppi nga topp ko ci biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သာ၍ ပြင်းစွာသောအသံနှင့် ဟစ်ကြော်လျက်၊ ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည်မှစ၍ ဤ အရပ်တိုင်အောင် ယုဒပြည်၌ အနှံ့အပြားဆုံးမဩဝါဒပေး၍ လူများကိုနှိုးဆော်သောသူဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက် ဆို ကြ၏။ \t Waaye ñu sax ci seeni wax naan: «Mi ngi jógloo mbooloo mi, di jàngale ci réewu Yawut ya mépp, li dale ci Galile ba fii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်က ကိုယ်တော်နှင့်အတူလာသောမိန်းမများသည် သင်္ချိုင်းတော်ကို၎င်း၊ အလောင်းတော်ကို အဘယ်သို့ ထားသည်ကို၎င်း အကြည့်အရှု လိုက်လာကြ၏။ \t Jigéen ña gungee woon Yeesu Galile, ànd ak Yuusufa, gis bàmmeel ba ak na ñu ca dence néewu Yeesu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကားများ \t CA-MO-CAR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ပညတ်တကာတို့တွင် အမြတ်ဆုံးသောပညတ်ဟူမူကား၊ အိုဣသရေလအမျိုး၊ နားထောင် လော့။ ငါတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် တဆူတည်းသော ထာဝရဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရဘရား သည် တပါးတည်းဖြစ်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu tontu ko ne: «Bii: “Bànni Israyil, déglul! Yàlla sunu Boroom moom rekk mooy Buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှလွန်လျှင် အခြားသောညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်၊ ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့သည် သူတို့အဘနှင့်အတူ လှေပေါ်မှာ ပိုက်ကွန်ပြင်နေသည်ကို မြင်၍ ခေါ်တော်မူ၏။ \t Ba Yeesu demee ba ca kanam, mu gis yeneen ñaar ñu bokk ndey ak baay, ñuy Saag doomu Sebede, ak Yowaana rakkam. Ñu nekk ci seen biir gaal ak Sebede seen baay, di defar seeni mbaal. Noonu Yeesu woo leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် တောတွင်ရှိသော အစည်းအဝေး၌ ၎င်း၊ သိနာ တောင်ပေါ်မှာ သူ့ကိုနှုတ်ဆက်သော ကောင်းကင်တမန်နှင့်၎င်း၊ ငါတို့ အဘများနှင့်၎င်းရှိ၏။ ထိုသူသည် ငါတို့အား အပ်ပေးခြင်းငှါ အသက်ရှင် စေသော ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံလေ၏။ \t Te moo nekkoon ak mbooloo ma ca màndiŋ ma, ànd ak sunuy maam, wéttalikoo malaaka, mi waxoon ak moom ci tundu Sinayi. Te mu jote ci Yàlla kàddu yiy dund, ngir jottali nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "GS-3015G / GS-4020G Fiber လေဆာစက် w ဖြတ်တောက်ခြင်း ... \t Sudee-3015G / Sudee-4020G Fiber Laser Goynta mashiinka w ..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အသက်ရှင်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ မာရိသည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်ရသည်ကို၎င်း၊ သူတို့ သည်ကြားလျှင် မယုံကြ။ \t Bi ñu déggee ne, Yeesoo ngi dund te Maryaama gis na ko, gëmuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခန်း \t Méssage"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြန်ကြစဉ်၊ တပည့်တော်များ၏ စိတ်နှလုံးကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေသဖြင့်၊ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြည်မည်အကြောင်း နှိုးဆော်ချီးပင့်၍၊ ငါတို့သည် များပြားသောဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရကြမည်ဟု ဟောပြောပြညွှန်ကြ၏။ \t di dooleel xeli taalibe ya, xiir leen ñu sax ci yoon wi; ñu ne leen: «Ci kaw nattu yu bare lanu war a dugge ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အားထုတ်ခြင်းအရာမှာ ပျင်းရိခြင်းမရှိဘဲလျက်၊ စိတ်တန်းသဖြင့် သခင်ဘုရား၏အလိုတော်သို့လိုက်၍ အားထုတ်ကြလော့။ \t Sawarleen te bañ a tayel, di jaamu Boroom bi ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂရိ \t © Hotel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် မိမိပုန်းရှောင်၍ မနေနိုင်သည်ကိုသိလျှင် တုန်လှုပ်လျက်လာ၍၊ အဘယ်အကြောင်း ကြောင့် တို့သည်ကို၎င်း၊ ချက်ခြင်းချမ်းသာရသည်ကို၎င်း၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်လျက် ကြားလျှောက် လေ၏။ \t Te jigéen ja xam ne, mënul woon a nëbb li mu def. Mu daldi daanu ci tànki Yeesu, di lox. Noonu mu nettali ci kanamu ñépp li taxoon mu laal Yeesu, ak ni mu wére ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အဘယ်သို့ ပြောရမည်နည်း။ ဘုရားသခင်သည် မတရားသောအမှုကို ပြုတော်မူ သလော။ ထိုသို့မပြောရ။ \t Kon lu nu ci war a wax? Ndax Yàlla àttewul foofu yoon nag? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ယုံမှားခြင်းနှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်၌ ပြုသကဲ့သို့ သင်တို့ပြုနိုင်သည်သာမက၊ ထိုတောင်ကိုပင် နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျ လော့ဟုဆိုလျှင်ဆိုသည်အတိုင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Noonu Yeesu tontu leen ne: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, su ngeen gëmee te bañ a werante, dingeen def li ma def figg gi, rax-ca-dolli bu ngeen nee tund wale: “Jógal tàbbi ca géej ga,” dina ko def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ယောက်ျားတို့သည် အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ငြင်းခုံခြင်းမရှိဘဲ၊ သန့်ရှင်းသောလက် ကိုချီ၍ ဆုတောင်းစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Li ma bëgg kon mooy lii: na góor ñi ñaan ci Yàlla fu nekk, tàllal ko loxo yu sell, te bañ cee boole mer mbaa werante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် အရာရာ၌ဆင်းရဲ၍ ခက်ခဲစွာခံရသည်တွင်၊ သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သက်သာခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Noonu bokk yi, ci biir tiis ak coono yi nu nekk, seen ngëm dëfël na sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့နည်း၊ လျှို့ဝှက်၍ ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ သစ္စာရှိ၍ ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောခြင်းရှိ၏။ ထိုအကြောင်း ကြောင့် ငါသည်ယခုဝမ်းမြောက်၏။ နောင်၌လည်း ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။ \t Lu ci génn nag? Xanaa lii rekk: turu Kirist jolli na ci nii mbaa naa, muy ci naaféq, muy ci dëgg; bég naa ci te dinaa ci bégati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ဝမ်းသာရွင်မြူးခြင်း ရှိလိမ့်မည်။ ထိုသားကိုဘွားမြင်သောကြောင့် လူအများတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Sa mbég lay doon, sa xol sedd ci, te ñu bare dinañu bég ci juddoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ပြစ်မှားသောအပြစ်၊ ဘုရားကိုကဲ့ရဲ့သောအပြစ်အမျိုးမျိုးတို့နှင့် လွတ်စေ ခြင်းအခွင့်ကို လူတို့သည် ရနိုင်ကြ၏။ ဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို လူတို့သည် မရနိုင်ကြ။ \t Yeesu teg ca ne: «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, bàkkaar walla sos wu mu man a doon, dinañu ko baale, waaye ku sosal Xelum Yàlla, duñu ko baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယူနိုက်တက်ကင်းဒမ်း \t angalteer15"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လစ်သူ \t Jot Jot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပွဲကိုခံ၍ နောက်ဆုံးဖြစ်သောနေ့မြတ်၌ ယေရှုသည်ရပ်၍ ကြွေးကြော်တော်မူသည်ကား၊ ရေငတ် သောသူရှိလျှင် ငါ့ထံသို့လာ၍ သောက်လော့။ \t Bés ba mujjoon ca màggal ga moo ca ëpp solo; keroog Yeesu taxaw, wax ca kaw ne: «Ku mar, na ñëw ci man; ku gëm, na naan! Ndaxte Mbind mi nee na, ndox mu bare muy dundale dina xellee ci dënnam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးကို ငါကျွေးမွေး၍ ဥစ္စာရှိသမျှကို စွန့်ကြဲသည်သာမက၊ ကိုယ်ခန္ဓာကို မီးရှို့စေခြင်းငှါ အပ်သော်လည်း၊ မေတ္တာမရှိလျှင်၊ ငါ၌အကျိုးမရှိ။ \t Te it su ma doon saraxe li ma am lépp, di bàyyi ñu lakk sama yaram, ba rey ma, su ma ci boolewul mbëggeel, du ma jariñ dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ရိုးအမြစ်သည် တဆယ်နှစ်ပါး၏ နာမတို့ သည် မြို့ရိုးအမြစ်ပေါ်၌ ရေးထားလျက်ရှိကြ၏။ \t Samp nañu miiru dëkk ba ci fukki fondamaa ak ñaar, yu ñu bind turi fukki ndawi Mbote ma ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အိုက်စလန် \t Diema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါ့စိတ်နှလုံးသည် သာယာခြင်း၊ ငါ့ဝိညာဉ်သည်လည်း ရွှင်လန်းခြင်းရှိ၏။ ထိုမှတပါး ငါ့အသားသည် မြော်လင့်လျက် ကျိန်းဝပ်လိမ့်မည်။ \t Moo tax sama xol sedd,may woy sama bànneex,te it sama yaram di tëdd ci yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ပညတ်တရားသည် ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သလော။ ထိုသို့ မဖြစ်နိုင်ရာ။ အသက်ရှင်စေနိုင်သော ပညတ်တရားကို ပေးတော်မူသည်မှန်လျှင်၊ အကယ်စင်စစ် ထိုတရားအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုရလိမ့်မည်။ \t Ndax kon yoonu Musaa wi dafa juuyoo ak li Yàlla dige? Mukk! Su amoon yoon wu nit man a sàmm, ba mu jural ko dund gu sax, kon sàmm yoon dina tax nit jub fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်လည်း ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းအစဉ်တညီတညွတ်တည်းနေ၍၊ ကိုယ်အိမ်၌ မုန့်ကိုဖဲ့ လျက် ကြည်ဖြူရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် အစာအာဟာရကိုသုံးဆောင်ကြ၏။ \t Te bés bu nekk ñu saxoo teew ak benn xalaat ca kër Yàlla ga, tey damm mburu ca kër ya; ñuy lekk seen ñam ak xol bu laab tey bég,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗတ္တိဇံ၊ ဆရာယောဟန်လက်ထက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်ကို အနိုင်အထက် ပြုသော သူတို့သည်လည်း လုယူဝင်စားရကြ၏။ \t Ci li dale ci jamonoy Yaxya ba léegi, nit ñaa ngi góor-góorlu ngir dugg ci nguuru Yàlla, te ñi sawar ñoo ci am wàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ကိုအမှီပြု၍ ထိုအရာများကို ရောင်းဝယ်သဖြင့်၊ ငွေရတတ်သော ကုန်သည်တို့သည် သူခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်းဝေဒနာကို ကြောက်၍ အဝေးကရပ်လျက်၊ \t Baana-baana, yi daan jaay yëf yooyu ba woomle, dinañu sore ndax ragal coonoom. Dinañu jooy di naqarlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးသည်သင်တို့ကို ကျွန်ခံစေခြင်း၊ ရောင်း၍စားခြင်း၊ ဥစ္စာကိုလုယူခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ ပါးပုတ် ခြင်းကိုပြုလျှင် သင်တို့သည် သည်းခံကြ၏။ \t nde yéena ngi muñ ñi leen di jaamloo, di lekk seen alal, di leen nax, di leen xeeb, di leen talaata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အစိမ်းရောင်ဘဏ္ဍာရေး \t Yepp-Yepp Austria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုးမျိုးသော မနာလိုခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်း၊ လျှို့ဝှက်ခြင်း၊ ငြူစူခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်းရှိသမျှကို ပယ်ရှား၍၊ ကယ်တင်ခြင်းအလိုငှါ နှုတ်ကပတ်တရား၏ နို့စစ်အားဖြင့် ကြီးပွားမည်အကြောင်း၊ \t Gannaaw ay liir ngeen yuy door a juddu te mos ci mbaaxug Boroom bi, nàmpleen ci meew mu sell, miy dundal seen xol, ba màgg ci biir muccu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူသည်လူဆိုးမဟုတ်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၌မအပ်ပါဟုလျှောက်ကြ၏။ \t Ñu tontu ko ne: «Bu deful woon lu bon, duñu la ko jébbalsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ယုဒလူတို့သည်ယခုပင် ကိုယ်တော်ကိုခဲနှင့်ပစ်ခြင်းငှါ ရှာကြံလျက် ပင် ထိုအရပ်သို့တဖန် ကြွတော်မူဦးမည်လောဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Taalibe ya tontu ko ne: «Kilifa gi, yàggul dara waa Yude doon nañu la wut a rey ak i xeer, nga di fa dellu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနာဇရက်မြို့သား ယေရှုသည် ဤအရပ်ဌာန တော်ကို ဖျက်ဆီး၍၊ ငါတို့အား မောရှေအပ်ပေးသော ထုံးနည်းဥပဒေကို ပြောင်းလဲစေမည်ဟု ဤသူဆိုသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည် ကြားရပါပြီဟု သက်သေခံကြ၏။ \t Ndaxte dégg nanu, muy wax ne, Yeesum Nasaret moomu dina daaneel bérab bii te soppi aada, yi nu Musaa batale woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဘိုးနှင့်ဝယ်တော်မူသောသူ ဖြစ်၍၊ လူထံ၌ အလိုအလျောက်ကျွန်မခံကြနှင့်။ \t Gannaaw Yàlla jot na leen ak njëg gu réy, buleen doon jaamub nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အချင်းလုလင်၊ ထလော့၊ သင့်အားငါအမိန့်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Mu jegeñsi, laal jaat ga, ñi ko jàppoo taxaw. Mu ne: «Waxambaane wi, jógal, ndigal la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နင်းနယ်လျက်ရှိသော ကျူပင်ကိုမချိုး၊ မီးခိုးများသော မီးစာကိုမသတ်။ တရားသည် အောင်မြင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း စီရင်လိမ့်မည်။ \t Du dammaate barax bu banku,te mees guy saxar, du ko fey,ba kera mu yégal njub, ba daan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိပကတိကြောင့် ပညတ်တရားသည် အားနည်း၍ မတတ်နိုင်သောအမှုကို ဘုရားသခင်ပြု တော်မူခြင်းငှါ၊ အပြစ်နှင့်ပြည့်စုံသော ဇာတိပကတိ၏ သဏ္ဌာန်ကို ဆောင်သော မိမိသားတော်ကို စေလွှတ် တော်မူ၍၊ အပြစ်ဖြေဘို့ရာဇာတိပကတိ၌ အပြစ်ကို ဒဏ်ပေးတော်မူ၏။ \t Lu yoonu Musaa mënul woon a def, ndax néew dooley nit, Yàlla defe na ko nii: dafa yónni Doomam, ngir mu yor sunu jëmm, nun ñiy nekk ay bàkkaarkat, te mu jébbale bakkanam, ngir dindi bàkkaar yi. Noonu la Yàlla tase nguuru bàkkaar ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သူတို့စီရင်ထုံးဖွဲ့သမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်၍ပြုကြလော့။ သူတို့၏ အကျင့်အတိုင်း မကျင့် ကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် စီရင်ထုံးဖွဲ့သော်လည်း ကိုယ်တိုင်မကျင့်ကြ။ \t Lépp lu ñu leen wax nag, defleen ko te sàmm ko, waaye buleen roy seeni jëf, ndaxte dañuy wax waaye duñu ko jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်သည် မင်္ဂလာဆောင်ပွဲမှ ပြန်လာ၍ တံခါးကိုခေါက်သောအခါ ချက်ခြင်းဖွင့်ခြင်းငှါ သခင် လာမည်ကို မြော်လင့်၍နေသော ကျွန်ကဲ့သို့ ရှိနေကြလော့။ \t Mel-leen ni ay surga yuy xaar seen njaatige buy jóge ca céet ga, ndax bu fëggee bunt ba, ñu ubbil ko ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်သည် ငါ့အား ပေးတော်မူသမျှသောသူတို့သည် ငါထံသို့လာကြလိမ့်မည်။ ငါ့ထံသို့လာ သောသူကို ငါသည်အလျင်မပယ်။ \t Képp ku ma Baay bi jox dina ñëw ci man, te duma dàq mukk ki may fekksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် အပြစ်ငရဲမှ အဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြမည်နည်း။ \t Yéen ñi mel ni ay jaan, te fees ak daŋar niy co, naka ngeen di mucce mbugalu safara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပတ္တရား \t Ko Phangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ Ofertas packs နောက်ပိုင်း: 19,00€ နောက်ပိုင်း: 16,99€ \t -ci ildən: 16,00€ -ci ildən: 7,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘတို့၊ သင်တို့သည် ရှေ့ဦးစွာကပင် ရှိတော်မူသောသူကိုသိသောကြောင့်၊ သင်တို့အားငါရေး၍ ပေးလိုက်၏။ လူပျိုတို့၊ သင်တို့သည် မာရ်နတ်ကိုအောင်သောကြောင့်၊ သင်တို့အားငါရေး၍ ပေးလိုက်၏။ သူငယ်တို့၊ သင်တို့သည် ခမည်းတော်ကိုသိသောကြောင့်၊ သင်တို့အား ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ \t Maa ngi leen di bind, yéen baay yi,ndax xam ngeen Ki nekkoon ca njàlbéen ga ba tey.Maa ngi leen di bind, yéen waxambaane yi,ndax daaneel ngeen Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ ထိုဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အား ဖွင့်ပြတော်မူပါဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Piyeer nag jël kàddu gi, laaj Yeesu: «Firil nu léeb wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့၏ စေတနာစိတ်ကိုငါသိ၏။ သင်တို့၌ရှိသော ထိုစေတနာစိတ်ကို ငါဝါကြွား၍ အခါယပြည်သူပြည်သားတို့သည် မနှစ်ကပင် အသင့်ရှိကြပြီဟု မာကေဒေါနိလူတို့အား ငါဆို တိတ်၏။ ထိုသို့ သင်တို့ စေတနာစိတ်အားကြီးခြင်း အကြောင်းအရာသည် အများသောသူတို့ကို နှိုးဆော် တိုက်တွန်းလေပြီ။ \t ndaxte xam naa seen yéene ju rafet, te maa ngi ciy damu ci kanamu waa Maseduwan, naan leen: «Daaw fekk na waa Akayi jekk.» Te seen cawarte xamb na ñu bare ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Photo: SVT ။ \t bul. Slivnitza 203"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လယ်ကား ဤလောကဖြစ်၏။ ကောင်းသောအစေ့ကား နိုင်ငံတော်သားဖြစ်၏။ တောမျိုးစေ့ကား နတ် ဆိုးသားဖြစ်၏။ \t àddina mooy tool bi; ñi bokk ci nguuru Yàlla ñoo di jiwu wu baax wi; ñi bokk ci Ibliis ñooy jëmb bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကသင်တို့သည် ကောင်းမွန်စွာ ပြေးကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ အဘယ်သူဆီးတားသနည်း။ \t Ni ngeen jógtee woon de baax na! Waaw ku leen dog, ba ngeen bañ a déggal dëgg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်လည်း ထိုအမှုကို အဘယ်သူပြုအံ့နည်းဟု အချင်းချင်း မေးမြန်းကြ၏။ \t Noonu taalibe yi di laajante ci seen biir, kan ci ñoom mooy nar a def loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်စကားကိုသာ၍ ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကိုလွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင် ထ၍ လှမ်းသွားလော့ ပြောလွယ်သလော။ \t Ma wax ne: “Baal nañu la say bàkkaar,” walla ma ne: “Jógal te dox,” lan moo ci gën a yomb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းမိန်မတို့၊ သခင်ဘုရား၏ အုပ်စိုးတော်မူခြင်းကို ဝန်ခံသကဲ့သို့၊ ကိုယ်ခင်ပွန်း၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြလော့။ \t Naka yéen jigéen ñi, nangeen nangul seeni jëkkër, ni su doon Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "11 589 ပွတ်။ \t 11 589 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူသည် နာကြောင်းကို သင်တို့ကြားသိသောကြောင့်၊ သူသည် သင်တို့အပေါင်းကို လွမ်းဆွတ်၍ စိတ်မသာလျက်နေ၏။ \t Ndaxte namm na leen lool, te tiisoo na li ngeen yég jagadeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ လူတယောက်သည် ယေရုရှလင်မြို့မှ ယေရိခေါမြို့သို့သွားရာတွင် ထားပြနှင့်တွေ့ကြုံလေ ၏။ ထားပြတို့သည် ထိုသူ၏အဝတ်ကိုချွတ်၍ နာကျင်စွာ ရိုက်နက်ပြီးမှ သေလုမတတ်ရှိသောအခါ ပစ်ထား၍ သွားကြ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Dafa amoon nit ku jóge woon Yerusalem, jëm Yeriko. Ay sàcc dogale ko, futti ko, dóor ko ba muy bëgg a dee, dem bàyyi ko fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသောသူတို့က၊ ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုကယ်တင်ခြင်းငှါလာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြ ကုန်အံ့ဟု ဆိုကြ၏။ \t Waaye ña ca des ne: «Bàyyil, nu seet ba xam Iliyas dina ñëw, musal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်ငါ့ကို မေးမြန်းသနည်း၊ ငါသည် အဘယ်သို့ ဟောပြောသည်ကို ကြားနာသောသူတို့ကို မေးမြန်းလော့။ ငါပြောသောစကားကို ထိုသူတို့သည် သိကြ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Lu tax nga may laaj? Laajal ñi doon déglu li ma leen wax. Ñoom xam nañu li ma doon wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗဟိုစာမျက်နှာ \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ခမည်းတော်ကို ရိုသေသည်နည်းတူ၊ \t Baay bi du àtte kenn; àtte bi yépp, jox na ko Doom ji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်များကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုငှက်တို့သည် မျိုးစေ့ကို မစိုက်မကြဲ၊ စပါးကိုမရိတ်၊ ကျီ၌မစုမသွင်း။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သူတို့ကို ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ ထိုငှက်တို့ထက် သင်တို့သည် အလွန်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ \t Seetleen picci asamaan: duñu ji, duñu góob, duñu denc ci sàq; teewul seen Baay bi ci kaw moo leen di dundal. Ndax ëppuleen maana picc yi ci lu bare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မခြားမလပ်ဆုတောင်းပဌာနပြုကြလော့။ \t te sax ciy ñaan Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် အရပ်ရပ်တို့ကို လှည့်လည်သည် တွင် သန့်ရှင်းသူ တို့ရှိရာ လုဒ္ဒမြို့သို့ရောက်လေ၏။ \t Piyeer nag di wër, di jaar fu nekk, tey dem ci gaayi Yàlla yi dëkk Lidd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဆိုသည်ကား၊ လူအသွေးအသားသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံနိုင်၊ ပုပ်တတ်သောအရာသည် မပုပ်နိုင်သောအဖြစ်ကို အမွေမခံနိုင်။ \t Li may wax nag bokk yi, moo di ne, sunu yaram wii mënul a am wàll ci nguuru Yàlla, te lu yàqu mënul a am wàll ci liy sax abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ရတတ်၏။ ထိုသူ၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte ku am, dinañu la dollil, ba nga barele; waaye ku amul, li nga am as néew, dinañu ko nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေလဇ်မင်းကလည်း၊ စစ်သူကြီးလုသိ ရောက်လာသောအခါ၊ သင်တို့အမှုကို ငါစစ်ဦးမည်ဟု ထိုဘာသာကိုသာ၍ နားလည်သောသူဖြစ်လျက်၊ မစီရင် ဘဲ သူတို့ကို လွှတ်လိုက်၏။ \t Bi mu waxee noonu, Feligsë mi xam bu wóor mbirum yoon wi, yiwi leen ba beneen yoon. Mu ne leen: «Bu Lisiyas kilifag xare bi ñëwee, dinaa àtte seen mbir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် ဝါကြွားစရာ အကြောင်းကား အဘယ်သို့နည်းဟု မေးသော်၊ ဝါကြွားစရာအကြောင်းကို ပယ်ပြီးအဘယ်တရားအားဖြင့် ပယ်သနည်း။ အကျင့် တရားအားဖြင့် ပယ်သလော။ အကျင့်တရားအားဖြင့် ပယ်သည်မဟုတ်။ ယုံကြည်ခြင်းတရားအားဖြင့် ပယ်ပြီ။ \t Kan a man a bàkku nag ci kanam Yàlla? Kenn! Lu ko waral nag? Xanaa sàmm yoon? Déedéet! Ngëm rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ဖြောင့်မတ်သောသူမရှိ၊ တယောက်မျှမရှိ။ \t Moom la Mbind mi wax ne:«Ku jub amul, du kenn sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် မြေနည်း၍ ကျောက်ပေါများသောအရပ်၌ကျသဖြင့်၊ မြေတိမ်သောကြောင့် ချက်ခြင်းအပင်ပေါက်သော်လည်း၊ \t Leneen ci pepp mi wadd ci bérab bu bare ay doj te néew suuf, mu daldi sax bu gaaw, ndaxte suuf si barewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်၏အခြေအနေကို အလျှင်းဆေးတော်မမူရဟု လျှောက်၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင့်ကို ငါမဆေးရလျှင် အသင်သည် ငါနှင့်အဆက်ဆံရဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Piyeer ne ko: «Déedéet, duma nangu mukk nga raxas samay tànk.» Yeesu ne ko: «Su ma la raxasul, doo bokk ak man dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးကြိမ်မြောက်အောင် သူတို့ရှိရာသို့ ပြန်လာလျှင်၊ ယခုအိပ်ပျော်၍ငြိမ်ဝပ်စွာနေကြလော့။ အမှုလွန် ပြီ။ လူသားကို ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန် ရောက်လာပြီ။ \t Ñetteelu yoon mu dellusi ci ñoom ne leen: «Yéena ngi nelaw tey noppalu ba tey! Jeex na. Waxtu wi jot na; ñu ngi wor Doomu nit ki ci loxoy bàkkaarkat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤတပါးအမျိုးသားကိုထား၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းငှါ ပြန်လာသောသူ တယောက် မျှ မရှိသလောဟု မေးတော်မူပြီးမှ၊ \t Amul kenn ci ñoom ku ñëw gërëm Yàlla ku dul doxandéem bii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခဏကြာပြီးမှ သင်တို့သည်ငါ့ကိုမမြင်ရကြ။ တဖန်ခဏကြာပြီးမှ ငါ့ကိုမြင်ပြန်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်း မူကား၊ ငါသည်ခမည်းတော်ထံသို့ သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Ci kanam tuuti dungeen ma gisati. Bu ñu ci tegee ab diir, ngeen gisaat ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မထိုက်မတန်ဘဲ စားသောက် သောသူသည် သခင်ဘုရား၏ ကိုယ်တော်ကို ပိုင်းခြား၍ မသိသောကြောင့်၊ မိမိအပေါ်သို့ အပြစ်ရောက်စေခြင်းငှါ စားသောက်သောသူဖြစ်၏။ \t Ku lekk mburu mi, naan ci kaas bi, fekk faalewuloo solos yaramu Kirist wi, sa lekk ak sa naan dina xëcc àtteb Yàlla ci sa kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပညတ်တရားနှင့်အညီ ဘုရားဝတ်၌မွေ့လျော်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုမြို့မှ နေသောယုဒလူ အပေါင်းတို့တွင် အသရေရှိသောသူ အာနနိသည်၊ \t «Bi ma ko defee ku tudd Anañas ñëw ci man. Nit ku ragal Yàlla la woon ci sàmm yoonu Musaa, te Yawuti Damas yépp seedeel ko lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လဲလျက်ရှိသော ဒါဝိဒ်၏တဲကို ဆောက်တည်ပြန်မည်။ ပြိုပျက် ရာများကိုလည်း ပြုပြင်ပြီးလျှင်၊ ထိုတဲကို မတ်စေပြန်မည်ဟု။ \t Noonu li des ci doom Aadama wut Boroom bi,maanaam xeet yi dul Yawut, ñuy tudd sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ၊ ထိုအကြောင်းအရာများကို ပြောပြီဟုသင်တို့သည် သတိမရ ကြသလော။ \t Xanaa fàttalikuwuleen ne, waxoon naa leen ko, ba ma nekkee ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမျက်နှာကိုမငဲ့၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့၏ အကျင့်အတိုင်း စီရင်တော်မူသောခမည်းတော်ကို သင်တို့သည် ဆုတောင်းကိုးကွယ်လျှင်၊ ဧည့်သည်ဖြစ်စဉ် ကာလပတ်လုံး ကြောက်ရွံ့သောစိတ်နှင့် ကျင့်နေကြ လော့။ \t Gannaaw nag Yàlla, mi ngeen di wooye Baay, mooy àtte jëfi ñépp te du gënale kenn, saxleen ci ragal ko diirub seen ngan ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်ယေရှုအားဖြင့် ငါတို့ကို ထာဝရဘုန်းအသရေတော်သို့ခေါ်တော်မူသော၊ ခပ်သိမ်းသော ကျေးဇူးကိုပြုတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် ခဏဆင်းရဲခံပြီးသော သင်တို့ကိုစုံလင်တည်ကြည်ခိုင်ခံ့မြဲမြံ စေ တော်မူလိမ့်မည်။ \t Te Yàlla mi jagoo yiw wépp te woo leen ci darajay Kirist, ngir ngeen bokk ci ndamam li sax, gannaaw bi ngeen yendoo bëccëgu tiis, dina leen yeesalaat, di leen dëgëral ak a dooleel, ba ngeen sampu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် အသင့်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသော အထက်အခန်းကြီးကိုပြလိမ့်မည်။ ထိုအခန်း၌ ငါတို့ဘို့ ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Dina leen won néeg bu féete kaw te yaa, ñu defar ko, ba lépp jekk. Foofa ngeen nuy defarale reer bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Grand Central မျှော်စင် \t ≪CI-450≫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားမစီရင်ဘဲ ကြာမြင့်စွာနေ၏။ ထိုနောက် တရားသူကြီးက၊ ငါသည် ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့၊ လူကို အားမနာတတ်သောသူ ဖြစ်သော်လည်း၊ \t Àttekat ba bañ lu yàgg, waaye am bés mu ne ci xelam: “Ragaluma Yàlla te faalewuma mbindeef,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကို အလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့ သာလျှင် အလိုရှိကြ၏။ \t Waaye bi ko Yeesu déggee, mu ne: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးတို့သည် ဗာရဗ္ဗကိုတောင်း၍ ယေရှုကိုသတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူ အကြီးအကဲတို့သည် လူများကို တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ကြ၏။ \t Waaye saraxalekat yu mag ya ak njiit ya xiir mbooloo ma, ñu laaj Barabas te reylu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကိုငါမြင်သောအခါ၊ သေမတတ်ဖြစ်၍ ခြေတော်ရင်း၌ လဲလျက်နေ၏။ ထိုသူသည်လက်ျာ လက်ထောက်ကို ငါ့အပေါ်သို့ တင်လျက်၊ ကြောက်ရွံ့ ခြင်းမရှိနှင့်။ ငါသည်အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသော သူဖြစ်၏။ \t Naka laa ko gis, di daanu ci ay tànkam ni ku dee. Waaye mu teg loxol ndeyjooram ci sama kaw ne ma: «Bul ragal dara. Maay ki jëkk te maay mujj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ဤတောအရပ်၌ ဤသူတို့ကို အဘယ်သို့ ဝစွာကျွေးနိုင်မည်နည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Taalibe yi tontu ko: «Waaye fii àllub neen la; fu nuy jële lu doy ngir dundal leen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲအချို့တို့က၊ ထိုသူသည် ဥပုသ်မစောင့်။ ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူမဟုတ်ဟု ဆိုကြ ၏။ အချို့တို့က၊ ဆိုးသောသူသည် ဤသို့သော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို အဘယ်သို့ပြနိုင်မည်နည်းဟု ဆိုကြ၏။ ထိုသို့အချင်းချင်းမသင့် ကွဲပြားခြင်းသို့ရောက်၏။ \t Ci noonu am ca Farisen ya ñu naan: «Ki def lii, mënul a jóge ca Yàlla, ndaxte toppul ndigalu bésu noflaay bi.» Ñeneen it di wax ne: «Nan la boroom bàkkaar man a wonee yii firnde?» Noonu ñu daldi féewaloo ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်လျက်နှင့် လူတို့အတတ်အကြံအစည်အားဖြင့် ထုလုပ် သောရွှေရုပ်တု၊ ငွေရုပ်တု၊ ကျောက်ရုပ်တုနှင့် ဘုရားသခင်တူတော်မူသည်ဟု မထင်မမှတ်အပ်။ \t Kon nag, bu nu nekkee xeetu Yàlla, warunoo gëm ne, Yàlla mel na ni nataali wurus, xaalis mbaa doj yu nit defar ci xareñ mbaa xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်တော်မူသော ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၍၊ ငါသည်ခမည်းတော်အားဖြင့် အသက်ရှင်သည်နည်းတူ၊ ငါ့ကိုစားသောသူသည် ငါ့အားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ \t Baay bi ma yónni mu ngi dund, te maa ngi dund jaarale ko ci moom; noonu itam ku may lekk dina dund jaarale ko ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် တနေ့လျှင် ဒေနာရိတပြားစီပေးမည်ဟူ၍ လုပ်ဆောင်သောသူတို့နှင့် ဝန်ခံပြီးမှ စပျစ် ဥယျာဉ်သို့ စေလွှတ်လေ၏။ \t Mu juboo ak liggéeykat ya ci bëccëg posetu denariyon, door leen a yebal ca toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းသည် အလွန်တိုးပွါး၍၊ လူတိုင်းအသီးသီးတို့သည် အချင်းချင်း ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ပြည့်စုံကြသည်ဖြစ်၍ ငါတို့သည် ပြုသင့်သည်အတိုင်း သင်တို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Bokk yi, mënunu lu dul sax ci sant Yàlla ndax yéen. Loolu jaadu na, ndax seen ngëm di gën a sax, te mbëggeel gi ngeen am ci seen biir, ku nekk ci sa moroom, di yokku lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မုတ်ဆိုးမအိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ သူတို့သည် သာ၍ကြီးစွာသောဒဏ်ကို ခံရကြမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñu ngi lekk alalu jigéen ñi seeni jëkkër faatu, di ñaan Yàlla ay ñaani ngistal yu gudd. Seen mbugal dina gën a tar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဖောက်ပြန်ပျက်စီးတတ်သော မျိုးစေ့အားဖြင့် ဖြစ်ဘွားသည်မဟုတ်၊ \t Kon nag gannaaw déggal ngeen dëgg gi, ba sellal seeni xol te am mbëggeel gu dëggu, bëgganteleen mbëggeel gu tar ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ဒွပ် \t YI]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့အဘို့ဆုတောင်းကြလော့။ \t Bokk yi, buleen nu fàtte ci seeni ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါပင်ဖြစ်သည်၊ မကြောင့်လန့်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ လှေထဲသို့ ကိုယ်တော် တိုင် ဝမ်းမြောက်စွာခံယူကြ၏။ \t Waaye Yeesu ne leen: «Man la, buleen tiit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏ပြည့်စုံခြင်းမှလည်း ကျေးဇူးတပါး၌ ထပ်ဆင့်၍ ကျေးဇူးတပါးကိုငါတို့ရှိသမျှသည်ခံရကြပြီ။ \t Kàddu gi fees na ak yiw, te nun ñépp jot nanu ci sunu wàll, mu barkeel nu ay yooni-yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ပညတ်ထားခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းကို ပြုလော့။ \t Digal leen yëf yooyu nag ci sa njàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ကောင်းသောတရားကို ကျင့်သောသူဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သူညှဉ်းဆဲမည်နည်း။ \t Te it kan moo leen di sonal, su ngeen góor-góorloo ci def lu baax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရိသတ်တို့သည်လည်း ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အလွန်အံ့ဩကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်း ပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသောသူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Te ñu waaru ca njàngaleem, ndaxte jàngal na leen ak sañ-sañ bu seeni xutbakat amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသို့သော အမှုသည် ကောင်းသောအမှုဖြစ်၏။ ငါတို့ကိုကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်နှစ်သက် တော်မူသောအမှုလည်းဖြစ်၏။ \t Loolu mooy li rafet te neex Yàlla sunu Musalkat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အသက်အရွယ်နုပျိုသော မုတ်ဆိုးမတို့သည် အိမ်သင့်ခြင်း၊ သားဘွားခြင်း၊ အိမ်မှုကို ကြည့်ရှုပြုစုခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့စရာအခွင့်ကို ရန်သူအား မပေးဘဲနေခြင်း အမှုများကို ပြုစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Looloo tax ma bëgg, jigéen yu ndaw yi séyaat, am ay doom, yor seeni kër, ba seen benn noon du leen man a gàkkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်သည် ဘဏ္ဍာစိုးကို ခေါ်၍၊ သင်၏အမူအရာ၌ ငါကြားရသောစကားကား အဘယ်သို့နည်း။ ဘဏ္ဍာစိုးအရာ၌ မှတ်သားသော စာရင်းကို ပေးလော့။ ယခုမှစ၍ ဘဏ္ဍာစိုးမလုပ်ရဟု ဆို၏။ \t Waa ja woo ko ne ko: “Li may dégg ci yaw mooy lan? Leeralal ma ni nga liggéeye ak sama alal, ndaxte dootoo nekkati sama bëkk-néeg.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့ဆိုသည်အတိုင်း ပြုပါလော့။ သစ္စာဂတိ ပြုပြီးသော လူလေးယောက်သည် အကျွန်ုပ်တို့တွင်ရှိ၏။ \t Nu ngi lay digal nag, nga def nii: am na ci nun ñeenti góor yu dige ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 လီတာ Engine \t Parè"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ကြွင်းသောသတို့သမီးတို့သည်လာ၍ အရှင်၊ အရှင်၊ ကျွန်မတို့အား တံခါးကိုဖွင့်ပါဟု တောင်းလျှောက်ကြသော်၊ \t Gannaaw loolu janq ya ca des agsi naan: “Sang bi, Sang bi, ubbil nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Fisher က- စျေး \t K' Nex"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှမာရိ လူတယောက်သည် ခရီးသွားရာတွင် ထိုလူနာရှိရာသို့ရောက်၍ မြင်သောအခါ၊ ကရုဏာစိတ် ရှိသည်နှင့်၊ \t Waaye benn waay bu dëkk Samari bu doon tukki, ñëw ba jege waa ja, gis ko, yërëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ဘုန်းကြီးတော်မူသော ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းအမှုမှာ၊ လူမျက်နှာကို ထောက်ခြင်းမရှိကြနှင့်။ \t Yéen samay bokk, bu benn gënale laal seen ngëm ci sunu Boroom Yeesu Kirist, mi soloo ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤသူသည် အာဗြဟံ၏သားဖြစ်သည်နှင့်အလျောက်၊ ယနေ့ပင် ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးသည် ဤအိမ်အပေါ်မှာ သက်ရောက်လေ၏။ \t Yeesu ne ko: «Mucc gi wàcc na tey ci kër gii, ndaxte nit kii, ci askanu Ibraayma la bokk itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမြင့်ဖြစ်စေ၊ အနိမ့်ဖြစ်စေ၊ ဤအရာမှစ၍ အဘယ်နိမ္မိတအရာမျှသည်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့် ခံရသောဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်နှင့် ငါတို့ကို မကွာစေနိုင်ဟု ငါသည်သဘောကျလျက်ရှိ၏။ \t du li ci kaw mbaa li ci suuf, mbaa leneen lu ñu bind; dara mënu noo tàggale mukk ak mbëggeel, gi nu Yàlla jox ci Kirist Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှိသမျှကို ငါရည်မှတ်၍ပြောသည်မဟုတ်။ ငါရွေးကောက်သောသူတို့ကို ငါသိ၏။ ကျမ်းစာချက် ပြည့်စုံစေမည်အကြောင်း ငါနှင့်အတူစားသောသူသည် ငါ့ကိုခြေနှင့်ကျောက်သတည်း။ \t «Yéen ñépp taxuleen may wax; xam naa ñi ma tànn. Waaye li Mbind mi wax, fàww mu am, bi ñu naan: “Ki lekk sama dugub wéq na ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကြွသွားတော်မူကြောင်းကို လမ်းနားမှာထိုင်နေသော လူကန်းနှစ်ယောက်တို့သည် ကြားရ လျှင်။ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t Fekk ñaari gumba toog ci wetu yoon wa. Bi gumba ya déggee ne, Yeesu di jaar, ñu daldi yuuxu ne ko: «Sang bi, yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် မိုက်မဲသော အချိန်ကာလတို့ကို အမှုမထား ဘူးသော်လည်း၊ ယခုမှာ ကိုယ်အပြစ်ကို မြင်၍ နောင်တရကြလော့ဟု ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ ရှိသော လူအပေါင်းတို့အား ပညတ်တော်မူ၏။ \t Ca jamono yu wees ya Yàlla toppul ñàkka xam googa, waaye léegi koo man a doon ak foo man a nekk, Yàlla santaane na, nga tuub say bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံလှူသောလက်ရဥစ္စာရှိသမျှကို ဆယ်ဘို့တဘို့ခံယူသော ထိုရှာလင်မင်းကြီးတည်းဟူသော အမြင့် ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ် မေလခိဇေဒက်သည်၊ နာမရင်းအနက်အားဖြင့် တရားမင်း၊ ထိုမှ တပါး၊ ငြိမ်သက်ခြင်းမင်းဟုဆိုလိုသော ရှာလင်မင်း ဖြစ်လျက်၊ \t Noonu Ibraayma fab fukkeelu cér bi, maanaam asaka, ci li mu jële woon ci xare ba lépp, jox ko. Ci lu jëkk turu Melkisedeg mi ngi tekki «buur bu jub bi.» Gannaaw loolu mooy buuru Salem, tur woowu mooy tekki «buuru jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့် အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Na leen Yàlla Baay bi ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်ပြီးမှ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ မောရှေနှင့် ဧလိယသည်တိမ်ထဲသို့ဝင်သည်ကို တပည့်တော်တို့သည် ကြောက်ခြင်းရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ \t Bi mu koy wax, niir ñëw muur leen, taalibe yi daldi tiit, bi leen niir wa ëmbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ကိုယ်တော်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်၌ များစွာခံရမည်။ အသေသတ်ခြင်းကိုလည်းခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက် လိမ့်မည်ဟူသောအကြောင်းများကို ထိုအခါမှစ၍ တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။ \t Li dale ci jamono jooja, Yeesu tàmbali na xamal taalibeem yi ne, war na dem Yerusalem, daj fa coono yu bare, jóge ca njiit ya, ca saraxalekat yu mag ya ak ca xutbakat ya; ñu rey ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေါလုသည် ထိုတရားကို ဟောသောဆရာဖြစ်သည်နှင့် သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ဆင်းရဲခံခြင်း၌ ယခု ဝမ်းမြောက်၍၊ ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခအကြွင်းအကျန်ကို အသင်းတော်တည်းဟူသော ကိုယ်တော်အဘို့ အလိုငှါ ငါ့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ပြည့်စုံစေ၏။ \t Léegi nag maa ngi am bànneex ci coono, yi may daj ngir seen njariñ; te li des sax ci fitnay Kirist, noonu laa koy àggalee ngir njariñu mbooloom ñi gëm, di jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဟယ်လို \t 25.Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က အချင်းလူ၊ အဘယ်သူသည် သင်တို့အမှုကို စီရင်ခွဲဝေပိုင်သောအခွင့်ကို ငါ့အား အပ် ပေးသနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Sama waay, kan moo ma fal àttekat ci seen kaw, walla mu teg ma fi, ma di leen séddaleel seen alal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သ၌ ထိုဆင်းရဲသားသည် သေလွန်၍၊ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် အာဗြဟံ၏ရင်ခွင်သို့ ပို့ ဆောင်ကြ၏။ သူဌေးသည်လည်း သေလွန်၍ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံရလေ၏။ \t «Noonu miskin ma dee, malaaka yi yóbbu ko ca wetu Ibraayma. Boroom alal ja itam dee, ñu suul ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကားများ \t Yapp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသည် သိုးထက်အလွန်မြတ်ပေ၏။ ထို့ကြောင့်ဥပုသ်နေ့၌ ကျေးဇူးပြုအပ်သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ ပြီးမှ၊ \t Nit nag, ndax ëppul maana xar? Kon def lu baax ci bésu noflaay bi jaadu na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားသည် အပြစ်ရှိသောသူတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် အရာ၌ခန့်ထား၏။ ပညတ်တရား နောက်၌ ကျိန်ဆိုတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်မူကား၊ အစဉ်အမြဲစုံလင်ခြင်းသို့ရောက်သော သားတော်ကို ခန့်ထားသတည်း။ \t Naka yoonu Musaa, aji néew doole yi lay fal saraxalekat yu mag. Waaye ngiñu Yàlla gi ñëw gannaaw yoon wi, Doom ji la fal saraxalekat bu mag bu mat ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံယေရှုက၊ ငါသည် ဤလောက၏အလင်းဖြစ်၏။ ငါ့နောက်သို့ လိုက်သောသူသည် မှောင်မိုက်၌ မသွားမလာ။ အသက်၏အလင်းကိုရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu jubluwaat ca mbooloo ma ne leen: «Man maay leeru àddina si. Ku ma topp doo dox cig lëndëm, waaye dinga am leeru dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေတ္တုမင်းသည် ထိုပြည်သို့ရောက်၍ သုံးရက်ရှိ သောအခါ၊ ကဲသရိမြို့မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွား၏။ \t Bi Festus teersee ci diiwaanam, mu teg ca ñetti fan, dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလအမျိုးကို ချီးမြှောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့ကို လင်းစေခြင်း ငှါ၎င်း၊ လူအမျိုးမျိုးတို့ရှေ့မှောက်၌ ပြင်ဆင်တော်မူသောအလင်းတည်းဟူသော ကယ်တင်သောသခင်ကို အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်ရပါ၏ဟု မြွက်ဆို၏။ \t Ndaxte sama bët tegu na ci mucc gi nga lal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တရားသည် ပညာ အမျိုးမျိုးနှင့် သင်တို့အထဲ၌ ကြွယ်ဝစွာ တည်နေ၍ သင်တို့သည် ဆာလံသီချင်းမှစသော ဓမ္မသီချင်းအမျိုးမျိုးအားဖြင့်၊ အချင်းချင်းတို့ကို ဆုံးမသွန်သင်ခြင်း၊ သတိပေးခြင်းကိုပြု၍၊ နူးညွတ်သောစိတ်နှလုံးနှင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ သီချင်းဆိုကြလော့။ \t Na kàddug Kirist dëkk ci yéen, bay baawaan, ngeen di jàngalante ak a artoonte ci seen biir ak xel mu mat sëkk, di woy ak a gërëm Yàlla ak seen xol bépp, ay taalifi Sabóor, ay kañ Yàlla ak ay cant yu tukkee ci Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတိုင် \t Gnoom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာရန် \t Bu-nga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ရှိရာသို့ဝင်သဖြင့်၊ ပေါလု၏ ခါးပန်းကိုယူ၍ မိမိခြေလက် ကိုချည်နှောင်ပြီးလျှင်၊ ဤခါးပန်းရှင်ကို ယုဒလူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ချည်နှောင်၍၊ တပါး အမျိုးသားတို့လက်သို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်ဟု သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်မိန့်တော်မူသည်ဟုဆို၏။ \t Mu ñëw ci nun, daldi yeew ay loxoom ak i tànkam ak laxasaayu Pool naan: «Nii la Xel mu Sell mi waxe: “Ki moom laxasaay gii, Yawut yi dinañu ko yeewe nii ca Yerusalem, jébbal ko ñi dul Yawut.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ \t Yeesu tontu leen ne: «Moytuleen, bu leen kenn nax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ခမည်းတော်သည် ကိုယ်၌ အသက်ရှိတော်မူသည်နည်းတူ၊ သားတော်သည်မိမိ၌ အသက်ရှိရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။ \t Ndaxte ni Baay bi ame dund moom ci boppam, noonu it la ko maye Doom ji, mu am ko ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုဇိအုန်သတို့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းကလေးကိုစီး၍ သင်ရှိရာသို့ ကြွ တော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုလော့ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည်မြည်းကလေးကိုတွေ့၍ စီးတော်မူ၏။ \t «Buleen ragal, waa Siyon.Gis ngeen, seen buur a ngi ñëw,war mbaam mu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာပွဲလုပ်၍ သင်တို့နှင့်အတူ စားသောက်သောအခါ အားမနာဘဲ၊ မိမိတို့ကိုဝစွာကျွေး၍ ပွဲ၌ အစွန်းအကွက်ဖြစ်ကြ၏။ ရေမရှိ၊ လေတိုက်၍လွင့်သော မိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့၎င်း၊ ညှိုးနွမ်း၍ အသီးမတင်၊ နှစ်ကြိမ် သေ၍ နှုတ်ပစ်သော သစ်ပင်ကဲ့သို့၎င်း၊ \t Su ñu bokkee ak yéen reeru mbooloo mi, dañu ciy indi ay, niy xeer yu nëbbu ci biir géej; amuñu genn gàcce, waaye dañuy giiroo te fonk seen biir rekk. Ñu ngi mel ni xiin yu amul ndox, yuy naaxsaay ci ngelaw; ni garab yu meññul ci jamonoy meññeef, te buddeeku, dee ba wow koŋŋ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလကြာသည်ရှိသော်၊ ကြီးစွာသောဥပုသ်နေ့လွန်၍ ပင်လယ်မကူးသင့်သောလဥတုအချိန်ဖြစ်သည် ကို ပေါလုသည် ထောက်၍၊ \t Fekk booba yàggoon nañu ca yoon wa, te dem ci géej daldi aaytal, ndaxte jamonoy Kooru Yawut ya wees na. Moo tax Pool digal leen ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍၊ လူသည် မိမိမယားနှင့်ကွာအပ်သလောဟု စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း ငှါ မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Noonu ay Farisen ñëw ci moom, lalal ko fiir, ñu laaj ko: «Ndax jaadu na, nit fase jabaram?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာခရိအိမ်သို့ဝင်၍ ဧလိရှဗက်ကို နှုတ်ဆက်လေ၏။ \t Mu dugg ca kër Sakariya, daldi nuyu Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရင်ဝင်သောသူတို့သည် လာကြသောအခါ ငါတို့သည်သာ၍ရမည်ဟု စိတ်ထဲမှာထင်မှတ်သော် လည်း ဒေနာရိတပြားစီ ခံရကြ၏။ \t Gannaaw ga nag ñi mu jëkk a jël ñëw, yaakaar ne dinañu jot lu ëpp loolu, waaye ñoom itam ñu jot ku nekk benn denariyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇုန် \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မှားယွင်းခြင်း၊ ညစ်ညူးခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်းအားဖြင့် သင်တို့ကို တိုက်တွန်းသွေးဆောင် ကြသည်မဟုတ်။ \t Ndaxte sunu waaraate wéeruwul cig réer walla ci njublaŋ walla ciy nax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ကိုယ်တော်သည် မျှော်ကြည့်၍၊ ငွေရတတ်သောသူတို့သည် အလှူဒါနကို ဘဏ္ဍာတိုက် ထဲသို့ သွင်းချသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu siggi, séen ay boroom alal ñuy dugal seen sarax ca ndab ya ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စီရင်တော်မူခြင်းအရာတို့သည် ဟုတ်မှန် ဖြောင့်မတ်ကြ၏။ မိမိမတရားသော မေထုန်အားဖြင့် မြေကြီးကို ပုပ်ပျက်စေသော ပြည်တန်ဆာကြီးကို စစ်ကြောစီရင်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော် ကျွန်တို့၏ အသွေး ကို သူ၏ လက်ဖြင့်သွန်းသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်ပေးတော်မူပြီဟု ပြောဆိုကြသည်ကို ငါကြား၏။ \t Ay àtteem dañoo dëggu te jub!Ndaxte àtte na jigéenu moykat bu mag,bi daan yàq àddina si ak njaaloom,te feyyul na noonu jaami Yàlla, yi mu daan rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အချို့သောကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ပြတော် မူသော နိမိတ်လက္ခဏာတစုံတခုကို မြင်ချင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ci kaw loolu ay xutbakat ak ay Farisen wax ak Yeesu ne ko: «Kilifa gi, danoo bëggoon, nga won nu kéemaan guy firndeel sag yónnent.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်သွယ်ရန်ပုဂ္ဂိုလ်: Mr. Liuhuabing \t Yuzhuo LU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အသားအသွေးကို သောက်စားသောသူသည် ငါ၌တည်၏။ ထိုသူ၌လည်း ငါတည်၏။ \t Kiy lekk sama yaram tey naan sama deret dina sax ci man, ma dëkk ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှပမှု \t Matt&Natt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အလင်းသည် သင်တို့တွင်ခဏသာရှိ၏။ အလင်းရှိစဉ်အခါ သွားလာကြလော့။ သို့မဟုတ်လျှင် မှောင်မိုက်သည် သင်တို့မှီလိမ့်မည်။ မှောင်မိုက်၌သွားသောသူသည် အဘယ်ဆီသို့မိမိသွား သည်ကိုမိမိမသိ။ \t Yeesu ne leen: «Leer gi dootul yàgg ak yéen. Doxleen, ci bi ngeen dee am leer, ngir lëndëm bañ leen a bett. Ndaxte kuy dox ci lëndëm doo xam foo jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါ့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကို ငြိမ်းစေပြီး။ ငြိမ်ဝပ် စွာသွားလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Soxna si, sa ngëm faj na la. Demal ci jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍ ငါသည်သင်တို့နှင့်များစွာမပြောရ။ အကြောင်းမူကား၊ ဤလောကကို အစိုးရသောမင်းသည် လာဆဲဖြစ်၏။ လာသော်လည်း ငါ၌အဘယ်အခွင့်အရာကိုမျှ မတွေ့ရ။ \t Lu weesu tey duma amati jotu waxtaan ak yéen, ndaxte malaaka mu bon mi jiite àddina saa ngi ñëw. Kooku manalu ma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြုမည်အကြံမူကား၊ ငါ့တိုက်များကိုဖျက်၍ ကျယ်သောတိုက်တို့ကို တည်ပြီးမှ၊ ငါ၏ အသီးအနှံဥစ္စာ ရှိသမျှတို့ကို သိုထားမည်။ \t Noonu mu ne: “Nii laay def: daaneel sama sàq yi, defaraat yu gën a réy, ba man cee dajale sama dugub ji ak sama am-am jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသွားသည်နောက်၊ ယေရှုက၊ ယခုတွင်လူသားသည် ဘုန်းထင်ရှားခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရား သခင်သည်လည်း လူသားအားဖြင့် ဘုန်းတော်ထင်ရှားခြင်းရှိ၏။ \t Bi Yudaa génnee, Yeesu ne: «Léegi nag ndamu Doomu nit ki feeñ na, te ndamu Yàlla feeñ na itam ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချစ်သူ၊ မကောင်းသောနည်းကို မလိုက်နှင့်၊ ကောင်းသောနည်းကိုသာလိုက်လော့။ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည် ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင်၏။ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူမူကား၊ ဘုရားသခင်ကို မသိမမြင်ရပြီ။ \t Sama xarit, bul roy lu bon, waaye lu baax rekk. Kuy def lu baax, ci Yàlla nga bokk; kuy def lu bon, xamoo dara ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာနတားမြစ် \t LU – SA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဆူတည်းသာလျှင် ပညာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Yàlla mi jagoo xam-xam bépp, moom rekk moo yelloo ndam ba fàww, jaar ci Yeesu Kirist! Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဟေလသလူအပေါင်းတို့သည် တရားစရပ်မှူး သုဿင်ကိုယူ၍ တရားပလ္လင် ရှေ့မှာ ရိုက်ကြ၏။ ထိုအမှုကိုလည်း ဂါလျန်မင်းသည် အမှုမထား ဘဲနေ၏။ \t Ci kaw loolu nit ñépp jàpp Sosten, njiitu jàngu ba, ñu di ko dóor ca kanamu àttekaay ba, waaye Galyon faalewu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငွေအိတ်၊ လွယ်အိတ်၊ ခြေနင်းတို့ကို မဆောင်ကြနှင့်။ လမ်း၌သွားစဉ်တွင် အဘယ်သူကိုမျှ နှုတ်မ ဆက်ကြနှင့်။ \t Buleen yor xaalis walla mbuus walla ay dàll. Buleen nuyu kenn ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် ငါ့ကိုယ်တိုင်သွားသင့်လျှင်၊ သူတို့သည် ငါနှင့်အတူ လိုက်ရကြမည်။ \t Su aajoo ma demal sama bopp, kon dinañu ànd ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကြွေးနွံနစ်ခြင်း \t - \"DEUG\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။ ထိုအရာတို့သည် အလိုတော်ကြောင့်ဖြစ်၍ ဖန်ဆင်း လျက်ရှိကြပါ၏။ ထိုကြောင့် ၊ ကိုယ်တော်သည်ဘုန်းအသရေ တန်ခိုးတော် ကို ခံစားထိုက်တော်မူ၏ဟုလျှောက်ဆို၍၊ ပလ္လင်တော် ရှေ့၌ မိမိတို့သရဖူများကိုချထားကြ၏။ \t «Yàlla sunu Boroom,yaa yeyoo ndam, teraanga ak kàttan,ndaxte yaa sàkk léppte ci sa coobare la lépp nekke,te ci lañu leen sàkke.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် ဤလောကသည် တရားစီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။ ယခုတွင် ဤလောကကို အစိုးရသောမင်းသည် ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။ \t Àtteb àddina si jot na: léegi ñu dàq malaaka mu bon, mi jiite àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အကြင်သူသည်ရတတ်၏။ ထိုသူ၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူ သည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte ku am dinañu la dolli, ba nga barele, waaye ku amul, li nga am as néew sax, dinañu ko nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ္တဝါလေးပါးအလယ်၌ ပြောသံဟူမူကား၊ ဒေနာရိတပြားနှင့် ဂျုံဆန်တခွက်ကိုရ၏။ မုယောဆန် သုံးခွက်ကိုရ၏။ ဆီနှင့်စပျစ်ရည်ကို မပျက်စေနှင့် ဟုဆိုသည်ကိုငါကြား၏။ \t Ma dégg baat bu jollee ca diggante ñeenti mbindeef ya, naan: «Peyug bëccëgu lëmm ngir benn kilob ceeb, peyug bëccëgu lëmm ngir ñetti kiloy dugub, waaye bul yàq diw ak biiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဦးယံ၌ နတ်ဆိုးစွဲသောသူအများတို့ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့၍ နှုတ်တော်မြွက်ကာမျှနှင့် ထိုနတ် တို့ကို နှင်ထုတ်တော်မူ၏။ နာသောသူရှိသမျှတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ \t Ca ngoon sa ñu indil ko ñu bare ñu rab jàpp. Yeesu dàq rab ya ak kàddoom te faj ñi wopp ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သန့်ရှင်းရာဌာနထဲသို့၊ အသွေးတော်ကိုအမှီ ပြု၍အဆီးအတားမရှိ၊ ဝင်ရသောအခွင့်ရှိသဖြင့်၎င်း၊ \t nuy jaar ci rido bi, ci yoon wi mu nu ubbil, di yoon wu bees tey dund, maanaam ndax li mu joxe yaramam sarax te mi ngi dund,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကိုလူအပေါင်းတို့သည် အမှီပြု၍ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း ထိုသူသည် သက်သေ ခံဖြစ်၍၊ အလင်းတော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံခြင်းငှါလာ၏။ \t Kooku ñëw na, doon ab seede, ngir wax ci mbirum leer gi. Ñëw na ngir ñépp dégg li mu wax te gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်စောစောဗိမာန်တော်သို့ တဖန်ကြွတော် မူ၍ လူအပေါင်းတို့သည် အထံတော်သို့ လာကြ၏။ ထိုအခါ ထိုင်တော်မူ၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးစဉ်တွင်၊ \t Ca ëllëg sa ca fajar, mu dellu ca kër Yàlla ga, mbooloo ma fa teewoon wër ko. Mu toog, tàmbali di leen jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t écaille / gis / gis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Wadd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်အမျိုး၊ဒါဝိဒ်နေရာဌာန၊ ဗက်လင်ရွာသားဖြစ်ရမည်ဟု ကျမ်းစာလာသည် မဟုတ် လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Mbind mi wax na ne, Almasi bi ci xeetu Daawuda lay wàcce te Betleyem, dëkku Daawuda, lay jóge.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်၌ ယခုဆိုးညစ်သောအမှုကို နောင်တရလော့။ သင်၏စိတ်နှလုံး၌ကြံစည်ခြင်းအပြစ်ကို လွှတ်ကောင်းလွှတ်လိမ့်မည် ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်ကို တောင်းပန်လော့။ \t Réccul nag sa coxor te ñaan Boroom bi, mu baal la sa xalaatu xol, su manee am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ဇာတိပကတိ စိတ်သဘောသည် ဘုရားသခင်နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်၏။ ဘုရးသခင်၏ တရားတော်အလို သို့မလိုက်တတ်။ ထိုမျှမကမလိုက်နိုင်။ \t Ndaxte ku fonk sa nafsu, bañaaleb Yàlla nga, ndaxte doo déggal Yàlla, mbaa ngay sàmm ay santaaneem, te mënuloo koo def sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အေဂျက် \t Balma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူအာဗြဟံသည် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ် ခြင်းကဲ့သို့မှတ်တော်မူ၏။ \t Xool-leen ci Ibraayma; Mbind mi wax na ne:«Ibraayma gëm na Yàlla,te Yàlla jàppe ngëmam ni njub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် သင်တို့ရှေ့၌ ယနေ့စစ်ကြော စီရင်ခြင်းကို ခံရ၏ဟုကြွေးကြော်သော စကားသံ တခွန်း ကိုထားလျှင်၊ အကျွန်ုပ်၌ အဘယ်အပြစ်ကို တွေ့ကြသည် ကို ယခုရှိသော ဤသူတို့သည် ပြောကြပါစေဟု ပေါလု လျှောက်၏။ \t xanaa li ma waxoon ca kaw ci seen biir rekk ne: “Mbirum ndekkitel ñi dee moo tax ngeen dëj ma ci seen kanam tey!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သာယခုလ \t Danu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ သားဖြစ်လိုသော ငှါ။ သင်တို့၏ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကိုကျိန်ဆဲသောသူတို့အား မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်း သောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ကြလော့။ \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, soppleen seeni bañaale te ñaanal ñi leen di fitnaal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကလောဒိလုသိက၊ မြတ်တော်မူသော မြို့ဝန်မင်းဖေလဇ်ကို မေတ္တာနှင့်ကြားလျက်လိုက်ပါသည်။ \t Yaw Feligsë mu tedd mi, di boroom réew mi; man Këlódd Lisiyas maa ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမဖြစ်မှီကာလ၌ နောဧသည် သင်္ဘောထဲသို့ဝင်သောနေ့တိုင်အောင် လူများတို့သည် စားသောက်လျက်၊ ထိမ်းမြားစုံဘက်လျက်နေ၍၊ \t Ndaxte ca bés ya jiitu mbënn ma, nit ñaa ngi doon lekk di naan, góor yaa ngi doon takk jabar, tey maye seeni doom, ba bés ba Nóoyin duggee ca gaal ga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။ \t Bi mu ko defee ridob bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga xar ñaar, li dale ci kaw ba ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကတနိုင်ငံလုံးသည် ယခုတိုင်အောင် တညီတညွတ်တည်းညည်းတွား၍ ဆင်းရဲခြင်းဝေဒနာကို ခံရသည်ဟုငါတို့သိကြ၏။ \t Xam nanu ba fi nu tollu ne, li Yàlla bind lépp a ngi metitlu ni jigéen juy matu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အော်ဟစ်သံများ၍၊ ဖာရိရှဲတို့ဘက်၌ နေသော ကျမ်းဆရာတို့သည် ထလျက်ပြင်းစွာငြင်းခုံ၍၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါတို့မတွေ့။ နံဝိညာဉ်သော်၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်သော်၎င်း သူ့ကိုပြောလျှင်၊ ဘုရား သခင်၏ အာဏာတော်ကို မဆန်ကြနှင့်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Ci kaw loolu nag coow lu bare daldi jib. Ñenn ca xutbakat, ya bokk ca Farisen ya, ne bërét, daldi xuloo bu metti ne: «Gisunu dara lu bon ci nit kii. Su fekkeente ne, rab a ko wax mbaa malaaka...?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု ရေးထားသတည်း။ \t Mbind mi xamle lu tax ñu rey ko nee na: «Kii mooy buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင်၊ ဤသူသည် နတ်ဆိုးမင်းဗေလဇေဗုလကိုအမှီပြု၍သာ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင် ထုတ်သည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Bi Farisen ya déggee loolu nag, ñu ne: «Kii ci kàttanu Beelsebul, buuru rab yi, lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်သည် မိမိအိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့အား အချိန်တန်လျှင် အစားအသောက်တို့ကို ဝေဖန်စေ ခြင်းငှါ အအုပ်အချုပ်ခန့်ထား၍၊ သစ္စာနှင့်၎င်း၊ သတိပညာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသောကျွန်ကား အဘယ်သူနည်း။ \t Yeesu teg ca ne: «Kan moo nekk surga bu takku te teey, bu njaatigeem teg ci waa kër gi, ngir mu leen di dundal ca jamono ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း \t No way, kan du si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ဤမျှလောက် ပညာမဲ့လျက်နေသလော။ လူပြင်မှလာ၍ လူအတွင်း သို့ ဝင်သမျှသည် နှလုံးထဲသို့မဝင်။ \t Yeesu tontu leen ne: «Ndax yéen itam seen xol dafa tëju? Xanaa xamuleen ne, dara lu jóge biti, dugg ci nit, du ko man a indil sobe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်တော်မူပြီးလျှင်၊ အိုအဘ၊ အကျွန်ုပ်စိတ်ဝိညာဉ်ကို ကိုယ်တော်လက်၌ အကျွန်ုပ်အပ်ပါ၏ဟု မိန့်တော်မူလျက် အသက်ချုပ်တော်မူ၏။ \t Yeesu woote ak kàddu gu dëgër naan: «Baay, jébbal naa la sama ruu!» Bi mu waxee loolu, mu delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိတ် \t Boo Boo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ မင်းကြီးသည်လုလင်တို့ကိုခေါ်၍ ငါ၏မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသည် အသင့်ရှိ၏။ ခေါ်ဘိတ် သောသူတို့သည် မထိုက်မတန်သောကြောင့်၊ \t Ci kaw loolu mu ne surga ya: “Reeri céet gi noppi na, waaye ñi ñu woo yeyoowuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သေသောသူတို့၏ ထမြောက်ခြင်း အကြောင်းအရာဖြစ်၏။ ကိုယ်သည်စိုက်သောအခါ၊ ပုပ်တတ်သောသဘေရှိ၏။ ထမြောက်သောအခါ မပုပ် နိုင်သောအဖြစ်၌ တည်၏။ \t Noonu la ndekkitel néew yi di deme. Bu ñu suulee néew bi, dañoo ji lu yàqu. Bu dekkee, du yàqooti ba abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သက်သေခံတော်မူချက်ဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အား ထာဝရအသက်ကိုပေးတော်မူ၍၊ ထိုအသက်သည်လည်း သားတော်၌ပါ၏။ \t Te seede si mooy lii: Yàlla jox na nu dund gu dul jeex, te dund googoo ngi ci Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းတယောက်နှင့်တယောက်၊ ကိုယ်အပြစ်ကို ဘော်ပြတောင်းပန်ကြလော့။ ချမ်းသာရမည် အကြောင်း၊ အချင်းချင်းတို့အဘို့ ဆုတောင်းကြလော့။ သူတော်ကောင်းဆုတောင်း၍ အရှိန်ကြီး သောပဌနာ သည် အလွန်တန်ခိုးပါ၏။ \t Kon nag waxanteleen seeni bàkkaar tey ñaanalante, ngir ngeen wér. Ñaanu aji jub gu dëggu, dooleem amul kem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်း၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် ကွယ်တော် မူ၏။ \t Bi mu defee loolu, lépp leer ci seeni bët, ñu daldi ko xàmmi. Waaye Yeesu ne mes, gisatuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် နိုးလျက်ရှိသည်ဖြစ်စေ၊ အိပ်ပျော်သည်ဖြစ်စေ၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ အသက်ရှင်မည် အကြောင်း၊ ငါတို့အဘို့ အသေခံတော်မူပြီ။ \t Deeyal na nu, ngir nu man a dund ak moom, bu nu nelawee ak bu nu nelawagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘရောင်းသားရေ Loafers \t Blouses & seeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်သွယ်ရန်ပုဂ္ဂိုလ်: Mr. Liuhuabing \t Ken Foo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲတယောက်သည် နံဖေးတော်ကို လှံနှင့်ထိုးဖောက်၍ သွေးနှင့်ရေသည်ချက်ခြင်းထွက်လာ၏။ \t Waaye kenn ca xarekat ya daldi jël xeej, jam ko ko ci wet, ca saa sa deret ak ndox di tuuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ကြည့်ခြင်းငှါ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ မြေကြီးအောက်၌ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ ကြည့်ထိုက်သောသူ တယောက်ကိုမျှ ရှာ၍မတွေ့သောကြောင့်၊ ငါသည် များစွာငိုကြွေးလေ၏။ \t Te amul kenn, muy ci asamaan, muy ci kaw suuf, muy ci biir suuf, ku manoon a ubbi téere bi, mbaa mu xool ci biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖားကို လျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Giléem jaar ci bën-bënu pusa moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ကိုယ်အပြစ်ကြောင့်မဟုတ်။ မိဘအပြစ်ကြောင့်လည်းမဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ အမှု တော်ကို သူ၌ ထင်ရှားစေမည်အကြောင်းတည်း။ \t Yeesu tontu ne: «Ajuwul ci bàkkaaram walla ci bu waajuram. Waaye loolu dafa am, ngir jëfi Yàlla yi feeñ ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတတ်နိုင်သမျှအတိုင်း ရောမမြို့သားဖြစ်သော သင်တို့အား ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်ရှိ၏။ \t Li aju ci man nag, jekk naa ngir ñëw, xamal leen xebaar bu baax bi, yéen it waa Room."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သော သူအား ယုံကြည်ခြင်းကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုဝိညာဉ်တော် အားဖြင့် တယောက်သောသူအား အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။ \t Keneen it menn Xel mi jox ko ngëm, keneen di wéral ay jàngoro ci kàttanu Xel moomu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တော်၌ လိုက်သောလူများအပေါင်းတို့တွင်၊ ကိုယ်တော်ကြောင့် ငိုကြွေးမြည်တမ်းသော မိန်းမ အချို့ပါ၏။ \t Mbooloo mu baree nga ko toppoon, te jigéen ñu baree ngi doon yuuxu, di ko jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်၌ရှိသောအလင်းကို မှောင်မိုက်မဖြစ်စေခြင်းငှါ သတိပြုလော့။ \t Moytul ndax leer gi nekk ci yaw du lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့ကို အဘယ်သူသည် အပြစ်တင်မည်နည်း။ ဖြောင့်မတ်ရာ ၌တည်စေသောသူကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။ \t Ñi Yàlla tànnal boppam, kan moo leen di tuumaal? Yàlla moo leen àtte ni ñu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂါတခုမျှမမိုက်ဘဲ တကိုယ်လုံးလင်းလျှင်၊ ဆီမီး၏အရောင်နှင့် လင်းစေသကဲ့သို့ လုံးလုံးလင်းလျက် ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Kon bu sa yaram wépp nekkee ci leer te amul genn wet gu laal ci lëndëm, dina leer nàññ, mel ni leeraayu làmp ne ràyy ci sa kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲသရိမြို့သားတပည့်တော်အချို့တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူ လိုက်ကြ၍၊ ငါတို့ကိုဧည့်ခံမည့်သူ မနာသုန် အမည်ရှိသော ကုပရုကျွန်း သား အသက်ကြီးသော တပည့်တော်ဆီသို့ ပို့ဆောင်ကြ၏။ \t Noonu ay taalibe yu dëkk Sesare ànd ak nun, yóbbu nu ca nit ku tudd Manason, fu nu war a dal; moom nag nitu Sipar la woon, di taalibe bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာသည်လည်း ပရောဖက် တို့၏ စကားနှင့် ညီ၏။ \t Te loolu sax dëppoo na ak li yonent yi tëral; ñu bind ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်အစာမျှ ပကတိအတိုင်း မညစ်ညူးကြောင်းကို၊ ငါသည်သခင်ယေရှုကို အမှီပြုလျက်သဘော ကျ၍ အမှန်သိ၏။ သို့သော်လည်း၊ ညစ်ညူးသည်ဟု အကြင်သူသည်ထင်၏။ ထိုသူ၌ ညစ်ညူး၏။ \t Xam naa ne, amul wenn ñam wu sellul, ndax Yeesu Boroom bi xamal na ma loolu. Waaye loo yaakaar ne sellul, ci yaw la sellul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကာဇီ \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကားအဘယ်သူနည်း။ အာပေါလုကား အဘယ်သူနည်း။ အခြားသောသူမဟုတ်၊ ထာဝရဘုရား သည် အသီးသီးတို့အား အခွင့်ပေးသနားတော်မူသည်နှင့် အညီ၊ သင်တို့ကို ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်စေသော ဓမ္မဆရာပေတည်း။ \t Kuy Apolos? ak kuy Pool? Nun ay surga rekk lanu, yu ngeen jaare, ba gëm. Te Boroom bi moo sas ku nekk liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင် တည်ထောင်ပြုစုတော်မူသော၊ ခိုင်ခံ့မြဲမြံသောမြို့ကိုမြော်လင့် သတည်း။ \t Waaye nag Ibraaymaa ngi doon séentu dëkk bi sax, bi Yàlla tabax te sanc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အကြံရှိသောအခါ လျှပ်ပေါ်သော စိတ်ရှိသလော။ သို့မဟုတ် ငါ့စကားမှာ ဟုတ်မှန်၏၊ ဟုတ်မှန်၏ဟူ၍၎င်း၊ မဟုတ်မမှန်၊ မဟုတ်မမှန်ဟူ၍၎င်း၊ ဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါကြံစည်သောအရာကို ဇတိပကတိ အတိုင်း ကြံစည်သလော။ \t Ba may mébét loolu nag, ndax dama cee boolewul pasteef? Te ndax samay yéene yéeney nit kese la, ba may xel ñaar, naan «waaw» ak «déet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်၊ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် အလွန်မှားကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Li ci génn mooy, nekkul Yàllay ñi dee, waaye Yàllay ñiy dund la. Kon sóobu ngeen cig réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်၊ ဟေရုဒ်မင်းသည် ယုဒပြည်မှ ကဲသရိမြို့သို့သွား၍ နေသည်ရှိသော်၊ တုရုမြို့သားနှင့် ဇိဒုန် မြို့သားတို့ကို အမျက်ထွက်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် တညီတညွတ်တည်းလာကြ၍၊ ဗလတ္တုအမည်ရှိသော အတွင်းဝန်ကို ဖျောင်းဖျပြီးမှ၊ အမျက်တော်ပြေမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့ပြည်သည်ပြည်တော်ကိုမှီ၍ ကျွေးမွေးခြင်းကိုခံရ၏။ \t Fekk mu nekk ci xëccoo bu tàng ak waa dëkki Tir ak Sidon. Naka noona ñu ànd, bëgg koo gis. Ñu neexal Balastus, bëkk-néegu buur ba, di ñaan jàmm, ndaxte réewu buur ba moo doon dundal seen bos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ထံတော်မှ ထွက်သွားသောအားဖြင့် မယုံကြည်တတ်၊ ဆိုးညစ်သော စိတ်နှလုံးမရှိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ \t Bokk yi, wottuleen ba kenn ci yéen bañ a am xol bu bon te gëmadi, bay dëddu Yàlla jiy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတိုင်အောင်ရှိနေရပါ၏။ ခရစ်တော်သည် အသေသတ်ခြင်းကိုခံရမည်ဟူ၍၎င်း၊ သေခြင်းမှ အဦးဆုံး ထမြောက်၍ ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့အား အလင်းကိုပေးမည်ဟူ၍၎င်း၊ မောရှေမှစသော ပရောဖက်များတို့ ဟောပြောသောစကားထက် အကျွန်ုပ်သည် မလွန်ဘဲ၊ လူအကြီးအငယ်တို့အား သက်သေခံ၍ နေပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t maanaam Almasi bi dina dékku ay coono, te mooy jëkk a dekki, bay jollil leer ci bànni Israyil ak ñi dul Yawut.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ဇိဝအသက်နှင့် တကွထွက်သက်ဝင်သက်မှစ၍ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ပေးတော်မူသောအရှင်ဖြစ်၍၊ တစုံ တခုကို အလိုတော်ရှိသကဲ့သို့ လူတို့လက်ဖြင့် ကျွေးမွေး ခြင်းကို ခံတော်မူသည်မဟုတ်။ \t Du jariñu it ci loxoy nit, mel ni dafa soxla dara, ndax moom mooy jox ñépp bakkan ak ruu ak lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်သောသူသည် ဘုရားသခင်၌တည်၏။ ထိုသူ၌လည်း ဘုရားသခင် တည်တော်မူ၏။ ငါတို့အားပေးတော်မူသော ဝိညာဉ်တော်ကို ငါတို့သည်အမှီပြု၍၊ ဘုရားသခင်သည်ငါတို့၌ တည်တော်မူသည်ကိုသိရကြ၏။ \t Kuy sàmm ndigalu Yàlla, dinga sax ci moom, mu dëkk ci yaw. Te Xel mi mu nu jox, moo nuy xamal ne, dëkk na ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်ကို မြော်လင့်သောစိတ်နှင့် တည်ကြည်ခြင်းတို့ကို ငါတို့သည် အစဉ်မပြတ် အောက်မေ့လျက်၊ ဘုရားသခင်ချစ်တော်မူသော ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ခံရသော ရွေးကောက်တော်မူခြင်းကို သိလျက်၊ သင်တို့အပေါင်းကို အကြောင်းပြုသဖြင့်၊ \t Dunu noppee fàttaliku ci kanam Yàlla sunu Baay jëf ji juddu ci seen ngëm, liggéey bi tukkee ci seen mbëggeel, ak muñ gi sosoo ci seen yaakaar ci sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားကို တရားသဖြင့် ကျင့်သောသူ အဘို့မထား၊ မတရားသဖြင့် ကျင့်သောသူ၊ နားမထောင် သောသူ၊ ဘုရားကို မကိုးကွယ်သောသူ၊ အပြစ်ထင်ရှားသောသူ၊ မသန့်ရှင်းသောသူ၊ \t Ci li aju ci yoonu Musaa nag, xam nanu ne baax na, ci ku koy jëfe ni ko Yàlla tërale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ငါဆိုသော်၊ သင်တို့ဇာတိပကတိအတိုင်း ဥာဏ်နည်းသောကြောင့်၊ လောကီဝေါဟာရအားဖြင့် ဆိုသတည်း။ သင်တို့သည် မိမိတို့ ကိုယ်အင်္ဂါများကို အဓမ္မ အလိုငှါ ညစ်ညူးခြင်းတရား၊ အဓမ္မတရား၌ သွင်း၍ ကျွန်ခံစေကြလော့။ \t Xam naa ne, seen xam-xam ci mbir mii sorewul, moo tax ma yombal wax ji, awale ko ci baat yii. Ni ngeen jële woon seeni cér, jébbal leen, ñu nekk jaami lu selladi ak lu bon, di gën a jur lu bon, noonu itam léegi jébbal-leen seeni cér, ñu nekk jaami njub, ngeen door a sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1.Design နှင့်ထုတ်လုပ်ခြင်း: API599, API6D \t 1.Design kuma yi: API599, API6D"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျာမန် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မေလ \t TheJoe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကော်နေလိကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခု အချိန် နာရီတိုင်အောင် အစာရှောင်၍ သုံးချက်တီး အချိန်တွင် အိမ်၌ဆုတောင်းလျက် နေသည်၊ ယခု လေးရက်ရှိပါပြီ။ ထိုအချိန်၌ လူတယောက်သည် ထွန်းတောက်သောအဝတ်ကို ဝတ်လျက် အကျွန်ုပ် ရှေ့မှောက်၌ရပ်၍၊ \t Ci kaw loolu Korney tontu ne: «Ñetti fan a ngii may ñaan ci sama biir kër ci waxtu wii, maanaam tisbaar. Ci saa si ku sol yére yuy melax taxaw ci sama kanam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တင်းနစ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါကြားရသော ကောင်းကင်အသံသည် တဖန် ငါ့အား ပြောသည်ကား၊ မြေနှင့်ပင်လယ်ပေါ်မှာ ရပ်နေ သော ကောင်းကင်တမန်၏ လက်၌ဖွင့်ထားလျက်ရှိသော စာစောင်ငယ်ကို သွား၍ ယူလော့ဟု ဆိုလျှင်၊ \t Ci kaw loolu baat, ba ma déggoon ca asamaan waxaat ak man, ne ma: «Demal jël téere bi ñu ubbi ci loxob malaaka, mi taxaw ci géej gi ak suuf si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 035 ပွတ်။ \t 2 593 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Mboolem gaayi Yàlla yépp ñu ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ ကရုဏာတော်သည် ဩနေသိဖော်၏အိမ်၌သက်ရောက်ပါစေသော။ သူသည်ငါ့ကို အဖန်ဖန်သက်သာစေပြီ။ ငါ၌သံကြိုးချည်နှောင်လျက်ရှိသော်လည်း၊ သူသည် ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိဘဲ၊ \t Waaye Onesifor daa na faral di dëfël sama xol; na Boroom bi sotti yërmandeem ci këram. Rusul woon sax ci samay jéng,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဩတ္တပ္ပစိတ်ကို ထောက်ရသောကြောင့်၊ ဈေး၌ ရောင်းသမျှကို မစစ်ကြောမမေးမြန်းဘဲ စားကြလော့။ \t Man ngeen a lekk lépp lu ñuy jaay ca ja ba, bañ cee boole ay laaj ngir dalal seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည် \t Ma`fan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာနဗနှင့် ရှောလုတို့သည် လုပ်ကျွေးခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက်ပြီးလျှင်၊ မာကုအမည်သစ်ကိုရသော ယောဟန်ကိုလည်း ခေါ်ခဲ့၍ ယေရုရှလင်မြို့မှပြန်ကြ၏။ \t Naka Barnabas ak Sool, bi ñu matalee seen liggéey, ñu jóge Yerusalem, ñibbi, ànd ak Yowaana mi tudd Màrk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးတို့သည် သင့်ကို ခေါ်ဘိတ်သောအခါ၊ သွား၍နိမ့်သောနေရာ၌ လျောင်းလော့။ ထိုသို့လျောင်း လျှင် သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်သောသူ လာသည်ရှိသော်၊ အဆွေ၊ တက်ပါဟုသင့်ကိုဆိုလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်နှင့် အတူ လျောင်းသောသူတို့ရှေ့မှာ သင်၏အသရေထင်ရှားလိမ့်မည်။ \t Waaye bu ñu la wooyee, demal ca toogu bu gannaawe ba. Bu ko defee ki la woo, bu agsee ne la: “Sama xarit, àggal ca kaw.” Loolu dina la sagal ci ñi nga toogandool ci lekkukaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုခဏခြင်းတွင် အဘယ်သို့ပြောရမည်ကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် အကြံ ပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t ndaxte Xel mu Sell mi dina leen xamal ca waxtu woowa li ngeen war a wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်တေကုတ္တေပွဲနေ့ရောက်သောအခါ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် တညီတညွတ်တည်းစည်းဝေး၍နေကြ၏ \t Bi bésu màggalu Pàntakot agsee, ñoom ñépp booloo nañu ci benn bérab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘတို့နှင့် သားတို့ကို အသင့်အတင့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငြင်းဆန်သောသူတို့ကို သူတော်ကောင်းတို့၏ သတိပညာလမ်းသို့ ပြောင်းလဲစေသောအားဖြင့်၊ ထာဝရဘုရားအဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်သောလူမျိုးဖြစ်စေ ခြင်းငှါ ၎င်း၊ သူသည်ဧလိယ၏ စိတ်ဝိညာဉ်တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံလျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်သို့ သွားလိမ့်မည်ဟု ကောင်း ကင်တမန်ပြောဆို၏။ \t Mooy jiitu, di yégle ñëwu Boroom bi, ànd ak xel mi ak doole, ji yonent Yàlla Iliyas amoon, ngir jubale xoli baay yi ak doom yi, ngir delloo ñi déggadi ci maanduteg ñi jub. Noonu dina waajal mbooloo muy teeru Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့၌ ကျေးဇူးပြုအပ်သလော၊ သူ့အကျိုးကိုဖျက်ဆီးအပ်သလော၊ အသက်ကို ကယ်အပ်သလော၊ သတ်အပ်သလောဟု ပရိသတ်တို့အား မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Lan moo jaadu, nu def ko bésu noflaay bi, lu baax mbaa lu bon; nu musal nit mbaa nu rey nit?» Waaye ñu ne cell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့မှနှုတ်၍ နိုင်ငံတော်၏အသီးကို သီး အံ့သောလူမျိုးအား ပေးရလတံ့။ \t «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, dinañu leen xañ nguuru Yàlla, dénk ko xeet wuy def ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခဲ့09 မှာ 20 / 2018 / 2: 04 နံနက် \t Boôla09 / 20 / 2018 ni 2: 04 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ အကြောင်းမူကား၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ပေါ်ထွန်းသောမိမိ သန့်ရှင်းသောပရောဖက်တို့နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့ သည် ရန်သူဘေးနှင့်ကင်းလွတ်၍ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ တသက်လုံးသန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီအားဖြင့် ဘုရားဝတ်ကိုရဲရင့်စွာပြုရသောအခွင့်ကိုပေးမည်ဟု ငါတို့အဘအာဗြဟံအား ကျိန်ဆိုခြင်း ဂတိတော်တည်း ဟူသောသန့်ရှင်းသောပဋိညာဉ်တရားကို အောက်မေ့တော်မူသဖြင့်၎င်း၊ ငါတို့ ဘိုးဘေးများနှင့် ဝန်ခံတော်မူ သော သနားခြင်းကျေးဇူးကို ပြုတော်မူသဖြင့်၎င်း၊ မိမိလူမျိုးကို အကြည့်အရှုကြွလာလျက် ရွေးနှုတ်ခြင်း ကျေးဇူး ကိုပြုတော်မူ၍၊ ငါတို့ကိုရန်သူလက်မှ၎င်း၊ မုန်းသောသူရှိသမျှတို့လက်မှ၎င်း ကယ်လွှတ်မည်အကြောင်း၊ ကယ် လွှတ်ခြင်းဦးချိုကို မိမိကျွန်ဒါဝိဒ်အမျိုးထဲ၌ ငါတို့အားပေါ်ထွန်းစေတော်မူပြီ။ \t «Cant ñeel na Boroom bi, Yàllay Israyil,ndaxte wallusi na mbooloom, ba jot leen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည် ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu dem Kapernawum, ab dëkk ca diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ရောက်တော်မူသောအခါ များစွာသောလူအစုအဝေးသည် သူတို့ကို ဝိုင်းလျက်၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် သူတို့နှင့် ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ \t Bi nga xamee ne Yeesu ñëw na, ba jege taalibe yi, mu gis mbooloo mu bare wër leen, te ay xutbakat di werante ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း အရာရှိအများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုယုံကြည်ကြ၏။ တရားစရပ်မှဖာရိရှဲတို့သည် နှင်ထုတ်မည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့် ထင်ရှားစွာဝန်မခံကြ။ \t Fekk na ci biir njiit yi sax, ñu bare gëmoon nañu Yeesu, waaye Farisen yee tax fésaluñu ko, ndaxte dañoo ragaloon, ñu dàq leen ca jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန် ပေတရုသ်မြင်လျှင်၊ ယေရှု၏ ပုဆစ်တော်ကိုဦးတိုက်၍၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်များသော သူ ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်ဆီမှကြွသွားတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Naka la Simoŋ Piyeer gis loolu, daldi sukk ci kanamu Yeesu ne ko: «Sore ma Boroom bi, ndaxte nitu bàkkaar laa!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစားအသောက်တို့သည် ဝမ်းအဘို့၊ ဝမ်းသည်လည်း အစားအသောက်တို့ အဘို့ဖြစ်သည်မှန်စေတော့။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် ထိုနှစ်ပါးကို ဖျက်ဆီးတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်ခန္ဓာသည် မတရားသော မေထုန် အဘို့ဖြစ်သည်မဟုတ်။ သခင်ဘုရားအဘို့ဖြစ်၏။ သခင် ဘုရားသည်လည်း ကိုယ်ခန္ဓာအဘို့ ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Am na ci yéen ñu naan: «Ñam mooy jariñ biir, te biir ay jariñoo ñam.» Waaw, te Yàlla dina leen yàq, ñoom ñaar yépp. Waaye sàkkuñu yaram ngir moy Yàlla; dañu koo sàkk, ngir muy jariñ Boroom bi, Boroom bi di ko jariñoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မာရ်နတ်သည် စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်း အမှုအလုံးစုံကို အကုန်အစင်ပြုပြီးလျှင်၊ အထံတော်မှ ထွက်သွား၍ ကာလအတန်အရာနေလေ၏။ \t Bi mu ko lalalee fiiram yi mu am yépp, Seytaane daldi sore Yeesu, di xaar yeneen jamono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါ့တပည့် မဖြစ် နိုင်ရာ။ \t Képp koo xam ne nanguwuloo ñàkk sa bakkan, ba mel ni ku ñu daaj ci bant, te nga topp ma, doo man a nekk sama taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရကြောင်းကား၊ အလင်းသည် ဤလောကသို့ဝင်၍၊ လူတို့သည် မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောကြောင့်၊ အလင်းထက် မှောင်မိုက်ကိုသာ၍နှစ်သက်ကြ၏။ \t Ci nii la àtte bi ame: leer gi ñëw na ci àddina, waaye nit lëndëm gi lañu taamu ndax seeni jëf yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ထိုဘုရားသခင်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါမူကားသိ၏။ ငါမသိဟုငါဆိုလျှင်သင်တို့ကဲ့သို့ မု သာသုံးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုဘုရားသခင်ကို ငါသိ၏။ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကိုလည်းနားထောင်၏။ \t Xamuleen ko nag; man maa ko xam. Su ma ne woon xawma ko, ab fenkat laay doon ni yéen. Waaye xam naa ko te maa ngi sàmm waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့ကိုအရှင်ဘုရားဟူ၍၎င်း၊ သခင်ဟူ၍၎င်းခေါ်တတ်ကြ၏။ ထိုစကားသည်လည်း ဟုတ် မှန်သောစကားဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကိုခေါ်ကြသည့်အတိုင်း ငါမှန်၏။ \t Yéen a ngi may wooye “Kilifa gi” ak “Boroom bi,” te wax ngeen dëgg, moom laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်လည်း၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒ ပြည်တွင်ပြုတော် မူသောအမှုများတို့၏ သက်သေခံ ဖြစ်ကြ၏။ ထိုသူကိုသစ်တိုင်၌ ဆွဲ၍ ကွပ်မျက်ကြလေ၏။ \t «Seede nanu li mu def lépp ci biir réewu Yawut ya ak Yerusalem. Moona rey nañu ko ci wékk ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တို့ကို ခန့်ထားတော်မူ၏။ \t ak Yudaa Iskariyo mi nar a wor Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အထံတော်သို့ရောက်လာသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ဗိမာန်တော်မှူး၊ လူအကြီးအကဲတို့ အား ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ထားပြကို ဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကို ဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့် ဒုတ်များကို လက်စွဲလျက် လာကြသည်တကား။ \t Noonu Yeesu ne saraxalekat yu mag ya ak kilifay wottukati kër Yàlla ga ak njiiti xeet, wa ko jàppsi woon: «Jóg ngeen, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူနှင့်အတူ သူ၏တမန်တို့ကို၎င်း၊ မြေကြီးသို့ချလိုက်ကြ၏။ \t Daaneel nañu ko, moom ninkinànka ju réy ji, di jaani cosaan ji, te ñu di ko wax Tuumaalkat bi mbaa Seytaane, moom miy nax waa àddina sépp — daaneel nañu ko ci kaw suuf, moom ak ay malaakaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုသည်သွား၍ အန္ဒြေကို ကြားပြောပြီးမှ၊ ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် ယေရှုကိုလျှောက်၏။ \t Filib dem wax ko Andare; ñu ànd, waxi ko Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် စုတေ့သောအခါ၊ အစဉ်အမြဲတည်သော ဗိမာန်၌သင်တို့ကို လက်ခံလတံ့သော အဆွေရှိစေခြင်းငှါ မမြဲသော လောကီစည်းစိမ်ကို သုံးဆောင်ကြလော့။ \t Yeesu teg ca ne: «Maa ngi leen di wax lii: sàkkuleen ay xarit jaare ko ci alalu àddina, ngir bu alal nekkatul, ñu man leen a fat ca dal yu sax ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အံ့ဩဘွယ်အမှုတို့ကို၎င်း၊ သူငယ်တို့ကလည်း၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ဗိမာန်တော်၌ကြွေးကြော်ကြသည်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ သည် ကြားမြင်လျှင် အမျက်ထွက်ကြ၍၊ \t Bi nga xamee ne saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya gis nañu yëf yu doy waar ya mu def, te dégg xale yu ndaw ya nekk ca kër Yàlla ga, di wax ci kaw naan: «Osaana, yaw Sëtu Daawuda bi!» ñu daldi mer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူ၏ သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t «Lu ngeen xalaat ci Almasi bi; kan la nekk sëtam?» Ñu tontu ko: «Daawuda.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "iPhone ကို \t NEX 3S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်အထဲက တန်ခိုးထွက်၍ လူအပေါင်းတို့ကို သက်သောစေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ပရိတ်သတ် အပေါင်း တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတို့ခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ \t Ñépp a ngi ko doon wut a laal ndax doole jiy jóge ci moom, di faj ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထွေထွေသော အကျိုးများစွာရှိ၏။ ထူးမြတ်သော အကျိုးဟူမူကား၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသော ယုဒတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်များကို ခံရကြ၏။ \t Raw na ko fu nekk. Ci bu jëkk Yawut yi la Yàlla dénk waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်ကိုရီးယား \t Diema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့က၊ ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာ ယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ရှေးပရောဖက် တပါးပါးထပြန်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Ñu tontu ko ne: «Am na ñu naan, yaa di Yaxya; ñeneen ne, Iliyas; ñi ci des ne, yaay kenn ci yonent yu jëkk yaa dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတန်ဆာကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုဆင်ခြင်လျှင်၊ သားရဲမှစ၍ မြေ၌ ကျင်လည်သောသားမျိုး၊ တွားတတ် သော တိရစ္ဆာန်မျိုး၊ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်မျိုးတို့ကိုမြင်၏။ \t Ma xool ko jàkk, seetlu ko bu baax, ma gis ca boroom ñeenti tànk yu nekk ci kaw suuf, di rabi àll yi, yiy raam ak picci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကို လွှတ်ချင်သောကြောင့် သူတို့အားတဖန်ပြောဆိုလေ၏။ \t Pilaat waxaat ak mbooloo ma, ndaxte dafa bëggoon a bàyyi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာငါကိုငြင်းပယ်အံ့။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့ ရှေ့မှာထိုသူကို ငါငြင်းပယ်မည်။ \t Waaye ku ma gàntu ci kanamu nit ñi, dinañu la gàntu ci kanamu malaakay Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Jant-bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Ferrari ပြိုင်ကာ \t YOR :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ယူ၍ သူတို့ရှေ့မှာ စားတော်မူ၏။ \t Mu jël ko, lekk ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku gëm am nga dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရ အသက်ကို ရစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၌ တပါးတည်းသော သားတော်ကို စွန့်တော်မူသည်တိုင်အောင် လောကီသားကို ချစ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla dafa bëgg àddina, ba joxe jenn Doomam ji mu am kepp, ngir képp ku ko gëm am dund gu dul jeex te doo sànku mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်နူးညံ့သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော။ တင့်တယ်သော အဝတ်ကိုဝတ်ဆင်၍ ကောင်းမွန်စွာ စားသောက်သောသူတို့သည် မင်းအိမ်၌ နေတတ်ကြ၏။ \t Kon lu ngeen seeti woon nag? Nit ku sol yére yu rafet? Waaye ñiy soloo noonu, tey dund dund gu neex ñu ngi dëkk ci këri buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုစီးစရာဘို့ တိရစ္ဆာန်တို့ကိုပြင်၍ပေးကြ။ သူ့ကို ဖေလဇ်မင်းထံသို့ကြပ်မ၍ ပို့ကြဟုအမိန့်ရှိ၏။ \t Wutal-leen it Pool lu mu war, ngeen yóbbu ko ci jàmm ak salaam ba ca Feligsë, boroom réew mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၏ဒေါသအမျက်သည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မပြုစုတတ်။ \t Ndaxte meru nit du jur njub gi neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားမှန်လျှင်အမွေခံ၊ ဘုရားသခင်၏ အမွေခံဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဘုန်းဝင်စားမည် အကြောင်း၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံရလျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်ဆက်ဆံသောအမွေခံလည်းဖြစ်ကြ၏။ \t Te gannaaw ay doomi Yàlla lanu, dinanu moomi lépp li Yàlla jagleel ay doomam, séddu ci ngëneel yi Kirist yelloo. Waaye nag ku bëgg a bokk ak Kirist ndamam ëllëg, war ngaa séddu ci ay fitnaam tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဇေဗေဒ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသော ဆုကျေးဇူးကို ပြုတော်မူစေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Gannaaw loolu Saag ak Yowaana, doomi Sebede, ñëw ci Yeesu. Ñu ne ko: «Kilifa gi, danoo bëggoon nga may nu li nu lay ñaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားတော်၏ အနက်မထင်ရှားသဖြင့် တပည့်တော်တို့သည် နားမလည်မရိပ်မိဘဲနေကြ၏။ အနက် ကိုလည်းမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။ \t Waaye taalibe ya xamuñu kàddu googu. Yàlla dafa leen nëbb li muy tekki, ba ñu bañ koo xam, te ñemewuñu koo laaj Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t CI/BI Download"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိသမျှတို့သည် အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သော အခွင့်ရှိကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်ကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် ထိုဘာသာစကား၏ အနက်ကို ဘော်ပြနိုင်ကြသလော။ \t Ndax ñépp a am mayu wéral ay jàngoro? Ndax ñépp ay wax ay làkk? Ndax ñépp a leen di firi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားစွာပြု၍ အဘယ်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ဘဲ၊ ကိုယ်နှင့်မဆိုင်သောအမှု၌ ရောနှောသော သူအချို့ တို့သည် သင်တို့တွင်ရှိကြောင်းကို ငါတို့ကြားရကြ၏။ \t Léegi nag dégg nanu ne, am na ci yéen ñuy wéy ci tayel; liggéeyuñu dara, lu dul di dugg ci lu seen yoon nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါပွဲမခံမှီ၌ ယေရှုသည် ဤလောကမှခမည်းတော်ထံသို့ ပြောင်းရသောအချိန်ရောက်သည်ကို သိ တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဤလောက၌ရှိသောမိမိလူတို့ကိုချစ်တော်မူသောကြောင့် အဆုံးတိုင်အောင်ချစ်တော်မူ၏။ \t Laata màggalu bésu Jéggi ba la woon. Yeesu xamoon na ne, waxtu wi mu war a génne àddina, dem ca wetu Baay ba, jot na. Ku bëgg ñoñam yi nekk ci àddina la, te bëgg na leen ba fa mbëggeel man a yem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုက်သောသူတို့သည် မီးခွက်တို့ကိုသာယူ၍ ဆီကို မယူကြ။ \t Ñi ñàkk xel nag fab nañu seeni làmp, waaye fabaalewuñu diwlin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဦးခေါင်းမှ၊ အဆစ်အပိုင်းများတို့သည် အားဖြည့်သဖြင့်၊ တကိုယ်လုံးသည် စေ့စပ်ထုံးဖွဲ့လျက်၊ အသီးအသီးအင်္ဂါများ ကိုယ်ငန်းကိုယ်တာအတိုင်း ပြုပြင်သည်နှင့်အညီ၊ မိမိကိုယ်ကို မေတ္တာ၌ တည်ဆောက် ခြင်းငှါ ကြီးပွားစေတတ်၏။ \t te jëmm jépp ci moom lay dunde, di jëmm ju ràbboo te déggoo ci bépp tenqoo, te cér bu nekk di def warugaram. Noonu jëmm ji di yokku ak a màgg ci biir mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် သင်းဝင်သူ အပေါင်းတို့သည် ပရောဖက်ပြု၍ နေကြစဉ်တွင်၊ မယုံကြည်သောသူ၊ မတတ်သောသူသည် ဝင်လာလျှင်၊ သင်းဝင်သူအပေါင်းတို့သည် သူ၏အပြစ်ကို ဘော်ပြ၍ သူ့ကို စစ်ကြောစီရင် ကြ၏။ \t Waaye bu ñépp dee wax ci kàddug Yàlla, te ku gëmul dugg fa, walla ku jàngul mbiri Kirist, wax yi ñépp wax dafay wone bàkkaaram te àtte ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပူဇော်သောအခါ သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင် တတ်နိုင်တော်မူသည်ကို သူသည် အောက်မေ့၏။ ထိုသားကို ပုံစကားအားဖြင့် သေခြင်းထဲကရ၏။ \t Waaye xelu Ibraayma jàppoon na ne, Yàlla am na dooley dekkal néew yi. Te dëgg-dëgg ci misaal dafa mel ni, Isaaxa dafa dee te dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကောင့်ဖွင့်ခြင်းဖြင့် Canva ၏ \t Gan nga ci Canva? Bindul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် အခြားသောငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ သူ့ကိုဒဏ်ရာပေါ်အောင် နာကျင်စွာ ရိုက် ၍ နှင်ထုတ်ကြ၏။ \t Mu yónneeti ñetteelu surga, ñu gaañ ko, dàq ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူမျှ စကားတခွန်းကိုပြန်လျှောက်ခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ကြ။ ထိုနေ့မှစ၍ နောက်တဖန် အဘယ် သူမျှ မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။ \t Ci kaw loolu kenn mënu koo tontu genn kàddu. Te li dale ci bés booba kenn ñemeetu koo laaj dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနာမကို အမှီပြု၍မဆုံးမ မသွန်သင်မည် အကြောင်း ငါတို့သည်သင်တို့အား၊ ကျပ်တည်းစွာ စီရင် မှာထားသည်မဟုတ်လော။ ယခု ကြည့်ကြ။ ယေရုရှလင် မြို့ကို သင်တို့အယူဝါဒနှင့် ပြည့် စသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ အပေါ်သို့ ထိုသူ၏အသွေးကိုရောက်စေခြင်းငှါ သင်တို့ ကြံစည် ပါသည် တကားဟုမေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။ \t ne: «Ndax terewunu leen ci lu wér, ngeen waare ci tur woowu, te fi mu ne dajal ngeen Yerusalem ak seeni waare, rax-ca-dolli yéena ngi nuy fexee taqal deretu nit kooku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဟိန်ဒီတွင် \t bataay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 47,00€ နောက်ပိုင်း: 39,99€ \t -ci ildən: 4,00€ -ci ildən: 3,49€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာမျက်နှာ 4 \t bi-haeng-gi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘူလ်ဂေးရီးယား \t Diema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားရဲမှစ၍ လောကီရှင်ဘုရင်တို့နှင့် သူတို့၏ ဗိုလ်ခြေများတို့သည်၊ မြင်းစီးတော်မူသောသူနှင့် ဗိုလ်ခြေတော်ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်ကို ငါမြင်၏။ သားရဲကို ဘမ်းမိကြ၏။ သားရဲ၏တံဆိပ် လက်မှတ်ကိုခံ၍၊ သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို လှည့်ဖြား၍ သားရဲရှေ့၌ နိမိတ်များကို ပြတတ်သော မိစ္ဆာပရောဖက်ကိုလည်း ဘမ်းမိကြ၏။ အသက်ရှင် လျက်ရှိသော ထိုသူနှစ်ဦးကို ကန်နှင့်လောင်သော မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်ကြ၏။ ကြွင်းသောသူတို့သည်၊ မြင်းစီးတော်မူသော သူ၏ခံတွင်းတော်ထဲက ထွက်သော သန်လျက်နှင့် ကွပ်မျက်ခြင်းကို ခံရကြ၏။ သူတို့၏ အသားကို ငှက်အပေါင်းတို့သည် ဝစွာစားရကြ၏။ \t Noonu ma gis rab wa, buuri àddina si ak seeni xarekat dajaloo ngir xareji ak ki war fas wa ak ay xarekatam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေ့ကို ကြဲသည်တွင် အချို့သောအစေ့တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့်၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် လာ၍ ကောက်စားကြ၏။ \t Bi muy saaw toolam nag, lenn ci pepp mi wadd ci kaw yoon wi, picc yi daldi ñëw, lekk ko lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနက်အားဖြင့် နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်သမားဟု ဆိုလိုသော ဧလုမ အမည်ရှိသောထိုသူသည် မြို့ဝန်ကို ယုံကြည်ခြင်းမှ လွှဲအံ့သောငှါ တမန်တော်တို့ကို ဟန့်တားလေ၏။ \t Waaye Elimas, boroom xam-xam bu ñuul bi --ndaxte loolu la turam di tekki — di leen dogale, ngir bañ boroom réew ma gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းရှိ၍ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်လျှင်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ခံစားကြ၏။ \t Léegi nag, gannaaw Yàlla àtte na nu jub ci kaw ngëm, nanu jàpp ci jàmm, ji nu am fa kanam Yàlla, jaarale ko ci sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ကို ကျန်းမာစေသောသူက၊ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဆိုသည် ဟု ပြန်ပြော၏။ \t Mu ne leen: «Ki ma faj moo ma ne: “Jëlal sa basaŋ te dox.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏အမျိုးအနွယ်သည် သူတပါးပိုင်သော ပြည်၌ဧည့်သည် ဖြစ်ကြသဖြင့်၊ သူတပါးတို့၌ ကျွန်ခံခြင်း၊ နှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို အနှစ် လေးရာပတ်လုံး ခံရကြ လိမ့်မည်။ \t Yàlla ne ko: “Ñi soqikoo ci yaw dinañu ganeyaan ci réew mu ñu dëkkul; dees na leen def ay jaam, di leen fitnaal diirub ñeenti téeméeri at.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုထောင်မှူးသည် ပေါလုအား ကြားပြော၍၊ ကိုယ်တော်တို့ကို လွှတ်စေခြင်းငှါ စစ်ကဲ တို့သည် စေလွှတ်ကြပါပြီ။ ထိုကြောင့်ယခုထွက်၍ ငြိမ်ဝပ်စွာ ကြွသွားတော်မူကြပါဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Kon boroom kaso ba yégal loolu Pool ne ko: «Àttekat ya jox nañu ma ndigal, ngir ma yiwi leen, ngeen dem; léegi nag génnleen, te dem ci jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးသည် လုလင်ကိုလက်ဆွဲ၍ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ သင်သည်အဘယ် အကြောင်း ကို ငါ့အားလျှောက်ချင်သနည်းဟု မေးမြန်းလေ၏။ \t Noonu kilifa ga jàpp ci loxob waxambaane wa, wéetoo ak moom, laaj ko: «Loo ma bëgg a yégal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ရေမရှိသော ရေတွင်းကဲ့သို့၎င်း၊ လေတိုက်၍ လွင့်သောမိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့အဘို့ တခဲနက်သော ထာဝရမှောင်မိုက်ကို သိုထားချက်ရှိ၏။ \t Ñooñule ay teen yu dëy lañu, di xiini lay, yu ngelaw liy naawal, te seen pey mooy lëndëm gu ne taraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်နာရီကိုကား အဘယ်သူမျှမသိ။ ကောင်းကင်တမန်မသိ။ ငါ့ခမည်းတော်တပါးတည်းသာ သိ တော်မူ၏။ \t «Waaye bés booba walla waxtu wa, kenn xamul kañ lay doon; du malaaka yi ci kaw, du sax man Doom ji, waaye Baay bi rekk moo ko xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကိုခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ သူတပါးတို့သည် လူကန်းကိုခေါ်၍ မစိုးရိမ်နှင့်၊ ထလော့။ သင့်ကို ခေါ်တော်မူသည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Noonu Yeesu taxaw, daldi ne: «Wooleen ko!» Ñu woo nag gumba gi ne ko: «Na sa xel dal! Jógal! Mu ngi lay woo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိနှစ်သက်တော်မူသော အမှုအရာကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့၌ပြုတော်မူ၍၊ သင်တို့သည် အလိုတော်သို့ လိုက်မည်အကြောင်း၊ ကောင်းသောအကျင့်အမျိုးမျိုး၌ သင်တို့ကိုပြုပြင်တော်မူပါစေသော။ ထိုသခင် ယေရှုခရစ်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t matal ci lépp lu baax, ba ngeen man a def coobareem, di jëfe ci nun li neex ci moom, mu jaarale lépp ci Yeesu Kirist, moom mi yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူရှိသမျှတို့ကို ပြင်သို့ထွက်စေပြီးမှ သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျက်၊ သူငယ်ထလော့ဟု ခေါ် တော်မူသည်တွင်၊ \t Waaye Yeesu jàpp loxob janq ba, woo ko ne ko: «Xale bi, jógal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဓမ္မဆရာအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း သခင်တပါးတည်းရှိ၏။ \t Am na ay sas yu bare, waaye benn Boroom bi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တချက်ကား၊ ငါသည်ဘုရားသခင်ကို ကိုးစားမည်ဟု လာသတည်း။ တဖန်ကား၊ ငါမှစ၍ ငါ့အား ဘုရားသခင် ပေးတော်မူသောသူငယ်တို့သည် ရှိကြ၏ဟု လာသတည်း။ \t Newaat na:«Dinaa am ci Yàlla kóolute.» Dellu na waxaat ne:«Maa ngi nii, man ak doom yi ma Yàlla jox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်သည်လည်း အသက်ရှင်သောသူတို့နှင့် သေသော သူတို့ကို တရားစီရင်သောသခင်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထားတော် မူကြောင်းကို လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောကြလော့။ သက်သေခံကြ လော့ဟု ငါတို့အားပညတ်ထားတော်မူ၏။ \t Te Yeesu sant na nu, nu yégal xeet wa, di seede ne, moom la Yàlla jagleel àtteb ñiy dund ak ñi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆက်ဆံသော အရှိန်ကြီး၍၊ သူတပါးတို့ သည် ယေရှုခရစ်အဘို့အလိုငှါ ငါတို့၌ ကောင်းသောအရာ ရှိသမျှတို့ကို ဝန်ခံမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။ \t Li may ñaan nag a ngi nii: nga xam bu wér ngëneel, yi nu am yépp ci sunu bokk ci Kirist, ba tax bokk gi nga am ci Yàlla ci kaw ngëm meññ i njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်နှင့်ငါးအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ်တောင်း၊ အပြည့်ရကြ၏။ \t Te it ñu dajale la desoon ca dammiti mburu ak jën ya, mu nekk fukki pañe ak ñaar yu fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်ကို တိုးပွားစေတော်မူပါဟု သခင်ဘုရားကို တောင်း ပန်ကြလျှင်၊ \t Ndaw ya wax Boroom bi ne ko: «Yokkal sunu ngëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကသင်တို့တွင် အချို့သောသူတို့သည် ထိုသို့သောသူဖြစ်ကြသော်လည်း၊ ယခုတွင်သခင်ယေရှု၏ နာမတော်အားဖြင့်၎င်း၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ် တော်အားဖြင့်၎င်း၊ ဆေးကြောသန့်ရှင်း၍ ဖြောင့်မတ်ရာ သို့ ရောက်ကြပြီ။ \t Te am na ñu meloon noonu ci yéen. Waaye Yàlla fóotal na leen seeni bàkkaar, sellal leen, àtte leen ni ñu jub, ci turu Boroom bi Yeesu Kirist ak ci dooley Xelum Yàlla, sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူရှိသမျှတို့သည် ခရစ်တော်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Yéen ñépp, ñi ñu sóob ci ndox ngir wone seen bokk ci Kirist, soloo ngeen Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်နှင့် ဆွေးနွေးငြင်းခုံသည်တွင် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းကြ၏။ \t Noonu Farisen yi ñëw, di werante ak moom; ñu fexe koo fiir, ba laaj ko kéemaan gu jóge ci asamaan tey firndeel yónnentam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည် မြင်လျှင် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ဆရာသည် အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတို့နှင့် အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသနည်းဟုဆိုကြ၏။ \t Bi ko Farisen ya gisee nag, ñu ne taalibe ya: «Lu tax seen kilifa di lekkandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည် လာ၍၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အဘယ်ကာလမှ တည်ပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက်ကြလျှင်၊ ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မျက်မြင်သောအရာ၌ မတည်။ \t Farisen yi laaj Yeesu ne ko: «Kañ la Yàlla di tëral nguuram?» Mu tontu leen ne: «Bu Yàlla di wàcce nguuram ci nit ñi, kenn du ko man a teg bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ရမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်၏သားတော်ကား အဘယ်သူနည်းဟု မေး လျှောက်သော်၊ \t Waa ja ne ko: «Wax ma mooy kan, Sang bi, ba ma man koo gëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ဝမ်း သာစရာသိတင်းကို ငါသည်သင်တို့အား ကြားပြောရ၏။ \t Waaye malaaka mi ne leen: «Buleen tiit, ndaxte dama leen di xamal xebaar bu baax buy indi mbég mu réy ci nit ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောသူရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို အကျွန်ုပ်သည်လွှတ်သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။ အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာ မှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Baal nu sunuy bàkkaar,ndaxte nun itam danuy baal ñépp ñi nu tooñ.Te bu nu teg ci yoonu nattu.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် လူအစုအဝေးတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် အနောက်မျက်နှာ၌ မိုဃ်းရိပ်တက် သည်ကို မြင်သောအခါ မိုဃ်းရွာမည်ဟု ချက်ခြင်းဆိုတတ်၏။ \t Yeesu neeti mbooloo ma: «Bu ngeen gisee mu xiin ci sowu, dangeen naan ca saa sa: “Dina taw,” te mooy am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝီကီပီးဒီးယား မှ \t Aw xët ci mbetteel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်သည် စည်းစိမ်ရှိသော်လည်း၊ ဆင်းရဲတော်မူခြင်းအားဖြင့် သင်တို့သည်စည်းစိမ်ရှိစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့အတွက်ကြောင့် ဆင်းရဲခြင်းကိုခံတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့ သိကြ၏။ \t Ndaxte yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist umpu leen, ni mu futtee am-amam, ba ñàkk ngir yéen, ndax ngeen woomle cig ñàkkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ZCashZEC သို့ BitcoinBTC0.00639 ZCashZEC သို့ EthereumETH0.236 ZCashZEC သို့ LitecoinLTC0.826 ZCashZEC သို့ DigitalCashDASH0.592 ZCashZEC သို့ MoneroXMR0.777 ZCashZEC သို့ NxtNXT4348.18 ZCashZEC သို့ Ethereum ClassicETC6.42 ZCashZEC သို့ DogecoinDOGE23680.05 \t ZCashZEC nak nek BitcoinBTC0.0061 ZCashZEC nak nek EthereumETH0.232 ZCashZEC nak nek LitecoinLTC0.859 ZCashZEC nak nek DigitalCashDASH0.587 ZCashZEC nak nek MoneroXMR0.758 ZCashZEC nak nek NxtNXT4063.35 ZCashZEC nak nek Ethereum ClassicETC6.91 ZCashZEC nak nek DogecoinDOGE22571.74"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးလွန်လေပြီးသောကာလတို့၌၊ လူအမျိုးမျိုးတို့သည် မိမိတို့ အလိုအလျောက် ကျင့်ကြမည် အကြောင်း ဘုရားသခင်သည် အလွတ်ထားတော်မူ၏။ \t Démb mayoon na xeet yépp, ñu aw seen yoonu bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်ပလူတို့ရှေ့၌ လျောက်ပတ်စွာကျင့်၍ အဘယ်မျှ မလိုရအောင်၊ \t Fullawooleen a dund ci jàmm, di topptoo seen mbiri bopp tey lekk seen ñaq, ni nu leen ko sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခုဝယ်ပါ \t Lees Nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်မူကား၊ ဝန်ခံတော်မူသောသူ၊ ရှက်ကြောက် စရာအကြောင်းမရှိဘဲ၊ သမ္မာတရားကို မှန်ကန်စွာ ပိုင်းခြားတတ်သော ဆရာသမားဖြစ်လျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆက်သခြင်းငှါ ကြိုးစား အားထုတ် လော့။ \t Góor-góorlul ba teew fa kanam Yàlla, nekk liggéeykat bu mu nangul te rusoo ci dara, di faramfàcce bu jub kàddug dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားတော်တခွန်းကိုမျှ တပည့်တော်တို့သည်နားမလည်ကြ။ ထိုအကြောင်းအရာသည် ဝှက်ထား လျက် ရှိသည်ဖြစ်၍ မိန့်တော်မူချက်အနက်ကို မရိပ်မိကြ။ \t Waaye taalibe ya dégguñu li mu leen doon wax; kàddu yooyu ump na leen, te xamuñu li waxi Yeesu yooyu tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည်အရင်နေရာအရပ်သို့တဖန် ကြွတတ်သည်ကိုမြင်ရလျှင် အဘယ်သို့ ထင်မှတ်ကြမည် နည်း။ \t Lan mooy am nag, bu fekkee gis ngeen Doomu nit ki dellu, yéeg fa mu jëkkoon a nekk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော် အကျိုးကိုခံရပြီ၊ စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်ရပြီဟု ငါမဆိုလို၊ အကြင်အကျိုးကိုပေးခြင်းငှါ ခရစ်တော်သည် ငါ့ကို ကိုင်ဘမ်းတော်မူ၏။ ထိုအကျိုးကို ကိုင်မိခြင်းငှါ ငါပြေး၍ လိုက်သေး၏။ \t Waxuma ne jagoo naa ko ba noppi, waxuma it ne aji mat laa, waaye maa ngi daw, ngir jot li tax Kirist jël ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့ကိုရွေးကောက်ကြသည်မဟုတ်။ ငါသည် သင်တို့ကို ရွေးကောက်သဖြင့်၊ သင်တို့သည် သွား၍ တည်ကြည်သောအသီးကိုသီးမည်အကြောင်းနှင့် ငါ့နာမကိုအမှီပြု၍ ခမည်းတော်မှာတောင်းသမျှတို့ကို ရမည်အကြောင်း သင်တို့ကို ငါခန့်ထား၏။ \t Du yéen yéena ma tànn, waaye man maa leen tànn, sas leen ngeen dem, meññ meññeef gu sax, ngir Baay bi def lu ngeen ko ñaan ci sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်ကလည်း၊ ငါ့ကိုမနှောင့်ရှက်နှင့်။ တံခါးပိတ်လျက်ရှိ၏။ ငါ့သားသမီးတို့သည် ငါနှင့်အိပ်လျက်ရှိ ကြ၏။ ငါထ၍ သင့်အားမပေးနိုင်ဟု အိမ်ထဲက ပြန်ပြောသည်အရာမှာ၊ \t «Waaye kooku nekk ci biir néegam, dina ko tontu: “Bu ma lakkal, tëj naa bunt bi ba noppi te tëdd, man ak sama njaboot; mënumaa jóg di la jox dara.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရှာဖွေရန် \t » BUL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူဖြစ်စေ၊ ဟေလသလူဖြစ်စေ၊ ကျွန်ဖြစ်စေ၊ လူလွတ်ဖြစ်စေ၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ဝိညာဉ်တော်တပါးတည်းအားဖြင့် တကိုယ်တည်းထဲသို့ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။ ငါတို့ရှိသမျှသည် တစိတ် တဝိညာဉ် တည်းထဲသို့လည်း သောက်ကြ၏။ \t Yàlla sóob na nu ci menn Xelam mi, ngir nu doon wenn yaram: nuy Yawut walla nu dul Yawut, nuy jaam mbaa gor, nun ñépp Yàlla may na nu, nu naan ci menn Xel mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏အဘဖြစ်မည်။ သင်တို့သည်လည်း ငါ၏သားသမီးဖြစ်ကြလိမ့်မည်ဟု အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံသောထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ \t Dinaa nekk baay ci yéen,ngeen di doom ci man, muy góor, di jigéen. Moom la Aji Kàttan ji wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ အချို့သောသူတို့၏ သုစရိုက်သည် ထင်ရှားနှင့်တတ်၏။ မထင်ရှားသေးသော သုစရိုက်ကို လည်း ဝှက်၍မထားနိုင်။ \t Naka noonu it am na, ñu seen jëf yu rafet leer, te yi feeñul mënuñoo nekk kumpa ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့ကိုငါမေးမည်။ ဥပုသ်နေ့၌ အဘယ်သို့ပြုအပ်တနည်း။ ကျေးဇူးပြုအပ်သလော။ သူ့အကျိုးကို ဖျက်ဆီးအပ်သလော။ အသက်ကို ကယ်အပ်သလော၊ သတ်အပ်သလောဟု ပရိတ်သတ်တို့အား မေးတော်မူပြီးလျှင်၊ \t Yeesu ne leen: «Ma laaj leen, lan moo jaadu, nu def ko bésu noflaay bi, lu baax mbaa lu bon; nu musal nit mbaa nu lor nit?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် စိတ်စွဲလမ်းခြင်းကို အစပြုသကဲ့သို့ အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်လျှင်၊ ခရစ်တော်နှင့် ဆက်ဆံသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Am nanu wàll ci Kirist, su nu wéyee fii ba muj ga ci sunu kóolute, gi nu amoon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်၏အဘသည် ချက်ခြင်းဟစ်ကြော်၍ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ၏သခင်။ မယုံကြည်သည်ကို မစ တော်မူပါဟု မျက်ရည်နှင့် လျှောက်ပြန်လေ၏။ \t Ci saa si baayu xale bi wax ci kaw naan: «Gëm naa, dàqal ma sama ngëmadi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါထာဝရဘုရားကို ပဌနာပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ရောက်ရကြ လတံ့ဟု ဘုရားဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏။ \t Booba nag ku woo Boroom bi ci aw turam,dinga mucc.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလအချိန်တန်လျှင်၊ လုပ်ဆောင်သောသူတို့ လက်မှ စပျစ်သီးကိုခံစေခြင်းငှါ သူတို့ရှိရာသို့ ငယ်သားကို စေလွှတ်လေ၏။ \t «Bi tool bi ñoree nag, mu yónni surga ci ñoom, ngir jot wàllam ci meññeef gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဓမ္မကိစ္စအမှုကို ဆောင်ရွက်သော သူတို့သည် ဗိမာန်တော်ကို အမှီပြု၍ စားရသည်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပူဇော် ခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက်သော သူတို့သည် ယဇ်ပလ္လင်နှင့် ဆက်ဆံ၍ စားရသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့ မသိကြသလော။ \t Xanaa xamuleen ne, ñiy liggéeyal yëf yu sell yi, dañuy lekk ñam, wi ci kër Yàlla gi, te ñiy liggéey ci saraxalukaay bi, dañuy jot seen wàll ci sarax yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ဟေရုဒ်မင်းထုတ်ခါနီး၊ ညဉ့်အချိန် တွင် သံကြိုး နှစ်စင်းနှင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံရလျက်၊ စစ်သူရဲနှစ်ယောက်တို့အလယ်၌ အိပ်ပျော်၍၊ အစောင့် များ တို့သည် ထောင်တံခါးရှေ့မှာ စောင့်နေကြ၏။ \t Bi Erodd nekkee ci tànki indilu ko, ca guddi googa yeewoon nañu Piyeer ak ñaari càllala, muy nelaw diggante ñaari xarekat, te ay xarekat di wottu buntu kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့မသိမကျွမ်းဘူးသောအရာတို့ကို သင်သည် ကြားပြော၏။ ထိုအရာများကား အဘယ်သို့ ဆိုလိုသည် ကို ငါတို့သိချင်ပါသည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Ndaxte sol nga ci sunuy nopp lu nu xamul. Danoo bëggoon a xam nag léegi, loolu lu muy tekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ယခုတွင်ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။ နောက်မှအဘယ်သို့သောသူဖြစ်မည်ဟု မထင်ရှားသေး။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူသောအခါ၊ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် တူကြလတံ့ဟု ငါတို့သိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်အတိုင်းကို ငါတို့သည် မြင်ရကြလတံ့။ \t Samay soppe, léegi doomi Yàlla lanu, te li nu nar a nekki feeñagul, waaye xam nanu ne, bés bu Almasi bi feeñee, dinanu nirook moom, ndaxte dinanu ko gis, na mu mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ ညီအစ်ကိုကို အထောက်မတန် အမျက်ထွက်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်း ကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို ကဲ့ရဲ့သောသူသည် လွှတ်တော်၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို ကျိန်ဆဲသောသူသည် ဂေဟင်္နာအရပ်၌ မီးရှို့ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။ \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, képp ku mere sa mbokk, dinañu la àtte. Ku wax sa mbokk: “Amoo bopp,” dinañu la àtte ca kureelu àttekat ya. Ku ko wax: “Alku nga,” dinañu la àtte ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတ္တလန္တိတ် \t Atum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံခါးရွက် တဆယ်နှစ်ရွက်အသီးအသီးတို့သည် ပုလဲတပြားစီဖြင့်ပြီး၍ ပုလဲတဆယ်နှစ်ပြားဖြစ်ကြ၏။ မြို့လမ်းမသည် ကြည်လင်သော ဖန်ကဲ့သို့သော ရွှေစင် ဖြစ်၏။ \t Fukki bunt ya ak ñaar, ay per yu weex lañu. Bunt bu nekk di benn per kepp. Péncu dëkk ba di wurusu ngalam, leer ni weer bu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်ကျွန်သည် ဤသို့ပြုလျက်နေသည်ကို အရှင်သည် ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်သည် မင်္ဂလာ ရှိ၏။ \t Bu njaatigeem ñëwee te gis mu def noonu, surga boobu dina am ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်အချိန်၊ မိုဃ်းမလင်းမှီကိုယ်တော်သည် ထပြီးလျှင် တောအရပ်သို့ထွက်ကြွ၍ ဆုတောင်းတော် မူ၏။ \t Ca njël laata bët di set, Yeesu jóg dem ca bérab bu wéet, di fa ñaan Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တုခိတ်ကိုလည်း ဧဖက်မြို့သို့ ငါစေလွှတ်ပြီ။ \t Tisig moom yebal naa ko dëkku Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီဘုရင်၊ မှူးမတ်၊ စစ်သူကြီး၊ သူဌေး၊ သူကြွယ်၊ ခွန်အားကြီးသောသူမှစ၍ ကျွန်များ၊ လူလွတ် များအပေါင်းတို့သည် မြေတွင်း၌၎င်း၊ တောင်ပေါ်မှာ ရှိသော ကျောက်များ၌၎င်း၊ ပုန်းရှောင်လျက်နေ၍၊ ထိုတောင်များ၊ ကျောက်များတို့ကို ခေါ်လျက်၊ \t Noonu buuri àddina si, kilifa yi, njiiti xare yi, boroom alal yi, boroom kàttan yi, jaam yi ak gor yi, ñépp làqatuji ci xunti yi ak ci ron doji tund yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဓမ္မဆရာအရာရှိလျှင်၊ ဓမ္မဆရာ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်ကြကုန်အံ့။ ဆုံးမဩဝါဒပေးသောသူသည် ထိုအမှုကိုဆောင်ရွက်စေ။ \t kuy topptoo yëfi mbooloo mi, nga takku ci; ku Yàlla may, ngay jàngale, nekk ci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုလက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူ သောသူကို လက်ခံ၏။ \t «Te lii itam am na, ku leen nangu, nangu na ma, te ku ma nangu, nangu na ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းသောအခါ စစ်သူရဲတို့သည် ပေတရု၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်သနည်းဟု ရုန်းရင်းခတ်မျှ ဖြစ်ကြ၏။ \t Bi bët setee nag, yengu-yengu bu réy am na ca xarekat ya, ñu ne: «Ana Piyeer?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Learn more about စီးနင်းမှု လုံခြုံရေးလုံခြုံရေး \t » Lees meer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကုသိုလ်ကြောင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်သည်မဟုတ်။ သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သူမျှ ဝါကြွားစရာ အခွင့်မရှိ။ \t du peyu jëf, ngir kenn du ci kañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါဆိုသော၊ ဘရားသခင့်အထံတော်က ကြွလာသောသူမှတပါး တစုံတယောက်တယောက်သော သူသည် ခမည်းတော်ကိုမြင်ခဲ့ပြီဟု မဆိုလို။ ကြွလာသောသူဟူမူကား၊ ခမည်းတော်ကို မြင်ခဲ့ပြီ။ \t Tekkiwul ne kenn mas na gis Baay bi. Ki jóge ci Yàlla doŋŋ a ko gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ခမည်းတော်ဘုရားထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Na yiw ak jàmm féete ak yéen, jóge ci Yàlla sunu Baay ak Yeesu Kirist Boroom bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အသားသည် စားစရာကောင်း၏။ ငါ၏ အသွေးလည်းသောက်စရာကောင်း၏။ \t Ndaxte sama yaram mooy ñam wu wóor wi, te sama deret mooy naan gu wóor gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲအုပ်သည် စပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောရေကို မြည်းစမ်း၍၊ ထိုရေကို ခပ်သောအစေခံတို့သည် စပျစ်ရည် ကို အဘယ်မှာရသည်ကိုသိသော်လည်း၊ ပွဲအုပ်သည် မသိသောကြောင့်၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်အား အသံကို လွှင့်၍၊ \t Ki jiite xew wa ñam ndox, ma Yeesu soppi biiñ. Xamul woon fu biiñ booba jóge, waaye surga ya tanqoon ndox ma, ñoom xamoon nañu ko. Naka noonu mu woo boroom céet ga ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကရိပ္ပုအမည်ရှိသောတရားစရပ်မှူးသည် မိမိအိမ်သူအိမ်သား အပေါင်းတို့နှင့်တကွ သခင်ဘုရားကို ယုံကြည်လေ၏။ ကောရိန္တုပြည်သားအများတို့သည် လည်း ယုံကြည်၍ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။ \t Kirispus nag, njiitu jàngu ba, gëm na Boroom bi ak waa këram gépp. Te waa Korent ñu bare dégg kàddu gi te gëm ko, ñu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မသွားမှီ မိမိငယ်သားတကျိပ်ကိုခေါ်၍၊ ငွေတပိဿာစီအပ်ပေးလျက် ငါပြန်၍ မလာမှီတိုင်အောင် ကုန်သွယ်ခြင်းအမှုကို ပြုကြလော့ဟု မှာထားလေ၏။ \t Noonu mu woo fukk ci ay surgaam, jox ku nekk benn libidoor, ne leen: “Liggéeyleen ci, ba may ñibbisi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ပဌမပဋိညာဉ်တရားလက်ထက်၌ ပြစ်မှားသောအပြစ်ကိုလည်း လွတ်စေခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည် ဖြစ်၍၊ ခေါ်တော်မူသော သူတို့သည် ဂတိတော်နှင့်ယှဉ်သော ထာဝရ အမွေကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ထိုသခင်သည် ပဋိညာဉ်တရားသစ်၏ အာမခံဖြစ်တော်မူ၏။ \t Looloo tax mu nekk Rammukat bi ci wàllu kóllëre gu bees ci diggante Yàlla ak nit, ngir ñi Yàlla woo am cér bu sax ci kaw, te mu digoon leen ko, ndaxte Kirist dee na, ngir jot ñi jàdd yoon ca kóllëre gu jëkk ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တို့မူကား၊ သူတို့ထက် ခွန် အားတန်ခိုးကြီးသော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ သူတို့အားကဲ့ရဲ့စွာသော ပြစ်တင်ခြင်းကိုမပြုကြ။ \t Fekk sax malaaka, yi leen ëpp doole ak kàttan, tey sax ca jetaayu Boroom bi, ñemewuñoo xas kilifa yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သည်းခံလျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ စိုးစံလိမ့်မည်။ ထိုသခင်ကို ငါတို့သည် ငြင်းပယ်လျှင်၊ ငါတို့ကို ငြင်းပယ်တော်မူလိမ့်မည်။ \t su nu takkoo,dinanu nguuru ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည်မိမိဆောင်ရွက်ရသော အမှုကိုပြု၍ နေစဉ်တွင်၊ ငါသည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို သင်တို့ ထင်မှတ်ကြသနည်း။ ငါသည် ထိုသူဖြစ်သည်မဟုတ်။ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူ၏ ခြေနင်းတော်ကို ငါမချွတ်ထိုက်ဟုဆို၏။ \t Te ba Yaxyay jeexal sasam, mu ne: “Ku ngeen may teg? Duma Ki war a ñëw; waaye am na kuy ñëw sama gannaaw, koo xam ne kii yeyoowumaa tekki ay dàllam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လည်း လူအများရှေ့မှာ ချက်ချင်းထ၍ အိမ်ယာကိုဆောင်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ် တော်ကို ချီးမွမ်းလျက် မိမိအိမ်သို့သွားလေ၏။ \t Nit ka jóg ca saa sa ci kanamu ñépp, jël basaŋ, ga ñu ko tëraloon, ñibbi tey màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ငွေအများကို ပေး၍ ရောမလူ၏ အရိပ်အရာကိုရသည်ဟုဆိုလျှင်၊ ပေါလုက၊ အကျွန်ုပ်သည် ဇာတိအားဖြင့် ရပါသည်ဟု ဆို၏။ \t Kilifa ga ne ko: «Man fey naa xaalis bu bare, ngir nekk jaambur ci Room.» Waaye Pool tontu ko: «Man de dama koo judduwaale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ဆစ်အပြာရောင် 93 \t C.I. 69800"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် မိမိလွတ်ရအောင် ငွေပေးမည်ဟု ထိုမင်းသည်ထင်မှတ်လျက်၊ မကြာမကြာပေါလုကို ခေါ်၍ သူနှင့်စကားပြောလေ၏။ \t Fekk yaakaaroon na it ne, Pool dina ko jox xaalis; kon mu di ko faral a woolu, ngir waxtaan ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အတွက်ကြောင့်ငါတို့သည် မရွေ့နိုင်သော မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။ သင်တို့သည် ဆင်းရဲခြင်း ကိုဆက်ဆံသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူသက်သာခြင်းကို ဆက်ဆံကြ၏ဟုငါတို့သည်သိကြ၏။ \t Te sunu yaakaar ci seen mbir dëgër na, xam ne, ni ngeen bokke ak nun naqar, noonu ngeen di bokke ak nun noflaayu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လည်း ညီအစ်ကိုအချင်းချင်းတို့ကို စိတ်နှလုံးပါလျက်အပြစ်မလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ၏အဘသည် ထိုနည်းတူ သင်တို့ကိုစီရင်တော်မူလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Noonu la leen sama Baay bi ci kaw di def, bu ngeen baalul ku nekk seen mbokk ak xol bu sedd.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာနနှင့်ယစ်မူး၍ အလျှင်နားမလည်ဘဲ၊ ပုစ္ဆာအမေးကို ဆွေးနွေး၍ စကားကြောင့်သာ ငြင်းခုံသော အားဖြင့် စိတ်ပေါ့သောသူဖြစ်၏။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ ငြူစူခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ သူ့အသရေကိုရှုတ်ချခြင်း၊ မနာလိုသော ကြံစည်ခြင်း၊ \t kooku boroom tiitar la, bu xamul dara. Dafa wéradi, ba sóobu ci gëstuy neen ak i werante ciy araf yu dul jur lu dul ñeetaange, xuloo, xaste, ñaaw njort"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိယောင်ဆောင်သော်လည်း။ အကျင့်အားဖြင့်ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ် ကြ၏။ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သောသူ၊ နားမထောင်သောသူ၊ ကောင်းသောအမှုတခုကိုမျှ ပြုတတ်သော ဥာဏ် မရှိသောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Dañoo mbubboo xam-xamu Yàlla, waaye seeni jëf weddi na ko; ñu sikk lañu te déggadi, ba tële ci jëf lenn lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် စကား၌ တည်သည်မဟုတ်၊ တန်ခိုး၌ တည်၏။ \t Ndaxte nguuru Yàlla du waxi kese, waaye doole la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ကောင်းကင်တမန်များကို ထောက်၍၊ မိန်းမသည် မိမိခေါင်းကို ဖုံးရမည်။ \t Looloo tax jigéen war a teg ci kaw boppam luy màndargaal kilifteef ga, ndax malaaka yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့နှင့် အနီးသံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်သနိရွာသို့ရောက်ကြသေအခါ တပည့်တော်နှစ် ယောက်တို့ကို စေလွှတ်တောမမူ၍၊ \t Gannaaw loolu Yeesu ak taalibe ya jege nañu Yerusalem, ba agsi dëkki Betfase ak Betani ci wetu tundu Oliw ya. Noonu Yeesu yebal ñaar ciy taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Sukhumvit လမ်း \t 245 Moo 9,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မှန်သောဘုရားသခင့်အရာ၌ အမှားကိုထားလျက်၊ ဖန်ဆင်းတတ်သော သခင်ကိုပယ်၍ ဖန်ဆင်းအပ်သောအရာကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ထိုသခင်သည် ထာဝရမင်္ဂလာ ရှိတော်မူ၏။ အာမင်။ \t Toxal nañu dëggu Yàlla, tëral fen, di màggal ak a jaamu mbindeef, ba faaleetuñu sax Aji Bind, ji yelloo cant ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါဟောသောဒေသနာသည် ငါ၏ဒေသနာမဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော သူ၏ ဒေသနာဖြစ်၏။ \t Yeesu daldi leen tontu ne: «Li may jàngale, jógewul ci man, waaye ci ki ma yónni la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံ၊ ဣဇာတ်၊ ယာကုပ်တို့၏ဘုရားသခင်၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် မိမိ သားတော်၏ ဘုန်းကိုထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ ထိုသခင်ကို သင်တို့သည် ပိလတ်မင်းလက်သို့အပ်နှံ၍၊ ထိုမင်းသည် လွှတ်မည်အကြံရှိသော်လည်း သင်တို့သည် ထိုသခင်ကိုငြင်းပယ်ကြ၏။ \t Yàllay Ibraayma ak Isaaxa ak Yanqóoba, di Yàllay sunuy maam, màggal na Ndawam Yeesu; yéena xàcceek moom, ba jébbal ko Pilaat, fekk naroon na koo bàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည်လည်း၊ စုံစမ်းနှောက်ယှက်ခြင်းငှါ မိုဃ်းကောင်းကင်ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းကြ၏။ \t Am ñeneen ñu fexe koo fiir, ba laaj ko kéemaan gu jóge ci asamaan tey firndeel yónnentam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ငါမြင်၍ မြေနှင့်ပင်လယ်ပေါ်မှာ ရပ်နေသော ကောင်းကင်တမန်သည်၊ လက်ျာလက်ကို ကောင်းကင်သို့ချီပြီးလျှင်၊ \t Noonu malaaka ma ma gis, mu taxaw ci géej gi ak suuf si, yékkati loxol ndeyjooram, mu jëm asamaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်တို့၏ သက်သာခြင်း အကြောင်း အားဖြင့်၊ ငါတို့သည်လည်း သက်သာခြင်း သို့ရောက်သည် သာမက၊ တိတု၏ဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်းအားဖြင့် သာ၍အလွန်ဝမ်းမြောက်ကြ၏။ သင်တို့ရှိသမျှသည် ထိုသူ၏စိတ်နှလုံးကို သက်သာဝမ်းမြောက်စေကြသည် ဖြစ်၍၊ \t Te loolu seral na sunu xol. Sunu xel dal na, rawati ci li nu ànd ak Tit ci mbégam, ci li ngeen seral xolam, yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ ယော်ဒန်မြစ်နားမှ ပြန်စဉ်တွင် ဝိညာဉ် တော်သည် တောသို့ ပို့ဆောင်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu fees ak Xel mu Sell mi, jóge dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားပွဲ၌ သူတို့နှင့်အတူ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ သူတို့ အား ပေးတော်မူသည်တွင်၊ \t Bi ñu tàmbali di reer, Yeesu jël mburu ma, gërëm Yàlla, ba noppi damm ko, jox leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည်လည်း ကမ္ဗည်းလိပ်စာကိုရေး၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်၌ တပ်လေ၏။ လိပ်စာချက်ဟူ မူကား၊ ယုဒရှင်ဘုရင်၊ နာဇရက်မြို့သားယေရှုဟု ရေးထားသတည်း။ \t Pilaat santaane itam ñu bind, teg ko ca kaw bant, ba ñu ko daajoon. Mbind ma lii la wax: «Kii mooy Yeesum Nasaret, buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Safara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်ခွာ၍ ယူသွားသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့် မည်။ ထိုကာလအခါ သူတို့သည်အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။ \t Waaye bés yaa ngi ñëw, yu ñuy jële boroom céet gi; bés boobaa nag dinañu woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ကြည့်ပြီးမှ၊ အခြားသို့သွား၍ မိမိအဆင်းသဏ္ဌာန်ကို ချက်ခြင်း မေ့လျော့တတ်၏။ \t day gis xar-kanamam, te su nee wërëñ, daldi fàtte meloom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ဣသရေလလူတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ၊ ငါ၏စေတနာ အလိုရှိ၍ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။ \t Bokk yi, sama coobareg xol ci bànni Israyil ak sama ñaan ci Yàlla, mooy ñu mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သမျှသည် ငါနှင့်စပ်ဆိုင်၏။ ထိုကြောင့် ငါနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာကိုယူ၍ သင်တို့အားဘော်ပြလိမ့်မည်ဟု ငါပြော၏။ \t Lépp lu Baay bi am, maa ko moom. Looloo tax ma ne leen, lu mu leen jottali, ci man la ko jële."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းဖိလိပ္ပိမြို့သားတို့၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစပြု၍၊ မာကေဒေါနိပြည်မှ ငါထွက်ဆဲရှိသောအခါ အလှူလှူခြင်း၊ အလှူခံခြင်းအမှု၌၊ သင်တို့မှတပါး အဘယ်အသင်းတော်မျှငါနှင့်မဆက်ဆံကြ။ \t Yéen waa Filib xam ngeen ne, bi ngeen jëkkee xam xebaar bu baax bi, te ma jóge diiwaanu Maseduwan, benn mbooloo àndul woon ak man ci mbirum joqleente ndimbal, mu dul yéen doŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို မသိသောသူ၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို နားမထောင်သောသူတို့ကို မီးလျှံအားဖြင့် ဒဏ်ပေးတော်မူသောအခါ၊ သင်တို့ကို ဆင်းရဲစေဘူးသော သူတို့၌ဆင်းရဲခြင်းကို၎င်း၊ ဆင်းရဲခံရဘူးသော သင်တို့၌ ငါတို့နှင့်အတူ ချမ်းသာခြင်းကို၎င်း၊ \t te it yéen ñiy dékku coono, mu boole leen ak nun, tàbbal nu ci noflaay, bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist jógee asamaan, feeñ fi. Keroog dina ànd ak malaakaam yu am kàttan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t CI & BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့သည် စတုရန်းလေးထောင့်ဖြစ်၏။ ထိုသူ သည် ကျူလုံးနှင့် မြို့ကိုတိုင်း၍ မြို့၏ အနံ၊ အလျား၊ အမြင့်၊ ယူဇနာတရာနှစ်ဆယ်စီရှိ၏။ \t Dëkk ba dafa kaare, guddaay ba ak yaatuwaay ba ñoo tolloo. Mu natt dëkk ba ak bant ba mu yor. Guddaay ba, yaatuwaay ba ak taxawaay ba lépp tolloo, di fukki junni ak ñaar ciy estat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မီးအရှိန်ကိုငြိမ်းစေခြင်း တားလက်နက်ဘေးနှင့်ကင်းလွတ်ခြင်း၊ အနာမှထမြောက်၍ကျန်းမာခြင်း၊ စစ်တိုက်သောအခါ ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံခြင်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့၏ တပ်များကို ဖျက်ဆီးခြင်းအမှုများကို ပြုကြ၏။ \t fey dooley safara, rëcc ci jaasi, ñu génn ci néew doole, dugg ci kàttan, doon ay jàmbaar, dàq xarekat, ya jóge bitim réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Password ကို \t Fàtte sa baatu-jàll?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ငါသည်သင်တို့အား ရေး၍ပေးလိုက်သောအခါ၊ ပြစ်မှားသောသူနှင့် ပြစ်မှားခြင်း ခံရသောသူကိုသာ ထောက်၍ ရေးသည်မဟုတ်။ သင်တို့အကျိုးကိုငါတို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ပြုစု ချင်သောစေတနာစိတ်ရှိကြောင်းကို သင်တို့အား ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ရေးသတည်း။ \t Kon nag su ma leen bindee, ki tooñ taxul, ki ñu tooñ it taxul, waaye dama leen a bind, ngir ngeen man a gis ci kanam Yàlla cawarte, gi ngeen am ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော် အဘယ်သို့ ငါဆိုလိုသနည်း။ ရုပ်တုကား မှတ်စရာရှိသည်၊ ရုပ်တုရှေ့၌ ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကား မှတ်စရာရှိသည်ဟု ဆိုလိုသလော။ \t Li may wax, lu muy tekki? Ndax yàpp wi ñu jagleel xërëm yi dafay dara? walla xërëm yi dañuy dara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t TASS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသကိုကျင့်ရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို လျောက်ပတ်စွာ ပယ်ကြသည်တကား။ \t Mu teg ca ne leen: «Xelu ngeen ci tebbi ndigali Yàlla, ngir sàmm seen aada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t TASS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကိုပြကြလော့ဟု မိန့် တော်မူသည်အတိုင်း၊ သူတို့သည် သွားစဉ်တွင် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Naka la leen Yeesu di gis, naan leen: «Demleen won seen bopp saraxalekat ya.» Bi ñuy dem, ñu daldi set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းချည်နှောင်ခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်းအမှုတို့သည် ငါ့ကိုဆိုင်းလင့်သည်ဟု သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောမြို့တို့၌ ငါ့အား သက်သေခံတော်မူ၏။ \t Xam naa rekk ne, ci dëkkoo-dëkk Xel mu Sell mi xamal na ma ne, ay buum ak ay metit ñu ngi may nég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "၂၀၁၆ \t 12:03beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် ဘုရားကိုမတရားသဖြင့် ကိုးကွယ် စေခြင်းငှါ၊ ဤသူသည် ဖြားယောင်းတတ်ပါသည် ဟုဆိုကြ၏။ \t Ñu ne: «Kii day xiir nit ñi ci màggal Yàlla ci lu juuyoo ak yoon wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကိုချစ်တော်မူသောမေတ္တာသည် သူတို့၌ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူ တို့၌ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်၏နာမကို အကျွန်ုပ်သည် သူတို့အားပြညွှန်ပါပြီဖြစ်၍ အစဉ်ပြညွှန်ပါမည်ဟု မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။ \t Xamal naa leen sa tur te dinaa ko gën a xamle, ngir mbëggeel, gi nga am ci man, nekk ci ñoom, te man it ma nekk ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပုံစံ GS-3015G \t model Sudee-3015G"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်း တရားကို၎င်း၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သော စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို၎င်း ဟောပြောလျှင်၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ကြောက်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ ယခုသွားဦးလော့။ နောက်မှအဆင်သင့်သောအခါ ငါခေါ်ဦးမည်ဟု ဆို၏။ \t Waaye bi Pool di waxtaan ci mbirum njub ak moom sa bopp ak bés pénc, Feligsë daldi tiit, yiwi ko ne ko: «Demal, bu ma amee jot, dinaa la woolu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထူးတွင်း: \t Bul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်အတူ ရှိပါစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu Boroom bi Yeesu Kirist ànd ak seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နိုင်ငံတော်တည်ထောင်ပါစေသော။ အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။ \t na sa nguur ñëw,na sa coobare am ci suuf mel ni ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော လုံ့လဝိရိယကို ထုတ်၍၊ အဆုံးတိုင်အောင် ယုံမှားခြင်းနှင့်ကင်းသော မြော်လင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါတို့သည် အလိုရှိကြ၏။ \t Bëggunu ngeen tayel, waaye royleen ñi gëm te muñ, ndaxte ñooy jot li leen Yàlla dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယုဒလူတို့က၊ ဤသူသည်မိမိအသားကို ငါတို့စားစရာဘို့အဘယ်သို့ ပေးနိုင်သနည်းဟု အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြ၏။ \t Noonu Yawut ya werante werante bu tàng ci seen biir naan: «Naka la nu waa jii man a joxe yaramam, ngir nu lekk ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စိမ့်သောငှါ၊ ငါသည် ကိုယ်အကျိုးကိုမရှာဘဲ သူ့အကျိုးကို ရှာ၍၊ \t Buleen def dara lu man a fanq ngëmu Yawut yi walla ñi dul Yawut walla mbooloom Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းကို ခံရသမျှတို့၌ သည်းခံ၍ ယုံကြည်ခြင်းရှိ သည်ကို ငါတို့သည် ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်များတွင် သင်တို့ကြောင့် ဝါကြွားကြ၏။ \t Noonu nu ngi damu ci yéen ci kanamu mboolooy Yàlla yi, ndax seen muñ ak seen ngëm ci biir mboolem fitnay noon, ak coono, yi ngeen di dékku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ဥပမာကိုနားထောင်ကြလော့။ အိမ်ရှင်တဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊ စောင်ရန်း ကို လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာ ကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာလင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။ လုပ်ဆောင်သော သူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။ \t Yeesu teg ca ne: «Dégluleen beneen léeb. Amoon na fi benn boroom kër bu jëmbët toolu réseñ. Mu ñag tool bi, gas ci biir pax, ngir nal ci réseñ yi. Mu tabax wottukaay, batale ko ay beykat, daldi tukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်အောက်၌ ရှိသမျှသော ဝေနေယျသတ္တဝါတို့အား ဟောပြောသဖြင့်၊ သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင်ကြားရပြီးသော ဧဝံဂေလိတရား၏ မြော်လင့်ခြင်းမှ မရွေ့လျော့ဘဲ၊ \t léegi nag Yàlla jubale na leen ak boppam jaare ko ci deewu Kirist ci yaramu nitam, ngir taxawal leen ca kanamam, ngeen sell te ñàkk sikk ak i ŋàññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဖြစ်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရာရှိသမျှတို့ကို ကောင်းကင်ထဲသို့ဆွဲယူပြန်လေ၏။ \t Loolu am ba muy ñetti yoon, ba noppi ñu ne cas lépp, jëme asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစေခြင်းငှါ သူတို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ ပညတ်တော်မူသော် လည်း သူတို့သည် သာ၍ အလွန်သိတင်းကြားပြောကြ၏။ \t Bi mu ko defee Yeesu tere leen, ñu wax ko kenn, waaye lu mu leen ko gën a tere, ñu gën ko nee siiwale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ ယုံကြည်သောသူတို့သည် ခံရလတံ့သောဝိညာဉ်တော်ကို ရည်မှတ်၍ မိန့် တော်မူ၏။ ယေရှုသည် ဘုန်းပွင့်တော်မမူသေးသောကြောင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ပေးတော်မမူသေး။ \t Booba li ko taxoon di wax mooy Xelu Yàlla, mi ñi ko gëm naroon a jot. Fekk na joxeeguñu woon Xelu Yàlla mi, ndaxte ndamu Yeesu feeñagul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့ခြင်းတွင် ခုနစ်ကြိမ်မြောက်အောင် သင့်ကိုပြစ်မှား၍၊ ခုနစ်ကြိမ်မြောက်အောင် သင့်ထံသို့ လှည့် ၍ နောင်တရပါ၏ဟုဆိုလျှင်၊ သူ၏အပြစ်ကို လွှတ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te su la tooñee juróom-ñaari yoon ci bés bi, te ñëw ci yaw juróom-ñaari yoon ne la: “Tuub naa ko,” nanga ko baal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူက၊ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားကြလော့။ နွေးကြလော့။ ဝကြလော့ဟု ပြောလျက်၊ သူတို့ကိုယ်နှင့်တော်လျော်သော အသုံးအဆောင်ကို မပေးဘဲနေလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။ \t te kenn ci yéen ne ko: «Demal ak jàmm, nga solu te lekk,» te fekk fajuleen aajoom, loolu lu muy jariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို ထောက်လျက်ယုံကြည်ခြင်း၊ မြော်လင့်ခြင်းရှိစေခြင်းငှါ၊ ထိုသခင်ကို ဘုရားသခင်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ၍ ဘုန်းအသရေကို ပေးသနားတော်မူပြီ။ \t ñi jaar ci moom, gëm Yàlla. Te Yàlla dekkal na ko, sol ko ndam, ngir ngeen wékk seen ngëm ak seen yaakaar ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုခရစ်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်ကြသည်ကို၊ အပြစ်ထင်ရှားသော တပါး အမျိုးသားမဟုတ်ဘဲ၊ ဇာတိအမျိုးအားဖြင့် ယုဒလူဖြစ်သောငါတို့သည် အမှန်သိသည်နှင့်အညီ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့မရောက်၊ ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှါ၊ ငါတို့ပင် ယေရှုခရစ်ကိုယုံကြည်ကြပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် အဘယ်သူမျှ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်နိုင်ရာ။ \t Teewul nu xam ne, Yàlla du àtte kenn ni ku jub ci kaw sàmm yoon, waaye ci gëm Yeesu Kirist. Kon nun itam gëm nanu Kirist Yeesu, ngir Yàlla àtte nu jub ci kaw gëm Kirist, te du ci sàmm yoon. Ndaxte du caageenug sàmm yoon mooy tax Yàlla àtte kenn ni ku jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘိုးအင်း \t Mo bis Sa 08 00-21 00 / So"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားသည် မုန့်ကိုတောင်းလျှင် မိမိသားအား ကျောက်ကိုပေးမည်သူ၊ \t Kan ci yéen, bu la sa doom ñaanee mburu, nga jox ko doj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုလန် \t dafa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာနနိတ်လူရှိမုန်နှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်ပေတည်း။ \t Simoŋ, mi bokk ca mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew; ak Yudaa Iskariyo, mi nar a wor Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အလုံးစုံသောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင်သောကာလ၌ လူသားသည် ဘုန်းရှိသော ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာထိုင်တော်မူသောအခါ၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြသောသင်တို့သည် တဆယ်နှစ်ခု သော ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်လျက်၊ ဣသရေလ လူတဆယ်နှစ်မျိုးကို စစ်ကြောစီရင်ရကြလတံ့။ \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, bés baa ngi ñëw bu Yàllay yeesalaat lépp, te Doomu nit ki toog ci jalam, bi soloo ndam. Bés boobu nag, yéen ñi ma topp dingeen toog ci fukki jal ak ñaar, di àtte fukki giir ak ñaar yu bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "/ နေ့ \t » Bari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ညစ်ညူးစေခြင်းငှါ ငါတို့ကို ခေါ်တော်မူသည်မဟုတ်၊ သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ ခေါ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla woo na nu, nu dund ci cell, waaye du ci sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့် ခရီးသွားကြစဉ် ရွာတရွာသို့ဝင်သော်၊ မာသအမည်ရှိသော မိန်းမတဦး သည် မိမိအိမ်၌ ကိုယ်တော်ကိုဧည့်ခံလေ၏။ \t Bi Yeesu ak ay taalibeem nekkee ci yoon wi, mu dugg ci benn dëkk, fekk fa jigéen ju tudd Màrt, ganale ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါသူသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဗိမာန်တော်သို့သွား၍၊ မိဘတို့သည် သူငယ်ယေရှုကို ပညတ် တရားထုံးတမ်းအတိုင်းပြုခြင်းငှါ ဆောင်သွားစဉ်တွင်၊ \t Noonu Xelum Yàlla daldi yóbbu Simeyon ba ca kër Yàlla ga. Bi waajuri Yeesu indee xale ba, ngir sédde ko Yàlla, ni ko yoon wi santaanee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို မတွေ့ကြ။ \t Ñu dugg ca bàmmeel ba, waaye fekkuñu fa néewu Boroom bi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် သင်တို့အထဲ၌ရှိတော်မူလျှင်၊ ကိုယ်ကာယသည် အပြစ်ကြောင့်အသေဖြစ်သော်လည်း ဝိညာဉ်မူကား ဖြောင့်မတ်ခြင်းကြောင့် အသက်ရှင်လျက်ရှိ၏။ \t Bu fekkee ne Kirist dëkk na ci yéen nag, lii moo am: seen yaram mi ngi ci dooley dee ndax bàkkaar bi nekk ci yéen, waaye seen xel mi ngi dund ndax njub gi leen Yàlla jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ မိန်းမနှင့်သူငယ်တို့ကိုမဆိုဘဲ၊ ယောက်ျားငါးထောင်မျှလောက် ရှိ သတည်း။ \t Gannaaw jigéen ña ak gune ya, góor ña doon lekk matoon nañu juróomi junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် Join Us \t Naída CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ် တရားတော်သည် သင်တို့မှ ထွက်သလော။ သို့မဟုတ် သင်တို့သို့သာ ရောက်သလော။ \t Ndax ci yéen la kàddug Yàlla sosoo? Walla ndax ci yéen rekk la agsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုချင်းတို့သည် တရားတွေ့သည် သာမက၊ မယုံကြည်သော သူတို့ရှေ့၌ပင် တရားတွေ့ပါ သည်တကား။ \t Waaye defuleen loolu; mbokk a ngi layoo ak moroomam, rax-ca-dolli ci kanamu ñi gëmul lañu koy defe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ အိမ်တွင် စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌လျောင်းကြ၏။ \t Gannaaw ga Yeesu doon lekk ca kër ga, te ay juutikat ak i boroom bàkkaar yu bare dikk, bokk lekk ak Yeesu ak taalibeem ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်လာသောသူသည် ငါတို့ မဟောမပြောသေးသော ယေရှုတပါးကို ဟောပြောသော်၎င်း၊ သင်တို့သည်မခံရသေးသော ဝိညာဉ်တော်တပါးကို ခံရသော်၎င်း၊ နားမထောင်သေးသော ဧဝံဂေလိတရားစကားကိုနားထောင်သော်၎င်း၊ ထိုသူကို သည်းခံကောင်း၏။ \t Ndaxte bu kenn ñëwee, di leen waar ci Yeesu ci lu juuyoo ak li nu leen yégal, walla ngeen jot meneen xel mu wuute ak Xel mi ngeen jot, walla ngeen nangu beneen xebaar bu wuute ak bi ngeen dégg, dingeen ko dékku bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ယခုတိုင်အောင်မဖြစ်စဖူး၊ နောက်၌လည်း မဖြစ်လတံ့သော ကြီး စွာသော ဒုက္ခသည် ထိုကာလ၌ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte booba dina am metit wu réy wu musul a am, ba àddina sosoo ak tey, te dootul am mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ဝိညာဉ်တော်သည်ကောင်းကင်မှ ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ဆင်းသက်၍ ထိုသူ၏အပေါ်၌ နားတော်မူ သည်ကို ငါမြင်ရပြီ။ \t Ci kaw loolu Yaxya seede na lii: «Gis naa Xelu Yàlla mi ci melow pitax, mu jóge ci asamaan, tegu ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုလာဘ် \t Dom 26 Mag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့သည်၊ နှေးခြင်းကိုမှတ်သည်အတိုင်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ဂတိတော်အရာမှာ နှေးတော်မမူ။ ငါတို့တွင်အဘယ်သူမျှမပျက် စီးဘဲ၊ ရှိသမျှတို့သည် နောင်တရစေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိ၍၊ ငါတို့ကို သည်းခံ တော်မူ၏။ \t Li Yàlla dige, dina ko def, lu mu yeex-yeex ci xalaatu nit. Xanaa kay da leena muñal, ndax bëggul kenn alku, waaye ñépp tuub seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကငါသည် သင်တို့ကိုအကြောင်းပြု၍ ဝါကြွားသော စကားကိုထိုသူအားပြောပြီးလျှင်၊ ယခု ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ။ ငါတို့သည် အရာရာ၌ သင်တို့အား ဟုတ်မှန်စွာပြောသည်နည်းတူ၊ တိတုရှေ့၌ ငါ ဝါကြွားသောစကားသည်လည်း မှန်သောစကားဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှား၏။ \t Su fekkee ne tiitaru woon naa ci seen mbir ci kanamu Tit, rusuma ci. Dëgg rekk lanu leen mas a wax; noonu it la Tit gise ne, li nu leen doon seede lépp, dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့၌ ပြုပြင်သောတန်ခိုးတော်အတိုင်း၊ ငါတို့ တောင်းပန်ကြံစည်သမျှထက် အလွန်ထူးခြားစွာ ပြုခြင်း ငှါ တတ်နိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ \t Léegi nag, na ndam li féete ak Yàlla, mi man a yeggale lépp luy ñaan mbaa yéene, ba weesu ko fuuf, dëppook kàttan giy jëf ci nun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံသည် အမွေခံရလတံ့သောပြည်သို့ ထွက်သွားမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် ခေါ်တော်မူ သောအခါ၊ သူသည်အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကို ကိုယ်တိုင်မသိဘဲလျက်၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် နားထောင် ၍ ထွက်သွားလေ၏။ \t Ngëm moo tax ba Ibraayma déggal Yàlla. Bi ko Yàlla wooyee, mu dem toxu ci menn réew, ma mu waroon a jote ca Yàlla. Noonu la gàddaaye dëkkam te xamul woon fan la jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဘိုးနှင့် ဝယ်တော်မူသော သူဖြစ်သောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်ပိုင်တော်မူသော သင်တို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုထင်ရှားစေကြလော့။ \t ndaxte Yàlla jot na leen ak njëg gu réy. Kon nag màggal-leen Yàlla ci seen yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အကုန်အစင်ပြောဆိုပြီးမှ၊ ယာကုပ်က၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြ လော့။ \t Bi ñu noppee, Saag jël kàddu ga ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ထံသို့လာ၍ ငါ့စကားကိုကြားသည်အတိုင်း နားထောင်သောသူသည် အဘယ်သူနှင့် တူသနည်း ဟူမူကား၊ \t Képp ku ñëw ci man, di dégg samay wax te di ko jëfe, ma won leen nu muy mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ထမြောက်တော်မမူလျှင်၊ ငါတို့ ဟောပြောခြင်း၌ အကျိုးမရှိ သင်တို့ယုံကြည်ခြင်း၌လည်း အကျိုးမရှိ။ \t Te su Kirist dekkiwul, sunu waare day neen, te it seen ngëm day neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျူးဘား (193) \t Afrik (194)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပုံ \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပရာ့ဂ် \t Wi-Fi/LAN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေလွှမ်းမိုးခြင်းရောက်သဖြင့် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသည်တိုင်အောင် သတိမဲ့နေကြသည် နည်းတူ၊ လူသားကြွလာသောအခါ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t xalaatuñu woon dara, ba kera ndoxum mbënn ma di dikk, yóbbu leen. Noonu lay mel ci ñëwu Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို အလွန်မြင့်လှစွာသော တောင်ပေါ်သို့ ဆောင်သွား၍၊ ဤလောက၌ ရှိသမျှသော တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို၎င်း၊ ထိုတိုင်းနိုင်ငံတို့၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ကို၎င်း ပြညွှန်၍၊ \t Gannaaw loolu Seytaane yóbbu ko ci kaw tund wu kawe lool, won ko réewi àddina yépp ak seeni ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူပိုင်ခွင့် © 2018 \t SAB - DOM:8:00 AM - 5:00 PM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးလွန်လေပြီးသောအခါ ပရောဖက်များအားဖြင့် ဘိုးဘေးတို့အား အထပ်ထပ်အနည်းနည်း ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ ဤနောက်ဆုံးကာလအခါ မိမိသားတော်အားဖြင့် ငါတို့အား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူပြီ။ \t Li jiitu tey Yàlla waxoon na ak maam ya ci wàll yu bare ak ci tëralin yu wuute jaarale ko ca yonent ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ ဤသူ၌ အဘယ်သို့ဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ \t Piyeer gis ko, daldi ne Yeesu: «Kii nag, Boroom bi, nu muy mujje?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် သွားရသော အခွင့်ရှိသဖြင့်၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့ သွား၍၊ လူအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေပြီး လျှင် မှာစာကိုအပ်ပေးကြ၏။ \t Noonu ñu tàggoo, dem Ancos, ñu dajale mbooloo mi, jébbal leen bataaxal bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သေပြီးမှ တဖန်ထမြောက်တော်မူသည်ကို ငါတို့သည် ယုံလျှင်၊ ထိုနည်းတူ ယေရှု၌ အိပ်ပျော်သောသူတို့ကိုလည်း၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ဘုရားသခင် ပို့ဆောင်တော်မူလိမ့်မည်။ \t Ndegam gëm nanu ne, Yeesu dee na te dekki, noonu it Yàlla dina indaale ak Yeesu ñépp ñi ko gëm te nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် ဥယျာဉ်ရှင်သည်လာသောအခါ၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်းဟုမေးတော် မူ၏။ \t Noonu Yeesu laaj leen: «Bu boroom tool bi ñëwee nag, na muy def beykat yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို အဘယ်သို့ပုံပြရအံ့နည်း။ \t Mu neeti: «Lan laa man a mengaleek nguuru Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ရောက်လာသော်လည်း သင်တို့သည်ငါ့ကို လက်မခံကြ။ အခြားသော သူသည် မိမိအခွင့်နှင့်ရောက်လာလျှင် ထိုသူကို လက်ခံကြလိမ့်မည်။ \t Man ñëw naa ci sama turu Baay, te nanguwuleen ma, waaye bu keneen dikkee ci turu boppam, ngeen nangu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆင်းရဲငြိုငြင်ခြင်း၊ စိတ်မသာညည်းတွားခြင်း၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းရှိကြလော့။ သင်တို့ရယ်ခြင်းကို စိတ်မသာညည်းတွားခြင်း၊ ဖြစ်စေကြလော့။ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကိုလည်း ဝမ်းနည်းခြင်းဖြစ်စေကြလော့။ \t Toroxluleen te naqarlu, bay jooy; defleen seeni ree aw naqar, te seen mbég nekk tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏လက်ထောက်တော်သည် လူတို့နှင့်တကွ ရှိတော်မူသဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်၍ သခင်ဘုရားထံသို့ ပြောင်းလဲကြ၏။ \t Te loxob Boroom bi ànd ak ñoom, ba mbooloo mu mag gëm te woññiku ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် တပ်မက်၍မရကြ။ လူအသက်ကို သတ်၍၎င်း၊ အလွန်လိုချင်သောလောဘစိတ်ရှိ၍၎င်း၊ အလိုမပြည့်စုံနိုင်ကြ။ ရန်တွေ့ခြင်း၊ စစ်တိုက်ခြင်းကိုလည်း ပြု၍မရကြ။ အကြောင်းမူကား၊ ဆုမတောင်းဘဲ နေကြ၏။ \t Dangeen di mébét waaye dungeen am; dangeen di rey nit, boole ci kiñaan, waaye li ngeen di yóotu, dungeen ko jot; dangeen di xuloo ak a xeex waaye dungeen am dara, ndaxte ñaanuleen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြယ်ကိုမြင်ပြန်သောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍၊ \t Ba ñu gisee biddiiw ba nag, ñu am mbég mu réy-a-réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဂတိတော်သည် ပညတ်တရားနှင့်ဆိုင်သော အမျိုးအနွယ်တို့၌ ပြည့်စုံသည်သာမက၊ အာဗြဟံ၏ယုံကြည်ခြင်း တရားနှင့်ဆိုင်သော သူတို့၌ ပြည့်စုံလျက်၊ အာဗြဟံ၏အမျိုးအနွယ်အပေါင်းတို့၌ ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်စေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်ခြင်းတရားကိုသာ အမှီပြု၍ ရောက်နိုင်၏။ \t Kon nag loolu Yàlla dige, ngëm rekk a koy indi, ngir mu sukkandikoo yiwu Yàlla rekk. Noonu la dige bi wóore ci ñi soqikoo ci Ibraayma ñépp, du ci ñi nekk ci yoonu Musaa rekk, waaye itam ñi gëm ni Ibraayma gëme woon. Kon Ibraayma mooy sunu baay, nun ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျမ်ဘို \t Su'aal giraangiraha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါ၏နာမကြောင့် အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ မိဘ၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါး ပါးကိုစွန့်၏။ ထိုသူသည် အဆတရာသောအကျိုးကိုရ၍ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရလတံ့။ \t Koo xam ne kii dëddu nga ngir sama tur ay kër, ay doomi ndey yu góor walla yu jigéen, ndey walla baay, ay doom walla ay tool, dinga ko jotaat téeméeri yoon, ba noppi am dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာဘာသာ \t » DAA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြောက်သောကြောင့်၊ အခြားသို့သွား၍ ကိုယ်တော်၏ ငွေအခွက်တဆယ်ကို မြေ၌ဝှက်ထားပါပြီ။ ယခုကိုယ်တော်၏ ဥစ္စာရှိပါသည်ဟု လျှောက်၏။ \t Moo tax ma ragaloon la, ba dem, nëbb sa xaalis ci biir suuf; mi ngii, fabal li nga moom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Customer များ \t FEEM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အား ငါပြောစရာစကားအများရှိသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ယခုမခံနိုင်ကြ။ \t «Li ma leen war a wax bare na, waaye dungeen ko man a dékku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြောသော်လည်း၊ ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ယှဉ်သောအရာ၊ သာ၍ကောင်းသောအရာတို့နှင့် ဆိုင်သည်ကို၊ ငါတို့သည် သဘောကျလျက်ရှိကြ၏။ \t Waaye nag yéen samay soppe, su fekkee ne sax, nii lanuy waxe, nu ngi yaakaar li gën ci yéen te ànd ak mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်ကိုအမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ အကယ် စင်စစ် သင်တို့၌ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်တည်ချိန်ရောက်လေပြီ။ \t Waaye bu fekkee ne ci Xelum Yàlla laay dàqe rab, kon nguuru Yàlla agsi na ba ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နမ်း \t MU�LA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမရှိမှီရှိနှင့်သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူသည် ငါ့နောက်ကြွလာသည်ဟု ငါဆိုရာ၌၊ ထိုသူကိုဆိုလို၏။ \t Moo taxoon ma wax ne: “Am na kuy ñëw sama gannaaw, waaye moo ma gën a màgg, ndaxte nekk na laata may juddu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခရစ်တော်ကား၊ ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ ခန့်ထားတော်မူခြင်းကို ခံနှင့်သည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်အား ဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သော သင်တို့အဘို့၊ ဤနောက်ဆုံးသော ကာလ၌ ထင်ရှားတော်မူပြီ။ \t Yàlla xamoon na ko, ba àddina sosoogul, waaye léegi ci mujug jamono feeñal na ko ndax yéen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည်အကြောင်း မာရ်နတ်သည် ရှိမုန်၏သားယုဒရှကာရုတ်၏ စိတ်နှလုံး၌ အကြံ ပေးသွင်းနှင့်သတည်း။ ထိုအခါ ညစာကိုစားကြစဉ်၊ \t Yeesu ak taalibe yaa ngi doon reer. Fekk na booba Seytaane xiirtal Yudaa, doomu Simoŋ Iskariyo, ngir mu wori Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောအမှုကိုကိုယ်တိုင်ပြုလျက်ပင်၊ သူတပါးပြုသည်ကို စစ်ကြောစီရင်သောသူ၊ သင်သည် ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူခြင်းနှင့် လွတ်မည်ဟု ထင်မှတ် သလော။ \t Yaw nag miy àtte ñiy def loolu, te di ko def, ndax defe nga ne, dinga rëcc ci àtteb Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂါရပ်များ: \t Bi – a"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်သီချင်းဆိုပြီးမှ သံလွင်တောင်သို့ ထွက်သွားကြ၏။ \t Noonu ñu woy Yàlla, ba noppi génn, dem ca tundu Oliw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ပညတ်တို့ကိုရ၍ စောင့်ရှောက်သောသူသည် ငါ့ကိုချစ်သောသူဖြစ်၏။ ငါ့ကိုချစ်သောသူကို ငါ့ ခမည်းတော်သည်ချစ်တော်မူမည်။ ငါသည်လည်း ထိုသူကိုချစ်၍ သူ့အားကိုယ်တိုင်ထင်ရှားမည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Ki ma bëgg, mooy kiy nangu samay ndigal te di ko topp. Ku ma bëgg, Baay bi bëgg la, te man dinaa la bëgg, di la feeñu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အချင်းမိန်းမ၊ အဘယ်ကြောင့်ငိုကြွေးသနည်း။ အဘယ်သူကို ရှာသနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ မာရိက၊ သင်သည်သူ့ကို ဆောင်သွားသည်မှန်လျှင် အဘယ်မှာထားသည်ကို ကျွန်မအားပြောပါ။ ကျွန်မ ယူသွားပါမည်အရှင်ဟု၊ ထိုသူကို ဥယျာဉ်စောင့်ဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်လျက်ဆို၏။ \t Yeesu laaj ko ne: «Jigéen ji, looy jooy? Kooy seet?» Mu foog ne boroom tool ba la, ne ko: «Sëriñ bi, bu fekkee yaa ko yóbbu, wax ma foo ko denc, ma jëli ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခမည်းတော်၌ ရှိသည်ကို၎င်း၊ ခမည်းတော်သည် ငါ၌ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း ယုံကြလော။ ငါ့ စကားကို မယုံလျှင်၊ ငါ့အမှုတို့ကိုထောက်၍ ယုံကြလော့။ \t Gëmleen li ma leen wax ne, maa ngi ci Baay bi te Baay baa ngi ci man; walla boog, gëmleen ndax jëf yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းကြိုးသံ ခုနစ်ချက်မြည်ပြီးမှ ငါသည်ရေးမှတ်မည်ဟု အားထုတ်သော် ၊ ကောင်းကင်မှ ထွက်သော အသံကား၊ မိုဃ်းကြိုးသံခုနစ် ချက်မြည်သောအရာကို တံဆိပ်ခတ်လော့။ မရေးမမှတ်နှင့်ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား ၏။ \t Naka la juróom-ñaari dënnu yi di jib, may waaj a bind, waaye ma dégg baat bu jóge asamaan, naan ma: «Li juróom-ñaari dënnu yi wax, na nekk kumpa, bu ko bind.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချစ်သူ၊ သင်သည်ညီအစ်ကိုတို့အား၎င်း၊ အာဂန္တုတို့အား၎င်း ပြုသမျှသောဝတ်တို့ကို သစ္စာနှင့် အညီ ပြုတတ်၏။ \t Yaw sama xarit, sa takkute fés na ci teeru bi ngay teeru mbokk yi, te fekk xamoo leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနှစ်လေးဆယ်မျှလောက်သော ကာလပတ်လုံး တော၌ ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ \t Diirub ñeent-fukki at mu di leen muñal ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဗာနဗနှင့် ပေါလုတို့သည် မိမိတို့အားဖြင့် တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူ သမျှသော နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ကြားပြောသည်ကို စုဝေးသောသူအပေါင်းတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာ နေ၍နားထောင်ကြ၏။ \t Bi mu ko waxee, mbooloo mépp ne xeram, di déglu Barnabas ak Pool, ñuy nettali kéemaan ak firnde yépp, yi Yàlla def jaarale ko ci ñoom ci biir ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှာ သင်တို့သည် သခင်ဘုရား၌ တည်ကြည်လျှင်၊ ငါတို့သည် အသက်ရှင်ကြ၏။ \t Ndaxte noo ngi dund dëgg-dëgg, ndegam yéena ngi sax ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သက်သာလောနိတ်မြို့၌ ငါရှိစဉ်ပင်၊ ငါလိုသောအရာကို သင်တို့သည် နှစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ပေးလိုက် ကြ၏။ \t Ba ma nekkee dëkku Tesalonig sax, yónnee ngeen ay yooni yoon, ngir faj samay soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍အကျွန်ုပ်သည် ဤလောက၌မရှိပါ၊ ဤသူတို့မူကား၊ ဤလောက၌ရှိရစ်ကြပါမည်။ အကျွန်ုပ် သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ သွားရပါမည်။ သန့်ရှင်းတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်နှင့်အကျွန်ုပ်သည် တလုံးတဝ တည်းဖြစ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသော ဤသူတို့သည် ဖြစ်ရပါမည်အကြောင်း၊ သူတို့ကို ကိုယ်တော်၏ နာမ၌တည်စေတော်မူပါ။ \t Nekkatuma ci àddina, waaye ñoom ñu ngi ci; man, ci yaw laa jëm. Baay bu sell bi, sàmm leen ci sa dooley tur woowu nga ma jox, ngir ñu nekk benn, ni nu nekke benn, man ak yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြားနားသော အယူဝါဒသစ်ကို မသွန်သင်ကြနှင့်ဟူ၍၎င်း၊ ဒဏ္ဍာရီစကားကို နားမထောင်နှင့်ဟူ၍၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၌တည်သော ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်ကို ပြုစုသည်ထက်၊ အချင်းချင်းငြင်းခုံခြင်းကိုသာ၍ ပြုစုတတ်သော၊ ပြင်ဆင်၍ မကုန်နိုင်သော ဆွေစဉ်မျိုးဆက်စာရင်းများကို ပမာဏမပြုကြနှင့်ဟူ၍၎င်း၊ သင် သည် အချို့သော သူတို့ကို ပညတ်ထား၍၊ \t Xam nga ne, ba may dem diiwaanu Maseduwan, ñaanoon naa la, nga des dëkku Efes, ngir dénk ña fa doon jàngale luy sànke, ñu bàyyi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါ့ချစ်သူတို့၊ ရုပ်တို့ကို ကိုးကွယ်ခြင်း အမှုကို ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ \t Looloo tax, sama soppe yi, nangeen daw xërëm yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသင်တို့သည် ထာဝရအသက်ကိုကိုယ်တိုင်ရသည်ဟု သိစေခြင်းငှါ၊ ဤအရာများကို သင်တို့အား ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ \t Maa ngi leen di bind yëf yii, yéen ñi gëm turu Doomu Yàlla ji, ngir ngeen xam ne, am ngeen dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ဟူသောစကား၏အဓိပ္ပါယ်ကား၊ မလှုပ်သောအရာတို့ကို တည်စေခြင်းငှါ၊ လှုပ်သောအရာတို့ကို လောကီအရာကဲ့သို့ ပယ်ဖျက်လိမ့်မည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Ci li mu wax: «Beneen yoon,» dafay xamle ne, Yàlla dina dindi yi ñu man a yengal, maanaam li ñu sàkk, ngir li ñu mënul a yengal sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းတိမ်နှင့်ပင်လယ်ထဲမှာ မောရှေ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံကြသည် ဟူ၍၎င်း၊ \t Sóobu nañu ca ndoxu géej ga ak ca niir wa, ba bokk noonu ci Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာသနေလလာသည်ကို ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ လှည့်စားခြင်းအပြစ်နှင့်ကင်းလွတ်သော ဣသရေလလူစစ်ကိုကြည့်လော့ဟု ထိုသူကိုအမှတ်ပြု၍ မိန့်တော်မူ၏။ \t Naka la Yeesu gis Nataneel jëmsi ci moom, mu daldi ne ci mbiram: «Xool-leen, nitu Israyil dëgg a ngee di ñëw; du dox benn tànku caaxaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ချက်သမ္မတနိုင်ငံ \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မထင်ရှားသော သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းအပေါ်မှာ သွားလာသောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းရှိမှန်းကိုမျှ မသိကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Dingeen torox, ndaxte dangeen a mel ni ay bàmmeel yu raaf, ba nit ñi di ci dox te teyuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ဆစ်အပြာရောင် 113 \t 53120 CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့၏ သကေနေပွဲခံခါနီးတွင်၊ \t Bëggul woon a dem diiwaanu Yude, ndaxte Yawut ya dañu ko doon wut a rey. Fekk na bésu xewu Yawut ya, ñu koy wax màggalu Mbaar ya, mu ngi doon jubsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမြို့လုံးရုန်းရင်းခတ်မျှ ဖြစ်လျှင်၊ လူများတို့သည် ပြေးလာ၍ စုဝေးကြလျက်၊ ပေါလုကိုကိုင်ယူ၍ ဗိမာန်တော်ပြင်သို့ ဆွဲငင်ပြီးမှ တခဏ ခြင်းတံခါးများတို့ကို ပိတ်ထားကြ၏။ \t Noonu dëkk ba bépp màbb, mbooloo ma ne këpp, ñu jàpp Pool, génne ko ca kër Yàlla ga. Ca saa sa ñu tëj bunt ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိမြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ငြူစူသောစိတ် ရှိကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu xam seen xalaat ne leen: «Lu tax ngeen am xalaat yu bon ci seen xol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါယေရှုသည် အသင်းတော်တို့အဘို့ ဤအရာ များကို သင်တို့အားသက်သေခံစေခြင်းငှါ၊ ငါ၏ ကောင်း ကင်တမန်ကို စေလွှတ်၏။ ငါသည်ကား၊ ဒါဝိဒ်၏ အမြစ် ဖြစ်၏။ အနွယ်လည်းဖြစ်၏။ ထွန်းတောက်သော မိုဃ်း သောက်ကြယ်လည်းဖြစ်၏။ \t «Man Yeesu maa yónni sama malaaka, ngir mu seede leen mbir yii ci digg mboolooy ñi gëm. Man maay car, bi soqikoo ci Daawuda, di biddiiwu njël bu leer bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည်လည်း ကြည့်ရှုလျက် ရပ်နေကြ၏။ ထိုသူတို့နှင့်အတူ မင်းအရာရှိတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ်၏။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင် ရွေးချယ်တော်မူသောသူမှန်လျှင် ကိုယ်ကိုကယ်တင်ပါလေစေဟူ၍ ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ \t Mbooloo maa nga fa taxaw di seetaan. Njiit ya di ko reetaan naan: «Musal na ñeneen; na musal boppam, su fekkee mooy Almasi bi, ki Yàlla fal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျွန်မောရှေ၏ သီချင်းနှင့်သိုးသငယ်၏သီချင်းကိုသီ၍၊ အနန္တတန်ခိုး နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ အပြုအမူတို့သည် ကောင်းမြတ်၍ အံ့ဩ ဘွယ်ဖြစ်ကြပါ၏။ လူမျိုးတို့၏ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်၏ အကျင့်ဓလေ့တို့သည် ဖြောင့်မတ်ဟုတ်မှန်ကြပါ၏။ \t Ñuy woy woyu Musaa jaamu Yàlla bi, ak woyu Mbote ma, naan:«Say jëf réy nañu te yéeme,yaw Boroom bi Yàlla, Aji Kàttan ji.Say yoon jub nañu te dëggu,yaw Buur bi fiy sax ba abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဤမျှလောက် များစွာသော သက်သေအပေါင်းတို့သည် ငါတို့ကို ဝိုင်းရံလျက်ရှိ ကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ခပ်သိမ်းသော ဝန်တို့ကို၎င်း၊ နှောင့်ရှက်တတ်သောဒုစရိုက်ကို၎င်း ပယ်ရှား၍၊ ငါတို့ မျက်မှောက်၌ ထားသောပန်းတုံးတိုင်သို့ရောက်ခြင်းငှါ၊ အားမလျော့ဘဲ ပြေးကြကုန်အံ့။ \t Kon nag gannaaw mbooloo mu bare moo nu yéew, di nu seedeel seen ngëm, nanu yenniku bépp yen ak bàkkaar bu nuy téqtal ci lu yomb, tey daw xél wi nekk sunu kanam, ànd ci ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများ စည်းဝေးကြသည်ရှိသော်၊ ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့သည် အဘယ်သူကို လွှတ်စေချင်သနည်း။ ဗာရဗ္ဗကိုလွှတ်စေချင်သလော။ ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုကို လွှတ်စေချင်သလောဟု လူများတို့အား မေး လေ၏။ \t Bi nga xamee ne daje nañu nag, Pilaat laaj leen: «Kan ngeen bëgg, ma bàyyi ko, Barabas walla Yeesu mi ñuy wax Kirist?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့သည် ယေရှုထံတော်၌ စုဝေး၍၊ မိမိတို့ပြုသမျှ သွန်သင်သမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။ \t Gannaaw loolu ndaw yi dajaloo ci wetu Yeesu, nettali li ñu def ak li ñu jàngale lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းကိုခံ၍ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်းသည် သည်းခံခြင်းကို ပြုစုတတ်၏။ \t Te du ci loolu rekk, waaye bég nanu it ci sunuy nattu; ndax xam nanu ne, nattu day feddali muñ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 15 1 \t Lu-ca 15"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ကုလားအုပ်အမွေးနှင့် ရက်သောအဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌ သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊ ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သောပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။ \t Yaxya nag mi ngi soloon mbubb mu ñu ràbbe kawaru giléem, takk laxasaayu der ci ndiggam. Ay njéeréer la doon dunde ak lem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်ရှေ့၌လည်း၊ ကျောက်သလင်းနှင့် တူသော ဖန်ရေကန်ရှိ၏။ ပလ္လင်တော်၏အတွင်း၌၎င်း၊ ပတ်ဝန်းကျင်၌၎င်း၊ မျက်စိနှင့် တကိုယ်လုံးပြည့်သော သတ္တဝါလေးပါးရှိ၏။ \t Amoon na it ca kanamu gàngune ma lu mel ni géej gu leer ni weer bu set, ba mel ni seetu. Ci li wër gàngune ma, sës rëkk, amoon na fa ñeenti mbindeef yu fees ak ay bët ci kanam ak ci gannaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ ညစ်ညူးသောနတ်၊ ထိုလူမှ ထွက်သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီ။ \t Ndaxte Yeesu nee woon na ko: «Yaw rab wu bon wi, génnal ci nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမနွမ်းရိဘဲ အဘယ်သူနွမ်းရိသနည်း။ ငါသည် စိတ်မပူပန်ဘဲ အဘယ်သူဖေါက်ပြန်သနည်း။ \t Ana ku ci néew doole, te wàlluma ko? Ana ku ci bàkkaar, te awma naqar wu tiis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်တံခါးဝဖြစ်၏။ ငါဖြင့်ဝင်သောသူသည် ဘေးနှင့်ကင်းလွှတ်လျက်ထွက်ဝင်၍ ကျက်စားရာကို တွေ့ရလိမ့်မည်။ \t Man maay bunt bi; ku jaar ci man, dinga mucc, dinga man a dugg ak a génn, dinga am it mbooy goo man a fore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းတတ်ကလည်၊ လူနာကိုသနားသောသူသည် စပ်ဆိုင်သောသူဖြစ်ပါ၏ဟုလျှောက်သော် ယေရှု က၊ သင်သည်သွား၍ ထိုနည်းတူပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Xutbakat ba tontu ko ne: «Xanaa ki ko won yërmandeem.» Yeesu ne ko nag: «Demal tey def ni moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးရင့်သောယောက်ျားတို့သည် သမ္မာသတိရှိသောသူ၊ တည်ကြည်သောသူ၊ ဣန္ဒြေစောင့် သောသူ၊ ယုံကြည်ချင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်း၌ စိတ်သန်သောသူ ဖြစ်ရကြမည်အကြောင်း၊ \t Maanaa, na góor ñu mag ñi foog, am faayda te maandu, di ñu wér ci seen ngëm, seen mbëggeel ak seen muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဝံပုလွေတက်တူးထိုးလွတ်လပ်မှုကိုရှာဖွေနေသူအကြောင်းပြောဆိုရန်အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ \t Wax Rendez-Vous"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၏အမှုကိုသာ ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့မဟုတ်၊ သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့၊ ပြုလေသမျှတို့၌ စေတနာစိတ်နှင့် ပြုကြလော့။ \t Lu ngeen man a def, na ci seen xol tàlli; ngeen def ko ngir Boroom bi, te du ngir nit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာပြည်စုံမည်အကြောင်းတည်းဟု ထိုလူများကို မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu, ñépp dëddu ko, daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကား၊ သင်တို့သည်တိုက်ကို တည်လုပ်သောအခါ ပယ်ထား၍၊ နောက်တဖန် တိုက်ထောင့် အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်သော ကျောက်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသခင်မှတပါးအဘယ်သူမျှ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကို မတတ်နိုင်။ \t Yeesu moomu mooy:“Doj wi ngeen xeeboon, yéen tabaxkat yi,te moo doon doju koñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကား အားဖြင့်ပြော၍၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း သည်ကိုကြားကြလေ၏။ \t Ndaxte dégg nañu leen, ñuy wax yeneeni làkk ak di màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t sopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူခြင်း အကြောင်းအရာကို ဆင်ခြင်ကြလော့။ ခေါ်တော်မူသော သူတို့တွင် လောကီပညာရှိအများမပါ။ ထင်ရှားသော လူကြီးအများမပါ။ မင်းအမျိုးအနွယ်ဖြစ်သော သူအများ မပါ။ \t Bokk yi, seetleen seen nekkin, bi leen Yàlla di woo. Barewul woon ci yéen, ñi ñuy tudde ay boroom xam-xam mbaa ay boroom doole mbaa ñu rafet ab juddu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လုဒ္ဒမြို့နှင့်ရှာရုန်မြို့၌ နေသောသူ အပေါင်း တို့သည် ထိုသူကို မြင်၍ သခင်ဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲကြ၏။ \t Bi ko waa diiwaani Lidd ak Saron gépp gisee, ñu daldi woññiku ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဌာနများ \t Moona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် အင်္ဂါအများရှိလျက်နှင့် ကိုယ်တခုတည်း ရှိ၏။ \t Cér yi daal, bare nañu waaye wenn yaram rekk a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နှင်ထုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေခြင်းငှါ၎င်း အခွင့်ပေးတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu woo ca moom fukki taalibeem ya ak ñaar, jox leen sañ-sañu dàq rab yi, tey faj jàngoro yépp ak wéradi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယနေ့ပင် ဤကျမ်းစာချက်သည် သင်တို့ကြာသည်အတိုင်း ပြည့်စုံလေပြီဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Noonu mu daldi ne: «Tey jii, loolu Mbind mi wax mat na, bi ngeen koy déglu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အဘ အာဗြဟံသည် ငါကြွလာမည့်အချိန်ကာလကို မြော်မြင်ခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိ၏။ မြင် ရသောအခါ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Seen baay Ibraayma bég na, bi mu yégee sama ngan. Bi mu ko gisee it, bég na ci lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်သုံးနာရီခန့်လောက်ကြာလျှင်၊ သူ၏ ခင်ပွန်းသည် ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အမှုအရာကို မသိဘဲလျက် ဝင်လာ၏။ \t Ñetti waxtu gannaaw ga, jabaram duggsi, fekk xamul la fa xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည်လည်း လူများတို့၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလိုရှိ၍၊ ဗာရဗ္ဗကို သူတို့အား လွှတ်လေ ၏။ ယေရှုကိုကား၊ ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။ \t Noonu Pilaat, mi wut a neex mbooloo mi, bàyyil leen Barabas, ba noppi mu dóorlu Yeesu ay yar, jébbal ko, ngir ñu daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ အလှူကို ရှာသည်မဟုတ်၊ သင်တို့၌ ကြွယ်ဝသောအကျိုးကို ရှာ၏။ \t Loolu tekkiwul ne, damay sàkku ay ndimbal ci yéen, waaye damaa bëgg rekk seen denc yokku fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလအစဉ် စိတ်နှလုံးပါလျက် ဆုတောင်း ပဌာနာပြုခြင်းအမျိုးမျိုးတို့ဖြင့် ဆုတောင်းကြလော့။ ထိုသို့ ဆုတောင်းခြင်းငှါ အားမလျော့ဘဲလျက်၊ ငါမှစ၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့အဘို့ ဆုတောင်းလျက် စောင့် ရှောက်ကြလော့။ \t Deeleen ñaan ci xeeti ñaan yépp ci kàttanu Xel mu Sell mi, te sax ci ak farlu gu mat sëkk, di ñaanal gaayi Yàlla yu sell yi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်းနှင့်တကွ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ သန့်ရှင်းခြင်း၌ တည်လျှင်၊ သားဘွားဖြင်းအမှု၌ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ \t Teewul jigéen dina mucc ci wasin, su saxee ci ngëm ak mbëggeel, di ku sell te maandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွလသောသူမှန်သလော။ သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်ဟု မေးလျှောက်စေခြင်းငှါ၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ကိုယ်တော်ထံသို့စေလွှတ်ပါပြီဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Bi taalibe ya agsee ca Yeesu, ñu ne ko: «Yaxya moo nu yebal, nu laaj ndax yaa di Ki waroon a ñëw, walla danuy xaar keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာခိပ္ပုကိုလည်း၊ သင်သည် သခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ ခံရပြီးသော ဓမ္မဆရာ၏အမှုအရာကို ပြည့်စုံခြင်းငှါ သတိပြုပါဟု ပြောကြလော့။ \t Te neleen Arkib: «Farlul ci sas, wi la Boroom bi sédde, ba matal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်များမကြာ၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးသည် မိမိ ခင်ပွန်းဗေရနိတ်နှင့်တကွ ဖေတ္တုမင်းကိုနှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ ကဲသရိမြို့သို့ ရောက်လာ၏။ \t Ba ñu ca tegee ay fan, buur Agaripa ak Berenis ñëw Sesare, ngir nuyusi Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ မေလခိဇေဒက်နည်းတူ အခြားသော ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ပေါ်ထွန်းသည်မှန်လျှင်၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အမျိုး ပြောင်းလဲပြီဟု သာ၍ထင်ရှား၏။ \t Li waral mbir mi gën a leer moo di ne, beneen saraxalekat bu mel ni Melkisedeg dafa ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်ကို သေစေခြင်းငှါ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း အကြိမ်ကြိမ်လဲစေတတ်၏။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော် သည် တတ်နိုင်တော်မူလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကို သနား၍ကယ်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Léeg-léeg rab wi bëmëx ko ci safara, léeg-léeg mu bëmëx ko ci ndox, ngir rey ko. Soo ko manee, yërëm nu te xettali nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အထက်ကလောကီတရားသို့လိုက်၍ အာကာသကောင်းကင်၏ တန်ခိုးကို အစိုးရသော မင်းတည်းဟူသော ငြင်းဆန်သော သူတို့၌ ပြုပြင်သော ဝိညာဉ်၏အလိုနှင့်အညီ၊ \t Te yéen itam Yàlla dekkal na leen, yéen ñi doon ndee fa kanamam ci seeni moy ak seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ပညတ်တရားအလုံးစုံကို စောင့်ရှောက်သည်တွင် တစုံတခု၌မှားမိလျှင်၊ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောအပြစ်ရှိ၏။ \t Ndaxte ku sàmm yoon wépp, waaye xëtt ci lenn ndigal rekk, jàdd nga yoon wépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "15 117 ပွတ်။ \t 15 117 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၏ငွေရှိသောသူအပေါင်းတို့ကို ခေါ်၍၊ ငါ၏သခင်ကို ဆပ်ပေးရန် သင်၌အဘယ်မျှလောက်ရှိ သနည်းဟု တယောက်ကိုမေးလျှင်၊ \t Noonu mu daldi woolu kenn ku nekk ca ña ameeloon njaatigeem bor. Ka jëkk a ñëw, mu ne ko: “Ñaata nga ameel sama njaatige?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနတ်ကို နှင်ထုတ်ပါမည်အကြောင်း တပည့်တော်တို့အား အကျွန်ုပ်တောင်းပန်သော်လည်း သူတို့ သည် မတတ်နိုင်ကြပါဟု အော်ဟစ်လျက် လျှောက်လေ၏။ \t Ñaan naa say taalibe, ñu dàq ko, waaye mënuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာသားများကို Creative Commons Attribution-ShareAlike လိုင်စင်ဖြင့် ရရှိနိုင်ပြီး ထပ်ဆောင်းသတ်မှတ်ချက်များ ရှိနိုင်သည်။ အသေးစိတ်အတွက် အသုံးပြုခြင်းဆိုင်ရာ သတ်မှတ်ချက်များတွင် ကြည့်ပါ။ \t Jàppandig ëmbéef lee ngi sukkadiku ci Creative Commons Attribution- Séddoo ci genn anam gi; Man nañoo sukkadiku itam ci yeneen anam. Xoolal anami jëfandiku gi ngir yeneeni leeral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြုကြလော့။ သို့မဟုတ် အစားအသောက်လွန်ကြူးခြင်း၊ လောကီ စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် စိတ်နှလုံးပင်ပန်းလျက်နေစဉ်၊ ထိုနေ့ရက်သည် အမှတ်တမဲ့သင်တို့နှင့် တွေ့ကြုံလိမ့်မည်။ \t «Moytuleen seen nafsu diigal leen ci yàqute ak ci màndite ak ittey àddina, ba bés boobu bett leen ni mbaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ လူအပေါင်းတို့၏အသွေးနှင့် ငါကင်းလွတ် သည်ဟု ယနေ့၌ သင်တို့အား ငါသက်သေခံ ၏။ \t Moo tax may dëggal tey jii ne, wàccoo naa ak yéen ñépp bés pénc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းခရီးဘို့ လွယ်အိတ်၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်၊ ခြေနင်းတောင်ဝေးကို မသိုမှီးကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။ \t Buleen wut it mbuus ngir tukki mbaa ñaari turki, ay dàll mbaa aw yet, ndaxte liggéeykat yeyoo na dundam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်၍ ငါနှင့်အတူ ပုန်ကန်တွင် နှိုက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်။ \t Mu tontu leen: «Kenn ci yéen fukk ak ñaar la, kuy cappandoo ak man ci ndab li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာငှက်ငါးကောင်ကို အဿရိနှစ်ပြားအဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ ထိုစာငှက်တကောင်ကိုမျှ ဘုရားသခင်မေ့လျော့တော်မမူ။ \t Juróomi picci rammatu, ndax duñu ko jaay ci ñaari dërëm? Moona Yàlla fàttewul benn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသိုတို့သည်ကြားရလျှင် စိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်းရှိ၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု ပေတရုမှစ၍ အခြားသောတမန်တော်တို့အား မေးမြန်းကြ၏။ \t Bi ko mbooloo ma déggee, naqaru xol wu metti jàpp leen; ñu daldi ne Piyeer ak ndaw ya ca des: «Bokk yi, lu nu war a def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အတ္တလန်တာ \t Boston"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "glass ကိုပုတီး \t Bees Wax"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်။ ထိုကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ် တဦးတည်းဖြစ်၏။ \t ñoom ñaar doon benn.” Kon nekkatuñu ñaar waaye benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ၏ခမည်းတော်စိုက်တော်မမူသော အပင်ရှိ သမျှတို့ကို နှုတ်ရလိမ့်မည်။ \t Yeesu tontu leen ne: «Garab gu sama Baay bi ci kaw jiwul, dees na ko buddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားတော်ကို ကြားသောလူအများတို့က၊ ဤသူသည်လာလတံ့သော ပရောဖက်အမှန်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi ñu déggee wax jooja, am ay nit ca mbooloo ma ñu naan: «Dëgg-dëgg kii mooy Yonent bi war a ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ နေရာကိုရ၍၊ ဗိမာန်တော်၌ဘုရားဝတ်ကိုနေ့ညဉ့်မပြတ် ပြုရကြ၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူသည် သူတို့တွင် ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်။ \t Loolu moo taxñu nekk ci kanamu gàngunem Yàlla,di ko jaamu guddi ak bëccëg ci këram,te ki toog ci gàngune mi dina leen yiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာတို့ကို ပုံဥပမာအားဖြင့် ငါဟောပြော၏။ ပုံဥပမာအားဖြင့် မဟောမပြောဘဲ၊ ခမည်းတော်နှင့် စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို သင်တို့အားအတည့်အလင်းဖော်ပြသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့်မည်။ \t «Loolu lépp, dama leen koo wax ci ay misaal. Jamono dina ñëw, ju ma dootul wax ak yéen ci ay misaal, waaye ju ma leen dee wax lu leer ci Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ရေနှင့်ဝိညာဉ်တော် မမွေးသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရဟု ငါအမှန်အကန်ဆို၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, ku judduwul ci ndox ak ci Xelum Yàlla, doo man a bokk ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ စိတ်မသာသည်ကို ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ ဥစ္စာရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ အလွန်ဝင်ခဲလှ၏။ \t Yeesu xool ko, daldi ne: «Boroom alal, dugg ci nguuru Yàlla, lu jafee ngoogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အထက်ကမြင်သည်အတိုင်း၊ ယခုလည်း ကြားသည်အတိုင်း ငါခံရသော တိုက်လှန်ခြင်းကို ခံရသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် ခံရကြသည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအခွင့်မှတပါး၊ ခရစ်တော်အတွက်ကြောင့် ဆင်းရဲခံရခြင်းအခွင့်ကို ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ရကြ၏။ \t Ndaxte Yàlla may na leen, ngeen gëm Kirist, rax-ca-dolli ngeen sonn ndax turam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇုန် \t wuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် ကွာဝေးရာအရပ်သို့သွား၍၊ သခင်ဘုရားထံတော်၌ နေမြဲနေခြင်းငှါ အလိုရှိလျက်၊ ရဲရင့်သောစိတ်နှင့်ပြည့်စုံကြ၏။ \t Kon fees nanu ak kóolute, te yéenee jóge ci dëkkukaayu yaram wii, dem dëkk ci wetu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ယနေ့တွင် သင်တို့သည် ဗျာဒိတ် တော်အသံကို ကြားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ \t Moo tax Xel mu Sell mi wax lii ci Mbind mi:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်မျှလောက်ကြီးသောစာကို ကိုယ်လက်နှင့်သင်တို့အား ငါရေးလိုက်သည်ကို သင်တို့မြင်ကြ၏။ \t Seetleen araf yu mag yii ma leen bind ci sama loxob bopp!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝေမျှမယ်: \t Bi yi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှောင်မိုက်၌ သင်တို့အား ငါပြောသောအရာများကို သင်တို့သည် အလင်း၌ ကြားပြောကြလော့။ သင်တို့နားအပါး၌ ပြော၍ ကြားသောအရာများကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ဟစ်ကြော်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Li ma leen wax ci biir lëndëm, waxleen ko ci leer; li ma leen déey, yégleleen ko ci kaw taax yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ပြဌာန်းတော်မူသော အလိုတော်အားဖြင့်၎င်း၊ အနာဂတံသ ဥာဏ်တော်အားဖြင့်၎င်း၊ အပ်နှံခြင်းကိုခံသော ထိုယေရှုကို သင်တို့သည် ဘမ်းဆီး၍ မတရားသော သူတို့လက်ဖြင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ ရိုက်၍ ကွပ်မျက်ကြပြီ။ \t Moom nag jébbale nañu ko, jaar ci nas, bi Yàlla dogaloon te xam ko lu jiitu; te yéen rey ngeen ko ci daaj ko ci bant, jaarale ko ci loxoy bàkkaarkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်နီးချင်းကို ညှဉ်းဆဲသောသူက၊ အဘယ်သူသည် သင့်ကို ငါတို့အပေါ်မှာအကဲအမှူး တရားသူကြီး အရာ၌ ခန့်ထားသနည်း။ \t Waaye kiy néewal doole moroomam bëmëx ko ne: “Ku la teg kilifa ak àttekat ci sunu kaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ခြေသေသောသူအား အဘယ်စကားကိုသာ၍ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကိုလွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင်ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု ပြောလွယ်သလော။ \t Lan moo gën a yomb, ma wax ku làggi ki: “Baal nañu la say bàkkaar,” walla ma wax ko: “Jógal, jël sa basaŋ, tey dox”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ သင်တို့၏အပြစ်ကိုလွတ်စေခြင်းငှါ နောင်တရ၍တယောက်မျှမကြွင်း၊ ယေရှုခရစ်၏ နာမ၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြလော့။ သို့ပြုလျှင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော ဆုကျေးဇူးတော်ကို ခံရကြ လိမ့်မည်။ \t Piyeer tontu leen ne: «Tuubleen seeni bàkkaar, te kenn ku nekk ci yéen, ñu sóob ko ci ndox ci turu Yeesu Kirist. Noonu Yàlla dina leen baal seeni bàkkaar te may leen Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်ဗာနဗနှင့် ပေါလုတို့သည် သိတင်းကြားလျှင်၊ မိမိတို့ အဝတ်ကို ဆုတ်၍ လူစုထဲသို့ ပြေးဝင် လျက်၊ \t Waaye bi ko ndaw yi Barnabas ak Sool déggee, ñu sib ko ba xotti seeni yére, ñu daldi daw, tàbbi ca mbooloo ma, di wax ci kaw ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘားစားပွဲ \t CI-17"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ နားပင်း၍ စကားအသောသူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ သူ့အပေါ်မှာ လက်တော်ကို တင်ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ \t Foofa ñu indil ko ku tëx te dër lool, ñaan ko mu teg ko loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ခေါ်တော်မူသောသူ အများရှိသော်လည်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသော သူနည်းသည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Ndaxte ñi ñu woo bare nañu, waaye ñi ñu tànn barewul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသက်သေမှန်၏။ ထိုကြောင့်၊ သူတို့သည် ယုဒဒဏ္ဏာရီစကားကို၎င်း၊ သမ္မာတရား ကိုစွန့်သောလူတို့၏ ပညတ်တို့ကို၎င်း၊ \t Te li mu wax dëgg la. Looloo tax nga war leen a yey bu wóor ci seeni bàkkaar, ngir ñu am ngëm gu wér"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ စပါးရိတ်စရာများစွာရှိ၏။ ရိတ်သောသူတို့သည်နည်းကြ၏။ ထို ကြောင့် လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ စပါးရှင် စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ကြလော့။ \t Mu ne leen: «Ngóob mi yaatu na, waaye liggéeykat yi barewuñu. Ñaanleen nag Boroom ngóob mi, mu yebal ay liggéeykat, ñu góob toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူမပြုနှင့်။ ထိုသူတို့သည် လူများ တို့ရှေ့မှာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ပွဲသဘင်လမ်းဆုံလမ်းဝတို့၌ ရပ်လျက်ဆုတောင်းခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ငါအမှန်ဆို သည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုခံရကြ၏။ \t «Bu ngeen di ñaan, buleen mel ni naaféq yi, ñoom ñi bëgg di ñaan, taxaw ca jàngu ya ak fa mbedd yay daje, ngir nit ñi gis leen. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, jot nañu seen pey gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်လည်း၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အစမှအဆုံးတိုင် အောင် ဘော်ပြသည်ကား၊ \t Noonu Piyeer daldi leen benn-bennal mbir mi, nettali leen ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကို ခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ လူကန်းသည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ပြီးမှ၊ သင်၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Noonu Yeesu taxaw, santaane ñu indil ko ko. Bi mu jegesee, Yeesu laaj ko ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျမ်းစာရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် မှုတ်သွင်းတော်မူသော အားဖြင့်ဖြစ်၍၊ \t Mbind mu sell mépp, ci gémmiñu Yàlla la jóge, te am na njariñ ngir jàngal nit ñi, yedd leen, jubbanti leen te yee leen ci njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ မိမိတမန်တို့ကို လေကဲ့သို့၎င်း၊ မိမိအစေအပါးတို့ကို မီးလျှံကဲ့သို့၎င်း၊ ဖြစ်စေတော်မူထ သောဟု ကောင်းကင်တမန်တို့ကို ရည်ဆောင်၍ ဆိုသတည်း။ \t Ci wàllu malaaka yi, lii la ci Yàlla wax:«Def na malaakaam yi, ñu mel ni ay ngelaw,ñooñu koy liggéeyal, mu def leen niki safara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီဒီယို \t Sama'ni Kilma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအသက်ကို မသတ်ရ။ သတ်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏ဟူသော ရှေးပညတ် စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ \t «Dégg ngeen ne, waxoon nañu maam ya ne leen: “Bul rey nit; ku rey nit, yoon dina la dab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝီကီဒေတာ \t Aw xët ci mbetteel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးခြင်းရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့၏ အကျိုးသည် ကြီးလှ ပေ၏။ သင်တို့ရှေ့က ပေါ်ထွန်းသော ပရောဖက်တို့ကို ထိုနည်းတူညှဉ်းဆဲကြပြီ။ \t Bégleen te bànneexu, ndax seen yool dina réy ci laaxira. Ndaxte noonu lañu daan fitnaale yonent yi fi jiitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တရုတ်ဘာသာပြန် \t sokhla sdokhla nakonets"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်ရှောလုသည် ဒမာသက်မြို့၌ရှိသော တပည့်တော်တို့ နှင့်အတူ ကာလအတန်အရာနေ၍၊ \t ba noppi mu lekk, amaat doole. Bi mu ko defee mu toog ay fan ak taalibe, ya nekk Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောသူသည် အပြစ်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို အဘယ်ကာလ၌မျှ မရ နိုင်ကြ။ ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသောသူဖြစ်ပေ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye kuy sosal Xel mu Sell mi deesu ko baal mukk; gàddu na bàkkaar ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ဝိညာဉ်နှင့်စစ်ပြိုင်တတ်သော ကိုယ်ကာယတပ်မက်ခြင်းတို့ကို ရှောင်မည်အကြောင်း၊ ဧည့်သည်အာဂန္တုကဲ့သို့သော သင်တို့ကို ငါတောင်းပန်၏။ \t Samay xarit, yéen ñiy ay gan ak ay doxandéem ci àddina si, maa ngi leen di dénk lii: dëdduleen bànneexi bakkan yiy xeex ak xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မန် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်သည် မိမိသခင်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်မဟုတ်ဟု ငါပြောခဲ့ပြီးသောစကားကို အောက်မေ့ကြ လော့။ သူတို့သည်ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် သင်တို့ကို ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်။ ငါ့စကားကိုနားထောင်လျှင် သင်တို့၏ စကားကို နားထောင်ကြလိမ့်မည်။ \t Fàttalikuleen li ma leen wax: “Jaam gënul a màgg sangam.” Bu ñu ma sonalee, dinañu leen sonal yéen itam. Bu ñu toppee sama wax, dinañu topp seen wax yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့်လည်း၊ လူများအပြစ်နှင့် မိမိအပြစ်ကို ဖြေခြင်းငှါ ပူဇော်ရ၏။ \t Li mu ñàkk doole moo tax mu war a def ay sarax ngir mbaalug bàkkaaram, ni mu ko tàmmee defal mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အွန်လိုင်း Learn \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည်ကြောက်လန့်ခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍ တမန်တော်တို့သည် များစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ပြုကြ၏။ \t Ragal jàpp ñépp, te ndaw yi di def ay kéemaan ak ay firnde yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပြည်ထဲက အခြားသို့မနှင့်ပါမည်အကြောင်း များစွာတောင်းပန်လေ၏။ \t Muy ñaan Yeesu lool, ngir mu bañ leen a dàq ca réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးလောကဓာတ်ကိုလည်းနှမြောတော်မမူ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားကိုဟောသောနောဧနှင့် လူခုနစ် ယောက်တို့ကို စောင့်မတော်မူ၍၊ ဘုရားကို မကိုးကွယ် သော လောကီသားအပေါင်းတို့ကို ရေလွှမ်းမိုး စေတော်မူ ၏။ \t Te it jeggalul àddina su jëkk sa weddi woon, ba xooj ko ci ndoxu mbënn ma, waaye musal na Nóoyin rekk, mi daan waare ci njub, moom ak juróom-ñaari nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t Bi-benne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ဧလိယသည် အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည် မှန်ပေ၏။ လူသားသည်လည်း အလွန်ဆင်းရဲ၍ ကဲ့ရဲ့ပယ်ထားခြင်းကို ခံရမည်ဟု ကျမ်းစာလာ၏။ \t Yeesu ne leen: «Waaw, Iliyas dina jëkk a ñëw, jubbanti lépp. Waaye itam lu tax bind nañu ne, Doomu nit ki war na sonn lu bare, ñu xeeb ko, dëddu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူသည် စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိအသက်တာကို တတောင်ခန့်မျှ တိုးပွားစေနိုင်သနည်း။ \t Ana kan ci yéen ci kaw njaaxleem moo man a yokk waxtu ci àppam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် လူဘာသာစကားကို၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်ဘာသာစကားကို၎င်း ပြောနိုင်သော်လည်း မေတ္တာ မရှိလျှင် အသံမြည်သော တံပိုးခရာကဲ့သို့၎င်း၊ တီးသံကိုသာ ပေးတတ်သော လင်းကွင်းကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်၏။ \t Su fekkee ne damay wax làkki nit ñi ak yu malaaka yi sax, te boolewuma ci mbëggeel, duma dara lu dul ndënd muy riir, walla jóolóoli buy kandaŋ-kandaŋi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘရွတ်ကလင်း \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကိုကျင့်သောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူ မျက်နှာညှိုးငယ် ခြင်းမရှိကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အစာရှောင်သည်ကို လူများတို့ရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ မိမိတို့မျက်နှာကို ဖျက်တတ်ကြ၏။ \t «Su ngeen di woor, buleen mel ni naaféq yi, ñoom ñi yoggoorlu, di ñaawal seeni kanam, ngir seen koor feeñu nit ñi. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, jot nañu seen pey gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်သည် မွန်းတည့်အချိန်လောက်ဖြစ်၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင် မိုက်အတိ ဖြစ်လေ၏။ \t Noonu digg-bëccëg daldi jot, jant ba nëbbu, réew mépp daldi lëndëm këruus lu mat ñetti waxtu. Ridob bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga daldi xar ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Fox ကအားကစား \t Nex"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏အမြီးသည် ကောင်းကင်ကြယ်သုံးစုတစုကို ဆွဲငင်၍ မြေကြီးသို့ချလိုက်လေ၏။ သားကိုဘွားလုသော မိန်းမသည် ဘွားသောအခါ၊ နဂါးသည် ထိုသားကို ကိုက်စားမည့်အကြံနှင့် မိန်းမရှေ့၌ရပ်နေ၏။ \t Geenam di laawaale ñetti cér yu ne benn ca biddiiwi asamaan, di leen sànni ci suuf. Ninkinànka ja taxaw ca kanamu jigéen jay matu, ngir lekk liir ba, bu juddoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယနေ့တွင် သင်တို့သည် ဗျာဒိတ်တော်အသံကို ကြားလျက် ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရာကာလ၌ ရှိသကဲ့သို့၊ ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံးမရှိကြနှင့်ဟု ကျမ်းစာ လာသည်အရာမှာ၊ \t Lii la Mbind mi wax:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,buleen dëgër bopp,ni seeni maam defoon, ba ñu dëddoo Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆူးပင်တို့တွင် ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကိုကြားသည်ရှိသော်၊ လောကီစိုးရိမ်းခြင်း၊ စည်းစိမ်ကြွယ်ဝ ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းတို့သည် နှိပ်စက်၍ အသီးမသီးသောသူကိုဆိုလိုသတည်း။ \t Ki jot ci jiwu wi ci xaaxaam yi mooy ki dégg kàddu gi, waaye nes tuuti soxla yi ak alal ak bànneexi àddina tanc ko, ba du àgg cig mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ အဆွေ၊ အဘယ်အခင်းရှိ၍ လာသနည်းဟုမေးတော်မူပြီးမှ၊ ထိုသူများတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်ကို ဆွဲကိုင်ဘမ်းဆီးကြ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Sama xarit, xam naa lu tax nga ñëw.» Noonu ñu daldi jegesi, song ko, jàpp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိနိုင်ငံတော်နှင့် ဘုန်းတော်ထဲသို့၊ သင်တို့ကို ခေါ်သွင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်နှင့် အထိုက် အလျောက် သင်တို့သည် ကျင့်ဆောင်စေခြင်းငှါ၊ \t Naka sunu diggante ak yéen ñi gëm, doxal nanu ko doxalin wu sell te jub te amul sikk: seede ngeen ko, te Yàlla it seede na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယတဲတော်အတွင်းသို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတပါးတည်းသာ မိမိအပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ လူများအပြစ် ကြောင့်၎င်း၊ ပူဇော်သောအသွေးကိုဆောင်၍ တနှစ်လျှင် တခါတည်းသာဝင်ရ၏။ \t Waaye ca néeg ba ca topp, saraxalekat bu mag ba rekk moo fa daan dugg benn yoon ci at mi. Te daawu fa dugg mukk te yóbbaalewul deretu mala, yi muy jagleel Yàlla, ngir bàkkaari boppam ak yu mbooloo mi daan def ci seen ñàkka xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမှုတော်ကို တရားသဖြင့် ပြီးစီးစေခြင်းငှါ ဆုံးဖြတ်တော်မူမည်။ ထာဝရဘုရားသည်မြေပေါ်မှာ ဆုံးဖြတ်တော်မူသော အမှုကို ပြုတော်မူလိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။ \t Ndaxte li Boroom bi dogal ci àddina,dina ko gaaw a def, te dina mat sëkk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍၊ ငါ့ရှေ့မှာဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟု ယုဒလူတို့ကို ကျေးဇူးပြုလိုသော စိတ်ရှိလျက် ပေါလုအားမေး၏။ \t Ci kaw loolu Festus, mi bëgg lu neex Yawut ya, tontu Pool ne: «Ndax bëgguloo dem Yerusalem, nga layoo fa ci mbir yii ci sama kanam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ဆုတောင်းသောအခါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်သည် မိုဃ်းရွာစေ၏။ မြေကြီးသည်လည်း မိမိအသီး ကိုသီးလေ၏။ \t Gannaaw ga mu dellu ñaan, asamaan daldi taw, te suuf si saxal meññeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော အရာတို့၌ ပုံများကိုထိုသို့သောယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် စင်ကြယ်စေ ရသည်ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင် အရာတို့ကိုသာ၍မြတ်သော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် စင်ကြယ်စေရ၏။ \t Yëfi àddina yi misaal yu dëggu yi ci asamaan, war nañu leen a sellale noonu. Waaye yëf yu dëggu yooyu ci asamaan, laaj na sarax yu gën a baax, ngir ñu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်းအုပ်သည် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သောသူ၊ မယားတယောက်တည်းရှိသောသူ၊ သမ္မာသတိရှိသောသူ၊ ဣန္ဒြေစောင့်သောသူ၊ လျောက်ပတ်စွာ ကျင့်သောသူ၊ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုတတ်သောသူ၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးတတ်သောသူ ဖြစ်ရမည်။ \t Sàmm bi nag, nii la war a mel: war na ñàkk ŋàññ, yem ci benn soxna, moom boppam te maandu; war na am faayda, man gan te am mayu jàngale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ၏ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟု ကျိန်ဆိုတော်မူသော သူတို့ကား၊ မယုံကြည်သော သူမှ တပါး အဘယ်သူနည်း။ \t Te it bi Yàlla defee ngiñ lii: «Duñu dugg mukk ci sama noflaay,» booba ñan ñoo ko taxoon di wax? Xanaa ña ko déggadil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှည့်ဖြားတတ်သော စိတ်ဝိညာဉ်တို့၌၎င်း၊ နတ်ဘုရားတို့နှင့်စပ်ဆိုင်သော ဩဝါဒ တို့၌၎င်း မှီဝဲဆည်းကပ်ကြလိမ့်မည်။ \t Ñooñu ay naaféq yuy naxe lañu, te seen xol dërkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြော်ငြာ \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာရပ် \t Araab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တကျိပ်သောသူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြသည်မဟုတ်လော။ ကိုးယောက် သောသူတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း။ \t Noonu Yeesu daldi ne: «Xanaa du fukk yépp a wér? Ana juróom-ñeent ña nag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုဂါလိလဲလူတို့၊ အဘယ်ကြောင့်ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်လျက်နေကြသနည်း။ သင်တို့နှင့်ခွါ၍ ကောင်းကင်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသောထိုယေရှုသည် သင်တို့မျက်မှောက်၌ ကောင်းကင်သို့ ကြွသွား တော်မူသည်နည်းတူ တဖန်ကြွလာတော်မူလတံ့ ဟုပြောဆို၏။ \t Ñu ne leen: «Yéen waa Galile, lu tax ngeen taxaw, di xool ci asamaan? Yeesu male ñu jële ci seen biir, yéege ko asamaan, dina dellusi ni ngeen ko gise, muy dem asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ အထပ် ထပ် ငါရေးလိုက်သော်လည်း ပင်ပန်းခြင်းမရှိ။ သင်တို့မူကား လုံခြုံခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။ \t Kon nag samay bokk, bégleen ci Boroom bi. Duma sonn mukk ci di leen ko wax, ndax seen mucc moo ci aju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုတ်ဆိုးမအမှန်ဖြစ်သော မိန်းမတို့ကို မစလုပ်ကျွေးလော့။ \t Ci wàllu ñi seen jëkkër faatu nag, ku ci sësul ci kenn, teral ko ngir Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ဤအရာအလုံးစုံတို့သည် ကုန်စင်မည်မှန်သော ကြောင့်၊ \t Gannaaw loolu lépp dina seeye noonu nag, nangeen góor-góorlu ci gëna sellal seen nekkin, te feddali seen ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေါလုသည် ထိုသူတို့ကိုခေါ်၍ နက်ဖြန်နေ့၌ သူတို့နှင့် တကွစင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုပြီးမှ ၊ ဗိမာန် တော်သို့ဝင်၍ သူတို့အတွက် အသီးအခြား ပူဇော်သက္ကာ ပြုရသောအချိန်တည်းဟူသော စင်ကြယ်ခြင်း ကိုပြုရ သော နေ့ရက်စေ့မည့်အချိန်ကို ကြားပြောလေ၏။ \t Bi ñu ko waxee, Pool jël nit ña te ca ëllëg sa mu bokk setlu ak ñoom, ñu dugg ca kër Yàlla ga. Ñu xamle ban bés la seen setlu di àgg, di bés bu ñuy jébbale sarax ngir kenn ku nekk ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ လူ၏အသားကိုမစား၊ အသွေးကိုမသောက်လျှင် သင် တို့၌ အသက်မရှိ။ \t Yeesu ne leen: «Dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, bu ngeen lekkul yaramu Doomu nit ki te naanuleen deretam, dungeen am dund ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိမိ၍ လဲခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေမည်အကြောင်း သင်တို့ကို စောင့်ရှောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အပြစ် မရှိဘဲဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံလျက်ရှိသော သင်တို့ကို ဘုန်းအသရေတော်ရှေ့၌ ဆက်သခြင်းငှါ၎င်း တတ်နိုင်တော်မူသော သူတည်းဟူသော။ \t Yàlla mi leen man a aar ci gépp jeng, te teewal leen fa kanam ndamam, ngeen ñàkk sikk te fees dell ak mbég;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည် ကယ်တင်သောသူတို့၌၎င်း၊ ဆုံးရှုံးသောသူတို့၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်အား ခရစ်တော်၏ အမွှေးအကြိုင်ဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte ci Yàlla, xetu Kirist gu neex lanu, di gilli jëm ci ñiy mucc ak ñiy sànku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံကျွန်တို့၊ သခင်ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့လျက်၊ သူတို့၏စိတ်ကို နူးညွတ်စေသောသူကဲ့သို့၊ မျက်မှောက်၌သာ နားထောင်သည်မဟုတ်၊ စိတ်နှစ်ခွ မရှိဘဲ၊ လောကီသခင်၏စကားကို အရာရာ၌ နားထောင် ကြလော့။ \t Jaam yi, nangul-leen ci lépp seen sang, yi ci àddina. Buleen ko def rekk ci seen kanam, di sàkku ngërëm, waaye na nekk lu dëggu ci yéen, ndax seen ragal Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်ပြန်လာ၍ အခြားသောတပည့်တော်တို့အား ထိုသိတင်းကို ကြားပြောသော်လည်း မယုံဘဲ နေကြ၏။ \t Ñu woññiku nag, wax ko ña ca des, waaye ba tey gëmuñu leen ñoom it."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါးနှင့်အပြည့်ရှိသောအခါ တံငါတို့သည် ကုန်းပေါ်သို့ဆွဲတင်၍ထိုင်လျက်၊ ကောင်းသောငါးကို ခြင်း ထဲသို့ ရွေးချယ်ထည့်ထား၍၊ မကောင်းသောငါးကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်ကြ၏။ \t Bi mbaal mi feesee nag, ñu ñoddi ko ci tefes gi, ba noppi ñu taxaw, dajale yu baax yi ciy ndab, waaye sànni yi bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကို မှတ်မိ၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြ၏။ \t Ñu téye wax jooju ci seen biir, di sotteente xel, ba xam lu ndekkite looluy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t CI 95 %"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဘမ်းယူပြီးမှသတ်၍ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်ပစ်ကြ၏။ \t Ñu jàpp ko nag, rey, sànni ci biti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ မိဘသည် အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုရှာရပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်သည်အဘ၏ အိမ်၌ နေရသည်ကို မသိပါသလောဟု ပြောဆိုလျှင်၊ \t Mu ne leen: «Lu tax ngeen may seet? Xanaa xamuleen ne, damaa war a nekk ci sama kër Baay?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်း သေလေ၏။ \t Gannaaw ñoom ñépp, jigéen ja faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွင် CONTAINER \t > YOW"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ရောက်၍ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူး တော်ကို မြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် သခင်ဘုရားကို မှီဝဲဆည်းကပ်မည်အကြောင်း တိုက်တွန်း နှိုးဆော်လေ၏။ \t Bi mu agsee nag, ba gis yiw, wi leen Yàlla may, mu bég ci te di leen xiir, ñu wàkkirlu ci Boroom bi te dogu ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏တိုးပွါးခြင်းကို လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားစေခြင်းငှါ။ ဤအရာများကို စိတ်စွဲလမ်း၍ ကြိုးစားအားထုတ်လော့။ \t Faaydaalal yëf yooyu te sóobu ci, ba sa jëm kanam bir ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အထက်ကသင်ယူ၍ ငါ၌ကြားမြင် ခဲ့ပြီးသမျှတို့ကို ကျင့်ကြလော့။ ထိုသို့ကျင့်လျှင်၊ ငြိမ်သက် ခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူလိမ့်မည်။ \t Li ngeen jànge ci man te nangu ko, li ngeen dégge ci man te gis ko, jëfeleen ko; kon Yàllay jàmm dina ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူခြင်း၊ ခေါ်ထားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးသည် ဖောက်ပြန်ခြင်းသဘောမရှိ၊ \t Ndax li Yàlla maye, dootu ko nangu mukk, te ku mu woo ci boppam, dootu la dàq mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "clompy ထက်လုံ့လရှိသူအသံ Gomez \t Mo – Fr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတိနှင့်မဆင်ခြင်ဘဲ အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြုသင့်ကြ၊ ဗိမာန်တော်ကိုလုယူဖျက်ဆီးခြင်းမရှိ၊ သင်တို့ ၏ ဘုရားကိုမကဲ့ရဲ့သော ဤလူတို့ကို သင်တို့သည် ဆောင်ယူခဲ့ကြပြီတကား။ \t Ndaxte nit ñii ngeen fi indi sàccuñu ca màggalukaay ya te sosaluñu sunu yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ သင်တို့သည်အပြင်၌ လူတို့ရှေ့မှာဖြောင့်မတ်ဟန်ရှိ၏။ အတွင်း၌ကား လျှို့ဝှက်ခြင်း၊ မတရား သဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိကြ၏။ \t Yéen itam, ci ngistal dangeen a mel ni ñu jub, waaye ci seen biir dangeen fees ak naaféq ak lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် လက်သမားမဟုတ်လော။ မာရိ၏သား မဟုတ်လော။ ယာကုပ်၊ ယောသေ၊ ယုဒ၊ ရှိမုန်တို့၏ အစ်ကိုမဟုတ်လော။ သူ့နှမများသည်လည်း ငါတို့နှင့် အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လောဟု ပြောဆိုလျက် စေတနာစိတ်ပျက်ကြ၏။ \t Ndax kii du minise bi? Ndax du doomu Maryaama te magu Saag, Yuusufa, Yuda ak Simoŋ? Te ay rakkam yu jigéen ndax nekkuñu fi ak nun?» Kon nag ñu daldi ko xeeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော အမှုတို့ကို ငါတွေ့ရသော် လည်း၊ တွေ့သမျှဘို့မှ သခင်ဘုရားသည် ငါ့ကိုကယ်နှုတ်တော်မူပြီ။ \t Xam nga li ma daj ciy fitna ak i coono ci dëkki Ancos, Ikoñum ak Listar. Céy li ma jànkoonteel ciy fitna! Waaye Boroom bi musal na ma ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းရှိကြလိမ့်မည်။ လောကီသားတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလိမ့်မည်။ သင်တို့မူကား ဝမ်းနည်းခြင်းရှိသော်လည်း ထိုဝမ်းနည်းခြင်းသည် တဖန် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, dingeen jooy xàcc, waaye àddina dina bég; dingeen jàq, waaye seen njàqare dina soppaliku bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ကိုယ်တော်သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုခြင်းငှါ တောင်ပေါ်သို့ကြွ၍ ဘုရားသခင်အား ဆုတောင်းပဌာနာပြုလျက် တညဉ့်နေတော်မူ၏။ \t Ca bés yooya Yeesu yéeg ca tund wa ngir ñaan, mu fanaan fa, di ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Miy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနိမိတ်လက္ခဏာကိုပြတော်မူသည်ဟု လူများတို့သည်သိတင်းကြားသောကြောင့်၊ ခရီးဦးကြိုပြုအံ့ သောငှါ ထွက်သွားကြ၏။ \t Looloo tax mbooloo ma teeru ko, ndaxte yégoon nañu firnde boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Isreal ဂိုဒေါင \t bakhaar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရဲ့ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့်အတူအလုပ်လုပ်ရန်ဦးဆောင်ထားပါတယ် Wikimedia Foundationသူ က \t Wikimedia Foundation mi dalal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နဖူး၌အက္ခရာတင်သော ဘွဲ့မူကား၊ နက်နဲသော အရာ၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး၊ ပြည်တန်ဆာတို့၏ အမိ ၊ မြေ၌ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာတို့၏ အမိပေတည်း။ \t Bindoon nañu ci jëwam tur wii ëmb kumpa, mu di: Babilon mu mag mi, ndeyi jigéeni moykat yi ak ñaawteefi àddina yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ကိုယ်ပြုမိသောအပြစ်နှင့်အလျောက်ခံရသည်ဖြစ်၍ တရားသဖြင့် ခံရကြ၏။ ဤသူမူကား အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ မပြုဟုဆိုပြီးလျှင်၊ \t Nun yelloo nanu sunu mbugal, waaye moom deful dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေါလုသည် ကျွန်မဟုတ်၊ လူလွတ်ဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ တမန်တော်ဖြစ်သည်မဟုတ်လော။ ငါတို့ သခင် ယေရှုခရစ်ကို မြင်ရပြီ မဟုတ်လော။ သင်တို့သည် သခင်ဘုရား၌ ငါလုပ်သော အလုပ်ဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t Ndax awma ndogal ci li may def? Ndax duma ndawul Kirist? Ndax gisuma Yeesu sunu Boroom? Xanaa du yéena soqikoo ci liggéey, bi ma Boroom bi sant?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်သို့ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ သွားမြဲရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည် ထိုအရပ်ကိုသိသည်ဖြစ်၍၊ \t Yudaa mi ko naroon a wor xamoon na it bérab ba, ndaxte Yeesu daan na fa dem ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှပေါလုသည် တာရှည်စွာနေပြီးမှ ညီအစ်ကိုတို့ကို အခွင့်တောင်း၍ ထိုမြို့မှထွက်သွား၏။ အထက်ကသစ္စာဂတိပြုသည်နှင့် အညီ ကင်ခြေမြို့၌ ခေါင်းရိတ်ခြင်းကိုခံပြီးလျှင်၊ ပြစ်ကိလနှင့် အာကုလကို ခေါ်၍ ရှုရိပြည်သို့သင်္ဘောနှင့် လွှင့်လေ၏။ \t Bi loolu wéyee Pool desati fa fan yu bare. Gannaaw ga mu tàggtoo ak bokk ya, dugg gaal jëm Siri, ànd ak Pirsil ak Akilas. Bi mu jógeegul teerub Señsere, mu watlu boppam, ndaxte am na lu mu dige woon ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ရှုမောင်အမည်ရှိသော သူတယောက်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိ၏။ ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ် သောသူ၊ တရားကိုရိုသေသောသူ၊ ဣသရေလအမျိုး၏ သက်သာခြင်းအကြောင်းကို မြော်လင့်သောသူဖြစ်၏။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သူ့အပေါ်၌ တည်သည်ဖြစ်၍၊ \t Amoon na ca Yerusalem nit ku tudd Simeyon. Nit ku fonkoon yoonu Yàlla la te déggal ko, doon séentu jamono, ji Yàlla war a dëfël bànni Israyil. Xel mu Sell mi mu ngi ci moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရ်နတ်၏ ပရိယာယ်တို့ကို တားဆီးနိုင်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည်ပြင်ဆင်တော်မူသော လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆောင်ကြလော့။ \t Gànnaayooleen yérey xarey Yàlla yépp, ngir man a jànkoonte ak pexey Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ မင်းကြီးသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် ဤသို့မေးသလော၊ သို့မဟုတ် သူတပါးတို့သည် ငါ၏အကြောင်းကို လျှောက်ကြပြီလောဟု မေးတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Ndax yaa ko xalaat, wax ko, am dañu la koo xelal ci man?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိသောသူသည် ကိုယ်နှင့် မစပ်ဆိုင်သော သူ၏အကျိုးကို မဖျက်ဆီးတတ်။ ထိုကြောင့်၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် အကျင့်တရားပြည့်စုံရာ ဖြစ်သတည်း။ \t Ku bëgg sa moroom, doo ko tooñ; kon ku wéy ci mbëggeel matal nga yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် အားရဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိသည် ကိုမြင်လျှင်၊ အဇုမပွဲနေ့ရက်တို့၌ တဖန်ထပ်၍၊ \t Bi mu gisee nag ne, mbir moomu neex na Yawut ya, mu daldi jàpp it Piyeer; fekk loolu daje ak bési màggalu Yawut, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်တကောင်ကိုမျှ မပါစေခြင်းငှါ ရေကိုစစ်လျက်နှင့် ကုလား အုပ်ကို မျိုကြ၏။ \t Yéen njiit yu gumba yi! Yéena ngi segg wallax-njaan, tey wann giléem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 603 ပွတ်။ \t 3 603 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူအဘယ်ကြောင့် ယခုမလိုက်နိုင်သနည်း။ ကိုယ်တော်အဘို့ အကျွန်ုပ်၏အသက်ကို စွန့်ပါမည်ဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Piyeer ne ko: «Boroom bi, lu tax mënuma laa topp léegi? Àttan naa joxe sama bakkan ngir yaw!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဇိအုန်တောင်သို့၎င်း၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်တည်းဟူသော ကောင်းကင်ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ အတိုင်းမသိ များစွာသော ကောင်းကင်တမန်တို့၏ စည်းဝေးခြင်းသို့၎င်း၊ \t Waaye yéen jege ngeen tund wi ñuy wax Siyon, di dëkku Yàlla jiy dund, muy Yerusalem ba ca asamaan. Jege ngeen it junniy junniy malaaka yu bég-a-bég, ba daje di màggal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t AK Collection"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ခေါ်ဘိတ်သောသူတို့သည် မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို ရွေးကြသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ သူတို့အား ဥပမာကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ \t Yeesu gis ni gan yi doon tànne toogu yu yiw yi, mu daldi leen wax léeb wii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ယုဒလူတို့တွင် မိစ္ဆာပရောဖက် ရှိကြ၏။ ထိုနည်းတူ ဖျက်ဆီးတတ်သော မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ အယူများကို ပရိယာယ်အားဖြင့် သွင်း၍၊ မိမိတို့ကို ဝယ်တော်မူသော အရှင်ကိုငြင်းပယ်လျက်၊ မိမိအပေါ် သို့ လျင်စွာသောဖျက်ဆီးခြင်းကို ရောက်စေသော မိစ္ဆာဆရာတို့သည် သင်တို့တွင်ရှိကြလိမ့်မည်။ \t Waaye ci bànni Israyil, amoon na naaféq yu mbubboo turu yonent, ni muy ame seen biir ñuy mbubboo turu jàngalekat. Ci seeni pexe dinañu dugal ci yeen xalaat yu sànke, di weddi Boroom bi leen jot, tey yóbbe seen bopp alkande ju teew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ယခု ဘဝသားတို့သည် စုံဘက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို ပြုတတ်ကြ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Ci àddina sii, góor ñi ak jigéen ñi dañuy séy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကိုမကြောက်ရွံ့ဘဲ၊ နာမတော်ကို မချီးမွမ်းဘဲ အဘယ်သူနေရပါအံ့နည်း။ ကိုယ်တော်တပါးတည်းသာလျှင် သန့်ရှင်းတော်မူ၏။ တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူခြင်းအရာတို့သည် ထင်ရှား သည်ဖြစ်၍၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည်လာ၍ ရှေ့တော်၌ ကိုးကွယ်ကြပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။ \t Ku la ragalul, Boroom bi?Ku dul màggal saw tur?Kenn, ndaxte yaw rekk yaa sell.Xeet yépp dinañu dikk, jaamu la,ndax say àtte bir na ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိတှေ့ Us \t Sama Begam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခု နေ့ရက်ကာလတို့သည် ဆိုးယုတ်သောကြောင့် ကာလအချိန်ကို ရွေးနှုတ်ကြလော့။ \t tey jariñoo jot gi, ndaxte nu ngi ci jamono ju bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိနိတ်ပြည်သို့ကူးသော သင်္ဘောကိုတွေ့လျှင်၊ ထိုသင်္ဘောကိုစီး၍ လွှင့်ပြန်၏။ \t Foofa nag nu gis gaal guy jàll ba Fenisi, nu dugg ca, mu daldi teddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်အချိန်တွင် လမ်း၌သွားကြစဉ်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အမြစ်မှစ၍သွေ့ခြောက်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။ \t Ci suba si, bi ñuy dem, ñu gis ne garabu figg gi dee na, ba wow koŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း လူများအထဲ၌သာ၍ မနှံ့မပြား စေခြင်းငှါ၊ နောက်တဖန် ထိုနာမကို အမှီပြုလျက် အဘယ်သူကိုမျှ မဟောမပြောနှင့် ဟူ၍ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ခြိမ်းချောက်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင် ပင်ပြီးမှ၊ \t Waaye ngir mbir mi bañ a law ci xeet wi, nanu leen aaye, ñu bañ a waxati ak kenn ci tur woowu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်၏ဆီမီးကား၊ မျက်စိတည်း။ ထိုကြောင့် မျက်စိကြည်လင်သောအခါ တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။ မျက်စိမြှေးရှက်သောအခါ တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။ \t Bët mooy làmpu yaram. Bu sa bët wéree, kon sa yaram wépp leer. Waaye bu sa bët woppee, kon sa yaram wépp lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် လော်ရာသောမတ်စ် \t Jenn Hamann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် မြေပေါ်မှလဲ၍ နေစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ အဘယ်ကြောင့်ငါ့ကို ညှဉ်းဆဲသနည်းဟု အကျွန်ုပ်အား ပြောသောစကားသံကိုကြားလျှင်၊ \t Ma daldi ne nërëm ci suuf, dégg baat bu ma ne: “Sool, Sool, lu tax nga di ma fitnaal?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည်သူပြည်သားများကို ပုန်ကန်စေသောသူကဲ့သို့ ဤလူကို သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ ပို့ဆောင်ကြသည် ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှေ့မှာ ငါစစ်ကြောသော်လည်း၊ သင်တို့ တင်သောအပြစ်တစုံတခုကိုမျှ သူ၌ငါမတွေ့။ \t «Indil ngeen ma nit kii, ne ma, day jàddloo yoon mbooloo mi. Léegi nag man mii laaj naa ko ci seen kanam, waaye gisuma tooñ ci moom ak li ngeen koy jiiñ lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ယနေ့တွင် သင်တို့သည် ဗျာဒိတ်တော်အသံကို ကြားလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍ ခိုင်မာ စိတ်နှလုံး မရှိကြနှင့်ဟုဆိုသည်ဖြစ်၍၊ ဤမျှလောက် ကာလကြာပြီးမှ၊ ယနေ့ဟု ဒါဝိဒ်ကျမ်းစာ၌ လာသောအခါ၊ တစုံတခု သော နေ့ရက်ကို သေချာစွာမှတ်သားသတည်း။ \t Noonu ay ati at gannaaw ga, Yàlla àppaat na beneen bés, def ko «tey jii,» bi mu waxee ci gémmiñu Daawuda ci baat yii ñu jot a lim:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,buleen dëgër bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဝန်ခံသောသူတို့သည် မိမိတို့အဘပြည်ကို ရှာကြသည်ဟု အတည့်အလင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Ñiy waxe noonu nag dañuy wone ne, ñoo ngi wut réew mu ñu moomal seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် မိန်းမငယ်သည် ထ၍လှမ်းသွား၏။ သူသည် တဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိ၏။ ထိုသူတို့ သည် အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ca saa sa janq bi jóg, daldi dox, ndaxte amoon na fukki at ak ñaar. Ñépp daldi waaru, ba ne jomm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်းအရာရှိမှစ၍ စုဝေးသောသူတို့၏ စိတ်ကို ထိုသို့သော စကားအားဖြင့် နှောင့်ရှက်ကြ၏။ \t Bi ko mbooloo mi ak àttekat yi déggee, ñu daldi jaaxle lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "App များ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "icon Tools များ \t Ndimbal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ လူအနွယ်အပေါင်းတို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့ဟုလာ၏။ \t Mu dellooti ne:«Santleen Boroom bi, yéen waa àddina,te ñëw màggal ko, yéen xeet yépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသော မိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။ \t Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooya, ngalla it ñiy nàmpal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည့်နောက်၊ ယေခေါနိသားရှာလသေလ။ ရှာလသေလသား ဇေရုဗဗေလ။ \t Ba ñu leen yóbboo ca Babilon, Yekoñas jur Salacel; Salacel Sorobabel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ အကြင်ညီအစ်ကိုအဘို့အလို့ငှါ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူ၏။ အားနည်းသော ထိုညီအစ်ကိုသည် သင်၏ဥာဏ် ကြောင့်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရပါသည်တကား၊ \t Noonu sa xam-xam dina lor kooku ngëmam néew, fekk sa mbokk moomu, Kirist dee na ngir moom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကို၎င်း၊ ကိုယ်ဆုံးမဩဝါဒကို၎င်း သတိပြု၍ အမြဲတည်နေလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ ကိုယ်ကို၎င်း၊ နားထောင်သောသူတို့ကို၎င်းကယ်တင်လိမ့်မည်။ \t Sàmmal sa bopp te sàmm sa njàngale, te sax ci; noonu dinga musal sa bopp, yaw ak ñi lay déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆူးပင်တို့တွင် အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား တရားစကားကိုကြား၍လောကီအမှု၌ စိုးရိမ်ခြင်း နှင့် စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏လှည့်စားခြင်းသည် တရားစကားကို လွှမ်းမိုးညှဉ်းဆဲတတ်သောကြောင့် အသီးမသီးနိုင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Ki jot ci jiwu wi ci xaaxaam yi mooy ki dégg wax ji, waaye soxlay àddina ak naxi alal tanc wax ji, ba du jur njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖူးခက် \t Hotel Пхукет"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတိုင်အောင်သင်တို့သည် ခဲဘွယ်စားဘွယ်ကို မကြေနိုင်သောကြောင့် ငါမကျွေးရ၊ နို့ကိုသာ တိုက် ရ၏။ ယခုပင်လည်း၊ သင်တို့သည် မကြေနိုင်ကြသေး။ \t Nàmpaloon naa leen, waaye joxuma leen dugub, ndaxte àttanuleen ko woon, te ba léegi sax àttanuleen ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Joakim ၏အိမ်တော်မကြာခဏ \t Jef K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘောဂလိ \t D-E-F"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမြို့လုံးရုန်းရင်းခတ်မျှဖြစ်၍၊ ပေါလုနှင့်အတူ ဒေသစာရီ လှည့်လည်သော မာတေဒေါနိလူ ဂါယုနှင့် အာရိတ္တာခုတို့ကို ဆွဲယူပြီးလျှင်၊ ပွဲခံရာစရပ်ထဲသို့ ညီညွတ်စွာ တဟုန်တည်းပြေးဝင်ကြ၏။ \t Noonu dëkk bépp jaxasoo. Ñu bokk benn xalaat, daldi ne milib ca powukaay ba, diri Gayus ak Aristàrk, waa Maseduwan, ñi ànd ak Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူမျှ သခင်နှစ်ဦးအစေကို မခံနိုင်။ သခင်တဦးကိုမုန်း၍ တဦးကိုချစ်မည်။ သခင်တဦးကို မှီခို၍ တဦးကို မခန့်မညားပြုမည်။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အစေကို၎င်း၊ လောကီစည်းစိမ်၏အစေကို၎င်း မခံနိုင်ကြ။ \t «Kenn mënul a jaamoondoo ñaari sang; fàww nga bañ kii, bëgg ki ci des, walla nga jàpp ci kenn ki, xeeb ki ci des. Mënuleen a boole jaamu Yàlla ak jaamu Alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် အလေ့တော်ရှိသည်အတိုင်း သံလွင်တောင်သို့ ထွက်ကြွတော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu génn, dem ca tundu Oliw ya, ni mu ko daan defe nakajekk. Taalibeem ya topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသုံးသောပဝါ၊ ခါးပန်းတခုခုကို အနာရောဂါရှိသောသူ တို့ဆီသို့၊ ပေးလိုက်၍၊ သူတို့သည် အနာရောဂါနှင့်ကင်းလွတ်ကြ၏။ နတ်ဆိုးတို့လည်း ထွက်သွားကြ၏။ \t Ñu yóbbul sax ñi wopp ay kaala ak ay taraxlaay yu laaloon yaramam, ba jàngoro yi di leen bàyyi, rab yay génn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "amika09 မှာ 20 / 2018 / 2: 47 နံနက် \t amika09 / 20 / 2018 ni 2: 47 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Tyyler Orrrick04 မှာ 26 / 2018 / 6: 53 နံနက် \t Tyyler Orrrick04 / 26 / 2018 ni 6: 53 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာစာ \t «Duma»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရာရှိတယောက်က၊ ကောင်းမြတ်သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ် သည် အဘယ်အမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ \t Benn njiitu Yawut laaj Yeesu ne ko: «Kilifa gu baax gi, lu ma war a def, ba am wàll ci dund gu dul jeex?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Samsung က \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေး၌ပါသော သူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်အစ်ကိုသည် အမွေဥစ္စာကို အကျွန်ုပ် အား ဝေပေးပါမည်အကြောင်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Am ca mbooloo ma ku ne Yeesu: «Kilifa gi, joxal ndigal sama mag, mu sédd ma ci sunu ndono.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လမ်း၌သွားကြစဉ် ရေရှိရာသို့ရောက်၍၊ အမတ်ကလည်း ဤအရပ်တွင်ရေရှိပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ဗတ္တိဇံမခံစေခြင်းငှါ မည်သည့် အကြောင်းဆီးတား ပါသနည်းဟု ပြောဆိုလျှင်၊ \t Bi ñuy jaar ci yoon wi, ñu agsi ci ndox. Jaraaf ja ne ko: «Ndox a ngi nii, ana lu tere, nga sóob ma ci?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမြင်သော သားရဲသည် ဖြစ်ဘူးပြီ၊ ဖြစ်ဆဲမရှိ၊ အနက်ဆုံးသော တွင်းထဲကတက်၍ ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ကမ္ဘာဦးကပင် အသက်စာစောင်၌ စာရင်းမဝင်သော မြေကြီးသားတို့သည် ဖြစ်ဘူး၍၊ ဖြစ်ဆဲမရှိ၊ ဖြစ်လတံ့သောသားရဲကို မြင်ရသောအခါ၊ အံ့ဩကြလိမ့်မည်။ \t Rab wi nga gis nekkoon na waaye nekkatul. Dina génn ca kàmb gu xóot ga, ba noppi sànku. Noonu waa àddina, ñi ñu bindul seeni tur, li dale ci njàlbéenu àddina, ci téereb dund bi, dinañu yéemu, bu ñu gisee rab wi, ndaxte nekkoon na waaye nekkatul te dina nekkaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ဟေရှာယသည် အထက်က ဆိုပြန်သည်ကား၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရ ဘုရားသည်ငါတို့၌ မျိုးစေ့ကို ကြွင်းစေတော်မမူလျှင်၊ ငါတို့သည်သောဒုံမြို့ကဲ့သို့ ဖြစ်၍ ဂေါမောရမြို့နှင့် တူကြပြီ။ \t Esayi it waxoon na lu jiitu loolu ne:«Yàlla Boroom kàttan gi,su bàyyiwul woon ci nun lu néew,kon ba tey raat nanu ni dëkki Sodom ak Gomor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သခင်ဘုရားသည် မိမိလူတို့ကို သိကျွမ်းတော်မူ၏ဟူ၍၎င်း၊ တံဆိပ်ခတ်လျက်ရှိသော ဘုရားသခင်၏ တိုက်မြစ်သည် ခိုင်ခံ့၍တည်၏။ \t Waaye teewul fondamaa bu dëgër, bi Yàlla tabax, nee na kekk, te lii lañu ci tàmpe: «Boroom bi xam na ñi bokk ci moom,» te it: «Ki tudd turu Boroom bi, na daw lu bon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်အချင်းချင်းကိုက်စားလျှင် အချင်းချင်း ဖျက်ဆီးမည်ဟု စိုးရိမ်၍သတိရှိကြလော့။ \t Waaye moytuleen! Bu ngeen dee màttante ak a lekkante, dingeen yàqante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့တပည့်တော်တို့ ကဲ့ရဲ့ဖြစ်တင်သည်ကို ယေရှုသည်အလိုအလျောက်သိတော်မူလျှင်၊ ဤတရား စကားကြောင့် သင်တို့သည် စိတ်ပျက်ကြသလော့။ \t Yeesu gis ne taalibeem yaa ngi ñurumtoo loolu, mu ne leen: «Ndax li ma wax da leen a jaaxal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးအားသင်သွားလော့။ ယုံကြည်သည်နှင့်အညီ သင်၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် သူ၏ငယ်သားသည် အနာရောဂါကင်း၍ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu wax njiit la ne ko: «Ñibbil, na ame, ni nga ko gëme.» Noonu ca waxtu woowa sax surga ba daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် သင်တို့ခံရသောမင်္ဂလာကား အဘယ်မင်္ဂလာနည်း။ အထက်ကကိုယ်မျက်စိကိုထုတ်၍ ငါ့အား ပေးနိုင်လျှင်၊ ပေးခြင်းငှါသင်တို့အလိုရှိသည်ဟု ငါသက်သေခံ၏။ \t Waaw, fan la seen mbég jaar? Ndaxte seedeel naa leen ne, su ngeen ko manoon, kon luqi ngeen seeni bët, jox ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြသည်ကို ယေရှုသည်လှည့်၍ ကြည့်တော်မူပြီး လျှင်၊ \t Am mbooloo yu réy yu toppoon ci Yeesu, ba muy dem ca yoon wa. Mu geestu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းပိုင်သော သူဖြစ်သည်ကို သိသောအခါ ထိုမင်းထံသို့ ပို့စေ၏။ ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ရှိသတည်း။ \t Bi mu yégee ne, Yeesoo ngi nekk ci diiwaan bi Erodd yilif, mu yónnee ko Erodd, mi nekkoon ci jamono jooju ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါန \t ker-thiossane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ နတ်ဆိုးသည် ထိုလူကိုအဖန်များစွာဘမ်းဆီးလှပြီ။ ခြေချင်းသံကြိုးနှင့် အကျဉ်းထားသော်လည်း ခြေချင်းသံကြိုးကို ဆွဲဖြတ်၍ နတ်ဆိုးသည်တောအရပ်သို့ နှင်မြဲရှိကြောင်းကို ကိုယ် တော်သည်ထောက်၍၊ ညစ်ညူးသောနတ်၊ ထိုလူမှ ထွက်သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီ။ \t Dafa wax loolu, ndaxte Yeesu santoon na rab wi, mu génn ci moom. Rab wa dafa ko doon faral a jàpp. Nit ñi daan nañu ko wottu, di ko yeew ak ay càllala, ak di ko jéng, mu di leen dagg, rab wi di ko xiir ca bérab yu wéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုရုန်ရင်းခတ်သော အမှုငြိမ်းသောအခါ ပေါလုသည်၊ တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍ နှုတ်ဆက်ပြီးမှ မာကေဒေါနိပြည်သို့သွား လေ၏။ \t Bi yengu-yengu ba dalee, Pool woo taalibe ya fa moom, dooleel leen. Bi mu ko defee mu tàggoo ak ñoom, jóge fa, dellu diiwaanu Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Geo-အင်ဂျင်နီယာ \t »아크 GIS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိုနာကို \t Akonangui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းအလိုငှါ ပညာကိုပေးနိုင်သော ဓမ္မကျမ်းစာကို ငယ် သောအရွယ်မှစ၍ လေ့ကျက် သည်ကို၎င်း သိမှတ်သည်နှင့်၊ အထက်ကသင်၍ နှလုံးသွင်းမိသော အယူဝါဒ၌ တည်နေလော့။ \t Li dale ci sa ngune xam nga Mbind mu sell, mi la man a yee ci yoonu mucc, jaar ci gëm Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဇာတိပကတိအတိုင်းအသက်ရှင်လျှင် သေရကြမည်။ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ကိုယ်ကာယ ၏အကျင့်တို့ကို သေစေလျှင် အသက်ရှင်ကြလိမ့်မည်။ \t ndaxte kuy topp nafsoom, fàww mu dee, waaye kuy noot jëfi yaramam ci dooley Xelu Yàlla mi, dina dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါတို့ကိုငြင်းပယ်သောသူသည် လူကိုသာ ငြင်းပယ်သည်မဟုတ်၊ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်ကို ငါတို့အား ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ်၏။ \t Ku tanqamlu wax jii nag, defoo ko nit, Yàlla nga ko def, moom mi leen di jox Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား ထိုသို့မပြုကြနှင့်။ လူသားသည် သူတပါးကိုစေစားခြင်းငှါမလာ၊ \t te ku bëgg a nekk njiit, na nekk seen jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမငယ်သည် သူ၏အမိတိုက်တွန်းသည်အတိုင်း၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဤ လင်ပန်း၌ ပေးတော်မူပါဟု တောင်းလျှောက်၏။ \t Noonu ndaw sa daldi topp la ko ndey ji digaloon, ne Erodd: «Indil ma fii ci biir ndab boppu Yaxya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတူဒီယို Fix - အရည် SPF 15 NW25 \t 8 815 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်မှထိုသူအချို့တို့သည် ကုပရုပြည်သား၊ ကုရေနေပြည်သားဖြစ်၍ အန္တိအုတ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ သခင်ယေရှု၏ အကြောင်းတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟေလေနစ်လူတို့အား ဟောပြောကြ၏။ \t Moona amoon na ci ñoom ay niti Sipar ak dëkku Siren, ñu ñëw ci Ancos, ba seen wax law ci Gereg yi it, ñu di leen xamal xebaar bu baax bu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စံနစ် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် * \t C.I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်ခြင်း၊ သူတပါးကိုပြုစားခြင်း၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ငြင်းခုန်ခြင်း၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်း၊ သင်းခွဲခြင်း၊ \t xërëm, luxus, noonoo ak xuloo, ñeetaane, xadar, diiroo mbagg, féewaloo ak xaajaloo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ဥစ္စာရှင်တဦး၌ ကြွေးစားနှစ်ဦးရှိ၏။ တယောက်၌ကား ဒေနာရိအပြားငါးရာ၊ တယောက်၌ ကား ငါးဆယ်ကြွေးရှိ၏။ \t Yeesu ne ko: «Da fee amoon ñaari nit ñu ameel bor benn leblekat. Kenn kaa ngi ko ameel téeméeri junni ci xaalis, ki ci des fukki junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူ၌ အဆွေခင်ပွန်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ သန်း ခေါင်အချိန်တွင် ထိုအဆွေခင်ပွန်း၏ အိမ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ အဆွေ၊ \t Yeesu teg ca ne leen: «Mi ngi mel ni, nga dem seeti sa xarit ci xaaju guddi ne ko: “Xarit, lebal ma ñetti mburu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီဒီယို \t Léeme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလလူတို့၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်ကြလော့။ သင်တို့ သိကြသည့်အတိုင်း နာဇရက်မြို့သား ယေရှုသည် ထူးဆန်းသောတန်ခိုး၊ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို သင်တို့တွင်ပြုရသောအခွင့်နှင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသောသက်သေကို ရသောသူဖြစ်၍၊ \t «Yéen bokki Israyil, dégluleen wax jii! Yeesu mi dëkk Nasaret, nit la woon, ku Yàlla dëggal ci seen kanam ciy kéemaan, ay jaloore ak firnde, ya Yàlla defoon jaarale ko ci moom ci seen biir; yéen xam ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအသီး မသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်တတ်၏။ \t Garab gu nekk gu dul meññ doom yu neex, dees na ko gor, sànni ko ca safara sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Prayers in Lisu (လီဆူဘာသာစကား, 傈僳语) \t Sualei ngua nùdai qaḭlaatai ngua nùggâggeama lei bbei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှမ်း 5 \t CI 75470"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံစေမည် အကြောင်းစီရင် လေ၏။ ထိုနောက်မှပေတရုသည် ကာလအတန်အရာနေပါမည် အကြောင်းကို ထိုသူတို့ သည် တောင်းပန်ကြ၏။ \t Noonu mu santaane, ñu sóob leen ci ndox ci turu Yeesu Kirist. Gannaaw loolu ñu ñaan ko, mu toog ci ñoom ay fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတဲတော်၌ ရွှေလင်ပန်းနှင့် ရွှေဖြင့်မွမ်းမံသော ပဋိညာဉ်တရားသေတ္တာရှိ၏။ ထိုသေတ္တာ၌ မန္နကို ထားသောရွှေအိုး၊ အပွင့်ပွင့်သော အာရုန်၏ လှံတံ၊ ပဋိညာဉ်တရားကို ရေးထားသော ကျောက်ပြားတို့ သည်ရှိကြ၏။ \t Saraxalukaayu wurus, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, a nga fa woon, ak gaalu kóllëre, ga ñu taf wurus ba mu daj. Ca biir gaal ga amoon na fa benn njaqu wurus bu defoon ñam, wi ñuy wax mànn, ak it yetu Aaroona wi jebbi woon, ak àlluway doj, ya ñu bindoon wax yi kóllëre gi ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘီဘီစီ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ၏ဂုဏ်အသရေတမျိုး၊ လ၏ဂုဏ်အသရေတမျိုး၊ ကြယ်တို့၏ ဂုဏ်အသရေတမျိုးအသီးအသီး ရှိကြ၏။ ကြယ်တို့၏ ဂုဏ်အသရေသည်လည်း အသီးသီး အခြားခြား ဖြစ်ကြ၏။ \t Jant bi, weer wi ak biddiiw, lu nekk ak sag leer. Te it leeru biddiiw bu nekk dina wuute ak moroomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာ စိတ်တိုးပွါးသည်အတိုင်း သင်တို့သည် ငါ့ကိုချစ်ခြင်း မေတ္တာစိတ် ဆုတ်ယုတ်သော်လည်း၊ သင်တို့ စိတ်ဝိညာဉ်၏ အကျိုး အလိုငှါ ငါသည်ကိုယ်ဥစ္စာကို၎င်း၊ ကိုယ်ကို၎င်း၊ ကုန်စေ ခြင်းငှါ အလွန်စေတနာရှိ၏။ \t Man nag nangu naa joxe li ma am lépp ak xol bu sedd, ba joxe sama bopp sax, ngir dimbali leen. Gannaaw bëgg naa leen nii, xanaa kay seen mbëggeel ci man warul a wàññiku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ကောင်းကင်ဘုံ၌ စည်းဝေးသော သူအများတို့၏ အသံကြီးကား၊ ဟာလေ လုယ၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ချမ်းသာ၊ ဘုန်းအသရေတန်ခိုးတော်ပေတည်း။ \t Gannaaw loolu ma dégg lu mel ni baat bu xumb bu jollee ca mbooloo mu bare ca asamaan, naan:«Aleluya!Mucc, ndam ak kàttan,Yàlla sunu Boroom moo ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ထိုမိန်းမပြန်သွားရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ။ ငါတို့နောက်သို့ လိုက်၍ ဟစ်ကြော်လျက်နေပါသည်ဟု တောင်းလျှောက်ကြ၏။ \t Waaye Yeesu tontuwu ko genn kàddu. Ay taalibeem nag ñëw ci moom ne ko: «Doo ko yiwi, mu ngi nuy topp, di yuuxu ci sunu kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ချဉ်း၍ သံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်ဖာဂေရွာသို့ ရောက်ကြသောအခါ ယေရှု သည် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကို စေလွှတ်၍၊ \t Gannaaw loolu Yeesu ak taalibe ya jege woon nañu Yerusalem, ba agsi dëkku Betfase ci wetu tundu Oliw ya. Noonu Yeesu yebal ñaari taalibe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်မတို့သည် အထံတော်သို့စေလွှတ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ချစ်တော်မူသောသူသည် နာလျက် နေပါသည်ဟုလျှောက်ကြ၏။ \t Ñaari jigéeni Lasaar yónnee ca Yeesu ne ko: «Boroom bi, sa xarit wopp na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် တညဉ့်လုံးကြိုးစားသော်လည်း တကောင်ကိုမျှမရပါ။ သို့ရာ တွင် အမိန့်တော်ရှိလျှင် ပိုက်ကွန်ကို ချပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။ \t Simoŋ tontu ko ne: «Kilifa gi, coono lanu fanaane biig te jàppunu dara. Waaye nag dinaa ko sànni ci sa ndigal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်စားသော်၎င်း၊ သောက်သော်၎င်း၊ မည်သည့်အမှုကို ပြုသော်၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ထောက်၍ ခပ်သိမ်းသောအမှုကိစ္စကို ပြုကြလော့။ \t Kon su ngeen di lekk walla ngeen di naan, walla lu ngeen man a def, defleen lépp ngir màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ပညတ်တော်တို့ကို သိသည်မဟုတ်လော။ သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်။ မမှန်သော သက်သေ ကို မခံနှင့်။ မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Xam nga ndigal yi: “Bul njaaloo, bul bóom, bul sàcc, bul seede lu dul dëgg, teralal sa ndey ak sa baay.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ငါတို့သည် ရဲရင့်သောစိတ်နှင့်တိုးဝင်၍ အသနားတော်ခံရသော အခွင့်ကိုရကြပြီ။ \t Ci turam am nanu kóolute fa kanam Yàlla, ak bunt bu yaatu ci moom ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးကို စစ်ကြောစီရင်တတ်သောသူ၊ သင်သည်ကိုယ်အပြစ်ကို မဖုံးနိုင်ရာ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်သည်စစ်ကြောစီရင်သော အမှုကိုပင် ကိုယ်တိုင်ပြုသည်ဖြစ်၍၊ သူတပါးကို စစ်ကြောစီရင်သည်တွင် ကိုယ်အပြစ်ရှိကြောင်းကို စီရင်ဆုံးဖြတ်ရာရောက်၏။ \t Kon nag képp ku mu man a doon, yaw miy àtte sa moroom ak ñaaw njort, amuloo aw lay, ndaxte àtte sa moroom, daan sa bopp la; yaa ngi koy àtte ndax ay jëfam, fekk yaw itam noonu ngay jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ စားရန်၊ ဝတ်ရန်ရှိသမျှနှင့် ရောင့်ရဲလျက်နေကြကုန်အံ့။ \t Kon su nu amee lekk ak koddaay, nanu ko doyloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထွဋ်အမြတ်၊ အာဏာစက်များကို လုယူလျှင်၊ ထင်ရှားစွာ ထုတ်ပြ၍လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်အားဖြင့် အောင်ပွဲကို ခံတော်မူပြီ။ \t Futti na kilifa yi ak boroom sañ-sañ yi, weer leen ci kanamu ñépp, sëkktal leen niy jaam ndax ndam la Kirist jële ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အခြားသောဘာသာစကားအားဖြင့် ပြောသောသူသည် လူတို့အားမပြော၊ ဘုရား သခင်အားပြော၏။ သူ၏စကားကို အဘယ်သူမျှ နားမလည်။ နက်နဲသောအရာတို့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ပြော၏။ \t ndaxte kiy wax aw làkk, waxul ak nit ñi, waaye Yàlla lay waxal, ndaxte kenn déggul li muy wax. Dafay wax ay mbóot ci xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ တိုးပွားဝမ်းမြောက်မည်အကြောင်း၊ ငါသည်ကိုယ်ခန္ဓာ၌နေ၍ သင်တို့ရှိသမျှနှင့် ပေါင်းဘော်ရမည်ဟု ငါသိ၏။ \t Noonu dinaa dellusi ci yéen, ngir sama taxawaay gën a lawal seen mbég ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့မှစ၍ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရှိသော မြို့တို့သည်၊ အထက်က ဆိုခဲ့ပြီး သော လူဆိုးကဲ့သို့ မတရားသော မေထုန်ကိုအလွန်ပြု၍ ကိုယ်ခင်ပွန်းမဟုတ်သော သူတို့နှင့်မှားယွင်းခြင်းအမှု၌ ကျင်လည်သောကြောင့်၊ ထာဝရမီးနှင့်ကျွမ်းလောင်ခြင်း ဒဏ်ကိုခံရ၍ ပုံသက်သေထင်ရှားလျက်ရှိကြ၏။ \t Noonu itam dëkki Sodom ak Gomor ak dëkk ya leen wëroon, dañoo sóobu ci njaaloo ak di def ay góor-jigéen, waaye àtte bi dal na ci seen kaw, ba ñuy ay tegtal ci ñiy yelloo safara ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားမဲ့ဖြစ်သော အချည်းနှီးစကားကို ရှောင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုစကားသည် မတရားသော အမှုတို့ကို ပွါးများစေလိမ့်မည်။ \t Moytul bépp jataayu waxi neen yu àddina kese, ndax ña fa toog dinañu gën a xuus cig weddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။ \t Ngëm googu ak mbëggeel googu ñu ngi sosoo ci yaakaaru ëllëg, jiy cér bi leen Yàlla dencal ca asamaan. Mas ngeen a dégg yaakaar jooju ci kàddug dëgg gi, di xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ဘုရားထံတော်က၎င်း၊ ခမည်းတော်၏သားတော်ယေရှုခရစ်အထံက၎င်း၊ သမ္မာတရား၊ မေတ္တာတရားနှင့်တကွ၊ ကျေးဇူး၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ရှိပါစေသော။ \t Yàlla Baay bi ak Yeesu Krist, Doomu Baay bi, dinañu nu may yiw, yërmande ak jàmm, ànd ak dëgg ak mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည်ပဌမအရာ၌ တမန်တော်တို့ကို၎င်း၊ ဒုတိယအရာ၌ ပရောဖက်တို့ကို၎င်း၊ တတိယ အရာ၌ ဆရာတို့ကို၎င်း၊ ထိုနောက် တန်ခိုးပြသော သူတို့ကို၎င်း၊ ထိုနောက်အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သော အခွင့်ရှိသောသူတို့ကို၎င်း၊ သင်းထောက်တို့ကို၎င်း၊ စီရင် အုပ်စိုးသော သူတို့ကို၎င်း၊ အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကား ကိုပြောနိုင်သော သူတို့ကို၎င်း၊ အသင်းတော်၌ ခန့်ထားတော်မူ၏။ \t Te Yàlla teg na ci mbooloom ñi gëm, ku nekk ak sa may: ci bu jëkk ay ndawi Kirist, teg ca ñiy wax ci kàddug Yàlla, teg ca ñiy jàngale, ñiy def ay kéemaan, ñi am mayu wéral ay jàngoro, ñiy dimbalee, ñiy jiite, ñiy wax ay xeeti làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မစ္စတာလည် \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြစ်ကိလနှင့်အာကုလမှစ၍ ဩနေသိဇော်၏ အိမ်သူအိမ်သားများကို နှုတ်ဆက်လော့။ \t Nuyul ma Piriska ak Akilas ak waa kër Onesifor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည် မညီ။ \t Waaye ba tey seeni wax ànduñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့် ဗိမာန်တော်မှူးအစ ရှိသော ယဇ်ပုရော ဟိတ်အကြီးတို့သည် ထိုစကားကို ကြားလျှင်၊ ထိုအမှုသည် အဘယ်သို့ သောအမှုဖြစ်လိမ့် မည်နည်းဟူ၍ တွေးတောခြင်းရှိကြ၏။ \t Bi kilifag wottukati kër Yàlla ga ak saraxalekat yu mag ya déggee loolu, ñu daldi ciy jaaxle lool, ñuy laajante, fu lii di mujj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကျင့်သောအကျင့်ကို ထောက်တော်မမူ။ ရှေးကပ်ကာလမရောက်မှီ၊ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့အဘို့ ကိုယ်တော်တိုင်ကြံစည်တော်မူသော ကျေးဇူးတော်နှင့်အညီ ငါတို့ကိုကယ်တင်၍၊ သန့်ရှင်းသောအရာ၌ ခေါ်သွင်းတော်မူ၏။ \t Moo nu musal te woo nu ci dund gu sell, ci lu ajuwul ci sunuy jëf, waaye ci dogalu boppam ak yiwam, wi nu Yàlla may ci Kirist Yeesu, ba àddina sosoogul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်၌ စစ်ဖြစ်၏။ မိက္ခေလနှင့် သူ၏ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် နဂါးကို စစ်တိုက်ကြ၏။ နဂါးနှင့် သူ၏တမန်တို့သည် စစ်တိုက်၍ မနိုင်ကြ။ ကောင်းကင်၌လည်းသူတို့နေစရာမရှိ။ \t Noonu xare am ca asamaan ya. Mikayel ak malaaka, ya ànd ak moom, xeex ak ninkinànka ja, ninkinànka ja it ak ay malaakaam feyyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်တို့သည် တကျွန်းတနိုင်ငံသားမဟုတ်၊ ဧည့်သည်လည်းမဟုတ်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ အမျိုးသားခြင်း ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်အိမ်တော်သားလည်း ဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu dootuleen ay doxandéem mbaa ay gan, waaye am ngeen baat ci kureelu gaayi Yàlla yu sell yi, te waa këram ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း မယုံကြည်သောသူသည် ကွာသွားလိုလျှင် ကွာသွားစေ။ ထိုသို့ပြုလျှင် တပည့်တော် သည် ယောက်ျားဖြစ်စေ၊ မိန်းမဖြစ်စေ၊ ချည်နှောင်ခြင်းမရှိ။ ငါတို့သည် အသင့်အတင့်နေစေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ရှိ၏။ \t Waaye nag, su fekkee ki gëmul bëgg na dem, na dem. Ci wàll googu nag, ki gëm Kirist, muy jëkkër ji walla jabar ji, amul benn tënk, ndaxte Yàlla moo leen woo ngir ngeen dund ci jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်စဉ်တွင်၊ မိမိခင်ပွန်းသည် လုလင်တယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ထို ဖြောင့်မတ်သောသူကို အဘယ်သို့မျှ မပြုပါနှင့်။ ယနေ့ပင် ကျွန်မသည် ထိုသူကြောင့် အိပ်မက်၌ ပြင်းစွာခံရ ပါပြီဟု မှာလိုက်၏။ \t Te it bi mu toogee sax ca jalu àttekaay ba, jabaram yónnee ci moom ne ko: «Bul dugg ci yëfi ku jub kooku, ndaxte tey gént naa ci moom te sonn naa ci lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စက်တင်ဘာလ 11, 2019 \t 501/2-3 Moo-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ယခုကာလတွင်ပင် ကျေးဇူးတော်အတိုင်း ရွေကောက်တော်မူသော အကြွင်းအကျန် ရှိသေး၏။ \t Noonu itam ci jamono ji nu nekk, des na nit ñu néew ñu Yàlla dencal boppam ciw yiwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှောင်မိုက်ထဲမှာရှိနေသော လူများတို့သည် ကြီးစွာသောအလင်းကို မြင်ရ၍၊ သေမင်း၏နိုင်ငံအရိပ် တွင်ရှိနေသော သူတို့၌ အလင်းပေါ်ထွန်းလျက်ရှိ၏ဟု ဟောထားသတည်း။ \t xeet wa nekkoon cig lëndëm,gis na leer gu mag,ña dëkkoon ca réew, ma dee tiim,leer fenkal na leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းမလမ်းကြားသို့သွား၍ တွေ့သမျှသောသူတို့ကို ပွဲသို့ခေါ်ဘိတ်ကြဟု အမိန့်တော်ရှိသည်အတိုင်း၊ \t Demleen nag buntu dëkk ba, woo ku ngeen fa gis ci reeri céet gi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဗြိတိန် \t 42:26beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်၌ လှည့်လည်တော်မူ၏။ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်အံ့ သောငှါ ရှာကြံသောကြောင့်၊ ယုဒပြည်၌ လှည့်လည်ခြင်းငှါ အလိုတော်မရှိ။ \t Gannaaw loolu Yeesu doon na wër diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နေတိုး \t AK-47"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌မကျ၊ ဥပုသ်နေ့၌လည်းမကျမည်အကြောင်း ဆု တောင်းကြလော့။ \t Ñaanleen nag seen gàddaay bumu nekk jamonoy seddaayu lolli, walla bésu noflaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လောလောဆယ်ဂူအမ်တစ်ခု \t Guaam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရိုက်စရာဘို့ ကြိုးသေးများကို ပြုပြင်ပြီးမှ၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ သိုး၊ နွားများကို၎င်း၊ ဗိမာန် တော်မှနှင်ထုတ်တော်မူ၍၊ ပွဲစားတို့၏ ငွေတင်ခုံများကို တွန်းပစ်မျောထားတော်မူ၏၊ \t Noonu Yeesu ràbb ab yar, daldi leen koy dàqe, ngir ñu génn ëttu kër Yàlla ga, ñoom ak xar ya ak nag ya. Mu tasaare xaalisu weccikat ya, daaneel taabal ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီမှာပို Read. \t lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်၌ စွဲလမ်းပူပန်ခြင်းစိတ်သည် အကျွန်ုပ်ကိုးစားပါ၏ဟူ၍ ကျမ်းစာလာသည်ကို၊ ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် မှတ်မိကြ၏။ \t Taalibeem ya fàttaliku Mbind mii: «Cawarte gi ma am ci sa kër, mu ngi mel ni taal buy tàkk ci sama biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သခင်ဘုရား၌ ယောက်ျားမပါဘဲ မိန်းမ ဖြစ်သည်မဟုတ်။ မိန်းမပါဘဲ ယောက်ျားဖြစ်သည် မဟုတ်။ \t Teewul nag ci sunu booloo ak Boroom bi, jigéen a ngi wéeru ci góor, te góor a ngi wéeru ci jigéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုပြန်သည်ကား၊ လူများတို့သည်၊ အရှေ့အရပ်၊ အနောက်အရပ်မှလာ၍၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်တကွ လျောင်းရကြလတံ့၊ \t Maa ngi leen koy wax, ñu bare dinañu ñëw, jóge ci penku ak sowu, bokk lekk ak Ibraayma ak Isaaxa ak Yanqóoba ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားသမီးတို့၊ သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်အညီ မိဘစကားကို နားထောင်ကြလော့။ မိဘစကား ကိုနားထောင်ခြင်းအမှုသည် တရားသောအမှုဖြစ်၏။ \t Naka yéen xale yi, nangeen déggal seeni waajur, ci li ngeen bokk ci Boroom bi, ndaxte looloo rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့အား ရေး၍ပေးလိုက်သော စကားတို့သည် သခင်ဘုရား၏ ပညတ်တော်ဖြစ်ကြောင်း ကို၊ ပရောဖက်ဖြစ်သောသူ၊ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးကို ခံရသောသူမည်သည်ကား ဝန်ခံပါစေ။ တစုံတယောက် သော သူသည် မသိလျှင် မသိဘဲနေစေ။ \t Su kenn xalaatee ne, mooy wax ci kàddug Yàlla, walla mu xalaat ne, Xelum Yàlla jagleel na may, na nangu ne lii ma leen bind ndigalu Boroom bi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကြောင့် မိမိ အသက်ကို စွန့်စားသော သူတည်းဟူသော၊ \t Kon nag mànkoo nanu ci tànn ay nit, yónnee leen ko, ànd ak sunuy soppe Barnabas ak Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုမချစ်သောသူသည် ငါ့စကားကို နားမထောင်။ သင်တို့ကြားသောစကားသည် ငါ့စကားမဟုတ်။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်၏စကားတော်ဖြစ်၏။ \t Ku ma bëggul doo sàmm sama kàddu. Li may wax nag, jógewul ci man, waaye mi ngi soqikoo ci ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိလနှင့် တိမောသေတို့သည် မာကေဒေါနိပြည်မှ ရောက်လာသောအခါ၊ ပေါလုသည် သူတို့နှင့်တကွ တရားဟောခြင်းအမှုကိုသာ ဆောင်ရွက်၍၊ ယေရှုခရစ်၏ အကြောင်းကို ယုဒလူတို့အား ကြိုးစား၍ သက်သေခံလေ၏။ \t Waaye bi Silas ak Timote jógee diiwaanu Maseduwan, egg fa, Pool jublu ci xamle kàddu gi, tey dëggal ci Yawut yi naan, Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤတဲ၌နေသော ငါတို့သည် လေးသောဝန်ကို ထမ်း၍ ညည်းတွားမြည်တမ်းကြ၏။ နေရာထဲက ထွက်ချင်သောကြောင့် ညည်းတွားသည် မဟုတ်။ သေတတ်သောအရာကို အသက်ရှင်ခြင်း၌ ဆုံးရှုံးစေခြင်းငှါ၊ မြဲသောနေရာထဲသို့ ဝင်စားချင်သောကြောင့် ညည်းတွားကြ၏။ \t Nun ñi nekk ci tànt bii, nu ngi wonk ndax coono. Du caageen ne, danoo bëgg a summi sunu yaramu àddina, waaye danoo bëgg a sol sunu yaramu asamaan, ngir liy dee sóobu ci biir dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာလင် \t Berlin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်နှာတော်ကိုမြင်ရ၍ သူတို့နဖူး၌လည်း နာမတော်ရေးထား လျက်ရှိလိမ့်မည်။ \t Dinañu gis xar-kanamam, te turam dina nekk ci seen jë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ချစ်သော နှမအပ္ပိ၊ ငါတို့စစ်သူရဲချင်း အာခိပ္ပုမှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t te fàttewunu sunu jigéen Afiya, ak sunu àndandoo ci xeex bi Arkib, yéen ak mbooloom ñi gëm, miy dajee sa kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်အမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်ဟုဆိုလျှင်၊ သူတို့က၊ \t Waaye yaayam ne leen: «Déedéet, Yaxya lay tudd.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောပညာသည် အထက်မှသက်ရောက်သောပညာမဟုတ်။ မြေကြီးပညာ၊ ဇာတိပကတိပညာ၊ နတ်ဆိုးပညာဖြစ်၏။ \t Xel moomu jógewul ci kaw; jëfu àddina la, di jikkoy niti kese, te jóge ci Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့ဆိပ်၌ ဆောင်းကာလပတ်လုံး မနေသင့် သောကြောင့် တဖန်လွှတ်ပြန်၍ ဖိနိတ်မြို့ဆိပ်သို့မှီနိုင် လျှင်၊ ထိုဆိပ်၌ ဆောင်းကာလကို လွန်စေသော်သာ၍ ကောင်းမည်ဟု လူအများတို့သည် ဆိုကြ၏။ ဖိနိတ် ဆိပ်ကားကရေတေကျွန်း၌ ရှိ၏။ အနောက်မြောက်သို့ ၎င်း၊ အနောက်တောင်သို့၎င်း မျက်နှာပြု၏။ \t Te gannaaw teeru ba neexul a lollikoo, ña ca ëpp mànkoo ci jóge fa, dem ci biir géej, ngir wut a agsi Fenigsë, biy teerub dunu Kereet te janook sowu suuf ak sowu kaw, nu lollikoo fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုတတ်သောသူ၊ သူတော်ကောင်းနှင့် အဆွေဖွဲ့သောသူ၊ ဣန္ဒြေစောင့်သောသူ၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ၊ ကာမဂုဏ်ကို ချုပ်တည်းသောသူဖြစ်ရမည်။ \t Waaye war na man gan te bëgg lu baax, di ku maandu te jub, ku sell te noot boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ျာလက်တော်သည်လည်း ကြယ်ခုနှစ်လုံးကို ကိုင်၏။ ခံတွင်းတော်ထဲကလည်းထက်သော သန်လျက် ထွက်၏။ မျက်နှာတော်သည်အရှိန်တန်ခိုးနှင့် ထွန်း တောက်သောနေကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Mu yor ci loxol ndeyjooram juróom-ñaari biddiiw, jaasiy ñaari boor yu ñaw di génn ci gémmiñam, xar-kanamam leer nàññ ni jantub njolloor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါးကင်တပိုင်းနှင့် ပျားလပို့ကို ကပ်ပေးကြ၏။ \t Ñu jox ko dogu jën wu ñu lakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြင်းခုံခြင်း၊ ဟစ်ကြော်ခြင်းကို မပြုမူ၍၊ လမ်းခရီး၌ သူ၏အသံကို အဘယ်သူမျှမကြားစေရ။ \t Du xëccoo mbaa muy wax ci kaw,te kenn du dégg baatam ci mbedd yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာဘာသာ: အီလက်ထရွန် \t Wolof: Mbëjfepp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ညီအစ်ကိုချင်းတို့ကို ချစ်သောကြောင့်၊ သေခြင်းမှ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ကိုယ်ကူးမြောက် သည်ကို ကိုယ်သိရကြ၏။ မိမိ ညီအစ်ကိုကို မချစ်သောသူသည် သေခြင်း၌တည်၏။ \t Mbëggeel gi nu bëgg sunuy bokk moo nuy xamal ne, jóge nanu ci dee, tàbbi ci dund. Ku bëggul sa mbokk, yaa ngi ci dee ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အမြတ်ဆုံးသော ဆုကျေးဇူးတော်တို့ကို အလွန်အလိုရှိကြသည်တွင်၊ သာ၍မြတ်သော လမ်းကိုငါပြဦးမည်။ \t Waaye fonkleen may yi gën. Léegi nag ma won leen yoon wu gën lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါတို့၏လူဟောင်းသည် ထိုသခင်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေသတ်ခြင်းကို ခံပြီဟု ငါတို့သိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် နောက်မှ အပြစ်တရား၏အစေကို မခံစေခြင်းငှါ၊ အပြစ်တရား၏ ကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးမည်အကြောင်းတည်း။ \t Ndegam xam nanu ne, daajoon nañu Kirist ca bant ba, xam nanu it ne, jikko ju bon ji nu judduwaale, daajaale nañu ko ak Kirist ca bant ba. Te Yàlla def na loolu, ngir nguuru bàkkaar, gi nekkoon ci sunu yaram tas, nu rëcc ci dooleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ထံသို့ ဆောင်ခဲ့၍ သူတို့သည်ချမ်းသာမပေးနိုင်ကြပါဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Indi naa ko ci say taalibe, waaye mënuñu koo faj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆေးခါးနှင့် ရောသောပုံးရည်ကို ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါပေးလျှင်၊ မြည်းစမ်းတော်မူ၍ မသောက်ချင်ဘဲ နေလေ၏။ \t Bi ñu fa eggee, ñu jox ko biiñ, ñu def ci lu wex. Waaye bi mu ko mosee, nanguwu koo naan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်လေးဆယ်စေ့သောအခါ ဣလရေလ အမျိုးသားဖြစ်သော မိမိညီအစ်ကိုတို့ကို အကြည့်အရှု သွားမည်ဟု အကြံရှိ၏။ \t «Bi mu demee ba am ñeent-fukki at, mu fas yéeney seeti ay bokkam, maanaam bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသောမြို့တည်းဟူသော ယေရုရှလင်မြို့ သစ်သည် မိမိခင်ပွန်းဘို့ တန်ဆာဆင်သော မင်္ဂလာ ဆောင်သတို့သမီးကဲ့သို့ ပြင်ဆင်လျက်၊ ဘုရားသခင် အထံတော်၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။ \t Ma gis, wàcce ca asamaan, jóge ca wetu Yàlla, Yerusalem gu bees gi, dëkk bu sell, bi ñu waajal ba mu jekk ni séet buy nég jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ထိုအကြောင်းအရာများဖြစ်သည်ကို မြင်ရလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော် တည်လုနီးသည် ကို သိမှတ်ကြလော့။ \t Noonu itam bu ngeen gisee loolu lépp xew, xamleen ne nguuru Yàlla jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်တချက်တီးအချိန်၌ ထွက်ပြန်လျှင်၊ အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ဈေး၌ရပ်နေသည် ကို မြင်၍၊ \t Ci yoor-yoor mu génn, gis ñeneen ñu toog ca pénc ma te liggéeyuñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်နှစ်စေ့သောအခါ ပေါကိဖေတ္တုသည် ဖေလဇ်မင်း၏အရာကို ရသဖြင့်၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ယုဒ လူတို့အား ကျေးဇူးပြုလိုသောစိတ်နှင့် ပေါလုကို အကျဉ်းထားရစ်စေ၏။ \t Bi ñaari at weesoo nag, amoon na ku wuutu Feligsë, tudd Porsiyus Festus. Noonu Feligsë, mi bëggoon lu neex Yawut ya, bàyyi Pool ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးနေရ မည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး သည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊ \t Yeesu ne leen: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi, ba kañ laa war a nekk ak yéen, ba kañ laa leen war a muñal? Indil-leen ma xale bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ လူသေတို့သည် မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါလေစေ။ သင်မူကားသွား၍ ဘုရားသခင့်နိုင်ငံ တော်၏အကြောင်းကို ဟောပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mu tontu ko ne: «Bàyyil ñi dee, ñu suul seeni néew. Yaw demal, yégle nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားတော်ကို အလုံးစုံတို့၏ အမွေခံသခင် အရာ၌ ခန့်ထားတော်မူ၏။ သားတော်အားဖြင့်လည်း လောကဓာတ်တို့ကို တည်တော်မူ၏။ \t Waaye ci mujug jamono jii nu tollu, Yàlla wax na ak nun jaarale ko ci Doom ji. Doomam jooju la Yàlla jagleel lépp, te ci moom la Yàlla jaar, sàkk àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွန်းလျက် ဗိမာန်တော်သို့ ရောက်မြဲရောက်ကြ၏။ \t Foofa daawuñu jóg ca kër Yàlla ga, di gërëm Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ရန်သူများကြောင့် အလျှင်း မကြောက်ရွံ့မတုန်လှုပ်ဘဲ၊ တပါးတည်းသော စိတ်ဝိညာဉ်၌ တည်၍၊ ဧဝံဂေလိတရားနှင့်ဆိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ တညီတညွတ်တည်း ကြိုးစားအား ထုတ်ကြသည် အကြောင်းအရာကို၊ ငါရောက်လျှင် သင်တို့နှင့် မျက်မှောက်တွေ့သည်ဖြစ်စေ၊ ကွာလျက်နေသည် ဖြစ်စေ၊ ငါကြားသိရပါမည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားနှင့် အထိုက်အလျောက် ဝတ်ကြီး ဝတ်ငယ်များကို ပြု၍သာနေကြလော့။ \t Waaye dénk naa leen lii: na seeni jëf yelloo ak li Kirist digle ci xebaar bu baax bi. Noonu su ma leen seetsee, mbaa ma dégg seen mbir rekk, dinaa xam ne yéena ngi dëgër ci menn xel, bokk benn xalaat ci bëre luy saxal dëggu xebaar bu baax bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သ၌ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ လှေထဲသို့ဝင်၍၊ အိုင်တဘက်သို့ကူးကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင် လွှင့်သွားကြ၏။ \t Benn bés Yeesu àndoon na ak ay taalibeem, dugg ci gaal. Mu ne leen: «Nanu jàll dex gi.» Noonu ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "custom တိပ် Rolls \t bopp m jumbo mirgine tef"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့သည် အဘိတ်နေ့ဖြစ်၍၊ နက်ဖြန်နေ့လည်း ကြီးမြတ်သောဥပုသ်နေ့ဖြစ်သည်ကို ယုဒလူတို့သည် ထောက်၍၊ အလောင်းကောင်တို့ကို ဥပုသ်နေ့၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်မှာ မရှိစေခြင်းငှါ ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင် ပြီးလျှင်၊ ခြေကိုချိုး၍ ထိုအလောင်းကောင်တို့ကို ယူသွားရမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။ \t Keroog ba ñu dee waajal bésu noflaay ba la woon, te Yawut ya bëgguñu néew ya des ca bant ya, ndaxte bésu noflaay boobu fonkoon nañu ko lool. Ñu ñaan Pilaat, mu dammlu tànki ña ñu daajoon, te jële leen fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် ရွာထဲသို့မဝင်သေး။ မာသခရီးဦးကြိုပြုသောအရပ်၌ ရှိတော်မူသတည်း။ \t Te fekk duggagul woon ca dëkk ba, waaye ma nga woon ba tey ca bérab, ba mu daje woon ak Màrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ထ၍မတ်တတ်နေလော့။ \t Waaye jógal taxaw. Lii moo tax ma feeñu la: teg naa la yen, nga di ma seedeel ci lépp li nga gis ci man, ak li ma lay feeñuji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါကိုယ်တော်သည် ထိုင်လျက် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ခေါ်တော်မူ၍၊ အရင်အဦးဖြစ်လိုသောသူ မည် သည်ကား နောက်ဆုံးဖြစ်ရမည်။ အလုံစုံတို့၏ အစေခံလည်းဖြစ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu toog, woo fukki taalibe ya ak ñaar ne leen: «Ku bëgg a jiitu, na topp ci gannaaw ñépp te nekk surgab ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် သူတို့ကိုသံလှံတံနှင့်အုပ်စိုး၍၊ မြေအိုးကိုခွဲဖျက် သကဲ့သို့ ခွဲဖျက်လိမ့်မည်။ \t Dina leen jiite ak yetu weñ,i tojat leen ni ñuy toje ndaal kew —i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူတပါးက ဤအရပ်၌ ခရစ်တော်ရှိသည်၊ ထိုအရပ်၌ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်းမယုံကြနှင့်။ \t «Booba nag, bu leen kenn waxee: “Kaayleen gis, Kirist a ngi fi,” mbaa: “Mu nga fale,” buleen ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူကိုယူ၍ အနာရောဂါနှင့် ကင်းလွတ်စေပြီးမှ၊ လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။ \t Waaye ñépp ne cell. Yeesu daldi laal jarag ja, faj ko, ba noppi ne ko mu ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ဤစပျစ်ရည်မျိုးအသစ်ကို ငါ့ခမည်းတော်၏နိုင်ငံ၌ သင်တို့နှင့်အတူ ငါမသောက်မှီ နေ့တိုင်အောင် ယခုမှစ၍တဖန် ငါမသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Maa ngi leen di wax, dootuma naan gannaawsi tey ndoxum réseñ mii, ba kera may naan ak yéen ndoxum réseñ mu bees ci sama nguuru Baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်အပြစ်တို့၌ကျင်လည် ကြ၍၊ ထိုဒုစရိုက်အပြစ်၌ သေလျက်ရှိ နေသော သင်တို့ကိုပင် ဘုရားသခင်သည်အသက်ရှင်စေတော်မူပြီ။ \t Ci biir yooyu ngeen doon dund démb, topp doxalinu àddina, tey déggal kilifag boroom sañ-sañ yi ci jaww ji, di xel mu bon miy jëf ci kureelu ñi déggadil Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်ကာလရောက်သောအခါ၊ ငါသည်အထက်က ဤသို့ပြောပြီးသည်ကို သင်တို့အောက်မေ့ စေခြင်းငှါ ယခုပင် ငါဟောပြော၏။အစဦး၌ သင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိသောကြောင့် ဤသို့မပြောဘူးသေး။ \t Loolu nag, wax naa leen ko, ngir bu waxtu wi jotee ngeen fàttaliku ne, yégal naa leen ko. «Waxuma leen ko ca njàlbéen ga, ndaxte maa ngi nekkoon ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည် ရောက်လာလျှင်၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို၎င်း၊ အပြစ်ကင်းခြင်းကို၎င်း၊ အပြစ်စီရင်ခြင်း ကို၎င်း၊ လောကီသားတို့အား ထင်ရှားစွာဘော်ပြမည်။ \t Te bu dikkee, dina yey niti àddina ci lu jëm ci seen bàkkaar, ci lu jëm ci sama njubte ak ci lu jëm ci àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ဤသူရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကြောင့်စိတ်ပျက်ကြသော်လည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် စိတ် အလျှင်းမပျက်ပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Piyeer nag daldi jël kàddu gi naan: «Bu la ñépp dàggeekoo, man duma la dàggeeku mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ရိုးဒုကို တိုင်း၍၊ လူအတောင်ကဲ့သို့သော ကောင်းကင်တမန် အတောင်အားဖြင့်၊ တရာလေးဆယ် လေးတောင်ရှိ၏။ \t Malaaka ma natt miir ba nattub nit, fekk miir ba di téeméer ak ñeent-fukk ak ñeenti xasab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ အရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံရ၏။ ဣသရေလအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန် အနွယ် ဖြစ်၏။ ဟေဗြဲလူမှဆင်းသက်သော ဟေဗြဲလူစစ်ဖြစ်၏။ တရားအားဖြင့် ဖာရိရှဲဖြစ်၏။ \t Xarafoon naa ca ayu-bés ga, bokk ci bànni Israyil ci giiru Ben-yamin, di Ibrë ci deret ak ci meen. Bu dee ci yoonu Musaa ngeen bëgg a wax, ci tariixab Farisen laa bokkoon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် မာကေဒေါနိလူတို့သည် ငါနှင့်အတူ လာ၍ သင်တို့သည်အသင့်မရှိကြသည်ကိုတွေ့လျှင်၊ သင်တို့ရှက်ကြလိမ့်မည်ဟု မဆိုဘဲ၊ ငါတို့သည် ရဲရင့်စွာ ဝါကြွားခဲ့ပြီးသည်ကို အရှက်ခံရကြလိမ့်မည်။ \t Danoo bañ rekk waa Maseduwan, ñiy ànd ak man, fekk jekkaguleen; te kon kóolute googu nu am ci yéen dina nekk sunu gàcce, waxaalewuma nag seen bos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဇာတိပကတိနှင့် ဝိညာဉ် ပကတိသည် တပါးနှင့်တပါးဆန့်ကျင်သော အလိုရှိကြ၏။ တပါးနှင့်တပါး ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကို မကျင့်နိုင်ကြ။ \t Ndaxte sunu nafsu am na ay bëgg-bëgg yu mengoowul ak yu Xelum Yàlla. Te Xelum Yàlla itam am na ay bëgg-bëgg yu mengoowul ak yu sunu nafsu. Ñoom ñaar dañoo juuyoo ci bépp fànn, ba tax lépp lu ngeen bëggoon a def, dungeen ko man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်တို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှ ကြွသွားတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu teg leen ay loxoom, ba noppi jóge fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၏ခံတွင်းထဲက ထွက်သော ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတည်းဟူသော ဘေးသုံးပါးကြောင့်၊ လူသုံးစုတစု သေကြ၏။ \t Benn ci ñetti xaaju nit ñi dee ci ñetti musiba ya: ci safara, saxar ak tamarax yi génn ci seeni gémmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခြင်း \t Tege ..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပို့ဆောင်ချိန်: \t Téléfone:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Nuyul-leen ma gaayi Kirist Yeesu yu sell yépp. Bokk yi ànd ak man, ñu ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် နေထွန်းလင်းသကဲ့သို့ မိမိတို့အဘ၏နိုင်ငံတော်၌ ထွန်းလင်းကြ လတံ့။ ကြားစရာနားရှိသောသူသည် မည်သည်ကားကြားပါစေ။ \t Booba nag ñu jub ñi dinañu leer ni jant bi ci seen nguuru Baay. Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Yamaha ထုတ်လုပ်မှု \t Nexx"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဝတ်အဘို့၌ အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ရသနည်း။ တောနှင်းပင်တို့သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကြီးပွားသည်ကို ဆင်ခြင်အောက်မေ့ကြလော့။ ထိုအပင်တို့သည် အလုပ်လည်းမလုပ်၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှါ မငင်မဝင့်။ \t «Te lu tax ngeen di jaaxle ngir koddaay? Seetleen bu baax, ni tóor-tóori ñax mi di saxe ci tool yi. Duñu liggéey, duñu ëcc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်နာရီ၌ ယေရှုသည် လူများတို့ကို အနာရောဂါဝေဒနာဘေး၊ နတ်ဆိုးဘေးနှင့် ကင်းလွတ်စေ တော်မူ၏။ မျက်စိကန်းသောသူများတို့ကိုလည်း မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ \t Ca waxtu woowa Yeesu wéral nit ñu bare ci seeni feebar ak ci seeni metit, di dàq ay rab tey gisloo ay gumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "*စာ: \t Tél. : *Email :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ဆစ်အပြာရောင် 324 \t C.I. 26360"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြုလျှင်ငါ့ကိုမယုံသော်လည်း ထိုအမှုတို့ကို ယုံကြလော့။ ထိုသို့ ယုံလျှင် ခမည်းတော်သည် ငါ၌ ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ငါသည်ခမည်းတော်၌ရှိသည်ကို၎င်း ယုံ၍ သိမှတ်ကြလိမ့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t waaye su ma ko defee, bu ngeen ma gëmul sax, gëmleen boog samay jëf, ngir ngeen xam te nangu ne, maa ngi nekk ci Baay bi te Baay bi nekk na ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့လက်ျာလက်၌ ထင်ရှားသောကြယ်ခုနှစ်လုံးနှင့်ရွှေမီးခွက် ခုနှစ်လုံး၏ နက်နဲခြင်းအရာဟူမူကား၊ မီးခွက်ခုနှစ်လုံးသည်အသင်းတော်ခုနှစ်ပါးဖြစ်၏။ ကြယ်ခုနှစ်လုံးသည်လည်းထိုခုနှစ်ပါးသော အသင်းတော် တို့ကို အုပ်သောတမန်ဖြစ်ကြ၏။ \t Juróom-ñaari biddiiw yi nga gis ci sama loxol ndeyjoor, ak juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus yi, ay mbóoti Yàlla lañu te lii lañuy tekki: biddiiw yi ñoo di malaakay juróom-ñaari mboolooy ñi gëm; juróom-ñaari làmp yi ñoo di juróom-ñaari mbooloo yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ မိမိတို့အခွင့်အရာကိုမစောင့်၊ မိမိတို့ နေရာအရပ်ကို စွန့်ပစ်သော ကောင်းကင်တမန်တို့ကို၊ ကြီးစွာသောနေ့၌ စစ်ကြောစီရင်ခြင်းအလိုငှါ၊ ထာဝရ ချည်နှောင်ခြင်းအားဖြင့် မှောင်မိုက် ထဲမှာချုပ် ထားတော် မူ၏။ \t Te it malaaka ya jàppul woon ca daraja ja ñu amoon, xanaa toxoo fa ñu leen dëëloon, Yàlla yeew na leen buum yu sax, tëj leen ci biir lëndëm, di leen nége àtteb bés bu mag ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗေသနိရွာတွင် ရှိမုန်အမည်ရှိသော လူနူ၏အိမ်၌ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ မိန်းမတယောက် သည် အဘိုးများစွာထိုက်သော နာဒုဆီမွှေးစစ်နှင့်ပြည့်သော ကျောက်ဖြူခွက်တလုံးကို ယူခဲ့၍ ကိုယ်တော်သည် စားပွဲနားမှာ လျောင်းတော်မစဉ်၊ ကျောက်ဖြူခွင်ကိုခွဲပြီးမှ ခေါင်းတော်ပေါ်၌ သွန်းလောင်းလေ၏။ \t Bi nga xamee ne Yeesu nekkoon na dëkku Betani, mu dem këru Simoŋ ma gaana woon, di fa lekk. Noonu jigéen ñëw, yor njaq lu ñu defare doj wu tudd albaatar. Njaq li def latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. Jigéen ji toj njaq li, tuur latkoloñ ci boppu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောစကားများနှင့် ဆုံးမသွေးဆောင်၍ ဧဝံဂေလိတရားကို လူအများတို့အား ဟောပြော လေ၏။ \t Noonu Yaxya teg ca yeneen dénkaane yu bare, di yégal nit ña xebaar bu baax ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် မိဘတို့က၊ သူသည် အသက်အရွယ်နှင့် ပြည့်စုံပါ၏။ သူ့ကိုမေးကြလော့ဟု ယုဒလူတို့ကို ကြောက်၍ ပြောကြ၏။ \t Looloo tax waajur ya ne: «Laajleen ko; magum jëmm la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရီးသွားတော်မူစဉ်တွင် လူများတို့သည် မိမိတို့ အဝတ်ကို လမ်း၌ ခင်းကြ၏။ \t Bi muy dem, nit ñi di lalal Yeesu seeni yére ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် နားမထောင်ဘဲ အချို့တို့သည် မိမိလယ်သို့သွားကြ၏။ အချို့တို့သည် ကုန်သွယ်ရာသို့ သွားကြ၏။ \t Waaye ba tey wuyuwuñu ko; ñu dem, kenn ki ca toolam, kenn ki jaayaani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် ဆိုးယုတ်လျှပ်ပေါ်သော သူအချို့တို့ကို ခေါ်၍ လူများကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ မြို့၌ အုတ်အုတ်သဲသဲပြုကြ၏။ ယာသုန်၏ အိမ်ကိုဝိုင်း၍ သူတို့ကို လူများရှေ့သို့ဆွဲထုတ်ခြင်းငှါရှာကြ၏။ \t Waaye kiñaan tàbbi ca Yawut ya, ñu daldi jël ay taxawaalukat ca pénc ma, dajale mbooloo, ñuy yengal dëkk ba. Ñu daanu ci kër Yason, di wut Pool ak Silas, ngir dëj leen ci kanam waa dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်းရှိလျှင်၊ မငြိမ်မဝပ်ရုန်းရင်းခတ်ခြင်း၊ ဆိုးညစ်စွာ ပြုမူခြင်း အမျိုးမျိုးရှိတတ်၏။ \t Ndaxte fu wextan ak wut aw tur dugg, indi fa xëccoo ak bépp ñaawteef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။ \t La tàmbalee digg-bëccëg, ba ci tisbaar, réew mépp lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် ဖြည်းညှင်းစွာပြုကြ၏။ သင်တို့ကို ချစ်သောကြောင့် နို့ထိန်းသည် မိမိသူငယ်ကို ကျွေးမွေး ပြုစုသကဲ့သို့၊ \t Manoon nanoo diis ci seen kaw sax, nun ñiy ndawi Kirist, waaye woyofoon nanu ci seen biir, te lewet ni jaboot buy uuf doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ဝမ်းနည်း၍၊ အကျွန်ုပ်လော၊ အကျွန်ုပ်လောဟု တယောက်နောက်တယောက် အသီးအသီးမေးလျှောက်ကြ၏။ \t Taalibe yi nag am naqar, ñu daldi ko ne kenn-kenn: «Mbaa du man?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအကျိုးရှိစေခြင်းငှါ မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်ကြကုန်အံ့ဟု လူအချို့တို့သည် ငါတို့ကို ကဲ့ရဲ့လျက်၊ ငါတို့စကား ကိုပြန်ပြောသည်အတိုင်း ဆိုဦးမည်လော။ ထိုသို့ဆိုသောသူတို့သည် ကိုယ်အပြစ် ဒဏ်ကို ခံထိုက်ကြ၏။ \t Lu tax mënunoo wax ne: «Nanu def lu bon, ngir lu baax génn ca?» Am na sax ñu nuy tuumaal, di wax ne, noonu lanuy waaree. Waaye ñiy wax loolu, ndaan gi ñu yelloo dina leen dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏စကားကို နားထောင်သောသူသည် ငါ့စကားကို နားထောင်၏။ သင်တို့ကို ပယ်သောသူသည် ငါ့ကိုပယ်၏။ ငါ့ကိုပယ်သောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ပယ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Ku leen déglu, déglu na ma; ku leen bañ, bañ na ma. Te ku ma bañ, bañ na ki ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှေးညှပျစက် \t Coco Yu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုင် \t —— Seeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိညီအစ်ကိုကိုမုန်းလျက်ပင်၊ ငါသည် အလင်း၌ရှိ၏ ဟုဆိုသောသူသည်ယခုတိုင်အောင် မှောင်မိုက်၌ ရှိသေး၏။ \t Ku wax ne yaa ngi ci leer, tey bañ sa mbokk, yaa ngi ci lëndëm ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့သော ပညတ်တို့ကို သခင်ယေရှု၏အခွင့်တော်နှင့် ငါတို့သည်အပ်ပေးသည်ကို သင်တို့သိကြ ၏။ \t Ndaxte xam ngeen ndigal, yi nu leen jox ci wàllu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အား ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြလော့။ သင်တို့သည် လူကို မျှားသောတံငါဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါပြု မည်ဟု အမိန့်တော်ရှိလေသော်၊ \t Yeesu ne leen: «Ñëwleen topp ci man, ma def leen nappkati nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါတို့မတတ်နိုင်သောအရာမှာ ဝိညာဉ်တော်သည် မစတော်မူ၏။ ငါတို့သည်ဆုတောင်း သင့်သည်အတိုင်း အဘယ်ဆုကို တောင်းရမည်ဟုမသိကြ။ သို့ရာတွင် ငါတို့ဆုတောင်းခြင်းအမှုကို နှုတ်မမြွက်နိုင်သော ညည်းတွားခြင်းအားဖြင့် ဝိညာဉ်တော်သည် စောင့်မတော်မူ၏။ \t Te it Xelu Yàlla mi moo nuy xettali ci sunug néew doole. Ndaxte xamunu sax naka lanu war a ñaane Yàlla, waaye Xelu Yàlla maa ngi nuy ñaanal fa moom ak i yéene yu làmmiñ mënta takk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တစ်ဦးဖေနှင့်ဦးလေးအဖြစ်သူတစ်ခါတစ်ရံ \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကိုသင်တို့သည် မမြင်ဘူးသော်လည်းချစ်ကြ၏။ ယခုမှာလည်းမမြင်ဘဲလျက်၊ ယုံကြည်သော အားဖြင့် ဘုန်းအသရေနှင့် စပ်ဆိုင်သော၊ ပြော၍မမှီနိုင်သော ရွှင်လန်းခြင်းစိတ်နှင့် ဝမ်းမြောက်ကြသည်ဖြစ်၍၊ \t Musuleen koo gis waaye bëgg ngeen ko, gisuleen ko waaye gëm ngeen ko te am mbég mu xel dajul, mu fees dell ak ndam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတွင်း \t Niou�"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့ဖြစ်သနည်းဟူမူကား၊ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည် ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်သောဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည်၊ ယုံကြည်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ \t Ndaxte xebaar bii day wone, ni nit man a jube ci kanam Yàlla, sukkandikoo ci ngëm rekk, tàmbali ci ngëm, yem ci ngëm. Moo tax Mbind mi wax ne: «Ku jub ci kaw ngëm, dinga dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကားသတင်း \t Melni mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Gnam Jà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ရန်သူအပေါင်းတို့သည် မငြင်းခုံမဟန့်တားနိုင်သော နှုတ်သတ္တိ၊ ဉာဏ်သတ္တိကို ငါပေးမည်။ \t Ndaxte man ci sama bopp maa leen di jox kàddu ak xel moo xam ne seeni noon duñu ko man a teggi, mbaa ñu di ko weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဒိဌိအယူဟူ၍ သူတို့ခေါ်တတ် သော ဘာသာအတိုင်းအကျွန်ုပ်သည် မိစဉ်ဘဆက် ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သည်ဟု ရှေ့တော်၌ အကျွန်ုပ်ဝန်ခံပါ၏။ ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိ ကျမ်းတို့၌ စီရင်ရေးထားသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်ယုံပါ၏။ \t Waaye nangu naa ci sa kanam ne, maa ngi jaamu Yàllay sunuy maam, ci topp yoon wi ñu ne, mooy tariixa; terewul ne, lépp li ñu tëral ci yoonu Musaa ak li yonent yi bind, gëm naa ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ခရစ်တော်သည် ကိုယ်ခန္ဓာတော်၌ ငါတို့အတွက်ခံတော်မူသည်မှန်သောကြောင့်၊ သင်တို့လည်း ထိုသို့သောသဘောကို လက်နက်ပြု၍သုံးစွဲကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ခံသောသူသည် ဒုစရိုက် တို့နှင့် လွတ်ငြိမ်းသည်ဖြစ်၍၊ \t Gannaaw Kirist nag sonn na ci yaramam, gànnaayooleen xelam moomu, ndaxte ku sonn ci yaramam, tàggoo na ak bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t Bes Photo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ထံမှထွက်လာ၍ သမ္မာတရားနှင့်ပြည့်စုံသောဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော ခမည်းတော်ထံမှ သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်လတံ့သော ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည်ရောက်လာသောအခါ၊ ငါ၏အကြောင်းကို သက်သေခံ လိမ့်မည်။ \t «Dimbalikat bi dina ñëw, mooy Xel mi jóge ci Baay bi tey yor dëgg gi. Dina jóge ci Baay bi, ma yebal ko ci yéen. Moom nag, moo may seedeeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်းဖွဲ့သော သူတို့သည် လေးကျိပ်မက ရှိကြ၏။ \t Ña lal pexe ma, seen lim ëpp na ñeent-fukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူညစာစားပြီးမှ ခွက်ကိုလည်းယူ၍၊ ဤခွက်ကား သင်တို့အဘို့အလိုငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေး၌တည်သော ပဋိညာဉ်တရားသစ်ဖြစ်၏။ \t Noonu itam bi ñu lekkee ba noppi, mu jël kaas bi ne leen: «Kaas bii mooy misaal kóllëre gu bees gi Yàlla fas jaarale ko ci sama deret, ji tuuru ngir yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရာများကို ထောက်ရှုသဖြင့်၊ ထာဝရတန်ခိုးတော်နှင့် ထာဝရအဖြစ်တော်တည်းဟူသော မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်၏ အရာတို့သည် ကမ္ဘာတည် သည်ကာလမှ စ၍ ထင်ရှားလျက်ရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်သူတို့သည် ကိုယ်အပြစ်ကို မဖုံးနိုင်ရာ။ \t Ndaxte ba àddina sosoo ba tey, mbiri Yàlla yu nëbbu ya, maanaam dooleem ju sax ja, ak meloom wu kawe wa, feeñ nañu bu leer, te bir ñépp ci yi mu sàkk, ba tax bunti lay yépp tëj nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိန္ဒိယ \t 2.Boo Loo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သမ္မာတရားနှင့် ဆိုင်သောအကျင့်၊ လျောက်ပတ်သော အကျင့်၊ ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်၊ စင်ကြယ်သောအကျင့်၊ သူတပါးနှစ်သက်ဘွယ်သောအကျင့်၊ ချီးမွမ်းဘွယ်သောအကျင့် ရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊ ပါရမီတပါးပါး၊ ကောင်းသော သိတင်းတပါးပါးနှင့် ဆိုင်သောအကျင့်တို့ကို၎င်း၊ နှလုံးသွင်းကြလော့။ \t Léegi nag bokk yi, na seen xalaat jublu ci lii: lu dëggu, lu jekk, lu jub, lu sell, lu rafet ak lu faaydawu; su fi amee lu baax mbaa lu mat a naw, xalaatleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ုပ်တို့ကိုနဖူး၌ တံဆိပ် မခတ်မှီတိုင်အောင်၊ မြေ ၊ ပင်လယ် ၊ သစ်ပင်တို့ကို မညှင်းဆဲပါနှင့်ဟုကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လေ၏။ \t ne leen: «Buleen yàqagun suuf si ak géej gi ak garab yi. Négleen, ba ñu def màndarga ci jëwu ñiy jaamu Yàlla sunu Boroom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ခမည်းတော်၌ရှိသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည်ငါ၌ရှိသည်ကို၎င်း။ ငါသည် သင်တို့၌ရှိသည်ကို ၎င်း၊ ထိုနေ့၌သင်တို့သည် သိရကြလိမ့်မည်။ \t Bu keroogee, dingeen xam nag ne, nekk naa ci sama Baay, yéen it nekk ngeen ci man, te maa ngi nekk ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင် ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ယေရုရှလင်မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ စိတ်ပူပန် ခြင်းသို့ ရောက်သဖြင့်၊ \t Bi ko Erodd buur ba déggee, mu daldi jaaxle, moom ak waa Yerusalem gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိတှေ့ \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ ပညတ်အားဖြင့် ငါဆိုသည် မဟုတ်။ အခြားသောသူတို့၏ ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်းကို အစွဲပြု၍၊ သင်တို့၏မေတ္တာသည် မှန်သည်မမှန်သည်ကို စုံစမ်းသောအားဖြင့်ဆိုသတည်း။ \t Du ndigal lu ma leen di jox, waaye dama leen di yégal cawarteg ñi ci des, ngir natt fu seen mbëggeel tollu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန္နအဘ ရေသ၊ ရေသအဘ ဇေရု ဗဗေလ၊ ဇေရုဗဗေလအဘ ရှာလသေလ၊ ရှာလသေလ အဘ နေရိ၊ နေရိအဘ မေလခိ၊ မေလခိအဘ အဒ္ဒိ၊ \t Yoda, Yowanan mooy baayam; Yowanan, Resa;Resa, Sorobabel. Kooku Salacel a ko jur; Salacel, Neri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ၊ ဂါလိလဲလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုလက်ခံကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ခံသောပွဲသို့ သွားတတ်သဖြင့်၊ ထိုပွဲအတွင်းတွင် ပြုတော်မူသမျှတို့ကို မြင်ခဲ့ကြ၏။ \t Bi mu agsee Galile, nit ñi teeru ko, ndaxte ñoom itam teewoon nañu ca màggalu bésu Jéggi ba ca Yerusalem, te gisoon nañu la mu fa defoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုက်မဲ၍ ပညာကင်းသောပုစ္ဆာအမေးတို့သည် ရန်ပွါးစေတတ်သည်ဟု သိမှတ်၍ပယ်ရှားလော့။ \t Tanqamlul bépp weranteb neen bu amul njariñ, xam ne xuloo rekk lay jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားကို လွန်ကျူး၍ပြောသောစကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ အဘယ်သို့ထင်မှတ်ကြသနည်းဟု မေးမြန်း လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံထိုက်ကြောင်းကို ထိုသူအပေါင်းတို့သည် စီရင်ကြ၏။ \t «Weddi na Yàlla, lu nu doyeeti seede? Lu ngeen ci xalaat?» Noonu ñépp teg ko dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လန်ဒန် \t Warsaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သိတင်းတော်ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ကြားလျှင်၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန် သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်လေပြီ။ ထိုကြောင့် တန်ခိုးများကို ပြနိုင်သည်ဟု ဆို၏။ \t Noonu Erodd buur bi dégg loolu, ndaxte turu Yeesu siiwoon na. Mu ne nag: «Yaxya dekki na, moo tax mu ànd ak kàttanu def ay kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပထဝီ \t » DAA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရွက်ပေါက်သောအခါ နွေကာလနီးသည်ကို သင်တို့သည် အလိုအလျောက်သိမြင်ကြ၏။ \t Bu ñu gisee ñu sëq, soxlawuleen kenn wax leen ne, nawet bi jubsi na xaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသတို့သမီးတို့တွင် ငါးယောက်သည် ပညာသတိရှိကြ၏။ ငါးယောက်မူကား အမိုက်ဖြစ်ကြ၏။ \t Fekk juróom ca janq ya di ñu am xel, juróom ya ca des ñàkk xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲမည်သည်ကား၊ မိမိကိုစစ်သူရဲအရာ၌ ခန့်ထားသောသူကို နှစ်သက်စေခြင်းငှါ၊ လောကီမှု ရေးနှင့်ပြွမ်းနှောရှုပ်ထွေးခြင်းကိုပယ်ရှားတတ်၏။ \t xam ne xarekat bu bëgg a neex ka ko solal, du dugg ci yëfi àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှတိုင်အောင် ပေါလု၏ စကားကို နားထောင်ပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့သည်အော်ဟစ်၍၊ ထိုသို့သောသူကို မြေကြီးပြင်မှ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းလော့။ သူသည် အသက် မရှင်သင့်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Mbooloo ma déglu ko nag ba ca wax jooju, waaye bi ñu déggee loolu, ñu daldi yuuxu naan: «Farleen ko ci àddina! Yembar mu mel ni moom yeyoowul a dund!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို သည်းခံသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ စစ်ကြောစုံစမ်းခြင်းကို ခံပြီးမှ သခင်ဘုရားကို ချစ်သော သူတို့အား ဂတိထားတော်မူသောအသက်သရဖူကို ရလိမ့်မည်။ \t Ku dékku nattu, ku barkeel nga, ndax boo ci génnee ak ndam, dees na la jagleel kaalag dund, gi Yàlla dig ñi ko bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ တစုံတခုသောဆုကိုတောင်းလျှင်၊ တောင်းသည်အတိုင်းငါပြုမည်။ \t Lu ngeen ñaan ci sama tur, maa koy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်လည်း၊ ငါတို့သည်သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို အစိုးရသည်မဟုတ်။ သင်တို့၏ ဝမ်မြောက်ခြင်းအကြောင်းကို ကူမ၍သာပြုကြ၏။ အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သင်တို့သည်တည်နိုင်ကြ၏။ \t Du caageen nag noo leen bëgg a noot ci lu jëm ci seen ngëm, waaye nu ngi liggéeyandoo ak yéen ngir seen mbég, ndaxte ci ngëm ngeen sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "LUDO STAR ကို Download လုပ်ပြီး Install : 2017 (သစ်) PC ကို IN (WINDOWS တွေ 7,8/10 သို့မဟုတ် Mac) \t posté par mujeer — May 17, 2017"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်အထဲက၎င်း၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်၎င်း၊ ကိုယ်တော်အဘို့ အလိုငှါ၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Ndaxte ci moom la lépp sosoo, ci moom la lépp di jaar, ci moom la lépp di dellu. Moo yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Wallabees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရိုက်၍ဒဏ်ချက်များရှိပြီးမှ၊ လုံခြုံစွာ စောင့်စေ ဟု ထောင်မှူးကို မှာလိုက်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား ကြ၏။ \t Noonu ñu dóor leen ay yar yu bare, tëj leen, sant boroom kaso ba, mu wottu leen bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသော အမှု၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိတတ်၊ သမ္မာတရား၌ ဝမ်းမြောက်တတ်၏။ \t Du bég ci lu awul yoon, waaye dina bég ci lépp luy jollil dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 47,00€ နောက်ပိုင်း: 39,99€ \t -ci ildən: 6,00€ -ci ildən: 4,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်ကိုရသောသူသည် အသက်ကိုရ၏။ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို မရသောသူမူကား အသက်ကိုမရ။ \t Ku am Doom ji, am nga dund; ku amul Doomu Yàlla, amuloo dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွက်ငါးဆယ်ကို ခံသောသူသည်ချဉ်းကပ်၍ အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကိုဆက်လျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ အခွက်ငါးဆယ်ကို အပ်ပေးတော်မူ၏။ အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကို အကျွန်ုပ် အမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လေ၏။ \t Noonu ki jot juróomi milyoŋ ya jegeñsi, indi yeneen juróom naan: “Kilifa gi, dénk nga ma juróomi milyoŋ; seetal, ame naa ci yeneen juróom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် ခေါင်းကိုမဖုံးဘဲလျက် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလျှင်၊ လျောက်ပတ်သည် မလျောက်ပတ် သည်ကို သင်တို့ အလိုအလျောက် ဆင်ခြင်စီရင်ကြလော့။ \t Seetleen mbir mii: ndax jekk na jigéen bañ a musóoru, buy ñaan Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကပေးလိုက်သော စာအားဖြင့် သင်တို့ကို ဝမ်းနည်းစေသောကြောင့်၊ ငါသည်ယခင်အခါ၌ နောင်တရှိသော်လည်း ယခုအခါ၌ မရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုစာသည်သင်တို့ကို ခဏသာဝမ်းနည်းစေသည် ကို ငါမြင်၏။ \t Su fekkee ne sax, bataaxal bi ma leen bind dafa leen naqare, réccootuma ko. Ci lu jëkk réccu naa ko, ndaxte gis naa ne, bataaxal boobu teg na leen tiis, doonte sax ci diir bu néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ဆိုင်၍ ကောင်းစွာသော တိုက် လှန်ခြင်းကို ပြုလော့။ ထာဝရအသက်ကိုကိုင်ယူလော့။ ထိုအသက်ကိုရမည်အကြောင်း၊ သင်သည်ခေါ်တော်မူခြင်းကိုခံရ၍၊ သက်သေအများတို့ ရှေ့၌ကောင်းမွန်စွာ ဝန်ခံပြီ။ \t Góor-góorlul ci bëre bu baax bi, ba ub làmbi ngëm, te feddali sag téye ci dund gu dul jeex gi; ndaxte ci loolu la la Yàlla woo, te looloo waraloon it sa seede su rafet fa kanam mbooloo mu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ တတိယကောင်းကင်တမန်က၊ အကြင်သူသည် သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်၍၊ သူတံဆိပ်လက်မှတ်ကို နဖူး၌ ခံသည်ဖြစ်စေ၊ လက်၌ ခံသည်ဖြစ်စေ၊ \t Meneen malaaka, di ñetteel bi, topp ca, di xaacu naan: «Ku jaamu rab wi ak nataalam te nangoo am màndargam ci jëwam walla ci loxoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရောမြို့တွင်ကာပုလက်၌ ငါထားခဲ့သော ဝတ်လုံကို၎င်း၊ စာစောင်ကို၎င်း၊ အထူးသဖြင့်သားရေစာ ကို၎င်း၊ သင်သည်လာသောအခါ ယူခဲ့လော့။ \t Te sooy ñëw, indaaleel mbubb, ma ma dénkoon Karpus ca dëkku Torowas, te it bul fàtte téere yi, rawatina téere yu am maana, yi ñu bind ci der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အင်တန်ကာလနေပြီးမှ ဖေတ္တုမင်းသည် ပေါလု၏အကြောင်းကို မင်းကြီးအားကြားပြောသည်မှာ၊ ဖေလဇ် မင်းသည်အကျဉ်းထားရစ်စေသော လူတယောက်ရှိ၏။ \t Bi seen ngan di ruus nag, Festus diis buur ba mbirum Pool ne ko: «Feligsë batale na nu ak kenn ku ñu tëj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ လာကြ။ ခဏအားဖြည့်၍ ငြိမ်သက်စွာ နေကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူများ သွားလာကြသည်ဖြစ်၍ တမန်တော်တို့သည် အစာစားခြင်းငှါမျှ မအားနိုင်ကြ။ \t Ci kaw loolu Yeesu ne leen: «Nanu beddeeku, dem ci bérab bu wéet; ngeen noppalu fa tuuti.» Waxoon na loolu, ndaxte amoon na ñu bare ñu doon dem ak a dikk, ba amuñu sax jot ngir lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဇာတိပကတိ၌ ကျင်လည်သောအခါ၊ အပြစ်နှင့် စပ်ဆိုင်သောစိတ်တို့သည် ပညတ်တရား အားဖြင့်ပေါက်၍ သေခြင်းတရား၏အလိုနှင့်အညီ တိုးပွါးမည်အကြောင်း၊ ငါတို့၏ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ ပြုပြင် ကြ၏။ \t Keroog ba nu daan topp sunu nafsu, yoonu Musaa daan na xamb bëgg-bëgg yu bon, yiy yengal sunuy cér, ba jural nu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲသာဘုရင် တိဗေရိနန်းစံတဆယ်ငါးနှစ်တွင်၊ ယုဒပြည်၌ ပုန္တိပိလတ်သည်မြို့ဝန်အရာ၊ ဂါလိလဲပြည်၌ ဟေရုဒ်သည် စော်ဘွားအရာ၊ ဣတုရဲပြည်နှင့် တရာခေါနိပြည်၌ ဟေရုဒ်ညီဖိလိပ္ပုသည် စော်ဘွားအရာ၊ အဘိလင်ပြည်၌ လုသာနိသည် စောဘွားအရာ၊ \t Fukkeelu at ak juróom ci nguuru Tibeer Sesaar, fekk Poñsë Pilaat yilif diiwaanu Yude, Erodd yilif diiwaanu Galile, Filib magam yilif diiwaanu Iture ak bu Tarakonit, te Lisañas yilif Abilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ခရစ်တော်ကိုရည်မှတ်၍ ဘုရားသခင်တည် စေတော်မူနှင့်သောပဋိညာဉ်တရားကို အနှစ်လေးရာသုံးဆယ်လွန်ပြီးမှ နောက်ဖြစ်သော ပညတ်တရားသည်မပယ်နိုင်။ ဂတိတော်ကို အချည်းနှီးမဖြစ်စေနိုင်။ \t Li ma ci bëgg a wax mooy lii: ndegam Yàlla fas na kóllëreem, yoonu Musaa, wi feeñ ñeenti téeméeri at ak fanweer gannaaw ga, du ko man a fecci, ba tebbi digeb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တစုံတယောက်သောသူသည် ဆာမွတ်လျှင်၊ သင်တို့သည် အပြစ်ခံလျက် မစည်းဝေးစေခြင်းငှါ ထိုသူ သည် မိမိအိမ်၌ စားစေ။ ကြွင်းသော အမှုများကို ငါလာသောအခါ စီရင်မည်။ \t Ku xiif, na lekke këram, ngir bañ a indi ci yéen àtteb Yàlla ndax seen ndaje yi. Yeneen fànn yi ci des nag, bu ma ñëwee ci yéen, dinaa ko seet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့်ကက်သလစ်လွှဲပြောင်းယူ \t Êàñö¸ë íà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဒ္ဒိအဘကောသံ၊ ကောသံအဘ ဧလမောဒံ၊ ဧလမောဒံအဘ ဧရ၊ \t Neri, Melki; Adi; Kosam; Elmadam; Er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပြုသဘောဆောင် \t Postnataal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲသောသူ၊ ညစ်ညူးစွာ ပြုသောသူ၊ ရုပ်တုကို ကိုင်ကွယ်သောသူဖြစ်သော လောဘလွန်ကျူးသောသူ တစုံတယောက်မျှ ခရစ်တော်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံ၌ အမွေမခံရသည်ကို သင်တို့ သိကြ၏။ \t Na leen wóor ne, kenn ku jikkowoo ndoxaan, sobe mbaa bëgge, maanaam bokkaale Yàlla, kooku du am cér ci nguuru Kirist ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ရှိလိမ့်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်သည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ငါတဖန်ရောက်လာသော အားဖြင့်၊ သင်တို့သည် ယေရှုခရစ်ကိုအမှီပြု၍ ငါ့အတွက်ကြောင့် သာ၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိစေခြင်းငှါ၊ \t Loolu wóor na ma; kon xam naa ne, dinaa fi des, di leen taxawu yéen ñépp, ngir seen ngëm yokku, ànd ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဝင်သောသူတို့သည် တနာရီခန့်မျှသာ လုပ်ဆောင်သော်လည်း၊ တနေ့လုံးအမှုဝန်ကို ထမ်းရွက် ၍ နေပူဆင်းရဲခံရသော အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အညီအမျှ ကိုယ်တော်စီရင်ပါပြီတကားဟု ဆိုကြ၏။ \t naan: “Ñi mujj a ñëw, benn waxtu rekk lañu liggéey, ba noppi nga yemale leen ak nun, ñi yenu coonob bëccëg bi ak naaj wu metti wi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစကထိုသူကိုငါမသိ။ ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေးစေခြင်းငှါ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူက၊ အကြင်သူ၏ အပေါ်၌ ဝိညာဉ်တော်ဆင်းသက်၍နားတော်မူသည်ကို သင်သည်မြင်လျှင်၊ ထိုသူကားသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ် တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးသောသူပေတည်းဟု မိန့်တော်မူသည်နှင့်အညီ။ \t Bi loola laata am, xawma woon mooy kan, waaye Yàlla, mi ma yebal may sóobe ci ndox, nee woon na ma: “Dinga gis Xel mu Sell mi wàcc, tegu ci kaw nit. Kooku moo di ki leen di sóob ci Xel mu Sell mi.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောအားဖြင့် ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရ၏။ ကိုယ်အလိုအလျောက် ရောက်သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင် သနားတော်မူရာဖြစ်သတည်း။ \t Ndaxte ci yiwu Yàlla ngeen mucce ci kaw ngëm, te loolu jógewul ci yéen, mayu Yàlla la;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပေါင်းအဘော်စုထဲမှာ သူငယ်ပါသည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် တနေ့ခရီးသွားမိလျှင်၊ အဆွေအမျိုး အသိ အကျွမ်းတို့တွင်ရှာ၍၊ \t Ñu xalaat ne, Yeesu dafa àndoon ak ñeneen, ñi ñu bokkaloon yoon. Bi ñu doxee bésub lëmm, ñu tàmbali di ko seet ci seen bokk yi ak seen xame yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် မျက်နှာပျက်၍ စိတ် မသာသည်နှင့်သွားလေ၏။ \t Waaye ci wax jooju xar-kanamam lëndëm, mu jóge fa ak tiis, ndaxte ku bare woon alal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မှာယာဉ် \t Bezaniou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ထောင်ထဲသို့ရောက်သည်နောက်၊ ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူလျှင်၊ \t Bi nga xamee ne jàpp nañu Yaxya, Yeesu dem ca diiwaanu Galile, di waare xebaar bu baaxu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ထိုမုန့်ကိုစား၍ ထိုခွက်ကို သောက်သောအခါခါ၊ သခင်ဘုရားအသေခံ တော်မူခြင်းကို ကြွလာတော် မမူမှီတိုင်အောင် ပြကြ၏။ \t Ndaxte saa su ngeen di lekk mburu mii, walla ngeen di naan ci kaas bii, yéena ngi yégle deewu Boroom bi, ba kera muy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိနေသောအခါ၊ အားနည်းခြင်း၊ အလွန်ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ခြင်းနှင့်တကွ ငါရှိနေ၏။ \t Bi ma teewee ci yéen, ànd naa ak ñàkk doole, ragal ak njàqare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘအာဗြဟံသည် ထိုသူအပေါင်းတို့၏ အဘဖြစ်အံ့သောငှါ၎င်း၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသည် သာမက၊ ငါတို့အဘအာဗြဟံသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံမှီရှိသောယုံကြည်ခြင်းလမ်းသို့လိုက်သော သူတို့၏ အဘဖြစ်အံ့သောငှါ၎င်း၊ အာဗြဟံသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုမခံမှီရှိသော ယုံကြည်ခြင်း၏ဖြောင့်မတ်ခြင်း တံဆိပ်တည်းဟူသော အရေဖျား လှီးခြင်း၏ လက္ခဏာကို ခံရသတည်း။ \t Te noonu itam la Ibraayma man a nekke baayu ñi xaraf, bu fekkee yemuñu rekk ci xaraf, waaye ñu am ngëm, ga Ibraayma sunu maam amoon lu jiitu xarafam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွီဒင် \t tickets9"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူသည် သင့်ကို အကဲအမှူးတရား သူကြီးအရာ၌ ခန့်ထားသနည်းဟူ၍ အငြင်းအပယ်ခံ ရသော ထိုမောရှေကို အကဲအမှူး၊ ကယ်လွှတ်သောသူ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်ချုံ၌ ထင်ရှားသော ကောင်းကင်တမန်အားဖြင့် စေခန့်တော်မူ၏။ \t «Musaa moomu bañoon nañu ko, ba ne ko: “Ku la teg kilifa ak àttekat?” Waaye moom la Yàlla yebal, jaarale ko ci malaaka mi ko feeñu ca ngarab sa, ngir mu nekk kilifa gu leen di goreel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျင့်သုံးဆောင်ရွက်ပေးခြင်း \t Xëtu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုညီမူကား၊ သခင်ဘုရား၏ ဂုဏ်အသရေတော်ကို၎င်း၊ ကိုယ်စေတနာစိတ်ကို၎င်း၊ ငါတို့သည် ထင်ရှားစေ၍၊ အသင်းတော်များ၏အလှူကျေးဇူးကို ပြုစုသည့်အမှုမှာ ငါတို့နှင့်အတူသွားစေခြင်းငှါ၊ အသင်းတော်တို့သည် ရွေးကောက်၍ ခန့်ထားသောသူ ဖြစ်သတည်း။ \t Te sax mbooloo yi ñoo ko tànn, ngir mu ànd ak nun, bu nuy yóbbu ndimbal li ngir ndamu Boroom bi, te mu firndeel sunu yéene ju rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ဘ်ဆိုက် ပုံစံ \t Facebook Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပုံစံ: SJM-2415 \t Ñam, Ñam…"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝန်လေး၍ ပင်ပန်းသော သူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံသို့ လာကြလော့။ ငါသည် ချမ်းသာပေးမည်။ \t «Ñëwleen ci man, yéen ñépp ñi sonn te diis, dinaa leen may noflaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \t GIS..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂီတမိတ် \t Xaar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်းနံပါတ်: 86-574-55227223 \t Cib & Whatsapp: 86-15990207615"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ထံ၌ကြားရပြီးသော၊ စင်ကြယ်သောတရား စကားအချုပ်အခြာကို၊ ယေရှုခရစ်၌ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းနှင့်တကွ စွဲလမ်းလော့။ \t Toppal ci tànki wax yu wér yi nga dégge ci man, jàpp ci ak ngëm ak mbëggeel, yi nu am ci sunu bokk ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြံအစည်ကို ရှောလုသည်သိ၏။ သူ့ကို သတ်အံ့သောငှါ မြို့တံခါးတို့ကို နေ့ညဉ့်မပြတ် စောင့်ကြ သောကြောင့်၊ \t Waaye Sool yég seen pexe. Fekk guddi ak bëccëg ñu doon wottu bunt yi yépp, ngir man koo bóom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "catalog ဒေါင်းလုပ် \t Waxtaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငွေရတတ်သော ညီအစ်ကိုသည် မိမိနှိမ့်ချဆင်းရဲခြင်းအရာ၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်စေ။ အကြောင်းမူ ကား၊ သူသည်မြက်ပွင့်ကဲ့သို့ ဖေါက်ပြန်ခြင်းသဘောရှိ၏။ \t te boroom alal it sant cig suufeem, ndax ni tóor-tóor di ruuse, noonu lay wéye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြတ်သောသူတို့ကို ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ လောကီအရာ၌ ဆင်းရဲသောသူ၊ မရေရသောသူ၊ ယုတ်သောသူတို့ကို ရွေးကောက်တော်မူ၏။ \t Li dul juddu bu rafet te mat a xeeb ci àddina, Yàlla tànn na ko; Yàlla tànn na li nekkul, ngir neenal li nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ဇာတိအဖြစ်တော်၏ ပြည့်စုံခြင်းအပေါင်းသည် ခရစ်တော်၌ ကိုယ်ထင်ရှား၍ ကျိန်းဝပ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte ci Kirist, maanaam ci yaramu nitam, la matug Yàlla gépp dëkk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို အမှန်ချစ်သော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu Yàlla ànd ak ñépp, ñi bëgg Boroom bi Yeesu Kirist ak mbëggeel gu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်နှင့်အတူရှိ၏။ သင့်ကိုညှဉ်းဆဲခြင်း ငှါ အဘယ်သူမျှ အနိုင်အထက်မပြုရ။ ဤမြို့၌ငါ၏ လူအများရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte maa ngi ànd ak yaw, te kenn du la jàpp, ba fitnaal la, ndaxte am naa xeet wu bare ci dëkk bii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကသည် ဘုရားသခင့်သားတို့၏ ပေါ်ထွန်းခြင်းအရာကို အလွန်တောင့်တ မြော်လင့်လျက် နေ၏။ \t Ndax li Yàlla bind lépp a ngi ne seew a gis doomi Yàlla yi feeñ ci seen biir ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သနားစုံမက်တတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် သနားစုံမက်ခြင်း ကို ခံကြလတံ့။ \t Yéen ñi am yërmande, barkeel ngeen,ndax dees na leen yërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တယ်လီဖုန်း: + 44 (0) 1223 502004 \t Whatsapp: Keskkeelekool (07934851543)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရွက်နှင့်ပြည့်စုံသော သင်္ဘောသဖန်းပင်ကိုအဝေးကမြင်လျှင်။ သင်္ဘောသဖန်းသီးဆွတ်ချိန်ကာလ မ ရောက်သေးသောကြောင့်၊ ထိုအပင်၌ အသီးကိုတွေ့ကောင်းတွေ့လိမ့်မည်ဟု ကြွသွား၍ရောက်သောအခါ၊ အရွက်ကိုသာ တွေ့တော်မူသည်ရှိသော်၊ \t Noonu mu séen fu sore garabu figg gu sëq, mu dem seeti, ndax am na ay doom. Waaye bi mu fa eggee, gisul lu dul ay xob, ndaxte jamonoy figg duggagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး အခြားသောဝန်ကို သင်တို့အပေါ်၌ ငါမတင်။ \t bu dul bii: jàppleen ci li ngeen jàpp, ba kera may ñëw. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ သင်တို့ကိုပင် လှည့်ဖြားပြီလော။ \t Noonu Farisen ya laaj leen: «Mbaa naxuñu leen, yéen itam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "FAQ ရဲ့ \t 3. Dong Li – 18h17"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်ကန့်သတ်ကုမ္ပဏီ \t ( CA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ် တော်ကို စုံစမ်းမည်ဟု သဘောတူနှင့် အဘယ်ကြောင့် ကြံစည်ကြသနည်း။ ကြည့်ရှုလော့။ သင်၏ ခင်ပွန်းကို သင်္ဂြိုဟ်သော သူတို့၏ခြေသည်တံခါးနားမှာ ရှိသည် ဖြစ်၍၊ သင့်ကိုလည်းဆောင်သွားလေဦးမည်ဟု ဆိုသော ခဏခြင်းတွင်၊ \t Ci kaw loolu Piyeer ne ko: «Lu tax ngeen ànd, di diiŋat Xelu Boroom bi? Ñi denci woon sa jëkkër ñu ngi nii ci bunt bi, te dinañu la yóbbu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆူးပင်နှင့်ရက်သောဦးရစ်ကို ခေါင်းတော်၌တင်ကြ၏။ ကျူတလုံးကိုလည်း လက်ျာလက်တော်နှင့် ကိုင် စေပြီးလျှင် ရှေ့တော်မှာဒူးထောက်လျက် ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟူ၍ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ \t Ñu ràbb kaalag dég, teg ko ci boppam, teg bantu xat ci loxol ndeyjooram, sukk ci kanamam, di ko ñaawal ne ko: «Nuyu nanu la, yaw buuru Yawut yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t Manul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ္တမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ကြီးသော အသံတို့ကား၊ လောကီနိုင်ငံသည် ငါတို့အရှင်၏ နိုင်ငံဖြစ်လေပြီ။ ထိုအရှင်၏ ခရစ်တော်နိုင်ငံဖြစ်လေပြီ။ သူသည်လည်း ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စိုးစံတော်မူမည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Juróom-ñaareelu malaaka ma wol liitam, noonu baat yu xumb jib ca asamaan naan:«Nguuru àddina, jébbalaat nañu kosunu Boroom ak Almaseem,te dina nguuru ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကိုချစ်တော်မူ၍၊ ထာဝရသက်သာခြင်းအကြောင်းကို၎င်း၊ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ကောင်းသော မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းကို၎င်း ပေးတော်မူသော ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်နှင့်၊ ငါတို့သခင် ယေရှု ခရစ်သည် ကိုယ်တော်တိုင်၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေ၍၊ ကောင်းသောစကား၊ ကောင်းသောအမှု အမျိုးမျိုး၌ သင်တို့ကို မြဲမြံစေတော်မူပါစေသော။ \t Na sunu Boroom Yeesu Kirist moom ci boppam ak Yàlla sunu Baay, mi nu bëgg te wone yiwam ci nun, ba ubbil nu buntu jàmm ju sax ak yaakaar ju wér,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ နောက်ဆုံးသောကာလ၌၊ မိမိတို့မတရားသော တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်နေ၍၊ ပြက်ယယ်ပြုတတ်သော သူတို့သည် ပေါ်ကြလိမ့်မည်ဟု \t Waaye yéen samay xarit, fàttalikuleen la leen ndawi sunu Boroom Yeesu Kirist waxoon lu jiitu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အထက် 65 C သို့မဟုတ် \t 65 C ko sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့တွင် အငယ်ဆုံးသော သူထက်သာ၍ ငယ်သော ငါအား ထိုကျေးဇူးတော်ကို ပေးတော်မူပြီ။ \t te it may sulli melokaanu mbir mu xóot mi Yàlla tëral, te doon kumpa njàlbéen ga ba tey ci moom, mi sos lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်က၊ အရှင်မင်းကြီးသည် ထိုမိန်းမကိုမသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အားဆိုလေပြီ။ \t te Yaxya daan ko wax: «Jaaduwul nga denc ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသင်းတော်တို့သည် ညှဉ်းဆဲခြင်းအားဖြင့် များစွာသော စုံစမ်းခြင်းကို ခံရသော်လည်း၊ အလွန်ကြီး သော ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်၊ ဥစ္စာပြုန်းတီးသော ဆင်းရဲခြင်းအကြောင်းသည်၊ သူတို့၏စွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်း စည်းစိမ်ကို ဖြစ်စေ၍ကြွယ်ဝပြည့်စုံ၏။ \t Nattu yi ñu jaar ëmb nañu coono yu réy; waaye seen mbég mu tar ak seen ñàkk gu metti ñoo jur ci ñoom yéwén gu jéggi dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ယေရှုသည် ငါတို့အပြစ်ကြောင့် အပ်နှံခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ ငါတို့သည်ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည်အကြောင်း ထမြောက်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla jébbale na ko ngir sunuy tooñ, dekkal ko ngir àtte nu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသော ထိုဘဏ္ဍာစိုးသည် လိမ္မာစွာပြုသည်ကို သခင်သည် ချီးမွမ်းလေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လောကီသားတို့သည် မိမိတို့အမှုကို ဆောင်ရွက်ရာတွင်၊ အလင်းသို့ရောက်သောသူတို့ထက်သာ၍ လိမ္မာကြ၏။ \t Njaatige ba nag daldi naw ni bëkk-néeg bu njublaŋ boobu muuse woon. Ndaxte ñi bokk ci àddina ñoo gën a muus ci li ñu jote ci seen diggante ak seen moroom, ba raw ñi bokk ci leeru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှန်သောအသက်ကို ဝင်စားလိုသောငှါ၊ နောင်ဘဝ၌ ကောင်းသောဘဏ္ဍာကို မိမိတို့အဘို့ ဆည်းဖူး ခြင်းတို့ကို ပြုရမည်အကြောင်း ပညတ်ထားလော့။ \t di fàggu dencu ëllëg bu wér. Noonu dinañu feddali seen téye ci dund gu wóor gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည်ငါ၏နာမကြောင့် အဘယ်မျှ လောက်ပင် ဆင်းရဲခံရမည်ကို ငါသည် သူ့အားပြမည်။ ထိုကြောင့် သင်သွားလော့ဟု အာနနိအား မိန့်တော်မူ၏။ \t Te dinaa ko won coono yu bare yu mu war a dékku ngir sama tur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားတော်ပြတ်သောအခါ၊ ရေနက်ရာအရပ်သို့ ရွှေ့ဦးလော့။ ပိုက်ကွန်ကိုချ၍ ငါးကိုအုပ်စမ်းလော့ ဟု ရှိမုန်အားမိန့်တော်မူ၏။ \t Bi mu jàngalee ba noppi, mu ne Simoŋ: «Joowal gaal gi, ba fa ndox ma gën a xóote, ngeen sànni fa seeni mbaal ngir napp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခါနာန်အမျိုးဖြစ်သောမိန်းမတယောက်သည် ထိုနယ်စပ်မှထွက်လာ၍၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ရှင်၊ ကျွန်မ ကို သနားတော်မူပါ။ ကျွန်မ၏သမီးသည် နတ်ဆိုးနှိပ်စက်ခြင်းကို ပြင်းစွာခံရပါသည်ဟု ဟစ်ကြော်သော်လည်း စကားတခွန်းမျှ ပြန်တော်မမူ။ \t Ba mu fa àggee nag, jigéenu waa Kanaan, ja dëkk ca wàll yooyu, daldi génn, di wax ca kaw ne ko: «Yaw sang bi, Sëtu Daawuda bi, yërëm ma! Rab jàpp na sama doom ju jigéen, te dafa sonn lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "( ၂၀၁၈ ခုနှစ်၊ ဇန်နဝါရီလ ၁၈ ရက် ) \t « Calendar 2017 Calendar 2019 »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ပုံရည်ကိုခံပြီးမှ၊ အမှုပြီးပြီဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ ခေါင်းတော်ကို ငိုက်ဆိုက်ညွှတ်၍ အသက် တော်ကို စွန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu muucoo bineegar bi, mu ne: «Lépp mat na!» Noonu mu sëgg, delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော အထွဋ်အမြတ်၊ အာဏာစက်၊ တန်ခိုး၊ အစိုးရခြင်းမှစ၍ ယခုဘဝနောင်ဘဝ၌ ခေါ် ဝေါ်သမုတ်သောဘွဲ့နာမအလုံးစုံတို့အထက်၊ ကောင်းကင်အရပ်၌ မိမိလက်ျာတော်ဘက်မှာ အလွန်မြင့်မြတ် သောနေရာကို ခရစ်တော်အား ပေးတော်မူ၍၊ \t mu tiim lu sore malaaka yépp, muy kilifa, boroom sañ-sañ, boroom doole mbaa buur, te gën a màgg wépp tur wu ñu man a tudd, muy tey, muy ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ ပြန်ကြပြီးမှ သိုးထိန်းတို့က၊ ငါတို့သည် ဗက်လင်မြို့သို့ သွားကြကုန်အံ့။ ထာဝရဘုရားသည် ဘော်ပြတော်မူသော ဤအမှုအရာကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးလျှင်၊ \t Bi malaaka ya delloo ca asamaan, sàmm yi di waxante naan: «Nanu dem boog Betleyem, seeti la fa xew, li nu Boroom bi xamal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တစုံတယောက်သော သူသည် သူတို့ကို ညှင်းဆဲခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင်၊ သူတို့၏ ခံတွင်းထဲကမီးထွက်၍ ရန်သူတို့ကို မျိုတတ်၏။ တစုံတယောက်သော သူသည် ထိုသူတို့ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် ၊ ထိုသို့အသေ သတ်ခြင်းကို ခံရမည်။ \t Su leen kenn bëggee def lu bon, safaraay génn ci seen gémmiñ, daldi lakk seeni bañaale; te ku leen bëgg a def lu bon, noonu lay war a deeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ သင်တို့သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်သောသူတို့၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သည်ကို ကိုယ်အဘို့ ကိုယ်သက်သေခံကြ၏။ \t Seede ngeen nii ne, yey ngeen seen bopp, te yéenay doomi ñi doon rey yonent yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုပြန်သည်ကား၊ ပရောဖက် ဧလိယ လက်ထက်၌ သုံးနှစ်နှင့်ခြောက်လပတ်လုံး မိုဃ်းခေါင်၍၊ ပြည်နိုင်ငံတလျှောက်လုံး အစာအဟာရအလွန်ခေါင်းပါးခြင်း ရှိသောအခါ၊ ဣသရေလအမျိုးဖြစ်သော မုတ်ဆိုးမ အများရှိကြ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ca jamonoy Iliyas, bi mu tawul lu mat ñetti at ak genn-wàll, te xiif bu metti am ca réew mépp, amoon na ca Israyil jigéen yu bare yu seen jëkkër faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရပဋိညာဉ်တရား၏ အသွေးတော်အားဖြင့်၊ သိုးများကိုထိန်းသော သိုးထိန်းကြီးဖြစ်သော ငါတို့သခင်ယေရှုကိုသေခြင်းမှ နှုတ်ဆောင်တော်မူသော၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင်သည်၊ \t Na leen Yàlla Boroom jàmm, mi dekkal sunu Boroom Yeesu, di Sàmm bu mag bi, ci darajay deret, ji fas kóllëre gu sax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "၎င်းနည်းဟောင်းသော သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင်၊ သားရေဘူးသည် စုတ်ကွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည် ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီးတတ်၏။ အသစ်သော စပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ထည့်လေ့ရှိ၏။ ထိုသို့ထည့်လျှင် နှစ်ပါးစလုံး မပျက်စီးဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te it duñu def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat. Lu ko moy, mbuus yi dañuy toj, biiñ bi tuuru te mbuus yi yàqu. Waaye biiñ bu bees, dees na ko def ci mbuus yu bees. Noonu ñoom ñaar duñu yàqu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အထက်ကထွက်သွားသော ပြည်ကို အောက်မေ့သည်မှန်လျှင်၊ ထိုပြည်သို့ ပြန်ရသော အခွင့်ရှိကြ၏။ \t Bu ñu nammoon réew mi ñu jóge, kon dinañu am jotu dellu fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "စိန့်ပီတာစဘတ် \t RBT 2012 RBT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် တဖန်ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမွမ်းကြ သလော။ သို့မဟုတ်ချီးမွမ်းသောစာကို သင်တို့ထံသို့ သူတပါးပေးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည်သူတပါးထံသို့ ပေးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါတို့သည်အချို့သောသူကဲ့သို့ အလိုရှိကြသလော။ \t Mbaa du danoo tàmbalee tëgguwaat nag? Mbaa du danoo soxla ni ñenn ñi ay dénkaane yu ñu nuy gërëme, te ñuy bataaxal yu jóge ci yéen walla yu jëm ci yéen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ယခု Read \t Lees nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့စီရင်သောပညတ်တို့ကိုသွန်သင်၍ နည်းဥပဒေသပေးလျက်ပင်ငါ့ကို အချည်းနှီးကိုးကွယ်ကြ၏ဟု \t “Xeet wii ñu ngi may teral ci seen gémmiñ,waaye seen xol sore na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့ မြင်စေခြင်းငှါ ကိုယ်သီလအကျင့်ကို သူ့ရှေ့မှောက်၌ မကျင့်မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့။ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘထံမှ အကျိုးကိုမခံမရကြ။ \t «Wottuleen a def seeni jëf yu jub ci kanamu nit ñi, muy ngistal. Lu ko moy, dungeen am yool ci seen Baay bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် တည်စေ ခြင်းငှါ၊ ငါ့စကား၊ ငါ့ဒေသနာသည် လူပညာနှင့် ယှဉ်သောဖြားယောင်းသောစကားနှင့်တကွ ရှိသည် မဟုတ်။ ဝိညာဉ်တော်၏နိမိတ်လက္ခဏာ တန်ခိုးတော်နှင့် တကွ ရှိ၏။ \t ngir seen ngëm bañ a wékku ci xam-xamu nit ñi waaye mu wékku ci dooley Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကိုထုတ်ပါ။ ထုတ်ပါ။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု လူအများဟစ်ကြော်ကြ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင်တို့၏ရှင်ဘုရင်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာရိုက်ထားရမည်လောဟု မေးပြန်လျှင်၊ ယဇ်ပုရာဟိတ်အကြီးတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့၌ ကဲသာဘုရင်မှတပါး အဘယ်ရှင်ဘုရင်မျှမရှိဟု ပြန်ပြောကြ၏။ \t Waaye ñuy yuuxoo naan: «Na dee! Na dee! Daaj ko ci bant!» Pilaat ne leen: «Ndax seen buur bi, dama koo war a daaj ci bant?» Saraxalekat yu mag ya ne ko: «Amunu benn buur bu dul Sesaar!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူသည်ကို သင်တို့သည်သိလျှင်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ကျင့်သောသူ မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင် ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူဖြစ်သည်ကို သိရကြ၏။ \t Gannaaw xam ngeen ne ku jub la, dingeen xam it ne, képp kuy def lu jub juddu nga ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤအရာများတို့သည် ယခုဖြစ်သောလူများအပေါ်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, loolu lépp dina dal ci niti jamono jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 15,00€ \t -ci ildən: 15,00€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောအကျင့်ကိုလူအချို့တို့သည် အမြဲမကျင့်၊ အချည်းနှီးသောစကားပြောခြင်းသို့ လွှဲသွားကြပြီ။ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ပြောသောအရာကို နားမလည်။ \t Am na ñu moy loolu, ba jeng jëm ciy waxi neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းထိုအခွင့်ကို ငါသည် အလျှင်းမသုံး။ သင်တို့သည် ငါ့အား ထိုသို့ပြုစေခြင်းငှါ ဤစကား ကို ငါရေးသည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါဝါကြွားခြင်းအခွင့်ကိုသူတပါးဖျက်ဆီးသည်ထက် ငါသေသော် သာ၍ ကောင်း၏။ \t Waaye man jariñoowuma benn ci sañ-sañ yooyu, te binduma yëf yooyu, ngir ngeen di ma defal yu ni mel. Dee sax moo ma ko gënal — kenn du jële ci man mbir moomu may kañoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ပေးသော ပုံသက်သေကိုလိုက်၍ သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကျင့်ရမည်ဟု သင်တို့ ကိုယ်တိုင်သိကြ၏။ ငါတို့သည် သင်တို့တွင် မတရားစွာ ပြုကြသည်မဟုတ်။ \t Xam ngeen bu baax, yéen ci seen bopp, ni ngeen war a awe ci sunuy tànk. Ba nu nekkee ca yéen, wéyunu woon ci tayel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အော်တို Mat \t Pur Cywarch Auto Mat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်း အလျှင်းမရှိလျှင်၊ သေလွန်သော သူတို့၏ ကိုယ်စား ဗတ္တိဇံကိုခံသော သူတို့သည် အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်း။ သေလွန်သော သူတို့၏ကိုယ်စား အဘယ်ကြောင့် ဗတ္တိဇံ ကို ခံရကြသနည်း။ \t Su ndekkite amul, kon ñi ñu sóob ci ndox ngir ñi dee, lu mu leen di jariñ? Su dekki amul, kon lu tax ñu leen di sóob ngir ñi dee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ယာကုပ်၏ ရေတွင်းရှိ၏။ ယေရှုသည် ခရီးသွား၍ ပင်ပန်းသောကြောင့် ရေတွင်းနားမှာ ထိုင်တော်မူ၏။ ထိုအချိန်သည် ခြောက်နာရီအချိန်ဖြစ်၏။ \t Foofa la teenu Yanqóoba nekkoon. Yeesu toog ca pindu teen ba, di noppalu ndax coonob tukki ba. Ca digg-bëccëg la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒရှကာရုတ်သည်လည်း ဝန်ခံပြီးမှ လူများမရှိစဉ်တွင် ကိုယ်တော်ကို အပ်ခြင်းငှါ အဆင်သင့်သော အချိန်ကာလကို ကြံလျက်နေ၏။ \t Yudaa nangu, di fexe jamono ju mu leen man a jébbal Yeesu, fu mbooloo ma nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် တန်ခိုးတော်အားဖြင့် သခင် ဘုရားကို ထမြောက်စေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ကိုလည်း ထမြောက်စေတော်မူလိမ့်မည်။ \t Te Yàlla, mi dekkal Boroom bi, dina dekkal it sunu yaram jaare ko ci dooleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကုဒ်: \t Wàll :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံခါးစောင့်မိန်းမက ပေတရုအား၊ သင်သည် ထိုသူ၏တပည့်တို့အဝင်ဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု ဆိုလျှင်၊ မဟုတ်ဘူးဟု ပေတရုငြင်းလေ၏။ \t Mbindaan mi doon wottu bunt bi ne Piyeer: «Mbaa yaw it bokkuloo ci taalibey waa ji?» Mu ne ko: «Déedéet, bokkuma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက် ဧလိရှဲလက်ထက်တွင်လည်း၊ ဣသရေလအမျိုး၌ နူနာစွဲသောသူအများရှိကြ၏။ သို့သော် လည်း၊ နေမန်အမည်ရှိသော ရှုရိလူမှတပါး အဘယ်သူမျှ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ မရောက်ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Te it amoon na ca Israyil, ca jamonoy yonent Yàlla Alisa, ay nit ñu bare ñu gaana. Waaye fajul ci kenn ku dul Naaman, mi dëkkoon réewu Siri.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါင်းတော်နှင့်ဆံပင်တော်သည် ဖြူသော သိုးမွှေးကဲ့သို့၎င်း ၊ မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့၎င်းဖြူ၏။ မျက်စိတော် သည်လည်း မီးလျှံကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ \t Boppam ak kawaram weex tàll ni perkaal, ay bëtam di xuyy ni safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကောင်းမြင် \t brusit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို နှုတ် ဆောင်၍ အနှစ် လေးဆယ်ပတ်လုံး အဲဂုတ္တုပြည်၌၎င်း၊ ဧဒုံပင်လယ်၌၎င်း၊ တော၌၎င်း၊ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကိုပြုလေ၏။ \t Moo leen génne réewu Misra, di def ay kéemaan ak ay firnde ca réew ma, ca Géej gu xonq ga ak ca màndiŋ ma diirub ñeent-fukki at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတိုက်ထောင့်အမြစ်ကျောက်ကား၊ ယေရှုခရစ်ဖြစ်သတည်း။ ထိုကျောက်နှင့်တတိုက်လုံးသည် စေ့စပ်၍ ကြီးပွားသဖြင့်၊ သခင်ဘုရားအဘို့အလိုငှါ သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော်ဖြစ်၏။ \t Ci moom la doj yépp ràbbloo, ba tabax bi jóg, di màggalukaay bu sell ngir Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဆရာတို့ကလည်း၊ ပရောဖက်တဦး ရေးထားသောအချက်ဟူမူကား၊ \t Ñu ne ko: «Ca Betleyem ci diiwaanu Yude, ndaxte lii lañu bind jaarale ko cib yonent:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်၌ကား၊ ခွေးဖြစ်သောသူ၊ ပြုစားတတ်သော သူ ၊ မတရားသောမေထုန်၌မှီဝဲသောသူ၊ လူအသက်ကို သတ်သောသူ၊ ရုပ်ထု ကိုကိုးကွယ်သောသူ၊ သစ္စာပျက် ခြင်းကို နှစ်သက်၍ ပြုသောသူအပေါင်းတို့သည် ရှိကြ၏။ \t Waaye ñi ci biti ñooy xaj yi, luxuskat yi, njaalookat yi, bóomkat yi, xërëmkat yi ak ñépp ñiy sopp fen te di ci wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအချို့တို့သည် ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သကဲ့သို့ မကိုးကွယ်ကြနှင့်။ ထိုသူအချို့တို့သည် မတရားသော မေထုန်အမှုကိုပြု၍ တနေ့ခြင်းတွင် လူနှစ်သောင်း သုံးထောင်လဲ၍သေသကဲ့သို့ မပြုဘဲ၊ မတရားသော မေထုန်ကိုရှောင်ကြကုန်အံ့။ \t Bunu njaaloo, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon, ba tax ñaar-fukki junni ak ñett ci ñoom dee ci benn bés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် ကဲသရိမြို့မှ ငါ့ထံသို့စေလွှတ် သော လူသုံးယောက်တို့သည် ငါရှိသောအိမ်အနားမှာ ရပ်နေကြ၏။ \t «Ca saa sa ñetti góor, ña ñu yebal ci man, jóge Sesare, agsi ca kër ga ma dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်လည်းထိုသူတို့ကို အိမ်ထဲသို့ခေါ်၍ ဧည့်သည်ဝတ် ကိုပြုလေ၏။ နက်ဖြန်နေ့၌ထ၍ ထိုသူတို့ နှင့်အတူ သွားသဖြင့်၊ ယုပွေ မြို့သားဖြစ်သော ညီအစ်ကို အချို့တို့သည် လိုက်ကြ၏။ \t Ci kaw loolu Piyeer dugal leen, dalal leen. Ba bët setee, Piyeer jóg, dem ak ñoom, ànd ak ñenn ci bokk yi dëkk Yope,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကိုပြသော နတ်ဆိုး၏ ဝိညာဉ်ဖြစ်သတည်း။ ထိုဝိညာဉ်တို့သည် လောကီ တနိုင်ငံ လုံးတွင်ရှိသော ရှင်ဘုရင်တို့ထံသို့ ထွက်သွား၍ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နေ့ကြီး၌ စစ်တိုက်ခြင်းအလိုငှါ စုဝေးစေကြ၏။ \t Ay rabi Seytaane lañu woon, yuy def ay kéemaan te di dem ci buuri àddina sépp, di leen dajale, ngir xeex biy am ci bés bu mag, bi Yàlla Aji Kàttan jagleele boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေလေနစ်လူတို့နှင့် နှီးနှောပြောဆိုသဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် ရှောလုကိုသတ်မည်ဟု အားထုတ်ကြ၏။ \t Muy wax ak di werante ak Yawut yiy làkk gereg, waaye ñu di ko wut a rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိဓမ္မာ \t Kanami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယုဒလူအပေါင်းတို့သည် ရောမမြို့မှ ထွက်သွားရမည်အကြောင်း၊ ကလောဒိမင်း အမိန့်တော်ရှိ သည်ဖြစ်၍၊ ပုန္တုပြည်သား အာကုလအမည်ရှိသော ယုဒလူတယောက်သည် ဣတလိပြည်မှလာ၍၊ မိမိမယား ပြစ်ကိလနှင့်တကွမကြာမမြင့်မှီ ရောက်လာသည်ကို ပေါလုတွေ့လျှင်သူတို့ဆီသို့ဝင်၍၊ \t Mu tase fa ak Yawut bu tudd Akilas te juddoo diiwaanu Pont. Muy sog a jóge réewu Itali ak jabaram Pirsil, ndaxte buur ba Këlódd sant na Yawut yépp, ñu génn Room."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်နိုင်သောအခွင့်နှင့် စေလွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတည်းဟူသော၊ \t mu joxaale leen sañ-sañu dàq ay rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတ်ပုံများ \t Seetal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သခင်ဘုရားသည် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ကောင်းကင်ဘုံသို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူ၍၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌ ထိုင်နေတော်မူ၏။ \t Gannaaw bi Boroom bi Yeesu waxee ak ñoom, mu yékkatiku, dem asamaan, toog ci ndeyjooru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည် ထိုအခြင်းအရာကို မြင်လျှင်ပြေး၍ မြို့ရွာတို့၌ သိတင်းကြားပြော ကြသော်၊ \t Sàmm ya gis li xew, daw nettaliji mbir mi ca dëkk ba ak ca àll ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သိုးသငယ်သည် တံဆိပ်ခုနစ်ချက်တွင် တချက်ကိုဖွင့်သောအခါ ငါကြည့်လျှင်၊ မိုဃ်းကြိုးသံ မြည်သကဲ့သို့၊ သတ္တဝါလေးပါးတွင် တပါးက၊ လာ၍ ကြည့်လော့ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t Noonu ma gis Mbote ma dindi tayu gu jëkk ga, te ma daldi dégg kenn ca ñeenti mbindeef ya, di wax ak baat buy riir ni dënnu naan: «Ñëwal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံသော သဘောရှိ၍၊ ဝိစိကိစ္ဆာနှင့် ကင်းသောယုံကြည်ခြင်း၌ တည်လျက်၊ စိတ်နှလုံးကို သံဝေဂတရားနျင့်လွတ်အောင်ဖြန်းခြင်း၊ ကိုယ်ကာယကိုလည်း ကြည်သာရေဖြင့် ဆေးကြောခြင်း ရှိပြီးမှ၊ အထံတော်သို့ တိုးဝင်ချဉ်းကပ်ကြကုန်အံ့။ \t kon nanu jege Yàlla ak xol bu laab, ak ngëm gu ànd ak kóolute, am xel mu dal ci bépp yeraange, ak yaram wu ñu raxas ci ndox mu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Nissan ကား \t eurosunimmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်တို့သည်ယခုပင်ပြုသည်နည်းတူ၊ အချင်းချင်း တိုက်တွန်း၍ တယောက်ကိုတယောက် တည်ဆောက်ကြလော့။ \t Kon nag nangeen dëgëralante te yokkante seen ngëm, ni ngeen koy defe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှု၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်နားမှာ မယ်တော်နှင့်မယ်တော်၏ညီမဖြစ်သော ကလောဖ၏မယား မာရိနှင့် မာဂဒလမာရိတို့သည် ရပ်နေကြ၏။ \t Ca wetu bant, ba ñu daajoon Yeesu, yaayam a nga fa taxawoon, moom ak doomu ndeyam ju jigéen, Maryaama jabari Këlópas, ak Maryaama mi dëkk Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် အထွဋ်အမြတ်အာဏာစက်၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံစေခြင်းငှါ၎င်း၊ မင်း၏စကားကို နား ထောင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းသောအမှုအမျိုးတို့ကို ပြု၍ အသင့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Fàttali leen ñuy déggal kilifa, yi yore nguur gi, tey jëfe seeni ndigal, ñu taxaw temm ci lépp luy jëf ju baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့ရောက်သော် မင်းအရာရှိ၊ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့်၊ \t Ca ëllëg sa nag kilifay Yawut yi ak njiit yi ak xutbakat yi dajaloo ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူမျိုးအကုန်အစင်ပျက်စီးသည်ထက်၊ လူတယောက်သည် လူများတို့အတွက် သေသော်သာ၍ ကောင်းသည်ကို သင်တို့သည် မဆင်ခြင်ပါတကားဟုပြောဆို၏။ \t Xanaa xamuleen ne, kenn nit rekk dee ngir ñépp, mooy li gën ci yéen? Bu ko defee réew mi du tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ မိန်းမတို့သည် ကျစ်သောဆံပင်၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်ပုလဲအဘိုးထိုက်သော အဝတ်နှင့် ကိုယ်ကို မဆင်ဘဲ၊ ရှက်ကြောက်ခြင်း၊ ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်းအားဖြင့်၊ လျောက်ပတ်သော အဝတ်နှင့်၎င်း၊ \t Naka noonu itam, na jigéen ñi di sol col gu faaydawu, cig woyof ak maandu. Buñu def seen xel ciy létt ak ci takkaayu wurus, mbaa ciy per ak col gu jafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "E-mail ကို \t Sa email (mënta ñàkk)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်ထိုသူဖြစ်၏ဟုငါပြောပြီ။ သို့ဖြစ်၍ငါ့ကိုရှာလျှင် ဤသူတို့သည် သွားပါလေ စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mu ne leen: «Wax naa leen ne, man la. Bu fekkee ne nag man ngeen di seet, bàyyileen ñii ma àndal, ñu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၌ မတည်သောသူသည် သွေ့ခြောက်သောအခက်ကဲ့သို့ ပြင်သို့ပစ်လိုက်ခြင်းကိုခံရ၏။ ထိုသို့သော အခက်များကို လူတို့သည်စုသိမ်း၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ကြသဖြင့် မီးလောင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ku saxul ci man dinañu ko sànni ci biti, mu mel ni car bu ñu dagg, ba mu wow. Car yu wow nag, dañu leen di buub, sànni ci safara, ñu lakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့်စပ်ဆိုင်သော ခေါ်ဘိတ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရသောသူ၊ သန့်ရှင်းသော ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့ဝန်ခံသောတမန်တော်နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတည်းဟူသော ယေရှု၏ အကြောင်းကို စေ့စေ့ဆင်ခြင်ကြလော့။ \t Kon nag yéen bokk yu sell yi, yéen ñi Yàlla woo, ngeen bokk ci nguuram gu kawe ga, seetleen ci Yeesu, moom miy ndawu Yàlla li, di saraxalekat bu mag bi ci yoon wi nu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းပဋ္ဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြု၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက် စောင့်ရှောက်ကြလော့။ \t Dëkkleen ci ñaan Yàlla, farlu ci, boole ci ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ သူတပါးသည်သင်တို့ကို ပြစ်မှားလျှင်၊ ကိုယ်တိုင် အပြစ်ပြန်၍ မတုံ့ကြနှင့်။ အမျက်တော်ကို အခွင့်ပေးကြလော့။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငါသည် အပြစ်တရားကို စီရင်ပိုင်၏။ အပြစ်နှင့်အလျောက် ငါဆပ်ပေးမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။ \t Samay soppe, buleen di feyantoo, waaye bàyyileen lépp ci loxoy Yàlla, mi yelloo àtte; ndax Yàlla nee na ci Mbind mi: «Man maay àtte, maay fey jëf.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုဝန်ခံအံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို ငါဝန်ခံမည်။ \t «Koo xam ne nangu nga ma ci kanamu nit ñi, man itam dinaa la nangu ci sama kanamu Baay, bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဟမ်းဘတ် \t Warsaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာတို * \t BAWOMATALUO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အပေါ်၌ မှုတ်လျက်၊ သင်တို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခံကြလော့။ \t Bi mu waxee loolu, mu ëf leen ne leen: «Sol naa leen Xelu Yàlla mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂလိတရားကို ဟောပြောအံ့သောငှါပြင်ဆင်သော အဖြစ်တည်း ဟူသော ခြေစွပ်ကိုစွပ်လျက် ခံရပ်ကြလော့။ \t Solooleen jàmm, ji xebaar bu baax biy joxe, ni ay dàll ci seeni tànk, ba jekk ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သုတေသန \t lu 19.11"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိသည် ထိုစကားကိုကြားလျှင် စိတ်နှလုံးမငြိမ်မဝပ်ရှိ၍၊ ဤနှုတ်ဆတ်ခြင်းကား အဘယ်သို့သော နှုတ်ဆက်ခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်နည်းဟု တွေးတောဆင်ခြင်၍နေ၏။ \t Waxi malaaka ma daldi jaaxal Maryaama, muy xalaat lu nuyoo boobu man a tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကုဒ် \t at DE DANU,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောသူကို၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူက၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်အဘကို ရှေ့ဦးစွာသွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Yeesu ne keneen: «Toppal ci man.» Waaye kooku ne ko: «Sang bi, may ma, ma jëkk a dem suuli sama baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ချက်ခြင်း ပိုက်ကွန်ကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ \t Ca saa sa ñu daldi bàyyi seeni mbaal, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ပရောဖက်တို့၏ ကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ဆာလံ ကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ငါ့ကို ရည်မှတ်၍ ရေးထားသမျှသောအချက်တို့သည် ပြည့်စုံရမည်ဟု ငါသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သင်တို့အားဟောပြောသောအကြောင်းအရာတို့ကား ဤအကြောင်းအရာပေတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu ne leen: «Bi ma nekkee ak yéen, waxoon naa leen baat yii: li ñu bind lépp ci samay mbir ci yoonu Musaa ak ci téerey yonent yi ak ci Sabóor dafa war a am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တော်တို့အတိုင်း ကျင့်စောင့်ခြင်းအရာသည် ချစ်ရာရောက်၏။ သင်တို့သည် ပညတ်တော်နှင့် အညီကျင့်မည်အကြောင်း၊ ရှေ့ဦးစွာကပင်သင်တို့ ကြားရသည်အတိုင်း၊ ပညတ်တော်သည်ထိုသို့သော သဘောရှိ၏။ \t Lii mooy mbëggeel: nu wéer sunug dund ci ndigali Yàlla; loolu mooy ndigalam, la nu jotoon ca njàlbeen ga, te ci lanu wara jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ထားကြသဖြင့်၊ လူများဆင်းရဲသည်အတိုင်း အသီးအသီးတို့အား ဝေငှပေး ကမ်းကြ၏။ \t teg ko ci loxoy ndaw ya; ñu di ci sédd, kenn ku nekk li mu soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားသမီးတို့၊ မိဘစကားကို အရာရာ၌ နားထောင်ကြလော့။ မိဘစကားကို နားထောင်ခြင်းအမှုသည် သခင်ဘုရားနှစ်သက်တော်မူသော အမှုဖြစ်၏။ \t Xale yi, déggal-leen seeni waajur ci lépp, ndaxte looloo rafet ci ñi bokk ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမအချို့တို့သည်လည် ထိုအရပ်၌ အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။ \t Amoon na fa nag ay jigéen, ñu leen dand, di xool. Xàmmi nañu ci: Maryaama mi dëkk Magdala, Maryaama yaayu Saag mu ndaw ak Yuusufa, ak Salome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဖေတ္တုမင်းသည် တိုင်ပင်ဘက်တို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ သင်သည်ကဲသာဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟုဆိုသလော။ ကဲသာဘုရင်ထံတော်သို့ သွားရမည်ဟုဆို၏။ \t Bi mu waxee loolu, Festus gise ak ñi ko wër, mu tontu ko: «Dénk nga sa mbir Sesaar, kon ci moom ngay dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည် ဗိမာန်တော်တွင် လူများကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟော တော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် လာ၍၊ \t Benn bés Yeesu doon jàngal nit ña ca kër Yàlla ga, di leen yégal xebaar bu baax bi. Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya ñëw ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် အထက်က သိမှတ်တော်မူသော မိမိလူတို့ကို ပယ်တော်မမူ။ ပရောဖက်ဧလိယက၊ အိုထာဝရဘုရား၊ \t Yàlla bërgëlul xeetam, wi mu xamoon lu jiitu. Ndax dangeen a xamul li Mbind mi di wax ci mbirum Iliyas? Dafa doon tawat Israyil ci Yàlla naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် အစည်းအဝေးတို့ကို မြင်လျှင် ငြူစူသောစိတ် နှင့်ပြည့်စုံသဖြင့်၊ ပေါလု၏စကားကို ငြင်းခုံသည်သာမက ဆဲရေးကြ၏။ \t Waaye bi Yawut yi gisee mbooloo ma, ñu daldi fees ak kiñaan, di weddi li Pool di wax te di ko xas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူသားသည် ကြီးစွာသောဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကို စီးလျက် ကြွ လာသည်ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။ \t Noonu dinañu gis Doomu nit ki di ñëw ciw niir, ànd ak kàttan ak ndam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိမိအဝတ်ကို ခြုံပြီးလျှင်၊ ထ၍ ယေရှုထံတော်သို့သွား၏။ \t Bi mu ko déggee, mu sànni malaanam, ne bërét, dem ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလုံးစုံသော ဒုက္ခဆင်းရဲထဲမှ ကယ်နှုတ်၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်ကို အစိုးရသော ဖာရောဘုရင်ထံ၌ မျက်နှာ ပွင့်လန်းခြင်းနှင့် ပညာအတတ် ကိုပေးတော်မူသဖြင့်၊ ထိုမင်းကြီးသည် အဲဂုတ္တုနိုင်ငံအုပ်အရာ၊ နန်းတော် အုပ်အရာ၌ ယောသပ်ကိုခန့်ထားလေ၏။ \t génne ko ci coonoom yépp, defal ko yiw ak xel ci kanamu Firawna, buuru Misra, mu def ko kilifag Misra ak këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်စစ်ဖြစ်သော အပေလေနှင့် အာရိတ္တောဗုလု၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို နှုတ်ဆက် ကြလော့။ \t ak it Apeles, mi ngëmam dëggu, ba yelloo kóolute.Nuyul-leen ma it waa kër Aristobul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဧဝံဂေလိတရားကြောင့် သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံလျက်၊ \t Te buleen ma ci fàtte, ngir waxtu wu ma ubbee sama gémmiñ, ma am lu ma wax, ba man a xamle ak fit wu dëgër mbóoti xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏အလိုတော်အတိုင်း အချင်းချင်း စိတ်တညီတညွတ်တည်းရှိကြမည်အကြောင်း၊ သည်းခံ ခြင်း၊ သက်သာခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မ သနားတော်မူပါစေသော။ \t Ba tax nu bokk benn xalaat ak benn baat ci màggal Yàlla, Baayu Yeesu Kirist sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အရှင်သည် မိမိဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ထိုကျွန်၌ အပ်လိမ့်မည်။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, njaatige bi dina ko teg ci alalam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ ပေါလုသည် ကဲသရိမြို့၌ အချုပ်ခံလျက်နေရ၏။ ထိုမြို့သို့များမကြာ ငါ့ကိုယ်တိုင် သွားမည်။ \t Waaye Festus tontu leen ne: «Ñu ngi wottu Pool ca Sesare, te dinaa fa dem fi ak fan yu néew.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုချစ်ခြင်းအရာမှာ၊ ပကတိပေါက်ဘော်ကဲ့သို့ တယောက်ကိုတယောက်စုံမက်ကြလော့။ ချီးမွမ်း ခြင်းအရာမှာ၊ သူတပါးကို ကိုယ်ထက်ချီးမြှောက်ကြလော့။ \t Bëgganteleen ak xol bu leer, niy doomi ndey, te farlu ci teralante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သင်သည် အသီးအသီးဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးမျိုး တို့၌၎င်း၊ ရှင်ဘုရင်တို့၌၎င်း၊ တဖန် ပရောဖက်ပြု၍ ဟောပြောရမည်ဟု ဆိုလေ၏။ \t Noonu ma jël téere bi ci loxob malaaka mi, daldi ko lekk, mu neex ci sama gémmiñ ni lem, waaye bi ma ko wannee, mu wex xat ci sama biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t AMONN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ထိုသခင်နှင့်အတူ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုခံ၍၊ တပ်ပြင်၊ အထံတော်သို့ ထွက်သွားကြ ကုန်အံ့။ \t Nanu ko fekki nag ca gannaaw dal ba, bokk ak moom toroxte ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစဉ် ရဲရင့်သောစိတ်ရှိကြ၏။ မျက်မှောက်မမြင်ဘဲ ယုံကြည်မျှော်လင့်ခြင်းရှိသည်အတိုင်း၊ ငါတို့သည် ကျင့်ဆောင်ပြုမှုသည်ဖြစ်၍၊ \t ndaxte doxewunu ab gis, waaye ngëm lanuy doxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှင်ဘုရင်အရာ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းငှါလာ၍ အနိုင်အထက်ပြုကြမည် အကြောင်းကို ယေရှုသည်သိတော်မူလျှင်၊ တောင်ပေါ်သို့ တယောက်တည်းကြွတော်မူပြန်၏။ \t Yeesu gis ne dañu koo nar a jëlsi, fal ko buur. Mu bàyyi leen fa, dellu moom rekk ca tund wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အရှိန် \t CI / BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့က ဤမျှလောက်များသောလူစုတို့သည် ဝစွာစားလောက်သောအစာကို ဤတောအရပ် ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ရနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Noonu taalibeem ya laaj ko: «Waaye fu nuy jële ci àll bi mburu mu doy ngir mbooloo mu tollu nii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကိုအပြစ်တင်၍ ဤသို့ငါဆိုသည်မဟုတ်။ သင်တို့နှင့် အတူအသက်ရှင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သေခြင်းငှါ၎င်း၊ အလိုရှိသည်တိုင်အောင်၊ ငါတို့သည် သင်တို့ကိုချစ်ကြ၏ဟု အထက်ကငါပြောခဲ့ပြီ။ \t Teg leen tooñ taxul may wax lii, ndaxte wax naa ba noppi ne, yéena ngi ci sunu xol ci dund ak ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူလျက် လက်တော်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကို တို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။ \t Yeesu tàllal loxoom, laal ko naan: «Bëgg naa ko, wéral.» Ca saa sa ngaanaam daldi deñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘို့ထာဝရရွေးနှုတ်ခြင်း ကျေးဇူးကိုခံရ၍ ဆိတ်အသွေး၊ နွားကလေးအသွေးနှင့်မဟုတ်၊ မိမိအသွေးတော်နှင့် သန့်ရှင်းရေးဌာနထဲသို့ တခါတည်း ဝင်တော်မူ၏။ \t Noonu Kirist dugg na benn yoon ba fàww ca bérab bu sell-baa-sell. Duggu fa ak deretu sikket yi ak yu yëkk yi. Waaye mi ngi duggaale ak deretu boppam te indil na nu noonu njot gu amul àpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် လူကန်းကိုလက်ဆွဲ၍ မြို့ပြင်သို့ ထွက်ပြီးမှ၊ သူ၏မျက်စိကို တံထွေးနှင့်ထွေး၍ သူ့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက်၊ သင်သည် တစုံတခုကို မြင်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ \t Yeesu nag jàpp loxob gumba gi, yóbbu ko, ba génn dëkk bi. Mu def tiflit ciy bëtam, teg ko loxo naan: «Ndax gis nga dara?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်သခင် ယေရှုခရစ်၏ ထာဝရနိုင်ငံတော်ထဲသို့ ဝင်စားခြင်း အခွင့် ကို သင်တို့အားကြွယ်ဝစွာ ပေးသနားတော်မူလတံ့။ \t Te noonu dingeen tàbbi ak ndam ci nguur gu sax gu sunu Boroom, di sunu Musalkat Yeesu Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘတို့၊ ကိုယ်သားသမီးကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ မပြုကြနှင့်။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သူတို့သည် အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Baay yi, buleen bundaxataal seeni doom, ngir bañ a jeexal seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါငါကြည့်လျှင်၊ မြင်းဖြူတစီးရှိ၏။ မြင်းစီးသောသူသည် လေးကိုကိုင်၏။ သူ၌သရဖူကို ပေးတော်မူ၏။ အောင်မြင်လျက်၎င်း၊ အောင်မြင်ခြင်းငှါ၎င်း ထွက်သွား၏။ \t Ma xool noonu, gis fas wu weex, gawar ba yor ag fitt. Ñu jox ko kaalag ndam, mu daldi dem moom jàmbaar ngir daani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်ပဌမပဋိညာဉ်တရားကို စီရင်သောအခါ၊ အသွေးနှင့် ကင်း၍မစီရင်။ \t Looloo waral kóllëre gu jëkk ga, ñu fasoon ko ak deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြ သော်၊ \t Mbooloo ma laaj ko ne: «Lan lanu war a def nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စပျစ်ရည်နှင့်ပျော်မွေ့ခြင်း၊ သူတပါးကိုရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ မစင်ကြယ်သော စီးပွါးကိုတပ်မက်ခြင်းမရှိ၊ စိတ် ဖြည်းညှင်းသောသူ၊ ရန်မတွေ့တတ်သောသူ၊ ငွေကို မတပ်မက်သောသူဖြစ်ရမည်။ \t warul di ab màndikat mbaa xeexkat, waaye na lewet te jàmmu, bañ a bëgge ci xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 395 ပွတ်။ \t 3 395 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်းတယောက်ကို တယောက်သန့်ရှင်းသော နမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ခရစ်တော်၏ အသင်းတော်အပေါင်းတို့သည် သင်တို့နှင့် နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Te yéen bokk yi, saafoonteleen ak xol bu laab. Mboolooy ñi gëm Kirist yépp a ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကောင်းသောအမှုအမျိုးမျိုးရှိသမျှကို ရှောင်ကြလော့။ \t dëddu lépp lu ci bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့ ၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အပြင်၌ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။ \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi setal bitib kaas bi ak ndab li, waaye ci biir dafa fees ak càcc ak ëppal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ္တဝါလေးပါးတို့ကလည်း အာမင်ဟုခေါ်ဝေါ်ကြ၏။ အသက်ကြီးသူတို့သည်လည်း ပြပ်ဝပ်၍ ကိုးကွယ်ကြ၏။ \t Ñeenti mbindeef ya naan: «Amiin.» Mag ña sukk di màggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသရေထင်ရှားခြင်းနှင့်ရှုတ်ချခြင်း၊ ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံသဖြင့်၎င်း၊ လှည့်စားသောသူ ကဲ့သို့ဖြစ်သော်လည်း၊ ဟုတ်မှန်သောသူ၊ \t Ñu bàkk nu, jéppi nu, sant nu, xas nu. Ñu di nu jiiñ réeral, moona niti dëgg lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်လာစဉ်ပင်နတ်ဆိုးသည် မြေပေါ်မှာလှဲ၍ တောင့်မာစေ၏။ ယေရှုသည် ညစ်ညူးသောနတ်ကို ဆုံးမ၍ ထိုသူငယ်ကို ချမ်းသာစေပြီးမှ အဘအား အပ်ပေးတော်မူ၏။ \t Bi xale biy agsi, rab wi di ko daaneel ci suuf, muy say. Waaye Yeesu daldi gëdd rab wa, wéral xale ba, daldi ko delloo baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားစရပ်၌ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားသောအခါ ပြင်းစွာအမျက်ထွက် သည်နှင့်၊ \t Bi ñu déggee wax yooya, ñépp ña nekkoon ca jàngu ba daldi fees ak mer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွဝင်တော်မူလျှင်၊ တပ်မှူးတယောက်သည် အထံတော်သို့လာ၍၊ \t Gannaaw loolu Yeesu duggoon na Kapernawum. Bi mu fa duggee nag, ab njiitu xare fekksi ko. Mu ñaan ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် ဤသူကိုဘမ်းဆီး၍ သတ်မည်ပြုကြစဉ်၊ သူသည်ရောမလူဖြစ်ကြောင်းကို အကျွန်ုပ်သည် ကြားသိသဖြင့်၊ စစ်သူရဲတို့နှင့်တကွ သွား၍သူ့ကို နှုတ်ပါ သည်။ \t Yawut yi jàpp nañu nit kii, bëgg koo rey, waaye bi ma yégee ne, jaambur la ci Room, wallu naa ko ak ay xarekat, ba musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူလွတ်ဖြစ်သော်လည်း၊ လွတ်ခြင်းအကြောင်းဖြင့် မကောင်းသောအမှုတို့ကို ဖုံးအုပ်သောသူကဲ့သို့ မကျင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ကဲ့သို့ကျင့်နေကြလော့။ \t Li leen Yàlla goreel nag, bu mu tax ngeen mbubboo ko, bay def lu bon, waaye ngeen gën a feddali seen jaamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရာမအရပ်၌ သည်းစွာသောညည်းတွားငိုကြွေး၊ မြည်တမ်းခြင်းအသံကိုကြားရ၍၊ ရာခေလသည် မိမိ သားတို့ မရှိသောကြောင့်ငို၍ စိတ်မပြေနိုင်ဟူသောစကားသည် ထိုအခါ၌အမှန်ကျသတည်း။ \t «Baat jib na ci Rama,ay jooy ak yuux gu réy,Rasel mooy jooy ay doomamte bëggul kenn dëfël ko,ndaxte saay nañu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် အတူပြေးသည်တွင် အခြားသောတပည့်တော်သည် ပေတရုကိုလွန်၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့ အရင်ရောက်သည်ရှိသော်၊ ငုံ့၍ကြည့်သဖြင့်၊ \t Ñoom ñaar ñépp a ngi doon daw, waaye beneen taalibe ba raw Piyeer, jëkk ko ca bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းတော်မူသမျှသည် သုံးစရာကောင်း၏။ \t Ndaxte li Yàlla sàkk lépp baax na, kon wenn ñam araamul ci ku koy jëfandikoo ak cant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလက်နက်အားဖြင့် လူတို့၏အကြံအစည်တို့ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကိုသိသောပညာကို တားဆီးသော မာန်မာနရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊ နှိမ့်ချမှောက်လှန်၍၊ ခပ်သိမ်းသောစိတ်တို့ကို ဘမ်းသွားချုပ်ထားလျက်၊ ခရစ်တော်၏ စကားကို နားထောင်စေကြ၏။ \t ak bépp tiitar buy jànkoonteek xam-xamu Yàlla, te danuy noot bépp xalaat, ba mu déggal Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ အစေခံ ကျွန်ကဲ့သို့ရမည်ဟု မဆိုလို၊ ငါ၌ အထူးသဖြင့် ချစ်သောညီ၊ သင်၌ကား၊ ဇာတိအားဖြင့်၎င်း၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ သာ၍ချစ်သော ညီကဲ့သို့ရမည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t waxuma léegi ni jaam rekk, waaye lu ko sut, xanaa mbokk mu dëggu ci xol, fekk looloo raw ag njaam. Mbokk la ci man, rawatina ci yaw, muy sa jaam ci aada, di sa mbokk léegi ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် သင်တို့၏အတွင်းလူကို ခွန်အားနှင့် မြဲမြံ ခိုင်ခံ့စေ၍၊ \t Ma di ko ñaan, mu may leen, ci kaw ndamam lu amul kem, Xel mu Sell mi feddali seen baatin ak kàttan gu mag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာသနာပလူတို့၏အလိုသို့လိုက်၍၊ ကိလေသာညစ်ညှုးခြင်း၊ ကာမတပ်မက်ခြင်း၊ စပျစ်ရည်နှင့် ယစ်မူးခြင်း၊ ပွဲလုပ်ခြင်း၊ သောက်ကြူးခြင်း၊ အဓမ္မရုပ်တုကို ကိုးကွယ်ခြင်း၌ကျင်လည်၍၊ ငါတို့လွန်စေပြီးသော အသက်ကာလသည် ငါတို့အားလောက်ပေ၏။ \t Ndaxte àndoon ngeen démb ci xalaati ñi xamul Yàlla, di dund ciy ñaawteef ak topp seen bakkan, di màndi ak a xawaare, di xér ci biiñ ak a jaamu ay xërëm yu araam, waaye na fi yem nag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ကို ယုံကြည်သောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်ဖြစ်ဘွား စေတော်မူသောသူဖြစ်၏။ အဘကိုချစ်သောသူသည် သားကိုလည်းချစ်တတ်သည်နှင့်အညီ၊ \t Képp ku gëm ne Yeesu mooy Almasi bi, juddu nga ci Yàlla; te ku bëgg waajur, dinga bëgg itam ki mu jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဥယျာဉ်ကို 1 \t Tayu Tayu 1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ ကိုယ်တိုင်ဆင်းရဲခြင်းကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် တွေ့ကြုံသမျှသော အခြင်းအရာတို့၌ ရောင့်ရဲသောစိတ် ရှိအံ့သောငှါ သင်မိပြီ။ \t Ba tey soxla taxul ma waxe nii, ndaxte jàng naa doylu ci mbir mu ma man a dab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း သံလွင်တောင်သို့ ကြွတော် မူ၏။ \t Yeesu moom, dem ca tundu Oliw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်ထဲကလျှပ်စစ်ပြတ်၏။ စကား ပြောသံ၊ မိုဃ်းကြိုး သံလည်းမြည်၏။ ပလ္လင်တော်ရှေ့၌ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော မီးခွက် ခုနစ်လုံးတို့သည် ထွန်းလျက်ရှိကြ၏။ \t Ay melax, ay riir ak ay dënnu di jibe ca gàngune ma. Ca kanamu gàngune ma amoon na fa juróom-ñaari làmp yu yànj, di juróom-ñaari Xeli Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမွေ့လျော်ခြင်း၌ ညီအစ်ကိုစုံမက်ခြင်းကို၎င်း၊ ညီအစ်ကိုစုံမက်ခြင်း၌ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို၎င်း၊ အလွန် ကြိုးစားအားထုတ်၍ ထပ်ဆင့်ကြလော့။ \t yokk ci sopp mbokk, yokk ci bëgg ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင်အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်တင်သောအမှု၌ သက်သေမပြနိုင် ကြပါ။ \t Te mënuñoo firndeel dara ci li ñu may jiiñ léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်အစာရှောင်သောအခါ အစာရှောင်သည်ကိုလူများတို့ရှေ့မှာမထင်ရှားစေဘဲ၊ မထင်ရှားသော အရပ်၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘရှေ့တော်၌သာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ခေါင်းကိုလိမ်းကျံလော့။ မျက်နှာကို လည်းသစ်လော့။ မထင်ရှားသောအရာကိုမြင်တော်မူသော သင်တို့အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော် မူလတံ့။ \t ngir sa koor bañ a feeñu nit ñi, waaye mu feeñu sa Baay bi bët mënta gis. Noonu sa Baay, bi dara umpul, dina la ko delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လုလင်တို့သည်လည်းထ၍ အလောင်းကောင် ကို အဝတ်နှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင် ဆောင်သွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။ \t Noonu waxambaane ya jóg, ñu sàng ko, yóbbu ko, jébbal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာဗုလုန်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ယောသပ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ် ခြင်းကိုခံရကြ၏။ \t fukki junni ak ñaar ci giiru Sabulon,fukki junni ak ñaar ci giiru Yuusufa,fukki junni ak ñaar ci giiru Ben-yamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ဥပုသ်နေ့၌ ယေရှုသည် အနာရောဂါကိုငြိမ်းစေတော်မူသောကြောင့် တရားစရပ်မှူးသည် အမျက်ထွက်၍၊ အလုပ်လုပ်ရသော နေ့ရက်ခြောက်ရက်ရှိ၏။ ထိုနေ့ရက်တွင်လာ၍ အနာရောဂါငြိမ်းစေခြင်း ကျေးဇူးကို ခံကြလော့။ ဥပုသ်နေ့၌ မလာမခံကြနှင့်ဟု ပရိသတ်တို့အားဆို၏။ \t Waaye njiitu jàngu ba mer, ndax li Yeesu fajoon nit ca bésu noflaay ba, mu ne mbooloo ma: «Am na juróom-benni fan yu nit ñi war a liggéey. Kon war ngeen a ñëw faju ci bés yooyu, waaye du ci bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်နာရီကိုကား၊ ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ ကောင်းကင်တမန်များမသိ။ သားတော် လည်းမသိ။ \t «Waaye bés boobu ak waxtu woowu, kenn xamul kañ lay doon; du malaaka yi ci kaw, du sax Doom ji, waaye Baay bi rekk moo ko xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်မှလာသောသူသည် အလုံးစုံတို့၏ အထွဋ်ဖြစ်၏။ မြေကြီးမှဖြစ်သောသူသည် မြေကြီးနှင့် စပ်ဆိုင်၍ မြေကြီးအရာကိုပြောတတ်၏။ ကောင်းကင်ဘုံမှကြွလာသောသူသည် အလုံးစုံတို့၏အထွဋ်ဖြစ်တော် မူ၏။ \t Ki jóge ci kaw moo féete kaw ñépp; ki jóge ci suuf nag, ci suuf rekk la man a bokk, te ni niti àddina lay waxe. Ki jóge asamaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝါကြွားခြင်းငှါအလိုရှိလျှင်လည်း၊ သူရူးဖြစ်သည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်ဟုတ်မှန်စွာ ပြော တတ်၏။ တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကိုမြင်သည်ထက်၊ ငါ့သတင်းကိုကြားသည်ထက်၊ ငါ့ကို သာ၍ မထင်စေခြင်းငှါ ငါမပြောဘဲနေ၏။ \t Su ma bëggoon a damu, du doon yëfi dof, ndaxte dëgg laay wax. Waaye damay moytoo damu, ngir kenn bañ a foog ci man lu weesu li mu gis, may def, te muy dégg, ma di ko wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤစပျစ်ရည်မျိုးအသစ်ကို ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌ ငါမသောက်မှီ နေ့တိုင် အောင် ယခုမှစ၍ တဖန်ငါမသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, dootuma naan gannaaw tey ndoxum réseñ mii, ba kera ma ciy naan bu bees ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်၊ မိမိကျွန်များတို့ကိုစာရင်းယူခြင်းငှာ အလိုရှိသောမင်းကြီး တ ဦးနှင့်တူ၏။ \t «Loolu moo tax nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni buur bu bëgg a waññ alalam ak ay jaraafam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင်၊ မယုံကြည်လျှင် အဘယ်သို့ ပဌနာ ပြုနိုင်မည်နည်း။ သိတင်းမကြားလျှင် အဘယ်သို့ ယုံကြည် နိုင်မည်နည်း။ ဟောပြောသောသူမရှိလျှင် အဘယ်သို့ ကြားနိုင်မည်နည်း။ \t Waaye nan lañuy wooye ki ñu gëmagul? Te naka lañu man a gëme ki ñu déggagul turam? Te naka lañu man a dégge turam, te kenn xamalu leen ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဗာရဗ္ဗကား၊ မြို့၌ ပုန်ကန်ခြင်းအပြစ်၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်းအပြစ်ကြောင့် ထောင်ထဲ၌ လှောင် ထားသောသူဖြစ်သတည်း။ \t Dañoo tëjoon Barabas, ndaxte dafa jéem a tas dëkk ba, te rey nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယောသပ်သည်စေလွှတ်၍ မိမိအဘ ယာကုပ်နှင့်တကွ အရေအတွက်အားဖြင့် ခုနစ်ကျိပ် ငါးယောက်သော မိမိအမျိုးသားချင်း အပေါင်းတို့ကို ခေါ်ပင့်လေ၏။ \t Ci kaw loolu Yuusufa yeble, woo baayam ak mbokkam yépp, ñuy juróom-ñaar-fukki nit ak juróom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် အကျဉ်းအားဖြင့် ရေးထား၍ ကြားလိုက်သော ဤဆုံးမခြင်းဩဝါဒစကား ကို သည်းခံမည်အကြောင်း၊ ငါသည် သင်တို့ကို နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။ \t Kon nag bokk yi, maa ngi leen di ñaan, ngeen tegoo baatu yedd yooyu, ndaxte dama leen a bind ci lu gàtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ကိုသတ်ခြင်းငှာ အလိုရှိသော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့၏မျက်နှာကိုထောက်၍ မသတ်ဝံ့ဘဲနေ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖတ်ကဲ့သို့ထင်မှတ်ကြသတည်း။ \t Erodd nag bëgg koo rey, waaye dafa ragal nit ñi, ci li ñu teg Yaxya ab yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မယုံကြည်နိုင်လောက်အောင်ပင် ရိုးရှင်းသောရုပ်ပုံဒီဇိုင်းဆော့ဖ်ဝဲ – Canva \t Losiselu Grafiku bu Yomba Jëfandikoo – Canva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ သင်တို့သည် အပြစ်တရားနှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ကား၊ အသေဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ဘုရားသခင်နှင့်ဆိုင်သောအရာ၌ကား၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် အသက်ရှင်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ထင်မှတ်ကြလော့။ \t Ci noonu nag yéen itam tegleen seen bopp ni ñu dee ak Kirist, ba rëcc ci dooley bàkkaar, di dund, ànd ak Yàlla ba fàww ndax seen bokk ci Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ချစ်သူတို့၊ ထိုဂတိတော်များနှင့် ငါတို့သည်ဆိုင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်ခန္ဓာ၏ အညစ်အကြေး၊ စိတ်ဝိညာဉ်၏အညစ်အကြေးရှိသမျှတို့နှင့် ကိုယ်ကိုကိုယ်ကင်းစင်စေလျက်၊ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့၍ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီနှင့် ပြည့်စုံကြကုန်အံ့။ \t Ndegam nag jot nanu ci dige yu mel nii, samay soppe, nanu sellal sunu bopp ci bépp sobeb yaram walla bu xel, dund dund gu sell, ba mat ci ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ်ရှိတော်မူသော ထာဝရအရှင် ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကို ယူဆောင်၍ စိုးစံတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ် တို့သည် ချီးမွမ်းပါ၏။ \t naan:«Nu ngi lay gërëm, Boroom bi Yàlla,yaw Aji Kàttan ji, ki nekk te nekkoon,ndax gànjoo nga sa kàttan gu réy gi,ngir taxawal sa nguur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ \t la Yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci Yàlla walla ci nit ñi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေးခြင်း \t Diar Lemdina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧလိအဘ မဿတ်၊ မဿတ်အဘ လေဝိ။ လေဝိအဘ မေလခိ၊ ပေလခိဘ ယန္န၊ ယန္နအဘ ယောသပ်၊ \t miy doomu Matat.Matat, Lewi mooy baayam; Lewi, Melki;Melki, Yanayi; Yanayi, Yuusufa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိုင်ပင်ပြီးမှ၊ အိုးထိန်းသမား၏ မြေအကွက်ကို တပါးအမျိုးသားတို့၏သင်္ချိုင်းဖြစ်စေဘို့ရာ ထိုငွေနှင့် ဝယ်ကြ၏။ \t Ñu daldi diisoo nag, jënd ca xaalis ba toolu defarkatu ndaa ya, ngir di fa suul doxandéem ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိ၍၊ ယခုဟောပြောသောသူအပေါင်းတို့သည် ဂါလိလဲလူဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t Ñu waaru te yéemu naa: «Gisleen, ñiy wax ñépp, ndax duñu waa diiwaanu Galile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့ကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် အစဉ်အမြဲတည်သည်ဟု ပညတ္တိကျမ်း၌လာကြောင်းကို အကျွန်ုပ် တို့ ကြားသိရပြီ။ သို့ဖြစ်လျှင် လူသားသည်မြှောက်ထားခြင်းကိုခံရမည်ဟု သင်သည် အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။ ထို လူသားသည် အဘယ်သို့သောသူနည်းဟု ဆိုကြ၏။ \t Mbooloo ma tontu ko ne: «Jàng nanu ci sunu téereb yoon ne, Almasi bi dina sax ba fàww. Kon yaw, nan nga man a waxe ne, “Doomu nit ki dina yékkatiku?” Kuy Doomu nit kooku?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "11 201 ပွတ်။ \t 11 201 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာသသားယောရှဖတ်။ ယောရှဖတ်သား ယဟောရံ။ ယဟောရံသား ဩဇိ။ \t Asaf Yosafat; Yosafat Yoram, miy baayu Osiyas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် စကားသံကား၊ ဘုရားသခင်စင် ကြယ်စေတော် မူသောအရာကို ညစ်ညူးသည်မထင်နှင့်ဟု ကောင်းကင်ထဲကလာပြန်၏။ \t Waaye ñaareel bi yoon baat bi dellu ne ma: “Lu Yàlla sellal, bu ko araamal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကို စေလွှတ်၍ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာဖြတ်စေ၏။ \t Mu yónnee nag, ngir ñu dagg boppu Yaxya ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမှုကိုဥပုသ်နေ့၌ပြုတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ယေရှုကိုညှဉ်းဆဲကြ၏။ \t Looloo tax Yawut ya di wut a sonal Yeesu, ndaxte daan na jëfe noonu ca bésu noflaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထ၍ တပည့်တော်နှင့်အတူ ထိုသူ နောက်သို့လိုက်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu jóg, topp ko, moom ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကိုမြင်သောသူသည် သက်သေခံ၏။ သူ၏သက်သေခံချက်သည်လည်း မှန်ပေ၏။ သင်တို့သည်ယုံကြည်မည်အကြောင်း၊ သူပြောသောစကားမှန်သည်ကို သူသိ၏။ \t Kiy nettali mbir yooyu, da cee teg bëtam, te li muy wax dëgg la. Moom ci boppam xam na ne, li muy wax dëgg la, ngir yéen itam ngeen gëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏နှုတ်ဆက်ခြင်းစကားသံကို အကျွန်ုပ်ကြားစဉ်တွင်၊ အကျွန်ုပ်ဝမ်းထဲ၌ သူငယ်သည်ရွှင်မြူးသော စိတ်နှင့်ခုန်၏။ \t Maa ngi lay wax ne, naka laa la dégg ngay nuyoo rekk, sama doom ji yengu ci sama biir ndax mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယော်ဒန်မြစ် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် လူအပေါင်းတို့ကို သနားတော်မူခြင်း အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ လူအပေါင်းတို့ကို နားမထောင်ခြင်းအဖြစ်၌ ချုပ်ထားတော်မူ၏။ \t Kon Yàlla tëj na ñépp ci ngëmadi, ngir man a yërëm ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါးကိုခေါက်ကြလော့။ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။ \t «Ñaanleen, ñu may leen; seetleen te dingeen gis; fëggleen, ñu ubbil leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဦးယံ၌ တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုးလည်းချုပ်ပါပြီ။ လူအစုအဝေးတို့သည် မြို့ရွာသို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှာ အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ca ngoon sa taalibe yi ñëw ci moom ne ko: «Fii àllub neen la, te léegi mu guddi. Doo yiwi mbooloo mi, ngir ñu dem ci dëkk yu ndaw yi, jënd lu ñu man a lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဆိုးအာဖြင့် အရှုံးမခံနှင့် အကောင်းအားဖြင့် အဆိုးကို နိုင်လော့။ \t Bu leen lu bon ëpp doole, waaye nootleen ko ci def lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမြင်၍ ပြည်တန်ဆာထိုင်သော ရေကား၊ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးမျိုး အစုစု ဖြစ်သတည်း။ \t Mu neeti ma: «Dex yi nga gis jigéenu moykat ja toog ca kaw, mooy réew yi ak mbooloo yi ak xeet yi ak kàllaama yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့အား နိုင်ငံကို ပေးတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ \t Man nag jox naa leen sañ-sañu nguuru, ni ma ko sama Baay joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့သို့ တဖန်ရောက်ကြပြီးမှ ဗိမာန်တော်တွင် စင်္ကြံသွားတော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ \t Gannaaw loolu ñu duggaat Yerusalem, te Yeesu doon doxantu ca ëtti kër Yàlla ga. Noonu saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya dab ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ဥစ္စာကိုခိုးသောသူ၊ လောဘလွန်ကျူးသောသူ၊ သေရည်သေရက်နှင့်ယစ်မူးသောသူ၊ ဆဲရေးကဲ့ရဲ့သောသူ၊ အနိုင်အထက်လုယူသော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံရကြ။ \t walla sàcc yi ak ñu bëgge ñi ak màndikat yi ak ñiy xaste ak njublaŋ yi, duñu bokk ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အလိုရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျင့်ကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့အထဲ၌ စေတနာတော်အားဖြင့် ပြုပြင်တော်မူသောသူကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။ \t Ndaxte Yàlla ci boppam mooy jëf ci yéen, ngir ngeen fonk coobareem te di ko jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် လှည့်ဖြားခြင်းသို့ မလိုက်မပါမည်အကြောင်း သတိပြုကြလော့။ အများ သောသူတို့က၊ ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်၏။ အချိန်ကာလလည်း ရောက်လာပြီဟုဆိုလျက် ငါ၏အယောင် ကို ဆောင်၍ ပေါ်လာကြလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့နောက်သို့ မလိုက်ကြနှင့်။ \t Yeesu tontu ne: «Moytuleen, bu leen kenn nax. Ndaxte ñu bare dinañu ñëw ci sama tur ne: “Moom laa,” walla ñu naan: “Jamono ji jegesi na.” Buleen topp ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စက်တင်ဘာလ 2016 \t 16 lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲ၌လူချင်းတိုက်သောသူမည်သည်ကား၊ ထုံးတမ်းအတိုင်းမတိုက်လျှင် ပန်းဦးရစ်ကိုမရ။ \t Te it ku tàggat yaramam ngir rawante, duñu ko jagleel kaalag ndam mukk, su toppul sàrt ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟနျသ \t Yowaana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌သွားစဉ်တွင် မိမိငယ်သားတို့သည် ခရီးဦးကြိုလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သားတော်သည် အသက် ချမ်းသာရပါပြီဟု ကြားလျှောက်ကြ၏။ \t Bi muy dellu këram nag, ay surgaam gatandu ko. Ñu daldi ne ko: «Xale bi dina dund!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုပြုစု၍ မပြည့်စုံသေးသောဝတ်ကို သူသည် ပြည့်စုံခြင်းငှါ၊ ကိုယ်အသက်ကို စွန့်စား၍ ခရစ်တော်၏အမှုကြောင့် သေခြင်းသို့ ရောက်လုနီးပြီ။ \t Ndaxte liggéeyal na Kirist, ba riisu dee, te gar na bakkanam ci taxawal leen ci topptoo, bi ngeen yéene woon ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ လူသားသည် နိုင်ငံတော်တည်လျက်ကြွလာတော်မူသည်ကို၊ ဤအရပ်၌ရှိသော သူအချို့တို့သည် မမြင်မှီသေခြင်းသို့မရောက်ရကြဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw, ñoo xam ne duñu dee, te gisuñu Doomu nit ki ñëw ci nguuram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင် အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆာလံကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ သူ၏နေရာအရပ်သည် လူဆိတ်ညံရာအရပ်ဖြစ်ပါစေ။ နေသောသူ မရှိပါစေနှင့်။ သူ၏အရာကိုလည်းအခြားသူရပါစေဟု ရေးမှတ်သတည်း။ \t Piyeer teg ca ne: «Ndaxte lii lañu bind ci téereb Sabóor:“Na këram gental,bu fa kenn dëkk.” Te it:“Na keneen bey sasam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းအရာသည် မြေတပြင်လုံး၌ အနှံ့အပြား ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ အကြောင်းကြောင့် ယေရှုခရစ်အားဖြင့်၊ ငါ၏ဘုရား သခင်ကျေးဇူးတော်ကို ရှေးဦးစွာ ငါချီးမွမ်း၏။ \t Kon nag li may jëkk a wax mooy lii: sant naa Yàlla sama Boroom, jaarale ko ci Yeesu Kirist, ngir yéen ñépp, ndaxte seen ngëm siiw na ci àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယေရှုခရစ်တည်းဟူသော၊ ချလျက်ရှိသော တိုက်မြစ်မှတပါး အခြားသော တိုက်မြစ်ကို အဘယ်သူမျှ မချနိုင်။ \t Ci li jëm ci fondamaa bi, kenn mënu fee tëral beneen bu dul bi fi xas a taxaw, muy Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတမျိုးနှင့်တမျိုး၊ တနိုင်ငံနှင့် တနိုင်ငံရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ အရပ်ရပ်တို့၌ မြေကြီးလှုပ်ခြင်း ဖြစ် လိမ့်မည်။ အစာခေါင်းပါးခြင်းနှင့် မငြိမ်းမသက်ခြင်းတို့သည်လည်း ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ထိုအမှုအရာတို့သည် ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးဖြစ်သတည်း။ \t Xeet dina jóg, xeex ak weneen xeet, réew xeex ak meneen réew. Te yengu-yenguy suuf dina am ciy bérab yu bare, ak ay xiif. Loolu lépp mooy ndoortel metit yi, mel ni jigéen juy matu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဤသူငယ်ကို တစုံတယောက်ကို မထီမဲ့မြင်မပြုမည်အကြောင်း သတိရှိကြလော့။ ငါဆို သည်ကား၊ သူတို့၏ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ့အဘ၏မျက်နှာတော်ကိုအစဉ် မပြတ်ဖူးမြင်ကြ၏။ \t «Te it wottuleen a xeeb kenn ci ñi gën a tuuti, ndax kat seeni malaakaa ngi sax ci jataayu sama Baay bi nekk ci kaw. Maa leen wax loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့က၊ သင်သည်အဘယ်သူနည်းဟု ယောဟန်ကိုမေးမြန်းစေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် လေဝိလူတို့ကို ယေရုရှလင်မြို့မှ စေလွှတ်သောအခါ၊ ယောဟန်သည် သက်သေခံလေသည်မှာ၊ \t Lii mooy seedes Yaxya. Amoon na bés Yawut ya yónni ay saraxalekat ca Yaxya, ñu ànd ak ñu soqikoo ci giiru Lewi. Ñu nga jóge Yerusalem, ñëw ci moom, di ko laaj mooy kan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဤလူမျိုးသည် မျက်စိမမြင်၊ နားမကြား၊ စိတ်နှလုံးမသိ၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ သူတို့ အနာရောဂါကို ငါမငြိမ်းစေရသည်တိုင်အောင်၊ သူတို့စိတ်နှလုံးသည်မိုက်လျက်၊ နားသည်ထိုင်းလျက်၊ ကိုယ် မျက်စိကိုပိတ်လျက်ရှိကြ၏ဟူသောစကားသည် ဤလူတို့၌ ပြည့်စုံခြင်းသို့ရောက်သတည်း။ \t Ndaxte xolu xeet wii dafa dërkiis;dañuy déglu ak nopp yu naqari,tey gëmm seeni bët,ngir bañ a gis ak seeni bët,dégg ak seeni nopp,te xam ci seen xol,ñu woññiku ci man, ma wéral leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုံလင်ခြင်းအဖွဲ့အစည်းတည်းဟူသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ထပ်၍ ယူတင်ဝတ်ဆောင်ကြလော့။ \t Ci kaw loolu lépp amleen mbëggeel, giy jókkaale lépp, ba mu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဆင်းရဲခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း သုံးကြိမ်မြောက်အောင် သခင်ဘုရားကိုငါဆုတောင်း၍ အသနားတော်ခံပြီးလျှင်၊ \t Ñaan naa Boroom bi ñetti yoon ci mbir moomu, ngir mu taqale ma ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အောင်မြင်၍ ငါ့ခမည်းတော်၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ခမည်းတော်နှင့်အတူထိုင်နေသကဲ့သို့၊ အောင်မြင်သော သူသည်ငါ၏ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ငါနှင့်အတူ ထိုင်နေရသောအခွင့်ကိုငါပေးမည်။ \t Ku daan, dinaa la toogloo ci sama wet ci sama gàngune, ni ma xeexe ba daan, man ci sama bopp, te toogandoo ak sama Baay ci gànguneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင် ထိုမိန်းမကို အဘယ်ကြောင့်နှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ သူသည် ငါ၌ ကောင်း သောအမှုကိုပြုပြီ။ \t Yeesu nag xam la ñu wax, mu ne leen: «Jigéen ji defal na ma jëf ju rafet; lu tax ngeen di ko sonal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူ၍ တပည့်တော်တို့သည် လိုက်ကြ၏။ အိုင်၌ လှိုင်းတံပိုးပြင်းစွာထ၍ လှေကို လွှမ်းလေ၏။ \t Bi mu ko waxee, Yeesu dugg ca gaal ga, ay taalibeem topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ကြားလျင်ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ရှိ၍ ငွေပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ ထိုနောက် အဆင်သင့် သောအချိန်ကာလ၌ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့အပ်ရမည်နည်းဟု ရှာကြံလျက်နေ၏။ \t Bi ñu ko déggee, ñu am ca bànneex bu réy, dig ko xaalis. Noonu mu fexe jamono ju mu leen man a jébbal Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိပြည်သို့ ငါသွား၍၊ \t Bi loolu wéyee dem naa réewu Siri ak réewu Silisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျဉ်းမြောင်းသောတံခါးဝကို ဝင်ခြင်းငှါ ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ အများသော သူတို့သည် ဝင်ခြင်းငှါအလိုရှိသော်လည်း မစွမ်းနိုင်ကြဟု ငါဆို၏။ \t «Defleen seen kem-kàttan, ngir dugg ci bunt bu xat bi, ndaxte maa ngi leen koy wax, ñu bare dinañu jéem a dugg, waaye duñu ko man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်၊ ဆင်းရဲသောသူတို့အကျိုးကို ထောက်၍ဆိုသည်မဟုတ်။ မိမိသည် သူခိုးဖြစ်လျက်၊ တပည့်တော်များသုံးရန်ငွေအိတ်ကိုဆောင်၍ နှိုက်ယူတတ်သောကြောင့်သာ ဆိုသတည်း။ \t Waaye bi muy wax loolu, xalaatul woon miskin yi, ndaxte sàcc la woon; moo yoroon boyetu xaalis bi, te daan ci sàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ဖာရိရှဲတို့က၊ အဘယ်သို့သင်၏မျက်စိမြင်သနည်းဟုမေးပြန်လျှင်၊ အကျွန်ုပ်မျက်စိ၌သူသည် ရွှံ့ ကိုထည့်၍ အကျွန်ုပ်ဆေးလျှင် မျက်စိမြင်သည်ဟုဆို၏။ \t Looloo tax Farisen ya di laajaat waa ja fi mu jaar bay gis léegi. Mu ne leen: «Dafa tay ban ci samay bët, ma sëlmuji, ba fi ma nekk maa ngi gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ သခင်ဘုရားကို ထောက်လျက်၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် သူ့ကိုလက်ခံကြလော့။ ထိုသို့ သောသူတို့ကို ရိုသေလေးမြတ်ကြလော့။ \t Teeruleen ko teeru bu rafet nag ngir Boroom bi, te teral ñi mel ni moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာစာ \t GU-210A+ GU-186S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Ball ကို \t 31:46beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "- Trim the fat. ချွေတာပါ၊ \t FoFu Phot'art 2014"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတယောက်ကလည်း၊ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်နှင့်နှုတ်ဆက်လို၍ ပြင်မှာ ရပ်နေ ကြပါ၏ဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Noonu kenn nit ne ko: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi nii taxaw ci biti, bëgg a wax ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသည် ဤစကြဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ရှုံးလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ကို အဘယ်ဥစ္စာနှင့်ရွေးနိုင်သနည်း။ \t Te it moom àddina sépp lu muy jariñ nit, bu ñàkkee bakkanam? Te nit, lu mu war a weccee bakkanam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ယေရှုအား ပြန်ပြောကြ၏။ ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြော။ \t Ñu tontu Yeesu nag: «Loolu xamunu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၌ ထူးမြတ်သောဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကိုလည်း သူတို့သည်ထောက်လျှင်၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါဆုတောင်း၍၊ အလွန်ချစ်ခင်မြတ်နိုးခြင်းစိတ် ရှိကြ၏။ \t Rax-ca-dolli dinañu sant Yàlla ak xol bu fees ak cofeel ci yéen ndax yiw wu mag, wi Yàlla def ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ငိုကြွေး၍၊ ပေါလု၏ လည်ပင်းကို ဘက်ယမ်းလျက် သူ့ကိုနမ်းကြ၏။ \t Te ñépp jooy bu metti, di laxasu ci baatu Pool, fóon ko bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အောက်သားဖြစ်ကြ၏။ ငါမူကား အထက်သားဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့သည် လောကီသားဖြစ်ကြ၏။ ငါမူကား လောကီသားမဟုတ်။ \t Yeesu tontu ne: «Yéen, fii ngeen bawoo, ci suuf, waaye man ca kaw laa jóge. Àddina ngeen soqikoo, waaye man bokkuma ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးမစ်ရှင်အတွက်မသေချာသောကြီးနှင့်စတီဗင်နီးပါးကိုထိခိုက်စေ။ \t Lima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Addison ကပြောပါတယ \t Spandexu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရှာယဟောဘူးသောအနာဂတ်စကားဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ကြားလျက်ပင် အနက်ကိုနားမလည် ဘဲ ကြားကြလိမ့်မည်။ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်ကြလိမ့်မည်။ \t Li Esayi waxoon ci kàddug Yàlla am na ci ñoom, bi mu naan:“Dingeen déglu bu baaxwaaye dungeen xam dara;di xool bu baax waaye dungeen gis dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Excuse me တဆိတ်လောက် \t Sama-sama. Ju lutem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၌ရှိသော ထိုစိတ်သဘောကို သင်တို့၌လည်း ရှိစေကြလော့။ \t Te ngeen soloo xel mi nekkoon ci Kirist Yeesu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ရန်ဘက်နေသော သူအပေါင်းတို့သည် နှစ်သက်ဝမ်းမြောက်ကြ၏။ \t Naka la wax loolu, noonam yépp daldi rus, waaye mbooloo mi di bég ci jëf yu yéeme, yi mu doon def yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "က Man ဂူ \t Gua Man"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ ဂါလိလဲပြည်သို့ကြွခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိလျှင် ဖိလိပ္ပုကိုတွေ့၍၊ ငါ့နောက်သို့ လိုက်လော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ca ëllëg sa mu fas yéenee dem diiwaanu Galile te mu gis Filib. Yeesu ne ko: «Toppal ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်းရွက်၊ လျူရွက်မျိုးမှစ၍ မြက်ပင် အမျိုးမျိုးကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင်၊ တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုချစ်ခြင်းအမှုကိုကား လှပ်၍ ထားကြ၏။ အရင်ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။ \t Yéen Farisen yi dingeen torox! Ndaxte yéena ngi sàkk asaka ci naana ak ru ak léjum bu nekk, waaye sàggane ngeen njubte ak mbëggeel ci Yàlla. Loolu ngeen war a def, waxuma nag ngeen sàggane la ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည်ငါ့ကိုချစ်ကြ၍၊ ငါသည်ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွလာသည်ကို ယုံကြည်သောကြောင့် ခမည်းတော်သည် ကိုယ်တော်တိုင် သင်တို့ကိုချစ်တော်မူ၏။ \t ndaxte Baay bi ci boppam bëgg na leen. Bëgg na leen ndaxte bëgg ngeen ma, te gëm ngeen ne, ci Yàlla laa jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်မယားမရှိသော သူတို့နှင့် မုတ်ဆိုးမတို့ကို ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် ငါကဲ့သို့နေလျှင် ကောင်း၏။ \t Lii laay yégal ñi séyul ak it ñi seen jëkkër dee: baax na ci yéen, su fekkee dangeen a toog rekk ni man, bañ a séy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၏ တရားတော်နှင့်အညီ၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်၍ နေခြင်းငှါအလိုရှိသောသူ အပေါင်း တို့သည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။ \t Te ku bokk ci Kirist Yeesu, te bëgg dund dund gu ànd ak ragal Yàlla, alamikk ñu fitnaal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တန်ခိုးတော်ပြုပြင်သောအားဖြင့် ငါ့အားပေးသနားတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ခံရသည်နှင့်အညီ၊ ထိုတရားကို ဟောပြောသောဆရာ၏ အဖြစ်သို့ ငါရောက်ရပြီ။ \t Xamle xebaar bu baax boobu nag, Yàlla fal na ma ci jawriñ ci kaw yiwam, te di ma dooleel ci kàttanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်ကပတ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ဖန်ဆင်းတော်မူခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်လျက်ဖြစ်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။ \t Ci moom lañu sàkke lépp. Amul dara lu ñu sàkk lu jaarul ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ သာသနာတော်သည် တပြည် လုံး၌ နှံပြားလေ၏။ \t Noonu kàddug Boroom bi di law ci diiwaan bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Shona အဘိဓါန်သင်တို့ကဲ့သို့အကောင်းဆုံး \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် ခရစ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုကို အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်းဟု မေးပြန်သော်၊ ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ခံပါလေစေဟု ဆိုကြ၏။ \t Pilaat ne leen: «Nan laay def nag Yeesu, mi tudd Kirist?» Ñépp tontu ko ne: «Daaj ko ci bant, ba mu dee!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သူတို့အကြံအစည်ကို သိမြင်လျှင်၊ သူငယ်တယောက်ကိုယူ၍ မိမိအနား၌ထားပြီးမှ၊ \t Yeesu mi xam seen xalaat, jël ab xale, teg ci wetam ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားစရာ၊ သောက်စရာ၊ အမျိုးမျိုးသော နှစ်စရာတည်းဟူသော၊ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်ဆိုင်သော အထုံးအဖွဲ့များ နှင့်တကွ အသစ်ပြုပြင်ခြင်း ကာလတိုင်ရုံမျှသာ တည်ရကြ၏။ \t Sarax yooyu ñu ngi jëmoon ci lekk ak ci naan ak ci fànn yu bare ci mbirum sangu set. Ay sàrt yu jëm ci yaram lañu, yu ñu waroon a farataal, ba kera jamono ji Yàllay tëral kóllëre gu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ သင်တို့သည် အကျိုးကို ပြုစုခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်မဟုတ်။ အကျိုးကို နည်းစေခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် ပညတ်ထားစဉ်တွင် သင်တို့ကို မချီးမွမ်းရ။ \t Bi may tollu ci ndigal yi, mënuma leen a sant, ndaxte seeni ndaje loraange lañuy jur, waaye du njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်း ဟူမူကား၊ လောကီ ပညာကိုအမှီမပြု၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို အမှီပြု၍ လျစ်လျူသောစိတ်နှင့်၎င်း၊ ဘုရားသခင် အလိုတော်ရှိသောကြည်ဖြူခြင်းနှင့်၎င်း၊ ငါတို့သည်ဤလောက၌ ကျင့်ကြံပြုမူ၍ သင်တို့ဆီမှာလည်း ထိုသို့အထူးသဖြင့် ကျင့်ကြံပြုမူသည်ဟု ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသော စိတ်သည်သက်သေခံသတည်း။ \t Li nuy tiitaroo moo di sunu xel day seede ne, ci kanamu àddina si, rawatina sax ci seen kanam, aw nanu ci tànk yu jub, ànd ak xol bu laab fa kanam Yàlla. Jëfewunu ci pexem nit, waaye ci yiwu Yàlla lanu jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စီက၊ သင့်ကိုငါအလိုမရှိဟု လက်ကို မဆိုရ။ ထိုနည်းတူ၊ ဦးခေါင်းက၊ သင်တို့ကိုငါအလိုမရှိဟု ခြေတို့ကို မဆိုရ။ ထိုမျှမက အားနည်းဟန်ရှိသော အင်္ဂါတို့သည် သာ၍အသုံးဝင်ကြ၏။ \t Bët nag mënul ne loxo: «Soxlawuma la!» Te bopp it mënul ne tànk yi: «Soxlawuma leen!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသည်ကို၎င်း၊ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသည်ကို ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြောပါဟု ဆိုကြသော်၊ \t «Wax nu ci ban sañ-sañ ngay defe yëf yii, walla kan moo la may boobu sañ-sañ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သေတတ်သောသူတို့သည် ယခုအခါ ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံလေ့ရှိ၏။ ထိုအခါမူကား အသက်ရှင် သည်ဟု သက်သေခံခြင်းကို ရသောသူသည် ဆယ်ဘို့တဘို့ကိုခံရ၏။ \t Saraxalekat yi soqikoo ci Lewi, ñu ngi jot asaka, ni ko Melkisedeg jote woon. Waaye ñoom ñu nar a dee lañu. Melkisedeg nag moom, Mbind mi wóoral na ne, dafay dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ကား၊ မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ အကြင်သူသည် မိဘကိုနှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှား ၏၊ ထိုသူသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေဟုလာသတည်း။ \t Yàlla nee na: “Teralal sa ndey ak sa baay,” te it: “Ku móolu sa ndey walla sa baay, dees na la rey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့် အထွဋ်အဖျား သို့ ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။ \t Ndax musuleen a jàng wax jii ci Mbind mi?“Doj wi tabaxkat yi sànni,mujj na di doju koñ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းများ \t mujjer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ကာလအစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။ \t Bokk yi, yéen ñi Yàlla bëgg, xam nanu ne Yàlla tànn na leen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာဘာသာ \t asye pur ang ba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် မျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ အချင်းရန်သူ၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်သည် ငါတိုက် မိ၍ လဲစရာအကြောင်းဖြစ်၏။ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အရာကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ လူတို့၏အရာကိုသာ စွဲလမ်း သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu woññiku, daldi ne Piyeer: «Sore ma Seytaane, bu ma xatal; yëfi nit ngay fonk, waaye du yëfi Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စျေးနှုန်းကို: \t YOR:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရေး၍ပေးလိုက်သောစာအားဖြင့်သာ သင်တို့ကို ခြိမ်းချောက်သကဲ့သို့ ငါမပြုလို။ \t Ba tey bëgguma ngeen xalaat ne, maa ngi leen di xëbal ci samay bataaxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ကြွတော်မူစဉ်၊ လမ်းခရီး၌ တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကို ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ခေါ်၍၊ \t Gannaaw loolu Yeesu di dem Yerusalem, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar. Noonu mu wéetoo ak ñoom, di leen xamal ci yoon wi lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထွဋ်အမြတ် အာဏာစက်ရှိသမျှကို အုပ်စိုးတော်မူသော ထိုသခင်၌ သင်တို့သည် စုံလင်ခြင်းရှိကြ၏။ \t te mat ngeen ci moom, miy buuru kilifa yépp ak boroom sañ-sañ yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နီဗားဒါး \t CI801"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မဖြစ်မှီ သူသည် များစွာသောဆင်းရဲဒုက္ခကို၎င်း၊ ယခုလူမျိုး၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။ \t Waaye balaa booba fàww mu sonn lool te niti jamono jii dëddu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မဟုတ်ရာ။ ဟုတ်လျှင်လောကသားတို့ကို အဘယ်သို့ စစ်ကြောစီရင်တော်မူမည်နည်း။ \t Mukk! Ndax su Yàlla jubadi woon, naka lay àttee àddina si?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်ဝိညာဉ်ကို ကယ်တင်ခြင်းတည်းဟူသော ယုံကြည်ခြင်း၏ အကျိုးကိုခံရကြ၏။ \t di jot muj gi ngëm séentu, maanaam muccu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူ၏အပြစ်ကို သင်တို့လွှတ်လျှင်၊ ထိုသူသည် အပြစ်လွှတ်လျက်ရှိ၏။ အကြင်သူ၏အပြစ်ကို သင်တို့တည်စေလျှင်၊ ထိုသူသည် အပြစ်တည်လျက်ရှိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñi ngeen di baal seeni bàkkaar, baal nañu leen ba noppi; ñi ngeen baalul, baaluñu leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ကလည်း၊ ငါသည်ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့အလယ်၌သင်တို့မသိသော သူတယောက် ရှိ၏။ \t Yaxya ne leen: «Man maa ngi sóobe ci ndox, waaye am na ci seen biir ku ngeen xamul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သေလွန်သောသူ၏သင်္ချိုင်းမှကျောက်ကိုရွှေ့ကြ၏။ ယေရှုသည်လည်း အထက်သို့ကြည့်မျှော် လျက်၊ အဘ၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်တော်မူသောကြောင့် ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏။ \t Ñu daldi dindi xeer wa. Yeesu xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan Yàlla ne: «Baay, sant naa la ci li nga ma déglu ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Janice09 မှာ 17 / \t Janice09 / 17 /"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် မြွေ၊ ကင်းမြီးကောက်တို့ကို နိုင်ရသောအခွင့်နှင့် ရန်သူများကိုနိုင်ရသော အခွင့်တန်ခိုးကို ငါပေး၏။ သင်တို့ကို အဘယ်ဘေးမျှ မညှဉ်းဆဲရ။ \t Gis ngeen, jox naa leen sañ-sañu joggi ci jaan yi ak ci jiit yi, daan dooley bañaale bi, te dara du leen man a gaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘလော့ \t (bes)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လူများတို့သည် ငါတို့၏အတတ်ကို ကဲ့ရဲ့သည်သာမက၊ ကြီးမြတ်သောနတ်သမီးအာတေမိ၏ ဗိမာန်တော်ကို ပမာဏမပြုသဖြင့်၊ အာရှိပြည် တရှောက် လုံးမှစ၍ လောကီနိုင်ငံသားတို့ ကိုးကွယ်သောဘုန်း အသရေတော်သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်မည်ကို စိုးရိမ်စရာအကြောင်း ရှိပါသည်ဟု ပြောဆို၏။ \t Léegi kat loraangee ngi nuy yoot, te du yem ci xañ nu sunu liggéey rekk, waaye it dina daaneel màggalukaayu Artemis sunu yàlla ju mag ji, tey neenal ndamam, moom mi Asi gépp te àddina sépp di màggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မလာဘဲနေစဉ်၊ ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည် ငိုက်၍အိပ်ပျော်ကြ၏။ \t Ni boroom séet bi yéexee ñëw nag, ñépp gëmmeentu bay nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားမြေးရှိသော မုတ်ဆိုးမဖြစ်လျှင်၊ ထိုသားမြေးတို့သည် ရှေးဦးစွာ ဘုရားဝတ်ကို ရည်မှတ်လျက်၊ မိမိအိမ်ကို ပြုစု၍ မိဘဘိုးဘွား၌ ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းငှါ သင်ကြစေ။ ထိုအမှုသည် ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူ သောအမှုဖြစ်၏။ \t Waaye ku ci am ay doom mbaa ay sët, na njaboot googu jëkk a wone seen ragal Yàlla ci seen biir kër, ci delloo njukkal seen waajur, ndaxte loolu lu rafet la fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး အစာအာဟာရကို မသုံးဆောင်ဘဲနေပြီးမှ မွတ်သိပ်ခြင်းသို့ ရောက်တော်မူ၏။ \t Yeesu nekk fa te lekkul ñeent-fukki bëccëg ak ñeent-fukki guddi, door a xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ ကျသဖြင့် အပင်ပေါက်၍အဆပွါးများ၍ အသီးသီးကြ ၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ကြားစရာရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု ကြွေးကြော်တော်မူ၏။ \t Li ci des dal ci suuf su baax, sax, nangu ba meññ téeméeri yoon lu ëpp la mu ji woon.» Gannaaw loolu Yeesu wax ak kàddu gu dëgër ne: «Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်းနားမှာသင်္ဘောသဖန်းပင်တပင်ကို မြင်လျှင်၊ ထိုအပင်သို့ကြွသွား၍ အရွက်ကိုသာတွေ့တော်မူ သည်ရှိသော်၊ ယခုမှစ၍ အစဉ်မပြတ် သင်၌အသီးမသီးစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုအပင်သည် ချက်ခြင်း သွေ့ခြောက်လေ၏။ \t Noonu mu séen garabu figg ca yoon wa, waaye bi mu fa agsee, gisu ci dara lu dul ay xob rekk. Ci kaw loolu Yeesu ne ko: «Dootuloo meññ mukk.» Ca saa sa figg ga daldi wow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t Olaaf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်ကိုလွှဲရှောင်၍ သုစရိုက်ကိုပြုစေ။ သူတပါးနှင့် အသင့်အတင့်နေခြင်းကိုရှာ၍ မှီအောင် လိုက်စေ။ \t Na dëddu lu bon, tey def lu baax,na xënte jàmm te sax ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်နှစ်ပါးတို့သည် ဖြူသောအဝတ်ကိုဝတ်ဆင်လျက်၊ ယေရှု၏အလောင်းတော် လျောင်း ရာအရပ်၊ ခေါင်းရင်း၌တပါး၊ ခြေရင်း၌တပါး ထိုင်ကြသည်ကိုမြင်လေ၏။ \t séen ñaari malaaka yu sol mbubb yu weex, toog ca bérab, ba ñu dencoon Yeesu; kenn ka féeteek bopp bi, ki ci des ca tànk ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပို၍ \t Dugg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလဒေလဖိမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကိုဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ သန့်ရှင်းသောသူ၊ ဟုတ်မှန်သောသူ၊ ဒါဝိဒ်မင်း၏ တံခါးသော့ကို ကိုင်သော သူ၊ အဘယ်သူမျှ မပိတ်နိုင်အောင် ဖွင့်၍၊ အဘယ်သူမျှ မဖွင့်နိုင်အောင် ပိတ်သောသူ၏ အမိန့်တော်ကား။ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Filadelfi, ne ko: i Aji Sell ji, di Aji Dëgg ji nee na, moom mi yor caabiy Daawuda ji, moom miy tijji te kenn du ko man a tëj, muy tëj te kenn du ko tijji nee ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ အလျင်အမြန် စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာသော အားဖြင့် ကောင်းမွန်စွာပြုပါ ပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင် သည် ကိုယ်တော်၌မှာထားတော်မူသမျှကို နားထောင် ခြင်းငှါ၊ ယခုအကျွန်ုပ်တို့ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ အသင့်နေကြပါသည်ဟု ကော်နေလိ ပြောဆို၏။ \t Yónnee naa nag ci ni mu gën a gaawe, woolu la; te maa ngi lay sant ci li nga ñëw. Léegi nag nun ñépp nu ngi fi ci kanam Yàlla, ngir déglu lépp li la Boroom bi sant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Doolesha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များစွာသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံလျက် နေကြသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ကမ်း တဘက်သို့ ကူးမည့်အကြောင်း အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Bi Yeesu gisee mbooloo ma ko wër nag, mu sant taalibe ya, ñu jàll dex ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလွန်နှိမ့်ချသောစိတ်ရှိလျက်၊ မျက်ရည်ကျလျက်၊ ယုဒလူတို့၏ မကောင်းသောအကြံအားဖြင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကိုခံလျက်၊ သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ကို ငါဆောင်ရွက်သည် အကြောင်းအရာကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Jaamu naa Boroom bi ci woyof gu mat ak ay rangooñ, dékku ay nattu yu ma pexey Yawut yi indil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့တွင် ဤသူတို့သာ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်အဘို့ ငါနှင့်အတူ အမှု ဆောင်သောသူဖြစ်၍၊ ငါ့စိတ်ကို သက်သာစေကြ၏။ \t Yeesu mi ñuy dàkkentale Yustus, moom it mu ngi leen di nuyu. Ñoom rekk ñooy Yawut yiy liggéeyandook man ngir nguuru Yàlla, te ñoo féexal sama xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကြီးစွာသောဆင်းရဲခြင်းကို ခံရသော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်ဆိုင်သော ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်တကွ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ခံယူ၍၊ ငါတို့ကဲ့သို့သောသူ၊ သခင်ဘုရားကဲ့သို့သော သူဖြစ်ကြ၏။ \t Te aw ngeen sunuy tànk ak yu Boroom bi, ci li ngeen nangu xebaar bi ci biir fitna yu metti, ànd ak mbég ci dooley Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ ထွက်သွားသောအခါ၊ ဒေနာရိနှစ်ပြားကိုထုတ်၍ စရပ်ရှင်အား ပေးလျက်၊ ဤသူကို ကြည့်ရှုပြုစုပါ။ ကုန်သမျှကိုငါပြန်လာသောအခါ ဆပ်ပေးမည်ဟုဆို၏။ သင်သည်အဘယ်သို့ထင်သနည်း။ \t Bi bët setee, mu génne ñaari poseti xaalis, jox ko boroom kër ga ne ko: “Nanga topptoo nit kooku. Bés bu ma fi jaaraatee, dinaa la fey, man ci sama bopp, lépp loo ci dolli ci xaalis.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "FDA က \t Yénène"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလှည့်ဖြားသောသူက၊ ငါသည် သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်မည်ဟု မသေမှီပြောသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မှတ်မိပါပြီ။ \t Ñu ne ko: «Boroom réew mi, fàttaliku nanu ne, naxkat booba waxoon na, bi muy dund naan: “Gannaaw ñetti fan dinaa dekki.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝမ်းနည်းသောသူကဲ့သို့ဖြစ်သော်လည်း၊ အစဉ် ဝမ်းမြောက်သောသူ၊ ဆင်းရဲသောသူကဲ့သို့ဖြစ်သော် လည်း၊ လူအများကိုရတတ်စေသောသူ၊ ဥစ္စာတစုံတခုကိုမျှ မပိုင်သောသူကဲ့သို့ဖြစ်သော်လည်း၊ အလုံးစုံသော သူတို့ကိုပိုင်သောသူဖြစ်သဖြင့်၎င်း၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထားတော်မူသော စမ္မဆရာမှန်ကြောင်းကို အရာရာ၌ ထင်ရှားစွာပြ၏။ \t Danuy dékku tiis, waaye di bég fu nu tollu. Nu tumurànke, waaye di woomal ñu bare; amunu dara, fekk noo moom lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တင့်တယ်ခြင်းမရှိသော အင်္ဂါတို့သည် သာ၍ ကြီးသော တင့်တယ်ခြင်းကို ခံရကြ၏။ \t Te cér yi gën a ñàkk maana, ñoom lanuy gën a topptoo. Cér yi ci rafetul a tudd, ñoom lanuy gën a suturaal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံဆိပ် ခုနစ် ချက်တို့ကို၎င်း၊ ဖွင့်ခြင်းငှါ အောင်မြင်လေပြီဟု ငါ့ကို ပြောဆို၏။ \t Noonu kenn ca mag ña ne ma: «Bul jooy. Xoolal, Gayndeg giiru Yuda, ki soqikoo ci Daawuda, daan na, ba am sañ-sañu dindi tayu yi te ubbi téere bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဒါဝိဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ခံရ၍၊ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင် ကျိန်းဝပ်တော်မူဘို့ရာ အရပ်ကို တွေ့ခြင်းငှါ တောင့်တ၏။ \t Moom yiw na fa kanam Yàlla, mu ñaan ko, mu sàkkal ko kër ngir askanu Yanqóoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇန္နဝါရီလ 17, 2018 admin \t 501/2-3 Moo-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍၊ ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်လျက် ကျေးဇူးတော် ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများတို့ရှေ့၌ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ ငါးနှစ်ကောင်ကို လည်း လူအပေါင်းတို့အား ဝေငှတော်မူ၏။ \t Bi loolu amee Yeesu jël juróomi mburu yi ak ñaari jën yi, xool ci kaw, sant Yàlla, ba noppi mu damm mburu yi, jox ko taalibe yi, ngir ñu séddale ko mbooloo mi. Ñaari jën yi it mu séddale ko ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "9u ထိန်သိမ်း \t 9u rek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေလ 2016 \t LAAC © 2018"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ အများသောသူတို့သည် ဖောက်ပြန်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် အပ်ကြလိမ့်မည်။ \t Bu loolu amee ñu bare dinañu dàggeeku, di booleente tey bañante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်ပြုတော်မူသောအမှုတို့ကို ယောဟန်သည်ထောင်ထဲမှာကြားသောအခါ၊ မိမိတပည့်နှစ် ယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာသောသူမှန်သလော။ \t Gannaaw loolu Yaxya dégg ca kaso ba jëfi Almasi bi. Mu yónni ci moom nag ay taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆောင်းကာလမရောက်မှကြိုးစား၍ လာခဲ့ လော့။ ဥဗုလု၊ ပုဒေ၊ လိနု၊ ကလောဒိမှစ၍ ညီအစ်ကို အပေါင်းတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Gaawal a ñëw, bala lolli di gàllankoor sa yoon. Ëbulus, Pudeñsë, Linus, Këlójaa ak yeneen bokk yépp ñu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လေပြင်းသည်ကိုမြင်လျှင် ကြောက်လန့်၍ နစ်မွန်းလုသည်ရှိသော်၊ ကယ်မတော်မူပါသခင်ဟု ဟစ် ကြော်လေ၏။ \t Waaye bi mu gisee ni ngelaw li mettee, mu daldi tiit, tàmbalee suux. Mu woote ne: «Sang bi, wallu ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ တောင်ပြည်ကို အစိုးရသောမိဖုရားသည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား။ ထိုမိဖုရားသည် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ ပညာစကားကို နားထောင်ခြင်းငှါ မြေကြီးစွန်းမှလာ၏။ ဤအရပ်၌ကား၊ ရှောလမုန်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။ \t Keroog bés pénc buur bu jigéen, ba dëkkoon ca sudd, dina jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte dafa jóge ca catul àddina, ngir déglu xam-xamu Suleymaan, te ku sut Suleymaan a ngi fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသည် ယူ၍ ဥယျာဉ်၌စိုက်သော မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။ ထိုအစေ့သည် ကြီးပွား၍ အပင်ကြီးဖြစ်၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည်လည်း အကိုင်းအခက်တို့၌ နားနေမှီခိုကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mi ngi mel ni doomu fuddën gu nit jël, ji ko ci toolam. Mu sax, nekk garab, ba picci asamaan ñëw, tàgg ciy caram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိမိအမျိုးအနွယ်ထဲက လူဇာတိအားဖြင့် ခရစ်တော်ကို ဘုရားသခင်ထမြောက်စေ၍ မိမိ ပလ္လင်ပေါ်မှာတင်တော်မူမည်အကြောင်း ဓိဋ္ဌာန် ကျိန်ဆိုတော်မူသည်ကို ပရောဖက် ဥာဏ်အားဖြင့်သိ၍၊ \t Waaye yonent la woon, te xamoon na ne, Yàlla digoon na ko ci ngiñ ne, dina teg ci nguuram kenn ci askanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်နှင့်ကင်းသောကိုယ်သည် အသေဖြစ်သကဲ့သို့၊ အကျင့်နှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းသည် အသေ ဖြစ်၏။ \t Kon nag ni jëmm ju amul ruu nekke ndee, noonu la ngëm gu àndul ak jëf nasaxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကိုခေါ်၍ ဥပမာကို ဆောင်တော်မူလျက်၊ စာတန်သည် စာတန်ကို အဘယ်သို့ နှင်ထုတ်နိုင်သနည်း။ \t Noonu Yeesu woo leen, wax ak ñoom ciy léeb ne leen: «Naka la Seytaane man a dàqe Seytaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တသီကြီးကို \t Sama-sama.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "applications ကို \t Méssage*"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှောင်မိုက်၌ သင်တို့ပြောသမျှသောအရာများကို သူတပါးတို့သည်အလင်း၌ နားကြားကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် အခန်းထဲမှာ နားအပါး၌ ပြောသောအရာများကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ဟစ်ကြော်ကြလိမ့်မည်။ \t Looloo tax lu ngeen wax ci biir lëndëm, dees na ko dégg ci leer. Lu ngeen déey nit ci biir néeg, dees na ko yégle ci kaw taax yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်သူပြည်သား၊ ယော်ဒန်မြစ်နားမှာနေသောသူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ထံသို့ ထွက်သွား၍၊ \t Noonu ñépp génn jëm ci moom, ñi dëkk Yerusalem ak diiwaanu Yude, ak waa dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ်ချက်များပိတ်သည်. \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်းထောက်အမှုကို ကောင်းစွာရွက်ဆောင်သော သူတို့သည် မိမိတို့အဘို့ ကောင်းသောအရာကို၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏ ယုံကြည်ခြင်း၌ ရဲရင့်ခြင်းသတ္တိကို၎င်း အမြတ်ရကြ၏။ \t Ndaxte ku ci rafetal sasam dina am tur wu tedd ak kóolute gu mat sëkk ci yoonu ngëm, gi ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တကျိပ်တပါးသော တမန်တော်တို့နှင့်တကွ ပေတရုသည်ထလျက်၊ ထိုသူတို့ကို ကျယ်သော အသံနှင့်ဟောပြောသည်ကား၊ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့နှင့်ယုဒလူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် ဤအရာကို သိမှတ်၍ ငါ့စကားကိုစေ့စေ့နာခံကြလော့။ \t Ci kaw loolu Piyeer taxaw, ànd ak fukki ndaw ya ak benn, mu wax ci kaw, di yégal mbooloo ma ne: «Bokki Yawut yi ak yéen ñépp ñi dëkk Yerusalem, dégluleen bu baax te xam lii ma leen di wax!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောပင်တို့ကိုရွေးနှုတ်၍ မီးရှို့သကဲ့သို့ ဤကမ္ဘာအဆုံး၌ဖြစ်လတံ့။ \t Ni ñu dajalee jëmb ba, lakk ko, noonu lay nekke, bu àddina tukkee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း နတ်ဆိုးကို နိုင်ရသောကြောင့်သာ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိကြနှင့်၊ သင်တို့၏ နာမည်များ သည် ကောင်းကင်စာရင်း၌ ဝင်သည်ကို ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Moona li leen rab yi déggal, bumu tax ngeen bég, waaye bégleen ndax li ñu bind seen tur ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်ကိုယ်တော်သည် ထကြွ၍ လေဝိအမည်ရှိသော အခွန်ခံသူသည် အခွန်ခံရာတဲ၌ ထိုင်နေ သည်ကိုမြင်သော ငါနောက်သို့လိုက်လော့ မိန့်တော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu génn, gis ab juutikat bu tudd Lewi, mu toog ca juuti ba. Mu ne ko: «Kaay topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားက ငါမသွားဘူးဟု ပြန်ပြောသော်လည်း၊ နောက်မှ နောင်တရ၍သွားလေ၏။ \t Taaw ba tontu ko ne: “Maa ngi dem baay,” waaye demu ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 253 ပွတ်။ \t 6 253 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာမင်ဂမ် \t dawaal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့ \t Yerusalem diggante bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိသမျှကုန်သောအခါ၊ ထိုပြည်၌ ကြီးစွာသောအစာခေါင်းပါးခြင်းဖြစ်၍၊ သူသည် အလွန်ဆင်းရဲခြင်းသို့ ရောက်၏။ \t Bi mu sànkee alalam jépp, xiif bu metti dal ca réew ma, mu tàmbalee ñàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ခရစ်တော်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံပြီ။ သို့သော်လည်းအသက်ရှင်သေး၏။ ထိုသို့ဆိုသော် ငါသည် ကိုယ်တိုင်မရှင်၊ ခရစ်တော်သည် ငါ၌ ရှင်တော်မူ၏။ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ယခုငါရှင်သော အသက်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်တည်၏။ သားတော်သည်ငါ့ကိုချစ်၍ ငါ့အဘို့ ကိုယ်ကို ကိုယ်စွန့်တော်မူ၏။ \t Daajaale nañu ma ak Kirist ca bant ba, te noonu du man may dundati, waaye Kirist mooy dund ci man. Dundu mbindeef, gi may dund nag, maa ngi koy dund ci gëm Doomu Yàlla ji, moom mi ma bëgg, ba joxe bakkanam ngir man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ရောက်တော်မူသောအခါ၊ လာဇရုကို သင်္ဂြိုဟ်၍ သင်္ချိုင်းတွင်း၌ လေးရက်လွန်လေပြီ။ \t Bi Yeesu agsee, mu fekk ne, bi ñu dencee Lasaar ak léegi, mat na ñeenti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ လူ၏ဂုဏ်အင်္ဂါလက္ခဏာနှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ အသေခံခြင်းသာမဟုတ်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံခြင်းတိုင်အောင် အစေကျွန်ခံ၍ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချတော်မူ၏။ \t daa suufeel boppam,di dégg ndigal, ba joxe boppam,ñu daaj ko sax ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတူတူ \t Ku biir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူခိုးသည်ခိုးခြင်း၊ သတ်ခြင်း၊ ဖျက်ဆီးခြင်းငှါသာ လာတတ်၏။ ငါမူကား၊ သိုးတို့သည် သက်လွတ်ရုံ မျှမက အထူးသဖြင့်အသက်နှင့် ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ လာသတည်း။ \t Sàcc bi moom, day sàccsi rekk, di rey ak a yàq. Man damaa ñëw, ngir nit ñi am dund, ba nekk ci naataange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူကိုရည်ဆောင်၍ မိန့်တော်မူသည်ကိုတပည့်တော်တို့သည် တွေးတောခြင်းရှိသဖြင့်၊ အချင်း ချင်း တယောက်ကိုတယောက် ကြည့်ရှုကြ၏။ \t Taalibe yi di xoolante, te xamuñu kan lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်သည် ဆရာကဲ့သို့၎င်း၊ ကျွန်သည်သခင် ကဲ့သို့၎င်းဖြစ်လျှင် သင့်လောက်ပေ၏။ အိမ်ရှင်ကို ဗေလဇေဗုဟုခေါ်ဝေါ်ကြလျှင်၊ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို သာ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်။ \t Bu taalibe yemee ak kilifaam demin, doy na; jaam it ni sangam. Ndegam tudde nañu boroom kër gi Beelsebul, astemaak waa kër gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။ ပိလတ်မင်းသည် အလောင်း တော်ကို ပေးစေခြင်းငှါ အမိန့်တော်ရှိသော်၊ \t Mu dem ca Pilaat, laaj ko néewu Yeesu. Pilaat santaane, ñu jox ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ရှိလောင်ပြအိုးလဲ၍ ပိသောသူ တကျိပ်ရှစ်ယောက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သားအပေါင်း တို့ထက်သာ၍ အပြစ်ရှိသည်ဟု ထင်ကြသလော။ \t Te fukki nit ak juróom-ñett ñooñu dee, bi taaxum kaw ma ca goxu Silowe daanoo ci seen kaw, ndax dangeen a yaakaar ne, ñoo gën a nekk ay tooñkat ñeneen ñi dëkk Yerusalem yépp?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ငါသွားရာအရပ်သို့သင်တို့ မရောက်နိုင်ကြဟုသူသည်ဆိုသော်၊ ကိုယ်အသက်ကို သတ်မည်လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Yawut yay waxante naan: «Nee na kat, fa mu jëm, dunu fa man a dem. Mbaa du day xaruji?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ဤအမှုသည် အဘယ်သို့နည်း။ ဤဆုံးမခြင်းအသစ်သည် အဘယ်သို့နည်း။ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကိုပင် အာဏာနှင့်မှာထား၍၊ သူတို့သည် နားထောင်ကြသည်တကားဟု အချင်းချင်းမေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။ \t Bi loolu amee ñépp waaru, ba laajante naan: «Kii mooy kan? Mii njàngale lu bees la te ànd ak sañ-sañ. Day sant rab yi sax, ñu di ko déggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကို ဧဖက်မြို့၌နေသော ယုဒလူနှင့် ဟေလသလူအပေါင်းတို့သည် ကြားသိလျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်၍ သခင်ယေရှု၏ နာမတော် ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ \t Loolu siiw na ci ñépp, ñi dëkk Efes, di Yawut ak Gereg; tiitaange jàpp leen ñoom ñépp, ba ñu màggal turu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ အာရှိပြည်၌ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲခြင်းတည်းဟူသော အသက်မလွတ်နိုင်ဟု ထင်ရ၍၊ မခံနိုင်အောင်အတိုင်းထက် အလွန်လေးသော ဆင်းရဲခံရကြောင်းကို သင်တို့မသိဘဲ နေစေခြင်းငှါ ငါတို့ အလိုမရှိ။ \t Ndaxte bokk yi, bëggunu ngeen umple tiis, wi nu daj ci diiwaanu Asi. Yen bi diisoon na lool ba weesu sunu kàttan, ba amatunu yaakaar sax ci dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ထိုသခင်၏အကြောင်းကို သက်သေခံ၍ ကြွေးကြော်သည်ကား၊ ငါ့နောက်ကြွလာ သောသူသည် ငါမရှိမှီ ရှိနှင့်သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်ဟု ငါဆိုရာ၌၊ ထိုသူကိုဆိုလိုသည်ဟု သက်သေခံလေ၏။ \t Yaxyaa ngi koy seedeel te yégle na lii; nee na: «Moo taxoon ma wax ne: “Dina ñëw sama gannaaw waaye moo ma gën a màgg, ndaxte nekk na laata may juddu.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့နှမများတို့သည်လည်း ငါတို့နှင့်အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လော။ သို့ဖြစ်လျှင် ဤသူသည် ဤ အရာများကို အဘယ်မှာရသနည်းဟု ပြောဆိုလျက်၊ \t Te ay rakkam yu jigéen, ndax nekkuñu fi ak nun? Lii lépp nag, fu mu ko jële?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယေရှုက၊ သင်တို့သည်ကြားရသမျှ၊ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။ မျက်စီကန်းသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာစွဲသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာစွဲသော သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်ရကြ၏။ နားပင်သောသူတို့သည် နားကြားရကြ၏။ သေသောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။ \t Noonu mu tontu ndaw ya ne leen: «Demleen nettali Yaxya li ngeen gis te dégg ko. Gumba yaa ngi gis, lafañ yiy dox, gaana yi wér, tëx yiy dégg, ñi dee di dekki, te ñi woyoflu ñu ngi dégg xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို တံတွေးနှင့်ထွေးကြ၏။ ကျူလုံးကိုယူ၍ ခေါင်းတော်ကို ရိုက်ကြ၏။ \t Ba noppi ñu daldi tifli ci kawam, fab bantu xat ba, dóor ko ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်အားရိုသေလေးမြတ်ခြင်းကို ဝန်ခံပြုစုသော မိန်းမဆင်သင့်သည်အတိုင်း ကောင်းသော အကျင့်နှင့်၎င်း၊ ကိုယ်ကို တန်ဆာဆင်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Waaye na seen col di jëf yu rafet, ndaxte looloo jekk ci jigéen juy woote ag ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမြီးသည် ကင်းမြီးကောက်နှင့်တူ၏။ အမြီး၌လည်း ဆူးရှိ၏။ လူတို့ကို ငါးလပတ်လုံး ညှဉ်းဆဲရသော အခွင့်တန်ခိုးရှိ၏။ \t Am nañu ay geen yu am ay fitt ni jànkalaar, te ca la seen kàttan nekk, ngir metital nit ñi diirub juróomi weer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်ကိုယ်အကြောင်းကို ဟောပြောကြသည်မဟုတ်။ ယေရှုခရစ်သည် သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်း ကို၎င်း၊ ငါတို့သည်ယေရှုအတွက် သင်တို့၏ ကျွန်ဖြစ်ကြောင်းကို၎င်း ဟောပြောကြ၏။ \t Ndaxte Yeesu Kirist Boroom bi lanuy waare, waaye waarewunu lu jëm ci sunu bopp. Nun seeni jaam lanu ndax Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသောသူ အာရိတ္တာခု၊ ဗာနဗ၏ တူမာကု၊ ယုတ္တုဟုခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုတို့ သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ မာကုအတွက်သင်တို့ကို ငါမှာလိုက်ခဲ့ပြီ။ သူသည် သင်တို့ဆီသို့ ရောက်လာလျှင် လက်ခံကြလော့။ \t Aristàrk mi nekk ak man ci kaso bi, mu ngi leen di nuyu, moom ak Màrk rakku Barnabas. Jot ngeen ay ndigal ci mbirum Màrk: bu ñëwee ci yéen, teral-leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသင်တော်ကား၊ အလုံးစုံတို့ကို အလုံးစုံတို့နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော သူ၏ပြည့်စုံခြင်းတည်းဟူသော ခရစ်တော်၏ကိုယ် ဖြစ်သတည်း။ \t miy jëmmam, di matug Kirist, mi fees mbindeef mu ne ci fànn gu ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t KASSO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ပင်နှင့်ဆိုင်၍၊ မြို့တံခါးအတွင်းသို့ ဝင်အံ့သော ငှါ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t «Yéen ñi fóot seeni mbubb, ngir sañ a lekk ci garabu dund gi te dugg ci bunti dëkk bi, barkeel ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်အပြစ်နှင့်ဆိုင်သောအရာ၌ အသေဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအရာ၌ အသက်ရှင်စေမည် အကြောင်း၊ ငါတို့အပြစ်များကို ကိုယ်တော်တိုင် သစ်တိုင်မှာခံတော်မူပြီး ဒဏ်ချတော်များအားဖြင့် သင်တို့သည် အနာပျောက်လျက်ရှိကြ၏။ \t Gàddu na moom ci boppam sunuy bàkkaar ca bant, ba ñu ko daajoon, ngir nu tàggook bàkkaar, sóobu ci dund gu jub; ndax ay gaañu-gaañoom may na nu ag wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။ \t Mu dem ca Pilaat, laaj ko néewu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသုံကြိတ်၊ ဖလေကုန်၊ ဟေရမ၊ ပတ်ရောဘ၊ ဟေရမေမှစ၍ သူတို့နှင့်အတူနေသော ညီအစ်ကိုတို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Te fàttewuma Asànkirit, Felegon, Ermes, Patarobas, Ermas, ñoom ak mboolem bokk yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လှည့်၍ ထိုသူတို့ လိုက်ကြသည်ကိုမြင်တော်မူလျှင်၊ အဘယ်အလိုရှိသနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ ထိုသူတို့က၊ ရဗ္ဗိ၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်မှာနေတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ ရဗ္ဗိ၊ အနက် ကား၊ အရှင်ဘုရားဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Yeesu geestu, gis ne, ñoo ngi koy topp. Mu ne leen: «Lu ngeen soxla woon?» Ñu tontu ko: «Foo dëkk, Ràbbi?» Ràbbi mi ngi tekki «Kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို သန့်ရှင်းသောမြို့တော်သို့ဆောင်သွား၍ ဗိမာန်တော်၏အထွဋ်၌ တင်ထားပြီးလျှင်၊ \t Bi mu waxee loolu, Seytaane yóbbu ko ca dëkk bu sell ba, teg ko ca njobbaxtalu kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊ ဗိမာန်တော်၏ အထွဋ်၌ တင်ထား ပြီးလျှင်၊ \t Seytaane yóbbu na ko Yerusalem, teg ko ca njobbaxtalu kër Yàlla ga ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, tëbal jëm ci suuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အကြီးဆုံးသော တမန်တော်အောက် အလျှင်းမယုတ်သည်ကို ငါသဘောရှိ၏။ \t Moona foog naa ne, seen ndaw yooyu ngeen yékkati, ba ñu ëpp ndaw sax, ëpplewuñu ma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့်ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သည် အဝတ်ဟောင်းကို စား၍ အပေါက်ကျယ်တတ်၏။ \t Xam ngeen ne, kenn du daax mbubb mu màggat ak sekkit wu bees; ndaxte sekkit wi day ñoddi mbubb mi, te xottiku bi gën a yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး \t Ci Ci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူ၏အလုပ်သည် ကျွမ်းလောင်၏၊ ထိုသူ သည် အရှုံးခံရလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ မီးနှင့်လွတ် သကဲ့သို့ သူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ \t Waaye ku sa liggéey lakk, dinga ñàkk. Yaw ci sa bopp dinga mucc, waaye mel ni ku rëcc ci safara si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းသည် မြော်လင့်သောအရာတို့ကို မျက်မှောက်ပြု ခြင်းဖြစ်၏။ မမြင်သေးသော အရာတို့ကို သိမှတ်စွဲလမ်းခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ \t Am ngëm lii lay tekki: dafa nuy wóor ne, li nuy yaakaar dina am, te it li nu dul gis nekk na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော၍၊ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကို လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် ဖြစ်သော ငါ့ညီတိမောသေကို လွှတ်လိုက်၏။ \t te yónni nanu Timote, sunu mbokk ak sunu nawle ci liggéeyu Yàlla ak ci waareb xebaaru Kirist. Yónni nanu ko, ngir mu dénk leen, tey feddali seen ngëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဆံပင်သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။ \t Seen kawari bopp sax, waññees na leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြင့် သိရမည်နည်းဟူမူကား၊ သူငယ်သည်အဝတ်နှင့် ပတ်ရစ်၍ နွားစာ ခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊ \t Ci firnde jii ngeen koy xàmmee: dingeen gis liir bu ñu laxas ci ay laytaay, tëral ko ci lekkukaayu jur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ဟောပြောပြုစုသော အရာများတို့သည်၊ ကိုယ်အဘို့မဟုတ်၊ သင်တို့အဘို့ဖြစ်သည်ဟု ထိုသူတို့ အားဖွင့်ပြတော်မူ၏။ ကောင်းကင်ဘုံမှ စေလွှတ်တော်မူသောသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ပါလျက်၊ သင်တို့အား ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောသောသူတို့သည်၊ ထိုအရာများကို သင်တို့အား ယခုကြားပြောကြပြီ။ ထိုအရာတို့ကို ကောင်းကင်တမန်တို့သည် စေ့စေ့ကြည့်ရှု စဉ်းစားချင် သောစေတနာ စိတ်ရှိကြ၏။ \t Waaye Yàlla xamal na leen ne, moomuñu woon kàddu googu ñu wax, waaye yéena ko moom. Te mooy kàddu gi ngeen dégg ci gémmiñu ñi leen doon jottali xebaar bu baax bi, ci dooley Xel mu Sell, mi Yàlla yónnee asamaan; malaaka yi sax bëgg nañoo gëstu yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် သင်တို့ရှိသမျှအဘို့ကို အစဉ်ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်၊ သင်တို့ကို အောက်မေ့သောအခါခါ၊ \t te saa su ma leen di ñaanal yéen yépp, duma noppee bég,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် + \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်ငါတို့သည် နေမြဲအရပ်၌ နေသည် ဖြစ်စေ၊ ကွာဝေးရာအရပ်၌နေသည်ဖြစ်စေ၊ သခင်ဘုရား နှစ်သက်တော်မူသော သူဖြစ်ခြင်းငှါ စေတနာစိတ်ရှိ၍ ကြိုးစားအားထုတ်ကြ၏။ \t Kon nag des fi walla jóge fi, li nuy faaydaal moo di neex Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ သူခိုးသည် ညဉ့်အခါလာသကဲ့သို့၊ သခင်ဘုရား၏ နေ့ရက်သည် လာလိမ့်မည်ကို သင်တို့သည် သေချာစွာသိကြ၏။ \t Ndaxte xam ngeen bu wér ne, ni sàcc di ñëwe guddi, noonu la bésu Boroom bi di ñëwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲသည် တယောက်တည်းရပ်လျက်၊ အိုဘုရားသခင်၊ သူတပါးတို့သည် အနိုင်အထက်လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့်ကျင့်ခြင်း၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်းအပြစ်ရှိသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်၌မရှိသည်သာမက၊ ဤအခွန်ခံကဲ့သို့ ပင် မဟုတ်သောကြောင့် ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။ \t Farisen baa nga taxaw di ñaan ci xelam naan: “Yaw Yàlla, maa ngi lay sant ci li ma melul ni ñeneen ñiy sàcc, di def lu jubadi te di njaaloo, rawatina juutikat bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကိုယ်တော်ကို နှိုးပြီးလျှင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ပါ၏။ ကယ်မတော်မူပါဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Noonu taalibe ya daldi jegesi, yee ko naan: «Sang bi, musal nu, nu ngiy dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည့်သူကို သိတော်မူသောကြောင့်၊ သင်တို့တွင် အချို့မစင်ကြယ်ဟု မိန့်တော်မူ သတည်း။ \t Fekk Yeesu xamoon na ki ko nar a wor, looloo tax mu ne: «Setuleen yéen ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စလုံး \t CI 3"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့ လက်မှ သင့်ကိုကယ်လွှတ်၍၊ \t Dinaa la musal ci bànni Israyil ak ci ñi dul Yawut. Ci ñoom laa lay yebal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Advertising ကြော်ငြာ \t ci na top"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် သူတို့အလယ်၌ လျှောက်၍ ကြွသွားတော်မူ၏။ \t Waaye moom mu jaar ci seen biir, dem yoonam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ခြင်းအရာသည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်ရာရောက်၏။ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ခဲ သည်မဟုတ်။ \t Ndaxte mbëggeel ci Yàlla mooy sàmm ay ndigalam; te ay ndigalam diisuñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မီးနှင့်ရောသော ဖန်ရေကန်ကဲ့သို့ရှိသည်ကိုလည်း မြင်ရ၏။ သားရဲနှင့်၎င်း၊ သူ၏ရုပ်တုနှင့်၎င်း၊ သူ၏နာမအရေအတွက်နှင့်၎င်း၊ လွတ်၍ အောင်မြင်သော သူတို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ စောင်းတော်တို့ကို ကိုင်လျက်၊ ဖန်ရေကန်နားမှာ ရပ်နေကြသည်ကို မြင်ရ၏။ \t Noonu ma gis lu mel ni géej gu leer ni weer bu set buy ray-rayi ak safara. Ña nootoon rab wa ak nataalam, ak siifar bu mengoo ak turam, ñoo taxaw ca géej gu leer ga, yor xalam yu leen Yàlla jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမိုက်မဲသောအပြစ်ကို သင်တို့သည် ခဏသည်းခံစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ခဏသည်းခံကြပါလော့။ \t Céy bu ngeen ma manoon a muñal, ma wax leen tuuti waxi dof! Waaw muñal-leen ma sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ငါသည်အလျှင်းရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ၊ ရဲရင့်ခြင်းနှင့်ပြည့်စုံ၍ အသက်ရှင်သည်ဖြစ်စေ၊ သေသည်ဖြစ်စေ၊ ငါ့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ခရစ်တော်သည် အစဉ်မပြတ် ဂုဏ်အသရေထင်ရှား တော်မူသကဲ့သို့၊ \t Ndaxte xam naa ne, loolu lépp mu ngi jëm ci sama mucc, jaar ci seeni ñaan ak ndimbalu Xelum Yeesu Kirist, mi ma Yàllay yéwénal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အကျွန်ုပ်အပြစ်တင်စရာရှိလျှင်၊ အထံတော် သို့ကိုယ်တိုင်လာ၍အပြစ်တင်အပ်ပါ၏။ \t Waaye ay Yawut yu dëkk Asi — xanaa kay ñoo waroon a ñëw ci sa kanam, di ma kalaame, bu ñu amee dara lu ñu may topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတို့အပြစ်များကို ဘော်ပြလျက်ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။ \t Ñu nangu seeni bàkkaar, Yaxya sóob leen ca dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေး၌ ပါသောသူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏သားကို ကြည့်ရှုတော်မူမည် အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်၌ သားတယောက်တည်းရှိပါ၏။ \t Nit xaacu ci biir mbooloo mi naan: «Kilifa gi, maa ngi lay ñaan, nga seet sama doom, ndaxte moom kepp laa am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် အနီးအပါးသို့ ချဉ်းတော်မူပြီးလျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်၌၎င်း၊ စီရင်ပိုင် သော အခွင့်တန်ခိုးရှိသမျှတို့ကို ငါခံရပြီ။ \t Yeesu jegesi ne leen: «Sañ-sañ bépp, jox nañu ma ko ci kaw ak ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရိသတ်တို့ကိုလည်း၊ မိမိမြည်း၊ နွားသည် ဥပုသ်နေ့၌တွင်းထဲသို့ကျလျှင် ချက်ခြင်းမဆွဲမတင်ဘဲ နေ မည့်သူတစုံတယောက်သည် သင်တို့တွင်ရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Gannaaw loolu mu ne leen: «Ku sa doom walla sa yëkk daanu ci teen, ndax doo dem génneji ko ca saa sa, fekk sax bésub noflaay la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထ၍အိပ်ရာကိုပြင်လော့ဟု ပေတရုဆိုသော်၊ ထိုသူသည် ချက်ခြင်းထ၏။ \t Piyeer ne ko: «Ene, Yeesu Kirist faj na la; jógal te defar sa lal.» Noonu mu daldi jóg ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောမေထုန်ကိုကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ လူပြုတတ်သော အခြားဒုစရိုက် ရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်ပြင် ၌ရှိ၏။ မတရားသော မေထုန်ကို ပြုသောသူမူကား၊ မိမိကိုယ်ကိုပင်ပြစ်မှား၏။ \t Dawleen njaaloo! Bépp bàkkaar bu nit man a def, du laal yaramam, waaye nag kuy njaaloo, dafay bàkkaar, di lor yaramam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စပျစ်ရည်ကုန်သောအခါ၊ ယေရှု၏မယ်တော်က၊ စပျစ်ရည်မရှိဟုကြားပြော၏။ \t Ca biir xew wa, biiñ ba daldi jeex. Yaayu Yeesu ne ko: «Amatuñu biiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူ၍၊ အိပ်ပျော်သောသူတို့တွင် အဦးသီး သော အသီးဖြစ်တော်မူပြီ။ \t Waaye léegi Kirist dekki na, di ku jëkk a dekki, ni gub yi ñu jëkk a tànne ci ngóob mi, jagleel leen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်ကပတ်တော်သည်လည်း သင်တို့၌မတည်။ အကြောင်းမူကား၊ စေလွှတ်တော်မူသောသူကို သင်တို့ သည် မယုံကြည်ဘဲနေကြ၏။ \t te kàddoom saxul ci yéen, ndaxte gëmuleen ki mu yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံသည် အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်သည်မှန်လျှင် ဝါကြွားစရာအကြောင်းရှိ၏။ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ထိုသို့မဟုတ်။ \t Bu fekkoonte ne Ibraayma, ci kaw i jëfam la ko Yàlla àttee ni ku jub, kon am na lu mu ci man a damoo. Waaye demewul noonu ci kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်အကျွန်ုပ်သည် လွှတ်အရာရှိတို့ ရှေ့မှာ ရှိသောအခါ၊ သေသောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်း အကြောင်းနှင့်၊ \t Waaye it na nit ñii wax ci lan laa tooñe ci jataayu géewub àtte ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်စကားကို ချောင်းမြောင်း၍ အပြစ်ပြုခွင့်ကိုရခြင်းငှါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ဟေရုဒ်တပည့်အချို့တို့ကို အထံတော်သို့စေလွှတ်ကြ၏။ \t Bi loolu amee ñu yónni ci Yeesu ay Farisen ak ñu far ak buur bi Erodd, ngir fiir ko ci waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ထိုသူတို့ စားစရာဘို့ ကောင်းကင်မှမုန့်ကို ပေးတော်မူသည်ဟု လာသည်နှင့် အညီ၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများသည်တော၌ မန္နကိုစားကြသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Sunuy maam dunde nañu mànn ca màndiŋ ma, ndaxte Mbind mi nee na: “Jox na leen, ñu lekk ñam wu wàcce ca asamaan.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့စိတ်ထဲမှာ ထိုသို့ ထင်မှတ်ခြင်းရှိသည်ကို ယေရှုသည် မိမိဉာဏ်အားဖြင့် ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့ စိတ်ထဲမှာ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ထင်မှတ်ကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu yég ci xelam li ñuy werante ci seen biir, ne leen: «Lu tax ngeen di werantee nii ci seen xel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိန္ဒိယ \t Moom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "7 657 ပွတ်။ \t 7 657 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘော်ဒိုး လိုင်ယွန်နှင် \t Balma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်ဝပ်ခြင်းရှိ၏၊ ဘေးအန္တရာယ်နှင့် ကင်းလွတ်၏ဟု ဆိုစဉ်တွင်၊ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သော မိန်းမ၌ သားဘွားခြင်းဝေဒနာ ရောက်သကဲ့သို့၊ သူတို့အပေါ်၌ လျင်မြန်စွာသော ပျက်စီးခြင်းရောက်၍ လွတ်ခြင်းအခွင့် မရှိရကြ။ \t Fekk nit ñiy naan: «Lépp a ngi ci jàmm, ba ne leww,» booba musiba bett leen, ni aw mat di bette jigéen ju ëmb, te kenn du ci mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မိုင်မြင့်တက်ရန \t % Su"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့အချိန်မရောက်သေး။ သင်တို့ကို ခပ်သိမ်းသောအချိန်သင့်လျက်ရှိ၏။ \t Yeesu ne leen: «Sama waxtu jotagul. Ci yéen nag, waxtu yépp a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးကို သိတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ငါတို့အားပေးသည်နည်း တူသူတို့အားပေးသဖြင့်၊ သူတို့ဘက်၌ သက်သေခံတော်မူ၏။ \t Te Yàlla, mi xam xol yi, seede na leen ci li mu leen may Xel mu Sell mi, ni mu nu ko maye nun itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် အခါယပြည်သို့သွားခြင်းငှါ အလိုရှိ သည်ဖြစ်၍၊ တပည့်တော်ချင်းတို့သည် သူ့ကိုလက်ခံမည်အကြောင်း ညီအစ်ကိုတို့သည်မှာစာကိုပေးလိုက်ကြ၏။ သူသည်ရောက်လာလျှင်၊ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ယုံကြည်သော သူတို့ကို အလွန်ထောက်မလေ၏။ \t Naka mu bëgg a dem Akayi, bokk ya xiir ko ca, ñu bind taalibe ya, ngir ñu teeru ko teeru bu rafet. Noonu mu dikk fa te jariñ lool ñi gëm jaare ko ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ပညတ်သည် အတိုင်းသင်တို့သည် ယခုကျင့်ကြ၏။ နောက်၌လည်းကျင့်ကြလိမ့်မည်ဟု သခင် ဘုရားကို အမှီပြု၍ ငါတို့သည် ယုံမှားခြင်းမရှိ။ \t Te wóor nanu ci kanamu Boroom bi ne, yéena ngi def li nu leen santoon, te dingeen ci sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ လူများခံရသောအနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာရှိသမျှတို့ကို ဒေသစာရီ လှည့် လည်တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ကို မြင်တော်မူလျှင် သနားခြင်းစိတ်ရှိတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu wër dëkk yu mag ya yépp ak yu ndaw ya, di leen jàngal ci seeni jàngu, tey yégle xebaar bu baax bi jëm ci nguuru Yàlla, di faj jàngoro yépp ak wéradi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည် ပြေး၍မြို့ရွာတို့၌ သိတင်းကြားပြောလျှင်၊ လူများတို့သည် ထိုအမူအရာ တို့ကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။ \t Noonu sàmm ya daw ca dëkk ba ak ca àll ba, nettaliji mbir mi, ba nit ñi ñëw, seet li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့အား အောင်ခြင်းအခွင့်ကို ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် ကြီးလှစွတကား။ \t Waaye jërë-jëf yaw Yàlla, ji nu jox ndam li jaarale ko ci sunu Boroom Yeesu Kirist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံသို့ သွားလေ၏။ \t Ca waxtu woowu kenn ci fukki taalibe ya ak ñaar, ku tudd Yudaa Iskariyo, dem ca saraxalekat yu mag ya, ngir wori Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t ansyayoob"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခန်း 0 1 2 3 \t BUl 24"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုယေရုရှလင်မြို့၊ ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်မြဲရှိ၏။ သင်ရှိရာသို့ စေလွှတ် သောသူတို့ကိုလည်း ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်မြဲရှိ၏။ ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌ စုရုံးသကဲ့ သို့ သင်၏သားတို့ကို စုရုံးစေခြင်းငှါ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိ၏။ သင်မူကား အလိုမရှိ။ \t «Yerusalem, Yerusalem, yaw miy rey yonent yi, tey sànni ay doj ndaw yi, ba ñu dee, aka maa bëggoon a dajale say doom, ni ginaar di uufe ay cuujam te nanguwuleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား ကောင်းသောအရာကိုသာ၍ ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လော။ \t Ndegam yéen ñi bon yéena man a jox seeni gune lu baax, astemaak seen Baay bi nekk ci kaw dina jox lu baax ñi ko koy ñaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အဆစ်မပြုတ်သည် သာမက၊ ချမ်းသာရစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့သွားဘို့ရာ ဖြောင့်သောလမ်းတို့ကို ပြင်ဆင်ကြလော့။ \t te fàkkal seeni tànk ay yoon yu jub, ngir cér bi làggi bañ cee jekkalikoo waaye mu wére ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစကြာဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ ကိုယ်ကို ကိုယ်ဆုံးရှုံးသောသူသည် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်။ \t Ndaxte moom àddina sépp, lu muy jariñ nit, su fekkee ne dafay ñàkk bakkanam walla mu loru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနှစ်တထောင် မကုန်မှီတိုင်အောင်၊ လူအမျိုး မျိုးတို့ကို မလှည့်ဖြားရမည်အကြောင်း၊ အနက်ဆုံးသော တွင်းထဲသို့ ချပစ်လှောင်ထား၍ တံဆိပ်ခတ်လေ၏။ အနှစ်တထောင်ကုန်ပြီးမှ တဖန် ခဏလွှတ်ရဦးမည်။ \t sànni ko ci kàmb gi, tëj ko, sakk bunt bi ko tiim ci kaw. Noonu du nax xeet yi, ba kera junniy at yi di mat. Gannaaw loolu fàww ñu yiwi ko diir bu gàtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ သင်သည်သူ့ကို အစဉ်ရစေခြင်းငှါ၊ သူသည် သင်နှင့်ခဏကွာသွားသည်ဟု ဆိုစရာရှိ၏။ \t Xëy na sax dafa tàggoo woon ak yaw diir bu gàtt, ngir nga jotaat ci ba fàww;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့၏သားတို့သည် အဘယ်သူကိုအမှီပြု၍ နှင်ထုတ်ကြသနည်း။ထိုကြောင့် သူတို့သည် သင်တို့အားတရားစီရင်သောသူဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ \t Te it bu fekkee ne man damay dàq ay rab ci kàttanu Beelsebul, seeni taalibe nag ci gan kàttan lañu leen di dàqe? Kon ñoo leen di àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လမ်း၌ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကို ကြားသည်ရှိသော်၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ မရောက် စေခြင်းငှါ၊ မာရ်နတ်သည် လာ၍ တရားစကားကို နှလုံးထဲမှနှုတ်ယူသောသူကိုဆိုလိုသတည်း။ \t Ki féete ci yoon wi mooy ki dégg. Gannaaw gi, Seytaane dafay ñëw, këf kàddu, gi ñu def ci xolam, ngir mu bañ a gëm te Yàlla musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူလတန်း Menu ကို \t TCI U Menu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ဝါကြွားသောသူမည်သည်ကား၊ သခင်ဘုရား၌သာ ဝါကြွားစေ။ \t Waaye ni ko Mbind mi waxe: «Kuy damu, na damu ci Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကိုယ်၌သူတပါးပြုစေလိုသမျှအတိုင်းသူတပါး၌ပြုကြလော့။ ဤပညတ်ကား ပညတ္တိကျမ်း နှင့် အနာဂတ္တိကျမ်းတို့၏ အချုပ်အချာပင် ဖြစ်သတည်း။ \t «Kon nag lépp lu ngeen bëgg, nit ñi defal leen ko, yéen itam nangeen leen ko defal; ndaxte loolu moo ëmb yoonu Musaa ak waxi yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအိမ်၌မင်္ဂလာသားရှိလျှင်၊ သင်တို့မြွက်သော မင်္ဂလာသည်တည်လိမ့်မည်။ \t Bu fa nitu jàmm nekkee, seen yéene dina ko indil jàmm. Lu ko moy, seen yéene dina dellusi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုးမျိုးသော \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေသည်လည်းရောက်လိုသောရပ်သို့ တခဏခြင်းတွင် ဆိုက်လေ၏။ \t Noonu ñu nangu koo dugal ca gaal ga, gaal ga daldi teer ca saa sa ca fa ñu bëggoon a wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပသခါပွဲခံခါနီးတွင် လူများတို့သည်မိမိတို့ကိုသန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ ပွဲမခံမှီအရပ်ရပ်တို့မှ ယေရုရှလင် မြို့သို့ လာကြ၏။ \t Bésu Jéggi ba, di màggalu Yawut ya, mu ngi doon jubsi, ba ñu bare ca waa àll ba di dem Yerusalem balaa booba, ngir sanguji set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်းနံပါတ် (Phone Number) \t Numero dé téléphone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် ကြွလာသောအခါ နောဧလက်ထက်၌ ဖြစ်သကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Ni bési Nóoyin ya, noonu lay mel, bu Doomu nit ki di ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောသူသည် ကောင်းသော မိမိစိတ်နလုံး အဏ္ဍာတိုက်ထဲကကောင်းသောအရာကို ထုတ် ဘော်တတ်၏။ မကောင်းသောသူသည် မကောင်းသောအရာကိုထုတ်ဘော်တတ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ စိတ် နှလုံးအပြည့်ရှိသည်အတိုင်း နှုတ်မြွတ်တတ်၏။ \t Noonu nit ku baax, lu baax lay wax, ndax loolu la denc ci xolam, te nit ku bon, lu bon lay wax, ndaxte denc na lu bon ci xolam. Ndaxte gémmiñ, la fees xolam lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်တော်မူသော သခင်ကိုငြင်းပယ်၍၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ အပြစ်ရှိသောသူ တယောက်ကို ရမည်အကြောင်း တောင်းပန်သဖြင့်၊ \t Yéen xeeb ngeen Aji Sell ji te Jub, te tinul ab reykat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ မိန်းမနှင့်သူငယ် ကိုမဆိုဘဲ ယောက်ျားလေးထောင်ရှိသတည်း။ \t Gannaaw jigéen ñi ak gune yi, góor ñi ci lekk matoon nañu ñeenti junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဈေးနှုန်းများ \t Taxx"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကာတာလ \t cat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တတိယကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ မီးခွက်ကဲ့သို့ ထွန်းတောက်သော ကြယ်ကြီး သည် ကောင်းကင်ကကျ၍၊ မြစ်သုံးစုတစုသို့၎င်း၊ စမ်းရေတွင်းသို့၎င်း ရောက်၏။ \t Ñetteelu malaaka ma wol liitam. Noonu biddiiw bu réy, yànj ni jum, xawee asamaan, daanu ci benn ci ñetti xaaju dex yi ak ci bëti ndox yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေထွက်သောအခါ ပူလောင်သည်ဖြစ်၍ အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Waaye bi jant bi naajee, mu lakk, wow, ndaxte amul ay reen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဝီကီပီးဒီးယား \t Wikipedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးအားဖြင့် အပင်၏သဘောထင်ရှားသည်ဖြစ်၍၊ အသီးကောင်းလျှင် အပင်ကောင်းသည်ဟု ဆိုကြ လော့။ အသီးမကောင်းလျှင် အပင်မကောင်းဟု ဆိုကြလော့။ \t Neeleen garab gi baax na, moom ak meññeefam, walla ngeen ne garab gi bon na, moom ak meññeefam; ndaxte garab, meññeefam lañu koy xàmmee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့က၊ ဤသူသည်ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်ယောင်ဆောင်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့၌ ရှိသော ဓမ္မသတ်အတိုင်း သေထိုက်ပါသည်ဟုလျှောက်ကြ၏။ \t Yawut yi tontu ko ne: «Am nanu aw yoon, te ci yoon woowu, war na dee ndaxte teg na boppam Doomu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဋ္ဌမသူသည် သွား၍မိမိဖလားကို မြေကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ သားရဲ၏တံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံ၍ သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သော လူတို့၌ အလွန်ဆိုးသော အနာစိမ်းပေါက်လေ၏။ \t Noonu malaaka mu jëkk ma dem, sotti ndabam ci àddina, ba woppi taab ju bon te metti dal nit, ña am màndargam rab wa tey jaamu nataalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားကို ပဌနာပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတံ့။ \t Ndaxte bind nañu: «Képp ku woo Boroom bi ciw turam, dinga mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းယေရှုသည် ထိုသူတို့၌ ကိုယ်ကိုအပ်တော်မမူ။ အကြောင်းမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို သိတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu wóoluwu leen woon, ndaxte xamoon na leen ñoom ñépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t 3.Boo Loo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသွေး၌နှစ်ပြီးသောအဝတ်ကို ဝတ်၏။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူသော အမည်ရှိ၏။ \t Sol na mbubb mu ñu sóob ci deret, te Kàddug Yàlla mooy turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြက်ပင်တကာတို့ထက် ကြီးပွားသဖြင့်၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် အရိပ်ခို၍ နားနေလောက် သော အကိုင်းအခက်ကြီးတို့ကိုဖြစ်စေတတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t waaye boo ko jiwee, day jóg, màgg, ba sut gàncaxi tóokër yépp; mu sax ay bànqaas yu réy, ba picci asamaan tàgg ci keram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာပြန်ချက် \t Balma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူလတန်း Menu ကို \t Tè Seniflos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကယ်စင်စစ်ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ သားတော်၊ အရိုးတော် တို့အဝင်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်မြတ်၏ အင်္ဂါဖြစ်ကြ၏။ \t ndaxte noo di céri jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပါသိပြည်မှစ၍မေဒိပြည်၊ ဧလံပြည်၊ မေသောပေါတာမိပြည်၊ ယုဒပြည်၊ ကုပ္ပဒေါကိပြည်၊ ပုန္တုပြည်၊ အာရှိပြည်၊ \t Nun ñi ay Pàrt, waa Medi ak waa Elam, nun ñi dëkk Mesopotami, réewu Yawut yi, Kapados, Pont ak Asi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိတ် \t Ubbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြေရှိစဉ်တွင် ကိုယ်ပိုင်သည် မဟုတ်လော။ ရောင်း၍ရသော အဘိုးသည် ကိုယ်ဥစ္စာဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ကြံ စည်သနည်း။ လူကိုသာ မုသာပြောပြီမဟုတ်၊ ဘုရားသခင်ကိုလည်း မုသာပြောပြီဟု ပေတရုဆို၏။ \t Bi mu jaragul, ndax moomuloo ko woon? Te bi mu jaree, ndax yilifuloo woon njëg gi? Lu tax nga fas ci sa xol def nii? Woruloo nit ñi, waaye Yàlla nga wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမကလည်း၊ အဘယ်သူမျှ မစီရင်ပါသခင်ဟု လျှောက်၏။ ငါသည်လည်းသင်၏အမှုကို မစီရင်။ သွားလော့။ နောက်တဖန် ဒုစရိုက်ကို မပြုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Mu ne ko: «Kenn, Sang bi.» Yeesu ne ko: «Man it ci sama wàll, duma la daan. Demal, waaye bul defati bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကိုရှိပါလေစေ။ သူတို့သည်လူကန်းတို့အား လမ်းပြသောလူကန်းဖြစ်၏။ လူကန်းချင်းတဦးကို တဦးလမ်းပြလျှင်၊ နှစ်ဦးတို့သည် တွင်းထဲသို့ကျကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bàyyileen leen, ay gumba lañu yuy wommat ay gumba; bu gumba dee wommat moroomam nag, kon dinañu daanu ñoom ñaar ci kàmb.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူအပေါင်းတို့သည် အလင်းကိုမြင်ပျင်း၍ မိမိတို့ အကျင့်၌ အပြစ်ပါမည်ကိုမထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ မချဉ်းကပ်ကြ။ \t Képp kuy def lu bon day bañ leer gi te du ci ñëw, ndax ragal ay jëfam di feeñ bëccëgu ndarakàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကယ်စင်စစ်သည်းခံခြင်းနှင့်တကွ နိမိတ်လက္ခဏာအံဘွယ်သောအမှု၊ ထူးဆန်းသော တန်ခိုးများ အားဖြင့် တမန်တော်၏လက္ခဏာတို့ကို သင်တို့တွင် ထင်ရှားစွာပြပြီ။ \t Kéemaan yi, jaloore yi ak jëf yu màgg, yiy firndeel ndawul Kirist, feeñ nañu ci seen biir, ma ànd ci ak muñ gu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကို သင်တို့မသိသောကြောင့်၊ ငါရေး၍ ပေးလိုက်သည်မဟုတ်။ သင်တို့သည် သမ္မာတရား ကို၎င်း၊ မုသာရှိသမျှတို့သည် သမ္မာတရားနှင့် မစပ်ဆိုင်သည်ကို၎င်း၊ သိသောကြောင့် ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ \t Bind naa leen, du ndax xamuleen dëgg, waaye ndax xam ngeen ko, xam it ne wenn fen du jóge ci dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့၏ တရားစရပ်၌ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူရှိ၍၊ \t Noonu am na ci jàngu bi nit ku rab jàpp. Mu daldi yuuxu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2017 ခုနှစ်တွင် \t 2017-ci ildə"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့တွင် ကိုယ်တော်သည် ဂါလိလဲပြည်မှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ နောက်တော်သို့ အလုပ်အကျွေးလိုက် သော မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်ငယ်နှင့်ယောသ၏ အမိဖြစ်သော မာရိနှင့်ရှာလုံတို့မှစ၍ နောက်တော်၌ ယေရုရှ လင်မြို့သို့ လိုက်လာသောအခြားမိန်းမများလည်း ပါကြသတည်း။ \t Bi Yeesu nekkee Galile, jigéen ñooñu ñoo ko doon topp, di ko topptoo. Amoon na fa it yeneen jigéen yu bare yu àndoon ak moom, ba ñëw Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန် တိုက် ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။ ငါတို့ မျက်မှောက်၌ လည်း အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကို ကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည် တရံတခါမျှမဘတ်ဘူးသလော။ \t Kon Yeesu ne leen: «Xanaa musuleen a jàng lii ci Mbind yi?“Doj wi tabaxkat yi sànni;mujj na di doju koñ;ci Boroom bi la loolu jóge,te yéemu nanu ci.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဇေဗေဒဲ၏သားတို့အမိသည် သားတို့နှင့်အတူ အထံတော်သို့ချဉ်း၍ ပြပ်ဝပ်လျက်ဆုကျေးဇူး ကို တောင်းပန်လေ၏။ ကိုယ်တော်က သင်သည် အဘယ်ဆုကျေးဇူးကို အလိုရှိသနည်းဟု မေးတော်မူပါသော်၊ \t Ci kaw loolu doomi Sebede ya ànd ak seen ndey, ñëw ci Yeesu. Ndey ja sukk, di ko ñaansi lenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် လာ၍ စည်းဝေးသောသူများသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ရင်းသို့ မချဉ်းကပ်နိုင်ဘဲနေကြ၏။ \t Noonu ndeyu Yeesu ak ay rakkam ñëw seetsi ko, waaye mënuñu woon a agsi ci moom, ndaxte nit ña dañoo bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဤသူတို့ကို စေလွှတ်ပါ၏။ \t Ni nga ma yónnee àddina, noonu laa leen yónnee ci nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူမျှ ကိုယ်ကို မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ သင်တို့တွင် အကြင်သူသည် ဤလောက၌ ပညာရှိဖြစ် သည်ဟု ကိုယ်ကိုထင်၏။ ထိုသူသည်ပညာရှိ အဖြစ်သို့ ရောက်လိုသောငှါ လူမိုက်ဖြစ်ပါစေ။ \t Kon bu kenn nax boppam: su kenn ci yéen tegee boppam boroom xam-xam ci gis-gisu àddina sii, kooku na doon dof, ngir am xam-xam bu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ပဌမပဋိညာဉ်တရားသည် ဝတ်ပြုရာစီရင်ချက်နှင့်၎င်း၊ လောကီသန့်ရှင်းရာ ဌာနတော်နှင့်၎င်း စပ်ဆိုင်၏။ \t Kóllëre gu jëkk ga ëmboon na ay ndigal ci mbirum ni ñu war a jaamoo Yàlla. Amoon na itam kër Yàlla gu nekkoon àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် မြော်လင့်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ မြော်လင့်သောအရာကို တွေ့မြင်လျှင် မြော်လင့်စရာ အကြောင်းမရှိ။ တွေ့မြင်သော အရာကိုအဘယ်ကြောင့် မြော်လင့်ရမည်နည်း။ \t Ndaxte sunu mucc ëmb na yaakaar. Li nga gis ba noppi, nekkatul yaakaar; li teew, noo koy yaakaare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကြွလာတော်မူကြောင်းကို မာသသည်ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါသွား၏။ \t Bi Yeesu ñëwee, Màrt yég ko, dem di dajeek moom; fekk booba Maryaamaa nga toogoon ca kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့သည် ပေါလု၌ မှီဝဲဆည်းကပ်၍ ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုသူတို့အဝင်ဒယောနုသိ အမည်ရှိသော အာရေတောင် မင်းတယောက်၊ ဒမောရိ အမည်ရှိသော မိန်းမတယောက်မှစ၍ အခြားသောသူရှိ ကြ၏။ \t Moona am na ñenn ñu taq ci moom te gëm: xàmmees na ci Denis, ku bokk ci mbooloom Areyopas, ak jigéen ju tudd Damaris, ak ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍၊ သင်သည် အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး ငါတို့ကို ယုံမှားစေမည် နည်း။ ခရစ်တော်မှန်လျှင် အတည့်အလင်းပြောပါဟုဆိုကြ၏။ \t Yawut ya wër ko ne ko: «Kañ nga nuy dindi ci kumpa? Boo dee Almasi bi, wax ko mu leer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့ပယ်ထား၍ ဘုရားသခင်ရွေးချယ်တော်မူသော အသက်ကျောက်မြက်တည်းဟူသော ထိုသခင် ထံသို့သင်တို့သည်ရောက်၍၊ \t Kon nag ñëwleen ci moom; nit ñi bañ nañu ko, waaye Yàlla fal na ko te teral ko. Mi ngi mel ni doju tabax, waaye doj wuy dund la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် သူတို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်ထွန်းတောက်သဖြင့်၊ သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ \t Noonu benn malaakam Boroom bi feeñu leen, ndamu Boroom bi daldi leer, melax, wër leen. Tiitaange ju réy jàpp leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ထ၍ထိုသူတို့နှင့် အတူလိုက်လေ ၏။ ရောက်လျှင် အထက်ခန်းသို့ခေါ်ပင့်၍ မုတ်ဆိုးမ များတို့သည် ငိုကြွေးလျက်၊ သူတို့နှင့်အတူ ဒေါ်ကာရှိ စဉ်အခါလုပ်ခဲ့သော အင်္ကျီနှင့် အဝတ်များကို ပြလျက် ရှိကြ၏။ \t Bi ko Piyeer déggee, mu jóg, ànd ak ñoom. Bi mu ñëwee, ñu yóbbu ko ca néeg bu kawe ba. Fekk fa ay jigéen ñi seeni jëkkër faatu, ñu daldi wër Piyeer, ñépp di jooy, di ko won kamisool ya ak mbubb, ya Dorkas daan defar cig dundam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သူတို့၏ မျက်စိကို တို့တော်မူ၍၊ သင်တို့ ယုံခြင်းရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော် မူလျှင်၊ \t Kon Yeesu daldi laal seeni bët ne leen: «Na am, ni ngeen ko gëme.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ငါသည်ထမြောက်ပြီးမှ သင်တို့ရှေ့၊ ဂါလိလဲပြည်သို့သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ \t Waaye bu ma dekkee, dinaa leen jiituji Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အာဆီယံ သတင်း \t Joop Bouma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။ မုန်ညင်းစေ့သည် မြေ၌စိုက်သောအခါ မြေ၌ရှိသော အစေ့တကာတို့ထက် ငယ် သော်လည်း၊ စိုက်ပြီးမှ အပင်ပေါက်၍၊ \t Dafa mel ni doomu fuddën, bi gën a tuuti ci jiwu yépp;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်သာ ငါဖြစ်သည်အတိုင်း ငါဖြစ်၏။ ငါခံရသော ကျေးဇူးတော်ကိုလည်း အကျိုးမဲ့ခံရသည်မဟုတ်။ အခြား သော တမန်တော်အပေါင်းတို့ထက်၊ ငါသည် သာ၍ ကြိုးစားခြင်းကိုပြု၏။ ထိုသို့ဆိုသော်လည်း၊ ငါကြိုးစားသည်မဟုတ်။ ငါနှင့်အတူရှိသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူး တော်သည် ကြိုးစားတော်မူ၏။ \t Waaye nag yiwu Yàlla moo tax ma doon li ma doon, te yiw, wi mu wone ci man, du cig neen. Waaye sax maa gën a liggéey ñi ci des ñépp: du ci man, waaye yiwu Yàlla, wiy jëf ci man, moo tax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့ကိုအမှီပြု၍ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေခြင်းငှါ ဤစကားကိုငါဟောပြောပြီ။ သင်တို့သည် လောက၌ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံကြရလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်းမစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ငါသည်လောကကိုအောင်ပြီဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Waaye nag déedéet, wéetuma, ndaxte Baay baa ngi may wéttali. Dama leen wax loolu, ngir ngeen am jàmm ci man. Dingeen am nattu ci àddina, waaye takkleen fit yi; noot naa àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရထားဘဏ္ဍာရေး \t Dëkkub Watikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကာယနှင့်ညစ်ညူးစွန်းကွက်သော အဝတ်ကိုပင် စက်ဆုပ်ရွံရှာ၍ ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်တကွ၊ အချို့ တို့ကို မီးထဲမှ ဆယ်နှုတ်ကယ်တင်ကြလော့။ \t ngeen musal ñale, jële leen ci safara, te yërëm ñeneen ñi, waaye boole ci moytu, ba sib sax seen yére yi taq sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်၍၊ ဇာတိ၌ကိုးစားခြင်းမရှိဘဲ၊ ယေရှုခရစ်၌သာ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်သောသူဖြစ်၍၊ မှန်သောအရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံသောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte nun noo xaraf tigi, nun ñiy màggal Yàlla ci Xel mu Sell mi, di damu ci Kirist Yeesu, te amunu jenn yaakaar ci matug nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အသက်ကိုရအောင် ငါ့ထံသို့ လာခြင်းငှါအလိုမရှိကြ၊ \t te bëgguleen a ñëw ci man ngir am dund!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ မောရှေသည် ပြေး၍ မိဒျန်ပြည်၌ ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်နေသည်တွင် သားနှစ် ယောက်ကိုမြင်လေ၏။ \t Bi Musaa déggee wax jooju, mu daldi daw, dem réewu Majan, di fa ab doxandéem; mu séy fa, ba am ñaari doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသာ သတ်၍ စိတ်ဝိညာဉ်ကို မသတ်နိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်စိတ်ဝိညာဉ်ကို ငရဲ၌ ဖျက်ဆီးနိုင်သောသူကိုသာ၍ ကြောက်ကြလော့။ \t Te buleen ragal ñu man a rey yaram, te mënuñoo rey ruu, waaye ragal-leen Ki man a sànk yaram ak ruu ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဇာတိပကတိအတိုင်း စီရင်တတ်ကြ၏။ ငါ့မူကား အဘယ်သူကိုမျှမစီရင်။ \t Ci gis-gisu àddina ngeen di àttee; man duma àtte kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ သင်သည် ပေတရုဖြစ်၏။ ဤကျောက်ပေါ်မှာ ငါ့အသင်းကို ငါတည်ဆောက်မည်။ ထိုအသင်းကို မရဏာနိုင်ငံ၏တံခါးတို့သည် မနိုင်ရာ။ \t Te maa ngi lay wax lii: yaa di Piyeer, te ci kaw doj wu réy woowu laay samp mbooloom ñi ma gëm, te dooley dee du ko manal dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန်သူတို့၏ တပ်မက်ခြင်းတရားကို မကျင့်၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း ကျင့်လျက်၊ ကိုယ်ခန္ဓာအသက်အပိုင်းအခြားကျန်ရစ်သောကာလကို လွန်စေတတ်၏။ \t Noonu diir bi ko dese ci kaw suuf, dëddu na bànneexi bakkan, jublu ci coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကောင်းသောအသီးမသိးသောအပင် ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ရ၏။ \t Sémmiñ wi tiim na reeni garab yi. Garab nag gu meññul doom yu baax, dees na ko gor, sànni ko ci safara si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏အကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစိမ့်သောငှါ တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo wax kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်တို့၏ အသွေး၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ကွပ်မျက်သောသူ အပေါင်းတို့၏ အသွေးကို ထိုမြို့၌တွေ့၏။ \t Te deretu yonent yi ak gaayi Yàlla yiak ñépp ñi ñu rey ci kaw suuf,ci moom Babilon lañu ko fa fekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Kimberly ကပြောပါတယ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဟယ်ရီပေါ်တာ \t Yu-Gi-Oh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောသူကို ဝါကြွားမည်။ နွမ်းရိအားနည်းခြင်းမှ တပါး ကိုယ်ဂုဏ်ကို မဝါကြွား။ \t Dinaa damu ci nit ku mel noonu. Waaye duma damu ci sama bopp, lu dul liy wone sama néew doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည်: \t CI Name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် တိတ်ဆိတ်စွာနေတော်မူ၏။ ယဇ် ပုရောဟိတ်မင်းကလည်း သင်သည် ခရစ်တော်တည်း ဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်သည် မမှန်သည်ကို ငါတို့အား ပြောစေခြင်းငှါ၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ငါတိုင်တည်၍ သင့်ကို ကျိန်ဆိုစေ၏ဟု ဆိုလျှင်၊ \t Waaye Yeesu ne cell. Saraxalekat bu mag ba ne ko: «Giñloo naa la ci Yàlla miy dund, nga wax nu, ndax yaa di Almasi bi, Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပြည်မှ ထွက်သွား၍ ဂါလိလဲပြည်သို့ တဖန် ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊ \t Bi Yeesu yégee loolu nag, mu jóge Yude, dellu diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသည်ကို ထိုအမတ်သည်ကြားလျှင်၊ အထံတော်သို့ သွား၍ သေခါနီးဖြစ်သော မိမိသားဆီသို့ကြွ၍ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန် လေ၏။ \t Bi mu déggee ne, Yeesu jóge na Yude, ñëw Galile, mu dikk ci moom, ñaan ko mu ñëw këram, wéral doomam, ji wopp bay bëgg a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် * \t Yi Cafe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြူဂိပြည်၊ ပမ်ဖုလိပြည်၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌နေသောသူ၊ ကုရေနမြို့နှင့်စပ်သော လိဗုကျေးလက်၌ နေသော သူ၊ ရောမမြို့မှလာသောဧည့်သည်များ၊ ယုဒလူဖြစ်စေ၊ ဘာသာဝင်ဖြစ်စေ၊ \t di waa Firisi, Pamfili, Misra ak weti Libi, yi dend ak Siren, nun ak gan ñi jóge Room,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ပိလတ်မင်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ \t Pilaat daldi woo saraxalekat yu mag ya, njiit ya ak mbooloom Yawut ya ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါခံရသောဗျာဒိတ်တော် အလွန်ထူးမြတ်၍ ငါသည်ထောင်လွားသောစိတ်မရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါ့ကို ဒဏ် ခတ်သော စာတန်၏တမန်တည်းဟူသော ငါ့ကိုယ်၌ စူးသောဆူးကို ပေးတော်မူ၏။ \t Te it ngir ma bañ a yég sama bopp ndax peeñu yooyu wees xel, mayees na mbir dal ma ci sama yaram, di ma metital ni dég, muy malaakam Seytaane mu may sonal, ngir ma bañ a yég sama bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖီဂျီ \t bataaxal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင့်ကို ကြည့်ရှုပြုစုတော်မူသော ကျေးဇူးကို သင်သည် မသိမမှတ်သောကြောင့်၊ သင်၏ ရန်သူတို့သည် သင့်ပတ်လည်တွင် တပ်တည်၍ လေးမျက်နှာ၌ ဝိုင်းရံလျက် ချုပ်ထားပြီးလျှင်၊ \t Bés dina ñëwi yu say noon di jal, wërale la. Dinañu la tëj ci biir, tanc la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးသည် မိန်းမကို မစ၍ မိမိခံတွင်းကို ဖွင့်ပြီးလျှင်၊ နဂါး၏ ခံတွင်းထဲက ထုတ်ပစ်သော မြစ်ရေ ကို မျိုလေ၏။ \t Waaye suuf wallu jigéen ja, naan dex, ga ninkinànka ja buusu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ Ofertas packs နောက်ပိုင်း: 19,00€ နောက်ပိုင်း: 16,99€ \t -ci ildən: 24,99€ -ci ildən: 19,99€ / ay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မြေကြီးကား ဘုရားသခင်၏ ခြေတော်တင်ရာ ခုံဖြစ်သတည်း။ ယေရှု ရှလင်မြို့ကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မဟာမင်းကြီး၏မြို့တော် ဖြစ်သတည်း။ \t bumu doon ci àddina, ndax moo di tegukaayu tànkam; bumu doon it ci Yerusalem, ndax moo di dëkku Buur bu mag bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုဝေးသောလူတို့သည် သူတို့တဘက်၌ တပြိုင်နက်ထကြ၏။ စစ်ကဲမင်းတို့လည်း သူတို့၏ အဝတ်ကိုချွတ်၍ကြိမ်လုံးနှင့်ရိုက်စေခြင်းငှါ စီရင်ကြ၏။ \t Mbooloo ma it ànd ci, dal ci seen kaw; àttekat ya nag summilu seeni yére, santaane ñu dóor leen ay yar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအကြောင့်ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌ မှီဝဲသဖြင့်၊ ထိုသူနှစ်ယောက် တို့သည် တသားတကိုယ်တည်း ဖြစ်ရလိမ့်မည်။ \t Mbind mi nee na: «Moo tax góor dina beru ndeyam ak baayam, di taq ci jabaram, ñoom ñaar doon benn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဝင်တော်မူသောအခါ တမြို့လုံးအုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်၍၊ ဤသူကား အဘယ်နည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊ \t Bi nga xamee ne Yeesu dugg na Yerusalem, dëkk ba bépp yengatu ne: «Kii moo di kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရောဒိ၏သမီးသည် ဝင်၍ ကသဖြင့်၊ ဟေရုဒ်မှစ၍ အပေါင်းအဘော်တို့အား နူးညွတ်သော စိတ် ကိုဖြစ်စေ၏။ ထိုအခါ မင်းကြီးက၊ သင်သည် အလိုရှိသမျှကို တောင်းလော့၊ ငါပေးမည်ဟု ထိုမိန်းမငယ်အား ဆိုလေ၏။ \t Booba doomu Erojàdd dugg di fecc, mu neex Erodd ak gan ñi, ba buur bi ne janq bi: «Laaj ma loo bëgg, dinaa la ko jox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ စကားကို ချေတော်မူကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင် စုဝေးကြ၍၊ \t Gannaaw gi, Farisen ya yég nañu ne, yey na Sadusen ya. Kon nag ñu daldi daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်ကို သိသောစိတ်နှင့်ခံယူလျှင်၊ အဘယ်အရာကိုမျှ မပယ်မရှောင်ရ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်အားဖြင့်၎င်း၊ ဆုတောင်းခြင်းအားဖြင့်၎င်း၊ အရာရာတို့သည် စင်ကြယ် လျက်ရှိကြ၏။ \t Ndaxte kàddug Yàlla ak ñaan ñoo koy sellal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူသည် ယောသပ်၏သား ယေရှုဖြစ်သည်မဟုတ်လော။ သူ၏မိဘကိုငါတို့သိသည်မဟုတ်လော။ ငါသည် ကောင်းကင်မှဆင်းသက်၏ဟု သူသည်အဘယ်သို့ဆိုရသနည်းဟု ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်လျက် ဆိုကြ၏။ \t Ñu naan: «Ndax kii du Yeesu, doomu Yuusufa? Xam nanu ndeyam ak baayam. Kon nag lu tax léegi mu naan, mi ngi jóge asamaan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုအမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်သည် ဤမှာတည်းနေပါ သလောဟု မေးမြန်းဟစ်ခေါ်ကြ၏။ \t Ñu woote nag naan: «Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer, ndax fi la dëkk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ယုဒလူဖြစ်သောသူတို့သည် တပါး အမျိုးသားတို့နှင့် မပေါင်းတော် မချည်းကပ်အပ်သည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ သို့သော်လည်း ညစ်ညူးသည် မစင်ကြယ် ဟု အဘယ်သူကိုမျှ မခေါ်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် သည်၊ ငါ့အားဆုံးမပြသတော်မူပြီ။ \t Mu ne leen: «Xam ngeen ne, aaye nañu Yawut, mu jaxasoo ak ku mu bokkalul xeet, mbaa mu dugg ci këram. Waaye Yàlla won na ma ne, warumaa ne kenn setul mbaa araam na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရ်နတ်ပြစ်ခတ်သော မီစက်လက်နက်ကို ကာသတ်နိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းတည်းဟူသော လွှားကို လည်းခပ်သိမ်းသော လက်နက်တို့အပေါ်မှာ ထပ်ဆင့်၍ ယူဆောင်ကြလော့။ \t Defleen it ngëm, muy seen pakk, ba man a fél jum yi leen Seytaane di fitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဟာအစဉ်အဆက်အများဆုံးကာတွန်းကားကို Mickey Mouse ကိုကစားစရာဖြစ်ပြီးမှသားသမီးတို့အဘို့ဒီဇိုင်းပြုလုပ် \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အားနည်းသော သူတို့၌ အားနည်းသော သူကဲ့သို့ဖြစ်၏။ အချို့သော သူတို့ကို တစုံတခုသော အမှု အရာအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းအလိုငှါ၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ ခပ်သိမ်းသောအရာဖြစ်၏။ \t Ci biir ñi néew ngëm, meloon naa ni ku néew ngëm, ngir gindi leen. Doon naa lépp ci ñépp, ngir def lépp lu ma man, ba ñenn mucc ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အတိုင်း ဆင်းရဲခံရသောသူတို့သည်၊ ဘုရားသခင်ကို သစ္စာရှိသော အသက်သခင်ကဲ့သို့မှတ်လျက်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကိုကျင့်နေ၍၊ ကိုယ်တော်၌မိမိတို့ အသက်ဝိညာဉ်ကိုအပ်နှံကြစေ။ \t Kon nag ñi tegoo fitna ci coobareg Yàlla, nañu sax ci def lu baax, dénk seen bopp Yàlla, miy Bindkat biy sàmm kóllëre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူ၏ အစာကိုမျှအလိုအလျောက် မစား။ သင်တို့တွင် တယောက်ကိုမျှ မနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ ပင်ပန်းစွာ ကြိုးစားအားထုတ်၍ နေ့ညဉ့်မပြတ်လုပ်ဆောင်ကြ၏။ \t te musunoo lekk ñaqu kenn. Waaye guddi ak bëccëg danu daan ñaq, di sonn, ngir bañ a wéeru ci kenn ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Reddit အပေါ်မျှဝေဖို့ကိုနှိပ်ပါ ( အသစ် window တွင်ဖွင့်လှစ်ခဲ \t Kim Yeung Ma [二字拑陽馬] ( o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ထိုဥာဏ်ကို လူတိုင်းမရ။ အချို့ သော သူတို့သည် ယခုတိုင်အောင်ရုပ်တုရှေ့၌ ပူဇော် သော ယဇ်ကောင်ကိုစားသော်၊ ရုပ်တုကို ထောက်သော စိတ်နှင့်စားကြသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့၌ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသော စိတ်သည်အားနည်းသောကြောင့် ညစ်ညူးခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။ \t Waaye ñépp xamuñu loolu. Am na ñu tàmmoon xërëm yi, te léegi, bu ñu lekkatee yàppu sarax yi, dañuy xalaat ne, xërëm lañu ko jagleel. Seen xel dafa leen di yedd, ndaxte ci seen ñàkka xam dañuy foog ne, taq nañu sobe ndax ñam woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့ကို ဗိုလ်ခြေများ ဝန်းရံလျက်ရှိသည်ကို သင်တို့မြင်သောအခါ၊ ထိုမြို့သည် ပျက်စီးခြင်း သို့ ရောက်လုသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။ \t «Bu ngeen gisee ay xarekat wër dëkku Yerusalem, xamleen ne jamono, ji ñu koy yàq, agsi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုရောက်သောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့မှ လာသော ယုဒလူတို့သည်ဝန်းရံလျက်၊ သက်သေမပြနိုင်ဘဲ လေးစွာသောအပြစ်များတို့ကို ပေါလုအပေါ်၌တင်ကြ၏။ \t Bi mu ñëwee nag, Yawut ya jóge Yerusalem wër ko, di ko jiiñ tooñ yu bare te réy, te mënuñu leen a firndeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အဘယ်အကြောင်းအရာနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့က၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏အကြောင်းအရာပေတည်း။ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ၊ နှုတ်သတ္တိ၊ လက်သတ္တိ နှင့် ပြည့်စုံသော ပရောဖက်ဖြစ်၏။ \t Yeesu ne leen: «Lu fi xew?» Ñu tontu ko ne: «Mbirum Yeesum Nasaret. Ab yonent la woon bu doon def ay jëf yu mag, di wax ay kàddu yu am doole, ci kanam nit ñi ak ca kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် သင်တို့အဘ၏အကျင့်ကို ကျင့်ကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့ကလည်း၊ ငါတို့သည် မျောက်မထားသောအမျိုးမဟုတ်။ ဘုရားသခင်တည်းဟူသော ငါတို့အဘတပါးတည်းရှိသော်မူသည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Li ngeen donne ci seen baay rekk ngeen di def.» Ñu tontu ko ne: «Nun de, dunu doomi araam. Benn baay rekk lanu am, mooy Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနက်နဲသောအရာကို ဟောပြောခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် တရားဟောရာတံခါးကို ငါတို့အား ဖွင့်တော်မူမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုနက်နဲသောအရာကို ဟောပြောအပ်သည်နှင့်အညီ ငါဘော်ပြမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ငါတို့အဘို့လည်း ဆုတောင်းကြလော့။ \t Ñaanleen ngir ma xamle ko ni mu ware."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယကုလားကာအတွင်း၌၊ ဟဂျာဟဂျုန်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော တဲတော်ရှိ၏။ \t Néeg ba ñu tudde bérab bu sell-baa-sell a nga nekkoon ca gannaaw ñaareelu rido ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မိမိသားအဘို့ ထိမ်းမြားမင်္ဂလာဆောင်ပွဲကို စီရင်သောမင်းကြီးနှင့် တူ၏။ \t «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni buur buy waajal céetu doomam ju góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိဇာတိပကတိ၌ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် ဇာတိပကတိအားဖြင့် ပုပ်ပျက်ခြင်းအသီးအနှံကို ရိတ်ရလိမ့် မည်။ ဝိညာဉ်ပကတိ၌ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် ဝိညာဉ်ပကတိအားဖြင့် ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်း အသီးအနှံကို ရိတ်ရလိမ့်မည်။ \t Ku ji ngir sa nafsu, dinga góob li sa nafsu meññ, maanaam ag yàqute. Waaye ku ji lu soloo ak Xelum Yàlla, li Xel mi meññ ngay góob, maanaam dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေရုသည်နောက်သို့လိုက်၍ ရောက်သောအခါ တွင်းထဲသို့ဝင်လျှင်၊ ပိတ်ပုဆိုးရှိရစ်သည်ကို၎င်း၊ \t Noonu Simoŋ Piyeer, mi ko toppoon, agsi, daldi dugg. Mu séen càngaay la ci suuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကသခင်ဘုရားသည် ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ၊ လူများသည် မုန့်ကိုစားကြရာ အရပ်နှင့် အနီး၊ တိဗေရိမြို့မှ အခြားသောလှေငယ်များ လာသော်လည်း၊ မနေ့၌ တပည့်တော်တို့ဝင်သော လှေမှတပါး အဘယ်လှေမျှမရှိသည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည်ထိုလှေထဲသို့ တပည့်တော်နှင့်အတူ ဝင်တော်မမူဘဲလျက်၊ တပည့် တော်တို့သာ သွားသည်ကို၎င်း မြင်ကြ၍၊ \t Waaye yeneen gaal yu jóge dëkku Tiberyàdd ñëw, teer ca wetu fa ñu lekke woon mburu ma, gannaaw bi Boroom bi santee Yàlla ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်၌ တစုံတယောက်သောသူနှင့် အကျွန်ုပ် ဆွေးနွေးငြင်းခုံသည်ကို သူတို့မတွေ့ကြပါ။ တရားစရပ်တို့၌၎င်း၊ မြို့ထဲ၌၎င်း၊ လူများကို မငြိမ်မသက် စေခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်နှိုးဆော်သည်ကို သူတို့မတွေ့ကြပါ။ \t Te kenn gisu ma, maay werante mbaa di jógloo mbooloo, muy ca kër Yàlla ga mbaa ca jàngu ya mbaa ci biir dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ရန်သူဘက်၌မရှိသောသူသည် သင်တို့ ဘက်၌ရှိ၏။ \t Ku nu sotul, far na ak nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာဣနသည် မိမိညီကို အဘယ်ကြောင့် သတ်သနည်းဟူမူကား၊ မိမိအကျင့်သည် ဆိုးယုတ်၍၊ ညီ၏အကျင့်သည် ဖြောင့်မတ်သတည်း။ \t te bañ a mel ni Kayin, mi bokkoon ci Ibliis, ba rey rakkam. Lu tax mu rey ko nag? Ndaxte ay jëfam dañoo bon, te yu rakkam jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေမူကား အိုင်အလယ်၌ရှိ၍ လေမသင့်သောကြောင့် လှိုင်းတံပိုးလှုပ်ရှားခြင်းကို ပြင်းစွာရ၏။ \t Bi mu fa nekkee nag, gaal ga sore na tefes ga, te duus ya di ko yengal bu metti, ndax ngelaw la leen soflu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ ထိုသူတို့သည် ပေါလုကိုခေါ်၍ အာရေတောင်သို့ ဆောင်သွားပြီးလျှင်၊ သင်သည် ဟော ပြောသော ဤအယူဝါဒသစ်ကို ငါတို့ သိအပ်သလော။ \t Kon nag ñu jël ko, yóbbu ko ca géew, ba ñuy wax Areyopas. Ñu ne ko: «Danoo bëggoon, nga leeral nu ci sa xam-xam bu bees, bii ngay yégle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိက၊ အကျွန်ုပ်သည် ထာဝရဘုရား၏ကျွန်မဖြစ်ပါ၏၊ ကိုယ်တော်၏စကားအတိုင်း အကျွန်ုပ်၌ ဖြစ် ပါစေသောဟု ဝန်ခံပြီးမှ၊ ကောင်းကင်တမန်သည် မာရိထံမှသွားလေ၏။ \t Maryaama ne ko: «Jaamub Boroom bi laa. Na Yàlla def ci man li nga wax.» Ci noonu malaaka ma daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်၏ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်၍ ခမည်းတော်၏မေတ္တာ၌ တည်နေသကဲ့သို့၊ သင်တို့သည် ငါ့ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ငါ့မေတ္တာ၌ တည်နေကြလိမ့်မည်။ \t Bu ngeen toppee samay ndigal, dingeen sax ci sama mbëggeel, ni ma toppe sama ndigali Baay, ba tax ma sax ci mbëggeelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ယေရှုထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ခံမည့်သူသည် ခံထိုက်သောသူဖြစ်ပါ၏။ \t Bi magi dëkk ba agsee ca Yeesu, ñu sàkku ci moom ndimbal, ñaan ko: «Ki nu yónni ci yaw de, yelloo na ndimbal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး \t d _ e _ f"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခြား \t TASS."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအိမ်ကိုမအုပ်စိုးတတ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်ကို အဘယ်သို့ပြုစုလိမ့်မည်နည်း။ \t Ndaxte ku mënta yor njabootam, naka lay man a yore njabootu Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တူနီးရှား \t JORT-N°035-1975"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်လည်း ယာကုပ်အမျိုးအနွယ်ကို အစဉ်မပြတ်အုပ်စိုးလိမ့်မည်။ သူ၏နိုင်ငံသည်လည်း ဆုံး ခြင်းမရှိရဟုပြောဆို၏။ \t Noonu dina yilif askanu Yanqóoba ba fàww, te nguuram du am àpp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နိုင်ငံတော်တည်လျက်ကြွလာတော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်ကို အောက်မေ့ တော်မူပါဟု ယေရှုကို လျှောက်ဆို၏။ \t Noonu mu ne: «Yeesu, fàttaliku ma, boo dellusee ci sa nguur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော အကျိုးကိုခံစေခြင်းငှါ ငါတို့ကို ပြင်ဆင်သောသူကား၊ ဘုရားသခင်ပေတည်း။ ထိုဘုရား သခင်သည် ဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော စားရန်ကို ငါတို့အား ပေးတော်မူပြီ။ \t Ki nu waajal ngir loolu moo di Yàlla, moom mi nu jox Xelam, di dawal ci cér bi mu nu dencal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နာမ် \t gnom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဒေသနာတော်ရှိသမျှတို့ကို ယေရှုသည် အကုန်အစင်ဟောတော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော်တို့အား၊ \t Bi nga xamee ne Yeesu wax na loolu lépp ba noppi, mu ne taalibeem ya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ်ဘို့ရာထားသောသူကဲ့သို့ အခြားသော သူများနောက်၌ တမန်တော်တည်းဟူသော ငါတို့ကို ဘုရားသခင်ထုတ်ပြတော်မူသည်ဟု ငါထင်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် လောကီသားများနှင့် ကောင်းကင်တမန်များ မျက်မှောက်၌ ပွဲဝင်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t Xalaat naa ne, nun ndawi Kirist yi, Yàlla def na ba nu mel ni nit ñu ñu jàppe ci xare te mujj ci sàppe yi, ñu dogal seen dee, nuy ceetaanum mbindeef yépp, muy nit muy malaaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်အစွမ်းသတ္တိမရှိဟုကဲ့ရဲ့ခြင်းကို အမှတ်ပြု၍ ငါပြော၏။ အကြင်အရာကို သူတပါး မှီဝဲ၍ ရဲရင့်၏။ ထိုအရာကိုငါမှီဝဲ၍ ရဲရင့်ခြင်းရှိ၏ဟု သူရူးကဲ့သို့ငါဆို၏။ \t Sunu néew doole mayu nu, nu dem ba jëfe noonu; rus naa ci lool de! Ma wax waxi dof; moona lépp lu waay ñemee damoo, ñeme naa ko, man it."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိနေစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တရားဟောသောအခွင့်၊ အနာရောဂါတို့ကို ငြိမ်းစေ၍၊ \t Noonu mu tànn ci fukk ak ñaar, tudde leen ay ndawam, ngir ñu ànd ak moom te mu yónni leen, ñu waareji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူပျိုတို့၏ တပ်မက်ခြင်း ကိလေသာစိတ်ကို ကြဉ်ရှောင်လော့။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ သစ္စာရှိခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ စင်ကြယ်သောစိတ်ရှိ၍၊ သခင်ဘုရားကိုပဌနာပြုသော သူတို့နှင့် အသင့်အတင့်နေခြင်းတို့ကို မှီအောင်လိုက် လော့။ \t Dawal bépp bëgg-bëggu ngune, te sóobu ci njub, ngëm, mbëggeel, jàmm, ànd ak ñépp ñiy tudd turu Boroom bi ak xol bu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်ကား၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ မီးခွက်ကို ကိုင်ယူ၍ ထွက်သွားသောသတို့သမီးတကျိပ်နှင့်တူ၏။ \t «Booba nguuru Yàlla Aji Kawe ji dina mel ni fukki janq, ñu fab seeni làmp, génn, gatanduji boroom séet ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ သင်တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။ \t Yéen itam nag bégleen, waaw fekksileen ma ci sama mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤမျှလောက် ပညာမဲ့ကြသလော။ ဝိညာဉ်တော်ကိုအမှီပြု၍ လုပ်စရှိပြီးမှ၊ ဇာတိကိုအမှီပြု၍ ပြီးစေကြသလော။ \t Mbaa du nii ngeen ñàkke xel, ba tàmbalee ci Xelum Yàlla, ba noppi yaakaar a mate ci seen jëfi bopp?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အကြင်တရားအတိုင်း သူတပါးကိုစီရင်ကြ၏ ထိုတရားအတိုင်းစီရင်ခြင်းကို ခံရကြမည်။ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်ခံရကြမည်။ \t Ndaxte dees na leen àtte ak ni ngeen di àttee, nattal leen ak li ngeen di nattale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် လူ အပေါင်းတို့ကို လမ်းပြလျက်လာ၍၊ ယေရှုကို နမ်းခြင်းငှါ ချဉ်းကပ်လေ၏။ \t Bi Yeesu di wax, mbooloo mu bare agsi; ku ñuy wax Yudaa te mu bokkoon ci fukki ndaw yi ak ñaar jiite leen. Yudaa jegeñsi Yeesu, bëgg koo fóon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အယ်လ်ဘာနီ \t Sanc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောသူအများတို့သည်လည်း လာ၍ မိမိတို့အကျင့်ကို ဘော်ပြလျက်တောင်းပန်ကြ၏။ \t Bi loolu amee ñu bare ci ñi gëm ñëw, di wesar ci kanam ñépp seeni jati luxus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီး မတည်သော်လည်း ငါ့စကား တည်လိမ့်မည်။ \t Asamaan ak suuf dinañu wéy, waaye samay wax du wéy mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေသည်တော၌ မြွေကို မြှောက်ထားသကဲ့သို့ လူသားသည် မြှောက်ထားခြင်းကို ခံရမည်။ \t Te itam na Musaa sampe woon ab bant ca diggu màndiŋ ma, takk ca jaan, ja mu defare woon xànjar, fàww ñu yékkatee noonu Doomu nit ki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုကြသော်၊ ငါတို့မြော်လင့်သည်အတိုင်းထက်မကပြု၍၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ရှေးဦးစွာသခင်ဘုရား၌၎င်း၊ ငါတို့၌၎င်း၊ မိမိတို့ကိုမိမိတို့ လှူကြ၏။ \t Te yemuñu sax ci li nu séentu woon ci ñoom, waaye dañoo jébbal seen bopp Boroom bi jëkk, gannaaw loolu ñu jébbal nu seen bopp ci coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်ရှင်သည် လာ၍ ထိုသူတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီးမှ ထိုဥယျာဉ်ကို အခြားသောသူတို့အား ပေး လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ပရိသတ်တို့သည် ကြားလျှင် ထိုသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Xanaa ñëw, rey beykat yooyu, dénk tool ba ñeneen.» Bi Yeesu waxee loolu, nit ña ne ko: «Yàlla tere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားကို ကျင့်သောသူမူကား၊ မိမိအကျင့်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်ညီသည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ချဉ်းကပ်သည်ဟု ဟောတော်မူ၏။ \t Waaye ku def lu jub day ñëw ci leer gi, ngir ñu xam ne, def na ay jëfam ci kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ အမှုဆောင်ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်းကို၎င်း နောက်ကျင့် သောအကျင့်တို့သည် အရင်ကျင့်သောအကျင့်ထက် သာ၍ များကြောင်းကို၎င်း ငါသိ၏။ \t Xam naa say jëf, sa mbëggeel, sa ngëm, sag muñ ak ni nga farloo ci sa jaamu Yàlla. Xam naa say jëf yu mujj, ni ñu ëppe yu jëkk ya. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် လမ်း၌အဘယ်အမှုကို အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြသနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို၊ \t Bi nga xamee ne egg nañu dëkku Kapernawum, te dugg ci kër gi, Yeesu laaj leen ne: «Lu ngeen doon waxtaane ci yoon wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လုလင်တို့သည် လမ်းများသို့ထွက်သွား၍ ကောင်းမကောင်းတွေ့သမျှသော လူအပေါင်းတို့ကို စုဝေး စေ၍ ပွဲတော်၌အပြည့်ရှိလေ၏။ \t Noonu surga ya génn ca yoon ya, boole ña ñu fa gis ñépp, ñu bon ña ak ñu baax ña, ba néegu reer ya fees ak ay gan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုတောင်းလျှင်လည်း ကာမဂုဏ်ခံစားစရာတို့ရှိစေခြင်းငှါ၊ အလွဲတောင်းသောကြောင့်မရကြ။ \t Bu ngeen ñaanee sax, dungeen jot dara, ndax yéena ngi ñaan ci naaféq, ngir gën a topp seen nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုကလည်း၊ သခင်၊ ခမည်းတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အားပြတော်မူပါ။ ထိုသို့ပြတော်မူလျှင် အကျွန်ုပ် တို့ အလိုပြည့်စုံပါမည်ဟုလျှောက်လျှင်၊ \t Filib ne ko: «Boroom bi, won nu Baay bi; loolu doy na nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား၍ သေထိုက်သော အပြစ်ကို ပြုမိသည်မှန်လျှင်၊ သေဘေးကိုအကျွန်ုပ်မရှောင်ပါ။ ထိုသူတို့တင်သောအပြစ် တစုံတခုမျှ မမှန်လျှင်၊ သူတို့ လက်သို့ အကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်သူမျှမစွန့်မအပ်ရပါ။ ကဲသာဘုရင်၏အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟု လျှောက်ဆို၏။ \t Su ma tooñoon mbaa ma def lu bon lu jar dee, kon duma tinu ngir bañ a dee. Waaye bu li ñu may jiiñ taxawul, kenn sañu ma leen a jébbal. Dénk naa sama mbir Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့သည်အထက်က ကြားသိကြသည် အတိုင်း၊ သင်တို့ အဘို့ကောင်းကင်ဘုံ၌ သိုထားသော မြော်လင့်ရာကို ထောက်သဖြင့်၎င်း၊ သင်တို့အဘို့ အစဉ်မပြတ် ဆုတောင်း၍၊ \t ndaxte yég nanu seen ngëm ci Kirist Yeesu ak seen mbëggeel ci gaayi Yàlla yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမှန် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၊ အစိုးရသောယုဒမြို့တို့တွင်သင်သည် မြို့ငယ်မြို့ယုတ်မဟုတ်။ အကြောင်း မူကား၊ ငါ၏လူစုဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုးရသောသခင်သည် သင်၏အထဲမှာပေါ်ထွန်းလတံ့ဟု ကျမ်းလာ ရှိပါ၏။ ထို့ကြောင့် ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ခရစ်တော်ကိုဘွားမြင်ရပါမည်ဟု မင်းကြီးအား ပြန်ကြားလျှောက် ထားကြ၏။ \t “Yaw Betleyem ci diiwaanu Yude,du yaw yaa yées ci njiiti Yude,ndaxte ci yaw la njiit di génne,kiy sàmm Israyil sama xeet.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရုနှင့် အခြားသောတပည့်တော်တယောက်သည် ယေရှုနောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ ထို တပည့်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အသိအကျွမ်းဖြစ်၍၊ ယေရှုနှင့်တကွ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦး ထဲသို့ ဝင်လေ၏။ \t Bi ñuy yóbbu Yeesu, Simoŋ Piyeer ak keneen ca taalibe ya toppoon nañu ko. Keneen kooku nag, xamante na ak saraxalekat bu mag ba, moo waral mu duggaaleek Yeesu ca biir kër kilifa ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့အပေါ်၌ တည်တော်မူ၏။ \t «Xelum Boroom baa ngi ci man,ndaxte moo ma tànn,ngir ma yégal néew doole yi xebaar bu baax bi.Dafa maa yónni,ngir ma yégal jaam ñi ne, dinañu leen goreel,yégal gumba yi ne, dinañu gis,te jot ñi ñu noot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "29 913 ပွတ်။ \t 29 913 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွက်တဆယ်ကို ခံသောသူသည်လည်း ချဉ်းကပ်၍ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ် သည်နှင့် ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသောအရပ်၌ရိတ်၍၊ ကိုယ်မဖြန့်မကြဲသောအရပ်၌ စုသိမ်းတတ်သည်ကို အကျွန်ုပ် သိ၍၊ \t «Gannaaw loolu nag, ki jot benn milyoŋ jegeñsi ne ko: “Kilifa gi, xamoon naa ne, nit ku néeg nga; dangay dajale foo jiwul, tey góob foo faruwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုကလည်း၊ မျက်စိမမြင်သောသူသည် မြင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မြင်သောသူကို မျက်စိကန်းစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည် တရားစီရင်၍ ဤလောကသို့ ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Àttee ma tax a ñëw àddina, ngir ñi gumba gis, ñiy gis gumba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဟောင်းသောတဆေး၊ ဆိုးညစ် မိုက်မဲခြင်းတဆေးတို့ကို ပယ်ပစ်၍၊ တဆေးမဲ့မုန့်တည်း ဟူသော ကြည်ဖြူခြင်း၊ သစ္စာစောင့် ခြင်းနှင့်ပွဲခံကြ ကုန်အံ့။ \t Kon nanu màggal sunu Màggal, waxuma ak lawiir bu màggat biy misaal kiñaan ak lu bon, waaye ak mburu mu amul lawiir, maanaam ci xol bu laab ak ci dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါသည် တဖန်မအောင့်နိုင်သောအခါ၊ အာသင်မြို့၌ တယောက်တည်းကျန်ရစ်၍ နေခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ \t Kon nag, ba nu ko mënatul a dékku, nangu nanu ñu bàyyi nu, nun doŋŋ, ca dëkku Aten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏မျက်မှောက်၌နှိမ့်ချခြင်း၊ မျက်ကွယ်၌ သင်တို့ အမှုကိုစီရင်၍ ရဲရင့်ခြင်းရှိသော ငါပေါလုသည်၊ ခရစ်တော်၏နူးညံ့သိမ်မွေ့ဖြည်းညှင်းတော်မူခြင်းကို အကြောင်းပြ၍ သင်တို့ကိုတောင်းပန်ပါ၏။ \t Ci lu jëm ci samay mbir nag, maa ngi leen di ñaan — man Pool, mi ñu ne, ci seen biir «ragal» laa, bu ma leen soree, «ñeme,» — maa ngi leen di ñaan ndax woyof ak lewetaayu Kirist, ngir bu ma ñëwee, ma bañ a ànd ak ñeme gi may dencal ñenn ñiy xalaat ne, gis-gisu nit lanu topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "WhatsApp ကို (အသစ် window တွင်ဖွင့်လှစ်ခဲ့) ရက်နေ့တွင်မျှဝေဖို့ကိုနှိပ်ပါ \t Binga: -17.628649, 27.330008"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ပြန်သွားပြီးလျှင် ဆီမွှေးနှင့် နံ့သာမျိုးကို ပြင်ဆင်၍ ပညတ်တော်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့၌ အလုပ်မလုပ်ဘဲ နေကြ၏။ \t Noonu ñu dellu defari cuuraay ak latkoloñ ngir néew ba. Ca bésu noflaay ba ñu noppalu, ni ko yoon wi santaanee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အာမင် \t ENNL DEES"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်သည် စောင့်ရှောက်တော်မူသော သင်တို့အဘို့ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သိုထားလျက်ရှိသောအမွေတည်း။ \t yéen ñi muy aar ci dooleem, sukkandikoo ci ngëm, di leen nége mucc, gi mu nar a feeñal bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t SASU S.F.C.P"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလွဲမယူကြနှင့်။ မကောင်းသော သူတို့နှင့် ပေါင်းဘော်ခြင်းအားဖြင့် ကောင်းသော အကျင့်ဓလေ့ ယိုယွင်းတတ်၏။ \t Bu leen ko réere mbir: «Ànd bu bon dina yàq nit ku baax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ယုံခြင်းရှိလျှင် ကိုယ်အလိုအလျောက် ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ ရှိစေလော့။ ကိုယ်လက်ခံသောအမှုမှာ ကိုယ်ကိုမစစ်ကြော မစီရင်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ \t Su fekkee sa ngëm dëgër na, wone ko ci sa diggante ak Yàlla. Kiy nangu, te du ci sikkal boppam, kooku barkeel na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သေခြင်းဖြစ်စေ၊ အသက်ရှင် ခြင်းဖြစ်စေ၊ ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်စေ၊ အထွဋ်အမြတ် ဖြစ်စေ၊ အာဏာတန်ခိုးဖြစ်စေ၊ မျက်မှောက်အရာဖြစ်စေ၊ နောင်လာလတံ့သောအရာဖြစ်စေ၊ \t Ndax wóor na ma ne, dara mënu noo tàggaleek mbëggeelam; du dee, du dund, du malaaka yi, du seeni kilifa, du tey, du ëllëg, du boroom doole yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ ဤစာစောင်၏ အနာဂတ္တိ စကားကိုစောင့်ရှောက်သောသူသည် မင်္ဂလာ ရှိ၏ဟု ပြောဆို၏။ \t «Maa ngi ñëw léegi. Yaw miy sàmm waxi Yàlla, yi ci téere bii, barkeel nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ လူနှစ်ဦးသုံးဦးတို့သည် ငါ၏နာမကိုထောက်၍စည်းဝေးကြ၏၊ ထိုအရပ်၌ သူတို့အလယ်မှာ ငါရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte fu ñaar walla ñetti nit booloo ci sama tur, maa ngi ci seen biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ယုံကြည်ခြင်း၌တည်သလော၊ မတည်လောဟု ကိုယ်ကိုကိုယ်စစ်ကြောကြလော့။ ကိုယ်ကို ကိုယ်စုံစမ်းကြလော့။ အစစ်မခံနိုင်သော သူမမှန်လျှင်၊ ယေရှုခရစ်သည် သင်တို့၌ တည်တော်မူသည်ဟု ကိုယ် အကြောင်းကိုယ်မသိကြလော။ \t Xool-leen seen bopp bu baax, ba xam ndax ngëm a ngi ci yéen. Seetluleen seen bopp. Xanaa xamuleen ne, Yeesoo ngi ci yéen? Walla boog ngeen gis ne, ay naaféq ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို တပည့်တော်ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့သည်မြင်လျှင်၊ သခင်၊ ဧလိယပြုသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းကင်မှမီးကျစေ၍ ထိုသူတို့ကို လောင်းစေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသလောဟု လျှောက် ကြသော်၊ \t Bi taalibe yi tudd Saag ak Yowaana gisee loolu, ñu ne: «Boroom bi, ndax dangaa bëgg nu ne, na safaras asamaan dal ci seen kaw, faagaagal leen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ရောက် လာသောအခါ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူတို့က၊ \t Bi Piyeer demee Yerusalem nag, kureelu Yawut gi farataal xaraf, di werante ak moom ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာ၌ပညာရှိ၏။ ဥာဏ်ရှိသောသူသည် သားရဲ၏ အရေအတွက်ကို ရေတွက်စေ။ လူ၏ အရေ အတွက်ဖြစ်၏။ ခြောက်ရာခြောက်ဆယ်ခြောက်လည်း ဖြစ်၏။ \t Lii nag mooy laaj xel: ku am xel dina man a waññ siifaru rab wi, ndaxte siifar boobu mengoo na ak bu nit, di juróom-benni téeméer ak juróom-benn-fukk ak juróom-benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခါနာန်ပြည်နှင့်အဲဂုတ္တုပြည် တရှောက်လုံး၌ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊ ကြီးစွာသောဆင်းရဲခြင်းရှိ၍ ငါတို့ အဘများ၌ စားစရာကုန်သော အခါ၊ အဲဂုတ္တုပြည်မှာ ဆန်စပါးရှိသည်ဟု ယာကုပ်သည်ကြားလျှင်၊ \t «Bi loolu amee xiif tàbbi ci biir Misra ak réewu Kanaan mépp, ba toskare ja metti lool, te sunuy maam amatuñu lu ñu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t 2003 bul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားပွဲမှထ၍ ဝတ်လုံတော်ကိုချွတ်ပြီးလျှင်၊ ပဝါကိုယူ၍ ခါးကိုစည်းတော်မူ၏။ \t Mu daldi jóge ca reer ba, summi mbubbam, daldi jël ab sarbet, laxas ko ci ndiggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ဟေရှာယဆိုသည်ကား၊ ယေရှဲ၏ အမြစ်ပေါက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့ကို အုပ်စိုးခြင်းငှါ ပေါ်ထွန်းသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုသူကို တပါးအမျိုးသားတို့သည် ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟုဆိုသတည်း။ \t Te it Esayi wax na ne:«Am na sëtu Yese buy ñëw,dina yilif xeeti ñi dul Yawut,te ci moom lañuy wékk seen yaakaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာဂဒလမာရိနှင့် အခြားသောမာရိသည် ထိုအရပ်၌ သင်္ချိုင်းတော်ရှေ့မှာ ထိုင်လျက်နေရစ်ကြ၏။ \t Fekk Maryaamam Magdala ak Maryaama ma ca des ñoo fa toogoon janook bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမကဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးတော် အစအဦးကို ခံပြီးသော ငါတို့သည်လည်း၊ သားအရာ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသော ကိုယ်ခန္ဓာ ရွေးနှုတ်ခြင်းချမ်းသာကို မြော်လင့်၍၊ စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ညည်းတွားလျက်နေကြ၏။ \t Te du dunyaa bi rekk mooy metitlu, nun it nu ngi metitlu, nun ñi Yàlla sol Xelam, ngir nu ñam añu ëllëg; nu ngi ne seew Yàlla boole nu ci lépp li nu yelloo ni ay doomam, keroog bés bu Yàllay goreel sunu yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ပညတ်တို့ကို၎င်း၊ ယေရှု၏ ယုံကြည်ခြင်းကို၎င်း၊ စောင့်ရှောက်သော သန့်ရှင်းသူ တို့သည် ဤအရာ၌ သည်းခံစရာအကြောင်းရှိ၏။ \t Looloo tax gaayi Yàlla yi war a muñ, ñooñuy sàmm ndigali Yàlla yi ak ngëm ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကရိပ္ပုနှင့်ဂါယုမှတပါး၊ သင်တို့တွင် အဘယ်သူ အားမျှ ဗတ္တိဇံကို ငါမပေးသည်ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ရှိပါ၏။ \t Maa ngi sant Yàlla ci li ma sóobul kenn ci yéen, ku dul Kirispus ak Gayus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအစုအဝေးကို မြေပေါ်မှာလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ မုန့်ခုနစ်လုံးကိုလည်း ယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများတို့ရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူသည် အတိုင်း သူတို့သည် ထည့်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu sant mbooloo mi, ñu toog ci suuf. Mu jël juróom-ñaari mburu yi, sant Yàlla, damm leen, jox leen taalibe yi, ngir ñu séddale leen mbooloo mi; taalibe yi def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှအနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင် ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်တို့သည် လှေပေါ်မှာ ပိုက်ကွန်ပြင်နေသည်ကိုမြင်၍ ချက်ခြင်းခေါ်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu demee ba ca kanam, mu gis Saag doomu Sebede, ak Yowaana, mi mu bokkal ndey ak baay, ñu nekk ci gaal gi, di defar seeni mbaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်ကို ခန့်ညားသောအားဖြင့်၊ အချင်းချင်း တယောက်အောက်တယောက်ကိုယ်ကို နှိမ့်ချလျက် နေကြလော့။ \t teg ca nangul sa moroom ci biir wegeelu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ကျင့်သောသူတို့သည် သေပြစ်ကိုခံထိုက်သည်ဟု ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူကြောင်းကို ထိုသူတို့ သည် သိလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်သာမက၊ ထိုသို့ ကျင့်သောသူတို့၌ အားရဝမ်းမြောက်ကြ၏။ \t Xam nañu ne, ñiy jëfe loolu, Yàlla daganal na seen dee, waaye teewul ñu di ko def, boole ko ak di farle ñi ci sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူများတို့သည် စုဝေးလျက် ပြေးလာကြသည်ကို ယေရှုသည်မြင်လျှင်၊ နားပင်း၍ စကား အ သောနတ်၊ သူငယ်မှထွက်လော့၊ နောက်တဖန်မဝင်နှင့် ငါအမိန့်ရှိ၏ဟု ထိုညစ်ညူးသောနတ်ကို ဆုံးမ၍ မိန့် တော်မူသဖြင့်၊ \t Yeesu gis nag ne, mbooloo maa ngi daw, wërsi ko, mu daldi gëdd rab wi nag ne ko: «Génnal ci moom, yaw rab wu luu te tëx, te bu ko jàppaat; wax naa la ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ဒုတိယ သတ္တဝါ က၊ လာ၍ကြည့်လော့ဟုဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ \t Mbote ma dindi na ñaareelu tayu ga, ma dégg ñaareelu mbindeef ma naan: «Ñëwal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာဇရက်မြို့ကို စွန့်သွားလျက်၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်၊ နဿလိခရိုင်စပ်ကြားတွင် အိုင်နှင့်နီးစပ်သော ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ နေတော်မူ၏။ \t Gannaaw gi, mu toxoo dëkku Nasaret, dem dëkk Kapernawum, bi féeteek dex ga ci diiwaani Sabulon ak Neftali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံသောသူတို့ကား၊ ဖာရိရှဲဖြစ်ကြသတည်း။ \t Amoon na ñu bokk ca Farisen ya, yu àndoon ca mbooloo, ma ñu yónni woon ca Yaxya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်များမကြာ၊ သားအငယ်သည် မိမိဥစ္စာများကို သိမ်းယူ၍ ဝေးစွာသောပြည်သို့ သွားပြီးလျှင်၊ ထိုပြည်မှာ ကာမဂုဏ်၌ လွန်ကျူးသောအားဖြင့် ဥစ္စာပြုန်းတီး၍၊ \t Ay fan yu néew gannaaw gi, caat ma fab yëfam yépp, dem ca réew mu sore, yàq fa alalam ci topp nafsoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ အခြားသော ဘာသာစကားတို့သည် ယုံကြည်သော သူတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သည် မဟုတ်။ မယုံကြည်သောသူတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာ ဖြစ်သတည်း။ ပရောဖက်ပြုခြင်းအမှုမူကား၊ မယုံကြည် သော သူတို့အဘို့မဟုတ်၊ ယုံကြည်သော သူတို့အဘို့ ဖြစ်သတည်း။ \t Ci noonu wax ay làkk, firnde la ci ñi gëmul, te du firnde ci ñi gëm. Te it wax ci kàddug Yàlla, du firnde ci ñi gëmul, waaye firnde la ci ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာစက် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါင်းတော်ကို ကျူးလုံးနှင့် ရိုက်ခြင်း၊ တံထွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ ရှေ့တော်မှာ ဒူးထောက်၍ ပြပ်ဝပ်ခြင်း ကိုလည်း ပြုကြ၏။ \t Ñu di ko dóor ci bopp ak bant, di ko tifli, daldi sukk, màggal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါ်တူဂီ \t Portugal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမည်သည်ကား၊ ခရစ်တော်၌ရှိလျှင် အသစ် ပြုပြင်သောသတ္တဝါဖြစ်၏။ ဟောင်းသောအရာ တို့သည်ပြောင်းလဲ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် အသစ်ဖြစ်ကြပြီ။ \t Kon bu nit bokkee ci Kirist, mbindeef mu bees la. Li jëkk wéy na, lu bees a fi teew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အိမ်သူအိမ်သားတို့သည်လည်း ကိုယ်ရန်သူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ \t te nooni nit ñooy waa këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ကြယ်တို့သည် ကျကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။ \t biddiiw yi di daanoo asamaan,te kàttani asamaan yiy yengu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ ထကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံမည်သူ၊ ရှိမုန်၏သား ယုဒရှကာရုတ်ကိုဆိုလိုသတည်း။ \t Yudaa miy doomu Simoŋ Iskariyo la doon wax. Ndeke Yudaa, la muy bokk lépp ca fukki taalibe ya ak ñaar, moo ko naroon a wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏အလိုကို ဆောင်အံ့သောငှါ သွားပါမည်ဟု အကျွန်ုပ်ဝန်ခံပါသည်ဟု လျှောက်ဆို၏။ \t Moo tax ma ne: “Damaa wàccngir def sa coobare, yaw Yàlla,mu dëppoo ak li ñu bind ci sama mbirci téereb yoon wi.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှထွက်၍ တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်သို့ကြွတော်မူလျှင်၊ \t Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, dem ci diiwaanu Tir ak Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင်၊ အဝတ်တော်ကို စားရေးတံချ၍ အသီးအသီးတို့အား ဝေဖန် ကြ၏။ \t Foofa ñu daaj Yeesu ci bant, daldi séddoo ay yéreem, tegoo ko ay bant, ba xam ku nekk, looy am;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်၊ ထိုသူကိုကြည့်ရှုလျက် ချစ်သောစိတ်ရှိ၍၊ သင်သည်အခုလိုသေး၏။ သွားလော့။ ကိုယ် ဥစ္စာရှိသမျှကိုရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကို ရလိမ့် မည်။ သို့ပြီးမှလာ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်းလျက် ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu xool ko, am cofeel ci moom, mu ne ko: «Lenn rekk moo la dese. Demal jaay li nga am, may ko miskin yi, te dinga woomle ci asamaan; boo noppee, nga ñëw topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်သင်တို့ကို သီလနှင့် ပြည့်စုံသော သတို့သမီးကညာကဲ့သို့ ခရစ်တော်အား ဆက်အံ့သောငှါ၊ သင်တို့ကို လင်တဦးနှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းပြီးသောကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော် အတိုင်း စိုးရိမ်သောစိတ်နှင့် သင်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျက် နေ၏။ \t Dama leen di fiire ak fiiraange gu jóge ca Yàlla, ndaxte dama leen a bëgg a jébbal jenn jëkkër kepp, muy Kirist, ngeen set ni janq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Privacy & Cookie ပေါ်လစီ \t Kallaama wolof- en wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါရောက်လာလျှင် သင်တို့ကိုမသနားရဟု ပြစ်မှားသော သူမှစ၍ကြွင်းသော သူအပေါင်းတို့အား အထက်က ငါပြောသည်သာမက၊ ယခုပင်သင်တို့နှင့်အတူ မရှိသော်လည်း၊ တဖန်ရှိဘိသကဲ့သို့ငါပြောနှင့်၏။ \t Li ma waxoon ci sama ñaareelu ngan, ci ñi bàkkaaroon bu yàgg ak ñi ci des, maa ngi koy waxaat léegi, bala maa dikkaat: su ma dellusee, duma yërëm kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မယုံကြည်သောကြောင့် ယေရှုအားဆိုကြ၏။ \t Rakkam yi dañu doon wax loolu, ndaxte ñoom itam gëmuñu ko woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာတိကာ \t Nasaraan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နမ်း \t Bi-bi-si"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့ထံ၌ခံသော နည်းဥပဒေသအတိုင်း မကျင့်ဘဲ၊ မတရားစွာပြုသော ညီအစ်ကိုရှိသမျှတို့ကို ရှောင်ကြလော့ဟု ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့် ငါတို့သည် ပညတ်ထား ကြ၏။ \t Nu ngi leen di sant it bokk yi, ci turu sunu Boroom Yeesu Kirist, ngeen dëddu bépp mbokk buy wéy ci tayel te bañ a topp dénkaane, yi nu leen jottali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဣသရေလလူဖြစ်၍၊ သားအရာ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ ဘုန်းအာနုဘော်တော်နှင့်၎င်း၊ ပဋိညာဉ်တရားတို့နှင့်၎င်း၊ ပညတ်တရားထားခြင်းနှင့် ၎င်း၊ ဝတ်ပြုခြင်းနှင့်၎င်း၊ ဂတိတော်တို့နှင့်၎င်း၊ ဆိုင်ကြ၏။ \t Bànni Israyil lañu, te Yàlla def na leen ni ay doomam; dëkkaloon na ndamam ci seen biir, fas ak ñoom kóllëre yi. Ñoom la Yàlla dénk yoonu Musaa, ñoom la xamal ni ñu ko war a jaamoo, ñoom la jox i digam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤနိမိတ်လက္ခဏာတော်ကား၊ ယေရှုသည် ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ကြွသည်နောက်၊ ပြတော်မူသော ဒုတိယနိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သတည်း။ \t Lii mooy ñaareelu firnde, bi Yeesu def ci Galile, gannaaw bi mu jógee Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပေါလုဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံလျှင်၊ ခရစ်တော်အားဖြင့် အဘယ်အကျိုး ကိုမျှမရနိုင်ကြ။ \t Dégluleen! Man Pool maa leen koy wax: bu ngeen itteelee xaraf, kon Kirist dootu leen jariñ dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို အုပ်သောသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ဣတလိပြည်သူပြည်သားတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ \t Nuyul-leen ma seen njiit yépp ak gaayi Yàlla yépp. Waa Itali ñu ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကလေးကားတစ်စီးထိုင်ခုံ Gr0 + 1 + 2 + 3 (0-36kg) \t sedd car Baby Gr0 + 1 + 2 + 3 (0-36kg)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t 회명CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြိတ်ဆုံကြိတ်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။ \t Ñaari jigéen dinañu wolandoo, dees na yóbbu kenn ci, bàyyi ka ca des.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန် သူ၏မျက်နှာကို မမြင်ရဟူသော စကားကြောင့် သာ၍ ကြေကွဲသောစိတ်နှင့် ပေါလုကို သင်္ဘောသို့ ပို့လိုက်ကြ၏။ \t Li leen gën a teg aw tiis mooy li mu leen wax: «Dootuleen gis sama kanam.» Noonu ñu gunge ko ba ca gaal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t AM FO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သမိုင်း \t js_def"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကောင်းကင်တမန်နှင့်အတူ ကောင်းကင် ဗိုလ်ခြေအများတို့သည် ချက်ခြင်းထင်ရှား၍၊ \t Bi mu waxee loolu, yeneen malaaka yu bare yu jóge asamaan, ànd ak moom, di sant Yàlla naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့ဦးစွာကပင်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ကိုယ်တိုင်ကြားလျက်၊ ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်လျက်၊ စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ လက်နှင့် စမ်းသပ်ခဲ့ပြီးသောအရာတည်းဟူသော အသက်ရှင်သောနှုတ်ကပတ်တော်နှင့်ဆိုင်သောအရာကို သင်တို့အားပြသကြ၏။ \t Nu ngi leen di bind ci mbirum Ki ñuy wax Kàddug dund, moom mi amoon ca njàlbéen ga; mi nu dégg te gis ko ak sunuy bët, mi nu xool te laal ko ak sunuy loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးကိုဆုံးမလျက်ပင်ကိုယ်ကို မဆုံးမသလော။ သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်ဟုတရားဟောလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ခိုးသလော။ \t Kon nag yaw miy jàngal say moroom, xanaa doo jàngal sa bopp? Yaw miy waare di tere sàcc, mbaa doo sàcc yaw itam? Yaw miy tere njaaloo, mbaa doo njaaloo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံကျွန်တို့သည်။ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်၏ ဩဝါဒကို အရာရာ၌ တန်ဆာဆင်ခြင်းငှါ၊ မိမိတို့ သခင်၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံ၍၊ ငြင်းခုံခြင်းမရှိဘဲ၊ အရာရာ၌ သခင်၏အလိုသို့ လိုက်မည်အကြောင်းနှင့်၊ \t Waxal it jaam ñi, ñu déggal seeni sang ci lépp, te liggéeyal leen ba seral seen xol, bañ cee boole werante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "7 557 ပွတ်။ \t 7 557 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ လမ်း၌တံခါးပြင်မှာ ချည်ထားသောမြည်းကလေးကို တွေ့ပြီးလျှင် မြည်း ကြိုးကို ဖြည်ကြ၏။ \t Taalibe ya dem nag, ñu gis cumbur ga ci mbedd mi, mu yeewe cib buntu kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောရှုသည် ထိုသူတို့ကို ချမ်းသာပေးသည် မှန်လျှင်၊ ထိုနောက် အခြားသောနေ့ရက်ကို အဘယ် ဆိုဘွယ်ရှိသနည်း။ \t Su Yosuwe duggaloon sunu maam ya ca noflaayu Yàlla ba, kon gannaaw gi Yàlla du wax dara ci lu jëm ci beneen bés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကလောင် \t Tél +"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "များစွာသောဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်းရှိသောအခါ ပေတရုသည် ထလျက်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ဘုရားသခင်သည် ရှေ့ဦးစွာငါတို့တွင် ရွေးကောက် တော်မူ၍၊ ငါဟောပြောသောအားဖြင့် တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဧဝံဂေလိ တရားကိုကြားနာ၍ ယုံကြည်ရမည်အကြောင်း စီရင် တော်မူသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Gannaaw werante wu bare Piyeer jóg ne leen: «Yéen bokk yi, xam ngeen ne, ca njàlbéen ga Yàlla tànnoon na ma ci yéen, ngir ma yégal ñi dul Yawut xebaar bu baax bi, ba ñu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t TOPP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လယ်၌ရှိသော သူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရ လတံ့။ \t «Bu boobaa ci ñaar ñu nekk cib tool, dinañu jël kenn ki, bàyyi ki ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် မုန့်ကိုယူခြင်းငှါ မေ့လျော့ကြသဖြင့်၊ လှေပေါ်မှာ သူတို့၌ မုန့်တလုံးတည်းသာ ရှိ ၏။ \t Taalibe yi nag fàtte woon nañu yóbbaale mburu, te amuñu woon lu dul benn mburu ci gaal gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 မှတ် \t REK-3"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဥပမာပုံကို ယေရှုဟောတော်မူသည်တွင်၊ ပရိသတ်တို့သည် မိန့်တော်မူသောစကားတော်၏ အနက် အဓိပ္ပါယ်ကိုနားမလည်ကြ။ \t Yeesu misaaloon na leen loolu, waaye xamuñu lu mu leen doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မိတ္တူ \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေရာ \t Nalen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူပြည်၌ ဘာသာစကားမျိုးတို့သည် ဤမျှ လောက်များ၍၊ ရှိသမျှတို့သည် အနက်နှင့်ပြည့်စုံသည် မှန်စေတော့။ \t Xawma ñaata xeeti làkk a am ci àddina, te wu ci nekk am na lu muy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလင်းတော်၏ အကျိုးမူကား၊ အလုံးစုံသော ကောင်းမွန်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း ဖြစ် သတည်း။ \t Leer, mbaax lay meññ, njub ak dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား၊ အကြင်သူသည် ကိုယ့်မိဘကို၊ သင်တို့အသုံးရနိုင်သမျှသော ငါ၏ဥစ္စာသည် အလှူဝတ္ထု ဖြစ်စေဟုဆို၏၊ \t Waaye yéen dangeen ne, ku wax sa ndey walla sa baay: “Li ngeen war a jariñoo ci man, jébbal naa ko Yàlla,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သခင်၏ မယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ဆီသို့ ကြွလာသောကျေးဇူးကို အဘယ်အကြောင်းကြောင့် အကျွန်ုပ်ခံရပါသနည်း။ \t Man maay kan, ba ndeyu sama Boroom ñëw di ma seetsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကကို သုံးသောသူသည် မသုံးသကဲ့သို့ ဖြစ်ရမည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဤလောက၏ အဆင်း သဏ္ဌာန်သည်ရွေ့သွား ကွယ်ပျောက်တတ်၏။ \t ñiy jariñoo àddina, bañ cee xér. Ndaxte àddina sii, ci ni mu mel, dootul yàggati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောအရပ်တွင်ဥယျာဉ်ရှိ၏။ ထိုဥယျာဉ်တွင် တယောက်ကိုမျှ မသင်္ဂြိုဟ် ဘူးသော သင်္ချိုင်းတွင်းသစ်ရှိ၏။ \t Tool a nga woon ca wetu bérab, ba ñu daajoon Yeesu, te ca tool booba amoon na fa bàmmeel bu ñu musul a suul kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စာငှက်နှစ်ကောင်ကို အဿရိတပြား အဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ သင်တို့အဘ အခွင့်မရှိလျှင် ထိုစာငှက်တကောင်မျှ မြေသို့မကျရ။ \t Ñaari picci rammatu, ndax duñu ko jaay ci dërëm? Waaye benn ci ñoom du daanu ci suuf te soobul seen Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်ခံ၍၊ တင့်တယ်လျောက်ပတ်သော နှုတ်ထွက်စကားကို အံ့ဩ ချီးမွမ်းလျက်၊ ဤသူသည် ယောသပ်၏ သားမဟုတ်တုံသောဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñépp di seede lu rafet ci Yeesu, di waaru ci wax ju neex, ji mu doon yégle, ñu naan: «Ndax kii du doomu Yuusufa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကွဲပြားသည်အကြောင်းကား၊ ဇဒ္ဒုကဲတို့က၊ ထမြောက်ခြင်းမရှိ၊ ကောင်းကင်တမန်မရှိ၊ နံဝိညာဉ် မရှိဟုယူကြ၏။ ဖာရိရှဲတို့က၊ နှစ်ပါးစလုံးရှိသည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ \t Ndaxte Sadusen yi nanguwuñu ne, ndekkite mbaa malaaka mbaa rab, dara am na ci, waaye Farisen nangu nañu yooyu yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့က၊ ဥပုသ်နေ့၌ ရောဂါကို ငြိမ်းစေအပ်သလောဟု ကိုယ်တော်၌အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ မေးလျှောက်ကြ၏။ \t te amoon na fa nit ku loxoom làggi. Noonu Farisen ya laaj ko: «Faj ci bésu noflaay bi, ndax loolu jaadu na?» Fekk ñuy wut buntu tuumaal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားအားဖြင့်လူရိုင်းဟုတ်သော်လည်း၊ ပညာအားဖြင့် လူရိုင်းမဟုတ်။ သင်တို့တွင် အရာရာ၌ ငါတို့ သည်အစဉ် ကိုယ်ကိုကိုယ်ထင်ရှားစွာ ပြကြပြီ။ \t Bu ma dul jàmbaari wax it, néewuma xam-xam, te won nanu leen ko ci bépp mbir ak ci bépp fànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ သင်သည်ငါ့ကို အပေါင်းအဘော်ကဲ့သို့ မှတ်လျှင်၊ သူ့ကိုငါကဲ့သို့ပင် လက်ခံလော့။ \t Soo ma jàppee ni nawle nag, teeru ko, ni su ma la doon ganesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွစ်တာ \t Mome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူကား၊ ငါတို့အမျိုးနှင့် ပညတ်တရားကို၎င်း ဤအရပ်ဌာနကို၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်တို့၌ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍၊ လူအပေါင်းတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးသောသူဖြစ်ပါ၏။ ထိုမျှမက၊ ဟေလသလူတို့ကို ဗိမာန်တော်ထဲသို့သွင်း၍၊ ဤသန့်ရှင်းရာဌာနတော်ကို ညစ်ညူးစေပြီတကားဟု ဟစ်ကြော်၍၊ ပေါလုကို ဘမ်းဆီးကြ၏။ \t di xaacu ne: «Wallee, wallee, yéen bokki Israyil; waa jaa ngi nii, moom miy waare fépp ak ci ñépp, bay suufeel sunu xeet ak yoonu Musaa ak bérab bii; dugal na sax ay Gereg fii ci kër Yàlla gi, ba indi sobe ci bérab bu sell bii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤတတိယအကြိမ်သင်တို့ဆီသို့သွားခြင်းငှါ ငါသည်အသင့်ရှိ၏။ သင်တို့ကိုနှောင့်ရှက်မည်ဟု အကြံ မရှိ။ သင်တို့ဥစ္စာကို ငါရှာသည်မဟုတ်။ သင်တို့ကိုသာ ရှာ၏။ သားသမီးတို့သည် မိဘအတွက်ဥစ္စာကို ဆည်းပူး ရသည်မဟုတ်။ မိဘတို့သည် သားသမီးတို့အတွက် ဆည်းပူးရ၏။ \t Maa ngi leen di waaj a ganesi ñetteel bi yoon, te duma wéeru ci yéen. Wutsiwuma seen alal, yéen laa soxla. Ndaxte du gune moo war a yor waajuram, waaye waajur moo war a yor gune yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Justin Dee09 မှာ 19 / 2018 / 10: 41 နံနက် \t Justin Dee09 / 19 / 2018 na 10: 41 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအချို့တို့သည် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ပြု၍၊ မြွေဖြင့် ပျက်စိးသကဲ့သို့ ငါတို့သည်မပြု၊ ခရစ်တော် ကို မစုံစမ်းမနှောင့်ရှက်ဘဲနေကြကုန်အံ့။ \t Bunu diiŋat Kirist, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe, ba ay jaan màtt leen, ñu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအသရေကိုစွန့်၍ အစေခံကျွန်၏သဏ္ဌာန်ကို ယူဆောင်လျက်၊ လူကဲ့သို့သောအဖြစ်၌ ဘွားမြင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ \t Waaye daa wàcce boppam,ba tollook nit ñi,def boppam surga.Te bi mu yoree bindu nit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Sopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ဆယ်ရက်လောက်နေပြီးမှ ကဲသရိမြို့သို့ သွား၍၊ နက်ဖြန်နေ့၌တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်လျက်၊ ပေါလုကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်ရှိ၏။ \t Noonu Festus am fa ñoom juróom-ñett ba fukki fan, ba noppi dem Sesare. Ca ëllëg sa mu toog ca àttekaay ba, joxe ndigal, ñu indi Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့တွင် ဟုမေနဲနှင့်အာလေဇန္ဒြုပါသတည်း။ ထိုသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့သောစကားကို ကြဉ်ရှောင် ခြင်းငှါ သင်ရမည်အကြောင်း၊ စာတန်၏ လက်သို့ငါအပ်လိုက်ခဲ့ပြီ။ \t naka Imene ak Alegsàndar; jébbal naa leen Seytaane, ngir ñu réccu li ñu doon sosal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧသလိအဘနဂ္ဂဲ၊ နဂ္ဂဲအဘ မာအတ်၊ မာအတ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ ရှေမိ၊ ရှေမိအဘ ယောသပ်၊ ယောသပ်အဘ ယုဒ၊ ယုဒအဘယေဟန္န၊ \t Nagayi, Maat; Matacas; Semeyin; Yoseg; Yoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပစ္စည်း: \t Rek:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခေါင်းတော်ပေါ်မှာတပ်၍ အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ဤသူသည် ယုဒရှင် ဘုရင်ပေတည်းဟု ဟေဗြဲဘာသာ၊ ဟေလသဘာသာ၊ ရောမဘာသာအားဖြင့်ရေး၍ ခေါင်းတော်ပေါ်မှာ တပ် သတည်း။ \t Ñu daaj mbind, mu tiim ko naan: «Kii mooy buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t Kerook"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကလည်း၊ အဘယ်သို့သင်၏မျက်စိပွင့်သနည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊ \t Ñu ne ko: «Lu ubbi say bët?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောစကားများဖြင့်လည်း ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့၍ ပြောဆိုကြသေး၏။ \t Ñu ngi ko doon tifaar it yeneeni saaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t GIS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့၌ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအလျှင်းမမေးမြန်းရကြ။ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်ငါ၏ နာမကိုအမှီပြု၍ ခမည်းတော်မှာ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို ခမည်းတော်သည် ပေးတော်မူမည်။ \t Bés boobu dootuleen ma laaj dara. Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, Baay bi dina leen may lu ngeen ko ñaan ci sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "24 329 ပွတ်။ \t 24 329 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့ကဧလိယပေါ်ထွန်းပြီဟု ဆိုကြ၏။ အချို့ကရှေးပရောဖက်တပါးပါးထပြန်ပြီဟုဆိုကြ၏။ \t Am it ñuy wax naan: Iliyas moo dellusi. Ñeneen naan: «Kenn ci yonent yu jëkk yaa dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာရှတိုက်သားများနှင့် \t 16:00beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်ကလည်း၊ ထိုရထားသို့ ချဉ်းကပ်၍ မှီဝဲလော့ဟု ဖိလိပ္ပုအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူသဖြင့်၊ \t Xel mi nag ne Filib: «Dabal watiir wale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝက်ဘ်ဆိုက် \t bis.ma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမတို့သည်လည်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်သော မိမိတို့သားကို ရပြန်ကြ၏။ အချို့သောသူတို့သည်၊ သာ၍မြတ်သော ထမြောက်ခြင်းသို့ ရောက်လိုသောငှါ၊ လွှတ်ခြင်းကိုမခံမယူဘဲ ပြင်းစွာသော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံကြ၏။ \t Ngëm moo tax ba ay jigéen gis ñu dekkal seeni néew, delloo leen ko; ñeneen ñi ñu metital leen, te bañ ku leen musal, ngir jot ndekkite lu gën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့်မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံကြပါ။ \t Dañoo mel ni man; bokkuñu ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ လူအားဖြင့် သေခြင်းတရားသည် တည်သကဲ့သို့၊ သေသောသူတို့၏ ထမြောက်ခြင်းတရား သည် လူအားဖြင့် တည်လျက်ရှိ၏။ \t Gannaaw ci nit la dee jaar, dugg àddina, kon it ci nit la ndekkite jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤစာ၌ ငါတို့ရေးထားသော ပညတ်စကားကို တစုံတယောက်သောသူသည် နားမထောင်ဘဲ နေလျှင်၊ ထိုသူကိုမှတ်ကြလော့။ ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ၊ အပေါင်းအဘော်မလုပ်ကြနှင့်။ \t Su kenn bañee topp li nu bind ci bataaxal bii, ràññeeleen ko te sore ko, ngir mu rus ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "molybdenum ဝါယာကြိုး \t Wii / Wii U"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကယ်ရီသည်မိမိနဝမမွေးနေ့များအတွက်သူမ၏သားတစ်ဦးမှတ်စုစာအုပ်သို့မဟုတ် \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သိကြသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့သည် ဖိလိပ္ပိမြို့၌ ဆင်းရဲခြင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံပြီးမှ၊ ဘုရား သခင်ကို အမှီပြု၍ ကြီးစွာသော တိုက်လှန်ခြင်းနှင့်တကွ၊ ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား ရဲရင့်စွာ ဟောပြောကြ၏။ \t Laata nuy ñëw, jaar nanu ci fitna ak toroxte ca dëkku Filib, ni ngeen ko xame; waaye Yàlla sunu Boroom may na nu fit, ba li tongoonte bi metti lépp it, yégal nanu leen xebaaru Yàlla bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆုတောင်းပဌနာပြုပြီးမှ၊ စုဝေးသော အရပ်သည် တုန်လှုပ်၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ရဲ့ရင့်စွာဟော ပြောကြ၏။ \t Bi ñu ñaanee ba noppi, bérab ba ñu booloo woon daldi yengatu; te ñoom ñépp fees ak Xel mu Sell mi, ñuy wax kàddug Yàlla ak fit wu dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ပင်လယ်၌ချ၍ အမျိုးမျိုးသောငါးတို့ကို အုပ်မိသောပိုက် ကွန်နှင့်တူ၏။ \t Yeesu waxaat ne: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni mbaal mu ñu wàcce ci géej, mu jàpp jën wu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "7 200 ပွတ်။ \t 7 200 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မွှေ \t Daaru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကယ်၍မသေလျှင်၊ ထိုစာချုပ်သည်မတည်၊ သေမှသာတည်၏။ \t ndaxte bala dénkaaneb miraas di taxaw, dee am; te taxawul, fi ak ki ko bind a ngi dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားအတိုင်း ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်ကပ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များ ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသခင်သည် မြေကြီးပေါ်မှာရှိနေလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မလုပ်ရ။ \t Bu nekkoon ci àddina, du nekk sax saraxalekat, ndaxte am na fi ba noppi ay saraxalekat yuy def ay sarax, ni ko yoonu Musaa santaanee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အပေါ်သို့ကျကြပါ။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူ၏ မျက်နှာနှင့် သိုးသငယ်၏ အမျက်တော်ကို ကွယ်ကာ၍၊ ငါတို့ကိုဖုံးအုပ်ကြပါ။ \t Ñu naan tund yi ak doj yi: «Daanuleen ci sunu kaw te nëbb nu bëti ki toog ci gàngune mi ak meru Mbote mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့တော်၌ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေသဖြင့်၊ သိုးထိန်းသည် သိုးနှင့်ဆိတ်တို့ကို အသီးအခြားခွဲ၍၊ \t Bu boobaa dees na dajale xeeti àddina yépp ci kanamam, te dina leen xàjjale, ni sàmm di xàjjalee xar yi ak bëy yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားသည် ရှည်သောဆံပင်ရှိလျှင်၊ ရှက်ဘွယ်သော အကြောင်းဖြစ်သည်ကို သင်တို့အား ပကတိတရားပင် ဆုံးမသွန်သင်သည် မဟုတ်လော။ \t Xanaa du àddina ci boppam dafa leen di won ne, gàcce la ci góor, ngir muy yar kawar gu bare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်သောသူအား၊ တန်ခိုးကိုပြနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား ပရောဖက်ပြုနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား စိတ်ဝိညာဉ် တို့ကို ပိုင်းခြား၍သိနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း တယောက်သောသူအား ထိုဘာသာ စကား၏အနက်ကို ဖော်ပြနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း ပေးတော်မူ၏။ \t keneen di def ay kéemaan, am kuy wax ci kàddug Yàlla, am keneen kuy ràññee li jóge ci Xelum Yàlla ak li jóge ci yeneen xel yi, keneen it di wax ay xeeti làkk, ak kuy firi làkk yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ မြို့တွင် ဤမည်သောသူ၏အိမ်သို့သွားကြ၊ ဆရာမှာလိုက်သည်ကား၊ ငါ့အချိန်နီးပြီ။ သင့်အိမ်၌ ငါ့တပည့်တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကို ငါခံမည်ဟု ထိုသူကို ပြောကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu leen: «Demleen ca dëkk ba, jëm ca diw, ngeen ne ko: “Kilifa gi nee na: Sama jamono jege na; ci sa kër laay màggalsi xewu Jéggi ba, man ak samay taalibe.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် ပကတိအဖြစ်သို့ရောက်၍၊ မိမိအိပ်ရာကိုဆောင်လျက် လှမ်းသွား၏။ \t Ca saa sa mu daldi wér, jël basaŋam, daldi dox. Mbir moomu dafa daje woon ak bésu noflaay ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေဖော်ဝါရီတွင ဂျပန်နိုင်ငံအိုဆာကာမြို့တွင် \t Osakanamba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ ရောက်ထိုက်သောသူမဟုတ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ထင်ပါပြီ။ အမိန့်တော်တခွန်းရှိလျှင် အကျွန်ုပ်၏ငယ်သားသည် ချမ်းသာရပါလိမ့်မည်။ \t Looloo tax it ma xalaat ne, awma darajay gatandu la. Waxal genn kàddu rekk, te sama surga dina wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "် GP \t 3gp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါးဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို အဘယ်ကြောင့် အလိုအလျောက်ပိုင်းခြား၍ မသိကြသနည်း။ \t «Lu tax it dungeen àtteel seen bopp liy jëf ju jub?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 769 ပွတ်။ \t 3 769 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စပါးရိတ်သည်ကာလတိုင်အောင် အပင်နှစ်မျိုးတို့သည် အတူကြီးပွားပါလေစေ။ စပါးရိတ်သည်ကာလ ရောက်လျှင်၊ တောပင်တို့ကို ရှေ့ဦးစွာရွေးနှုတ်၍ မီးရှို့ခြင်းငှါစည်းနှောင်ကြလော့။ စပါးကိုကား ကျီ၌စုသိမ်း သွင်းထားကြလော့ဟု ရိတ်သောသူတို့အား ငါစီရင်မည်ဟု အိမ်ရှင်ဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bàyyileen ñoom ñaar, ñu màgg, ba ngóob ma jot. Bu ngóob ma jotee nag, dinaa wax ñi koy góob: Jëkkleen a dindi jëmb bi, takk ko ay say, lakk ko, waaye ngeen semb dugub ji ci sama sàq.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမမြောက်ခြင်းကို ဝင်စားသော သူသည် မင်္ဂလာရှိသောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ ဖြစ်၏။ ထိုသို့သော သူသည် ဒုတိယသေခြင်း၏ လက်နှင့် ကင်းလွတ်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ ခရစ်တော်၏ ယဇ် ပုရောဟိတ်ဖြစ်၍ အနှစ်တထောင်ပတ်လုံး ခရစ်တော် နှင့်အတူ စိုးစံရကြလိမ့်မည်။ \t Ñi bokk ci ndekkite lu jëkk li, barkeel nañu te sell! Ñaareelu dee gi du leen manal dara. Waaye dinañu doon saraxalekati Yàlla ak Kirist, tey nguuru ak moom junniy at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တုရန္နုအမည်ရှိသောသူ၏ စာသင်စရပ်၌ နှစ်နှစ်ပတ်လုံး နေ့တိုင်းဟောပြောသောအားဖြင့်၊ အာရှိ ပြည်သားဖြစ်သော ယုဒလူ၊ ဟေလသလူ အပေါင်းတို့ သည် သခင်ယေရှု၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ကြားရကြ၏။ \t Mu wéy ci noonu diirub ñaari at, ba ñi dëkk diiwaanu Asi ñépp dégg kàddug Boroom bi, muy Yawut muy Gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "MSN ကို (55) \t beeg (13)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညှင်းဆဲခြင်းကိုခံရသော်လည်းဆုံးရှုံးခြင်းမရှိ။ အောက်သို့ လှဲခြင်းကိုခံရသော်လည်းဆုံးရာသို့မရောက်။ \t Dañu nuy fitnaal, waaye Yàlla du nu wacc mukk. Tër nañu nu, waaye kenn doggaliwu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျိပ်တပါးသော တပည့်တော်တို့သည် ဂါလိလဲပြည်သို့ သွား၍ ယေရှုမှာထားတော်မူသော တောင် ပေါ်သို့ တက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်၍ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။ \t Noonu fukki taalibe ya ak benn dem ci biir Galile, ca tund wa leen Yeesu digaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အေသင \t Athie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်စေလွှတ်သောသူတို့သည် သွားကြသည်နောက်၊ ယေရှုသည် ဟောဟန်ကို အကြောင်းပြု၍ ပရိတ်သတ်တို့အား၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သောအရာကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ တောသို့ထွက်သွားကြသနည်း။ လေလှုပ်သောကျူပင်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော့။ \t Bi ndawi Yaxya yi demee, Yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum Yaxya ne leen: «Lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? Xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ယခုခဏခံရ၍ ဝမ်းနည်းသော်လည်း၊ အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသော ကျေးဇူးတော်ကိုထောက်၍ ရွှင်လန်းသောစိတ်ရှိကြ၏။ \t Xam ne nattu yooyu dinañu sellal seen ngëm, ni safara di setale wurus, fekk wurus luy wéy la, te ngëm a ko gën fuuf. Noonu seen ngëm dina yelloo cant, ndam ak màgg, bés bu Yeesu Kirist feeñee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ခြေကိုကျောက်နှင့် မထိမခိုက်စေခြင်းငှါ၊ သူတို့သည် သင့်ကိုလက်နှင့်မစချီပင့်ကြလိမ့်မည်ဟု လာ၏။ ထိုကြောင့် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်လျှင် ဤအထွဋ်မှ ကိုယ်ကိုအောက်သို့ ချ လိုက်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t dinañu la leewu ci seeni loxo,ngir nga bañ a fakkastalu ciw doj.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကျင့်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကျင့်အားဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊ မိမိသနားခြင်းကရုဏာတော်နှင့်အညီ ဒုတိယ မွေးခြင်းနှင့်ဆိုင်သော ဆေးကြောအသစ်ပြုပြင်ခြင်းအားဖြင့်၎င်း၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူ၏။ \t ba musal nu; ajuwul ci jëf yu jub yu nu def, waaye ci yërmandeem rekk. Mu juddulaat nu ci laabal sunu xol, te yeesalaat nu ci dooley Xel mu Sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်အမှုကိုမျှ စိုးရိမ်ခြင်းမရှိဘဲ အရာရာ၌ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုသောအားဖြင့်၊ သင်တို့တောင်း ပန်လိုသောအရာများတို့ကို ဘုရားသခင်အား ကြားလျှောက်ကြလော့။ \t Buleen jaaxle ci dara, waaye ci lépp wéetal-leen Yàlla, diis ko seeni soxla ci ñaan gu ànd ak cant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်လယ်နား၌ သဲပေါ်မှာ ငါရပ်၍၊ သားရဲ တကောင်သည် ခေါင်းခုနစ်လုံး၊ ချိုဆယ်ချောင်းနှင့်တကွ ချိုပေါ်၌ သရဖူဆယ်ဆူကို ဆောင်းလျက်၊ ခေါင်းပေါ်၌ လည်း ဘုရားသခင်၏ အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသော နာမရှိလျက်၊ ပင်လယ်ထဲကတက်သည်ကို မြင်၏။ \t Noonu ma gis génn ca géej ga, rab wu am fukki béjjén ak juróom-ñaari bopp. Ci kaw béjjénam ya amoon na fukki mbaxanay buur; ca bopp ya turi xarab Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နှစ်ကျော်အလီဘာဘာအတွက်ရွှေပေးသွင်းဖြစ်လာခဲ့သည် \t Aduna com"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သော ယုံကြည်မြော်လင့်ခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍ ငါတို့သည် တိမ်ဝှက်ခြင်း အလျှင်းမရှိ။ အတည်အလင်း ဟောပြောကြ၏။ \t Kon nag gannaaw wékku nanu ci yaakaar ju mel noonu, danuy waare ak kóolute gu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တန်ဖိုးများ \t Wer­te­ba­sis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ မြေခွေးသည်မြေတွင်းရှိ၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်သည် နားနေရာ အရပ်ရှိ၏ လူသားမူကား ခေါင်းချရာမျှမရှိဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Till yi am nañu seeni kàmb, te picci asamaan am nañu ay tàgg, waaye Doomu nit ki amul fu mu noppal boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣန္ဒြေစောင့်သောသူ၊ စင်ကြယ်သောသူ၊ မိမိအိမ်ကိုပြုစုသောသူ၊ ကောင်းမွန်သောသူ၊ ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံသောသူဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ အသက်ကြီးရင့်သောမိန်းမတို့သည် ဆုံးမပေးရကြမည်အကြောင်း၊ \t di ñu maandu, sell te fonk seen kër, ñu neex deret te déggal seeni jëkkër, ngir kenn bañ cee gàkkal kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်သော သူတို့တွင်၊ မတရားသော လှည့်ဖြားခြင်းအမျိုးမျိုးနှင့်၎င်း လာလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်အံ့သောငှါ သမ္မာတရား၌ မွေ့လျော်သော စိတ်ကို မခံမယူကြ။ \t te dina nas bépp naxe buy sànke, ba yéem ñi nar a alku, ndaxte ubbiluñu seeni xol dëgg, gi leen manoon a musal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မတရားသောအမှုအတွက်ဖြင့်ရသောအခနှင့် မြေတကွက်ကိုဝယ်ပြီးမှ၊ မှောက်လျက်ကျ လဲ၍ ဝမ်းကွဲသဖြင့် အအူများပေါက်လေပြီ။ \t --Pey gi Yudaa jotoon ci ñaawteefam, mu jënd ci tool, daanu fa, ba fàcc, ay buttitam tuuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည် အိမ်တော်ဦးထဲသို့တဖန်ဝင်၍ယေရှုကိုခေါ်ပြီးလျှင်၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန် သလောဟုမေး၏။ \t Gannaaw loolu Pilaat duggaat ca taaxum kaw ma, woo Yeesu ne ko: «Ndax yaa di buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏခြင်းတွင် မြေကြီးသည်ပြင်းစွာ လှုပ်သောကြောင့် ထောင်ခြေရင်းလည်းလှုပ်ရှား၏။ တံခါးရှိသမျှတို့သည် ချက်ခြင်းပွင့်၍ လူအပေါင်းတို့သည် နှောင်ဖွဲ့ခြင်းနှင့်လွတ်ကြ၏။ \t Ca saa sa suuf yengu bu metti, ba fondamaab kaso ba daanu; bunt yépp daldi ne kulbet ubbiku, te jéngi ña ñu tëj ne tell tijjiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘတို့ကလည်း၊ ဤသူသည် အကျွန်ုပ်တို့၏ သားမှန်သည်ကို၎င်း၊ အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်း သည်ကို၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့ သိကြပါ၏။ \t Waajur ya tontu ne: «Xam nanu ne daal, sunu doom la te dafa judduwaale gumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် သေလျက်နေကြသည် ဟူ၍၎င်း၊ အသက်ရှင်သောသူတို့သည် တဖန်ကိုယ်အလို သို့လိုက်၍ မရှင်၊ သူတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံပြီးမှ ထမြောက်တော်မူသော သူတို့၏အလိုသို့လိုက်၍ ရှင်စေ မည်အကြောင်း၊ လူအပေါင်းတို့အတွက်ကြောင့် အသေ ခံတော်မူသည်ဟူ၍၎င်း၊ ငါတို့သည်သဘောထားလျက်၊ ခရစ်တော်၏ချစ်ခြင်း မေတ္တာတော်သည် ငါတို့ကို အနိုင် အထက်သွေးဆောင်၏။ \t Te dee na ngir ñépp, ngir ñiy dund dootuñu dund ngir seen bopp, waaye ngir ki dee ci seen wàll te dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏မျက်နှာတော်ကိုထောက်၍၊ မတရားသောညှဉ်းဆဲခြင်းကို နာကျင်စွာခံရလျှင် ကျေးဇူးရှိ၏။ \t Ndaxte su ngeen dékkoo tiis, di sonn ci lu dul yoon ndax seen ànd ak Yàlla, loolu lu rafet la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သွားလော့။ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအမတ်သည် ယေရှုမိန့်တော်မူသောစကားကို ယုံ၍သွားလေ၏။ \t Yeesu ne ko: «Demal, sa doom dina dund.» Kilifa ga gëm la ko Yeesu wax, daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် အဘယ်သူမျှဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက် နိုင်ဟုထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ သစ်တိုင်၌ ဆွဲထားခြင်း ခံရသောသူတိုင်း ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ခရစ်တော်သည် ငါတို့ အတွက်ကြောင့် ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်၍၊ ငါတို့ကို ပညတ်တရား၏ကျိန်ခြင်းမှရွေးနှုတ်တော်မူပြီ။ \t Waaye Kirist jot na nu ci alkande, ji yoon wi indi; mu gàddul nu ko, ba far alku moom ci boppam, ndaxte Mbind mi nee na: «Képp ku ñu rey, wékk ko ci bant, alku nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လွှတ်ခြင်းတရားအတိုင်း စီရင်ခြင်းကို ခံရလတံ့သောသူကဲ့သို့၊ စကားပြောခြင်း၊ အမှုပြုခြင်းကို စီရင်ကြ လော့။ \t Gannaaw dingeen nar a jaar ci àtteb yoon, wiy goreel, na loolu lal seen wax ak seen jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းက၊ ဤစကားမှန် သလောဟု မေးသည်ရှိသော်၊ \t Noonu saraxalekat bu mag ba ne ko: «Ndax loolu dëgg la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားများကို ယောသပ်နှင့်မယ်တော်သည် ကြားလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Waajuri Yeesu yi waaru ci li ñu doon wax ci xale bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏အဘွားလောဣ၊ အမိဥနိတ်၌ အရင်တည်သော ယုံကြည်ခြင်းတည်းဟူသော၊ ငါသဘောကျသည်အတိုင်း၊ သင်၌လည်းတည်သော ယုံကြည်ခြင်းစစ်ကို မှတ်မိသဖြင့်၎င်း၊ \t ma bëgg laa gis, ba am mbég mu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူများကို ပြင်သို့ထွက်စေပြီးမှ အတွင်းသို့ဝင်၍၊ မိန်းမငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူသည်တွင် သူသည် ထလေ၏။ \t Waaye ñu génne leen, Yeesu dugg, jàpp loxob janq ba, mu daldi jóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "eBook များ \t Loxo.vn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ သင်တို့သည် နားမလည်ဘဲ အဘယ်သို့ နေကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Ndax seen xol dafa tëju ba tey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာစာ \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလု၊ သင်သည် မစိုးရိမ်နှင့်။ ကဲသာဘုရင် ရှေ့သို့ ရောက်ရမည်။ သင်နှင့်အတူ ပင်လယ်ကူးသော သူအပေါင်းတို့ကို ဘုရားသခင်သည် သင့်အားပေးတော် မူပြီဟု ဆို၏။ \t Mu ne ma: “Pool bul tiit; fàww nga taxaw ci kanamu Sesaar, te yaa tax Yàllay aar bakkani ñi nga àndal ñépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလု၏အဆွေဖြစ်သော အာရှိပွဲမင်းအချို့ ကလည်း၊ ပွဲခံရာ စရပ်ထဲသို့ကိုယ်ကိုမအပ်ပါနှင့်ဟု သူ့ထံသို့စေလွှတ်၍ တောင်းပန်လေ၏။ \t Ñenn ca jawriñi nguur gi it, ñuy ay xaritam, yónnee ci moom, di ko dénk, mu bañ a jaay bakkanam ci dugg ca powukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် အဘယ်သူ၏မျက်နှာကို မျှမှတ်တော်မမူ။ \t Ndaxte ñépp a yem fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ဥပမာစကားကိုမိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ကောင်းသောမျိုး စေ့ကို လယ်၌ကြဲသောသူနှင့်တူ၏။ \t Noonu Yeesu dégtal leen beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni nit ku ji jiwu wu baax ci toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအချို့တို့သည်လာ၍၊ ပိလတ်မင်းသည် ဂါလိလဲလူအချို့တို့၏အသွေးကို မိမိတို့ ပူဇော် သော ယဇ်ကောင်တို့နှင့် ရောနှောကြောင်းကို လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ca jamono jooju ay nit ñëw ca Yeesu, nettali mbirum waa Galile, ya Pilaat reylu woon, jaxase seen deret ak dereti mala, yi ñu rendi woon, jébbal leen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့စကားကိုဆင်ခြင်လော့။ ထာဝရဘုရားသည် အရာရာတို့၌ဥာဏ်ကို သင့်အားပေးသနား တော်မူ ပါစေသော။ \t Xalaatal bu baax sama wax jii, ndax Boroom bi dina leeral sa xel ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ဖဒ္ဒုကဲတို့သည် အချင်း ချင်းငြင်းခုံ၍ အစုအဝေးသည် ကွဲပြားခြင်းသို့ ရောက် လေ၏။ \t Bi mu waxee loolu nag, werante wu metti daldi xew diggante Farisen ya ak Sadusen ya, ba mbooloo ma xaajalikoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အသက်ကို အဘယ်သူမျှမလုမယူ။ ကိုယ်အလိုအလျောက် ငါစွန့်၏။ ကိုယ်အသက်ကို စွန့်ရသော အခွင့်နှင့် နောက်တဖန်ကိုယ်အသက်ကို ယူပြန်ရသောအခွင့်သည် ငါ၌ရှိ၏။ ထိုအခွင့်ကိုခမည်းတော်သည် ပေး တော်မူပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Kenn du ko jële ci man; maa koy joxe ci sama coobarey bopp. Am naa it sañ-sañu joxe ko te am naa sañ-sañu jëlaat ko. Loolu la ma sama Baay sant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုံးရှုံးသောသူတို့၌ကား၊ သေခြင်းတိုင်အောင် သေခြင်း၏အမွှေးအကြိုင်ဖြစ်ကြ၏။ ကယ်တင်သော သူတို့၌ကား၊ အသက်ရှင်ခြင်းတိုင်အောင် အသက်ရှင်ခြင်း၏အမွှေးအကြိုင်ဖြစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ ဤအမှုအရာ တို့နှင့် အဘယ်သူထိုက်တန်သနည်း။ \t ci ñu mujj ñii, xet gu sedd lanu, guy jëme ci dee; ci ñu jëkk ñi, xetu dund lanu, guy jëme ci dund. Kon ku man a àttan yen boobu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် အခြားသောသူကိုခေါ်၍၊ ငါ၏ သခင်ကိုဆပ်ပေးရန် သင်၌ အဘယ်မျှလောက်ရှိသနည်း ဟု မေးလျှင်၊ ထိုသူက၊ ဂျုံစပါးအတင်းတထောင်ပေးရန်ရှိပါသည်ဟု ဆို၏။ ဘဏ္ဍာစိုးကလည်း၊ သင်၏ စာရင်းကိုယူ၍ အတင်းရှစ်ရာကို ရေးမှတ်လော့ဟု ဆို၏။ \t Mu neeti keneen: “Yaw nag, ñaata nga ko ameel?” Mu ne ko: “Téeméeri saakuy pepp.” Bëkk-néeg ba ne ko: “Sa kayit a ngii. Bindal juróom-ñett-fukk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စိန် \t CI-SKUICSU-NA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဗေလဇေဗုလကိုအမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့၏သားတို့သည် အ ဘယ်သူကို အမှီပြု၍နှင်ထုတ်ကြသနည်း။ ထိုကြောင့် သူတို့သည်သင်တို့အား တရားစီရင်သောသူဖြစ်ကြလိမ့် မည်။ \t Te it bu fekkee ne man damay dàq ay rab ci kàttanu Beelsebul, seeni taalibe nag, ci gan kàttan lañu leen di dàqe? Kon ñoo leen di àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပုန္တုပြည်၊ ဂလာတိပြည်၊ ကပ္ပဒေါကိပြည်၊ အာရှိပြည်၊ ဗိသုနိပြည်၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ကွဲပြားသော ဧည့်သည်အာဂန္တုတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌များပြားပါစေသော။ \t ci li mu leen xam bu jiitu, te sédde leen boppam ci jëfu Xel mu Sell mi, ngir ngeen déggal ko, te seen xol laab ndax deretu Yeesu Kirist. Na leen Yàlla dollil yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းကို ခံရသောသူ မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုသွေးဆောင်တော်မူ သည်ဟု မပြောစေနှင့်။ မကောင်းသောအရာသည် ဘုရားသခင်ကိုမသွေးဆောင်နိုင်ရာ။ ကိုယ်တော်သည်လည်း အဘယ်သူကိုမျှ အပြစ်သို့ သွေးဆောင်တော်မမူ။ \t Bu la fiir galanee, bul ne: «Yàllaa ko dogal,» ndaxte Yàlla jegewul ak mbon fenn te du fiir kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ပြုသောသူမူကား၊ တည်ဆောက်ခြင်း၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်း၊ သက်သာခြင်းအလိုငှါ လူတို့အားဟောပြော၏။ \t Waaye kiy jottali kàddug Yàlla, nit ñi lay waxal ngir yékkati seen ngëm, di leen dénk ak a dëfël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့သည် ပေါလု၏စကားကို ယုံကြ၏။ အချို့တို့သည် မယုံဘဲနေကြ၏။ \t Ñenn ñi nag gëm li mu wax, ña ca des weddi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော ပညတ်တရား သည် သေခြင်းနှင့် ဆိုင်သည်ကို ငါတွေ့၏။ \t Noonu gis naa ne, ndigal loolu waroon a jëme nit ñi ci dund, daf maa jëme ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးတို့က၊ ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့၌ ပေါ်ထွန်းသောရောဖက်ယေရှုပေတည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Mbooloo ma tontu leen ne: «Kii moo di yonentu Yàlla Yeesu, bi jóge Nasaret ci Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် ပေတရုအိမ်သို့ကြွ၍ ပေတရု၏ ယောက္ခမသည် ဖျားနာစွဲလျက် တုံးလုံးနေ သည်ကို တွေ့မြင်တော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu dem kër Piyeer. Ba mu eggee, mu fekk gorob Piyeer bu jigéen tëdd ak yaram wu tàng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့ ထံသို့သွား၍၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပေါလု ကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစားမသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုကြပါပြီ။ \t Noonu ñu dem ca saraxalekat yu mag ya ak njiit ya ne leen: «Giñ nanu ne, dunu mos dara, ba kera nuy rey Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Min.Order အရေအတွက်: 500 ကီလို \t C.I. 61570"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ တရားတော်သည်သန့်ရင်းခြင်းရှိ၏။ ပညတ်တရားလည်း သန့်ရှင်းခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ကောင်းမြတ်ခြင်းရှိ၏။ \t Kon nag man nanoo wax ne, yoonu Musaa yoon wu sell la, te ndigalu Yàlla dafa sell, jub te baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်ုပ်တို့၏မစ်ရှင်: \t Li nu taxa jug:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ယေရှုပြုတော်မူသမျှကို လူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩချီးမွမ်းကြစဉ် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ သည် ငါ့စကားကို နားထောင်မှတ်မိကြလော့။ လူသားကို လူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန်နီးပြီဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t «Dégluleen bu baax lii ma leen di wax: dinañu jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မျက်စိချုပ်လျက်ရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို မသိကြ။ \t fekk seeni bët muuru, ba mënu ko woon a xàmmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ပြင်းစွာသော အသံနှင့် ဟစ်ကြော်၍ နားကိုပိတ် ဆို့လျက် သူ့ဆီသို့ညီညွတ်စွာ တဟုန်တည်းပြေး၍၊ \t Bi ñu déggee loolu, ñu daldi xaacu ca kaw, tey dar seeni nopp; ñu ànd, ne milib ci kawam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်တကွ ငါ့ဘက်၌ သက်သေခံလျက်၊ ငါသည်မုသာမပါ၊ ခရစ်တော်ရှေ့၌ မှန်ကန်စွာ ပြောသည်ကား၊ \t Li ma bëgg a wax nag, ci kanamu Kirist laa koy waxe; dëgg la, du aw fen. Sama xel, mi Xel mu Sell miy leeral, seedeel na ma ne, dëgg laay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တင် ... \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားတော်ကိုငြင်းပယ်သောသူမည်သည်ကား၊ ခမည်းတော်ကိုမသိ။ သားတော်ကို ဝန်ခံသောသူ မည်သည်ကား၊ ခမည်းတော်ကိုသိ၏။ \t Ku weddi Doom ji, amuloo itam Baay bi; ku seedeel Doom ji, am nga it Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်တို့ရသော ဘွဲ့နာမထက် ထူးမြတ်သော ဘွဲ့နာမတော်ကို ခံရသည်နှင့်အညီ၊ ကောင်းကင်တမန်တို့ထက် ကြီးမြတ်သော သူဖြစ်တော်မူ၏။ \t wone noonu ne, moo gën a màgg malaaka yi. Te it Yàlla jox na ko tur wu sut seen tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် သန့်ရှင်း သော နမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Bokk yépp ñu ngi leen di nuyu. Saafoonteleen ak xol bu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကို Message * \t Nasaraan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူဌေးက၊ ငါသည် အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်း။ အသီးအနှံများကို သိုထားစရာအရပ်မရှိ။ \t muy werante ci xelam naan: “Nu ma war a def? Ndaxte amatuma fu ma dajale sama ngóob mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောသော သူတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို အမှီပြု၍ အသက်မွေးရမည် အကြောင်း၊ သခင်ဘုရား၏ ပညတ်တော်မူချက်ရှိ၏။ \t Naka noonu it Boroom bi digle na ne, ñiy yégle xebaar bu baax bi, nanu ci dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားရဲ၏ ရုပ်တုသည် စကားပြောနိုင်မည် အကြောင်းနှင့်၊ မိမိကို မကိုးကွယ်သောသူရှိသမျှတို့ကို သတ်ခြင်းငှါ ပြုနိုင်မည်အကြောင်း၊ ရုပ်တု၌ အသက်ကို သွင်းပေးရသော အခွင့်ကိုလည်းရ၏။ \t Mayees ko it, mu dundloo nataalu rab wa, waxloo ko, ba képp ku jaamuwul nataalu rab wa rekk ñu rey la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 337 ပွတ်။ \t 3 337 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်နောင်တရလော့။ မရလျှင်သင်ရှိရာသို့ငါသည် အလျင်အမြန်လာမည်။ ထိုသူတို့ကို ငါ့ခံတွင်း၏သန်လျက်နှင့် စစ်တိုက်မည်။ \t Réccul kon; lu ko moy dinaa dikk ci yaw léegi te xeex ak nit ñooñu ak jaasi, jiy génn ci sama gémmiñ. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့မြင်ရသောအရာတို့ကို ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များတို့သည် မြင်ခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြ ဟု တပည့်တော်တို့အားသာ မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, yonent yu bare ak buur yu bare bëggoon nañoo gis li ngeen di gis, waaye gisuñu ko, te dégg li ngeen di dégg, waaye dégguñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွက်နှစ်ဆယ်ကို ခံသောသူသည်လည်းချဉ်းကပ်၍ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ အခွက်နှစ် ဆယ်ကို အပ်ပေးတော်မူ၏။ အခြားသောအခွက်နှစ်ဆယ်ကို အကျွန်ုပ်အမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Naka noona ki jot ñaari milyoŋ it jegeñsi ne ko: “Kilifa gi, dénk nga ma ñaari milyoŋ, seetal, ame naa ci yeneen ñaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကနေဒါ \t Canada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ဗိမာန်တော်မှစ၍ ဗိမာန်တော်၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသောသူ ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။ \t Ku giñe kër Yàlla gi, giñ nga ci kër Yàlla gi ak Ki ci dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတဲတော်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာနှင့် ယဇ်များကို ပူဇော်သော ကာလတည်းဟူသော မျက်မှောက်ကာလ ပတ်လုံးပုံပမာဖြစ်၏။ ထိုပူဇော်သက္ကာနှင့် ယဇ်များတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သိသောစိတ်ကိုထောက်လျှင်လည်း၊ ဝတ်ပြုသောသူအား စုံလင်ခြင်းအကျိုးကို မပေးနိုင်သည်ဖြစ်၍၊ \t Misaal la ci jamonoy tey; dafay wone ne, sarax yi ak saraxi mala yi ñu daan jagleel Yàlla, mënuñoo dalal xelu jaamukatu Yàlla bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာမင်။ ငါတို့၏ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ၊ ဘုန်း၊ ပညာနှင့်တကွ ကျေးဇူးချီးမွမ်းခြင်း၊ ဂုဏ်အသရေ၊ တန်ခိုးသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်ဟုပြောဆိုကြ၏။ \t naan:«Amiin. Na cant ak ndam, xel ak ngërëm, teraanga, kàttan ak dooleféete ak Yàlla sunu Boroom ba fàww. Amiin!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်ုပ်ကလည်း၊ အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံသောသူ သည် အပြစ်တင်သော သူတို့နှင့်မျက်မှောက်တွေ့၍၊ မိမိ၌တင်သောအပြစ်ကိုဖြေရသော အခွင့်မရှိမှီ၊ အဘယ် သူကိုမျှ အသေခံစေခြင်းငှါ မစွန့်မအပ်ရဟု ရောမ ထုံးစံ ရှိကြောင်းကို ပြောဆို၏။ \t Waaye ma tontu leen ne: “Jébbale nit, fekk jàkkaarloowul ak ñi koy jiiñ, ba man a làyyil boppam ci li ñu koy jiiñ, loolu dëppoowul ak aaday nguuru Room.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ထောင်ထဲသို့၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းသို့၎င်း လိုက်ခြင်းငှါ အသင့်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Piyeer ne ko: «Boroom bi, àttan naa ànd ak yaw ca kaso, ba ci dee sax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါချစ်သောညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်၍ အကျိုး ကြီးသည်ကို သိမှတ်သဖြင့် တည်ကြည်သော စိတ်နှင့် ပြည့်စုံ၍၊ မရွေ့လျော့ မတိမ်းယိမ်းဘဲလျက်၊ သခင်ဘုရား ၏ အမှုတော်ကို ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ \t Kon nag sama bokk yi ma sopp, nangeen takku, sampu ba dëgër, te gën a sawar ci liggéeyu Boroom bi, xam ne seen liggéey, bi jëm ci Boroom bi, du neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကိုယ်၌သူတပါး ပြုစေလိုသည်အတိုင်း သူတပါး၌ ပြုကြလော့။ \t Defal-leen nit ñi li ngeen bëgg, ñu defal leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသခင်အားဖြင့် ငါတို့၌ ကျေးဇူးပြု၍၊ ကျေးဇူးတော်၏အလွန်ကြွယ်ဝခြင်းကို နောင်ကပ်ကာလတို့၌ ထင်ရှားစေမည်အကြောင်းဖြစ်သတည်း။ \t Noonu ba fu jamono yem, dina lañal fi sunu kanam yiwam wu réy wi xel mënta takk, jaar ci baaxaay gi mu nu won ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော် ဆုံးမပဲ့ပြင်တော် မူသမျှသော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။ \t Ndaxte ñépp ñiy déggal Xelu Yàlla mi, ay doomi Yàlla lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကိုသညျယရှေု Give! \t Gi dem Jesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ယခုတိုင်အောင် ပညာမဲ့လျက်နေသေးသလော။ \t Noonu Yeesu ne ko: «Ndax ba tey seen xol dafa tëju, yéen itam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်တန်တိုင်းကို မတိုင်းနှင့်၊ ပယ်ထားလော့။ တပါးအမျိုးသားတို့၌ အပ်ပေးပြီ။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းသော မြို့တော်ကို ၊ လ လေးဆယ်နှစ်လပတ်လုံး နင်းကြလိမ့်မည်။ \t Waaye bàyyil ëttu bitib kër Yàlla gi; bu ko natt, ndaxte jébbalees na ko ñi dul Yawut, te dinañu nappaaje dëkk bu sell bi diirub ñeent-fukki weer ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အကျိန်တော်မရှိဘဲ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကို ရကြ၏။ \t Te rax-ca-dolli ngiñ ànd na ci. Ndaxte ñi soqikoo ci Lewi doon nañu ay saraxalekat te kenn giñul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရင်ဘုရား၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်သည် ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ \t Waa ji ne ko: «Kilifa gi, loolu lépp sàmm naa ko li dale ci samag ndaw ba tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ကျင့်၍ ခရစ်တော်၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သောသူသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ နှစ်သက်ဘွယ်၊ လူတို့ တွင် ချီးမွမ်းဘွယ်ဖြစ်၏။ \t Kiy jaamoo noonu Kirist moo neex Yàlla ak nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမှုမထားဘဲ ယုံကြည်ခြင်းအမှု၌ စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ဆုံးမပြစ်တင်လော့။ \t te bañ a topp léebi diiney neen yu Yawut yi, mbaa tegtali nit, ñi dëddu dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့၏ စိတ်နှလုံးကိုသိတော်မူသောသခင်ဘုရား၊ ယုဒရှကာရုတ်သည် မိမိနေရာအရပ်သို့ သွားအံ့သောငှါ ဓမ္မဆရာ၏အရာ၊ တမန်တော်၏အရာမှရွေ့လျော့ဖောက်ပြန်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုအရာကိုခံစေ ခြင်းငှါ ဤသူနှစ်ယောက်တို့တွင် ရွေးကောက်တော်မူသောသူကို ပြညွှန်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းပြီးမှ၊ \t mu yenu liggéeyu nekk sa ndaw, wuutu Yudaa, mi ko bàyyi, dem bérabam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်၍ ကြိုးစားအားထုတ်ကြောင်းကို သင်တို့မှတ်မိကြ၏။ သင်တို့တွင် တယောက်ကိုမျှ မနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ ငါတို့သည် နေ့ညဉ့်လုပ်ဆောင်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား ဟောပြောကြ၏။ \t Bokk yi, yéena ngi fàttaliku sunu coono ak sunu ñaq; xam ngeen ni nu liggéeye guddi ak bëccëg, ngir bañ a diis ci seen kaw, ci di leen yégal xebaaru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဧပိကုရုတပည့်တို့နှင့် သတောအိတ် ပညာရှိအချို့တို့ သည် ပေါလုနှင့် ဆိုင်ပြိုင်၍၊ အချို့က၊ ဤမရေရသောလူသည် အဘယ်သိုပပြောချင်သနည်းဟု ဆို၏။ အချို့ကလည်း၊ ဤသူသည် တကျွန်းတနိုင်ငံ နတ်ဘုရားတို့၏ အကြောင်းကို ဟောပြောသောသူ ဖြစ်ဟန်ရှိသည်ဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ပေါလုသည် ယေရှု၏ တရားနှင့်ထမြောက်ခြင်း တရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောသတည်း။ \t Noonu ay boroom xam-xam ci mbooloo mi ñuy wax Epikuren ak ci mbooloo mi ñuy wax Estowisen, di werante ak moom. Ñenn ci ñoom ne: «Fortukatu xam-xam bii, lu mu bëgg a wax?» Te ña ca des, bi ñu déggee Pool di waare xebaar bu baax bi, aju ci Yeesu ak ci mbirum ndekkite, ñu ne: «Dafa mel ni, day waare ay yàlla yu nu xamul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုခေါရာဇိန်မြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အိုဗက်ဇဲဒမြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ သင်တို့တွင်ပြသောတန်ဖိုးကို တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့တို့တွင်ပြဘူးလျှင်၊ ထိုမြို့တို့သည် ရှေးကာလ၌ လျှော်တေ အဝတ်ကို ဝတ်၍၊ ပြာနှင့် လူးလျက်နောင်တ ရကြလိမ့်မည်။ \t Mu ne: «Dingeen torox, yéen waa Korasin ak waa Betsayda, ndaxte kéemaan yi ma def ci yéen, bu ñu leen defoon ci dëkku Tir walla ci dëkku Sidon, kon réccu nañu bu yàgg, xëppoo dóom, sol saaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ကိုယ်တော်သည် နေ့ရက်အစဉ်အတိုင်းဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ ညအချိန် ရောက်လျှင် သံလွင်အမည်ရှိသော တောင်သို့ သွား၍ ညဉ့်ကို လွန်စေတော်မူ၏။ \t Yeesoo ngi daan yendoo jàngale ca kër Yàlla ga, te bu guddee mu dem ca tund wu ñuy wax tundu Oliw ya, fanaan fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကျမ်းစာကိုနားမလည်၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို မသိသော ကြောင့် မှားသောအယူကိုယူကြ၏။ \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Yéena ngi cig réer, ndaxte xamuleen Mbind mi mbaa kàttanu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယေရှုသည် ဝမ်းမြောက်တော်မူခြင်း စိတ်ရှိသဖြင့်၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူ သောအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ပညာအလိမ္မာနှင့် ပြည့်စုံသောသူတို့အား ဤအရာများကို ထိမ်ဝှက်ကွယ်ထား လျက် သူငယ်တို့အားဘော်ပြတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါ၏။ ထိုသို့အလိုတော် ရှိသောကြောင့် မှန်ပါ၏။ အဘ။ \t Ca saa soosu Xel mu Sell mi feesal Yeesu ak mbég, mu daldi ne: «Yaw Baay bi, Boroom asamaan ak suuf, maa ngi lay sant ci li nga nëbb yëf yii ñi am xam-xam ak ñi am xel, te xamal leen gune yi. Waaw Baay bi, ndaxte looloo la neex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အောက်တိုဘာ 22, 2018 \t 501/2-3 Moo-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကြွတော်မူသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ကို ကြည့်လော့ဟုဆို၏။ \t Bi mu gisee Yeesu muy romb, mu daldi ne: «Kii mooy mbotem Yàlla mi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီးမေးလ်ပို့ရန်:lisa \t def"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပြဇါတ် \t FR)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရှင်ဘုရား၊ လူမည်သည်ကား သားမရှိဘဲ သေသွား၍ မယားကျန်ရစ်လျှင်၊ သူ့ညီသည် ထိုမိန်းမကို သိမ်းယူ၍ အစ်ကိုအမျိုးမပြတ်ဆက်နွှယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ရေးထားပါပြီ။ \t Ñu ne ko: «Kilifa gi, Musaa bindal na nu ne, ku magam faatu, te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောလမ်းထဲကထွက်၍ လွှဲသွား သဖြင့်၊ ဗောသော်၏ သားဗာလမ်၏လမ်းကိုလိုက်ကြ၏။ \t Réer nañu ba wàcc yoon wu jub wi, topp yoonu Balaam, doomu Bosor, mi bëgge xiiroon ci njubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဝူဟန် \t LU 2017"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အလျင်အမြန်လာမည်မှန်ပေ၏ဟု၊ \t Kiy seede mbir yii nee na: «Waaw, maa ngi ñëw léegi.» Amiin. Boroom bi Yeesu, ñëwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့တွင် အမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်ခြင်း၊ သခင်ဘုရား၊ အခွင့်နှင့် အုပ်စိုးခြင်း၊ သတိပေးခြင်း အမှုကိုပြုသောသူတို့ကို သိမှတ်၍၊ \t Gannaaw loolu bokk yi, ci lu jëm ci njiit, yi Boroom bi teg ci seen kanam te ñuy liggéey ci seen biir, di leen artu, maa ngi leen di ñaan ngeen déglu leen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရံရောအခါ စကားအသောနတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူ၍၊ နတ်ဆိုးထွက်သည်နောက် အသောသူ သည် စကားပြော၏။ အစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩကြ၏။ \t Am bés Yeesu dàq rab wu luu. Naka la rab wa génn, luu ba daldi wax, ba mbooloo may yéemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့အကျိုးကိုငြူစူခြင်း၊ လူအသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ ယစ်မျိုးကို သောက်ကြူးခြင်း၊ ပွဲလုပ်ခြင်းမှစ၍ ထိုသို့သော အကျင့်ပေတည်း။ ထိုသို့သော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေ မခံကြရဟု အထက်ကငါပြောနှင့်ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခုပင်လည်း ငါပြောနှင့်၏။ \t kiñaan, màndite ak xawaare ak yeneen yu ni mel. Léegi nag maa ngi leen di artu, ni ma ko defe woon: ñiy jëfe noonu duñu am cér ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ လူအချို့သည် ယာကုပ်ထံမှ မရောက်မလာမှီ၊ ပေတရုသည် တပါးအမျိုးသားတို့နှင့် အတူစား၏။ သူတို့ရောက်လာသောနောက်၊ ပေတရုသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံရသောသူတို့၏မျက်နှာကို ထောက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့နှင့်မပေါင်းဝံ့။ တယောက်တခြားစီနေ၏။ \t Ndaxte laata ndaw yi Saag yónni di ñëw, da daan bokk di lekk ak ñi dul Yawut. Waaye bi ñu agsee, te mu ragal kureel boobu faaydaal xaraf, mu dellu gannaaw, di sore ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိရန်သူတို့ကို မိမိခြေတင်ရာ မချမထားမှီတိုင်အောင် မြော်လင့်လျက် နေတော်မူ၏။ \t di xaar ba kera mu daaneel ko ay noonam ci kanamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပြည်ကိုအစိုးရသော ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်၊ အဘိယအသင်းအဝင်ဖြစ်၍၊ ဇာခရိအမည် ရှိ သော ယဇ်ပုရောဟိတ်တပါးရှိ၏။ သူ၏ခင်ပွန်းသည် အာရုန်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၏။ သူ့အမည်ကား ဧလိရှဗက် တည်း။ \t Ca jamonoy Erodd, mi nekkoon buur ca réewu Yawut ya, amoon na saraxalekat bu ñu tudde Sakariya te bokk ca mbootaayu saraxalekat, ya askanoo ci Abiya. Jabaram Elisabet askanoo moom itam ci Aaroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်လည်း ရှေ့မဆွက စုံစမ်းခြင်းကို ခံကြစေ။ နောက်မှ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်လျှင်၊ သင်းထောက်လုပ်ကြစေ။ \t Moom itam nañu ko jëkk a seetlu, ba mu leer ne amul ŋàññ, ñu door koo fal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောက်ျားသည် ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်၊ ဘုန်းအသရေတော်ဖြစ်သောကြောင့် မိမိခေါင်းကို မဖုံးရ။ မိန်းမမူကား ယောက်ျား၏ဘုန်းအသရေဖြစ်၏။ \t Góor nag moom warul a teg dara ci boppam, ndaxte mooy melokaanu Yàlla te dafay wone ndamu Yàlla. Jigéen moom dafay wone ndamu góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံငယ်သားတို့၊ အလွန်ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်တကွ ကိုယ်သခင်တို့၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြလော့။ သခင်သည်စိတ်ကောင်း၍ ဖြည်းညှင်းသောသဘောရှိသည်ဖြစ်စေ၊ ကြမ်းတမ်းသောသဘောရှိသည်ဖြစ်စေ ဝန်ခံကြလော့။ \t Yéen jaam yi déggal-leen seeni sang ak wegeel gu mat sëkk, waxuma ñi baax te lewet rekk, waaye sax ñu wex ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါငါတို့သည် ဣတလိပြည်သို့သင်္ဘောနှင့် ကူးရမည့်အကြောင်းကို စီရင်ပြီးမှ၊ ယုလိအမည်ရှိသော ဩဂုတ္တုတပ်နှင်ဆိုင်သော တပ်မှူး၌ ပေါလုမှစ၍ အကျဉ်းခံသောအခြားသူတို့ကို အပ်ကြ၏။ \t Bi loolu wéyee ñu fas yéene noo dugal gaal jëme réewu Itali. Noonu ñu jël Pool ak ñeneen ñi ñu tëjoon, dénk leen njiitu xare bu tudd Yulyus, mi bokk ci mbooloom xare mu buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှမာရိပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားရ၏။ \t Bi muy dem Galile, waroon na jaar ci diiwaanu Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် အနှစ်သုံးဆယ်ခန့်မျှရှိတော်မူ၏။ လူများအထင်အမှတ်အားဖြင့် ကိုယ်တော်၏ အဘကား ယောသပ်တည်း။ ယောသပ်အဘဧလိ၊ \t Bi Yeesu di tàmbali liggéeyam, amoon na lu war a tollu ci fanweeri at, di doomu Yuusufa ci bëti nit ñi.Te Yuusufa mooy doomu Eli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုသော်ဖိလု၊ ယေရှုသည် ရွေးကောက်တော်မူသော တမန်တော်တို့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် မှာထား ပြီးမှ၊ \t Yaw Teyofil, téere bu jëkk, ba ma bindoon, ëmb na lépp li Yeesu tàmbali woon a jëf ak a jàngale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို သင်သည် အစုံအစမ်းမပြုရဟု ကျမ်းစာလာ ပြန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Bind nañu it ne: “Bul diiŋat Yàlla, sa Boroom.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လက်ခြေသေသောသူတယောက်ကို အိမ်ယာနှင့်တကွ အထံသို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ရှေ့တော်၌ သွင်း ထားခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ \t Noonu ay nit ñëw, jàppoo basaŋ, ga ñu tëral nit ku yaram wépp làggi. Ñu di ko wut a dugal ca kër ga, ngir indi ko ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောက်သောအခါ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်သည် လိမ့်လန်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်၍ အတွင်းသို့ ဝင်သော်၊ \t Bi ñu agsee, ñu fekk ñu béraŋ doj, wa uboon bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နူနာစွဲသောသူတယောက်သည် အထံတော်သို့လာ၍ ဒူးထောက်လျက်၊ ကိုယ်တော်အလိုရှိလျှင် ကျွန် တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။ \t Am bés ku gaana ñëw ci moom, sukk, ñaan ko ne: «Soo ko bëggee, man nga maa wéral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်အစေခံမျှ သခင်နှစ်ဦးအစေကို မခံနိုင်။ သခင်တဦးကိုမုန်း၍ တဦးကိုချစ်မည်။ သခင်တဦး မှီခို၍ တဦးကို မခန့်မညားပြုမည်။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ အစေကို၎င်း၊ လောကီစည်းစိမ်၏အစေကို၎င်း မခံနိုင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t «Benn jaam mënul a jaamoondoo ñaari sang; fàww nga bañ kii, bëgg ki ci des, walla nga jàpp ci kenn ki, xeeb ki ci des. Mënuleen a boole jaamu Yàlla ak jaamu Alal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအသက်ကိုသတ်သောအပြစ်၊ သူ့ဥစ္စာကို ခိုးသောအပြစ်၊ ဒုစရိုက်ကိုပြုသောအပြစ်၊ သူတပါးအမှု၌ ရောနှောသောအပြစ်ရှိ၍၊ သင်တို့တွင် အဘယ်သူမျှ မခံစေနှင့်။ \t Buñu sonal kenn ci yéen ci li mu rey nit walla mu sàcc, mbaa def lu bon, walla dugg ci lu yoonam nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ညီအစ်တို့ကို၊ ထိုသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်းတရားကို သင်တို့အား ဟောကြားသည်ကို၎င်း၊ \t «Kon nag bokk yi, nangeen xam ne, ci moom Yeesu nu ngi leen di yégal mbaalug bàkkaar yi. Te fépp fu yoonu Musaa tële woon a àttee nit ni ku jub,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုယုံကြည်၍ အသက်ရှင်သောသူရှိသမျှတို့သည်လည်း သေခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ်ကင်းလွတ်လိမ့် မည်။ ငါ့စကားကိုယုံသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မာသက၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ \t Rax-ca-dolli kuy dund te gëm ma, doo dee mukk. Ndax gëm nga loolu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိပကတိအကျင့်တို့သည်ထင်ရှားကြ၏။ ထိုအကျင့်တို့ မူကား၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာ လွန်ကျူးခြင်း၊ \t Kuy topp sa nafsu, nii ngay jëfe: njaaloo, xalaat yu bon, def i ñaawteef ak say cér,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့က၊ ဤသူတို့သည်ချိုသောစပျစ်ရည်နှင့် ပြည့်ဝသည်ဟု ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုကြ၏။ \t Waaye ñenn ñi di leen ñaawal ne: «Waay! ñii dañoo màndi ak biiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားသောသူတို့၌ ကျန်ကြွင်းသော မုရောမုန့် ငါးလုံး၏ အကျိုးအပဲ့တို့ကို ကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ် တောင်းအပြည့်ရကြ၏။ \t Ñu dajale ko, daldi feesal fukki pañe ak ñaar ak desiti juróomi mburu, yi ñu doon lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအသက်ကို တွေ့သောသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ ငါ့ကြောင့် မိမိအသက်ရှုံးသောသူမူကား အသက်ကို တွေ့လိမ့်မည်။ \t Kuy rawale sa bakkan, ñàkk ko, te ku ñàkk sa bakkan ndax man, jotaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "0 င် ~ 5V; 4 ~ 20mA (ရှေးခယျြ) \t 0 ~ 5V; 4 ~ 20mA (xulo)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အသေခံတော်မူခြင်း၌ ဗတ္တိဇံကို ခံသောအားဖြင့်၊ ထိုသခင်နှင့် အတူသင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ခမည်းတော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးအားဖြင့် သေခြင်းမှထမြောက်တော် မူသည်နည်းတူ၊ ငါတို့သည်လည်း အသစ်သောအသက်၌ ကျင်လည်ရကြသတည်း။ \t Bi ñu nu sóobee ci ndox moomu nag, day misaal ne, dañu noo suul ak Kirist, nu dee ni mu deeye woon; ba tax nu dekki it, ni mu dekkee woon ci dooley Yàlla Baay bi, te nu sóobu ci dund gu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည်က ပေရနောင်မြို့သို့ဝင်ပြန်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူသည်ကို ကြားကြ လျှင်၊ \t Bi ay fan weesoo, Yeesu dellusi dëkku Kapernawum, mu siiw ne mu ngi ci kër gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "+ နောက်ထပ် \t About CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်သားတို့ကို ရှေ့ဦးစွာစစ်ကြောစီရင်ရသော အချိန်ရှိပြီ။ ငါတို့ကို ရှေ့ဦးစွာ စစ်ကြောအချိန်ရှိပြီ။ ငါတို့ကို ရှေ့ဦးစွာ စစ်ကြောစီရင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂလိတရားစကားကို နားမ ထောင်သောသူတို့၏ အမှုသည် အဘယ်သို့ပြီးလိမ့်မည်နည်း။ \t Ndaxte àpp bi jot na, àtte baa ngi tàmbalee ci nun waa kër Yàlla. Te su tàmbalee ci nun nag, luy muju ñi weddi xebaaru Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်အတိုင်း ငါတို့သည် အသီးသီးအပြားပြားသော ဆုများကိုခံရသည် ဖြစ်၍၊ ပရောဖက်အရာရှိလျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ပမာဏကို ရသည်အတိုင်း ပရောဖက်ပြုကြကုန်အံ့။ \t Kon gannaaw Yàlla séddale na ay mayam, ku nekk ak sa cér, nanu koy jëfandikoo. Ku Yàlla may, ngay waare kàddoom, nga wax ko kem sa ngëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှ လူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏ သမီးသေပါပြီ။ ဆရာကို မနှောင့်ရှက်ပါနှင့်ဟုဆို၏။ \t Bi Yeesu di wax nag, am na ku jóge ca kër njiit la, mu ñëw naan: «Sa doom faatu na; matatul ngay sonal kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့သားများမှစ၍ ယုဒပြည်သူပြည်သားပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ထံသို့ ထွက်သွား၍ မိမိ တို့ အပြစ်များကိုဘော်ပြလျက် ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။ \t Kon waa diiwaanu Yude ñépp ak waa dëkku Yerusalem ñépp daldi génn jëm ci moom, di nangu seeni bàkkaar fi kanam ñépp, Yaxya sóob leen ca dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ပရောဖက်ကို လက်ခံသောသူသည် ပရောဖက်၏အကျိုးကို ခံရလတံ့၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူကို လက်ခံသောသူသည် ဖြောင့်မတ် သောသူ၏အကျိုးကို ခံရလတံ့။ \t Ku nangu yonent ndax yónnentam, dina jot ci peyu yonent; te ku nangu ku jub ndax njubteem, dina jot ci peyu ku jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြစ်ဘူးသောလောကဓာတ်ကို ထိုသို့အားဖြင့် ရေနှင့် လွှမ်းမြှုပ်၍ ဖျက်ဆီးကြောင်းကို ထိုသူတို့သည် မှတ်မိချင်သောစိတ်မရှိကြ။ \t Te ndox it moo labal àddina sa, raafal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။ \t «Yeesu, kilifa gi, yërëm nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ သင်သည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံ၏၊ သင်၏သက်သေမတည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Farisen ya ne ko: «Yaw yaay seedeel sa bopp, kon li ngay wax du dëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် လောကီအခြင်းအရာ၌ ဝါကြွား သောကြောင့် ငါသည်လည်းဝါကြွားရ၏။ \t Ndegam ñu bare dañuy damu ni nit kese, man itam kon dinaa damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့သည် နားလည်လွယ်သော စကားကို နှုတ်ဖြင့် မမြွက်လျှင်၊ မြွက်သောစကားကို အဘယ်သို့သိနိုင်မည်နည်း။ အာကာသကောင်းကင်ကို ပြောသောသူကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Noonu itam bu ngeen génnewul ay wax yu leer ci seen gémmiñ, nan lañuy man a xame li ngeen di wax? Dingeen wax cig neen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါ့အဘို့သင့်အသက်ကိုစွန့်မည်လော။ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ကြက်မတွန်မှီသင်သည် သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကိုငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Àttan ngaa joxe sa bakkan ngir man? Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, bala ginaar a sab, dinga ma weddi ñetti yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေ၏တရားမပျက်စေခြင်းငှါ လူသည်ဥပုသ်နေ့၌ အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရလျှင်၊ ငါသည် ဥပုသ် နေ့၌ လူတကိုယ်လုံးကို ကျန်းမာစေသောကြောင့်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအမျက်ထွက်ရာသလော။ \t Bu ngeen manee xarafal nit ci bésu noflaay bi, ngir bañ a wàcc yoonu Musaa, lu tax nag ngeen mere ma, ndax li ma ci wéral nitu lëmm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့၏ ကျေးလက်သို့ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ ကြွတော်မူစဉ်၊ လမ်းခရီး၌ လူများတို့သည် ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု တပည့်တော်တို့ကို မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ \t Bi loolu amee Yeesu ànd ak ay taalibeem, dem ca dëkk, yi wër Sesare bu Filib. Bi ñuy dem nag, mu laaj taalibe yi: «Nit ñi, lu ñu wax ne man moom laa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့ခံစားသော လွှတ်ခြင်းအခွင့်ကိုချောင်းကြည့်၍ ငါတို့ကို ကျွန်ခံစေမည် အကြံနှင့်၊ ပရိယာယ်အားဖြင့်သူတပါးသွင်း၍ ငါတို့အထဲသို့ဝင်သော ညီအစ်ကို၏အယောင်ကိုဆောင်သော သူတို့ အကြောင်းကြောင့် ထိုသို့ပြုကြ၏။ \t Fekk na mbir moomu nekk coow ndax naaféq, yi yoxoosu ci sunu biir ak mébét mu bon, ngir seet yaatu gi nu am ci Yeesu Kirist, ba fexe noo defaat ay jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား၊ သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ချိုးဖဲ့သော ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့။ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ ဤသို့ ပြုကြ လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t sant Yàlla, damm ko ne: «Lii sama yaram la, wi ma joxe ngir yéen. Defleen lii, ngir fàttaliku ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မုတ်ဆိုးမအိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ ထိုသူတို့သည် သာ၍ကြီးစွာသောဒဏ်ကိုခံရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñu ngi lekk alalu jigéen ñi seen jëkkër faatu, di ñaan Yàlla ay ñaani ngistal yu gudd. Seen mbugal dina gën a tar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ခံရမည့်အရာ တစုံတခုကိုမျှ မကြောက်နှင့်။ သင်တို့သည် စုံစမ်းခြင်းကိုခံရမည် အကြောင်း၊ မာရ်နတ်သည် သင်တို့တွင် အချို့ကို ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထား၍၊ သင်တို့သည် ဆယ်ရက်ပတ်လုံး ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံရကြလိမ့်မည်။ သေသည်တိုင်အောင် သစ္စာစောင့်လော့။ သို့ဖြစ်လျှင်၊ အသက်သရဖူကို ငါပေးမည်။ \t Bul ragal li nga nar a daj. Seytaane dina dugal kaso ñenn ci yéen, ngir wut leen a fiir. Diirub fukki fan dingeen am coono. Nanga takku ba àttan cee dee, ma jox la kaalag dund gi. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘသားမယားစသည်တို့ကို မချစ်သောသူ၊ ရန်ငြိုးထားသောသူ၊ သနားခြင်း ကရုဏာစိတ်မရှိသော သူဖြစ်ကြ၏။ \t Amuñu xel, amuñu kóllëre, amuñu cofeel, amuñu yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သင့်ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှါ ကောင်းကင်တမန်တို့အား သင့်အဘို့မှာထား တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ \t ndaxte Mbind mi nee na:“Dina jox ay malaakaam ndigal ci sa mbir,ñu sàmm la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ထိုဥပမာ၏ အနက်အဓိပ္ပါယ်ကား အဘယ်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Taalibey Yeesu yi laaj ko lu léeb woowu di tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနား၌ရပ်နေသော သူအချို့တို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည်ဧလိယကို ခေါ်သည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Ñenn ci ña fa taxaw nag, bi ñu ko déggee, ñu ne: «Mu ngi woo yonent Yàlla Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အိမ်ကို ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထို အိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t naan: «Mbind mi nee na: “Sama kër dinañu ko wooye këru ñaan ci Yàlla,” waaye yéen def ngeen ko këru sàcc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ ကိုယ်ကာယနှင့်စပ်ဆိုင်သော အဘတို့လက်ဖြင့် ငါတို့သည် ဆုံးမခြင်းကို ခံရသောအခါ၊ သူတို့ကို ရိုသေကြ၏။ ထိုမျှမက၊ စိတ်ဝိညာဉ်တို့၏ အဘအလိုသို့လိုက်၍၊ အသက်ချမ်းသာရကြမည် မဟုတ်လော။ \t Waaye sax far, sunuy baay ci àddina yaroon nañu nu, te wegoon nanu leen. Baay bi yore ruu yi kon, xanaa warunu koo gën a déggal ngir man a dund?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရား အလိုသို့ ထင်ရှားစွာ လိုက်ခြင်းအလိုကို၎င်း၊ ထိုသန့်ရှင်းသူ တို့မှစသော လူအပေါင်းတို့အား ကြည်ညိုသော စေတနာစိတ်နှင့် စွန်ကြဲပေးကမ်းခြင်းအရာကို၎င်း၊ သူတို့သည် အောက်မေ့သောအခါ၊ ဤလုပ်ကျွေးခြင်းအမှု၏ လက္ခဏာ သက်သေကိုထောက်၍ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းတတ်ကြ၏။ \t Ci li ngeen firndeel seen mbëggeel ci joxe ndimbal lii, dinañu màggal Yàlla, ndaxte wone ngeen ni ngeen déggale xebaar bu baax bu Kirist bi, ak ni ngeen yéwéne ci seen ndimbal jëme ci ñoom ak ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူး အကြောင်း များကို မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ။ \t Léegi nag bokk yi, ci li jëm ci mayi Xelum Yàlla, bëgguma ngeen umple ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ကျေးဇေူးတော်ကိုငါမပယ်။ ပညတ်တရားကိုအမှီပြု၍ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်နိုင် လျှင် ခရစ်တော်သည်အချည်းနှီး အသေခံတော်မူပြီ။ \t Duma neenal yiwu Yàlla, ndaxte su sàmm yoon doon tax a jub fa kanam Yàlla, kon Kirist dee na cig neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇူလိုင်လ \t mokki.fi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယုဒပြည်၊ ဂါလိလဲပြည်၊ ရှမာရိပြည် အရပ်ရပ်တို့တွင် အသင်းတော်တို့သည် ငြိမ်သက်၍ တည်ဆောက်ခြင်းရှိကြ၏။ သခင်ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်း၌၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အဆုံးအမ၌ ၎င်း၊ မွေ့လျော်သောအားဖြင့် ပွားများကြ၏။ \t Noonu mbooloom ñi gëm nekk ci jàmm ci biir diiwaani Yude gépp ak Galile ak Samari; ñuy gën a dëgër, di wéy ci ragal Yàlla, tey yokku ci ndimbalu Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": ") ထုတ်ပြန်ခြင် \t CFA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လက်ဝဲတော်ဘက်၌ရှိသောသူတို့အား မင်းကြီးက၊ ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့၊ မာရန်နတ်နှင့် သူ၏တမန်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်သောထာဝရမီးထဲသို့ ငါ့ထံမှ ခွာသွားကြလော့။ \t «Gannaaw loolu dina wax ñi ci càmmooñam: “Soreleen ma yéen ñi alku, te dem ci safara su dul fey, si ñu sàkkal Seytaane ak ay malaakaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ ထွက်သွားပြန်၍ ကဲသရိမြို့သို့ ရောက်လျှင်၊ ဆရာခုနစ်ပါးအဝင်သာသနာပြုဆရာ ဖိလိပ္ပု၏ အိမ်သို့ဝင်၍နေကြ၏။ \t Nu jóge fa ca ëllëg sa, ñëw ba ca dëkku Sesare. Nu dugg ca kër Filib, taskatu xebaar bu baax bi, mi bokk ci Juróom-ñaar ña, nu dal fa moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူရဲတို့သည် ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်၌ ရိုက်ထားပြီးမှ၊ အဝတ်တော်တို့ကို လေးပိုင်းပိုင်း၍ တယောက်တပိုင်းစီ ယူကြလေ၏။ အတွင်းအင်္ကျီတော်ကား၊ မချုပ်ဘဲလျက် အထက်စွန်းမှသည် အောက်စွန်း တိုင်အောင် ရက်သောအင်္ကျီဖြစ်သောကြောင့်၊ \t Xarekat ya, bi ñu daajee Yeesu ca bant ba, ba noppi dañoo jël ay yéreem, séddale ko ñeenti cér, ku nekk benn. Jël nañu it mbubbam bu ñu ràbb ca kaw ba ci suuf te amul benn ñaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ကြောက်ခြင်းသံဝေဂနှင့် မပေါင်းနိုင်ရာ။ သံဝေဂသည် ပူပန်ခြင်းဝေဒနာကို ဖြစ်စေသောကြောင့်၊ စုံလင်သောမေတ္တာသည် သံဝေဂကို ပယ်ရှားတတ်၏။ သံဝေဂရှိသောသူသည် မေတ္တာနှင့် မပြည့်စုံသေး။ \t Genn ragal amul ci mbëggeel, waaye mbëggeel gu mat sëkk day dàq ragal. Ndaxte ragal day ànd ak mbugal; te ku ragal, mbëggeel matul sëkk ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုခုနှစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ \t «Amoon na fi nag juróom-ñaari góor, ñu bokk ndey ak baay. Taaw ba takk jabar, faatu, te bàyyiwul doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မော်ဒယ်: \t Ben Benn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ယာကုပ်ကိုငါချစ်၏။ ဧသောကို မုန်း၏ဟု ကျမ်းစာလာသတည်း။ \t Loolu la Mbind mi wax ne:«Bëgg naa Yanqóoba, bañ naa Esawu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး လောဘလွန်ကျူးခြင်းကို သတိနှင့် ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ စည်းစိမ်ရှိသော် လည်း စည်းစိမ်၌ အသက်မတည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu ne leen ñoom ñépp: «Moytuleen bëgge, ndaxte bakkanu nit ajuwul ci alalam, ak lu mu baree-bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အလှူဒါနကို ငါတို့သည်ယူ၍ သူတို့နှင့် ကူညီလျက်၊ သန့်ရှငိးသူတို့အားလုပ်ကျွေးခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက်မည်အကြောင်း၊ သူတို့သည် တိုက်တွန်း သွေးဆောင်သော စကားများအားဖြင့် ငါတို့ကို တောင်းပန် ကြ၏။ \t Saraxu nañu nu lool, ngir bokk ci ñiy yónnee ndimbal gaayi Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွန်ခံသော သူတို့နှင့်ဆိုးသောသူအပေါင်းတို့သည် နားထောင်ခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သည် ဖြစ်၍၊ \t Ay juutikat ak ay boroom bàkkaar daan jegesi Yeesu ngir déglu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ရာဇဝတ်ကိုကြောက်သောကြောင့်သာ မင်းအာဏာစက်၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံရမည် မဟုတ်။ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကို ထောက်၍ ဝန်ခံရမည်။ \t Kon fokk ngeen déggal ko, waxuma sax ndax sañ-sañam boobu, waaye it ngir seen xel dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 035 ပွတ်။ \t 3 035 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သာသနာပလူနည်းတူ အချည်းနှီးသောစကားဖြင့် အထပ်ထပ် မမြွက်ကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည် များစွာသောစကားအားဖြင့် မိမိတို့အလို ပြည့်စုံမည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ \t «Te it bu ngeen di ñaan, buleen bareel wax yu amul njariñ, mel ni ñi xamul Yàlla; ñoom defe nañu ne, Yàlla dina leen nangul ndax seen wax ju bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Facebook က \t Dundu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ဆံသော နည်းဥပဒေသကိုခံယူသော ဖာရိရှဲမှစ၍ ယုဒလူ အပေါင်းတို့သည် လက်ဆုပ်မဆေးဘဲ အစာကို စားလေ့မရှိ။ \t Farisen yi nag ñoom ak Yawut yi yépp dañuy topp aaday yoon, yi maam yi tëral, te fandee leen gënal lekk ak loxo yu ñu raxasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံကလည်း၊ ငါ့သား၊ သင်သည် အသက်ရှင်စဉ်အခါ ချမ်းသာရသည်ကို၎င်း၊ လာဇရုသည် ဆင်းရဲစွာ နေရသည်ကို၎င်း အောက်မေ့လော့။ ယခုမူကား၊ သူသည်သက်သာခြင်းရှိ၏။ သင်သည် ဒုက္ခဝေဒနာ ကို ခံရ၏။ \t Ibraayma ne ko: “Sama doom, fàttalikul ne, jot nga sa bànneex ci àddina, fekk Lasaar dëkk ci tiis. Looloo tax xolam sedd fii, yaw nag, ngay sonn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ထာဝရအသက်အလိုငှါ ယုံကြည်လတံ့သော သူတို့လိုက်စရာပုံသက်သေ ဖြစ်စေ ခြင်းငှါ၊ အကြီးဆုံးသောအပြစ်ရှိသော ငါ၌၊ ယေရှုခရစ်သည် ခပ်သိမ်းသောခန္တီတော်ကို ပြတော်မူမည် အ ကြောင်း၊ ငါ့ကိုသနားတော်မူပြီ။ \t Waaye Yàlla yërëm na ma, ngir Kirist Yeesu jëkk a feeñal ci man muñam gu yaatu gi, ma nekk royukaay ci ñi ko nar a gëm te am dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး တပည့်တော်တို့သည် မိမိတို့တွင် အဘယ်သူသည် သာ၍ ကြီးမြတ်သနည်းဟု အချင်းချင်း ငြင်းခုံခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ \t Taalibe ya it di werante, ngir xam kan ci ñoom moo gën a màgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်အလုံးစုံသော အဓမ္မကျင့်ခြင်း၊ မတရားသော မေထုန်ကိုပြုခြင်း၊ ဆိုးညစ်ခြင်း၊ လောဘ လွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ ငြူစူခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်း၊ သူတပါးကို မြင်ပျင်းခြင်းတို့နှင့်ပြည့်စုံသောသူ၊ ချောစားသောသူ၊ \t Seen xol fees na ak lu jubadi, lu bon, bëgge ak coxor; duñu xalaat lu dul kiñaan, rey nit, xuloo, njublaŋ ak ñaaw njort; dañuy jëw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အဝင်အပါဖြစ်သော ကျမ်းတတ်တယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ \t Noonu kenn ci ñoom, ka nekk xutbakat, fexe koo fiir. Mu laaj ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပယ်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်သောအခါ၊ ထိုအဓမ္မလူသည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ထိုအဓမ္မလူကို သခင်ယေရှုသည် နှုတ်ထွက်ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဖျက်ဆီး၍၊ ကြွလာတော်မူခြင်း၏ ရောင်ခြည်အားဖြင့် ပယ်ရှားတော်မူလိမ့်မည်။ \t Nitu ñaawteef ki dina feeñ, te Boroom bi Yeesu dina ko rey ak ngelawul gémmiñam, tas ko ak leer giy ànd ak ñëwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် အဘယ်သို့ စားရမည်ဟူ၍ အသက်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရမည်ဟူ၍ ကိုယ်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်ဟု ငါဆို၏။ \t Noonu Yeesu daldi ne taalibeem yi: «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk. Buleen jaaxle it ngir seen yaram ci lu ngeen war a sol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခြေခံတိုင်းရင်းဆေးပညာပေးသင်တန်း \t DEF 20"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်လိမ္မာသောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ သူရူးတို့ကို စေတနာစိတ်နှင့် သည်းခံကြ၏။ \t Yéen boroom xel yi, aka ngeen a man a muñal ñi dof,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြစ်ဘူး၍ ဖြစ်ဆဲမရှိသောသားရဲသည် ရှစ်ပါးမြောက်သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ်၏။ ခုနစ်ပါးအဝင်လည်း ဖြစ်၏။ ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။ \t Rab wi nekkoon te nekkatul nag, moom ci boppam moo di juróom-ñetteelu buur bi, te ci juróom-ñaar yi la bokk. Ma nga jëm sànkute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာဘာသာ \t Xool gongikuwaayam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့် ကွာသောသူသည် မိမိမယားကို မှားယွင်းစေ၏။ ကွာသောမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုသောသူသည်လည်း သူ့မယားကို ပြစ်မှား၏။ \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, ku fase sa jabar te du ci njaaloo, yaa koy tegtal yoonu njaaloo. Te it ku takk jigéen ju ñu fase, njaaloo nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် မိမိတမန်တို့ကိုစေလွှတ်၍ တံပိုးခရာကိုပြင်းစွာမှုတ်စေတော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် ရွေး ချယ်တော်မူသောသူတို့ကို အရပ်လေးမျက်နှာ၊ ကောင်းကင်အောက်ထက်ဝန်းကျင်တို့မှ ခေါ်၍စုရုံးကြလတံ့။ \t Dina yónni ay malaakaam ak baatu liit bu dégtu, ñu dajale ñi mu tànn ci ñeenti xebla yi, fa asamaan dale ba fu mu yem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘူဒါပက် \t Warsaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီဒီယိုကိုရေးစင်တာ \t CIG Video"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံး၌ အမြစ်မစွဲခဏသာ တည်သဖြင့် တရားစကားကြောင့် အမှုအခင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရ သောအခါ ချက်ခြင်းဖောက်ပြန်တတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t waaye du yàgg, ndaxte wax ji saxul ci moom. Bu jaaree ci nattu nag, mbaa ñu fitnaal ko ndax kàddu gi, mu dàggeeku ci saa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ များစွာသော သားတို့ကို ကယ်တင်၍၊ ဘုန်းစည်းစိမ်စံစားရာသို့ ပို့ဆောင်သော အရှင်သည်၊ ဒုက္ခဝေဒနာအားဖြင့် စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်ရမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်း၍ အုပ်စိုးတော်မူသောဘုရားသည် စီရင်တော်မူအပ်၏။ \t Ndaxte Yàlla mi yelloo lépp te sàkk lépp, dogal na def ñu bare ay doomam, boole leen ci ndamam. Jekk na nag mu matal Yeesu ci coono bi mu daj, moom mi leen xàllal yoonu mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ် \t soff"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မောက် \t Lool"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တွမ်, \t Bi-benne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၌ထိုလူနှစ်စုတို့ကို လူသစ်တဦး တကိုယ်တည်းဖြစ်စေခြင်းငှါ ပြင်ဆင်၍၊ တလုံးတဝ တည်း ဖြစ်ပြီးသော ထိုလူနှစ်စုတို့ကို၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်အားဖြင့် ရန်ကို သတ်ဖြတ်လျက်၊ ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေမည်အကြောင်းတည်း။ \t Te nun ñaar, ñi def benn jëmm, jubale na nu ak Yàlla ci dee, gi mu dee ca bant ba ñu ko daajoon, dindee noonu sunu tongoonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော သတိပညာတော်နှင့်လျော်စွာ ငါတို့၌ အတိုင်းထက်အလွန်များလှစွာသော ကျေးဇူးတော်သည် ကြွယ်ဝပြည့်စုံသည်နှင့်အညီ၊ \t Moom jot na nu ak deretam ji ñu tuur, maanaam baal nu sunuy bàkkaar, ci kaw yiw wu yaatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှထမြောက်သောအခါ၊ သေခြင်းနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်တော်မူ၏။ \t Gannaaw nag dee nanu ak Kirist, gëm nanu ne, dinanu dekki it ni moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကားသတင်း \t Modelloo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်ရှေ့၌၎င်း၊ သတ္တဝါလေးပါးနှင့် အသက်ကြီးသူတို့ရှေ့၌၎င်း၊ သူတို့သည် အသစ်သော သီချင်းကို ဆိုကြ၏။ မြေကြီးမှရွေးနှုတ်သောသူ တသိန်းလေးသောင်းလေးထောင်မှတပါး၊ အဘယ်သူမျှ ထို သီချင်းကို သင်၍မရနိုင်။ \t Nit ñu bare ñooñu taxaw ca kanamu gàngune ma ak ñeenti mbindeef ya ak mag ña, di woy woy wu bees. Kenn mënul a jàng woy wa, ku dul téeméer ak ñeent-fukk ak ñeenti junniy nit, ñooñu ñu jote àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နားထောင်ကြ၊ သင်တို့လယ်ကွက်၌ ရိတ်သောသူတို့ကို လှည့်စား၍၊ အခမပေးဘဲနေသောကြောင့်၊ ထိုအခသည် ကြွေးကြော်လေ၏။ ရိတ်သောသူတို့၏ အော်ဟစ်ခြင်းအသံသည်လည်း၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား၏ နားတော်ထဲသို့ဝင်လေပြီ။ \t Dégluleen, jooyi xaalis bi ngeen sàcce ci gubkat, yi leen doon liggéeyal, ak yuuxi góobkat yi, dugg nañu ci noppi Yàlla Aji Kàttan ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ သိုးတရာရှိသောသူ၌ သိုးတကောင်သည်လမ်းလွဲ၍ပျောက်လျှင်၊ ထိုသူ သည် ကိုးဆယ်ကိုးကောင်သောသိုးတို့ကို တောင်ပေါ်မှာထားခဲ့ပြီးမှ၊ လမ်းလွဲ၍ပျောက်သော သိုးတကောင်ကို သွား၍ရှာတတ်သည် မဟုတ်လော။ \t «Luy seen xalaat ci lii? Su fi amoon nit ku am téeméeri xar, te benn ci ñoom réer, lu muy def? Ndax du bàyyi ca parlukaay ba juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent, te dem wuti ma réer?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားမူကား၊ ကာလအစဉ်အမြဲတည်၏။ ထိုနှုတ်ကပတ်တော်သည်၊သင် တို့အား ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားဖြစ်သတည်း။ \t Te kàddu googu mooy xebaar bu baax, bi ñu leen doon yégal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Takkoppar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏ အလိုရှိသည်အတိုင်း၊ ရှေးမဆွ ကလက်တော်ဖြင့် ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူနှင့်သမျှတို့ကို ပြုခြင်းငှါ ဘိသိတ်ပေးတော်မူသော သားတော်မြတ် ယေရှုကို ဤမြို့၌ရန်ဘက်ပြု၍ စည်းဝေးကြပြီ၊ အမှန် ဖြစ်ပါ၏။ \t te def lépp, li sa kàttan ak sa ndigal tëraloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခင်ပွန်းရှိသော သူတို့ကိုလည်း၊ ငါပညတ်သည် သာမက၊ သခင်ဘုရား ပညတ်တော်မူသည်ကား၊ မယားသည် မိမိခင်ပွန်းကို မစွန့်ပစ်စေနှင့်။ \t Ñi séy nag, maa ngi leen di jox ndigal lii --Boroom bi moo ko waxoon, du man — jigéen ju séy warul a teqalikoo ak jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို ပြင်းစွာသော လေတိုက်လျှင်၊ အချိန်မတန်သော အသီးကြွေသကဲ့သို့၊ ကောင်းကင်ကြယ်တို့သည် မြေပေါ်သို့ ကျကြ၏။ \t Biddiiw yi fàqe asamaan, di daanu ci kaw suuf, ni doomi garab yu yolox di wadd, bu ko ngelaw lu metti dee yengal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်လော့။ ယုံကြည်လျှင်သင်နှင့်သင်၏အိမ်သူ အိမ်သား တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်ဟု ပြောဆိုလျက်၊ \t Ñu tontu ko: «Gëmal Yeesu Boroom bi, kon dinga mucc, yaw ak sa njaboot.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ကြွယ်ဝသော စည်းစိမ်ထဲကနှုတ်၍သွင်းချကြ၏။ ထို မိန်းမမူကားအလွန်ဆင်းရဲလျက်ပင်၊ မိမိအသက် မွေးစရာဥစ္စာရှိသမျှကို သွင်းချလေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Ñoom ñépp dañu sàkku ci seen barele, waaye moom dafa sàkku ci néewleem, ba far ko joxe lépp, toog.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် စုံလင်ခြင်းရှိ၏။ \t Ndaxte ci Kirist la yoonu Musaa dëppe, ba tax ku ko gëm, dinga jub fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ တပ်မှူးသည်ပေါလုစကားကို နားမထောင်ဘဲ၊ တက်မကိုင်စကားနှင့်သင်္ဘောသူကြီး စကားကိုနားထောင်၏။ \t Waaye njiit la sobental waxi Pool, déggal dawalkat ba ak boroom gaal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲ့သို့မရှိ။ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘော်စတွန် \t Boo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းတတ်တို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထမ်းခဲသော ဝန်ကိုသူတပါး အပေါ်မှာ တင်တတ်၏။ \t Noonu Yeesu neeti leen: «Yéen itam xutbakat yi, dingeen torox! Ndaxte dangeen di sëf nit ñi say yu diis, waaye dungeen nangoo laal sëf bi sax ak seen cati baaraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျန်းမာရေးမူဝါဒ \t Bi Ne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြ၏။ \t Ñu daldi yuuxuwaat naan: «Daaj ko ci bant, ba mu dee!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအရာကို ဖုံးအုပ်တတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို ယုံတတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို မြော်လင့်တတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို သည်းခံတတ်၏။ \t Mbëggeel day baale lépp, am gëm ci lépp, yaakaar lépp, muñ lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှာ လူလက်ဖြင့်မလုပ်၊ ဤလောကဓာတ်နှင့် မစပ်ဆိုင်၊ သာ၍ကြီးမြတ်စုံလင်သောတဲတော်၌၊ နောက်မင်္ဂလာအကျိုးတို့၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သော ခရစ်တော်သည်၊ \t Waaye Kirist ñëw na, doon saraxalekat bu mag, bi joxe xéewal yi teew. Jaar na ca màggalukaay ba gën a màgg te gën a mat, te màggalukaay booba loxol nit defaru ko, maanaam bokkul ci àddina sii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ရေချိုးပြီးသောသူမည်သည်ကား၊ ခြေဆေးခြင်းမှတပါး ဆေးရသောအကြောင်းမရှိ၊ တကိုယ်လုံးစင်ကြယ်၏။ သင်တို့သည် စင်ကြယ်သော်လည်း အချို့မစင်ကြယ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Ku sangu ba noppi, soxlaatul a raxas lu dul ay tànkam, ndaxte set na wecc. Yéen nag set ngeen, waaye du ñépp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် ထွက်၍လိုက်သော်လည်း၊ ကောင်းကင်တမန် ပြုသမျှတို့သည် မှန်သောအမှုအရာ ဖြစ်သည်ဟု မသိမမှတ်ဘဲ၊ မိမိသည် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်သည်ဟုထင်လေ၏။ \t Piyeer génn, topp ca malaaka ma, fekk gëmul sax ne lu am la, waaye mu yaakaar ne peeñu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် ငတ်မွတ်သောသင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။ ယခုတွင် ငိုကြွေးသော သင်တို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ရယ်ကြ လတံ့။ သူတပါးတို့သည် လူသားကြောင့် သင်တို့ကိုမုန်းသောအခါ၊ \t Yéen ñi xiif léegi, barkeel ngeen,ndax dingeen regg.Yéen ñiy naqarlu léegi, barkeel ngeen,ndax dingeen ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးက၊ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုသနည်းဟု သင်တို့အားဆိုလျှင်၊ သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြော ကြလော့။ ထိုသို့ပြောလျှင် သူတို့သည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။ \t Bu leen kenn nee: “Lu ngeen di def?” tontuleen ko: “Boroom bi da koo soxla, te léegi mu delloosi ko.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏စကားကိုငါတို့အဘများသည် နားမထောင်လိုဘဲလျက် ပယ်၍၊ \t Waaye sunuy maam nanguwuñu koo déggal; dañu koo bañ te seeni xel dëpp, dellu Misra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့သောတရားဘက်၌ မိမိတို့ခိုင်မာစွာ နေသည်ကို မသိဘဲလျက်၊ နိဿရည်းဆရာလုပ်ချင်ကြ သည်တကား။ \t Dañoo sababloo nekk ay jàngalekat ci yoonu Musaa, fekk xamuñu dara sax ci li ñuy wax ak a dëggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မာရိသည် အဘိုးများစွာထိုက်သောနာဒုဆီမွှေးစစ်အကျပ်သုံးဆယ်ကိုယူ၍၊ ယေရှု၏ခြေတော် ကို လိမ်းပြီးလျှင် မိမိဆံပင်နှင့်သုတ်သဖြင့်၊ ထိုဆီ၏ အမွှေးသည် တအိမ်လုံးကိုနှံ့ပြား၏။ \t Noonu Maryaama daldi jël liibaru latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. Mu sotti ko ci tànki Yeesu, ba noppi fomp ko ak kawaram. Xetu latkoloñ gi gilli ci kër gi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍အစဉ်မပြတ် သင်၏အသီးကို အဘယ်သူမျှမစားစေနှင့်မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော် တို့သည် လည်း ကြားကြ၏။ \t Ci kaw loolu mu ne garab gi: «Dootuloo meññ mukk!» Taalibe yi dégg loolu mu wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘနှင့်သား၊ အမိနှင့်သမီး၊ ယောက္ခမနှင့် ချွေးမအချင်းချင်း ကွဲပြားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Baay bi dina féewaloo ak doom ji, doom ji ak baayam. Ndey dina féewaloo ak doomam ju jigéen; doom ju jigéen ji ak ndeyam. Goro dina féewaloo ak jabaru doomam; jabaru nit ak goroom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုထိုမျှလောက် ကြီးစွာသော သေဘေးမှ ကယ်လွှတ်တော်မူပြီ။ ယခု၌ လည်း ကယ်လွှတ်တော်မူသေး၏။ \t Moo nu musal ci dee gu metti googu te dina nu musalaat. Ci moom lanu wékk sunu yaakaar ne, dina nu musalati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ အသက်ပျိုသောသူတို့၊ အသက်ကြီးသော သူတို့၏ စကားကိုနားထောင်ကြလော့။ ထိုမျှမက၊ အချင်းချင်းတယောက်အောက်တယောက်နှိမ့်ချလျက်နေ၍၊ နှိမ့်ချခြင်းတန်ဆာကို ဆင်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထောင်လွှားစော်ကားသော သူတို့ကို ဘုရားသခင် ဆီးတားတော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့အား ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ \t Noonu itam yéen ndaw ñi, nangeen déggal mag ñi. Te yéen ñépp, solooleen woyof ci seen biir, ndaxte:«Yàlla day dàq ñi réy,di yiwal ñi woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်မည်သည်ကား၊ တစုံတယောက်သောသူ ဆောက်သောကြောင့်ဖြစ်၏။ အလုံးစုံတို့ကို တည်ဆောက်သောသူကား၊ ဘုရားသခင်ပေတည်း။ \t Ndaxte kër gu nekk am na ku ko sos, waaye ki sos lépp mooy Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှါ စိတ်နှလုံးဖြင့် ယုံကြည်ရ၏။ \t Ndax xol la nit di gëme, ba tax mu jub ci kanam Yàlla; làmmiñ it la nit di waxe ne, mi ngi ci Kirist, ba tax Yàlla musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောသူမည်သည်ကား၊ ရှေးဦးစွာ ကောင်းသောစပျစ်ရည်ကို ထည့်၍ ဝစွာသောက်ကြပြီးမှ ညံ့သောစပျစ်ရည်ကိုထည့်လေ့ရှိ၏။ သင်မူကား၊ ကောင်းသောစပျစ်ရည်ကို ယခုတိုင်အောင် သိုထားပြီဟုဆို၏။ \t «Ci xew yépp, naan gu neex gi lañuy jëkke. Bu nit ñi doyalee, ñu sog a génne ga ca des. Waaye yaw dangaa dencoon gi gën a neex ba nëgëni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်လည်းမြေကြီးနှင့်ခွာ၍ မြှောက်ထားခြင်းကို ခံရလျှင်။ လူအပေါင်းတို့ကို ငါ့ထံသို့ ငါဆွဲမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Te man, bu ñu ma yékkatee, ma tiim suuf, dinaa wootal nit ñépp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် အာနနိနှင့်ရှိဖိရေ အမည်ရှိသော လင်မယား နှစ်ယောက်တို့မူကား၊ ဥစ္စာတစုံတခုကို ရောင်း ပြီးလျှင်၊ \t Naka noonu nit ku tudd Anañas, ànd ak Safira jabaram, jaay làccu suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အတွင်းသို့ဝင်၍ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အုန်းအုန်းသဲသဲပြု၍ ငိုကြွေးကြသနည်း။ သုငယ်သေ သည်မဟုတ် အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ \t Mu dugg ne leen: «Lu ngeen di soow, tey jooy? Janq bi deewul, day nelaw rekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကျေးဇူးသည် ကျေးဇူးမဟုတ်။ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကျေးဇူးအားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်သည် အကျင့် မဟုတ်။ \t Gannaaw nag yiwu Yàlla rekk a tax mu denc leen, kon du seen peyug ñaq, walla boog yiwu Yàlla dootul yiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အယ်လ်ဂျီးရီးယားကျောင်းသားများကို၎င်းတို့၏ပညာရေးကိုထောက်ပံ့လိုသူမိဘများရပါလိမ့်မယ် \t Wâ Algérie amna ap kâmil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၌ချဉ်းကပ်ကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင်တို့၌ချဉ်းကပ်တော်မူလိမ့်မည်။ အပြစ်ရှိသောသူတို့၊ သင်တို့လက်ကို စင်ကြယ်စေကြလော့။ စိတ်နှစ်ခွရှိသာသူတို့၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သန့်ရှင်းစေကြလော့။ \t Jegeleen Yàlla, mu jege leen. Yéen bàkkaarkat yi, sellal-leen seeni loxo; yéen ñi am xel ñaar, laabal-leen seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသော သူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ \t ndaxte jàngal na leen ak sañ-sañ bu seeni xutbakat amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မန်ဟက်တန် \t - pe :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကိုလည်းချီးမွမ်း၍ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာပွင့်လန်းခြင်း အခွင့်ကိုရကြ၏။ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့ကိုလည်းနေ့စဉ်မပြတ် သခင်ဘုရားသည် သင်းဝင်စေတော်မူ၏။ \t di màggal Yàlla te am yiw ci wetu nit ñépp. Noonu bés bu nekk Boroom bi di yokk ca mbooloo ma ñi mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့အပေါင်းသည် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သဖြင့် ဘုရားသခင်၏သား ဖြစ်ကြ၏။ \t Yéen ñépp doomi Yàlla ngeen ndax li ngeen bokk ci Kirist Yeesu ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသော အရာတို့ကိုသိရသော အခွင့်ရှိကြ၏။ ထိုသူတို့မူကား အခွင့်မရှိကြ၊ \t Noonu mu tontu leen ne: «May nañu leen, ngeen xam mbóoti nguuru Yàlla Aji Kawe ji, waaye ñale mayuñu leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသောအမှုကို တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ အစဉ်အတိုင်း စီရင်ကြလော့။ \t Waaye nag, na lépp di dox ciy teggin te aw yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရေဆိုင်ရာသို့ရောက်လျှင်၊ သင်္ဘောကို သောင်ပေါ်မှာ တင်စေ၍ ဦးမလှုပ်ဘဲနေသဖြင့် ပဲ့ကိုလှိုင်းတံပိုး ရိုက်သောကြောင့် ကျိုး၏။ \t Waaye ñu dal ca tundu suuf ca bérab bu ñaari koroŋ daje, gaal ga daldi fa luf. Boppu gaal ga nuur bu baax, ne fa tekk, te dooley duus ya daldi toj geen ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါပညတ်သည်ကား၊ နှောင့်ရှက်သောသူကို မဆီးမတားနှင့်။ သင်၏ ပါးတဘက်ကို သူတပါးပုတ်လျှင် ပါးတဘက်ကို လှည့်၍ပေးဦးလော့။ \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, buleen bañ ku leen def lu bon, waaye ku la pes ci sa lexu ndeyjoor, jox ko ba ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ပညာတရားသည် မိမိသားရှိသမျှတို့တွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့်လွတ်၏ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Waaye li xam-xamu Yàlla di jur, mooy firndeel ne dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘင်ဂိုကစား \t Ginaara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်း။ ပြည်တန်ဆာ၌ မှီဝဲသောသူသည် ထိုပြည်တန်ဆာနှင့် တသားတကိုယ်တည်း ဖြစ်ကြောင်းကို မသိကြသလော။ ထိုသူ နှစ်ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်း ဖြစ်ရလိမ့်မည်ဟု ကျမ်းစာလာ၏။ \t Xanaa xamuleen ne, kuy ànd ak jigéen juy moy dafay booloo ak moom, nekk benn? Ndaxte Mbind mi nee na: «Ñoom ñaar dinañu doon benn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာမခံမည်သည်ကား၊ တဘက်နှင့်သာ ဆိုင်သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်မူကား တဘက်ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Waaye aajowul jottalikat, su fi kenn rekk teewee, te Yàlla kenn la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပြင်းစွာသောမိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍ လှိုင်းတံပိုးခတ်သောကြောင့် လှေသည် ရေနှင့် ပြည့် လေ၏။ \t Naka noona ngelaw lu mag daldi jóg, duus yi sàng gaal gi, ba mu bëgg a fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ယေရှုကို ကိုယ်တော်တို့လက်သို့အပ်လျှင် အဘယ်မျှလောက်ပေးပါမည်နည်းဟု လျှောက်သော်၊ ထိုသူတို့က ငွေအကျပ်သုံးဆယ်ပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ \t ne leen: «Lan ngeen ma man a jox, ngir ma jébbal leen Yeesu?» Noonu saraxalekat ya daldi ko waññal fanweeri poseti estateer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ပြုခြင်းကို မထီမဲ့မြင်မမှတ်ကြနှင့် ။ \t di xeeb waxu yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည်ထောင်ထဲသို့မရောက်သေး။ \t Booba tëjaguñu Yaxya ci kaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လွန်ကျူးစေတတ်သော စပျစ်ရည်နှင့် ယစ်မူးခြင်းကိုရှောင်၍ ဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်စုံလျက်ရှိကြလော့။ \t Buleen màndi it ci sangara, liy ndeyi ñaawteef, waaye feesleen ak Xel mu Sell mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုမဘက်နှင့်ဦး။ ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်ထံသို့ မတက်ရသေး။ ငါ့ညီတို့ရှိရာသို့ သွားလော့။ ငါ၏ခမည်းတော်တည်းဟူသော သင်တို့၏ခမည်းတော်၊ ငါ၏ဘုရားသခင်တည်းဟူသော သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ငါတက်ရမည်အကြောင်းအရာကို ကြားပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊ \t Yeesu ne ko: «Bu ma téye, ndaxte yéegaguma ca Baay ba. Waaye demal, ne samay bokk, maa ngi yéeg ca sama Baay biy seen Baay, ca sama Yàlla jiy seen Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သင်တို့အထဲသို့ အဘယ်သို့ ဝင်ကြသည် အကြောင်းအရာကို သူတို့သည် ကိုယ်တိုင်ကြား ပြောကြ၏။ အသက်နှင့် ပြည့်စုံလျက် မှန်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကို သင်တို့သည် ဆောင်ခြင်း ငှါ၎င်း၊ \t ndaxte ñoom ci seen bopp ñooy seede li sunu ngan def ci seen biir. Maanaam, ni ngeen dëddoo xërëm yi, jublu ci Yàlla te di ko jaamu, moom miy Yàlla Aji Dund ju dëggu ji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ခရစ်တော်အားဖြင့် ငါတို့နှစ်ဦးသည် စိတ်ဝိညာဉ်တလုံးတဝတည်းဖြစ်၍၊ ခမည်းတော်ထံသို့ တိုးဝင်ရမည်အခွင့်ကို ရကြပြီ။ \t Ndaxte nun ñaar ñépp am nanu bunt ci Yàlla Baay bi, jaar ci Kirist, ci ndimbalu menn Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင်ယုံကြည်ခြင်း၊ မြော်လင့်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ ဤသုံးပါးတည်လျက် ရှိ၏။ ဤသုံးပါးတို့တွင် ချစ်ခြင်း၊ မေတ္တာသည် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သတည်း။ \t Léegi nag ñett yii ñooy sax: ngëm, yaakaar, mbëggeel; te mbëggeel moo ci raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Google+ မှာ \t Tissu Tchiganvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "8 863 ပွတ်။ \t 8 863 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "custom LED ရေချိုးခန်းကြေးမုံ \t Bulie ikanam naa Mirror"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့သည် လိုက်၍ရှာကြသော်၊ \t Simoŋ nag ak ñi ànd ak moom di ko seet fu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဟလို \t SaSu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို သင်တို့အား ဟောပြော၍၊ သင်တို့ကိုအုပ်သောသူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ကျင့်ကြံပြုမူ၍ စုတေ့သည်ကို စေ့စေ့ဆင်ခြင်လျက်၊ သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။ \t Fàttalikuleen seen njiit, yi leen yégal kàddug Yàlla. Nemmikuleen li seen dund meññ te roy seen ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိကလည်း၊ ဤအမှုအရာသည် အဘယ်သို့ဖြစ်လိမ့်မည်နည်း။ အကျွန်ုပ်ယောက်ျားနှင့် မဆက်ဆံ ပါဟု ကောင်းကင်တမန်အား ပြန်ပြော၏။ \t Maryaama laaj malaaka ma ne ko: «Naka la loolu man a ame? Man de, janq laa ba tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 ။ sexy ခွေးတက်တူး \t 5. Tatŵ ci sexy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏စကားတော်ကို နားထောင်တတ်၏။ သင်တို့ သည် ဘုရားသခင်နှင့်မစပ်ဆိုင်သောကြောင့် နားမထောင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ku nekk doomu Yàlla dina déglu ay waxam. Waaye nekkuleen doomi Yàlla, looloo tax dungeen déglu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ နတ်ဆိုးစွဲသော လူကန်းလူအတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြလျှင်၊ ထိုလူကန်းလူအ သည် မျက်စိမြင်၍ စကားပြောနိုင်အောင်ကယ်မတော်မူ၏။ \t Booba ñu indil ko ku rab jàpp, mu gumba te luu. Yeesu faj ko, ba ku luu ki di wax tey gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့် ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် အထည်သစ်သည် ဆွဲဆုတ် တတ်၏။ ဖာသောအထည်သစ်သည် အဝတ်ဟောင်းနှင့် မသင့်မတင့်တတ်။ \t Te it Yeesu wax leen léeb wii: «Kenn du jël mbubb mu bees, xotti ci sekkit, daaxe ko mbubb mu màggat. Lu ko moy, dina xotti mbubb mu bees mi, te sekkit, wi mu ci jële, du ànd ak mbubb mu màggat mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်လေလာသည်ကို မြင်သောအခါ နေပူမည်ဟု ဆိုတတ်၏။ ဆိုသည်အတိုင်းလည်း ဖြစ်တတ်၏။ \t Te bu ngeen yégee ngelaw liy uppe sudd, ngeen ne: “Dina tàng tàngaay wu metti,” te mooy am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ဤသို့ပင် အသေခံ၍ မိမိဘုန်းစည်းစိမ်တော်ကို ဝင်စားရမည်မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Xanaa du Almasi bi dafa waroon a daj boobu coono te dugg ci ndamam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့အကြံအစည်ကိုသိလျှင်၊ လက်သေသောသူအား၊ ထလော့။ အလယ်၌ မတ် တတ်နေလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ထိုသူသည်ထ၍ မတ်တတ်နေ၏။ \t Waaye Yeesu xam seen xalaat, daldi ne ku loxoom làggi: «Jógal taxaw ci kanamu ñépp.» Nit ka daldi jóg taxaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ သို့သွား၍၊ \t Ca waxtu woowu kenn ci fukki taalibe ya ak ñaar, ku tudd Yudaa Iskariyo, dem ca saraxalekat yu mag ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်သာ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်သည်မဟုတ်။ အကျင့်အားဖြင့် ရောက် သည်ကို သင်တို့သိမြင်ရကြ၏။ \t Kon nag gis nga ne, Yàlla ci jëf lay àtte nit ni ku jub, waaye du ci kaw ngëm kese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်ယာန်ဖြစ်သောကြောင့် ခံရလျှင်မူကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်း မရှိစေနှင့်။ ထိုအမှုကြောင့်ခံရလျှင် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းစေ။ \t Waaye ku ñu sonal ndax waayu Kirist nga, bu ci rus, waaye nga màggal Yàlla ci tur woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်အားကြီးခြင်းကို မေးသော်၊ ငါသည် အသင်းတော်ကို ညှင်းဆဲသောသူဖြစ်၏။ ပညတ်တရား အားဖြင့်ရသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မေးပြန်သော်၊ ငါသည် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သောသူဖြစ်၏။ \t bu dee it ci mbirum farlu, daan naa fitnaal mbooloom ñi gëm Kirist; bu dee ci njub ci sàmm yoon, awma benn gàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ပေါလုသည် အာသင်မြို့မှ ထွက်သွား ၍ ကောရိန္တု မြို့သို့ရောက်လေ၏။ \t Bi loolu wéyee Pool bàyyikoo Aten, dem Korent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်လူအပေါင်းတို့က၊ ဤသူကို မလွှတ်စေချင်ပါ၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟု အော်ဟစ်၍ လျှောက်ဆိုကြ၏။ ထိုဗာရဗ္ဗကား လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟုအော်ဟစ်၍လျှောက်ဆိုကြ၏။ ထိုဗရဗ္ဗကား ထားပြဖြစ် သတည်း။ \t Noonu ñu daldi yuuxuwaat: «Déedéet, waxunu kii; Barabas lanu wax!» Fekk Barabas moomu taskatu réew la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အသက်ရှင်၍ ကျန်ကြွင်းသော ငါတို့သည် အာကာသကောင်းကင်၌ သခင်ဘုရားထံတော်သို့ ရောက်စေခြင်းငှါ၊ ထိုသူတို့နှင့်တကွမိုဃ်းတိမ်ပေါ်သို့ ချီဆောင်ခြင်းကို ခံရသောအားဖြင့် သခင်ဘုရားနှင့် အတူ အစဉ်မပြတ် နေရကြလိမ့်မည်။ \t gannaaw loolu nun ñiy dund te des fi, dinañu ne fëyy ak ñoom jëm ci niir yi, taseji ak Boroom bi ci jaww ji. Te noonu dinanu nekk ak Boroom bi ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလော။ ဤအမေးကို ဖြေကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t La Yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci Yàlla walla ci nit ñi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်းထောက်သည် မယားတယောက်တည်းရှိရမည်။ မိမိသားသမီးနှင့် အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို ကောင်းမွန်စွာ အုပ်ချုပ်သောသူဖြစ်ရမည်။ \t Ku ñu dénk sasu topptoo yëfi mbooloo mi nag, nay ku yem ci benn soxna, jiite bu baax këram ak i doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် * \t Méssage"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်မွေးလောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား ယနေ့ပေးသနားတော်မူပါ။ \t May nu tey li nu war a dunde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် အထွဋ်အမြတ်လုပ်ချင်သောသူသည်လည်း အလုံးစုံတို့၏စေခိုင်းရာ ကျွန်ဖြစ်ရမည်။ \t te ku bëgg a nekk njiit, na nekk seen jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားတော်ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရအသက်ကိုရမည်အကြောင်းတည်း။ \t ngir képp ku ko gëm am ci moom dund gu dul jeex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်လာ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင်အကြီးအကဲဖြစ်သောသူများ စေလွှတ်သောလူအစုအဝေးအပေါင်း တို့ သည် ထားနှင့် ဒုတ်များကို ကိုင်လျက်ပါကြ၏။ \t Bi muy wax loolu nag, Yudaa, mi bokkoon ca fukki taalibe ya ak ñaar te naroon koo wor, agsi, ànd ak mbooloo mu bare, jóge ca saraxalekat yu mag ya ak ca njiiti xeet wa, te gànnaayoo jaasi ak yet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု ဆိုလိုသော ဂေါသဂေါသ အရပ်သို့ ကိုယ်တော်ကို ဆောင်သွားပြီးမှ၊ \t Noonu ñu yóbbu Yeesu ca bérab bu ñuy wax Golgota, liy tekki «Bérabu kaaŋu bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ၏အရောင်ထက်မကသော အလင်းသည် အကျွန်ုပ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ သွားသောသူများ ပတ်လည်၌ ကောင်းကင်ထဲက ထွန်းတောက်သည်ကို၊ မွန်းတည့်ချိန်တွင် လမ်းထဲမှာ အကျွန်ုပ်မြင်ရပါသည်။ အရှင်မင်းကြီး။ \t Ca njolloor, buur bi, gis naa ca yoon wa leer gu jóge asamaan ne ràyy, ba raw leeru jant, melax ba ëmb ma, man ak ñi ma àndal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းတဲ့တဦးတည်းကို GNU \t dara kan GNU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် မြင်လျှင် ဒေါသစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍ အဘယ်ကြောင့် အကျိုးမဲ့ဆုံးစေသနည်း။ \t Waaye bi ko taalibe ya gisee, ñu daldi mer ne: «Yàq gii lu muy jariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်အားကြီးသည်ဖြစ်၍ မိမိအသက်သည် အနှစ်တရာလောက်ရှိသဖြင့်၊ မိမိကိုယ်သည်အသေ ကဲ့သို့ ရှိကြောင်းကို၎င်း၊ မိမိခင်ပွန်းစာရာ၏ ဝမ်းသည် သေကြောင်းကို၎င်း မအောက်မေ့၊ \t Mu xool yaramam, xam ne dee rekk a ko dese, ndax mi ngi tollu woon ci lu mat téeméeri at, waaye ba tey ngëmam wàññikuwul. Mu xam it ne, Saarata mënatul a ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုမိန်းမအားသင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကို ကယ်တင်ပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလောဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu ne jigéen ja: «Sa ngëm musal na la. Demal ci jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်နှစ်ရက်လွန်လျှင် ပသခါအဇုမပွဲရှိ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ သတ်ရအံ့နည်းဟု ရှာကြံကြ၏။ \t Booba nag saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ñu ngi doon fexeel Yeesu, ngir jàpp ko, reylu. Fekk booba ñaari fan a des ci màggalu bésu Jéggi ba ak màggalu Mburu ya amul lawiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုမုန်းနိုင်။ ငါ့ကိုမုန်းကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်သူတို့၏အကျင့် ဆိုးညစ်ကြောင်းကို သက်သေခံ၏။ \t Àddina du leen bañ waaye bañ na ma, man, ndaxte maa wax ne, seeni jëf baaxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သံချေး၊ ပိုးရွဖျက်ဆီး၍ သူခိုးထွင်းဖောက်ခိုးယူရာ မြေကြီးပေါ်မှာ ဘဏ္ဍာကို မဆည်းဖူးကြနှင့်။ \t «Buleen dajale alal ci àddina, fu ko max ak xomaag di yàqe, ak fu sàcc di dugg, jot ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပိုဆုအမျိုးအစား: \t bul 2"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏မျက်စိသည်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင်၊ မျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့် ငရဲမီးထဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် မျက်စိတဘက်နှင့် အသက်ရှင်ခြင်းသို့ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။ \t Boo xamee ne sa bët mu ngi lay yóbbe bàkkaar, luqi ko, sànni ko fu sore. Ndaxte nga patt te dugg ci dund gu wóor gi, moo gën ci yaw, nga am ñaari bët, te ñu sànni la ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအသွေးကား၊ သင်၌ဘုရားသခင် ဝန်ခံတော်မူသော ပဋိညာဉ်၏ အသွေးဖြစ်သည်ဟု ပြောဆို၏။ \t te naan: «Lii mooy deretu kóllëre gi leen Yàlla tëralal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် Creapublicidadonline _ Oct 5, 2015 _ social networking \t -ci ildən: 1,29€ -ci ildən: 0, 79€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ်တမ်း: \t Tekki Sandan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤပုံ ဤလိပ်စာကား၊ အဘယ်သူ၏ပုံ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ne leen: «Kan lañu ci def nataalam ak turam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ရှိရာသို့ငါမြန်မြန်လာမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိသော်လည်း တာရှည်စွာနေလျှင်၊ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အိမ်ထောင်၌ အဘယ်သို့ကျင့်ကြံပြုမူရမည်ကို သိစေခြင်းငှါ ဤသို့ငါရေး၍ ပေးလိုက်၏။ ထိုအိမ်တော်ကား၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏အသင်းတော်ဖြစ်၏။ \t Bëgg naa laa seetsi balaa yàgg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ်၌ drop \t LAAC on Facebook"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သင်တို့သည် ခရစ်တော်ကိုမသိ၊ ဣသရေလအပေါင်း၌ မဝင်၊ ဂတိတော်ပါသော ပဋိညာဉ် တရားတို့နှင့်မဆိုင်၊ မြော်လင့်ခြင်းမရှိ၊ လောက၌ ဘုရားမဲ့ နေကြသည်ကို၎င်း၊ အောက်မေ့ကြလော့။ \t booba amuleen woon benn cér ci Kirist, mbaa benn baat ci kureelu bànni Israyil. Bokkuleen woon ci kóllëre, gi Yàlla fas ak ñoom, te ëmb dige ya. Amuleen woon jenn yaakaar mbaa benn xam-xamu Yàlla ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၏ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း နောက်မှနေသည် မိုက်လိမ့်မည်။ လသည်အရောင်မပေး။ \t «Waaye booba, gannaaw metit yooyu:“Jant bi dina lëndëmte weer dootul leer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် စားကြသည် တွင် ကိုယ်စီ ကိုယ်စီမိမိအစာကို အရင်ယူ၍၊ တချို့ကား ဆာမွတ်လျက်၊ တချို့ကား စားသောက်ကြူးလျက်ရှိကြ၏။ \t Ndaxte bu ngeen dee lekk, ku nekk dafay gaawantu di lekk reeram, ba tax ñenn ñaa ngi xiif, fekk ñeneen di màndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ များစွာသောတန်ခိုးတော်ကို ပြတော်မူသောမြို့ရွာတို့သည် နောင်တမရသောကြောင့်၊ ထိုမြို့တို့ကို ဤသို့ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်တော်မူ၏။ \t Gannaaw loolu Yeesu daldi gëdd dëkk, ya mu defe woon la ëpp cay kéemaanam, ndaxte tuubuñu seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော စိတ်တိုခြင်း၊ စိတ်ဆိုးခြင်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ အော်ဟစ်ငေါက်ငေါ်ခြင်း၊ သူ့အသရေ ပျက်အောင် ပြောဆိုခြင်းတို့ကို၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသော မနာလိုခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့မှ ပယ်ရှားကြလော့။ \t Dëdduleen lépp luy wex mbaa tàng bopp, luy mer mbaa coow, lépp luy xaste mbaa coxor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးစွာသောအိမ်၌ ရွှေတန်ဆာ၊ ငွေတန်ဆာသာ ရှိသည်မဟုတ်၊ သစ်သားတန်ဆာ၊ မြေတန်ဆာရှိ၏။ အသရေရှိသောတန်ဆာ၊ အသရေမရှိသော တန်ဆာရှိ၏။ \t Ci kër gu mag nag, du ndabi wurus walla xaalis rekk a fa am, waaye itam yoy dénk walla ban; yii tedd nañu, yee ñàkk solo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မက်သောစိတ်သည် ပဋိသန္ဓေ ယူ၍ဒုစရိုက်သည်လည်း ပြည့်စုံလျှင်သေခြင်းကို ဘွားတတ်၏။ \t Kon bu bëgg-bëgg ëmbee, bàkkaar lay wasin, te bu bàkkaar màggee, jur dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ ငါတို့ကိုဘုန်းတန်ခိုးတော်နှင့် ခေါ်တော်မူသော ဘုရားကို သိသောဥာဏ်အားဖြင့်၊ ငါတို့အားအသက်ရှင်ခြင်း၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာရှိသမျှတို့ကို ဘုရားတန်ခိုး တော်သည် ပေးသနားတော်မူပြီ။ \t Dooley Yàlla moo nu may lépp lu aju ci dund gu sax ak ragal Yàlla, jaarale ko ci xam gi nu ko xam, moom mi nu woo ci kaw ndamam ak dooleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းကြီး အနိစ္စရောက်သည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလေ၏။ ဤအကြောင်းအရာကား၊ ငါ့သား ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှငါခေါ်ခဲ့ပြီဟု ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသောဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံမည် အကြောင်းတည်း။ \t Mu toog fa, ba Erodd faatu. Noonu am li Boroom bi waxoon jaarale ko cib yonent, bi mu naan:«Woo naa sama doom, mu génn Misra.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဖြောင့်မတ်သောသူသည် မတရားသော သူတို့တွင် နေစဉ်အခါ၊ သူတို့၏ မတရားသောအမှုများကို နေ့တိုင်းမပြတ်မျက်စီမြင်လျက်၊ နားကြားလျက်ရှိသဖြင့်၊ မိမိဖြောင့်မတ်သော စိတ်နှလုံးကို ပြင်းစွာညှဉ်း ဆဲရ၏။ \t Ndaxte Lóot, mi dëkkoon ci seen biir, dafa dëkke woon tiisu xol, ndax ñaawteef yi mu gis ak a dégg guddi ak bëccëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အထက်ကစေတနာရှိသည်နှင့်အညီ၊ ယခုတွင်သင်တို့သည် တတ်နိုင်သည်အတိုင်းပြု၍ ဤအမှုကို ပြီးစီးစေကြလော့။ \t yeggaleleen ko léegi. Noonu li ngeen mottali ci seen man-man tolloo ak yéene, ji ngeen amoon ci seen mébét."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ ထိုကာလပတ်လုံး အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်တော်မမူ။ ထိုကာလလွန်ပြီးမှ မွတ်သိပ်တော်မူ၏။ \t Xelum Yàlla mi yóbbu ko ca màndiŋ ma, mu nekk fa ñeent-fukki fan, jànkoonte ak fiiri Seytaane. Lekkul woon dara ci fan yooya, te gannaaw gi mu xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝီကီပီးဒီးယား \t Wikidaara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဝှက်ထားလျက်ရှိသော ထိုအဓမ္မအရာသည် ယခုပင် ပြုပြင်ဆဲရှိ၏။ သို့သော်လည်း ဆီးတားသောသူသည် ပယ်ရှင်းခြင်းသို့ မရောက်မှီတိုင်အောင် ဆီးတားလိမ့်မည်။ \t Ndaxte fi mu ne ñaawteef gaa ngi jax-jaxi xaat ci kumpa, waaye ki ko téye mi ngi fi ba tey. Bu fi jógee nag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဇေလသည်၊ ကာဣနပူဇော်သော ယဇ်ထက်သာ၍ မြတ်သောယဇ်ကို၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်အားပူဇော်၏။ ထိုသို့သောယဇ်ကိုပူဇော်၍၊ မိမိဖြောင့်မတ်သည်ဟု သက်သေခံတော်မူခြင်းကို ရလေ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သူလှူသောအလှူကို ဘုရားသခင်သည် လက်ခံတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်၍၊ အာဗေလသည် သေလွန်သော်လည်း ယခုပင်တရားဟောသေး၏။ \t Ngëm moo tax ba Abel jébbal Yàlla sarax su gën saraxu Kayin. Ngëmu Abel moo tax ba Yàlla àtte ko ni ku jub, bi mu ko seedeelee ne, saraxam baax na. Te ci kaw ngëm lay wax ba tey, moom mi dee ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုမူကားပြင်၌ တံခါးနားမှာရပ်နေ၏။ ထိုကြောင့် ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်းနှင့်အကျွမ်းဝင်သော တပည့် တော်သည်ထွက်၍ တံခါးစောင့်မိန်းမအားပြောပြီးမှ ပေတရုကိုသွင်းလေ၏။ \t Waaye Piyeer, moom, des ca buntu kër ga. Noonu taalibe boobu xamante woon ak saraxalekat bu mag ba génn, wax ak jigéen, ja doon wottu buntu kër ga, fexe Piyeer dugg ci biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ဤလောက၌ ဤသူတို့နှင့်တကွရှိစဉ်ကာလ၊ သူတို့ကိုကိုယ်တော်၏နာမ၌ တည်စေပါ ပြီ။ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မသောသူတို့ကို အကျွန်ုပ်စောင်မပါပြီ။ ထိုသူတို့တွင် ပျက်စီးခြင်း၏သား တ ယောက်မှတပါး အဘယ်သူမျှပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်ပါ၊ ထိုသူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်အကြောင်း ကား၊ ကျမ်းစာပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ \t Bi ma nekkee ak ñoom, daan naa leen sàmm ci sa dooley tur, tur wi nga ma jox. Wottu naa leen, ba kenn ci ñoom sànkuwul, lu dul kiy aji réer ji, ngir li Mbind mi waxoon am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အမွေတော်သည် ပညတ်တရားနှင့် စပ်ဆိုင်လျှင် ဂတိတော်နှင်မစပ်ဆိုင်။ ဘုရားသခင်သည် ဂတိတော်အားဖြင့် အာဗြဟံအား ထိုအမွေတော်ကို သနားတော်မူ၏။ \t Ndaxte xéewal, yi Yàllay dige, bu ñu doon jóge ci yoon wi, kon ajootuñu ci dige bi, fekk ci kaw dige la ko Yàlla maye Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူတို့ကလည်း၊ ဤသူကားအဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့်ပင်လယ်သည် သူ၏စကားကို နား ထောင်ပါသည်တကားဟု အံ့ဩကြ၏။ \t Bi ko nit ña gisee, ñu waaru naan: «Kii kan la ci biir nit ñi, ba ngelaw li ak dex gi di ko déggal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်း& Events \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း အကြောင်းကို မြင်ရကြလတံ့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊ ယောဟန်သည် ယော်ဒန်မြစ်နား၌ အနှံ့အပြားလှည့် လည်၍ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောလေ၏။ \t Bu ko defee bépp mbindeef dina gismucc gi Yàlla tëral.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုတိယအကြိမ်တွင် ယောသပ်သည် မိမိညီ အစ်ကိုတို့အား မိမိအကြောင်းကို ဘော်ပြ၍၊ ဖာရော ဘုရင်သည် ယောသပ်၏ အမျိုးကို သိတော်မူ၏။ \t Bi fa ay doomi baayam delloo nag, Yuusufa xàmmiku leen, te Firawna xamante ak njabootam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာတချက်၌ တယောက်သောသူက၊ လူသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အောက်မေ့တော်မူရသနည်း။ လူသားသည် အဘယ်သို့သောသူ ဖြစ်၍ အကြည့်အရှုကြွလာတော်မူရသနည်း။ \t ndaxte am na fu ñu wax ci Mbind mi ne:«Lan mooy nit, yaw Yàlla, ba nga di ko xalaat?Lan mooy doomu nit, ba nga koy topptoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူသား၏နိမိတ်လက္ခဏာသည် ကောင်းကင်၌ထင်ရှားလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ လူအပေါင်း တို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြ၍၊ လူသားသည်ကြီးစွာသော ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ် ကိုစီး၍ ကြွလာတော်မူသည်ကိုမြင်ရကြလိမ့်မည်။ \t Booba firnde ji taxaw, Doomu nit ki feeñ ci asamaan, te xeeti àddina sépp dinañu jooy. Dinañu gis Doomu nit ki di ñëw ci niiri asamaan si, ànd ak kàttan ak ndam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စတိုင် \t Feem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုသည် အလွန်ညှိုးငယ်သောစိတ်နှင့် သင်္ချိုင်းတွင်းသို့ရောက်တော်မူ၏။ ထိုတွင်းသည် မြေ တွင်းဖြစ်၏။ ကျောက်နှင့်ပိတ်ထား၏။ \t Yeesu dellu am naqar wu réy, daldi dem ca bàmmeel ba. Pax la mu ñu yett ci doj, ube ko xeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျိုး၏ အဘတို့သည် လည်း ငြူစူသောစိတ်ရှိ၍၊ ယောသပ်ကို အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ရောင်းလိုက်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုစောင့်မတော် မူလျက်၊ \t «Naka maam yooyu, dañoo iñaane Yuusufa, ba jaay ko, mu jëm réewu Misra. Waaye Yàlla taxawu ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူကား ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သား ပေတည်းဟု ကောင်းကင်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။ \t Te baat bu jóge asamaan dégtu ne: «Kii mooy sama Doom ji ma bëgg; ci moom laa ame bànneex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကို ခံရကြ၏။ \t Yaw nag booy woor, xeeñalal sa bopp te nga sëlmu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်နှင့်အရှင်ယေရှုခရစ်၏ကျွန် ငါယာကုပ်သည်၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ကွဲပြားသော တဆယ် နှစ်ပါးသောအမျိုးတို့ကို မေတ္တာနှင့် ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Man Saag, jaamu Yàlla ak Boroom bi Yeesu Kirist, maa leen di nuyu, yéen fukki giir ak ñaar, yi tasaaroo ci biir àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်များကိုရှောင်သွား၍ တပည့်တော်တို့ကို စကားများနှင့် ဆုံးမပြီးမှ ဟေလသပြည်သို့ ရောက်လာ၏။ \t Noonu mu jaar ca bérab yooyu, di dooleel nit ñi ak wax yu bare; ba noppi mu dem réewu Geres,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ်Contact UsPrivacy Policy \t Ci [...]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်မိုဃ်းကောင်းကင်၌ အံ့ဘွယ်သောအရာတို့ကို၎င်း၊ အောက်အရပ်မြေကြီးပေါ်၌သွေး၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတည်းဟူသော ပုပ္ပနိမိတ်တို့ကို၎င်း ငါပြမည်။ \t Dinaa wone ay kéemaan ci kaw ci asamaanak ay firnde ci suuf ci àddina,muy deret, safara ak ay niiri saxar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ပရောဖက်ဒံယေလ ဟောသည်အတိုင်း ဖျက်ဆီးတတ်သောရွံ့ရှာဘွယ်အရာသည် သန့် ရှင်းသောအရပ်ဌာန၌ စိုက်နေသည်ကို သင်တို့မြင်ရလျှင်၊ ကျမ်းစာကိုကြည့်သောသူသည် နားလည်ပါစေ။ \t «Dina am bés bu li ñuy wax: “Lu araam luy yàqe” dina tege ca bérab bu sell ba. Mooy li ñu doon wax jaarale ko ci yonent Yàlla Dañeel; ku ko jàng, nanga ko xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ခံပြီးလျှင် အိမ်ရှင်ကို ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်၍၊ \t Bi ñu ko jotee nag, ñu tàmbalee ñaxtu ca boroom kër ga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂရိ \t H KSEKWLIARA MOY"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာ၍အပြစ်ရှိသည်မဟုတ်။ သင်တို့ ရှိသမျှသည်လည်း နောင်တမရလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြ လိမ့်မည်။ ငါဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Maa ngi leen di wax ne, du dëgg. Waaye su ngeen tuubul seeni bàkkaar, dingeen sànku noonu, yéen ñépp itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စိတ်မပျက်စေခြင်းငှါ ဤစကားကို ငါဟောပြော၏။ \t «Loolu dama leen koo wax ngir seen ngëm bañ a wàññiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေ့နောက်လိုက်သွားသောသူတို့က၊ ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွတော်မူ သောသူသည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ \t Ñiy jiitu ak ñiy topp ci Yeesu ñépp di wax ci kaw naan:«Osaana!Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်မုန်းကြလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ပေါ်လာ၍လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြ လိမ့်မည်။ \t Te it ñu bare ñuy mbubboo turu yonent dinañu feeñ, nax nit ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလွန်ညှိုးငယ်ပူပန်သောစိတ်နှင့် မျက်ရည် အများကျလျက်၊ သင်တို့အား ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ သင်တို့ကိုစိတ်နာစေခြင်းငှါ ငါရေးသည်မဟုတ်။ ငါသည် သင်တို့အား အလွန်ချစ်သောမေတ္တာစိတ်ကို သင်တို့ သိစေခြင်းငှါ ငါရေး၏။ \t Ci biir tiis ak xol bu jeex laa leen bind, samay bët taa ak ay rangooñ. Binduma leen ngir teg leen naqar, waaye ngir ngeen xam xóotaayu mbëggeel gi ma am ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သခင်၊ ထားနှစ်စင်းရှိပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊ တန်ပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu taalibe ya ne ko: «Boroom bi, ñaari jaasee ngii.» Mu ne leen: «Doy na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ခမည်းတော်တပါး နှုတ်ကပတ်တော်တပါး၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်တပါး၊ သက်သေခံသုံးပါးရှိ၍ ထိုသုံးပါတို့သည် တလုံးတဝတည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte am na ñetti seede:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးပေါ်မှာနေသော သူတို့သည် ထိုအလောင်းကောင်တို့ကို မြင်သောအခါ၊ ဝမ်းမြောက်၍ ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုကြလိမ့်မည်။ တယောက်ကိုတယောက် လက်ဆောင်ပေးလိုက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ အထက်က ထိုပရောဖက်နှစ်ပါးတို့သည် မြေကြီးပေါ်မှာ နေသောသူတို့ကို ပြင်းစွာ နှောင့်ရှက်ညှင်းဆဲကြသည်ဟု ငါ့အား ပြောဆိုလေ၏။ \t Waa àddina dinañu bég ci seen dee, di ndokkeelante ak di joqleente ay may, ndaxte ñaari yonent ya lakkaloon nañu waa àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "7လပိုင်း \t Xaar China"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ဒေသနာတော်ကို စေ့စေ့နားထောင်သောကြောင့် သတ်နိုင်သောအခွင့်ကို မတွေ့ မရကြ။ \t Waaye xamuñu woon lan lañu man a def, ndaxte nit ñépp a ngi ko doon déglu, bañ benn baat raw leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူသည်၊ မိမိအထဲ၌ ထိုသက်သေကိုရ၏။ ဘုရားသခင်ကို မယုံကြည်သောသူမူကား၊ ဘုရားသခင်ကို မုသာအပြစ်တင်၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိသားတော်၏အကြောင်းမှာ သက်သေခံတော်မူသောစကားတော်ကို ထိုသူသည် မယုံဘဲနေ၏။ \t Ku gëm Doomu Yàlla ji, am nga seede boobu ci sa xol. Ku gëmul Yàlla, teg nga ko kuy tebbi waxam ndaxte gëmuloo li Yàlla seede ci Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၌ ညီအစ်ကိုအများတို့သည် ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းကြောင့် ယုံမှားသောစိတ်နှင့် ကင်းလွတ်၍ ကြောက်ရွံ့ခြင်း မရှိဘဲ၊ နှုတ်ကပတ်တရားတော် ကို သာ၍ ဟောပြောဝံ့ကြ၏။ \t Te it bokk yu bare takk nañu seeni fit ci li ñu gis samay buum, ba tax ñu gën a ñeme ci wax kàddug Yàlla ci lu àndul ak genn tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ကျိန်ဆိုလျက် တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏။ \t Waaye Piyeer weddiwaat, boole ko ak ay ngiñ ne ko: «Xawma nit kooku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စမုရနမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသော သူတည်းဟူသော၊ အရင်သေ၍ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော သူ၏ အမိန့်တော်ကား၊ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Samirin, ne ko: i Ki jëkk te mujj, ki dee woon te dekki nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အား ကျေးဇူးပြုလျက်၊ အစာအာဟာရနှင့် ဝပြော၍ဝမ်းမြောက်စေခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်မှ မိုဃ်းရွာစေတော်မူ၍၊ အသီးအနှံတို့ကို သီးစေတတ်သော ဥတုကိုပေးတော်မူသော အားဖြင့်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ကို သက်သေမခံဘဲနေတော်မမူဟု ပေါလုနှင့် ဗာနဗသည်ကြွေးကြော် လေ၏။ \t Moona noppiwul a firndeel aw meloom ci def lu baax, di leen wàcceele ci asamaan taw buy indi naataange, ba ngeen lekk ba suur, te seen xol fees ak mbég.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို သမုတ်သော နာမတော်မြတ်ကို သူတို့သည်ကဲ့ရဲ့ကြသည်မဟုတ်လော။ \t Ndax duñu tilimal tur wu tedd, wi ngeen di wuyoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်ကိုယ်ဂုဏ်ကိုပြလျှင်၊ ငါ့ဂုဏ်သည် အချည်းနှီးဖြစ်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့ဂုဏ်ကို ထင်ရှားစေတော်မူ၏။ ထိုဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ဘုရားဟူ၍ သင်တို့ခေါ်ဝေါ်တတ်ကြ၏။ \t Yeesu ne leen: «Su ma dee màggal sama bopp, du am maana. Sama Baay a may màggal, moom mi ngeen naan, mooy seen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှောင်မိုက်ထဲက အလင်းထွန်းလင်းမည်အကြောင်း မိန့်တော်မူသောဘုရားသခင်သည်၊ ယေရှုခရစ်၏ မျက်နှာ၌ထွန်းလင်းသော ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကိုသိသော ဥာဏ်၏အရောင်ကိုပေးလိုသောငှါ၊ ငါတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌ အလင်းကို ထွန်းလင်းစေတော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla mi ne: «Na leer leer ci biir lëndëm,» moo leer ci sunu xol, ngir leeral nu ak xam-xamu ndamu Yàlla, liy feeñ ci xar-kanamu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျာဗား \t Ibrahima Ndaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လေပြင်းမုန်တိုင်းလာ၍ လှိုင်းတံပိုးထလေ၏။ \t Dex gi yengu na lool, ndaxte da doon ngelaw ak doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူဌေး၏စားပွဲမှကျသော စားနုပ်စားပေါက်ကို စားပါရစေဟု တောင့်တသောစိတ်နှင့် သူဌေးအိမ် တံခါးနားမှာ တုံးလုံးနေ၏။ ခွေးတို့သည် လာ၍ အနာစိမ်းများကို လျက်ကြ။ \t te bu sañoon, di lekk ci desiti ñam wiy rot ci lekkukaayu boroom alal ji. Xaj yi sax daan nañu ñëw, di mar ay góomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ရှောလုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ တမန်တော်တို့နှင့် ပေါင်းဘော်၍၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကိုအမှီပြု၍ ရဲရင့်စွာ ဟောလျက် နေ၏။ \t Noonu mu nekk ak ñoom ci Yerusalem, di dugg ak a génn, di wax ak fit ci turu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အပိုဒ်အုပ်စုများ \t 토문CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "66968 သို့မဟုတ် 63212 \t 120 Boon Lay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်သောသူလည်းဖြစ်၏။ ငါသည် အရင်သေသည် ဖြစ်၍၊ ကမ္ဘာအဆက်ဆက်အသက်နှင့် ပြည့်စုံ၏။ မရဏာနှင့် မရဏာနိုင်ငံကိုလည်းငါအစိုးရ၏။ \t Maay Kiy Dund. Dee woon naa, waaye maa ngii di dund ba fàww, yor caabiy dee ak ju barsàq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောဥပမာစကားကို မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တဆေးနှင့်တူ၏။ မိန်းမသည် တဆေးကိုယူ၍ မုန့်ညက်သုံးတင်း၌ထည့်သဖြင့်၊ မုန့်ညက်ရှိသမျှကို ဖောင်းကြွစေတတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu teg ca beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni lawiir bu jigéen jël, jaxase ko ak ñetti andaari fariñ, ba kera tooyal bépp di funki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကျင့်သော အကျင့်တည်းဟူသော လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ သူတပါးကိုပြုစားခြင်း ၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း ၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း ၊ အမှုများကို လည်း နောင်တမရဘဲနေကြ၏။ \t Te nit ñooñu tuubuñu seen bóom, seen xërëm, seen njaaloo mbaa seen càcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် များစွာသော လက်ဆောင်တို့ကို ပေး၍ ၊ ငါတို့သည် လွှင့်ပြန်သောအခါ၊ ရိက္ခာများကို လည်း သင်္ဘောပေါ်သို့ တင်ကြ၏။ \t Ñu teral nu ci fànn yu bare, te bi nuy dem, ñu jox nu li nuy soxla lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ မြေကြီးပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိစေသတည်း။ လူတို့အား မေတ္တာကရုဏာရှိစေသတည်းဟုဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍မြွက်ဆိုကြ၏။ \t «Nañu màggal Yàlla ca asamaan su kawe sa,te ci àddina, na jàmm ji wàcc ci nit, ñi mu nangu ndax yiwam!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ဥင်သည်ပျိုသော အသက်ရှိစဉ်ကိုယ်ကိုကိုယ်ပတ်စည်း၍ အလိုရှိရာ အရပ်ရပ်သို့ သွားလာတတ်၏။ သင်သည် အိုသောအခါ လက်နှစ်ဘက်ကိုဆန့်ပြီးလျှင်၊ သူတပါးသည် သင့်ကို ပတ်စည်း၍ သင်အလိုမရှိရာအရပ်သို့ ယူသွားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg-dëgg Piyeer, maa ngi la koy wax, bi nga dee ndaw yaa doon takk sa geño, di dem fu la neex. Waaye boo màggatee, dinga tàllal say loxo, keneen takkal la sa geño, yóbbu la foo bëggul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကား၊ ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ နှုတ်ထွက် အချက်ဟူမူကား၊ \t Def na noonu, ngir amal la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်က ဤအမှုကား ရန်သူပြုသောအမှုတည်းဟု ဆို၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည်သွား၍ တောပင်တို့ကို ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိသလောဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Mu tontu leen: “Noon a ko def.” Surga ya ne ko: “Ndax nu dem dindi ko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တစ်နာရီ (s) ကို \t Tund (id)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အာလူး \t Jotul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မှားယွင်းခြင်းအမှုကို ပြုလျက်နေသောမိန်းမတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့ သည်ခေါ်ခဲ့၍ အလယ်၌ထားပြီးမှ၊ \t Xutbakat ya ak Farisen ya indi jenn jigéen ju ñu bettoon muy njaaloo, ñu taxawal ko ca diggu mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေဝင်၍ ညအချိန်ရောက်လျှင်၊ မကျန်းမမာသောသူနှင့်နတ်ဆိုးစွဲသောသူရှိသမျှတို့ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့၍၊ \t Ca ngoon sa nag, bi jant sowee, ñu indil Yeesu ñi wopp ñépp ak ñi rab jàpp ñépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော်အဘယ်သို့ မှတ်သနည်း။ အရေ ဖျားလှီးခြင်းကို ခံပြီးမှမှတ်သလော။ မခံမှီမှတ်သလော။ ခံပြီးမှမှတ်သည်မဟုတ်။ မခံမှီမှတ်သတည်း။ \t Kañ la ko jagleel njub nag? Ndax lu jiitu xarafam la woon, am gannaaw ga? Lu ko jiitu la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုသွားပါ \t Tee sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့သည် ကြောက်လန့်သောစိတ်နှင့် ငုံ့၍နေစဉ်တွင်၊ ထိုသူတို့က၊ သင်တို့သည် အသေကောင် ရှိရာအရပ်၌ အသက်ရှင်သောသူကို အဘယ်ကြောင့် ရှာကြသနည်း။ \t Jigéen ña am tiitaange ju mag, daldi dëpp seen jë ci suuf. Waaye ñu ne leen: «Lu tax ngeen di seet kiy dund ci biir néew yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြင်္သေ့ဟောက်သကဲ့သို့ ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လေ၏။ ကြွေးကြော်ပြီးမှ မိုဃ်းကြိုးသံ ခုနစ်ချက်မြည်လေ၏။ \t di xaacu, mel ni gaynde guy yëmmu. Naka la xaacu, juróom-ñaari dënnu yi jib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Dixon က \t Moona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဖုလိပြည်နှင့် စပ်သောပင်လယ်ကိုကူး၍၊ လုကိုပြည်၊ မုရမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ \t Nu jàll géej, gi janook diiwaani Silisi ak Pamfili, teersi Mira ca wàlli Lisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပူအားကြီးသောအရှိန်ဖြင့် လူတို့သည် လောင်ခြင်းကိုခံရ၍၊ ထိုဘေးဒဏ်တို့ကို အစိုးပိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းအလိုငှါ နောင်တမရကြ။ \t Naaj wu metti di lakk nit ñi, ñu daldi xarab turu Yàlla, ji am sañ-sañ ci kaw musiba yooyu. Waaye tuubuñu sax seeni bàkkaar, ngir jox ko ndam li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှပ်စစ်သည် အရှေ့မှပြက်၍အနောက်တိုင်အောင် ထွန်းလင်းသကဲ့သို့၊ လူသားသည် ကြွလာတော် မူလတံ့။ \t Ndaxte ni melax di fàqe penku, te lerax ba sowu, noonu la ñëwu Doomu nit ki di mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 083 ပွတ်။ \t 2 083 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အတွင်းအားဖြင့် ယုဒလူဖြစ်သောသူသည် ယုဒလူမှန်၏။ အရေဖျားလှီးခြင်းလည်း ကျမ်းဟောင်း တရားအားဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ဝိညာဉ်တော်တရားအားဖြင့် စိတ်နှလုံးနှင့်စပ်ဆိုင်၏။ ထိုသို့အရေးဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူ၏အချီးအမွမ်းသည် လူအလိုနှင့်မဆိုင်၊ ဘုရားသခင့်အလိုတော်နှင့်ဆိုင်သတည်း။ \t Waaye Yawut dëgg, ci xol lay nekk. Te xaraf dëgg itam, ci xol lay nekk. Du ngistal, lu dëggu la. Te képp ku mel noonu, dees na la gërëm, waxumala nit ñi, waaye Yàlla ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မိုလ်ဘိုင်း \t Baatukaay barilàkk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နားမထောင်ဘဲ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ထိမိ၍ လဲသောသူတို့သည် ထိမိ၍ လဲစရာကျောက်၊ မှားယွင်းစရာကျောက်လည်းဖြစ်၏။ ထိုအမှုနှင့် တွေ့စေခြင်းငှါ ထိုသူတို့ကို ခန့်ထားတော်မူသတည်း။ \t Te it:«Doj la wuy fél nit,di xeer wu koy fakkastal.» Dañu cee fakkastalu, ndaxte gëmuñu kàddug Yàlla, te loolu la Yàlla dogal ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်ဗတ္တိဇံကို ပေးတော်မမူ။ \t Amoon na benn bés Farisen yi dégg ne, ñiy topp Yeesu ñoo ëpp ñiy topp Yaxya, te ñi Yeesu sóob ci ndox ñoo ëpp ñi Yaxya sóob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖလော်ရီဒါ \t Buur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေသည်လည် အဲဂုတ္တု အတတ်၊ ပညာ အလုံးစုံတို့ကို သင်၍၊ နှုတ်သတ္တိ၊ လက်သတ္တိရှိ၏။ \t Musaa nag di ku yeewu ci xam-xamu waa Misra bépp, di jàmbaar ci wax ak jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမင်္ဂလာတပါးလွန်ပြီ။ ထိုနောက်မှ အမင်္ဂလာ နှစ်ပါးလာလေဦးမည်။ \t Musiba mu jëkk mi jàll na, yeneen ñaari musiba yaa ngi ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သော ဥပုသ်နေ့၌ ယေရှုသည် တရားစရပ်တွင် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသောအခါ၊ \t Benn bésu noflaay Yeesoo ngi doon jàngale ci ab jàngu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကလည်း၊ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော ငါတို့၏ ဘုရားသခင်နှင့်သိုးသငယ်သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းချမ်းသာရှိတော်မူစေသတည်းဟု ကြီးသော အသံနှင့်ကြွေးကြော်ကြ၏။ \t naan:«Mucc gaa ngi ci Yàllasunu Boroom, bi toog ci gàngune mi,ak ci Mbote mi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် \" \t ab 199,00 € »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာများကို ထပ်၍ ပေးတော် မူလတံ့။ \t Waaye wutleen nguuram, te loolu lépp dina leen ko ci dollil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တိတုသည် သင်တို့ဆီသို့ သွားမည်အကြောင်း ငါတောင်းပန်၍၊ သူနှင့်တကွအခြားသော ညီတယောက်ကို စေလွှတ်၏။ တိတုသည် ပရိယာယ်အားဖြင့် သင်တို့၏ဥစ္စာကိုယူသလော။ ငါတို့သည် စိတ်သဘောချင်းတူ၍ကျင့်ကြသည် မဟုတ်လော။ တလမ်းတည်း လိုက်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t Sant naa Tit, mu ñëw ci yéen, te yebal naa sunu mbokk moomu ak moom. Ndax Tit dafa lekk seen alal? Man ak moom, ndax bokkunu woon xel mu nu yékkati ak tànk yu nuy dox?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် စော်ဘွားဟေရုဒ်သည် မိမိညီ၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိအကြောင်းမှစ၍၊ မိမိပြုသောဒုစရိုက် အပြစ်ရှိသမျှတို့ကို ယောဟန်သည် ဘော်ပြဆုံးမသောကြောင့်၊ \t Waaye Yaxya yedd na Erodd boroom diiwaanu Galile, ndaxte dafa takkoon Erojàdd, jabaru magam, te it boole woon na ci yeneen ñaawteef,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ဥစ္စာကို ခိုးခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ လှည့်စားခြင်း၊ ညစ်ညူးခြင်း၊ ငြူစုခြင်း၊ သူ့ အသရေကို ဖျက်ခြင်း၊ ထောင်လွှားစော်ကားခြင်း၊ လျှပ်ပေါ်ခြင်း၊ \t njaaloo ak bëgge, coxor, naaféq, ñaawteef, ñeetaan, saaga, réylu ak jëfi ndof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "။ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye maa ngi leen koy wax, keroog bés pénc ma Sodom moo lay tane.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သစ္စာကိုဖျက်တတ်သောသူ၊ သတိပေးခြင်းကို မခံသောသူ၊ မာန်မနနှင့်ယစ်မူးသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကို နှစ်သက်သည်ထက် ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းကိုသာ၍ နှစ်သက်သောသူ၊ ဘုရားဝတ်၌မွေ့လျော်ယောင်ဆောင်၍၊ \t ay workat lañuy doon, di ñu ëppal te bare tiitar; seen bànneex a leen gënal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဥ္စမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို သားရဲ၏ ပလ္လင်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ သူ၏နိုင်ငံ သည် မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။ နိုင်ငံသားတို့သည် ပင်ပန်းအားကြီးသည်နှင့် မိမိတို့လျှာကို ကိုက်ခဲကြ၏။ \t Juróomeelu malaaka ma tuur ndabam ci kaw gàngunem rab wa. Noonu lëndëm muur nguuram. Nit ñi di màtt seeni làmmiñ ndax metit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ပြင်းထန်သောကြောင့်၊ လှေကားပေါ်သို့ ရောက်သောအခါ၊ စစ်သူရဲတို့သည် ပေါလုကို ချီပွေ့၍ ဆောင်ရကြ၏။ \t Bi Pool eggee ca yéegukaayu tata ja, aaytalu mbooloo ma réy, ba ay xarekat fab ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုနှင့် ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ်ယောက်တို့ကို ခေါ်သွား၍၊ နှလုံးသောစိတ်ပူပန်ခြင်းသို့ ရောက်တော် မူ၏။ \t Bi mu waxee loolu, mu ànd ak Piyeer ak ñaari doomi Sebede, daldi am tiis ba xonett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်သည် ညဦးအချိန်၊ သန်းခေါင်အချိန်၊ ကြက်ဦးတွန်ချိန်၊ နံနက်အချိန်တို့တွင် အဘယ်အချိန်၌ လာမည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် စောင့်နေကြလော့။ \t Yéen nag xool-leen, ndaxte xamuleen kañ la boroom kër gi di dellusi, muy ci timis mbaa ci xaaju guddi, muy ci fajar mbaa njël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူ တို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။ \t «Yéen ñi xam seen ñàkk doole ngir neex Yàlla,barkeel ngeen,ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji,yéena ko yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မာတိကာ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်ကျယ်သောအသံနှင့် ကြွေးကြော်၍၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးပြိုလဲပြီ။ ပြိုလဲပြီ။ နတ်ဆိုးနေရာ ဖြစ်လေ ပြီ။ ညစ်ညူးသော ဝိညာဉ်မျိုး၏ တွင်းဖြစ်လေပြီ။ ညစ်ညူး၍ စက်ဆုပ်ဘွယ်သော ငှက်မျိုး၏ မှီခိုရာ ဖြစ်လေပြီ။ \t Mu daldi xaacu naan: «Daanu na! Babilon mu mag ma daanu na! Léegi dëkkukaayu jinne la, ak bépp rab wu bon ak bépp picc mu daganul te araam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေလသလူဖြစ်စေ၊ လူရိုင်းဖြစ်စေ၊ ပညာရှိဖြစ်စေ၊ ပညာမဲ့ဖြစ်စေ၊ လူအမျိုးမျိုးတို့၏ကြွေးသည် ငါ၌တင်လျက်ရှိ၏။ \t Am naa warugar sama diggante ak ñépp, muy ñi jàng ni Gereg yi, muy ñi jàngul ni Baarbaar yi, ñi bare xam-xam ak ñi barewul xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဤမုန့်တလုပ်စာကို ငါနှစ်၍ပေးသောသူဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ မုန့်တလုပ်စာကို နှစ်ပြီးမှ ရှိမုန်၏သားယုဒရှကာရုတ်အား ပေးတော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Dinaa capp dogu mburu ci ndab li; ki ma koy jox, kooku la.» Noonu Yeesu jël dogu mburu, capp ko ca ndab la, daldi koy jox Yudaa, doomu Simoŋ Iskariyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွေးသည်မိမိဘန်ဖတ်ကိုပြန်၍စား၏။ ဝက် သည်လည်းဆေးပြီးမှ ရွံ့တွင်းလူးပြန်၏ဟု မှန်သော စကားပုံသည် ထိုသူတို့၌ပြည့်စုံသတည်း။ \t Noonu seen mbir dëggal na li ñuy wax ne: Xaj mooy waccu, di ko lekkaat; te it: Mbaam-xuux, loo ko sang-sang, mu xalangu ci ban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရအသက်ကိုလည်း ငါပေး၏။ သိုးတို့သည် ပျက်စီးခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ်ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ အဘယ်သူမျှထိုသိုးတို့ကို ငါ့လက်မှမနှုတ်မယူရာ။ \t Dama leen di jox dund gu dul jeex; duñu sànku mukk, te kenn du leen jële ci sama loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရပ်၌ကြည့်ပါ။ ထိုအရပ်၌ ကြည့်ပါဟု ပြောစရာအခွင့်မရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏အထဲ၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Duñu man a wax it ne: “Xool-leen, mi ngi fii,” walla: “Ma nga fale,” ndaxte nguuru Yàlla wàcc na ci seen biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးထဲ၌ ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်ကို ရိုသေခြင်းရှိကြလော့။ သင်တို့မြော်လင့်ခြင်း၏ အကြောင်းကို မေးမြန်းသောသူရှိသမျှတို့အား၊ နူးညံ့သောသဘော၊ ကြောက်ရွံ့သောသဘောနှင့် ပြန်ပြော ခြင်းငှါ၊ ကာလအစဉ်မပြတ် အသင့်ရှိနေကြလော့။ \t Waaye màggal-leen Kirist Boroom bi ci seeni xol, te jekk ngir tontu ku lay laaj ci seen yaakaar ji ngeen am;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်းနံပါတ် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဝံဂေလီတရားကြောင့် ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံစဉ်တွင်၊ သူသည် သင်၏ ကိုယ်စားငါ့ကို ပြုစုစေမည် အကြောင်း၊ သူ့ကို ငါထားချင်သော်လည်း၊ \t Dama koo bëggoon a téye fi sama wet, ngir mu taxawal la, di ma dimbali, li feek maa ngi ci kaso bi ngir xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကင်ခြေမြို့အသင်းတော်၌ သင်းထောက်မိန်းမဖြစ်သော ငါတို့ နှမဖိဗေကို သင်တို့ထံသို့ ငါသွင်းပေး၏။ \t Bu nu weesoo loolu, maa ngi leen di dénk sunu jigéen Febe, miy liggéeyal mbooloom ñi gëm ci dëkku Señsere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်၌ငါတည်၏ဟုဆိုသောသူသည်၊ ထိုသခင်ကျင့်တော်မူသည်နည်းတူ ကျင့်ရမည်။ \t Ku wax ne ci Yàlla nga sax, fàww nga dund, ni Yeesu Kirist daan dunde moom ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပွပှဲ \t Moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီဒီယိုများ \t Ay wakh (6)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ လူသည်မုန့်အားဖြင့်သာ အသက်ကိုမွေးရမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူ သမျှ အားဖြင့် အသက်ကိုမွေးရမည်ကျမ်းစာ၌လာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nit du dunde mburu rekk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးအားပေးကြလော့။ ပေးလျှင် သူတပါးသည် သင်တို့အားပေးကြလိမ့်မည်။ အမှန်ခြင်းရုံမျှမက၊ သိပ်နှက်လျက်၊ လှုပ်လျက်၊ လျှံလျက်ရှိခြင်းနှင့် သင်တို့ရင်ခွင်၌ ပေးကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သင်တို့သည် သူတပါးအားပေး၏၊ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်ခံရကြမည်။ \t Mayeleen te dinañu leen may. Dinañu leen ëmbal natt bu baax bu ñu rokkas te yengal ko, mu fees bay tuuru. Ndaxte dees na leen nattal ak natt, bi ngeen di nattale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောသူတို့၌ ဖြစ်အံ့သော နိမိတ်လက္ခဏာဟူမူကား၊ ငါ၏နာမကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ကြလတံ့။ ထူးခြားသောဘာသာစကားမျိုးတို့ကို ပြောကြလတံ့။ \t Ñi ma gëm dinañu ànd ak firnde yii: ci sama tur dinañu dàq rab yi, di wax làkk yu bees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စိတ်ရွေ့လျော့ခြင်း၊ စိုးရိမ်တုန်လှုပ်ခြင်း၊ အလျင် တဆောမရှိမည်အကြောင်း ငါတို့သည် တောင်းပန်ကြ၏။ \t bu leen kenn gaaw a tàggale ak seen sago, mbaa di leen jaaxal, muy yonent buy wax, muy kàddu mbaa bataaxal bu ñu nu moomaleel, ci ne leen bésu Boroom bi ñëw na xaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်လာ၍ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာထိုင်တော်မူသော သူ၏ လက်ျာလက်မှစာစောင်ကို ခံယူလေ၏။ \t Mbote ma ñëw, jël téere, ba nekkoon ca loxol ndeyjooru ka toog ca gàngune ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ချစ်သားတို့၊ စားစရာတစုံတခုရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မရှိပါဟုပြန်ပြောကြ၏။ \t Yeesu ne leen nag: «Bokk yi, xanaa jàppuleen jën?» Ñu ne ko: «Déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်က၊ ငါသည် ဘုရားသခင့်အထံတော်၌ ခစားသောဂါဗြေလဖြစ်၏။ သင့်ကို နှုတ် ဆက်၍ ဤဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားပြောစေခြင်းငှါ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Malaaka ma tontu ko ne: «Man maay Jibril miy taxaw ci kanam Yàlla. Dañu maa yónni ngir ma wax ak yaw te yégal la xebaar bu baax boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိလိကိပြည် တာရှုမြို့၌ မွေးဘွားသော ယုဒလူဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်နေသော မြို့ကား၊ သာမည မြို့မဟုတ်။ ဤသူတို့အား အကျွန်ုပ် ပြောရသော အခွင့်ကိုပေးပါ။ အကျွန်ုပ် ပန်ကြားပါသည်ဟုဆို၏။ \t Pool ne ko: «Man Yawut laa, di jaambur ci Tars, dëkk bu am tur ci diiwaanu Silisi. Maa ngi lay ñaan, ma wax ak mbooloo mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် မြင်လျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ချက်ခြင်းသွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု အံ့ဩ၍ ဆိုကြ၏။ \t Bi nga xamee ne taalibe ya gis nañu loolu, ñu waaru naan: «Nan la figg gi daldi wowe ci taxawaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အခြားသောတိုင်းနိုင်ငံကိုအောင်ခြင်း၊ တရားသဖြင့် စီရင်ခြင်း၊ ဂတိတော်ကိုဝင်စားခြင်း၊ ခြင်္သေ့နှုတ်ကိုပိတ်ခြင်း၊ \t Seen ngëm a tax ñu noot ay buur, di doxal yoon tey jot li Yàlla dige. Ngëm moo tax ba tey, ñu tëj gémmiñu gaynde yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ဆွေးနွေးငြင်းခုံကြသည်ကို ကျမ်းပြုဆရာတယောက်သည်ကြား၍၊ ကိုယ်တော်သည် လျောက် ပတ်စွာ ပြန်ပြောတော်မူသည်ကိုသိမြင်လျှင် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ပညတ်တကာတို့တွင် အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍မြတ်သနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ \t Bi ñuy werante, benn xutbakat ñëw, dégg seen waxtaan, gis ne Yeesu tontu na leen tont lu leer. Mu laaj ko nag: «Ci ndigal yi, ban moo ci gën a màgg?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ တိုင်းနိုင်ငံမည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ မြို့ရွာဖြစ်စေ၊ အိမ်ဖြစ်စေ၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည် နိုင်ရာ။ \t Waaye Yeesu xam seen xalaat ne leen: «Réew mu xeex boppam tas, te dëkk mbaa kër guy xeex boppam du man a yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့တံခါးအနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ မုတ်ဆိုးမ၌ တယောက်တည်းသောသားအသေလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ် ခြင်းငှါ ထုတ်သွား၍၊ မြို့သူမြို့သားများတို့သည် လိုက်ကြ၏။ \t Bi muy agsi ca buntu dëkk ba, fekk ñuy rob néew boo xam ne kenn rekk la woon ci ndeyam, ji jëkkëram faatu woon. Te mbooloo mu bare ca dëkk ba di gunge soxna sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ တရားနာသောသူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဖြောင့်မတ်သည်မဟုတ်။ တရားကို ကျင့်သောသူသာလျှင် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ \t Kon déglu yoonu Musaa rekk doyul; du loolu mooy tax nit jub ci kanam Yàlla; kiy sàmm yoon wi, moom la Yàlla di àtte ni ku jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့်သူ၏ အပေါင်းအဘော် တို့သည် လာကြသဖြင့်၊ လွှတ်အရာရှိမှစ၍ ဣသရေလူ တို့တွင် အသက်ကြီးသော သူအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေပြီး မှ၊ တမန်တော်တို့ကိုခေါ်စေခြင်းငှါ လုလင် တို့ကို ထောင်သို့ စေလွှတ်ကြ၏။ \t Bi ñu déggee loolu, ñu dugg ca kër Yàlla ga ci suba teel, daldi waare. Bi ñu koy def, saraxalekat bu mag ba ak gàngooram ñëw, woolu kureelu àttekat ya, maanaam mbooloom njiiti bànni Israyil gépp; ñu yónnee, ngir jëli ndaw ya ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ငါတို့အဘို့အလိုငှါ အသက်တော်ကို စွန့်တော်မူသည်အရာကို ငါတို့သည် ထောက်၍၊ မေတ္တာတော်ကို သိရကြပြီ။ ငါတို့သည်လည်း ညီအစ်ကိုချင်းတို့အဘို့အလိုငှါ အသက်ကိုစွန့်ရကြ၏။ \t Ci lii lanuy xàmmee luy mbëggeel: Kirist joxe na bakkanam ngir nun; te nun itam war nanoo joxe sunu bakkan ngir sunuy bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့သည် နေ၏အရောင်၊ လ၏ အရောင်ကို အလိုမရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် သည် ထိုမြို့ကို လင်းစေ၏။ သိုးသငယ်သည်လည်း ထိုမြို့၏ ဆီမီးဖြစ်၏။ \t Dëkk ba soxlawul jant walla weer ngir leeral ko, ndaxte ndamu Yàlla moo koy leeral, te Mbote ma moo nekk làmpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော တပည့်တော်တို့သည် ကမ်းနှင့်မနီးမဝေး အလံငါးဆယ်လောက်ကွာသည်ဖြစ်၍၊ ငါးများ နှင့်ပိုက်ကွန်ကို ဆွဲငင်လျက်လှေစီး၍ လာကြ၏။ \t Yeneen taalibe ya xëcc mbaal, mi fees dell ak jën, jëme ko ca tefes ga, ndaxte gaal ga sorewul woon; diggante bi waroon na tollook téeméeri meetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လ: ဇူလိုင်လ 2018 \t juillet 2018 - SAB IT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီဇာအတည်ပြု \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု၊ \t Ndaxte Daawuda moom ci boppam moo ne ci Sabóor:“Boroom bi nee na sama Boroom:‘Toogal ci sama ndeyjoor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ တပည့်တော်တို့ ရှေ့၌ ကြွ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ခရီးသွားတော်မူ၏။ \t Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa daldi jiitu, jëm Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမြို့၌ သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် တမြို့သို့ပြေးကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလမြို့ရွာ ရှိသမျှတို့ကို သင်တို့ လှည့်လည်၍ မကုန်မှီ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။ \t Boo xamee ne fitnaal nañu leen ci dëkk bii, demleen ca ba ca kanam. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, dungeen man a wër dëkki Israyil yépp, te Doomu nit ki ñëwul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမည် \t Yepp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဝတ်တော်ကို ချွတ်၍ နီသောဝတ်လုံကို ခြုံစေကြ၏။ \t Noonu ñu summi ko, solal ko mbubbum xarekat mu xonq curr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သား၊ သင်၏ အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne làggi ba: «Sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားတော်၏အသွေးအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်း တည်းဟူသော ရွေးနှုတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ငါတို့သည်းခံရကြ၏။ \t wi mu nu baawaanal. Te Yàlla sol na nu xel mu mat ak dégg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မြင်ရလျှင်၊ ယုဒပြည်၌ ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။ \t Bu ngeen gisee loolu nag, ku nekk ci biir diiwaanu Yude, nanga daw ca tund ya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဖြစ်သော ယေရှုသည်၊ ငါတို့အတွက်၊ ထိုအတွင်း အရပ်ထဲသို့ ရှေ့ဆောင်၍ ဝင်သောသူဖြစ်တော်မူ၏။ \t Yeesu ci boppam moo fa jëkk a dugg, muy ndaw li nu jiitu, ñu def ko saraxalekat bu mag ba fàww, mel ni Melkisedeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခြား \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကဲ့သို့ငါဖြစ်၏။ ငါကဲ့သို့ သင်တို့ဖြစ်ကြလောဟု ငါတောင်းပန်၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအလျှင်းမပြစ်မှားကြ။ \t Bokk yi, dama leen di ñaan, ngeen mel ni man, ndaxte man itam fekksi naa leen ci seen xalaat. Tooñuleen ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာဇရက်ဘာသာဝင်သူတို့တွင် အကြီးလုပ်၍ အရပ်ရပ်တို့၌ ယုဒလူအပေါင်းတို့ကို ထစေခြင်းငှါ နှိုးဆော်သော ဤလူဆိုးကို အကျွန်ုပ်တို့သည် တွေ့ကြပါပြီ။ \t Ndaxte ci mbirum nit kii teew, gis nanu ne rambaaj la, buy indi xëccoo ci Yawut yi ci àddina sépp, di njiitu mbooloo mu ñuy wax Nasaréen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည် မိမိမနိုင်၊ လူများသာ၍ရုန်းရင်းခတ်မျှ ပြုကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ရေကိုယူ၍ လူများ ရှေ့တွင် မိမိလက်ကိုဆေးလျက်၊ ဤဖြောင့်မတ်သော သူ၏အသွေးနှင့်ငါသည် ကင်းရှင်း၏။ ဤအမှုကို သင်တို့ ကြည့်ကြလော့ဟု ဆို၏။ \t Naka Pilaat xam ne, du ci man dara, fekk na sax yengu-yengu bi gën a am doole, mu daldi fab ndox, raxas ay loxoom ca kanamu mbooloo ma ne leen: «Set naa ci deretu ku jub kii; nu ngeen xam, defleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သက်သေခံအများရှိသည်နှင့် ငါ့ထံ၌ကြားရပြီးသော အရာတို့ကို၊ သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံ၍ သူတပါးတို့ကို သွန်သင်ခြင်းငှါ၊ တတ်စွမ်းနိုင်သော သူတို့၌ အပ်ပေးလော့။ \t Te wax yi nga dégge ci man fi kanam seede yu bare, nanga leen jottali nit ñu takku, ngir ñoom it ñu man a jàngal ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အသက်ရှင်တော်မူသောသူ၏ ဘုန်းအသရေ၊ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ထိုသတ္တဝါတို့သည်ချီးမွမ်းကြသောအခါ၊ \t Saa su mbindeef ya di màggal ki toog ca gàngune ma tey dund ba fàww, te di ko kañ ak a gërëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်စိတ်သည် ကိုယ်ကို အပြစ်မတင်။ သို့သော်လည်း၊ ထိုအကြောင်းဖြင့် ငါသည် အပြစ်လွတ်သည်မဟုတ်။ ငါ့ကို စီရင်သောသူကား၊ ထာဝရဘုရားပေတည်း။ \t Sama xel yeddu ma ci dara, waaye loolu taxul ma jub; ki may àtte mooy Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၌နာ၍သေလေ၏။ အလောင်းကို ရေချိုးပြီးလျှင် အထက်ခန်း၌တင်ထားကြ၏။ \t Ca fan yooyu mu daanu wopp, ba faatu; noonu ñu sang ko, teg ko ca néeg, ba sut ca taax ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပါ့သ \t Pert"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် လူအပေါင်းတို့အား ပြန်ပြောသည်ကား၊ ငါသည်သင်တို့အား ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ငါ့ထက်တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည် ကြွလာသေး၏။ ထိုသူ၏ခြေတော်ကြိုးကိုမျှ ဖြည်ခြင်းငှါ ငါမထိုက်။ ထို သူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌၎င်း၊ မီး၌၎င်း သင်တို့ကိုဗတ္တဇံကိုပေးမည်။ \t Noonu Yaxya tontu leen ñoom ñépp ne: «Man maa ngi leen di sóob ci ndox. Waaye ki ma ëpp kàttan dina ñëw te yeyoowumaa tekki ay dàllam. Kooku dina leen sóob ci Xel mu Sell mi ak safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နိဒါန်း \t ci :"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ပြုလျှင် ဆံပင်ရိတ်သည်နှင့်တူ၏။ မိန်းမသည် မိမိခေါင်းကို မဖုံးလျှင် ဆံပင်ကိုဖြတ်စေ။ ဆံပင် ဖြတ်ခြင်း၊ ဆံပင်ရိတ်ခြင်းအရာသည် ရှက်စရာရှိလျှင် ခေါင်းကိုဖုံးစေ။ \t Jigéen ju dul musóoru, bu yaboo, mu watu. Waaye su fekkee ne jigéen dafay am kersa, su wàññee kawaram walla mu watu, fàww kon mu musóoru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇုန် \t Senegaal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုချစ်တော်မူ၍ အထက်က ညစာစားသောအခါ၌ ရင်တော်ကိုမှီ၍လျောင်းလျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသောသူကားအဘယ်သူနည်းဟု မေးသောတပည့်တော်သည်လည်း နောက်တော်သို့ လိုက် သည်ကို ပေတရုသည်လှည့်၍မြင်လျှင်၊ \t Piyeer geestu, gis taalibe bi Yeesu bëggoon, di ñëw ci seen gannaaw. Taalibe boobu mooy ki sóonu woon ca Yeesu, ba ñuy lekk, te laajoon ko ne: «Boroom bi, kan moo lay wori?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဝေစု \t LIMU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတညျပွု ... \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်သည် အင်္ဂါတခုတည်းရှိသည်မဟုတ်၊ အများရှိသည်ဖြစ်၍၊ \t Yaram du benn cér, waaye cér yu bare la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုသည်လည်း၊ သူတို့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်လျှင်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ဆင်းသက်တော် မူသဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြော၍ ပရောဖက်ပြုကြ၏။ \t Te bi leen Pool tegee loxo, Xel mu Sell mi ñëw ci ñoom, ñuy wax yeneeni làkk, di wax ci kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သွားလေသည်အရာမှာ၊ တောခွေးစုထဲသို့ သိုးသငယ်တို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေ လွှတ်၏။ \t Demleen! Maa ngi leen di yónni, mel ni ay mbote ci biir ay bukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သော သူအပေါင်းတို့သည် တစုတဝေးတည်းနေကြသဖြင့်၊ မိမိတို့၌ရှိသမျှကို ဆက်ဆံ၍ သုံးဆောင်ကြ၏။ \t Ñi gëm nag dañoo booloo te bokk lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့၏ အမည်ကား၊ ပဌမမှာ၊ ပေတရုဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့် သူ့ညီအန္ဒြေ၊ \t Fukki ndaw ak ñaar, ya Yeesu yónni woon nag, nii lañu tuddoon: ku jëkk ki mooy Simoŋ mi ñuy wax Piyeer, ak Andare mi bokk ak moom ndey ak baay; Saag doomu Sebede, ak Yowaana rakkam;l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ပေါ်လာလျှင် ထောင်အိမ်၌ အလင်းထွန်းတောက် လေ၏။ ကောင်းကင်တမန်သည် ပေတရု၏ နံဖေးကို ပုတ်ခတ်၍၊ အလျင်အမြန်ထလော့ဟု ဆိုလျက်ထစေ ၏။ သံကြိုးသည်လည်း ပေတရုလက်မှကျွတ်လေ၏။ \t Ca saa sa malaakam Boroom bi ñëw, te leer ne ràyy ca néeg ba. Malaaka ma dóor Piyeer ci wetam, yee ko ne ko: «Jógal bu gaaw!» Noonu jéng ya rot ciy loxoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ကို ကိုယ်ချီးမွမ်းသောသူသည် ဝန်ခံတော်မူသော သူဖြစ်သည်မဟုတ်။ သခင် ဘုရားချီးမွမ်းတော်မူခြင်းကို ခံရသော သူသာလျှင် ဝန်ခံတော်မူသောသူဖြစ်သတည်း။ \t Ndaxte ki neex Yàlla, du ki naw boppam, waaye ki Yàlla gërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် ပညတ်မထားဘဲအခွင့်ပေးခြင်း အားဖြင့်သာ ငါဆို၏။ \t Li ma leen di wax fii du ndigal, waaye dama leen di xamal li ñu leen may, ngeen def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့လွန်မှ မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်၏အမိဖြစ်သော မာရိနှင့် ရှာလုံတို့သည်သွား၍၊ အလောင်း တော်ကို လိမ်းခြင်းငှါ နံ့သာမျိုးကိုဝယ်ပြီးလျှင်၊ \t Bi bésu noflaay bi wéyee, Maryaamam Magdala, Maryaama yaayu Saag, ak Salome, jënd cuuraay, ngir dem xeeñal néewu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါဤသူသည် မောရှေကို၎င်း၊ ဘုရား သခင်ကို၎င်း လွန်ကျူး၍ ပြောသည်ကို ငါတို့ကြားရပါ ပြီဟု သက်သေခံမည့်သူတို့ကို တိတ်ဆိတ်စွာခေါ်၍ ထားကြပြီးလျှင်၊ \t Kon ñu daldi jënd ay nit, ñu ne: «Dégg nanu ko, muy sosal Musaa ak Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသနားတော်မူခြင်းကျေးဇူးတော်အားဖြင့်၊ ကောင်းကင်မှနေ အာရုဏ်သည် ငါတို့အပေါ်သို့ တက် သဖြင့်၊ \t ndaxte Yàlla sunu Boroom fees na ak yërmande,ba tax muy wàcce ci nun jant buy fenk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ ဧလိယရောက်လာပြီ။ လူများသည်သူ့ကိုမသိသဖြင့် သူ့အားပြုချင်သမျှကိုပြုကြပြီ။ ထို နည်းတူ လူသားသည်လည်း ထိုလူများလက်၌ ခံရမည်ဟုမိန့်တော်မူသော်၊ \t Teewul maa ngi leen di wax ne, Iliyas ñëw na te xàmmiwuñu ko, waaye def nañu ko la leen neex. Noonu it dañoo nar a sonal léegi Doomu nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညအချိန်ရောက်သောအခါ လှေသည် အိုင်အလယ်၌ရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကုန်းပေါ်မှ တယောက် တည်း ရှိနေတော်မူ၏။ \t Noonu guddi jot, fekk gaal gi nekk ci diggu dex gi, te Yeesu rekk moo nekk ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့အားပေးတော်မူသော ဆုကျေးဇူးတော်ကို ငါထောက်၍၊ သင်တို့ အကြောင်းကြောင့် ငါ့ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ် ချီးမွမ်း၏။ \t Ndaxte li nu doon seedeel Kirist, Yàlla dëggal na ko ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏အစ်ကိုဖြစ်သော ယာကုပ်ကို ထား နှင့်ကွပ်မျက် လေ၏။ \t Noonu mu daldi jàpp Saag, doomu ndeyu Yowaana, mu reylu ko ci jaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူကား ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏ စကားကိုနားထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော် ဖြစ်လေ၏။ \t Noonu baat jibe ca niir wa naan: «Kii mooy sama Doom ji ma fal; dégluleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါ့ပ်အပ် \t Loxo SA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်ဇာတိပကတိအတိုင်းကျင့်ရမည်အကြောင်း၊ ဇာတိပကတိ၏ ကျွန် ဖြစ်ကြသည်မဟုတ်။ \t Kon bokk yi, am nanu lu nu war, waaye waxumaleen topp sunu nafsu ak i bëgg-bëggam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှမ်း 4 \t CI 45410"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်မှစ၍ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့် အရိုးအိုးတို့ကို တည်လုပ်၍ တန်ဆာဆင်သဖြင့်၊ \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi tabax xabruy yonent yi, tey rafetal bàmmeeli ñu jub ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဗိမာန်တော်၌လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ကျိန်းဝပ်တော်မူခြင်းအလိုငှါ၊ သင်တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူ တည်ဆောက်လျက်ရှိကြ၏။ \t Te ci seen bokk ci Kirist, Yàlla boole na leen tabax yéen itam, ba ngeen nekk dëkkukaayam, jaar ci Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သားအရာကို ရမည်အကြောင်း၊ အလိုတော်ရှိသောစေတနာအတိုင်း ရှေးမဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။ \t Na ndamam jolli ndax yiw wu réy, wi mu nu sotti ci Soppeem bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့သွားလော့။ သူငယ် တော်ကိုသတ်အံ့သောငှါ ရှာသောသူတို့သည် သေကြပြီဟုဆိုလေ၏။ \t ne ko: «Ñi doon wut a rey xale ba dee nañu; jógal nag, jël xale bi ak ndeyam te nga dellu Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မျက်စိသည် မြင်သောကြောင့်မင်္ဂလာရှိ၏။ သင်တို့နားသည်လည်း ကြားသောကြောင့် မင်္ဂလာ ရှိ၏။ \t «Waaye yéen barkeel ngeen, ndaxte seeni bët a ngi gis te seeni nopp di dégg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ထိုပရောဖက်၏စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေအံ့၊ ထိုသူသည် မိမိအမျိုးထဲက ပယ်ရှင်း ခြင်းကို ခံရမည်ဟုဟော၏။ \t Képp ku déggalul Yonent boobu, dees na la far ci xeet wi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် နောက်တဖန် ရေစာကို မငတ်မွတ်ရကြ။ နေရောင်ခြည်အလျှင်းမထိရ။ အဘယ်အပူကိုမျှ မခံရကြ။ \t Dootuñu xiif, dootuñu mar.Jant mbaa weneen tàngaay du leen lakk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နိုင်ပြီ (152) \t Ci (152)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ယေရှုက၊ လာဇရုသေပြီ။ သင်တို့သည် ယုံကြည်မည်အကြောင်း၊ \t Ci kaw loolu Yeesu wax ci lu leer ne: «Lasaar dee na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အောင်မြင်သောသူသည် ဤအရာတို့ကို အမွေ ခံရလိမ့်မည်။ ငါသည် သူ၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်။ သူသည်လည်း ငါ၏သား ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Ku daan, dinga am cér ci mbir yii. Dinaa nekk Yàlla sa Boroom, te dinga nekk doom ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် အိပ်ပျော်သောအခါ သူ၏ရန်သူသည်လာ၍ကောင်းသောစပါးနှင့်လက္ခဏာတူသော တော မျိုးစေ့ကို စပါးအထဲ၌ကြဲ၍ သွားလေ၏။ \t Waaye bi nit ñi di nelaw, noonam ñëw, ji jëmb ci biir dugub ji, daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Wu-Lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဇာတိပကတိမွေးသောအရာသည် ဇာတိပကတိဖြစ်၏ ဝိညာဉ်တော်မွေးသောအရာသည် ဝိညာဉ် ဖြစ်၏။ \t Lu juddoo ci nit, nit la; waaye lu juddoo ci Xelum Yàlla, xel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းကောင်းကင်သည် စာစောင်လိပ်သကဲ့သို့ လွင့်သွား၏။ တောင်များ၊ ကျွန်းများအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့နေရာအရပ်မှ ရွေ့ကြ၏။ \t Asamaan si dellu ni basaŋ gu ñuy taxañ, tund yépp ak dun yépp randoo fa ñu nekkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်နိုင်ခဲသည်မှန်လျှင်၊ ဘုရားသခင်ကို မကိုးကွယ် သောသူ၊ အပြစ်ထင်ရှားသောသူသည် အဘယ်မှာပေါ်လိမ့်မည်နည်း။ \t Te:«Su muccu ki jub jafee,luy doon muju ki weddi te dëng?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ ပေတရု၊ ထ၍ သတ်စားလော့ဟု ငါ့အားပြောသော စကားသံကိုလည်း ငါကြား၏။ \t Te dégg naa baat bu ma ne: “Jógal Piyeer, rey te lekk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမျိုးအပေါင်းတို့အား သက်သေဖြစ်မည်အကြောင်း နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှတို့၌ ဟောရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ အဆုံးသည်ဖြစ်လတံ့။ \t Noonu xebaar bu baax bii ci nguuru Yàlla, dees na ko yégle ci àddina sépp, ngir mu nekk seede ci xeet yépp. Bu loolu amee muju jamono ji jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိန်ဂျယ် Blade ကို 1 \t Tayu Tayu 1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "10 မှာ 02 / 2018 / 3: 46 AM \t 10 / 02 / 2018 na 3: 46 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ ငါတို့သည် မစုံမလင် သိတတ်ကြ၏။ ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် မစုံမလင် ဟောတတ်ကြ၏။ \t Xam-xam bi nu am des na, te ni nu jottalee xebaar bi nu Yàlla dénk des na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏မျက်ရည်ကို ငါအောက်မေ့သောအခါ၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ သင့်ကို တွေ့မြင်ခြင်းငှါ အလွန်လွမ်းသောစိတ်ရှိသဖြင့်၎င်း၊ \t Fu ma tollu maa ngi lay boole ci samay ñaan, di ci sant Yàlla, mi may jaamu ci xel mu dal, ni ko samay maam daan defe. Guddi ak bëccëg, bu sama xel demee ci say rangooñ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဤသူသည် ငါ နှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ ချစ်သား ပေတည်းဟူသော အသံတော်သည်၊ ထူးမြတ်သောအရောင်အဝါတော်ထဲက၊ ထိုသခင်သို့ရောက်သောအခါ၊ ခမည်းတော်ဘုရားသခင့် အထံတော်မှ ဂုဏ်သရေဘုန်းအာနုဘော်ကိုခံရတော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla Baay bi sol na ko teraanga ak ndam, te baatub Aji Màgg ju tedd ji jib na ne: Sama Doom a ngii, di sama Soppe; ci moom laa ame bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ထိုသူတို့သည် ကြားရလျှင် မငြင်းဘဲ နေ၍၊ အကယ်စင်စစ် ဘုရား သခင်သည် အသက်ရှင်စေခြင်းအလိုငှါ၊ နောင်တ တရားကို တပါးအမျိုးသားတို့အားလည်းပေးတော်မူပြီဟု ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ \t Bi ñu déggee loolu, amuñu dara lu ñu ca teg, ñu daldi màggal Yàlla ne: «Yàlla nag may na ñi dul Yawut it ñu tuub seeni bàkkaar, ba am dund gu wóor gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့လာ၍ သူတို့သည် မျက်စိလေးလံသဖြင့် တဖန်အိပ်ပျော်လျက် နေကြ သည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ \t Yeesu ñëwaat ca taalibe ya, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seeni bët dañoo diis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သင်တို့သည်သားဖြစ်သောကြောင့် အဗ္ဗအဘဟု ခေါ်တတ်သော သားတော်၏ဝိညာဉ်တော်ကို သင်တို့စိတ်နှလုံးထဲသို့ ဘုရားသခင် စေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Gannaaw doomi Yàlla ngeen nag, Yàlla yónni na Xelu Doomam ci sunu xol, mu koy wooye nii: «Abba,» maanaam «Baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအစုအဝေးအပေါင်းကို အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် နားထောင်နားလည်ကြ လော့။ \t Noonu Yeesu waxaat ak mbooloo mi ne leen: «Yéen ñépp dégluleen ma te xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ပေတရုသည် မီးအနားမှာ ထိုင်နေသည်ကို အစေအပါးမိန်းမတယောက်သည်မြင်လျှင်၊ သူ့ကို စေ့စေ့ကြည့်၍၊ ဤသူသည် ယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုသော်၊ \t Ab mbindaan gis ko, mu toog, taal bi di ko leeral, mu ne ko jàkk ne: «Nit kii itam àndoon na ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်အလျှင်းမချို့တဲ့ဘဲ စေ့စပ်စုံလင်မည်အကြောင်း၊ သည်းခံခြင်းစိတ်သည် အကုန်အစင်ပြု ပြင်ပါစေ။ \t Kon na seen muñ dem ba mat, ngir ngeen bañ a fell fenn, waaye ngeen mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့တွင် အချို့မယုံသော်လည်း၊ အဘယ်ဆိုဘွယ်ရှိသနည်း။ သူတို့မယုံဘဲနေခြင်းအရာသည် ဘုရားသခင်၏သစ္စာတော်ကို ဖျက်နိုင်သလော။ \t Bu fekkee ne am na ci ñoom ñu ñàkk kóllëre, ndax loolu man na fanq kóllëreg Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကိုစွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊ \t Ci kaw loolu Piyeer daldi ko ne: «Nun de dëddu nanu lépp te topp la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း (0) \t La Gi(9)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်သို့ ဝင်သောအခါ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု နှုတ်ဆက်ခြင်းကို ပြုကြလော့။ \t Bu ngeen di dugg ci kër nag, nuyooleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမကလည်းမှန်ပါ၏သခင်၊ ခွေးမည်သည်ကား မိမိသခင်၏စားပွဲမှကျသော စားနုပ်စားပေါက်ကို စားမြဲထုံးစံရှိပါ၏ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ \t Waaye jigéen ja ne ko: «Waaw sang bi, teewul xaj yi di lekk ruusit, yi rot ci seen lekkukaayu boroom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် သင်သည် စိတ်နှလုံးနှင့် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းသောအခါ၊ မတတ်သော လူစုအဝင်ဖြစ်သော သူသည် သင်၏စကားကို နားမလည်သောကြောင့်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသို့လိုက်၍၊ အာမင်ဟု အဘယ်သို့ ဝန်ခံနိုင်မည်နည်း။ \t Walla, boo dee gërëm Yàlla, ànd ci ak sa xol rekk, kon ku musul a jàng mbir yooyu, nan la man a waxe: «Amiin,» ci sa cant Yàlla googu? Ndaxte xamul li ngay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပုံစံ GS-6018T \t model Sudee-6018T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းအလိုငှါ၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်တည်းဟူသော၊ ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုသည်၊ \t Te léegi, ci jamono ji ko soob, feeñal na xebaaram boobu ci waaraate, bi ma Yàlla sunu Musalkat dénk te digal ma, ma xamle ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ကောင်းကင်အသံကား၊ ယခုမှစ၍ သခင်ဘုရား၌ သေသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ရေးထားလော့ဟု ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ ဝိညာဉ်တော်ကလည်း၊ ထိုသို့မှန်ပေ၏။ ထိုသူတို့သည် ပင်ပန်း ခြင်းငြိမ်းမည်အကြောင်းရှိ၍၊ သူတို့၏ အကျင့်တို့သည်လည်း သူတို့နှင့်အတူ လိုက်ကြ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu ma dégg baat ci asamaan naan: «Bindal: “Bés ni tey, ñi nekk ci Boroom bi te dee, barkeel nañu.”» Xelum Yàlla nee na: «Waaw, dinañu noppalu ci seeni coono, ndaxte seeni jëf a nga leen di xaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၌ ငါ့ချစ်သားအမ္ပလိကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Te fàttewuma Ampilyaatus, mi ma bëgg ci sama xol ngir Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမီးခွက်ခုနှစ်လုံးအလယ်၌ လူသားတော်နှင့် တူသောသူတဦး ကို၎င်း မြင်၏။ ထိုသူသည်ခြေသို့ တိုင်အောင်ဝတ်ခြုံလျက်၊ ရင်တော်၌ ရွှေခါးပန်းကို စည်းလျက်ဖြစ်၏။ \t gis ku taxaw ci biir làmp ya, niroo ak doomu nit. Mu sol mbubb mu gudd, takk ngeñaayu wurus ci ndiggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6309-1 သယ်ဆောင်ပစ္စည်းကိရိယာများ \t 6309-1 oto bi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်းပေတည်း။ ထိုသို့သောအကျင့်ကို အဘယ်တရားမျှ မမြစ်တား။ \t lewetaay ak maandute. Yoon wi terewul yu ni mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်ကို အုပ်စိုးသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းရှိသဖြင့်၎င်း၊ \t te gannaaw am nanu saraxalekat bu mag, biy yilif waa kër Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိတှေ့ \t Lederware Fés"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ လူသားသည် ဘုန်းပွင့်ရသောအချိန်ရောက်ပြီ။ \t Mu tontu leen ne: «Waxtu wi ñu war a feeñale ndamu Doomu nit ki jot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကပေရနောင်မြို့မှာရားစရပ်၌ ဩဝါဒပေးစဉ်တွင် မိန့်တော်မူ၏။ \t Baat yooyu la Yeesu wax, bi mu doon jàngale ca jàngu ba ca Kapernawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ဝန်ခံလျက်၊ နှုတ်ခမ်းအသီးတည်းဟူသော ချီးမွမ်းခြင်းယဇ်ကို သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အစဉ်ပူဇော်ကြကုန်အံ့။ \t Kon nag nanu jaare ci Yeesu, tey dëkk ci jébbal Yàlla sarax bu koy màggal, maanaam sant turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါသင်တို့သည် အကျဉ်းခံရသော သူတို့အတွက်ကြောင့် ကြင်နာသော စိတ်ရှိရသည်သာမက၊ ကိုယ်ပစ္စည်းဥစ္စာများကို သူတပါးလုယူဖျက်ဆီးသော်လည်း၊ ကိုယ်သုံးစရာဘို့ ကောင်းကင်ဘုံ၌သာ၍ မြတ်သော အမြဲတည်သောဘဏ္ဍာရှိသည်ကိုသိ၍၊ လုယူဖျက်ဆီးခြင်းကို ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ဝန်ခံကြ၏။ \t Ndaxte bokk ngeen naqar ak ñi ñu tëj, te nangu ngeen ak xol bu sedd, ñu foqarñi seen alal, xam ne, am ngeen alal ju gën te di sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အသုံးဝင်သော Links များ \t Gunge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်၏ လက်တင်ခြင်းကိုခံရသောသူသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကိုခံစေမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်အား အခွင့်ပေးပါဟု တောင်းသော်၊ \t ne leen: «Mayleen ma sañ-sañ boobu, ba ku ma teg samay loxo, nga jot Xel mu Sell mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့သည် ပေါလုကိုဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သို့ အပ်နှံကြသဖြင့်၊ သူသည်သိလကို ရွေးချယ်ပြီးလျှင်ထွက်၍၊ \t Pool tànn Silas, dem; bokk ya dénk leen ci yiwu Boroom bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ကိုထုတ်လော့ဟု လူများအပေါင်းတို့သည် ဟစ်ကြော်လျက် လိုက်ကြ၏။ \t Ndaxte mbooloo maa nga ko topp, di xaacu ne: «Reyleen ko!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်နှင့် အိုင်တဘက်ဖြစ်သော ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊ \t Noonu ñu teer ca diiwaanu waa Serasa, fa jàkkaarloo ak diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျိုးစေ့ကြဲသော သူအားမျိုးစေ့ကို၎င်း၊ အစာအဟာရကို၎င်း၊ ပေးတော်မူသောသူသည်၊ သင်တို့အား မျိုးစေ့ကို ပေး၍ ပွါးများစေတော်မူမည်။ သင်တို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုလည်း ကြွယ်ဝစေတော်မူမည်။ \t Yàlla miy jox beykat bi jiwu ak nit ab dund, dina leen jox jiwu wu ne gàññ, te sakkanal li seen njub meññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားကလည်း၊ ဖာရိရှဲဖြစ်သော သင်တို့သည် ဖလား၊ လင်ပန်းကိုအပြင်၌ ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ ဆိုးညစ်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။ \t Noonu Boroom bi ne ko: «Waaw yéen Farisen yi, yéena ngi setal bitib kaas bi ak ndab li, waaye ci biir dangeen a fees ak càcc ak mbon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည် ရှိသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် အများဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊ \t Noonu Yeesu laaj ko: «Noo tudd?» Mu tontu ko: «Coggal laa tudd, ndaxte ñu bare lanu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ စိုက်ပျိုးသောသူနှင့် ရေလောင်း သောသူသည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်၍၊ အသီးအသီး မိမိ လုပ်သည်အတိုင်း မိမိအကျိုးကို ခံရလိမ့်မည်။ \t Ki jëmbët ak ki suuxat benn lañu. Teewul nag ku nekk dina jot yool bu tollook liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် သင်တို့၌ မရှိသည်ကို ငါသိ၏။ \t Waaye yéen, xam naa leen; leer na ma ne, amuleen ci seen xol benn mbëggeel ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းလူပေးသောသက်သေကို ငါသည်ပမာဏမပြု။ သင်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက် မည်အကြောင်း ဤစကားကို ငါပြော၏။ \t Man ci sama bopp soxlawuma seedes nit; waaye nag damay wax loolu rekk, ngir ngeen mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့စကားကိုကြားသောသူသည် မယုံကြည်ဘဲနေလျှင် ထိုသူကို ငါသည်အပြစ်မစီရင်။ လောကီသား တို့ကို အပြစ်စီရင်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်၊ လောကီသားတို့ကို ကယ်တင်အံ့သောငှါငါလာ၏။ \t Ku dégg samay wax te toppu leen, du man maa koy daan, ndaxte wàccuma ngir daan àddina, waaye damaa ñëw ngir musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ထိုသူတို့တွင် များစွာသော သူတို့ကို ဘုရားသခင်သည် အားရနှစ်သက်တော်မမူ။ သူတို့သည် တော၌သေကြေပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Teewul ñi ëpp ci ñoom neexuñu woon Yàlla, ba mu fàddoon leen ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား ထိုသို့သောသူတို့သည် ငါတို့သခင်ခရစ်တော်၏ အမှုကိုမဆောင်ရွက်ဘဲလျက်၊ မိမိတို့ဝမ်း၏အမှုကိုသာ ဆောင်ရွက်၍၊ လောကဝတ်စကားနှင့်ချော့မော့သော စကားအားဖြင့် စိတ်ကောင်း သောသူတို့ကို လှည့်ဖြားတတ်ကြ၏။ \t Ndax ñu deme noonu liggéeyaluñu Kirist sunu Boroom; seen bopp lañuy liggéeyal. Ñu ngi ñëw ak làmmiñ yu neex, di jey xol yu woyof yi, ba nax leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ကာလစေ့သောအခါ၊ ငါတို့သည်သား၏အခွင့်အရာကို ခံရမည်အကြောင်း၊ \t Waaye bi àpp bi Yàlla tëraloon matee, yónni na Doomam, mu juddoo ci jigéen, ci biir yoonu Musaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၌အသီးမသီးသောအခက်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်ပစ်တော်မူ၏။ အသီးသီးသောအခက်ရှိသမျှတို့ကို သာ၍ သီးစေခြင်းငှါ သုတ်သင်ရှင်းလင်းတော်မူ၏။ \t Car bu soqikoo ci man te meññul, dina ko dog, sànni. Waaye car bu ci meññ, dina ko tenqi, ngir mu gën a meññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထူးထူးအပြားပြားသော အယူဝါဒသစ်ကို လိုက်၍ မဖေါက်ပြန်ကြနှင့်။ အစာများအားဖြင့် စိတ်ခိုင်ခံ့ မြဲမြံခြင်းမရှိဘဲ၊ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခိုင်ခံ့မြဲမြံလျှင် အကျိုးရှိ၏။ အစာများကို အမှုထားသော သူတို့သည် အကျိုးကိုရကြပြီမဟုတ်။ \t Buleen nangu mukk ñu fàbbi leen ak njàngale yu bare yu wuute ak yu jëkk ya. Li gën moo di xol yi jële seen doole ci yiwu Yàlla, te bañ koo jële ci sàrt yi jëm ci ñam, yi jariñul dara ñi koy sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောသူကသည် မတရားသဖြင့် ပြုစေ ဦး။ ညစ်ညူးသော သူသည် ညစ်ညူးစေဦး။ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ဖြောင့်မတ်စေဦး။ သန့်ရှင်းသောသူသည် သန့်ရှင်းစေဦး။ \t Ku jubadi, na sax ci jubadeem; ku taq sobe, na sigiñu ci sobeem; ku jub, na wéy ci jëf yu jub; ku sell, na ci ŋoy.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငွေရှင်သည် နားမထောင်ဘဲသွား၍ ကြွေးကိုမဆပ်မှီတိုင်အောင် သူ့ကိုထောင်ထဲမှာလှောင်ထား၏။ \t Waaye moom nanguwu ko, mu dem, tëj ko kaso, ba kera mu fey li mu ko ameel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့လက်သည် ဤအရာအလုံးစုံတို့ကို ဖန်ဆင်းသည် မဟုတ်လောဟု ထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ်တော်အချက်ကို ပရောဖက်ပြန်ကြားသည်နှင့်အညီ၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသည် လူတို့ လက်ဖြင့် လုပ်သောဗိမာန်၌ ကျိန်းဝပ် တော်မူသည်မဟုတ်။ \t Ndax du sama loxo moo defar yëf yooyu yépp?— Moom la Boroom bi doon wax.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲခြင်းကြောင့် အဘယ်သူမျှ မရွေ့လျော့မည်အကြောင်း၊ သင်တို့ကိုမြဲမြံစေ၍၊ ယုံကြည်ခြင်းအရာ၌ သင်တို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်စေခြင်းငှါ သူ့ကို ငါလွှတ်လိုက်၏။ \t ngir kenn bañ a raf ndax nattu, yi ngeen di jaar. Yéen ci seen bopp xam ngeen ne, nattu mooy sunu cér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနည်းငယ်မျှသော ငါးကောင်ကလေးလည်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ မိန့်တော်မူ၏။ \t Amoon na fa it tuuti jën yu ndaw. Yeesu jël ko, sant Yàlla, wax taalibe yi, ñu séddale leen itam mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တရုတ် \t Danga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ကောင်းသောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောသူသည် လူသားဖြစ်၏။ \t Noonu Yeesu tontu leen ne: «Doomu nit ki mooy ji jiwu wu baax wi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ဥရိယ၏ခင်ပွန်းဖြစ်ဘူးသော မိန်းမတွင်မြင်သောသားရှောလမုန်။ \t miy baayu buur bi Daawuda. Daawuda moo jur Suleymaan ci ki nekkoon jabari Uri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ယေရမိဟောဘူးသည်ကား၊ \t Booba am la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Yeremi, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် အားမလျော့ဘဲကြိုးစား၍ ဆုတောင်းရမည်အကြောင်းကို ဥပမာစကားအားဖြင့် မိန့်တော်မူ သည်ကား၊ \t Noonu Yeesu wax leen itam léeb wii ngir xamal leen ne, war nañoo sax ci ñaan te bañ a xàddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သန့်ရှင်းသူတို့ကို စစ်တိုက်၍ နိုင်ရသောအခွင့် ကိုရ၏။ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့ကို အုပ်စိုးရသော အခွင့်ကိုလည်း ရ၏။ \t Mayees ko, mu xare ak gaayi Yàlla yi te noot leen. Mayees ko it sañ-sañ ci kaw bépp giir, réew, kàllaama ak xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုက၊ ပံဖုလိပြည်၌သူတို့နှင့်ခွါ၍ အမှုထမ်း ရာသို့မလိုက် မသွားသောထိုသူကိုမခေါ်သင့်ဟု သဘောရှိ၏။ \t Waaye Pool dafa lànk ne: «Matul nu yóbbu ki nu waccoon ca Pamfili, ba àndul woon ak nun ca liggéey ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ဆုတောင်းပြီးမှ၊ ယေရှုသည်ထ၍ တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ပြန်သောအခါ၊ သူတို့သည် ဝမ်းနည်း သောစိတ်ရှိသည်နှင့် အိပ်ပျော်လျက် နေကြသည်ကို တွေ့တော်မူလျှင်၊ \t Bi mu ñaanee ba noppi, mu jóg, dellusi ci taalibe yi, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seen xol dafa sonnoon ak tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင် ကျသဖြင့်၊ ဆူးပင်တို့သည် ကြီးပွား၍ ညှဉ်းဆဲသောကြောင့် အသီးမသီးကြ။ \t Leneen nag wadd ci biir ay xaaxaam, xaaxaam yi daldi sax, tanc ko, te meññul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေါလုသည်ထ၍ မိမိလက်နှင့် အမှတ် ပေးလျက်၊ ဣသရေလလူမှစ၍ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၊ နားထောင် ကြလော့။ \t Noonu Pool jóg, tàllal loxoom ne leen: «Yéen bokki Israyil ak yéen ñi ragal Yàlla, dégluleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညအချိန်ရောက်မှ အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်အမည်ရှိသောသူဌေးသည် ယေရှု၏တပည့်တော် ဖြစ် သည်နှင့်၊ \t Ca ngoon amoon na taalibeb Yeesu mu ñëw, tudd Yuusufa te dëkk Arimate; ku bare alal la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား ငွေအိတ်ရှိသောသူသည် ယူစေ။ လွယ်အိတ်ရှိသောသူသည် ယူစေ။ ထားမရှိသော သူသည် အဝတ်ကိုရောင်း၍ ထားကိုဝယ်စေ။ \t Mu neeti leen: «Léegi nag képp ku am xaalis, na ko jël; te ku am mbuus, na ko jël; ku amul jaasi, na jaay mbubbam, jënde ko jaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဆုကျေးဇူးတော်ကို အသီးသီးခံရကြသည်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်၏ အထူးထူး အပြားပြားသော ကျေးဇူးတော်ဘဏ္ဍာစိုးကောင်းကဲ့သို့၊ အချင်းချင်းဝေငှပေးကမ်းကြလော့။ \t Te lu la Yàlla jagleel kenn ku nekk ci yéen, nanga ko bokk ak ñépp ni jawriñ ju jub, ci séddale yiwu Yàlla wu yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းသည် လူပညာအားဖြင့် မတည်၊ \t Li ma wax ak li ma waare, defuma ko ci làmmiñ wu neex, sukkandikoo ko ci xam-xamu nit, waaye ànd na ak ay firnde yu soqikoo ci kàttanu Xelum Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် တဆယ်နှစ်နှစ်ရှိသောအခါ ပသခါ ပွဲထုံးစံအတိုင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့တက်ကြ၍၊ \t Noonu bi Yeesu amee fukki at ak ñaar, ñu dem màggal ga, ni ñu ko daan defe nakajekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဦး၌ အခွက်နှစ်ဆယ်၊ တဦး၌ အခွက်တဆယ်ကို အပ်ပေးပြီးမှ ချက်ခြင်းသွားလေ၏။ \t Kenn ka, mu dénk ko juróomi milyoŋ, keneen ka, mu dénk ko ñaar; ka ca des, benn; daldi tukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t LEGGILEGGILEGGILEGGI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အီတလီ \t Holand"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်ကို ပြုသမျှသောသူတို့သည် ဒုစရိုက်ကျွန်ဖြစ်၏။ \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, képp kuy bàkkaar, jaamu bàkkaar la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ တစုံတယောက်သောသူ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ သားအကြီး ဆီသို့သွား၍ ငါ့သား၊ ယနေ့ ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွား၍ လုပ်ဆောင်လော့ဟုဆိုလျှင်၊ \t «Lu di seen xalaat ci lii? Kenn nit amoon na ñaari doom. Am bés mu ñëw ca taaw ba ne ko: “Sama doom, demal tey liggéeyi ca sama toolu réseñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဏကိုယ်သည် ရှေ့ဦးစွာဖြစ်သည်မဟုတ်၊ ဇာတိပကတိကိုယ်သည် ရှေ့ဦးစွာဖြစ်၏။ နောက်မှ ဝိညာဏကိုယ်ဖြစ်၏။ \t Yaram wi soloo ndamu Xelum Yàlla jiituwul; yaramu doom Aadama moo jiitu; yaramu ndam li moo ci topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြော်လင့်လျက် ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သောအခါ သည်းခံကြလော့။ ဆုတောင်း ပဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြုကြလော့။ \t Bégleen ci yaakaaru ëllëg te muñ bépp tiis, di sax ci ñaan Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါထ၍ အဘထံသို့ သွားမည်။ အဘ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကို၎င်း ပြစ်မှား ပါပြီ။ \t Damay jóg, dem ca sama baay ne ko: ‘Baay, tooñ naa Yàlla, tooñ naa la;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ယုဒလူများတို့သည် လာဇရုကိုအကြောင်းပြုသဖြင့် ထွက်သွား၍၊ \t Saraxalekat yu mag ya dogu ci ne, dañuy reyaale Lasaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကုပရုကျွန်းကိုမြင်လျှင် လက်ျာဘက်၌ ရှောက်သွားသဖြင့်၊ ရှုရိ ပြည်သို့ကူး၍ တုရူမြို့၌ ဆိုက်လေ၏။ ထိုမြို့မှာ သင်္ဘော၌ပါသော ဝန်ကိုချရ၏။ \t Noonu nu séen dunu Sipar, bàyyi ko ci sunu càmmooñ, jublu diiwaanu Siri, nu teersi Tir. Ndaxte foofa la gaal gi war a yebbee la mu yeboon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယနေ့ နက်ဖြန် ဤမည်သောမြို့သို့ သွားကြကုန်အံ့။ ထိုမြို့၌ တနှစ်ပတ်လုံးနေ၍ ကုန်သွယ်သဖြင့် အမြတ်ရအောင် ပြုကြကုန်အံ့ဟု ဆိုတတ်သောသူတို့၊ နားထောင်ကြလော့။ \t Léegi nag dégluleen, yéen ñiy wax ne: «Tey walla ëllëg dinanu dem ca dëkk sàngam, def fa at, di fa sàkku xaalis ci jula.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အမျက်တော်ကိုခံစေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ခန့်ထားတော်မူသည်မဟုတ်။ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းကို ပိုင်ရစေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူ၏။ \t Ndaxte Yàlla jaglewu nu meram, waaye mucc la nu jagleel ndax darajay sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလအခါ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် ပေါ်ထွန်းလျှင်၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီး ပြီ။ \t Ca jamono jooja Yaxya feeñoon na, di waare ca màndiŋu Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်ယာန် • ဂျိန်း • ဂျူး • ဆစ်ခ် • ဗုဒ္ဓ \t Cuub Yatt Nataal Sinemaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသိုးတို့ကို ငါ့၌အပ်ပေးတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့ထက် ကြီးမြတ်တော်မူ သည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်သူမျှထိုသိုးတို့ကို ငါ့ခမည်းတော်၏ လက်မှမနှုတ်မယူနိုင်ရာ။ \t Baay bi ma leen jox, moo gën a màgg lépp, te kenn mënul a jële dara ci loxob Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည် ကိုယ်တော်၌ သေပြစ်ကို စီရင်ကြသည်ကို သိမြင်လျှင်၊ နောင်တရ၍ ငွေသုံးဆယ်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ လူအကြီးအကဲတို့၌ ပြန်ပေး၍၊ \t Bi nga xamee ne Yudaa, mi woroon Yeesu, gis na ne, daan nañu ko, mu am naqaru xol. Mu dem nag ca saraxalekat yu mag ya ak njiit ya, delloo leen fanweeri poset yu xaalis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံသည် စုံစမ်းတော်မူခြင်းကို ခံရသောအခါ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဣဇာက်ကိုပူဇော်၏။ \t Ngëm moo tax Ibraayma naroon a rey Isaaxa ni sarax, bi ko Yàlla nattoo. Moom mi jotoon dige yi, moo demoon bay saraxe jenn doom ji mu am kepp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်၍ အိပ်ပျော် သောသူတို့သည် ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ရောက်ကြပြီ။ \t Te it ñi dee ba noppi ci Kirist sànku nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့သည် ယေရှုကို သတ်ရမည်အကြောင်း သက် သေကို ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။ \t Noonu saraxalekat yu mag yi ak kureelu àttekat yi yépp di wut ku man a seede lu daan Yeesu, ba ñu man koo reylu, waaye gisuñu kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ထင်မှတ်ခြင်းကိုသိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့စိတ်ထဲမှာအဘယ်ကြောင့် ထင်မှတ် ကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu xam seen xalaat, tontu leen ne: «Lu tax ngeen di werante ci seen xel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့၏ မိန်းမတို့သည် အသင်းတော်၌ တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြစေ။ သူတို့သည် ဟောပြောရသော အခွင့်မရှိကြ။ ပညတ်တရားစီရင်သည်အတိုင်း သူတို့ သည် ယောက်ျား၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံရကြမည်။ \t na jigéen ñi noppi ci ndaje mi, ndaxte sañuñu faa wax. Nañu doon jigéen ñu nangu, ni ko yoon wi tërale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ပျက်စီးခြင်း၌ လမ်းဆုံးတတ်ကြ၏။ သူတို့၏ ဘုရားမူကား၊ မိမိတို့ဝမ်းပေတည်း။ မိမိတို့ ရှက်ကြောက်ဘွယ်သော အကျင့်၌သာ မိမိတို့ဝါကြွားကြ၏။ လောကီအရာတို့ကိုသာ စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိကြ၏။ \t Alku lañuy mujje, ñoom ñiy jaami seen biir, di wonoo lu ruslu, tey wut yëfi àddina rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းကို တရားစရပ်၌ ဥပုသ်နေ့တိုင်းဘတ်ရွတ်သဖြင့်၊ မောရှေ၏ တရားကို ရှေးကာလမှစ၍ ခပ်သိမ်းသောမြို့တို့၌ ဟောပြောလေ့ရှိသည်ဟု ယာကုပ်ပြောဆို၏။ \t Ndaxte ca njàlbéen ga ba tey am na ca dëkk bu nekk ñuy waare ci yoonu Musaa; bésu noflaay bu nekk sax dañu ciy xutba ca jàngu ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြော်ငြာများကို Remove \t Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်သော်၊ ယေရှုသည်အဘယ်သို့ မိမိသေရမည်အရိပ်ကိုပေး၍၊ မိန့်တော်မူသောစကား တော် ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ \t Noonu la kàddug Yeesu gi ame, ci li mu misaaloon ni mu war a faatoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရသော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီတိမောသေသည်၊ ငါတို့ ချစ်သော လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ချင်းဖိလေမုန်၊ \t Man Pool, mi ñu tëj kaso ngir Kirist Yeesu, ak sunu mbokk Timote, noo lay bind, yaw Filemon sunu soppe ak sunu nawle ci xeex bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါသည် မကျင့်ချင်သောအကျင့်ကို ကျင့်လျှင်၊ ပညတ်တရားဖြောင့်သည်ဟု ငါဝန်ခံ၏။ \t Kon nag gannaaw li may def du sama coobare, nangu naa ne yoonu Musaa baax na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်ထွက်လာသောအခါ စကားမပြောနိုင်သည်ဖြစ်၍၊ ဗိမာန်တော်၌ ဗျာဒိတ်ရှုပါရုံကို မြင်ပြီဟု ရိပ်မိကြ၏။ ဇာခရိသည်သူတို့အား အရိပ်အမှတ်ကိုသာပေး၍ စကားအလျက်နေ၏။ \t Waaye bi mu génnee nag, mënul a wax ak ñoom. Noonu nit ña xam ne, dafa am lu ko feeñu ca bérab bu sell ba. Dafa luu, ba di leen liyaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူသည် ငါ့ကိုသာယုံကြည်သည်မဟုတ်၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ သော သူကိုယုံကြည်၏။ \t Yeesu yégle ne: «Ku ma gëm, gëmuloo ma waaye gëm nga ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းအရာမှာ၊ ဘုရားသခင်က၊ ငါသည် အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်သည်ဟု သင်တို့အား မိန့်မြွက်တော်မူကြောင်းကို သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။ ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ ဘုရားမဟုတ်၊ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t “Maay Yàllay Ibraayma ak Yàllay Isaaxa ak Yàllay Yanqóoba”? Li ciy génn mooy, nekkul Yàllay ñi dee waaye Yàllay ñiy dund la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ သေရသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမငြင်းမပယ်ပါဟု သာ၍ ခိုင်ခံ့သောစကားနှင့် လျှောက်ပြန်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်း ထိုနည်းတူလျှောက်ကြ၏။ \t Waaye Piyeer gën a sax ca la mu waxoon naan: «Boo xamee ne sax, damaa war a dee ak yaw, duma la weddi mukk.» Taalibe yépp it waxe noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့် အတူသေ၍၊ လောကီတရားနုမှ စုတေ့ကြသည်မှန်လျှင်၊ \t Ndegam deeyandoo ngeen ak Kirist, ba génne noonu ci aaday àddina, lu tax ngeen di nangu, ñu di leen teg ay sàrt yu mel nii: «Bul fab, bul ñam, bul laal,» ni bu seenug dund aju woon ci àddina si?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်ကား၊ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသောအချိန်ဖြစ်သည်ကို အဘသိ၍၊ ကိုယ်တိုင်မှစသော မိမိ၏အိမ်သူအိမ်သား အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Noonu baayu xale ba daldi seetlu ne, ca waxtu woowa la ko Yeesu ne woon: «Sa doom dina dund.» Moom ak njabootam gépp, ñu daldi gëm Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အဘယ်သူမျှသူ့ကို မထီမဲ့မြင်မပြုစေနှင့်။ သူသည် ငါ့ထံသို့ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်ရမည် အကြောင်းပို့ဆောင်ခြင်း ကျေးဇူးကို ပြုကြလော့။ သူသည် အခြားသော ညီအစ်ကိုတို့နှင့်အတူ လာလိမ့်မည်ဟု ငါမြော်လင့်လျက်နေ၏။ \t Kon bu ko kenn xeeb. Nangeen taxawu yoonam, ba mu dellusi ci man ci jàmm, ndaxte maa ngi koy xaar ak bokk yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသောသူတို့ကိုသခင်ဘုရားသည် ကိုယ်တိုင်မပညတ်ဘဲ၊ ငါပညတ်သည်ကား၊ တစုံတယောက် သော ညီအစ်ကိုသည် မယုံကြည်သော မယားရှိ၍၊ ထိုမယားသည် မိမိခင်ပွန်းနှင့် နေခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် မကွာစေနှင့်။ \t Ñi ci des nag, lii laa leen di wax --Boroom bi waxu ko woon — su nit ku gëm Kirist amee jabar ju gëmul, te mu nangoo séy ak moom, waru koo fase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ရွှံ့လုပ်၍ သူ၏မျက်စိကို ပွင့်တော်မူသောနေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်သတည်း။ \t Ndekete Yeesu, bés bi mu tooyale ban, ubbi bëti gumba ga, bésu noflaay la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေနင်းကို စီးကြလော့။ အင်္ကျီနှစ်ထပ်မဝတ်ကြနှင့်ဟု မှာထားတော်မူ၏။ \t Sol-leen ay dàll te yem ci benn turki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်၊ သင်၏စကားသည် မှန်ပေ၏။ ထိုသို့ပြုလျှင် အသက်ကိုရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko nag: «Li nga wax dëgg la. Boo defee loolu, dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖယ်ရှားကြလော့။ မိန်းမငယ်သေသည်မဟုတ်၊ အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ ထိုသူတို့သည် ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ \t Mu ne leen: «Génnleen, janq bi deewul, day nelaw rekk.» Bi ko mbooloo ma déggee, ñu daldi ko ñaawal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ထွက်သွား၍ နောင်တတရားကိုဟောကြ၏။ \t Noonu taalibe ya dem, di waare naan: «Tuubleen seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အိုင်ပေါ်မှာစက်တော်ဖြန့်၍ ကြွတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်လျှင်ထိတ်လန့်၍၊ ဖုတ်တစ္ဆေဖြစ် သည်ဟု ကြောက်သောစိတ်နှင့် အော်ဟစ်ကြ၏။ \t Waaye bi ko taalibe yi gisee, muy dox ci kaw dex ga, ñu daldi jommi naan: «Njuuma la!» daldi tiit bay yuuxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလုပ်ချင်းတူသောကြောင့်၊ သူတို့နှင့်နေ၍ အလုပ်လုပ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် တဲရှင်ကိုချုပ်တတ် သော အချုပ်သမားဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu Pool seeti leen, te gannaaw ñoo bokk liggéey, maanaam di defar ay tànt, mu dal fa ñoom, ñuy liggéeyandoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ၊ လ၊ ကြယ်နက္ခတ်တို့ကို တာရှည်စွာ မမြင်ရ၍ မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း အားကြီးသေးသဖြင့်၊ ကယ်တင် ခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟု မြော်စရာ အခွင့်အလျှင်းမရှိ။ \t Noonu jant bi ne meŋŋ te biddiiw ne mes ay fan yu bare, fekk ba tey ngelaw li di wol ak doole, ba sunu yaakaaru mucc gépp tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Group မှလိင် \t ATUM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့်၊ ဣသရေလလူတို့သည် မယုံကြည်သော စိတ်ရှိသဖြင့် လဲသကဲ့သို့ ငါတို့သည်မလဲ၊ ထိုချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ရမည် အကြောင်းကြိုးစား အားထုတ်ကြကုန်အံ့။ \t Nanu farlu boog, ngir dugg ci noflaay boobu, ba kenn bañ a déggadi, ba daanu ni maam ya ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း လူများတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်ကိုစိုးရိမ်၍ ပွဲနေ့တွင်မပြုနှင့်ဦးဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Waaye ñu ne: «Bumu doon ci bésu màggal bi, ngir yengu-yengu bañ a am ci nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဧပြီလ 23, 2019 \t 501/2-3 Moo-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေမြင်ရသောပုံနှင့်အညီ၊ သက်သေခံတော် မူချက် ဌာပနာ ရာတဲတော်ကို လုပ်ရမည်အကြောင်း အမိန့်တော်ရှိသောသူမှာ ထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ထိုတဲတော်သည် တောတွင် ငါတို့အဘများ၌ရှိ၏။ \t «Sunuy maam amoon nañu ca màndiŋ ma tàntu màggalukaay, bi ëmboon li Yàlla seede. Tànt boobu nag defoon nañu ko, roye ko ci bi Musaa gisoon, ni ko ko Yàlla sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဥာဏ်စီရင်တော်မူသည်ကား၊ ပရောဖက်၊ တမန်တော်တို့ကို သူတို့ရှိရာသို့ ငါစေလွှတ်မည်။ သူတို့သည် ထိုပရာဖက်၊ တမန်တော်အချို့တို့ကို ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ကို သတ်ကြ လိမ့်မည်။ \t Looloo tax Yàlla mi xam lépp ne: “Dinaa leen yónnee ay yonent ak ay ndaw. Ñenn ñi dinañu leen fitnaal, rey leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PeerCoinPPC သို့ BitcoinBTC0.00002 PeerCoinPPC သို့ EthereumETH0.000917 PeerCoinPPC သို့ LitecoinLTC0.00321 PeerCoinPPC သို့ DigitalCashDASH0.00231 PeerCoinPPC သို့ MoneroXMR0.00302 PeerCoinPPC သို့ NxtNXT16.82 PeerCoinPPC သို့ Ethereum ClassicETC0.0249 PeerCoinPPC သို့ DogecoinDOGE92.24 PeerCoinPPC သို့ ZCashZEC0.0039 PeerCoinPPC သို့ BitsharesBTS7.59 PeerCoinPPC သို့ DigiByteDGB32.77 PeerCoinPPC သို့ RippleXRP0.874 PeerCoinPPC သို့ BitcoinDarkBTCD0.00991 \t PeerCoinPPC nak nek BitcoinBTC0.00003 PeerCoinPPC nak nek EthereumETH0.000955 PeerCoinPPC nak nek LitecoinLTC0.00353 PeerCoinPPC nak nek DigitalCashDASH0.00242 PeerCoinPPC nak nek MoneroXMR0.00312 PeerCoinPPC nak nek NxtNXT16.71 PeerCoinPPC nak nek Ethereum ClassicETC0.0284 PeerCoinPPC nak nek DogecoinDOGE92.81 PeerCoinPPC nak nek ZCashZEC0.00411 PeerCoinPPC nak nek BitsharesBTS8.8 PeerCoinPPC nak nek DigiByteDGB35.8 PeerCoinPPC nak nek RippleXRP0.918 PeerCoinPPC nak nek BitcoinDarkBTCD0.00998"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Hydraulic သံထည်ပြုလုပ်ခြင်း ခုံ DIW-400E / DIW-400L \t 油圧鉄工を 旋盤DIW-400E / DIW-400L"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို ယုပွေမြို့၌ အနှံ့အပြား သိကြ ၍၊ လူများတို့သည် သခင်ဘုရားကိုယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Mbir ma siiw ca Yope gépp, ba ñu bare gëm Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင် တွဲဘက်၍ ထမ်းဘိုးတင်တော်မူသောအရာကို လူမခွဲမခွါစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Lu Yàlla takk nag, bu ko nit tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၌တည်နေသောသူမည်သည်ကား၊ ဒုစရိုက်ကို မပြုတတ်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုတတ်သောသူ မည်သည်ကား၊ ကိုယ်တော်ကိုမသိ မမြင်ရသေး။ \t Képp ku sax ci moom, doo sax ci bàkkaar; kuy def bàkkaar, gisuloo ko te xamuloo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆူးပင်နှင့်ရက်သော ဦးရစ်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊ \t Noonu ñu solal ko mbubb mu xonq curr, ràbb kaalag dég, teg ko ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အိန္ဒိယ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အာဂျင်တီးနား \t [ +/- CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်အသက်ရှုံး၏၊ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte koo xam ne bëgg ngaa rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ñàkk sa bakkan ngir man, dinga ko jotaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "» GPS စနစ် \t digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် သင်သည်ရှင်ဘုရင်မှန်သလောဟုမေးသော်၊ ယေရှုက၊ မင်းကြီး မေးသည်အတိုင်း ငါသည်ရှင်ဘုရင်မှန်၏။ သမ္မာတရားဘက်၌ သက်သေခံခြင်းငှါ ငါသည်မွေးဘွားခြင်းကိုခံ၍ ဤလောကသို့ကြွလာပြီ။ သမ္မာတရားနှင့်စပ်ဆိုင်သမျှသောသူတို့သည် ငါ့စကားကိုနားထောင်ကြသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t Pilaat ne ko: «Kon yaw buur nga?» Yeesu tontu ko: «Wax nga ko; buur laa. Lii moo tax ma juddu, ñëw àddina: ngir wax dëgg gi. Ku bokk ci dëgg dina nangu li ma wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အရာရာ၌ ငါ့ကို အောက်မေ့၍၊ ငါအပ်ပေးသောနည်းဥပဒေတို့ကို စွဲလမ်း ကြသည်ဖြစ်၍ သင်တို့ကို ငါချီးမွမ်း၏။ \t Maa ngi leen di sant ci li ngeen may fàttaliku ci lépp, ak ci li ngeen di topp dénkaane, yi ma leen dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုညှဉ်းဆဲခြင်း၏ မီးခိုးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် တက်လျက်ရှိ၏။ သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ် ၍၊ သူ၏နာမတံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံသောသူတို့သည် နေ့ညဉ့်မပြတ် သက်သာ မရကြဟု၊ လိုက်၍ကြီးသော အသံနှင့် ပြောဆို၏။ \t te saxar siy jóge ci seen mbugal dina gilli ba fàww. Ñooñu di jaamu rab wi ak nataalam, ak képp ku nangoo jot màndargam turam, duñu noppalu guddi ak bëccëg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောသူတို့သည် သင်တို့ထံမှာ ထိုအခွင့် ကိုရလျှင် ငါတို့သည် သာ၍ရထိုက်သည်မဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း ထိုအခွင့်ကို ငါတို့သည် မသုံးဘဲ၊ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဆီးတားခြင်းအကြောင်း မရှိ စေခြင်းငှါ အရာရာ၌ သည်းခံကြ၏။ \t Ndegam ñeneen a am sañ-sañ boobu ci yéen, nun kon waxi-noppi. Waaye nag jariñoowunu sañ-sañ boobu. Danuy far muñ lépp, ngir bañ a indi ndog ci yoonu xebaar bu baax bu Kirist bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ထဲက အလင်းသည် သူ့ပတ်လည်၍ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်လေ၏။ \t Waaye bi muy jub Damas, ca saa sa leer gu jóge asamaan melax, ba ëmb ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အစုစု \t RBT Course"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Fees »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့သည် ယေရှုကိုသတ်ရမည် အ ကြောင်းမမှန်သောသက်သေကို ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။ \t Noonu saraxalekat yu mag ya ak kureelu àttekat ya di seet naaféq bu man a seede ci Yeesu, ba ñu man koo rey,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ကျိန်ဆဲသောသူတို့အား မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်သောသူတို့အဘို့ ဘုရား သခင်ကို ဆုတောင်းကြလော့။ \t Yéeneleen lu baax ñi leen di móolu, te ñaanal ñi leen di sonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသောသူကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်နောက်သို့ အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အိမ်၌ရှိရစ်သောသူတို့ကို အရင်သွား၍ အခွင့်ပန်ပါရစေဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Keneen ne ko: «Sang bi, dinaa la topp, waaye may ma, ma jëkk a tàgguji sama waa kër.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့က၊ လူအစုအဝေးသည် ကိုယ်တော်အား ထိခိုက်ကြသည်ကိုမြင်လျက်ပင်၊ ငါ့ကို အဘယ်သူ တို့သနည်းဟုမေးတော်မူပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြသော်လည်း၊ \t Ay taalibeem tontu ko: «Xanaa gisuloo mbooloo mi lay wër; ngay laaj: “Ku ma laal?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နည်းပညာ \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ဘုန်းပွင့်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့သည် လက်ျားဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌ တယောက်တိုင်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Ñu ne ko: «Bés boo soloo sa ndam, nga may nu, nu toog, kii ci sa ndeyjoor, kii ci sa càmmooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားပွဲ၌ လျောင်းသော သူတယောက်သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌ ပွဲဝင်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု လျှောက်သော်၊ \t Bi mu déggee wax yooyu, kenn ca gan ya ne Yeesu: «Kiy lekk ci ñam, yi Yàlla di joxe ci nguuram, barkeel nga!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သခင်ဖြစ်လျက်၊ အရှင်ဘုရားလည်းဖြစ်လျက်နှင့် သင်တို့၏ခြေကိုဆေးလျှင် သင်တို့သည် အချင်းချင်းတို့၏ခြေကို ဆေးရကြမည်။ \t Kon bu fekkee ne man miy Boroom bi tey Kilifa gi, maa leen raxasal seeni tànk, yéen itam war ngeen di raxasalante seeni tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်း ကင်နိုင်ငံတော်၏ တံခါးကိုလူတို့ရှေ့မှာပိတ်ထား၍ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတား ကြ၏။ \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi tëj nguuru Yàlla Aji Kawe ji ci kanamu nit ñi; yéen dungeen ci dugg, te dungeen bàyyi ku ci bëgg a dugg, mu dugg ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် သူတောင်းစားဖြစ်သည်ကို အိမ်နီးချင်းမှစ၍ မြင်ဘူးသောသူတို့က၊ ဤသူသည် ထိုင်၍ တောင်းသောသူမဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Dëkkandoom yi ak ñi ko xame woon bu jëkk ci yelwaan naan: «Xanaa du kii moo daan toog, di yelwaan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့ကိုယေရှုထံသို့ ပို့ဆောင်လေ၏။ မေရှိအနက်ကား ခရစ်တော်ဟုဆိုလိုသတည်း။ ယေရှုသည် ထိုသူ ကိုကြည့်ရှု၍၊ သင်သည်ယောန၏သားရှိမုန်ဖြစ်၏ ကေဖအမည်သစ်ကို ရလတံ့ဟုမိန့်တော်မူ၏၊ ကေဖအနက် ကား ပေတရုဟုဆိုလိုသတည်း။ \t Noonu mu yóbbu ko ci Yeesu. Yeesu xool ko ne ko: «Yaa di Simoŋ, doomu Yowaana. Dinañu la wooye Sefas.» Sefas mi ngi tekki «Piyeer,» maanaam «xeer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကကို၎င်း၊ လောက၌ရှိသောအရာတို့ကို၎င်း၊ မချစ်ကြနှင့်။ လောကကိုချစ်သောသူမည်သည်ကား၊ ခမည်းတော်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာမရှိ။ \t Buleen sopp àddina ak li ci biiram. Ku sopp àddina, mbëggeelu Baay bi nekkul ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t K'NEX"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုသည် ငါတို့နှင့်ခွါ၍အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသည့်နေ့ရက်တိုင်အောင်၊ တပည့် တော်တို့နှင့်အတူ ထွက်ဝင်သွားလာတော်မူသောကာလပတ်လုံး ငါတို့နှင့်ပေါင်းဘော်၍နေသောသူတစုံတ ယောက်သည်၊ ထိုသခင်ထမြောက်တော်မူသည် အကြောင်းကိုဟောပြော၍ ငါတို့နှင့်အတူသက်သေခံဖြစ် ရမည် ဟု ပေတရုပြောဆို၏။ \t li dale ci bi ko Yaxya sóobee ci ndox, ba bés ba ko Yàlla jële ci sunu biir, yéege ko. Kooku war na ànd ak nun, di seedeel ndekkitel Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှု ထမြောက်တော်မူခြင်း အကြောင်း ကို တမန်တော် တို့သည် ကြီးသော တန်ခိုးနှင့် သက်သေခံ ၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကြီးသော ကျေးဇူးတော်နှင့် ပြည့်စုံကြ၏။ \t Te ndaw yi di seedeel ndekkitel Yeesu Boroom bi ak kàttan gu réy. Te yiw wu yaatu ëmb leen, ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "5 185 ပွတ်။ \t 5 185 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဥ္စမအမြစ်ကား ကြောင်၊ ဆဋ္ဌမအမြစ် ကား ကျောက်နီ၊ သတ္တမအမြစ်ကား ခရုသုလိတ်၊ အဋ္ဌမ အမြစ်ကား မျက်ရွဲ၊ နဝမအမြစ်ကား ဥဿဖရား၊ ဒသမ အမြစ်ကား ခရုသုပြတ်၊ ဧကဒသမ အမြစ်ကား ဝှါကိနု၊ ဒွါဒသမအမြစ်ကား ဂေါ်မုတ်ဖြစ်သတည်း။ \t juróomeel ba, per bu xonq bu ñuy wax sardonigsë;juróom-benneel ba, per bu xonq curr bu ñuy wax sarduwan;juróom-ñaareel ba, per bu mboq bu ñuy wax kirisolit;juróom-ñetteel ba, per bu wert ni géej bu ñuy wax beril;juróom-ñeenteel ba, per bu mboq bu ñuy wax topas;fukkeel ba, per bu wert bu ñuy wax kirisoparas;fukkeel ba ak benn, per bu bulo bu ñuy wax yasent;fukkeel ba ak ñaar, per bu yolet bu ñuy wax ametist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းအရာ Skip \t niew _ CLUSIB - BELCLIV"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "foam တိပ် \t m Bopp m tef"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုးကွယ်ခြင်းအမှုနှင့် ထိုပွဲသို့ ရောက်လာသောသူတို့တွင် ဟေလသလူအချို့ပါ၏။ \t Ca mbooloo ma, amoon na ca ay Gereg yu bokk ca ña ñëwoon Yerusalem ngir jaamu Yàlla diirub màggal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတရားကြောင့် ငါသည်လူဆိုးကဲ့သို့ ချည်နှောင်ခြင်းတိုင်အောင်ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံရ၏။ သို့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်သည်ချည်နှောင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၏။ \t Xebaar booboo tax may jànkoonte ak i tiis, ba ñu jéng ma ni defkatu lu bon; waaye kàddug Yàlla moom, kenn du ko jéng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပွဲသို့သင်တို့သွားကြလော့။ \t Yéen nag demleen màggal ga. Demaguma màggal googu, ndaxte sama waxtu jotagul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ရှိသမျှတို့သည် သင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ရှိသမျှတို့သည် သက်သာခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့ အသီးအသီး တယောက်နောက် တယောက်ပရောဖက် ပြုရသော အခွင့်ရှိကြ၏။ \t Yéen ñépp man ngeen a kenn-kennoo wax ci kàddug Yàlla, ngir ñépp jàng te dégg li ñu leen di dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧလိရှဗက်သည် မြုံသောကြောင့် သူတို့သည်သားမရှိ။ ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် အသက်အရွယ် ကြီးရင့်ကြ၏။ \t Waaye amuñu doom, ndaxte Elisabet mënul a am doom, te it fekk ñoom ñaar ñépp ay màggat lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၌ သင်တို့ကျင့်သော အကျင့်ကောင်းကို ရှုတ်ချသော သူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်သောအခါ၊ ကိုယ်တိုင်ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိမည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ် ကြည်လင်လျက် နေကြလော့။ \t waaye na tont gi lewet te ànd ak wegeel. Àndleen ak xel mu dal; noonu ñi leen di sikkal ndax seen dund gu rafet ci gëm Kirist, dinañu rus ci seeni sos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူသည် သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်း အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်းသော သင်တို့၏ သားမှန်လော။ သို့မှန်လျှင် အဘယ်သို့ယခုမျက်စိမြင်သနည်းဟု မေးကြ၏။ \t laaj leen ne: «Ndax kii mooy seen doom, ji ngeen ne, gumba judduwaale la? Kon fu mu jaar, bay gis léegi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါ၌အပ်ပေးတော်မူပြီး။ ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ် သူမျှ သားတော်ကိုမသိ။ သားတော်နှင့်သားတော်သည် လင်းစေလိုသော သူမှတပါး အဘယ်သူမျှ ခမည်းတော် ကိုမသိ။ \t Yeesu teg ca ne: «Sama Baay jébbal na ma lépp, te kenn mënu maa xam, man Doom ji, ku dul Baay bi; kenn it mënul a xam Baay bi, ku dul man Doom ji, ak ku ma ko bëgg a xamal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Dindi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘသည် မိမိသားတို့ကို ပြုသကဲ့သို့ ငါတို့သည် သင်တို့ရှိသမျှကို အဘယ်သို့ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်၍ မှာထားသည်ကို သင်တို့သိကြသည်နှင့်အညီ၊ ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်သော သင်တို့တွင် ငါတို့သည် အဘယ်သို့ သန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်လျက်၊ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်လျက်နေကြသည်ကို သင်တို့သည် သက်သေဖြစ်ကြ၏။ \t Xam ngeen ne, dénk nanu leen kenn-kenn, ni baay di def ak doomam, dëfëlal leen seen xol te dëggal ci yéen, ngeen dund dund gu neex Yàlla, moom mi leen di woo, ngeen séddu ci nguuram ak ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် လောကီပုံသဏ္ဌာန်ကို မဆောင်ကြနှင့်။ ကောင်းမြတ်သောအရာ၊ နှစ်သက်ဘွယ်သောအရာ၊ စုံလင်သောအရာတည်းဟူသော ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိသော အရာသည် အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို သင်နိုင်မည်အကြောင်း၊ စိတ်နှလုံးကို အသစ်ပြင်ဆင်၍ ပုံသဏ္ဌာန် ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။ \t Bu leen àddina jey, waaye yeesluleen ci seen xel, ba soppiku, ngeen man a xam bu wér coobareg Yàlla, di lépp lu baax, neex ko te mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ယူနက်စကို \t Workshop crafts"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်သံလွင်တောင်ပေါ်မှာ ဗိမာန်တော်ရှေ့ရှုထိုင်တော်မူစဉ်၊ ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်၊ အန္ဒြေတို့က၊ \t Gannaaw loolu, bi nga xamee ne Yeesu toog na ci tundu Oliw ya, jàkkaarlook kër Yàlla ga, Piyeer, Saag, Yowaana ak Andare fekki ko cig wet, laaj ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ လောကီဝေါဟာရအားဖြင့် ငါပြောမည်။ လူသော်လည်း ဝန်ခံစာကိုချုပ်ပြီးမှ အဘယ် သူမျှမပယ်ရ။ ထပ်ဆင့်၍စကားကို မသွင်းရ။ \t Bokk yi, maa ngi misaal wax ji ci jëfi doom Aadama. Xam ngeen ne, kóllëre gu ñu fas ba noppi, waruñu koo fecci, walla ñu ciy rax dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနေ့သ၌ နေသုံးချက်တီးအချိန်တွင် ဘုရား သခင်၏ ကောင်းကင်တမန်သည်၊ ကော်နေလိဟု ခေါ်လျက် ရောက်လာသည်ကို ထိုသူသည် ထင်ရှားသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံအားဖြင့် မြင်ရ၏။ \t Am bés ci tisbaar nag mu am peeñu, gis bu leer malaakam Yàlla feeñu ko ne ko: «Korney!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတို့ကို အလွန်အလိုရှိသည်တွင်၊ ပရော ဖက်ပြုရသော အခွင့်ကိုသာ၍ လိုချင်သောစိတ်ရှိ ကြလော့။ \t Xintewooleen mbëggeel te fonk mayi Xelum Yàlla, rawatina mayu wax ci kàddug Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုနှင့်အတူအာရှိပြည်သို့ လိုက်သောသူ ဟူမူကား၊ ဗေရိ မြို့သားဖြစ်သော ပုရု၏သား သောပ တရု၊ သက်သာလောနိတ်မြို့သား အာရိတ္တာခုနှင့် သေ ကုန္ဒု၊ ဒေရဗေမြို့သားဂါယု၊ လုတ္တရမြို့သား တိမောသေ၊ အာရှိပြည်သား၊ တုခိတ်နှင့် တရောဖိမ်တည်း။ \t Booba nag ñii ñoo ànd ak moom: Sopater, doomu Pirus mi dëkk Bere; Aristàrk ak Segond, ñi dëkk Tesalonig; Gayus, mi dëkk Derbë, ak Timote; te it Tisig ak Torofim ñi dëkk Asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကြားနာရသည်ကို သတိပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ အကြင် သူသည် ရတတ်၏၊ ထိုသူ့အားပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏၊ ထိုသူ၌ဥစ္စာရှိဟန်ဆောင်သမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Seetleen bu baax, ni ngeen di dégloo kàddu gi. Ku am, dees na la dollil, waaye ku amul, dees na nangu sax li nga xalaatoon ne, am nga ko ba noppi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါရေးစရာအကြောင်းအများရှိသော်လည်း၊ မှင်နှင့် မှင်တံဖြင့် ရေးခြင်းငှာ အလိုမရှိ၊ \t Am na lu bare, lu ma la bëggoona wax, waaye lépp xajul ci kayit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 115 ပွတ်။ \t 3 115 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိစ္ဆာဒိဌိအယူကို ယူသောသူတို့ ခေါ်ဝေါ် သည်နှင့်အညီ၊ စာတန်၏ နက်နဲသောအရာဟုခေါ်ဝေါ် သောအရာတို့ကို မကျွမ်း၊ ထိုမိစ္ဆာဒိဌိအယူကိုမယူ၊ ကြွင်းသောသွာတိရမြို့သားတို့ကို ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ သည် ရသမျှကို ငါလာသည်တိုင်အောင် စွဲကိုင်ကြလော့။ \t Waaye yéen ñépp ñi des ci Catir te toppuleen njàngale moomu te gëstuwuleen loolu ñu naan mbiri Seytaane yu xóot yi, maa ngi leen di wax ne, duma leen yen beneen yen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "11 401 ပွတ်။ \t 11 401 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်နှာကိုသာ ကြည့်မှတ်ကြသလော့။ အကြင်သူက၊ ငါသည်ခရစ်တော်၏လူဖြစ်သည်ဟု မိမိ၌ စွဲလမ်း ခြင်းရှိ၏၊ ထိုသူသည် ခရစ်တော်၏လူဖြစ်သကဲ့သို့၊ ငါတို့ သည်လည်း ခရစ်တော်၏ လူဖြစ်ကြောင်းကို တဖန် အလိုအလျောက် ဆင်ခြင်သိမှတ်စေ။ \t Xool-leen mbir mi ne fàŋŋ. Bu amee ku mu wóor ne, ci Kirist la bokk, na jàpp it ne, su bokkee ci Kirist, nun itam ci Kirist lanu bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုတွင် သင်တို့သည် ကြွယ်ဝကြ၏။ ငွေရ တတ်ကြ၏။ ငါတို့ မရှိစဉ်တွင်စိုးစံကြ၏။ ငါတို့သည် သင်တို့နှင့်အတူ စိုးစံရသော အခွင့်ရှိမည်အကြောင်း၊ သင်တို့ကို အမှန်စိုးစံစေခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ \t Yéen suur ngeen xaat! Woomle ngeen xaat! Tàmbali ngeen di nguuru te agseegunu! Céy ni ma bëgge, ngeen di nguuru, ba nu man a bokk ak yéen di nguuru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာအလုံးစုံတို့ကို သင်တို့သည် နားလည်ကြသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ နားလည်ပါပြီသခင်ဟု တပည့်တော်တို့သည် လျှောက်ကြ၏။ \t Noonu Yeesu laaj taalibe ya ne leen: «Loolu lépp, ndax xam ngeen lu muy tekki?» Ñu tontu ko: «Waaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ပြင်၌ နယ်ရာတန်ဆာကိုဖိနင်း၍ အသွေးသည် တဆယ်ခြောက်ယူဇနာခရီးတရှောက်လုံး၌ မြင်း ဇက်ကြိုးကို မှီသည်တိုင်အောင် နယ်ရာတန်ဆာထဲက ထွက်လေ၏။ \t Ñu nal réseñ ya ca segalukaay, ba ca gannaaw dëkk ba, deret génn ca, ba agsi ci laabi fas yi, te wal ba ëmb lu mat ñetti téeméeri kilomet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 976 ပွတ်။ \t 2 976 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယာကုပ်သည်လည်း၊ သေချိန်နီးသောအခါ၊ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်ယောသပ်၏ သားနှစ်ယောက်ကို ကောင်းကြီးပေး၍၊ တောင်ဝေးထိပ်အပေါ်မှာ ကိုးကွယ်လေ၏။ \t Ngëm moo tax ba, bi Yanqóoba nekkee ci sukkurat, mu barkeel kenn ku nekk ci doomi Yuusufa yi. Moo tax it mu màggal Yàlla, jafandu ci yetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယာဣရု အမည်ရှိသောတရားစရပ်မှူးသည် လာ၍ ယေရှု၏ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ \t Noonu nit ñëw, tuddoon Yayrus te nekk njiitu jàngu ba. Bi mu agsee, mu daanu ci tànki Yeesu, saraxu ko mu ñëw këram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗေသနိရွာသည် ယေရုရှလင်မြို့နှင့် တတိုင်လောက်သာကွာဝေးသည်ဖြစ်၍၊ \t Betani ma nga woon ca wetu Yerusalem, diggante bi matul woon sax ñetti kilomet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီးကို မသီးနိုင်။ \t Garab gu baax mënul a meññ doom yu bon, naka itam garab gu bon mënul a meññ doom yu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ပကတိ အခက်များကို နှမြောတော်မမူလျှင်၊ သင်တို့ကို နှမြော တော်မူမည်လော။ \t Gannaaw Yàlla baalul car ya cosaanoo ca garab ga, kon boog yéen itam man na leen a fàq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်တို့သည် ရှေ့ဦးစွာကပင် ကြားရသော ဒေသနာကို သင်တို့၌ တည်စေကြလော့။ ထိုဒေသနာသည် သင်တို့၌တည်လျှင်၊ သင်တို့သည် သားတော်၌၎င်း၊ ခမည်းတော်၌၎င်း၊ တည်ရကြလိမ့်မည်။ \t Yéen nag, la ngeen déggoon ca ndoorte la, na sax ci yéen. Loolu ngeen déggoon ca ndoorte la, su saxee ci yéen, dingeen sax yéen itam ci Doom ji ak ci Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏အပြစ်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံတိုင်အောင် မှီကြသည်ဖြစ်၍၊ သူ၏မတရားသောအမှုတို့ကို ဘုရား သခင် သတိရတော်မူပြီ။ \t Ndaxte ay bàkkaaram dajaloo nañu ba ci asamaan, te Yàlla fàttaliku na ay jëfam yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 533 ပွတ်။ \t 3 533 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ယုဒယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု မရေးပါနှင့်။ ငါသည်ယုဒရှင်ဘုရင်ဖြစ်သည်ဟု သူဆိုကြောင်းကို ရေးတော်မူပါဟုလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Noonu saraxalekat yu mag yu Yawut ya ne Pilaat: «Bul bind: “Buuru Yawut,” bindal rekk: “Kii moo ne mooy buuru Yawut yi.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ကြက်တွန်လေ၏။ ယေရှုက၊ ကြက်သည် နှစ်ကြိမ်မတွန်မှီ သင်သည်သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသောစကားကို၊ ပေတရုသည် သတိရသဖြင့် ခေါင်းကိုခြုံ၍ငိုကြွေးလေ၏။ \t Ci saa si ginaar sab ñaareelu yoon. Noonu Piyeer fàttaliku li ko Yeesu wax: «Bala ginaar a sab ñaari yoon, dinga ma weddi ñetti yoon.» Mu daldi jooy jooy yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သတ္တမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ နာရီဝက်မျှ တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြ၏။ \t Mbote ma dindi na juróom-ñaareelu tayu ga, asamaan ne selaw lu mat genn-wàllu waxtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သံလွင်အမည်ရှိသော တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်ဖာဂေရွာနှင့် ဗေသနိရွာအနီးသို့ ရောက်တော်မူ သော အခါ၊ တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကို စေလွှတ်၍၊ \t Bi muy jege dëkki Betfase ak Betani, ci wetu tund wu ñuy wax tundu Oliw ya, Yeesu yebal ñaar ci ay taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကုရေနိသည် ရှုရိပြည်၌မြို့ဝန်ဖြစ်စဉ်တွင်၊ ဤပဌမစာရင်းယူခြင်း ဖြစ်သတည်း။ \t Mbindu mooma, di mu jëkk ma, daje na ak jamono, ja Kiriñus nekke boroom réewu Siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါယေရုရှလင်မြို့၌ ရှိသော အသင်းတော် သည် ပြင်းစွာ သောညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရသဖြင့် တမန်တော် တို့မှတပါး သင်းဝင်သူ အပေါင်းတို့သည် ယုဒပြည်၊ ရှမာရိပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကွဲပြား ကြ၏။ \t Sool moom ànd na ci ñi doon rey Ecen. Bés booba nag fitna ju metti dal na ci mbooloom ñi gëm, mi nekk Yerusalem, ba ñépp, ñu moy ndaw ya, tasaaroo ci diiwaani Yude ak Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Yiwu လမ်းညွှန် \t Yiwu otel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်နားမှာ ရှောလမုန် ကနားပြင်၌ စင်္ကြံသွားတော်မူစဉ်တွင်၊ \t Yeesoo nga woon ca kër Yàlla ga, di doxantu ca biir Werandaa bu Suleymaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PE တန်းတူ Tee \t koppar tee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သင်တို့သည် မယုံကြ။ အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ငါ့သိုးတို့ အဝင်မဟုတ်။ အထက်က ငါပြောသည်အတိုင်း၊ \t Waaye gëmuleen ndaxte bokkuleen ci samay xar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့သည် ကွဲပြားခြင်းရှိ၍၊ အချို့တို့သည် ယုဒလူတို့ဘက်၌၎င်း၊ အချို့တို့သည် တမန်တော်တို့ဘက်၌၎င်း နေကြ၏။ \t Noonu waa dëkk bi xàjjalikoo, ñii far ak Yawut yi, ñale far ak ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ် Read → \t Lees meer »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ ငါသည် ဟိုအရပ်သို့ သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Bi loolu amee Yeesu ànd ak ñoom ba ca bérab bu tudd Setsemane, mu ne taalibe ya: «Toogleen fii, ma dem fale, ñaan fa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူစုဝေးလျက်ရှိသောကြောင့် ဝင်စရာလမ်းကိုမတွေ့သဖြင့်၊ အိမ်မိုးပေါ်သို့တက်၍ အုတ်မိုးကို ဖောက်ပြီးမှ လူနာကို အိမ်ယာနှင့်တကွ လူများ အလည်ယေရှု၏ ရှေ့တော်သို့ လျှော့ချကြ၏။ \t Waaye gisuñu fu ñu koy awale ndax mbooloo ma. Ñu daldi yéeg ca kaw kër ga nag, xeddi tiwiil ya, yoor waa ja ak basaŋ ga, wàcce ko ca kanamu Yeesu ca biir mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ာ New Year \t Nane Nane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည်ရတတ်၏။ ထိုသူအား ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။ \t Buur ba ne leen: “Maa ngi leen koy wax, ku am, dinañu la dolli, waaye ku amul, li nga am as néew sax, dinañu ko nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ပြင်ဆင်လျက်ရှိသော အထက်အခန်းကြီးကို ပြလိမ့်မည်။ ထိုအခန်း၌ ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu dina leen won néeg bu féete kaw, te yaa, ñu defar ko ba noppi. Foofa ngeen koy defare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်ဟုဆိုလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ပြစ်မှားသလော။ ရုပ်တုကိုစက်ဆုပ်ရွံ့ရှာလျက် ပင် ဗိမာန်တော်ကို လုယူဖျက်ဆီးသလော။ \t Yaw miy araamal xërëm yi, mbaa doo sàcc li nekk ci seeni xàmb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ရင်းသို့ ချက်ခြင်းချဉ်းကပ်၍ အရှင်ဘုရား၊ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု ဆိုလျက်နမ်းလေ၏။ \t Mu daldi ñëw ci Yeesu nag ne ko: «Salaamu àleykum, kilifa gi!» daldi ko fóon bu tàng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူမျိုးကို ငါရွံသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် အစဉ်စိတ်သဘော မှားယွင်းတတ်ကြ၏။ ငါ၏ အလေ့အလာ တို့ကို နားမလည်ကြဟု ငါဆိုရ၏။ \t diirub ñeent-fukki at.Looloo tax gennliku naa leen, daldi ne:“Seeni xalaat a leen di réeral saa su nekk,xamuñu yoon yi ma neex.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား အရှင်ဘုရားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုမခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ် ဆရာတပါးတည်းရှိ၏။ သင်တို့အပေါင်းသည် ညီအစ်ကို ချင်းဖြစ်ကြ၏။ \t Waaye yéen buñu leen wooye “Kilifa gi,” ndaxte kenn rekk moo di seen Kilifa, te yéen ñépp ay bokk ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတပည့်တော်တို့ကိုလှည့်ကြည့်၍၊ ယခုမြင်သမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့မြင်သောကြောင့် သင် တို့မျက်စိသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ \t Gannaaw bi mu waxee loolu, Yeesu walbatiku ca taalibe ya ne leen ñoom rekk: «Ñi seeni bët di gis li ngeen di gis, am nañu mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူငယ်တို့ကို ချီပိုက်၍ သူတို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက် ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu leewu leen, teg leen ay loxoom, barkeel leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ဥာဏ်နှင့်မသိနိုင်သော ခရစ်တော်၏ မေတ္တာတော်ကို သိနားလည်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်သဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ပြည်စုံတော်မူခြင်းရှိသမျှနှင့်အညီ ပြည့်စုံကြပါမည်အကြောင်း၊ ငါသည် ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။ \t te xam mbëggeelu Kirist, gi raw mépp xel. Noonu dingeen fees dell ak matug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုးထိန်းသမားသည် အိုးမြေကို ပိုင်သည် မဟုတ်လော။ အိုးမြေတပုံတည်းနှင့်အိုးမြတ်၊ အိုးယုတ်ကို လုပ်ပိုင်သည်မဟုတ်လော။ \t Ndax tabaxkatu ndaa sañul a fab banam, tabax ci ñaari ndaa, benn bi ngir soxla yu am maana, bi ci des ngir soxla yu ndaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ငါတို့သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ပြည့်စုံသောအားဖြင့်၊ တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောနေ့၌ ရဲရင့် ရသော အခွင့်ရှိကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်၏နည်းတူ ဤလောက၌ဖြစ်ကြ၏။ \t Ni Kirist mel, noonu lanu mel nun itam ci àddina. Ci loolu la mbëggeel mate sëkk ci nun, ngir nu am kóolute bésu àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ချိတ်ဆက်ထားပါ! \t Takk Firir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗမာ ... \t mbed"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လှည်း \t Muy bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သင်ဆိုသည့်အတိုင်းမှန်၏။ ထိုမျှမက ငါဆိုသည်ကား၊ နောင်ကာလ၌ လူသားသည် တန်ခိုး တော်၏လက်ျာဘက်၌ ထိုင်လျက် မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာသည်ကို သင်တို့ မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Wax nga ko. Maa ngi leen koy wax it, li dale fii dingeen gis Doomu nit ki toog ci ndeyjooru Aji Kàttan ji, di ñëw ci niiri asamaan si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သွားရာလမ်း၌ ပျက်စီးခြင်း၊ ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်းရှိ၏။ \t Fu ñu jaar, foofa yàqu ak musiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မွတ်စလင် များကိုပိတ်ပစ်ခဲ့ကြကြောင်းကြားရပြီ။ \t Jullit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အစေခံ \t PHOWBOROM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "֏ Armenian အဘိဓါန် DRAM \t Livraison du produit DUL-X"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်ကား ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်းဟု ကောင်းကင်ကအသံတော်ဖြစ်လေ၏။ \t Te baat bu jóge asamaan jib ne: «Yaa di sama Doom, ji ma bëgg; ci yaw laa ame bànneex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် စားသောက်လျက်လာသည်ရှိသော်၊ ဤသူသည် စားကြူးသောသူ၊ စပျစ်ရည်သောက် ကြူးသောသူပါတကား။ အခွန်ခံသောသူနှင့် ဆိုးသောသူတို့ကို မိတ်ဆွေဖွဲ့သောသူပါတကားဟု ဆိုပြန်ကြ၏။ သို့သော်လည်း ပညာတရားသည် မိမိသားတို့တွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့် လွတ်သည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Gannaaw gi nag, Doomu nit ki ñëw na, lekk, naan, ngeen daldi ne: “Kii daal bëgg na lekk, di naan biiñ, tey xaritoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar.” Waaye li xam-xamu Yàlla di jur, mooy firndeel ne dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဤဥပမာများတို့ကိုဆောင်၍ ပရိတ်သတ်များတို့အားဟောပြောတော်မူ၏။ ဥပမာကင်း၍ ဟောပြောတော်မမူ၊ \t Loolu Yeesu wax mbooloo ma, ëmb na ko lépp ciy léeb, te waxuleen dara lu dul ciy léeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုခရစ်တော်သည် အားနည်းခြင်းနှင့်လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်နှင့် အသက်ရှင်တော်မူ၏။ ငါတို့သည်လည်း ခရစ်တော်၏နည်းတူ အားနည်း သော်လည်း၊ သင်တို့တွင်ပြသော ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုး တော်အားဖြင့် ခရစ်တော်နှင့်အတူ အသက်ရှင်ခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။ \t Néewoon na doole, ba ñu koy daaj ca bant ngir rey ko, waaye mi ngi dund ci kàttanu Yàlla. Nun itam néew nanu doole ci sunu bokk ci moom, waaye dinanu dund ak moom ci kàttanu Yàlla, bu nuy jëfante ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကိုရည်မှတ်၍ ကျမ်းစာ၌ ရေးထား သမျှတို့ကို ပြည့်စုံ စေပြီးလျှင်၊ အလောင်းတော်ကို သစ်တိုင်မှချ၍သင်္ချိုင်းတွင်း၌ ထားကြ၏။ \t Noonu ñu def lépp lu yonent yi bindoon ci mbiram, ba noppi ñu wàcce ko ca bant ba, tàbbal ko ci bàmmeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်ကို အဘယ်သို့သိနိုင်သနည်းဟူမူကား၊ လူဇာတိအားဖြင့်ကြွလာ တော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို ဝန်ခံသောဝိညာဉ် မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်၏။ \t Ci lii lanu xàmmee Xelum Yàlla: mépp xel mu nangu ne, Yeesu Kirist ñëw na, nekk nit, ci Yàlla la bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na Yàlla sunu Baay yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်မှစသော အသက်ကြီးသူတို့နှင့် သတ္တဝါလေးပါး၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရပ်နေသော ကောင်း ကင်တမန်အပေါင်းတို့သည်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက်၊ \t Noonu malaaka yépp taxaw, wër gàngune ma ak mag ña ak ñeenti mbindeef ya. Ñu dëpp seen jë ca kanamu gàngune ma, di jaamu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 3,99€ \t -ci ildən: 3,99€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "15 ဧပြီလ 2016 10:57 လေး \t 19 avril 2016 10:56 AM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလအမျိုး၊ ပျောက်လွင့်သော သိုးများရှိရာသို့ အရင်သွားကြလော့။ \t Waaye demleen ci bànni Israyil, ñoom ñi réer niy xar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာစကား: \t léeme:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်သည်ကား အိမ်၌ အစဉ်အမြဲနေသည်မဟုတ်။ သားမူကား အစဉ်အမြဲနေ၏။ \t Te jaam du bokk ci kër gi ba fàww, waaye doom, moom, ci kër gi la bokk ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခု Register \t Lees Nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏ သော့တို့ကိုလည်း သင့်အားငါပေးမည်။ သင်သည်မြေကြီးပေါ်မှာ ချည် နှောင်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ချည်နှောင်လျက်ရှိလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ ဖြည်လွှတ်သမျှသည် ကောင်း ကင်ဘုံ၌ ဖြည်လွှတ်လျက်ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ \t Dinaa la jox caabiy nguuru Yàlla Aji Kawe ji; li nga yeew ci àddina, dees na ko yeew ci asamaan; li nga yiwi ci àddina dees na ko yiwi ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ပကတိရိုင်းသော သံလွင်ပင်မှ သင့်ကိုခုတ်ယူ၍၊ ကောင်းသော သံလွင်ပင်၌ ပကတိကို မလိုက်ဘဲ ဆက်၍စိုက်သည် မှန်လျှင်၊ ပကတိအခက်ဖြစ်သော ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ သံလွင်ပင်၌ ဆက်၍စိုက်သောအခွင့်ကို သာ၍ရကြမည် မဟုတ်လော။ \t Yaw mi dul Yawut, yaa ngi bokkoon ci garabu oliw gu àll, waaye Yàlla daf la cee jële, ci lu dul faral a am, jabtal la ci garabu kër gi. Kon man nanoo gën a wóor ne, Yawut ya judduwaale nekk ci garabu oliw gu kër gi, Yàlla dina leen ci delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် သင်တို့နှင့် ကွာ၍ နေသော်လည်း၊ စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် လျောက်ပတ်စွာ စီရင်ပြုပြင်တတ်သည်ကို၎င်း၊ ခရစ်တော်၌ ခိုင်ခံ့စွာ ယုံကြည်သည် ကို၎င်း မြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Jëmm ji ñëwul waaye sama xel a ngi ci yéen, di bég ci seen doxalin ak ngëm gu dëgër, gi ngeen am ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နိုင်ဂျီးရီးယားပြန်ပေးဆွဲ \t Laman : «1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရု၏ညီ အန္ဒြေအမည်ရှိသော တပည့်တော်က၊ \t Keneen ca taalibe ya di Andare, mi bokk ak Simoŋ Piyeer ndey ak baay, ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သောသူအား ပညာတရားကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သော သူအား ထိုးထွင်းခြင်းတရားကို ပေးတော်မူ၏။ \t Am na ku Yàlla sédde, jaarale ko ci Xelam, mayu wax ak xel mu leer, keneen am mayu xam-xam, te mu bawoo ci menn Xel mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် အာမေဂေဒုန် အမည်ရှိသောအရပ်၌ စုဝေးစေကြ၏။ \t «Maa ngi ñëw nib sàcc. Bég nga, yaw mi nelawul te di wottu say yére, ngir bañ a dox yaramu neen, ñuy gis sa gàcce.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်းလျှက် ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟူ၍ တွင်သောအရပ်သို့ ထွက် တော်မူ၏။ ထိုအရပ်ကား၊ ဟေဗြဲစကားအားဖြင့် ဂေါလဂေါသအမည်ရှိ၏။ \t Yeesu ci boppam gàddu bant ba, génn ngir dem ca fa ñuy wax Bérabu kaaŋu bopp; ñu koy wooye Golgota ci làkku yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာရံသားအမိနဒပ်။ အမိနဒပ်သားနာရှုန်။ နာရှုန်သားစာလမုန်။ \t Aram Aminadab; Aminadab Naason; Naason Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုလနျ \t 24:00beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါပညတ်သမျှတို့ကို ကျင့်ဆောင်လျှင် ငါ၏အဆွေဖြစ်ကြ၏။ \t Samay xarit ngeen, ci kaw ngeen def li ma santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေဘေးကိုကြောက်၍ တသက်လုံး ကျွန်ခံရသော သူတို့ကို ကယ်လွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုသူငယ်တို့၏ နည်းတူ အသွေးအသားကို ဆောင်ယူတော်မူ၏။ \t Noonu mu yiwi nit, ñi meloon ni ay jaam seen giiru dund gépp ndax ragal a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အတည့်အလင်းဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်ကား၊ နောင်ကာလ၌ ဩတ္တပ္ပစိတ်တွင် သံပူနှင့်ခတ်ခြင်းကိုခံပြီးလျှင်၊ မုသာစကားကို ပြောတတ်သော သူတို့၏ လျှို့ဝှက်ခြင်းအားဖြင့်၊ လူအချို့တို့သည် ယုံကြည်ခြင်းကို စွန့်ပယ်၍၊ \t Xelum Yàlla mi wax na bu leer ne, ci mujug jamono dina am ñu bàyyi yoonu ngëm wi, di topp ay xel yuy fàbbee ak xalaati Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်မှာ ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်ရှိသမျှ တို့သည် ငါတို့ အားဖြင့် ဘုန်းအသရေတော်ကို ထင်ရှား စေခြင်းအလိုငှါ၊ ဟုတ်မှန်၏ဟူ၍၎င်း၊ အာမင်ဟူ၍ ၎င်းဖြစ်သတည်း။ \t Te lépp lu Yàlla dige woon fekk na «waawam» ci moom. Noonu kon ci Kirist lanuy waxe: «Amiin,» ngir yékkati ndamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည်တန်ဆာရာခပ်သည် သူလျှိုတို့ကို အဆွေဖွဲ့၍ လက်ခံသောကြောင့်၊ မယုံကြည်သောသူတို့နှင့် အတူ မပျက်စီးဘဲ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ချမ်းသာရ၏။ \t Ngëm moo tax ba Raxab jigéenu moykat bi mucc, keroog ba ñuy bóom ñi déggadiloon Yàlla, ndax li mu teeru woon yëddukat ya teeru bu ànd ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် မိမိတို့နှင့် အတူပေါလု နေပါဦးမည်အကြောင်း တောင်းပန်သောအခါ၊ ပေါလုသည် ဝန်မခံဘဲလျက်၊ \t Ñu ñaan ko, mu des fa lu gën a yàgg, waaye nanguwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပေတရုသည် သင်မှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ ရှိသမျှသော သူတို့ကို ကယ်တင်တော်မူခြင်း တရားစကား ကို သင့်အားဟောပြောလိမ့်မည်ဟု မြွက်ဆိုခဲ့သော အကြောင်းအရာကို ထိုသူသည် ငါတို့အားပြန်ကြား လေ၏။ \t Dina la xamal ay wax yu lay musal, yaw ak sa waa kër gépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စိရှိလျက်ပင် မမြင်၊ နားရှိလျက်ပင် မကြား၊ စိတ်မအောက်မေ့ဘဲနေကြသလော။ \t Ndax ay gumbay njàccaar ngeen, te seeni nopp naqari? Xanaa fàttalikuwuleen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "menu ကို \t Bokki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် သင်တို့အထဲသို့ ဝင်ခြင်းအမှုသည် အချည်းနှီးမဖြစ်ကြောင်းကို သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင်သိကြ၏။ \t Waaw bokk yi, xam ngeen ne, ngan gi nu leen ganesi woon du nganug neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတကျိပ်နှစ်ပါးသော သူတို့ကို ယေရှုသည် စေလွှတ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သည် တပါးအမျိုးသားတို့ရှိရာ သို့ မသွားကြနှင့်။ ရှမာရိမြို့ရွာထဲသို့ မဝင်ကြနှင့်။ \t Yeesu yónni fukk ñooñule ak ñaar, jox leen ndigal ne leen: «Buleen dem ci ñi dul Yawut mbaa dugg ci benn dëkku waa Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားတော်ကိုအမှီပြု၍ ဝါကြွားလျက်ပင် ထိုတရားကို လွန်ကျူး၍ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ် အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသလော။ \t Yaw miy damoo yoonu Musaa, mbaa doo ko moy, ba indi gàcce ci turu Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတော်၌၎င်း၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူ သော အရှင် သခင်ယေရှုခရစ်ကို သိကျွမ်းခြင်း၌၎င်း ကြီးပွားကြလော့။ ထိုသခင်သည် ယခုမှစ၍ ထာဝရ နေ့ရက် ကာလပတ်လုံးဘုန်းအသရေရှိတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။ \t Waaye màggleen ci yiwu sunu Boroom ak Musalkat Yeesu Krist, te sax ci xam ko; moo yelloo ndam fii ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ် \t DONGU"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့် မျက်စိမြင်သည်ကို၎င်း၊ အဘယ်သူသည်သူ၏ မျက်စိကိုဖွင့်သည်ကို၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့ မသိကြပါ။ သူသည် အသက်ရွယ်နှင့်ပြည့်စုံပါ၏။ သူ့ကိုမေးကြပါလော့။ သူသည်ကိုယ်အကြောင်းကို ကိုယ် တိုင်ပြောပါလိမ့်မည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ \t Waaye ni mu def léegi bay gis, xamunu ko, te xamunu it ki ko ubbil ay bëtam. Laajleen ko; magum jëmm la, te man na tontul boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် အကြင်သူသည် မိမိတည်ကြည် လျက်နေသည်ဟု မိမိထင်မှတ်၏။ ထိုသူသည် မလဲခြင်းငှါ သတိပြုစေ။ \t Kon nag kiy naw sa doole, ba yaakaar ne taxaw nga, moytul a daanu ci bàkkaar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မူကား ရန်သူတို့ကိုချစ်ကြသလော။ ကျေးဇူးပြုကြလော့။ တစုံတခုကိုရမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်း မရှိဘဲ ချေးငှါးကြလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် သင်တို့အကျိုးကြီးလိမ့်မည်။ အမြင့်ဆုံသောဘုရား၏ သားဖြစ်ကြလိမ့် မည်။ \t Waaye soppleen seeni noon, di leen defal lu baax, tey leble, bañ a yaakaar ñu delloo leen ko. Noonu seen yool dina mag te dingeen wone ne, yéenay doomi Aji Kawe ji, ndaxte Yàlla day wone mbaaxam ci ñu goreedi ñi ak ñu soxor ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိသိဒိပြည်တပြည်လုံးကို ရှောက်သွား၍ ပံဖုလိပြည်သို့ ရောက်လျှင်၊ \t Gannaaw loolu ñu jaar diiwaanu Pisidi, dikk ci Pamfili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၌သေထိုက်သောအပြစ် တစုံတခုကို မျှ မတွေ့သော်လည်း၊ ကွပ်မျက်စေမည်အကြောင်း ပိလတ်မင်းထံ၌ တောင်းလျှောက်ကြ၏။ \t Yoon dabu ko fenn, moona ñaan nañu Pilaat, mu reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥတုခုအမည်ရှိသော လုလင်တယောက်သည် ပြတင်းပေါက် နားမှာထိုင်၍ အိပ်ပျော် ကျူးလွန်လျက် နေ၏။ ပေါလုသည် ကြာမြင့်စွာ ဟောပြောသည်တွင်၊ ထိုသူသည် အိပ်ပျော်လျက် အိမ်သုံးဆင့်အထက်မှ အောက်သို့လျော့ကျ၍ သေသည်ကို သူတို့သည်ချီ ကြွကြ၏။ \t Noonu waxambaane wu tudd Ëtikus te toog ca palenteer ba, gëmmeentu bay jeyaxu. Bi Pool di gën a yaatal waxtaanam nag, nelaw daldi ko jàpp, mu xàwweekoo ca ñetteelu taax ma, daanu, ñu yékkati ko, fekk mu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုကလည်း၊ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သိုးထိန်းကိုငါရိုက်သတ်၍ သိုးတို့သည် ကွဲလွင့်ရကြ လိမ့်မည်ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယနေ့ညဉ့်တွင် သင်တို့ရှိသမျှသည် ငါ့ကြောင့်စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်။ \t Booba Yeesu ne leen: «Yéen ñépp dingeen ma dàggeeku ci guddi gii, ndaxte bind nañu: “Dinaa dóor sàmm bi, xari jur gi tasaaroo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်ကာလအခါ ဣသရေလအမျိုးသားတို့၌ ငါပေးအံ့သော ပဋိညာဉ်တရားဟူမူကား၊ ငါထာဝရ ဘုရားသည် ငါ့ပညတ်တို့ကို သူတို့ စိတ်ဝိညာဉ်ထဲသို့ သွင်းမည်။ သူတို့နှလုံးပေါ်မှာ ရေးထားမည်။ ငါသည် သူတို့၏ ဘုရားဖြစ်မည်။ သူတို့သည်လည်း ငါ၏လူဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ \t Boroom bi nee na:Kóllëre gaa ngii,kóllëre gi may fas ak bànni Israyil,bu bés yooyule weesoo.Dinaa def samay ndigal ci seen xel,bind ko ci seen xol.Dinaa nekk seen Yàlla,ñu doon samay gaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Bopp Box ကိုတိပ် Scotched တိပ်ထုတ်ပိုး \t Bopp Bopp BOPP Bopp opp tape Bopp Yellow Tape bopp taoe Bopp Package Box Tape opp brown tape Acylin Bopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ဝန်းရံ၍နေကြစဉ်၊ ပေါလုသည် ထ၍မြို့ထဲသို့ဝင်ပြန်၏။ နက်ဖြန်နေ့၌ ဗာနဗနှင့် တကွဒေရဗေမြို့သို့ ထွက်သွားလေ၏။ \t Waaye taalibe ya ñëw wër ko, mu daldi jóg, duggaat ca dëkk ba. Ca suba sa nag, mu ànd ak Barnabas, dem Derbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုကပေရနောင်မြို့၊ သင်သည် မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင် မြှောက်စားခြင်းကို ခံရသော်လည်း၊ မရဏနိုင်ငံတိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကို ခံရလတံ့။ \t Te yaw dëkku Kapernawum, ndax dees na la yékkati bu kawe? Déedéet, dees na la daane bu suufe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေတလင်း၌ပြိုင်၍ ပြေးကြသောသူအပေါင်းတို့သည် ပြိုင်၍ ပြေးကြသော်လည်း၊ တယောက်တည်း သာလျှင် ဆုကိုရသည်ဟု သင်တို့ မသိကြသလော။ ဆုကို ရမည်အကြောင်း ပြေးကြလော့။ \t Xanaa xamuleen ne, ñépp ñooy daw cib rawante, waaye kenn rekk ay jël ndam li? Dawleen nag ngir jël ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘများအတွက် \t AK Uzbektelekom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် မယုံကြည်သောကြောင့်သာ မဝင်နိုင်သည်ကို ငါတို့သိမြင်ကြ၏။ \t Noonu gis nanu sax ne, jotuñoo dugg ci noflaay boobu ndax seen gëmadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာတို \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိုက်ပျိုးသောသူမတတ်နိုင်။ ရေလောင်းသော သူလည်း မတတ်နိုင်။ ကြီးပွါးစေတော်မူသော ဘုရား သခင်သာလျှင် တတ်နိုင်တော်မူ၏။ \t Ki jëmbët nag ak ki suuxat, kenn du ci dara, waaye Yàlla miy jebbil rekk moo am solo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "3 449 ပွတ်။ \t 3 449 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများကို၎င်း၊ အကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာ တို့ကို၎င်း နှိုးဆော်၍၊ သတေဖန်ထံသို့လာသဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ လွှတ်တော်သို့ပို့ကြ၏။ \t Noonu ñu jógloo nit ñi ak njiit yi ak xutbakat yi, ñu dal ci kawam, jàpp ko, yóbbu ko ca kureelu àttekat ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည်သားအချို့သည် ထိုအမတ်ကို မနာလို၍၊ ထိုသူ၏ အအုပ်အချုပ်ကို ငါတို့မခံလိုပါဟု တမန်ကို သူ့နောက်သို့ စေလွှတ်ကြ၏။ \t Waaye waa réewam bëgguñu ko. Noonu ñu yónni ndaw ci gannaawam ne: “Bëggunu nit kii yilif nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့အားလျော့ စိတ်ပျက်ခြင်းမရှိဘဲ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။ \t Yéen nag bokk yi, buleen tàyyi ci def lu rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်ကြားလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်း ကြ၏။ ပေါလုအားလည်း၊ ငါတို့ညီ၊ ယုံကြည်သော ယုဒလူဘယ်နှစ်သောင်း ရှိသည်ကို သင်သည် သိမြင်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ပညတ်တရား ဘက်၌ စိတ်အားကြီးသောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Bi ko njiit ya déggee, ñu màggal Yàlla ne ko: «Mbokk mi, gis nga ne, am na ay junniy Yawut ñu gëm, te ñépp a sawar ci yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဖုံး \t Dolli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ် သင့်စကားများအားဖြင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte dees na la àtte ni ku jub ci say wax, walla ñu daan la ci say wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ဖြစ်ကြ၏။ အသီးအသီး အင်္ဂါတော်ဖြစ်ကြ၏။ \t Léegi benn yaram ngeen, muy yaramu Kirist, te kenn ku nekk ci yéen cér nga ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဖေဖေါ်ဝါရီလ \t Andare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အများအားဖြင့် မည်သည့်အတွက် Canva လိုအပ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ကို ပြောပြပြီး အကောင်းဆုံးအသုံးပြုနိုင်ရန် လုပ်ဆောင်လိုက်ပါ - \t Waxnu ci lan ngay gëna soxlaa Canva ndax sa jëfandikoo gëna neex:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏ခွက်ကို သင်တို့သည်သောက်ရကြလိမ့်မည်။ ငါခံသော ဗတ္တိဇံကိုလည်း သင်တို့သည်ခံရကြ လိမ့် မည်။ သို့သော်လည်း ငါ၏လက်ျာဘက်၊ လက်ဝဲဘက်မှာထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့ အလို့ငှါ ငါ့ခမည်းတော်သည် ပြင်ဆင်၏။ ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg dingeen naan sama kaas, waaye toog ci sama ndeyjoor mbaa sama càmmooñ, du man maa koy maye, waaye sama Baay moo koy may ñi mu ko waajal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည်ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို သတ်ရသောအခွင့်ကို ရှာကြံကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အံ့ဩမိန်းမောသောကြောင့်၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ကြ၏။ \t Bi ko saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya déggee nag, ñu ragal ko, ndaxte mbooloo mépp dañoo waaru ci njàngaleem. Noonu ñu seet pexem reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ လူမျိုးတို့သည် အဘယ် ကြောင့် ရုန်းရင်းခတ် ပြုကြသနည်း။ လူစုတို့သည် အဘယ်ကြောင့် အချည်းနှီး ကြံစည်ကြသနည်း။ \t Yaa wax, jaar ci sunu maam Daawuda sa jaam, mi doon gémmiñu Xel mu Sell mi, ne:“Lu tax xeeti àddina di bax?Lu tax ñuy fexe lu mënul a am?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "DSM နှင့်ရောဂါများ၏နိုင်ငံတကာခွဲခြားရေး \t Haisong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ငါတို့သည် ပဌာနာစရပ်သို့ သွား စဉ်တွင် နတ်ဝင်ဖြစ်၍ အနာဂတ်ကိုဟောသဖြင့်၊ မိမိ သခင်တို့အား စီးပွားများကို ပြုတတ်သော မိန်းမငယ် တယောက်သည် ငါတို့ကိုဆီးကြိုလေ၏။ \t Am bés, ba nuy dem nag ca ñaanukaay ba, nu daje ak jaam bu jigéen bu rabu gisaane solu, te ay sangam di jariñu lu bare ci gisaaneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားသည် လူတို့၏တရားမဟုတ်။ \t Bokk yi, maa ngi leen di xamal ne, xebaar bu baax bi ma yégle, jógewul ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုယေရှုကို ဘုရားသခင် ထမြောက်စေတော်မူသည်ကို ငါတို့ရှိသမျှသည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။ \t Yeesu moomu nag, Yàlla dekkal na ko; nun ñépp seede nanu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်နဲသော အရာတခုကိုငါပြဦးမည်။ ငါတို့ ရှိသမျှသည် အိပ်ပျော်ရကြမည်မဟုတ်။ \t Lii ma leen di xamal, mbóotu Yàlla la. Dégluleen, dunu jaar ci dee nun ñépp, waaye nun ñépp dinanu soppiku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏ဘာသာ၌လေ့ကျက်၍ စိတ်အားကြီးသဖြင့်၊ သခင်ဘုရား၏ အကြောင်းများကို စေ့စေ့ဟောပြော၍ ဆုံးမဩဝါဒပေး၏။ သို့သော်လည်း၊ ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံကိုသာသိ၏။ \t Jàngoon na ci yoonu Boroom bi, di ku farlu ci xelam, muy xamle ak a jàngale bu wóor ci mbirum Yeesu, waaye fekk xam-xamam yem ci ni Yaxya daan sóobe ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတပည့်တော်သည် ယေရှု၏ရင်တော်ကိုမှီ၍ လျောင်းနေလျက် သခင်၊ အဘယ်သူနည်းဟု လျှောက်၏။ \t Taalibe ba daldi walbatiku ca Yeesu, laaj ko ne: «Boroom bi, kooku kan la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရအသက်ဟူမူကား၊ မှန်သောဘုရားသခင် တဆူတည်းဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်ကို၎င်း၊ စေ လွှတ်တော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို၎င်း၊ သိုကျွမ်းခြင်းတည်း။ \t Dund gu dul jeex gi nag, mooy ñu xam la, yaw jenn Yàlla ju wóor ji am, te ñu xam it ki nga yónni, muy Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူကား ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်။ သေခြင်းမှထမြောက်လေပြီ။ ထို့ကြောင့် တန်ခိုးများကို ပြ နိုင်သည်ဟု မိမိငယ်သားတို့အားဆို၏။ \t Noonu mu ne ay surgaam: «Kooku mooy Yaxya, mi dekki; moo tax mu ànd ak kàttanu def ay kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဗီဒီယိုက Play \t FOTO/WIDEO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို မှောက်လှန်သောသူများတို့နှင့် ငါတို့သည်မတူဘဲ ကြည်ဖြူသောစိတ်ရှိ၍ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် အညီ၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောကြ၏။ \t Nun nag melunu ni ñu bare, ñiy baana-baana ci kàddug Yàlla, waaye ci sunu booloo ak Kirist, nu ngi waare ak xol bu laab fa kanam Yàlla, ni yonenti Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သမ္မာတရားကား အဘယ်သို့နည်းဟုမေးပြီးမှ တဖန်ယုဒလူတို့ရှိရာသို့ထွက်၍၊ ဤသူ၌အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့။ \t Pilaat laaj ko ne: «Luy dëgg?» Bi mu waxee loolu ba noppi, Pilaat daldi génnaat, jëm ca Yawut ya ne leen: «Gisuma ci moom genn tooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Duni AB"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးသည် လုလင်ကို စစ်သူကြီးထံသို့ ပို့ပြီးလျှင်၊ အကျဉ်းခံရသော ပေါလုသည် အကျွန်ုပ်ကို ခေါ်၍၊ ကိုယ်တော်အားလျှောက်စရာ တစုံတခုကရှိသော ဤလုလင်ကိုကိုယ်တော်ထံသို့ ပို့စေခြင်းငှါ တောင်းပန် ပါသည်ဟုလျှောက်၏။ \t Njiit la jël ko, yóbbu ko ca kilifa ga ne ko: «Pool, mi ñu jàpp, moo ma woo, ñaan ma, ma indil la waxambaane wii, ndaxte am na lu mu lay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ငါချစ်သော ညီအစ်ကိုတို့၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် နားကြားခြင်းငှါ လျင်မြန်ကြစေ။ စကား ပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်းငှါ၎င်း နှေးကြစေ။ \t Yéen sama bokk yi ma bëgg, nangeen xam lii: ku nekk war ngaa farlu ci déglu, di yéex a wax tey yéex a mer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နိုင်ဂျီးရီးယား \t 2007Año 2006Año"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ ဗိမာန်တော်သို့၎င်း ဝင်၍အရာရာတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူပြီးလျှင် မိုဃ်းချုပ်သောကြောင့် တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့်တကွ ဗေသနိရွာသို့ ထွက်ကြွတော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu dugg Yerusalem, dem kër Yàlla ga, xool lépp, ba noppi génn dem dëkku Betani, moom ak fukki taalibe ya ak ñaar, ndaxte dafa guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ချက်ခြင်းအခွင့်ပေးတော်မူ၏။ ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ ဝင်သဖြင့် ဝက်အစုသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ အိုင်၌အသက်ဆုံးကြ၏။ အရေအတွက်အားဖြင့် နှစ်ထောင်လောက်ရှိ၏။ \t Mu may leen ko. Noonu rab ya génn nit ka, dugg mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab fa. Mbaam-xuux ya nag matoon nañu ñaari junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည် မိုဃ်းကောင်းကင်အလယ်၌ ပျံတတ် သော ငှက်အပေါင်းတို့ကို ကြီးသောအသံနှင့်ခေါ်၍၊ လာကြလော့။ ရှင်ဘုရင်အသား၊ စစ်သူကြီးအသား၊ သူရဲအသား၊ မြင်းအသား၊ မြင်းစီးသောသူ အသား၊ အစေခံကျွန်၊ လူလွှတ်၊ အကြီးအငယ် အမျိုးမျိုးသော လူတို့၏ အသားကို စားအံ့သောငှါ ၊ ကြီးမြတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ပွဲတော်သို့ စည်းဝေးကြလော့ဟု ဟစ်ကြော်၏။ \t ngeen lekk suuxi buur yi, njiiti xare yi ak boroom kàttan yi, suuxi fas yi ak seeni gawar, suuxi ñépp: gor ak jaam, mag ak ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တောင်ပေါ်မှာ ဆင်းကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ လူသားသည် သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင် သင်တို့ ယခုမြင်သောအရာကို အဘယ်သူအားမျှ မကြားမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ \t Bi loolu amee ñu wàcc ca tund wa. Bi muy wàcc nag, Yeesu sant leen ne: «Buleen nettali kenn li ngeen gis, ba kera Doomu nit ki dekki na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရိသတ်များ နားထောင်စဉ်တွင် တပည့်တော်တို့အား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ \t Bi ko nit ña fa nekkoon ñépp doon déglu, Yeesu ne ay taalibeem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖက်စ်: 400-8892163 \t C.I.21000"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ကျမ်းစာနှင့်အညီ၊ ဣသရေလလူ အပေါင်းတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ကျမ်းစာချက်ဟူမူကား၊ ကယ်လွှတ်သောသခင်သည် ဇိအုန်တောင်၌ ပေါ်ထွန်း၍၊ မတရားသော အမှုကို ယာကုပ်အမျိုးသားတို့မှ လွှဲတော်မူလတံ့၊ \t Bu loolu amee nag, bànni Israyil gépp dina mucc. Moom la Mbind mi tëral, bi mu naan:«Ab xettalikat dina jóge ci Siyon,dàq weddi ci askanu Yanqóoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည် ယခုမြင်ရသောအကြောင်းအရာတို့နှင့်၊ နောက်မှ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှားလတံ့သော အကြောင်းအရာတို့မှာ၊ အမှုဆောင်ရွက်သောသူ၊ သက်သေခံသောသူအရာ၌ သင့်ကိုခန့်ထားစေခြင်းငှါ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှား၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် မှောင်မိုက်မှ အလင်းသို့ ကူးမြောက်၍၊ စာတန်၏အာဏာထဲမှ ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲသောအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရမည်အကြောင်းနှင့်၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သော အားဖြင့် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံ ၍ အမွေခံရမည်အကြောင်း၊ သူတို့၏မျက်စိကိုဖွင့်စေ ခြင်းငှါသူတို့ဆီသို့ သင့်ကို ငါစေလွှတ်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t ngir ubbi seeni bët, nga jële leen ci lëndëm, tàbbal leen ci leer, nga nangoo leen ci sañ-sañu Seytaane, woññi leen ci Yàlla, ma baal leen seeni bàkkaar te may leen cér ci biir sama gaa yi sell ci kaw ngëm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်အမည်ရှိသော သူတယောက်ကို ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူ၏။ \t Yàlla yónni woon na nit ku ñu naan Yaxya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ၊ ရှင်ဘုရင်အရာ၌၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌၎င်း၊ ခန့်ထား၍၊ မြေကြီးပေါ်မှာ စိုးစံရသော အခွင့်ကိုပေးတော်မူ၏။ ထိုကြောင့်၊ ကိုယ်တော်သည် စာစောင်ကို ခံယူ၍တံဆိပ်တို့ကို ဖွင့်ထိုက်တော်မူ၏ဟု အသစ်သောသီချင်းကိုသီ၍ လျှောက်ဆိုကြ၏။ \t Def nga leen askanu saraxalekatiBuur Yàlla sunu Boroom,di ko jaamu,te dinañu nguuru ci àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကျင့်သော အကျင့်မူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့် စပ်ဆိုင်လျက်ရှိ၏။ ကယ်တင်တော်မူသောအရှင် သခင်ယေရှုခရစ်သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ကြွလာတော်မူမည်ဟု ငါတို့သည် မြော်လင့်လျက်နေကြ၏။ \t Waaye nun waa asamaan lanu, te noo ngi xaar Boroom bi Yeesu Kirist jóge fa, musalsi nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောတသည် သောဒုံမြို့မှထွက်သောနေ့၌ ကောင်းကင်မှ ကန့်နှင့်ရောသောမီးမိုဃ်းရွာ၍ ထိုလူ အပေါင်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသကဲ့သို့၎င်း၊ \t Waaye bés ba Lóot génnee Sodom, Yàlla tawloo safara ak tamarax, rey leen ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှသောအရာတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ် ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။ \t Kon nag buleen leen ragal, ndaxte amul dara lu nëbbu, lu ñu warul a biral, mbaa luy kumpa lu ñu warul a siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Tel ဖုန်း* \t CI,BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ပလ္လင်တော်အတွင်း၌ ရှိသော သိုးသငယ်သည် သူတို့ကို လုပ်ကျွေး၍ ၊ အသက် စမ်းရေတွင်းသို့ လမ်းပြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့မျက်စိ၌ မျက်ရည်ရှိသမျှတို့ကို သုတ်တော် မူမည်ဟုဆိုလေ၏။ \t ndaxte Mbote mi nekk ci diggu gàngune mi dina leen sàmm,yóbbu leen ca bëti ndoxum dund ma,te Yàlla dina fomp bépp rangooñ ci seeni bët.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားကိုမသိသော ဤလူများတို့သည် ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Waaye mbooloo mi xamuñu yoonu Musaa; ñu alku lañu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တက္ကဆက်ပြည်နယ် \t Brutaali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်တပါးတည်းအထဲက၊ ထောမနာချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကျိန်ဆဲခြင်းထွက်တတ်ပါသည်တကား၊ ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ထိုသို့မဖြစ်ကောင်းရာ။ \t Gémmiñ gi sante mooy móoloo. Yéen samay bokk, loolu warul a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Google ဖြင့် အကောင့်ဖွင့်ပါ \t Bindu ak Google"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလ၌ လူများတို့သည် သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ အပ်နှံကြလိမ့် မည်။ ငါ၏နာမကြောင့်လည်း ခပ်သိမ်းသောလူမျိုးတို့သည် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။ \t Bu boobaa dees na leen jébbale, metital leen, rey leen; te xeet yépp dinañu leen bañ ndax sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အီဂျစ်နေထိုင်သူကုမ္ပဏီများသည်၎င်းတို့၏ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာဝင်ငွေအပေါ်အခွန်ကောက်နေကြသည်။ \t Client"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် ကျောက်ပေါ်၌ ကျသဖြင့် အပင်ပေါက်သောအခါ မြေဩဇာမရှိသော ကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Leneen wadd ci bérab bu bare ay doj. Naka la sax rekk, daldi wow, ndaxte suuf si tooyul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရင်တို့၏ဘုရင်၊ သခင်တို့၏သခင်ဟု ဘွဲ့နာမ တော်သည် အဝတ်တော်၌၎င်း၊ ပေါင်တော်၌၎င်း ရေးထားလျက်ရှိ၏။ \t Ci mbubbam ak ci poojam bind nañu ci tur wii: Buuru buur yi, Kilifag kilifa yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်ကကျင်လည်ကြသည်အရာမှာ လှည့်ဖြားတတ်သောလောဘစိတ်တို့ဖြင့် ပုပ်ပျက်သောလူ ဟောင်းကိုချွတ်ပယ်၍၊ \t Ndax yaakaar naa ne, dégg ngeen Kirist te jàng ngeen ci moom, ba xam dëgg gi Yeesu ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုယုံကြည်သော ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည်မှားယွင်းစေ၏၊ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍ နက်နဲသောပင်လယ်၌ နှစ်မြှုပ်ခြင်းကို ခံရလျှင်အနေသာ၍ကောင်း၏။ \t Waaye ku yóbbe bàkkaar kenn ci ñi gën a tuuti ñi ma gëm, li gën ci moom mooy ñu takk doj wu réy ci baatam, sànni ko ca fa gën a xóot ca géej ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်သောငါတို့၌ ပြတော်မူသော အလွန်ကြီးလှစွာသော တန်ခိုးတော်ကား အဘယ်မျှလောက်ကြီး သည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည်သိစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့၏ ဥာဏ်မျက်စိကို လင်းစေပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။ \t Ngeen xam it, ni kàttanam màgge ba jéggi dayo, jëm ci nun ñi gëm, dëppook dooleem ju ràññiku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Daanoe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Fairbanks, AK Kenai, AK မိုဘိုင်း \t Ancorare, AK Homer, AK Ketchikan Sitka, AK"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Philips က \t Fraas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကလေးများ \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ဦးတံခါးကိုခေါက်လေသော်၊ ရောဒေအမည် ရှိသော မိန်းမငယ်တယောက်သည် နားထောင်ခြင်း ငှါလာ၍၊ \t Noonu Piyeer fëgg buntu kër ga, te mbindaan mu tudd Rodd wuyusi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း၊ လျောက်ပတ်စွာ ကျင့်ခြင်းအမျိုးမျိုးကိုပြု၍၊ \t Fii laay tàmbale nag: maa ngi leen di dénk, ngeen yóbbu ñépp fa kanam Yàlla ciy ñaan, ay tinu ak i ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုနှမတို့သည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိ၍၊ နေ့တိုင်းစားရသောအစာမရှိသောအခါ၊ \t Su amee mbokk ci seen biir, mu rafle te amul dund, muy góor walla jigéen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားစေခြင်းငှါ ကြီးစွာသောအသံနှင့် ကျပ်ကျပ် တောင်းသဖြင့်၊ သူတို့၏အသံနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့၏အသံသည် နိုင်လေ၏။ \t Waaye ñoom ñu sax ca la ñu waxoon, di gën a yuuxu naan, ñu daaj ko ci bant. Coow la yey Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေသည် တဲတော်ကို ဆောက်လုပ်အံ့သောအခါ၊ တောင်ပေါ်မှာ သင့်အားပြခဲ့ပြီးသောပုံနှင့် ညီလျော်စွာ အလုံးစုံတို့ကို လုပ်ခြင်းငှါ သတိပြုရမည်ဟု ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသည်ဖြစ်၍၊ ထိုယဇ်ပုရောဟိတ် တို့သည် ကောင်းကင်အရာတို့၏ ပုံပမာအရိပ်နှင့်သာဆိုင်လျက် ဝတ်ကိုပြုနေကြ၏။ \t Saraxalekat yooyu ñu ngi liggéeyal Yàlla ca màggalukaay, ba nekk misaal tey takkandeeru yëf yu dëggu, ya féete kaw. Moo tax ba Musaa naree defar tàntu màggalukaay ba, Yàlla artu na ko ne ko: «Teeylul ba def lépp, roye ko ci bi ma la won ca tund wa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ လူလေးထောင် မျှလောက် ရှိသတည်း။ ထိုသူတို့ကို လွှတ်တော်မူပြီးမှ၊ \t Ña ko fekke nag matoon nañu ñeenti junniy góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမတ်ကလည်း၊ သွန်သင်ပဲ့ပြင်သော သူမရှိလျှင် အဘယ်သို့ နားလည်နိုင်မည်နည်းဟု ဆိုပြီးမှ မိမိနှင့်အတူ ဖိလိပ္ပုတက်၍ထိုင်နေ ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်၏။ \t Mu tontu ko ne: «Nu ma ko man a xame, su ma ko kenn firilul?» Mu woo Filib nag, mu yéeg, toog ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် အဝတ်နီ၊ အဝတ်မောင်းကို ဝတ်လျက်၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်မြတ်တန်ဆာ၊ ပုလဲ တန်ဆာကို ဆင်လျက်ရှိ၏။ စက်ဆုတ်ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာနှင့်၎င်း၊ မိမိမတရားသော မေထုန်၏ ညစ်ညူးခြင်း နှင့်၎င်း ပြည့်သောရွှေဖလားကို ကိုင်လျက်ရှိ၏။ \t Jigéen ja sol lu yolet te xonq, takk wurus ak jamaa ak ay per. Yoroon na koppu wurus bu fees ak ñaawteef ak sobeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင် သူသည် ငါ့ကြောင့်၎င်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၎င်း အသက်ရှုံး၏။ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့် မည်။ \t Ndaxte koo xam ne bëgg ngaa rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ñàkk sa bakkan ngir man ak ngir xebaar bu baax bi, dinga ko jotaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့သို့ရောက်ပြီးလျှင် သင်းဝင်သူတို့ကို စုဝေးစေ၍၊ မိမိတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ပြုတော်မူသမျှ တို့ကို၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်း တံခါးကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ဖွင့်တော်မူကြောင်းကို၎င်း ပြန်ကြား ကြ၏။ \t Bi ñu agsee, ñu woo mbooloom ñi gëm, nettali leen fi ñu jaar ak Yàlla fépp, ak ni mu ubbee buntu ngëm ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့မှစ၍ သင်းဝင်သူ အပေါင်းတို့သည်၊ မိမိတို့အထဲ၌ ရွေးကောက် ၍ ညီအစ်ကိုတို့တွင် ထင်ရှားသောသူတည်းဟူသော ဗာရှဗအမည်သစ်ကို ရသောယုဒနှင့် သိလတို့ကို၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့ ပေါလု၊ ဗာနဗတို့နှင့်တကွ စေလွှတ်မည် အကြောင်းသဘောညီညွတ်ကြ၏။ \t Bi mu ko waxee, ndaw yi ak njiit yi ak mbooloom ñi gëm mépp fas yéenee tànn ci ñoom ay nit, yónni leen Ancos, ñu ànd ak Pool ak Barnabas. Noonu ñu tànn Yudd, mi ñuy dippee Barsabas, ak Silas, di ay njiit ca bokk ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ဤလောကကို အမွေခံစေမည်ဟု ဂတိတော်ကို အာဗြဟံမှစသောသူ၏ အမျိုးအနွယ်တို့ သည် ပညတ်တရားအားဖြင့် ရကြသည်မဟုတ်။ ယုံကြည် ခြင်း၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့် ရကြ၏။ \t Ndaxte Yàlla dafa digoon Ibraayma ak ñi naroon a soqikoo ci moom, ne dinañu moom àddina si. Te dige boobu jógewul ci yoonu Musaa, waaye dafa jóge ci njub, gi Ibraayma amoon ci kanam Yàlla ci kaw ngëmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့သည် စုဝေး၍ တိုင်ပင်ပြီးမှ စစ်သူရဲတို့အား ငွေအများ ကို ပေး၍၊ \t Noonu saraxalekat ya dajaloo ak njiit ya, ñu diisoo; ba noppi ñu fab xaalis bu bare, jox ko xarekat ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သူ့ကိုဆုံးမတော်မူလျှင်၊ နတ်ဆိုးသည် သူမှထွက်သွားသဖြင့်၊ ထိုခဏမှစ၍ သူငယ်သည် ကျန်းမာပကတိဖြစ်လေ၏။ \t Noonu Yeesu tëkku rab wa, rab wa génn ca xale ba, mu daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ပုံးရည်နှင့်ပြည့်သော အိုးတလုံးရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူတို့သည် ရေမှိုတထွေးကိုပုံရည်နှင့် ပြည့် စေပြီးလျှင်၊ ဟုဿုပ်ပင် အကိုင်းဖျား၌တပ်၍ ခံတွင်းတော်သို့ကပ်ထားကြ၏။ \t Amoon na foofa gutt bu fees ak bineegar. Noonu ñu jël sagar, tooyal ko ca, takk ko ci bantu garab gu ñuy wax isob, teg ko ci gémmiñu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "893 ပွတ်။ \t 893 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နတ်ဆိုးတို့သည် လူမှထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ဝင်သဖြင့်၊ ဝက်အစုသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်း ပြေးဆင်း၍ အသက်ဆုံးကြ၏။ \t Noonu rab ya génn nit ka, dugg mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မသိပါဟု ပြန်ပြောကြ၏။ \t Noonu ñu tontu ne, xamuñu fu mu ko jële."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကား၊ အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို ရောဂါကင်းသောသူသည်မသိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရပ်၌ လူစု ဝေးလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ယေရှုသည် မထင်မရှား ထွက်ကြွတော်မူ၏။ \t Waaye waa ji xamul ki ko wéral, fekk booba Yeesu dem na, te nit ñu bare teewoon nañu ca bérab ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် သူငယ်ဖြစ်စဉ်အခါ၊ သူငယ်လိုစကားပြော၏။ သူငယ်လိုစိတ်ထင်၏။ သူငယ်လိုကြံစည်၏။ အသက်ကြီးသောအခါမူကား၊ သူငယ်၏ အရာများကို ငါပယ်ရှား၏။ \t Bi ma dee xale, dama doon wax ni xale, di dégge ni xale, di xalaate ni xale. Waaye bi ma doonee mag, bàyyi naa lu bokkoon cig ndaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသခင်ကား၊ ရေအားဖြင့်၎င်း၊ အသွေးအားဖြင့်၎င်း ကြွလာသောသူတည်းဟူသော ယေရှုခရစ် ပေတည်း။ ရေအားဖြင့်သာမဟုတ်၊ ရေအားဖြင့်၎င်း၊ အသွေးအားဖြင့်၎င်း ကြွလာတော်မူ၏။ သက်သေခံ ဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်သည် သမ္မာတရားဖြစ်၍ သက်သေခံတော်မူ၏။ \t Yeesu Kirist mooy ki ñëw, jaar ci ndox ak deret; du ci ndox rekk, waaye ndox ak deret. Te Xelu Yàlla mi moo koy seedeel, ndax Xel mi mooy dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ထင်ရှားစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြပြီးသည်ကို၊ ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော သူအပေါင်း တို့သည် သိမြင်ကြ၏။ ငါတို့သည်လည်း ငြင်းခုံခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ပြီ။ \t ne: «Lu nuy def ak ñii? Ndaxte def nañu kéemaan gu siiw; loolu leer na ñi dëkk Yerusalem ñépp, te mënunu koo weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကို ပယ်တော်မူခြင်းအရာသည် လောကီသားတို့၏ မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်လျှင်၊ သူတို့ကို သိမ်းဆည်းတော်မူခြင်းအရာသည် သေခြင်းမှထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည် မဟုတ်လော။ \t Ndaxte bi Yàlla génnee Israyil, ubbee na noonu bunt, ngir xeeti àddina juboo ak moom; kon su Yàlla dugalaatee Israyil, ndax du mel ni ndekkitel néew ya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေတ္တာစမ်းရေဆေးခန်း \t CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောလူအပေါင်းတို့အား ငါတဖန်သက်သေခံသည်ကား၊ ထိုသို့သောသူသည် ပညတ်တရားကို အကြွင်းမဲ့ကျင့်အံ့သောငှါ ကြွေးတင်သောသူဖြစ်၏။ \t Te maa ngi dellu di waxaat ne, képp kuy farataal xaraf, fàww nga sàmm lépp lu yoon wi santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီး၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏အိမ်သို့ ဆောင်သွားကြ၏။ ပေတရု သည်လည်း သူတို့နှင့် ဝေးစွာလိုက်လေ၏။ \t Ñu jàpp Yeesu, yóbbu ko ca kër saraxalekat bu mag ba. Piyeer topp fu sore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကဓာတ်မှစ၍ လောကဓာတ်၌ ရှိလေသမျှ သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင် သည်၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူသော အရှင်ဖြစ်၍၊ လူတို့လက်ဖြင့် လုပ်သော ဗိမာန်၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသည်မဟုတ်။ \t «Yàlla mi sàkk àddina ak li mu ëmb lépp, moom miy Boroom asamaan ak suuf, du dëkk ci néegi màggalukaay yu loxoy nit defar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကာလမကြာမမြင့်မှီ ဥရုကလုဒုန် အမည်ရှိ သော လေပြင်း မုန်တိုင်းသည်သင်္ဘောကို တိုက်၍၊ \t Waaye nes tuuti ngelaw lu wole penku, ñu di ko wax «Ërakilon,» jóge ca dun ba, ne milib ci sunu kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ အဆိုးဖြစ်လျက် ကောင်းသောစကားကို အဘယ်သို့ပြောနိုင်မည်နည်း။ စိတ် နှလုံးအပြည့်ရှိသည်အတိုင်း နှုတ်မြွက်တတ်၏။ \t Yéen ñi fees ak daŋar ni ay co, naka ngeen man a waxe lu baax, fekk dangeen bon? Ndaxte gémmiñ, la fees xol lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်တစုံတခုကို ရမည်ဟုစိတ်ထင်နှင့် တမန်တော်တို့ကိုမျှော်ကြည့်လျက်နေ၏။ \t Lafañ bi xool leen, yaakaar ne dina jot dara ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုင်ရို \t Bac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အဧမဟုတ်၊ အပူမဟုတ်၊ နွေးရုံရှိသောကြောင့် ငါ၏ခံတွင်းသည် သင့်ကိုထွေးလုပြီ။ \t waaye ndax li nga nugg, tàngoo seddoo, dinaa la yàbbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညဉ့်အခါ ငါတို့အိပ်ပျော်စဉ်တွင် ထိုသူ၏ တပည့်တို့သည်လာ၍ အလောင်းကို ခိုးသွားကြသည်ဟု သင်တို့ပြောကြလော့။ \t ne leen: «Nangeen wax lii: “Ay taalibeem ñëw nañu ci guddi, sàcc ko, bi nuy nelaw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယုဒလူတို့သည် အန္တိအုတ်မြို့၊ ဣကောနိမြို့မှ လာကြ၍ လူအစုအဝေးတို့ကို ညှိညွတ် တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ ပေါလုကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်၍ သေပြီဟု စိတ်ထင်နှင့် မြို့ပြင်သို့ ဆွဲငင်ကြ၏။ \t Waaye bi loolu wéyee amoon na ay Yawut yu jóge Ancos ak Ikoñum, ñu fàbbi mbooloo ma, sànni Pool ay doj, ba yaakaar ne dee na, ñu diri ko ba ca gannaaw dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးမြွေဟောင်း၊ မာရ်နတ်စာတန်တည်းဟူ သော နဂါးကို ကိုင်ဘမ်း၍၊ အနှစ်တထောင်ဘို့ ချည်နှောင်လေ၏။ \t Mu jàpp ninkinànka ja, di jaani cosaan ja, muy Tuumaalkat bi, maanaam Seytaane. Malaaka ma yeew ko diirub junniy at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်ကိုယ်ကျင့်သော အကျင့်ကို မနှစ်သက်။ ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကိုမကျင့်၊ ရွံ့ရှာသော အကျင့်ကို ကျင့်၏။ \t Ndaxte samay jëf jaaxal na ma; li ma bëgg a def, duma ko def, waaye li ma bañ rekk, moom laay def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်၊ ယေရှုသည် ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီးမှ၊ မာဂု ပညာရှိတို့သည် အရှေ့ပြည်က ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်လာကြလျှင်။ \t Bi nga xamee ne Yeesu juddu na ci Betleyem ci diiwaanu Yude, amoon na ay boroom xam-xam, ñu jóge penku, ñëw Yerusalem. Booba, ci jamonoy buur bi Erodd la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆုကျေးဇူးတော် အထူးထူးအထွေထွေ ရှိငြားသော်လည်း ဝိညာဉ်တော်တပါးတည်း ရှိ၏။ \t Am na fànni may yu bare yu jóge ci Xelum Yàlla, waaye menn Xel moomu moo koy séddale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုချစ်တော်မူသောတပည့်တော်သည် ရင်ခွင်တော်နားမှာ လျောင်းသဖြင့်၊ \t Ka Yeesu bëggoon te mu bokkoon ca taalibe ya, ma nga sóonu woon ca kaw Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှတ်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သော လူများမကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy, te loolu lépp amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မကျန်းမမာသောသူအချို့ကိုအပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ အနာကိုငြိမ်းစေခြင်းမှတပါး အဘယ် တန်ခိုးတော်ကိုမျှ ထိုအရပ်၌ ပြတော်မမူနိုင်။ \t Te Yeesu mënu faa def ay kéemaan yu bare, lu dul teg loxo yenn jarag, wéral leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကယ်စင်စစ် သင်တို့သည် ဘိုးဘေးတို့၏ အပြုအမူကိုလက်ခံကြ၏။ ဘိုးဘေးတို့သည် ပရောဖက် များကို သတ်ကြပြီ။ သင်တို့မူကား၊ သင်္ချိုင်းတို့ကို တည်လုပ်ကြ၏။ \t Dangeen di seede noonu ne, ànd ngeen ak li seen maam defoon, ndaxte ñoo rey yonent yi, yéen ngeen tabax xabru yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ အာနနိသည်လဲ၍ သေ၏။ ထိုအကြောင်းအရာကို ကြားသောသူအပေါင်း တို့သည် အလွန်ကြောက်လန့်ခြင်း သို့ရောက်ကြ၏။ \t Bi Anañas déggee baat yooyu, mu daanu dee. Ñi ko dégg ñépp tiit, ba ne nërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ကိုယ်မှစ၍ သင်၏ သားသမီးတို့ကို မြေနှင့်တညီတည်း ညှိသဖြင့်၊ သင်၏ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှ ထပ်ဆင့်၍ မကျန်ရစ်စေခြင်းငှါ ပြုကြသောအချိန်ကာလသည် ရောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Dinañu la yàqaate, yaw ak sa waa dëkk. Doj dootul des ci kaw doj ci yaw, ndaxte ràññeewoo jamono ji Yàlla ñëwe, wallusi la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထကြ။ ငါတို့သည်သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Jógleen nu dem; ki may wor a ngi nii, di ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Maamoul စက် \t Maamoul ligne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့၏ ပရိယာယ်ကို သိမှတ်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို အဘယ်ကြောင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ \t Waaye Yeesu xam na seen pexe ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ဇာခရိ၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။ သင်ပြုသော ပဌနာကိုနာခံတော်မူပြီ။ သင်၏ခင်ပွန်းဧလိရှဗက်သည် သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားကို ယောဟန်အမည်ဖြင့် မှည့်ရ မည်။ \t Waaye malaaka ma ne ko: «Bul ragal dara Sakariya, ndaxte sa ñaan nangu na. Elisabet sa jabar dina la jural doom, te dinga ko tudde Yaxya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ရာတွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို သက်သေခံစေခြင်းငှါ၊ သခင်ယေရှု၏လက်မှ ငါခံခဲ့ပြီးသောဓမ္မဆရာ အမှုတည်း ဟူသော ငါဆောင်ရွက်ရသောအမှုကို ဝမ်းမြောက် စွာ ပြီးစီးစေမည်အကြောင်း၊ ထိုညှဉ်းဆဲခြင်းအမှု တစုံတခုကိုမျှ ငါသည်ပမာဏမပြု၊ ကိုယ်အသက်ကိုလည်း နှမြောခြင်းမရှိ၊ \t Waaye sama bakkan soxalu ma, su fekkee bey naa sama sas, ba matal liggéey, bi ma Boroom bi dénk, maanaam ma seedeel ci ñépp xebaar bu baax, bi ëmb yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အာဗြဟံခံရသော ကောင်းကြီး မင်္ဂလာသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် တပါးအမျိုးသား တို့၌ သက်ရောက်သည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ဂတိတော်နှင့် ယှဉ်သော ဝိညာဉ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြမည်အကြောင်းတည်း။ \t Noonu barke bi Yàlla dig Ibraayma baawaan na, ba daj ñi dul Yawut te gëm Kirist Yeesu, te nu jot ci kaw ngëm Xel mu Sell, mi Yàlla dige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား ယဇ်ပူဇော်သည်တွင် အပြစ်များကို နှစ်တိုင်းအောက်မေ့ခြင်းရှိ၏။ \t Waaye dañuy fàttaliku bàkkaar yi ci sarax yi ñuy def at mu jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၏ ကျွန်သည် ရန်မတွေ့ရ။ ခပ်သိမ်းသော သူတို့အား ဖြည်းညှင်းစွာ ပြုသောသူ၊ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးခြင်းအမှု၌ လိမ္မာသောသူ၊ သည်းခံနိုင်သောသူဖြစ်ရမည်။ \t Te jaamu Boroom bi warul a xuloo, waaye na lewet ci ñépp, jekk ngir jàngale tey muñ fitnay noon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုအမှုလုပ်သမျှသောအရာမှာ၊ ရှေ့တော်၌အပြစ်ဖြေစရာစကားကို ယနေ့ ပြောရမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုမျှမက ကိုယ်တော်သည် ယုဒထုံးတမ်း၊ ပုစ္ဆာအမေးများကိုလေ့ကျက်တော်မူ ကြောင်းကို၎င်း အကျွန်ုပ်ထောက်၍ ကိုယ်၌မင်္ဂလာရှိ သည်ဟု ကိုယ်ကိုထင်မှတ်ပါ၏။ ထိုကြောင့်သည်းခံသော စိတ်တော်နှင့် အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်တော်မူမည် အကြောင်း အသနားတော်ခံပါ၏။ \t ndaxte xam nga bu baax aaday Yawut yi ak seeni werantey yoon. Kon maa ngi lay ñaan, nga déglu ma ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ သင်၏အကြောင်းကို ကြားလိုက်သောစာကို ယုဒပြည်မှအကျွန်ုပ်တို့မရကြ။ ထိုပြည်မှ လာသော ညီအစ်ကိုတို့တွင် အဘယ်သူမျှ သင်၌ အပြစ် ရှိကြောင်းကို မကြားမပြောပါ။ \t Bi ñu ko déggee, ñu tontu ko: «Jotunu benn bataaxal bu jóge Yude ci sa mbir, te kenn ci bokk, yi fi dikk, jottaliwul mbaa mu seede ci yaw lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Wolof"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း ဆုတောင်းလျက်စောင့်နေကြလော့။ စိတ်ဝိညာဉ် ကား စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်ဟု ပေတရုအား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ \t Xool-leen te ñaan, ngir bañ a daanu cig fiir; seen xol jag na, waaye seen bind a woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်ပေတရုသည် အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ သူ၌အပြစ်တင်စရာ အခွင့်ရှိသော ကြောင့် သူ့ကိုယ်တိုင်ကို ငါငြင်း၍ ဆီးတားရ၏။ \t Waaye bi Sefas ñëwee dëkku Ancos, yedd naa ko ci kanamu ñépp, ndaxte li mu def jaaduwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2015 ခုနှစ်တွင် \t 2015-ci ildə"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့၌ကား၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် ဆုံးမဩဝါဒပေးပါပြီ မဟုတ် လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ပါပြီ မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် များစွာသော တန်ခိုးတို့ကို ပြပါပြီမဟုတ်လောဟု အများသော သူတို့သည် လျှောက်ကြလိမ့်မည်။ \t Bu bés baa, ñu bare dinañu ma wax: “Boroom bi, Boroom bi, ndax du ci saw tur lanu daa waxe ci kàddug Yàlla? Ndax du ci saw tur lanu daa dàqe ay rab? Ndax du ci saw tur lanu daa defe ay kéemaan yu bare?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်အစာစားကြလော့။ စားလျှင်ချမ်းသာ ရခြင်းအကြောင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Maa ngi leen di sant nag, ngeen lekk, ndax noonu rekk ngeen man a rawe. Ndax genn kawar du rot ci yéen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှမြေကြီး၊ ပင်လယ်၊ သစ်ပင်များတို့၌ လေမလာစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်တမန် လေးပါးတို့သည် မြေ၏ လေးမျက်နှာလေတို့ကိုကိုင်၍၊ မြေလေးမျက်နှာ၌ ရပ်နေသည်ကို ငါမြင်၏။ \t Gannaaw loolu ma gis ñeenti malaaka yu taxaw ci ñeenti xeblay àddina si. Ñu téye ñeenti ngelawi àddina, ngir ngelaw du wol ci kaw suuf, ci géej mbaa ci genn garab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်အားဖြင့် အသက်ရှင်လျက်၊ လှုပ်ရှားလျက်၊ ဖြစ်လျက်ရှိကြ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ၊ သင်တို့တွင် လင်္ကာဆရာအချို့တို့က၊ ငါတို့သည်ကား၊ နွှယ်တော်သားပင်၊ ဘုရားမျိုးပေ၊ ဖြစ်ကြလေဟု စပ်ဆိုသ တည်း။ \t “Ndaxte ci moom lanuy dunde, di ci jëf te nekk ci,” ni ko ñenn ci seeni taalifkat dëggale naan: “Nun noo di aw xeetam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဆီမွှေးကို ဒေနာရိအပြားသုံးရာအဘိုးနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အားအဘယ်ကြောင့် မပေး သနည်းဟုဆို၏။ \t «Lu tax jaayewuñu latkoloñ jii peyu atum lëmm, jox ko miskin yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအစုအဝေးရှိရာမှ ကြွ၍ အိမ်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော်တို့သည် ထိုဥပမာကို မေးမြန်းကြ ၏။ \t Bi nga xamee ne jóge nañu ci mbooloo mi, dugg ci kër gi, taalibe yi laaj Yeesu, mu firil leen wax ju làqu jooju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ဟူမူကား၊ သားတော်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ရမည်။ သားတော်ပညတ် တော်မူသည်အတိုင်း၊ အချင်းချင်း ချစ်ရမည်ဟူသော ပညတ်တော်ပေတည်း။ \t Ndigalam mooy lii: nu gëm turu Doomam, Yeesu Kirist, tey bëggante, ni mu nu ko digale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထောင်မှူးသည် ညှိထွန်းသောမီးကို တောင်းပြီး မှ ပြေးဝင်၍၊ ပေါလုနှင့် သိလတို့၏ခြေရင်း၌ တုန်လှုပ် လျက် ပြပ်ဝပ်လေ၏။ \t Bi ko boroom kaso ba déggee, mu daldi laaj làmp, ne saraax dugg, daanu ci kanamu Pool ak Silas, di lox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သတိမရှိသောသူမဖြစ်၊ သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်ရှိရာကို ပိုင်းခြင်း၍ သိသောသူ ဖြစ်ကြ လော့။ \t Buleen ñàkk bopp nag, waaye xamleen liy coobareg Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အမှု၌ ငါပြောဆိုစီရင်စရာများစွာရှိ၏။ သို့သော်လည်း ငါ့ကိုစေလွှတ်သောသူသည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ သူ၏အထံတော်၌ ငါကြားသမျှကိုသာ ဤလောက၌ ငါဟောပြောသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Li ma man a wax ci yéen ba àtte leen, bare na. Waaye ki ma yónni, ku wóor la, te li mu ma wax rekk laay jottali àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတဆယ်နှစ်မျိုးတို့သည် နေ့ညဉ့်မပြတ် ကြိုးစား၍ ဘုရားဝတ်ပြုသဖြင့်၊ ထိုဂတိတော်အတိုင်းခံရ မည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိကြ၏။ အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ထိုမြော်လင့်ခြင်းတရားကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူတို့ သည် အကျွန်ုပ်ကို အမှုလုပ်ကြပါ၏။ \t Dige booba la fukki giir ak ñaar yu bànni Israyil di sàkku, ngir jot ko, ci jaamu Yàlla ak cawarte guddi ak bëccëg. Yaw buur, yaakaar joojoo tax ñu may kalaame, ñoom Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် တဆေးမဲ့ဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ အသစ်သော မုန့်စိမ်းဖြစ်မည်အကြောင်း၊ ဟောင်းသော တဆေးကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းကြလော့။ အကြောင်းမူ ကား၊ ခရစ်တော်တည်းဟူသော ငါတို့ပသခါ သိုးသငယ် သည် ငါတို့အဘို့ ယဇ်ပူဇော်ရာဖြစ်၏။ \t Ni ma leen ko man a misaale, jëleleen fi bépp lawiir bu yàgg, ngir ngeen sell ni tooyal bu bees bu amul lawiir, ndax nekk ngeen ko ba noppi. Ndaxte Kirist deeyal na nu ca bant ba, mel ni mbote mu ñuy rendi, jébbal ko Yàlla ca màggalu bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရုဒ်မင်းသည်လည်း ချိန်းချက်သောနေ့၌ မင်းမြောက် တန်ဆာကိုဝတ်ဆင်၍ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်လျက် ထိုသူတို့အားမိန့် တော်မူ၏။ \t Ca bés ba ñu jàpp nag Erodd sol mbubbi buuram, toog ca jal ba ca àttekaay ba, di leen yedd ak a dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "53 ။ ခှေး \t 53. ci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပိုပြီး> \t »Sell«"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ သခင်ဘုရားနှင့်ဆိုင်သော ကြောက်မက်ဖွယ်သော အကြောင်းအရာတို့ကို ငါတို့သည် သိလျှင်၊ လူများကိုနှိုးဆော်သွေးဆောင်ရသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ထင်ရှားကြ၏။ သင်တို့၏စိတ်ရှေ့၌ လည်းထင်ရှားကြသည်ဟု ငါထင်မှတ်၏။ \t Gannaaw xam nanu ragal Yàlla nag, nu ngi fexee gëmloo nit ñi, waaye li nu nekk leer na Yàlla te yaakaar naa ne, leer na leen it, ba ne fàŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာပေါလုသည် ကောရိန္တုမြို့၌နေစဉ်၊ ပေါလုသည်အထက် အရပ်များကို ရှောက်သွားပြီးမှ ဧဖက်မြို့သို့ရောက်၍၊ တပည့်တော် အချို့တို့ကိုတွေ့လျှင်၊ \t Ba Apolos nekkee Korent nag, Pool jaar ca teggi ya gën a kawe ca réew ma, door a dikk Efes. Noonu mu gis fa ay taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ငါသည် ဒူးထောက်၍ ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။ \t biy cosaanul njaboot gépp, muy ci kaw, muy ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "10 ။ ခွက် \t 10. tass"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတိုက်မြစ်အပေါ်၌ ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်သော အကြင်သူ၏ အလုပ်သည်မြဲ၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို ခံရလိမ့်မည်။ \t Ku sa liggéey dëgër, dinga jot yool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဇာတိပကတိအတိုင်းမကျင့်၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်း ကျင့်သောငါတို့သည်၊ တရား၌ ပါသောပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်မည်အကြောင်းတည်း။ \t Ba tax na léegi njub, gi yoonu Musaa di digle, am na ci nun, ñiy déggal Xelu Yàlla mi te bañ a topp sunu nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးပိုင်သော လူကိုစစ်ကြောစီရင်သော သင်သည် အဘယ်သူနည်း။ သူသည်မိမိသခင်စီရင်သော အားဖြင့်သာအပြစ်လွတ်ခြင်း၊ အပြစ်ခံခြင်းသို့ ရောက်ရ၏။ သူသည်အပြစ်လွတ်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ အပြစ်ကို လွှတ်ခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။ \t Koo teg sa bopp, ba di ko teg tooñ? Jaamu jaambur la! Mu taxaw ci liggéeyam, mbaa mu sàggane ko, moom ak sangam la. Waaye dina jub, ndax Boroom bi am na dooley taxawal ko ci njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်က ဟေရုဒ်သည်မိမိညီဖိလိပ္ပု၏ခင်ပွန်း ဟေရောဒိအကြောင်းကြောင့်၊ ယောဟန်ကိုဘမ်းဆီး ချည်နှောင်၍ ထောင်ထဲမှာလှောင်ထား၏။ \t Ndaxte Erodd jàppoon na Yaxya, yeew ko, tëj. Ndaxte Erodd takkoon na Erojàdd, jabaru Filib magam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမျှမက၊ ယေရှုကိုသေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသော ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့ အထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူလျှင်၊ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသော ဘုရားသည် သင်တို့အထဲ၌ ကျိန်းဝတ်သောမိမိဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်၊ သေတတ်သော သင်တို့၏ ကိုယ်ကာယကိုပင် ရှင်စေတော်မူမည်။ \t Kon nag gannaaw Xelum Yàlla, mi dekkal Yeesu ca néew ya, dëkk na ci yéen, dina tax seen yaram wi néew doole dund ci kàttanu Xel moomu dëkk ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဧည့်သည် \t bon gou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စီရင်ချက်ဟူမူကား၊ ယခု ညှဉ်းဆဲခြင်း အကြောင်းကြောင့် ခင်ပွန်းမရှိလျှင် ကောင်း၏။ \t Bu nu seetee tiis wii fi teew nag, defe naa ne li baax ci nit, moo di mu sax ci li mu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းထ၍ မြို့သို့ဝင်လော့။ သင်ပြု ရမည်အမှုကို ပြောလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye jógal, dugg ca dëkk ba, te dinañu la wax li nga war a def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည်ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်၍၊ အိုအဘ၊ အကျွန်ုပ်အချိန်ရောက်ပါပြီ။ \t Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan Yàlla ne: «Baay, waxtu wi tax ma ñëw ci àddina agsi na. Feeñalal ndamu Doom ji, ngir moom itam mu man a feeñal sa ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မှတ်ချက်များ \t (ab ca. 14J)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖုန်း \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူဇာတိအားဖြင့် ကြွလာတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို ငြင်းပယ်လျက်၊ လှည့်ဖြားသော သူအများ တို့သည် လောကထဲသို့ဝင်ကြပြီ။ ထိုသို့သောသူသည် လှည့်ဖြားသောသူဖြစ်၏။ အန္တိခရစ်လည်းဖြစ်၏။ \t Maa ngi wax loolu nag, ndaxte am na ñuy sànke ñu bare, ñu tasaaroo ci àddina si, te nanguwuñu ne Yeesu Krist wàcc na, nekk nit. Kooku aji sànke la, di Bañaaleb Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြည့်ရှု: 700 \t seere: 700"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလောင်းတော်ကို ချ၍ ပိတ်ချောနှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ တယောက်ကိုမျှ မသင်္ဂြိုဟ်ဘူးသော ကျောက် သင်္ချိုင်းတွင်း၌ ထားလေ၏။ \t Gannaaw loolu mu wàcce ko ca bant ba, laxas ko ci càngaay, dugal ko cib bàmmeel bu ñu yett ciw doj te musuñu caa def kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါပွဲ၌ လူတယောက်ကို သင်တို့အားငါလွှတ်မြဲထုံးစံရှိသည်ဖြစ်၍၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ကို လွှတ်စေချင် သလောဟု မေးလျှင်၊ \t Seen aada laaj na, ma bàyyil leen kenn, saa su ñuy def màggalu bésu Jéggi bi. Xanaa ma bàyyil leen “buuru Yawut yi?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှုမောင်သည်လည်း သူတို့ကိုကောင်းကြီးပေး၍ မယ်တော်မာရိအား၊ ဤသူငယ်ကား ဣသရေလလူ အများလဲမည်အကြောင်း၊ အများထမည်အကြောင်း၊ လူအများတို့၏အကြံအစည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ငြင်းခုံ စရာဖြစ်မည်အကြောင်း ခန့်ထားသောသူဖြစ်၏။ \t Noonu Simeyon ñaanal leen, ba noppi ne Maryaama: «Xale bii Yàllaa ko yónni, ngir ñu bare ci Israyil daanu te yékkatiku. Def na ko it muy firnde ju ñuy weddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူမည်သည် ကား ကြားပါစေ။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အားဖြင့် ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်အရာ၌ ခန့်ထားသော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီ သုဿင်သည်၊ \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, man ak Sosten sunu mbokk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့သားသည်အထက်က သေ၏။ ယခုရှင်ပြန်၏။ အပါတို့ကို ဆိုပြီးမှ၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ပျော်မွေ့ ခြင်းကို ပြုကြ၏။ \t ndaxte sama doom jii dafa dee woon te dundaat na, dafa réeroon te feeñ na.” Noonu ñu tàmbalee bànneexu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣသရေလ လူတို့အား နောင်တတရားနှင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်း အခွင့်ကိုပေးစေခြင်းငှါ၊ ထိုသူကို အစိုးရသော အရှင်အရာ၌၎င်း၊ ကယ်တင်သော သခင် အရာ၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထား၍ မိမိလက်ျာ လက်တော်နှင့် ချီးမြှင့်တော်မူပြီ။ \t Te Yàlla yékkati na ko ci ndeyjooram, mu nekk Buur ak Musalkat, ngir may bànni Israyil réccu, ba mu baal leen seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကြောင့် ဤဆင်းရဲဒုက္ခကို ငါခံရ၏။ သို့သော်လည်း ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ။ အဘယ်သူကို ငါယုံကြည်သည်ဟု ငါသိ၏။ သူ၌ငါအပ်ထားသောအရာကိုလည်း၊ ထိုနေ့ရက်တိုင်အောင် စောင့်နိုင် တော်မူသည်ဟု ငါသဘောကျ၏။ \t looloo tax ma jànkoonte ak tiis yu mel nii. Waaye rusuma ci, ndaxte xam naa Ki ma wékk sama yaakaar, te wóor na ma ne, li ma ko dénk, man na koo denc ba bés ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုက၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သူသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သည်ကိုအကျွန်ုပ်မသိ။ သင်၏အမျိုးကို အုပ်စိုးသော မင်းကိုသင်သည် မကဲ့ရဲ့ရဟု ကျမ်းစာ၌ လာသည်ဟုဆို၏။ \t Pool tontu leen: «Bokk yi, xawma woon ne saraxalekat bu mag bi la, ndaxte tëral nañu ci Mbind mi ne: “Bul wax lu bon sa kilifag xeet.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်သောသူအား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်သည် နံနက်စာ၊ ညစာလုပ် ကျွေးသောအခါ၊ အဆွေခင်ပွန်း၊ ညီအစ်ကိုအမျိုးသားချင်း၊ ငွေရတတ်သော အိမ်နီးချင်းများကို မခေါ်မဘိတ် နှင့်။ ထိုသို့ ခေါ်ဘိတ်လျှင်၊ သူတို့သည် နောက်တဖန် သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်၍ ကျေးဇူးဆပ်ကြလိမ့်မည်။ \t Noonu Yeesu ne ki ko woo woon lekk: «Boo dee woote añ walla reer, bul woo rekk say xarit, say doomi ndey, say bokk, walla say dëkkandoo yu am alal. Lu ko moy ñooñu itam dinañu la woo, fey la bor bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ညီတိမောသေကို အခြားသို့ လွှတ်လိုက်သည်အရာကို သိမှတ်ကြလော့။ သူသည် မကြာမမြင့်မှီ ရောက်လျှင်၊ ငါသည်သူနှင့်အတူ လာ၍ သင်တို့ကို တွေ့မြင်လိမ့်မည်။ \t Xamleen ne, Timote sunu mbokk, génn na kaso. Su dikkee léegi, dinaa ànd ak moom, seetsi leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါချစ်သောညီအစ်ကိုတို့၊ အလွဲမယူကြနှင့်။ ကောင်းမြတ်စုံလင်သော ဆုကျေးဇူးရှိသမျှတို့သည် အလင်းတို့၏ အဘထံတော်က သက်ရောက်သည်ဖြစ်၍၊ အထက်အရပ်မှ လာကြ၏။ \t Yéen sama bokk yi ma bëgg, buleen juum ci lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြွေအရံတို့အား၊ ငွေတပိဿာကို သူ့လက်မှ နှုတ်ကြ။ အခွက်တဆယ်ရှိသောသူအား ပေးကြဟု မိန့် တော်မူ၏။ \t «Ci kaw loolu mu ne ña taxawoon ca wetam: “Nanguleen libidoor bi ci moom, jox ko boroom fukki libidoor yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ငါသည်သေလောက်အောင်စိတ်နှလုံး အလွန်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဤအရပ်၌ စောင့်နေကြလော့ ဟု တပည့်တော်သုံးယောက်တို့အား မိန့်တော်မူ၍၊ \t Mu ne leen: «Sama xol dafa tiis, ba ma bëgg a dee; toogleen fii, xool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှုံးစေသောအရာကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။ \t Moom laay ittewoo xam, ak doole ji ànd ak ndekkiteem, ma bokk ci ay coonoom, ba fekki ko ci deeyam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် ငါကြည့်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သက်သေခံတော်မူချက် ဌာပနာရာ တဲတော်ရှိသော ဗိမာန်တော်ကို ဖွင့်ထားပြီ။ \t Gannaaw loolu ma xool, noonu kër Yàlla ubbiku ca asamaan, muy tàntu màggalukaay, bi ëmb li Yàlla seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမော တွေးတောသောစိတ်ရှိသည်နှင့်၊ ဤအမှုအရာသည်အဘယ်သို့သော အမှုအရာဖြစ်သနည်းဟု တယောက်ကိုတယောက်ပြောဆိုကြ၏။ \t Noonu ñépp waaru, ba jaaxle lool, ñuy waxante ci seen biir ne: «Lii lu muy tekki?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အလျင်အမြန်သွား၍ မာရိနှင့်ယောသပ်ကို၎င်း၊ နွားစားခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသောသူငယ်ကို၎င်း တွေ့ကြ၏။ \t Ñu daldi gaawantu dem, gis Maryaama ak Yuusufa, ak liir, ba ñu tëral ca lekkukaayu jur ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစာရှောင်၍ ပဌနာပြုလျက်၊ ထိုသူတို့ခေါင်း ပေါ်မှာ လက်ကို တင်၍လွှတ်လိုက်ကြ၏။ \t Bi ñu ko déggee, ñu daldi woor ak a ñaan, teg leen ay loxo, ba noppi bàyyi leen ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရ်နတ်သည်ရှေ့ဦးစွာမှစ၍ ဒုစရိုက်ကိုပြုသောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ အကြင်သူသည် ဒုစရိုက်ကို ပြု၏။ ထိုသူသည်မာရ်နတ်နှင့် ဆိုင်၏။ မာရ်နတ်အမှုတို့ကို ပယ်ဖျက်ခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်သည် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူ၏။ \t Kuy def bàkkaar, ci Seytaane nga bokk, ndax Seytaane ca njàlbéen ga ba tey day bàkkaar. Te Doomu Yàlla ji ñëw na, ngir nasaxal jëfi Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ပိတ်ချော၊ အဝတ်နီ၊ အဝတ်မောင်းကို ဝတ်၍၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်မြတ်တန်ဆာ၊ ပုလဲတန်ဆာကို ဆင်သောမြို့ကြီး၊ \t naan:«Ngalla yaw! Ngalla yaw, dëkk bu mag,bi soloon yére yu rafet, yu yolet te xonq,daan takk wurus ak jamaa ak per,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကျေးဇူးကိုဆပ်ခြင်းအလို့ငှါ ကျယ်ဝန်းသောစိတ် ရှိကြလော့။ ထိုသို့ဆိုသော် ကိုယ်သားတို့ကို ဆိုသကဲ့သို့ ငါဆို၏။ \t Maa ngi wax ak yéen ni samay doom; feyleen nu bor bi, yéen itam; ubbileen seen xol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြည်းကျောပေါ်မှာ မိမိတို့ အဝတ်ကို တင်ပြီးလျှင် ကိုယ်တော်ကို စီးစေကြ၏။ \t Noonu ñu indil cumbur gi Yeesu, daldi lal seeni yére ca kaw, yéegal ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူများနှင့် ငါတို့သည် ခွါသွား၍ သင်္ဘောလွှင့်မှ ကောသကျွန်းသို့တည့်တည့်သွားသဖြင့်၊ နက်ဖြန်နေ့၌ ရောဒုကျွန်းသို့၎င်း၊ ထိုကျွန်းမှ ပါတရမြို့သို့၎င်း ရောက်ကြ၏။ \t Bi nga xamee ne tàggoo nanu ak ñoom ci naqar, nu dugg gaal, jubal dunu Kos. Te ca ëllëg sa nu dem ba teer ca Rodd, ba noppi jóge fa, jàll ba Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် အပြစ်ဖြေသော ယဇ်ကောင်၏အသွေးကို သန့်ရှင်းရာ ဌာနထဲသို့ သွင်းပြီးမှ၊ ယဇ်အသေကောင်တို့ကို တပ်ပြင်၌ မီးရှို့ရ၏။ \t Ndaxte saraxalekat bu mag bi dafay yóbbu deretu mala yi ca bérab bu sell-baa-sell ni sarax ngir dindi bàkkaar yi, waaye yàpp wi dees na ko lakk ca gannaaw dal ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်နှင့်၎င်း စပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြော၍ ထိုသူတို့သည် ယုံကြည်သော အခါ၊ ယောက်ျားမိန်းမတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။ \t Waaye bi ñu gëmee xebaar bu baax, bi Filib yégle jëm ci nguurug Yàlla ak turu Yeesu Kirist, góor ak jigéen daldi nangu, ñu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့ကို အလယ်၌ထား၍၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့သောတန်ခိုး၊ အဘယ်သူ၏နာမအားဖြင့် ဤအမှုကိုပြုသနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။ \t Ñu dëj Piyeer ak Yowaana ca digg ba, laaj leen ne: «Lii ngeen def, ci gan kàttan, mbaa ci turu kan, ngeen ko defe?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကို သူတို့သည် ပြုကြပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြ သော်၊ \t Noonu Farisen ya ne Yeesu: «Gisal, lu tax say taalibe di def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အကြောင်းအရာများကို ငါသိ၍ စိတ်သက်သာခြင်းငှါ၊ တိမောသေကို သင်တို့ရှိရသို့ များ မကြာ စေလွှတ်မည်အကြောင်း၊ သခင်ယေရှုခရစ်၌ ငါမှီဝဲခြင်းရှိ၏။ \t Gannaaw loolu, bu soobee Boroom bi Yeesu, yaakaar naa ne, dinaa leen yónnee Timote balaa yàgg, ngir sama xel dal ci xam nan ngeen def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သင်တို့ ဆံခြည်တပင်မျှ မပျက်စီးရ။ \t Waaye seen genn kawar sax du neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့၌ သိုးတံခါးနားမှာ ဟေဗြဲဘာသာစကားအားဖြင့် ဗေသေသဒအမည်ရှိသော ရေကန် ရှိ၏။ ထိုရေကန်သည် ကနားပြင်ငါးဆောင်နှင့် ပြည့်စုံ၏။ \t Ca wetu benn ci bunti dëkk ba nag, maanaam ca Buntu xar ya, am na fa bët bu tudd Betesda ci làkku yawut, te ñu wërale ko ak juróomi mbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သမ္မာတရားကို သိပြီးမှ ကိုယ်အလိုသို့လိုက်၍ပြစ်မှားပြန်လျှင်၊ နောက်တဖန် အပြစ်ဖြေသာယဇ်ကို ပူဇော်ရာအခွင့် မရှိဘဲ၊ \t Gannaaw ba nu nangoo xam dëgg ba noppi, bu nu teyee di def bàkkaar, kon sarax dootul am ngir bàkkaar yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုကြသော အခါ ပေါလုသည် ထိုသူတို့ အထဲမှ ထွက်သွားလေ၏။ \t Noonu Pool génn ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ ငါ၏နိုင်ငံသည် ဤလောကနှင့်မစပ်ဆိုင်။ ငါ၏နိုင်ငံသည် ဤလောကနှင့် စပ်ဆိုင်လျှင်၊ ငါသည် ယုဒလူတို့လက်သို့မရောက်စေခြင်းငှါ၊ ငါ၏လူတို့သည် တိုက်လှန်ကြလိမ့်မည်။ ယခုမူကား ငါ၏နိုင်ငံ သည် ဤဒေသအရပ်နှင့်မစပ်ဆိုင်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu: «Sama kilifteef nekkul ci àddina. Bu sama kilifteef nekkoon àddina, sama surga yi dinañu xeex, ngir bañ ñu jébbal ma Yawut yi. Waaye sama kilifteef nekkul àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပုံစံ GS-4020CE \t model Sudee-4020CE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညအချိန်ရောက်သောအခါ တပည့်တော်တို့သည် အိုင်သို့သွား၍ လှေထဲသို့ဝင်ရောက်ပြီးလျှင်၊ ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်အံ့သောငှါ အိုင်ကိုကူးကြ၏။ \t Bi timis jotee taalibeem ya wàcc ca tefes ga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရသောသူသည် အကြင်အမှုကို လုပ်နေ၏။ ထိုသို့ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ လူတိုင်းလုပ်နေစေ။ \t Bokk yi, fàww ku nekk wéy ca kanam Yàlla ci fànn ga mu nekkoon, bi ko Yàlla wooyee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နိုဝင်ဘာလ 2016 \t Tél : 6 76 63 08 48 Email"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဇော်သား ဇာဒုတ်။ ဇာဒုတ်သား အာခိမ်။ အာခိမ်သားဧလုဒ်။ \t Asor Sadog; Sadog Akim; Akim Eliyudd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်၍ ကျေးဇူတော်ကြီးလှပါသည်ဟု ဝန်ခံလေ၏။ ထိုသူသည် ရှမာရိလူဖြစ် သတည်း။ \t Mu dëpp jëwam ca tànki Yeesu, di ko gërëm. Fekk nitu Samari la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်ကို တညီ တညွတ်တည်း နှုတ်မြွက်၍ ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊ \t Kon nag Yàlla miy maye muñ ak fit, na leen may, ngeen déggoo te nekk benn bu yellook li Kirist Yeesu wone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောအားဖြင့်လည်း အလွန်ကြီးမြတ်၍ အဘိုးထိုက်သော ဂတိများကို ငါတို့၌အပ်ပေးတော်မူပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုဂတိတော်များကို အမှီပြု၍ သင်တို့သည် လောကီတပ်မက်ခြင်းအညစ်အကြေးနှင့် ကင်းလွတ်သဖြင့်၊ ဘုရားပကတိကို ဆက်ဆံရသောသူ ဖြစ်ကြမည်အကြောင်းတည်း။ \t Noonu la nu dige ay dig yu rafet, te réy ba ëpp xel, ngir nu gëm leen, te Yàlla sol nu jikoom, nu mucc ci yàqute, gi bànneexu bakkan samp ci àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းတတ်တယောက်ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား ထိုသို့ဆိုလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကိုပင် ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်တော်မူ ၏ဟု လျှောက်သော်၊ \t Kenn ci xutbakat yi ne ca tonn ne: «Kilifa gi, boo waxee loolu, yaa ngi nuy xas, nun itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟောဘူးအချက်ကား၊ နောင်ကာလ၌ လူမျိုးတကာတို့အပေါ်သို့ ငါ၏ဝိညာဉ်တော်ကိုငါသွန်းလောင်း မည်။ သင်တို့၏သားသမီးတို့သည် ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် ဟောပြောရကြလိမ့်မည်။ အသက်ငယ်သောသူတို့သည် ဗျာဒိတ်ရှုပါရုံတို့ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။ အသက်ကြီးသောသူတို့သည်လည်း နိမိတ်အိပ်မက်တို့ကိုမြင်မက်ရ ကြလိမ့်မည်။ \t “Yàlla nee na: Ci bés yu mujj yi,dinaa tuur ci sama Xel ci kaw nit ñépp;seen xeet wu góor ak wu jigéendinañu wax ci kàddug Yàlla;waxambaane yi dinañu gis ay peeñute màggat yi di gént ay gént."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည် အာရုန်ကိုခေါ်တော်မူသကဲ့သို့ ခေါ်တော်မူသောသူမှတပါး၊ အဘယ်သူမျှ ထိုအရာမြတ်ကို မသိမ်းမယူရ။ \t Kenn mënul a teral sa bopp ba doon ab saraxalekat, su dul ne Yàllaa la woo, ni mu ko defe woon Aaroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်မှ သက်ရောက်သောပညာမူကား၊ ရှေ့ဦးစွာစင်ကြယ်၏။ ထိုမှတပါး၊ အသင့်အတင့်နေ တတ်ကြ၏။ ဖြည်းညှင်းသောသဘောရှိ၏။ သွေးဆောင်လွယ်၏။ ကရုဏာနှင့်၎င်း၊ ကောင်းကျိုးနှင့်၎င်း ပြည့်စုံ၏။ လျစ်လျူသောစိတ်ရှိ၏။ လျှို့ဝှက်ခြင်းနှင့်ကင်းစင်၏။ \t Waaye xel mi jóge ci kaw daa sell, ba noppi ànd ak jàmm te lewet, nooy, fees dell ak yërmande ak jëf yu rafet; àndul ak genn parlàqu, amul genn naaféq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့အိမ်၌ ရှိသောအသင်းတော်ကိုလည်း နှုတ်ဆက်ကြလော့။ အာရှိပြည်တွင် ခရစ်အဘို့ အဦးသီးသော အသီးဖြစ်သော ငါ့ချစ်သားဧပဲနက်ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ \t Nuyul-leen ma it ñiy booloo ci seen kër.Maa ngi nuyu it Epaynet, mi jëkk a gëm Kirist ci diiwaanu Asi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုရှိသော မိုဃ်းကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးမူကား၊ တရားဆုံးဖြတ်၍ အဓမ္မလူတို့ကို ဖျက်ဆီးသော နေ့ရက် တိုင်အောင်၊ ထိုနှုတ်ကပတ် တော်အားဖြင့် သိုထားလျက် ရှိ၍၊ မီးရှို့ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နေရစ်သတည်း။ \t Te kàddug Yàlla googu moo denc asamaan yii fi nekk ak suuf si, ngir lakk leen; Yàllaa ngi leen di nége bésub àtte, ba muy alag ñi weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ရှိသမျှတို့သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည်လည်း ပွင့်လင်းလိမ့် မည်။ \t Amul dara luy kumpa lu ñu warul a siiwal, mbaa mu làqu te warul ne fàŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လက်တင်အမေရိက \t B B"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Paige ကပြောပါတယ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အားလုံး 4 ရလဒ်များကိုဖေါ်ပြသည် \t 6 téere yi feeñagum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာစာ \t Bi Sandwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှေးကပ်ကာလပတ်လုံး ဝှက်ထားပြီးလျှင် ယခုမှာ ထင်ရှားသည်ဖြစ်၍၊ \t Santleen Yàlla, mi leen man a saxal bu wér ci dëggu xebaar bu baax, bi may waare ci mbirum Yeesu Kirist! Nekkoon na kumpa gu làqu diirub ay ati at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မြော်လင့်ခြင်းရှိသောကြောင့်၊ ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် အညစ်အကြေးနှင့် ကင်းစင်၍ အဘယ် အပြစ်မျှမပါဘဲ၊ ရှေ့တော်သို့ ငြိမ်ဝပ်စွာ ရောက်မည် အကြောင်း ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ \t Kon nag samay soppe, gannaaw yeena ngi séentu loolu, góor-góorluleen, ngir bu Krist ñëwee, mu fekk leen ci jàmm, ngeen baña am benn gàkk mbaa sikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘိတ်နေ့လွန်၍ နက်ဖြန်နေ့ရောက်လျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် ပိလတ်မင်းထံ ၌ စုဝေး၍၊ \t Ba bët setee nag, ca bés ba topp bésu Waajal ba, saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya dajaloo, jëm ci Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြတ်သားစက် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့နောက် ပေတရုသည် အိမ်ဦးရှေ့သို့ ထွက်ပြီးမှ အခြားသောမိန်းမသည် သူ့ကိုမြင်၍ ထိုအရပ်၌ ရှိသော သူတို့အား၊ ဤသူလည်း နာဇရက်မြို့သားယေရှု နှင့်ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ \t Bi mu ko waxee, mu jëm ca bunt ba, te beneen mbindaan gis ko, mu wax ña fa nekkoon: «Kii àndoon na ak Yeesum Nasaret.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာသတိရှိလျက် မအိပ်ဘဲစောင့်နေကြလော့။ သင်တို့၏ ရန်သူတည်းဟူသော မာရ်နတ်သည်၊ ဟောက်သောခြင်္သေ့ကဲ့သို့ အဘယ်သူကို မျိုရမည်နည်းဟူ၍ လှည့်လည်ရှာဖွေလျက်ရှိ၏။ \t Maanduleen te foog, ndax seen noon Seytaane mu ngi wër, ni gaynde guy yëmmu, di rëbb ku mu yàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ဤသို့ပြုလျှင် အဘယ်နိမိတ်လက္ခဏာကို ငါတို့အား ပြမည်နည်းဟု ဆိုကြ၏။ \t Noonu Yawut ya ne ko: «Ban firnde nga nuy won ngir dëggal ne, am nga sañ-sañu def lii nga def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မီးရှို့သော နံ့သာပေါင်း၏ အခိုးအငွေ့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ပဌနာများနှင့်အတူ ကောင်းကင် တမန်၏ လက်ထဲက ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်သို့ တက်လေ၏။ \t Noonu saxarus cuuraay li gillee ca loxob malaaka ma, ànd ak ñaani gaayi Yàlla ya, jëm ca kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခွန်ငွေတပြားကိုပြပါဟု မိန့်တော်မူ၍၊ ဒေနာရိတပြားကို ယူခဲ့ကြ၏။ \t Wonleen ma poset, bi ñuy feye galag.» Ñu daldi ko jox nag benn posetu denariyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်လူမျက်နှာကိုထောက်လျှင်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူဖြစ်ကြ၏။ တရားကို လွန်ကျူးသောသူဟု ပညတ်တော်အားဖြင့် ထင်ရှားစွာဖြစ်ကြ၏။ \t Waaye su ngeen gënalee, bàkkaar ngeen, te yoonu Yàlla dina leen dab ni ñu moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် သင်္ချိုင်းတစပြင်၌ နေတတ်၏။ သူ့ကို သံကြိုးနှင့်ပင် အဘယ်သူမျှ ချည်၍မနိုင်။ \t Kooku nag ca sëg ya la dëkk, te kenn mënu koo yeew, du ak càllala sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမတဲတော်မပျက်မှီတိုင်အောင်၊ သန့်ရှင်းရာ ဌာနသို့ သွားသောလမ်းမဖွင့်သေးသော အကြောင်းကို ထိုအမှုအရာအားဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် အရိပ်ပေးတော်မူ၏။ \t Ci noonu nag Xel mu Sell mi wone na ne, yoon wi ñuy jaar, ba dem ca bérab bu sell-baa-sell, ubbikoogul woon, fi ak tànt ba jëkk baa ngi doon taxaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မည်သည်မြို့ မည်သည်ရွာသို့ ဝင်လျှင်၊ ထိုမြို့ရွာ၌ အဘယ်မည်သောသူသည် ထိုက်တန်သနည်းဟု မေးမြန်း၍၊ ထိုမြို့ရွာမှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် ထိုသူ၏အိမ်တွင် နေကြလော့။ \t «Bu fekkee ne agsi ngeen ci dëkk bu mag mbaa bu ndaw, nangeen fa seet ku fa am faayda, dal ca moom ba kera ngeen jóge dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် စိတ်နှလုံးညည်းတွားသံကို ပြုတော်မူလျက်၊ ဤလူမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကို မပြရ ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ \t Waaye Yeesu binni ci xolam ne leen: «Lu tax niti jamono jii di laaj kéemaan? Ci dëgg maa ngi leen koy wax, duñu jot genn kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "PeerCoinPPC သို့ CraigsCoinCRAIG131.06 PeerCoinPPC သို့ BitstakeXBS12.27 PeerCoinPPC သို့ PayCoinXPY5.02 PeerCoinPPC သို့ ProsperCoinPRC36.09 PeerCoinPPC သို့ YbCoinYBC0.0089 PeerCoinPPC သို့ DarkKushDANK92.23 PeerCoinPPC သို့ GiveCoinGIVE622.51 PeerCoinPPC သို့ KoboCoinKOBO57.31 PeerCoinPPC သို့ DarkTokenDT0.224 PeerCoinPPC သို့ CETUS CoinCETI830.03 \t PeerCoinPPC nak nek CraigsCoinCRAIG131.9 PeerCoinPPC nak nek BitstakeXBS12.35 PeerCoinPPC nak nek PayCoinXPY5.05 PeerCoinPPC nak nek ProsperCoinPRC36.32 PeerCoinPPC nak nek YbCoinYBC0.00895 PeerCoinPPC nak nek DarkKushDANK92.81 PeerCoinPPC nak nek GiveCoinGIVE626.63 PeerCoinPPC nak nek KoboCoinKOBO73.71 PeerCoinPPC nak nek DarkTokenDT0.205 PeerCoinPPC nak nek CETUS CoinCETI835.37"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးများ၊ ဗိမာန်တော်မှူးများတို့ထံသို့ သွားပြီးလျှင်၊ ယေရှုကို အဘယ် သို့ အပ်ရမည်နည်းဟူ၍ တိုင်ပင်လေ၏။ \t Noonu Yudaa dem waxtaani ak saraxalekat yu mag ya ak kilifay wottukati kër Yàlla ga, ba xam nan la leen di jébbale Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် အထံတော်မှသွားကြစဉ်၊ ပေတရုက၊ သခင်၊ ဤအရပ်၌နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ် တော်ဘို့တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့တဆောင်။ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ဆောက်လုပ် ပါရစေဟု ယောင်ယမ်း၍ လျှောက်လေ၏။ \t Bi nit ñooñu di sore Yeesu, Piyeer ne ko: «Kilifa gi, bég nanu ci sunu teew fii; nanu defar ñetti mbaar, benn yaw, benn Musaa ak benn Iliyas.» Fekk xamul la mu doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့စာရေးသည် လူများကိုတိတ်စေပြီးလျှင်၊ ဧဖက်လူတို့၊ ဧဖက်မြို့သည် ဇုသဘုရားထံမှ ကျသော ရုပ်တုတော်တည်းဟူသော ကြီးမြတ်တော်မူသော အာတေမိကို လုပ်ကျွေးသောဘုရားကျွန်ဖြစ်သည် ကို မသိသော သူတစုံတယောက်ရှိသလော။ \t Gannaaw loolu boroom dëkk ba dalal mbooloo ma ne leen: «Yéen waa Efes, ana ku xamul ne, dëkku Efes moo di wottukaayu màggalukaayu Artemis ak nataalam, bi wàcce asamaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့သောအားဖြင့် ပရောဖက်စကားဟူမူကား၊ ငါသည်နှုတ်ကိုဖွင့်၍ ဥပမာများကိုမြွက်ဆိုအံ့။ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ထိမ်ဝှက်သောအရာတို့ကိုဘော်ပြပေအံ့ဟု ဟောဘူးသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက် သတည်း။ \t Noonu am la ñu waxoon jaarale ko cib yonent, bi mu naan:«Dinaa leen wax ciy léeb,di yégle yëf yu nëbbuli dale ca njàlbéen ga ba bésu tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍လှေကိုစီးလျက် တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ကြွ တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့သည် ကြားသိရလျှင်၊ မြို့ရွာမှထွက်၍ ကုန်းကြောင်းလိုက်ကြ၏။ \t Bi Yeesu déggee deewu Yaxya nag, mu jóge fa, dugg cig gaal, di dem ca bérab bu wéet. Waaye bi ko nit ñi yégee, ñu daldi jóge ci dëkk yi, topp ko ak seeni tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Preston ကပြောပါတယ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ယေရှုသည် ဥပမာကိုဆောင်၍ ပရိသတ်တို့အား မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ \t Gannaaw loolu Yeesu nettali leen beneen léeb ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအရပ်၌ အနာရောဂါများကို ငြိမ်းစေ တော်မူ၏။ \t Mbooloo mu bare topp ko, mu faj leen fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်ကိုစားသောသူ ယောက်ျားအရေအတွက်ကား၊ လူငါးထောင်မျှလောက်ရှိသတည်း။ \t Ñu lekkoon nag matoon na limu juróomi junniy góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "14 107 ပွတ်။ \t 14 107 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြန်. \t Ci Ci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သင်တို့သည်လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်သောယေရှုကိုဘုရားသခင်သည် ခရစ်တော်၌ ၎င်း၊ အစိုးရသောအရှင်အရာ၌၎င်း ခန့်ထားတော်မူသည်အကြောင်းကို ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ အတပ်အမှန် သိမှတ်ကြလော့ဟု ပေတရုဟောလေ၏။ \t «Na bànni Israyil gépp xam bu wóor nag ne, Yeesu moomu ngeen daajoon ci bant, Yàlla def na ko Boroom ak Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ထပ်... \t .ci *"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့အနားမှာရှောက်၍ မာကေဒေါနိပြည် သို့သွားပြီးလျှင်၊ တဖန်မာကေဒေါနိပြည်မှ သင်တို့ နေရာသို့လာ၍၊ ယုဒပြည်တိုင်အောင် သင်တို့ပို့ခြင်း ကျေးဇူးကို ခံမည်ဟုအကြံရှိ၏။ \t Bëggoon naa jaar ci yéen, dem diiwaanu Maseduwan, te bu ma jógee Maseduwan, dikkaat ci yéen, ngir ngeen waajal sama tukki ca Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကိုတွေ့လျှင် လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှာကြပါသည်ဟုလျှောက်ဆို၏။ \t Bi ñu ko gisee, ñu ne ko: «Ñépp a ngi lay seet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့နှင့် ကျောက်ခဲတပစ်လောက် ခွာသွား၍ ဒူးထောက်လျက်၊ \t Noonu mu dand leen, ba fu aw saan man a tollu, daldi sukk di ñaan ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤသူသည် တည်စပြု၍ အစမသတ်နိုင်ဟု ကဲ့ရဲ့ကြလိမ့်မည်။ \t “Waa jii dafa tàmbalee tabax, waaye mënu koo àggale.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "သြစတြီးယား \t Iraak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ မိန်မောတွေဝေခြင်းရှိကြ၏။ တဖန်ယေရှုက၊ ငါသားတို့၊ မိမိဥစ္စာကိုမှီခိုသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့အလွန်ဝင်ခဲလှ၏။ \t Wax jooju nag daldi jaaxal taalibe yi lool. Waaye Yeesu neeti leen: «Samay xarit, dugg ci nguuru Yàlla, lu jafee ngoogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူ၏ ပုံသဏ္ဍာန်နှင့်အညီ၊ မှန်သောပညာအားဖြင့် အသစ်ပြုပြင်သော လူသစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ \t te sol ngeen dund gu bees, gi Yàlla sàkk te di ko yeesal ba mu mel ni moom, ngir ngeen man koo xam bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဟာဂရသည် အာရပ်ပြည်၌ရှိသော သိနာတောင်ဖြစ်၏။ ယခုရှိသော ယေရုရှလင်မြို့နှင့် တူ၏၊ မိမိသားများနှင့်တကွ ကျွန်ခံရ၏။ \t Ajara moomu mooy tundu Sinayi, wi nekk ca réewu Arabi. Te it mooy misaalu dëkku Yerusalem, bi fi nekk tey. Ndaxte moom ak ay doomam yépp ay jaam lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကုန်းပေါ်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ထိုကျွန်းကား မေလိတေကျွန်းဖြစ်သည်ကို သိကြ၏။ \t Bi nu rëccee, nu yég ne dun baa nga tudd Màlt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါမှစ၍ ပိလတ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကိုလွှတ်ခြင်းငှါ ရှာကြံလေ၏။ ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ထိုသူကို လွှတ်လျှင် ကိုယ်တော်သည် ကဲသာဘုရင်၏အဆွေမဟုတ်ပါ။ ရှင်ဘုရင်လုပ်သောသူမည်သည်ကား၊ ကဲသာ ဘုရင်၏ရန်သူဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။ \t Booba nag la Pilaat doon fexee bàyyi Yeesu. Waaye Yawut ya di yuuxoo naan: «Boo bàyyee kii, doo xaritu buur bi Sesaar. Nit ku teg boppam buur, noonub Sesaar la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုနှင့် သင့်တင့်ပြီးမှ ပြန်၍ ပူဇော်သက္ကာကို တင်လော့။ \t nanga fa bàyyi sa sarax ca kanamu saraxalukaay ba, nga jëkk a dem, juboo ak sa mbokk, ba noppi dellu, joxe sa sarax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t 경영이념(CI/BI)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သနားသောစိတ်ရှိသဖြင့် လက်တော်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကိုတို့လျှက်၊ ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်း ခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu yërëm ko, tàllal loxoom, laal ko naan: «Bëgg naa ko, wéral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အာမင် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ အသက်ရှင်သော သူတို့ကို၎င်း၊ သေသောသူတို့ကို၎င်း တရားစီရင်ခြင်းငှါ အသင့်ရှိတော် မူသောသူရှေ့၌၊ ထိုသူတို့သည် စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြလတံ့။ \t waaye dinañu mas a teew fa kanam Ki nar a àtte ñiy dund ak ñi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Bopp တိပ်ဂျမ်ဘို Rolls \t Bopp Box Shirya Taan tef Scotched"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Vanda တဏှာ \t 15:27beep beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ လဲသောသူတို့၌ ပြင်းစွာ စီရင်တော်မူခြင်းကို၎င်း၊ ကျေးဇူးတော်၌သင်သည် တည်နေလျှင်၊ သင်၌ပြုတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ဤနှစ်ပါးကို အောက်မေ့လော့။ ကျေးဇူးတော်၌မတည်မနေလျှင်၊ သင်သည်လည်းခုတ်ပစ်ခြင်းကိုခံရမည်။ \t Loolu kon wone na ni Yàlla baaxe ak ni muy meree tooñ. Ci ñi daanu, Yàlla wone na ni meram tànge, wone mbaaxam ci yéen, su fekkee yéena ngi ci wéy; lu ko moy, dees na leen fàq yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t gres naajo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့သည်လည်း ကြောက်ရွံ့သဖြင့်၎င်း၊ အလွန်ဝမ်းမြောက်သဖြင့်၎င်း၊ သင်္ချိုင်းတော်မှ အလျင် အမြန်သွား၍ တပည့်တော်တို့အား ထိုသိတင်းစကားကို ကြားပြောခြင်းငှါ ပြေးကြ၏။ \t Bi loolu amee nag jigéen ña daldi jóge bu gaaw ca bàmmeel ba, tiit ak mbég mu réy di jax seen xol, ñu daldi daw, ngir yégal ko taalibe ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဤဘာသာသည် အရပ်ရပ်တို့၌ ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံရသော ဘာသာဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြသည်ဖြစ်၍ သင်၏အယူဝါဒကို သင်သည် ကိုယ်တိုင်တော်ပြသောစကားကို အကျွန်ုပ် တို့သည် နားထောင်သင့်သည်ထင်ပါ၏ဟု ဆိုကြလျှင်၊ \t Waaye bëgg nanoo dégg li nga gëm, ndaxte xam nanu ne, tariixa booba, kenn jubluwu ko fenn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်သွားပြီးလျှင်၊ ငါတို့သည်သူ၏စကားကို ချောင်းမြောင်း၍ အပြစ်ပြုခွင့်ကို အဘယ်သို့ရနိုင်သနည်းဟု မေးမြန်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊ \t Booba Farisen ya dem gise, ba xam lu ñu war a def, ngir fiir Yeesu ci waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံအား ဘုရားသခင် ဓိဋ္ဌာန်တော်မူသော ဂတိတော်၏ အချိန်ရောက်လုသောအခါ၊ \t «Bi loolu wéyee jamono ji jege woon na, ngir Yàlla amal li mu digoon Ibraayma ci ngiñ; fekk xeet wa di law tey gën a bare ci Misra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျမ်ဘို \t Boo : boo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့ရက်တရက်ထက်တရက် သာ၍မြတ်သည်ဟု လူအချို့ထင်တတ်၏။ လူအချို့မထင်။ လူတိုင်းမိမိ စိတ်သဘောကျပါစေ။ \t Noonu itam am na ñiy tànn bés ak ñiy yemale bés yépp. Na ku nekk xam bu wér li muy def, te jàpp ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နာသနေလကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို သိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ဖိလိပ္ပုသည် သင့်ကိုမခေါ်မှီ၊ သင်သည် သင်္ဘောသဖန်းပင်အောက်၌ရှိသည်ကို ငါ မြင်သည်ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Nataneel ne ko: «Noo ma xame?» Yeesu tontu ko ne: «Bi la Filib di laata woo, gis naa la, bi nga nekkee ca ker garabu figg ga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် မိမိအိမ်သို့ပြန်၍ နတ်ဆိုးထွက်သွားသည်ကို၎င်း၊ သမီးသည် အိပ်ရာ၌ အိပ်လျက် ရှိသည်ကို၎င်း တွေ့၏။ \t Noonu mu ñibbi, fekk doom ji tëdd cib lal te mucc ci rab wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ စုဝေးသောသူအလွန်များ၍ စားစရာမရှိလျှင်၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့ကို ခေါ်၍၊ \t Ca bés yooya mbooloo mu réy amaatoon na, te amuñu woon lu ñu lekk. Noonu Yeesu woo taalibe ya ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Do Lu Ma Mi Ju Vi Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏မယာကိုသူ့ညီအကြီးသိမ်းယူ၍ သားမရှိဘဲသေပြန်လေ၏။ \t Ñaareel ba takk jigéen ja, faatu moom itam te bàyyiwul doom. Ñetteel bi it noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောမမြို့သားညီအစ်ကိုတို့သည် ငါတို့လာကြောင်းကို ကြားသိလျှင်၊ ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ အချို့တို့ သည် အပ္ပိဈေးတိုင်အောင်၎င်း၊ အချို့တို့သည် သုံးစရပ်တိုင်အောင်၎င်းလာကြ၏။ ပေါလုသည် ထိုသူတို့ကို မြင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၍ စိတ်သက်သာခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။ \t Sunuy xebaar law na, ba egg ca bokk ya fa dëkk, noonu ñu gatandu nu ba ca péncu Apiyus ak bérab bu ñuy wax Ñetti añukaay ya. Bi leen Pool gisee, mu sant Yàlla, daldi takk fitam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပန်းတိမ်သမားအာလေဇန္ဒြုသည် ငါ၌မကောင်း သောအမှုအများကို ပြုလေပြီ။ ထိုသူကျင့်သော အကျင့် တို့၏ အကျိုးအပြစ်ကို သခင်ဘုရား ဆပ်ပေးတော်မူပါစေသော။ \t Alegsàndar tëgg bi def na ma ñaawteef yu ne, waaye Boroom bi dina ko fey ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူ သည်တရား၌ ပါသောပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ထိုသူ၏အရေဖျားမလှီးဘဲ အဖြစ်ကို အရေဖျားလှီးခြင်း အဖြစ်ကဲ့သို့ မှတ်ရသည်မဟုတ်လော။ \t Te itam ku xaraful, tey def jëf yu jub yi yoonu Musaa santaane, ndax Yàlla du ko teg ni ku xaraf?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌မြင်းစီးသူရဲတို့ကို ပေါလုနှင့်တကွ သွားစေခြင်းငှါ လွှတ်လိုက်၍ မိမိတို့သည် ရဲတိုက်သို့ ပြန်ကြ၏။ \t Ca ëllëg sa ñu woññiku, dellusi ca tata ja, bàyyi gawar ga, ñu gunge ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် လမ်းလွဲကြပြီ။ တညီတညွတ်တည်း အသုံးမရသောသူဖြစ်ကြပြီ။ ကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူမရှိ၊ တယောက်မျှမရှိ။ \t Ñépp jeng nañu,ba kenn amalatul Yàlla njariñ.Kenn du def lu baax, du kenn sax!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒူးထောက်လျက်၊ သခင်၊ ဤသူတို့ပြုသော ဒုစရိုက်အပြစ်ကို မှတ်တော်မမူပါနှင့်ဟု ကြီးသော အသံနှင့် ကြွေးကြော်ပြီးမှ ကျိန်းစက်လေ၏။ သူ့ကို ကွပ်မျက်သော အမှုကို ရှောလုသည်လည်း ဝန်ခံလျက် ရှိ၏။ \t Bi mu ko waxee, mu sukk, wax ak baat bu kawe: «Boroom bi, bu leen bindal bàkkaar bii,» ba noppi mu nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်က ယေရှုနောက်တော်၌ အလုပ်အကျွေးလိုက်လာသော မိန်းမအများတို့သည်လည်း ထိုအရပ်၌ အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။ \t Amoon na fa it ay jigéen yu bare yu leen dand, di seetaan. Te ñoo jóge woon Galile, ànd ak Yeesu, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်သခင် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်သည်ဟု ငါသည်ကြားလျှင်၊ \t Duma la noppee boole ci samay ñaan, di ci sant Yàlla sama Boroom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လူများ အုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်ကြသည်ကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ နှင့်တိုင်ပင်ပြီးမှ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးစေခြင်းငှါ မင်းလုလင်တို့ကို စေလွှတ်ကြ၏။ \t Farisen ya daldi dégg la mbooloo ma doon déeyante ci mbirum Yeesu. Saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya yebal ay alkaati yu daan wottu kër Yàlla ga, ngir ñu jàppi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ငါ၏အစေခံကျွန်တို့သည် မတရားသော မေထုန်ကို ပြုစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ရုပ်တု ရှေ့မှာ ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကို စားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပရောဖက်မဟူ၍ ကိုယ်ကိုခေါ်ဝေါ်သောသင်၏ ခင်ပွန်း ယေဇဗေလသည် သွန်သင်၍ မှားယွင်းစေရသောအခွင့်ကို သင်သည်ပေးသောကြောင့်၊ သင်၌ အပြစ်တင်စရာ ရှိ၏။ \t Waaye li ma naqari ci yaw moo di dangaa bàyyi Yesabel, jigéen joojuy tuddoo yonent, di jàngale ak a réeral sama jaam yi, ngir ñuy sóobu ci njaaloo te di lekk ñam wu ñu tuuroo xërëm yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ ဗေသနိရွာမှပြန်ကြစဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။ \t Bët set ñu génn Betani, fekk Yeesu xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ပိုင်း: 7,00€ နောက်ပိုင်း: 5,99€ \t -ci ildən: 2,00€ -ci ildən: 0, 79€"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်နေသော ပြည်နှင့်တကွ အမျိုးသားချင်း များထဲကထွက် ပြီးလျှင်၊ ငါပြလတံ့သော ပြည်သို့သွား လော့ဟု အာဗြဟံအားမိန့်တော်မူ၏။ \t Mu ne ko: “Toxul sa réew, bàyyi say bokk, te ñëw ci réew, mi ma lay won.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Manul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခြားသော ဘာသာစကားအားဖြင့် ပြောသောသူသည် ကိုယ်ကိုသာ တည်ဆောက်၏။ ပရောဖက် ပြုသောသူမူကား၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်၏။ \t Kiy wax aw làkk dafay yokk boppam, waaye kiy wax ci kàddug Yàlla, dafay yokk ngëmu mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်၏အမှုတို့ကို မပြုလျှင် ငါ့ကိုမယုံကြနှင့်။ \t Su ma deful sama jëfi Baay, buleen ma gëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ရှိရာသို့ ငါတို့သွားရာလမ်းကို ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်နှင့် ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် သည် ပြင်ဆင်တော်မူပါစေသော။ \t Na Yàlla sunu Baay moom ci boppam ak Yeesu sunu Boroom jubal sunu yoon ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကို ညွတ်ပြပ်ကိုးကွယ်လျှင် ယခုပြလေသမျှတို့ကို ငါပေးမည်ဟုဆိုလေ၏။ \t Mu ne ko: «Lii lépp dinaa la ko may, boo sukkee màggal ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ဟေရုဒ်ကိုဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲခံစဉ်တွင်၊ ဟေရောဒိ၏သမီးသည် ပွဲသဘင်၌ က သဖြင့် ဟေရုဒ်သည် နူးညွတ်သောစိတ်ရှိလျှင်၊ \t Bi ñu ca tegee ab diir nag, ñuy màggal bés ba Erodd juddu woon, te doomu Erojàdd ju jigéen di fecc ci biir gan ñi. Loolu neex Erodd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြတိုက် \t Genn.org"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူသားသည် များစွာခံရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများတို့ကို မိန့်တော်မူ၏။ \t teg ca ne: «Doomu nit ki war na sonn lu bare; saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya dëddu ko, ñu rey ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျူးဘား (193) \t Afrik (191)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်သည် အလှူဒါနကို ပေးသောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့သည် လူများအချီးအမွမ်းကို ခံလို၍ ပွဲသဘင်လမ်းခရီး၌ မိမိတို့ရှေ့မှာ တံပိုးခရာမှုတ်စေသည်နည်းတူမပြုနှင့်။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုရကြပြီ။ \t Booy sàkk sarax nag, bul yeble ci sa kanam, ñu yéene la. Moom la naaféq yi di def ca jàngu ya ak ca mbedd ya, ngir nit ñi màggal leen. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, jot nañu seen pey gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ဥစ္စာကို ကား ဘုရားသခင်အား ဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu mu ne leen: «Joxleen nag Sesaar li Sesaar moom, te jox Yàlla li Yàlla moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကရက္ကေသည် ဂလာတိပြည်သို့၎င်း၊ တိတုသည် ဒါလမာတိပြည်သို့၎င်း သွားပြီ။ \t Ndaxte Demas topp na àddina, ba bàyyi ma, dem dëkku Tesalonig; Kereseñsë dem na diiwaanu Galasi, Tit dem diiwaanu Dalmasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲအချို့တို့က၊ ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကိုသင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ပြုကြသနည်းဟု ဆို ကြသော်၊ \t Am ay Farisen yu ne: «Lu tax ngeen di def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အားဖြင့် လော်ရာသောမတ်စ်-Gilks \t nga Jenn Hamann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "UPVC 3-လမ်း Ball ကို Valve \t Upvc 3-Way boul Valv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်တိုင်ခံယူသည်အတိုင်း၊ သင်တို့အား ရှေ့ဦးစွာ အပ်ပေးသောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း ငါတို့အပြစ်ကြောင့် အသေခံတော်မူ၏။ \t Li ma jotoon, jottali naa leen ko, te moo jëkk ci maana yi: Kirist dee na ngir dindi sunuy bàkkaar, ni ko Mbind mi tërale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သွား၍ လူမျိုးတကာတို့ကို ငါ့တပည့် ဖြစ်စေလျက်၊ ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ပေးကြလော့။ \t Demleen nag sàkk ay taalibe ci xeet yépp, sóob leen ci ndox ci turu Baay bi ak Doom ji ak Xel mu Sell mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူရှိစဉ်အခါ သူတို့ကို အစာရှောင်စေနိုင်သလော။ \t Yeesu ne leen: «Ndax man ngeen a woorloo gan, yi ñëw cig céet, li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့၍ ဤသူကား အဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့် ပင်လယ်သည် သူ၏ စကားကို နားထောင်ပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu daldi ragal lool, naan ci seen biir: «Kii moo di kan, ba ngelaw li ak dex gi sax di ko déggal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမျက်မှောက်ပုပ်တတ်သော အရာသည် မပုပ်နိုင်သောအဖြစ်သို့ ဝင်စားရမည်။ ယခုမျက်မှောက် သေတတ်သော အရာသည် မသေနိုင်သောအဖြစ်သို့ ဝင်စားရမည်။ \t Yaram wu yàqu war na sol jëmm ja dul yàqooti, te yaram wiy dee sol dund gu sax abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုပါရမီတို့သည် သင်တို့၌ ရှိ၍ ကြွယ်ဝလျှင်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်ကို သိကျွမ်းခြင်း ၌ မပျင်းရိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျိုးမဲ့ မဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပြုပြင်တတ်ကြ၏။ \t Ndaxte bu leen jiko yooyu soloo, ba sax ci yeen, dina tax seen xam Yeesu Krist Boroom bi am njeriñ te jur mbaax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမ၌ မာရိအမည်ရှိသော ညီမတယောက်ရှိ၏။ ထိုမာရိသည် ယေရှု၏ခြေတော်ရင်း၌ ထိုင်၍ စကားတော်ကို နားထောင်လျက်နေ၏။ \t Màrt nag amoon rakk ju tudd Maryaama, ma nga toog ci tànki Boroom bi, di déglu ay kàddoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထ၍ဆင်းလော့။ တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ထိုသူတို့နှင့်အတူ လိုက်သွားလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ငါစေလွှတ်သော သူဖြစ်ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Jógal, nga wàcc te ànd ak ñoom; bul werante, ndaxte maa leen yebal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ ထိုအမူအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှဖြစ်ပါမည်နည်း။ ထိုအမှုအရာ တို့သည် ဖြစ်ချိန်နီးသောအခါ အဘယ်ပုပ္ပနိမိတ်ပေါ်ထွန်းပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ñu laaj ko ne: «Kilifa gi, kañ la loolu di am? Te luy tegtal ne, looloo ngi waaj a xew?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး ဆီမီးကို ဆီမီးခုံပေါ်မှာမတင်၊ တောင်းဇလားအောက်၊ ခုတင်အောက်၌ ဖုံးထားခြင်းငှါ ယူခဲ့ သလော။ \t Yeesu ne leen itam: «Ndax nit dina jël làmp, dëpp ci leget walla def ko ci ron lal? Ndax du ko wékk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Am yala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း လူသားသည်သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကိုအပ်နှံသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုသူသည် ဘွားမြင်ခြင်းကိုမခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Doomu nit ki mu ngi dem, ni ñu ko waxe ci Mbind mi, waaye ki koy wor dina torox; bañoon a juddu moo gënoon ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမျိုးအတွက်သာမက အရပ်ရပ်တို့၌ ကွဲပြားလျက်ရှိသော ဘုရားသခင်၏သားများကို အတူစုဝေး စေခြင်းငှါ သေရမည်ဟူ၍၎င်း၊ ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့်ဟောပြော၏။ \t Du woon rekk ngir xeet woowu, waaye ngir itam doomi Yàlla, yi tasaaroo yépp, dajaloo nekk benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရောင့်ရဲသောစိတ်ပါလျှင်၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းသည် ကြီးစွာသော အကျိုးစီးပွါးမှန်၏။ \t Ba tey ragal Yàlla gu ànd ak doylu, wërsëg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဆုံးမတော်မူခြင်းကို ခံလျှင်၊ သားတို့ကိုပြုသကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်သည်သင်တို့ကို ပြုတော် မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘမဆုံးမသောသား တစုံတယောက်ရှိသလော။ \t Li ngeen di war a muñ, ab yar la. Yàlla dafay jëf ak yéen ni ay doomam, ndaxte ana doom ju baayam dul yar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သူတို့မျက်စိမမြင်၊ နား မကြား၊ စိတ်နှလုံးမသိ၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ သူတို့အနာ ရောဂါကို ငါမငြိမ်းစေရသည်တိုင်အောင် သူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် မိုက်လျက်၊ နားသည်ထိုင်းလျက်၊ ကိုယ်မျက်စိကိုပိတ်လျက် ရှိကြ၏ဟုငါတို့ဘိုးဘေးများအား လျောက်ပတ်စွာ မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte xolu xeet wii dafa dërkiis;dañuy déglu ak nopp yu naqari,tey gëmm seeni bët,ngir bañ a gis ak seeni bët,dégg ak seeni nopp,te xam ci seen xol,ñu woññiku ci man, ma wéral leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသားရဲ၌ အာဏာစက်ကို အပ်ပေးသော နဂါးကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ သားရဲကိုလည်း ကိုးကွယ်၍၊ အဘယ်သူသည် သားရဲနှင့်တူသနည်း။ အဘယ်သူသည် သူ့ကိုစစ်ပြိုင်နိုင်သနည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu jaamu ninkinànka ja ndax li mu joxoon sañ-sañ rab wa, di jaamu it rab wa, naan: «Rab wi amul moroom, kenn mënul a xeex ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t GOX/LOX"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ္စမတ်စိတ်ဓာတ် \t Dama dama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "bisi09 မှာ 22 / 2018 / 7: 42 နံနက် \t Bisi09 / 22 / 2018 na 7: 42 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခမည်းတော်ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ စင်ကြယ်သန့်ရှင်းသော သီလဟူမူကား၊ မိဘမရှိသောသူငယ်တို့နှင့် မုတ်ဆိုးမတို့သည် ဆင်းရဲခံရသောအခါ၊ သူတို့ကို ကြည့်ရှုပြုစုခြင်း၊ ကိုယ်တိုင်လည်းလောကီအညစ်အကြေးနှင့် ကင်းစင်အံ့သောငှါ စောင့်ရှောက်ခြင်းပေတည်း။ \t Ku diineem sell te amul benn gàkk fa kanam Yàlla mooy kii: ki nemmiku jiirim yi ak jigéen ñi seen jëkkër faatu ci seeni tiis, tey waggar sobey àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရာစုနှစ်တစ်ခုကျော်ကာလတွင် ဒေးကာနေးဂီသည် တစ်ဦးချင်းနှင့ \t Gamee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာရေး \t Jimbulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိလိပ္ပုသည်လည်း အာဇုတ်မြို့၌ ပေါ်လာ၍၊ ထိုမြို့မှကဲသရိ မြို့တိုင်အောင် မြို့ရွာအစဉ်အတိုင်း ရှောက်သွား၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလေ၏။ \t Filib moom teeri dëkku Asot, muy jaar ci dëkk yépp, di fa xamle xebaar bu baax bi, ba kera muy ñëw dëkku Sesare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာမှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ အစိုးပိုင်သောအခွင့်နှင့် ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ကိုယ်တော်၌ရှိပါ၏။ အာမင်ဟု ဆုတောင်းကြလော့။ \t bu nu teg ci yoonu nattu, waaye nga musal nu ci lu bon.Ndaxte yaw yaa yelloo nguur ak kàttan ak màggaay, ba fàww. Amiin.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တုရုမြို့မှ ပတောလင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ ပင်လယ်ကူးခြင်းနှင့် လွတ်ကြ၏။ ပတောလင်မြို့၌ ညီအစ်ကိုတို့နှင့် နှုတ်ဆက်၍ တရက်နေပြီးမှ၊ \t Bi nu jógee Tir nag, nu demaat ci géej, ba teer Patolemayis. Foofa nu nuyu bokk ya, yendu, fanaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးအစေကို ခံခြင်းငှါ၎င်း၊ မိမိအသက်ကိုစွန့်၍ လူများကိုရွေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ကြွလာသည်ဖြစ်၍၊ ထိုနည်းတူ သင်တို့တွင်အကဲအမှူးပြုလိုသောသူကို သင်တို့အစေခံဖြစ်စေ။ သင်တို့တွင်အထွဋ်အမြတ် လုပ်ချင် သောသူကိုလည်း သင်တို့ကျွန်ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte noonu la Doomu nit ki ñëwe, du ngir ñu nekk ay surgaam, waaye muy seen surga, ba joxe bakkanam ngir njotug ñu bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်အဘယ်သူထံ၌ နည်းခံခဲ့ပြီးသည်ကို၎င်း၊ \t Yaw nag saxal ci li nga jàng te mu wóor la, xam fi nga tibbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂိမ်း \t ñeentcztery"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမေးများသော မေးခွန်းများ \t Doff DAM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇယား 1 \t CI]1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့၏အသရေကို ပြုစု၍ သင်တို့အတွက်ကြောင့် ငါခံရသော ဆင်းရဲခြင်းကို မြင်လျှင်၊ ရွေ့လျော့သော စိတ်မရှိကြပါစေနှင့်။ \t Maa ngi leen di ñaan nag, ngeen bañ a yoqi ndax coono, yi may jële ci bey sama sas ci yéen, xam ne coono yooyu ñoo leen di jural ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ ယနေ့ အသက်ရှင်လျက် နက်ဖြန် မီးဖိုထဲသို့ရောက်သော တောမြက် ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သောအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်းတော်မူလျှင်၊ ထိုမျှမက သင်တို့ကိုအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်း တော်မူမည် မဟုတ်လော။ \t Yéen ñi néew ngëm! Bu Yàlla woddee nii ñaxum tool yi, miy sax tey, te bu subaa ñu def ko ci taal bi, ndax du leen gën a wodd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုသူ၏ အကြောင်းကို အဘယ်သူမျှမပြဘူးသော်လည်း၊ သူတို့ သည် မြင်ကြလိမ့်မည်။ မကြားဘူးသောသူတို့သည် နားလည်ကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။ \t Li ma def nag, dëppoo na ak li Mbind mi wax ne:«Ñi yégagul mbiram dinañu ko yég,te ñi ko musul a dégg, xam ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကောင်းကင်ဘုံ ဖွင့်လှစ်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်လျှင်၊ မြင်းဖြူရှိ၏။ မြင်းစီးသော သူသည် သစ္စာ ဟူသောမည်၊ သမ္မာဟူသော အမည်ရှိသတည်း။ ထိုသူ သည် တရားသဖြင့် စီရင်တတ်၏။ တရားသဖြင့် စစ်တိုက်တတ်၏။ \t Bi loolu wéyee ma gis asamaan ubbiku. Noonu fas wu weex feeñ. Ki ko war ma nga tudd Ku Takku te Dëggu, te ci njub lay àtte ak a xare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အမ်စတာဒမ်ရထားမှ \t Warsaw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုံကြည်ခြင်းတရားသည် ရောက်လာသောအခါ၊ ငါတို့သည် ထိုအထိန်းလက်မှလွတ်ကြ၏။ \t Waaye léegi, bi jamonoy ngëm ji ñëwee, nekkatunu ci kilifteefu yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ အကျွန်ုပ်သည် မင်းအောက်၌ ကျွန်ခံသောသူဖြစ်သော်လည်း စစ်သူရဲများကိုအုပ်စိုး၍ တဦးကိုသွားချေဟု ဆိုလျှင်သွားပါ၏။ တဦးကိုလာခံဟုခေါ်လျှင် လာပါ၏။ ကျွန်ကိုလည်း ဤအမှုကို လုပ် တော့ ဟုဆိုလျှင် လုပ်ပါ၏ဟု တပ်မှူးလျှောက်စေ၏။ \t Ndaxte man itam maa ngi nekk ci ndigal, te ame naa ay xarekat ci sama ndigal. Su ma nee kii: “Demal,” mu dem. Mbaa ma ne keneen ki: “Ñëwal,” mu ñëw. Te su ma nee sama jaam: “Defal lii,” mu def ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည်သားကို ဘွားစဉ်အခါ ဘွားရသောအချိန်စေ့သောကြောင့် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိ၏။ ဘွားမြင် ပြီးမှ ဤလောက၌ လူတယောက်ကိုဘွားမြင်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၍၊ အထက်ခံရသောဝေဒနာကို မေ့လျော့တတ်၏။ \t Jigéen ju nekk ci mat, dafay jàq, ndaxte waxtu wi mu war a jur jot na. Waaye bu doom ji juddoo, dina fàtte coonoom ndaxte day bég ci li doom ji gane àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ သူတို့ ဆုတောင်း ခြင်းကိုလည်း နားထောင်တော်မူ၏။ ဒုစရိုက်ပြုသော သူတို့ကိုကား၊ ထာဝရဘုရားသည် မျက်နှာလွှဲတော်မူ၏။ \t Ndax Boroom baa ngi xool ñi jub bëti yërmande,di ubbi ay noppam ci seeni ñaan,waaye dàq ñiy def lu bon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် အလွန်စိတ်မသာသည် နှင့် သွားလေ၏။ \t Bi nit ka déggee loolu, mu am tiis, ndaxte ku bare woon alal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာဂဒလမာရိသည် သွား၍မိမိသည် သခင်ကိုတွေ့မြင်သည်ကို၎င်း၊ ထိုသို့မိန့်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ တပည့်တော်တို့အားကြားပြောလေ၏။ \t Noonu Maryaamam Magdala dem, yégali ko taalibe ya ne leen: «Gis naa Boroom bi!» Mu daldi leen nettali li mu ko wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "6 445 ပွတ်။ \t 6 445 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူ ခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ပေးလိုက် သည်ဖြစ်၍၊ သူတို့သည်နားထောင်မည်အရာကို သင်တို့ သိမှတ်ကြလော့ဟု၊ \t «Xamleen nag ne, xebaaru mucc gii yégal nañu ko ñi dul Yawut, te ñoom dinañu ko déglu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အညစ်အကြေးရှိသော သူတို့ အပေါ်၌ ဖြန်းသောနွားအသွေး၊ ဆိတ်အသွေး၊ နွားမ ကလေး၏ပြာသည်၊ သူတို့ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ စင်ကြယ်ခြင်းကို ပြုနိုင်သည်မှန်လျှင်၊ \t Deretu sikket yi ak ju yëkk yi, ak wëllu, wi ñu lakk te di suy dóom bi ñi taq sobe, ñooy sellal yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းမွန်စွာ အုပ်သောသင်းအုပ်တို့သည် အလှူနှစ်ဆကို ခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ တရားဟောခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းအမှုကို ကြိုးစားအားထုတ်သောသူတို့သည်။ အလှူနှစ်ဆကို အထူးသဖြင့် ခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း မှတ်ရမည်။ \t Li jëm ci njiiti mbooloo mi nag, joxal teraanga ju mat sëkk ñi ciy rafetal seen liggéey, rawatina ñi sax dàkk ci waare bi ak njàngale mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သခင်သည်ထိုကျွန်ကိုခေါ်၍၊ ဟယ် ဆိုးညစ်သောကျွန်၊ သင်သည်ငါ့ကိုတောင်းပန်သော ကြောင့် သင်၌တင်သမျှသောကြွေးကို ငါရှင်းလင်းစေ၏။ \t Sang ba nag woolu jaraaf ba ne ko: “Yaw jaraaf ju soxor nga! Baal naa la sa bor bépp, ndaxte tinu nga ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2 869 ပွတ်။ \t 2 869 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာ၍ကောင်းသောနည်းမူကား၊ တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း ဆင်းရဲသားတို့အား စွန့်ကြဲကြလော့။ သို့ပြုလျှင် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် သင်တို့အားသန့်ရှင်းကြလိမ့်။ \t Saraxeleen li nekk ci biir te seen lépp dina sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ် ခုနှစ်လီမြောက်အောင် လွှတ်ရမည် ငါဆို၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Waxuma la ba ci juróom-ñaari yoon, waaye ba ci juróom-ñaar-fukki juróom-ñaari yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြင်လူတို့ကို ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ ထိုဆိုးညစ်သောသူကိုသင်တို့အထဲမှ နှင်ထုတ် ကြလော့။ \t Ñi bokkul ci mbooloom ñi gëm, Yàlla moo leen di àtte. Waaye yéen, ni ko Mbind mi waxe: «Dàqleen ci seen biir kiy def lu bon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လျှပ်စစ်ပြတ်ခြင်း၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်းခြင်း၊ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်းဖြစ်ကြ၏။ မြေကြီး အပေါ်မှာ လူတို့ဖြစ်သည့် ကာလမှစ၍ ထိုသို့သော လက္ခဏာနှင့် ထိုမျှလောက် ပြင်းထန်စွာသော မြေလှုပ် ခြင်းသည်မဖြစ်စဖူး။ \t Noonu mu am ay melax ay riir ay dënnu ak yengu-yengub suuf bu mag, boo xam ne bési cosaan ba léegi, musu faa am. Yengu-yengub suuf si réye na noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ယေရှုက၊ သင်တို့သည် လူသားကိုမြှောက်ထားသောအခါ၊ ငါသည်ဤမည်သောသူဖြစ်သည် ကို၎င်း၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှမပြုဘဲ၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါအား နည်းပေးတော် မူသည်အတိုင်း ငါဟောပြောသည်ကို၎င်း သင်တို့သည် သိကြလိမ့်မည်။ \t Yeesu nag ne leen: «Bu ngeen yékkatee Doomu nit ki, dingeen xam ne, Maay ki nekk. Dingeen xam ne it, duma def dara man ci sama bopp. Li ma Baay biy jàngal rekk laay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအပင်တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင် ကျသဖြင့် ဆူးပင်တို့သည် အတူပေါက်၍ ညှဉ်းဆဲကြ၏။ \t Leneen nag wadd ci biir ay xaaxaam, ñu saxandoo, xaaxaam ya tanc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်ဘုံကဆင်းသက်၍ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိနေသော လူသားမှတပါးအဘယ်သူမျှ ကောင်းကင် ဘုံသို့ မတက်ပြီ။ \t Kenn musul a yéeg ci asamaan su dul ki fa jóge, muy Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ZCashZEC သို့ BitsharesBTS1949.18 ZCashZEC သို့ DigiByteDGB8639.9 ZCashZEC သို့ RippleXRP225.16 ZCashZEC သို့ BitcoinDarkBTCD2.55 ZCashZEC သို့ PeerCoinPPC256.78 ZCashZEC သို့ CraigsCoinCRAIG33651.82 ZCashZEC သို့ BitstakeXBS3148.68 ZCashZEC သို့ PayCoinXPY1288.58 ZCashZEC သို့ ProsperCoinPRC9266.62 ZCashZEC သို့ YbCoinYBC2.28 ZCashZEC သို့ DarkKushDANK23680.05 ZCashZEC သို့ GiveCoinGIVE159835.01 ZCashZEC သို့ KoboCoinKOBO14728.36 ZCashZEC သို့ DarkTokenDT57.79 ZCashZEC သို့ CETUS CoinCETI213048.93 \t ZCashZEC nak nek BitsharesBTS2139.14 ZCashZEC nak nek DigiByteDGB8706.01 ZCashZEC nak nek RippleXRP223.34 ZCashZEC nak nek BitcoinDarkBTCD2.43 ZCashZEC nak nek PeerCoinPPC243.21 ZCashZEC nak nek CraigsCoinCRAIG32079.05 ZCashZEC nak nek BitstakeXBS3002.71 ZCashZEC nak nek PayCoinXPY1229.02 ZCashZEC nak nek ProsperCoinPRC8833.78 ZCashZEC nak nek YbCoinYBC2.18 ZCashZEC nak nek DarkKushDANK22571.74 ZCashZEC nak nek GiveCoinGIVE152398.48 ZCashZEC nak nek KoboCoinKOBO17926.37 ZCashZEC nak nek DarkTokenDT49.87 ZCashZEC nak nek CETUS CoinCETI203166.76"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုလည်းဤသူတို့ကို ရှောင်ရှား၍ အလို အလျောက်ရှိကြ ပါစေဟု ငါဆို၏။ ဤအကြံဤအမှုသည် လူ၏အကြံလူ၏အမှုဖြစ်လျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ \t Léegi maa ngi leen di wax, génnleen ci mbirum ñooñu te bàyyi leen ñu dem. Ndaxte bu seen pas-pas mbaa seen jëf dee pexem nit, dina yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ မှန်၏။ နောင်ကာလ၌ လူသားသည် တန်ခိုးတော်၏လက်ျာဘက်၌ထိုင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကို စီး၍ ကြွလာသည်ကို သင်တို့မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Moom laa. Te dingeen gis, Doomu nit ki toog ci ndeyjooru Aji Kàttan ji, di ñëw ci niiri asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်မြို့သို့ ဝင်၍မြို့သားတို့သည် လက်မခံအံ့၊ ထိုမြို့၏လမ်းသို့ ထွက်ပြီးလျှင်၊ ငါတို့၌ကပ်သော သင်တို့မြို့၏ မြေမှုန့်ကို ငါတို့ခါလိုက်၏။ \t Waaye bu ngeen duggee ci dëkk te teeruwuñu leen, demleen ca mbedd ya te ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ငါ့ခေါင်းကို ဆီနှင့်မလိမ်း။ သူမူကား၊ ငါ့ခြေကို ဆီမွှေးနှင့်လိမ်းလေပြီ။ \t Defuloo diw ci sama bopp, waaye moom, sotti na latkoloñ ci samay tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်တော်ကိုလည်းဆန့်၍ တပည့်တော်တို့ကို ညွှန်လျက်၊ ဤသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီပေတည်း။ \t Noonu mu joxoñ ay taalibeem naan: «Ñii ñooy sama ndey ak samay rakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံးမရှိကြနှင့်။ သင်တို့အဘများသည် အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး ငါ့ကို အနည်းနည်း စုံစမ်း၍၊ \t buleen dëgër bopp,ni seeni maam defoon ca màndiŋ ma,keroog ba ñu dëddoo Yàlla di ko diiŋat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါတမန်တော်တို့၌ အပြစ်ဒဏ်ပေးသင့် သော အကြောင်းကို မတွေ့သဖြင့် တဖန် ခြိမ်းချောက် ပြီးလျှင်လွှတ်ကြ၏။ \t Noonu kilifa yi tëkkuwaat leen, yiwi leen, ñu dem. Ndaxte amuñu benn bunt ci ñoom ngir mbugal leen, fekk ñépp di màggal Yàlla ci li xewoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်သောအားဖြင့် သူတို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကိုခံရကြ၏။ \t Noonu Piyeer ak Yowaana teg leen loxo, ñu jot Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူရာမှာ၊ အပြစ်တရားကြောင့် တကြိမ်သာခံတော်မူ၏။ အသက် ရှင်တော်မူရမှာ၊ ဘုရားသခင့်အဘို့ ရှင်တော်မူ၏။ \t Dee na benn yoon, ba bàkkaar mënul ci moom dara; te mi ngi dund léegi, di ànd ak Yàlla ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါမေးလျှင်လည်း သင်တို့သည် မဖြေဘဲ၊ ငါ့ကို မလွှတ်ဘဲနေကြလိမ့်မည်။ \t Te su ma leen laajee, dungeen tontu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Boma09 မှာ 20 / 2018 / 6: 18 နံနက် \t Boma09 / 20 / 2018 di 6: 18 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ရှိသမျှတို့သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားစွာ ပွင့် လင်းလိမ့်မည်။ \t Amul dara luy kumpa lu ñu dul siiwal bés, walla lu làqu lu ñu dul feeñal, ba mu ne fàŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် စား၍ဝကြပြီးမှ၊ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကိုကောက်သိမ်း၍ ခုနှစ်တောင်း အပြည့် ရကြ၏။ \t Noonu ñépp lekk ba suur. Te ñu dajale juróom-ñaari dàmba yu fees ak dammit yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့ ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူ ခဏသာနေရ၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုရှာကြလိမ့်မည်။ ငါသွားရာ အရပ်သို့ သင်တို့မရောက်နိုင်ကြဟု ယုဒတို့အား ငါပြောသကဲ့သို့ ယခုသင်တို့အား ငါပြော၏။ \t Samay soppe, sama nekk ak yéen dootul yàgg. Dingeen may seet, waaye maa ngi leen di wax léegi li ma waxoon Yawut ya: fa ma jëm, dungeen fa man a dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး မျိုးစေ့ကို စိုက်သောအခါ၊ နောက် ဖြစ်လတံ့သော ကိုယ်ကိုမစိုက်၊ ဂျုံစပါးဖြစ်စေ၊ အခြား သောစပါးဖြစ်စေ၊ အစေ့သက်သက်ကို စိုက်တတ်၏။ \t Te li ngay ji du jëmmi gàncax giy ñëwi, waaye pepp kese la, maanaam dugub, walla weneen jiwu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂတိတော်အချက်ဟူမူကား၊ ယောဟန်သည်ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့သည် မကြာမမြင့်မှီ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံရကြလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Yaxya daa na sóob nit ñi ci ndox, waaye yéen dees na leen sóob ci Xel mu Sell mi fi ak ay fan yu néew.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ တယောက်သောသူသည် နားမထောင်သောအားဖြင့်၊ လူများတို့သည် အပြစ် ရောက်သည်နည်းတူ၊ တယောက်သော သူသည် နားထောင်သောအားဖြင့်၊ လူများတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ရကြ၏။ \t Aadama moomu dafa déggadil Yàlla, ba yóbbaale ñu bare, ñu nekk i bàkkaarkat; noonu itam Yeesu Kirist dafa déggal Yàlla, yóbbaale ñu bare itam, ñu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ မဟုတ်မမှန်ဘဲလျက် ကျိန်ဆိုခြင်းကိုမပြုရ။ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုသည်အတိုင်း ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တည်စေလော့ဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ \t «Dégg ngeen itam ne, waxoon nañu maam ya ne leen: “Bul weddi sa ngiñ, waaye li nga giñ def ko ngir Boroom bi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ မြင့်သောအရပ်သို့ တက်ကြွတော်မူသဖြင့်၊ များစွာသော သူတို့ကို ဘမ်းသွားတော်မူ၍၊ လူတို့အား ဆုလပ်များကို ပေးတော်မူသည်ဟုလာသတည်း။ \t Looloo tax Mbind mi ne:«Yéeg na ba ca fa gën a kawe,yóbbaale mbooloom noon mu bare, mi mu noot,tey séddale nit ñi ay may.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားအတိုင်း ပြုရသမျှတို့ကို အကုန်အစင်ပြုပြီးမှ၊ ဂါလိလဲ ပြည်၊ နာဇရက်အမည်ရှိသော မိမိတို့ မြို့သို့ပြန်ကြ၏။ \t Bi waajuri Yeesu yi matalee seen warugar ci lépp lu yoonu Boroom bi santaane woon, ñu dellu seen dëkku Nasaret ca diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသည်ဟု ထင်ကြ၏။ \t Bi mu waxee loolu, ay xutbakat daldi ne ci seen biir: «Nit kii mu ngi sosal Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကလေးကားတစ်စီးထိုင်ခုံ Gr1 + 2 (9-25kg) \t sedd car Baby Gr1 + 2 (9-25kg)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအဂြိပ္ပမင်းက၊ သင်သည်ကိုယ်အဘို့ အလိုငှါ ပြောရသော အခွင့်ရှိသည်ဟု ပေါလုအားဆိုလျှင်၊ ပေါလုသည် လက်ကိုဆန့်၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကို ဤသို့ပြော၏။ \t Bi mu ko waxee, Agaripa ne Pool: «Jëlal kàddu gi.» Noonu Pool tàllal loxoom, daldi làyyi ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၏သက်သေကိုယုံရလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ သက်သေတော်ကိုသာ၍ ယုံဘွယ်ရာအကြောင်းရှိ၏။ ယခုဆိုခဲ့ပြီးသော သက်သေကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိသားတော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံတော်မူချက် ဖြစ်သတည်း။ \t Seedes nit, dinanu ko nangu, waaye seedes Yàlla moo gën a wóor, ndax boobu seede mooy li Yàlla seede ci Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သည်စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်လိုလျှင်သွားလော့။ ကိုယ်ဥစ္စာများကိုရောင်း၍ ဆင်းရဲ သောသူတို့အား ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ ငါ့နောက်သို့ လိုက် လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne ko: «Boo bëggee mat sëkk, demal jaay li nga am, jox ko miskin yi te dinga woomle ca asamaan. Boo noppee, ñëwal topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ဘုရားသခင်သည် မာကေဒေါနိပြည်၌ ရှိသော အသင်းတော်များတို့အားပြုတော်မူသော ကျေးဇူတော်အကြောင်းကို ငါတို့သည်သင်တို့အား ကြားပြောကြ၏။ \t Gannaaw loolu bokk yi, danu leen a bëgg a xamal li yiwu Yàlla jur ci biir mboolooy ñi gëm te nekk ci diiwaanu Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်၏ညီယောဟန်မှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မလိုက်စေဘဲ၊ \t Noonu Yeesu dem, ànd ak Piyeer, Saag ak Yowaana rekk, ndaxte mayul keneen, mu ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်ခရစ်တော်နှင့် ဆိုင်သည်ဟု ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ အကြင်သူသည် သင်တို့အား ရေ တခွက်ကိုမျှပေး၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲနေရာ၊ ငါအမှန်ဆို၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, koo xam ne kii may na leen kaasu ndox rekk, ndax yéena ngi bokk ci man Kirist, kooku du ñàkk yoolam mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ယေရှုက၊ လှေလက်ျားဘက်၌ ပိုက်ကွန်ကိုပစ်ချလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊ ထိုသူတို့သည် ပစ်ချ၍များစွာသောငါးတို့ကို အုပ်မိသောကြောင့်၊ ပိုက်ကွန်ကိုဆွဲ၍မရနိုင်။ \t Mu ne leen: «Sànnileen mbaal mi ci ndeyjooru gaal gi, bu ko defee ngeen jàpp.» Ñu sànni fa mbaal ma, mu fees ak jën, ba mënuñu ko woon a génne ndox mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းတော်မှ တကိုယ်လုံးသည် အဆစ်အပိုင်း အထုံးအဖွဲ့များအားဖြင့်၊ အားဖြည့်၍ ထုံးဖွဲ့လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ကြီးပွါးတတ်၏။ \t Taqul ci Kirist, miy bopp bi yilif jëmm ji. Bopp bee tax ba jëmm jépp, ji siddit yi ak tenqo yi téye te taqale ko, di màgg màgg gi ko Yàlla di jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာစွဲသော မိန်းမတယောက်က၊ \t Bi ñuy dem nag, amoon na ca mbooloo ma jigéen juy xëpp deret diirub fukki at ak ñaar. Mu defe ne, su laalee mbubbam rekk, dina wér. Mu jegeñsi Yeesu nag, doxe ko gannaaw, laal catu mbubbam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အကြင်သူတို့သည် ယေရှုအားဖြင့် ဘုရားသခင့်အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏၊ ထိုသူတို့၏ အမှုကို ကိုယ်တော်သည် စောင့်လျက်၊ ကာလအစဉ် အသက်ရှင်သောကြောင့်၊ သူတို့ကို အစဉ်ကယ်တင်ခြင်း ငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။ \t Loolu moo tax it mu man a musal tey yeggale cig mat ñiy jaar ci moom te bëgg jege Yàlla, ndaxte mi ngi dund ba fàww ngir di leen rammu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုန့်တလုံးတည်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် တလုံးတည်း ဖြစ်သောထိုမုန့်ကို ဆက်ဆံလျက် ခံယူကြ သောကြောင့်၊ အများဖြစ်သော ငါတို့သည် တလုံးတကိုယ်တည်းဖြစ်ကြ၏။ \t Ndegam benn mburu rekk a am, kon nun ñépp lu nu baree-bare, menn mbooloo lanu, ndaxte bokk nanu menn mburu mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သရုပ်ဖော်ပုံများ (3) \t Ay wakh (6)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မသိသော စားစရာသည် ငါ့၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu leen: «Am na ñam wu may lekk, te xamuleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်ရမည်နည်းဟု လျှောက်ပြန်သော်၊ လူအသက်ကိုမသတ်နှင့်။ သူ့ မယားကို မပြစ်မှားနှင့်။ သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်။ မမှန်သောသက်သေကို မခံနှင့်။ \t Waxambaane wa laaj ko: «Yan la?» Yeesu ne ko: «Yii: bul bóom, bul njaaloo, bul sàcc, bul seede lu dul dëgg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူလျှိုတို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် လူမျက်နှာကို မထောက်ဘဲ ဖြောင့်မတ်စွာ ဆုံးမဩဝါဒ ပေး၍၊ ဘုရားသခင်၏ တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာ ပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။ \t Ñu daldi ñëw ci Yeesu ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne li ngay wax te di ko jàngale lu jub la. Amuloo parlàqu, waaye dangay xamle yoonu Yàlla ci bu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထမ်းရွက်စရာဝန်ချင်းတို့ကို အချင်းချင်းကူညီ၍ ထမ်းရွက်သောအားဖြင့် ခရစ်တော်၏တရားကို ကျင့်ကြလော့။ \t Jàppalanteleen, noonu dingeen sàmm yoon wi Kirist tëral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သူတို့ကခရစ်တော်သည် တော၌ရှိသည်ဟုဆိုသော်လည်း မထွက်မသွားကြနှင့်။ တိုက်ခန်း၌ ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်း မယုံကြနှင့်။ \t «Bu ñu leen waxee nag: “Seetleen, mu nga nale ca àll ba,” buleen génn, mbaa ñu ne: “Seetleen mu ngi nii ci biir kër gi,” buleen ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမကလည်း။ အကျွန်ုပ်၌လင်မရှိဟုဆိုလျှင်၊ ယေရှုက၊ လင်မရှိဟူသောစကားသည်မှန်၏။ \t Jigéen ja tontu ko ne: «Awma jëkkër de.» Yeesu ne ko: «Wax nga dëgg ne, amuloo jëkkër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲ၍ မမှန်ဘဲလျက် အပြစ်တကာ တင်ကြသောအခါ၊ သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ \t «Barkeel ngeen, bu ñu leen di saaga, di leen fitnaal, di leen sosal lépp lu bon ngir man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစာစောင်ကိုခံယူသောအခါ၊ သတ္တဝါလေးပါးနှင့် အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ပဌနာတည်းဟူသောမီးရှို့ရာ နံ့သာပေါင်းနှင့် ပြည့်သော ရွှေဖလားတို့ကို၎င်း၊ စောင်းတို့ကို၎င်း၊ အသီးသီးကိုင်၍ သိုးသငယ်ရှေ့၌ပြပ်ဝပ်လျက်၊ \t Ba mu jëlee téere ba, ñeenti mbindeef ya ak ñaar-fukki mag ña ak ñeent daldi dëpp seen jë ca kanam Mbote ma, ku nekk yor xalam. Ñu yor it andi wurus yu fees ak cuuraay, yu doon misaal ñaani gaayi Yàlla ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရိခေါမြို့အနီး၌ ရှိတော်မူစဉ်တွင်၊ လူကန်းတယောက်သည် လမ်းနားမှာထိုင်၍ တောင်းစား လေ၏။ \t Bi Yeesu di agsi dëkku Yeriko, am gumba gu toogoon ca wetu yoon wa, di yelwaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါးဝိညာဉ်တော်ကို သင်တို့အား ပေး၍၊ သင်တို့၌တန်ခိုးများကိုပြသောသူသည် ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် ပြသလော။ ယုံကြည်ခြင်းတရားကို နာခြင်းအားဖြင့် ပြသလော။ \t Bu leen Yàlla di may Xelam, di leen won jalooreem, ndax li ngeen sàmm yoon a tax, mu def ko, mbaa li ngeen dégg xebaar bu baax te gëm ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤပညတ်နှစ်ပါးတို့ကား ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်း ရှိသမျှတို့၏ အချုပ်အခြာပင်ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñaari ndigal yooyu tënk nañu yoonu Musaa wépp, moom ak waxi yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူအပေါင်းတို့ကို မြက်စိမ်းပေါ်မှာ အစုစုလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t Noonu Yeesu sant mbooloo mi, ñu def ay géew, toog ci ñax mu naat mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ခတ္တမန္ဒူ နီပေ \t Saag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ပြန်လာလျှင် ယခုအိပ်ပျော်၍ ငြိမ်ဝပ်စွာနေကြလော့။ လူသားကို ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန်ရောက်လာပြီ။ \t Noonu mu ñëw ca taalibe ya ne leen: «Nelawleen léegi te noppalu. Waxtu wu ñu ma war a jébbale ci loxoy bàkkaarkat yi, jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူ၏နက်နဲသော အရာကို လူ၌ရှိသော မိမိစိတ် ဝိညာဉ်မှတပါး အဘယ်သူသိသနည်း။ ထိုနည်းတူ ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသောအရာကို ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်မှ တပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ \t Kan ci nit ñi moo xam yëfi nit? Xanaa xelum nit mi nekk ci moom rekk a ko xam. Noonu it kenn xamul yëfi Yàlla, ku dul Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရားက၊ အိမ်ရှင်သည် မိမိအိမ်သားတို့အား အချိန်တန်လျှင် အစားအသောက်တို့ကို ဝေဖန်စေ ခြင်းငှါ အအုပ်အချုပ်ခန့်ထား၍ သစ္စာနှင့်၎င်း၊ သတိပညာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသောကျွန်ကား အဘယ်သူနည်း။ \t Boroom bi tontu ko ne: «Kan moo nekk surga bu takku te teey, bu njaatigeem teg ci waa kër gi, ngir mu leen di dundal ci jamono ji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပည့်တော်အများတို့သည် ကြားလျှင်၊ ထိုစကားသည် အလွန်ခက်လှ၏။ အဘယ်သူနာခံနိုင်မည် နည်းဟု ဆိုကြ၏။ \t Bi ñu dégloo Yeesu ba noppi, taalibeem yu bare nee nañu: «Njàngale mii de, jafe na! Kan moo ko man a déglu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အပြစ်တရားကိုစီရင်ပိုင်၏။ အပြစ်နှင့်အလျောက် ငါဆပ်ပေးမည်ဟူ၍၎င်း၊ ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူတို့အဘို့ တရားစီရင်မည်ဟူ၍၎င်း မိန့်တော်မူသောသူကို ငါတို့သည် အမှန်သိကြ၏။ \t Xam nanu ki wax ne: «Man maay àtte, maay fey jëf.» Te newaat na: «Boroom bi dina àtte ay gaayam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်နှင့်တလုံးတဝတည်းဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Man ak Baay bi benn lanu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်မည်သောသူမျှ ဖြားယောင်းသောစကားအားဖြင့် သင်တို့ကို မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ၊ ဤ စကားကို ငါပြောဆို၏။ \t Maa ngi wax lii, ngir kenn bañ leen a nax ci ay wax yu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အများသောသူတို့က၊ ငါသည် ခရစ်တော်ဖြစ်၏ဟု ဆိုလျက်၊ ငါ၏အယောင်ကိုဆောင်၍ ပေါ်လာ သဖြင့် လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြလိမ့်မည်။ \t Ndaxte ñu bare dinañu ñëw ci sama tur ne: “Maa di Kirist,” te dinañu nax ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှင်ဘုရင်ခန့်ထားသော ဝန်မင်းဖြစ်စေ၊ လူတို့တွင် စီရင်ခန့်ထားသမျှသောမင်း၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြလော့။ \t mbaa jawriñ yu mu yebal, ngir ñu yar ñiy def lu bon, te teral ñiy def lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "GS-3015G / GS-4020G Fiber လေဆာ t ကိုနှင့်အတူစက်ဖြတ်တောက်ခြင်း ... \t Sudee-3015G / Sudee-4020G Fiber Laser Goynta mashiinka la t ..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း လူများတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်ကို စိုးရိမ်၍ ပွဲနေ့တွင် မပြုနှင့်ဦးဟုပြောဆိုကြ၏။ \t Kon nag ñu ne: «Bumu doon ci bésu màggal bi, ngir yengu-yengu bañ a am ci nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စစ်တိုက်ကြောင်းကို၎င်း၊ စစ်တိုက်ခံသောသိတင်းစကားကို၎င်း ကြားရသောအခါ စိုးရိမ် တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိကြနှင့်၊ ထိုသို့ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည်မဖြစ်သေး။ \t Bu ngeen déggee ay xare ak coowi xare, wottuleen a tiit; loolu war na am, waaye mujug jamono ji jotagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စင်ကြယ်သော ဩဝါဒအားဖြင့် တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငြင်းခုံသောသူတို့၏ စကားကို ချေခြင်းငှါ၎င်း တတ်နိုင်မည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တိုင်သင်ပြီးသောသစ္စာစကားတော်ကို အမြဲစွဲလမ်းသောသူ ဖြစ်ရမည်။ \t War na jàpp ci xebaar bu dëggu, bi lal sunu yoon, ba man a dénkaane ci njàngale mu wér mi, tey yey ñi weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အတတ်ပညာ \t NAN-MAA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခြား \t Tegu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်လည်း၊ သင်တောင်းသမျှကို ငါ့နိုင်ငံ တဝက်တိုင်အောင် ငါပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုလေ၏။ \t Mu boole ci ngiñ ne ko: «Loo ma man a laaj, dinaa la ko jox, ba ci genn-wàllu réew mi sax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြမ်းသော \t moom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုံဘိုင် \t Mujjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည် ကောင်းသောအကျင့်တို့ကို ကျင့်ရမည်အကြောင်း၊ ယေရှုခရစ်၌ ပြုပြင်၍ ဖန်ဆင်းတော်မူရာဖြစ်ကြ၏။ ထိုကောင်းသော အကျင့်တို့၌ ငါတို့သည် ကျင်လည်ရမည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ပြင်ဆင်တော်မူနှင့်ပြီ။ \t Ndaxte jëfu Yàlla lanu; moo nu bind ci Kirist Yeesu, ngir nu wéy ci jëf yu rafet, yi mu nu fàgguloon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် စစ်တိုက်ခြင်းအကြောင်း၊ ပုန်ကန်ခြင်းအကြောင်းကို သိတင်းကြားရသောအခါ စိုးရိမ်တုန် လှုပ်ခြင်း မရှိကြနှင့်။ ထိုအမှုအရာများသည် အရင်ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည် အလျင်အမြန်မဖြစ် သေး။ \t Bu ngeen déggee ay xare ak ay réew yu jóg, wottuleen a tiit, ndaxte fàww yooyule jëkk a am. Waaye taxul mujug jamono daldi taxaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သိတင်းတော်သည်သာ၍ ကျော်စောသဖြင့်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် တရား နာလိုသောငါ၎င်း၊ အနာငြိမ်းစေခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ခံလိုသော၎င်း၊ စုဝေးလျက်ရှိကြ၏။ \t Noonu turu Yeesu di gën a siiw. Mbooloo mu bare di ñëw ci moom, ngir déglu ko te mu faj seeni jàngoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင်ရာကို၎င်း၊ \t Ca reeri xew yi, toogu yu yiw lañuy taamu, tey féete kanam ca jàngu ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လေမသင့်သောကြောင့် တပည့်တော်တို့သည် တက်ခတ်၍ပင်ပန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ ညသုံး ချက်တီးကျော်အချိန်၌ အိုင်ပေါ်မှ စက်တော်ဖြန့်လျက်၊ သူတို့ရှိရာသို့ကြွ၍ အနားမှာ ရှောက်သွားမည် ပြု တော်မူ၏။ \t Booba mu gis taalibe yi sonn lool ci joow gaal gi ndax li leen ngelaw li soflu. Ca njël nag mu jëm ci ñoom, di dox ci kaw dex gi, ba xaw leen a raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေရှာယသည် လျှို့ဝှက်သော သင်တို့ကိုရည်မှတ်လျက်၊ ဤလူမျိုးသည် နှုတ်ခမ်းနှင့်ငါ့ကို ရိုသေ ကြ၏။ စိတ်နှလုံးမူကား ငါနှင့်ဝေးလှ၏။ \t Yeesu tontu leen: «Esayi waxoon na bu baax ci kàddug Yàlla ci seen mbir, yéen naaféq yi, bi mu bindee:“Xeet wii, ñu ngi may teral ci seen gémmiñ,waaye seen xol sore na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆက်ဖတ်ရန် \t Natté"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိဘဝတ်ကို အလျှင်းမပြုရဟု မြစ်တား၍၊ \t dootuleen ko bàyyi, mu defal dara ndeyam walla baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကိုကြားလျှင် နှလုံးကွဲပြတ်မတတ် ဖြစ်၍၊ သတေဖန်၌ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းကို ပြုကြလေ၏။ \t Bi ñu déggee loolu nag, seeni xol di dagg, ñuy yéyu, jëm ci kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့တို့သည် အမိဝမ်းတွင်းကပင် မိန်းမလျှာဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့သည် သူတပါးဆုံးမ၍ မိန်းမလျှာ ဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်အဘို့အလို့ငှာ မိမိကိုယ်ကိုဆုံးမ၍ မိန်းမလျှာဖြစ်ကြ၏။ ထို စကားကို ခံယူနိုင်သောသူသည် ခံယူစေဟုမိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte am na ñu judduwaale tële, am na ñu tële ci loxoy nit, te am na ñu bañ a séy ngir nguuru Yàlla Aji Kawe ji. Ku ko man a nangu, nangu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသော မေထုန်မှီဝဲသောသူ မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တနပ်စာ အဘိုးနှင့်သားဥိးအရာကို ရောင်းသော ဧသောကဲ့သို့ ဘုရားတရားကို မရိုမသေပြုသောသူ မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သတိနှင့်ကြည့်ရှုကြလော့။ \t Moytuleen it ba kenn du njaaloo walla muy fonkadi yëfi Yàlla, ni Esawu, mi weccee woon ndonol taawam ngir ag lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်သည်ဤအမှုအရာနှင့် မဆက်ဆံသော သူဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်၏စိတ်နှလုံးသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းမရှိ။ \t Amuloo benn wàll mbaa cér ci lii, ndaxte sa xol laabul ci kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒပြည်၌ ငြင်းဆန်သောသူတို့လက်မှ ငါလွတ်မည်အကြောင်း၊ ယေရုရှလင်မြို့အား ငါလုပ်ကျွေးခြင်း အမှုကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် နှစ်သက်မည်အကြောင်း၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ငါနှင့်အတူ ကြိုးစားအား ထုတ်၍ ငါ့အဘို့အလိုငှါ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြလော့ဟု ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ဝိညာဉ် တော်၏ မေတ္တာကရုဏာကို အကြောင်းပြု၍သင်တို့ကို ငါတိုက်တွန်နှိုးဆော်ပါ၏။ \t Ñaanal-leen ma, ngir ma mucc ci ñi gëmul ci waa Yude; te it gaayi Yàlla yu sell yu nekk ci Yerusalem nangu ndimbal, li ma leen di yóbbul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ မာသ၊ မာသ၊ သင်သည် များစွာသောအမှုတို့၌ စိုးရိမ်၍နှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရ၏။ လိုသော အရာတခုတည်းရှိ၏။ \t Boroom bi tontu ko ne: «Màrt, Màrt, yu baree ngi fees sa xol, nga am ay téq-téq ndax loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသရေထင်ရှားသောသူတို့သည် အထက်က အဘယ်သို့သော ဖြစ်ကြသည်ကိုငါမဆိုင်။ ဘုရားသခင် သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။ ထိုသူနှင့် ငါသည် ပေါင်းဘော်၍ ထူးခြားသောအရာကိုမခံရသည်သာမက၊ \t Waaye ñi ñu gën a fonk --ak lu man a doon seen sag xooluma ko, ñépp a yem fa kanam Yàlla — waaye ñooñu ñu teg njiit boog, bi ma dajee ak ñoom, yokkuñu dara ci sama sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် အတွင်းလူအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားတော်တို့ နှစ်သက်၏။ \t Ndaxte ci sama biir xol yoonu Yàlla wi neex na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ကောင်းကင်တမန်တို့အားသင့်အဘို့ မှာထားတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ခြေကို ကျောက်နှင့် မထိမခိုက်စေခြင်းငှါ သူတို့သည်သင့်ကို လက်နှင့်မစချီပင့်ကြလိမ့်မည်ဟုလာ၏။ ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို အောက်သို့ချလိုက်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။ \t Mu ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, tëbal ci suuf, ndaxte Mbind mi nee na:“Dina jox ay malaakaam ndigal ci sa mbir,ñu leewu la ci seeni loxo,ngir nga bañ a fakkastalu ciw doj.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်အပြစ်မရှိဟု ငါတို့သည်ဆိုလျှင်၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်လှည့်ဖြားကြ၏။ ငါတို့၌သစ္စာတရားမရှိ။ \t Su nu waxee ne amunu bàkkaar, kon nax nanu sunu bopp, te dëgg nekkul ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ကာမဂုဏ်ကို မချုပ်တည်းနိုင်လျှင် ထိမ်းမြားစုံဘက်ခြင်းကို ပြုကြစေ။ ကိလေသာ စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိသည်ထက် ထိမ်းမြား စုံဘက်ခြင်း ပြုသော် သာ၍ကောင်း၏။ \t Waaye su ngeen mënul a téye seen bopp, nangeen séy, ndaxte séy moo gën xemmem di leen gaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဒီပုံစံအားဖြင့်ပျောက်ကွယ်နဲ့ကြီးမားတဲ့။ \t tèl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာသင်မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့နှင့် ဧည့်သည် များ တို့သည် သိတင်းစကားကိုကြားပြောခြင်း၊ နား ထောင်ခြင်း အမှုမှတပါး အခြားသော အမှုဖြင့်ကာလကို မလွန်စေတတ်ကြ။ \t Ndaxte waa Aten ñépp ak doxandéem ya fa dëkk, wax ak a déglu lu bees rekk lañu daan xënte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထ၍မတ်တတ်ရပ်လော့ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ဆိုသဖြင့်၊ ထိုသူ သည်ရုတ်တရက်ထ၍ လှမ်းသွားလေ၏။ \t Mu ne ko ak baat bu dëgër: «Jógal taxaw bu jub.» Noonu nit ki ne bërét, jóg, daldi dox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၏အမှုတို့ကို မြင်ရသော တောတွင် ငါ့ကိုဆန့်ကျင် ဘက်ပြု၍ စုံစမ်းရာကာလ၌ ရှိသကဲ့သို့ မရှိစေကြနှင့်။ \t Yàlla ne:«Foofa seeni maam diiŋat nañu ma fa,di ma fexee fiir,te gis nañu samay jëf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်၏သက်သေထက်သာ၍ကြီးသောသက်သေသည် ငါ၌ရှိ၏။ အကြင်အမှုတို့ကို ငါပြီးစီး စေ ခြင်းငှါ ခမည်းတော်သည် ငါ့လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူ၍၊ ငါပြုသော ထိုအမှုတို့သည်လည်း ငါ့ဘက်၌နေ၍၊ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသည်အကြောင်းကို သက်သေခံကြ၏။ \t «Waaye yor naa ci man seede su gën a mag si ma Yaxya di seedeel: maa ngi def jëf, yi ma Baay biy sant. Jëf yooyu may def nag ñooy seede ne, Baay bi moo ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည် ထမြောက်တော်မမူလျှင်၊ သင်တို့သည် ယုံကြည်သော်လည်း အကျိုးမရှိ၊ ဒုစရိုက် အပြစ်အောက်၌ ရှိကြသေး၏။ \t Te su Kirist dekkiwul, seen ngëm du am solo, ba tey yéena ngi ci seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူသော ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ယခုတိုင်အောင်မဖြစ်စဖူး၊ နောက်၌လည်း မဖြစ်လတံ့သောဒုက္ခသည် ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။ \t Ndaxte booba dina am metit wu réy wu musul a am, ba àddina sosoo ak tey, te dootul am mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "100% ဝါဂွမ်း \t
  • 100% coton
  • "} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှောလုသည်လည်းမြေမှထ၍ မျက်စိကို ဖွင့်သော်လည်း အဘယ်သူကိုမျှမမြင်နိုင်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏လက်ကိုဆွဲလျက် ဒမာသက် မြို့သို့ပို့ဆောင်ကြ၏။ \t Noonu Sool jóg, xippi, waaye gisul dara; kon ñu wommat ko, yóbbu ko Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးပေါ်မှာရှိသော အရာတို့ကို စွဲလမ်းသောစိတ်မရှိကြနှင့်။ အထက်အရာတို့ကိုသာ စိတ်စွဲလမ်းခြင်း ရှိကြလော့။ \t Fonkleen yëf ya ca kaw, te ngeen bañ a faale yi ci suuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှုတ်ထွက်အချက်ဟူမူကား၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်နှင့် နဿလိခရိုင်တည်းဟူသော အိုင်နားရှောက်သောလမ်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၊ တပါးအမျိုးသားနေရာဂါလိလဲပြည်၊ \t «Yaw réewum Sabulon ak réewum Neftali,di yoonu géej gannaaw dexu Yurdan,yaw Galile, réewum ñi dul Yawut —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သူတို့၊ ငါတို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြကုန်အံ့၊ အကြောင်းမူကား၊ ချစ်ချင်းမေတ္တာသည် ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင်၏။ ချစ်တတ်သောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင် ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ကို သိသောသူလည်းဖြစ်၏။ \t Samay soppe, nanu bëggante, ndax mbëggeel ci Yàlla la bawoo; képp ku bëgg sa mbokk nag, ci Yàlla nga juddoo, te xam nga Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူများတို့၏ အထဲမှ နတ်ဆိုး တို့သည် ပြင်းစွာသော အသံနှင့် အော်ဟစ်လျက်ထွက်သွားကြ၏။ ကိုယ်မ လှုပ်နိုင်သောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူအများတို့သည်လည်း ပကတိအဖြစ် သို့ရောက်ကြ၏။ \t Ndaxte ay rab yu bon bàyyi nañu nit ñu bare, ña ñu jàppoon, di yuuxu ci kaw; te ñu bare ñu làggi ak ñu lafañ daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း မိမိစိတ်နှလုံးတည်ကြည်ခြင်းရှိ၍၊ ပြုလိုသည်အတိုင်း ပြုနိုင်သော အခွင့်နှင့် ကိုယ်စိတ် အလိုကို ချုပ်တည်းနိုင်သော အခွင့်ရှိသောကြောင့်၊ မထိမ်းမြားဘဲနေမည်ဟု ကိုယ်စိတ်နှလုံးထဲမှာ စီရင် ဆုံးဖြတ်သောသူသည် ကောင်းစွာပြု၏။ \t Waaye nag su dogoo dëgg ci bañ a takk, fekk sagoom rekk a tax te kenn tegu ko ko, kon ba tey def na lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "984 ပွတ်။ \t 984 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမသည် ချဉ်းကပ်၍ပြပ်ဝပ်လျက် ကျွန်မကို ကယ်တော်မူပါသခင်ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ \t Waaye jigéen ja ñëw, sukk ci kanamam naan: «Sang bi, wallusi ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်သည် ကောင်းကင်သို့မတက်သေး၊ \t Ndaxte du Daawudaa yéeg ci asamaan, waaye moom ci boppam nee na:“Boroom bi wax na sama Boroom:‘Toogal ci sama ndeyjoor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t CI / BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းငါ၏ အကျိုးစီးပွားကို ပြုစုသော အရာရှိသမျှတို့ကို ရှုံးစေသောအရာကဲ့သို့ ခရစ်တော် ကြောင့် ငါထင်မှတ်၏။ \t Waaye loolu lépp lu ma tegoon ay njariñ fa kanam Yàlla, dëddu naa ko ngir Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤအရပ်၌ရှိသော သူအချို့တို့သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို မမြင်မှီ သေ ခြင်းသို့ မရောက်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw ñoo xam ne duñu dee te gisuñu nguuru Yàlla gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားရဲမျိုး၊ ငှက်မျိုး၊ တွားတတ်သောတိရစ္ဆာန်မျိုး၊ ငါးမျိုးတို့ကို လူမျိုးသည် အောင်တတ်သည်အတိုင်း အောင်ခဲ့ပြီ။ \t Nit man na noot xeeti rab yépp: rabi àll yi, picc yi, yiy raam ak yi ci géej gi; noot na lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတရားစရပ်၌ ညစ်ညူးသော နတ်ဆိုးစွဲသောသူတယောက်ရှိ၍၊ \t Noonu am na ci jàngu bi nit ku rab jàpp. Mu daldi xaacu ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "youtube က \t Ma-Dama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ် စင်ကြယ်သည်နှင့်၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ နက်နဲသောအရာကို စွဲလမ်းသောသူ ဖြစ်ရကြမည်။ \t Na sàmm mbóoti ngëm gi ak xel mu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စားပွဲ၌လျောင်း၍ စားနေကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့အဝင်ဖြစ်၍ ငါနှင့်အတူ စားသောသူ တစုံတယောက်သည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျင်၊ \t Ñu toog, di lekk. Bi ñuy lekk nag, Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen, ku bokk ak man di lekk sax, dina ma wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယေရှု၏မယ်တော်မာရိမှစ၍ မိန်းမတို့နှင့်၎င်း၊ ညီတော်တို့နှင့်၎င်း၊ တညီ တညွတ်တည်းကြိုးစား၍ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။ \t Ñoom ñépp ñoo bokk menn xel, di wéy ci ñaan ci Yàlla, ànd ak jigéen ñi ak Maryaama, ndeyu Yeesu, ak rakki Yeesu yu góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "12 021 ပွတ်။ \t 12 021 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအများတို့သည် မြော်လင့်၍၊ ယောဟန်သည် ခရစ်တော်မှန်သည်မမှန်သည်ကို နှလုံးထဲမှာ တွေး တောဆင်ခြင်ကြစဉ်၊ \t Mbooloo maa ngay xaar, di séentook a laaj ci seen xel, ndax Yaxya mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "8. နိုင်ငံ: USA သို့ \t GISS Email"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပဒေ \t KHEW WHAN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ငါတို့သည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ ပညတ်တရားသည် ခရစ်တော်ထံသို့ ငါတို့ကိုပို့ဆောင်၍ ငါတို့၏ အထိန်းဖြစ်သတည်း။ \t Ci noonu la nu yoon wi doon noote, ba Kirist di ñëw, ngir Yàlla àtte nu jub ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကိုပြရသော ငါ၏တမန်ကိုသင့်ရှေ့၌ ငါစေ လွှတ်၏ဟုဆုရာ၌ ထိုသူကိုဆိုလိုသနည်း။ \t Yaxya male moo di ki ñu waxoon ci Mbind mi naan:“Maa ngi yónni sama ndaw, mu jiitu la,te xàllal la yoon ci sa kanam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျွန်သည်ထွက်သွားရာတွင် မိမိငွေဒေနာရိတရာကြွေးတင်သော ကျွန်ချင်းတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ လည်ပင်းကိုကိုင်ညှစ်၍ ငါ့ငွေကိုဆပ်ပေးလော့ဟုဆို၏။ \t «Bi loolu amee jaraaf ja génn, gis benn moroomu jaraafam bu ko ameel ay junni. Mu daldi ko jàpp, poñe ko ne ko: “Fey ma li nga ma ameel.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအမှုအရာ၌ လွန်ကျူး၍ ညီအစ်ကိုကို ပရိယာယ်အားဖြင့် မပြစ်မှားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အလိုတော် ရှိ၏။ ငါတို့သည် အထက်က ဟောပြော၍ သစ္စာပေးနှင့်သည်အတိုင်း၊ သခင်ဘုရားသည် ထိုသို့သော ပြစ်မှားခြင်းကိုခံသောသူအပေါင်းတို့ဘက်၌ တရားစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။ \t Ci mbir mii nag, bu kenn ci yéen laal yëfi jaambur, ngir bañ koo tooñ. Ndaxte waxoon nanu leen bu yàgg te artu leen ne, ñiy def loolu, Boroom bi dina leen mbugal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင်းတော်ထံသို့မှာစာကို ငါရေး၍ ပေးလိုက်လေပြီ။ သို့သော်လည်း၊ အကဲအမှူးလုပ်ချင်သော ဒယောတရပ်သည် ငါတို့အားအခွင့်မပေး။ \t Bind naa mbooloo mi bataaxel, waaye Jotref, mi bëgg noot ñépp, du dégg sunu ndigal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Google က \t Foto / Wideo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သော ဗတ္တိဇံကို ခံကြသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ယောဟန်၏ဗတ္တိဇံကိုခံပါသည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ \t Mu ne leen: «Kon nag, bi ñu leen sóobee ci ndox, lu ciy maana?» Ñu tontu ko: «Xanaa li Yaxya tëral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှိမုန်နှင့် အန္ဒြေညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်သည် တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင် ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ \t Am bés Yeesu doon dox ca tefesu dexu Galile, mu gis fa ñaar ñu bokk ndey ak baay, di Simoŋ ak Andare rakkam, ñuy sànni seeni mbaal ci dex gi, ndaxte ay nappkat lañu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုင်းအပ် \t daNu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပ်မှူးစေလွှတ်သော သူတို့သည် အိမ်သို့ ပြန်ရောက်လျှင်၊ အနာရာဂါစွဲသော ကျွန်သည် ကျန်းမာ လျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။ \t Noonu ndaw ya daldi dellu ca kër ga. Bi ñu agsee, ñu gis ne surga ba wér na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ အသက်အရွယ်နုပျိုသည်ကို အဘယ်သူမျှ မထီမဲ့မြင် မပြုစေနှင့်။ စကားပြောခြင်း၊ ကျင့်ကြံပြုမူ ခြင်း၊ သူတပါးကိုချစ်ခြင်း၊ ဝိညာဉ်သဘောရှိခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း၊ စင်ကြယ်ခြင်းအရာမှာ၊ ယုံကြည်သောသူတို့အား ပုံသက်သေကို ပြလော့။ \t Bu la kenn xeeb ndax say at, waaye defal sa bopp royukaayu ñi gëm ci say wax ak say jëf, ci sa mbëggeel, sa ngëm ak sa cell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စာမျက်နှာ 1 ၏ 512345 \t 31130 BALMA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ ကောင်းကင်တမန် အခြံအရံ တို့နှင့် ကြွလာတော်မူလတံ့။ ထိုအခါ သူအသီးသီးကျင့်သောအကျင့်နှင့်အလျောက် အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေး တော်မူလတံ့။ \t Ndaxte Doomu nit ki dina ñëw ci ndamul Baayam, ànd ak ay malaakam; bés booba dina delloo ku nekk ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏သစ္စာတရားသည် ငါ၌ ရှိသည် ဖြစ်၍၊ အခါယပြည်များတို့၌ ဤသို့ ငါဝါကြွားသည်အမှု ကို အဘယ်သူမျှမဆီးတားရ။ \t Ni mu wóore ne, dëggug Kirist nekk na ci man, ni la wóore ne loolii may damoo, kenn du ko teggi ci diiwaanu Akayi gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့၌ ထိုအမှုကို ပြုမိပါ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ၌ အခွင့်ရပြီးလျှင်၊ သန့်ရှင်းသူ အများတို့ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားပါ၏။ သူတို့သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံရသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် ဝန်ခံပါ၏။ \t Daan naa ko def ci Yerusalem, ba noppi ma jot sañ-sañ ci saraxalekat yu mag ya, bay tëj gaayi Yàlla yu bare. Rax-ca-dolli ku ñu ci masoon a bëgg a rey, ànd naa ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၌ အစဉ်မပြတ် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။ တဖန် ငါဆိုသည်ကား ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ \t Deeleen bég ci Boroom bi; maa ngi koy waxati: bégleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ဟောဟန်သည် ဗတ္တိဇံကို ပေးသည်ကာလမှစ၍၊ \t Kon ñeel na nu, nu tànn kenn ci ñi bokk ak nun, diir bi Yeesu doon dem ak a dikk ci sunu biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဤမည်သောအရာသည် ရုပ်တုရှေ့၌ ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ဖြစ်၏ဟု တစုံတယောက် သောသူဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ဆိုသော သူ၏မျက်နှာကို၎င်း၊ ဩတ္တပ္ပစိတ်ကို၎င်း၊ ထောက်၍ မစားကြနှင့်။ \t Waaye bu leen kenn nee: «Lii sarax la, bu ñu jagleel xërëm yi,» suurleen ko ndax ki leen ko xamal, ngir xel mu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တယ်လီဖုန်း \t Téléfone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်စကားကိုသာ၍ ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟု ပြောလွယ်သလော။ \t Ma wax ne: “Baal nañu la say bàkkaar,” walla ma ne: “Jógal te dox,” lan moo ci gën a yomb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့သည် စင်ကြယ်ပြောင်လက်သော ပိုက်ဆန် အဝတ်ကို ဝတ်လျက် ၊ ရင်၌ ရွှေရင်စည်းကို စည်းလျက် ဗိမာန်တော်ထဲက ထွက်လာကြ၏။ \t Juróom-ñaari malaaka, ya taawu juróom-ñaari musiba ya, daldi génn ca kër Yàlla ga. Ñu sol mbubb yu set te weex bay lerax, laxasaayoo ngeñaayi wurus ba ci seen dënn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါကား သင့်ဘိုးဘေးတို့၏ဘုရား၊ အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်၏ ဟုထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ် တော်အသံထွက်တော်မူ၏။ ထိုအခါ မောရှေသည် တုန်လှုပ်လျက် စေ့စေ့ မကြည့်ဝံ။ \t “Man maay sa Yàllay maam, di Yàllay Ibraayma, Isaaxa ak Yanqóoba.” Ci kaw loolu Musaa tiit bay lox, te ñemeetul a xool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ဘုရား၌မှီဝဲသော သူသည် ထိုသခင်နှင့် တစိတ်တဝိညာဉ်တည်းဖြစ်၏။ \t Waaye nag kuy ànd ak Boroom bi, xel yi dañuy booloo, nekk benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်မိုးပေါ်မှာရှိသောသူသည် အိမ်ထဲသို့ မဆင်း စေနှင့်။ အိမ်ထဲက တစုံတခုကို ယူခြင်းငှါ မဝင်စေနှင့်။ \t Ku nekk ci kaw taax mi, bul wàcc ngir dugg kër gi, fab say yëf ya fa nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထုတ်လုပ်သူများ files \t Lees meer Twitter »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း လူအပေါင်းတို့နှင့် အသင့်အတင့်နေကြလော့။ \t Wutleen a juboo ak ñépp, ba fa seen kàttan yem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင်တို့ကို ချီးမြှောက်တော် မူလိမ့်မည်။ \t Suufeel-leen seen bopp fa kanam Boroom bi, kon dina leen yékkati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "လစ်ဗျာ း \t SANK SA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူစုဝေးလျက်ရှိသောကြောင့် ကိုယ်တော်ရင်းသို့မချဉ်းကပ်နိုင်သဖြင့်၊ ကိုယ်တော်ရှိရာအပေါ်မှာ အမိုး ကို ဖောက်ထွင်းပြီးမှ လူနာနှင့်တကွ အိမ်ရာခုတင်ကို လျှော့ချကြ၏။ \t Waaye mënuñu koo jege ndax mbooloo mi. Kon ñu daldi teggi kaw kër gi, di bëtt fa tiim bérab ba Yeesu nekk, daldi yoor basaŋ, ga làggi ba tëdd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ခပ်သိမ်းသော အမှုတို့ကို ချစ်ခြင်း မေတ္တာစိတ်နှင့် ဆောင်ရွက်ကြလော့။ \t Lépp li ngeen di def, defleen ko ak mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ အာဗြဟံ သည် ခါလဒဲပြည်မှထွက်၍ ခါရန်မြို့၌နေ၏။ သူ၏ အဘ သေလွန်သည်ရှိသော်၊ ယခုသင်တို့နေသော ဤပြည်သို့ ထိုမြို့မှ ပြောင်းစေတော်မူ၏။ \t «Ci kaw loolu mu génn réewu niti Kalde, dëkksi Karan. Te bi baayam faatoo, Yàlla toxale ko foofa, dëël ko ci réew, mi ngeen dëkk léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် သွား၍၊ ယေရှုသည် အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို၊ ဒေကာပေါလိပြည် တွင် သိတင်းကြားပြောသည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။ \t Noonu waa ji dem ci diiwaanu Fukki dëkk yi, daldi fa yégle la ko Yeesu defal, ba ñépp waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ကလည်း၊ ငါသည်ပရောဖက် ဟေရှာယဟောပြောသည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရား၏ လမ်းခရီး တော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟု တော၌ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံဖြစ်သည်ဟု ဆို၏။ \t Yaxya tontu leen li yonent Yàlla Esayi waxoon ne: «Man maa di baat biy yégle ci màndiŋ mi ne: “Xàll-leen yoonu Boroom bi!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တအိမ်လုံး၌ သစ္စာစောင့်သကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် မိမိကို ခန့်ထားတော်မူသောသူ၏ အမှုတော်၌ သစ္စာစောင့်တော်မူ၏။ \t Ku takku la ci liggéey bi ko Yàlla sas, ni ko Musaa nekke woon ci lépp lu jëm ci waa kër Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အချိန်ဇယားဆွဲရန်တာဝန်များ \t xamoom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြော်လင့်ခြင်းသည် ရှက်ကြောက်စရာ အကြောင်းနှင့် ကင်းလွတ်၏။ အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူ ကား၊ ငါတို့အားပေးတော်မူသောသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာတော်ကို ငါတို့ စိတ်နှလုံးထဲသို့ ညွှန်းလောင်းတော်မူ၏။ \t Te yaakaar jooju du ay nax, ndax mbëggeelu Yàllaa ngi baawaan ci sunu xol, jaarale ko ci Xelam mu Sell mi mu nu may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ပရောဖက်သည် မိမိမြို့၊ မိမိအဆွေနေရာ၊ မိမိအိမ်မှတပါး အခြားသောအရပ်၌ အသ ရေရှိသည်ဟု ထိုသူတို့အားမိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu Yeesu ne leen: «Dees na faaydaal yonent, waaye du ci réewam, ciy bokkam mbaa ci këram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် တည်ကြည်သောအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။ \t Seen muñ moo leen di musal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအသံကိုကြားရသာအခါ၊ လူများတို့သည်စုဝေးလာကြလျှင်၊ အသီးသီးအခြားခြားသော မိမိတို့ ဘာသာစကားဖြင့် တမန်တော်တို့ဟောပြောသည်ကိုကြားရ၍ မှိုင်တွေလျက်ရှိနေကြ၏။ \t Bi nit ñi déggee riir ma nag, ñépp dajaloo, daldi waaru ci li ñu leen dégg, ñuy wax ku nekk sa làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို မသိသည်ဖြစ်၍၊ ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့အား ထို အမှုရှိသမျှတို့ကို ပြုကြလိမ့်မည်။ \t Waaye loolu lépp dinañu leen ko def ndax man, ndaxte xamuñu ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သခင်ဘုရားသည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ သင်တို့ကိုမြဲမြံစေ၍၊ မကောင်းအမှု အရာနှင့် ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူလိမ့်မည်။ \t Waaye Boroom bi kuy sàmm kóllëre la; dina leen dëgëral te musal leen ci Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နှိုးဆော်သွေးဆောင်သောသူသည် ထိုအမှုကို ဆောင်ရွက်စေ။ အစွန့်အကြဲဝေငှသောသူသည် လျစ်လျူသောစိတ်နှင့်ဝေငှစေ။ အုပ်ချုပ်သောသူသည် လုံ့လဝိရိယနှင့် အုပ်ချုပ်စေ။ မစသနားခြင်း အမှုကိုပြုသောသူသည် စေတနာစိတ်နှင့်ပြုစေ။ \t kuy feddali ngëmu nit ñi ci Yàlla, nga sax ci; kuy séddoo alalam ak nit ñi, nga def ko ak xol bu laab; kuy jiite mbooloo mi, nga sawar ci; kuy dimbali ñi néew doole, nanga ci bég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့မှစ၍ တပါးအမျိုးသားတို့အား သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ပို့ဆောင်ကြလိမ့်မည်။ \t Dees na leen yóbbu ngir man ci kanami boroom réew ak i buur, ngir ngeen seede ma ci ñoom ak ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ လူသားသည် ကြွလာအံ့သောနေ့ရက်၊ အချိန်နာရီကို သင်တို့သည်မသိသောကြောင့် စောင့် နေကြလော့။ \t «Yeewuleen nag, ndaxte xamuleen bés ba mbaa waxtu wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ပြန်၍၊ သူတို့သည် မျက်စိလေးလံသဖြင့် တဖန်အိပ်ပျော်လျက်နေကြ သည်ကို တွေ့တော်မူ၏။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ လျှောက်ရမည်ကို မသိကြ။ \t dellusiwaat, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seeni bët dañoo diis. Xamuñu lu ñu koy tontoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Case Study များ \t CI/BI 소개"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် မိမိခင်ပွန်းနှင့်သဘောတူလျက်၊ အဘိုးတဘို့ကို ထိမ်ဝှက်သဖြင့်၊ တဘို့ကိုသာယူဆောင်ခဲ့၍ တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ ထားလေ၏။ \t Mu dencal boppam benn cér ca njëg ga, ànd ca ak jabaram; ba noppi mu indi cér ba ca des, teg ko ci loxoy ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည် အိမ်သို့ဝင်သောအခါ၊ ယေရှုသည် တင်ကူး၍၊ အချင်းရှိမုန်၊ သင်သည်အဘယ်သို့ထင်သ နည်း။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် အဘယ်သူမှာအခွန်ကိုခံကြသနည်း။ မိမိသားမှာခံကြသလော။ သူတပါးမှာ ခံကြသလော၊ ဟုမေးတော်မူလျှင်၊ \t Piyeer ne leen: «Aaŋkay!»Ba ñu eggee kër ga nag, Yeesu jëkk a wax ne Piyeer: «Waaw lu ciy sa xalaat, Simoŋ? Buuri àddina si, ñan lañuy laaj juuti walla galag? Seeni doom walla ñi bokkul ci njaboot gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကို စုဝေးစေတော်မူပြီးမှ၊ နတ်ဆိုးအပေါင်းတို့ကို နိုင်သောတန်ခိုး နှင့် အနာရောဂါတို့ကို ငြိမ်းစေခြင်းငှါ အခွင့်တန်ခိုးကို ပေးတော်မူ၏။ \t Benn bés Yeesu dajale fukki taalibe ya ak ñaar, jox leen doole ak sañ-sañu dàq rab yépp ak di faj jàngoro yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ပယ်၍ ခွက်ဖလားဆေးခြင်းတည်းဟူ သော လူတို့မှ ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို ခံယူလျှက်၊ ထိုသို့သော အခြားအကျင့်အလေ့များတို့ကို ကျင့်လေ့ ရှိကြ၏။ \t Yeesu neeti leen: «Dëddu ngeen ndigali Yàlla, jublu ci aaday nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွစ်ဇာလန် \t Suisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မြောက်အမေရိက Rockwell \t Nekena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သင်သည်မရွေ့လျော့မှီ ၊ အရင်နေရာ အရပ်ကို အောက်မေ့လော့ ၊ နောင်တရလော့။ ရှေ့ဦးစွာသော အကျင့်ကို ကျင့်လော့၊ သို့မဟုတ် သင်ရှိရာ သို့ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ နောင်တမရလျှင်၊ သင်၏မီးခွက်ကိုနေရာမှရွှေ့မည်။ \t Deel fàttaliku kon fa nga daanoo. Réccul te def, na nga daan def bu jëkk. Soo réccuwul, dinaa dikk ci yaw, jële sa làmp ca bérab ba mu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ လူတမျိုးနှင့်တမျိုး၊ တနိုင်ငံနှင့်တနိုင်ငံ ရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ \t Noonu mu teg ca ne: «Xeet dina jóg, xeex ak weneen xeet, réew dina xeex ak meneen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကသည် အနိစ္စနိုင်ငံသို့အလိုလို လိုက်သည်မဟုတ်။ \t Ndaxte dunyaa bi bépp mu ngi ci yoon wu dul mujj fenn; teyu ko, Yàlla moo ko ko teg. Waaye teewul ñu am yaakaar ne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏ဒေသနာ၌ မတည်ဘဲ လွန်ကျူးသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်ကိုမသိ။ ခရစ်တော် ၏ ဒေသနာ၌ တည်သောသူသည် ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ကိုသိ၏။ \t Képp ku saxul ci dénkaaney Krist, xanaa di ko weesu, bokkul ci Yàlla; ku sax ci dénkaane yi, bokk nga ak Baay bi ak Doom ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဓာတုဗေဒ \t eKool"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တယောက်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တယောက်ကို ခုတ်သဖြင့် လက်ျာနားရွက်ပြတ်လေ၏။ \t Kenn ci ñoom nag dóor surgab saraxalekat bu mag ba, noppu ndeyjooram dagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဧဖက်မြို့၌ နေရစ်စေခြင်းငှါ၊ ငါသည် မာကေဒေါနိပြည်သို့ သွား သောအခါ၊ တောင်းပန်သည်အတိုင်း နေရစ်လော့။ \t Te it nga dénk leen, ñu bañ a topp léebi diiney neen ak limi maam yu dul jeex mukk. Loolu werante rekk lay jur, waaye du jëme kanam mbir mi Yàlla tëral, wéer ko ci ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သူရူးဖြစ်လျှင် ဘုရားသခင်အဘို့ ဖြစ်ကြ၏။ စိတ်ကောင်းသောသူဖြစ်လျှင် သင်တို့အဘို့ ဖြစ်ကြ၏။ \t Su fekkee danoo tàggalikoo ak sunu sago, ngir Yàlla la. Su nu àndee ak sunu sago, ngir yéen la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းအရာကို တမန်တော်တို့အား ပြောသောသူကား၊ မာဂဒလမာရိ၊ သောဟန္န၊ ယာကုပ်၏ အမိဖြစ်သောမာရိမှစ၍ အခြားသောမိန်းမများဖြစ်သတည်း။ \t Jigéen ña ñoo doon Maryaamam Magdala, Sànn, ak Maryaama yaayu Saag. Yeneen jigéen yi leen gunge woon itam nettali loolu ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့အိမ်သည် ဆုတောင်းရာအိမ်ဖြစ်၏ဟု ကျမ်းစာ၌ လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထိုအိမ်ကို ထားပြ တွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t naan leen: «Mbind mi nee na: “Sama kër këru ñaan ci Yàlla lay doon; waaye yéen def ngeen ko këru sàcc.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအချို့ကလည်း၊ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတွေ့လို၍ ပြင်မှာရပ်နေကြပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊ \t Am ku ko yégal ne: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi nii taxaw ci biti, bëgg laa gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ သင်းထောက်တို့သည် တည်ကြည်သောသူ ဖြစ်ရကြမည်။ လျှာနှစ်ခွနှင့်ပြောသောသူ၊ စပျစ်ရည်ကို သောက်ကြူးသောသူ၊ မစင်ကြယ်သော စီးပွါးကို တပ်မက်သောသူ မဖြစ်ရကြ။ \t Kiy topptoo li mbooloo miy jëfandikoo itam na am faayda te fonk kàddoom; bumu di ku yàqu ci sangara, mbaa ku alal jiital."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပယ်ရှင်းရသောအရာသည် ဘုန်းရှိလျှင်၊ တည်နေသောအရာသည်သာ၍ ဘုန်းရှိလိမ့်မည်။ \t Te it ndegam li wéy dafa amoon ndam, astemaak li fi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စတုတ္ထကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ နေသုံးစုတစု၊ လသုံးစုတစု၊ ကြယ်သုံးစု တစုကြတ်၍ သုံးစုတစုမိုက်လေ၏။ နေ့သုံးစုတစု၊ ညဉ့်သုံးစုတစုသည် အလင်းမရှိ၊ \t Ñeenteelu malaaka ma wol liitam. Noonu dóorees benn ci ñetti xaaju jant bi, ak benn ci ñetti xaaju weer wi, ak benn ci ñetti xaaju biddiiw yi, ba tax benn ci ñetti xaaju leer gi lëndëm. Bëccëg bi ñàkk leer diirub benn ci ñetti xaajam, guddi gi ñàkk leer diirub benn ci ñetti xaajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ဤသူသည် ဆိုးသောသူတို့ကိုလက်ခံ၍ သူတို့နှင့်အတူ စားပါသည် တကားဟု ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ကြ၏။ \t Farisen ya ak xutbakat ya di ñurumtu naan: «Waa jii mi ngi nangoo nekk ak ay boroom bàkkaar ak a lekkandook ñoom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Linux ကို \t CI-RL3-NBT2-MI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မန္တလေး \t cig. ~1963"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့၌ကျင်းပမည့်အဆိုပါ 'ဟု \t loosu bank"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "နယူးဂျာစီပြည်နယ် \t Texas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြည်သူ့အတွက် တတိယ (၁)နှစ်တာ \t wuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မေ 11, 2018 \t Sun 10:00 AM - 5:30 PM, 10:00 AM - 5:30 PM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုပင်လည်း၊ ဇာတိပကတိလူဖြစ်ကြသေး၏။ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ အချင်းချင်းကွဲပြားခြင်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည်ဇာတိပကတိ လူဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။ လောကီထုံးစံအတိုင်း ကျင့်ဆောင်ကြသည် မဟုတ်လော။ \t ci li ngeen di topp seen nafsu. Bu ñeetaan ak xuloo amee ci seen biir, xanaa du loolu mooy wone ne, dangeen a topp seen nafsu, di doxale ni niti àddina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူလျှင်၊ မဿဲအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် အခွန်ခံရာတဲ၌ ထိုင် နေသည်ကို မြင်သော်၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့ လိုက်လေ၏။ \t Bi Yeesu jógee foofa, mu gis nit ku tudd Macë, toog ca juuti ba. Yeesu ne ko: «Kaay topp ma.» Noonu Macë jóg, daldi ko topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မခံနိုင်သည် မှန်လျှင်၊ အခြားသော ရှင်ဘုရင်ဝေးသေးသောအခါ သံတမန်ကို စေလွှတ်၍ စစ်ငြိမ်းမည် အကြောင်း တောင်းပန်တတ်သည်မဟုတ်လော။ \t Su ko mënul, dafay yónni ndaw ca beneen buur ba, fi ak ma ngay sore, ngir ñu juboo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဣဇာက်၌သာသင်၏ အမျိုးတည်လိမ့်မည်ဟူသော ဗျာဒိတ်တော်မှစ၍ ဂတိတော်များကို ခံရသော သူသည်၊ မိမိ၌ တယောက်တည်းသော ထိုသားကို ပူဇော်၏။ \t fekk sax Yàlla nee woon na ko: «Saw askan ci Isaaxa lay jaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မင်နီဆိုတာ \t Saoud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နှလုံးစင်ကြယ်ခြင်း၊ ပညာရှိခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ခံခြင်း၊ ချစ်ယောင်မဆောင်အမှန်ချစ်ခြင်း၊ \t Nu ngi rafetal sunu yen ci dund gu sell, ci xam-xam, muñ ak laabiir, ci Xel mu Sell mi ak ci mbëggeel gu raxul njublaŋ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကို မစေလွှတ်လျှင် အဘယ်သို့ ဟောပြောနိုင် မည်နည်း။ ထိုသို့နှင့်အညီကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၏ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်း၊ ကောင်းကျိုး ချမ်းသာ၏ ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားပြောသော သူ၏ခြေတို့သည် အလွန်တင့်တယ်စွတကားဟု လာသတည်း။ \t Te it nan lañu man a waaree, su leen kenn yónniwul? Looloo tax Mbind mi wax ne: «Ñiy yégle xebaar bu baax bi, ni seen ñëw di sedde xol!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဘာသာပြန်ချက် \t MOO MOO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရ်နတ်၏ အလိုအတိုင်း ဘမ်းမိသောထိုသူတို့သည် သတိရ၍၊ ထိုဘမ်းမိရာမှ လွတ်ခြင်းသို့ ရောက် ကောင်း ရောက်ကြလိမ့်မည်။ \t ñu rëcc ci fiirug Seytaane, mi leen jàpp niy jaam, te ñu dellusi ci seen xel yu rafet, ba sóobuwaat ci coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားတော်ကို မိန့်တော်မူစဉ်၊ လူများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Bi ñuy dégg Yeesu di wax loolu, ñu bare daldi koy gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ထိုသခင်သည် ငါတို့ ရန်ငြိမ်းခြင်းအကြောင်း ဖြစ်တော်မူ၏။ \t Ndaxte mooy sunu jàmm, moom mi jël Yawut ak ki dul Yawut, def nu benn. Ñag bi doxoon sunu diggante te sosoon sunu dëngoo, moo ko màbb ci li mu joxe yaramam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်သင်တို့ဆီမှ အချည်းနှီး ကြိုးစားအားထုတ်သည်ဟု သင်တို့၏အကြောင်းကြောင့် စိုးရိမ် လျက်ရှိ၏။ \t Sama xel dalul ci yéen, ngir ragal sama coono ci yéen neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုက၊ ရောမလူဖြစ်သော ငါတို့ကို ဓမ္မသတ်အတိုင်း မစီရင်ဘဲလျက်၊ စစ်ကဲတို့သည် ထင်ရှား စွာ ရိုက်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားပြီးမှ၊ တိတ် ဆိတ်စွာနှင့် ထုတ်ကြမည်လော။ ထိုသို့မပြုသင့်။ ကိုယ်တိုင်လာ၍ ငါတို့ကို နှုတ်ယူကြစေဟု ရုံးလုလင်တို့ အားပြောဆို၏။ \t Waaye Pool ne alkaati ya: «Dóor nañu nu ay yar ci kanamu ñépp, ci lu ñu wéerul ci benn àtte, rax-ca-dolli tëj nañu nu kaso, nun ñiy jaambur ci nguuru Room. Léegi ndax dañu noo bëgg a sànni ci mbedd mi ci kumpa? Mukk! Nañu ñëw, ñoom ci seen bopp, gunge nu ci biti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ထိုသူငယ်တို့ကို ရှိစေတော့။ ငါ့ထံသို့လာသည်ကို မဆီးတားကြနှင့်။ ကောင်းကင်နိုင်ငံ တော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ \t Bi Yeesu gisee loolu, mu ne leen: «Bàyyileen xale yi, te buleen leen tere, ñu ñëw fi man. Ndaxte ñu mel ni ñoom, ñoo yelloo nguuru Yàlla Aji Kawe ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အဗျာသာ လက်ထက်၌ ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်တို့နှင့်တကွ ဆာ မွတ်၍ မတတ်နိုင်သောအခါ၊ \t Yeesu tontu leen: «Ndax jànguleen la Daawuda defoon, ba mu amee soxla te xiif, moom ak ña mu àndaloon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်တဖန်အခြားသော ငယ်သားကိုသူတို့ရှိရာသို့ စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ခဲနှင့်ပစ် သဖြင့်၊ သူ၏ခေါင်းကိုမှန်၍ အယှက်ခွဲပြီးမှ လွှတ်ချလိုက်ကြ၏။ \t Mu yónniwaat beneen surga, waaye ñu dóor ko ci bopp, toroxal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မေလေအဘမဲနန်၊ မဲနန်အဘမတ္တသ၊ မတ္တသ အဘနာသန်၊ နာသန့်အဘဒါဝိဒ်၊ \t Eliyakim, Meleya; Meleya, Mena;Mena, Matata; Matata, Natan;Natan, Daawuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မနီလာ၊ \t ree"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မြေကြီးပေါ်မှာသင်တို့ ချည်နှောင်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ချည်နှောင်လျက် ရှိလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာဖြည်လွှတ်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဖြည်လွှတ်လျက်ရှိလိမ့်မည်။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, lépp lu ngeen yeew ci àddina, dees na ko yeew ci asamaan, te lépp lu ngeen yiwi ci àddina, dees na ko yiwi ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်တာဗျူး \t Gummisig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပစ္စည်း: ပလပ်စတစ် PP \t impahla: iplastiki yePP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသီးသီးလုပ်သော အလုပ်သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘော်ပြချိန် နေ့ရက် သည် မီးအားဖြင့် ထင်ရှားစေလိမ့်မည်။ လူတိုင်းလုပ်သောအလုပ်သည် အဘယ်သို့သော အလုပ်ဖြစ်သည်ကို မီးသည်စစ်ကြောစုံစမ်းလိမ့်မည်။ \t sa liggéey dina fés, ndaxte bés baa koy xamle. Bés boobu dina fenk ni safara, te safara si dina nattu liggéeyu ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုဆင်းရဲသော မုတ်ဆိုးမသည် အခြားသောသူအပေါင်းတို့ထက် သာ၍ သွင်း ချပြီ။ \t Noonu mu daldi ne: «Ci dëgg, maa ngi leen koy wax, jigéen ju ñàkk jee moo ëpp ñeneen ñépp lu mu joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့၏အပေါင်းအဘော် မိန်းမအချို့တို့သည်လည်း သင်္ချိုင်းတော်သို့ စောစောသွား၍၊ \t Teewul nag am na ay jigéen yu bokk ci nun yu nu jaaxal. Dañoo fajaru ca bàmmeel ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားပြီးမှ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသော သူတို့ကား၊ အဘယ်သူနည်း၊ မောရှေနောက်သို့လိုက်၍ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လောသော သူအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့ပြုကြသည် မဟုတ်လော။ \t Ñan ñoo dégg baatu Yàlla bi nag te di ko dëddu? Xanaa ña Musaa génne woon Misra ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါနှင့်စကားပြောသောသူသည်၊ မြို့ကို၎င်း၊ တံခါးတို့ကို၎င်း၊ မြို့ရိုးကို၎င်း တိုင်းခြင်းငှါ၊ တိုင်းစရာ ရွှေကျူလုံးပါ၏။ \t Ki doon wax ak man amoon na nattukaay, di bantu wurus bu mu doon natte dëkk ba ak miir ba ko wër, ak bunt ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမအား၊ ယခုဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် သင်၏စကားကြောင့်သာ ယုံကြည်သည်မဟုတ်။ စကားတော် ကို ကိုယ်တိုင်ကြားနာရ၍၊ ဤသူသည်လောကီသားတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော သခင်တည်းဟူသော ခရစ်တော် အမှန်စင်စစ်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သိသည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñu ne jigéen ja: «Léegi gëm nanu, te du li nga wax moo tax waaye li nu gisal sunu bopp. Te xam nanu ne, dëgg-dëgg kii moo di Musalkatu àddina si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူဟောပြော၍သုံးစွဲသောပညာနှင့် ဝိညာဉ်တော် ကို မခံမဆီးနိုင် ကြ။ \t waaye àttanuñu sagoom ak Xel mi muy waxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဤလောက၏ ဆားဖြစ်ကြ၏။ ဆားမူကား၊ အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန်မည်နည်း။ ပြင်သို့ ပစ်လိုက်၍ ကျော်နင်းခြင်းမှတပါး အဘယ်အသုံးမျှမဝင်။ \t «Yéena di xoromus àddina. Bu xorom si sàppee, nan lañu koy delloo cafkaam? Du jariñati dara, lu dul ñu sànni ko ci biti, nit ñi dox ci kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသောမိန်းမတို့ကို အမိကဲ့သို့၎င်း၊ မိန်းမပျိုတို့ကို အလွန်စင်ကြယ်သော အခြင်းအရာနှင့် တကွ၊ နှမကဲ့သို့၎င်း မှတ်၍ကျင့်လော့။ \t jigéen ju mag, def ko ni sa yaay; ju ndaw, ni sa jigéen ak cell gu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့သည် ခရစ်တော်တရားကို သင်ကြပြီမဟုတ်ဘဲ၊ \t Waaye du dundin woowu ngeen jàng ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ပေါလုအရင်သင်္ဘောသို့သွား၍၊ အဿုမြို့၌ သူ့ကို ခံယူမည်အကြံနှင့် ထိုမြို့သို့ လွှင့်ကြ၏။ ပေါလုသည်ထိုမြို့သို့ ကုန်းကြောင်းသွားမည်အကြံရှိ၍ ထိုသို့စီရင်လေ၏။ \t Nun nag nu jiitu, dugg gaal jëm Asos, fa nu Pool santoon, nu jële ko fa; fekk moom fas na yéeney dox, ba agsi fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရသော အကြောင်း သည် သူတို့မျက်စိ၌ မထင်ဟုကျမ်းစာလာသတည်း။ \t te ragal Yàlla sore na seen xol.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်၏ သက်သေခံဖြစ်သော သတေဖန်၏ အသွေးကို သွန်းသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် အနား၌ နေလျက်၊ ကွပ်မျက်ခြင်း အမှုကို ဝန်ခံ၍၊ ကွပ်မျက်သော သူတို့၏ အဝတ်ကိုစောင့်နေပါ၏ဟု၊ \t Rax-ca-dolli bi ñu tuuree deretu Ecen, mi la doon seedeel, teewe naa ko, ànd ca, bay wottu sax yérey ñi ko doon rey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစာကိုမစားဘဲကြာမြင့်စွာ နေကြပြီးမှ၊ ပေါလုသည် ထိုသူတို့၏ အလယ်၌ထ၍၊ အချင်းလူတို့၊ ငါစကားကို နားထောင်၍ ကရေတေကျွန်းမှ မလွှင့်ဘဲနေလျှင် ဤပျက်စီးဆုံးရှုံးခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရကြ၏။ \t Bi loolu di xew, fekk gëj nañoo lekk, Pool daldi taxaw ci seen biir ne leen: «Gaa ñi, li gënoon mooy ngeen déglu ma te bañ a jóge Kereet, ba indil seen bopp musiba ak kasara ju réy jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရာများကို လောကီသားအမျိုးမျိုးတို့သည် ရှာဖွေတတ်ကြ၏။ ထိုအရာများကို သင်တို့သည် အသုံးလိုကြောင်းကို သင်တို့အဘ သိတော်မူ၏။ \t Ndaxte loolu lépp, ñi xamul Yàlla ñoo koy wut. Te seen Baay xam na ne, soxla ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်. ကစား \t Benn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့သည် သွားကြစဉ်အခါ လူစောင့်အချို့တို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်၍ ဖြစ်လေသမျှသောအခြင်း အရာတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့အား ပြန်ကြားကြ၏။ \t Ba ñuy dem, ñenn ca wottukat ya ñëw ca dëkk ba, xamal saraxalekat yu mag ya lépp lu xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်၌ ညီငါးယောက်ရှိပါသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် ဤပြင်းပြစွာ ခံရာအရပ်သို့မရောက်မည် အ ကြောင်း၊ သူတို့အား သက်သေခံစေခြင်းငှါ၊ လာဇရုကို အကျွန်ုပ်အဘ၏အိမ်သို့ စေလွှတ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် တောင်းပန်ပါ၏ဟု ပြောဆိုလျှင်၊ \t ndaxte am naa fa juróomi rakk. Na leen artu, ngir ñu bañ a ñëw ñoom itam ci bérabu metit wii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမ၏လက်ကို တို့တော်မူလျှင်၊ သူသည် အဖျားပျောက်သဖြင့် ထ၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုလေ၏။ \t Bi mu ko gisee, Yeesu laal loxoom, tàngoor wa daldi wàcc; soxna sa jóg, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံဘဲယုံကြည်သော သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိသည်ဟု မှတ်စရာ အကြောင်းရှိစေခြင်းငှါ၊ \t Ndaxte Ibraayma gëm na, te Yàlla jàppe na ngëmam ni njub, fekk booba xarafagul. Te xarafal gi, màndarga la woon ci yaramam, di firndeel ne, ku jub la woon. Noonu la Ibraayma man a nekke baayu ñépp ñi gëm, ba Yàlla man leen a àtte ni ñu jub, te xarafuñu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေးတို့ကို ခါးပန်းထဲ၌ မသိုမှီးကြနှင့်။ \t Buleen dajale wurus, xaalis mbaa xànjar ci seeni maxtume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ထိပ် scroll \t JANGANDOO and LARTES"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Yves Saint Laurent မှောင်မိုက်ဘက် probes \t Mo – Fr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Roblox လက်ဆောင်ကဒ် Generator ကို 2019 \t Netflix Premium Kont ak dèlko 2019"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတပည့်တို့နှင့် ဟေရုဒ်တပည့်တို့ကို အထံတော်သို့စေလွှတ်၍ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် သစ္စာ ရှိပါ၏။ အဘယ်သူကိုမျှမကြောက်၊ လူမျက်နှာကိုမထောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာ ပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ သိကြပါ၏။ \t Noonu ñu yónni ci moom seeni taalibe ak ñi far ak buur bi Erodd ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne ku wóor nga, te ragaloo kenn, ndaxte seetuloo jëmmi nit, waaye dangay xamle yoonu Yàlla ci bu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမငယ်သည် ထွက်၍ အဘယ်အရာကို တောင်းရမည်နည်းဟု သူ၏အမိကိုမေးလျှင် အမိက၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို တောင်းလော့ဟု ပြန်ဆိုသော်၊ \t Noonu janq bi génn ne ndeyam: «Lu may laaj?» Mu tontu ko: «Laajal boppu Yaxya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် လူသားအောက်၌ ချထားလျက် ရှိသောအခါ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သူ့အောက်၌ ချထားတော်မူသော သူ၏ အုပ်စိုးတော်မူခြင်းကို သားတော်သည် ကိုယ်တိုင်ဝန်ခံလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် အလုံးစုံ ဖြစ်တော်မူမည် အကြောင်းတည်း။ \t Léegi bu ñu ko nootalee lépp nag, moom Kirist muy Doom ji dina delloo kilifteef gi Yàlla, mi ko nootal lépp, ngir Yàlla nekk buur ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စစ်သူကြီးသည်လည်း၊ ပေါလုထံသို့လာ၍၊ သင်သည်ရောမလူမှန်သလော၊ ငါ့အား ပြောလော့ဟုဆိုလျှင် မှန်ပါသည်ဟု ပေါလုဆို၏။ \t Noonu kilifa ga ñëw laaj Pool: «Wax ma, ndax jaambur nga ci Room?» Mu tontu ko: «Waaw, moom laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင်အားနည်းတော်မမူ၊ အားကြီးတော်မူသော ခရစ်တော်သည် ငါ၌ဗျာဒိဏ်ပြတော်မူခြင်း သက်သေကို သင်တို့သည် ရှာသောကြောင့်၊ ငါရောက် လာသောအခါ မသနားရ။ \t Bu fekkee ne dangeen a bëgg firnde juy wone ne, Kirist mooy wax jaarale ko ci man, dingeen ko am. Digganteem ak yéen du ànd ak néew doole, waaye dafay feeñal kàttan ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂါနေ့, နိုဝင်ဘာလ 19, 2019 \t LU 28 00 00 06"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကိုလက်ခံသမျှသောသူတည်းဟူသော ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သောသူတို့အား၊ ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။ \t Teewul ñi ko nangu te gëm ci turam, may na leen, ñu am sañ-sañu nekk doomi Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် မြို့တမြို့၌ရှိတော်မူစဉ်၊ တကိုယ်လုံးနူနာစွဲသော သူတယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို မြင်လျှင် ပြစ်ဝပ်၍၊ သခင်၊ အလိုတော်ရှိလျှင် ကျွန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။ \t Ni Yeesu nekke woon ci ab dëkk, am fa ku gaana ba daj. Bi mu gisee Yeesu, mu daldi dëpp jëwam ci suuf, ñaan ko: «Sang bi, soo ko bëggee, man nga maa wéral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမသည် ထိုမြွေနှင့်လွတ်၍၊ တကာလ၊ နှစ်ကာလ၊ ကာလတဝက်ပတ်လုံး ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံရာ အရပ်တည်းဟူသော တောအရပ်သို့ ပျံနိုင်မည့်အကြောင်း၊ ရွှေလင်းတကြီး၏ အတောင်နှစ်ဘက်ကို ရလေ၏။ \t Noonu ñu jox jigéen ja ñaari laafi jaxaay ja, ngir mu naaw, ba sore ninkinànka ja, dem ca màndiŋ ma ca bérabam, ñu dundal ko fa ab diir, ay diir ak genn-wàllu diir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်စကားကိုအစဉ်မပြတ်နားထောင်တော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ သို့သော် လည်း ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်ကို ဝန်းရံလျက်ရှိသော ဤလူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်စေခြင်းငှါ သူတို့၏အကျိုးကိုထောက်၍ ဤသို့ အကျွန်ုပ်လျှောက်ပါ၏ဟု မိန့်မြွတ်တော်မူပြီးမှ၊ \t Xam naa ne, doo jóg ci di ma déglu, waaye dama koy wax, ngir nit ñi ma wër gëm ne, yaa ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုသာနှင့်ကင်းစင်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ ရှေးကပ်ကာလမရောက်မှီ ဂတိထားတော်မူ၍၊ ငါတို့ကိုကယ်တင်သော အရှင်ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်အတိုင်း၊ \t Man Pool maa lay bind, man miy jaamu Yàlla ak ndaw li Yeesu Kirist yónni, ngir xamle ngëm, gi lal yoonu ñi Yàlla tànn, tey yokk xam-xamu dëgg, giy meññ ragal Yàlla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိဘတို့သည် သားကိုမြင်လျှင်မိန်းမောတွေဝေ၍ မယ်တော်က၊ ငါ့သား၊ အဘယ်ကြောင့် ငါတို့အား ဤသို့ ပြုသနည်း။ ညှိုးငယ်ကြောင့်ကြသော စိတ်နှင့်မိဘတို့သည် မောင်ကိုရှာကြပြီဟုဆိုသော်၊ \t Naka la ko waajuram yi gis, ñu daldi waaru. Yaayam ne ko: «Sama doom, lu tax nga def nu lii? Man ak sa baay nu ngi la doon seet, jaaxle lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ ကိုယ်တော်ကို အခြားသောသူနှစ်ယောက်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။ ထိုသူနှစ်ယောက်အလယ်မှာ ယေရှုသည် နေရာကျသတည်း။ \t Foofa la xarekat ya daaje Yeesu ca bant ba. Ci noonu it ñu daajaale ñaari nit ci wetam, mu nekk ca digg ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် အတူစည်းဝေးကြသောအခါ၊ သခင်ဘုရား၏ ပွဲတော်ကို စားအံ့သောငှါ စည်းဝေးကြ သည်မဟုတ်။ \t Bu ngeen dajee, mënuleen a wax ne reeru Boroom bi ngeen di lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် လူအစုအဝေးများကိုလွှတ်၍ အိမ်သို့ဝင်တော်မူပြီးမှ၊ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ လယ်၌ကြဲသောတောမျိုးစေ့၏ ဥပမာအနက်အဓိပ္ပါယ်ကို အကျွန်ုပ်တို့အား ဘော်ပြတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Ci kaw loolu Yeesu bàyyi mbooloo ma, dugg ca kër ga. Taalibeem yi ñëw ci moom ne ko: «Firil nu léebu jëmb, bi sax ci tool bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မျက်စိကား ကိုယ်၏ ဆီမီးဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် မျက်စိကြည်လင်လျှင် တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။ \t «Bët mooy làmpu yaram. Bu sa bët wéree, kon sa yaram wépp leer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျင့်ရှိသောသူမည်သည်ကား၊ ကျေးဇူးအားဖြင့်အကျိုးကို ခံရသည်မဟုတ်။ ခံထိုက်သော အားဖြင့်ခံရ၏။ \t Képp kuy liggéey dina jot peyam; te pey googu du ag may, ñaqam la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိတ်နူးညံ့သိမ်မွေ့သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံရကြလတံ့။ \t Yéen ñi lewet, barkeel ngeen,ndax dingeen moomi àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောရုံပြုလျှင် ဝါကြွားခြင်း အကြောင်းမရှိသေး။ အဘယ်ကြောင့် နည်းဟူမူကား၊ မဟောဘဲမနေနိုင်။ မဟောဘဲနေလျှင် အမင်္ဂလာရှိ၏။ \t Su may yégle xebaar bu baax bi, mënuma cee kañu. Sas la, wu ñu ma sas. Dinaa torox, su ma yéglewul xebaar bu baax bi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမူအရာကို အဘယ်သူမျှ မသိစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၍၊ သူ့အား စားစရာပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci kaw loolu Yeesu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo siiwal; teg ca naa: «Mayleen janq bi, mu lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ ထိုသို့မှန်လျှင် ဖြတ်စာကိုပေး၍ မယားနှင့်ကွာစေခြင်းငှာ မောရှေသည် အဘယ် ကြောင့်စီရင်သနည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Bi Yeesu waxee loolu, Farisen ya laaj ko ne: «Waaye Musaa santaane na, nit jox jabaram kayitu pase, tàggook moom. Lu tax mu wax loolu nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအဘသည် ရွေ့ လျော့တိမ်းယိမ်းခြင်းမရှိ၊ ပြောင်းလဲခြင်းအရိပ်နှင့် ကင်းလွတ်တော်မူ၏။ \t gépp may gu baax ak gépp jagle gu mat, ci Yàlla la jóge, di Baay bi sàkk leeri asamaan, fekk moom du soppiku, mbaa muy leer ak di lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည်ရှိ သနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ ထိုလူကို နတ်ဆိုးအများ စွဲ သောကြောင့် အကျွန်ုပ်အမည်ကား လေဂေါင်ဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊ \t Noonu Yeesu laaj ko: «Noo tudd?» Mu tontu ne: «Coggal laa tudd.» Dafa wax loolu, ndaxte rab yu baree ko jàppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ဤစာစောင်၏ အနာဂတ္တိ စကားအချို့ကို နှုတ်ပယ်၏။ ဤစာစောင်၌ ရေးထား သော အသက်ပင်နှင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော မြို့တော်နှင့် ၎င်း ၊ ထိုသူစပ်ဆိုင်သော အခွင့်ကိုဘုရားသခင် နှုတ်ပယ် တော်မူမည်။ \t Ku dindi dara ci waxi Yàlla, yi nekk ci téere bii, Yàlla dina dindi sa wàll ca garabu dund ga ak dëkk bu sell ba, ñaar yooyu ñu bind ci téere bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ဖြစ်လတံ့သော အမှုအရာတို့နှင့် ကင်းလွတ်၍ လူသားထံသို့ ရောက်ခြင်းကို ခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟု မှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ အစဉ်ဆုတောင်းလျက် စောင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Yeewuleen, di sax ci ñaan, ngir ngeen man a mucc ci loolu lépp war a xew, te man a taxaw ak kóolute ci kanamu Doomu nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန် မင်းမိက္ခေလမူကား၊ မောရှေ၏ ကိုယ်ကို အကြောင်းပြု၍ မာရ်နတ်နှင့် ငြင်းခုံသောအခါ၊ ကဲ့ရဲ့စွာသော ပြစ်တင်ခြင်းကိုမပြုဝံ့ဘဲ၊ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကိုဆုံးမတော်မူစေ သတည်းဟူ၍ သာပြောဆို၏။ \t Waaye bi Mikayel, miy kilifa ci malaaka yi, di xëccook Seytaane néewu Musaa, bay xuloo ak moom, ñemewu koo àtte, boole ciy xas; mu yem ci wax ko ne: «Na la Boroom bi mbugal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချီးမြှောက်ခြင်းအဘို့ပြင်ဆင်တော်မူနှင့်သော ကရုဏာခံရာ အိုးများတည်းဟူသော၊ \t Bëggoon na it xamle màggaayam mu ëpp xel, ci boole ñi mu yërëm ci ndamam; moo tax mu tànn leen ca njàlbéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤမုန့်ကား၊ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောမုန့်ဖြစ်၏။ သင်တို့ ဘိုးဘေးများသည် မန္နကိုစားလျက် သေရသကဲ့သို့မဟုတ်။ ဤမုန့်ကိုးစားသောသူသည် အစဉ်မပြတ်အသသက်ရှင်လိမ့်ဟု၊ \t Kon nag ñam, wi wàcce ci asamaan a ngi noonu; bokkul ak ñam, wa seeni maam lekkoon te faatu. Ku lekk ñam wii may wax dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးတင်ပါတယ် \t Am ni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပညတ်တရားအတိုင်းပြုရသော ဝတ်ကိုရည်ဆောင်လျက် ခရစ်တော်က၊ မီးရှို့ရာယဇ်၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်အစရှိသော ယဇ်များနှင့် ပူဇော်သက္ကာများတို့ကို ကိုယ်တော်သည် အလိုတော်မရှိ၊ အားရနှစ်သက်တော် မမူဟု အထက်ကဆိုနှင့်ပြီးမှ၊ \t Wax na bu jëkk: «Saraxi mala walla yeneeni sarax, sarax yu ñuy lakk walla sarax yiy dindi bàkkaar, bëgguloo leen te benn neexu la ci.» Teewul yoon wi moo leen santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ၌ အပြစ်ရှိကြောင်းကို သင်တို့တွင် အဘယ်သူဘော်ပြသနည်း။ သစ္စာစကားကိုငါပြောသည်မှန်လျှင် အဘယ်ကြောင့်သင်တို့ မယုံကြသနည်း။ \t Kan ci yéen moo man a seede ne, bàkkaar naa? Su ma waxee dëgg nag, lu tax dungeen ma gëm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောင်တော်သို့ ချဉ်းကပ်၍ အဝတ်တော်၏ ပန်းပွားကိုတို့သဖြင့်၊ ထိုခဏခြင်းတွင် သွေးသွန်အနာ ပျောက်လေ၏။ \t Jigéen ja jegeñsi Yeesu nag, doxe ko gannaaw, laal catu mbubbam. Ca saa sa deret ji dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်၏တရားကို မလိုက်၊ လူအဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသနှင့် လောကီတရားနုကို လိုက်၍၊ လောကီပညာနှင့် အချည်းနှီးသောပရိယာယ်အားဖြင့် သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလုယူမဖျက်ဆီး စေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ \t Moytuleen ba kenn bañ leen a fàbbi ci ay xam-xami nit yuy naxi neen. Xam-xam yu mel noonu, ñu ngi soqikoo ci aada yu nit tëral, ci aaday àddina, waaye soqikoowul ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ သင်ပြောသောအရာကိုငါမသိ၊ နားမလည်ဟု ငြင်းခုံပြီးမှ အိမ်ဦးရှေ့သို့ထွက်သော် ကြက်တွန်လေ၏။ \t Waaye Piyeer weddi ko naan: «Xawma li ngay wax, dégguma ci dara.» Mu daldi génn, dem ca buntu kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မြို့များကို ရှောက်သွားစဉ်တွင်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ နေသောတမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ် တို့သည် စီရင်သောပညတ်တို့ကို အသင်းများ ကျင့်စောင် ဘို့ရာ အပ်ပေးကြ၏။ \t Bi loolu amee ñuy jaar ca dëkk ya, jottali leen dénkaane, yi ndaw yi ak njiit yi nekk Yerusalem joxe, te sant leen ñu sàmm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်သို့ ယေရှုသည် ရောက်တော်မူသောအခါ မျှော်ကြည့်၍ ထိုသူကို မြင်တော်မူလျှင်၊ \t Bi Yeesu dikkee ba tollook garab ga nag, mu téen ne ko: «Sase, wàccal gaaw, ndax tey sa kër laa war a dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူ မည်သည်ကား၊ ဒုစရိုက်ကိုမပြုတတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူ၌ မျိုးစေ့တော်တည်လျက်ရှိ၏။ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူ ဖြစ်သောကြောင့် ဒုစရိုက်ကိုမပြုနိုင်။ \t Ku juddu ci Yàlla doo def bàkkaar, ndax Yàlla sol na la jikkoom, te doo man a sax ci bàkkaar, ndax juddu nga ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်လျှင် ဥယျာဉ်ရှင်သည် ဥယျာဉ် စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်း။ \t Ñu génne ko tool bi nag, rey ko.» Noonu Yeesu laaj leen: «Nu leen boroom tool bi di def, nag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် သင်တို့သည် ကိုယ်ကို သတိနှင့် ကြည့်ရှုကြလော့။ ဘုရားသခင်သည် မိမိအသွေးနှင့် ဝယ်တော်မူသောအသင်းတော်ကို လုပ်ကျွေးစေခြင်းငှါ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့ကို အအုပ် အချုပ် ခန့်ထားတော်မူသော သိုးစုတစုလုံးကိုလည်း သတိနှင့် ကြည့်ရှုကြလော့။ \t Wottuleen nag seen bopp te wottu coggal jépp, ji leen Xel mu Sell mi def sàmm, ngeen sàmm mbooloo, mi Yàlla jotal boppam ak deretu Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အဆိုပါသြစတေး Mall \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်မြို့သို့သင်တို့ဝင်၍ မြို့သားတို့သည်လက်ခံ၏။ ထိုမြို့၌သင်တို့ရှေ့မှာထည့်သမျှကို စားကြ လော့။ \t «Dëkk bu ngeen man a dugg, te waa dëkk ba teeru leen, lu ñu leen jox, lekkleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှင်လင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ညီအစ်ကိုတို့သည် ကြည်ညိုသောစိတ်နှင့် ငါတို့ကို လတ်ခံကြ၏။ \t Bi nu agsee Yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "၅၂၆ \t amp amp amp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t - Lemerig"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့သည် ငြင်းခုံဆဲရေးခြင်းကို ပြုသည် ရှိသော်၊ ပေါလု သည် မိမိအဝတ်ကိုခါလိုက်လျက်၊ သင်တို့၏ အသွေးသည် သင်တို့၏ ခေါင်းပေါ်၌တည်စေ။ ငါမူကား ကင်းလွတ်၏။ ယခုမှစ၍ တပါးအမျိုးသားတို့ဆီသို့ သွားမည်ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊ \t Bi ko Yawut ya gàntoo nag, di ko xas, mu yëlëb ay yéreem ne leen: «Yéena sàkku seen musiba; set naa ci. Léegi maa ngi dem ci ñi dul Yawut.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရွေးကောက်ပွဲအတွက်ယှဉ်ပြိုင် \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် တဖန်ကြောက် ရွံ့တတ်သော ကျွန်၏သဘောကို ရကြသည်မဟုတ်။ အဗ္ဗအဘဟုခေါ်ရသောအခွင့်နှင့် သားဖြစ်ခြင်း၏ သဘောကိုရကြပြီ။ \t Kon nekkatuleen fa kanam Yàlla, ni jaam bu ragal sangam, waaye Xel mi leen Yàlla sol, ay doomi Yàlla la leen def, ba tax nu di wooye Yàlla: «Abba,» maanaam «Baay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပဌနာပြုရသော သုံးချက်တီးအချိန်၌ ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့သည် ဗိမာန်တော်သို့ တက်ကြ သည်ရှိသော်၊ \t Am bés Piyeer ak Yowaana dem, ba bëgg a dugg ca kër Yàlla ga ca waxtuw ñaan, maanaam tisbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို တည်စေခြင်း ငှါ ရှာကြံသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားကို ဝန်မခံကြ။ \t Xamuñu yoon, wi Yàlla tëral ngir nit jub ci kanamam, waaye dañoo wéy ci seen pexey bopp; ba tax ñu bañ a nangu yoonu njub woowu Yàlla tëral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ မျက်စိကန်းဘူသောသူကို ဒုတိယအကြိမ်ခေါ်၍ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလော့။ ထိုသူသည် လူဆိုးဖြစ်ကြောင်းကို ငါတို့သိ၏ဟုဆိုကြလျှင်၊ \t Farisen ya dellu woowaat ka gumba woon ne ko: «Waxal sa digganteek Yàlla. Xam nanu ne, waa joojee boroom bàkkaar la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သုံးကြိမ်မြောက်အောင်ကြိမ်လုံးနှင့် ရိုက်ခြင်းကို၎င်း၊ တကြိမ်ခဲနှင့်ပစ်ခြင်းကို၎င်း ငါခံရပြီ။ သုံးကြိမ် မြောက်အောင် သင်္ဘောပျက်ခြင်းကို ခံရပြီ။ တနေ့နှင့် တညဉ့်ပတ်လုံး ပင်လယ်ထဲမှာ နေရပြီ။ \t Ñetti yoon dóorees na ma ay yet, te mas nañu maa sànni ay xeer, bëgg maa rey. Ñetti yoon dugg naa gaal, mu suux. Mas naa yendu ci ndox, fanaan ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် အာဒံအားဖြင့်သေခြင်းသို့ ရောက်သည်နည်းတူ၊ လူအပေါင်းတို့သည် ခရစ်တော်အား ဖြင့် အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတံ့။ \t Kon ni ñépp deeye ci seen bokk ci Aadama, noonu la ñépp di dundaate ci seen bokk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့်နည်း၊ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု လူများတို့သည် သာ၍ ဟစ်ကြ၏။ \t Pilaat ne leen: «Lu tax? Gan tooñ la def?» Waaye mbooloo mi di yuuxu bu gën a kawe: «Daaj ko ci bant!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါပေတရုသည် နှုတ်ကိုဖွင့်၍၊ အကယ် စင်စစ် ဘုရား သခင်သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။ \t Noonu Piyeer jël kàddu ga ne leen: «Ci dëgg gis naa ne, Yàlla du gënale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်းသင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိနေစဉ်တွင်သာ ကောင်းသောအရာကို အလွန်ချစ်အပ်သည် မဟုတ်။ အစဉ်မပြတ်အလွန်ချစ်အပ်၏။ \t Farle baax na, bu àndee ak mébét mu baax. Waaye bu sama jëmm rekk tax ngeen koy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေမေတရိမှစ၍ သူနှင့်အတူရှိသော ပန်းထိမ်သမားတို့သည် တစုံတယောက်သောသူ၌ အမှုရှိလျှင် ရုံးတော်ရှိ၏။ မြို့ဝန်မင်းလည်းရှိ၏။ အမှုသည်ချင်း တရားတွေ့ကြစေ။ \t Su fekkee ne Demetirus ak ay nawleem jànkoonte nañu ak kenn, am na ay bési layoo ak ñu yilif réew mi; nañu fa woo ku ñu amleenteel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်သည်ဗေလျာလနှင့် အဘယ်သို့ သင့်တင့်နိုင်မည်နည်း။ ယုံကြည်သောသူသည် မယုံကြည် သောသူနှင့်အတူ အဘယ် အကျိုးအပြစ်ကို ခံရမည်နည်း။ \t Gan déggoo moo man a am diggante Kirist ak Beliyar? Gan jaxasoo moo man a am diggante ki gëm ak ki gëmul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆွဲထားသော လူဆိုးနှစ်ယောက်တွင် တယောက်က၊ သင်သည် ခရစ်တော်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို၎င်း၊ ငါတို့ ကို၎င်း၊ ကယ်တင်လော့ဟု ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့၍ ဆိုလေ၏။ \t Kenn ca defkatu lu bon ya ñu wékkoon ci bant, di ko xas, naan ko: «Xanaa du yaw yaay Almasi bi? Musalal sa bopp te musal nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ သေခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော အကျင့်ကို နောင်တရခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်း၊ ဗတ္တိဇံ တရားကိုသွန်သင်ခြင်း၊ လက်ကိုတင်ခြင်း၊ သေလွန်သော သူတို့၏ထမြောက်ခြင်း၊ ထာဝရစီရင် ဆုံးဖြတ်ခြင်းတည်းဟူသော မူလအမြစ်ကို ငါတို့သည် ပြန်၍ မတည်ဘဲ၊ \t Kon nag léegi, nanu jóge ci liifantu gi jëm ci Kirist, te jàll cig mat. Nanu bañ a dalaat njàngale mu jëkk moomu, ci ne nit ñi dañoo war a tuub jëf, yi jëm ci dee, te gëm Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်က အရှင်မင်းကြီးသည် ညီတော်၏ခင်ပွန်းကို မသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အား ဆိုလေပြီ။ \t Te Yaxya ne ko: «Jaaduwul nga denc sa jabaru mag.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည်လည်း ချက်ခြင်းအဘနှင့်လှေကို စွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ \t Ca saa sa ñu daldi bàyyi gaal ga ak seen baay, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကိုလည်း ရှေခင်မြို့သို့ပို့ဆောင်သဖြင့်၊ ရှေခင်၏အဘ ဖြစ်သောဟာမော်၏ သားတို့အား အဘိုးငွေကိုပေး၍ဝယ်ပြီဖြစ်သော သင်္ချိုင်းတွင်း၌ ထားကြ၏။ \t Gannaaw loolu ñu yóbbu seeni néew Sikem, dugal leen ca bàmmeel, ba Ibraayma jëndoon ak xaalis ca doomi Emor ca Sikem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ ကောင်းကင်တမန် တပါးသည် ကြီးစွာသော တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံ၍ ကောင်းကင်က ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၏ ရောင်ခြည်အားဖြင့် မြေကြီးထွန်းလင်းလျက်ရှိ၏။ \t Gannaaw loolu ma gis meneen malaaka mu wàcce ca asamaan, yor sañ-sañ bu réy, te leeraayam daj na àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းက၊ ငါသည်ယုဒလူဖြစ်သလော။ သင်၏လူမျိုးနျင့်တကွ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် သင့်ကိုငါ၌အပ်ကြပြီ။ သင်သည် အဘယ်သို့ပြုမိသနည်းဟုမေးလျှင်၊ \t Pilaat ne ko: «Mbaa xalaatoo ne, man Yawut laa? Sa xeet ak saraxalekat yu mag yi ñoo ma la jébbal. Lan nga def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ခေါ်လျှင် အဘယ်သို့သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ \t Gannaaw Daawuda nag wooye na ko “Boroom bi,” nu muy nekke sëtam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို မှောက်မှားစေသောသူတို့ကို ပယ်ရှားနှင်ထုတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Ñi farataal xaraf te di leen dëpp, nañu gën a sore ci seen réer: bu yaboo sax ñu dagg seen ngóora, ba dara du ci des!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ငွေရတတ်သောသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲလှ ၏။ \t Noonu Yeesu wax taalibeem ya ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, boroom alal dugg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji, lu jafee ngoogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်ကောင်းကင်တမန်တို့ကို တရားစီရင်မည်ဟု မသိကြသလော။ သို့ဖြစ်၍ လောကီအမှုကို စီရင်ထိုက်သည်မဟုတ်လော။ \t Xanaa xamuleen ne, nooy àtteji malaaka yi? waxatumaak mbiri àddina sii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလအခါ၊ ကောင်းကင်အောက်တွင်ရှိလေသမျှသောလူမျိုးထဲကဘုရားကိုရိုသေသော ယုဒလူတို့ သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ တည်းနေကြသတည်း။ \t Fekk booba amoon na ay Yawut yu daloon Yerusalem, doon ay nit ñu ragal Yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောက်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့်တော်တို့သည် စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်လျက် ခရီးသွားကြ၏။ \t Amoon na benn bésu noflaay Yeesu jaar ciy tool yu ñor. Bi ñuy dem nag, ay taalibeem daldi fàq ay gub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ ရှေ့တော်၌ သွားသောသူတို့သည် ငေါက်၍ ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သားတော်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ ဟစ်ကြော်ကြလေ၏။ \t Ñi jiitu woon gëdd ko, ngir mu noppi. Waaye muy gën a yuuxu naan: «Sëtu Daawuda, yërëm ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့ မခံမယူ၊ ထိုသူသည် နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ci dëgg, maa ngi leen koy wax, woyoful ni xale, nangu nguuru Yàlla, doo ci man a dugg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခရစ်တော်ကို နာဇရက်လူဟုခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟူသော ပရောဖက်တို့၏ နှုတ်ထွက်နှင့်အညီ၊ နာဇရက် အမည်ရှိသောမြို့သို့ရောက်၍ အမြဲနေလေ၏။ \t Mu ñëw nag dëkk ci dëkk bu ñuy wax Nasaret. Noonu am la ñu waxoon ca xale ba, jaarale ko ca yonent ya, bi ñu naan:«Dees na ko tudde Nasaréen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်သော သူတို့ကို စုံစမ်း နှောင့်ရှက်ခြင်း အထဲက ကယ်နှုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ \t Gannaaw loolu lépp am na nag, nanu bir ne, Boroom bi man na musal aji gëm ji nekk ci nattu, te denc ñi jubadi, ngir alag leen bésu àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ကြှနျုပျတို့ကိုဆကျသှယျရနျ \t «Wow! Wow! Wow!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူသည်လည်း သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်၍ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌ ယေရှုရပ်နေသည်ကို၎င်း မြင်လျှင်၊ \t Waaye Ecen, mi fees ak Xel mu Sell mi, ne jàkk ci asamaan, gis ndamu Yàlla, te gis Yeesu mi taxaw ci ndeyjooru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမကလည်း၊ မေရှိကြွလာတော်မူသည်ဟု အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ရောက်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့ အား အလုံးစုံတို့ကိုဘော်ပြတော်မူမည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။ မေရှိအနက်ကား၊ ခရစ်တော်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ \t Jigéen ja ne ko: «Xam naa ne Almasi bi --maanaam Kirist — dina ñëw te bu ñëwee, dina nu leeralal lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ခင်ပွန်းမရှိသောမိန်းမနှင့် ခင်ပွန်းရှိသော မိန်းမသည် ခြားနားခြင်း ရှိ၏။ ခင်ပွန်းမရှိသော မိန်းမသည် ကိုယ်ခန္ဓာစိတ်ဝိညာဉ်နှစ်ပါးကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ သခင်ဘုရား၏အမှုကိုသာ သတိထားတတ်၏။ ခင်ပွန်းရှိသောမိန်းမမူကား၊ မိမိခင်ပွန်း၏စိတ်နှင့် တွေ့စေခြင်းငှါ လောကီအမှုကို သတိထားတတ်၏။ \t te noonu dafay daldi bare soxla. Te jigéen ju séyul, walla janq, dafay bàyyi xel ci mbiri Boroom bi — bëgg koo jox yaramam ak xelam. Waaye jigéen ji séy dafay bàyyi xel ci mbiri àddina, ak nu mu man a neexe jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်လည်း အစဉ်အတိုင်းကြီး၍ ပညာတိုးပွားလျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာ ရတော်မူ၏။ \t Yeesoo ngi doon màgg ci jëmm, tey yokku ci xam-xam te neex Yàlla ak nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့မဆိုလို။ သာသနာပလူတို့သည် ပူဇော်သောယဇ်ကို ဘုရားသခင်အား ပူဇော်ကြသည်မဟုတ်။ နတ်ဆိုးတို့အား ပူဇော်ကြ၏။ သင်တို့သည် နတ်ဆိုးတို့နှင့် ဆက်ဆံစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ။ \t Déedéet! Waaye sarax yi xërëmkat yi di rendi, ay rab lañu ko jagleel; jagleeluñu ko Yàlla. Te man bëgguma, ngeen booloo ak rab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှမာရိမိန်းမက၊ အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမှုအရာတို့ကို သူသည်ထုတ်ဘော်ပြီဟု သက်သေခံသော စကားကြောင့်၊ ထိုမြို့၌နေသော ရှမာရိလူအများတို့သည် ယေရှုကိုယုံကြည်ကြ၏။ \t Bi jigéen ja nee waa dëkk ba: «Wax na ma li ma def lépp,» ñu bare gëm nañu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း သန့်ရှင်းတော်မူသောဘုရား၏လက်မှ သင်တို့ခံရသော ဘိသိတ်ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၌ရှိသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်သူမျှ သင်တို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေးစရာအကြောင်းမရှိ။ ထိုဘိသိတ် ကျေးဇူးတော်သည် ဖြစ်ယောင်ဆောင်သည်မဟုတ်၊ အမှန်ဖြစ်လျက် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သင်တို့အား သွန်သင်တော်မူသည်အတိုင်း၊ သင်တို့သည် သားတော်၌တည်နေကြလော့။ \t Yéen nag, Xel mi leen Kirist sol a ngi dëkk ci yéen, te soxlawuleen kenn jàngal leen dara. Waaye Xel mi mu leen sol, mi ngi leen di jàngal lépp, te li mu leen di jàngal mooy dëgg; kon nag saxleen ci moom, ni mu leen ko jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်၌ မုန့်ကိုဖဲ့ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသောအခါ၊ ပေါလုသည် နက်ဖြန်နေ့၌ ထွက်သွားမည်ဖြစ်၍၊ သန်းခေါင် တိုင်အောင် ဟောပြော လျက် နေလေ၏။ \t Ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, booloo nanu ngir damm mburu ma. Te Pool, mi bëggoon a dem ca ëllëg sa, di diisoo ak ñoom te waxtaanam law ba ci xaaju guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏စကားကိုကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် သူ၏ပညာကို၎င်း၊ စကားအဖြေကို၎င်း အံ့ဩကြ၏။ \t Ñépp ñi dégg li mu wax yéemu ci xel, mi mu àndal, ak ni mu doon tontoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည်ကိုယ်တော်၏ ပရောဖက်များကို သတ်ကြပါပြီ။ ကိုယ်တော်၏ယဇ်ပလ္လင်များကို ဖြိုဖျက် ကြပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တယောက်တည်းကျန်ရစ်၍၊ အကျွန်ုပ် အသက်ကိုပင် ရှာကြပါ၏ဟု ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ ဣသရေလအမျိုးတဘက်၌လျှောက်ထားသည်ဟု ကျမ်းစာ၌ ပါသော အကြောင်းကိုသင်တို့သည် မသိကြသလော။ \t «Boroom bi, rey nañu say yonent, daaneel say bérab yu sell, ba man kenn maa ci des, te ñu ngi may wut a rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "- BA ဘွဲ့ ... \t Ca&Lou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူ၏အမျိုးအနွယ်ထဲ၌ ဘုရားသခင်သည် ဂတိတော်အတိုင်း ကယ်တင်သောသခင်ယေရှုကို ဣသရေလလူတို့အား ပေါ်ထွန်း စေတော်မူပြီ။ \t «Noonu ci askanam Yàlla indil na bànni Israyil Musalkat bi Yeesu, ci ni mu ko dige woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Grey က \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဥယျာဉ်ရှင်သည် အဘယ်သို့ပြုမည်နည်း၊ သူသည်လာ၍ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို သုတ်သင် ပယ်ရှင်းပြီးမှ ထိုဥယျာဉ်ကို အခြားသောသူတို့အား ပေးလိမ့်မည်။ \t Noonu Yeesu laaj leen: «Boroom tool bi nag, lu muy def? Xanaa ñëw, rey beykat ya, dénk tool ba ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားစရပ်သို့ တဖန်ဝင်တော်မူ၍၊ ထိုစရပ်၌ လက်တဘက်သေသောသူတယောက်ရှိ၏။ \t Am beneen bés, Yeesu duggaat ci jàngu bi, fekk amoon na fa nit ku loxoom làggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗေရိမြို့သားတို့သည် သက်သာ လောနိတ်မြို့ သားတို့ထက် ထူးမြတ်သဖြင့်၊ အလွန်ကြည်ညိုသော စေတနာစိတ်နှင့် နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုခံယူ၍ မှန်သည်မမှန်သည်ကိုသိခြင်းငှါ၊ ကျမ်းစာကိုနေ့တိုင်း အစဉ်စေ့စေ့ကြည့်ရှုကြ၏။ \t Fekk ña fa nekk ñoo gën a am ay teggin waa Tesalonig, ndaxte nangu nañu kàddu ga te sawar ca, di niir Mbind mi bés bu nekk, ba xam ndax loolu dëgg la am déet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နေ့ရက်ကိုစောင့်သောသူသည် သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ စောင့်၏။ နေ့ရက်ကို မစောင့်သော သူသည်လည်း၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ မစောင့်ဘဲနေ၏။ စားသောသူသည်သခင်ဘုရားကို ထောက်သောစိတ်နှင့် စား၍ ကျေးဇူးတော်ရှိသည်ဟု ဝန်ခံ၏။ မစားသော သူသည်လည်း၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်သောစိတ်နှင့် မစားဘဲနေ၍၊ ကျေးဇူးတော်ရှိသည်ဟုဝန်ခံ၏။ \t Ndaxte kuy tànn bés, mu ngi koy def ngir màggal Boroom bi. Kiy lekk lu nekk it, mu ngi koy def ngir màggal Boroom bi; loolu leer na ndax day sant Yàlla. Te it ki bañ a lekk yàpp, mu ngi koy def ngir màggal Boroom bi, di ko sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်း စိတ်သက်သာ ခြင်းရှိ၍ အစာကို စားကြ၏။ \t Bi ñu gisee loolu, ñépp dëgëraat, ñu daldi lekk ñoom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဦးခေါင်းကို ယူခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိလျက် လူစောင့်တယောက်ကို ချက်ခြင်းစေလွှတ်လျှင်၊ လူစောင့် သည် သွား၍ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာ ဖြတ်လေ၏။ \t Mu daldi yónni nag xarekat, jox ko ndigal, mu indil ko boppu Yaxya. Waa ji dem, dagg boppu Yaxya ca kaso ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ တိုင်းနိုင်ငံမည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်၊ အိမ်မည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင်လဲလိမ့်မည်။ \t Waaye Yeesu xam seen xalaat ne leen: «Réew mu xeex boppam tas, kër gu xeex boppam gent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်၌ အခြားသော နိမိတ်လက္ခဏာပေါ်လာသည်ကား၊ အဆင်းနီသော နဂါးကြီးသည် ခေါင်း ခုနစ်လုံး၊ ချိုဆယ်ချောင်းနှင့်တကွ ခေါင်းပေါ်၌ သရဖူ ခုနစ်ဆူကို ဆောင်းလျက်ရှိ၏။ \t Noonu beneen firnde feeñ ca asamaan, di ninkinànka ju réy, xonq curr te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén. Ca bopp ya am na juróom-ñaari mbaxanay buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျိမ်း \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်မြေကြီးပေါ်မှာ ကာမဂုဏ်ခံစား၍ အလွန်ပျော်မွေ့ကြပြီ။ သတ်ရသောနေ့၌ကဲ့သို့၊ မိမိတို့ နှလုံးကို မွေးမြူကြပြီ။ \t Ci barele ak bànneex ngeen dunde ci kaw suuf, di yafal seen bopp, fekk bésu rendi baa ngii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိလက်မြို့သို့ရောက်မှ ပေါလုသည် ဧဖက်မြို့သို့ စေလွှတ်၍ သင်းအုပ်များကို ခေါ်လေ၏။ \t Bi Pool eggee Mile nag, mu yónnee ca Efes, ngir woo njiiti mbooloom ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်အရာကို app နဲ့ Viber ကို: \t Sak App ak Viber:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ဥာဏ်အလင်းကွယ်သည်ဖြစ်၍၊ စိတ်နှလုံး မိုက်မဲသောအားဖြင့် အလျှင်းမသိ သောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အသက်နှင့် ကွာရှင်းလျက်ရှိကြ၏။ \t ak seen xel mu lëndëm. Dañoo génn ci dundu Yàlla, ndax umple gi ñu am ci moom, ak li ñu ko tëjal seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပုံအညွှန်း \t » DAA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "4,500㎡ + ဂိုဒေါင် \t 4,500㎡ + bakhaar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့စစ်တိုက်၍သုံးစွဲသော လက်နက်သည် ဇာတိပကတိလက်နက်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုး တော်အားဖြင့် မြို့ရိုးမြို့ပြတို့ကို ဖြိုဖျက်နိုင်သော လက်နက်ဖြစ်၏။ \t Ndaxte gànnaay, yi nuy xaree, jógewuñu ci nit, waaye ca Yàlla lañu jóge, te ànd ak kàttan, ngir daaneel ay tata. Danuy daaneel xalaat yi dul dëgg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကိပ် \t Yumay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သမ္မာတရားကို ကူမသောသူ ဖြစ်အံ့သောငှါ၊ ထိုသို့သောသူတို့အား ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုအပ်ကြ၏။ \t Nun nag fàww nu teeru ñu mel ni ñoom, ngir nu liggéeyandoo ak dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အပြစ်တရား၏ အခကားသေခြင်းပေတည်း။ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဆုကျေးဇူးတော်ကား၊ ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ထာဝရ အသက်ပေတည်း။ \t Ndaxte peyu bàkkaar mooy dee, waaye mayu Yàlla mooy dund gu dul jeex ci Yeesu Kirist sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဘဲလ်ဖတ်စီးတီး၏ Belle \t beep beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားတော်ကိုထောက်လျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့က၊ ထိုတပည့်တော်သည် မသေရဟုအနှံ့အပြား ပြောဆို ကြ၏။ သို့သော်လည်း ထိုသူသည်မသေရဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသည်မဟုတ်။ ငါကြွလာသည် ကာလတိုင်အောင် ထိုသူကိုနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိလျှင်သင်သည် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်းဟု မိန့်တော်မူသတည်း။ \t Noonu am, ci bokki taalibe yi, ñu xalaat ne, taalibe boobu du dee. Moona Yeesu musul ne Piyeer, du dee; waaye li mu wax mooy: «Su ma neexoon mu dund, ba ma dellusi, lu ciy sa yoon?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ပေတရုသည် ကိုယ်တော်ကို မိမိနှင့်အတူခေါ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၌ ဤသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ဤအမှုသည် ကိုယ်တော်၌ မရောက်ရာဟု အပြစ်တင်သောစကားကို လျှောက်သော်၊ \t Bi mu waxee ba noppi, Piyeer woo ko ci pegg, bëgg koo yedd ne ko: «Yàlla tere, Boroom bi, loolu du la dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားခံနိုင်လျှင်၊ ဤသူကား လာလတံ့သော ဧလိယဖြစ်သတည်း။ \t Te Yaxya moomu, su ngeen bëggee nangu lii, mooy Iliyas bi waroon a ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏လက်သည်သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် လက်ကိုဖြတ်လော့။ \t Boo xamee ne sa loxo mu ngi lay yóbbe bàkkaar, dagg ko. Ndaxte ñàkk loxo te tàbbi ci dund gu wóor gi, moo gën ci yaw, nga am ñaari loxo te tàbbi ci safara su dul fey mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ လေဝိမှဆင်းသက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးနှင့် စပ်ဆိုင်လျက်လူများတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို ခံကြသောကြောင့်၊ ထိုအမျိုးအားဖြင့် စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်နိုင်သည်မှန်လျှင်၊ အခြား သော ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်၊ အာရုန်နည်းတူ မခေါ်ဝေါ်ဘဲ၊ မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ပေါ်ထွန်းစရာအကြောင်း အဘယ်သို့ရှိသေးသနည်း။ \t Jox nañu bànni Israyil yoon wu sukkandiku ci liggéeyu saraxalekat yi soqikoo ci Lewi. Su fekkoonte ne nag liggéeyu saraxalekat yooyu manoon na yeggale nit cig mat, kon du soxlaati ab saraxalekat ni ko Melkisedeg nekke, ci fànn gu wuute ak gu Aaroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူ၏အပေါ်၌ လက်ကို အလျင်တဆောမတင်နှင့်။ သူတပါးအပြစ်၌ မဆက်ဆံနှင့်။ ကိုယ်ကိုကိုယ် စင်ကြယ်စေလော့။ \t Bul gaaw a teg loxo kenn, ba fal ko, di séddu noonu ci bàkkaari jaambur, waaye dëkkal cig sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဘိုးဘေးများသည် တော၌မန္နကိုစားလျက် သေရကြ၏။ \t Seeni maam lekk nañu mànn ca màndiŋ ma, teewul dee nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "၎င်းနည်း၊ ဟောင်းသောသားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင် အသစ်သောစပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည်ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီးတတ်၏။ \t Te kenn du def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat. Lu ko moy, biiñ bu bees bi day toj mbuus yi, biiñ bi tuuru, mbuus yi yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ အသက်ကြီးရင့်သောမိန်းမတို့သည် ကျင့်ကြံပြုမူရာမှာ ဓမ္မအမှုနှင့် ထိုက်တန်သောသူ၊ မချောစားတတ်သောသူ၊ စပျစ်ရည်၌ မလွန်ကြူးတတ်သောသူ၊ ကောင်းသောအတတ်ကို သင်ပေးတတ်သောသူ ကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍၊ \t Jigéen ñu mag ñi itam, na seen doxalin ànd ak faayda; buñuy jëw mbaa xér ci sangara. Waaye nañuy jàngale lu baax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ ထည့်ရသည်၊ ထိုသို့ထည့်လျှင် နှစ်ပါးစလုံး မပျက် စီး။ \t Waaye dañoo war a def biiñ bu bees ci mbuus yu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နိုဝင်ဘာလ 10, 2018 \t 501/2-3 Moo-10"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Bokk yi, na yiwu Yeesu Kirist sunu Boroom ànd ak seen xel. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မိမိ၌ သိုးတကောင်တည်းရှိ၍ ထိုသိုးသည် ဥပုသ်နေ့၌ တွင်းထဲသို့ကျလျှင်၊ မဆွဲ မတင်ဘဲ နေမည့်သူတစုံတယောက်မျှ သင်တို့တွင် ရှိသလော။ \t Yeesu tontu leen: «Ku fi amoon xar, mu daanu ci kàmb ci bésu noflaay bi, ndax doo ko jàpp, génne ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ရှေ့ဦးစွာရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာ များကို ထပ်၍ပေးတော်မူလတံ့။ \t Waaye jëkkleen a wut nguuram ak njubteem, te loolu lépp dina leen ko ci dollil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့သောအစေ့တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင်ကျသဖြင့်၊ ဆူးပင်တို့သည်ကြီးပွား၍ ညှဉ်းဆဲကြ၏။ \t Leneen nag wadd ci biir ay xaaxaam, xaaxaam yi daldi jóg, tanc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သခင်ဘုရား၏ သက်သေကို၎င်း၊ ထိုသခင်ကြောင့်အကျဉ်းခံရသောသူဖြစ်သောငါကို ၎င်း ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနှင့်။ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော တန်ခိုးကိုရသည်အတိုင်း ဧဝံဂေလိတရားနှင့် ဆက်ဆံ၍ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံလော့။ \t Bul rus ci seedeel sunu Boroom, mbaa ci li ñu ma tëj ndax turam, waaye bokkal ak man tiis ci xamle xebaar bu baax bi, wéeru ci kàttanu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြို့ပြင်သို့နှင့်ထုတ်ပြီးမှ ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ကြ၏။ သက်သေခံ တို့သည်လည်း မိမိတို့အဝတ်ကို ရှောလု အမည်ရှိသော လုလင်၏ခြေရင်း ၌ထားကြ၏။ \t ñu wat-wate ko, génne ko dëkk ba, dóor ko ay doj, ba mu dee. Seede ya tegoon nañu seeni yére ci tànki waxambaane wu tudd Sool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပဌမပဋိညာဉ်တရားကို ထာဝရဘုရားသည် အပြစ်တင်၍ မိန့်တော်မူသည်ကား၊ \t Waaye nag Yàlla sikk na bànni Israyil, bi mu naan:Boroom bi nee na:«Ay fan a ngi ñëwyu may fasi kóllëre gu beesak bànni Israyil ak waa Yude.Kóllëre googu nagbokkul ak gi ma fasoon ak seeni maam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ဥစ္စာကို ယူ၍သွားလော့။ နောက်ဝင်သောသူတို့အား သင်နှင့်အညီအမျှပေးခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ \t Kon fabal li nga moom te dem. Su ma bëggee fey ku mujj a ñëw, li ma la fey yaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "စာရင်းကိုင်ပညာဘွဲ \t GARMCO"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍ ငါ၏အကျိုးအဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောသောအခါ၊ ဟောခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော အခွင့်ကို မသုံးဘဲလျက်၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို နာသောသူတို့သည် အဘယ် စရိတ်ကိုမျှ မကုန်ဘဲနေစေခြင်းငှါ ပြုလျှင်ငါ၌အကျိုးရှိ၏။ \t Kon nag lan mooy sama yool? Xanaa di yégle xebaar bu baax bi ci dara, te bañ a jariñoo sañ-sañ boobu ma ci yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစာတို့၌ ခက်ခဲသောအရာအချို့ရှိ၏။ မတတ်သောသူ၊ တည်ကြည်ခြင်းမရှိသောသူတို့သည်၊ ထိုအရာမှစ၍ ကြွင်းသောကျမ်းစာ၏ အနက်ကို မှောင်လှန်၍၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ဖျက်ဆီးတတ်ကြ၏။ \t Noonu lay waxe ciy bataaxelam yépp di ci biral lii. Am na ci sax yu jafee xam, te ñi amul xam-xam te seen ngëm dëgërul di ko walbati, ba alag seen bopp, te loolu lañuy def ci Mbind yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရု၌ပြုပြင်တော်မူသောသူသည်၊ တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ငါ့ကိုတမန်တော်ဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါ၌ လည်း ပြုပြင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ပေတရု၌ အပ်တော် မူသည် နည်းတူ၊ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့်မစပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိတရားကိုငါ၌ အပ်တော်မူကြောင်းကို သူတို့ သည် သိမြင်ကြ၏။ \t Ndaxte ni Yàlla jëfe ci Piyeer, miy ndawam ci Yawut yi, noonu it la jëfe ci man, may ndawam ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံသောသူဖြစ်၏။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော် သည်လည်း ငါ့အကြောင်းကို သက်သေခံတော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Man maa ngi seedeel sama bopp, te Baay bi ma yónni mi ngi may seedeel itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်မြေသည် ဆူးပင်အမျိုးမျိုးကိုဖြစ်စေတတ်၏။ ထိုမြေသည် ပြုစုခြင်းကိုမခံထိုက်။ ကျိန်ခြင်းကို ခံရသော အချိန်နီးသည် ဖြစ်၍၊ နောက်ဆုံး၌ မီးရှို့ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။ \t Waaye su meññee ay dég ak ay xaaxaam, du am benn njariñ; repp na ñu alag ko, te lakk lay mujje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ကြွယ်ဝသော စည်းစိမ်ထဲကနှုတ်၍ ဘုရားသခင်၏ အလှူတော်စုထဲသို့ သွင်းချကြ၏။ ထိုမိန်းမမူကား၊ အလွန်ဆင်းရဲလျက်ပင် မိမိအသက်မွေးစရာ ဥစ္စာရှိသမျှကို သွင်းချလေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ñoom ñépp dañu sàkku ci seen barele, waaye moom dafa sàkku ci néewleem, ba joxe xaalis bi mu waroon a dunde.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာ များကို ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံသော အထက်ကာလအချိန်ကို အောက်မေ့ကြလော့။ \t Léeg-léeg ñu saaga leen ak di leen sonal ci kanamu nit ñi; léeg-léeg it ngeen taxawu ñi ñuy def noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နက်ဖြန်နေ့၌ယေရှုကြွလာတော်မူသည်ကို ယောဟန်သည်မြင်လျှင်၊ ဤလောက၏အပြစ်ကို ဆောင် သွားသော ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ကိုကြည့်လော့။ \t Ca ëllëg sa, bi Yaxya gisee Yeesu, muy ñëw ci moom, mu ne: «Xool-leen! Kii mooy mbotem Yàlla, mi ñu nar a rey, ngir dindi bàkkaaru àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်၍၊ ယုံကြည်ခြင်းသည် ကြားနာခြင်း အားဖြင့်ဖြစ်၏။ ကြားနာခြင်းသည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်အားဖြင့် ဖြစ်၏။ \t Kon boog ngëm ci kaw dégg lay juddoo, te dégg sosoo ci xebaaru Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Monthly Archives: မေ ​၂​၀​၁​၇ \t Samag > 2017 > May"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နံနက်စာကို စားကြသည်နောက်၊ ယေရှုက၊ ယောန၏သား ရှိမုန်၊ ဤသူတို့သည် ငါ့ကို ချစ်သည်ထက် သင်သည်သာ၍ချစ်သလောဟု ရှိမုန်ပေတရုအားမေးတော်မူလျှင်၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်သော်၊ ငါ၏သိုးသငယ်တို့ကို ကျွေးမွေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Bi ñu ndékkee ba noppi, Yeesu ne Simoŋ Piyeer: «Simoŋ doomu Yowaana, ndax gën nga maa bëgg, ni ma ñii bëgge?» Mu tontu ko ne: «Aaŋkay, Boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» Yeesu ne ko: «Topptool ma sama mbote yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့် မြော်လင့်ခြင်းပါရမီနှင့်ကြွယ်ဝစေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်သောစိတ်ရှိ၍ ဝမ်းမြောက်သက်သာခြင်း အမျိုးမျိုးတို့နှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ မြော်လင့် ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မသနားတော်မူပါ စေသော။ \t Kon Yàlla miy maye yaakaar, na def ci seen xol mbég mu réy ak jàmm ju yaa ci seen kaw ngëm, ba ngeen am yaakaar ju mat sëkk ci dooley Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် ကောင်းမြတ်သောအရာသည် ငါ၌သေခြင်းအကြောင်း ဖြစ်သလော။ မဖြစ်နိုင်ရာ။ အပြစ်တရားသည် မိမိသဘောကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ကောင်းမြတ်သောအရာအားဖြင့် ငါ၌သေခြင်းကို ပြု၍ သေခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ ထိုသို့ဖြစ်သောကြောင့် အပြစ်တရားသည် ပညတ်တော်အားဖြင့် အလွန်အပြစ် နှင့်ပြည့်စုံခြင်းရှိသတည်း။ \t Ndax kon lu baax moo ma tàbbal ci dee? Mukk! Bàkkaar a ko def, ngir jikkoom feeñ; dafa gis ci lu baax loolu bunt bu mu man a jaar, ba rey ma. Noonu ndigalu Yàlla tax na, bàkkaar fés, bon ba jéggi dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ရောဘတ် Surl \t K.Defoor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ပညာတော်စီရင်သည်နှင့်အညီ၊ လောကီသားတို့သည် မိမိတို့ပညာအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို မသိဘဲနေကြသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် ယုံကြည်သော သူတို့ကို ဒေသနာတော် မိုက်မဲခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းငှါ စေတနာရှိတော်မူ၏။ \t Gannaaw àddina si ci xam-xamam demul ba xam Yàlla --te Yàllaa dogal loolu ci xam-xamam — soob na Yàlla mu musal ñi gëm, jaar ci yégleb xebaaru Kirist, fekk ag ndof la ci bëti nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်က ခေါ်ဘိတ်သောသူတယောက်မျှ ငါ့ပွဲသို့ မဝင်ရ၊ ငါအမိန့်ရှိပြီဟု အစေအပါးကို ဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Maa ngi leen koy wax, ci ñi ma woo woon ci sama reer bi, kenn du ci ñam.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ချီးမွမ်းခြင်းသို့ ရောက်သော်လည်း၊ ဂတိတော်အတိုင်း အကျိုးကျေးဇူးကို မခံရကြ။ \t Nit ñooñu ñépp, seen ngëm a tax ba Yàlla seedeeloon leen lu baax. Moona de, jotuñu li Yàlla dige woon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်က၊ ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီကား အဘယ်သူနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Kan mooy sama ndey ak ñan ñooy samay rakk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့တွင် အရာရှိဖြစ်သော နိကောဒင်အမည်ရှိသော ဖာရိရှဲတယောက်သည်၊ \t Amoon na ca Farisen ya nit ku ñu naan Nikodem te mu bokk ca kilifay Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ အချိန်တန်လျှင်ကောင်းကင်တမန်သည် ရေကန်သို့ဆင်းသက်၍ ရေကို လှုပ်ရှား တတ်၏။ ထိုသို့ရေလှုပ်ရှားသည်နောက်၊ ရှေးဦးစွာ ဝင်သောသူသည် မိမိ၌စွဲသမျှသောအနာရောဂါနှင့် ကင်း လွတ်ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။ \t ndaxte, ci ni ñu ko nettalee, benn malaakam Boroom bi da daan wàcc léeg-léeg di jax ndox mi. Bu ndox mi masaa yengu ba noppi, jarag ju ca jiitu, wopp joo amaan, daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဒေတာ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသောမိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒပြည်၌ ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဖြစ်၍ ယုဒအမျိုးအပေါ်၌ အမျက်ဒေါသသင့်ရောက် လိမ့်မည်။ \t Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooya, ngalla it ñiy nàmpal! Ndaxte tiis wu metti dina am ci réew mi, te Yàlla dina wàcce meram ci waa réew mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူမည်သည်ကား၊ ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူး၏။ ဒုစရိုက်သည်ကား ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူးခြင်းဖြစ်သတည်း။ \t Ku def bàkkaar, jàdd nga yoon; ndaxte bàkkaar mooy jàdd yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်မှ ကြွ၍ တရားစရပ်သို့ ဝင်တော်မူ၏။ လက်တဘက်သေသော သူတယောက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ \t Bi loolu amee Yeesu jóge foofa, dugg ci seen jàngu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှားသောသူ၏အပြစ်ကိုလည်း လွှတ်နိုင်၏။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို နှုတ်ဖြင့် ပြစ်မှားသောသူ၏အပြစ်ကို ယခုဘဝနောင်ဘဝ၌ မလွှတ်နိုင်။ \t Ku sosal Doomu nit ki, dinañu ko baal, waaye ku sosal Xel mu Sell mi, duñu ko baal mukk, du ci àddina si, du ci àllaaxira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသော သူမည်သည် ကားကြားပါစေ။ \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် ပယ်ရှင်းဖျက်ဆီးခြင်းအလိုငှါမဟုတ်၊ တည်ဆောက်ခြင်းအလိုငှါ သခင်ဘုရားသည် ငါ၌ အပ်ပေးတော်မူသော တန်ခိုးရှိသည်အတိုင်း ငါသည် ရောက်လာသောအခါ ပြင်းစွာသောဒဏ်ကို မပေးလို၍၊ ယခုသင်တို့နှင့် ကွာဝေးသေးသည်ကာလ ဤသို့ ငါရေးလိုက်၏။ \t Looloo tax ma leen di binde nii, bala maa ñëw; bëgguma leen a duma ci sañ-sañ bi ma Boroom bi jox. Jox na ma ko, ngir ma yokk seen ngëm, waaye du ngir seen kasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဂြိပ္ပ မင်းကလည်း၊ ဤသူသည်ကဲသော ဘုရင် ၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟု မဆိုမိလျှင် လွှတ်သင့်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းအားဆို၏။ \t Te Agaripa ne Festus: «Manoon nanu koo yiwi, bu dénkuloon mbiram Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ကာလကြာသောကြောင့် ဆရာအဖြစ်သို့ ရောက်သင့်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်၌ ရှေ့ဦးစွာ သင်ရသောတရားနုတို့ကို သူတပါးထံ၌ တဖန်သင်ရသော အကြောင်းရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကြေခဲသောအစာကို မသုံးဆောင်၊ နို့ကိုသာ သုံးဆောင်ရသောသူဖြစ်ကြ၏။ \t Bu yàgg ngeen waroon a jàngal ñeneen ñi, waaye soxla ngeen ba tey ku leen di tette ci kàddug Yàlla. Léegi nag yéena ngi tollu fi ñu leen war a nàmpale, ndaxte àttanuleen ñam wu dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "My Stats အဖွင့်စာမျက်နှ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည် မွေးစကပင်တကိုယ်လုံး၌ ဒုစရိုက်အပြစ်စွဲသောသူဖြစ်လျက်နှင့် ငါတို့ကို ဆုံးမပါသည်တကားဟု ပြေဆိုကြပြီလျှင်၊ ထိုသူကို တရားစရပ်မှနှင်ထုတ်ကြ၏။ \t Ñu tontu ko ne: «Yaw, ci biir bàkkaar nga juddoo, ba noppi di nu jàngal?» Noonu ñu dàq ko ca jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမူအရာတို့သည် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးပင်ဖြစ်သတည်း။ \t Waaye loolu lépp mooy ndoortel metit yi, mel ni jigéen juy matu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှ မပြောစိမ့်သောငှါ တပည့်တော်တို့ကို ကြပ်တည်းစွာ ပညတ်တော် မူ၏။ \t Noonu Yeesu daldi leen dénk, tere leen ñu wax ko kenn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့တွင် မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်နှင့် ယောသေတို့၏ အမိဖြစ်သောမာရိနှင့် ဇေဗေဒဲ၏ သား တို့၏ အမိပါကြသတည်း။ \t Xàmmi nañu ci: Maryaama mi dëkk Magdala, ndeyu Saag ak Yuusufa, ak ndeyu doomi Sebede ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကဲန် \t Emma_Kenn…"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "1.Bathroom, အိပ်ခန်း, ဆေးထည့်ခန်း \t 2. Hotel, Lopital, Salon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Niyue ဘီး FP1712-2 \t Niyue wou FP1712-3"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ယခုမှစ၍ အချင်းချင်း မစစ်ကြောမစီရင်ဘဲ နေကြကုန်အံ့။ ညီအစ်ကိုချင်း ထိမိ၍ လဲစရာအခွင့်၊ မှားယွင်းစရာအခွင့်မရှိစေမည်အကြောင်း သာ၍ စီရင်ကြကုန်အံ့။ \t Kon nanu bàyyee tegante tooñ, waaye nu fas yéenee moytu lépp lu nekk fiir guy yóbbe sunu moroom bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးအံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟု ထင်ကြသလော။ ထိုသို့သောအလိုငှါ ငါလာ သည်မဟုတ်။ အချင်းချင်းကွဲပြားစေခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု ငါဆို၏။ \t Ndax dangeen a xalaat ne, damaa ñëw ngir indi jàmm ci àddina? Déedéet. Maa ngi leen koy wax, damaa ñëw ngir indi féewaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် အခြားသောလုလင်တို့ကို စေလွှတ်၍ ငါ့ပွဲကို ငါပြင်ဆင်ပြီ။ နွားမှစသော ဆူဖြိုးသော တိရစ္ဆာန် များကို သတ်၍ပြီးပြီ။ အလုံးစုံတို့သည် အသင့်ရှိပြီ။ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ လာကြပါဟု ဘိတ်ပြီးသောသူတို့အား ပြောကြဟု မှာလိုက်ပြန်၏။ \t Kon mu yónneeti yeneen surga ne leen: “Bu ngeen demee, yégal-leen gan yi sama woote bii: ‘Reer yi noppi na, reylu naa samay nag ak samay jur gu duuf; lépp sotti na, ñëwleen ci reer yi.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအတူ၊ အများဖြစ်သောငါတို့သည် ခရစ်တော်၌တကိုယ်တည်းဖြစ်၍၊ အသီးအသီးအင်္ဂါချင်း ဖြစ်ကြ၏။ \t Noonu itam nun ñi bokk ci Kirist, lu nu baree-bare, benn lanu te danoo mànkoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ လူသားသည်ကြီးစွာသောဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာ တော်မူသည်ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။ \t «Noonu dees na gis Doomu nit ki ñëw ci niir yi, ànd ak kàttan ak ndam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တနည်းကား၊ တစုံတယောက်သောမိန်းမ၌ ငွေဆယ်ပြားရှိ၍ တပြားပျောက်လျှင်၊ ဆီမီးကိုထွန်း၍ မတွေ့မှီတိုင်အောင် တအိမ်လုံးကိုလှည်း၍ စေ့စေ့မရှာဘဲ နေမည်လော။ \t «Te it bu jigéen dencoon fukki libidoor, benn réer ca, nu muy def? Ndax du taal ab làmp, bale kër ga, seet fu nekk, ba gis ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်သော ညီအစ်ကိုမှစ၍ သင်တို့တွင် ဘုရား သခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၊ ဤ ကယ်တင်တော်မူခြင်းတရားစကားကို သင်တို့အား ကြားလိုက်တော်မူ၏။ \t «Bokk yi, yéen askanu Ibraayma ak yéen ñi ragal Yàlla, kàddug mucc gi ci nun la wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားအားဖြင့် သူတို့ကို သန့်ရှင်းစေမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူတို့အဘို့အလိုငှါ ကိုယ် ကို သန့်ရှင်းစေပါ၏။ \t Sellal naa sama bopp ngir ñoom, ngir ñu sampu ci dëgg te sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း ငါသည် နီးစပ်သောမြို့ရွာတို့၌ တရားဟောခြင်းငှါ သွားကြကုန်အံ့။ ထိုသို့ အလို့ ငှါ ငါကြွလာပြီဟု မိန့်တော်မူ၍၊ \t Waaye Yeesu tontu leen: «Nanu dem feneen ci dëkk yi nu wër, ma waare fa itam, ndaxte moo tax ma génn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ထာဝရဘုရားထံတော်မှ ချမ်းဧသောအချိန်ကာလသည် ရောက်လာ၍၊ \t Tuubleen seeni bàkkaar nag te woññiku ci Yàlla, ngir seeni bàkkaar far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အဓိက \t CI / BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမှစ၍ လေးလလွန်လျှင်၊ စပါးရိတ်ရာကာလဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သင်တို့ဆိုတတ်သည်မဟုတ်လော။ ငါဆိုသည်ကား၊ စပါးရိတ်ခြင်း အလိုငှါ လယ်ပြင်တို့သည် ယခုပင်ဝင်းဝင်းရှိသည်ကို မျှော်၍ကြည့်ကြလော့။ \t Du dangeen naan: “Fii ak ñeenti weer ñu góob?” Waaye man, dama leen naan: xool-leen tool yi, ñoo ngi ñor ba weex tàll, di xaar ku leen góob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံငါတို့သည် လှေထဲကထွက်၍ပိုက်ကွန်တို့ကို ဆေးလျှော်လျက်နေကြ၏။ \t Noonu mu gis ñaari gaal yu teer ca tefes ga, nappkat ya ca wàcce, di raxas seeni mbaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်တခုသာရှိစေလာ့။ ထိုသို့ရှိလျှင် သူသည် ဘေးနှင့်လွတ်လိမ့်မည်ဟု တရားစရပ်မှူးအား မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu dégg kàddu yooyu, daldi ne njiit la: «Bul tiit. Gëmal rekk te dina dundaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့သာလျှင် ထိုမင်္ဂလာကို ရကြသလော။ သို့မဟုတ်အရေဖျားလှီးခြင်း ကိုမခံသော လူတို့သည်လည်း ရကြသလော။ အဘယ်ကြောင့်မေးသနည်းဟူမူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းကို အာဗြဟံ၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ \t Kon nag barkeel googu, ndax ñi xaraf rekk ñoo ko yeyoo? Ndax ñi xaraful it bokkuñu ci? Aaŋkay! Ndaxte wax nanu ne, Yàlla jàppe na ngëmu Ibraayma ni njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအမတ်သည် မင်းကြီးအရာကိုခံ၍ ပြန်လာတော်မူသောအခါ၊ ငွေခံသော ငယ်သားတို့သည် အသီး အသီးအဘယ်မျှလောက် အမြတ်ရသည်ကို သိခြင်းငှါ သူတို့ကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ \t «Bi ñu ko falee buur nag, ba mu dellusi, mu woolu surga, ya mu joxoon wurus wa, ngir xam nan lañu ci liggéeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြင်သမျှကြားသမျှတို့ကိုလည်း သက်သေခံတော်မူ၏။ ထိုသက်သေခံချက်ကို အဘယ်သူမျှမခံမယူ၊ \t day wax li mu gis ak li mu dégg, waaye kenn nanguwul li mu seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထက်က ဘုရားသခင်နှင့်ကွာရှင်း၍၊ ဆိုးညစ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သဖြင့် စိတ်နှလုံး၌ ရန်သူဖြစ်သော သင်တို့ကို၊ ကိုယ်ခန္ဓတော်၌ အသေခံတော်မူသော အားဖြင့်၊ ယခုမိဿဟာယဖွဲ့စေတော်မူ၏။ \t Te yéen ñi sore woon Yàlla te doon ay noonam ci seen xel ak seen jëf yu bon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်ကဲ့ရဲ့သောသူ၊ ညဉ်းဆဲသောသူ၊ ကြမ်းကြုတ်သောသူဖြစ်ဘူးသော်လည်း၊ သစ္စာရှိသောသူဟု ထိုသခင်သည် မှတ်၍၊ ဓမ္မဆရာအရာ၌ ခန့်ထားတော်မူ၏။ ထိုသို့ငါပြုသောအခါ ယုံခြင်းမရှိ၊ အမှန်မသိဘဲ ပြုသောကြောင့်၊ ကရုဏာတော်ကိုငါခံရပြီ။ \t Moona daa naa suufeel turam, di fitnaal ak a toroxal ñi ko gëm. Waaye Yàlla yërëm na ma, ndaxte ñàkka xam ak ñàkka gëm rekk a taxoon ma def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အခါယပြည်ကို ဂါလျန်မင်းသည် ဝန်အရာနှင့် အုပ်စိုးသောအခါ ယုဒလူများသည် တညီတညွတ်တည်း ပေါလုကို အနိုင်အထက် ပြု၍ တရားပလ္လင်ရှေ့သို့ ယူသွားပြီးလျှင်၊ \t Ci nguuru Galyon ci diiwaanu Akayi nag, Yawut ya likkoo, ñu dal ci kaw Pool, yóbbu ko ca àttekaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြင်သူသည် ငါဟောပြောသော ဤစကားကိုကြား၍ နားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် သဲပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော လူမိုက်နှင့်တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။ \t Waaye képp ku dégg lii ma leen wax, te jëfewuloo ko, dinga mel ni nit ku ñàkk xel, ku tabax këram ci gànnuus bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစားအသောက်အားဖြင့် ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ မျက်နှာရသည်မဟုတ်။ အစားကိုသုံးကာမျှဖြင့် မြတ်သည် မဟုတ်။ ရှောင်ကာမျှဖြင့် ယုတ်သည်မဟုတ်။ \t Waaye ñam mënul a tax nu neex Yàlla. Su nu ci lekkee, du yokk dara ci nun. Su nu ci lekkul, du nu wàññi dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ ကမ္ဘာအဆုံး၌ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ဆင်းလာပြီးလျှင်၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အထဲမှ ဆိုးသောသူတို့ကို နှုတ်ယူခွဲထား၍၊ \t Noonu lay mel, bu àddina tukkee. Malaaka yi dinañu génn, tànn ñu bon ñi ci biir ñu jub ñi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်၊ အကယ်၍သင်တို့သည် ပုံပမာဆောင်လျှက်၊ အချင်းဆေးသမား၊ ကိုယ်အနာကို ငြိမ်း စေလော့။ ငါတို့သည် သိတင်းကြားသည်အတိုင်း၊ သင်သည် ကပေရနောင်မြို့၌ ပြုသမျှသော အမှုအရာတို့ကို ကိုယ်နေရင်းမြို့၌လည်း၊ ပြုပါဟူ၍ ငါ့အား ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ \t Mu daldi leen ne: «Xam naa ne dingeen ma ne: “Fajkat bi, fajal sa bopp. Yég nanu li xew Kapernawum, defal lu ni mel fii ci réew mi nga dëkk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်၏အသက်သည် အနှစ်ငါးဆယ်မျှမရှိဘဲလျက် သင်သည် အာဗြဟံကို မြင် လေပြီတကားဟု ဆိုကြ၏။ \t Yawut ya ne ko: «Amaguloo juróom-fukki at, ba noppi naan gis nga Ibraayma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်အရပ်တို့၌ အထွဋ်အမြတ် အာဏာစက်တို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ထူးဆန်းသော ပညတ်တော်ကို အသင်းတော်အားဖြင့် ယခုသိကြရမည် အကြောင်းတည်း။ \t Mooy dogal bi sax dàkk, te Yàlla tëral ko ci Kirist Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းရွာ၍ ချမ်းသောကြောင့်လူရိုင်းတို့သည် မီးမွေးပြီးလျှင်၊ ငါတို့အပေါင်းကို လက်ခံ၍ အထူးသဖြင့် ကျေးဇူးပြုကြ၏။ \t Te waa réew ma won nu laabiir gu ràññiku, ndaxte taalal nañu nu safara, ganale nu ndax taw bi sóob ak sedd bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဝိညာဉ်တော်တန်ခိုးနှင့်ဂါလိလဲပြည်သို့ပြန်၍၊ သိတင်းတော်သည် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။ တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၍၊ \t Yeesu dellu diiwaanu Galile, fees ak dooley Xelum Yàlla, te turam siiw ca diiwaan booba bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိနည်းအထုံးအဖွဲ့နှင့်စပ်ဆိုင်သော ပညတ်တရားတည်းဟူသော ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း၏အကြောင်းကို ကိုယ် ခန္ဓာတော်တွင် ပယ်ရှင်းတော်မူသဖြင့်၊ ပိုင်းခြားလျက်ရှိသော စပ်ကြားအုတ်တန်တိုင်းနံရံကို ဖြိုဖျက်၍ လူမျိုး နှစ်စုတို့ကို တစုတည်းဖြစ်စေတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ရန်ကို ငြိမ်းစေပြီးလျှင်၊ \t far noonu yoonu Musaa, muy ndigal ya ak dogal ya. Noonu la nu jële, Yawut ak ki dul Yawut, def nu benn ci moom, ba nu jàmmoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။ \t Li tàmbalee digg-bëccëg, ba ci tisbaar, réew mépp lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ စိတ်နှလုံးနှင့်၎င်း၊ ဥာဏ်နှင့်၎င်း၊ ဆုတောင်းရမည်။ စိတ်နှလုံး နှင့်၎င်း၊ ဥာဏ်နှင့်၎င်း သီချင်းဆိုရမည်။ \t Kon nag lu muy indi? Bu may ñaan, dinaa ànd ak sama xol, àndaale ak sama xel. Bu may woy, dinaa ànd ak sama xol, àndaale ak sama xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဖိအား gauge \t pur ba asye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ပြုသောအမှုကြောင့် မေတ္တာစိတ်နှင့် အလွန်ချစ်ခင်လေးမြတ်မည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည် တောင်းပန်ကြ၏။ အချင်းချင်းအသင့်အတင့်နေကြလော့။ \t rax-ca-dolli ngeen naw leen seen kem-kàttan te bëgg leen ndax seen liggéey. Na jàmm am ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပွဲသဘင်။ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။ \t Ci jàngu yi, féete kanam lañuy wut, te toogu yu yiw lañuy taamu ci reeri xew yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ ငါတို့နှင့် သင်တို့ စပ်ကြား၌ အလွန်နက်လှသော ချောက်ကြီးတည်လျက်ရှိ၏။ ထိုကြောင့် ဤ အရပ်မှသင်တို့ရှိရာသို့ ကူးချင်သောသူမကူးနိုင်။ ထိုအရပ်မှ ငါတို့ရှိရာသို့ ကူးချင်းသောသူလည်း မကူးနိုင် ဟု ဆို၏။ \t Rax-ca-dolli it am na kàmb gu xóot sunu diggante ak yéen, ba tax ñi bëgg a jóge fii jëm ci yéen, walla ñi bëgg a jóge foofu jëmsi ci nun, duñu ko man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် များစွာသောအသီးကိုသီးသောအားဖြင့်၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ဘုန်းထင်ရှားတော်မူ၍၊ သင်တို့သည်လည်း ငါ၏တပည့်မှန်ကြလိမ့်မည်။ \t Liy feeñal sama ndamu Baay moo di, ngeen di gën a meññ tey wone noonu ne, samay taalibe ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ လူသည်စုံလင်သောသူ၊ ကောင်းသော အမှုအမျိုးမျိုးတို့ကို ပြုစုခြင်းအလိုငှါ ပြင်ဆင်သောသူ ဖြစ်မည်အကြောင်း၊ ဩဝါဒပေးခြင်း၊ အပြစ်ကိုဘော်ပြခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ ပြုပြင်ခြင်း၊ တရားကို သွန်သင်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ ပြုပြင်ခြင်း၊ တရားကိုသွန်သင်ခြင်း ကျေးဇူးများကို ပြုတတ်၏။ \t Noonu waayu Yàlla ji dina mat, ba jekk ci bépp jëf ju rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "စက်ရဲ့အရွယ်အစား * 2150 * 3300 4260 \t konekoon 4260 * 2150 * 3300"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သွား၍ ထိုသူငယ်ကိုကြိုးစားရှာကြပါ။ တွေ့လျှင် ငါ့ထံသို့ပြန်လာ၍ ငါလည်း ထိုသူငယ်ကို ဖူးတွေ့ပူဇော်ရအောင် ကြားပြောကြပါဟု မှာထားတော်မူလျက်၊ ဗက်လျင်မြို့သို့ စေလွှတ်လေ၏။ \t Noonu mu yebal leen Betleyem naan: «Demleen fa, seet bu wóor mbirum xale ba. Bu ngeen ci amee lu wóor nag, ngeen xamal ma ko, ngir man itam ma dem màggal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤမျှလောက်သော ယုံကြည် ခြင်းကို ဣသရေလအမျိုး၌ပင် ငါမတွေ့ဘူးသေး။ \t Bi ko Yeesu déggee, mu waaru, ne ña topp ci moom: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, musumaa gis ci bànni Israyil ku gëme ni kii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "24 တစ်နာရီကြာ \t 24 Tund"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက် အာရုဏ်တက်သောအချိန်၌၊ ထိုမိန်းမတို့သည် အခြားသော မိန်းမတို့နှင့် တကွ မိမိတို့ ပြင်ဆင်သောနံ့သာမျိုးကို ဆောင်လျက် သင်္ချိုင်းတော်သို့ သွားကြ၏။ \t Bés bu jëkk ca ayu-bés ga, jigéen ña jóg ca fajar, dem ca bàmmeel ba. Ñu ngi yoroon cuuraay lu ñu defaroon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t MOOMについて"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနက်နဲသောအရာဟူကား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဧဝံဂလိတရားအားဖြင့် ယုဒလူမျိုးတို့နှင့်အတူ အမွေခံ၍၊ တလုံးတဝတကိုယ်တည်းဖြစ်လျက်၊ ခရစ်တော်နှင့်ဆိုင်သောဂတိတော်ကို ဆက်ဆံကြရသတည်း။ \t Mbir mi nii la tëdde: léegi xeet yi dul Yawut dañoo bokksi cér ak Yawut yi, bokk ak ñoom jenn jëmm, bokk wàll ci xéewal yi Yàlla dige ci Kirist Yeesu, te xebaar bu baax bi xamle ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ငါဆုတောင်းလျှင်၊ ငါ့စိတ်နှလုံး ဆုတောင်းသော်လည်း၊ ငါ့ဥာဏ်သည် အကျိုးကိုမပေး။ \t Su may ñaan Yàlla ci aw làkk, sama xol day ñaan, waaye sama xel amalul kenn njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်ပြန်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ပြုသနည်း။ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ \t Gannaaw loolu Yeesu dugg ca kër Yàlla ga, di fa jàngale. Bi muy jàngale nag saraxalekat yu mag ya ak njiiti xeet wa ñëw ci moom ne ko: «Yëf yii ngay def, ci ban sañ-sañ nga koy defe? Ku la may boobu sañ-sañ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုလူရိုင်းတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဤလူကား၊ လူ အသက်ကို သတ်သောသူ အမှန်ဖြစ်၏။ ပင်လယ်ဘေးမှ လွတ်သော်လည်း၊ အသက်ရှင်စေခြင်းငှါ တရားသည် အခွင့်မပေးဟု အချင်းချင်းဆိုကြ၏။ \t Bi waa réew ma gisee rab wa wéqu ci loxoom nag, ñuy waxante naan: «Ci lu wóor nit kii reykat la; te bi mu rëccee ca géej ga sax, ndogalu Yàlla mayu ko mu dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချင်းချင်း မုသာစကားကို မပြောမသုံးကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် လူဟောင်း၏ အကျင့်တို့ နှင့် လူဟောင်း၏ ကိုယ်ကို ချွန်ပယ်၍၊ \t Bàyyileen di fen seeni moroom, ndaxte summi ngeen jikko ju bon, ji ngeen judduwaale, moom ak ay jëfam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကုန်သည်သည် အလွန်အဘိုးထိုက်သောပုလဲကိုတွေ့သောအခါ၊ သွား၍ မိမိ၌ရတတ်သမျှကို ရောင်းပြီးလျှင် ထိုပုလဲကိုဝယ်လေ၏။ \t Am bés mu gis per buy jar njëg gu réy. Mu dem nag, jaay li mu am lépp, jënd ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ချပေး \t Besu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နောက်ဆုံးသော ရန်သူတည်းဟူသော သေမင်းသည် ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်ရလတံ့။ \t Noon bu mujj, bi mu fiy jële, mooy dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တံပိုးခုနစ်လုံးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့သည် မှုတ်အံ့သောငှါမိမိတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ၏။ \t Ba mu ko defee juróom-ñaari malaaka, ya yoroon juróom-ñaari liit ya, daldi defaru di waaj a liit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမိန်းမတို့က၊ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်ကို အဘယ်သူလှိမ့်လှန်၍ ပေးမည်နည်းဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးမှ ကြည့်ရှုလျှင်၊ ထိုကျောက်သည် လှိမ့်လှန်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။ \t di laajante: «Ku nuy béraŋal doj, wiy ub bàmmeel bi?» Doj woowu nag bu réy-a-réy la woon. Noonu ñu xool, gis ne doj wa deñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူကြွတော်မူ၏။ တပ်မှူးအိမ်နှင့်မနီးမဝေးရောက်တော်မူသောအခါ၊ တပ်မှူး သည် မိမိအဆွေတို့ကို စေလွှတ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်ကို ပင်ပန်းစေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ အိမ်မိုးအောက်သို့ ကြွဝင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်မခံထိုက်ပါ။ \t Noonu Yeesu daldi ànd ak ñoom. Waaye bi ñuy bëgg a agsi ca kër ga, njiit la yebal ay xaritam ngir ñu wax Yeesu ne: «Sang bi, bul sonal sa bopp, ndaxte yeyoowuma nga dugg sama kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုင်ကိုကူးသောအခါ ယေရှုသည် ကျိန်းစက်တော်မူ၏။ အိုင်၌မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍၊ လှေသည် ရေနှင့်ပြည့်သောကြောင့် ဘေးရောက်လု၏။ \t Bi ñuy dem nag, Yeesu daldi nelaw. Ngelaw lu am doole daldi ñëw, yengal dex gi, gaal gi fees ak ndox, ba ñu bëgg a suux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသင်တို့ကို ငါရွေးကောက်သည်မဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း သင် တို့တွင် ရန်သူတယောက်ပါမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu daldi tontu ne leen: «Xanaa du maa leen tànn, yéen fukk yi ak ñaar? Moona, am na ci yéen koo xam ne seytaane la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဤလောကသို့ကြွတော်မူသော ဘုရားသခင်၏သားတော် ဖြစ်သည်မူသည်ကို ကျွန်မယုံပါသည်ဟု လျှောက်၏။ \t Mu tontu ko ne: «Waaw Boroom bi. Gëm naa ne, yaay Almasi bi, di Doomu Yàlla, ji war a ñëw àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကိုအဝေးကမြင်လျှင်၊ အထံတော်သို့ ပြေးလာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ \t Bi mu gisee Yeesu fu sore nag, mu daldi dawsi, sukk fa kanamam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့လျှောက်စဉ်တွင်၊ ထွန်းလင်းသောမိုဃ်းတိမ်သည် ထိုသူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါနှစ်သက် မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်။ သူ၏စကားကို နားထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်ကအသံတော်ဖြစ်လေ၏။ \t Waaye bi muy wax, niir wu leer muur leen, te baat jib ca niir wa naan: «Kii mooy sama Doom ji ma bëgg, ci moom laa ame bànneex; dégluleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် မိမိထက်ကြီးမြတ်သောသူကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလေ့ရှိကြ၏။ မြဲမြံစေတတ်သော အကျိန်သည် ငြင်းခုံခြင်းရှိသမျှကို ဖြေတတ်၏။ \t Nit kuy giñ nag, daf koy wékk ci ku ko sut. Ngiñ lu mel noonu moo wóoral mbir te mooy jeexal lépp lu ñuy werante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့က၊ သင်သည်အရှုးဖြစ်၏ဟု ထို မိန်းမငယ်အားဆိုကြသော်လည်း၊ ပေတရုအမှန် ရှိသည်ဟု သူသည်ခိုင်မာစွာဆိုလျှင်၊ ပေတရု၏ ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်လိမ့်မည်ဟုဆိုကြ၏။ \t Ñu ne ko: «Xanaa dangaa dof.» Waaye mu dëgër ci li mu wax. Noonu ñu ne ko: «Xanaa malaakaam la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟုဆိုသော သူကား အဘယ် သူဖြစ်သည်ကို၎င်း သင်သည်သိလျှင် ထိုသူကိုတောင်းလိမ့်မည်။ ထိုသူသည်လည်း အသက်ရေကို ပေးလိမ့်မည် ဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူသော်၊ \t Noonu nag Yeesu tontu ko: «Soo xamoon li Yàlla maye, xam ki lay ñaan ndox, kon yaw ci sa bopp, yaa koy ñaan, te moom dina la may ndoxum dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ချစ်သားတို့၊ သင်တို့သည် ထိုသခင်၏ နာမတော်အားဖြင့် အပြစ်များနှင့်ကင်းလွတ်သောကြောင့်၊ သင်တို့အားငါရေး၍ပေးလိုက်၏။ \t Samay doom, maa ngi leen di bind,ndax baalees na leen seeni bàkkaar ci turu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ချစ်လျှင်၊ ကိုယ်တိုင်သမ္မာတရားနှင့် ဆိုင်သည်ကို ကိုယ်သိရ၍၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေကြလိမ့်မည်။ \t Ci loolu lanu xame ne, nu ngi ci dëgg; te waxtu wu sunu xol di xeex ak nun, dinanu ko dalal ci kanamam; ndaxte Yàllaa ëpp sunu xol te xam na lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူက၊ ယေရှုအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် ရွှံ့လုပ်၍ ကျွန်ုပ်မျက်စိကိုလူးပြီးမှ၊ ရှိလောင် ရေကန်သို့သွား၍ မျက်စိကိုဆေးလောဟုဆိုသည်အတိုင်း အကျွန်ုပ်သွား၍ဆေးလျှင် မျက်စိမြင်သည်ဟုဆို၏။ \t Mu tontu ne: «Ku ñuy wax Yeesu moo tooyal ban, tay ko ci samay bët, ne ma: “Demal sëlmu ci bëtu Silowe.” Ma dem nag sëlmuji, daldi gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည်လည်း ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို မြင်သမျှအတိုင်း သက်သေခံ၏။ \t Kooku mi ngi seede fii li mu gis lépp, maanaam kàddug Yàlla ak seede, si ñu seedeel Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုတပည့်တော်ကား၊ ဤအကြောင်းအရာတို့ကို သက်သေခံ၍ ရေးထားသောသူဖြစ်၏။ \t Taalibe boobu mooy seede mbir yooyu, bind leen, te xam nanu ne, li muy wax dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်နှင့်စကားပြောသော ငါသည် မေရှိပင်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu ko: «Maa di Almasi bi, man miy wax ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသေတ္တာပေါ်မှာ ဘုန်းကြီးသော ခေရုဗိမ်တို့သည် အပြစ်ဖြေရာ ပလ္လင်ကို လွှမ်းမိုးလျက်ရှိကြ၏။ ထိုအရာများကို ယခု သေချာစွာ ပြောစရာအကြောင်း မရှိ။ \t Ca kaw gaal ga teg nañu fa ñaari nataali mbindeef yu ñuy wax Seruben, yu doon wone ndamu Yàlla. Seeni laaf ñoo doon yiir baalukaay ba. Waaye loolu lépp léegi mënunu koo tekki benn-benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်္ဘောပေါ်သို့ တင်ပြီးလျှင်၊ သင်္ဘောကိုခိုင်ခံ့စေခြင်းငှါ ကြိုးနှင့်ပတ်စည်းကြ၏။ သောင်ပေါ်မှာ တင်မည်ကိုလည်း စိုးရိမ်သောကြောင့် ရွက်ကိုသိမ်းသဖြင့် လေတိုက်ရာသို့ပါလွင့်ကြ၏။ \t Bi ñu ko yéegee, ñu fab ay buum, ngir laxas ca taatu gaal ga, ngir ragal a daanu ci suuf su nooy su ñuy wax Sirt; ba noppi ñu daldi sànni diigal, ngir wàññi doxub gaal ga, nuy yale noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုကိုပို့သောသူတို့သည် အာသင်မြို့ တိုင်အောင် ပို့ဆောင်ပြီးမှ၊ သိလနှင့် တိမောသေတို့ကို အလျင်အမြန်လာစေခြင်းငှါ မှာစာကိုခံ ၍ပြန်ကြ၏။ \t Ñi ànd ak Pool nag gunge ko ba dëkku Aten. Bi ñu fa àggee, ñu woññiku, yóbbaale ndigalu Pool ne, Silas ak Timote ñëw fekksi ko ci lu gën a gaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် စားသောက်လျက် ထိုင်နေကြ၏။ နောက်တဖန် ကခုန်မြူးထူးခြင်းငှါ ထကြ၏ဟု ကျမ်းစာ လာသည်အတိုင်း၊ \t Buleen jaamu ay xërëm, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon. Ndaxte Mbind mi nee na: «Mbooloo mi dafa toog, di lekk ak di naan, ba noppi ñu jóg di mbumbaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤဗိမာန်တော်ကို ငါဖြိုဖျက်၍ လူတို့လက်ဖြင့် မလုပ်သောဗိမာန်တော်တဆူကို တည်ဆောက်မည်ဟု ပြောဆိုသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ကြားရပါပြီဟု သက်သေခံကြ၏။ \t «Nun daal dégg nanu, mu ne: “Dinaa toj kër Yàlla, gii loxoy nit liggéey, tabax ci ñetti fan geneen gu nit liggéeyul.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ သွားရသောအကြောင်းမရှိ။ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Matul ñu dem, yéen joxleen leen lu ñu lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထာဝရ ဘုရား၏ လက်တော်မှတစုံတခုကို ရမည်ဟုမထင်မမှတ်စေနှင့်။ \t Ku am xel ñaar la, te ñàkk pasteef ci lépp lu mu man a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ တံဆိပ်ပါသော ကောင်းကင် တမန်တပါးသည် အရှေ့မျက်နှာက တက်လာသည်ကို ငါမြင်၏။ သူသည်လည်း မြေနှင့်ပင်လယ်ကိုညဉ်းဆဲရသောအခွင့်ရှိသော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးကိုအသံလွှင့်၍၊ \t Ma gis it meneen malaaka, muy yéeg, jóge penku, yor màndargakaayu Yàlla jiy dund. Mu daldi wax ak baat bu xumb ñeenti malaaka ya ñu joxoon sañ-sañ, ñu yàq suuf ak géej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် ငါပြုသောအမှုကို ယခုနားမလည်သေး။ နောက်မှသိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။ \t Yeesu tontu ko ne: «Xamoo fii mu nekk li may def, waaye dinga ko xami.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်ညီအစ်ကိုတို့၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ ပညာနှင့်၎င်းပြည့် စုံလျက်၊ အသရေရှိသော လူခုနစ်ယောက်တို့ကို သင်တို့တွင် ရှာကြလော့။ ဤအမှု ကို ဆောင်ရွက်စေခြင်းငှါ ထိုသူတို့ကို ငါတို့သည် ခန့်ထား ကြမည်။ \t Kon nag bokk yi, tànnleen juróom-ñaari nit ci seen biir, ñu am seede su rafet te fees ak Xel mu Sell mi ak sago, nu dénk leen liggéey bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t BOUM BANG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရှမာရိမိန်းမတယောက်သည် ရေခပ်ခြင်းငှါ လာ၍၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟု ထိုမိန်းမအား မိန့်တော်မူ၏။ \t Noonu jigéenu waa Samari ñëw fa di root. Yeesu ne ko: «May ma ndox, ma naan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် သင်တို့ကို နှမြောစုံမက်ခြင်းနှင့်တကွ၊ ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကိုမျှမက၊ ကိုယ်အသက်ကိုပင် ပေးချင်သော စေတနာစိတ်ရှိကြ၏။ \t Cofeel gi nu am ci yéen tax na, bëggunu woon a yem ci xamal leen xebaaru Yàlla bu baax bi, waaye jox leen it sunu bakkan, ndaxte sunu xol seeyoon na ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပင်တေကုတ္တေ ပွဲနေ့တိုင်အောင် ဧဖက်မြို့၌ ငါနေရမည်။ \t Ba tey dinaa toog fii ci dëkku Efes ba màggalu Pàntakot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သနားခြင်းကရုဏာ၏အဘ၊ သက်သာခြင်း အမျိုးမျိုးတို့၏ အရှင်တည်းဟူသော ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော် ဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာ ရှိတော်မူစေတည်း။ \t Cant ñeel na Yàlla, Baayu sunu boroom Yeesu Kirist, di Baay biy Aji Yërmande tey Boroom lépp luy dëfël xol yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတို့ဥစ္စာပစ္စည်းများကိုရောင်းပြီးလျှင်၊ လူများ ဆင်းရဲသည်အတိုင်း အသီးအသီးတို့အား ဝေဌခြင်းကို ပြုကြ၏။ \t Ñu jaay seeni suuf ak seen alal, séddoo ko, ku nekk ak la ngay soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်သည် ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့ သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံရကြလိမ့် မည်ဟု သခင်ဘုရား မိန့်တော်မူသော စကားကို ထိုအခါ ငါအောက်မေ့၏။ \t Bi loolu amee ma fàttaliku li Boroom bi wax ne: “Yaxya ci ndox la daan sóobe, waaye yéen dees na leen sóob ci Xel mu Sell mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဂါလိလဲပြည်မှ နောက်တော်သို့လိုက်လာသော မိန်းမတို့နှင့် ကိုယ်တော်ကို သိကျွမ်းသောသူအပေါင်း တို့သည်လည်း အဝေးကကြည့်ရှု၍ ရပ်နေကြ၏။ \t Xamey Yeesu yépp ak jigéen, ña ko toppe woon Galile, dand leen, di xool li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ယေရိခေါမြို့သို့ ဝင်၍ ရှောက်သွားတော်မူ၏။ \t Yeesu dugg na Yeriko, jaar ca dëkk ba, di dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထွက်ရမည့်အချိန်ကာလရောက်လတံ့။ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် အသက်ရှင်ရာ ထမြောက်ခြင်းသို့၎င်း၊ ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် အပြစ်စီရင်ရာ ထမြောက်ခြင်းသို့၎င်း ထွက်ရကြလတံ့။ \t Ñi daan jëf lu baax dinañu dekki, dund ba fàww, waaye ñi daan jëf lu bon, dinañu dekki, ñu daan leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ \t ndaxte bakkan moo gën lekk, te yaram a gën koddaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "71 500 ပွတ်။ \t 71 500 gni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကာဣနနောက်သို့လိုက်ကြ၏။ အခကိုရခြင်းငှါ ဗာလမ်မှားယွင်းသကဲ့သို့ အလွန်မှားယွန်းခြင်းရှိကြ၏။ ကောရ၏ငြင်းခုံခြင်းအပြစ်နှင့် ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ရောက် ကြ၏။ \t Ñoo kay torox! Dañoo jaar ci yoonu Kayin, sóobu ci réerug Balaam ngir xaalis, di bañ kilifteef ni Kore, te dinañu dee ni moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တပါးအမျိုးသားတို့သည် စကားအားဖြင့်၎င်း၊ အကျင့်အားဖြင့်၎င်း၊ နားထောင်စေခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုများ၌ ပါသောတန်ခိုး၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကိုပြ၍၊ ငါ့အားဖြင့်ပြုတော်မူသမျှတို့ကိုသာ ငါပြောဝံ့၏။ \t Awma fitu wax leneen nag, lu dul li Kirist jëf jaarale ko ci man, ngir xeeti àddina jébbalu ci moom; jëf na jaarale ci samay wax ak samay jëf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မုသိပြည်အနားမှာ ရှောက်၍ တရောမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ \t Ñu romb nag Misi, dem dëkku Torowas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ စစ်တိုက်ခြင်းအမှု၌ ငါ၏အပေါင်းအဘော်၊ ငါ့ကိုပြုစုသော သူတည်း ဟူသော သင်တို့တမန်၊ ငါ့ညီ ဧပဖြောဒိတ်ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ယခုစေလွှတ်သင့်သည်ဟု ငါထင်မှတ်၏။ \t Ci lu jëm ci sama mbokk Epafrodit nag, miy sama nawle ci liggéey bi ak ci xeex bi, te di seen ndaw ci faj samay soxla, jàpp naa ne, war naa leen koo delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက၊ ဤသူရှိသမျှတို့သည် စိတ်ပျက်ကြသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် စိတ်မပျက်ပါဟု လျှောက် လေ၏။ \t Kon Piyeer ne ko: «Bu la ñépp dàggeekoo, man duma la bàyyi mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤလောကကို အစိုးရသောမင်းသည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရသောကြောင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ဘော်ပြမည်။ \t Ci mbiri àtte ba, dina leen yey ndaxte àtte nañu malaaka mu bon mi jiite àddina si, ba daan ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်သုံးရက်ခွဲလွန်ပြီးလျှင်၊ ဘုရားသခင့် အထံတော်က အသက်ဝိညာဉ်သည် သူတို့၌ဝင်သဖြင့် ၊ သူတို့သည် မတ်တက်ထ၍ မြင်သမျှသောသူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ကြ၏။ \t Waaye bi ñetti fan ya ak genn-wàll wéyee, xelum dund, jóge ca Yàlla, solu leen, ñu jóg taxaw. Noonu tiitaange gu réy jàpp ñi leen doon seetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဲဂုတ္တုပြည်၏ စည်းစိမ်ထက် ခရစ်တော်ကြောင့် ကဲ့ရဲ့ခြင်းဒုက္ခသည် သာ၍မြတ်သော စည်းစိမ်ဖြစ်သည်ကို စိတ်ထင်သဖြင့်၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်ရှိ၍ ဖါရောဘုရင်သမီး၏သားဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းအခွင့်ကိုပယ်၏။ \t Bokk coono ak gaayi Yàlla yi moo ko gënaloon muy bànneexu ab diir ci bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ပညာနှင့် ဥာဏ်တော်သည် အလွန်ကျယ်ဝန်း နက်နဲစွတကား။ စီရင်တော်မူချက်တို့ကို အဘယ်သူမျှစစ်၍ မကုန်နိုင်။ ကြွတော်မူရာလမ်းတို့ကို လိုက်၍ရှာသော်လည်းမတွေ့မမှီနိုင်။ \t Xelum Yàlla ni mu xóote, ak xam-xamam ni mu baree, ba raw xelum nit! Kan moo muus, ba xam dogalam? Walla nga am xel, ba nànd ay jëfam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ငါကြည့်၍ ပလ္လင်တော်မှစသော သတ္တဝါတို့နှင့် အသက်ကြီးသူတို့၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ကုဋေ သင်္ချေမကအတိုင်းမသိ များစွာသော ကောင်းကင်တမန် တို့၏ အသံကို ငါကြား၏။ \t Ma xool noonu, dégg baatu malaaka yu bare yu ëppoon alfunniy alfunniy junniy junni. Malaaka ya wër gàngune ma ak mbindeef ya ak mag ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သံတမန်အမှုကို ပြုရသည်ဖြစ်၍၊ ထိုတရား၏ နက်နဲသောအရာကို ဘော်ပြခြင်းငှါ ငါသည်နှုတ်ကို ရဲရင့်စွာ ဖွင့်လှစ်ခြင်း အခွင့်ရှိမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုတရားကိုဟောပြောအပ်သည်နှင့်အညီ၊ ရဲရင့်စွာဟော ပြောမည်အကြောင်းအကို၎င်း၊ ငါ့အဘို့လည်း ဆုတောင်းကြလော့။ \t Ndaw laa ci, lu ñu jéng; na ma Yàlla may fit wu ma waxe, ni mu ma ware."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ချစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သခင်ဘုရားသည် သင်တို့စိတ်နှလုံးကို ပြင်ဆင်တော်မူပါစေသော။ \t Na Boroom bi gindi seeni xol ci mbëggeelu Yàlla ak muñu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သည်းခံခြင်းသည်လည်း သက်သေထင်ရှားခြင်းကို ပြုစုတတ်၏။ သက်သေထင်ရှားခြင်းသည်လည်း မြော်လင့်ခြင်းကို ပြုစုတတ်၏။ \t te muñ mooy ndeyu jikko ju dëgër; te jikko ju dëgër day jur yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သိပါ၏ဟု ပြန်လျှောက်၏။ သူကလည်း၊ ဤသူတို့သည် ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခအထဲက ထွက်မြောက်၍၊ မိမိတို့ဝတ်လုံကို သိုးသငယ်၏ အသွေး၌လျှော်၍ ဖြူစေသော သူဖြစ်ကြ သတည်း။ \t Ma ne ko: «Sang bi, xanaa yaa ko xam.» Mu ne ma: «Ñoo di ñi jóge ca metit wu réy wa. Fóot nañu seeni mbubb, ba weexal ko ci deretu Mbote ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Black က - 14.00 € \t Bleu - 14.00 € Bege - 14.00 €"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ၊ ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါလာကြသော လူအစုအဝေးတို့အား ယောဟန်ဟောပြောသည်ကား၊ အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ ရောက်လုသောဘေးဒဏ်မှ ပြေးသွားစိမ့်သောငှါ အဘယ်သူသည် သင်တို့ကို သတိ ပေးဘိသနည်း။ \t Mbooloo ma daan ñëw ngir mu sóob leen ci ndox, Yaxya daan na leen wax naan: «Yéen ñi fees ak daŋar mel ni ay co! Ku leen artu ngeen daw merum Yàlla mi nar a wàcc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပရောဖက်ရှမွေလမှစ၍ နောက်ဟောသော ပရောဖက်ရှိသမျှတို့သည် ဤသည်နေ့ရက်ကာလကို ဟောပြောညွှန်ကြပြီ။ \t «Li dale sax ci Samwil ak ñi ci topp, bépp yonent bu wax yégle na bés yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဆင်းရဲခြင်းကို ခံစေမည်အကြောင်း ၊ ငါတို့ကို ခန့်ထားတော်မူသည်ဟု သင်တို့ကိုယ်တိုင် သိကြ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည် ဆင်းရဲခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်ဟု သင်တို့နှင့် အတူရှိစဉ်အခါ ငါတို့ပြောနှင့် ကြပြီ။ ထိုသို့ပြောသည်အတိုင်း ဖြစ်သည်ကို သင်တို့လည်း သိကြ၏။ \t Ba nu nekkee ak yéen sax, waxoon nanu leen, waxati ko ne, fàww nu sonn; te noonu la ame, yéen xam ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ကို ငါယုံမှားခြင်းရှိသောကြောင့်၊ ယခု သင်တို့ကို ကိုယ်တိုင်တွေ့၍ ထူးခြားသော စကားကို ပြောခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ \t Léegi bëggoon naa nekk ci seen biir, ngir man a jubbanti sama kàddu, ndaxte xamatuma nu may doxale ak yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကျမ်းစာကို နားလည်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့၏ ဉာဏ်ကို ဖွင့်တော်မူလျှင်၊ \t Noonu mu ubbi seen xel, ngir ñu xam li Mbind mi di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "အက်ရှလေ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen! Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော် အားဖြင့် ကိုယ်တိုင် သက်သာခြင်းရှိသကဲ့သို့၊ ဆင်းရဲခြင်း အမျိုးမျိုးကို ခံရသောသူတို့ အားသက်သာ စေနိုင်မည်အကြောင်း၊ ဆင်းရဲခြင်းအမျိုးမျိုးတို့၌ ဘုရား သခင်သည် ငါတို့အားသက်သာစေတော်မူ၏။ \t Mooy dëfël sunu xol ci sunu tiis yépp, ngir nun ci sunu bopp nu man a dëfël xolu ñépp ñi nekk ci tiis, di leen sédd ci noflaay, bi Yàlla def ci sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဪနာဇရပ်မြို့သား ယေရှုကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ လာသလော။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏၊ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းတော်မူသောသူဖြစ်ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ဟစ်ကြော်လေ၏။ \t «Moo! Yaw Yeesum Nasaret, loo nuy fexeel? Ndax dangaa ñëw ngir alag nu? Xam naa la, yaa di Aji Sell ji jóge ci Yàlla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အင်္ဂလိပ် \t Sopp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလုဟောပြောသည်ကို ကြားလေ၏။ ပေါလု သည်လည်း ထိုသူကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ ရောဂါကင်း မည်အကြောင်း သူ၌ယုံကြည်ခြင်းရှိ သည်ကိုသိမြင်လျှင်၊ \t Moom nag muy déglu Pool miy waare. Noonu Pool xool ko jàkk, gis ne, am na ngëm ngir wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် အများသော ညီတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် ရှေ့မဆွကသိတော်မူသော သူတို့ကို သားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့်တညီတည်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ရှေ့မဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။ \t Ndaxte ñi mu xamoon lu jiitu, dafa dogaloon ñu nirook Doomam, ngir mu nekk taaw ci biir njaboot gu yaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်ရှင်က ထိုသို့ငါအလိုမရှိ။ တောပင်တို့ကိုရွေးနှုတ်လျှင် စပါးပင်တို့ကိုရောနှော၍ နှုတ်မိမည် စိုးရိမ် စရာအကြောင်းရှိ၏။ \t Waaye mu tontu leen: “Déedéet, ngir bañ a buddiwaale dugub ji, bu ngeen koy dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သည်းခံနိုင်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိသောသူဟူ၍ ငါတို့သည် ခေါ်ကြ၏။ ယောဘသည် သည်းခံ ကြောင်းကို သင်တို့ကြားရကြပြီ။ ထာဝရဘုရားသည် မိမိအမှုကို လက်စသတ်တော်မူရာမှာ အလွန်သနား စုံမက်တော်မူကြောင်းကိုလည်း သိမြင်ရကြပြီ။ \t Xam ngeen ne ñiy góor-góorlu, ñu barkeel lañu. Dégg ngeen muñ ga Ayóoba amoon, te gis muj gu rafet, ga ko Boroom bi jagleel, ndax Boroom bi kuy ñeewante la te bare yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိမ်သို့ဝင်လေသော်၊ မယ်တော်မာရိနှင့်တကွ သူငယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်၍၊ မိမိတို့ ဘဏ္ဍာဥစ္စာတို့ကိုဖွင့်ပြီးမှ လောဗန်နှင့်မုရန် တည်းဟူသောနံ့သာမျိုးကို၎င်း၊ ရွှေကို၎င်း ဆက်ကပ်ပူဇော်ကြ၏။ \t Ñu dugg ca kër ga, gis xale ba ak Maryaama ndeyam, ñu daldi sukk, di ko màggal. Ñu ubbi seeni boyetu alal, may ko wurus ak cuuraay ak ndàbb lu xeeñ lu ñuy wax miir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏ခင်ပွန်းစာရာသည်လည်း အရွယ်လွန်သောအခါ၊ ပဋိသန္ဓေယူနိုင်သော အခွင့်တန်ခိုးကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခံရလေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဂတိထားတော်မူသောသူသည် သစ္စာရှိသည်ဟု စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိ၏။ \t Ngëm moo tax ba Ibraayma, li muy màggat lépp te Saarata mënul woon a am doom, Yàlla def ba mu jur doom, ndaxte dafa gëmoon ne, Yàlla lu mu dige def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို မမြင်ရလျှင်ယုံခြင်းမရှိကြဟု မိန့်တော်မူသော်၊ \t Yeesu ne ko: «Yéen daal, dungeen gëm mukk, fi ak gisuleen ay firnde walla ay kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် မြို့ထဲမှထွက်၍ အထံတော်သို့ သွားကြ၏။ \t Noonu waa dëkk ba jóg, jëm ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့ဝမ်းနည်းစေသောကြောင့် ငါဝမ်းမြောက်သည်မဟုတ်။ ဝမ်နည်းစေ၍ နောင်တရသောကြောင့် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ ငါတို့အားဖြင့် သင်တို့၏ အကျိုးအလျှင်းမပျက်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ဝမ်းနည်းစေကြ၏။ \t Waaye sama xol sedd na léegi, du ndax seen tiis, waaye ci li mu tax ngeen réccu. Tiis wu jóge ci Yàlla ngeen tegoo, te àndul ak benn loraange bu bawoo ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှု၌ သမ္မာတရားရှိသည်နှင့်အညီ၊ ထိုသခင်ထံ၌ နည်းခံကြပြီသတည်း။ \t te soloo jikko ju bees, ji Yàlla sàkk ci njub ak sell yu dëggu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Gbowee နဲ့ယီမင်သတင်းစာဆရာနဲ့တက်ကြွလှုပ်ရှားသူ \t Yemeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်တို့သည် ဆက်ရမည်လော၊ မဆက်ရမည်လောဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထို သူတို့၏လျှိုဝှက်ခြင်းကို သိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့် စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ကြသနည်း။ ဒေနာရိတပြားကို ငါကြည့်ဘို့ ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော်မူ၍၊ \t Waaye Yeesu xam na seen naaféq, mu ne leen: «Lu tax ngeen bëgg maa fiir? Indil-leen ma posetu denariyon, ma seet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်အရာရာ၌ သင်တို့ကို ယုံနိုင်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ \t Bég naa, ndaxte xam naa ne, man naa leen a wóolu ci lu nekk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာသတ်သော ယေရှုကို သင် တို့ရှာကြသည်ကို ငါသိ၏။ \t Noonu malaaka ma ne jigéen ña: «Buleen tiit. Xam naa ne, yéena ngi wut Yeesu, ma ñu daajoon ca bant ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျွန်ုပ်တို့၏သမိုင် \t 77499 CI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမြို့မှထွက်ပြန်လျှင် မင်းမှုလွတ်သော မြို့ တည်း ဟူသော မာကေဒေါနိပြည်တပိုင်းကို အစိုးရသော ဖိလိပ္ပိမြို့သို့ရောက်၍ ကာလ အတန်အရာနေကြ၏။ \t Bi nu fa teeree, nu jëm Filib, bi nekk dëkk bi ëpp maana ca wàll woowu ci diiwaanu Maseduwan, di it suufus Room. Nu toog fa ay fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဇူလူ \t Maay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ မြေကြီးသည် ပြင်းစွာလှုပ်လေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းလာ၍၊ တွင်းဝ၌ပိတ်သောကျောက်ကို လှိမ့်လှန်ပြီးလျှင်၊ ထိုကျောက်ပေါ်မှာ ထိုင်နေ၏။ \t Fekk suuf yengu woon na bu metti, ndaxte benn malaakam Boroom bi wàcc na ci asamaan, ñëw béraŋ doj wa, toog ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်နှင့်ပါသောသူတို့သည် ထိုအလင်းကို မြင်၍ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်သော်လည်း၊ အကျွန်ုပ် အားပြောသောသူ၏ စကားသံကို မကြားမသိရကြ။ \t Ñi ma àndaloon gis nañu leer ga, waaye dégguñu baatu ka doon wax ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရားကိုရိုသေသောသူတို့သည် သတေဖန်ကို သင်္ဂြိုဟ်၍ ပြင်းစွာသောငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းကို ပြုကြ၏။ \t Ay nit ñu ragal Yàlla fab Ecen, jébbal ko Boroom bi, di ko jooy bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်အမျိုးမျိုးသော နှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရသော်လည်း၊ အကျိုးနည်းခြင်းသို့မရောက်။ မကြံစည် နိုင်အောင်ရှိသော်လည်း စိတ်မပျက်။ \t Dañu nuy sonal fu nekk, waaye kenn tancu nu. Dañu nuy dugal ci ruq yi, waaye dinanu ci génn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုသည်အကုန်အစင် ဟောတော်မူပြီးလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်မှပြောင်း၍ ယုဒပြည် စွန်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်သို့ ကြွတော်မူ၏။ \t Bi nga xamee ne Yeesu wax na loolu ba noppi, mu jóge Galile, dem ci wàllu réewu Yawut yi, gi féete ci gannaaw dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ ယေရုရှလင်မြို့ သို့ တက်သွား၍၊ ယခု တဆယ်နှစ်ရက်သာရှိသည်ကို ကိုယ်တော်သိနိုင်တော်မူ၏။ \t Man ngaa wóorliku ne, ëppagul fukki fan ak ñaar demoon naa Yerusalem ngir màggali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မြန်မာ \t Roukh ko ndankk bok.!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူတည်းဟူသော ကြံစည်တော်မူခြင်းအတိုင်း ခေါ်တော်မူသောသူတို့၏ အကျိုးကို ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် တညီတညွတ်တည်း ပြုစုကြသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ \t Xam nanu itam ne ñi bëgg Yàlla, maanaam ñi Yàlla woo ci boppam te boole leen ci li mu tëral, Yàlla dina joo loxoom ci lépp lu xew ci seen dund, ngir jural leen lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့ညဉ့်တွင်ပင် ကြက်သည်နှစ်ကြိမ်မတွန်မှီ သင်သည် သုံး ကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကိုငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Waaye Yeesu tontu ko: «Ci dëgg maa ngi la koy wax, guddig tey, bala ginaar a sab ñaari yoon, dinga ma weddi ñetti yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "L ကို A / C, T / T \t 担当者: Ms. Ci Ci Luo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဥပမာကား၊ အကြင်မြေသည် မိမိအပေါ်သို့အဖန်ဖန်ကျသော မိုဃ်းရေကိုသောက်၍၊ လုပ်သော သူသုံးဘို့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ကို ဖြစ်စေတတ်၏။ ထိုမြေသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံတတ်၏။ \t Maanaam suuf suy naan taw bi ciy dal, tey jox ñi ñu koy beyal gàncax gu am njariñ, day jot barke bi jóge ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကျွန်သည် ပြင်းပြစွာကွပ်မျက်ဆုံးမ၍၊ ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာအရပ်၌ လျှို့ဝှက်သော သူတို့နှင့်တကွ နေရာချလတံ့။ \t Dina ko dóor ay yar yu metti, jox ko añub naaféq. Foofa dees na fa jooy tey yéyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်ကိုကိုယ်လှည့်ဖြား၍၊ နှုတ်ကပတ်တရားကို နာရုံမျှသာပြုသောသူမဟုတ်၊ တရားကိုကျင့်သောသူ ဖြစ်ကြလော့။ \t Buleen yem ci déglu kàddu gi rekk, di nax seen bopp; waaye jëfeleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့် အတူရှိစဉ်အခါ သူတို့သည် အစာရှောင်တတ်ကြသလော။ ရှိစဉ်ကာလပတ်လုံး အစာမရှောင်တတ်ကြ။ \t Yeesu tontu leen: «Ndax gan, yi ñëw cig céet, dinañu woor, fekk boroom céet gi ànd ak ñoom? Duñu woor, li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါကလည်းမဖြစ်နိုင်ပါသခင်။ ညစ်ညူးသော အရာနှင့် မစင်ကြယ်သောအရာသည် အကျွန်ုပ်ခံတွင်းထဲ သို့တရံတခါမျှမဝင်ဘူးပါ ဟုပြောဆို၏။ \t Waaye ma tontu ne: “Mukk Boroom bi, ndax dara lu daganul mbaa lu araam musul a dugg ci sama gémmiñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်သည်အလင်း၌ရှိတော်မူသကဲ့သို့၊ ငါတို့သည်အလင်း၌ကျင်လည်လျှင်၊ အချင်းချင်း မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်း ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်၏သားတော် ယေရှုခရစ်၏အသွေးတော်သည်၊ ငါတို့အပြစ် ရှိသမျှကို ဆေးကြောတော်မူ၏။ \t Waaye bu nuy dox ci leer, ni mu nekke moom ci boppam ci leer, kon bokk nanu ci sunu biir, te deretu Yeesu Doomam dina nu sellal ci bépp bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြန်နိုင်ကြ။ \t Amuñu woon dara lu ñu ciy teg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စိုက်သောအခါ ဇာတိပကတိ ကိုယ်ဖြစ်၏။ ထမြောက်သောအခါ ဝိညာဏကိုယ်ဖြစ်၏။ ဇာတိပကတိ ကိုယ်တမျိုး၊ ဝိညာဏကိုယ်တမျိုးရှိ၏။ \t Bu ñu koy suul, yaram lay doon wu soloo woon ruu. Bu dekkee, doon yaram wu soloo ndamu Xelum Yàlla. Ndegam am na yaram wu soloo ruu, kon dina am yaram wu soloo ndamu Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခန္တီနှင့်ပြည့်စုံ၍။ ငါ၏နာမကြောင့်ဆင်းရဲခံ၍ အားမလျော့ကြောင်းကို၎င်းငါသိ၏။ \t Xam naa it ne muñ nga, ba dékku coono ndax sama tur, te xàddiwoo. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ မင်္ဂလာရှိသော မြော်လင့်ရာကို၎င်း၊ ကြီးမြတ်သော ဘုရားသခင်တည်းဟူသော၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်သခင် ယေရှုခရစ်၏ ဘုန်းအသရေတော် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းခြင်းကို၎င်း၊ \t Ndaxte yiwu Yàlla feeñ na te ubbil na ñépp buntu mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုပ်ငန်းအမျိုးအစား:Distributor/Wholesaler , Manufacturer , Trade Company , Agent \t 20kg / beg, 5kg / beg, 1kg / beg, 500g / beg, 250g / beg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုမလွှတ်၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် လူအစု အဝေးကို နှိုးဆော်ကြ၏။ \t Waaye saraxalekat yu mag yi xiir mbooloo mi, ñu laaj Pilaat, mu bàyyil leen Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်တုံ၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် အရေဖျားလှီးခြင်းတရားကို ဟောပြောသေးသည်မှန်လျှင်၊ အဘယ် ကြောင့်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသေးသနည်း။ ထိုသို့ပြောလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထိမိ၍လဲစရာအကြောင်း ပယ်ရှင်းလျက်ရှိ၏။ \t Man nag bokk yi, bu ma doon faaydaal xaraf ci sama waare, kon duñu ma fitnaale nii; te it li may yégle ci deewu Kirist ca bant ba dootul naqari kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ လူများတို့ကိုလျောင်းကြစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအရပ်၌ မြက်ပင်ထူပြောလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ အရေအတွက်အားဖြင့် ငါးထောင်မျှလောက်သော လူတို့သည် လျောင်းကြ၏။ \t Yeesu daldi ne taalibe ya: «Na ñépp toog.» Fekk ñax mu bare amoon ca bérab ba. Noonu góor ñépp àgg suuf. Waroon nañoo mat juróomi junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိန်းမအိုပြောတတ်သော တရားမဲ့ဖြစ်သော ဒဏ္ဍာရီစကားကို ပယ်ရှား၍ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း အားဖြင့် ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆုံးမလော့။ \t Tanqamlul ay léebi diiney neen, di ay wax yu amul bopp yu àddina kese; waaye tàggatal sa bopp ci ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "တင်းကျပ်-Flex \t GUIs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ရန်တွေ့လိုသောစိတ်၊ အချည်းနှီး ကျော်စောကိတ္တိကို တပ်မက်သောစိတ်ရှိ၍ အဘယ်အမှုကို မပြုကြ နှင့်။ သူတပါးသည် ကိုယ်ထက်သာ၍ ကောင်းမြတ်သည်ဟု နှိမ့်ချသော စိတ်ရှိ၍ တယောက်ကိုတယောက် ထင်မှတ်ကြလော့။ \t Buleen def dara ci kaw wut aw tur walla wonu, waaye jiital-leen seeni moroom cig woyof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အကင် \t JORT"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကိုယ်နာခြင်းရောဂါနှင့်တကွ၊ ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား အထက်က ဟောပြော ကြောင်းကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Xam ngeen ne, sama wopp moo taxoon, ma yégal leen xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒမာသက်မြို့၌ အရေတ မင်းကြီးခန့်ထားသောမြို့ဝန်သည် ငါ့ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါအလိုရှိ၍၊ ဒမာသက် မြို့ကိုစောင့်စဉ်တွင်၊ \t Ba ma nekkee dëkku Damas, boroom dëkk ba, di jawriñu buur ba Aretas, dafa santaane woon ñuy wottu dëkk ba, ngir man maa jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေကြီးပေါ်မှာနေသော သူတည်းဟူသော အသီးအသီးဘာသာစကားကိုပြောသော လူအမျိုးအနွယ် ခပ်သိမ်းတို့အား ထာဝရဧဝံဂေလိတရားကို ဟောရသော ကောင်းကင်တမန်တပါးက၊ \t Noonu ma gis meneen malaaka naaw ca digg asamaan, yor xebaar bi sax, di ko yégal waa àddina — xeet yépp, giir yépp, kàllaama yépp ak réew yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတပါးကို ဆုံးမပြီးမှ ကိုယ်တိုင်ရှုံးသော သူမဖြစ်ရမည်အကြောင်း၊ ကိုယ်ကိုထိုး၍နှိပ်စက်လေ့ရှိ၏။ \t Waaye damay noot sama yaram, ba moom ko, ngir ragal a yégal ñi ci des xebaar bu baax bi, ba noppi Yàlla xañ ma ndam li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "AJ09 မှာ 18 / 2018 / 1: 40 နံနက် \t AJ09 / 18 / 2018 na 1: 40 am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုက၊ မောရှေသည်သင်တို့အား အဘယ်သို့ စီရင်သနည်းဟုလှန်၍ မေးတော်မူလျှင်၊ \t Yeesu tontu leen ne: «Lu leen yoonu Musaa sant?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဤအရာ၌ ပညာနှင့်ပြည့်စုံသော ဥာဏ်ရှိ၏။ ခေါင်းခုနစ်လုံးကား၊ မိန်းမထိုင်သော ထောင်ခုနစ်လုံး ဖြစ်၏။ \t «Xam lii nag moo laaj xel. Juróom-ñaari bopp ya ñooy juróom-ñaari tund, yi jigéen ji toog ci seen kaw. Juróom-ñaari buur lañu itam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုခရစ်၌ယုဒလူမရှိ၊ ဟေလသလူမရှိ၊ ကျွန်မရှိ။ လူလွတ်မရှိ၊ ယောက်ျားမရှိ၊ မိန်းမမရှိ၊ ထိုသခင်၌ သင်တို့အပေါင်းသည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်ကြ၏။ \t Kon nag amul xaajale ci diggante Yawut ak ki dul Yawut, ci diggante jaam ak gor, ci diggante góor ak jigéen. Yéen ñépp benn ngeen ci seen bokk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "2000 တစ်နှစ်ထဲမှာ \t 2000-ci ildə"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်အဘယေရှဲ၊ ယေရှဲ အဘဩဗက်၊ ဩဇက် အာဘဗောဇ၊ ဗောဇအဘစာလမုန်၊ စာလမုန်အဘ နာရှန်၊ \t Daawuda mooy doomu Yese;Yese, Obedd; Bowas; Salmon; Naason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုခဏ၌ ရှောလု၏ မျက်စိမှ ငါးကြေးကွာ ကျသကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ မျက်စိမြင်ပြန်သဖြင့်ထ၍ ဗတ္တိဇံ ကိုခံပြီးလျှင်၊ အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်၍ အားဖြည့် လေ၏။ \t Ca saa sa lu mel ni ay waasintoor génne ci ay bëtam, mu daldi gisaat. Noonu mu jóg, ñu sóob ko ci ndox;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကောင်းကင်ကဖြစ်သော ထိုဗျာဒိတ်တော်ကို အကျွန်ုပ်သည် နားမထောင်ဘဲ မနေရပါ။ \t «Kon nag buur Agaripa, woruma li ma Yàlla yen ci peeñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းစွာသော တိုက်လှန်ခြင်းကို ငါပြုပြီ။ ပြေးရသောလမ်းကို အဆုံးတိုင်အောင်ပြေးပြီ။ ယုံကြည် ခြင်းတရားကို စောင့်ရှောက်ပြီ။ \t Bëre naa ba ub làmbi ngëm, daw naa ba àkk, sàmm naa mboolem dëgg, gi ñu ma dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအမျိုးမျိုးတို့သည် မိမိတို့ ဘုန်းအသရေကို ထိုမြို့ထဲသို့ ဆောင်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။ \t Dinañu fa indi ndamu xeet yi ak seen alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့် လက်ျာမျက်စိဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုမျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုပျက်သော် သာ၍ကောင်း၏။ \t Bu la sa bëtu ndeyjoor bëggee yóbbe bàkkaar, luqi ko, sànni ko fu sore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူကတပါးသည် သင်တို့အား တစုံတခုကိုဆိုလျှင် သခင်အလိုရှိသည်ဟုပြန်ပြောကြလော့။ ထိုသို့ ပြော လျှင် ထိုသူသည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။ \t Te bu leen kenn waxee dara, ngeen ne ko: “Boroom bi da leen a soxla.” Kon ca saa sa dina leen bàyyi, ñu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "HP က \t SAMAG"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူ၏လက်ျာလက်ကို ကိုင်ဆွဲချီကြွလေသော ခဏခြင်းတွင်၊ ခြေနှစ်ဘက်ဖမျက်စိတို့သည် စွမ်းအားကို ရသဖြင့်၊ \t Mu jàpp ci loxol ndeyjooram, yékkati ko. Ci saa si ay tànkam ak ay kostanam dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဧပြီ \t Topp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်သည်ရှမာရိလူဖြစ်၏။ နတ်ဆိုးစွဲသောသူလည်းဖြစ်၏ဟု ငါတို့ပြောသော စကားသည် လျောက်ပတ်သည်မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Yawut ya ne ko: «Ndax danoo waxul dëgg, bu nu nee, nitu Samari nga te dangaa am ay rab?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးမတည်သော်လည်း ငါ့စကားတည်လိမ့်မည်။ \t Asamaan ak suuf dinañu wéy, waaye samay wax du wéy mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စကားတခွန်းကိုမျှ ပြန်တော်မမူသည်ကို မြို့ဝန်မင်းသည် အလွန်အံဩလေ၏။ \t Waaye Yeesu tontuwu ko ci dara, ba tax boroom réew ma waaru lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အချို့တို့က၊ ယုဒရှကာရုတ်သည် ငွေအိတ်ကိုဆောင်ကြသောကြောင့်၊ ဤပွဲ၌ ငါတို့သုံးစရာအဘိုးကို ဝယ်လော့ဟူ၍၎င်း၊ သို့မဟုတ် ဆင်းရဲသောသူတို့အား တစုံတခုကိုပေးလော့ဟူ၍၎င်း။ ယေရှုမိန့်တော်မူ သည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ \t Waaye gannaaw Yudaa moo yoroon boyetu xaalis bi, am ñu xalaat ne, Yeesu dafa koo wax, mu dem jëndi li war ci màggal gi, walla mu ne ko mu dem sarax miskin yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တရံရောအခါ၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ဆုတောင်းတော်မူစဉ်၊ လူများတို့သည် ငါ့ကိုအဘယ်သူဖြစ်သည်ကို ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ \t Benn bés Yeesu beddeeku mbooloo ma, di ñaan; taalibe yi nekk ci wetam. Mu laaj leen ne: «Nit ñi, ku ñu wax ne moom laa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့၌ မုန့်ဘယ်နှစ်လုံးရှိသနည်း။ သွား၍ ကြည့်ရှုကြဟု မိန့်တော်မူသည် အတိုင်း သူတို့သည် သိပြီးမှ၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင် ရှိပါသည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။ \t Yeesu laaj leen: «Ñaata mburu ngeen am? Demleen seeti.» Ñu dem seeti ne ko: «Juróomi mburu ak ñaari jën.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူက လည်း၊ ငါသည် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို အသစ် ဖန်ဆင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ တဖန် တုံ၊ ရေးထား လော့။ ဤစကားသည် သစ္စာစကား၊ ဟုတ်မှန်သော စကားဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း၊ \t Noonu ki toog ca gàngune ma ne: «Maa ngi yeesal lépp!» Mu ne ma: «Bindal, ndaxte kàddu yii yu wóor lañu te dëggu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသင်းတော်များကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေလျက်၊ ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိပြည် တို့ကို ရှောက်သွားလေ၏။ \t mu jaar ci diiwaanu Siri ak Silisi, di dëgëral mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်တပည့်တော်တို့က၊ တစုံတယောက်သောသူသည် စားစရာကို ပို့ပြီလောဟု အချင်းချင်း မေး မြန်းကြလျှင်၊ \t Taalibe ya nag di laajante naan: «Ndax dafa am ku ko indil lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရှိမုန်ပေတရု Said \t Filib dëkk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ သတိရလျှင်၊ ငါ့အဘ၏အိမ်၌ အခစားသောသူများတို့သည် ဝစွာစားရကြ၏။ ငါမူကား ဤ ပြည်၌သေအောင် အငတ်ခံရ၏။ \t Mujj xelam dellusi, mu ne: “Sama baay am na ay surga yu bare, te dañuy lekk ba suur. Man nag maa ngi fii di bëgg a dee ak xiif!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ အဲနေအမည်ရှိသော တုံးလုံးနေ သော သူတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ အဲနေ၊ ယေရှုခရစ်သည် သင့်အားချမ်းသာပေးတော်မူ၏။ \t mu gis fa nit ku làggi, tudd Ene, tëdd ci basaŋ diirub juróom-ñetti at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်ကြလိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း သားကို အပ်လိမ့်မည်။ သားသမီးတို့သည်လည်း မိဘကို ရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။ \t «Mag dina joxe rakkam ci dee, baay joxe doomam; ay doom it dinañu jóg, bañ seeni waajur, di leen reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူအား၊ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ သူသည် မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင် ထိုလက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။ \t Noonu Yeesu ne nit ka: «Tàllalal sa loxo!» Mu tàllal ko nag, loxoom daldi wér, mel ni ba ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွာတိရမြို့၌ ရှိသောအသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ မီးလျှံကဲ့သို့သော မျက်စိနှင့် ၎င်း ၊ ကြေးဝါစစ်နှင့်တူသောခြေနှင့်၎င်း၊ ပြည့်စုံသော ဘုရားသခင့်သားတော်၏ အမိန့်တော်ကား၊ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Catir, ne ko: i Doomu Yàlla ji, ki ay bëtam di xuyy ni safara, tey tànkam di lerax ni xànjar, nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ အသက်ရှင်တော်မူထသော၊ လူအပေါင်းတို့ကို အထူးသဖြင့် ကယ်မတော်မူသော ဘုရား သခင်၌ ငါတို့သည်ကိုးစားသည်နှင့်အညီ၊ ပင်ပန်းစွာ အမှုဆောင်ရွက်ကြ၏။ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုလည်း ခံရကြ၏။ \t Danuy ñaq tey bëre, ndaxte wékk nanu sunu yaakaar ci Yàlla Aji Dund ji, di Musalkatu ñépp, rawatina nag ci ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်ကိုအလွန်ချီးမြှောက်၍ ဘွဲ့နာမတကာတို့ထက် ကြီးမြတ် သော ဘွဲ့နာမကို ပေးသနားတော်မူ၏။ \t Moo tax Yàlla kaweel ko lool,jox ko tur wi tiim yépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်၏ညီမူကား အထက်ကသေ၏။ ယခုရှင်ပြန်၏။ အထက်ကပျောက်၏။ ယခုတွေ့ပြန်၏။ ထိုကြောင့် ပျော်မွေ့ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းရှိ၏။ အဘဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye war nanoo bànneexu te bég, ndaxte sa rakk jii dafa dee woon te dundaat na, dafa réeroon te feeñ na.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ သင်၏မောင်သည် ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu ne ko: «Sa càmmiñ dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုပွဲ၌ယုဒလူတို့က၊ ယေရှုသည်အဘယ်မှာ ရှိသနည်းဟု မေးမြန်းရှာဖွေကြ၏။ \t Fekk Yawut yaa nga ko doon seet ca màggal ga te naan: «Ana waa ji?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t téléfone*"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "မူလတန်း tabs များ \t Wi pa ni poutchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ယေရှုကိုဘမ်းဆီးသောသူတို့အား လမ်းပြသောယုဒရှကာရုတ်ကို ရည်မှတ်၍ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်သည်ဒါဝိဒ်မင်း၏နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူနှင့်သော ကျမ်းစာချက်အတိုင်း မပြည့်စုံဘဲ မနေရ။ \t Mu ne leen: «Bokk yi, li Xel mu Sell mi waxoon ci Mbind mi jaarale ko ci gémmiñu Daawuda, fàww mu am. Waxoon na ci mbirum Yudaa, mi wommat ñi jàpp Yeesu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ဟေရောဒိသည် ယောဟန်ကို ရန်ငြိုးဖွဲ့သဖြင့် သတ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။ \t Moo tax Erojàdd ëmbal ko mer, ba bëgg koo rey, waaye mënu koo def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လက်တော်တွင် စံကောပါလျက် မိမိကောက် နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ ဂျုံစပါးကိုကား ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှို့တော်မူလတံ့ဟု ပြောဆို၏။ \t Layoom mu ngi ci loxoom, ngir jéri dàgga ja, ba mu set; pepp ma dina ko def ca sàqam, waaye xatax ba dina ko lakk ci safara su dul fey mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအချိန်ကာလသည် အဘယ်အခါ၌ ရောက်မည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် သတိပြု၍ဆုတောင်း လျက် စောင့်နေကြလော့။ \t Moytuleen te xool! Xamuleen kañ la waxtu wi di jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့ဖြစ်လျှင် ထိုပရောဖက်တို့၏ အကျင့်ကို ထောက်သော် သူတို့၏ သဘောကို သိရကြလိမ့်မည်။ \t Ci seeni jëf nag ngeen leen di xàmmee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တရုတ် \t CHINE"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငါ၏နာမဖြင့် သမုတ်သော တပါးအမျိုးသားအပေါင်းတည်းဟူသော ကျန်ကြွင်းရစ်သော သူတို့သည် ထာဝရ ဘုရားကိုရှာစေခြင်းငှါ နောက်မှငါပြန်လာမည်။ \t “Boroom bi nee na:Gannaaw loolu dinaa dellusi,te yékkati këru Daawuda, gi ne tasar,dinaa defar toj-toj ya,ba taxawalaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်သောသူအတွက်ကြောင့် အသေခံ မည့်သူရှိခဲ၏။ သူတော်ကောင်းအတွက်ကြောင့် အသေခံ ဝံ့သောသူရှိကောင်းရှိလိမ့်မည် မှန်စေတော့။ \t Kuy nangoo deeyal nit ku jub, yombul a gis, waaye nag jombul am na ku nangoo deeyal ku baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာချက် အချည်းနှီးသက်သက်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ငါတို့၌ တည်နေသော ဝိညာဉ်တော်သည် ငြူစူစေချင်သော သဘောရှိသည်ဟူ၍၎င်း၊ ထင်ကြသလော။ \t Xanaa yaakaar ngeen ne, Mbind mi day wax cig neen, ci li mu ne: «Yàlla am na mbëggeel gu fiir ci Xel mi mu def ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှမာရိပြည် နှင့်ဂါလိလဲပြည်စပ်ကြား၌ ရှောက်သွားတော်မူ၏။ \t Bi muy dem Yerusalem ba tey, Yeesu jaar ci dig wiy xaajale Samari ak Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ဒေမေတရိ၏ သက်သေဖြစ်ကြ၏။ သမ္မာတရားသည်လည်း သူ၏ သက်သေ ဖြစ်၏။ ငါတို့သည်လည်း ထိုသူဘက်၌ သက်သေခံကြ၏။ ငါတို့၏ သက်သေခံခြင်းသည် ဟုတ်မှန်သည်ကို သင်တို့ သိကြ၏။ \t Naka Démétrius nag, ñépp seedeel nañu ko lu baax, te dëgg gi sax seedeel na ko ko. Nun itam seedeel nanu ko te wóor na ma ne, sunu seede dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည်မျက်ရည်ကျတော်မူ၏။ \t Yeesu jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောအားဖြင့် လူမိုက်တို့၏ မိုက်မဲသော စကားကို ချေစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သော အလိုတော်ရှိ၏။ \t Ndaxte noonu la coobareg Yàlla tëdde, maanaam ngeen sax ci def lu baax, ba wedamloo jayil yi xamul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "စား၍နေကြစဉ် ကိုယ်တော်က၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ \t Bi ñuy lekk, mu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen dina ma wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Isreal ဂိုဒေါင် \t bakhaar Isreal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အထံတော်၌ရှိသော ဖာရိရှဲအချို့တို့သည် ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ငါတို့သည် မျက်စိကန်းသလောဟု မေးကြ၏။ \t Bi Farisen ya nekkoon ak moom déggee loolu, ñu ne ko: «Xanaa kon nun it danoo gumba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သမ္မာတရားနှင့်ပြည့်စုံသော ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ရောက်လာသောအခါ၊ သမ္မာတရားကို သင်တို့အား အကြွင်းမဲ့ သွန်သင်ပြလိမ့်မည်။ ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ကိုယ်အလိုအလျောက်ဟောပြောမည်အဟုတ်။ ကြား သမျှတို့ကို ဟောပြောလိမ့်မည်။ နောင်လာလတံ့သောအရာတို့ကိုလည်း သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။ \t Bu Xelum Yàlla mi yor dëgg gi dikkee nag, dina leen gindi ci lépp li jëm ci yoonu dëgg, ndaxte du wax ci coobarey boppam, waaye lu ko Baay bi wax, mu jottali leen ko. Dina leen yégal mbir yu ñëwagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "Logo ပြောင်းနည်းဖြစ်ပါတယ \t Logo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို နားထောင်ကြသည်မဟုတ်။ ပရောဖက် ဟေရှာယ စကားဟူမူကား၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ ဟောပြောသော သိတင်းစကားကို အဘယ်သူယုံပါ သနည်းဟုဆို၏။ \t Waaye ñépp nanguwuñu xebaar bu baax bi; moom la Esayi wax ne: «Boroom bi, ana ku gëm sunu waare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဆိုပြီးလျှင် အစည်းအဝေးကိုဖျက်လေ၏။ \t Bi mu waxee loolu nag, mu tas mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည်ဤလောက၌ရှိတော်မူပြီ။ ဤလောကကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။ သို့သော်လည်း ဤလော ကသည် ထိုသူကိုမသိ။ \t Ci àddina la nekkoon, àddina si ñu sàkk jaarale ko ci moom, te àddina xamu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနည်းတူ၊ ပြည်တန်ဆာရာခပ်သည်၊ တမန်တို့ကိုလက်ခံပြီးမှ အခြားသောလမ်းဖြင့် လွှတ်လိုက်၍၊ အကျင့်အားဖြင့်ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သည်မဟုတ်လော။ \t Naka Raxab jigéenu moykat bi itam, ndax du ci noonu la ko Yàlla àttee ni ku jub, ci li mu teeru ndawi Yawut yi, te jaarale leen ca poot ba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုကလည်း၊ မဖြစ်နိုင်ပါသခင်။ ညစ်ညူး သောအရာနှင့် မစင်ကြယ်သောအရာကို အကျွန်ုပ်သည် တရံတခါမျှ မစားဘူးပါဟု ပြောဆို၏။ \t Waaye Piyeer tontu ko: «Mukk, Boroom bi, ndaxte musumaa lekk dara lu daganul mbaa lu araam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Bopp တိပ်ဂျမ်ဘို Rolls \t bopp m jumbo mirgine tef"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩ၍၊ ဤ သူကား၊ ထိုသခင်ကို ပဌနာပြုသောသူတို့ကို ယေရုရှလင် မြို့၌ ဖျက်ဆီးသည် သာမက၊ ထိုသူများကိုချည်နှောင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံသို့ ပို့ဆောင်ခြင်းငှါ ဤအရပ် သို့ လာသောသူဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။ \t Ñi ko dégg ñépp waaru naan: «Ndax du kii moo daan tas ñiy tudd tur woowu ci Yerusalem, te mu ñëw fii, ngir yeew leen, yóbbu ci kanamu saraxalekat yu mag ya?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသော ထိုတရားသူကြီး၏ အကြံကိုမှတ်ကြလော့။ \t Boroom bi tegaat ca ne: «Dégluleen bu baax li àttekat bu bon boobu wax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါ့ကိုဆက်၍စိုက်ခြင်းငှါထိုအခက်တို့ကို ချိုးဖဲ့ ပြီဟု သင်ဆိုပြန်လျှင်၊ မှန်စေတော့။ \t Xanaa dinga wax ne: «Car yooyu dañu leen a fàq, ngir jabtal ma fa ñu nekkoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြီးပွားတော်မူရာ နာဇရပ်မြို့သို့ ရောက်ပြန်လျှင်၊ ထုံးစံတော်ရှိသည်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့၌ တရားစရပ် သို့ ဝင်၍ ကျမ်းစာကို ဘတ်ရွတ်ခြင်းငှါ ထတော်မူ၏။ \t Yeesu dem Nasaret fa mu yaroo, te ca bésu noflaay ba, mu dugg ca jàngu ba, ni mu ko daan defe. Noonu mu taxaw ngir jàngal mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေါလု၊ သိလွာနု၊ တိမောသေတို့သည်၊ သင်တို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်နှင့် သခင်ယေရှု ခရစ်၌ တည်ရှိသော သက်သာလောနိတ်မြို့သားအသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ \t Nun Pool ak Silwan ak Timote noo leen di bind, yéen mbooloom ñi gëm ci dëkku Tesalonig te nekk ci Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တောဟင် \t woon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ဟောင်ကောင် \t Li Yu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် ယုဒဘာသာ၌ အလွန်ကျပ်တည်းစွာသော နည်းဥပဒေသကိုခံ၍၊ ဖာရိရှဲဖြစ်သည်ကို ထိုသူတို့သည် သက်သေခံခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် ရှေးဦးစွာကပင် သိကြပါ၏။ \t Xam nañu ma bu yàgg te man nañoo seede, su leen neexee, ne daan naa dund ni Farisen, te mooy tariixa bi gën a diis ci sunu diine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုထံတော်သို့ မြည်းကလေးကို ဆောင်ခဲ့၍၊ \t Ñu tontu ne: «Ndaxte Boroom bi da koo soxla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ် သော ယုတ္တု အမည်ရှိသောသူ၏ အိမ်သို့သွား၏။ ထိုအိမ်သည် တရားစရပ်နှင့် စပ်လျက်ရှိသတည်း။ \t Ci kaw loolu mu jóge fa, dugg ci këru ku tudd Tisiyus Yustus, di ku ragal Yàlla, te kër ga dend ak jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့မိဘ၊ ညီအစ်ကို၊ ပေါက်ဘော်၊ အဆွေခင်ပွန်းတို့သည် သင်တို့ကို အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ ကိုလည်း သတ်ကြလိမ့်မည်။ \t Seeni waajur sax ak seeni doomi ndey, seeni bokk ak seeni xarit, dinañu leen jébbal àttekat yi, ba ñu rey ñenn ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်သက်ခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် မကြာမမြင့်မှီ စာတန်ကို သင်တို့ခြေအောက်၌ နှိပ်စက် တော်မူမည်။ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည်သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ \t Su ko defee Yàlla Boroom jàmm dina noot Seytaane ci seeni tànk léegi. Na yiwu Yeesu sunu Boroom ànd ak yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Entertainment က \t J. Y. M"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ကိုညှင်းဆဲဘူးသောသူသည် အထက်က မိမိဖျက်ဆီးသော ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြောသည်ဟု သူတို့ကြားရုံရှိကာမျှနှင့်၊ \t Dañu déggoon ñu naan rekk ne: «Ki nu daan fitnaal bu jëkk te daan jéem a far yoonu ngëm wi, léegi mi ngi koy yégle!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သားအကြီးသည် တောင်ယာကလာ၍ အိမ်အနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ ကခြင်း၊ တီးမှုတ်ခြင်းအသံကို ကြားလျှင်၊ \t «Fekk booba taaw baa nga woon ca tool ya. Bi mu ñëwee, ba jub kër ga, mu dégg ñuy tëgg, di fecc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကေသီ \t :00beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လယ်၌ရှိသောသူလည်း မိမိအဝတ်ကိုယူခြင်းငှါ နောက်သို့မပြန်စေနှင့်။ \t Ku nekk ci tool bi, bul ñibbi ngir fab sa mbubb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူမိုက်တို့၊ အပြင်ကို ဖန်ဆင်းသောသူသည် အတွင်းကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူသည်မဟုတ်လော။ \t Yéena ñàkk xel! Xanaa du ki defar biti moo defar biir itam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လှေပေါ်၌ သူတို့ရှိရာသို့ တက်တော်မူလျှင် လေသည်ငြိမ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် အတိုင်းထက်အလွန် မိန်းမောတွေဝေအံ့ဩခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ \t Noonu mu fekksi leen ci gaal gi, ngelaw daldi ne tekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့လည်း ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွားကြ။ တော်လျော်စွာ ငါပေးမည်ဟုဆိုလျှင် ထိုသူတို့သည် သွားကြ ၏။ \t Mu ne leen: “Demleen yéen itam ca tool ba, te dinaa leen fey lu jaadu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာသမူကား၊ လုပ်ကျွေးခြင်းအမှုများ၌ စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိသဖြင့် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ သခင်၊ အကျွန်မ၏ညီမသည်၊ ကျွန်မတယောက်တည်း လုပ်ကျွေးစေခြင်းငှါ ကျွန်မပစ်ထားသည်အရာကို လျစ်လျူသော စိတ်ရှိတော်မူသလော။ သူသည် ကျွန်မကို ကူညီမည့်အကြောင်း အမိန့်တော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊ \t Fekk Màrt jàpp lool ca waañ wa. Noonu mu ñëw ci wetu Yeesu ne ko: «Boroom bi, doo ci wax dara, boo gisee sama rakk ji bàyyi ma ak liggéey bi yépp? Ne ko mu jàpple ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သာ၍မြတ်သော ပဋိညာဉ်တရား၏ အာမခံဖြစ်၏။ \t Ngiñ loolu moo tax Yeesu nekk tayle, giy wóoral kóllëre gi gën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အသက်ကြီးသော ပေါလုတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသောသူ ဖြစ်လျက်ပင်၊ မေတ္တာအားဖြင့်သာ သင့်ကို တောင်းပန်ပါ၏။ \t waaye dama lay ñaan ci mbëggeel gi nu séq, man Pool màggat, mi ñu tëj kaso ci turu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူတို့သည် နောင်တရရမည်။ နောင်တရခြင်း နှင့်ထိုက်တန်သော အကျင့်ကို ကျင့်ရမည်။ ဘုရားသခင် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲရမည်ဟူ၍ ဒမာသက်မြို့၌ ရှေ့ဦးစွာ ဟောပြောပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်၌နေသောသူတို့အား၎င်း၊ တပါးအမျိုးသား၊ တို့အား၎င်း၊ ဟောပြောပါ၏။ \t Waaye li tàmbali ci Damas, teg ci dëkku Yerusalem ak réewu Yawut mépp, ba agsi ci ñi dul Yawut, yégal naa leen, ñu tuub seeni bàkkaar te woññiku ci Yàlla, bay jëf lu dëppook réccu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကြောင့်၊ ယေရှုသည် နောက်တဖန်ယုဒလူတို့တွင် ထင်ရှားစွာ မလှည့်လည်ဘဲ၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍ တောနှင့်အနီး ဧဖရိမ်အမည်ရှိသောမြို့သို့ကြွ၍ တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ နေတော်မူ၏။ \t Taxoon na ba Yeesu dootul doxantu ci biir Yawut ya. Noonu mu dem ca gox bu jege màndiŋ ma, ca dëkku Efrayim. Foofa nag la toog ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ မေတ္တာအားဖြင့် သန့်ရှင်းလျက်၊ အပြစ်ကင်းလွတ်လျက် ဖြစ်မည် အကြောင်း၊ \t Cant ñeel na Yàlla Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist, mi nu sotti ci sunu bokk ci Kirist lépp luy barkeel ci baatin te nekk ca bérab yu kawe ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အမေရိကန် CONTACT \t Fii kontakt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအရပ်၌ ယေရှုမှစသော တပည့်တော်တို့မရှိသည်ကိုသိကြသဖြင့်၊ နက်ဖြန်နေ့၌ လှေစီး၍ ယေရှုကို ရှာခြင်းငှါ ကပေရနောင်မြို့သို့သွားကြ၏။ \t Bi mbooloo ma gisee ne, Yeesu walla taalibe ya kenn nekkatu fa, ñu dugg ca gaal yooyu, dem seeti ko Kapernawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညီအစ်မ မာရိနှင့်မာသတို့နေသော ဗေသနိရွာသား၊ လာဇရုအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် နာ လျက်နေလေ၏။ \t Amoon na benn waay bu woppoon, ñu koy wax Lasaar. Ma nga dëkkoon Betani, moom ak Maryaama ak Màrt, mi mu bokkaloon ndey ak baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ချစ်လော့။ ရန်သူကို မုန်းလော့ဟူသောပညတ်စကားကို သင်တို့ ကြား ရပြီ။ \t «Dégg ngeen ne, waxoon nañu: “Soppal sa moroom te sib sa bañaale.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗိမာန်တော်ထဲ၌ အဆောက်အဦးကို အဘယ်သူမျှ မဆောင်မရွက်ရမည်အကြောင်း မြစ်တားတော် မူလျက်၊ \t te mayul kenn, mu yóbbu am njaay ci kër Yàlla gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုမုန်းလျှင်၊ သင်တို့ကို မမုန်းမှီ ငါ့ကိုမုန်းကြသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။ \t «Bu leen àddina bañee, xamleen ne, man lañu jëkk a bañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည်ဆင်းရဲသောသူများကို အောက်မေ့စေခြင်းငှါ သူတို့အလိုတခုတည်းရှိ၏။ ထိုအမှုကို ငါသည်အလိုအလျောက်ကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။ \t Li ñu doon laaj rekk moo di, nuy fàttaliku seen aji néew doole yi, fekk sax laxasu woon naa ci def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့ဆိုသော် ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်မတည်ဟု ငါမဆိုလို။ အကြောင်းမူကား၊ ဣသရေလနှင့် ဆက်နွယ်သော သူအပေါင်းတို့သည် ဣသရလလူမှန် မဟုတ်။ \t Waaye neewuma waxu Yàlla dafa toxu, ndaxte bokk ci bànni Israyil, taxul nga bokk ci Israyil tigi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မနေ့ကအဲဂုတ္တုလူကို သတ်သကဲ့သို့ ငါ့ကိုသတ် လိုသလောဟု ဆိုလျက် မောရှေကိုပယ်၏။ \t Ndax danga maa bëgg a rey, ni nga defoon démb waayi Misra ja?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "မက်စ် \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ခွန်အားကြီးသော ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် မိုဃ်းတိမ်ကို ဝတ်လျက်၊ ကောင်းကင်က ဆင်းသက် သည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၏ခေါင်းပေါ်၌ သက်တံ့ရှိ၏။ သူ၏ မျက်နှာသည်နေကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သူ၏ ခြေသည်လည်း မီးခဲတိုင်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ \t Noonu ma gis meneen malaaka mu am doole, muy wàcce asamaan, làmboo niir. Xon tiim ko, te xar-kanamam mel ni jant, te ay tànkam mel ni jumi safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုသည်အောက်မှာ အိမ်ဦး၌ရှိစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အစေအပါးမိန်းမတယောက်သည် လာ၍၊ \t Piyeer nag ma nga toogoon ci ëtt bi féete suuf. Noonu benn mbindaanu saraxalekat bu mag ba romb fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကျွန်ုပ်သည် မြေကြီးပေါ်မှာကိုယ်တော်ကို ဘုန်းထင်ရှားစေပါပြီ။ အကျွန်ုပ်ဆောင်ရွက်စရာဘို့ အကျွန်ုပ်အပ်ပေတော်မူသောအမှုကို အကျွန်ုပ်ဆောင်ရွက်၍ ပြီးပါပြီ။ \t Wone naa sa ndam ci àddina, ndax li ma matal liggéey, bi nga ma santoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည်စိုက်ပျိုးသောသူဖြစ်၏။ အာပေါလုသည် ရေလောင်းသော သူဖြစ်၏။ အပင်ကိုကြီးပွါးစေသော သူကား၊ ဘုရားသခင်ပေတည်း။ \t Maa jëmbët, Apolos suuxat, waaye Yàlla moo jebbil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုဘုရားသခင်သည်ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။ \t bi yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာနထဲသို့ သူတပါးအသွေးနှင့် နှစ်တိုင်း အစဉ်ဝင်ရသကဲ့သို့ ခရစ်တော်သည် အဖန်များစွာ ကိုယ်ကို ပူဇော်ရသည်မဟုတ်။ \t Saraxalekat bu mag bi dafay dugg at mu jot ca bérab bu sell-baa-sell ak deret ju dul josam. Waaye Kirist joxewul bakkanam ay yooni yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ တပည့်တော်တို့သည် စားစရာကိုဝယ်ခြင်းငှါ မြို့ထဲသို့သွားကြသည် အခိုက် ဖြစ်သတည်း။ \t Fekk booba nag, taalibey Yeesu ya dañoo demoon ca biir dëkk ba, di jënd lu ñu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါငါကြည့်လျှင်၊ မြင်းမွဲတစီးရှိ၏။ မြင်းစီးသောသူသည် မရဏာဟူသောအမည်ရှိ၏။ မရဏာ နိုင်ငံသည် ထိုသူနောက်သို့ လိုက်လေ၏။ သူသည် မြေကြီး လေးစိတ်တစိတ်ကို အစိုးရ၍ ထားဘေး၊ မွတ်သိပ်ခြင်းဘေး၊ နာ၍သေဘေး၊ မြေသားရဲဘေးအားဖြင့် သတ်ပိုင် သော အခွင့်ကိုရ၏။ \t Ma xool noonu, gis fas wu wert, gawar baa nga tuddoon Dee te barsàq a nga toppoon ci moom. Ñu jox ko sañ-sañ ci ñeenteelu xaaju àddina sépp, ngir mu faat ak jaasi, xiif, mbas ak rabi àll yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအများတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကိုလမ်း၌ ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်းသစ်ခတ်များကို ခုတ်၍ လမ်း၌ ခင်းကြ၏။ \t Ñu bare lal seeni yére ci yoon wi, ñenn ñi dagg ay cari garab ci tool yi, lal leen it ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျမ်းစာ၌ ဖာရောဘုရင်ကိုဆိုသည်ကား၊ ငါ့တန်ခိုးကို သင်၌ ငါပြခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါ့နာမကို မြေကြီး တပြင်လုံးတွင် ကျော်စောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင့်ကို ချီးမြှောက်ခဲ့ပြီဟု ဆိုသတည်း။ \t Ndax Mbind mi biral na li Yàlla wax Firawna ne ko:«Def naa la buur,ngir feeñal sama kàttan ci say mbir,te ngir siiwal sama tur ci àddina si sépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပေတရုက သင်ပြောသောအရာကို ငါမသိဟု လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ ငြင်းခုံလေ၏။ \t Waaye Piyeer weddi ko ci kanamu ñépp ne ko: «Xawma li ngay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့သားဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ချဉ်းကပ်ပြီးလျှင်၊ \t Ca jamono jooja amoon na bés ay Farisen ak ay xutbakat jóge Yerusalem, ñëw ci Yeesu ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါအလွန်အဆင်းလှသော မောရှေကို ဘွားမြင်လျှင်၊ သုံးလပတ်လုံးအဘ၏ အိမ်တွင် ကျွေးမွေး ကြ၏။ \t «Booba nag la Musaa juddu, di ku rafet ci kanam Yàlla; ñu yor ko ñetti weer ci biir kër baayam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗာနဗသည်လည်း ရှောလုကို ရှာလျက် တာရှုမြို့သို့သွား၏။ တွေ့လျှင်အန္တိအုတ်မြို့သို့ခေါ်ခဲ့၏။ \t Gannaaw loolu Barnabas dem ca dëkku Tars, di wut Sool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အရာရာ၌ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသဖြင့်၊ မေတ္တာစိတ်နှင့် တယောက်ကို တယောက်သည်းခံခြင်းရှိကြ၍၊ \t Ngeen woyof toyy te lewet, di muñalante tey baalante ci mbëggeel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန် ဥပမာစကားကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သူဌေးတဦး၌ မြေကောင်း၍ အသီးအနှံများလှ၏။ \t Noonu mu dégtal leen wii léeb ne: «Dafa amoon waa ju bare alal, te ay toolam nangu lool,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ပြတိုက် \t Wergi Gym"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟုဆို၍ ရိုက်ပုတ်ကြ၏။ \t Ñu di ko jegeñsi, di ko pes, naan ko: «Nuyu nanu la, yaw buuru Yawut yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုမှတပါး၊ တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့နှင့် ခရီးလေးတိုင်ကွာသောဧမောက် အမည်ရှိသောရွာသို့ ထိုနေ့၌ သွားကြစဉ်တွင်၊ \t Ca bés boobu ñaar ci taalibe yi di dem ci dëkku Emayus, te mu sore Yerusalem ci lu mat fukki kilomet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထမြောက်ရာကာလ၌ စုံဘက်ခြင်းကို မပြု၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို မပြု။ \t Ndaxte keroog ndekkite li kenn du am jabar, kenn du am jëkkër, waaye dinañu mel ni malaaka yi ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဝိညာဉ်သာလျှင်အသက်ရှင်စေ၏။ ကိုယ်ကာယသည်အလျှင်မတတ်နိုင်။ ငါပြောသောစကားသည် ဝိညာဉ်ဖြစ်၏။ အသက်လည်းဖြစ်၏။ \t Xelu Yàlla mi mooy joxe dund; ñam wi jariñul dara. Kàddu yi ma leen wax, ci Xelum Yàlla lañu jóge te ñooy joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိတို့ခံရသော ဝေဒနာနှင့် အနာစိမ်းများကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲ ကြ၏။ မိမိတို့အကျင့်ကိုလည်း နောင်တမရကြ။ \t ñuy xarab Yàllay asamaan ndax seeni metit ak seeni taab. Waaye tuubuñu seeni jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ တဖန် ရှာကြပြန်လျှင်၊ ထိုသူတို့၏လက်မှ ထွက်ကြွတော်မူ၏။ \t Ñu di ko wut a jàppaat, waaye mu bàyyi leen fa, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "နေအိမ် \t Yénène"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လောဒိကိမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန် ကိုဤသို့ ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ဘုရားသခင်၏ ဝေနေယျသတ္တဝါတို့အထွဋ်၊ သစ္စာရှိ၍ ဟုတ်မှန်သော သက်သေခံ၊ အာမင်၏ အမိန့်တော်ကား၊ \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Lawdise, ne ko: i Ki ñuy wax Amiin ji, di seede bu takku bi te dëggu, ki di ndeyi bindu mbindeefi Yàlla yi, nee na;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့တွင် ခရစ်တော်၏အကြောင်းကို သင်ပေးသော ဆရာတသောင်းရှိငြားသော်လည်း၊ အဘ အများမရှိ။ ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့် ငါသည် သင်တို့ကို ယေရှုခရစ်၌ ဖြစ်ဘွားစေပြီ။ \t Su ngeen amee junniy njiit yu leen di sàmm ci Kirist, ba tey benn baay rekk ngeen am, ndaxte maa leen yégal xebaar bu baax bi, ba jur leen ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယောဟန်ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံ၌ ဗတ္တိဇံကိုခံရမည် အကြောင်းရှိပါသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ထံသို့ ကြွလာတော်မူသလောဟု ယေရှုကိုဆီးတားလေ၏။ \t Waaye Yaxya gàntu ko ne: «Man maa soxla, nga sóob ma ci ndox, te yaa ngi ñëw ci man!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သွားကြစဉ်တွင် ရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေ ပြည်သားတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါး ကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။ \t Bi nga xamee ne génn nañu, ñu daje ak nit ku dëkk Siren te tudd Simoŋ; ñu ga ko, ngir mu gàddu bant, ba ñu war a daaj Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပက်တရားသည် သင်တို့တွင် နှံ့ပြား၍ ဘုန်းထင်ရှားခြင်းရှိသကဲ့သို့၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ထင်ရှားမည်အကြောင်းနှင့်၊ \t Léegi nag bokk yi, ñaanal-leen nu, ngir kàddug Boroom bi law te ànd ak ndam, ni mu ko ame woon ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကြောင့် နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။ \t Yéen ñi ñu fitnaal ndax seen njub,barkeel ngeen,ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji,yéena ko yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်လူများကိုကြောက်ရ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊ \t Te bu nu nee: “Ci nit ñi,” kon mbooloo mi dal ci sunu kaw, ndaxte ñépp teg nañu Yaxya ab yonent.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူများတို့သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရွာဇနပုဒ်သို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူပါ။ သူ တို့၌ စားစရာမရှိပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ \t Yiwil mbooloo mi nag, ñu dugg ci àll bi ak dëkk yi nu wër, jënd lu ñu lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ လူများကိုကြောက်ရ၏။ ယောဟန်သည် ပရောဖက် အမှန်ဖြစ်သည် ကို လူအပေါင်းတို့သည် အယူရှိကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊ \t Waaye bu nu nee: “Ci nit ñi,” kon mbooloo mi dal ci sunu kaw;» ndaxte ñépp teg nañu Yaxya ab yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အဘယ်သူကိုမျှ ရန်တုံ့မမူကြနှင့်။ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ တင့်တယ်လျောက်ပတ်သော အကျင့်ကို ကြံစည်ကြလော့။ \t Buleen feyante lu bon, waaye sàkkuleen seede su rafet ci kanam ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူများမကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့် မည်။ \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy te loolu lépp amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 23 \t Lu-ca 23"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သောငါတို့အား ဘုရားသခင်သည် ဆုကျေးဇူးကို ပေးတော်မူသည် နည်းတူ၊ ထိုသူတို့အားလည်း ပေးတော်မူသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ငါသည်အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍ ဘုရားသခင်ကို ဆီးတားနိုင်သနည်းဟု ပေတရုဆို၏။ \t Gannaaw nag Yàlla jagleel na leen may, gi mu nu mayoon, bi nu gëmee Yeesu Kirist Boroom bi, man maay kan, bay tebbi àtteb Yàlla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "လုကာ 16: 19-31 \t Luko 16: 19-31"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မြေပေါ်သို့ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟုမထင်ကြနှင့်။ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ထားကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသတည်း။ \t «Te it buleen defe ne, damaa ñëw ngir indi jàmm ci àddina; ñëwuma ngir indi jàmm, waaye jaasi laa indaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ဤလောက၌ ရှိစဉ်တွင် ဤလောက၏အလင်းဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ \t Ci bi may nekk àddina, maay leeru àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တဖန်ငါကြည့်လျှင်၊ ဖြူသောမိုဃ်းတိမ်ရှိ၏။ လူသားတော်နှင့် တူသောသူသည် ခေါင်းတော်ပေါ်၌ ရွှေ သရဖူကိုဆောင်းလျက်၊ ထက်သော တံစဉ်ကို ကိုင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူ၏။ \t Ma xool noonu, gis niir wu weex ak ku ca toog, niroo ak doomu nit, takk kaalag wurus ca bopp ba, yor sàrt bu ñaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် စပ်ဆိုင်သော တရားအတိုင်း ခန့်ထားလျက်ရှိသည်မဟုတ်။ ထာဝရအသက်၏ တန်ခိုးအာနုဘော်အတိုင်း ခန့်ထားလျက်ရှိသတည်း။ \t Te defuñu ko saraxalekat jaarale ko ci yoonu ndono, waaye fal nañu ko ci dooley dund gu amul àpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားအတိုင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် လူတို့၏ မထင်ရှား သော အမှုအရာတို့ကို စစ်ကြော စီရင်တော်မူသောနေ့၌ ထိုသို့စီရင်တော်မူလတံ့။ \t Ndax bés dina ñëw, bu xalaat yu làqu yi di feeñ, te Yàlla àtte nit ñi jaarale ko ci Yeesu Kirist. Xebaar bu baax, bi may waare, moo ko wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို ခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နိုင်စေခြင်းငှါ အခွင့် ပေးလျက်၊ နှစ်ယောက်စီနှစ်ယောက်စီစေလွှတ်တော်မူ၍၊ \t Noonu mu woo ci moom fukki taalibe ya ak ñaar, jox leen sañ-sañu dàq rab yi, yónni leen, ñu ànd ñaar-ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့ခြေသည်လူအသက်ကို သတ်ခြင်းငှါ လျင်မြန်၏။ \t Ñu sawar lañu ci rey nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့သော်လည်း၊ သာဒိမြို့၌ပင် သင်တို့တွင် ကိုယ်အဝတ်ကို မညစ်ညူးစေသော သူနည်းနည်းရှိသေး ၏။ ထိုသူတို့သည် ထိုက်တန်သောသူဖြစ်၍၊ အဖြူ ဝတ်လျက် ငါနှင့်အတူသွားလာကြလိမ့်မည်။ အောင်မြင် သော သူသည် ဖြူသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လိမ့်မည်။ \t Moona am nga foofu ci Sàrd nit ñu néew ñoo xam ne tilimaluñu seen mbubb. Ñooñu dinañu ànd ak man, sol lu weex, ndaxte yeyoo nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုကာလတာရှည်လျှင် အဘယ်သူမျှမလွတ်နိုင်ရာ။ ရွေးချယ်သောသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ထိုကာလသည် တိုလိမ့်မည်။ \t Te bu ñu wàññiwul bés yooyu, kenn du mucc, waaye dees na leen wàññi ndax ñi Yàlla tànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ထိုသူတို့ကဲ့သို့ ကြားရကြပြီ။ သို့ရာတွင် သူတို့ကြားရသော တရား စကားသည်၊ ကြားရသောသူတို့အထဲ၌ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မရောနှောသောကြောင့် အကျိုးကိုမပေး။ \t Nun jot nanu xebaar bu baax bi ni ñoom, waaye kàddu, ga ñu déggoon, jariñu leen dara, ndaxte boolewuñu ci ngëm, ba ñu koy déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူဇာတိအားဖြင်း ဒါဝိဒ်အမျိုးဖြစ်တော်မူ ထသော၊ \t Man Pool, jaamub Kirist Yeesu, maa leen di bind bataaxal bii. Yàlla woo na ma, ma nekk ndawam, sas ma liggéeyu xamle xebaaram bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူနှင့်မစပ်ဆိုင်၊ လူ၏အခွင့်မရှိဘဲလျက်၊ ယေရှုခရစ်၏အခွင့်နှင့်၎င်း၊ ထိုသခင်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော်ဖြစ်သောငါပေါလုမှစ၍၊ \t Man Pool, ndawul Yeesu Kirist --nit falu ma ko, te jaarewul it ci nit, mi ngi jaare ci Yeesu Kirist ak Yàlla Baay, bi ko dekkal —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငြိမ်သက်ခြင်း၏ သခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် သင်တို့၌ အစဉ်မပြတ်ခပ်သိမ်းသော အမူအရာအားဖြင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးသနားတော်မူပါစေသော။ သခင်ဘုရားသည် သင်တို့အပေါင်းနျင့်အတူ ရှိတော်မူပါစေ သော။ \t Na leen Boroom jàmm may jàmm ci fépp ak ci lépp. Na Boroom bi ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါတို့ရှေ့မှာ သွားရသော ဘုရားတို့ကို ငါတို့အဘို့လုပ်ပါ။ ငါတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ နှုတ်ဆောင်ခဲ့သော ထိုမောရှေ၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်သည်ကို ငါတို့မသိဟု အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ပြန်ချင်သောစိတ်နှင့် အာရုန်ကို ပြောဆိုကြ၏။ \t Ñu sant Aaroona ne: “Sàkkal nu ay yàlla yuy jiitu ci sunu kanam, ndaxte Musaa male nu génne ci réewu Misra, xamunu lu ko dal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါချစ်သမျှသော သူတို့၏အပြစ်ကိုငါစစ်ဆေး၍ သူတို့ကိုဆုံး မတတ်၏။ ထိုကြောင့် ကိုယ်စိတ်ကို ကိုယ်နှိုးဆော်လော့။ နောင်တရလော့။ \t Man maay yedd, di yar ñépp ñi ma bëgg. Farlul kon te tuub say bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "တမန်တော်တို့ကိုဘမ်းဆီး၍ ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားကြ၏။ \t ba ñu jàpp ndaw ya, tëj leen ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဗတ္တိဇံကိုပေးစေခြင်းငှါ ခရစ်တော်သည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသည်မဟုတ်။ ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောစေခြင်းငှါ စေလွှတ်တော်မူ၏။ သို့သော်လည်း၊ ခရစ်တော်၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို အချည်းနှီးမဖြစ် စေခြင်းငှါ၊ နှုတ်ပညာကို အခွင့်မပေးဘဲနေတော်မူ၏။ \t Ndaxte Kirist yebalu ma ngir may sóobe ci ndox, waaye da maa yebal, ngir may yégle xebaar bu baax bi, te ma bañ koo def ak waxi xam-xamu nit, ngir bañ a ñàkkal faayda deewu Kirist ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ယုံကြည်ခြင်းအကျင့်ကား၊ အလိုတော်နှင့် ညီသောအကျင့်တည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Yeesu tontu leen ne: «Jëf ji neex Yàlla, moo di gëm ki mu yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်မျက်စိ၌ ရှိသောတံကျင်ကို အအောက်မမေ့ဘဲ၊ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို အဘယ် ကြောင့် ကြည့်ရှုသနည်း။ \t «Lu tax ngay xool ñax gi ci sa bëtu mbokk, te gisuloo gànj gi ci sa bët yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ် ကြောင်းကို တရားစရပ်တို့၌ မဆိုင်းမလင့် ဟောလေ၏။ \t Ca saa sa muy yégle ca jàngu ya ne, Yeesu mooy Doomu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူသားသည် ဥပုသ်နေ့ကို အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Ndaxte Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "သတင်းများ \t About CI/BI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဟေဇကိသားမနာရှေ။ မနာရှေသားအာမုန်။ အာမုန်သားယောရှိ။ \t Esekiyas Manase; Manase Amon; Amon Yosiyas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "'tooltip-ca-protect' => 'ဤစာမျက်နှာကို ထိန်းသိမ်းပါ', \t 'tooltip-ca-protect' => 'Aar xët wii',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထို့ကြောင့် အကြင်သူသည် ဤသူငယ်ကဲ့သို့ မိမိကိုမိမိနှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ သာ၍ကြီးမြတ်လိမ့်မည်။ \t Kuy suufeelu nag, ba mel ni xale bii, kooku mooy ki gën a màgg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ဆင်းရဲသားတို့အား ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကိုကြားပြောစေခြင်းငှါ ငါ့ကို ဘိသိတ် ပေးတော်မူပြီ။ ကြေမွသောသူတို့၏ အနာကိုပျောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘမ်းသွားချုပ်ထားလျက်ရှိသော သူတို့အား လွှတ်ခြင်းအကြောင်းနှင့် မျက်စိကန်းသောသူတို့အား မျက်စိမြင်ပြန်ခြင်းအကြောင်းကို ပြစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ညှဉ်းဆဲ ခံရသောသူတို့ကို ကယ်မစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရဘုရား၏ မင်္ဂလာနှစ်ကာလကို ကြားပြောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူပြီဟု လာသတည်း။ \t tey yégle atum yiw, mi jóge ci Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "တရုတ် ယွမ် \t Leu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီးကိုရသောသူသည် မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ဖြစ်၏။ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်၏ အနားမှာနေ၍ သူ၏စကားကိုကြားရသော အဆွေခင်ပွန်းသည် ထိုစကားသံကိုကြားသောအားဖြင့် ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိ၏။ ထိုနည်းတူ ငါ၏ဝမ်းမြောက်ခြင်း ပြည့်စုံ၏။ \t Kiy céetal moo moom séetam. Waaye xaritu kiy céetal dafay taxaw di ko déglu, tey bég, bu déggee baatam. Mbég moomu moo di sama bos tey, te fi mu nekk mat na sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ \t Muy jàngale ca seeni jàngu, te ñépp di ko tagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သို့မဟုတ်သင်တို့စိတ်ထဲမှာ ခါးစွာသော ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်းမရှိလျှင်၊ သမ္မာတရားကို မုသာဖြင့် ဆန်၍ မဝါကြွားကြနှင့်။ \t Waaye ku am ci sa xol farlu gu laloo wextan ak wut aw tur, bul bàkku, di weddi dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ကျောက်ချစခန်း \t ankrupaik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ညစ်ညူးသောစကားတခွန်းကိုမျှ သင်တို့နှုတ်ထဲက မထွက်စေနှင့်။ ကြားနာသော သူတို့၏အကျိုးကို ပြုစုစေခြင်းငှါ၊ တည်ဆောက်စရာဘို့ ကောင်းသော စကားကိုသာ သုံးဆောင်ကြလော့။ \t Bu genn kàddu gu ñaaw génn ci seen gémmiñ, waaye su wax yegsee, nangeen wax lu rafet, ba faj soxlay seeni moroom, te teg ñi leen di déglu ci yoonu yiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-XLEnt/v1.2/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "XLEnt", "source": "XLEnt", "original_code": "my - wo", "text": "ရုရှ \t beep"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သောမကလည်း၊ အကျွန်ုပ်၏အရှင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်ပါတကားဟု ပြန်၍လျှောက်၏။ \t Tomaa tontu ko ne: «Sama Boroom, sama Yàlla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး နှစ်သက်တော်မမူသော သူတို့ကား၊ အဘယ်သူနည်း။ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ပြုသောကြောင့် တော၌လဲ၍ သေသောသူပင် မဟုတ်လော။ \t Te ñan la Yàlla mere lu mat ñeent-fukki at? Xanaa ñi daan bàkkaar te seeni néew tëdd ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "နဂါးသည် မိန်းမကို အငြိုးထား၏။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်၍ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို စွဲလမ်းသောသူတည်းဟူသော ထိုမိန်းမ၌ ကြွင်းသော အမျိုးအနွယ်ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါသွား၏။ \t Ninkinànka ja mere jigéen ja, daldi xeexi ak ñi des ciy doomam, di ñiy sàmm ndigali Yàlla tey sax ci di seedeel Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူတို့သည် ငယ်သားများကို ဘမ်းပြီးလျှင် တဦးကိုရိုက်၍၊ တဦးကိုသတ်၍၊ တဦးကို ခဲနှင့်ပစ်ကြ၏။ \t Waaye beykat yi jàpp surga yi, kenn ki ñu dóor ko ay yar, keneen ki ñu rey ko, ki ci des ñu sànni ko ay doj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Oracle က \t Beeg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါသည် ကောင်းသောသိုးထိန်းဖြစ်၏။ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုသိတော်မူ၍၊ ငါသည်လည်း ခမည်း တော်ကို သိုးသကဲ့သို့ ငါ၏သိုးကိုလည်း ငါသိ၏။ ငါ့သိုးတို့သည်လည်း ငါ့ကိုသိကြ၏။ \t «Man maay sàmm bu baax bi. Ni ma xame Baay bi te Baay bi xame ma ni, noonu laa xame samay xar, te ñoom it ni lañu ma xame. Te it kat dinaa joxe sama bakkan ngir xar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မယုံကြည်သော ယုဒလူတို့သည် တပါးအမျိုး သားတို့ကို နှိုးဆော်၍၊ ညီအစ်ကိုတို့အား မနာလိုသော စိတ်ရှိစေခြင်းငှါ ချောစားကြ၏။ \t Waaye Yawut yu nanguwul yi ñoo jógloo ñi dul Yawut, di ñaawal seen njort ci bokki taalibe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့လက်ဖြင့် ပေးလိုက်သော စာဟူမူကား၊ တမန်တော်၊ သင်းအုပ်၊ ညီအစ်ကိုများတို့သည်၊ အန္တိအုတ်မြို့မှစ၍ ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိ ပြည်တို့၌ရှိနေ၍ တပါးအမျိုးသားဖြစ်သော ညီအစ်တို့ကို မေတ္တာနှင့်ကြား လိုက်ပါ၏။ \t Ñu jox leen bataaxal bu ne: Yéen sunu bokk yi dul Yawut te dëkk Ancos, Siri ak Silisi, nu ngi leen di nuyu, nun seeni bokk, di ndaw yi ak njiit yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသို့အခြားသူတည်သော တိုက်မြစ်အပေါ်မှာ ငါထပ်၍ မတည်မဆောက်။ ခရစ်တော်၏နာမကို မကြားဘူးသော အရပ်၌ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်နှင့် ငါကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။ \t Sama yéene mooy xamle xebaaru turu Kirist fa mu eggagul, ndax bëggumaa yeggale sas wu keneen daloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မာရိမူကားအိမ်၌ ထိုင်လျက်နေရစ်၏။ မာသက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူလျှင် ကျွန်မ၏မောင် မသေပါ။ \t Màrt ne Yeesu: «Boroom bi, boo fi nekkoon de, sama càmmiñ li du dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပြန်လာ၍ တပည့်တော်တို့သည် အိပ်ပျော်လျက် နေကြသည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ ရှိမုန်၊ သင်သည် အိပ်ပျော်သလော။ တနာရီခန့်မျှစောင့်နေခြင်းငှါ မစွမ်းနိုင်သလော။ \t Noonu mu dellusi ci taalibe yi, fekk ñuy nelaw. Mu ne Piyeer: «Simoŋ, dangaa nelaw? Amuloo sax dooley xoolandoo ak man benn waxtu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ပသခါအမည်ရှိသော အဇုမပွဲခံခါနီးတွင်၊ \t Màggalu Mburu ya amul lawiir jege woon na, te ñu di ko wax Bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ ဥစ္စာဝေမျှခြင်းအမှုတို့ကို မမေ့မလျော့ကြနှင့်။ ထိုသို့သောယဇ်ကို ဘုရားသခင်သည် အားရနှစ်သက်တော်မူ၏။ \t Buleen fàtte di def lu baax ak di sédde ci seen alal, ndaxte sarax yu mel noonu ñoo neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုအခါ ယေရှုသည် ဆူးပင်ဦးရစ်နှင့် နီးမောင်းသောဝတ်လုံတို့ကိုဝတ်လျက် အပြင်သို့ထွက်ကြွတော် မူ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်း သူ့ကိုကြည့်ကြလော့ဟိုဆို၏။ \t Yeesu nag génn, tegoo mbubbum xarekat mu xonq mi ak kaalag dég gi. Pilaat it ne leen: «Waa jaa ngii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိုဃ်းလင်းသောအခါ တောအရပ်သို့ ထွက်ကြွတော်မူ၍၊ လူအများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုရှာကြ၏၊ အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့နေရာမှ ထွက်ကြွတော် မမူမည်အကြောင်း ဆီးတားကြ၏။ \t Ca njël gu jëkk Yeesu génn, dem ca bérab bu wéet. Mbooloo ma di ko seet. Bi ñu ko gisee, ñu koy wut a téye, ngir bañ mu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို အခြားသောမြို့ရွာတို့ ၌ ငါဟောပြောရမည်။ \t Waaye mu ne leen: «Damaa war a dem ci yeneen dëkk yi, ngir yégle xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla, ndaxte looloo tax ñu yónni ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သူတပါး၌အပြစ်တင်ခွင့်ရှိလျှင်၊ သူ့အပြစ်ကိုလွှတ်ကြလော့။ လွှတ်လျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။ \t Te it bu ngeen di ñaan, fekk ngeen jàppal kenn dara, baal-leen ko, ngir seen Baay bi ci kaw baal leen seeni tooñ, yéen itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ငါးကို တောင်းလျှင် မြွေကို ပေးမည်သူ တစုံတယောက်မျှသင်တို့တွင် ရှိသလော။ \t Walla mu ñaan la jën, nga jox ko jaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယခုမူကား၊ သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ လက်မှလွှတ်၍၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ဖြစ်ကြသည်နှင့် အညီ၊ သန့်ရှင်းခြင်းအကျိုးကိုရကြ၏။ အဆုံး၌လည်း ထာဝရအသက်ကို ရကြလိမ့်မည်။ \t Waaye léegi Yàlla goreel na leen ci kilifteefu bàkkaar, def leen ay jaamam, ba jural leen sell, jëme leen ci dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အီးမေး(လ်) * \t defi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "Fox ကသတင်းများ \t SABAWOON"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "အကြောင်းမူကား၊ ယေရှုခရစ်တည်းဟူသော လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော သခင်မှတပါး၊ အဘယ်အရာကိုမျှ သင်တို့တွင် ငါမသိမမှတ်ဟု ငါစိတ် ပြဋ္ဌာန်းခြင်းရှိ၏။ \t Dogu woon naa ci bañ a xam dara ci seen biir lu dul Yeesu Kirist, te muy ki ñu rey ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့သည် ရောက်ကြသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ငါသည်အာရှိ ပြည်သို့ရောက်သော နေ့မှစ၍ ယခုတိုင် အောင် သင်တို့ရှေ့မှာ အဘယ်သို့ ကျင့်နေသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ \t Bi ñu ñëwee, mu ne leen: «Yéen xam ngeen bu baax, ni ma doon doxale diirub sama ngan gépp ci seen biir, li dale ci bés bi ma jëkkee teg tànk ci Asi ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုသူသည် ငါ့ဘုန်းကိုထင်ရှားစေလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာကိုယူ၍ သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။ \t Dina ma màggal, ndaxte lu mu leen wax, ci man la ko jële."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မတရားသောမေထုန်ကို သူနှင့်ပြု၍ ကာမဂုဏ်၌ ပျော်မွေ့သော လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည်၊ သူကျွမ်း လောင်ရာ မီးခိုးကို မြင်သောအခါ၊ \t Buuri àddina yépp, yi àndoon ak moom ci njaaloo ak mbuux, bu ñu séenee saxar siy jollee ci taal bi ñu koy lakke, dinañu yuuxu, di ko jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ မာရိ၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။ သင်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ မျက်နှာ ရပြီ။ \t Malaaka ma ne ko: «Bul ragal dara Maryaama, ndaxte Yàlla tànn na la ci yiwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "မိမိအားလုပ်ကျွေးသော သူနှစ်ယောက်၊ တိမောသနှင့် ဧရတ္တု တို့ကို မာကေဒေါနိပြည်သို့ စေလွှတ်ပြီးမှ မိမိသည် အာရှိပြည်၌ခဏ နေသေး၏။ \t Mu yebal nag ci Maseduwan ñaari jaraafam, di Timote ak Erast, waaye moom mu des ab diir ci Asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "အခြား \t KHAYMA MBAAY"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဖာရိရှဲတို့သည်မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်၏ တပည့်တို့သည် ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကို ပြုကြပါသည် တကားဟု လျှောက်ကြသော်၊ \t Farisen ya nag gis ko, ne Yeesu: «Gisal, say taalibe ñu ngi def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ယေရှုကလည်း၊ တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကိုတို့လေပြီ။ ငါ့ကိုယ်မှတန်ခိုးထွက်သည်ကို ငါသိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ \t Waaye Yeesu ne: «Am na ku ma laal, ndaxte yég naa ne, am na doole ju génn ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဘုရားသခင်၏ ကျွန်တော်မျိုးပရောဖက်တို့အား ဝမ်းမြောက် စရာသိတင်းကို ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည် နှင့်စပ်ဆိုင်သော ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသော အရာ သည်၊ ကာလမနှေးဘဲ သတ္တမကောင်းကင်တမန် တံပိုး မှုတ်ခြင်း အသံမြည်သော နေ့ရက်ကာလ၌ ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်မည် ဟုကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာကို၎င်း ၊ အရပ်ရပ်၌ရှိရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊ \t daldi waat ci kiy dund ba fàww, ki sàkk asamaan ak suuf ak géej ak li ci nekk lépp; mu ne: «Négandiku wees na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ထိုနောက်မှ အရိမသဲမြို့သားယောသပ်သည် ယုဒလူတို့ကိုကြောက်၍ မထင်မရှားတပည့်တော်ဖြစ် သည်နှင့်၊ ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို ယူသွားမည်အကြောင်းအခွင့်တောင်း၏။ ပိလတ်မင်းအခွင့်ပေးလျှင်၊ ထိုသူသည်သွား၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို ယူလေ၏။ \t Gannaaw loolu Yuusufa mi dëkk Arimate ñaan Pilaat ngir yóbbu néewu Yeesu. Yuusufa taalibe Yeesu la woon ci lu kenn yégul, ndaxte dafa ragaloon Yawut ya. Pilaat may ko ko. Yuusufa daldi dem, yóbbu néewu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "ဒါဝိဒ်၏စကားဟူမူကား၊ သူတို့စားပွဲသည် သူတို့၌ ကျော့ကွင်းသော်၎င်း၊ ဂျမ်းသော်၎င်း၊ ထောင် ချောက်သော်၎င်း၊ ခံထိုက်သော အပြစ်သော်၎င်း ဖြစ်ပါစေ။ \t Te Daawuda it daf ci wax naan:«Na seeni ñam sax nekk fiir ak i pakk;nañu ci daanu, te Yàlla mbugal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သေကြောင်းကို တပ်မှူးစကားဖြင့်သိလျှင်၊ အလောင်းတော်ကို ယောသပ်အားအပ်ပေး၏။ \t Bi ko ko njiit li dëggalee, Pilaat jox néew bi Yuusufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-MultiCCAligned/v1.1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "MultiCCAligned", "source": "MultiCCAligned", "original_code": "my - wo", "text": "ဂျော့ဘ် \t Digg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/my-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "my - wo", "text": "သူတို့၏စကားကို ဒဏ္ဍာရီစကားကဲ့သို့ ထင်မှတ်၍ တမန်တော်တို့သည် မယုံကြ။ \t Waaye ñu teg wax jooju ay jeneer, ba gëmuñu jigéen ñooñu."}