{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેઓએ બધાએ (સભાસ્થાનના આગેવાન) સોસ્થનેસને પકડ્યો. તેઓએ ન્યાયાલયની આગળ સોસ્થનેસને માર્યો. પરંતુ ગાલીયોએ આની કોઇ પરવા કરી નહિ. \t IwcI ki caye'k, Knikuk nInwuk kiwtapnawan Sostinis, ke'c nikansIt shi nume'okumkok, ipi okipsItie'wawan, shi tpakwnuke' cipitupwunuk, Ke'nio cI co oki tpate'n tusin notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક બી કાંટા ઝાંખરામાં પડ્યાં. ઝંાખરા ઉગ્યાં પણ સારા બી ના છોડને ઉગતા જ દબાવી દીધા. \t AnIt kI kipukse'non cI cukInIkaoshukik, icI kiw cukInIkaoshisuk e'pie'sakwe'wat ikikpopie'mkIshkanawa cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દલીલોમાંથી તકરાર શરૂ થઈ. સરદારને બીક હતી કે યહૂદિઓ પાઉલના ટુકડે ટુકડા કરશે. તેથી સરદારે સૈનિકોને નીચે જવાનું કહ્યું અને આ યહૂદિઓ પાસેથી પાઉલને દૂર લઈ જઈને લશ્કરના કિલ્લામાં લઈ જવા માટે કહ્યું. \t IcI kapiamkuk, kcI kikatwun kcIkapte'n, e'kwsat ni PanIn, e'wipikupcIkasnIt; okinan ni shumaknIshIn, e'winisasinIt, ipi kitwe' e'wi otapna nIt, ipi e'wipie'nanIt shi wakakInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ દોડતી જતી હતી, એવામાં તેઓએ ઈસુને ઉભેલો જોયો. ઈસુએ તેઓને કુશળતા પાઠવી. તેઓએ ઈસુના પગ પકડી તેનું ભજન કર્યુ. \t IcI e'nmamaciwat e'wuwitmowawat ni ke'knomowancIn pInI, Cisus okinkwe'shkwan otI cI okinan; MnIwankosuk kinwa. IcI e'ki pmumackonawat osItinuk, ipi okiwucikwnItwawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે બધાએ વડીલોની વિદાય લીધી અને પછી વહાણ હંકારી ગયા. અમે કોસ ટાપુ ગયા. બીજે દિવસે અમે રોદસ ટાપુ પર ગયા. રોદસથી અમે પાતરા ગયા. \t OtIcI, kanomkuk, icI kankInkIt, ipi kawe'pshkaiak, tpasu nkishiamIn shi Ko-osuk icI wiapuk nkipiamIn Nots-uk, icI shi nkiwcI macimIn icI nkipiamIncI shi Pe'te'ne'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્તેફનના મૃત્યુ પછી થયેલી સતાવણીને લીધે વિશ્વાસીઓ વિખરાઈ ગયા હતા. કેટલાક વિશ્વાસીઓ તે દૂર દૂરના સ્થળે ફિનીકિયા, સૈપ્રસ અને અંત્યોખ ગયા હતા. વિશ્વાસીઓએ સુવાર્તા આ જગ્યાઓએ કહી, પણ તેઓએ તે ફક્ત યહૂદિઓને જ કહી. \t Kiw cI kaswe'shkacuk, onukmuk, osam e'kimiashtotwut StipIn, kipmI shishie'k shi Pinusuk, ipi Saypusuk ipi E'ntiakuk, e'pmumnwactumwat i kikitowun; cowi wIiI mtIno ni CwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સમયે યરૂશાલેમમાં કેટલાક ધાર્મિક યહૂદિઓ રહેતા હતા. દુનિયાના દરેક દેશમાંના આ માણસો હતા. \t Kite'kcI ipI CInose'ne'muk Cwiuk me'noshuwe'pse'cuk nInwuk e'tsoshumowat shotI kik kiwcIpie'k mtunmuk shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પિતર નીચે ઉતરીને તે માણસો પાસે ગયો. તેણે કહ્યું, “તમે જે માણસની રાહ જુઓ છો, તે માણસ હું છું. તમે અહીં શા માટે આવ્યા છો?” \t IcI Pitu e'kishiat ni nInwun, Kuninius kanokanacIn otI cI okinan, pInI, NinkwshI ne'twapmIie'k, We'kwnicI otI we'cpiaie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સમાચાર આજુબાજુના સમગ્ર વિસ્તારમાં પ્રસરી ગયા. \t KikicI winwackate'nI kashIcke't, caye'k otukimwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે માણસ પોતાનું જીવન બચાવવા ઈચ્છે, તે પોતાનું જીવન ગુમાવશે, પણ મારે લીધે જે પોતાનું જીવન ગુમાવશે, તે તેનું જીવન બચાવશે. \t We'kwe'ntuk ke'ke'skwe'ntuk opmatsiwun okInkIton; we'kwe'ntuk ke' nin ke'ocI nkItot opumat suwun okumkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે આ લોકોને તે જ ભેટ આપી જે તેણે અમને કે જેઓ પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખતા હતા, તેમને આપી હતી. તો પછી હું કોણ કે દેવના કામને અટકાવું? ના!” \t Osam win Kshe'mIne'to e'kiminat i kashu minkoikon, kinan, kate'pwe'twukon, Te'pe'nke't Cisus Knayst, we'kwnicI nin, takshkItoian, e'wiwtumu‘k Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી સરદારે બે લશ્કરી અમલદારોને બોલાવ્યા. તેણે તેઓને કહ્યું, “મારે કૈસરિયા જવા માટે કેટલાક માણસોની જરુંર છે. 200સૈનિકોને તૈયાર રાખો. 70 ઘોડેસવાર સૈનિકો પણ તૈયાર રાખો, અને 200 બરછીવાળાઓને પણ આજે રાત્રે નવ વાગે જવા માટે તૈયાર રાખો. \t IcI e'kintomat nish kapte'nIn otIcI okinan oshInwiuk nishwak shumaknIshuk, e'wishiawat Sisine'uk, ipi nouksomtInI pe'momkocIk, ipi nishwak, shumakinIn me'mackonkuk, nsotpukIn kish iaptu tpukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઝબુલોનના પ્રદેશમાં, અને નફતાલીન પ્રદેશમાં, સમુદ્ર તરફના રસ્તે ગાલીલમાં, યર્દન નદી પાસેના, જ્યાં વિદેશીઓ રહે છે. \t Iw e'kiwuk Se'pwnIn, ipi e'kiwuk Ne'ptInum shiw cikcukum wus ipI Catan: o Ke'nIni mawak Me'ikIscIk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યાં તમારું ધન હશે ત્યાં જ તમારું ચિત્ત રહેશે. \t Shi ie'shi ke'cIte'k ktupnowe'wsiwnawa ke'iapukI shi kte'iwa ke'cIte'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમના બધા જ લોકોમાં ખળભળાટ મચી ગયો. તેઓ બધા દોડ્યા અને પાઉલને પકડ્યો. તેઓએ તેને મંદિરના પવિત્ર સ્થળની બહાર કાઢ્યો. મંદિરના દરવાજા તરત જ બંધ કરવામાં આવ્યા. \t IcI caye'kshi kcI otanuk, kimatIn, icI ki nIshInape'k, kimsowe'pik, ipi okiw tapnawan PanIn, ipi oki sakite'nawan shi nume'okumkok. IcI kie'nup e'ki kpakw’umwat ni shkwate'me'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી એક કોઢથી પીડાતો માણસ તેની પાસે આવ્યો, પગે પડ્યો અને કહ્યુ, “હે પ્રભુ, તું ઈચ્છે તો મને સાજો કરવાની શક્તિ તારી પાસે છે.” \t IcI PInI e'pianIt we'mkincIn e'pie'nume'kitakot kItwak, Te'pe'nmin kishpIn sI ne'nmin ktakshkIton e'wipinakwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કારણ કે જે માંગે છે તેને એ જરૂરથી મળે છે, જે શોધતા રહે છે તેમને જરૂરથી પ્રાપ્ત થાય છે. અને જે ખટખટાવે છે, તેમને માટે દરવાજા અવશ્ય ઉઘડી જાય છે. \t E'tshowat kiw ne'totmake'cuk okIionawa, ipi o ke'ntone'uk okumkan, icI win oke'papakakwuke't kInsakwnumwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સાવધાન રહો! તમે કોઈપણ સત્તકાર્યો કરો તો તે લોકોની સમક્ષ કરશો નહિ. લોકો તમને સારા કાર્યો કરતાં જુએ તે રીતે ના કરો. એમ કરશો તો આકાશના પિતા તરફથી તમને કોઈ જ બદલો મળશે નહિ. \t IKWAMSUK e'wipwamnototwe'k e'nasmupwat nInwuk e'wiwapmne'k ie'i ke'pwaocI mnototone'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તેથી શાઉલ શિષ્યોની સાથે રહ્યો, તેણે સમગ્ર યરૂશાલેમમાં મુસાફરી કરી અને જરા પણ ભય વિના પ્રભુ વિષે બોધ આપ્યો. \t Ipi shiw okiwican e'pitke'wat, ipi e'sakumwat, shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી અગિયાર શિષ્યો ગાલીલ પહોંચ્યા અને ઈસુએ કહ્યું હતું ત્યાં પહાડ પર પહોંચી ગયા. \t IcI ki mtatso shItnkot ke'knomowacIn kishumacin shi Ke'ne'niuk kishie'k e'shpItnianuk kacI wawitmakwat ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તમે બધાજ દેશોમાં જાઓ અને સર્વ લોકોને મારા શિષ્યો બનાવો, બાપ તથા દીકરા તથા પવિત્ર આત્માના નામે તેઓને બાપ્તિસ્મા આપો. \t WimaciksI knomouk caye'k e'tso ikIswat nIshInape'k; kcItapie'nuk otInoswunuk o We'osmIt, ipi o We'kwIsmIt ipi o KcI Ocipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અરે અંધજનો, કોણ મોટું, વેદી પર ચઢાવેલી વસ્તુ કે વેદી? જે અર્પણને પવિત્ર બનાવે છે? \t Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk, ipatakwe'k, tanake' i e'tshI pitakwe'k, te'pe'ntuk i pitakwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ધર્મલેખોમાં કહ્યું છે તેથી એવું જ થવું જોઈએ.” \t KishpIn otI oshIcke'ian, tInicI ke'ocI te'pwe'mkukipIn notI we'npie'kate'k? otI cI knomkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પૂછયું, “હવે તમે આ બધી બાબતો સમજો છો?” શિષ્યોએ કહ્યું, “હા, અમે સમજીએ છીએ.” \t Cisus cI otI okinan, KinIstotanawanI notI cake'ko? OtI cI okinawan; E', Te'pe'nmiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલની નજીક ઊભેલા તે માણસોએ તેને કહ્યું, “તું દેવના પ્રમુખ યાજકને આવું કહી શકે નહિ. તું એનું અપમાન કરે છે.” \t KicI kanipwucuk cikiiukwan, otI kikItwuk, kumiashknonanI Kshe'mIne'to, ke'cmatmukwocIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘દુનિયાના આરંભથી આ વસ્તુઓ પ્રગટ થયેલ છે.’ \t Kshe'mIne'to okike'ntan caye'k niw omikce'wiwnIn e'kowe'pkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેને ઉત્તર આપ્યો,એના વિષે પણ શાસ્ત્રમા કહ્યું છે કે,પ્ભુ તારા દેવની પરીક્ષણ તું ન કર .”‘ પુનનિયમ 6:16 \t Cisus cI otI okinan, otukwshI e'shwunIpie'ka te'k minI, Ke'kowi kwcItupe'nmakIn Te'pe'nmukwiIn Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “અમે તેના મરણ માટે જવાબદાર છીએ. અમે અમારી જાત માટે, તથા અમારા બાળકો માટે તેના મરણ માટેની કોઈપણ શિક્ષાનો સ્વીકાર કરીએ છીએ.” \t Caye'k cI ki nIshInape'k okinkwe'twawan, otI cI kikItwuk, Nocma ninan nkupukitakomIn iw mIskwim kIte'nI, ipi nicanse'nanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ દિવસો પછી, અમે સરસામાન લઈને યરૂશાલેમ જવા નીકળ્યા. \t IcI notI kakish kishkiwuk nkimacinamIn ntotapiananuk icI e'kishiaiak Ii Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ પાઉલે પોકાર કર્યો, “તારી જાતને ઈજા કરતો નહિ! અમે બધા અહી છીએ!” \t NIshcI Pan kiwishkowe' otI okinan, Ke'ko na’w totatsokIn; anwukshI caye'k shotI ntIimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ આખો ટાપુ ઓળંગીને પાફસના શહેરમાં ગયા. ત્યાં તેઓ એક યહૂદિ માણસને મળ્યા જે જાદુના ખેલ કરતો હતો. તેનું નામ બર્યેશું હતું. તે એક જૂઠો પ્રબોધક હતો. \t IwcI kanmIt kumshkumwat i mnIshI kishie'k Pe'posuk okimkawawan nkot me'ntokasnIt, iacimokasot, Cwi nInI, pacisus kishInkaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જુઓ, આપણે યરૂશાલેમ જઈ રહ્યા છીએ. માણસનો દીકરો મુખ્ય યાજક અને શાસ્ત્રીઓને સોંપવામાં આવશે, અને તેને મોતની સજા ફટકારવામાં આવશે. \t PInI, ktIshamIn ipI Cinose'ne'muk, icI We'kwIsmukot NInwun kupkItna shi kcI me'matmocuk ipi ki we'npie'ke'ncIn, icI ke'cI pkIte'nmawat e'winsIckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાઉલે તેઓને પૂછયું, “તમને કેવા પ્રકારનું બાપ્તિસ્મા આપવામા આવ્યું હતું?” તેઓએ કહ્યું, “તે યોહાને શીખવેલ બાપ્તિસ્મા હતું.” \t IwcI otI okinan, We'kwni nukwe', kaocI cItapie'nkoie'k? OtI cI okinawan, CansI okIctapie'nwe'onuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અનેક જૂઠા પ્રબોધકો નીકળી પડશે અને તેઓ ઘણાને આડે માર્ગે દોરી જશે. \t Ipi kumane'k ke'psukwicuk nakanacimokascuk mce'sh cI okawie'shmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકનાં લખાણો વંચાયા. પછી સભાસ્થાનના આગેવાનોએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને સંદેશો મોકલ્યો, “ભાઈઓ, જો તમારી પાસે અહી લોકો માટે બોધરૂપી સંદેશ હોય તો, મહેરબાની કરીને બોલો!” \t IcI i tpakwnuke'wun, ipi nakanacimocuk, kakish wapcIkate'k, shi msInukInuk, e'kwaptukuk i nume'okumuk okintomawan, ipi otI okinawan, NInituk, ipi nikane'ituk, KishpIn ke'ko kikitowun, wikie'kme'k, kotI nIshInape'k, ktakikitom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી બીજા બધા બાકીના લોકો પ્રભુને શોધશે. બધા જ બિનયહૂદિ લોકો પણ મારા લોકો છે. પ્રભુએ આ કહ્યુ છે. અને પ્રભુ જે આ બધું કરે છે તે આ એક કહે છે. આમોસ 9:11-12 \t Ipi ki anIt nInwuk, e'wintone'wawat ni Kshe'mIne'to, ipi ki caye'k, Me'ikIscIk ntInoswun wawitkuk kItwak Kshe'mIne'to e'totkuk caye'k notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલની ઈચ્છા હતી કે તિમોથી તેની સાથે મુસાફરી કરે. પરંતુ તે પ્રદેશમાં રહેતા તમામ યહૂદિઓ જાણતા હતા કે તિમોથીના પિતા ગ્રીક હતા. તેથી યહૂદિઓ ખાતર પાઉલે તિમોથીની સુન્નત કરાવી. \t Win, Pan, kine'ntum, e'wiwice'okot, ipi oki tpakwnan osam ni CwiIn shi kaiIncIn, osam, okike'nmawan caye'k, ni isIn e' Knik nInwunIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ તેઓની પ્રથમ યાત્રામાં યોહાન માર્કે તેઓને પમ્ફુલિયામાં છોડી દીધા. તેણે તેઓની સાથે કામ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું નહિ. તેથી પાઉલે તેને સાથે લઈ જવો એ સારો વિચાર છે એમ માન્યું નહી. \t NIshcI Pan, cowunse'non kine'ntum e'wi wice'wawat, okinknancI shi Pe'mpinie'uk cocI okiwice'wasin, e'wi mikce'winIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી એ સેવકે એને પગે પડીને આજીજી કરી કે, ‘મારા માટે ધીરજ રાખો, હું આપનું બધુજ દેવું ચૂકવી દઈશ.’ \t NicI pmitakaimIn okiowucikwnItakon, otI cI okinan, Te'pe'nmin nocma pwishIn, icI caye'k kIshtpuon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજાઓને દોષિત ન ઠરાવો, અને દેવ તમને દોષિત ઠરાવશે નહિ. \t KE'KO tpakwnuke'ke'kon ke'ocI pwatpakwnukoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ મારી પાસે તેની વિરૂદ્ધ કૈસરને લખવા માટે કોઇ ચોક્કસ બાબત ન હતી તેથી હું તમારા બધાની આગળ ખાસ કરીને રાજા અગ્રીપા પાસે લાવ્યો છું. કારણ કે તેણે કંઈ ખોટું કર્યુ નથી. હું આશા રાખું છું કે તું તેને પ્રશ્ર કર અને મને કૈસરને કંઈક લખવા દે. \t Win coke'ko, e'pwe'mkItnuk, nmukmoasi taocI onupie'omouk, Te'pe'nmIt iwce' ie'i we'cpie'nuk, e'nasmupie'k ipi we'we'nI e'nasmupiIn kin okcI okuma E'knIpe' ipi kish tpakwnukasot; ke'ko ntaotnIn e'wiw onIpie'ke'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, કે ધનવાનના માટે આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવો કઠિન છે. \t IcI kanat Cisus ni e'knomowacIn, We'we'nI ktInum, ke'ctpe'nwe'osIt nshnI kawa okIshkiton e'wipitike't shi okumau wunuk shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેને બદલે, આપણે તેઓને પત્ર લખવો જોઈએ. આપણે તેઓને આ બાબતો કહેવી જોઈએ: મૂર્તિઓને ધરાવેલો ખોરાક તેઓએ ખાવો નહિ. (આનાથી ખોરાક અશુદ્ધ બને છે.) કોઈ પણ પ્રકારનું વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ. લોહીવા ચાખો (ખાઓ) નહિ. ગૂંગળાવીને મારી નાખેલાં પશુઓને ખાઓ નહિ. \t NIshcI ktaonupie'mowamIn, e'wi pwa shiawat wansincIn, ni me'ntokasnIncIn ipi, waonIshkawun, ipi, Ke'pne'we'shkamkuk ipi mskwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે તે બધાને અભિનંદન પાઠવ્યા. પછીથી તેણે તેઓને દેવે બિનયહૂદિ લોકોમાં તેમની પાસે કેવી રીતે સેવા કરાવી તે વિગતે કહ્યું. તેણે તેઓને દેવે તેઓના મારફત જે બધું કરાવ્યું હતું તે બિનયહૂદિઓમાં પણ કહ્યું. \t IcI kakish numkaokIt, nkiwike' witmaknan, Kshe'mIne'ton kashu mwuntmakot, shi e'ciiInIt Me'ikIsnIncIn shiw okukie'kwe'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ફેલિકસ પાસે પાઉલની સાથે વાત કરવા બીજું એક કારણ હતું. ફેલિકસે આશા રાખી કે પાઉલ તેને લાંચ (પૈસા) આપશે. તેથી ફેલિક્સે પાઉલને વારંવાર બોલાવ્યો અને તેની સાથે વાત કરી. \t Kine'ntum ke'iapI shonia, e'wiminkot, ni PanIn, e'wiwcIpkItInat, iwcI ie'i kaocI ntomat nanakIc, e'wikInonat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પરંતુ પરાત્પર દેવ માણસોએ તેઓના હાથે બાંધેલા રહેઠાણોમાં રહેતો નથી. પ્રબોધકો જે લખે છે તેમ: ‘પ્રભુ કહે છે, આકાશ મારું રાજ્યાસન છે. \t NIshcI Mamoshpe'ntakwsIt wikwamuk we'shcIkate' nuk cote'si e'shkItot Nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાત્રિ દરમ્યાન પાઉલે દર્શન જોયું. પ્રભુએ તેને કહ્યું, ‘ગભરાઈશ નહિ! લોકો સાથે ચર્ચા કરવાનું ચાલુ રાખ, અને બંધ કરીશ નહિ! \t IwcI Kshe'mIne'to e'pkonianuk okiknonan ni PanIn, otI kinaptum, Ke'ko kwtackIn, kikiton, ke'kowi co kikitokIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી આપણે આપણો બધો સમય પ્રાર્થનામાં તથા વાતની (પ્રભુની) સેવા કરવામાં વાપરી શકીશું.” \t NIshcI win ninan nkumikwe'mIn niwunanIn moshuk e'winumaiak ipi e'wipmitmak i kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ લશ્કરી અધિકારીને કહ્યું કે, “ઘરે જા અને તારો નોકર તેં જે રીતે વિશ્વાસ કર્યો છે તે રીતે તે સાજો થઈ જશે.” અને બરાબર તે જ સમયે તેનો નોકર સાજો થઈ ગયો. \t IcI Cisus e'kinat, ni Kapte'nIn; Wimacin, i e'shte'pwe'tmIn ike'nomkIt. IcI ni opumitakaimIn, pic e'kine'se'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્ઞાની માણસોએ રાજાને સાંભળ્યો અને પછી ચાલી નીકળ્યા. તેમણે પૂર્વ દિશામાં જે તારો જોયો હતો. તે જ તારો તેમણે કરી જોયો અને તેઓ તેને અનુસર્યા. તારો તેમની આગળ ચાલ્યો અને આ બાળક જ્યાં હતું, તે જગ્યાએ તારો થંભ્યો. \t IcI pInI, pic cI kanotwawat ni okuman kinmumacik, icI niw onukon kawapmawapIt we'cmokuk, kinmInikanin, pama kinkase' shikacIiIt we'shknikIt pInoce' kacIiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને સુર્યોદય સમયે આકાશ લાલ અને ઘેરાયેલું હોય તો તમે કહેશો કે આજે હવામાન તોફાની હશે. તમે આકાશના ચિન્હો સમાજી શકો છો ખરા,પણ વતૅમાન સમયના ચિન્હો તમે પારખી શકતા નથી. આજની દુષ્ટ અને વ્યભિચારી પ્રજા પરાક્રમોની એંધાણી માગે છે. \t IcI kukishie'p, kumiashkishkIt e'kishkiwuk osam, e'mskwankok, ipi wunsiwun. O e'nmue'kasie'k, knIstonanawa e'nankok kishuk; conukwnI ktansItwunsinawa mataonInkie'wun, notI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પિલાતે ઈસુને કહ્યું, “તું આ લોકોને તારી આ બધી બાબતો માટે આરોપ મૂકતા સાંભળે છે, તું શા માટે ઉત્તર આપતો નથી?” \t OtI cI Payne't, okinan, conI kinotsin me'kwe'tso ke'ko e'shIi miane'nmukon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્ત્રીઓ તરત જ કબર પાસેથી પાછી વળી. તેઓનાં હૃદય ભય અને આનંદની લાગણી અનુભવતાં હતાં. તેના શિષ્યોને જે કાંઈ બન્યું તેનો સંદેશો આપવા દોડી ગઈ. \t IcI e'kin mamaciwat e'ki nkItmowat kie'nup, i cipe'‘okumuk kikwtacwuk, ipi kinciwe'n- mok; icI kipmupitok e'wiwitmowawat ke'knomowancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“નોકરો ગયા અને લોકોને ભોજન માટે આવવાનું કહ્યું, પણ લોકોએ નોકરોને સાંભળવાની ના પાડી દીઘી, તેઓ પોતાના બીજા કામે ચાલ્યા ગયા. એક પોતાના ખેતરમાં કામ કરવા ચાલ્યો ગયો. જ્યારે બીજો પોતાના ધંધા પર ચાલ્યો ગચો. \t Ke'koishukcI okine'ntanawa icI pape'kan e'kishishiawat; nkot otItshI ktukie'wunuk, kishiI ocI ke' nkot e'tshe'tawe't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી અમે ફિલિપ્પી ગયા. ફિલિપ્પી મકદોનિયાના પ્રદેશમાં એક મહત્વનું શહેર છે. તે રોમનો માટેનું શહેર છે. અમે તે શહેરમાં થોડાક દિવસો માટે રહ્યા. \t NkiwcI shiamIn shi Pinipayuk, iw ie'i mamwI kcI otan shi Me'sitonie' kik, KaocI tpe'ncIkate'k shi cI nkiImIn shi kcI otanuk, onatsokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘અમે તમારા માટે સંગીત વગાડ્યું, પરંતુ તમે નૃત્ય કયું નહિ; અમે તમારા માટે દર્દ ભર્યા ગીતો ગાયાં પરંતુ તમે રડ્યા નહિ.’ \t OtI cI e'nawat, anwu ninan nkipukwe'mIn, cocI kinimItisim; anwukI ninan kimwuminInmIn cocukI kikitamaktakwsI sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ દૃષ્ટાંતમાં જેમ નકામા છોડને જુદા કાઢી બાળી દેવામાં આવે છે તે જ પ્રમાણે જગતના અંતકાળે થશે. \t E'shmaoton kate'k, niw mIcimishkwe'n, ipi e'cakse'kate'k shkote'k iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાન (માર્ક)ને તેઓની સાથે લેવાની ઈચ્છા બાર્નાબાસની હતી. \t Pe'ne'pe's cI kine'ntum e'wi wice'wawat CanIn ke'iapI e'shnukasot Mak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જો એ માણસ તને સાંભળવાની સાફ ના પાડે તો તું ફરીથી એકાદ બે વધુ વ્યક્તિને તારી સાથે લે. તું જે કંઈ કહે તે આ બે કે ત્રણ સાક્ષીઓથી સાબિત કરી શકાય. \t KishpIn kI pwapsItakwiIn moice'o nkot tanake', nish, wusimI, icI winwa otukitowunawa ki nish, tanake' nswI, ke'ocI wishkIsuk i kitukitonuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ કફર-નહૂમ, શું તું એમ માને છે કે તને ઉચ્ચ પદ માટે આકાશમાં લઈ જવામાં આવશે?ના! તને તો હાદેસના ખાડામા નાખવામા આવશે તારામાં જે ચમત્કારો થયા તે જો સદોમમાં થયા હોત તો તે નગર આજ સુધી ટકી રહ્યું હોત. \t Ipi KinsI Ke'paniam, kakukwitnukasiIn shpumuk, minI kupie'niswunko namkumuk; kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwun kaoshIc kate'k, kin shiw oshIckate'kpIn shi Satamuk ke'iapI takite'mkIt nkom otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તેણે જેલમાં માણસોને યોહાનનો શિરચ્છેદ કરવા મોકલ્યા. \t IcI e'kinokashwe't e'wiwukishkwe'kasnIt ni CanIn, shi kpakwuke'otiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓમાંનો એક સભામાં ઊભો થયો. તેનું નામ ગમાલ્યેલ હતું. તે ન્યાયશાસ્ત્રી હતો, અને બધા જ લોકો તેને માન આપતા. થોડી મિનિટો માટે પ્રેરિતોને સભા છોડી જવા માટે કહેવા તેણે માણસોને કહ્યું. \t IwcI nkot ki nipwI shi atshI kikitowat Pe'ne'si nInI shInkaso ke'me'niIn ke'knomake't i tpakwnuke'wun, okicInme'nukon caye'k ni nIshInape'n, e'wisakcocIkasnIt ni nwakancIk kishowe' nomuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લુસ્ત્રા અને ઈકોનિયામાંના વિશ્વાસીઓ તિમોથીને માન આપતા. તેઓ તેના વિષે સારી વાતો કહેતા. \t We'we'nI okishumkon ni we'wikane'itIncIn ipI kaie'cuk Ne'stiuk, ipi Ikoniumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોમાંના એકે ઝડપથી દોડીને એક વાદળી લીધી અને તેણે વાદળીને સરકાથી ભરી અને તે વાદળીને લાકડી સાથે બાંધી. પછી તેણે તે લાકડીનો ઉપયોગ કરીને ઈસુને વાદળી ચૂસવા માટે આપી. \t Kie'nup cI nkot kimace'pto, icI e'kiw tapnuk Skuapowan, kiwumoshkIne'tot siwapo, icI e'kitot, e'kinapsItot shi nasakunIshkok okiminancI, e'wimnukwe'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલ અને બાર્નાબાસ આવ્યા, તેઓએ મંડળીને ભેગી કરી. પાઉલ અને બાર્નાબાસે દેવે તેમની સાથે કરેલી પ્રત્યેક બાબતો વિષે જણાવ્યું. તેઓએ કહ્યું, “દેવે દરવાજો ઉઘાડ્યો છે, તેથી બીજા રાષ્ટ્રોના લોક (બિનયહૂદિઓ) પણ વિશ્વાસ ધરાવે છે!” \t Pic cI kapie'wat, ipi kakish maotIna wat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, okiwitmowawan cake'ko Kshe'mIne'ton kaocI kshIe'osuwat; ipi kashI te'pwe'ie'ntumnIt ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું કારણ જાણવા ઇચ્છું છું કે તેઓ શા માટે તેની સામે આક્ષેપો કરે છે. તેથી હું તેને ન્યાયસભામાં લઈ ગયો. \t OsamcI e'wike'ntuman, i kaocI mcItshumawat, nkisha‘onashi e'tI kikitowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અઝોર સાદોકનો પિતા હતો. સાદોક આખીમનો પિતા હતો. આખીમ અલિહૂદનો પિતા હતો. \t Ipi E'sun kiwosmukon Se'takIn, ipi Se'tak kiwosmukon E'kImIn, ipi E'kIm kiwosmukon InayiatIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને જે આકાશના સમ લે છે તે દેવના રાજ્યાસનની સાથે એ રાજ્યાસન પર બેસનારના પણ સમ લે છે. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi shpumuk kishkok, ke'kie'tnamtakwsu shi Kshe'mIne'to Ocipitupwun, ipi ni shi capitupnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ધણી જ્યારે આવે ત્યારે જે સેવક આ કામ કરતો દેખાશે તે માણસ સુખી થશે. \t KIshuwe'ntakwsI su o pmitaka, pic pianIt ni te'pe'nmukwocIn mkumakot i shIcke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ પૂર્વજોને યૂસફની (તેઓનો નાનો ભાઈ) ઈર્ષા થઈ. તેઓએ યૂસફને ગુલામ થવા માટે મિસરમાં વેચ્યો. પરંતુ દેવ યૂસફની સાથે હતો. \t NIshcI osmak e'nshke'nmawat kitawe'k CosipIn shi Iciptuk nIshcI Kshe'mIne'to okiwice'wan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સિયોનની દીકરી, ‘જો તારો રાજા તારી પાસે આવે છે. તે નમ્ર છે તથા એક ગધેડા પર, એક કામ કરનાર પ્રાણીથી જન્મેલા નાના ખોલકા પર સવાર થઈન આવે છે.”‘ ઝખાર્યા 9:9 \t Witomouk otansun, Sayan, PInI kitokumam, kupie'naskak, kacwe'nmo e'pie'tomkot me'makshe'iIn, ipi me'makshe'sIn, we'nicansumacIn me'makshe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તારા શિષ્યો આપણા પૂર્વજોએ નક્કી કરેલા રીતરિવાજોનું પાલન કેમ નથી કરતાં? તેઓ ખાતા પહેલા તેમના હાથ કેમ ધોતા નથી!” \t TacIshIna ke'knomotwa we'cpikupitowat. kapie'shIcke'nIt ke'ctaosIncIn? Coke' ksince'sik pic wawisnawacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ માણસનો દીકરો વિશ્રામવારનો પણ પ્રભુ છે.” \t We'kwIsmukot NInwun ke'iapI, Te'pe'ntuk i e'nume'kishkuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે યહૂદિઓ પાઉલની વિરૂદ્ધ શા માટે બોલતા હતા. તેનું કારણ જાણવા માટે સરદારે નક્કી કર્યુ. તેથી તેણે મુખ્ય યાજકોને અને યહૂદિઓની ન્યાયસભાને હાજર થવા હુકમ કર્યો. તે સરદારે પાઉલની સાંકળો છોડી. પછી તે પાઉલને બહાર લાવ્યો અને તેઓની સભા આગળ પાઉલને ઊભો રાખ્યો. \t IcI wiapnIwuk, e'wike'ntuk i e'nomkItnuk, e'mcItshumkot ni CwiIn, okiiapwan shi nIcinuk, ipi okinan ni ke'cmatmoncIn, ipi caye'k okikitonawan e'wipianIt, ipi okipie'niswunan, ni panIn, ipi okicipitupan e'nasmup wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તૂરના ઈસુના કેટલાએક શિષ્યોને જોયા, અને અમે તેઓની સાથે સાત દિવસ રહ્યા. તેઓએ પાઉલને યરૂશાલેમ નહિ જવા ચેતવણી આપી કારણ કે પવિત્ર આત્માએ તેઓને તેમ કહ્યું હતું. \t NkimkowamIncIshi te'pwe'ie'ntukuk, nkiiImIn shi nouktsokwun, okinawan shiw Cipamwak ni PanIn, e'wipwa shi auIt shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુનો આકાશમાં લઈ જવામાં આવેલ છે. તેથી ઈસુ દેવની જમણી બાજુએ દેવની સાથે છે. પિતાએ (દેવ) હવે ઈસુને પવિત્ર આત્મા આપેલ છે. દેવે જે વચન આપ્યું હતું તે પવિત્ર આત્મા છે. તેથી હવે ઈસુ તે આત્મા રેડી રહ્યો છે. તમે જે જુઓ છે અને સાંભળે છો તે આ છે. \t Iw ie'i ote'pniwnanuk Kshe'mIne'ton kapsukwitnukot ipi kaminkoni osIn kawawitmakot ni panakwsIncIn CipamIn kanitawe't iw nkom waptume'k ipi nwatme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં ઈસુને જોયો અને ઈસુએ મને કહ્યું, ‘ઉતાવળ કર, યરૂશાલેમ હમણા જ છોડી જા. અહીમના લોકો મારા વિશેનું સત્ય સ્વીકારશે નહિ.’ \t Ipi nkiwapma, otI nkinuk, Ke'npIsIn, ipi kie'nup sak-In shi Cinose'ne'muk, osamco, okIte'pwe'tsinawa, kukie'kwe'wun, e'shmiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૂબેદારે પાઉલને લોકો સમક્ષ બોલવાની રજા આપી. તેથી પાઉલ પગથિયા પર ઊભો રહ્યો. તેણે તેના હાથો વડે નિશાની કરી. તેથી લોકો શાંત થઈ જાય. લોકો શાંત થઈ ગયા એટલે પાઉલે તેઓને ઉદ્દબોધન કર્યુ. તેણે હિબ્રું ભાષાનો ઉપયોગ કર્યો. \t Pic cI kapkIte'‘nmat, Pan kinipwI shi e'kwtasiwnukate'nuk, ipi okiaine'nkowan ni nIshInape'n, pic cI kakcItokmIte'nuk, okiknonan, Ipnoiun, e'shumnIt, OtI kikItwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે આ પેઢીનાં લોકોના જીવતાં જ આ બધી જ ઘટના બનશે. \t We'we'nI KtInum; Cowi kumacisik kotI pe'matse'cuk, pama caye'k notI kitpIsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને અંધકારમાં જે કહું છું તે તમે અજવાળામાં જાહેર કરો, અને મેં જે તમને કાનમાં કહ્યું, તે બધું તમે બધાજ લોકોને જાહેરમાં કહો. \t Watumonkon e'kiskupkoniak, iai ke'kItie'k shi e'wase'iak; ipi nwatume'k kto‘kak i ie'ike'mnwactume'k wikwamuk kwItupuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુ એ આપણને જે કરવાનું કહ્યું છે તે આ છે. પ્રભુએ કહ્યું છે: ‘મેં તમને બીજા રાષ્ટ્રો માટેનો પ્રકાશ થવા બનાવ્યા છે, જેથી કરીને તમે આખા વિશ્વમાં લોકોને તારણનો માર્ગ બતાવી શકશો.”‘ યશાયા 49:6 \t OtIsI ie'i Kshe'mIne'to nkikatonkonan, otI kikIto; kukicipitupe'num e'wiwase'shkmoe'k ki me'mataose'cIk, kinwa kuke'skontuwe'wun e'wishiamkuk e'kokiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડા દિવસો પછી. પાઉલે બાર્નાબાસને કહ્યું, “આપણે પ્રભુની વાત ઘણા શહેરોમાં પ્રગટ કરી છે. આપણે તે બધા શહેરમાં ભાઈઓ અને બહેનોની મુલાકાત લઈને તેઓ કેમ છે તે જોવા પાછા જવું જોઈએ.” \t IcI kaonatsokwnuktInuk, Pan, otI okinan, Pe'ne'pe'sIn, Shi atan minI, ipi owawapmatan kikane'nanuk, shi e'tsuk, kcI otanIn, katshI, mInwactumwukon okikitowun Kshe'mIne'to; ipi e'wiwapmukon e'shwe'psuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી મૂસાએ લોકોને બહાર દોર્યા. તેણે અદભૂત પરાક્રમો અને ચમત્કારો કર્યા. મૂસાએ ઇજિપ્તમાં અને રાતા સમુદ્રમાં, મિસર દેશમાં અને 40 વરસ સુધી રણપ્રદેશમાં અદ્દભૂત કામો તથા ચમત્કારો કર્યા. \t Kakish waptaat mamkate'ntumwunIn ipi kInwatIntumwunIn shi Iciptuk ipi shi msko kcukumik ipi no‘umtukwakik nie'waptuk tsopon oki sakicawunan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું ખોરાક સંબંધી કહું છું એવો વિચાર જ તમને કેમ આવ્યો? તમે કેમ સમજતા નથી? પણ ફરોશીઓ અને સદૂકીઓના ખમીરથી તમે સાવધાન રહો.” \t TInicI e'shpwansItme'k, i e'kikItian cowi i pkwe'shkIn nkiwcukItsi e'wikawaptme'k iw otopce'skInmawa ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી સ્તેફને કહ્યું, “ઓ હઠીલા યહૂદિ આગેવાનો, તમે તમારા હ્રદય દેવને અર્પણ કર્યા નથી! તમે તેને ધ્યાનથી સાંભળતા પણ નથી. તમે હંમેશા પવિત્ર આત્મા તમને જે કહે છે તેઓનો વિરોધ કરો છો. તમારા પૂર્વજોએ આમ કર્યુ અને તમે પણ એમ જ કરો છો. \t Kinwa capcukwiiuwaie'k ipi washkIte'aie'k ipi kito‘kawan kinwa pIne', knIshke'nmawa o PanakwsIt Cipam koswakatotmowapItiw ke'kinwa e'totme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને જે સૌથી મોટો થવા ઈચ્છે છે, તેણે એક ગુલામ તરીકે તમારી સેવા કરવી જોઈએ. \t We'kwe'ntukI kinwa ke'okumaokwe'n; nocma win kupmitakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેમનાં પગોની ધૂળ ખંખેરી નાખી. પછી તેઓ ઈકોનિયા શહેરમાં ગયા. \t Oki papiwshkumakwan, i ne'kwukI, shiw osItiwak icI kipie'k shi Ikoniumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માટે આવતીકાલની ચિંતા ન કરો. આજની સમસ્યાઓ આજને માટે પૂરતી છે. આવતીકાલનું દુ:ખ આવતીકાલનું છે. \t Ke'kocI pame'ntuke'k iw wapuk; iw wapuk ke'win kumikwe'nte'somkIt. Me'anuk e'kmukishuk ke'iImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે લોકોએ રાજાની માંગણી કરી. તેથી દેવે તેઓને કીશનો દીકરો શાઉલ આપ્યો. શાઉલ બિન્યામીનના કુળનો હતો. તે 40 વર્ષ રાજા રહ્યો. \t IcI i kakish, showe'psIt, okintuwe'nmawan okuman, ocI Kshe'mIne'to okiminan SanIn we'kwIsmukot, E'Ish Pe'nce'mIn kashIcmot nInI nie'wapituk tsopon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ સમય દરમ્યાન રાજા હેરોદે મંડળીના કેટલાક લોકોની સતાવણી શરું કરી. \t Pic cI otI, E'nat kcI okuma, kishipnuke'no e'wi miashtotwat anIt te'pwe'ie'ntIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે માણસનો દીકરો આવશે ત્યારે આકાશમાં પૂર્વથી પશ્ર્ચિમે ઝબકારા જેવું થશે જે દરેક માણસ જોઈ શકશે. તે પ્રમાણે માણસનો દીકરો પ્રગટ થશે. \t Ke'cwa pwawasmok e'wcipiamkuk we'cmokuk, ipi e'wawase'shkuk nash ipI we'cpkIshmok, iw sI ke'nomkuk pic piat We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ દેવે મને મદદ કરી અને હજુ આજે પણ તે કરે છે. હું અહીં ઊભો છું કારણ કે મને દેવની મદદ મળી છે અને મેં જે કંઈ જોયું છે તે બધું લોકોને હું કહું છું. પણ હું કશું પણ નવું કહેતો નથી. મૂસાએ અને પ્રબાધકોએ કહ્યું છે કે તે થશે એ જ વાત હું કહું છું. \t Kshe'mIne'to cI nkinishokmak, ntIi nash otI e'kishkiwuk, e'witmokwa, ne'ne'nish ke'c pite'ntakwse'cIk, ipi pwapite'ntakwse'cIk, nkikIt coike'ko, mtIno i Mosus, ipi Nakanacimocuk, kakItwat, e' ipiamkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અમે દેવે અમારા પૂર્વજોને આપેલાં વચન વિષેની વધામણી કહીએ છીએ. \t KuwitmonmIn mciwe'nmowun i witmatwun, kashIwawitmotwa kikosnanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે આ મહિમા સ્વીકાર્યો અને દેવને મહિમા આપ્યો નહિ. તેથી અચાનક પ્રભુના દૂતે તેને માંદો પાડ્યો. તેને અંદરથી કીડાઓ ખાઈ ગયા અને તે મૃત્યુ પામ્યો. \t Ipi kie'nup cI, Kshe'mIne'to omIshInowe'mIn, okiwe'potwan osam co, okiminasin Kshe'mIne'to winwacke'wun; mIne'tose'iIn cI okimokon, icI e'kipkItnat ocipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ તે 30 ચાંદીના સિક્કાઓનો કુંભારનું ખેતર ખરીદવા માટે ઉપયોગ કર્યો. પ્રભુએ તેનો મને હુકમ કર્યો હતો. \t OkominawancI i onaknukI onInI ashkIot ce'i okItkanI kanakwnIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સભામાંના માણસોએ કહ્યું, “આપણે પાસ્ખાપર્વ દરમ્યાન ઈસુને પકડી શકીએ નહિ, આપણા લોકો ગુસ્સે થાય અને ગરબડનું કારણ ઊભું થાય તેમ ઈચ્છતા નથી.” \t OtI cI kikItwuk, Coin nkom e'kishkiwuk e'wikwtuk, tanshonatkumkIswuk ki nIshIape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે એવા લોકો છો જેમને વિશ્વાસ નથી અને તમે ભટકેલ છો, ક્યાં સુધી તમારી સાથે મારે રહેવું જોઈએ? ક્યાં સુધી હું તમારું સહીશ? એ છોકરાને મારી પાસે લાવો.” \t Cisus cI okinkwe'twan; otI cI okinan, O! pwate'pwe'take'ie'k, ipi pwakwIiuk showe'pse'ie'k pe'matse'e'k tInicI pic ke'kowice'onukon? tInicI pic, ke'kowikwce'ne'kon? pie'tuwushuk shotI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓએ સાંભળ્યું કે પાઉલ હિબ્રું ભાષા બોલે છે, તેથી તેઓ વધારે શાંત થયા. પાઉલે કહ્યું, \t (Pic cI kanotwawat e'kikitonIt, e'shumnIt ni Ipnoiun, wusimI tokum kiik icI otI okinan;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમને આ રાજ્ય મળ્યું છે કારણ હું ભૂખ્યો હતો ત્યારે તમે મને ખાવાનું આપ્યું હતું, તરસ્યો હતો ત્યારે તમે મને કાંઈક પીવા આપ્યું હતું. અને જ્યારે હું એકલો ભટકતો હતો ત્યારે તમે મને ઘેર બોલાવ્યો હતો. \t Npukite'napInsI, icI e'kishumie'k; nkikakas kIte''e's, icI e'ki mnIie'k conkikuke'ncukasi, icI e'kipitkIshie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું ફક્ત બાર દિવસ પહેલા જ યરૂશાલેમમાં ભજન કરવા ગયો. તું તારી જાતે જ શોધી શકે છે કે આ સાચું છે. \t Osam otI ke'ocI nsItmIn mtatsoshItInish tsokwunukIt kakoshiaian shi Cinose'ne'muk, e'ki wunumaian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોને પોતે પણ વિશ્વાસ મૂક્યો અને બાપ્તિસ્મા પામ્યો. સિમોન ફિલિપની સાથે રહ્યો. ફિલિપે જે અદભૂત ચમત્કારો અને સાર્મથ્યવાન કાર્યો કર્યા તે જોઈ તે ઘણો નવાઈ પામ્યો. \t Winke' Sayman okite'pwe'twan picI kakcItapie'nIt kiiuwak shi e'cIiInIt PinipIn ipi okimamkate'ntum e'waptuk ni mataototmonIn ipi kInwace'ke'onIn katotmInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી હેરોદે જ્ઞાની માણસોને બેથલેહેમ મોકલ્યા. તેણે જ્ઞાની માણસોને કહયુ કે, “જાઓ અને ખૂબજ કાળજીપૂર્વક નવા જન્મેલા બાળકને શોધી કાઢો. જ્યારે તમને તે બાળકનો પત્તો મળે તો મને આવીને જાણ કરો. જેથી હું પણ તેનું ભજન કરવા જઈ શકું.” \t IcI e'kinokanat Pe'tniumuk, otI okinan, Wishiak, ipi pmawike'ntone'ok we'shknikIt opInoce', icI kimkawe'k, pie'witumoshike'k, ninke' e'wishiaian e'wiwInume'kituwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“નૂહના સમયમાં બન્યું એવું જ માણસના દીકરાના આગમન સમયે બનશે. \t Ka nomkItInuk Noe', okishkomIn, i sI ke'win nasap, ke'nomkItInuk piat o We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાર્થીઓ, માદીઓ, એલામીઓ, મેસોપોતામિયાના, યહૂદિયાના, કપ્પદોકિયાના, પોન્તસના, આશિયાના, \t Pe'tie'nuk, ipi Mitiuk, ine'mituk ipi ki e'tacuk shi MIsopote'miuk, ipi shi Cwtie'uk, Kpe'toshie'uk shi Pantusuk ipi E'shie'uuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પછી લોકોને અને તેના શિષ્યોને કહ્યું. ઈસુએ કહ્યું, \t ICI e'kiknonat Cisus ni maocatincIn, ipi ni ke'knomoacIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ તમે પોતાના બાપનું કે માતાનું સન્માન નહિ કરવાનું શીખવો છો. એમ તમે તમારા સંપ્રદાયથી દેવની આજ્ઞા રદ કરી છે. આ રીતે તમે બતાવો છો કે પૂર્વજોએ બનાવેલા રીતરિવાજોનું પાલન કરવું વધારે મહત્વનું છે. \t Iw ie'i we'cpnactoie'k ni Kshe'mIne'to okukie'kwe'wIn ni ktIshcIke'onawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે વધારે સમય રાહ જોઈશ નહિ. ઊભો થા, અને તેના નામની પ્રાર્થના કરીને બાપ્તિસ્મા લઈને તારા પાપ ધોઇ નાખ.’ \t We'kwnicI nkom e'pwiton? Psukwin ipi kcItapie'nkason, e'wiksIiapawe'k kmiashsuwe'psiwnIn, nume'ki to‘w Kshe'mIne'to shi tInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એ દિવસે આકાશનું રાજ્ય દશ કુમારિકાઓ પોતાના વરને મળવા મશાલ લઈને નીકળી હોય તેના જેવું હશે. \t OTI sI ke'ne'ntakwuk shpumuk okumawIn Ke'cwa mtatso, she'shksiuk, kaotapnumwat ni Wase'ncIkInumwan, icI e'ki wunkwe'shkwawat we'shkuwi winIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા દિવસો સુધી તેણે આ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું. પાઉલ બેચેન હતો. તેથી તેણે તેના તરફ ફરીને આત્માને કહ્યું, “ઈસુ ખ્રિસ્તના પરાક્રમથી હું તને આજ્ઞા કરું છું કે તું એનામાંથી બહાર નીકળી જા!” તરત જ તે આત્મા બહાર નીકળી ગયો. \t IwcI mce'shkon katotuk, NIshcI Pan kikwinwune'ntum kikwe'knoi, ipi otI okinan, ni mIne'ton, Nin ktInIn shiw tInoswunuk Cisus Knayst, e'wi pie'sakumIn. IcI e'ki pie'sakuk, shi ie'i pic tpukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે તેના ખાસ સેવકને મોકલ્યો છે. દેવે ઈસુને તમારી પાસે પ્રથમ મોકલ્યો છે. દેવે તમને આશીર્વાદ આપવા માટે ઈસુને મોકલ્યો છે. તમારામાંના દરેકને ખરાબ કાર્યો કરવામાંથી પાછા ફેરવીને તે આમ કરે છે.’ \t Kshe'mIne'to kapsukwitnat okwIsIn CisusIn, okinokanan kinwa ne'tum e'wishwe'nmukwie'k, e'wiwe'pnumakwie'k kmiashuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે શહેરના લોકો આના કારણે ઘણા આનંદ વિભોર થયા. \t KikcI pakine'nmok, shi kcI-otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સભામાં બેઠેલા બધા લોકો સ્તેફન તરફ એકી નજરે જોઈ રહ્યા. તેનો ચહેરો એક દૂતના જેવો દેખાતો હતો અને તેઓએ તે જોયો. \t Ipi ki caye'k, kacipitupcuk, shi e'tshI kikitokiwuk kan okinapmawan, okiwapmawan shiw shkishkonuk e'shInakwsInIt ke'cwa, mshInwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તે ચાકરનો ધણી એવો ઓચિંતો આવી પહોંચશે કે તેને તે દિવસની કદી આશા નહિં હોય અને તે સમય વિષે તે જાણતો નહિ હોય. \t Te'pe'nmukwocIn o pmitaka kupie'n e'kishkiwnunuk, e'pwam shI ntawapme't pic ke' i tpukInuk e'pwamshI pame'nmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ થોડા સમય પછી ઉત્તરપૂર્વીય (નોર્થ ઈસ્ટ-યુરાકુલોન) નામનો તોફાની પવન ટાપુ ઓળંગીને ધસી આવ્યો. \t NIshcI co kInwe'sh kikcInotIn e'kikwe'kanmuk Iwnoknaytun e'shnukate'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી હેરોદે પૂર્વમાંથી જ્ઞાની માણસોની એક ગુપ્ત સભા બોલાવી. હેરોદ જ્ઞાની માણસો પાસેથી તારો દેખાવાનો ચૉક્કસ સમય જાણી લીધો. \t IcI E'nut pic kimoc e'kintomat ni ne'pwakancIn nInwun, e'kin natowat me'me'cIk; TInicI pic nuk kanakwsIt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓ જે મારા પર તહોમત મૂકે છે તેઓએ મને મંદિરમાં કોઇની સાથે દલીલ કરતા જોયો નથી. મેં સભાસ્થાનોમાં કે બીજી કોઇ શહેરની જગ્યાએ લોકોને ભેગા કરીને ઉશ્કેર્યા નથી. \t Coke' nkimkakwsik shi nume'okumkok, e'wi e'iaiakwne'twuk wIiI nInI; coke' nkimacasik ki nIshInape'k, coke' shi nume'okumkok coke' shi kcI otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે ત્યાં કેદમાં એક માણસ હતો જે ઘણો કુખ્યાત હતો. તેનું નામ બરબ્બાસ હતું. \t Oki iu wawancI ke'ke'ntakwse'nIt kie'pakwukasnIt Pane'pe's shInkaswun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેઓને આખી વાત સમજાવી. \t Pitu cI we'we'ni okiwitmowan e'wshkuwe'p nomkItnuk, ipi oki iactumwan, otI okinan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘પ્રભુએ (દેવે) મારા પ્રભુને (ખ્રિસ્ત) કહ્યું કે: જ્યાં સુધી તારા શત્રુંઓ તારા નિયંત્રણ હેઠળ છે; ત્યાં સુધી તું મારી જમણી બાજુ બેસ.’ ગીતશાસ્ત્ર 110:1 \t O Kshe'mIne'to otI okinan, Te'pe'nmIt, cipitupIn shi nte'pniwnak, nash kiwshukwa ki me'iane'nmukwie'nuk namiukwan ksItik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું આ કહી શકું છું કારણ કે હું જાણું છું કે દેવ તમને જે જણાવવા ઈચ્છતો હતો તે બધું મેં તમને કહ્યું છે. \t Co nkipontosin e'witmonkon caye'k Kshe'mIne'to otIne'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પવિત્ર આત્માને તથા અમને પણ તે સારું લાગ્યું છે કે જરુંરિયાત કરતાં ભારે બોજો તમારા પર મૂકવો નહિ. તમારે આ બાબતો કરવાની જરુંર છે: \t We'we'nI, kine'ntum PanakwsIt Cipam ipi ninan, e'witotme'k notI ke'ko, tashI owunuk e'witomuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલ વારંવાર યહૂદિઓ કે જે ગ્રીક બોલતા હતા તેમની સાથે બોલતો, તે તેઓની સાથે દલીલો પણ કરતો. પરંતુ તેઓ તેને મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા. \t KiwishkItakwsI e'kie'kwe't shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus, okiwikwce'an ni Knik nInwun nIshcI okikwce'nsukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓને દેવમાં આશા છે તે જ આશા મને છે. અને યહૂદિઓમાં અહી બધાજ ન્યાયી, અન્યાયી પુનરુંત્થાન પામશે. \t Nte'pwe'ie'nma Kshe'mIne'to, winwake' ke'iapI ote'pwe'ie'nmawan, e'wipsukwinIt kanponIt, ne'ne'ish ni ne'pwakancIn, ipi ke'kie'patsIncIm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું. એવા વફાદાર માણસને ધણી પોતાની તમામ મિલ્કતનો કારભારી બનાવશે. \t We'we'nI sI otI KtInum, okItIpIntumokon caye'k i otupunowe'wsowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ એક નાના બાળકને તેની પાસે આવવા કહ્યું અને તેમની વચ્ચે તેને ઊભો રહેવા કહ્યું, \t IcI Cisus e'kintomat e'kacinIncIn pInoce'iIn e'cIiIt, icI nawiukwan e'kicipitupat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તારું સાર્મથ્ય બતાવીને અમને સાર્મથ્યવાન થવામાં મદદ કર. માંદા લોકોને સાજા કર, સાબિતીઓ આપ, અને ઈસુના નામના અદભૂત સાર્મથ્યથી તે અદભૂત ચમત્કારો થવા દે, જે તારો પવિત્ર સેવક છે.” \t E'wishipnIce'niIn, e'wine'se'we'n, ipi me'matawiak, ipi mamkate'ntumwunIn e'wiwcI wshItok shiw, tInoswunuk panakwsIt knicanIs Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ઉત્તર આપ્યો કે. “ખ્રિસ્તનો જન્મ યહૂદિયાના બેથલેહેમ નગરમાં થવો જોઈએ. પ્રબોધકે ધર્મશાસ્ત્રોમાં આ વિષે લખ્યું છે. \t IcI otI okinawan iukwanuksI Pe'tnium Cwtie'uk e'kiwuk; iw kashupie'ike't iacimot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ત્યારે તમને જો કોઈ કહે કે જુઓ, અહીં ‘ખ્રિસ્ત’ છે અથવા તે અહીં છે તો તેનો વિશ્વાસ કરશો નહિ. \t KishpIn sI wIiI nInI otIkoie'k, PInI otukw‘shI Knayst, Tanake' ako, ke'ko tpwe'twake'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને કહ્યું કે, “માણસોરૂપી પાક (બચાવ) પુષ્કળ છે. પણ મજૂરો ઓછા છે. \t OtI cI okinan ni ke'knomowacIn; MicIm mane', nIshcI makice'wicuk pike'ci she'iwik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શેતાન ઈસુને પવિત્ર શહેર યરૂશાલેમમાં લઈ ગયો અને ઈસુને મંદિરના સૌથી ઊચા સ્થળે બેસાડે છે. \t IucI mIcImIne'ton okisho'wnukon iukwuanuk kcI otanuk, e'kiw cipitupukot shi kwItupuk nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે લોકો ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતાં ન હતા, તેથી તેણે ત્યાં ઘણાં પરાક્રમી કાર્યો બતાવ્યા નહિ. \t Cowike' win kimataototsi shiw osam co okite'pwe'takwsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હા, તેથી તો હું વારંવાર કહું છુ કે પૈસાદાર લોકોને આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવો એના કરતાં સોયના નાકામાંથી ઊંટને પસાર થવું સહેલું છે.” \t MinI otI ktInum, WusimI tawe'npInsI o kcIwe'si shipanote't e'wankoianuk, shapnukIn, icI ke'ctpe'nwe'osIt nInI e'wipitike't shiw otokumauwunuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કેટલીક રોટલી લીધી તેઓના બધાની સમક્ષ દેવની સ્તુતિ કરી. તેણે એક ટુકડો તોડ્યો અને ખાવાની શરૂઆત કરી. \t Pic cI i kakishkItot, okiwtapnan pkwe'shkIn, ipi okinume'kitowan Kshe'mIne'ton, e'nasmupnIt caye'k, icI kakish pikupitot kiwe'pwisnI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ફિલિપે લોકોને દેવના રાજ્ય અને ઈસુ ખ્રિસ્તના નામ વિષે સુવાર્તા કહી, પુરુંષો અને સ્ત્રીઓએ ફિલિપમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. તેઓએ બાપ્તિસ્મા લીધું. \t Pic cI, te'pwe'twawat ni PinipIn e'mnwactumnIt i ke'ko otokumauwun Kshe'mIne'to ipi shi otInoswunuk Cisus Knayst, oki kcItapie'nan nInwun ipi kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ પછી ઘણા દિવસો માટે જે લોકો ગાલીલથી યરૂશાલેમ ઈસુ સાથે ગયા હતા, તેઓએ ઈસુને જોયો. તેઓ હમણાં લોકોની આગળ તેના સાક્ષી છે. \t Mce'sh kon kiwapmukon kapie'ocI wice'kocIn shi Ke'nIniuk, kipie'shie'k Cinose'ne'muk, winwaki ke'iacimukot ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક બપોરે લગભગ ત્રણ કલાકે કર્નેલિયસે એક દર્શન જોયું. તેણે તે સ્પષ્ટ રીતે જોયું. દેવનો એક દૂત દર્શનમાં તેની પાસે આવ્યો અને કહ્યું, “કર્નેલિયસ!” \t Kshe'mIne'to, omIshIne'we'mIn owaptuan, kinap tum, we'we'ne', shaktso tpukIn, shi e'kishkiwuk, e'pie'naskakot, ipi otI otukon, Kuninius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે તેઓને પૂછયું, ‘જ્યારે તમે વિશ્વાસ કર્યો ત્યારે તમને પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયો?” આ શિષ્યોએ તેને કહ્યું, “અમે કદી તે પવિત્ર આત્મા વિષે સાંભળ્યું નથી.” \t OtI cI okinan, KiwtuskowanI o PanakwsIt Cipam, e'ko te'pwe'ie'ntume'k? OtI cI okinawan co su tInankinotake'simIn e'wiiIt PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સંત્રી જાગી ઊઠ્યો. તેણે જોયું કે કારાવાસના દરવાજા ઉધડી ગયા હતા. તેણે વિચાર્યુ, કે કેદીઓ લગભગ ભાગી ગયા છે. તેથી સંત્રીએ તેની તલવાર ઉપાડી અને તેની જાતે આત્મહત્યા કરવા જતો હતો. \t IcI o e'kwapituk i kpakotiwkumuk e'tokit, ipi e'waptuk kpakotiw shkwate'mIn e'nsakwsInuk, okikicpIton i okishkowun, ipi takinsIto e'kine'nmat ni kie'pakwuukasnIncIn e'kiw shumnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તારે શું કરવું તે અમે કહીશું અમારા ચાર માણસોએ દેવ આગળ પ્રતિજ્ઞા કરી છે. \t OtI cI ie'i, ke'ocI totmIn, nie'w nInwuk shotI ntIiwamIn, kawawitmake'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ફેસ્તસની ઈચ્છા યહૂદિઓને ખુશ કરવાની હતી. તેથી તેણે પાઉલને પૂછયું, “તારી ઈચ્છા યરૂશાલેમ જવાની છે? તું ઇચ્છે છેકે હું ત્યાં આ તહોમતો વિષે તારો ન્યાય કરું?” \t NIshcI Pe'stus, e'wimnwe'ntumnIt, ni CwiIn okinkwe'twan, PanIn ipi otI okinan, kIshianI, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'witpakwnukon, notI ke'ko e'nasmupian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે તેઓની વિદાય લીધી અને કહ્યું, “જો દેવની ઈચ્છા મને મોકલવાની હશે તો હું તમારી પાસે ફરીથી પાછો આવીશ.” અને તેથી પાઉલે એફેસસથી દૂર વહાણ હંકાર્યુ. \t OkinumkawancI otI okinan, ninsI we'we'nI, nkumicIn wikwtowun ipI waiuk, Cinose'ne'muk, nIshcI minI ne'iap kupie'naskonum kishpIn Kshe'mIne'to ne'ntuk IwcI shi e'kiwcI posIt, Ipisuswk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી હું જ્યાં રહેતો હતો ત્યાં તે ઘરમાં તરત જ ત્રણ માણસો આવી પહોંચ્યા. ત્રણ માણસો કૈસરિયા શહેરમાંથી મારી પાસે મોકલવામાં આવ્યા હતા. \t IwcI pInI kie'nup shi kiik nswI nInwuk, kishashikiik, wIkwamuk, kaciiian e'kipie' icI ntomwat, shi Sisine'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓ સભામાં કેટલાક માણસોને લાવ્યા. તેઓએ આ માણસોને સ્તેફન વિષે જૂઠું બોલવાનું કહ્યું. તે માણસોએ કહ્યું, “આ માણસ (સ્તેફન) હંમેશા આ પવિત્ર જગ્યા માટે ખરાબ કહે છે અને હંમેશા તે મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર વિરૂદ્ધ દુર્ભાષણ કરે છે. \t Ipi okipie'nawan, waknoshkacmacIk otI kikItwuk, otI nInI co ponkikitosi e'pcItshItuk otI panakwuk nume'okumuk, ipi i tpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો તાજો દ્રાક્ષારસ ભરવા માટે જૂની મશકોનો ઉપયોગ નથી કરતાં તેમ કરવાથી જૂની મશકો ફાટી જશે, ત્યાર પછી દ્રાક્ષારસ વહીજશે અને બંને દ્રાક્ષારસ અને દ્રાક્ષારસની મશકો નાશ પામશે. તેથી લોકો હંમેશા નવો દ્રાક્ષારસ ભરવા માટે નવી જ મશકોનો ઉપયોગ કરે છે. આમ કરવાથી દ્રાક્ષારસ અને મશકો બંને સારી રીતે સાચવી શકાય છે.” \t CowikI nInwuk otItosinawa oshkI shomnapo ke'te'motiuk iw ke'ocI piwkshkak nimotie'n, icI i shomnapo e'siksak; ipi nimotie'n e'pnacak; kishpIn cI towat oshkIshomnapo shi oshkamotiuk nune'ish mnosnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો ધારતા હતા કે પાઉલને સોજો ચડશે અથવા તો એકાએક પડીને મરી જશે. લોકોએ રાહ જોઈ અને લાંબા સમય સુધી ધ્યાનથી જોયું. પણ તેનું કંઈ જ ખોટું થયું નહિ. તેથી લોકોએ તેમના પાઉલ વિષેના અભિપ્રાય બદલ્યા. તેઓએ કહ્યું, “તે એક દેવ છે!” \t IwcI okiwapmawan, pic i e'wi mkwitmInIt, tanake' e'wipmukocnInIt, kie'nup e'winponIt, nIshcI kakish kInwe'sh wapmawat, ipi ke'ko e'pwa shuwe'psInIt, pkan okine'nmawan otI kikItwuk, Win sI o Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા દિવસો સુધી અમે સૂર્ય કે તારાઓ જોઈ શક્યા નહિ. તોફાન ઘણું ખરાબ હતું. અમે જીવતા રહેવાની બધી આશા ગુમાવી હતી. અમે વિચાર્યુ અમે મરી જઈશું. \t Pic cI onatsokwun e'pwanakwsIt kisIs, ke'iapukI nukok, ipi pIne' e'kcI notuk, caye'k nkine'ntamIn, e'wipnatse'ak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ, ઢોંગીઓ, તમને અફસોસ છે! તમારા માર્ગોને એક વ્યક્તિ અનુસરે માટે તમે સમુદ્ર તથા પૃથ્વી ફરી વળો છો; જ્યારે તમને તે વ્યક્તિ મળે છે ત્યારે તમે તેને પોતા કરતાં બમણો નરકનો દીકરો બનાવો છો! \t Ko kwansukumuk sI kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasiuk! kiwtashkanawa i kcukum, ipi ikI, e'wimkowe'k nkot, wawitokwe'k, pic cI witokone'k, nishuk wusimI kitIshawa win, onicansumkot shi namkumuk, icI kinwa e'shwe'psie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદાએ કહ્યું, “હું તમને ઈસુ સુપ્રત કરીશ. તમે મને આ કરવા માટે શું આપશો?” યહૂદાને યાજકે 30 ચાંદીના સિક્કાઓ આપ્યા. \t OtI cI okinan, We'kwnicI tamishie'k ktapkItnumonum. IcI e'ki wawitmowawat nswapituk tso shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યો સમજ્યા કે ઈસુ યોહાન બાપ્તિસ્ત વિષે વાત કરતો હતો. \t IcI ni ke'knomowacIn e'kinsItakot e'kitshImanIt ni CanIn ke'ctapie'we'ncIm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક વિશ્વાસીઓએ જાદુનો ઉપયોગ કર્યો. આ વિશ્વાસીઓ તેઓની જાદુઇ ચોપડીઓ લાવ્યા અને સર્વના દેખતાં તેઓને બાળી નાખ્યા; આ પુસ્તકોની કિંમત લગભગ 50,000 ચાંદીના સિક્કા હતી. \t Mce'sh ke'iapI kiw mataototkuk, okipie' tonawan, mIsnukInwan, e'ki msocaksumwat e'nasmupnIt nInwun; ipi okiki tanawa e'pite'ntakwtInuk, nianomtInI tsuk mtatswak shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પિતરે કહ્યું, “હું તે કદી કરીશ નહિ, પ્રભુ! મેં કદાપિ નાપાક કે અશુદ્ધ ભોજન કર્યું નથી.” \t Pitu, cI otI kikito, Coin Te'pe'nke'n Cowi wika ke'ko nkimitsin, ke'ko me'anuk tanake' wanakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રમુખ યાજક અને તેના બધા મિત્રોને (જેઓ સદૂકી પંથ તરીકે ઓળખાતા) ઘણી ઈર્ષા થઈ. \t IwcI e'kipsukwit kcI me'matmot ipi ni caye'k watokakwcIn Se'cwsiIn kimoshkIne' nshkatsikcI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમમાં બાર્નાબાસ અને શાઉલે તેઓનું કામ પૂર્ણ કર્યુ. તેઓ અંત્યોખ પાછા ફર્યા. યોહાન માર્ક તેઓની સાથે હતો. \t IwcI Pane'pas, spi San, kiwcI kiwe'k shi Cinose'ne'muk, kakish knomake'wat, okinmumacinawan, CanIn; kashInkasotke', Mak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોન કનાની તથા યહૂદા ઈશ્કરિયોત, જે તેને દુશ્મનના હાથમાં સોપી દેનારો હતો. \t Sayiman Ke'ne' nInI, ipi Cotus, Iske'niat nie'ni kapkItnat ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી આજે હું તમને એક વાત કહીશ કે મને ખાતરી છે કે જો તમારામાંના કેટલાકનો બચાવ ન થાય તો દેવ મને દોષ દેશે નહિ! \t OtI cI ie'i, we'cotapinInkon, otI e'kishkiwuk e'wi ke'ntme'k, e'pinakwse'ian nInwuk omuskwimwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘તારે તારા માતા પિતાને માન આપવું, અને ‘પોતાના પર જેટલો પ્રેમ કરે છે તેટલો જ પ્રેમ બીજા લોકોને પણ કર.’ \t KcIpite'num Kos ipi kie'‘, ipi Tpash kic pmatsi, e'pic tpantIsiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ જ્યારે આ વાતો કહતો હતો, ત્યારે સભાસ્થાનનો એક અધિકારી આવ્યો અને તેને પગે પડ્યો અને કહ્યું કે, “મારી દીકરી હમણાં જ મરણ પામી છે. તું આવીને માત્ર તારા હાથથી તેને સ્પર્શ કર તો તે સજીવન થશે.” \t Me'kwa cI otI e'ie'tshe'tuk, pInI kipie'wak nkot okuma okiw wucikwnutakon, otI okikon; NtanIs kishInpo, pie'takIn, iwcI kie'cIpmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારે મારા પૈસાનું જે કરવું હોય તે કરું. તમને અદેખાઈ આવે છે કારણ કે એ લોકો સાથે હું સારો છું.’ \t ConI owunse'non nin e'wi totman e'shte'aian te'pe'ntuman? InI kshkishuk we'cmiashu we'psinkuk, osam nin e'mnoshuwe'pse'an?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તને સત્ય કહું છું. જ્યાં સુધી તમે તમારું દેવું પૂરે પૂરું ચૂકવશો નહિ ત્યાં સુધી તમે જેલમાંથી છૂટી શકશો નહિ. \t We'we'nI ktInIn; Cowi ktapie'sakIsi, pama kiwike'tpu‘umIn me'skwapkIsiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને તેની સાથે જે લોકો હતા તેઓ પાફસથી દૂર હોડી હંકારી ગયા. તેઓ પર્ગે નામના પમ્ફલિયા શહેરમાં આવ્યા. યોહાન માર્ક તેઓને છોડીને યરૂશાલેમમાં પાછો ફર્યો. \t Pic cI Pan, ipi ni kapmIwice'wacIn kawe'pshkawat shi Pe'posuk, kipie'shie'k PInke'uk, shi Pe'mpinie'uk, icI Can, shi kacInkInat kikiwe' Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ત્યારે જેઓ યહૂદિયામાં રહે છે તેઓને પહાડો તરફ ભાગી જવું પડશે. \t IcI ki ke'ie'cuk Cwtie'uk, nocma knInshumwuk, shi e'cI pkotnianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ શહેરના કેટલાક લોકો યહૂદિઓ સાથે સંમત થયા. શહેરના બીજા લોકો પાઉલ અને બાર્નાબાસમાં વિશ્વાસ કરતા. તેથી શહેરના ભાગલા પડ્યા હતા. \t NIshcI kimaoce'ticIk shi kcI otanuk okipapkantonawa wiwa’wa’, anIt okiwitokwawan, ni CwiIn, anIt cI ki okiwitokwawan ni nwakanme'cIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારા નામે એને કેટલું બધું દુ:ખ સહન કરવું પડશે. એ હું તેને બતાવીશ.” \t Nkawapta’a, tso ke'ko ke'ocI wiske'ntuk i ntInoswun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મૂસાએ વિચાર્યુ કે તેના યહૂદિ ભાઈઓ સમજશે કે દેવ મારા હાથે તેઓનો છૂટકારો કરશે. પણ તેઓ સમજ્યા નહિ. \t Okine'nmancI ni wikane'iIn e'ke'nmanIt ni Kshe'mIne'ton win one'cik e'wi ocI pkItnukasasat cocI okike'ntusInawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોએ પોકાર કર્યો, “આ વાણી દેવની છે, એક માણસની નથી!” \t IwcI ki nIshInape'k kinotakwsik, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to otI okikitowun, cowi nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાને કહ્યું કે, “પસ્તાવો કરો, કારણ આકાશનું રાજ્ય ટૂંક સમયમાં આવી રહ્યું છે.” \t OtIcI kItwak, Kisate'ntmok; osam otokumauwun shpumuk pe'shoc pie'te'mkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દરેક વ્યક્તિની પોતાની પાસે જે છે તેનો તે યોગ્ય ઉપયોગ કરશે તો તેને વધુ આપવામાં આવશે. અને જેને તેની જરુંરિયાત છે તેનાથી પણ અધિક પ્રાપ્ત કરશે અને જેની પાસે છે, તેનો યોગ્ય ઉપયોગ નહિ કરે તો તેની પાસેથી બધું જ છીનવી લેવામાં આવશે. \t We'kwe'ntuksI e'ie'kwe'n kumina, icI mce'sh ke'ciIt, ocI ke'pwaiIt, kaotapnumwa ike'ian nwe'iIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ શું બન્યું છે તે ઈસુએ જાણ્યું. ઈસુએ કહ્યું, “આ સ્ત્રીને તમે શા માટે સતાવો છો? તેણીએ મારા માટે સારું કામ કર્યુ છે. \t Pic cI Cisus kakwiuk kwe'nmat, otI okinan, We'kwnicI we'cmkoshkate'nme'k otI kwe'? Nme'nototak sI i e'totwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી યોહાનના શિષ્યો આવ્યા અને તેનું ધડ લીધુ અને દફનાવી દીધું. પછી તેઓએ જઈને ઈસુને આ બધી બાબત જણાવી. \t IcI niw Ke'knomowacIn kipie'n otapne'kon iw wia‘w e'kiwunkowawat, icI e'kimaciwat e'kiwawitmowawat CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોએ બાર્નાબાસને “ઝિયૂસ” કહ્યો. તેઓએ પાઉલને “હર્મેસ” કહ્યો, કારણ કે તે જ મુખ્ય બોલનાર હતો. \t OkishInkanawan cI Pe'ne'pe'sIn CwpitI, ipi PanIn, Me'kwnius, osam win nakan kakitot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજી સવારે કેટલાએક યહૂદિઓએ એક યોજના ઘડી. તેઓની ઈચ્છા પાઉલને મારી નાખવાની હતી. યહૂદિઓએ તેમની જાતે પ્રતિજ્ઞા કરી કે જ્યાં સુધી તેઓ પાઉલને મારી નહિ નાખે ત્યાં સુધી તેઓ કંઈ પણ ખાશે કે પીશે નહિ. \t Pic cI kakishkiw nInuk anIt ki Cwiuk kimsomaotoshnok; otI kikItwuk, ‘pnats iwnuk, nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'ak tanake', e'pwanshu mnukwe'iak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તારા પોતાના લોકોથી તને ઇજા થવા દઇશ નહિ. અને હું તારું બિનયહૂદિઓથી પણ રક્ષણ કરીશ. હું આ લોકો પાસે તને મોકલું છું. \t Shi ktocke'skonIn ki nIshInape'k, ipi Me'ikIscIk shiwie'shi, nkom, e'shnokanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે યોહાનની ધરપકડ એટલા માટે કરી હતી કે તે તેને વારંવાર કહેતો કે, “હેરોદિયાની સાથે રહેવું તારા માટે ઉચિત નથી.” \t Can kinakpIn Coswi wunse'non kin e'wiwiwiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેઓ સારા કામ એટલા માટે કરે છે કે લોકો તેઓને જુએ. તેઓ પવિત્ર દેખાવા માટે શાસ્ત્ર વચનોના શબ્દો સાથેની પેટીઓ લઈ લે છે અને સ્મરણપત્રોને પહોળા બનાવે છે અને પોતાના ઝભ્ભાની ઝૂલને લાંબી કરે છે જેથી લોકો તેમને ધર્માત્મા સમજે, જુએ. \t E'wiwipmukwat sI ni nInwun, i caye'k we'cnInkie'wat; ipi omukite'tonawan ke'ni wiasotkwe'psonawan ipi omukite'tonawan ni se'kacknIn shiw piskumwakInawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પાઉલના ભાણિયાએ આ યોજના વિષે સાંભળ્યું. તે લશ્કરના બંગલામાં ગયો અને પાઉલને તે યોજના વિષે કહ્યું. \t Pi cI Pan, omIse'iIn okwIsnInIn, kanotwat e'wikuwapmanIt, kishie'wak, ipi kipitike' shi wakakInuk, icI e'kiwitmowat ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ ઈસુ ખ્રિસ્તનો કૌટુંબિક ઈતિહાસ છે. તે દાઉદના પરિવારમાંથી આવ્યો. અને દાઉદ ઈબ્રાહિમના પરિવારમાંથી આવ્યો. \t OTISU ie'i msInukIn iaianke' pmatse'cuk iukwan Cisus Knayst we'kwIsmukot Te'pItun, ipi Te'pIt we'kwusmukcIn E'pIne'amun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમને તારા વિચારો સાંભળવાની ઈચ્છા છે. અમે જાણીએ છીએ કે બધી જ જગ્યાએ લોકો આ સમૂહની વિરૂદ્ધ બોલે છે.” \t NIshcI nkintuwe'ntamIn e'wi nota ke'iak e'ne'ntumIn otI e'shte'pwe'ie'ntumuk nkuke'ntamIn cak nkoci mcIcshIckate'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે જોયું કે યહૂદિઓને આ ગમે છે તેથી તેણે પિતરને પણ પકડવાનો નિર્ણય કર્યો. (પાસ્ખા પર્વના યહૂદિઓના બેખમીર રોટલીના પવિત્ર સમય દરમ્યાન આ બન્યું.) \t OsamcI e'wapmat ni CwiIn i e'mnwe'ntumnIt kishIte'’e'’, ke'ni e'wiwtapnat ni PituIn pic cI ni e'kishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ માણસોને તારી સાથે લે અને તેઓના શુદ્ધિકરણ સમારંભમાં ભાગીદાર બન. તેમનો ખર્ચ આપ. પછી તેઓ તેમનાં માથા મૂંડાવે, આમ કર અને તે પ્રત્યેક વ્યક્તિને સાબિત કરાવશે કે તેઓએ તારા વિષે સાંભળેલી વાતો સાચી નથી. તેઓ જોશે કે તું તારા જીવનમાં મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરે છે. \t OtapIn ki, ipi pinakwton kia'w ipi winwa, ipi tpI’In anIt ke'pite'n takwuk, iw ke'ocI moshmowat niw otupi wan, ipi caye'k e'wike'n. tumwat kashu notake'wat, i e'kikon coke'ko pite'ntakwsInon iw kaocI ke'ntumwat kwiuk e'shuwe'psin, ipi e'naktuwe'ntumIn, i tpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ યહૂદિઓ જેઓ માનતા ન હતા તેઓ ઈર્ષ્યાળુ બન્યા. તેઓએ શહેરમાંથી કેટલાએક ખરાબ ભાડૂતી માણસો રાખ્યા. આ ખરાબ માણસોએ ઘણા લોકોને ભેગા કર્યા અને શહેરમાં મુશ્કેલીઓ ઊભી કરી. તે લોકો પાઉલ અને સિલાસની શોધમાં યાસોનના ઘરમાં ગયા. તે માણસો પાઉલ અને સિલાસને લોકોની આગળ બહાર કાઢવા ઇચ્છતા હતા. \t KicI Cwiuk, kapwate'pwe'ie'ntukuk, kikshawe'ncuke'k, ipi okiwtapnawan anIt ke'kie'patsIncIn nInwun, mamwI kie'patsIncIn, ipi okimaotanawan, maoce'tincIn, ipi caye'k shi kcI-otanuk kiwishkwe'we'ksik, ipi okimikatmoawan e'tanIt Ce'sInIn, e'wi kwcIsakcoonawat e'wisho’tuwawat ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસોએ કહ્યું, “બંદીખાનામાં બારણાં બંધ હતાં ને તેને તાળાં મારેલાં હતાં. રક્ષકો દરવાજા પાસે ઊભા હતા. પણ જ્યારે અમે બારણાં ઉઘાડ્યા ત્યારે બંદીખાનું ખાલી હતું!” \t OtI kItwuk we'we'nI nkimkamIn i kpakotiwkumuk e'wike'kpak wukate'k ipi ki e'kwapicuk sakciukwan shkwate'muk e'nipwowat nIshcI kansakwne'mak cowIiI nInI nkimkawasimIn shi pituk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ સભાસ્થાનમાં ગયો અને ઘણી હિંમતથી બોલ્યો. પાઉલે આ કામ ત્રણ માસ સુધી ચાલુ રાખ્યું. તેણે યહૂદિઓ સાથે વાતો કરી અને દેવના રાજ્ય વિષે તેણે કહેલી વાતો સ્વીકારવા સમજાવ્યા. \t IwcI e'kipitike't shi nume'okumkok, nso kisIs kiwishkukie'kwe', e'wishte'pmat, ipi e'tshItuk ni ke'ko shi otokumauwunuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દૂતે કહ્યું કે, “ઊભો થા! બાળક અને તેની માને લઈને ઈસ્રાએલ ચાલ્યો જા. જે લોકો બાળકને મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા તે મરણ પામ્યા છે.” \t OtI okikon, Psukwin, ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, icIshiak e'kiwuk Isne'iIn, kinpokwshIki kapmIntone'kuk, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn opumatsiwnInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેઓની આંખોને સ્પર્શ કરી ઈસુ બોલ્યો, “તમે વિશ્વાસ રાખો છો તો તે પ્રમાણે થાઓ.” \t IcI e'kitakinumwat oshkishkonuk, otI cI kIto, E'shte'pwe'tume'k ikInomkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અચાનક ત્યાં એક મોટો ધરતીકંપ થયો. તે એટલો બધો ભારે હતો કે તેનાથી કારાવાસના પાયા ધ્રુંજી ઊઠ્યા. પછી કારાવાસના બધા દરવાજા ઉઘડી ગયા. બધા કેદીઓ તેમની સાંકળોમાંથી મુક્ત થયા. \t IcI kie'nup kikcI macshke', kI, ipi i ne'tmuskIn shi kpakwo tiw kumkok kinukshke', icI papuk, caye'k ni shkwate'me'n kinsakwshke'ton, ipi e'tshuwat otukpIckInwan kiapskoke'ne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાષ્ટ્ર બીજા રાષ્ટ્રોની સામે અને રાજ્યો બીજા રાજ્યોની વિરૂદ્ધ ઊઠશે. અને એક સમય એવો આવશે કે લોકોને ખાવા માટે ખોરાક પણ નહિ હોય અને જુદા જુદા વિસ્તારોમાં ધરતીકંપ થશે. \t Kupsukwik cI papukan e'shumcuk ke'cI mikatwat, ipi papukan okumawunIn, ipi kukicupikIte'kiwun ipi kukicI iakwnoke'kiwun, ipi knanImshke' onukmuk nkoci kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ અપંગ માંદા માણસનું સારું કામ થયું છે તેના વિષે તમે પ્રશ્નો કરો છો? તમે અમને પૂછો છો કે તેને સાજો કોણે કર્યો? \t KishpIn nkom e'kishkiwuk natakoik, we'cmnototwut, otI pwanu‘pmose't otI nInI, kaocI ne'se't?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘પરંતુ આકાશમાંના અવાજે ફરીથી કહ્યું, ‘દેવે આ વસ્તુઓ સ્વચ્છ બનાવી છે. તેને નાપાક કહીશ નહિ!’ \t NIshcI minI notakwsuwun, nkiwcI, nkwe'takon shiw shpumuk iw Kshe'mIne'to kapinakwtot ke'ko wanakwuk shInkatkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડા દિવસો પછી અગ્રીપા રાજા અને બરનિકા ફેસ્તુસની મુલાકાતે કૈસરિયા આવ્યા. \t IcI kakish onat sokwnuktInuk, kcI okuma, E'kIpe', ipi Pe'nIs, kipie'shie'k Sisine'uk, e'winumkawawat Pe'ste'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અશુદ્ધ આત્મા માણસમાંથી નીકળ્યા પછી ઉજજડ સ્થળોએ વિસામો શોધતો ફરે છે પણ એને એવું કોઈજ સ્થળ વિસામા માટે મળતું નથી. \t Pic su win wansIt mIne'to, kanmIsakuk wiwunuk nInI, icI e'pamse't kaskiw onInuk, opumtone'an wacI nwashmot cocu omuksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘેટાં કરતાં મનુષ્ય વધારે મૂલ્યવાન છે, માટે વિશ્રામવારે ભલાઈનાં કામ કરવાની નિયમશાસ્ત્ર અનુસાર મંજૂરી હોય છે.” \t TInicItso wusimI onInI e'pite'ntakwsIt, icI o mantanIsh? TInicI me'noshuwe'pIt sI, otI e'shIcke'k e'nume'kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોને (પિતર) અમને બતાવ્યું કે બિનયહૂદિ લોકો પર દેવે તેનો પ્રેમ કેવી રીતે દર્શાવ્યો છે. દેવે પ્રથમ વખત જ બિનયહૂદિ લોકોને સ્વીકારીને તેઓને તેઓના લોકો બનાવ્યા. \t SImiun kishwitmaknan, Kshe'mIne'to ne'tum kashI otIsat ni Me'ikIsnIncIn e'wi otI otapnat nIshInape'n iw tInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી, રાજાએ તેના નોકરોને કહ્યું, ‘લગ્નો ભોજનસમારંભ તૈયાર છે, મેં જે લોકોને નિમંત્રણ આપ્યું છે તેઓ ભોજનસમારંભમાં આવવા માટે યોગ્ય ન હતા. \t IcI okinan, ni opmitakaimIn, shiI sI kishwsusIn, i wikwtowIn, kicI kawikmIcuk copite'ntakwsIsik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે માલોખનો માંડવો અને તમારા રમ્ફા દેવનો તારો લઈને આવ્યા છો. આ મૂર્તિઓ તમે પૂજા કરવાને બનાવી છે. તેથી હું તમને બાબિલને પેલે પાર મોકલી દઈશ.’ આમોસ 5:25-27 \t We'we'nI kiwtapnanawa pukwoian wikwam i Monak ipi otInukomIn kmIntomwa Nimpin me'ntokas cuk kaoshIe'k e'wi nume'kitawe'k, ipi kumacinum wushinowuc Pe'pe'nunak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પચાસમાનો દિવસ આવ્યો ત્યારે, પ્રેરિતો બધા એક જગ્યાએ ભેગા થયા હતા. \t Pic e'kishkuk PIntikast wikwtowun kaocItsak, caye'k kimsote'e'k kimaoce'‘tik mamwInkoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓનું મંડળ એક મનનું તથા એક જીવનું હતું. સમૂહનો કોઇ પણ વ્યક્તિ તેઓની પાસે જે વસ્તુઓ હતી તેની માલિકી તરીકેનો દાવો તેમાંના કોઈએ કર્યો નહિ. તેને બદલે તેઓ દરેક વસ્તુના ભાગ કરી વહેંચતા. \t IwcI kimaoce'ticuk cate'pwe'twacuk kin kot nInI ote'‘iwa ipi kinkotwin cipamwan, coke' wIiI ke'ko okishItsin i te'pe'ntuk, win e'iIt, okimsotpe'ntanawa cake'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસનો દીકરો ખોવાયેલા લોકોને તારવા આવ્યો છે. \t O We'kwIsmukot NInwun kipie' e'wike'skonat ni kakiwanincIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ કૈસરિયાના શહેરમાં ગયો. પછી તે યરૂશાલેમમાં મંડળીને અભિનંદન આપવા ગયો. તે પછી પાઉલ અંત્યોખ શહેરમાં ગયો. \t IcI kakupat, shi Sisune'uk, ipi kawu kuke'nonat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, kishie' wak, E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાન તમને સાચો માર્ગ બતાવવા આવ્યો પણ તમે યોહાનમાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ. પણ કર ઉઘરાવનાર અને વેશ્યાઓ તેનામાં વિશ્વાસ કરે છે એમ તમે જુઓ છો છતાં પણ તમે હજી પણ પસ્તાવો કરતાં નથી કે નથી તેનામાં વિશ્વાસ કરતા. \t Can kipie' kuke'nakakwa i, we'we'nI shiwe'psowun, co cI nIsh kite'pwe'twasiwa; kicI wi maocIshke'onInwuk, ipi ki waonIshkaiuk kite'pwe'twawan, icI kinwa kakish waptume'k, co kikisate'ntusinI i e'wite'pwe'twe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાફામાં દરેક સ્થળે લોકોએ આ સંદર્ભમાં સાંભળ્યું હતું. આ લોકોમાંના ઘણાએ પ્રભુમાં વિશ્વાસ કર્યો. \t Caye'k cI shi kikuke'ncukate' shi Cape'uk mce'sh cI kite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જુઓ, આ મારો સેવક છે; જેને મેં પસંદ કર્યો છે; હું તેને પ્રેમ કરું છું અને એનાથી હું સંતુષ્ટ છું; હું મારો આત્મા તેનામાં મૂકીશ, અને તે બધા દેશોના લોકોનો ન્યાય કરશે. \t PInI, mpumitakam nin kwae'napmuk, te'panuk shi o Ncipam ke'cmnwe'ntuk; nkupikItnumwa ncipamIn, iwcI okuknomowan npwakawIn ni Me'taosIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ભાઈઓ, તમારા પોતાનામાંથી સાત માણસો પસંદ કરો. લોકો જેને સારા માણસો કહે તેવા તે હોવા જોઈએ. તેઓ આત્માથી ભરપૂર અને જ્ઞાનથી ભરપૂર હોવા જોઈએ. આપણે તેઓને આ કામ કરવાનું સોંપીશું. \t OtIcI ie'i, nikane'ituk, we'napmuk kin mamawI nouktso nInwuk me'nwacIkascIk moashkne'shkakwcuk PanakwsIncIn Cipam, ipi npwakawun, e'wi otI, miktumwat mikce'wiwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈબ્રાહિમ ઈસહાકનો પિતા હતો. ઈસહાક યાકૂબનો પિતા હતો. યાકૂબ યહૂદા અને તેના ભાઈઓનો પિતા હતો. \t E'pIne'e'm okiwosmukon AysIkIn, ipi AysIk kiwosmukon Ce'kapIn, ipi Ce'kap kiwosmukon CotusIn, ipi niw wikane'iIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને યાદ કરો કે, સાત જ રોટલીઓથી 4,000 માણસોને જમાડ્યા હતા. અને તેમના જમ્યા પછી પણ તમે કેટલી બધી ટોપલીઓમાં રોટલી ભરી હતી? \t Conuke' ni nouk pkwe'shkInIn kate'ponkwa nie'wuk tsuk mtataswak ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શા માટે તમે લોકો વિચારો છો કે મૃત્યુ પામેલા લોકોને દેવ ઉઠાડે છે તે અસંભવિત છે? \t TacI shIna we'tshIte'an e'wipwakshkItot, Kshe'mIne'to, e'wipsukwitnat kanponcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે અમે સદોન શહેરમાં આવ્યા. જુલિયસ પાઉલ તરફ ઘણો સારો હતો. તેણે પાઉલને તેના મિત્રોની મુલાકાત લેવા જવાની છૂટ આપી. આ મિત્રો પાઉલની જરૂરિયાતોના કાળજી રાખતા. \t IcI wiapuk ukikpamIn, Saytunuk, icI Cwnius we'we'nI okitotwan ni PanIn, ipi okipkIte'nman, e'wi shi anIt, ni wikanIn, e'winwashmonIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક લોકો પથારીવશ પક્ષઘાતી માણસને ઈસુ પાસે લાવ્યા. ઈસુએ જોયું કે તેઓને વિશ્વાસ છે તેથી ઈસુએ તે પક્ષઘાતી માણસને કહ્યું, “હે યુવાન માણસ, હિમ્મત રાખ. સુખી થા. તારાં બધાંજ પાપ માફ કરવામાં આવે છે.” \t IcI pInI e'kipie'nawat nInI iakwnokancIn, ne'nie'psIncIn, e'shkIshnInIt npakInuk; icI Cisus e'waptumwat, te'pwe'ne'ntumwun; otI okinan, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; NkwIs mInIwankosIn; kimiashowe'psuwunIn kpone'ntumon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું મારા અધિકારીઓને આધીન છું. મારા હાથ નીચેના સૈનિકો મારી સત્તાને આધીન છે. એકને હું કહું છું કે ‘જા’ તો તે જાય છે. બીજાને કહું છું કે, ‘આવ’, તો તે આવે છે અને મારા નોકરને કહું છું કે, ‘આ કર’ તે તે તરત જ મારી આજ્ઞા પાળે છે. હું જાણુ છું કે આ કરવાની સત્તા તારી પાસે છે.” \t Nin e'nIniwian, ntupe'nmak shmakne'shuk; otI mtIna nInI shian, ie'shiat, ipi minI nkot pian, ie'piat, ipi mpumitakaium, otI totIn i e'totuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “હા, ઈસુ તે આપે છે.” પછી આ વિષે ઈસુને વાત કરવા પિતર ઘરમાં ગયો. પરંતુ તે કાંઈ કહે તે પહેલા ઈસુએ તેને પૂછયું, “પિતર તને શું લાગે છે? રાજાઓ તેમના પોતાના લોકો પર કર નાખે છે કે પછી પરદેશીઓ પર કર નાખે છે?” \t OtI cI okinan E'‘ IcI kapiat kanmupitike't, Cisus ne'tum kiknonan, otI okinan; TInicI e'shte'an Sayiman? We'ninIn shotI kik kiw okumak we'tapnumwawat maocIcke'wun? nine', tupe'nwe' nicasawan, tanake', me'mataosIncIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઊભો થા અને નીચે ઊતર. આ માણસો સાથે જા અને પ્રશ્રો પૂછીશ નહિ. મેં તેઓને તારી પાસે મોકલ્યા છે.” \t Psukwin ipi nisasin, icI kowice'wak, ke'kokwinwune'ntukIn, nin kwshI ntInkanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સમયે ઘણા લોકોનો વિશ્વાસ ડગી જશે. એકબીજાની સામે થઈ જશે અને એકબીજાનો તિરસ્કાર કરશે. \t IwcI pic mce'sh kInshke'ntik, ipi kawie'shtik, ipi onukumuk kIshI shi ke'ntik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ જાણ્યું કે તેઓ શું વિચારે છે તેથી ઈસુએ કહ્યું, “તમે તમારા મનમાં આવા ભૂંડા વિચારો શા માટે કરો છો?” \t IcI Cisus e'kuke'ntumwat otIshte'wna‘wan otI kIto TInicI we'cImcIshIte'aie'k kte'‘iwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક વખત ઈસુ તેઓની સાથે જમતો હતો, ત્યારે ઈસુએ તેઓને યરૂશાલેમ છોડવાની ના પાડી હતી. ઈસુએ કહ્યું, ‘તમને બાપે જે વચન આપ્યું છે તે વિષે મેં તમને પહેલાં કહ્યું છે. આ વચન પ્રાપ્ત કરવા માટે અહીં યરૂશાલેમમાં રાહ જુઓ. \t Me'kwacI e'ie' maosomat okiwitmowan e'wipwa shi ocI macinIt Cinose'ne'muk e'wi pwitowat Osma kowawituk, win kakitot nin kaocI notake'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દાઉદ દેવના ઘરમાં ગયો હતો અને દેવને અર્પેલી રોટલી ખાવાની છૂટ ફક્ત યાજકોને હોય છે તે તેણે ખાધી હતી. આ નિયમશાસ્ત્રનો ભંગ ન હતો? \t KashInmupitike't, Kshe'mIne'to O Wikwamuk, e'kimicIt, wapicukate'k pukwe'shkIn, cowi kiw wunsInI win, e'wimicIt ke'iapI ni kapmIwice'okocIn, mtIno winwaki me'matmocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "(યહૂદાને આ દુષ્ટ કામ માટે પૈસા આપવામાં આવ્યા હતા. તેના પૈસા તેના માટે ખેતર ખરીદવામાં વપરાયા. પણ યહૂદા ઊંધે મસ્તકે પટકાયો, અને તેનું શરીર ફાટી ગયું. તેનાં બધાં આંતરડાં બહાર નીકળી ગયાં. \t OtI nInI okikishpIne'ton ktukan iwtpu‘ ukoswun miashuwe'psiwun, ipi nikan kishI pmokocIn kitokce'shInce' na‘iukwan icI caye'k picnI kisaktakwte'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેનો ધણી ખૂબજ ગુસ્સે થયો અને જ્યાં સુધી તે પૂરેપૂરૂ દેવું ભરપાઈ ન કરે ત્યાં સુધી તેને સખત કેદની સજા ફરમાવી. \t IcI ni te'pe'nmukwcIn kin shkatsin, ipi okipkItnumwan, ni ke'tmakawe'ncIn, pama kitpu‘uk caye'k i kamsInamakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“રામામાં એક અવાજ સંભળાયો. તે કારમા રૂદનનો અને અત્યંત શોકયુક્ત હતો. રાહેલ તેના બાળકો માટે રૂદન કરી રહી છે; તે દિલાસો મેળવવાનો નકાર કરે છે, કારણ કે તેના બાળકો મરણ પામ્યા છે.” યર્મિયા 31:15 \t Iukwanuk Ne'me'uk okinotanawa notakwsuwun wishkwe'we'ksuwun, ipi moik, ipi kcIshke'ntumwun; Ne'ce'n otumwuman onicanse'iIn, cowi kshkumnowankosi; osam co wuie'iwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સાચે જ કહું છું. આ બધી વસ્તુઓ માટે આ પેઢીના લોકોને ભોગવવું જ પડશે. \t We'we'nI ktInum caye'k notI okupie'naskakwnawa kotI pe'matse'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “જો કે મારે તારી સાથે મરવું પડે તો પણ હું તારો નકાર નહિ કરું!” અને બીજા શિષ્યોએ પણ એમ જ કહ્યું. \t Pitu cI otI, okinan wic npotonan konkuke'nmasi coi ntakItsi, Nasap ke'ni caye'k okikon, nike'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે યહૂદિઓની ન્યાયસભાની સભા તરફ જોઈને કહ્યું, “ભાઈઓ, હું મારું જીવન દેવ સમક્ષ શુદ્ધ અંત:કરણથી જીવ્યો છું, હંમેશા મને જે સાચું લાગ્યું હતું તે જ મેં કર્યુ છે.” \t IcI Pan kane'napmat, kikito nInwun, otI kikIto, NInituk, ipi nikane'ituk, e'kopie'pmatse'ian, pie'mnone'ntum, e'nasm upIt Kshe'mIne'to, nash otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે, પાઉલ અમારી સાથે યાકૂબની મુલાકાતે આવ્યો. બધાજ વડીલો પણ ત્યાં હતા. \t IcI i wiapuk Pan, nkiwice'okonan, Ce'ms e'ciIt, ipi caye'k ki nakanse'cIk shi kiik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ હાકેમ પિલાત સમક્ષ ઊભો રહ્યો. પિલાતે તેને પ્રશ્ર્નો પૂછયાં, તેણે કહ્યું, “શું તું યહૂદિઓનો રાજા છે?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, હું છું.” \t IcI Cisus e'kinipwIt e'nasmupnIt niw okuma, icI o okuma e'natowat otI cI otInan, Kin, ni kitokumaomukok ki Cwiuk? IcI Cisus, otI otInan kitukItsI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે એક માણસ (આદમ) બનાવીને શરુંઆત કરી. તેનાથી દેવે બધા વિવિધ લોકો બનાવ્યા. દેવે તેને વિશ્વમાં દરેક સ્થળે રહેતો કર્યો. દેવે ચોકસાઈપૂર્વક નિર્ણય કર્યો. તેઓએ ક્યાં અને ક્યારે રહેવું જોઈએ. \t Okowshian cak e'shumnIt nInwun, e'nkot nInwuk mskwI, shotI e'icIk caye'k kik, ipi kisha, kishne'ntum e'pwamshu piamkIt nuk pic, ipi wakopmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તે કહે છે, ‘જેના ઘેરથી (વ્યક્તિ) હું નીકળ્યો છું તેના જ ઘરે (વ્યક્તિ) હું પાછો જઈશ. તેથી તે પાછો આવે છે અને જુએ છે તો પેલા માણસનું ઘર ખાલી સ્વચ્છ અને સુઘડ બનાવેલું છે. \t IcI e'kitot; Umpe'‘se' nkukiwe' e'taian kapie'ocusaku‘man icI kapiat omukancI e'nshuke'ote'nuk e'ciktukate'nuk, ipi e'mnoscukate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ આ સભાસ્થાનમાં યહૂદિઓને મળવા માટે ગયો. આ તેનો હંમેશનો રિવાજ હતો. પ્રત્યેક વિશ્રામવારે ત્રણ અઠવાડિયા સુધી પાઉલ યહૂદિઓ સાથે ધર્મશાસ્ત્રો વિષે વાતો કરતો. \t IwcI Pan, e'shcIke't okipitike'ntawan shi, ipi nsuk e'nume'kishkuk, okiwishte'pman shi Kshe'mIne'to ikikitonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે દરવાજો સાંકડો છે, અને જે રસ્તો નાનો છે, તે સાચા જીવન તરફ દોરે છે. ફક્ત થોડા જ લોકોને તે જડે છે. 18તે જ પ્રમાણે સારું ઝાડ નઠારા ફળ આપી શક્તું નથી, અને ખરાબડ સારા ફળ આપી શક્તું નથી. \t Osam kacIshkwate'm, ipi kacImie'w e'suk pmatsiwnuk, ipi pke'ci shIiwik kiw me'kumocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ લોકોમાંના ઘણાંને અશુદ્ધ આત્માઓ વળગ્યા હતા. પણ ફિલિપે અશુદ્ધ આત્માઓને તેઓમાંથી બહાર કાઢ્યા. જ્યારે તેઓ બહાર નીકળ્યા ત્યારે તેઓએ ઘણો મોટો અવાજ કર્યો. ત્યાં ઘણા લકવાગ્રસ્ત અને અપંગ માણસો પણ હતા. ફિલિપે આ લોકોને પણ સાજા કર્યા. \t WansIncIn mIne'ton kakukIshkwanIt, kiwishkowe'n e'pie'sakumnIt ipi mce'sh kaie'cuk nie'psowun ipi kapwanIupmose'cuk, okine'se'an."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પૃથ્વી મારા પાદાસન માટેની જગ્યા છે. તમે મારા માટે કેવા પ્રકારનું રહેઠાણ બનાવશો? એવી કોઈ પણ જગ્યા નથી જ્યાં મને વિશ્રામની જરુંર પડે! \t Spumuk sI i; Ntuptie'pwun, ipi kI ntupsIt e'pwun, TInicI e'shnakwuk wikwam ke'oshItwin? KItwak Kshe'mIne'to tanake' tInipi tatshI nwashmoian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ પાસે શિષ્યો એકલા જ આવ્યા, તેમણે કહ્યું, “અમે એ છોકરાના શરીરમાંથી ભૂતને કાઢવાના બધા જ પ્રયત્ન કર્યા પણ અમે તે કરી શક્યા નહિ. શા માટે અમે તેને બહાર હાંકી કાઢી ન શક્યા?” \t IcI e'kipie'naskakot ni e'knomowacIn ni CisusIn nshukI, otI cI okikon, TInicI ninan kaocI ianwakIt e'wisakitInkIt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મારા ભાઈઓ, હું જાણું છું કે તમે ઈસુ સાથે આમ કર્યુ કારણ કે તમે શું કરતાં હતા તે તમે જાણતાં નહોતા. તમારા અધિકારીઓ પણ સમજતા ન હતા. \t Ipi nkom nikane'ituk, Nin kuke'ntan, ke'ko e'pwakuke'ntume'k iw, kaocItotme'k katotmowat ke'ki ktokmamwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે દર્બેના શહેરમાં પણ સુવાર્તા પ્રગટ કરી. ઘણા લોકો ઈસુના શિષ્યો બન્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસ લુસ્ત્રા, ઈકોનિયા અને અંત્યોખ શહેરોમાં પાછા પર્યા. \t IcI pic, kakishkie'kwe'wat i mnoacimowun shi kcI otanuk, ipi mce'sh kaknomowawat minI kishIkiwe'k, Nayste'uk ipi Ikoniumuk, ipi shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“હે શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ, તમને અફસોસ છે, તમે ઢોંગી છો, કારણ તમે આકાશના રાજ્યના દરવાજા લોકો માટે બંધ કરો છો. તમે પોતે આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરતા નથી, અને જેઓ આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરવા પ્રયત્ન કરે છે તેમને જવા દેતા નથી. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! kikupakwumwawa kinInwuk shpumuk iw okumauwun, cocke' kinwa tpInwe' kpitike'sim, coke' kitine'nmasiwak wanmupitike'cuk e'wi pitike'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ બીજું એક દૃષ્ટાંત કહ્યું, “આકાશનું રાજ્ય એ વ્યક્તિ જેવું છે, જેણે પોતાના ખેતરમાં સારા બીજની વાવણી કરી હતી. \t MinI nkot iacimowIn, okipkItnumwan, otI kItwak okumauwun shpumuk e'ne'ntakwuk ke'cwa nInI kapmIswe'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan okItkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે કહ્યું, “હું યાફાના શહેરમાં હતો. જ્યારે હું પ્રાર્થના કરતો હતો, એક દર્શન મારી સામે આવ્યું. મેં દર્શનમાં આકાશમાંથી કંઈક નીચે આવતું જોયું, તે એક મોટી ચાદર જેવું દેખાતું હતું. તે તેના ચાર ખૂણાઓથી જમીન પર નીચે ઉતરતી હતી. તે નીચે આવીને મારી નજીક અટકી ગઈ. \t Shi nkiiI kcIotanuk Cape'uk, nkinuma icI nkiapwa nkiwapitancI, kanaptman nkot tnacke'wun kipie'nisashke'mkIt ke'cwa kcI wapoian kiwcI nisnukate' shi shpumuk nie'wuk, e'wikwe'ie'knIwuk icI nkipie' naskakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેં મને જીવન જીવતાં શીખ્વયું છે. તું તારી નજીક આવીશ અને મને આનંદથી ભરપૂર કરીશ.’ ગીતશાસ્ત્ર 16:8-11 \t KikInomowasha pmatse'ian kin kumoshkIne'sto’w papine'nmowun shi ktIshnakwsiwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે પ્રભુ તને સ્પર્શ કરશે અને તું આંધળો થઈશ. કેટલાક સમય માટે તું કંઈ જોઈ શકીશ નહિ-સૂર્યનો પ્રકાશ પણ નહિ.” પછી અલિમાસ માટે બધુંજ અંધકારમય બની ગયું. તે આજુબાજુ ચાલતા ભૂલો પડી ગયો. તે કોઈકને શોધવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો, જે તેનો હાથ પકડીને દોરી શકે. \t Ipi nkom pInI; one'ce'n Kshe'mIne'to oshIton shi kiiwuk, ipi ku’kie'pikwa, co kuwapmasi kisIs nomuk. IiI kie'nup kipuksInI shiw shkishkok wunsiwu’n, ipi kiskupkoniawapwun, icI e'ki pantawapmat owIiI wapmIskIncInkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતરે આ જોયું, તેણે લોકોને કહ્યું, ‘મારા યહૂદિ ભાઈઓ, આમાં તમે શા માટે અચરજે પામો છો? તમે અમારા તરફ એ રીતે જોઈ રહ્યો છો જાણે અમારા સાર્મથ્યથી આ માણસ ચાલતો થઈ શક્યો છે. તમે વિચારો છો અમે સારા છીએ તેથી આમ બન્યું હતું?’ \t IwcI pic Pitu kawaptuk, okiknonan ni nIshInape'n, Kinwa isne'iuk nInwuk, we'kw nicI we'cmamkate'ntume'k otI ipi we'kwni, we'ckanapmiak, ke'cwa ninan te'pinak nwishkIsiwnInan tanke', nmInoshuwe'psiw nInan kaocIkshkukIt otI nInI e'wipmose't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પિતરે શાપ આપવાનું શરૂ કર્યુ. તેણે દ્ઢતાથી કહ્યું, “હું દેવના સમ ખાઉં છું કે હું આ માણસને ઓળખતો નથી.” પિતરના આમ કહ્યા પછી મરઘો બોલ્યો. \t IcI e'we'p mIci kikitot, otI cI kikito, Cosu nkuke'nmasi onInI; IcI pic e'notakwsIt pkuakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે વખતે વરસાદ વરસતો હતો અને ખૂબ ઠંડી હતી. પણ જે લોકો ત્યાં રહેતા હતા તે અમારા પ્રત્યે ઘણા સારા હતા. તેઓએ અમારા માટે અગ્નિ સળગાવ્યો અને અમારા બધાનું સ્વાગત કર્યુ. \t Ipi ki pkoc nIshInape'k, co pike'ci nkishI mnototakwsinanuk; okiwtItonaua, shkote', ipi e'tshIiak nkipitkInkonanuk, osam e'kmowuk, ipi e'ksIniak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને ત્યાંથી પાઉલ અને બાર્નાબાસ સિરિયાના અંત્યોખ તરફ હોડી હંકારી ગયા. આ એ જ શહેર છે, જ્યાં વિશ્વાસીઓએ તેઓને દેવની કૃપામાં રાખ્યા. અને આ કામ કરવા માટે તેઓને મોકલ્યા જે કાર્ય તેણે હવે પૂર્ણ કર્યુ છે. \t Shiw cI kiwcI nashwuk, ipI E'ntiakuk, shiw ie'shi, katshI nume'kitotwa, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wun, osam, i mikce'wiwun katpIse'stowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસનો દીકરો જે આવ્યો છે તે બીજાઓની જેમ ખાય છે. પીએ છે, ‘એના તરફ તો જુઓ! તે કેટલું બધું ખાય છે અને કેટલું બધું પીવે છે, ઉપરાંત કર ઉઘરાવનાર અને પાપીઓનો મિત્ર છે.’ પરંતુ તેનું શાણપણ પોતાના કાર્યોના પરિણામથી ન્યાયી પુરવાર થાય છે.” \t We'kwIsmukot NInwun kipie'wisnI, ipi kimnukwe', otI cI e'nawat, PInI, nInI ne'patsIt, ipi shomnapo ne'tamnukwe't, ipi we'wikanmacIn maocIckI onInwun, ipi ke'kie'patsIncIn. KicI we'nicansun kowacIk, i npwakawIn, we'we'nI shIcke'k otIne'nmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે આગ માટે થોડીક સૂકી લાકડીઓ ભેગી કરી. પાઉલ તે અગ્નિમાં લાકડા નાખતો હતો ત્યારે ગરમીને કારણે એક ઝેરી સાપ બહાર આવ્યો અને પાઉલના હાથે કરડ્યો. \t IwcI pic Pan kakish mamkInsukwe't, ipi kapkItnuk shi shkote'k kipie' ocI soikitota pwatacke't mIne'to shi shkote'k ipi okimcumnukon shiw one'cik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ પેલા માણસને કહ્યું, “તારો હાથ મને જોવા દે.” તે માણસે પોતાને હાથ ઈસુ પાસે ધર્યો કે તરત જ તેનો હાથ બીજા હાથ જેવો થઈ ગયો. \t IcI otI e'kinat, ni nInI, ShipinIce'non, icI e'kishipnIce'not, icI kashIne'se't, ke'cwa inkot, e'shnakwtunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસે કહ્યું, ‘કર્નેલિયસ! દેવે તારી પ્રાર્થના સાંભળી છે. તેં જે વસ્તુઓ ગરીબ લોકોને આપી છે તે દેવે જોઈ છે. દેવ તારું સ્મરણ કરે છે. \t OtI cI kikIto Kuninius kitInume'owun kinotam ipi kmikwe'onIn omikwe'ncIkate', e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારા આકાશમાંના બાપને આ નાનાઓમાંથી એકને પણ ગુમાવવું ગમશે નહિ. \t Iw sI nasap; cowin otIne'nmasin; Koswa e'iIt shpumuk, notI nkot e'kacinIncIn e'wipnatsInut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેના હાથના ઇશારાથી તેઓને શાંત રહેવા કહ્યું. તેણે તેઓને સમજાવ્યું કે પ્રભુ તેને કેવી રીતે બંદીખાનામાંથી બહાર લાવ્યો. તેણે કહ્યું, “જે કંઈ બન્યું છે તે યાકૂબને તથા બીજા ભાઈઓને કહો.” પછી પિતર બીજી કોઇ જગ્યાએ જવા માટે ચાલ્યો ગયો. \t Oki iaine'nkawan e'wipwa ke'ko kItnIt okiwitmowan kashu sakcowunukot ni Kshe'mIne'ton shi kpakwotiwkumkok ipi otI okinan wuwitmo otI, Ce'ms ipi ki kikane'nanuk. IwcI e'kinmamacit pkan koci kishie'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ જ દિવસે થોડાક સદૂકીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા (લોકો મરણમાંથી ઊભા થશે તે સદૂકીઓ માનતા નહોતા) અને સદૂકીઓએ ઈસુને પૂછયું. \t MinI cI i e'kishkiwuk kipie'naskakon ni Se'cwsiIn, ki e'kitocIk, cowIiI taiapsisi icI e'kinatawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલ જમીન પર પટકાયો. તેણે તેને કહેવાતી એક વાણી સાંભળી. “શાઉલ, શાઉલ! તું શા માટે મને સતાવે છે?” \t IwcI kipmukocIn kik ipi kinotan kiki towun, otI kikItomkIt San, San, We'kwnicI we'c kwtuk, in?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અનિષ્ટ સર્વત્ર પ્રસરશે. પરિણામે ઘણાનો પ્રેમ ઠંડો પડી જશે. \t McI showe'psowun cI osam e'mane'k mce'sh cI tpantowun kItkIsnunI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હા, આ લોકોના મન નબળા થઈ ગયા છે. આ લોકોને કાન છે, પણ તેઓ ધ્યાનથી સાંભળતા નથી. અને આ લોકો સત્ય જોવાની ના પાડે છે. આમ બન્યું છે તેથી તેઓ તેઓની પોતાની આંખો વડે પણ જોઈ શક્તા નથી, તેઓના કાનોથી સાંભળે છે, અને તેઓના મનથી સમજે છે. આમ બન્યું છે તેથી તેઓ મારી પાસે તેઓના સાજા થવા માટે પણ આવશે નહિ.” યશાયા 6:9-10 \t KotIsI nIshInape'k, ote'’iwan, mukwitmomkItnI e'pic miante'nuk, oto’wkawan iapie'tsimkItInI, e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat, e'wiwapke'wat, w’shkishkowan, ipi anInotake'k shiw to’wkawak, ipi ansItake'k shiw te'’iwak, icI taocI kwe'kapowat, icI tacI ne'se'ukwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ભૂતકાળમાં દેવે પ્રત્યેક રાષ્ટ્રોને તેઓની ઈચ્છા પ્રમાણે કરવા દીધું હતું. \t Winke' isha kapkIte'nmat caye'k e'shumnIt e'shte'anIt e'wishowe'psInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મને કહો: જ્યારે યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપ્યું ત્યારે તે કોના તરફથી મળ્યું હતું, દેવથી કે માણસથી?” તેઓ અંદર એકબીજા સાથે ચર્ચા કરવા લાગ્યા કે, “જો આપણે કહીશું, ‘યોહાનનું બાપ્તિસ્મા દેવ તરફથી હતું,’ તો ઈસુ આપણને પૂછશે, ‘તો તમે યોહાનમાં વિશ્વાસ કેમ નથી કરતા?’ \t Iw kIctapie'nwe'wun o Can; tInipi cI we'piamkuk, shpumukinI tanake' nInik? IcI e'kinatatwat otI kikItwuk, KishpIn otI kItie'kon, shpumuk sI otI kukonan, TacIshIna kapwao cI te'pwe'twe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ લોકો ઓછા મહત્વના કે વધારે મહત્વના-સિમોન જે કહેતો તે માનતા. લોકો કહેતા, “આ માણસ પાસે દેવની સત્તા છે. ‘જે મહાન સત્તા’ કહેવાય છે!” \t Caype'ksI okipsItwawan cak wIiI otI kikItwuk otIsI nInI, ote'ion, owishkIswun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અરે ઓ અંધ મૂર્ખાઓ! વધારે મોટુ કયું, સોનું કે મંદિર? ‘મંદિર મોટું છે કારણ એ મંદિરને લીધે સોનું પવિત્ર બન્યું છે. \t Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk i osawshonia tanake' i kcInume'okumuk we'c te'pe'ntakwuk i osawshonia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “શું તમે શાસ્ત્રમાં નથી વાંચ્યું? ‘બાંધનારાઓએ નકામો ગણીને પડતો મૂકેલો પથ્થર જ ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર બન્યો, એ પ્રભુથી બન્યું, અને આપણી નજરમાં આશ્વર્યકારક છે.’ ગીતશાસ્ત્ર 118:22-23 \t Cisus cI otI okinan, ConI wika otI kiwatusinawa mIsInukInuk, I sIn kiwe'shke'cuk kaianwe'ntumwat iw ie'i ke'ne'tmIsuk shi e'wikwe'iak. Kshe'mIne'to sIiw otIshcIke'wun kumamkasaptamIn cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેના કારણે હજુ પણ તે લોહીના ખેતર તરીકે ઓળખાય છે. \t Ie'i we'tshInkate'k MskwI ktukan, otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શિષ્યોને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કે જ્યાં સુધી તમે લોકો બદલાશો નહિ અને બાળક જેવા નહિ બનો ત્યાં સુધી તમે આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ નહિ કરી શકો. \t OtI cI kikito, We'we'nI ktInum KishpIn pwawe'we'nI ne'ntume'k, ipi e'shwe'psuwat pe'piwsicIk pInoce'iuk, co kupitike'sim; shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી યહૂદાએ ઈસુને કહ્યું, “ઉપદેશક, ચોક્કસ હું તારી વિરૂદ્ધ જઈશ નહિ.” (યહૂદા તે એક છે જે ઈસુને તેના દુશ્મનોને સોંપશે.) ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા તું તે જ છું.” \t IcI Cwte's kapataat okinkwe'twan otI cI okinan, Ke'knomakIn nin nI? IcI otI okinan KikishkItsI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ એ દેવ છે જે જીવન, શ્વાસોચ્છવાસ છે અને લોકોને સર્વ વસ્તુઓ આપે છે. તેને લોકો પાસેથી કોઇ પણ મદદની જરુંર પડતી નથી. દેવ પાસે તેને જરુંરી બધીજ વસ્તુઓ છે. \t Cowike', nInwuk onIciwan ocI nume'ktowasi, ke'cwa e'ntuwe'ntuk ke'ko, osam cak wIiI ominan pmatsuwun, ipi ne'mwun, ipi cake'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને બીજુ દૃષ્ટાંત કહ્યું, “આકાશનું રાજ્ય રાઈના બી જેવું છે જેને માણસે લઈને તેના ખેતરમાં વાવ્યું. \t MinI nkot iacimowIn okiwitmoan, otI cI kIto shpumuk okumauwun ke'cwa nish e'opukomnanwuk iukwan waskuk minkan; nInI kaotapInuk e'kiswe'we'pInuk okItkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સમજુ કુમારિકાઓએ કહ્યું, ‘ના! કદાચ અમારી પાસે જે તેલ છે તે તમને તથા અમને પુરું નહિ પડે માટે તમે તેલ વેચનારા પાસે જાઓ અને પોતપોતાના માટે થોડું ખરીદી લાવો.’ \t KicI napwakacuk okin kwe'twawan, otI okinawan; Coin, cotanak tate'pse'snon kinwa, e'wi ie'ie'k, ipi ninan, kitashiam e'tshu tatuk, ipi kita kishpIne'tatsom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યશાયા પ્રબોધકે જેના વિષે વાત કરી છે તે આ યોહાન બાપ્તિસ્મા કરનાર છે. યશાયા પ્રબોધકે કહ્યું છે: “એક વ્યક્તિ ઉજજડ પ્રદેશમાં પોકાર કરે છે: ‘પ્રભુ માટે માર્ગ તૈયાર કરો; અને તેના માટેનો માર્ગ સીધો કરો.”‘ યશાયા 40:3 \t OtI ie'o kaiacImukocIn iacimoncIn Ise'iusIn, kItwak, OwIiu otInwe'wun nkot pe'motnakwsIt na‘mtukwakukikumuk, Nikan oshInwitak, Te'pe'n mukwie'kon wshItwuk tupasI mie'we'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસને આજ વસ્તુ અપવિત્ર બનાવે છે. હાથ ધોયા વિના ખાવાથી કંઈ અશુદ્ધ થવાતું નથી.” \t Niw notI wanakwukot nInI, otI cI, e'wisnIt e'pwamshIksincat coin winakwuksin nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક સ્ત્રી હતી, જે છેલ્લા બાર વર્ષથી લોહીવાના રોગથી પીડાતી હતી તેણે પાછળથી આવીને ઈસુના ઝભ્ભાની નીચલી કોરને સ્પર્શ કર્યો. \t IcI pInI, kwe' e'piat mcInapine'wun apIcikanuk mskwI mtatso shItInish tsopon, shkwe'iak kipie'tnIsi, icI e'kitaknumwat e'shkwe'ie'knonInuk e'kwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે વડીલો આવ્યા, ત્યારે પાઉલે તેઓને કહ્યું, “આશિયામાં હું આવ્યો તેના પ્રથમ દિવસથી તમે મારા જીવન વિષે જાણો છો. હું તમારી સાથે હતો ત્યારે આટલો બધો સમય તમારી સાથે કેવી રીતે રહ્યો હતો તે તમે જાણો છો. \t IcI kapiawat otI okinan, Kuke'ntanawa, pic e'wshkukishkuk, kapie'naskonkon shi E'shie'uk, kashuwe'psian, pIne', e'kowicInkon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે બાર્નાબાસ અને શાઉલ સલામિસના શહેરમાં આવ્યા, તેઓએ યહૂદિઓના સભાસ્થાનોમાં દેવનું વચન પ્રગટ કર્યુ. (યોહાન માર્ક પણ તેઓની સાથે મદદમાં હતો.) \t Ipi shi kaiIwat Sine'musuk, okimnwactanawa okikitowun Kshe'mIne'to, otInume'o kumkomwak ki Cwiuk. CanIn kie'ni, ke'iapI okinishokmakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તમે આશીર્વાદ પામેલા છો, કારણ કે તમારી આંખો જોઈ શકે છે અને તમારા કાન સાંભળી શકે છે. ને સમજી શકે છે. \t Kinwa cI shuwe'ntakwton, kshkishkowan e'ntowapimkuk, ipi kta‘okawan e'notake'mkuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે મિલેતસથી પાછો એક સંદેશો એફેસસમાં મોકલ્યો. પાઉલે એફેસસના વડીલોને પોતાની પાસે આવવા નિમંત્રણ પાઠવ્યું. \t Minitusuk cI nokashwe' e'wishianIt ipI Ipisusuk, e'ntomat ni onikansimwan ki te'pwe'ie'ntukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તું તે લોકોને સત્ય બતાવ. લોકો અંધકારમાંથી અજવાળામાં પાછા ફરશે. પછી તેઓ શેતાનની સત્તામાંથી પાછા ફરી દેવ તરફ પાછા ફરશે. પછી તેઓના પાપ માફ કરવામાં આવશે. જે લોકો મારામાં વિશ્વાસ રાખીને પવિત્ર થયા છે તેઓ તેમાં ભાગીદાર થશે.”‘ \t E'winsakwnumwutwa ni oshkishkowan ipi me'kwe' kiskupkonia, e'wikwe' knItwa shi e'wase'iak, ipi e'wimiwnumwutwa MIcImIne'to O wishkIswun, e'wimintwacI Kshe'mIne'to o wishkIswun, e'wimintwa e'wiwe'pnumwutwan i miashuwe'psiwnun, ipi kuminak, tpInwe'osuwun e'ciiInIt kaocI pinakwsowat e'te'pwe'ie'nmowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો મારું ધન તેં બેન્કમાં કેમ ન મૂકયું? જો બેન્કમાં પૈસા મૂક્યાં હોત તો મને વ્યાજ સાથે પાછા મળત.’ \t Kitakiwuton sIi nshoniam ki iashtonke'cIk, piaiancI ntaki tkotapinan te'pe'ntuman ipi i takikshkIcke'mkukIpIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસે પૂછયું, “કઈ આજ્ઞાઓ?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તારે કોઈનુ ખૂન કરવું નહિં, તારે વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિં, તારે કોઈની વસ્તુની ચોરી કરવી નહિં, તારે કોઈનામાં જૂઠી સાક્ષી આપવી નહિ. \t OtI cI okinan, TIninIncI ni? Cisus cI okikito, Ke'ko nshowe'kIn; Ke'ko, waonIshkaiwukIn, Ke'ko kmotkIn, Ke'ko wIiI knoshkacimakIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હમણાં હું ન્યાય માટે ઊભો છું. કારણ કે દેવે જે વચન અમારા પૂર્વજોને આપ્યું હતું તેમા મને આશા છે. \t IcI nkom nipo‘w, ipi we'ctpakwnukasian osam e'te'pwe'ie'ntuman kawawitmoat Kshe'mIne'to KosnanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ચૌદમી રાત આવી ત્યારે અમે આંદ્રિયા સમુદ્રમાં આમ તેમ તરતા હતા. ખલાસીઓને લાગ્યું આપણે જમીનના નજીક છીએ. \t Pic cI mtatso shItInie'w katsotpukuk; e'ie' onukumuk nInashiak shi E'tniuk, e'iaptI tpukitInuk, ki napikwan nInwuk, kine'ntumwuk, pe'shoc e'pie'tnIswat nkoci e'kiwnunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાંક સારી જમીનમાં પડ્યાં અને તેમાંથી છોડ ઊગ્યા, અને અનાજ ઉત્પન્ન કર્યુ. કેટલાંક છોડે સોગણાં, કેટલાંક સાઠગણાં અને કેટલાંકે ત્રીસગણાં ફળ ઉત્પન્ન કર્યા. \t NiiwcIie'k, anIt kipukse'non, e'cIwunuk kI kipie'tomkIt micum, anIt nkotwak tso wusimI, ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswapituk wusimI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ દૂર જઈ રહ્યો હતો અને પ્રેરિતો આકાશમાં જોઈ રહ્યા હતા. અચાનક, બે શ્વેત વસ્ત્રધારી માણસો તેઓની બાજુમાં આવીને ઊભા. \t Me'kwacI e'ie' kanapwat ipI shpumuk; kanmIshianIt, pInI nish nInwun okiwicka pwutakwan kiwapshkianI kapiskumwacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ હોડીમાં બેઠો અને સરોવરને પેલે પાર ગયો અને પોતાના શહેરમાં આવ્યો. \t ICI e'kiposIt napkwanuk e'kitkumot, icI e'kishiat oto kIc otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આપણી પાસે ન્યાયના ન્યાયાલયો છે અને ત્યાં ન્યાયાધીશો હોય છે. માટે જો દેમેત્રિયસને તથા તેની સાથેના હસ્તકલાના કારીગરોને કોઇને ઉપર કંઈ ફરીયાદ કરવી હોય તો અદાલત ખુલ્લી છે. તે એ છે જ્યાં તેઓ એકબીજા સામે આક્ષેપો મૂકી શકે છે. \t IwsI ie'i otI, kishpIn Timitius ipi ki mikce' winInwuk, ni pe'mwice'kocIn, ke'konInmawat wIiI nInwun, tpakwnuke'wun nsakwsun, ipi ik tpakwnuke' nInwuk, nocma winwa ke'tpakwnItwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યશાઈ દાઉદ રાજાનો પિતા હતો. દાઉદ સુલેમાનનો પિતા હતો. (સુલેમાનની મા પહેલા ઊરિયાની પત્ની હતી.) \t Ipi Ce'si kiwosmukon Te'pItIn kaokumawIt, ipi Te'pIt kaokumawIt kiwosmukon Sanumun; kaokie'cIn kaowiwpninIn Ionaie's;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓએ જાણ્યું કે ઈસુએ પોતાના ઉત્તરથી સદૂકીઓને બોલતા બંધ કરી દીઘા તેથી તેઓ એકત્ર થયા. \t Pic cI ki Pe'nIsiuk kanotmoat, niw e'kiwaonmanIt ni Se'cwsiIn, kimaoce'tik; e'ciInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તેઓએ એક ખેતર જે કુંભારના ખેતરના નામે ઓળખાય છે તે આ પૈસાથી ખરીદવાનું નક્કી કર્યુ. જે લોકો યરૂશાલેમની મુલાકાતે આવતાં મરણ પામતાં તેઓને માટે દફનાવવાની જગ્યા તરીકે તે ખેતર ઉપયોગમાં લેવાશે. \t Ki kikitokcI icI kitawe'kcI ni shoniaiIn kikishpIne'twawancI wapukIn naknukI onInI okshtkan, e'winkowawat me'mataosIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી અમે યહૂદા અને સિલાસને તેઓની સાથે મોકલ્યા છે. તેઓ તમને એ જ વાતો મૌખિક રીતે રહેશે. \t OtI ie'i we'c nokankIt Cwte's, ipi Sayne's, winwa, ke' ke'iapI kuwitmakwak nasap notI ke'ko shiw otoniwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ શિષ્યો પાસે ગયો. ઈસુએ ફરીથી તેમને ઊંઘતા દીઠા. તેઓની આંખો ખૂબ થાકેલી હતી. \t IcI minI e'kipie'shiat okimkawan e'npanIt minI‘, osam e'kikipkoshwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે કર્નેલિયસ સાથે વાતો કરવાનું ચાલું રાખ્યું, પછી પિતર અંદરની બાજુએ ગયો અને ત્યાં એક મોટું લોકોનું ટોળું એકઠું થયેલું જોયું. \t IwcI e'pic kInonat, kinmupitke', icI okimkawan shi mce'sh, e'maoce'tinIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને પૃથ્વીની ચારે બાજુ મોકલવા મોટા અવાજથી રણશિંગડું ફૂંકશે. દૂતો પૃથ્વીના દરેક ભાગમાંથી પસંદ કરેલા માણસોને ભેગા કરશે. \t IcI ke'cI pie'mace'nashkawat omIshInIwe'mIn kupie' kcI notakwtonawa i notakwcIkIn, icI ke'cI maotonawat, win kawe'napmacIn e'nkokwak otI kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પિતરે કહ્યું કે, તે ઈસુ સાથે કદી હતો નહિ. તેણે ત્યાં બધા લોકોને આ કહ્યું. પિતરે કહ્યું, “તમે કોના વિષે વાત કરો છો તે હું જાણતો નથી.” \t Caye'k cI e'nasmukapwunIt kiakwne'tum, otI cI, okinan; Cokuke'nmIsnon e'kiton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા અગ્રીપાએ પાઉલને કહ્યું, “તું એમ વિચારે છે કે મને આટલી સહેલાઇથી ખ્રિસ્તી થવા માટે સમજાવી શકીશ?” \t IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn, kaka kowishte'pum, e'wi KnaystnIniwian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી મંડળીએ પ્રાર્થના અને ઉપવાસ કર્યા. તેઓએ તેઓના હાથ બાર્નાબાસ અને શાઉલ પર મૂક્યા અને તેઓને બહાર મોકલ્યા. \t IwcI pic kapwa wisnawat,ipi kakishnumawat, ipi katawawat niw nIciwan shi wiwunuk, okinokanawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ વિશ્વાસીઓ સાથે રહેતાં. તેઓ દરેક વસ્તુઓ વહેંચતા. \t Ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk mamwI kiik; otIpInoe'wsiwnawa mamawI okitupe'ne'ntanawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને દેવ જે વ્યક્તિ તેની આરાધના કરે છે અને જે સાચું છે તે કરે છે તેનો સ્વીકાર કરે છે. વ્યક્તિ કયા દેશમાંથી આવે છે તે અગત્યનું નથી. \t E'tsoshumowat win kwe'sat, ipi mnototuk, nie'ni we'tapnacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પરંતુ દમસ્કના મારા માર્ગમાં મારી સાથે કંઈક બન્યું. તે લગભગ બપોર હતી જ્યારે હું દમસ્કની નજીક આવી પહોંચ્યો. અચાનક એક તેજસ્વી પ્રકાશ આકાશમાંથી મારી આજુબાજુ પ્રકાશ્યો. \t OtIcI kanomkuk, me'kwa e'ie' ipI shiaian, ipi pe'shoc kanImItnIsian shi Te'me'skusuk, e'na‘wkwe'k, kie'nup kikcIwase'ia ociiukwan shpumuk nkiwa wase'shkmakon kiwtayiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી રાજાએ બીજા વધારે નોકરો મોકલ્યા, રાજાએ નોકરોને કહ્યું, ‘જે લોકોને નિમંત્રણ આપ્યું છે તેમને કહો કે ભોજન તૈયાર છે. મેં મારા સારામાં સારા બળદ અને વાછરડાંને મારીને ભોજન તૈયાર કર્યુ છે. બધુ જ તૈયાર છે માટે લગ્ન નિમિત્તેના ભોજનસમારંભમાં આવો.’ \t MinI cI pe'kansIncIn ni opmitakaimIn, okimace'nashkawan, otI cI okinan, Wuwitmowuk kiwakmIcIk, PInI, shiI nkishwshuston i naokwe' wisnuwun, mpIshkimuk, ipi wanoukuk kishInsawak; ipi cake'ko nkishwshuston, pie'shiak sI nwikwke'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી વિશ્વાસીઓએ પાઉલને ઝડપથી સમુદ્ર કિનારે મોકલી દીધો. પરંતુ સિલાસ અને તિમોથી બરૈયામાં રહ્યા. \t IwcI kie'nup ni wikane'iwan okinokanawan PanIn, ke'cwa e'ki shiakasot shi kcu kamik, Sayne's cI ipi Timotius shi me'kwa kiik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતો હજુ યરૂશાલેમમાં હતા. તેઓએ સાંભળ્યું કે સમારીઆના લોકોએ દેવની વાત સ્વીકારી છે તેથી પ્રેરિતોએ પિતર અને યોહાનને સમારીઆના લોકો પાસે મોકલ્યા. \t Nwakancuk kikaie'cuk Cinose'ne'muk, kanotake'wat e'psItmowat okiktowIn Kshe'mIan ne'to shi Same'niuk okishInokanawan shi PituIn ipi CanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓએ ગાલિયોને કહ્યુ, Їયહૂદિઓના આપણા નિયમશાસ્ત્રની તદ્દન વિરૂદ્ધ લોકોને દેવની ભક્તિ કરવાનું શીખવે છે!” \t OtI kikItwuk otI nInI wishte'pman nInwun, e'winume'kitowanIt, Kshe'mIne'ton, e'shpwa tpakwnuke'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “સૂર્યાસ્ત સમયે તમે જાણો છો કે હવામાન કેવું થવાનું છે અને આકાશ રતૂમડું છે તો તમે કહેશો કે હવામાન સારું હશે. \t WincI okinkwe'twan, ipi otI Okinan, E'nmupkoniak, otI kitukitom kumnokishkIt, osam mskwankot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલ અને બાર્નાબાસ સભાસ્થાન છોડતા હતા, લોકોએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને આ પછીના બીજા વિશ્રામવારે આ વિષે વધારે કહેવા માટે ફરીથી આવવા કહ્યું. \t KicI Cwiuk, kanmI sakumwat, shi nume'okumkok, ki me'mataose'cIk, okiwishte'pmawan e'wi kie'kmukwat ni kikitonIn, minI nume'kishkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે અમે દિવસ ઉગવાની રાહ જોતા હતા ત્યારે પાઉલે બધા લોકોને કંઈક ખાવા માટે સમજાવવાની શરૂઆત કરી. તેણે કહ્યું, “ગયા બે અઠવાડિયાથી તમે ભૂખ્યા રહીને રાહ જોઈ છે. તમે 14 દિવસ સુધી ખાધું નથી. \t IcI pic e'pie'tapuk, Pan oki mumatuman caye'k, e'wiwisnInIt, otI kikIto, otI e'ki shkiwuk mtatso shItnie'w tsokwun, e'ko pwitoie'k, ipi moshuk e'pwawisne'ie'k; ipi coke'ko kimitsinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ સ્તેફન તો પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો. સ્તેફને આકાશમાં ઊચે જોયું. તેણે દેવનો મહિમા જોયો. તેણે ઈસુને જમણી બાજુએ ઊભેલો જોયો. \t NIshcI win e'moshkIne'shkakot ni PanakwsIncIn CipamIn; shpumuk kankinapI okiwaptan Kshe'mIne'to ome'nwankoswun, ipi CisusIn e'nipwunIt shi ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેનો ચહેરો વીજળી જેવો ચમકતો હતો. અને તેનાં કપડાં બરફ જેવાં ઉજળાં હતાં. \t E'shnakwsItcI ke'cwa e'wawasmok, ipi paskuk kiwapshkianI ke'cwakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે રોમનોએ મને ઘણા પ્રશ્રો પૂછયા. પરંતુ તેઓએ કયા કારણે મને મરણદંડ માટે યોગ્ય ગણવા તે માટે તેઓ કોઇ કારણ શોધી શક્યા નથી. તેથી તેઓ મને મુક્ત કરી દેવા ઇચ્છતા હતા. \t Pic cI katpakwnawat, ntakipkItnukok osam co okimkIsinawa, taocI nshuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુના શિષ્યો પાઉલની આજુબાજુ ભેગા થયા અને તે ઊભો થયો અને શહેરમાં પાછો ગયો. બીજે દિવસે, તે અને બાર્નાબાસ આ શહેર છોડીને દર્બેના શહેરમાં ગયા. \t NIshcI ki te'pwe'ie'ntukuk, kinipwik e'ciiInIt, kipsukwiwak, ipi kishie' shi kcIotanuk, icI wiapnInuk Te'piuk, kishI macik okiwice'wan Pe'ne'pe'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે તારું મંદિર પૂરેપૂરું ઉજજડ થઈ જશે. \t PInI! ku wikwamwa kinukitumakom pe'pshukwu‘te'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી લોકોએ એક મૂર્તિ બનાવી જે વાછરડાં જેવી હતા. પછી તેઓએ મૂર્તિને તેનું બલિદાન આપ્યું. લોકો ઘણા ખુશ હતા કારણ કે તેણે જે બનાવ્યું હતું તે પોતાના હાથે બનાવ્યું હતું! \t IwcI ni e'kishkiwuk okiwshaawan pshukisun icI e'kiciknumwawat mikwe'wun ni me'ntokasnIncIn kimnawankoswukcI kashI mikce'wiwat tpInwe' winwa onIciwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક ફરોશી જે શાસ્ત્રી હતો. તેણે ઈસુને ફસાવવા એક પ્રશ્ર્ન પૂછયો. \t Ice' nkot ni tpakwnuke'onInI, okinatakon i natatwun, e'wikwcIte'pe'nmukot, otI cI okikon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ એ જ મૂસા છે જે રણપ્રદેશના યહૂદિઓની સભામાં હતો. તે દૂત સાથે હતો. જે દૂત તેને સિનાઇ પહાડ પર કહેતો હતો, અને તે જ આપણા પૂર્વજો સાથે હતો. મૂસા દેવ પાસેથી આજ્ઞાઓ મેળવે છે જે જીવન આપે છે. મૂસા આપણને તે આજ્ઞાઓ આપે છે. \t OtIsI ie'o kawitokwacIn te'pwe'take'ncIn shi no‘wmtukwakik ke'iapwke'ni mshInwe'n kaknonkocIn, shi e'pkotnianuk Saynie'uk ipi ke'iapI kosnanuk kaotapnukuk, kakuk kikitowun e'wi min koikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લશ્કરી અધિકારીએ કહ્યું કે, “હે પ્રભુ, તું મારા ઘરે આવે એવો હું યોગ્ય માણસ નથી. જો તું કેવળ શબ્દ કહે તો મારો નોકર સાજો થઈ જશે.” \t Iukwan Kapte'n e'kinkwe'twat ipi okinan, Te'pe'nmin, contupite'ntakwsIsi e'wi pitke'n e'taian, te'pnak kikiton, icI mpumitakaium ke'cine'se't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કૈસરિયાથી કેટલાએક ઈસુના શિષ્યો અમારી સાથે આવ્યા. આ શિષ્યો અમને મનાસોન જે જૂનો શિષ્યો સૈપ્રસનો હતો, તેને ઘરે લઈ ગયા. મનાસોન એ ઈસુના શિષ્યોમાં પ્રથમ શિષ્ય હતો. તેઓ અમને તેને ઘેર લઈ ગયો તેથી અમે તેની સાથે રહી શક્યા. \t Ipi anIt nkiwice'okonanuk, te'pwe'ie'ntukuk, shi sisine'uk, ipi nkot kipie'nawan, Me'nsun, Saypnus nInI, kowe'si te'pwe'ie'ntuk, win o e'wiwicukIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ પિતર અને યોહાનની ધરપકડ કરીને તેઓને જેલમાં પૂર્યા. તે વેળા લગભગ રાત હતી. તેથી તેઓએ પિતર અને યોહાનને બીજા દિવસ સુધી જેલમાં રાખ્યા. \t OkimshunawancI, ipi okikpakwawan nash wiapnInuk osam e'nmupkonianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જો માણસ પાસે 100 ઘેટાં હોય, પણ તેમાંથી એકાદ ઘેટું ખોવાઈ ગયું, તો તે માણસ બાકીના 99 ઘેટાંને ટેકરી પર છોડી એકને શોધવા નીકળશે, બરાબરને? \t TInicI e'shte'aie'k? KishpIn nInI iuwat nkotwak mantanshIn, icI nkot kiwaninIt, conI onukinasin ni shak tso mtInIshIshaka, icI e'shiat shi e'pmIkwtakiw onunuk, icI e'pantawapmat ni kakiwanincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્તેફનને મહાન આશીર્વાદ પ્રાપ્ત થયો. દેવે સ્તેફનને ચમત્કારો કરવાનું અને લોકોને દેવની સાબિતીઓ બતાવવાનું સાર્મથ્ય આપ્યું. \t IcI StipnIn e'moshkIne'shkakot i te'pwe'ie'ntumwun ipi wishkIswun kitotum, kcI-mas kate'ntumwunIn, ipi mataonInkie'onIn shi e'kiiInIt ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે કનાનની ભૂમિનાં સાત રાષ્ટ્રોનો વિનાશ કર્યો. \t IwcI kakish pnacat, nouktso e'shnmnIn e'kiwuk shi Ke'ne'e'n, okimatan iw tukimnInIn e'ki tatiwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રત્યેક સભાસ્થાનમાં મેં તેઓને શિક્ષા કરી. મેં તેઓની પાસે ઈસુની વિરૂદ્ધમાં ખરાબ કહેવડાવવા પ્રયત્ન કર્યો. હું આ લોકોની વિરૂદ્ધ એટલો બધો ગુસ્સે થયો હતો કે મેં બીજા શહેરોમાં જઈને તેઓને શોધીને તેઓને ઇજા પહોંચાડી. \t NkipsItie'wak, nanakIc e'tsuk nume'o kumkok, ipi nkiwishte'pmak e'wipcI‘kikitowat, ipi e'kcInshke'nmukwa, nkikwtukak shi pwake'ntakwkIn kcI otanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને પોતાની પાસે બોલાવીને કહ્યું, “તમે જાણો છો કે યહૂદી રાજ્ય કર્તાઓ પોતાની પ્રજા પર સત્તાનો પૂર્ણ અમલ કરે છે અને તેમના મોટા માણસો તેમના અધિકારનું લોકોને ભાન કરાવવા ચાહે છે. \t Cisus cI okintoman e'ciIt, otI kikIto, Kuke'nmawaksI ki okumak ki Me'mataose'cuk, otI tpakwnukwan; ipi cIki ke'cne'ntakwse'cuk okIcnapne'nkwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દાઉદ જ્યારે જીવતો હતો ત્યારે તેણે દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે કર્યુ. પછી તે મૃત્યુ પામ્યો. દાઉદને તેના પૂર્વજોની સાથે દાટવામાં આવ્યો અને કબરમાં તેના શરીરને સડો લાગ્યો. \t Te'pIt cI kakish pmitwat niw wicpmatsiIn kane'nmukot Kshe'mIne'to, kinpe', ki wic nkokaso niosIn, ipi kinpIsh kinpIshknIno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું જ્યારે ઘરતી દૂર હતો અને ફરતો હતો, ત્યારે તમે મને ઘરમાં બોલાવ્યો નહોતો. વસ્ત્ર વગર નગ્ન હતો, પરંતુ તમે મને વસ્ત્ર પહેરવા આપ્યા નહોતા. હું બિમાર હતો અને કારાવાસ ભોગવતો હતો ત્યારે તમે મારી સેવા કરી નહોતી.’ \t Conkikike'ntakwsIsi, cocI kipitike'shsim, nkishashakiti, cocI kikwe''sim; nkiiakwnoka, ipi nkikpakwukas; cocI kimpoace'sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે અહીં યરૂશાલેમમાં ઈસુની વિરૂદ્ધ હેરોદ, પોંતિયુસ પિલાત, રાષ્ટ્રો અને બધા યહૂદિ લોકો આવીને ભેગા મળ્યા ત્યારે ખરેખર આ બાબતો બની. ઈસુ તારો પવિત્ર સેવક છે. તે એક છે જેને તેં ખ્રિસ્ત બનાવ્યો છે. \t We'we'ne' te'pwe'wIn kinshke'nmawan ni panakwsIncIn, knicansun CisusIn kin kawe'napmIt, E'nut ipi Pantus Payne't ipi ki Me'ikIscIk, ipi ki nIshInape'mIn isne'iun kaocI maotoshnowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે જાણો છો કે બે દિવસ બાદ પાસ્ખાપર્વ છે. તે દિવસે માણસના દીકરાને વધસ્તંભ પર મારી નાખવા માટે દુશ્મનોને સુપ્રત કરવામાં આવશે.” \t Kuke'ntanawa kikish nish konkuk, ke'cI iashwe'sak wikwta‘wun iwcI We'kwIsmukot NInwun kupkIte'ncikaso e'wiskakwukasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે પિતરે તેને કહ્યું, “પ્રભુ, જો એ તું જ છે, તો તું મને પાણી પર ચાલીને તારી પાસે આવવા કહે.” \t IcI pitu e'kinkwe'twat, ipi okiknonan, Te'pe'nme'ak, kishpInsu kin ntomshIn, e'winaskonan, kwtIpie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું કહું કે, “ન્યાયના દિવસે સદોમની હાલત તારાં કરતા સારી હશે.” \t OtIsI KtInum, wusimI kuwunIt otukim-Satam, pic tupakwnuke'okishkuk, icI kin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કર્નેલિયસે દૂત તરફ જોયું. તેણે ડરી જઈને કહ્યું, “સાહેબ, તારે શું જોઈએ છીએ?” તે દૂતે કર્નેલિયસને કહ્યું, “દેવે તારી પ્રાર્થનાઓ સાંભળી છે. તેં જે વસ્તુઓ ગરીબ લોકોને આપી છે તે તેણે જોઈ છે. દેવ તારું સ્મરણ કરે છે. \t IcI kantowapIt, kikwtacI, ipI otI kikIto, We'konicI Te'pe'nke'n? OtIcI okikon, ni ktInume'onIn, ipi kimikwe'onIn shpumuk, pie'mkIt e'winaktIwe'nmukwiIn e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ સમય દરમ્યાન મૂસાનો જન્મ થયો હતો. તે ઘણો સુંદર હતો. ત્રણ માસ સુધી તેના પિતાના ઘરમાં મૂસાની સંભાળ લીધી. \t Iwpic Mosus kinikwakak cowunsut ipi kitshI ka‘owe'pcIkaso shi osIn e'tanIt nso kisIs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી એ વિસ્તારમાંથી ઈસુ દૂર તૂર અને સિદોનના પ્રદેશમાં ગયો. \t IcI Cisus kanmamacit kishie'wak e'pie'kokmukianuk Taine' ipi Saitan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને પણ એક પ્રશ્ન પૂછું છું, એનો ઉત્તર તમે મને આપશો, તો હું તમને કહીશ કે કયા અધિકારથી હું એ કામો કરું છું. \t IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Ninke' kInatonum nkot ke'ko; kishpIn cI witmoie'k, ninke' kuwitmonum we'tnuman otI wishkIswun we'ctotman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સાવધાન રહો, આ નાના બાળકોમાંથી એકનો પણ અનાદર ન થાય, કારણ કે તેઓના દૂતો આકાશમાં હંમેશા મારા બાપની આગળ હોય છે. \t Akwamsuk e'wipwa ianwe'nme'k otI nkot e'kaciIt, OtI ktInum, IpI shpumuk mishInwe'mwan pIne'’ wapmawan shiw oshkishkonuk ni NosIn e'ciIt shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ માણસો માણસના દીકરાને મારી નાખશે, પરંતુ ત્રીજા દિવસે તે મરણમાંથી ઊભો થશે.” તે સાંભળી શિષ્યો ખૂબજ દુ:ખી થયા. \t OkInsawancI, icI nso kishkItnuk minI kaonIshke'. IcI kikcI kisatantumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલની જેમ તેઓ તંબૂ બનાવવાનું કામ કરતા હતા. પાઉલ તેઓની સાથે રહ્યો અને તેઓની સાથે કામ કર્યુ. \t OsamcI ke'win kiie'inInkie', shiw okiwitke'man, ipi kimikce'win, pukwoian wikwame'n e'oshItowat i kanInkie'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ધણીએ કહ્યું, ‘તું ખૂબ સારો વિશ્વાસ રાખવા લાયક નોકર છે. તેં થોડા પૈસાનો સારો ઉપયોગ કર્યો છે, તેથી હું તને આના કરતાં પણ વધારે વસ્તુ સાચવવા આપીશ. આવ, અને મારા સુખનો ભાગીદાર બન.’ \t IcI ni te'pe'nmukocIn 'otI okikon, We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn; otI pke''cicoiIn mane'kIn kako kuminIn wakawakawaptumIn; Pitike'n e'tshI mnowankosIt te'pe'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ, તેના મૃત્યુ પછીના ત્રીજા દિવસે દેવે ઈસુને મૂએલામાંથી ઉઠાડ્યો. દેવે લોકોને સ્પષ્ટ રીતે ઈસુના દર્શન કરાવ્યા. \t Win Kshe'mIne'to kansokwnuktunuk kapsukwitnat, ipi kiwaptu‘we' wiwunuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, આખી દુનિયાના લોકોને તે સુવાર્તા જણાવાશે. અને દરેક જગ્યાએ જ્યાં તે સુવાર્તા કહેવામાં આવશે ત્યાં આ સ્ત્રીએ જે કર્યુ છે તે પણ જણાવાશે અને લોકો તેણીને યાદ કરશે.” \t We'we'nI KtInum; ke'pashiamkuk, i otI mInwacimowun, ke'iacukate', caye'k shotI kik; otIke', ke'iapI kwe' ke'iacIkate'ne' katotuk; e'wipwawaone'nciasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને અગ્રીપાએ ફેસ્તુસને કહ્યું, “જો તેણે કૈસર પાસે દાદ માંગી ના હોત તો આપણે આ માણસને જવા માટે મુક્ત કરી શક્યા હોત.” \t IcI E'knIpe', otI okinan, ni Pe'ste'sIn OtI nInI taki pkItna, kishpIn, pwakItIpIt e'wi tpakwnukot Sase'In."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી આ તારી મજૂરી લે અને ચાલતો થા, માટે જે છેલ્લો માણસ મજૂરી કરવા આવ્યો છે તેને આટલી જ મજૂરી આપવાની મારી ઈચ્છા છે. \t OtapnIn te'pe'ntumIn, ipi macin. Nkumina ote' shkwe'iak pie'mikce'wit kin kashuminan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ આ જોયું અને તેઓ તે સ્ત્રી પર ગુસ્સે થયા. તે શિષ્યોએ પૂછયું, “આ અત્તરનો બગાડ શા માટે? \t IcI ni ke'knomowacIn kawaptumwawat, kinshkatsiwe'n tumwuk otI cI kikItwuk; TInicI e'napciak otI e'nshonac cIkate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “ઓ બાપ, આકાશ તથા પૃથ્વીના પ્રભુ, હું તારી સ્તુતિ કરું છું. તારો આભારી છું કારણ તેં જ્ઞાનીઓથી આ સત્યોને ગુપ્ત રાખીને જે લોકો નાના બાળકો જેવા છે તેમની આગળ પ્રગટ કર્યુ છે. \t IwcI pic Cisus e'kinkwe'take't, otI kikito, We'we'nI ktInIn O Nose'; Te'pe'ntumIn shpumuk ipi kI, osam notI, e'kIton, ktIshcIke'onIn kotI ne'pwakawe'ntukuk, ipi me'nototkuk, icI e'kiknomotwa pInoce'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તે માણસને કહ્યું, “તારી તલવાર પાછી તેની જગ્યાએ મૂકી દે. જે લોકો તલવારનો ઉપયોગ કરે છે તેઓ તલવાર વડે મારી નંખાશે. \t OtI cI Cisus okinan, minI shiton i kishkowun kacIte'k ki caye'k ke'otapnukuk kishkowun; okupnacukwunawa i kishkowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર અને યોહાને તે અપંગ માણસ તરફ જોયું અને કહ્યું, “અમારા તરફ જો!” \t Pitu cI okikanapman, ipi Can kItwak, WapmIshnak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘તેથી બધા યહૂદિ લોકોએ આ સત્ય જાણવું જોઈએ, દેવે ઈસુને પ્રભુ અને ખ્રિસ્ત બનાવ્યો છે. તે એ જ માણસ છે જેને તમે વધસ્તંભે ખીલા મારીને જડ્યો!” \t OtI cI ie'i caye'k otu wikwamwa Isne'iIn we'we'nI okuke'ntana Kshe'mIne'to okiwshuan oie'o Cisus kinwa kaskakwoe'k ne'ne'ish Te'pe'nke't ipi Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને આ કહું છું કે: જયાં સુધી આપણે મારા પિતાના રાજ્યમાં ભેગા મળીશું નહિ ત્યાં સુધી હું ફરીથી આ દ્રાક્ષારસ પીશ નહિ. તે દ્રાક્ષારસ નવો હશે. ત્યારે હું તમારી સાથે ફરીથી પીશ.” \t OtI cI ktInum, Cowi minI nkumnukwe'sin, e'micmowuk iw siwnokamIsh, pama i e'kishkiwuk, ke'cI oshku wic mnukwe'nmukon shi Nos otokumauwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે બંને ભાઈઓ તેમની જાળો પડતી મૂકીને ઈસુની પાછળ ગયાં. \t IcI papuk e'kinkaawat otIsupimwan, icI e'kinaktone'wawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને પાસે બોલાવીને કહ્યું, “હું જે કહું છું તે ધ્યાનથી સાંભળો અને સમજવા પ્રયત્ન કરો. \t IcI e'kintomat maoce'tincIn e'kinat; PsItImok, ipi nsItomok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ બન્યુ, જેથી યશાયા પ્રબોધકના શબ્દો સાચા પુરવાર થયા, \t OtI ie'i tate'pwe'wunuwuk, iukwan kakItot Ise'us nakanacimot otI kItwak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેણે બીજુ દૃષ્ટાંત કહ્યું, “આકાશનું રાજ્ય ખમીર જેવું છે, એક સ્ત્રીએ ત્રણ ગણાં લોટમાં ખમીર ભેળવ્યું જ્યાં સુધી બધાજ લોટને આથો આવી ખમીર તૈયાર ન થયું ત્યાં સુધી તે રહેવા દીઘું.” \t MinI nkot iacimowIn, oki witmowan okumauwun shpumuk kishkok; e'shnakwuk ke'cwa okwe' opce'skIn kaotapnuk, icI e'kikitot nsotupukInuk napani nashcI caye'k e'ope'ce'shkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા લોકો આવશે અને મારા નામનો ઉપયોગ કરશે અને કહેશે, ‘હું જ ખ્રિસ્ત છું.’ અને તેઓ ઘણા લોકોને છેતરશે. \t Cumane'k sI ntunoswunuk ke'pie' shiacuk otI kukItwuk, Nin su Knayst; icI mce'sh ke'cowie'shmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પ્રબોધક યર્મિયાએ જે કહ્યું તે આ રીતે વચન પૂરું થયું: “તેઓએ 30 ચાંદીના સિક્કા લીધા. તેના જીવન માટે યહૂદિ લોકોએ આ કિંમત ઠરાવેલી હતી. \t Ie'i te'pwe'wunukuk kakitot CinImayi Nakanacimot otI kItwak, okiwtapnanawa i nswapituk nswapuk shonia, kapite'ntakwsIt o kipInoce'iuk Isniuk kapite'nmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ તરત જ બોલ્યો: “ચિંતા ન કરો! એ તો હું જ છું! ડરો નહિ.” \t Kie'nupcI Cisus e'kinat, kItwak, Mnowankosuk, Nin kwshe' ke'ko se'ksuke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યૂસફે દેહ લીધા પછી શણના સફેદ વસ્ત્રોમાં વીટંાળ્યો. \t IcI Cosip kaotapnuk i wiia‘w okiwikwe'ie'kinan wapshkie'kIn pukwoian, panakwtInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે સૈપ્રસ ટાપુ નજીક હંકાર્યુ. અમે તેને ઉત્તર (ટાપુ) તરફ જોયો, પણ અમે અટક્યા નહિ. અમે સિરિયાના દેશ તરફ હંકારી ગયા. અમે તૂર શહેર પાસે અટક્યા. કારણ કે ત્યાં માલવાહક વહાણ ખાલી કરવાનું હતું. \t IcI kawaptumak, Saypnusuk, onum ciwnak nkishInkItamIn, ipi nkinashmIn shi Sinie'uk, ipi nkikpamIn shi Tayniuk, shi wie'shi wacukwasnaswat i napkwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેને બે થેલીઓ મળી હતી તેણે પણ બીજે રોકાણ કયું અને બે થેલી કમાઈ લીધી. \t Winke' nishIk mtatswak kaminIt, winke' nishIk mtatswak, wusimI okiiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ એ બધાં તો દુ:ખોનો આરંભ જ છે. \t IwsI caye'k notI we'cmacimkuk mkoshkate'ntumwunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુને પાણી પર ચાલતો આવતો જોઈને શિષ્યો ભયભીત થયા અને બૂમો પાડવા લાગ્યા કે, “આ ભૂત છે!” \t IcI ni ke'knomowacIn e'wapmukot e'pie'pmose'nIt kwItIpie'k kcukImik, kise'ksik otIcI kikItwuk iukwansI o cipe'‘i; iwcI e'kiwishkwe'we'ksawat, e'pic kwsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજી રાત્રે પ્રભુ ઈસુ આવ્યો અને પાઉલની બાજુમાં ઊભો રહ્યો. તેણે કહ્યું, “હિંમત રાખ! તેં યરૂશાલેમમાં લોકોને મારા વિષે કહ્યું છે. તારે રોમમાં પણ ત્યાંના લોકોને મારા વિષે કહેવા માટે જવાનું છે!” \t WiapukcIs e'pkoniak, Kshe'mIne'to, okiwic kapwutwan, otI cI okinan, MInowankosIn Pan, osam nin kimnwacum, shi Cinose'ne'muk, iwke' ke'shu mnwacmin ke'iapI shi Nom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હા, જો તું બીજાઓનાં દુષ્કર્મો માફ કરશે, તો આકાશનો પિતા તારાં પણ દુષ્કર્મો માફ કરશે. \t KishpIn pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapukI Koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તેણે પ્રેરિતોને ફક્ત પૈસાનો કેટલોક હિસ્સો આપ્યો. તેણે કેટલાક પૈસા તેના માટે ખાનગીમાં રહેવા દીધા. તેની પત્નીએ પણ આ જાણ્યું અને તે તેની સાથે સમંત થઈ. \t IwcI i e'kiiuwat i anIt kapite'ntakwte'nuk ke'iapI ni wiwun okike'ntan icI i anIt e'kipie'tot, ipi okipkItnumwan ni nwakancIk osItinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ઘણા બધા લોકોએ પિતર અને યોહાનનો બોધ સાંભળ્યો અને તેઓએ જે કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. હવે તેઓના વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં લગભગ 5,000 માણસોની સંખ્યા થઈ. \t NIshcI mce'sh okite'pwe'takwan, kanotakwat nianuk mtatswak nInwuk kitshik kate'pwe'takwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી યોહાનના શિષ્યો ઈસુની પાસે આવ્યા. તેઓએ ઈસુને પૂછયું કે, “અમે અને ફરોશીઓ વારંવાર ઉપવાસ કરીએ છીએ તો તારા શિષ્યો શા માટે ઉપવાસ કરતા નથી?” \t IcI e'kipianIt Can ke'knomowacIn; kItwun; TacI ninan, ipi ki Pe'nIsiuk we'cpwawisniak mce'shuk; kicI ke'knomocIk coponwisnIsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શેતાન દ્વારા ઈસુનું પરીક્ષણ થાય તે માટે આત્મા તેને ઉજજડ પ્રદેશમાં લઈ ગયો. \t IWCI Cisus e'kimacinkot KcI CipamIn now'mtukwakik, e'wikwcItupe'nmukot ni mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફિલિપ અશ્દોદ નામના શહેરમાં જોવામાં આવ્યો. તે અશ્દોદથી કૈસરિયા સુધીના માર્ગમાં બધા શહેરમાં સુવાર્તા પ્રગટ કરતો ગયો. \t Pinip cI kimkukaso, shi E'sotusuk icI e'nmIshapshkuk, kinImI kie'kwe' caye'k shi kcI otanuk, nashkapiat shi sisne'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે ખરેખર જાણો છો કે મારા બાપ પાસે માંગણી કરું તો તે દૂતોની બાર ફોજ કરતાં વધારે આપી શકે. \t KtIshte'anI co ntakshkItosin e'wi nume'kituwuk Nos, kie'nup e'wi mishpI mtatso wusimI shItInish iaianke' maoce'tincIn mIshInwe'n?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શું બન્યું હતું તેનું ભાન પિતરને થયું. તેણે વિચાર્યુ, “હવે મને ખબર પડી કે પ્રભુએ ખરેખર તેના દૂતને મારી પાસે મોકલ્યો હતો. તેણે મને હેરોદથી બચાવ્યો. યહૂદિ લોકોએ વિચાર્યુ કે મારી સાથે ખરાબ થવાનું હતું પરંતુ પ્રભુએ મને આ બધી બાબતોમાંથી બચાવ્યો છે.” \t Pic cI Pitu kake'ntuk, otI kikIto, Nkom nkuke'ntan, we'we'nI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn e'kinokanat, ipi nia’w okiktusknIce'pnan ni E'nutIn, ipi ki caye'k Cwiuk, kane'nmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સરદારે એક પત્ર લખ્યો. પત્રમાં આ મુજબ લખાણ છે. \t IcI e'kiwnIpie'uk msInukIn, otI cI kanIpie'uk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર હજુ પણ દર્શન વિષે વિચારતો હતો. પરંતુ આત્માએ તેને કહ્યું, “જો! ત્રણ માણસો તારી આતુરતાથી રાહ જુએ છે. \t Me'kwacI Pitu e'ie' nakituwe'ntuk Cipam, otI okikon, pInI nswI nInwuk knItwapmukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“નવ વાગ્યાની આસપાસ તે જમીનદાર બજારમાં ગયો ત્યારે કેટલાક માણસો કશુંય કામ કર્યા વિના ત્યાં ઊભા હતા. \t IcI e'kimacit cI, e'iaptu naokwe'nuk icI e'kiwapmat pakansIncIn e'nipwunIt, ke'ko e'pwamiktumnIt shiw e'tshitatuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી યૂસફે સાભળ્યું કે હેરોદના મરણ પછી તેનો પુત્ર આખિલાઉસ રાજા થયો છે ત્યારે યૂસફને ત્યાં જતાં ડર લાગ્યો ત્યારે સ્વપ્નમાં ચેતવણી મળી તેથી તે યહૂદિયાને બદલે ગાલીલ પ્રાંતમાં ગયો. \t Pic cI kanotuk Akine'us kaokumawnIt Cwtie'uk, e'kinapshkumwat ni osIn E'nutIn win kikwtacI ipI e'wishiat; kaian wuwitmakot Kshe'mIne'ton e'kinaptuk, icI kipke'wak e'kishiat Ke'niniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે તેઓને બહાર લાવ્યો અને કહ્યું, “હે સાહેબો, મારે તારણ પામવા શું કરવું જોઈએ?” \t IcI e'ki pie'sakconat, ipi otI okinan Ke'knomake'ik, We'kwnonicI ke'totman e'wi ke'skwian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અને હવે મને ધ્યાનથી સાંભળો. હું જાણું છે કે તમારામાંનું કોઈ પણ મને ફરીથી જોઈ શકશે નહિ. હું બધો જ સમય તમારી સાથે હતો. મેં તમને દેવના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તા કહી છે. \t Ipi nkom pInI, nkuke'ntan kinwa caye'k kapmImnwactumonkon iw otoku mauwun Kshe'mIne'to, co minI kawapmIsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આથી લોકોથી ન ડરો કારણ કે જે કંઈક છુપાવેલું છે તે જાહેર કરવામાં આવશે. જે કંઈ ગુપ્ત છે તે પ્રગટ થશે. \t Ke'ko kwsake'kon; cowi ke'ko matkokate'snon ke'pwawapcukate'k, coke' kukIckate'snon ke'pwakuke'ncukate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી હવે તમે શેરીઓના ખૂણેખૂણામાં જાઓ અને જે લોકોને જુઓ તે દરેકને લગ્ના ભોજનસમાંરભમાં આવવાનું કહો.’ \t Shiak ntoac ipI mie'wuk; tsocI ke'mkowe'kwe'n, ku‘wikmawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મિત્ર, તું જે કરવા આવ્યો છું તે કર.” પછી તે માણસો આવ્યા અને ઈસુ પર હાથ નાખીને તેને પકડી લીધો. \t Cisus cI otI okinan, Nikan, We'kwnicI pie'ocIshian? Kipie'shie'k cI ki kipie'm mackonawan ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા લોકો પ્રેરિતો તરફ ઠઠ્ઠા કરી રહ્યાં હતા. આ લોકોએ વિચાર્યુ કે પ્રેરિતોએ વધારે પડતો દ્ધાક્ષારસ પીધેલો છે. \t AnItcI okinaptotwawan kItwuk, kotIsI nInwuk Omoshkne'shkakwnawa wshkI shomnapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે જાણ્યું કે લોકોએ ઈસુને અદેખાઈને કારણે તેને સોંપ્યો. \t E'ke'nmat ni e'kakiawe'nmanIt kaocI pkItnumakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“કોઈપણ વ્યક્તિ એક સાથે બે ઘણીની સેવા કરી શકે નહિ. તે એકને પ્રેમ કરે તો બીજાને તિરસ્કાર કરે અથવા એક ઘણીને સમર્પિત બનશે અને બીજાને અનુસરવાની ના પાડશે. તમે એક સાથે ધન અને દેવની સેવા કરી શકો નહિ. \t Cowi wIiI nInI otakshkItosin e'wite'pwe'twat nish te'pe'nmukwocIn; nkot e'iI otashikInman, icI niw nkot otatpanan ke'iapI niw nkot otamackonan, iwcI niw nkot otamiane'nman. Cowin ktakshkItosin e'wi ie'i pmitwat Kshe'mIne'ton, ipi Me'mun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કે જ્યારે નવા યુગમાં માણસનો દીકરો તેના મહિમાના રાજ્યાસન પર બિરાજશે તે વખતે તમે પણ બાર રાજ્યાસન પર બેસશો. અને મારી પાછળ આવનારા ઈસ્રાએલના બારે કુળનો ન્યાય કરશો. \t Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum Kinwa pie'pmnashkawie'k shi iacnikiItiwnuk, pic We'kwIsmukot NInwun kicipitupIt, shiw ome'nwankocipitupwunuk; kinwa ke' kcipitupum mtatso shIntInish cipitupwukwuk tpakwne'k ki mtatso shIntInish e'tswe'nkIswat Isniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછીથી પ્રમુખ યાજક ઊભો થયો, અને તેણે ઈસુને કહ્યું, “આ લોકોએ તારી વિરૂદ્ધ કહ્યું છે. તારી વિરૂદ્ધમાં મુકાયેલા આક્ષેપો વિષે તારે કંઈક કહેવું છે? શું આ લોકો સાચું કહે છે?” \t IcI kcI-me'matot onInI, kipsukwi, otI cI okinan; ConI ke'ko kitIshnkwe'take'si? we'kwnicI, kotI e'shmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે બિનયહૂદિઓએ પાઉલને આમ કહેતા સાંભળ્યો, ત્યારે તેઓએ ખુશ થઈને દેવનું વચન મહિમાવાન માન્યું અને લોકોમાંના ઘણાએ વિશ્વાસ કર્યો. તે લોકોની પસંદગી અનંતજીવન માટે કરવામાં આવી હતી. \t IcI ki Me'ikiscIk, kanotmoat otI kinciwe'nmok, ipi okiwin watanawa Kshe'mIne'to okikitowun ipi cI tso kawe'napme'cIk, ika kukie' pmatsowun kite'pwe'ie'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “આકાશના રાજ્ય અને તેના મર્મો વિષે તમને સમજવાનો અધિકાર આપવામાં આવ્યો છે પરંતુ તે બીજા લોકોને આપવામાં આવ્યો નથી. \t IcI okinkwe'twan, ipi otI okinan, Anwucuke' kiminkom, kinwa e'wike'ntume'k pwake'ntakwuk shiw okumauwun shpumuk kishkok, winwacIwico minasik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ ભયંકર આપત્તિના દિવસો લોકોને ખાતર ઓછા કરવામાં આવશે. જો તેમ ન થયું હોત તો કોઈ માણસ બચી શકત નહિ. પરંતુ દેવના પસંદ કરાયેલા માણસો માટે જ આ દિવસો ઘટાડવામાં આવશે. \t KishpIn sI notI e'kishkiwuk pke'ci shIckate'k, co wIiI pe'matsIt kuke'skonasi; kiw cie'k we'we'napcukascuk, e'kishkiwuk ke'ocI, pke'ciw shItok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડો સમય ત્યાં યહૂદા અને સિલાસ રહ્યા અને પછી તેઓ છોડીને ગયા. તેઓએ ભાઈઓ પાસેથી શાંતિના આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કર્યા. યહૂદા અને સિલાસ યરૂશાલેમમાં જેઓએ તેમને મોકલ્યા હતા તે ભાઈઓ પાસે પાછા ગયા. \t IcI shi kakishiIwat, nomuk, we'we'nI okip kIte'nmukwan ni wikane'iwan, icI e'kishiawat ni nwakancuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મિસરીઓએ તેઓ જે બધું જાણતા હતા તે મૂસાને શીખવ્યું. તે બોલવામાં અને તે પ્રમાણે કરવામાં બાહોશ હતો. \t Mosus caye'k okike'ntumwan onupwa kawunInIn. Ini Iciptuk nInwun ipi kiwish kIsI shi okikitonuk, ipi otInkumkIswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો તું અમને કહે કે, કૈસરને કર આપવો તે શું ઉચિત છે? હા કે ના?” \t WitmoshInak e'ne'ntumIn? Ntamno shIcke'mInI minkIt Sisu i maocIcke'wun tanake' co?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો ત્યારે તમારા ઓરડામાં જાઓ અને તમારા ઓરડાના બારણાં બંધ કરો. પછી તમારા પિતાને પ્રાર્થના કરો. તમારો પિતા ગુપ્ત રીતે કરવામાં આવેલાં કામ જોઈ શકે છે. અને તે તેનો તમને બદલો આપે છે. \t Pic cI kin wi numan pitike'n e'cI pitokInikate'k icI ke'cI kupakwa‘mIn shkwate'm, nume'kito‘w Kos kimoc e'iIt; ipi o Kos wiapmuk kimoc kutupamak, e'wiwapmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું આ કહું છું કારણ કે કેટલીએક વ્યક્તિઓ આજે આ બનાવ જોઈ શકે છે અને કહેશે અમે હુલ્લડ કરીએ છીએ. અમે ધાંધલ ધમાલને સમજાવી શકતા નથી. કારણ કે આ સભા ભરવા માટે કોઇ સાચું કારણ નથી.” \t Osam knInie'sansImIn, e'witpakwnukoikon otI nkom e'kishkiwuk e'kiwishkwe'we'kuk co ke'ko kukItsimIn otI we'cmaoce'tikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોન પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “તું પોતે મસીહ, જીવતા દેવનો દીકરો છે.” \t IcI Sayman Pitu okinkwe'twon otI cI okinan, Kinsu Knayst, We'kwIsmukwiIn kake' pmatsIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાઉલે મોટા અવાજે કહ્યું, “તારા પગ પર ઊભો થા!” તે માણસ કૂદીને ઊભો થયો અને આજુ બાજુ ચાલવા માંડ્યો. \t OtI kikIto kiwishkowe', Nipokapwun shi ksItik. IcI e'kikwasksoot, ipi e'kipmose't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ યાસોનને તથા બીજા વિશ્વાસીઓને દંડ કર્યો. પછી તેઓએ વિશ્વાસીઓને છોડી દીધા. \t IwcI kataswat, o Ce'sun ipi ki anIt, kipkItnukaswuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લોકોને વિદાય આપી અને ટેકરી પર એકલો પ્રાર્થના કરવા ગયો ત્યારે ખૂબજ મોડું થઈ ગયું હતું અને ઈસુ એકલો જ ત્યાં હતો. \t Pic cI kakishmacInashkawat, ni maoce'tincIn kishie'wak shi e'pkotnianuk winshuke' e'winumat iwcI e'nmupkonianuk winshi nshuke' kiiI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે સભાસ્થાન છોડયું અને તિતસ યુસ્તસના ઘરે ગયો. આ માણસ સાચા દેવનું ભજન કરતો. તેનું ઘર સભાસ્થાનની બાજુમાં જ હતું. \t IwcI kanmumacit kinmupitike' nkot nInI wikwamnInIn, Custus, kishInkaso, win kanume'kitowat Kshe'mIne'ton, e'tat, pe'shoc kite'nI shi nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“માણસનો દીકરો ફરીથી આવશે. તે ભવ્ય મહિમા સાથે તેના બધાજ દૂતો સાથે આવશે અને તે રાજા તરીકે મહિમાના રાજ્યાસન પર બીરાજશે. \t Pic cI We'kwIsmukot NInwun, kupie'wak okIcpite'ntakwsowunuk, ipi ni caye'k me'noshuwe'psIncIn omIshIne'we'mIn okupie'wice'okon, icI ke' cI cipitupIt okIcne'ntakwse'wunuk cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતોએ ઘણાં અદભૂત ચમત્કારો અને પરાક્રમો કર્યા. બધા લોકોએ આ બધી વસ્તુઓ જોઈ. પ્રેરિતો સુલેમાનની પરસાળમાં ભેગા થયા હતા. તેઓ બધાનો હેતુ સામાન્ય હતો. \t IwcI ki nwakancuk shi onIciwak kinInkie'k mce'sh mataototmowun ipi mamkate'ntumwun me'kwe' nIshInape'ke', (ipi caye'k mamawI kiikikshi sanamun otI shkwate'muk.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “કોણ મારી મા અને કોણ મારા ભાઈઓ?” \t IcI okinkwe'twan, otI okinan, kapie' witmakot; We'nicI nkiI, ipi we'ninukcI nikane'iuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “છોકરાઓની રોટલી લઈન કૂતરાંઓને આપવી એ બરાબર નથી.” \t OkiknonancI otI okinan, Cosuwi wunse'non e'witapnumwutwa, pInoce'iuk macwat, icI e'wipukitotwa wunumoshuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ તેને શહેર બહાર લઈ ગયા અને તે મૃત્યુ પામ્યો ત્યાં સુધી તેના તરફ પથ્થરો ફેંક્યા. જે માણસો સ્તેફન વિરૂદ્ધ ખોટું બોલતા હતા તેઓએ તેના કપડાં શાઉલ નામના જુવાન માણસ પાસે મૂક્યા હતા. \t Ipi kisakciwe'pnawan shi kcI otanuk icI e'kisInwawat kicI kapatamacuk okikiskanawan paskumwacIn, ipi okitonawan e'tshIste'pnIt nkot shkInowe' San, kishInkaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી જે સૌથી પહેલા સવારમા કામ પર આવ્યા હતા તે તેમનું મહેનતાણું લેવા આવ્યા. તેઓએ વિચાર્યુ તેઓ વધારે મહેનાતાણું મેળવશે પણ તે દરેકને એક જ દીનારનો સિક્કો મળ્યો. \t Pic cI kapiIshawat ne'ptum, kanokancuk wusimI nkuminkomIn kine'ntum wuk. winwa ke' nasap kiminak e'tshawat nInI nkot shInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બનાવ પછી ટાપુ પરના લોકો જેઓ બિમાર હતા તેઓ પાઉલ પાસે આવ્યા. પાઉલે તેઓને પણ સાજા કર્યા. \t IwcI kakish itotuk pe'kanse'cuk ke'iapI, na'w kanapne'cuk, shi mnIshe'iuk kipie' naskawawan, icI e'kine'se'twan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરતું પિતરે તેને ઊભો થવા કહ્યું. પિતરે કહ્યું, “ઊભો થા! હું ફક્ત એક તારા જેવો જ માણસ છું.” \t NIshce' Pitu okipsukwitnan, otI cI okinan, Nipwun, ninkwshIke', nInI, ke'iapI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાંએક બી પથ્થરવાળી જમીન પર પડ્યાં. ત્યાં પૂરતી માટી નહોતી. અને માટીનું ઊંડાણ નહોતું. તેથી બી વહેલા ઊગી નીકળ્યાં. \t AnIt kipkIsnInI sInkukik, kwe'ckacI pwamane'k ne'kwukI ke'iapIcI, kie'nup kipie'sakwe'ton osam cokwIc kimane'snon ne'kwukI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓ મારી સામે કોઇ આક્ષેપો સાબિત કરી શકે તેમ નથી. તેઓ હવે મારી વિરૂદ્ધ બોલે છે. \t Coke' wIiI otamkawasiwawan e'wite'pwe'ta kwuat, i e'wi kItnIt, i kashuwe'pse'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તેઓ પાઉલ અને સિલાસને શોધી શક્યા નહિ. તેથી તે લોકોએ યાસોન અને બીજા કેટલાએક વિશ્વાસીઓને શહેરના આગેવાનો આગળ ઘસડી લાવ્યા. તે બધા લોકોએ બૂમો પાડી. “આ માણસોએ વિશ્વમાં દરેક જગ્યાએ મુશ્કેલી ઊભી કરી છે. અને તેઓ હવે અહીં આવ્યા છે. \t IwcI shi kapwa mkuwawat, okiwtapnawan Ce'sInIn, ipi anIt wikane'inInIn, okisho’tuwawan, ni nakansIncIn shi kcI-otanuk otI kikItwuk, kotI, kakwe'npawe' pnukuk kI, win wake' shotI pie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે એફેસસ નહિ રોકાવવાનો નિર્ણય કરી જ લીધો. તેની ઈચ્છા આસિયામાં લાંબો સમય રોકાવવાની ન હતી. તેને ઉતાવળ હતી કારણ કે શક્ય હોય તો પચાસમાના પર્વને દિવસે તેની ઈચ્છા યરૂશાલેમમાં હાજર રહેવાની હતી. \t Pan kine'ntum e'winashIt cikiiIkwan Ipisusuk, osam co kine'ntusi shi e'wiIt E'shie'uk, kiwe'witpIshke', shi e'wi te'piat shi Cinose'ne'muk, pic e'wiwikwtowut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આપણે દેવના બાળકો છીએ. તેથી તમારે એમ વિચારવું ના જોઈએ કે દેવ માણસોની કારીગરી કે કાલ્પનિક કોઇક વસ્તુ જેવા છે. તે કાંઈ સુવર્ણ, ચાંદી કે પથ્થર જેવો નથી. \t OsomcI kinan e'wi nicansumkoikon Kshe'mIne'to, cosuktashite'asimIn, Kshe'mIne'to shInakwsI, ke'cwa osaw’ shonia, tanake' shonia, tanake', SIn, kamiuk, u’koshuk, nInI, e'shkuke'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તેઓ મૂસિયાથી પસાર થઈ ત્રોઆસ આવ્યા. \t IwcI okikwe'pmosatanawa Maysiuk, icI kipie'shie'k, shi Tno e'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અત્યારે પણ કુહાડી વૃક્ષોના મૂળ પાસે તૈયાર જ પડી છે. દરેક વૃક્ષ જે સારા ફળ આપતું નથી તેને કાપી નાંખશે, અને અગ્નિમાં ફેંકી દેશે. \t Ipi iw iukwan pkumsakIn okitonawa e'wce'pkiwuk, iukwanIn ni mtukon, ipi cI niw mtukon pwapie'tomkItnuk we'onItnuk micum kukishkukaso, ipi cI, shkote'k kupukcikaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે લોકોને માર્ગદર્શન આપો છો, પણ તમે પોતે જ આંધળા છો! તમે તમારા પીણામાંથી માખી દૂર કરો છો પણ ઊંટને ગળી જાઓ છો. \t Ke' kie'pikwaie'k nakaniie'k! e'cikwakmIshkane'k, nIshpukos, icI wi e'kme'k kco we'si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ આ કર્યુ જેથી યશાયાએ કહેલ ભવિષ્યવાણી પૂર્ણ થાય: “તેણે આપણા રોગો લઈ લીધા અને તેણે આપણા મંદવાડ પોતાનામાં સ્વીકાર્યા.” યશાયા 53:4 \t Iw ie'i te'pwe'wun, kakItot Ise'us Iacimot kIto; Win okiw tapInumakwnan kshe'shwusiwnunanIn, ipi okipmooton kiakwnokie'wunInanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને એના પર ફરિયાદ કરનારાઓને આપની પાસે આવવાની આજ્ઞા કરી) જો તેની સામેના આ બધા જ આક્ષેપો સાચા હોય તો, તું નિર્ણય કરી શકે છે. તારી જાતે તેને કેટલાક પ્રશ્રો પૂછ.” \t E'kikatonan, ni kamcIcshumkocIn e'wi pie' naskakwiIn, kin e'winInatowut ipi e'wi ke'ntumIn cak otI ke'ko we'cmcIc shumkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારું દાન ગુપ્ત હોવું જોઈએ. તમે જે કાંઈ ગુપ્ત રીતે કરો છો તે તમારો પિતા કે જે ગુપ્ત રીતે જે કાંઈ થાય છે તે જોઈ શકે છે. તે તમને બદલો આપશે. (લૂક 11:2-4) \t Iw cI niw kmnototake'wun e'witotmIn kimoc, ipi oie'o Kos wapItanIn pwawapcikate'nuk winie'k kuminuk ke'wapcIkate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સાંજે યૂસફ નામનો એક ધનવાન યરૂશાલેમમાં આવ્યો. અરિમથાઈના શહેરમાંથી યૂસફ ઈસુનો એક શિષ્ય હતો. \t Pic cI e'nmupkonianuk kipie' ocupie' E'nIme'tiuk ke'c tpe'nwe'osIt nInI, Cosip kishInkaso, win kie' Cisus kaknomakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તારો દુશ્મન તને ન્યાયસભામાં લઈ જાય તો ત્વરીત તેની સાથે મિત્રતા કર, આ તારે ન્યાયસભામાં જતાં પહેલા કરવું અને જો તું તેનો મિત્ર નહિ થઈ શકે તો તે તને ન્યાયસભામાં ઘસડી જશે. અને ન્યાયાધીશ કદાચ તને અધિકારીને સુપ્રત કરશે અને તને જેલમાં નાખવામાં આવશે. \t Wikantuk kie'nup ne'shknmukwiIn, me'kwa e'iI pmowice'otIie'k; kta nupkItnuk ne'shke'nmukwiIn tpakwnukie'wunuk, icI o tpakwnukie' onInI kupkItnuk kii’aw ni okumasIn icI ke'cIpukinukon shi kpakwotiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજકો, શાસ્ત્રીઓ અને વડીલો યહૂદિ આગેવાનો પણ ત્યાં હતા. આ માણસો પણ બીજા લોકોની જેમ ઈસુની મશ્કરી કરતાં હતા. \t Winwa ke'ki kcIme'matmocIk onInwuk okinatkoawan, kike' onupie'ke' onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okinawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓએ ઈસુને આવા માણસો સાથે ખાતાં જોયો તેથી તેના શિષ્યોને કહ્યું કે, “તમારો ઉપદેશક કર ઉઘરાવનારા તથા પાપીઓ સાથે શા માટે ભોજન લે છે?” \t IcI ki Pe'nIsiuk kawaptumwat otI okinawan, ni ke'knomowacIn, tacI we'cwitopmat ke'knomakwie'k ni maocIcke' onInwun, ipi me'iashowe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને ખંડ છોડી ગયા. તેઓ એક બીજા સાથે વાતો કરતા હતા. તેઓએ કહ્યું, “આ માણસને દેહાંતદંડ કે કારાવાસમાં નાખવો જોઈએ નહિ, ખરેખર તેણે કંઈ ખોટું કર્યું નથી!” \t Pic cI nkoci kashIawat ki kInontok, otI kikItwuk, OtI nInI coke'ko, kitotsi taocI pite'ntakwte'nuk, npowun; tanake' we'c tkopsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે કિનારે કિનારે હંકારી ગયા. પણ હંકારવું ઘણું કઠણ હતું. પછી અમે (સલામત બંદર) (સેફ હાબેર્સ) નામે ઓળખાતી જગ્યાએ આવ્યા. ત્યાં નજીકમાં લસૈયા શહેર છે. \t E'pwamshI kwe'pmosatmak nkiwtItamIn Mnokpe'onIn; e'shnukate'k, pe'shoc shi kcI otanuk Ne'sie'uk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સમયે યોહાન બાપ્તિસ્ત આવ્યો અને તેણે યહૂદિયાના ઉજજડ પ્રદેશમાં ઉપદેશ આપવાનું શરૂ કર્યુ. \t ICI niw e'kishkiwuk kipie'wak Can, Ke'ctapie'nwe't, e'pmukie'kwe't no‘wmtukwakukik Cwtie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અનાન્યા મારી પાસે આવ્યો અને મને કહ્યું, ‘ભાઈ શાઉલ, ફરીથી જો!’ તરત જ હું તેને જોવા સાર્મથ્યવાન થયો હતો. \t Nkipie' naskak, kinipwawak, ipi otI nkinuk, Nikane' San, n‘I ntuwapIn icI pic i tpukIn, nkiwapma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “હા, હું છું. ભવિષ્યમાં તમે માણસના દીકરાને દેવની જમણી બાજુએ બેઠેલો જોશો અને તમે માણસના દીકરાને આકાશના વાદળા પર આવતો જોશો.” \t Cisus cI otI okinan, KikishkItsu. OtI win Nin KtInum; pama kuwapmawa We'kwIsmukot NInwun e'cipitupIt ote'pniwnak, iw okIshke'‘wsowun, ipi e'piat shi ankwotok shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આત્માએ મને કોઇ પણ જાતની શંકા રાખ્યા વિના તેમની સાથે જવા કહ્યું. આ છ ભાઈઓ જે અહીં હતા તેઓ મારી સાથે આવ્યા. અમે કર્નેલિયસના ઘરે ગયા. \t IwcI o Cipam, nkiwitmak e'wiwice'okwa e'wipwa ianwe'ntuman; wusimI kI nkotwatso nikane'uk, nkiwice'okok, icI e'kinmupitike'iak o nInI e'tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શહેરના અધિકારીઓ અને બીજા લોકોએ આ વાતો સાંભળી. તેઓ ઘણા બેચેન બન્યા. \t Ipi kimkoshkate'ntumwuk, ki nIshInape'k ipi nikansimwan shi kcI-otanuk, pic kanotmoat notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “સાવધાન રહો! તમને કોઈ ગેરમાર્ગે ન દોરે. \t Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan akwamsuk sI owIiI nInI e'wipwawie'shmukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પર્ગેનો તેમનો પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો અને પિસીદિયાના નજીકના શહેર અંત્યોખમાં આવ્યા. અંત્યોખમાં તેઓ વિશ્રામવારે યહૂદિઓના સભાસ્થાનમાં જઈને બેઠા. \t PInke'uk, cI kaocI maciwat, kishie'k E'ntiakuk shi Psitie'uk, ipi kipitike'k shi nume'okumkok, icI e'kicipitupwat; e'nume'kishkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તે ભૂતને તેના શરીરમાંથી બહાર નીકળી જવાનો આદેશ આપ્યો અને તરત જ તે ભૂત ચાલ્યું ગયું. અને તે જ ઘડીએ તે છોકરો સાજો થઈ ગયો હતો. \t Cisus cI, okishuke'nonan ni mIcImIne'ton, icI e'kisakuk, icI o pInoce' e'kine'se't pic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુએ પ્રબોધક યર્મિયા દ્વારા જે ભવિષ્યવાણી જણાવીહતી તે પરિપૂર્ણ થઈ: \t Iw ie'i, te'pwe'wun kakitot, iukwan Ce'nimaye', iacimot otI kakItot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પાઉલે લશ્કરના સૂબેદાર અને બીજા સૈનિકોને કહ્યું, “જો આ લોકો વહાણમાં નહિ રહે તો પછી તેઓને બચાવાશે નહિ!” \t Pan, cI otI okinan, ni kapte'nIn, ipi ni shumaknIshIn; KishpIn kotI pwaiuwat shi napikwanuk, coki take'skwisim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ પાઉલે જે કહ્યું તે આગેવાનોને કહ્યું, જ્યારે આગેવાનોએ સાંભળ્યું કે પાઉલ અને સિલાસ રોમન નાગરિકો છે, ત્યારે તેઓ ડરી ગયા હતા. \t IwcI kiw okumasuk, kawitmowawat ni tpakwnuke' onInwun, kakItnIt, kise'ksik kanotake'wat winwae', Nome'n wInwunIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમૂહે આ માણસો સાથે પત્ર મોકલ્યો. પત્રમાં કહ્યું છે: યરૂશાલેમમાં વસતા પ્રેરિતો, વડીલો અને તમારા ભાઈઓ તરફથી અંત્યોખ, સિરિયા અને કિલીકિયાની મંડળીના બિનયહૂદિઓમાંથી ખ્રિસ્તના શિષ્યો થયેલા ભાઈઓને કુશળતા: વહાલા ભાઈઓ, \t Okiw nIpie'anawan cI mIsInuknIn, otI kinIpie'ke'k, NwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi, wikane'iwan, onitaawan numkatwun ni wikane'iwan Me'ikIscIk shi e'icIk, E'ntiakuk ipi shi Sinie'uk, ipi Sinishie'uk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે આવા લોકોને તેઓ જે વસ્તુઓ કરે છે તેનાથી ઓળખી શકશો. જેમ કાંટાળી ઝાડી પરથી દ્રાક્ષ અને કાંટાળી ઊંટકટારી પરથી અંજીર મળી શક્તા નથી. તેમ ખરાબ લોકો પાસેથી સારી વસ્તુની અપેક્ષા રાખી શકો નહિ. \t Kukike'n mawaksI e'shomicumowat.--IukwanuknI nInwuk omikitanawan, Siwnwe'n kcIkunukaoshisuk tanake' kcIshomnun otamikitanawan msanuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રમુખ યાજકે સ્તેફનને કહ્યું, “શું આ હકીકત સાચી છે?” \t IwcI otI kikito kcI me'matmot, inI notI e'nomkuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જેના વિષે દાનિયેલ પ્રબોધકે કહેલું છે કે, ‘એ ભયાનક વિનાશકારી વસ્તુને તમે પવિત્ર જગ્યામાં (મંદિર) ઊભેલી જુઓ.” (વાંચક તેનો અર્થ સમજી લે) \t Pic cI wapmie'k ki shake'ntakwse'cuk ke'pnactocuk, kashInikanacimot nakanacimot Te'niunIn, ni pwowat shi e'tshe'mno shIcke'wat (we'kwe'ntuk ke'waptumkwe'n shiw msInukInuk uocma okInsItan,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો એમ કહીશું કે તે મનુષ્યથી હતું, તો એ લોકો આપણા પર ગુસ્સે થશે, આપણે લોકોથી ડરીએ છીએ એટલે આપણને કહેશે તમે યોહાનમાં શા માટે વિશ્વાસ કરતા નથી.” \t KishpIn cI kItie'kon; ni nInwun, kokwIsamIn ki nIshInape'k, osam caye'k ote'ne'nmawan ni CanIn ke'cwa nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તમે એમ કહો છો કે કોઈ વ્યક્તિ તેના પિતા કે માને એમ કહી શકે; ‘તમને મદદ કરવા માટે ઉપયોગમાં લઈ શકાય એવું જે કાંઈ મારી પાસે છે, તે દેવને અર્પણ કરવામાં આવ્યું છે. તેથી તમારી મદદ નહિ કરી શકું.’ \t KinwacI ktukitom; We'kwe'nshItuk ke'nakwe'n osIn tanake' okie'iIn, I ie'i mikwe'wIn, kishpIn ke'ko nishokmonan co otI okIc-pite'nmasin ni osIn, tanake', okie'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, ‘ફક્ત એક માત્ર બાપ જ સમયો અને તારીખો નક્કી કરવા માટે અધિકૃત છે. આ વસ્તુઓ તમે જાણી શકો નહિ. \t IcI otI okinan cosu wi kinwa e'wi ke'ntume'k pic nikan wapiamkuk win osma katot shi owishkIswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રાર્થના કરો કે તમારે શિયાળાનાં દિવસોમાં કે વિશ્રામવારે ભાગવું ના પડે. \t Numak e'wi pwapomkuk pic oshumie'k nainIta ke' e'wipwa nume'kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી મંડળીઓ વિશ્વાસમાં વધારે મજબૂત થતી હતી અને પ્રતિદિન વધારે મોટી થતી જતી હતી. \t OtI cI kashI we'psuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kiwishkIckate'ne', ote'pwe'ie'ntumwunwa wusimI cI, kimane'k, e'tso kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લગભગ ત્રણ વાગે ઈસુએ મોટા અવાજ સાથે બૂમ પાડી કે “એલી, એલી, લમા શબક્થની?” આનો અર્થ છે, “મારા દેવ, મારા દેવ, તેં મને શા માટે એકલો છોડી દીધો?” \t Pic cI nso tupukInuk Cisus kikcInotakwse'wak, otI cI kItwak, Inay, Inay, ne'me' se'pe'kte'nay? otI e'kitok, Nkishe'mIne'tom Nkishe'mIne'tom, We'kwnicI we'c nkIshiun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી તે રાજા, જમણી બાજુ બેસનારા સારા માણસોને કહેશે, આવો, મારા બાપના આશીર્વાદિતો આવો, અને જે રાજ્ય જગતનો પાયો નાખતા પહેલા તમારા માટે અગાઉથી જ તૈયાર કરવામાં આવ્યુ છે તે પ્રાપ્ત કરો. \t OtI cI okInan, KcI okuma niw e'inIt ote'pniwnak, Pie'macik she'winmukwie'k Nos, pitike'k okumauwunuk kaoshItakoie'k e'kowe'pkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અંદર ઘરમાં ગયો, ત્યાં તેઓ પણ તેની પાછળ ગયા. ઈસુએ તેમને પૂછયું, “હું તમને ફરીથી દેખતા કરી શકું એવો વિશ્વાસ છે?” આંધળા માણસોએ ઉત્તર આપ્યો કે, “હા પ્રભુ, અમે વિશ્વાસ કરીએ છીએ.” \t Pic cI kapiat kapitike't wikwamuk; kipinaskakon ni ke'kie'pikwancIn nInwun, Cisus cI otI okinan, Kite'pwe'tanawanI e'wikshkItoian otI? IcI otI e'nawat, E'‘Te'pe'nmiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે પાઉલના હાથે કેટલાક ખાસ ચમત્કારો કરાવ્યા. \t Kshe'mIne'to cI kimataonInkie', shiw onIcinuk ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ભાઈઓ, હું જોઈ શકું છું કે આ સફરમાં ઘણી આફતો આવશે. વહાણ અને વહાણની અંદરની વસ્તુઓનો વિનાશ થશે. આપણા જીવો પણ જોખમમાં હશે!” \t OtI okinan NInituk nIstowe'ntan, otI pmashwun, kInie'sania, ipi mce'sh pnactaswun, coi mtIno i postaswun ipi napkwan, kupumatsiwnInanIn ke'iapI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો યરૂશાલેમની નજીક જૈતૂન પહાડ પર બેથફગે ગામ સુધી આવ્યા. ત્યારે ઈસુએ બે શિષ્યોને મોકલ્યા. \t PIC cI pe'shoc e'nme'iawat Cinose'numuk shi kapiawat Pe'pe'ciuk, shi e'pkotniak AnIpiuk, icI Cisus e'ki nokanat nish ke'knomowacIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે કહ્યું, “ગીતશાસ્ત્રના પુસ્તકમાં યહૂદા વિષે આમ લખેલું છે: ‘તેની જમીન નજીક લોકોએ જવું નહિ; ત્યાં કોઇએ રહેવું નહિ!’ ગીતશાસ્ત્ર 69:25 અને એમ પણ લખેલું છે: ‘તેનું કામ બીજો કોઇ માણસ લે.’ ગીતશાસ્ત્ર 109:8 \t Osam onIpie'kate' shi msInukIn Nkumwunuk, Win e'tat kupe'pshukwsInI ipi cowIiI shi Ite'si, ipi i otukwapke'wun pe'kansInIt okinapshkamakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક લોકો પાઉલે વાપરેલા હાથરૂમાલો તથા લૂગડા લઈ જતા. લોકો માંદા લોકો પર આ વસ્તુઓ મૂકતા. જ્યારે તેઓએ આ કર્યું, ત્યારે માંદા લોકો સાજા થઈ ગયા અને શેતાનનો અશુદ્ધ આત્મા તેઓને છોડી દેતો. \t Shi cI owiiwuk otocmacitwawan, ni iakwnokancIn moshwe'iIn, tanake', pe'kanuk kwu’wun, icI i otInapne'onawa ke'imacimkItnuk, ipi ni mIcImIne'nton kisakumwun shi wiuwuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાંચ દિવસ બાદ અનાન્યા કૈસરિયા શહેરમાં ગયો. અનાન્યા એ એક પ્રમુખ યાજક હતો, અનાન્યા કેટલાક વડીલ યહૂદિ આગેવાનો અને તેર્તુલુસ વકીલને પણ લાવ્યો. તેઓ હાકેમની આગળ પાઉલની વિરૂદ્ધ આક્ષેપો મૂકવા માટે કૈસરિયા ગયા. \t Kakish nianokwnuktInuk, E'ne'naye's, ke'cme'matmot okiwice'wan ni nakansIncIn, ipi nkot, kakikitot. TitunIs kishInkaso, kamcIcshumat PanIn e'nasmupnIt, ni NakansIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે તમારા દુશ્મનોને પ્રેમ કરો અને જેઓ તમારા ઉપર જુલ્મ કરે છે તેમના માટે પ્રાર્થના કરો. \t Nin cI otI KtInum, Tpanuk kiw me'iashtotakwie'k showe'num kin me'cI knonkoie'k mnotota‘w kiw shake'nmne'konIk ipi nume'kita‘w kiw ne'shkacito nikonIk, ipi kiw kwe'tukine'kok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજાએ કેટલાક માણસોને ભોજન માટે નિમંત્રણ આપ્યું. ભોજન તૈયાર થયું એટલે રાજાએ જમવા માટે લોકોને બોલાવવા તેના નોકરોને મોકલ્યા પણ લોકોએ રાજાના સમારંભમાં આવવાની ના પાડી. \t Okimace'nashkawan, ni opmitakaimIn, e'wintomanIt ni wakumIncIn; co cI kipie'sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેમ કે ખરાબ વિચાર, હત્યા, વ્યભિચાર, દુરાચાર, જૂઠ, ચોરી, નિંદા જેવા દરેક ખરાબ વિચાર માણસના હૃદયમાંથી નીકળે છે. \t Pie'osukamkuk ote'‘ima sakumomkIt mIcIshIte'‘e'wunIn nsItwunIn waonIshkaiwunIn kie'patsuwunIn kmotwunIn kno‘skacmowInIn mIcIkikitowInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલને સભામાં લઈ જવામાં આવ્યો. તેર્તુલુસે તેના પર તહોમત મૂકવાનું શરૂ કર્યુ. તેર્તુલસે કહ્યું, “નેકનામદાર ફેલિક્સ! અમારા લોકો તારા કારણે સુખશાંતિ ભોગવે છે. તારી દીર્ધદષ્ટિથી આપણા દેશની ઘણી ખોટી વસ્તુઓને સાચી બનાવાઇ હતી. \t Pic cI kantomIt TitunIs, o kiwe'p mcIcshuman otI okinan, osam, kin, we'ckcI tokumie'iak, ipi, kIcmnototwak kote' nIshInape'k, e'mno kowapmItwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે દેવમાં વિશ્વાસ મૂક્યો છે. દેવ તેને ખરેખર ઈચ્છતો હોય તો દેવને તેનો છૂટકારો કરવા દો. તેણે તેની જાતે કહ્યું છે કે, “હું દેવનો દીકરો છું.” \t Okipe'nmonIn Kshe'mIne'ton, nocma win oka‘tapne'kin, kishpIn waiaokokwe'n, otI kakItot Nin NtokwIsmuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં દમસ્કમાં ઈસુનો શિષ્ય હતો. તેનું નામ અનાન્યા હતું. પ્રભુ તેને દર્શન દઇને બોલ્યો. પ્રભુએ કહ્યું, “અનાન્યા!” અનાન્યાએ કહ્યું, “હું અહી છું, પ્રભુ.” \t . Si Te'me'skusuk nkot kiuwak ke'knomowut E'ne'naye's, kishInkaso, Kshe'mIne'to otI okinan, kinaptum E'ne'nayus, otIcI kikito, PInI Te'pe'nke'n shotI ntIi’I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“દેવ કહે છે કે: છેલ્લા દિવસોમાં, હું મારો આત્મા બધા લોકો પર રેડી દઈશ. તમારા પુત્રો અને પુત્રીઓ પ્રબોધ કરશે. તમારા જુવાનોને સંદર્શનો થશે. તમારા વૃદ્ધોને ખાસ સ્વપ્નો આવશે. \t OtI ke'nomkuk pic wishkwakishkiwuk kItwak Kshe'mIne'to NkIsikna ncipam kwIciukwan caye'k wias, ipi kokwIswak, ipi kitansu’wak knikanacimok, ipi ktoshInunwe'mwak kukwsaptumwuk ipi ktukwe'simawak oke'iapwatanawa iapwe'wunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અરે ઢોંગી, યહૂદિ શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ તમને અફસોસ છે! કે તમે સફેદ ધોળેલી કબર જેવા છો. કારણ કે તે બહારથી સુંદર દેખાય છે પણ અંદરથી મરણ પામેલા લોકોનાં હાડકાઓ અને બધીજ જાતનો ગંદવાડ ભરેલો છે. \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! ke'cwa kinwa e'shnakwse'ie'k i wapshkIckate'k cipe'‘okumkwe'n, we'we'nI e'mnwapme'nakwuk sakici iukwan shi ca‘wi pic iukwan moshkIne'ton ne'pcuknInwuk otoknimwan, ipi caye'k wanakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ સૈનિકોને કહ્યું, “લોકોને જઈને કહો કે અમે ઊંઘતા હતા ત્યારે ઈસુના શિષ્યો રાત્રે આવી ઈસુના શબને ચોરીને જતા રહ્યાં. \t OtI cI okinawan, otI kItok, ke'knomowacIn kipie'nme'kwa e'pkoniaiuk kipie'kimocwunkon, e'ie' npaiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “અલબત્ત હું જે કંઈ પીઉ તે તમે પી શકશો તો ખરા. પણ મારી જમણી કે ડાબી બાજુ કોને સ્થાન આપવું, તે મારા હાથની વાત નથી. એ સ્થાનો મારા પિતાએ નક્કી કરેલ વ્યક્તિઓ માટે છે.” \t IcI otI okinan. We'we'nIsI kamnukwe'nawa i nmInkwackIn, ipi kukcitapie'nkom, i kcitapie'nwe'wun e'sh kcitapie'nkoian, icI ie'k e'wi cipitupie'k shi nte'pniwnak, ipi numciwnak coin nin i ntpe'ntusin e'wimikwian, kisie'k kuminak e'twaknukwacIn Nos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે મંદિરને અશુદ્ધ કરવાનો પણ પ્રયત્ન કર્યો. પણ અમે તેને રોક્યો છે. (અમે અમારા શાસ્ત્ર પ્રમાણે એનો ન્યાય કરવા ચાહતા હતા. \t Win ke'iapI kawinakwtot, i nume'okumuk nkiwtapnamIn, ipi ntaki tpakwnamIn shi ntpakwnuke'onunanuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પાઉલ તથા બાર્નાબાસે ઘણી હિંમત રાખીને કહ્યું, તેઓએ કહ્યું, “અમારે પ્રથમ તમને યહૂદિઓને દેવના વચનો કહેવા જોઈએ. પણ તમે ધ્યાનથી સાંભળવાની ના પાડી. તમે તમારી જાતે ખોવાઇ જાઓ છો, અનંતજીવન પામવાને તમે પોતાને અયોગ્ય ઠરાવો છો! તેથી અમે હવે બીજા રાષ્ટ્રોના લોકો પાસે જઈશું. \t IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's kiwishkukwuk, ipi otI kikItwuk, kiw wunItsI Kshe'mIne'to okikitowun, kinwa ne'tum; e'wi iactumakoie'k, osamcI nkoci e'ne'nme'k, ipi e'waptuwuie'k kiiuwawa e'pwa pite'ntakwsie'k e'wiiIiIie'k kakuke' pmatsowun pInI naskawa mIn, ki Me' i kIs cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “આપણે પેલા માણસોનું શું કરીશું?” યરૂશાલેમમાં દરેક માણસ જાણે છે કે તેઓએ અદભૂત ચમત્કાર કર્યા છે. આ સ્પષ્ટ છે. આપણે કહી શકીએ નહિ કે તે સાચું નથી. \t OtI kItwuk,TInicI ke'totwukon kotI nInwuk we'we'ne'se' mataonokie'wun kitotmok ke'iapI caye'k waptanawa e'tacuk shi Cinose'ne'muk, coce' ktanIiakwne'tsimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તિમોથી અને એરાસ્તસ પાઉલના મદદગારોમાંના બે હતા. પાઉલે તેઓને મકદોનિયાના પ્રદેશોમાં સીધા મોકલ્યા. પાઉલ એશિયામાં થોડો સમય રહ્યો. \t Okinokanan cI, ipI Me'sitoniuk, nish ni kapmitakwcIn, Timotius, ipi Ine'stus, nIshcI win shi kiuwak, nomuk; shi E'shie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે અગ્રીપા અને બરનિકા દેખાયા. તેઓ ઘણા મહત્વના લોકો હોય તે રીતે વસ્ત્રો પરિધાન કરીને દબદબાથી ર્વત્યા. અગ્રીપા અને બરનિકા લશ્કરના અધિકારીઓ અને કૈસરિયાના મહત્વના લોકો ન્યાયાલય ખંડમાં ગયા. ફેસ્તુસે પાઉલને અંદર લાવવા સૈનિકોને હુકમ કર્યો. \t IcI kawapinInuk, pic E'knIpe' ipi Pe'nIs, kapiawat wickcImishatsonuwa, ipi kakish pitike'we't watshu psItake'wat okiwice'okowan ni kcI kapte'nIn, ipi nakanse'cIk nInwun shi kcI otanuk, Pe'ste'scI kashawe't, Pan kipie'ckaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોએ પોતાના પાપની કબૂલાત કરી અને યોહાને તેઓને યર્દન નદીમાં બાપ્તિસ્મા આપ્યું. \t IcI e'ki kcitapie'nat shi Cantanuk, e'kiwitumake'wat omIcshuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ ત્યાં હતો, એક સ્ત્રી તેની પાસે આવી. તેની પાસે આરસપાનની ખૂબ કિંમતી અત્તરથી ભરેલી શીશી હતી. તે સ્ત્રીએ ઈસુ જ્યારે જમતો હતો ત્યારે તેના માથા પર અત્તર રેડ્યું. \t Kipie'naskakon e'ciIt kwe'n okipie'iIn, SInmkukos ke'cwunItnuk nmukwiwun, icI e'kisiknamakot otupik; me'kwa e'cipitupnIt e'ie'wisnInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ આ બધી ઘટનાઓ બની, તેથી પ્રબોધકોના લેખ પૂર્ણ થયા.” પછી ઈસુના બધા શિષ્યો તેને છોડીને દૂર નાસી ગયા. \t Caye'k otI kishIckate'pIn e'te'pwe'mkuk nakanacimocuk kashupie'ke'wat. IcI ni caye'k ke'knomowacIn e'ki nkItnIshmukot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ લશ્કરી સૂબેદાર પાઉલને જીવતો રાખવા ઈચ્છતો હતો. તેથી તેણે સૈનિકોને કેદીઓને મારી નાખવાની પરવાનગી આપી નહિ. જુલિયસે જે લોકો તરવા માટે પાણીમાં કૂદકો મારી જમીન સુધી તરી જઈ શકે તેમ હોય તેને પ્રથમ તેમ કરવા કહ્યું. \t NIshcI o kapte'n, e'wishte'psIt e'wike'skonat ni PanIn, co okipkIte'nmasin i kane'ntumnIt, kishuwe'cI, ni ne'atkanIt, e'wipuksowat, shi kcukumik ne'tum, ipi e'wikwashnInIt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર અને દૂતે પહેલી અને બીજી ચોકી વટાવી. પછી તેઓ લોખંડના દરવાજા પાસે આવ્યા. તે દરવાજાથી તેઓ છૂટા પડ્યા. દરવાજો તેને માટે જાતે જ ઊધડી ગયો, પિતર અને દૂત દરવાજામાંથી ગયા અને એક મહોલ્લામાં ચાલ્યા. પછી દૂત તરત જતો રહ્યો. \t IwcI kakwe'pmosanawat, ni ne'tum, e'kwapnIt ipi ni ianke' kowapnIt; kipie'kshi piwapko shkwate'muk e'suk, shi kcI otanuk, nIshcI nshukI kinsakwshke'ne' icI e'kinmIsakumwat, icI kakwe'pmosatmowat, nkot otan mie'o, ipi kie'nupcI omshInwe' okinkInan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્તેફને જવાબ આપ્યો, “મારા ભાઈઓ અને યહૂદિ વડીલો મને ધ્યાનથી સાંભળો. આપણા પૂર્વજ ઈબ્રાહિમને આપણા મહિમાવાન દેવના દર્શન થયા. ઈબ્રાહિમ મેસોપોટેમિયામાં રહેતો પછી તે હારાનમાં રહેવા ગયા હતો તે અગાઉ આ બન્યું હતું. \t OtIcI kikito NInituk ipi nikane'ituk ipi nostuk psItwushuk Kshe'mIne'to ome'nwankoswunuk; okiwaptaan wi‘ow Kosnan E'pe'ne'e'mIn e'ie'iIt shi Misopote'mi e'pwamshe'tat shi Ke'ne'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી હું કહું છું, લોકોએ કરેલું દરેક પાપ અને પ્રત્યેક દુર્ભાષણ આ બધુજ માફ થઈ શકે છે. પણ જે કોઈ માણસ પવિત્ર આત્માની વિરૂદ્ધ જે દુર્ભાષણ કરે છે તે માણસને માફ નહિ કરાશે. \t OtI sI ktInum, Cak e'shnakwuk miashuwe'psiwun, ipi miashkikitowun kupone'ntumwak nInwuk; OtI ie'k mIcIkikitowun ke'shumawat Kshe'mIne'to ocipamIn i ie'k co kupone'ntumwasik nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે જાણો છો કે મેં તારી તથા મારી સાથે જે લોકો, તેમની જરૂરિયાત પૂરી પાડવા માટે મારી જાતે જે મહેનત કરી છે. \t Kinwa, tpInwe', kuke'ntanawa, notI nIce'n, ne'twe'ntuman nkipmitakwnIn, ipi kiw kapmI wice'ocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તું તારા ભાઈને કેવી રીતે કહી શકે, ‘તારી આંખમાં જે તણખલું છે તે મને કાઢવા દે?’ જ્યારે તારી આંખમાં મોટો ભારોટિયો હોય! \t TInicI ke'nIt kikanI, NkukcIpiton pe'snukwiIn kshkishkok, ipi pInI, cocu kin kowaptusin, iw mtuk ke'pakshkakwuiIn tpInowe' kshkishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને કહો છો, ‘જો પૂર્વજોના સમયમાં અમે હોત તો આ પ્રબોધકોને મારી નાખવા જરાપણ મદદ ન કરી હોત.’ \t OtI e'kItie'k kishpIn ie'iakpIn e'ie'pmatsuwat nosnanuk, contakinatmoasimIn, pic ne'sawat ni nakanacimoncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ત્યાં લોકો ઈસુના ચહેરા પર થૂંક્યા અને તેઓએ તેને મૂક્કીઓ મારી. બીજા લોકોએ ઈસુને થબડાકો મારી. \t IcI e'kiskowanawat w‘shkishkonuk, ipi okipkwakwnIcitwawan, ipi anIt okiwe'potwawan, onIciwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓએ પાઉલને વધારે લાંબો સમય રહેવા માટે કહ્યું, પણ તેણે અસ્વીકાર કર્યો. \t IcI shi e'wiiInIt, e'kinawat wusimI co okite'pwe'twasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી મારું હ્રદય પ્રસન્ન છે, અને મારી જીભ હર્ષોલ્લાસ વ્યક્ત કરે છે. હા, મારું શરીર પણ આશામાં રહેશે. \t IwcI ie'i nte'’ kimnowankosimkIt ipi nse'knInwakIn kinciwe'nmomkIt wusimI ke'iapI ntuwiasum kInwashmomkIt shi pkose'nmowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લોકોને ઉપદેશ આપતા આ પ્રમાણે કહ્યું: \t IcI e'ki pakinuk ioton; icI e'ki knomowat, otI kikIto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું દમસ્કના માર્ગ પર હતો. હે રાજા! બપોરનો સમય હતો. મેં આકાશમાંથી પ્રકાશ જોયો. તે પ્રકાશ સૂર્યથી પણ વધારે તેજસ્વી હતો. તે તેજ મારી ચારે બાજુ અને જે માણસો મારી સાથે મુસાફરી કરતાં હતા તેઓના પર પ્રકાશ્યું. \t E'na‘wkwe'kcI O kcI Okuma, e'ie'shiaian nkiwaptan wase'iak, kiwcIpie'mkIt shpumuk, wusimI kishu wase'ia icI o kisIs nkiwawase'shkmak kiwtayiukwan ipi ki kapmIwice'ocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને સિલાસ સિરિયા તથા કિલીકિયાના શહેરમાં થઈને મંડળીઓને વધારે મજબૂત બનાવવામાં સહાયરૂપ થતાં ગયાં. \t IcI e'kishiat Sinie'uk, ipi Sinishie'uk, e'wishke'e'ntumoat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે ત્યાં ભયંકર ધરતીકંપ થયો અને પ્રભુનો એક દૂત આકાશમાંથી ઉતર્યો અને કબરના પ્રવેશદ્વાર આગળથી પથ્થર ગબડાવી તેના ઉપર બેઠો. \t IcI pInI, e'ki kcImackanuk kI; Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn shpumuk kipie' ocupie'n, icI e'kipiat nkoci cI okine'nan i sIn kakpakwuke'k shi shkwate'muk icI e'ki kwuctiie'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસ કૂદયો, તેના પગ ઉપર ઊભો રહ્યો અને ચાલવા લાગ્યો. તે તેઓની સાથે મંદિરમાં ગયો. તે માણસ ચાલતો, કૂદતો અને દેવની સ્તુતિ કરવા લાગ્યો. \t IwcI e'kipsukwit kinipwI, ipi kipmose', ipi e'nmowice'wat shi kcI-nume'okumkok, e'nmupmose't, ipi e'nmukwakwaskwse'ot, ipi e'uwinwanat Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ લોકોએ ખાધુ અને ખૂબજ સંતુષ્ટ થયા. ખોરાકના બાકીના બચેલા ટૂકડાઓ શિષ્યોએ બાર ટોપલીઓમાં ભર્યા. \t IcI caye'k e'kiwisnawat, ipi kite'psInie'k; icI kiw tapnanawan kaiashuwe'sanuk mtatso shItnish kokpInaknIn, kimoshkIne'tonawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મનુષ્યે નિયમની દરેક આજ્ઞાઓનું પાલન કરવું જોઈએ પછી ભલે તે આજ્ઞાની કોઈ અગત્યતા ન જણાય. મનુષ્ય જો આજ્ઞાઓનું પાલન કરવાની ના પાડશે અને બીજાઓને તેમ કરવા શીખવશે તો આકાશના રાજ્યમાં તે મનુષ્ય બીન મહત્વનો ગણાશે. જેઓ નિયમ અને નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરશે તેમજ બીજા લોકોને તેનું પાલન કરવા જણાવશે, તેઓ આકાશના રાજ્યમાં મહાન હશે. \t We'kwe'ntuk ke'pnactokwIn notI nkot e'Ii e'kacinoiakIn kiIkwe'we'nIn, ipi ke'knomowacIn nInwun; kshInkaso oie'o otapine' kupite'ntakwsI shiw okumauwunuk shpumuk kishkok; We'kwe'ntukcI ke'totuk ipi ke'knomowat ike' win kshInkana oie'oke'cIpite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે જ રાત્રે વિશ્વાસીઓએ પાઉલ અને સિલાસને બરૈયા નામના બીજા એક શહેરમાં મોકલ્યા. તેઓ ત્યાં આવીને બરૈયામાં યહૂદિઓના સભાસ્થાનમાં ગયા. \t IwcI ni wikane'iwan, kie'nup, kinokana wan ni PanIn, ip Sayne'sIn kapkonianuk ipI Pinie'uk kapiawat kipitike'k shi otInume'okumkomwa ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં થુવાતિરા શહેરની એક લૂદિયા નામની સ્ત્રી હતી. તેનું કામ જાંબુડિયાં વેચવાનું હતું. તે સાચા દેવની ભક્તિ કરતી હતી, લૂદિયાએ પાઉલને ધ્યાનથી સાંભળ્યો. પ્રભુએ તનું હ્રદય ઉઘાડ્યું. તેણે પાઉલે જે કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ મૂક્યો. \t IwcI nkot kwe' Nite' kishInkaso tawe't mskwe'kIn kcI otanuk Taye'tayniuk kanume'kItowat Kshe'mIne'ton, nkipsItakwnan, Kshe'mIne'to kapaknumwat ote'’inIn iwcI kaocI psItuk, kakItnIt ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે નાઝરેથ ન રોકાતાં ઝબુલોન અને નફતાલીની નજીકના પ્રદેશમાં ગાલીલ સરોવર પાસે કફર-નહૂમમાં જઈને રહ્યો. \t IcI e'nkItuk Ne'se'nIt; e'kishiat e'wIiIt cikcukum Ke'panium e'te'nuk, ipi e'pie'kokumukianuk Se'pwnIn, ipi Ne'ptInum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓએ ઈસુને પૂછયું, “આ બાળકો જે કહે છે, તે શું તમે સાંભળો છો?” ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, શાસ્ત્ર કહે છે કે, ‘તેં ઘાવણા બાળકોના મુખે તારી સ્તુતિ કરાવી છે તે યોગ્ય સ્તુતિ છે.’ શું શાસ્ત્રમાં તમે વાંચ્યું નથી?” \t OtI cI okikon, KnotwaknukotI e'kItowat, icI Cisus otI okinan; E'; Conu wikakwaptIsinawa e'shpie'kate'k misInukIn; Shiw otoniwak ki pInoce'ie'k, ipi nwancuk, kitockishton kwiuk winwate'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે માણસ મારા કરતાં તેના જીવનને વધારે પ્રેમ કરે છે તે સાચું જીવન ગુમાવી દેશે. પણ જે મારા માટે જીવન અર્પણ કરી શકશે તેજ સાચું જીવન પ્રાપ્ત કરી શકશે. \t Win me'kuk opumatsawun okInkIton; win ke' Nin ke'ocI nkItot opumatsiwun okumkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જરુંર તમે શાસ્ત્રમાં આ વાચ્યું હશે કે જ્યારે દેવે પૃથ્વી બનાવી ત્યારે ‘દેવે નરનારી ઉત્પન કર્યા.’ \t Okinkwe'twe'ncI, otI okinan, conu wikakwaptusinawa, mIsInukInuk win kaoshaat ne'tum okiwshuan nInIwun ipi kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોને જવાબ આપ્યો, “તમે બંને પ્રભુને મારા માટે પ્રાર્થના કરો. પ્રાર્થના કરો કે તમે જે કહ્યું છે તે હવે મારી સાથે બનશે નહિ!” \t IwcI Sayiman e'kinkwe'twat ipi otI okinan, Kin ne'me'kito’w moshIn; Kshe'mIne'to e'wipwa ke'ko nomkuk notI ke'ko kashu wawitmoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ગરીબ લોકો તમારી સાથે હમેશા હશે પણ હું સદા તમારી સાથે નહિ હોઉં. \t PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ઈસુ તેઓ પાસેથી ખસી ગયો અને તેમનાથી દૂર ગયો અને પહેલાની માફક તે જ શબ્દોમાં ત્રીજી વખત પ્રાર્થના કરી. \t Okinknan cI e'kishiat minI e'kiwunumat, iw otI nsuk, nasap cI minI kiwukIto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અનાન્યા નામે એક માણસ હતો તેની પત્નીનું નામ સફિરા હતું. અનાન્યા પાસે જે જમીન હતી, તે તેણે વેચી દીધી. \t NIshcI nkot nInI E'ne'naye's kishInkaso mamwI Se'payne' wiwun kitawe'k otInpnowe'wsiwnawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પર્ગે શહેરમાં દેવની વાતનો બોધ આપ્યો, અને પછી તેઓ અત્તાલિયા શહેરમાં આવ્યા, \t IcI kakish mnoactumwat i kikitowun shi Pinke'uk, kipie'shie'k shi E'te'nie' uk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે કહ્યું, “અનાન્યા, શા માટે શેતાનને તારા હ્રદય પર સવાર થવા દે છે? તેં જૂઠું બોલીને પવિત્ર આત્માને છેતરવાનો પ્રયત્ન શા માટે કર્યો તેં તારું ખેતર વેચ્ચું, પણ તેં શા માટે પૈસાનો ભાગ તારી જાત માટે રહેવા દીધો? \t OtI cI Pitu okinan E'ne'naye's, TacI mcImIne'to kashI moshkIne'sat kte'‘ik e'wikInwush ke'nIt panakwsIt cipam, ipi e'kiwtapnumIn, anIt i kapite'ntakwuk i kI?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓ અને સદૂકીઓ ઈસુની કસોટી કરવા આવ્યા. તેઓએ તેને પૂછયું, જો તને દેવે મોકલ્યો છે તો અમને કોઈ પરાક્રમ કરી બતાવ. \t KIWCI Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk okipie'naskawawan e'wi kwcItupe'nmawat e'natowawat e'wiwaptukowat mataonInkie'wun shpumuk shi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે આજદિન સુધીમાં પૃથ્વી પર જન્મયા છે તેમાં યોહાન જેવો કોઈ ઉત્પન્ન થયો નથી, પણ આકાશના રાજ્યમાં સૌથી નાનો છે તે યોહાન કરતાં પણ મોટો છે. \t We'we'nI KtInum, e'tshowat nakukwcukwe'n cowi wIiI pie'si wusimI pite'ntakwsIsi, e'pite'ntakwsIt icI o, Can Ke'ctapie'nwe't, win suo mamokaciIt shi otukumauwunuk shpumuk, wusimI pite'ntakwsI icI win."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ઈસુને સાંકળોએ બાંધ્યો. પછી તેને લઈ જઈને પિલાત હાકેમને સુપ્રત કર્યો. \t IcI katkopnawat okimacinawan, okipkItnumwawan, ni Pantus Payne'tun okuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તેનાં બાળકો છીએ. અને દેવે આ વચન અમારા માટે પરિપૂર્ણ કર્યુ છે. દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડીને આ કર્યુ છે. આપણે આ વિષે ગીતશાસ્ત્રમાં પણ વાંચીએ છીએ. ‘તુ મારો દીકરો છે, આજે હું તારો પિતા થયો છું.’ ગીતશાસ્ત્ર: 2:7 \t Kshe'mIne'to sI win nasap, okitpIstaknan kinan we'nicansumkoikom iw e'ki psukwit nat, minI ni CisusIn, iwke'shI e'npie'kate'k, shi nish Nkumwunuk Kin we'kwIsme'nan, otI e'kishkiwuk, kiw, osum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે દિવસનો પ્રકાશ આવ્યો ત્યારે ખલાસીઓએ જમીન જોઈ. પણ તેઓએ તે જમીન ક્યાંની હતી તે ખબર ન હતી. તેઓએ (રેતીના) કાંઠાવાળી ખાડી જોઈ. ખલાસીઓની ઈચ્છા, જો તેઓ કરી શકે તો વહાણને કિનારા સુધી હંકારવાની હતી. \t Pic cI kawapnInuk, co kike'ntusinawa, i e'kiwnunuk, nIshcI okiwaptanawa nkot sipiwe', e'cikumkianuk, shi kine'ntumwuk, kishpInkshkItowat shi e'wikwitowat, i napikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યુ, “હજુ પણ તમને સમજવામાં મુશ્કેલી છે? \t IcI Cisus okinan, Kinwanuke', me'kwa comshe', kinIstotake'sim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે શરમાળ હતો, અને તેના બધા હક્કો છિનવાઈ ગયા હતા. પૃથ્વી પરના તેના જીવનનો અંત આવ્યો; તેના પરિવારના સંદર્ભમાં હવે કોઇ વર્ણન મળશે નહિ.” યશાયા 53:7-8 \t E'ie' tpIse'nmIt cokipkIte'ntumwasi mnototatwun, We'nicI ke'wawitmakot iw iaianke' pmatsowun osam iw opmatsowun kiw cIotapnukate'nI shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તે માણસે કહ્યું, તમે મારા ખેતરમાં જઈને કામ કરશો તો હું તમને યોગ્ય વળતર આપીશ.” \t IcI otI okinan. Shiak ke' kinwa, shiw siwnokamshI ktukanuk, ipi we'kwe'ntuk ke'shI wunuk, i ke'shIminukon. IcI e'kimaciwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ જ્યાં જ્યાં તેનાં મોટા ભાગનાં પરાક્રમી કાર્યો કર્યા હતાં, તે નગરોની ટીકા કરી કારણ કે લોકો પોતાના જીવનમાં પરિવર્તન લાવ્યા નહિ. અને પાપકર્મો કરવાનું છોડ્યું નહિ. \t IcI e'we'p kcIcshItuk ni kcI otanIn katshI mataw nukmuksIt kanInkie't osam e'pwakisate'ntusnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી મેં તાત્કાલિક તને તેડાવ્યો; અને તું આવ્યો તે તેં બહુ સારું કર્યુ. હવે પ્રભુએ જે વાતો તને કહેવા જણાવ્યું છે તે બધું સાંભળવા માટે અમે સઘળા દેવ સમક્ષ હાજર છીએ.’ \t Kie'nup, nkinokashwe' e'wi ntomkon, kimnototum cI e'pian, nkom shotI caye'k nte'imIn, e'nasmupIt Kshe'mIne'to, e'wipsItumak, cake'ko kashu wamitmakwiIn Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સાંજ પડી ત્યારે તેઓ ઘણા અશુદ્ધ આત્મા વળગેલા લોકોને ઈસુની પાસે લાવ્યા, ઈસુએ અશુદ્ધ આત્માઓને બહાર કાઢ્યા. તેમ જ બધા જ માંદાઓને પણ સાજા કર્યા. \t IcI e'nmupkonianuk okipie'nawan e'ciInIt packakocIk mcImIne'ton, icI e'kisakicowe'pnat ni mcImIne'ton okion okikitowun; ipi okine'se'an caye'k iakwnokancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમાંના એક પ્રબોધકનું નામ આગાબાસ હતું. અંત્યોખમાં આગાબાસ ઊભો થયો અને બોલ્યો. પવિત્ર આત્માની સહાયથી તેણે કહ્યું, “આખા વિશ્વ માટે ઘણો ખરાબ સમય આવી રહ્યો છે. ત્યાં લોકોને ખાવા માટે ખોરાક મળશે નહિ.” (આ સમયે જ્યારે કલોદિયસ બાદશાહ હતો ત્યારે દુકાળ પડ્યો હતો.) \t Nkot cI ki nipwI E'kipus, kishInkaso, kiwitmake' shi cipamuk, e'wikcI, pkIte'kiwnunuk, caye'k, shotI kik, iw kashuwe'puk, otukishkimuk Knatius Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ દર્બે અને લુસ્ત્રાના શહેરોમાં ગયો તિમોથી નામનો એક ઈસુનો શિષ્ય ત્યાં હતો. તિમોથીની માતા એક યહૂદિ વિશ્વાસી હતી. તેના પિતા એક ગ્રીક હતા. \t IwcI kapiat shi Te'piuk, ipi Ne'stiuk ipi pInI, nkot te'pwe'ie'ntuk shi kiiI Timotius kishInkaso, okiw okwIsmukon, nkot, Cwkwe', kate'pwe'ie'ntuk, nicI osIn Knik nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પિતર અને યોહાને તેઓને જવાબ આપ્યો, “તમારી દ્દષ્ટિએ શું યોગ્ય છે? દેવ શું ઈચ્છે છે? અમારે દેવને કે તમને તાબે થવું? \t IwcI Pitu ipi Can, okinkwe'twawan otI okinawan, Nakitowe'ntmok kinwa wusIme'nI kau‘wunIt e'wiwaptuk Kshe'mIne'to e'wipsItoukon kinwa wusimI icI Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ તેઓને વિવિધ ભાષામાં બોલતા અને દેવની સ્તુતિ કરતા સાંભળ્યા. પછી પિતરે કહ્યું, \t Osam kinotwawan, e'miukshumnIt ipi e'winwanawat Kshe'mIne'ton, PitucI otI kikito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે બાર પ્રેરિતોએ આખા સમૂહને બોલાવ્યો. પ્રેરિતોએ તેઓને કહ્યું, “દેવના વચનોનો બોધ આપવાનું આપણું કામ અટકી ગયું છે. તે સારું નથી. લોકોને કંઈક ખાવાનું વહેંચવામાં મદદ કરવા કરતાં દેવના વચનોનો બોધ આપવાનું ચાલુ રાખવું તે વધારે સારું છે. \t IcIki mtatsoshItnish, okintomawan ni maoce'tincIn ni te'pwe'ie'ntumnIncIn e'ciuwat otI cI okinawan, Co su wi wunsmon e'winkItmokon Kshe'mIne'to okikitowun icI. e'wipmitmukon, topwunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ કફર-નહૂમ આવ્યો, ઈસુ શહેરમાં પ્રવેશ્યો કે તરત જ એક લશ્કરી અધિકારી, તેની પાસે આવ્યો અને મદદ માટે વિનંતી કરી. \t Pic cI Cisus e'kipiat shi Ke'paniamuk, kipie' e'cIiIt, iukwan Kapte'n, okipie'matmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેણે થોડુંક ખાધું અને ફરીથી સાર્મથ્ય અનુભવવા લાગ્યો. શાઉલ દમસ્કમાં ઈસુના શિષ્યો સાથે થોડા દિવસો માટે રહ્યો. \t IwcI kawisnIt, kiwishkukine' icI San, okiwitokwan, ke'knomoncIn onatsokwIn, shi kaie'ncIn Te'me'skusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે ન્યાયના દિવસે તૂર અને સિદોનને આકાશ જેટલી ઊંચી પદવીએ પહોંચાડાશે. \t OtI cI KtInum wusimI kuwunIt, shi Taie'n, ipi Saitan, pic tupakwnuke' kishkuk, icI i kinwa ke'showe'psie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકો ઈસુ પર થૂંક્યા. પછી તેઓએ તેની લાકડી લીધી અને તેને માથામાં ઘણી વાર મારી. \t IcI e'ki skowanawat, ipi kiw tapnanawa i nasakunIshk, icI e'kiwe'potwawat otupik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાને પાણીથી બાપ્તિસ્મા કર્યુ, પણ થોડા દિવસો પછી તમે પવિત્ર આત્માથી બાપ્તિસ્મા પામશો.’ \t Can we'we'nI ki kcItapie'nwe', mpik nIshcI kinwa kukcItapie'nkom, shi panakwsIt Cipam e'pwamshI mce'shkonkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમના બધા લોકોએ આ વિષે જાણ્યું. તેથી તેઓએ તે ખેતરનું નામ હકેલ્દમા રાખ્યું. તેઓની ભાષામાં હકેલ્દમાનો અર્થ, “લોહીનું ખેતર” થાય છે.) \t Ipi otI okikuke'ntanawa, caye'k ki katacuk shi Cinose'ne'muk kikuke'ncIkate' i ktukan, e'shInkate'kw winwa kwiuk e'shumwat E'sIntime' e'tmuk i ktukan mskwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તે માણસોને અંદર આવીને રાત્રે રહેવા માટે કહ્યું. બીજે દિવસે પિતર તૈયાર થયો અને ત્રણ માણસો સાથે ગયો. યાફામાંથી કેટલાક વિશ્વાસીઓ પિતર સાથે ગયા. \t IwcI e'kintomat e'wipitke'nIt shinI kiik icI wiapnInuk, Pitu okinmawice'wan, ipi anIt wikane'iIn, kiwcIpie'k, Cape'uk okinmI wice'o kon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સ્ત્રીએ મારા શરીર પર અત્તર રેડ્યું. તેણીએ મારા મરણ પછી મારી દફ્નકિયાની તૈયારી માટે કર્યુ છે. \t IwsI i e'kisiknuk otI nmukwiwun shi niiwukwe'ctotuk i e'winkokasian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે સભાસ્થાનમાં જેઓ સાચા દેવની ભક્તિ કરે છે તેવા યહૂદિઓ અને ગ્રીકો સાથે વાતો કરી. પાઉલે શહેરના વેપારી વિસ્તારમાંથી પસાર થતા લોકો સાથે વાતો કરી. પાઉલે આમ રોજ કર્યુ. \t IwcI otI, kaocI iakwne'twat, ni CwiIn shi otInume'okumkonmnuk, ipi ni e'nmaancIn, ipi shi e'tshItatuk e'tso kishkuk shiw kankwe'shkakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બાપ્તિસ્મા પામ્યા પછી ઈસુ સીધે સીધો જ પાણીમાંથી બહાર આવ્યો. પછી તે વખતે આકાશ ઊઘડાયું અને તેણે દેવના આત્માને કબૂતરની જેમ નીચે આવતો અને પોતાની ઉપર ઊતરતો જોયો. \t IcI Cisus kakishkcItapie'nkot, iwcI papuk kashIpie'kwashuk, icI pInI e'kinsakwsanuk, Kishuk, ipi kiwapman Kshe'mIne'to OcipamIn, e'pie'nisashkanIt, ke'cwa mIne'to mimi; e'pie'pkIshnInIt wiiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી એક શાસ્ત્રી તેની પાસે આવ્યો અને કહ્યંુ કે, “ઉપદેશક, તું જ્યાં જઈશ ત્યાં હું તારી પાછળ આવીશ.” \t IcI knot we'npie'ke't nInI kipie', ipi okinan, E'kinomakIn, kupme'nashkon, ke'pashishian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે કારણે હું તમને મળવા અને તમારી સાથે વાત કરવા ઇચ્છતો હતો. હું આ સાંકળોથી બંધાયેલો છું કારણ કે મને ઇસ્ત્રાએલની આશામાં વિશ્વાસ છે.” \t OtI cI ie'i we'cntomnukon, e'wiwapmInkon, ipi e'wiknontIikon, osam, i opukose'nmowun, IsniIn, otI we'ctkop soian iw piwapuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે દૂતે પિતરને કહ્યું, “કપડાં પહેર અને તારા જોડા પહેર.” અને તેથી પિતરે તે જ પ્રમાણે કર્યુ. પછી તે દૂતે કહ્યું, “તારું અંગરખું પહેર અને મારી પાછળ આવ.” \t IwcI omIshwe'n otI okinan, kicipnItson ipi tkopton kmuksInIn, iwcI katotuk; ipi otI okinan, piskIn kpiskumwakIn, ipi pmnashkoshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એટલે જ હું તમને કહું છું કે દેવનું રાજ્ય તમારી પાસેથી લઈ લેવામાં આવશે. અને એવા લોકોને આપવામાં આવશે કે જેઓ દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે રાજ્યોમાં ફળ આવશે. \t Iw sI otI we'cne'nkon otokumauwun, Kshe'mIne'to, kuotapnamakom icI kuminak ki nIshInape'k ke'pie'tocuk i micumowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ ખેતરોમાં હોય તેમણે પોતાના કપડાં લેવા પાછા ઘરે જવું નહિ. \t Winke' o ktIkanuk ke'iIt cocupie'kiwe'si e'wiwtapnuk otikwame'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા લોકો આશ્ચર્યચકિત થયા. અને મૂંઝાયા. તેઓ એકબીજાને પૂછે છે, “આ શું થઈ રહ્યું છે?” \t Ipi caye'k ki mamkate'ntumwuk ipi kikwinwune'ntumwuk otIcI kishItwuk, we'kwnicI otI we'cnom Kuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સમયે ગાલીલના રાજ્યકર્તા હેરોદ, ઈસુ વિષે સાંભળ્યું. \t IWPICI E'nut okuma, kanotuk e'winwananIt CisusIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શેતાન ઈસુને ખૂબ ઊંચા પર્વત ઉપર લઈ ગયો અને અને ત્યાં તેને વિશ્વના બધાંજ રાજ્યો અને તેમાં આવેલ બધીજ ભવ્યતાનું દર્શન કરાવ્યું. \t MinI cI, mIcImIne'to okishonan e'cI kcI pkotnianuk e'kiwaptuat, caye'k okumauwun shotI kik, e'pic wuntInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ વહાણ ત્યાં રેતીના કિનારા સાથે અથડાયું. વહાણનો આગળનો ભાગ ત્યાં ચોટી ગયો. તે વહાણ હાલી શક્યું નહિ. પછી મોટા મોજાંઓએ વહાણના પાછળના ભાગના ટૂકડા કરવાનું શરું કર્યુ. \t KipukitashwukcI shi nish kcukimiIn, e'matasuk, kipe'kwsun i napkwan, icI nikanmukan kimcImosIn ipi ke'iapcI wishkIsIn, icIie'k, otakanuk, kipikwIn e'kcImakashkak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું ફક્ત એટલું જાણું છું કે પવિત્ર આત્મા મને કહે છે કે પ્રત્યેક શહેરમાં મારે માટે મુશ્કેલીઓ અને યરૂશાલેમમાં બંદીખાનાં રાહ જોઈ રહ્યા છે. \t NIshcie'k PanakwsIt Cipam, witmake', shi e'tso kcI otanwuk, tkopsowunIn, ipi kwtukitowunIn ntupwiikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારા બાપે મને બધું જ આપ્યું છે. બાપ સિવાય દીકરાને કોઈ ઓળખતું નથી અને બાપને દીકરા સિવાય કોઈ ઓળખી શકતું નથી. અને એવા લોકો જે બાપને ઓળખે છે તે એવા લોકો છે જેને દીકરો તેની પાસે બાપને પ્રગટ કરવા પસંદ કરે છે, તેઓ જ બાપને ઓળખે છે. \t CaksI ke'ko npukitInmak Nos, cocI wIiI, nInI okuke'nmasin, We'kwIsmumcIn mtIno, We'osIt, cowike' wIiI, nInI kuke'nmasin, ni We'osmImcIn mtIno We'kwIsmIt icI mtIno otI we'kwe'nshutuk We'kwIsmIt ke'waptuakwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે ઊભો થા, શહેરમાં જા, ત્યાં ત્યારે શું કરવું જોઈએ તે તને કોઈ કહેશે.” \t IwcI e'ie'nukshkat ipi e'‘ie'nmamkate'ntuk, otI kikito, Te'pe'nke'n, We'kwnicI e'ne'nmin e'wishowe'pse'an? Te'pe'nke't cI otI okinan, Psukwin ipi shian kcI otanuk, shiw cI kuwitmako watotmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ પૈસા લઈ લીધા અને તેઓને સમજાવ્યા પ્રમાણે વાત વહેતી મૂકી. આ વાત યહૂદિઓમાં ફેલાઈ ગઈ અને આજે પણ એ વાત યહૂદિઓમાં ચાલતી આવે છે. \t Okwtapnanawa cI i shonia kitotmokcI kanItwa; icI ie'i ke'iapI e'kitowat ki Cwiuk nash otI e'kishciwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ ફરીથી મેડા પર ગયો. તેણે રોટલીનો ટુકડો કર્યો અને ખાધો. પાઉલે તેઓને લાંબો સમય સુધી બોધ આપ્યો. જ્યારે તેણે વાત કરવાનું બંધ કર્યુ, તે વહેલી સવાર હતી. પછી પાઉલે વિદાય લીધી. \t IcI minI kapie' kwutasit, ipi kapikupitot i pkwe'shkIn, ipi kawisnIt, ipi kIn we'sh kakakikitot nash e'wase'apnInuk, icI e'ki macit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં ઈસુના જીવનના આરંભથી તેને જે દિવસથી આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો ત્યાં સુધીના સમગ્ર જીવન વિષે લખ્યું છે. આ બનતાં પહેલાં, ઈસુએ પોતે પસંદ કરેલા પ્રેરિતો સાથે વાત કરી. પવિત્ર આત્માની સહાયથી ઈસુએ પ્રેરિતોને તેઓએ શું કરવું જોઈએ તે કહ્યું. \t Nash i e'kishkIwuk kaotapnukasot, shpumuk kakishminat okukie'kwe'wunIn shi PanakwsIt Cipam, ni nwakanacIn kaowe'napmacIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કારણ કે આ અત્તર ઘણા મૂલ્યે વેચી શકાત અને પૈસા ગરીબ લોકોને આપી શકાત.” \t OtI nmukwiwun tawe'‘kpIn mce'sh, takipite'ntakwut, icI takicI mintwa ke'tmakse'cuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર ઈસુને એક બાજુ લઈ ગયો અને કહેવા લાગ્યો, “તને દેવ બધી બાબતોથી બચાવે, પ્રભુ! તારી સાથે આવું બનશે નહિ!” \t IcI Pitu, kiw tapnan, icI e'we'piaiaishumat otI cI, otInan, Ke'kone'ntukIn Te'pe'nmin; cowi otI kitotakosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુના મૃત્યુદંડ માટે તેઓને કોઇ ચોક્કસ કારણ જડ્યું નહિ પરંતુ તેઓએ પિલાતને તેને મારી નાખવા કહ્યું. \t Pic cI kapwamkumwat, ke'ko e'wiwcIne'nIt, ke'iapI okintuwe'nmawan Payne'tIn e'winsIc kasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જો તારો ભાઈ અથવા બહેન તારું કાંઈ ખરાબ કરે તો તેની પાસે જા અને તેને સમજાવ. જો તારું સાંભળીને ભૂલ કબૂલ કરે તો જાણજે કે તેં તારા ભાઈને જીતી લીધો છે. \t MinI kishpIn kikane' mIcitotakwiIn, shian, ipi witmo iw omIcshowe'psowun te'pnak kin, ipi win, nshukI kishpIn cI psItakwiIn; kikshkaase' kikane'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શું મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં તમે કદીયે વાચ્યું નથી? વિશ્રામવારે ફરજ પાલન કરનારા યાજકો નિયમનો ભંગ કરે અને છતાં પણ તેમને દોષિત ગણાવતા નથી? \t ConI kiwaptIsinawa shi tpakwnuke'wunuk shiwsI, e'nume'kishkuk, kiw me'matmocuk onInwuk iukwanuk nume'okumkok, e'kipnactowat e'nume'kishkItnuk, ipi cocI kimiane'ntakwsusik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લુસ્ત્રામાં એક માણસ હતો જેના પગમાં કંઈક ખોડ હતી. તે જન્મથી જ અપંગ હતો; તે કદી ચાલ્યો નહોતો. \t ShicI nkot nkot nInI kicipitupI, shi Nayste'uk kimiakikate', co kinI pmose'si e'konikIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ફરોશીઓએ કહ્યું, “તે (ઈસુ) અશુદ્ધ આત્માના સરદાર (શેતાન) થી જ અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢે છે.” \t OtIcI Pe'nisiuk kikItwuk, Osakicowe'pinan mIcImIne'ton, opic okuman mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તેણીએ કહેવાનું ચાલુ રાખ્યું કે, તે સાચું હતું. તેથી તેઓએ કહ્યું, “તે પિતરનો દૂત હોવો જોઈએ.” \t OtI cI okinawan, kawawunum; kiwish te'pwe'cI, i e'nomkItnuk. OtI cI kikItwuk omIshInwe'mIn sIni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સભા વિસર્જન થયા પછી, યહૂદિઓ અને ઘણા લોકો જે યહૂદિધર્મમાં પરિવર્તન થયા હતા અને સાચા દેવની ભક્તિ કરતા હતા તેઓ પાઉલ અને બાર્નાબાસને અનુસર્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેઓને વાત કરી અને દેવની કૃપામાં ચાલુ રહેવા સમજાવ્યા. \t IcI ki pic maoce'ticIk, kanmumaciwat Cwiuk, kimane'k ipi e'nmaa cuk, kakwe'knoicuk, okipmInashkawawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, e'knonkowat, oki ikwamukwan, e'wi ikwamtonIt Kshe'mIne'to oshuwe'ncke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લગભગ તે સાત દિવસ પૂરા થયા. પણ કેટલાક આસિયાના યહૂદિઓએ પાઉલને મંદિરમાં જોયો. તેઓએ બધા લોકોને ઉશ્કેર્યા અને તેઓએ પાઉલને હાથ નાખીને પકડી લીધો. \t Pic cI kaka e'nouk tsokwnuke'tInuk Ki Cwiuk, kaocI piacuk, E'shie'uk, kawapmawat shi nume'okumkok, okiwpwe'mawan ni nIshInape'n, icI e'kiw tapnawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેશના કેટલાક મુખ્ય આગેવાનો પણ પાઉલના મિત્રો હતા. આ આગેવાનોએ તેને એક સંદેશો મોકલ્યો. તેઓએ પાઉલને અખાડામાં ન જવા માટે વિનંતી કરી. \t Ipi anIt kiwokumak, shiw E'shie'uk, ka wikanmacIn, kinokashwe'k, e'nawat e'wipwa kwcI pitike'nIt shi e'tshI ke'ko wapituwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાછળથી યહોશુઆ આપણા પિતાઓને બીજા રાષ્ટ્રોની ભૂમિ જીતવા દોરી ગયો. આપણા લોકો અંદર પ્રવેશ્યા. દેવે બીજા લોકોને બહાર કાઢ્યા. જ્યારે આપણા લોકો આ નવી ભૂમિમાં પ્રવેશ્યા, તેઓ તેઓની સાથે એ જ મંડપ લઈ આવ્યા. આપણા લોકોએ આ મંડપો તેઓના પૂર્વજો પાસેથી પ્રાપ્ય કર્યો હતો. અને આપણા લોકોએ દાઉદનો સમય આવતા સુધી તે રાખ્યા. \t Ke'iapI ki Kosnanuk shkwe'iak kapiacuk okipie'nawan CisusIn shi otukimnInuk Me'ikIscIk niwie'ni Kshe'mIne'to kamace'nashkawacIn masmukapwunIt kosnanIn nash otukishki muk Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ માણસ (પાઉલ) પીડાકારક છે. તે દુનિયામાં દરેક જગ્યાએ યહૂદિઓમાં મતભેદ ફેલાવે છે. તે નાઝરેથના સમૂહનો આગેવાન છે. \t Osam otI ukimkawamIn, pe'pamkoshkaswe't, nInI, ipi okimacan caye'k ni CwiIn, caye'k shotIkik, e'wi mkoshkacikwtat nIt, ipi pe'mnikansIt, shi Ne'se'ni nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે આ ત્રણે માણસો યાફા નજીક આવ્યા. આ સમયે, પિતર ઘરના ધાબા પર પ્રાર્થના કરવા જતો હતો. લગભગ બપોરનો સમય હતો. \t IwcI, wiapuk pe'shoc e'nmIiuwat shi kcI otanuk, nkotwatso tpukIn e'pite'ntakwute'nuk Pitu, kishie' kwItpuk e'winumat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુસાફરી દરમ્યાન તમારી સાથે ફક્ત તમે જે કપડા પહેર્યા છે તે તથા જે પગરખા પહેર્યા છે તે જ રાખશો. ચાલવા માટે લાકડી પણ લેશો નહિ. વધારાનાં કપડાં કે પગરખાં પણ ના રાખશો કારણ કે કામ કરનાર ને તેની જરૂરિયાતની વસ્તુઓ આપવામાં આવશે જ. \t Ke'kokI nwupke'kon, coke' nish-piskumwaknIn, coke' mkIsnIn, coke' iaptuowunIn; pite'ntakwsI makice'wit nInI e'wiwisnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તમને પકડવામાં આવે તો તમારે શું કહેવું અને કેવી રીતે કહેવું તેની ચિંતા કરશો નહિ. યોગ્ય ઉત્તર આપવાના શબ્દો તમને તે વખતે જ આપવામાં આવશે. \t Pic cI pie'nkoie'k, ke'ko nakituwe'ntuke'k wakItie'k; kuminkomsI pic, wakItie'k,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જેઓ તમારા દેહનો નાશ કરી શકે છે પરંતુ તમારા આત્માને મારી શક્તા નથી, તેવા લોકોથી બિલકુલ ન ડરો. ફક્ત પ્રભુથી જ ડરો. કારણ કે તે તમારા આત્માને અને શરીરને નરકમાં ધકેલી શકે છે. \t Ke'kowi kwsake'k, ke'n-towat kiiIwawa ianwutocuk e'winsawat kcipamwan; wusimI ktaksawa ke'shkitot e'wipnacat cipamwan, ipi kiiwawan mcIshote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં એક વાણી મને એમ કહેતી સાંભળી કે, “ઊભો થા. પિતર, આમાંથી કોઇ પ્રાણીને મારી નાખ અને તે ખા!” \t Ipi nkinotan notakwsuwun otI ktomkIt Psukwin Pitu, nta‘we'n, ipi wisnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે નિર્ણય કરવામાં આવ્યો કે આપણે ઇટાલી તરફ વહાણ હંકારવું. જુલિયસ નામનો લશ્કરી સૂબેદાર પાઉલ અને બીજા કેટલાએક બંદીવાનોની ચોકી કરતો હતો. જુલિયસ પાદશાહના સૈન્યમાં સેવા કરતો હતો. \t Pic cI katpowe'wat e'winashiak Ite'niuk okipkItnawan PanIn, ipi anIt pe'kansIncIn kie'pakwukascIk kiminawan nkot Cwnius, kishInkaso, kapte'n Akustus o shumakInIshimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફેલિકસે લશ્કરના અમલદારને પાઉલને રક્ષણમાં રાખવા કહ્યું. પણ તેણે અમલદારને થોડીક સ્વતંત્રતા આપવા કહ્યું. અને પાઉલના મિત્રોને પાઉલની જરુંરિયાતની વસ્તુઓ લાવી આપવાની છૂટ આપવા કહ્યું. \t Okikatonan nkot Kapte'nIn e'wikuwapmanIt ni PanIn, e'ne'ntumnIt e'wishuwe'psunIt, ipi e'wipwaknaomowanIt ni e'nwe'manIt e'wipmitakot tanake', e'wipitkakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બધા માણસો પ્રભુની સેવા અને ઉપવાસ કરતા હતા. પવિત્ર આત્માએ તેઓને કહ્યું, “બાર્નાબાસ અને શાઉલ વિશિષ્ટ કાર્યો કરવા માટે મને આપો. મેં આ કામ કરવા માટે તેઓની પસંદગી કરેલ છે.” \t E'ie'cI pmitwawat, ni Te'pe'nke'ncIn ipi e'pwawisnawat, PanakwsIt Cipam otI okikowan, papke'ptoshuk, Pe'ne'pe's ipi San, i mikice'wiwum kaocI ntomkwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા યહૂદિઓ આનાથી આશ્ચર્ય પામ્યા હતા. તેઓ સમજી શક્યા નહિ કે પ્રેરિતો આવું કેવી રીતે કરી શક્યા. તેઓએ કહ્યું, “જુઓ, આ બધા જ માણસો જેઓને આપણે બોલતાં સાંભળીએ છીએ તે બધા શું ગાલીલના નથી? \t Caye'kcI kimamkate'ntumwuk, ipi pkan okine'mawan otIcI kishItwuk, PInI coe'I kotI caye'k kakitocuk Ke'nIni nInwuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે બીજ રસ્તા ઉપર પડ્યા છે તેનો અર્થ શો? એનો અર્થ એ કે જે રાજ્ય વિષેની સંદેશ સાંભળે છે પણ તે સમજી શકતો નથી, ત્યારે શેતાન આવીને તેના મનમાં જે વાવેલું છે તે છીનવીને લઈ જાય છે. રસ્તાની કોરે જે વાવેલું તે એ જ છે. \t Pic wIiI noatkIn o kikitowun okumauwn, ipi pwansItuk, icI e'piat me'iashuwe'psIt icI e'mshInuk iw kaswe'we'pnukate'nuk shi ite'‘inuk, osIie'o kaotapnuk kwe'minkanIn ci kimie'wuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું જોઈ શકું છું કે તું અદેખાઈની કડવાશમાં અને પાપના બંધનમાં છે.” \t Nowapitan kine'in shi wisup ke'iwiskuk ipi shi tkopcukunuk miashwe'psiwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારા નામને માટે જેઓએ ઘરો, ભાઈઓ, માતા પિતા, બાળકો, જમીનજાગીરનો ત્યાગ કર્યો છે તેઓ તેના કરતાં ઘણાંજ યોગ્ય છે. તેઓ સોગણું મેળવશે અને અનંતજીવનનો વારસો પામશે. \t E'tshuwat, ki kankItikuk e'tawacIn tanaka, wikae'iIn, tanake' omIse'iIn, tanake' osIn, tanake' okie'iIn, tanaka wiwun, tanake' onicansIn, tanaka otukim, nin ocInkItmowat, ntInoswunuk, oke'ie'nawa nkotwak tso, ipi oke'ie'nawa ke'ciiuwat kake' pmatsowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક રાત્રે, બધાં જ માણસો ઊંઘતા હતા. ત્યારે તેનો વૈરી આવ્યો અને ઘઉંમાં નકામા બી વાવી ગયો. \t NIshcI me'kwa nInwun, e'ie'npanIt me'iane'nmukwocIn, kipie'n, icI e'kiswe'we'pnuk mIcimishkwIn e'cIte'nuk pkwe'shkInshkik, icI e'kimacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી વાણીએ પિતરને કહ્યું, “ઊભો થા, પિતર, આમાંના કોઇ એક પ્રાણીને મારીને ખા.” \t IcI notakwsuwun okiwtuskon Psukwin Pitu; nta‘we'n, ipi wisnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બધું લગભગ 450 વર્ષમાં બન્યું. “આ પછી, દેવે આપણા લોકોને શમુએલ પ્રબોધકના સમય સુધી ન્યાયાધીશો આપ્યા. \t IcI kakish, icI showe'psIt okiminan tpakwnuke' onInwun nie'wak, ipi niano mtInI tso pon nash Se'mnwIn nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આકાશમાં ખજાનાઓને સંગ્રહ કરો, આકાશમાં તમારા ખજાનાઓને નાશ ઉધઈ કે કાટ કરી શકશે નહિ કે તેને ચોર ચોરી જશે નહિ. \t MtIno twakInukatsok ktupnIo we'osiwnawan shi shpumuk e'cI pwaiawat, mIne'to se'iuk, cowike' ke'ocI kwakwnuk, e'cI pwapnacak, ipi ki ke'mote'iuk e'ci pwapikptaswat e'wi kmotwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ ખેતર પણ જગત છે જ્યાં સારા બી રાજ્યના સંતાન છે અને ખરાબ બી શેતાનનાં સંતાન છે. \t Iw ktukan i ie'i kI; ipi we'onuk minkan kiw ie'ki we'nicansumcuk shiw Okumauwunuk ni ce'ie'k mIcimishkwIn kiw ie'ki we'nicansum kowacIn ni me'ashuwe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મારા ભાઈઓ, ઈબ્રાહિમના વંશજોના દીકરાઓ અને તમે બિનયહૂદિઓ કે જેઓ સાચા દેવને ભજો છો, ધ્યાનથી સાંભળો! આ તારણ વિષેના સમાચાર અમને મોકલવામાં આવેલ છે. \t NInituk, ipi nikane'ituk we'nican sunkoie'k, E'pe'ne'e'm, ipi we'kwe'ntuk kwe'sakwe'n, Kshe'mIne'ton, kinwasI i kikitowIn otI ke'skonwe'wun knitakom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુના શિષ્યોમાંના બીજા એકે આવી તેને કહ્યું કે, “હે પ્રભુ પહેલા મને જવા દે અને મારા પિતાને દફનાવવા દે. પછી હું તને અનુસરીશ.” \t IcI minI nkot e'knomowacIn otI okikon; Te'pe'nmin, pkIte'nmIshIn ne'tum, e'wishiaian, Nos e'winko-ok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે હું તેની આગળ ઊભો ત્યારે મેં એક વાત જરુંર કરી. મેં કહ્યું, “તુ આજે મારો ન્યાય કરે છે કારણ કે મને વિશ્વાસ છે કે લોકો મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે!”‘ \t Iwie'k, mtIno nkot kikitowun, kakItian me'kwa e'wickapwutwukwa, E'kitshItuman i psukwiwun i kanpok, iw we'c tpakwnin otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને 40વરસ સુધી દેવે રણમાં તેઓનું વર્તન ધીરજપૂર્વક સહન કર્યું. \t Pic cI nie'wapituk tsopon; okipkIte'ntumwan iw tIshwe'psiwnawan shi na’wmtukwakik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ દેવે તેને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો! \t NIshcI Kshe'mIne'to minI okipsukwitnan e'nponpIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ યરૂશાલેમમાં દાખલ થયો. શહેરના બધા જ લોકો મૂંઝાઈ ગયા. તેઓએ પૂછયું, “આ માણસ કોણ છે?” \t Pic kapiat shi Cinose'numuk; caye'k shi kaicuk kcI otanuk kimacik, otI kikItwuk, We'nicI otI?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ, ઢોંગીઓ, તમને અફસોસ છે! તમે તમારી પાસે જે કાંઈ ફુદીનાનો, સૂવાનો, તથા જીરાનો દશમો ભાગ છે તે દેવને આપો છો. પરંતુ તમે વધારે નિયમશાસ્ત્રની મોટી વાતોનું પાલન કરતા નથી. તમે ન્યાયીકરણ, દયા અને વિશ્વાસની અવગણના કરો છો. તમારે આ બીજી બાબતોની ઉપેક્ષા કર્યા વિના તમારે આ બધાનું પાલન કરવું જોઈએ. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! me'tatsukIn kitpumakIn, i mInIt ipi e'nIs, ipi kumIn, icI kiswe'tonawa ke'c pite'ntakwukIn, i tpakwnuke'e'wun; shuwe'ntuwun, ipi te'pwe'ne'ntumwun; notI sI i e'ni takitotme'k; cocI ktakinkItsinawan i nomkukipIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે સમગ્ર યહૂદિયા, ગાલીલ અને સમરૂનની મંડળીમાં શાંતિનો સમય હતો. પવિત્ર આત્માની મદદથી મંડળી વધારે મજબૂત બની. વિશ્વાસીઓ જે રીતે તેઓ જીવન જીવતા તે રીતે પ્રભુને માન આપવાનું દર્શાવતા. આ કારણને લીધે, વિશ્વાસીઓનો સમૂહ વધારે મોટો થવા લાગ્યો. \t Pic cI ki maoce'ticuk te'pwe'ie'ntukuk, kinwashmok, caye'k Cwtie'uk ipi Ke'nIniuk, ipi Se'me'ne'iuk, ipi kiknomowak, ipi pmose'k shi okwutacwunuk, Te'pe'nke't, ipi shi omInwankoswunuk PanakwsIt ocipam wusimI cI kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ ગુલગુથા નામના સ્થળે આવ્યા. (ગુલગુથાનો અર્થ ખોપરીની જગ્યા). \t Pic ci kanmupiawat e'shnukate'k, KanIkate', i e'tmuk O Knatup e'cite'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાફામાંના શિષ્યોએ સાંભળ્યું કે પિતર લોદમાં હતો. (લોદ યાફા નજીક છે.) તેથી તેઓએ બે માણસને પિતર પાસે મોકલ્યા. તેઓએ તેને વિનંતી કરી. મહેરબાની કરીને ઝડપથી આવ. \t Osam cI NItie' ki pe'shocaiIn shi Capiuk icI ki te'pwe'ie'ntukuk kanotake'wat ni PituIn shi e'iInIt okinokanawan nish nInwun e'ntomawat kie'nup shi e'wipie' shianIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું કે, ‘તમે શા માટે ભયભીત થાઓ છો? તમને પૂરતો વિશ્વાસ નથી?” પછી ઈસુ ઉભો થયો અને પવન અને મોંજાને ધમકાવ્યા, પછી સમુદ્ર સંપૂર્ણ શાંત થઈ ગયો. \t IcI otI e'kinat Taki we'ckwtacie'k O! puke'ci te'pwe'tume'k? IcI e'kipsukwit; ipi e'kiknotuk i e'notnunuk ipi i kcukum; icI e'kitokmupie'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જ્યારે પિતર પાણી પર ચાલતો હતો ત્યારે તેણે સખત પવન ફૂંકાતો જોયો અને તે ડરી ગયો. તે ડૂબવા લાગ્યો અને બૂમ પાડી ઊઠ્યો, “હે પ્રભુ, મને બચાવ!” \t Pic cI, kawaptuk e'kcInotnunuk kise'ksuwak, pic cI wanmukwsapie't, icI kinotakwse' kItwak, Te'pe'nmin ke'skonshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેને કહ્યું, “એનિયાસ, ઈસુ ખ્રિસ્ત તને સાજો કરે છે. ઊભો થા અને તારી પથારી પાથર! હવે તું તારી જાત માટે આ બધું કરી શકીશ!” એનિયાસ તરત જ ઊભો થયો. \t Pitu cI okinan Inie's Cisus Knayst, ktosh‘uk e'wine'se'n, Psukwin mnoston knupakIn, icI e'kipsukwit kie'nup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યુવાને ઈસુને કહ્યું, “મેં આ બધી જ વાતોનું પાલન કર્યુ છે, હવે મારે શું કરવાનું બાકી છે?” \t OcI oshkInwe' otI okinan, Caye'ksI notI, kapie'shIcke'ian e'kopie'kishkiian, We'kwnicI nowate'shIcke'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “તારા કારણે બીજાઓ કદાચ વિશ્વાસ ગુમાવે પણ હું મારો વિશ્વાસ કદી ગુમાવીશ નહિ.” \t Pitu cI okinkwe'twan, OtI okinan, KishpIn msote' kaye'k nInwuk, nshke'nmukwiIn, coin nin nash ktanshke'nmIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારથી ઈસુએ ઉપદેશ આપવો શરૂ કર્યો, તેણે કહ્યું કે, “પસ્તાવો કરો, કારણ આકાશનું રાજ્ય આવી રહ્યું છે.” \t IwcI pic Cisus e'pmowe'pkie'kwe't, otI kikIto; Kisate'ntumok; iukwankwshI okumauwun e'te'k shpumuk kishkot pe'shoc pie'iumkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે સ્ત્રી ફરીથી ઈસુ પાસે આવી અને તેને પગે પડી કહેવા લાગી, “પ્રભુ, મને મદદ કર!” \t IcI e'kipiat okwe', ipi okiowucikwne'takot kItwak;Te'pe'nmin natmoshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યશાયા પ્રબોધકે જે કહ્યું હતું તે સાચું પુરવાર કરવા માટે ઈસુએ આમ કર્યુ: \t Niiw ie'ni te'pwe'onIn kakitot Ise'us iacimot otI kItwak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પ્રબોધકોએ જેના વિષે કહ્યું હતું તે તમને પ્રાપ્ત થયેલ છે. દેવે તમારા પૂર્વજો સાથે જે કરાર કર્યો હતો તે તમને પ્રાપ્ત થયેલ છે. દેવે તમારા પિતા ઈબ્રાહિમને કહ્યું હતું. ‘પૃથ્વી પરના દરેક રાષ્ટ્ર તમારા સંતાનો દ્ધારા આશીર્વાદિત થશે.’ \t KinwasI ktonicansumkowak Nakan acimocuk, ipi wawitmatwun, Kshe'mIne'to kawawitmowat kosnanIn okinan E'pIne'e'mIn, ipi knicansuk caye'k noe'twun shotI kik kIshwe'ntakwsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તો ભૂતોને કાઢવા દેવના આત્માના સાર્મથ્યનો ઉપયોગ કરું છું. જે બતાવે છે કે હવે દેવનું રાજ્ય તમારી નજીક આવી રહ્યું છે. \t KishpIn su Nin Ke'shmIne'to ocipamIn sakicuwe'pnukwa mIcImIne'tok; iwsI e'wtIskoie'k Kshe'mIne'to otokumauwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેમને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, જાઓ અને મારા ભાઈઓને (શિષ્યો) ગાલીલ જવા કહો. તેઓ મને ત્યાં જોશે.” \t Cisus cI otI okinan; Ke'ko kwtacke'k wuwitmowuk nikane'iuk e'wishiawat Ke'nIniuk shiw ke'cI wapmowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પ્રેરિતોને ફરીથી અંદર બોલાવ્યા. પ્રેરિતોને માર્યા અને ઈસુ વિષે ફરીથી લોકોને નહિ કહેવા તેઓને કહ્યું. પછી તેઓએ પ્રેરિતોને મુક્ત કર્યા. \t Kite'pwe'twawancI, icI kantomawat ni nwakancIk, icI kapsItie'wawat okinawan e'wipwa kikitowat shiw tInoswunuk CisusIn icI e'kipkItnawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે સાંભળ્યું કે એમ કહેવાયુ હતુ, ‘આંખ ને બદલે આંખ અને દાંત ને બદલે દાંત.’ \t KinotamsI e'kitok; kukItwapIt shkishuk ashkot shkishuk, ipi wipIt ashkot wipIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આજની દુષ્ટ અને અવિશ્વાસી પેઢી એંધાણીની રાહ જુએ છે પણ તેઓને યૂનાના ચિન્હ સિવાય બીજુ કોઈ ચિન્હ અપાશે નહિ.” પછી ઈસુ તે જગ્યા છોડીને ચાલ્યો ગયો. \t KotI me'iashuwe'psucIk, ipi waonIshkaiuk iaianke' pmatsIt onItwaptanawa e'wiwaptumwat mataototmowIn; cocI mataototmowIn kuminasik, mtIno omataototmowIn o nakanacimot Cone's; icI e'kinkInat e'kinmamacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ કેટલાક યહૂદિઓ દુરાગ્રહી થયા. તેઓએ માનવાનો અનાદર કર્યો. આ યહૂદિઓએ દેવના માર્ગ વિષે કેટલીક વધારે ખરાબ વાતો કહી. બધા જ લોકોએ આ વાતો સાંભળી. તેથી પાઉલે પેલા યહૂદિઓને છોડી દીધા અને ઈસુના શિષ્યોને તેની સાથે લીધા. તુરાનસ નામના માણસની શાળામાં પાઉલ ગયો. ત્યાં પાઉલ દરરોજ લોકો સાથે ચર્ચા કરતો. \t Pic cI anIt kawishkite'awat, ipi kapwa te'pwe'ie'ntumnIt, nIshcI e'ki mcI tshItmoat iw ni maoce'tincIn, shiw kiwcImaci e'kinkInat, ipi e'kipapke'pnat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi e'ki iakwne'twat e'tso kishkuk, shi Tayne'nusIn, e'tshI kno make'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમારી જમણી આંખ તમને પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાઢીને ફેંકી દો. તમારું આખું શરીર નરકમાં ધકેલાય તેના કરતાં તમારા શરીરનો એક ભાગ ગુમાવવો તે વધુ હિતાવહ છે. \t KishpIn cI, iw kite'p shkishIk ocI mIcIshuwe'psin kicIpIton, icI nkocipukiton; wusimI ktate'pIs kishpIn shkishuk pnacak, icIi caye'k kii‘awe'wipukci kate'k shi namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઈસુએ યહૂદિયા અને યરૂશાલેમમાં જે બધું કર્યુ તે અમે જોયું. અમે સાક્ષી છીએ. વળી ઈસુની હત્યા થઈ હતી. તેઓએ તેને લાકડાના વધસ્તંભ પર લટકાવ્યો. \t Ninan nkuke'ntamIn, caye'k notI ke'ko katotuk, shotI otukiwak Ciwiuk, ipi shi Cinose'ne'muk ni wie'ni kansawacIn ipi kakonawat, mtukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં તેની અંદર જોયું. મેં પાળેલાં અને જંગલી બંને પ્રકરના પ્રાણીઓ જોયાં. મેં પેટે સરકતાં પ્રાણીઓ અને હવામાં ઊડતાં પક્ષીઓ જોયા. \t IcI kawaptuman nkinaktowe'ntan, ipi nkiwapmak ne'ie' ostacuk we'siuk, ipi pkoc we'siuk shotI kik, ipi pe'pamote'shkuk ipi pe'pamsacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ફિલિપ રથ નજીક ગયો. અને તે માણસને વાંચતા સાંભળ્યો. તે યશાયા પ્રબોધકનું પુસ્તક વાંચતો હતો. ફિલિપે તેને કહ્યું, “તું જે વાંચે છે તે શું તું સમજે છે?” \t IcI Pinip e'kipItot ipI, ipi okipsItwan e'waptumnIt i musInukIn, Ise'us Nakanacimot otI cI okinan, kinIstotanI otI waptumIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે બીજા ઘણા શબ્દોથી તેઓને ચેતવણી આપી; તેણે તેઓને કહ્યું, “હાલમાં જે દુષ્ટ લોકો જીવી રહ્યા છે તેઓથી તમારી જાતનો બચાવ કરો!” \t Ipi mce'sh pe'kankInkItwunIn, kiwitmake', ipi kikie'kwe', otI kikIto, kiskontIsok, shiw ki me'iashuwe'pse'cIk pmats cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે ઘાસ આજે છે તે આવતીકાલે કરમાઈ જશે, તો તેને અગ્નિમાં બાળી દેવામાં આવશે એવા ઘાસની કાળજી દેવ રાખે છે તો હે માનવી, એ દેવ તારી કાળજી નહિ રાખે? તેના ઉપર આટલો ઓછો વિશ્વાસ રાખશો નહિ. \t KishpIn Kshe'mIne'to nukwinie'tot mishkoiun ktukanuk, nkom e'kishkiwuk, icI wapuk ke'ci pukicukate'k kpoce'skInuk, conukwunI nowuc win ktanukwnie'kosim, O pike'ci te'pwe'ie'ntume'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતર ઘરમાં પ્રવેશ્યો, કર્નેલિયસ તેને મળ્યો. કર્નેલિયસ પિતરના ચરણોમાં નમી પડ્યો અને તેણે દંડવત પ્રણામ કર્યા. \t IcI Pitu e'ie'pi e'pitke't, Kuninus okinkwe'shkwan ipi kipmukocIn mcIiukwan asItinuk, ipi okinume'ktuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ દૃષ્ટાંતો દ્વારા ઉપદેશ આપવાનું શરૂ કર્યુ. તેણે કહ્યું, “એક ખેડૂત ખેતરમાં વાવવા માટે બહાર ગયો. \t IcI e'kinat cake'ko iacimonIn otI kItwak; PInI pe'mswe'we'pne'ke't e'nmamacit e'wuswe'we'pne'ke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદ તૂરના તથા સિદોન શહેરોના લોકો પર ઘણો જ ગુસ્સે હતો. તે બધા લોકો સમૂહમાં હેરોદ પાસે આવ્યા. તેઓ તેઓના પક્ષમાં બ્લાસ્તસને લેવા શક્તિમાન હતા. બ્લાસ્તસ રાજાનો ખાનગી સેવક હતો. લોકોએ હેરોદને શાંતિ માટે પૂછયું, કારણ કે તેઓના દેશને ખોરાકના પૂરવઠા માટે હેરોદના પ્રદેશ પર આધાર રાખવો પડતો હતો. \t E'nut okikcInshke'nman, ni kaiInIt ipI Tayniuk ipi Saytunuk, nIshcI kipie' msou’tik e'ciiInIt icI kawikanmawat Pne'stiIn kcI okuma, opumitakaimIn, okintotanawa, noe'twun osam iw otukimwa, kiw tInke'k shi kcI okuma otukimuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ગઇકાલે તેં પેલા મિસરીને મારી નાખ્યો તેમ મને મારી નાખવા ધારે છે? \t KInshInI ke'cwa katotwIt o iciptuk nInI onako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિલાસ અને તિમોથી મકદોનિયાથી કરિંથમાં પાઉલ પાસે આવ્યા. આ પછી પાઉલે તેનો બોધો સમય લોકોને સુવાર્તા કહેવામાં અર્પણ કર્યો. તેણે યહૂદિઓને બતાવ્યું કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે. \t Pic Sayne's ipi Timotius kaocupiawat Me'sitonie'uk, Pan cipamIn okiw pwe'shkakon, ipi we'we'nI okiwitmowan ni CwiIn o Cisus, win Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું વિચારું છું કે બંદીવાનને કૈસર પાસે તેની વિરૂદ્ધ કોઇ જાતના આરોપો દર્શાવ્યા વિના મોકલવો તે મૂર્ખતા છે. મને એ અયોગ્ય લાગે છે.” \t CowunsInon ntIne'ntum, e'winitawe'k ke'pakwukasot, ipi e'pawitmatuk we'cmcItshumIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અચાનક આકાશમાંથી અવાજ આવ્યો. આ અવાજ સખત ફૂંકાતા પવનના જેવો હતો. તેઓ જ્યાં બેઠા હતાં તે આખું ઘર આ અવાજથી ગાજી ઊઠ્યું. \t IcI ka‘w kiwcI pie'mkItnI notakwsIwun shpumuk ke'cwa e'ki cI wishkanmuk, ipi kimosh kIne'se'nI caye'k shi wikwamuk kacI cipitupwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે સાંભળ્યું કે આપણા પૂર્વજોને એ પણ કહેવામાં આવ્યું હતું કે, ‘તમે પ્રભુના નામે લીધેલા સમનો ભંગ કરશો નહિ.’ પ્રભુને જે વચન આપ્યું છે તે હમેશા અવશ્ય પાળો. \t MinI ki notake'm; kakItwapIt pnowi, Ke'kowinIshkItkIn; Ke'ko kItiIn, Kitotum kashuwawitmowut Kshe'mIne'to e'wi totImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક યહૂદિઓએ પાઉલે કહેલી વાતોમાં વિશ્વાસ કર્યો, પણ બીજાઓએ તેમાં વિશ્વાસ ન કર્યો. \t AnIt cI ki okite'pwe'ie'ntanawa, i kashuknontwa; kicI anIt cokite'pwe'ie'ntusik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે સૂબેદાર આ સાંભળ્યું, તે સરદાર પાસે ગયો. તે સરદારે કહ્યું, “તું શું કરે છે તે તું જાણે છે? આ માણસ રોમન નાગરિક છે!” \t Pic cI kanotwat o okuma kishie'wak ipi okiwitmowan ni kcI kapte'nIn otI okinan, ikwamsuk otI e'totme'k osam Nome'n nInI otI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે ખ્રિસ્ત છે તેવું કોઈને પણ નહિ જણાવવા ઈસુએ તેના શિષ્યોને ચેતવણી આપી. \t IcI oki iakwamancI ni ke'knomowacIn e'wipwawitmowanIt, nInwun, win e'nIt Cisus Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી આ યહૂદિઓ અહીં કૈસરિયા ન્યાય માટે આવ્યા. અને મેં સમય ગુમાવ્યો નહિ. બીજે દિવસે હું ન્યાયાસનની બેઠક પર બેઠો અને હુકમ કર્યો કે તે માણસને અંદર લાવવામાં આવે . \t IwsIie'i, shotI kapiawat, e'swapwitoian e'wiwapuk, nkicipitup shi tpakwnuke' cipitupwunuk, ipi nkinokashwe' o nInI e'wipie'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મારા ભાઈઓ, હું તમને આપણા પૂર્વજ દાઉદના સંદર્ભમાં સાચું કહીશ. તે મૃત્યુ પામ્યોં હતો અને તેને દફનાવવામાં આવ્યો હતો. તેની કબર આજે પણ આપણી પાસે છે. \t NInituk ipi nikane'ituk nocima we'we'nI kuknonum e'witshumuk, o osma Te'pIt iw e'kinpot, ipi e'kinkokasot, ipi i ocipe'okumuk e'ci iIikon te'nI otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે જ પ્રમાણે સારું ઝાડ નઠારા ફળ આપી શક્તું નથી, અને ખરાબજાડ સારા ફળ આપી શક્તું નથી. \t We'wunuk mtukcI cotamcI omicmosi cowi kI mcImtuk tamnoomicma‘ o si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તમારે પસ્તાવો કરવો જોઈએ. દેવ પાસે પાછા ફરો અને તે તમારા પાપો માફ કરશે. \t Kisate'ntumok, ipi kwe'knoik tanakmIcshuwe'psiwnawan ktakasipie'makom, pic piamkuk e'wshkinakwutot e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એફેસસના બધા લોકો, યહૂદિઓ અને ગ્રીકોએ આ વિષે સાંભળ્યું. તેઓ બધાએ પ્રભુ ઈસુના નામને ખૂબ માન આપવાનું શરૂ કર્યુ. અને લોકોએ પ્રભુ ઈસુનું નામ મોટું મનાવ્યું. \t OtI cI okike'ntanawa caye'k, ki Cwiuk ipi Knik, nIshInape'k, ke'iapu, katacuk shi Ipisusuk; ipi caye'k, kise'ksik icI otInoswun Te'pe'nke't Cisus, kiwinwackate'ne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે બે પ્રેરિતોએ તે લોકો પર હાથ મૂક્યા. પછી તે લોકો પવિત્ર આત્મા પામ્યા. \t IwcI wiuwawak okitaknIcamawan iwcI winwa kashuotuskowat ni PanokwsIncIn CipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એટલે જો તારો હાથ કે પગ તને પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાપીને ફેંકી દે. કારણ કે બંને હાથ અથવા બંને પગ સહિત અનંત અગ્નિમાં નંખાય તે કરતા અપંગ થઈને અનંતજીવન મેળવવું તે સારું છે. \t KishpIn iknIc, tanake' i ksIt, ocImiashtotmIn kishkshIn, ipi nkoci pukiton, wusimI wunIt, kin pitike'n pmatsiwunuk knIce'n, ipi ksIte'n pnacak, icI i e'wi in nish knIce'n tanake' ksIte'n, icI e'wipuke'nukon kakuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જે કાંઈ બન્યું છે તે વાત કોઈને પણ કરતો નહિ. અહીંથી સીધો જ યાજક પાસે જા અને ત્યાં તારી જાતને બતાવ. મૂસાના આદેશ પ્રમાણે અર્પણ ચઢાવ જેથી લોકો જાણી શકે કે તું સાજો થયો છે.” \t IcI Cisus otI e'kinat; ke'ko wIiI witmowakIn nInI macincI washian owawapte'‘kiow ki me'matmot, nInI icI mikwe'n mikwe'wun Mosus kanukwiIn iwcI ke'ocI kuke'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે સાંભળ્યું કે એમ કહેવાયું હતું કે, ‘તું તારા પડોશીને પ્રેમ કર અને દુશ્મનને ધિક્કાર.’ \t Kinotake'msI kakItok, Tpash pe'shoc e'tacuk, ipi shike'num me'iashtotakwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એકાએક મૂસા અને એલિયા ત્યાં દેખાયા અને ઈસુની સાથે વાત કરવા લાગ્યાં. \t PInI, kashu mataowapmawan, ni MosusIn, ipi InaisIn e'knonanIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે લોકોને કહ્યું, “તમે લોકો પોતે જાણો છો કે જે માણસ યહૂદિ નથી, તેની સાથે સંબંધ રાખવો અથવા અને ત્યાં જવું, એ યહૂદિ માણસને ઉચિત નથી; પણ દેવે મને દર્શાવ્યું છે કે મારે કોઈ પણ માણસને નાપાક અથવા અશુદ્ધ કહેવું નહિ. \t OtIcI okinan kuke'ntanawasI, cowunsInon nInI e' Cwiwut, e'wiwitokwat tanake' e'wipie'shiat ni pkan, e'shumnIncIn, nIshcI Kshe'mIne'to nkiwapitu’uk e'wipwa, wIiI nInI shInkanuk me'anuk, tanake' wanakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તે વિસ્તારના તમામ શહેરો અને ગામડાઓમાં જઈને યહૂદિ સભાસ્થાનોમાં દેવના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તા આપી. અને જે લોકો બધાજ પ્રકારના રોગો અને માંદગીથી પીડાતા હતા તેમને સાજા કર્યા. \t IcI Cisus e'kishiat caye'k kcI otanIn, ipi otane'sIn e'pmukinomake't nume'okumkok ipi iactuk mnoacumowun, shiw okumauwunuk, ipi e'ne'se'at iakwnokancIn, ipi cak e'napine'ncIn ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ જ્યારે આ જોયું ત્યારે અચંબા સાથે ઈસુને પૂછયું, “આ અંજીરનું ઝાડ એકદમ કેમ સૂકાઈ ગયું?” \t IcI ki kiknomowacIn kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, otIcI kikItwuk, TInicI kie'nup otI kcI SiwnokamIsh e'sh npopkIsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેઓ મંદિરના પ્રાંગણમાં જતાં હતાં ત્યારે એક માણસ ત્યાં હતો. આ માણસ તેના જન્મથી અપંગ હતો. તે ચાલી શકતો ન હતો, તેથી કેટલાક મિત્રો તેને ઊચકીને લઈ જતા. તેના મિત્રો તેને રોજ મંદિરે લાવતા. તેઓ મંદિરના બહારના દરવાજાની એક તરફ તે લંગડા માણસને બેસાડતા. તે દરવાજો સુંદર નામે ઓળખાતો. ત્યાં મંદિર જતા લોકો પાસે તે માણસ પૈસા માટે ભીખ માગતો. \t IwcI ukot nInI e'konikIt co kinupmose'si kipmaocIkaso; okisawan e'tso kishkuk e'cI shkwate'mkate'nuk kcI-nume'okumuk e'shnukate'k Ke'cwunuk; e'wintotmowawat mikwe'wunIn nipatike'nIt shi kcI-nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાતરામાં અમને એક વહાણ મળ્યું તે ફિનીકિયા પ્રદેશમાં જતું હતું. અમે વહાણમાં બેઠા અને હંકારી ગયા. \t IcI kamkumak napkwan, e'nasuk, ipI Pinisie'uk, nkiposmIn, ipi nkinmacimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ફરોશીઓએ સાંભળ્યું ત્યારે કહેવા લાગ્યા, “ઈસુ ભૂતોના રાજા બઆલઝબૂલની મદદથી ભૂતોને હાંકી કાઢે છે.” \t Pic cI otI Pe'nisiuk kanotmoat, otI kItwuk, Cosuwi otI nInI otasakcuwe'pnasin mIcImIne'ton, nutmakot se'ie'k Pie'nsipapun okuma mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તું પસ્તાવો કર! તેં આ જે કંઈ ખરાબ કર્યુ છે ત્યાંથી તું પાછો વળ. પ્રભુને પ્રાર્થના કર. કદાચ તારા અંત:કરણના આ વિચારને તે માફ કરશે. \t Kisate'ntum otI kmIiashuwe'psiwun, ipi nume'kito’w Kshe'mIne'to kIne'pIc e'shte'an shi kte'’ik kitapone'ntumako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવ દાઉદ પર ઘણો પ્રસન્ન હતો. દાઉદે તેના યાકૂબના દેવને માટે રહેઠાણ (મંદિર) બનાવવાની રજા માગી. \t Winwa kamnototakwat Kshe'mIne'ton ipi okinuwe'ntanawa wikwam e'wimkumwawat Ce'kap okshe'mIne'tomIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ પછી સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને ઘેર લઈ ગયો અને તેઓને માટે જમવાનું તૈયાર કરાવ્યું. તે અને તેના ઘરના બધા જ લોકોએ ખૂબ આનંદ કર્યો. કારણ કે તેઓ હવે દેવમાં વિશ્વાસ કરતા હતા. \t IwcI kapitike'nat shi e'tat, otituwan wamicnIt, e'nasmupnIt, ipi kimnowankose' e'te'pwe'ie'nmat Kshe'mIne'ton, ipi ni caye'k kaie'ncIn e'tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શું તમે હજી પણ સમજતા નથી? તમને યાદ છે કે ફક્ત પાંચ રોટલીથી મેં 5,000 માણસોને જમાડ્યા હતા અને તેમના જમ્યા પછી કેટલી બધી રોટલી વધી હતી? \t ConI knIstotsinawa, conukI kmikwe'ntusinawa, ni nianIn pkwe'shkInIn e'kite'psak ki nianIn tsuk mtatswak; ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સરદારે તે યુવાન માણસને દૂર મોકલ્યો. તે સરદારે તેવે કહ્યું, “કોઈને કહીશ નહિ કે તેં મને તેઓની યોજના વિષે કહ્યું છે.” \t IcI o kcI Kapte'n okipkItnan, niw shkInwe'n e'wimacinIt; ipi okiikwaman ke'ko wIiI nInI witmowakIn, otI kapie'witmoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પાસે બોલાવ્યા અને કહ્યું, “આ લોકો પર મને દયા આવે છે કારણ કે તેઓ ત્રણ દિવસથી સતત મારી સાથે છે. હવે એમની પાસે કંઈજ ખાવાનું નથી. હું તેમને ભૂખ્યા જવા દેવા માંગતો નથી, કદાચ રસ્તામાં તેઓ જતાં જતાં ભૂખથી બેભાન થઈ જાય.” \t IcI Cisus e'kintomat ni ke'knomowacIn e'ciiIt, otI cI okinan, Nshuwe'nmak kotI maoce'ticuk osam shiInsokwnuktInI e'koiuwat shotI cocumshI ke'ko omitsinawa; ipi co nkumaci nashkawasik e'pkIte'wat tane'ie'k nkoci, ianwutok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ પ્રભુની વાત પરાક્રમથી વધારે ને વધારે લોકોને અસર કરવા લાગી અને વધુ ને વધુ લોકો વિશ્વાસી બન્યા. \t Iw kashu kcI mace'knInuk Kshe'mIne'to okikitowun, ipi kinshiw awe'mkItnI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાનના શિષ્યોએ આવીને ઈસુને પૂછયુ કે, “યોહાને જે માણસ વિષે કહ્યું તે આવી રહ્યો છે તે તું છે કે અમારે બીજા માણસની રાહ જોવાની છે?” \t OtI cI okinan, Kin nI wapian tanake', knItwapmamIn pe'kansIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુએ તેને કહ્યું, ‘તારા જોડા કાઢી નાંખ, કારણ કે જે સ્થળે તું ઊભો છે તે પવિત્ર ભૂમિ છે. \t IwcI Kshe'mIne'to otI okinan we'pnIn ni kmuksInIn osam shi e'ci nipwin pinakwut, ne'kwuk kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ આપણે કર ઉઘરાવનારાઓને ગુસ્સે કરવા નથી. તું સરોવરના કાંઠે જા અને એક માછલી પકડ, પહેલી માછલી પકડી તેનું મોં ખોલજે, તેના મોઢામાંથી તને ચાર ડ્રાકમા મળશે એ સિક્કો લઈને કર ઉઘરાવનાર પાસે જજે અને તારો અને મારો કર તેમને આપી દેજે.” \t NocmasI, e'pwamshu nshku‘we'ikon shian kcukimik, ipi kupukiton kwtImockIn, ipi kaotapina kikos ne'tum kie'kwtumonIt; icI ke'cI pakitone'nIt kumkancI nkot wapuk shonia; kaotapinan, ipi kaocIminak nin ipi kin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘દેવે ઈબ્રાહિમ સાથે કરાર કર્યો; આ કરારની નિશાની સુન્નત હતી. અને તેથી જ્યારે ઈબ્રાહિમને પુત્ર થયો ત્યારે તે આઠ દિવસનો થતાં જ તેણે તેની સુન્નત કરી. તેના પુત્રનું નામ ઈસહાક હતું. ઇસહાકે પણ યાકૂબની સુન્નત કરી. અને યાકૂબે તેના પુત્રો માટે એમ જ કર્યુ. આ પુત્રો આગળ જતાં બાર પૂર્વજો થયા. \t OkiminancI wawitmatwun shiw tpakwn uke'wunuk. Ipi E'pne'e'm kiwosmukon ayse'k icI kitpakwnan ka shwatsokwnuktunuk ipi ayse'k kiw osmukon Ce'kap ipi Ce'kapIn kiwosmukon mtatso shItnish Osma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લોકોને દૃષ્ટાંત કથાઓ દ્વારા ઉપદેશ આપ્યો. તેણે દૃષ્ટાંત કથાઓનો ઉપયોગ કર્યા સિવાય કદીયે ઉપદેશ આપ્યો નથી. \t Caye'ksI notI Cisus kiwitmowan, maoce'tincIn ni iacimowInIn, icI ke' iacimowIn pwaiactuk cokiknonasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સરદારે કહ્યું, “મેં રોમન નાગરિક થવા માટે ઘણા પૈસા આપ્યા છે.” પણ પાઉલે કહ્યું, “હું તો જન્મથી જ રોમન નાગરિક છું.” \t IcI o kcI kapte'n, okinkwe'twan, mce'sh shonia nkimikwe'-e'ki-kikishpIne'toian te'pe'ntuswun; Pan cI otI ki kIto ninkinik, e'tupe'ntusian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શેતાન ઈસુને છોડી ચાલ્યો ગયો, ત્યાર પછી કેટલાએક દૂતો આવી તેને મદદ કરવા લાગ્યા. \t IwcIni, mIcImIne'ton kashInkInkot, ipi pInI mIshInwe'n e'pianIt, icI e'pie'pmitakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સુલેમાન રહાબામનો પિતા હતો. રહાબામ અબિયાનો પિતા હતો. અબિયા આસાનો પિતા હતો. \t Ipi Sanumun kiwosmukon NopoumIn, ipi Nopoum, kiwosmukon E'pie'In, ipi E'pie' kiwosmukon E'se'In;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે સારા લોકો જ તેના બાપના રાજ્યમાં સૂરજની જેમ ચમકશે. જે સાંભળી શકતા હોય તે મારી વાત ધ્યાનથી સાંભળી લો! \t KiwcI mInoshuwe'pse'cIk, kawasok ke'cwa kisIs, shi Oswan otokumauwunuk. We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wi notake't, nocima knotake'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“કેમકે આમંત્રિતો ઘણા છે પણ પસંદ કરાયેલા થોડા છે.” \t Mce'sh ntomak; nIshcI puke'ci we'napmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે દૂતે કર્નેલિયસને કહ્યું તે ચાલ્યો ગયો. પછી તેણે તેના બે ચાકરો અને એક સૈનિકને બોલાવ્યો. આ સૈનિક એક ધાર્મિક માણસ હતો. તે સૈનિક કર્નેલિયસને મદદ કરનારાઓમાંનો એક હતો. \t IcI o mshInwe', kakinonat KuninusIn, kan mamacit, nish okintoman, nish opmitakaimIn, ipi te'pwe'ie'ntuk shumakunIsh, ni pIne' kapmitakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે જોયું કે લોકોને વિચાર બદલવા માટે તે કંઈ કરી શકે તેમ નથી અને તેણે જોયું કે લોકો બેચેન થઈ રહ્યા હતા. તેથી પિલાતે થોડું પાણી લઈને હાથ ધોયા. જેથી તે બધા લોકો જોઈ શકે. પછી પિલાતે કહ્યું, “હું આ માણસના મરણ માટે દોષિત નથી. તમે જ તેમાંના એક છો જે તે કરી રહ્યાં છો!” \t Pic cI Payne't e'waptuk ke'ko e'wipwakshkItot, wusimI na‘wuc e'nshkatsInIt, okiwtapinan mpish, icI e'ki ksincat e'nasmukapwunIt maoce'tincIn, otI cI kikIto, Coin nin nsikwe'pnumwasi ne'pwakat omuskwim; Kinwa wi ke'shuwe'psowe'kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે રાજાએ તેના નોકરોને કહ્યું, ‘આ માણસના હાથ અને પગ બાંધી દો અને તેને અંધારામાં ફેંકી દો જ્યાં લોકો રડશે અને દાંત પીસશે.’ \t IwcI kanat, o kcI okuma ni opmitakaimIn, TkopInuk one'cik osItik, ipi maciwunuk, ipi wupukinuk, me'kwe' kiskupkonia, shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૂર્યનું પરિવર્તન અંધકારમાં થશે, અને ચંદ્ર લાલ લોહી જેવો બનશે. પછી પ્રભુનો મહાન તથા પ્રસિધ્ધ દિવસ આવશે. \t Ipi kisIs kukiskupkoniawapkIse', ipi tpukisIs kumskwiwe' e'pwamshupiamkuk i kcIkishIk, ipi omiuk kukishkom Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ડરો નહિ. તમારું મૂલ્ય તો એવાં નાનાં પક્ષીઓ કરતાં અધિક છે. \t Ke'kowi kwtacke'kon, wusimI ktupite'ntakwsIm iwcI mane'cuk shashawunupie'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુની બાજુમાંથી પસાર થતા લોકો તેની મશ્કરી કરતાં હતા. લોકોએ તેમના માથાં હલાવ્યા. \t KicI kapmose'cuk ikikuke'cawan e'mumukwe'twawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે પોતાના સાથીદાર સેવકોને મારપીટ કરશે. અને તે સેવક બીજા લોકો સાથે તેની જેમ ખાવા પીવા લાગશે. \t IcI ke'cI we'pwe'potwat wic pmitakaiIn, ipi witopmat, ipi mnukwe't, ni kawshkwe'pie'ncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ એ જ મૂસા હતો જેણે યહૂદિ લોકોને આ શબ્દો કહ્યા હતા. ‘દેવ તમને એક પ્રબોધક આપશે. તે પ્રબોધક તમારા પોતાના લોકોમાંથી જ આવશે. અને તે મારા જેવો જ થશે.’ \t OtI ie'o Mosus kanat nicansIn isne'iIn kikane'iwak Kshe'mIne'to Te'pe'nmukwuie'k okuocI psukwitnamakwa Nakan acimot ke'cwa nin WinsI kupsItwawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક બિનયહૂદિ લોકો, કેટલાક યહૂદિઓ, અને તેઓના યહૂદિ અધિકારીઓએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને ઇજા પહોંચાડવાનો પ્રયત્ન કર્યો. આ લોકોની ઈચ્છા તેઓને પથ્થરોથી મારી નાખવાની હતી. \t Pic cI ki Me'ikIscIk, ipi ki Cwiuk, ipi niw onikansimwan, pic e'wi miashtotwawat, ipi e'wi sInwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્ત બીજાની જેમ ખાતો પીતો નથી આવ્યો તેથી લોકો કહે છે કે, ‘તેની અંદર ભૂત છે.’ \t Can kapiat co kiwisnIsi, ipi cokimnukwe'si, icI otI kikItwuk; Opic kakon mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દરોગાએ આ ખાસ હુકમ પાળ્યો, તેથી તેણે પાઉલ અને સિલાસને જેલમાં ખૂબ દૂર અંદરની બાજુએ પૂર્યા. તેણે તેઓના પગ બે લાકડાના મોટા ટૂકડાઓ વચ્ચે બાંધી દીધા. \t Iw winwa kakish witmotwa okikatwawan shi ianke' piciukwan, kupakotiwkumkok, ipi okiktapkuwawan shiw osItinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સરદાર પાઉલ પાસે આવ્યો અને પૂછયું, “શું તું રોમન નાગરિક છે?” પાઉલે જવાબ આપ્યો, “હા.” \t IcI kcI kapte'n kipie' ipi otI, okinan, WitmoshIn kinI Nome'nInI? OtI cI kikito e'‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે સિપાઈઓ કબરનો પહેરો ભરી રહ્યાં હતા તે ભયના માર્યા કાંપવા લાગ્યા અને જાણે મરણ પામ્યા હોય તેવા થઈ ગયા. \t E'pic kwsawat cI kikakowapcuk kinukshke'k, ipi ne'pkIn kishowe'psik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ આપણે જુદા જુદા દેશોના છીએ. પણ આપણે આ માણસને આપણી પોતાની ભાષામાં સાંભળીએ છીએ! તેઓ દેવના જે કંઈ મોટાં કામો વિષે કહે છે તે આપણે બધા સમજી શકીએ છીએ.” \t E'nitniuk, ipi E'ne'pie'niuk knotwamIn e'kikitowat e'shumie'kon o oimamkate'nta kwIwun Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તે માણસને સ્પર્શ કર્યો અને કહ્યું કે, “હું તને સાજો કરવા ઈચ્છું છું, સાજો થઈ જા!” અને તરત જ તે માણસ કોઢથી સાજો થઈ ગયો. \t IcI Cisus e'ki shipnIce'not e'kitakInat kItwak, Nta‘wac; kupinakwIs. IcI papuk e'cI omukit e'kipinianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે કૌદા નામના એક નાના ટાપુ તરફ હંકારી ગયા. પછી અમે બચાવ હોડી લાવવામાં સાર્મથ્યવાન થયા. પણ તે કરવું ઘણું અધરું હતું. \t Ci kiiukwan cI kapmie'iak mnIshe'iuk, Knatie', shInkate', nkikcI mikce'wimIn e'wi postoiak i ciman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પાઉલને પકડીને અને તેને અરિયોપગસની કારોબારીની સભામાં લઈ આવ્યા. તેઓએ કહ્યું, “કૃપા કરીને તું અમને જે નવો વિચાર શીખવે છે તે સમજાવ. \t IwcI e'kiw otapnawat, ipi okishonawan shi E'niopike'suk, otI cI kikItwuk; ConI otI ntake'ntusimIn, oshke'shIcke'wun, otI kin iactumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તારી સાથે છું. તને ઇજા કરવા કોઇ શક્તિમાન થશે નહિ. મારા લોકોમાંના ઘણા આ શહેરમાં છે.ІІ \t Nin ke'ce'in kuiI ipi cowIiI nInI ke'ko ktotakwsi, na’w e'wi totakwiIn osam mce'sh ntInIshInape'muk shotI ik kcI otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રત્યેક વિશ્રામવારે પાઉલ યહૂદિઓ અને ગ્રીકો સાથે સભાસ્થાનમાં ચર્ચા કરતો હતો. પાઉલ આ લોકોને ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખવા માટે સમજાવવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો. \t Ipi kiknomake' shi nume'okumkok e'tso nume'kishkuk; okikie'kman, ni CwiIn ipi Knik nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ શેતાનને કહ્યુ, “શેતાન! ચાલ્યો જા, ધર્મશાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, ‘પ્રભુનું તારા દેવનું જ ભજન કર. ફક્ત તેની જ સેવા કર!”‘ પુનર્નિયમ 6:13 \t OtIcI Cisus okinan, Nkoci, shian, MIcImIne'to, otukwshI e'shwunupie'kate'k, Nume'kito‘w Te'pe'nmukwuiIn, Kshe'mIne'to wintIno kie'pmItwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “તમે ન કરી શક્યા કારણ કે, તમારો વિશ્વાસ અલ્પ છે. હું તમને સત્ય કહું છું કે જો તમારો વિશ્વાસ રાઈના દાણા જેટલો પણ હશે તો પછી તમે પર્વતને પણ કહી શકશો કે, ‘તું અહીથી ખસીને પેલી જગ્યાએ જા અને તે જશે, તમારા માટે કશું જ અશક્ય હશે નહિ.’ \t Cisus cI otI okinan, Osam sI e'pwate'pwe'ie'nte'me'k, We'we'nI, ktInum, KishkwIn otI shIt‘e' te'kwe'ie'ntume'k ke'cwa e'opukomnanwuk i mastat, minkan, otI kitatanawa e'pkotniak, owushi, shian, iwke'nomkuk, coike'ko ktaianwutosinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ સાંભળ્યું કે યોહાનને જેલમાં પૂર્યો છે. તેથી તે ગાલીલ પાછો ગયો. \t IcI pic Cisus kanotuk, ni CanIn e'kikpakwukasnIt, kishImaci shi Ke'niniuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે હાકેમે પત્ર વાંચ્યો. પછી તેણે પાઉલને પૂછયું, ‘તું કયા દેશનો છે?’ હાકેમે જાણ્યું કે પાઉલ કિલીકિયાનો હતો. \t Pic cI o NakansIt, kawaptuk i msInukIn okinatawan, e'tnukie'nIt, pic kake'nmat, e' Sinishie' nInwunIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુને દેવે તેની જમણી બાજુએ ઊંચો કર્યો છે. દેવે ઈસુને આપણા રાજા અને તારનાર બનાવ્યો છે. દેવે આમ કર્યુ તેથી યહૂદિઓ પસ્તાવો કરે. પછી દેવ તેઓનાં પાપોને માફ કરી શકે. \t Win Kshe'mIne'to, kapsukwitnat ote'pnIciwnak e'wi okumaonIt, ipi ke'skonwe'nIt e'wiminat kisate'ntumwun, ni Isne'In; ipi pone'ntumwun miashuwe'psiwnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અગ્રીપાએ ફેસ્તુસને કહ્યું, “આ માણસને સાંભળવો મને પણ ગમશે.” ફેસ્તુસે કહ્યું, “આવતીકાલે તું એને સાંભળી શકીશ!” \t IcI E'knIpe' otI okinan ni Pe'ste'sIn Ninsuke' ke'iapI, ntapsItwa otI nInI. OtI cI okinan, WapuksI kupsItwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યૂસફની માલિકીનું એક ખેતર હતું. તેણે ખેતર વેચીને પૈસા લઈને તે પૈસા પ્રેરિતોને આપ્યા હતા. \t OkiIn, kI kitawe'cI, ipi okipie'ton i shonia, icI e'kipie'pkItnumwat ni nwakaucIk e'tshIste'pnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પ્રભુ તમને આત્મિક તાજગી માટે સમય આપશે. તે તમને ઈસુ આપશે, તે એક ખ્રિસ્ત તરીકે પસંદ થયેલ છે. \t Cisus KnaystIn, okupie'nokanan ke'isha kashupie'wawitmakoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યુ, “રોટલી અને માછલી મારી પાસે લાવો,” \t OtI cI kikIto, Pie'twushuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્ત જેલમાં હતો. ઈસુ જે કંઈ કરતો હતો તે વિષે તેણે સાંભળ્યું એટલે યોહાને તેના શિષ્યોમાંના કેટલાએકને ઈસુ પાસે મોકલ્યાં. \t IcI Can kanotake't katshIkpakot omikice'wiwun ni KnaystIn; okikatonan nish ni ke'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી હવે તમે શા માટે બિનયહૂદિ ભાઈઓની ગરદન પર ભારે બોજ લાદો છો? તમે દેવને ગુસ્સે કરવાના પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો? અમે અને અમારા પૂર્વજો તે બોજ વહન કરવા શું પૂરતા સશકત નહોતા! \t We'kwnicI we'c kwcItIpe'nme'k Kshe'mIne'to, e'wipiskotne'k napkumwakIn shiw kwe'knawak, ki te'pwe'ie'n tukuk, co ninan nkote'iI nosnanuk tanake' ninan e'wi kshkItoiak e'wipmo‘wtoiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મિસરમાં યહૂદિ લોકોની સંખ્યામાં વૃદ્ધિ થઈ. ત્યાં વધારે ને વધારે આપણા લોકો હતા. (દેવે ઈબ્રાહિમને જે વચન આપ્યું હતું તે જલદીથી સાચું થવાનું હતું.) \t IwcI pic ci kiukwan e'piamkuk Kshe'mIne'to kawawitmowat ni E'pne'e'mIn ki mnokwuk, ipi kimane'k nIshInape'k shi Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદા અને સિલાસ પણ પ્રબોધકો હતા. તેઓએ ભાઈઓને મદદ કરવા ઘણી વાતો કહી અને તેઓને વધારે મજબૂત બનાવ્યા. \t Osam cI, Cwte's, ipi Sayne's, nakanacimocuk winwa, okiakwamawan ni wikane'iwan, mce'sh kikitonIn, ipi okiwishkumawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુને તેમના પર દયા આવી અને તેઓની આંખોને સ્પર્શ કર્યો. અને તરત જ તેઓ જોઈ શક્યા. અને તેઓ ઈસુની પાછળ ચાલ્યા. \t IcI Cisus okishuwe'nman, ipi okitaknumwan, niw shkishkonIn, icI papuk e'kintawapwat, ipi okipmInashkakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શું પુનરુંત્થાનના સંબંધમાં દેવે તમને જે કહ્યું છે તે તમે વાંચ્યું છે? \t OtI cI wi iapsishkuk kanocuk, conI kiwaptusinawa i msInukInuk i kashu knonkoie'k o Kshe'mIne'to, otI e'kitot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ બૂમ પાડવા લાગ્યા, “ઓ દેવના દીકરા, તું અમારી પાસે શું અપેક્ષા રાખે છે? નિશ્ર્ચિત સમય પહેલા અમને શિક્ષા કરવા આવ્યો છે?” \t IcI pInI e'kinotakwsawat kItwuk; We'kwnicI watotonak, Cisus We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, inI shiI e'pian e'wikwtuke'ak e'pwamshI piamkuk e'picak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મેં કહ્યું, ‘પ્રભુ, મારે શું કરવું જોઈએ?’ પ્રભુએ જવાબ આપ્યો, ‘ઊભો થા અને દમસ્કમાં જા અને મેં તારે કરવાના કામની યોજના કરી છે તે વિષે તને ત્યાં કહેવામાં આવશે.’ \t OtI cI nkikIt, We'kwnicI ke'totman Te'pe'nke'n, icI o Te'pe'nke't otI nkinuk Psukwin ipi shian Te'me'skusuk, shiw kwshI kuwitmako, cake'ko e'ne'nmukon waoshIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ જ્યારે રાજા મહેમાનોને જોવા અંદર આવ્યો ત્યારે એક માણસ તેણે જોયો કે જેણે લગ્નને લાયક કપડા પહેર્યા નહોતાં. \t Pic, cI okcI okuma kapitike't, e'pie'wapmat, ni kawikmacIn, okiwapman, nkot nInIwun shi e'iInIt kapwa piskumnIt wikwtatikwowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલે કહ્યું, “તું કોણ છે, પ્રભુ?” જવાબમાં વાણી સંભળાઇ, “હું ઈસુ છું, તું જેની સતાવણી કરે છે. તે હું છું. \t OtI cI okinan We'nicI kin, Te'pe'nke'n? Te'pe'nke't cI otI okinan. Nin sI Cisus, kin me'iashtotwin kcIsnukIt sn kin e'witkIshkwutwa kakawshiiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું આ બાબત વિષે વધું જાણતો ન હતો. તેથી મેં પ્રશ્રો પૂછયા નહિ. પણ મેં પાઉલને પૂછયું, “તારી ઈચ્છા યરૂશાલેમમાં જઈને આ બાબતમાં ન્યાય કરવાની છે?’ \t Osam cI nkikwinwune'ntanIn notI natatwunIn, Nkinat tawa, tanak e'wi shiat, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'wi tshIt pakwnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તે બંદર શિયાળામાં વહાણોને રહેવા માટે સારી જગ્યા ન હતી. તેથી ઘણા માણસોએ નિર્ણય કર્યો કે વહાણે ત્યાંથી વિદાય થવું જોઈએ. તે માણસોને આશા હતી કે આપણે ફ્નિકસ જઈ શકીએ. વહાણ ત્યાં શિયાળામાં રહી શકે. (ફેનિકસ ક્રીત ટાપુ પર આવેલું શહેર હતું. અને તેને એક બંદર છે જેનું મુખ અગ્નિકોણ તથા ઇશાન ખૂણા તરફ છે.) \t Osam cI i kpe'wun, cowunsInon shi e'wiponshuk, kaka caye'k kine'ntumwuk shi e'wiwcI maciwat, tanakshkItowat, e'wishiawat Pinusuk, e'wishi ponshawat kpe'wunuk shi Knituk, e'cIte'k we'cpkIshmok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ બીજા લોકોએ કહ્યું, “તેની (ઈસુ) ચિંતા કરશો નહિ. અમને જોવા દો કે એલિયા એને છોડાવવા આવે છે કે કેમ.” \t KicI anIt otI kikItwuk, Ponuk, nocma wapmatan kI‘nwa ok?pie'skonkon ni Inaisun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેને ચાર પુત્રીઓ હતી જે પરિણિત ન હતી. આ પુત્રીઓને પ્રબોધ કરવાનું સાર્મથ્ય હતું. \t WincI o nInI kinie'win ote'nsIn ki kikiak win, kiiacimok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આવા ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓને જમણવારોમાં મહત્વપૂર્ણ સ્થાન પ્રાપ્ત કરવાનું ગમે છે અને સભાસ્થાનોમાં મુખ્ય સ્થાને બેસવાનુ ગમે છે. \t Ipi, ome'nwe'ntanawa e'shpI oshIckate'nuk, e'tshI wikwtowut, ipi ni nakansIncIn e'ci cipitupnIt, shi nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રમુખ યાજકનું નામ કાયાફા હતું, પછી મુખ્ય યાજકો અને લોકોના વડીલો પ્રમુખ યાજકની કચેરીમાં ભેગા મળ્યા. \t IcI e'kimaoce'‘tiwat, kcI-me'matmocuk onInimwan ipi ki we'npie'mowacuk, ipi oke'ctaosimwan, ki nIshInape'k, shi e'citanIt ni kcIme'matmot nInI e'shnukasot Ke'ie'pus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે બોલવાનું શરું કર્યુ, “હવે હું ખરેખર સમજું છું કે દેવ સમક્ષ પ્રત્યેક વ્યક્તિ એક સમાન છે. \t IwcI Pitu kapaktone'not, ipi otI kikIto, We'we'ne' nkuke'nma Kshe'mIne'to, co wIiI wusimI, otupite'nmasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેમને પૂછયું, “આ સિક્કા પર કોનું ચિત્ર છે? અને તેના ઉપર કોનું નામ લખેલું છે?” \t OtI cI okinan; We'nicI otI e'shnakwsIt; ipi we'npie'kasot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક ખલાસીઓની ઈચ્છા વહાણ છોડીને જવાની હતી. તેઓએ (જીવનરક્ષા) મછવો પાણીમાં ઉતાર્યો. ખલાસીઓ બીજા માણસો વિચારે એમ ઈચ્છતા હતા. કે તેઓ વહાણની સામેથી વધારે લંગર નાખતા હતા. \t IcI ki napkwan nInwuk e'pitkumkIswat e'winkItnIshtumwat, i napikwan, katowat i ciman, shi kcIkumik, e'wine'nmItwa e'wipu. kitowat, Piwapkwe'n shi nikan mukanuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે લોકો દેવને ઓળખતા નતી તેઓ આ બધી વસ્તુઓની પાછળ પડે છે. તમે આની ચિંતા ના કરો કારણ કે આકાશમાં રહેલાં તમારા પિતાને ખબર છે કે તમારે આ બધાની જરૂર છે. \t OtI ie'i tpe'nwe'osuwun Me'ikIscIk kapme'nton e'mowat, iukwan suwi Koswa shpumuk, okuke'ntan waioie'k cak ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આખરે શિષ્યો સમજ્યા કે ઈસુ તેમને રોટલીના ખમીરથી સાવધ રહેવાનું કહેતો ન હતો, પરંતુ ઈસુ તેમને ફરોશીઓ અને સદૂકીઓના ઉપદેશથી સાવધ રહેવાનું કહેતો હતો. \t IcI e'kinsItawawat e'kikowat e'wip wakawaptumwat we'pce'tnuk pkwe'shkIn icie'k otIshkie'kwe'onawa ki Pe'nisiuk; ipi Se'cwsiuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ સુલેમાન એક વ્યક્તિ હતો જેણે મંદિર બાધ્યું. \t NIshcI Sane'mun okiwshItwan wikwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને યરૂશાલેમમાં મેં વિશ્વાસીઓની વિરૂદ્ધ ઘણું કર્યુ. પ્રમુખ યાજકોએ મને આમાંના ઘણા લોકોને કારાવાસમાં પૂરવાનો અધિકાર આપ્યો હતો. જ્યારે ઈસુના શિષ્યોને મારી નાખવામાં આવતા હતા. હું સંમત થતો કે તે એક સારી બાબત હતી. \t Iw katotman ke'iapI shi Cinose'ne'muk ipi mce'sh te'pwe'ie'ntukuk nkikpakwak shi kpakotiwkumkok, kamishwat kshke' e'osuwun ki ke'cme'matmocuk, ipi pic kan sIckaswat, nkimcItshImak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે જો કોઈ વ્યક્તિ શિષ્યના નામે નાનામાંના એકને પણ ઠંડા પાણીનો પ્યાલો પીવા આપે તો તેનું ફળ મળ્યાં વગર રહેશે જ નહિ.” \t We'kwe'ntuk ke'minat e'wimnukwe'nIt nkot notI e'kacinIncIn, mnukwackIn, te'kapokuk mpish mtIno shi otInoswunuk oke'knomomIt; we'we'nI KtInum; cookInkItosin iw omikwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફેસ્તુસ હાકેમ બન્યો, અને ત્રણ દિવસ પછી તે કૈસરિયાથી યરૂશાલેમ ગયો. \t Pic cI Pe'stus kapiat shi e'kiwuk; kansokwnuktInuk, kiwcI maci shi Sisine'uk e'kishiat Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે આ માણસોને લાવ્યા છો, પણ તેઓએ આપણી દેવીની વિરૂદ્ધ કશુંજ ખરાબ કર્યુ નથી. તેઓએ દેવીના મંદિરમાંથી કશુંય ચોર્યુ પણ નથી. \t Osam kote' kipie'nawak nInwuk, ktInie'me'okumkomwak, pwakmocuk, coke' otumcIcshumasiwan ni kimintomwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને હવે, પ્રભુ, તેઓ શું કહે છે તે સાંભળ, તેઓ અમને ધમકાવે છે! પ્રભુ, અમે તારા સેવકો છીએ. તું અમારી પાસે જે કહેવડાવવા ઇચ્છતો હોય તે અમે ભય વગર બોલીએ તેમાં અમને સહાય કર. \t Ipi nkom Te'pe'nke'n waptumo‘u kote' ome'iushtakwsonowa, ipi mish kupumitakaimuk, e'wiwishkIte'awat e'witshItmowat i kukikitowIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવું ચુકવવા માટે તેની પાસે કશું જ સાધન ન હતું, એટલે રાજાએ હુકમ કર્યો કે તેને તથા તેની પત્નીને તથા તેના બાળકોને તથા તેની માલિકીનું જે કઈ હતું તે બધુ વેચી દેવું. \t CocI ke'ko okiiIsin e'witpuwe'k, Te'pe'nmukwocIn, kishawe' win e'witawe'k ipi niwiwun, ipi onicanse'iIn, ipi caye'k ka‘tot icI e'witpukate'nuk iw, omIsInukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે એ પુરુંષ અને સ્ત્રી અલગ નહિ એક દેહ છે, જેને દેવે લાંબા સમય માટે જોડ્યા છે, કોઈપણ વ્યક્તિએ તેઓને જુદા પાડવા જોઈએ નહિ.” \t IwcI ie'i we'cpwanishwawat, mtIno nkotnInI otI wiasmawa; IwcI Kshe'mIne'to kanishostot coin ntoac nInI okupapkie'ptosin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો પાઉલ અને સિલાસની વિરૂદ્ધ થયા પછી તે આગેવાનોએ પાઉલ અને સિલાસના વસ્ત્રો ફાડી નાખ્યાં અને પાઉલ અને સિલાસને ફટકા મારવાની આજ્ઞા કરી. \t IwcI ki maoce'ticIk kipsukwik mamawI ipi ki tpakwnuke' nInwuk, oki na ni sikpIto nawan paskumwacIn ipi kishuwe'k e'wi we'we'pockasnIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓમાંના ઘણા માનતા. ઘણા મહત્વના ગ્રીક માણસો અને ગ્રીક સ્ત્રીઓએ પણ વિશ્વાસ કર્યો. \t IwcI ie'i mce'sh kaocI te'pwe'ie'ntumwat ke'iapI nakanse'cIk knik kwe'k, ipi nInwuk co kipke'cishIiwusik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમે આ પ્રમાણે કરશો તો તમે આકાશમાં રહેલા તમારા પિતાના સાચા દીકરા ગણાશો અને તમારા પિતા, સૂર્યનો પ્રકાશ ભલા અને ભૂંડા લોકો માટે મોકલે છે. વરસાદ પણ ભલૂં કરનાર અને ભૂંડુ કરનાર માટે મોકલે છે. \t IwcI i e'winicansunkoie'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok; win otashan otukisomIn e'wipie'moksanIt ni me'ashowe'psIncIn, ipi niw me'noshuwe'psIncIn, ipi onitaan e'kmaonInuk ni me'nototmIncIn, ipi niw me'ashtotmIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે વૃક્ષ સારાં ફળ આપી શક્તાં નથી તેને કાપીને અગ્નિમાં નાંખી દેવામાં આવે છે. \t Caye'k mtukok pwamnoomicmawut; kukwu‘kaswuk; icI shi pukInak shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મને તારી સાથે વાત કરવાનો ઘણો આનંદ છે કારણ કે તમે બધા યહૂદિઓના રિવાજો તથા બાબતો જેના વિષે યહૂદિઓ દલીલો કરે છે તે વિષે તમે માહિતગાર છો. કૃપા કરીને ધીરજપૂર્વક મને ધ્યાનથી સાંભળો. \t We'we'nI kin osam e'ke'nme'nan, kin e'ke'ntumIn caye'k, otIshcIke'onawa ipi nInatatwunwan, Winwaki Cwiuk, owsIie'i, kumumatmIn, we'we'nI e'wipsItwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લગભગ તે સમય દરમ્યાન કેટલાક પ્રબોધકો યરૂશાલેમથી અંત્યોખ ગયા. \t IwcI notI e'kishkiwuk Nakan acimocuk kiw cupie'k, Cinose'ne'muk, kipie'shie'k E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે ઘરમાં તમને આવકાર મળે તેમને કહો, ‘શાંતિ તમારી સાથે રહો.’ \t Pic cI pitike'ie'k shi wikwamuk; numkawuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ માણસો તમે ધારો છો એમ પીધેલા નથી; હજુ સવારના નવ વાગ્યા છે! \t Cowi kotI kiwIshkwe'pie'sik i e'ne'nme'k o samkIni nsotpukIn e'kwokishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા અગ્રીપા આ વસ્તુઓ વિષે જાણે છે કે હું તેની સાથે મુક્ત રીતે વાત કરી શકું છું. હું જાણું છું કે તેણે આ બધી વાતો વિષે સાંભળ્યું છે. શા માટે? કારણ કે આ વાતો જ્યાં બધા લોકો જોઈ શકે ત્યાં બને છે. \t Osam kcI okuma win okuke'ntanIn otI ke'ko, win e' nasmupIt ke'iapI we'c we'we'nI kikitoian, osam tIne'n tum, coi notI ke'ko kukItwasi co otI kitotsim e'wikwe'ak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ ખ્રિસ્તની મા મરિયમ હતી. ઈસુના જન્મ વિષેની હકીકત આ પ્રમાણે છે. તેની મા મરિયમની સગાઈ યૂસફ સાથે થઈ હતી. લગ્ન પહેલા મરિયમને ખબર પડી કે તે પવિત્ર આત્માથી ગર્ભવતી થઈ છે. \t OtIcI KanikIt Cisus Knayst otI kanomkuk, ni okie'iIn Me'niIn kakishknontwat ni CosipIn e'pwamshI witike'twat okikukIshkwan pInoce'iIn e'ki ne'nmukot Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ માણસે કહ્યું છે કે, ‘હું દેવના મંદિરનો નાશ કરી શકું છું અને ફરીથી ત્રણ દિવસમાં બાંધી શકું છું.”‘ \t OtI cI kikItwuk, OtIsI otI kikIto, NtakshkIton e'wipnactoian okIc nume'okumuk Kshe'mIne'to, icI ntakishton nsokwnukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુના મરણમાંથી ઊઠયા બાદ પેલા લોકો પવિત્ર શહેરમાં ગયા અને ઘણા લોકોએ તેને જોયો. \t Kipie' ocI sakumwuk shi cipe'‘okumkok, kakishiapsinIt, kipitike'kcI kcI-otanuk mce'sh cI okiwaptuawan wiwuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેઓ રસ્તા પરથી પસાર થતા હતા ત્યારે તેઓ એક જગ્યાએ આવ્યા જ્યાં પાણી હતું. તે અમલદારે કહ્યું, “જુઓ! અહી પાણી છે! અહી બાપ્તિસ્મા લેવામાં મને કોઈ અડચણ પડે તેમ નથી.” \t IwcI e'ie'nme'ie'wat shi mie'wuk, okiwtItanawa mpish, icI o iw’nuk kikIto WapitIn otIsI mpish, We'kwnicI ke'pwaocI kIcitapie'nkasian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી અમે રોમ ગયા. રોમમાં પાઉલને એકલા રહેવાની છૂટ મળી. પણ એક સૈનિક તેની ચોકી માટે પાઉલની સાથે રહ્યો. \t Pic cI kapiaiak Nom-uk o kapte'n, okipkItnum wsn, ni ke'pakwuukasnIncIn, ni otI kapte'nmowan, ki e'kowapcuk, NIshcI win Pan kipkIte'nma nshuke' e'wiwicat ni shi shumaknIshIn kakuwapmukwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતર અને યોહાન આવી પહોંચ્યા ત્યારે, તેઓએ સમારીઆના વિશ્વાસીઓ પવિત્ર આત્મા પામે તે માટે પ્રાર્થના કરી. \t Winwa kapiawat okinume'kItumwatwan e'wi ke'win wa minmIt PanakwsIncIn CipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારા માથાના પણ સમ ન ખાઓ. તમે માથાના એક પણ વાળને સફેદ કે કાળો કરી શકશો નહિ. \t Ke'kowike' kie'tnamwe'kIn; shi ktupik; cosI wi ktakshkItosin, e'wiwshIton nkot kinsIs e'wiwapshkiak, tanake' e'wi mkIte'wak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે બધા લોકોએ શાઉલને સાંભળ્યો તે નવાઈ પામ્યા હતા. તેઓએ કહ્યું, “આ એ જ માણસ છે જે યરૂશાલેમમાં હતો. તે ઈસુ નામમાં વિશ્વાસ રાખનારા લોકોને મારી નાખવા પ્રયત્ન કરતો હતો! તે (શાઉલ) અહી એ જ વસ્તુ કરવા આવ્યો છે. તે ઈસુના શિષ્યોને પકડવા માટે અહીં જ આવ્યો છે. અને તેઓને યરૂશાલેમમાં મુખ્ય યાજકો પાસે લઈ જશે.” \t KicI caye'k kanotwacuk kimamkate'ntumwuk, ipi otI kikItwuk, ConI wi otI kanshonacat ni kawawitmInIt otI Noswun, shi Cinose'ne'muk, ipi shotI we'c piat e'witkopnat ipi e'wisha’otuwat ni kcI me'matmoncIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને વિચાર જાણીને તેઓને કહ્યું, “ઓ અલ્પવિશ્વાસી લોકો, તમે શા માટે કોઈ રોટલી નહિ હોવાની ચર્ચા કરો છો? \t Pic Cisus kakuke'ntuk, otI okinan, O pke'ci te'pwe'ie'ntume'k, We'kwonicI we'cknonte'ie'k kinwa osam e'kipwapie'toie'k pkwe'shkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ બીજી વાર દૂર ગયો અને પ્રાર્થના કરી, “મારા બાપ, મારી પાસેથી જો દર્દ ભરી સ્થિતિ દૂર ન કરી શકાય અને જો મારે તે કરવું જોઈએ તો પછી હું પ્રાર્થના કરું છું કે તું ઈચ્છે છે તે પ્રમાણે થાય.” \t IcI minI e'ki macit, iw nishuk, ipi kinume'‘ otI kikito, O! Nose', kishpIn otI mnukwackIn wipwakwe'pmosankoian mnukwe'ian ie'k, kin e'shte'an knomkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રતિ વર્ષ પાસ્ખાપર્વના સમયે હાકેમ કેદમાંથી એક વ્યક્તિને મુક્ત કરતો. હંમેશા લોકો જે વ્યક્તિને ઈચ્છે તેને મુક્ત કરવામાં આવતો. \t IwcI e'wikwtuk, okume' kakuk okipkIte'man nkote'ie' ke'pakwukasnIt ke'wawinanIt ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તું જે વાતો કહે છે તે અમારે માટે નવી છે. આ વાતો અમે પહેલા કદાપિ સાંભળી નથી. અમે જાણવા ઇચ્છીએ છીએ કે આ શિક્ષણનો અર્થ શો છે?” \t Osam kin kpie'ton me'matawiak ke'ko ntokananuk; ie'i ntIne'ntamIn e'wike'ntumak notI ke'ko we'cnomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઊભો થા! મારો સેવક થવા માટે મેં તને પસંદ કર્યો છે. તું મારો સાક્ષી થશે-તેં આજે મારા વિષે જોયું છે. અને પછી હું તને જે બતાવીશ તે તું લોકોને કહીશ. તેના કારણે હું આજે તારી પાસે આવ્યો છું. \t NIshcI Psukwin, ipi, nipwun, osam otI we'cwapitue'nan otI nia‘w e'wiwshe'nan e'wipmitwin, ipi e'wiwitmake'n notI ke'ko, kawaptImiInIn, ipi notI ke'ko ke'wapte'nan shi niiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ લોકસમુદાયને છોડી ઘરમાં ગયો, તેના શિષ્યોએ આવીને તેને વિનંતી કરી, “અમને ખેતરના નકામા છોડવાનું દૃષ્ટાંત સમજાવો.” \t IcI Cisus kimace'nashkawan, maoce'tincIn e'kipitike't wikwamuk, ipi ke'knomowacIn kipie'naskakon, otI kItwun, WitmoshInak, iacimowIn iacIkate'k ni mIcimishkwIn shi ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા વિશ્રામવારે, લગભગ શહેરના બધા જ લોકો પ્રભુનો બોધ સાંભળવા ભેગા મળ્યા. \t IcI minI e'nume'kishkuk kaka, caye'k e'icIk shi kcI otanuk; kimaoce'tik e'wip sItmowat, Kshe'mIne'to okikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મધ્યરાત્રીએ કોઈકે જાહેરાત કરી કે, ‘વરરાજા આવી રહ્યો છે! તો ચાલો આપણે તેને મળવા જઈએ!” \t IcI e'iaptItpukuk okinotanawa otI e'kcI notakwtunuk, PInI, owe'shkwiwut shiI pie'wak; Shiak we'nkwe'shkowuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે ન્યાયકાળે દરેક વ્યક્તિએ તેણે બોલેલા પ્રત્યેક અવિચારી શબ્દ માટે ઉત્તર આપવો પડશે. \t OtI cI ktInum cak mIcIkikitowIn nInwuk, ke'kItwat okInkwe'tanawa upic tpakwnuke'okishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે યાકૂબને તલવારથી મારી નાખવાનો હુકમ કર્યો. યાકૂબ યોહાનનો ભાઈ હતો. \t Ce'msIncI okinsan wikane'iIn Can okion i kishkowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આખું નગર ઈસુને મળવા બહાર આવ્યું અને જ્યારે લોકોએ તેને જોયો ત્યારે વિનંતી કરી કે, અમારા સીમોમાંથી તું ચાલ્યો જા. \t IcI pInI caye'k kcI otanuk e'kiw cupianut e'kipie'nkwe'shkwawat ni CisusIn icI kawapmawat, okimatmawan, e'wi nkoci shi anIt shi e'ci iuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાછળથી, અમે આસસમાં પાઉલને મળ્યા, અને પછી તે અમારી સાથે વહાણ પર આવ્યો. અમે બધા મિતુલેની શહેરમાં આવ્યા. \t IcI kankwe'shkwukIt, shi E'susuk nkipo samIn, ipi nkipiamIn shi Maytiniuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે કેટલાએક યહૂદિઓએ મને મંદિરમાં જોયો ત્યારે હું આ કરતો હતો. મેં શુદ્ધિકરણનો ઉત્સવ પૂર્ણ કર્યો. ત્યાં મારી આજુબાજુ કોઇ ટોળું ન હતું. અને મેં કોઇ જાતની ગરબડ ઊભી કરી ન હતી. \t Iw pic anIt Cwiuk nkimkat kaocI piacuk E'shie'uk‘ nkimkakok e'pinakwse'ian, shi nume'okumkok; coke' nkiwice'wasik, maoce'ticIk, coke' nkiopwe'asik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાત જ્યારે ન્યાયાસન પર બેઠો હતો ત્યારે તેણે આ બાબતો કહીં. જ્યારે તે ત્યાં બેઠો હતો ત્યારે તેની પત્નીએ તેને સંદેશો મોકલ્યો. સંદેશામાં કહ્યું, “તે માણસ સાથે કંઈ જ કરીશ નહિ, તે માણસ નિર્દોષ છે. આજે મને તેના વિષે સ્વપ્ન આવ્યું હતું, અને તેનાથી મને ઘણું દુ:ખ થયું.” \t Pic cI kacipitupIt shi tupaknukI pItie'pwunuk, wiwun kipie' mcIcimokie'n otI cI kikItwun; Ke'ko nkot totwakIn one'pwakatnInI; kcImce'sh ke'ko win we'cwitaiapituman nkom e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ પવિત્ર અને પ્રમાણિક હતો પણ તમે પવિત્ર અને પ્રમાણિક માણસની ઈચ્છા રાખી નહી. તમે ઈસુને બદલે એક ખૂનીને છોડી મૂક્વાનું પિલાતને કહ્યું. \t NIshcI kianwe'nmawa panakwsIt, Nkot ipi me'noshuwe'psIt, iwcI kintuwe'nmawa e'wipkIte'ntmakoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ હું તને આ કહીશ. હું અમારા પૂર્વજોના દેવની ભક્તિ, ઈસુના માર્ગના શિષ્યો તરીકે કરું છું. યહૂદિઓ કહે છે કે ઈસુનો સાચો માર્ગ નથી. પણ મને મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં શીખવેલ પ્રત્યેક વાતોમાં વિશ્વાસ છે. અને પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં જે લખાણ છે તે બધી વસ્તુઓમાં પણ મને વિશ્વાસ છે. \t OtIcI, ie'k niactan winwa e'tmowat,ie'i mcItotmowun, iwsI e'shnume'kitowuk Okshe'mInitomwan, kinosuk, e'te'pwe'ie'ntuman cake'ko e'shunIpie' kate'k shi tpakwnuke'wunuk ipi ki Nakan acimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાકના (લોકો) ધણીને પ્રાર્થના કરો કે કાપણી કરવા વધારે મજૂરો મોકલી આપે.” \t Mumatmuk o Te'pe'ntuk i micum e'winokanat wusimI makice'wincIn; shi otItshI nmaotInkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ સમયે, માણસના દીકરાના આવવાના સંકેત આકાશમાં જોવા મળશે, તે વખતે પૃથ્વી પરના બધાજ લોકો વિલાપ કરશે અને માણસના દીકરાને પરાક્રમ અને મોટા મહિમાસહિત આકાશના વાદળોમાં આવતો જોશે. \t IcI pic ke'cinakwte'nuk otI kinwaciawun o We'kwIsmukot NInwun shiw shpumuk, iwcI ke'ki caye'k e'tsoshumowat, shotI kik kukitImake'nmok, ipi kowapmawan, ni We'kwIsmImcIn NInwun pie'tnIsnIt ankwotok, shi shpumuk, okupie'iIn cI okIshkIe'wsowun, ipi okcImnowankoswun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે તમારે પણ તૈયાર રહેવું જોઈએ કારણ માણસનો દીકરો ગમે તે સમયે આવશે, જ્યારે તમને ખબર પણ નહિ પડે. \t TInicI oshInwiksuke' kinwa, e'pwamshI shIte'aie'k kupie'wak We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ઈસુએ કંઈજ કહ્યું નહિં. ફરીથી પ્રમુખ યાજકે ઈસુને કહ્યું, “હવે હું તને સોગંદ દઉં છું હું તને જીવતા દેવના અધિકારથી અમને સાચું કહેવા હુકમ કરું છું. અમને કહે, શું તું દેવનો દીકરો ખ્રિસ્ત છે?” \t Cisus cI coke'ko kikItsi. OcI kcI-me'matwot onInI okinkwe'twan otI okinan: OsI pe'matsIt Ke'she'mIne'to, ntInap e'wiwitmoie'k, tanak kin Knayst We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે કહો છો કે ભૂતોને કાઢી મૂકવા હૂં બાલઝબૂલનો ઉપયોગ કરું છું, જો એ સાચુ હોય તો તમારા લોકો ભૂતોને હાંકી કાઢવા કઈ શક્તિનો ઉપયોગ કરે છે? આથી તમારા લોકો જાતે જ સાબિત કરે છે કે, તમે ખોટા છો. \t KishpIn cI Nin Pie'nsipup natmowIt sakicuwe'pInukwa mIcImIne'tok we'nicI natmakwat knicansowak, e'wisakcuwe'pnawat, KiiwsIie'ki ke'tpakwnukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અરે ઢોંગી, યહૂદિ શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ તમને અફસોસ છે! તમે તમારી વાટકીઓ, થાળીઓ બહારથી સાફ કરી રાખો છો, પરંતુ તમે તમારા પોતાના સંતોષ માટે લોકોને છેતરીને તેની અંદર જુલ્મ તથા અન્યાય ભરો છો. \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi, kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k, kinwa kpintonawa Sakiciiukwan i mnukwackIn, ipi i onakIn, shi cowi pic iukwan moshkine'mkIt wie'shke'wun, ipi me'anuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ મેં કહ્યું, ‘હું કદાપિ તે નહિ કરું, પ્રભુ! મેં કદાપિ નાપાક કે અશુદ્ધ હોય એવું કંઈ ખાધું નથી.’ \t NIshcI otI nkikIt, Coin Te'pe'nke'n; coin ke'ko me'anuk tanake', wanakwuk wika ntIshkumosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે પિતરને પકડીને બંદીખાનામાં મૂક્યો. 16સૈનિકોનો સમૂહ પિતરનું રક્ષણ કરતો. પાસ્ખાપર્વના ઉત્સવ પછી રાહ જોવાની હેરોદની ઈચ્છા હતી. પછી તેણે પિતરને લોકોની આગળ લાવવાની યોજના કરી. \t IwcI kaotapnat okikpakwoan, okikuwaptumoan ni mtotsoshItInkotwatso, shumaknIshIn, e'wikawapmanIt, kine'ntumwak kikishkwe'pmose'mkuk wikwtowun, e'wi sakcowunat, e'nasmupnIt ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ક્રિસ્પુસ તે સભાસ્થાનનો આગેવાન હતો. ક્રિસ્પુસ અને તેના ઘરમાં રહેતા બધા જ લોકોએ પ્રભુમાં વિશ્વાસ કર્યો. બીજા ઘણા લોકોએ કરિંથમાં પાઉલનો સંદેશ સાંભળ્યો. તેઓએ પણ વિશ્વાસ કર્યો અને બાપ્તિસ્મા પામ્યા. \t IwcI KnIspus ke'k nikansIt shi nume'okumkok, kite'pwe'ie'nman Kshe'mIne'ton, ipi caye'k kaiInIt shi e'tat ipi mce'sh ki Kone'ntie'n nIshInape'k kspsItake'wat kite'pwe'ie'ntumwuk ipi ki kcItapie'nkaswuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હવે હું તમને ખુશી થવા કહું છું. તમારામાંનો કોઈ મૃત્યુ પામશે નહિ. પણ વહાણનો નાશ થશે. \t Ipi nkom nkumumatmInum, e'wi mInwankosie'k, cowi wIiI nInI opmatsiwun kupnacasnInI, mtInoie'k i napikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘અનાન્યાએ મને કહ્યું, ‘અમારા પૂર્વજોના દેવે ઘણા વખત પહેલા તને પસંદ કર્યો છે. દેવે તેની યોજના જાણવા માટે તને પસંદ કર્યો છે. તેણે તને એક ન્યાયી જોવા તથા તેની પાસેથી બોધ સાંભળવા પસંદ કર્યો છે. \t OtI cI nkinuk, O Kshe'mIne'tomwan ki kosnanuk, kiwe'napmuk e'wike'n tumIn iw tIne'ntumwun, ipi e'wi wapmIt o Nkot Kwiuk; ipi e'winotmIn iw kikitowun shiw tonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો છે. ઈસુ ફરીથી કબરમાં કદાપિ જશે નહિ અને ધૂળમાં ફેરવાશે નહિ. તેથી દેવે કહ્યું: ‘હું તને સાચા અને પવિત્ર વચનો (આશીર્વાદો) આપીશ જે મેં દાઉદને આપ્યાં હતા.’ યશાયા 55:3 \t Ipi i e'kipsukwitnat i e'nponpIt, cowi minI e'wipkIshkIne'not, otI kikIto kuminIn we'we'ne' oshuwe'ncuke'wun Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી યહૂદિ આગેવાનોએ પિતર અને યોહાનને ફરીથી અંદર બોલાવ્યા. તેઓએ પ્રેરિતોને ઈસુના નામે કંઈ પણ શીખવવાની કે કહેવાની મનાઇ કરી. \t IwcI e'kintomawat ipi okinawan ke'ko e'wipwakItnIt, ipi e'wipwakukinomake'nIt shiw tInoswunuk CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તે એ દેવ છે જેણે આખી દુનિયા અને તેમાંની દરેક વસ્તુઓ બનાવી. તે આકાશ તથા પૃથ્વીનો પ્રભુ છે તે માણસોએ બાંધેલાં મંદિરોમાં રહેતા નથી. \t Kshe'mIne'to, kaoshItot kI, ipi cake'ko pic iukwan e'te'nuk, osam win o Te'pe'n tan shpumuk, ipi kI cowi te'si, wikwamuk, onIcima kaoshIcke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સંત્રીએ પાઉલને કહ્યું, “આગેવાનોએ તમને મુક્ત કરીને છોડી મૂકવા આ સૈનિકો મોકલ્યા છે. તમે હવે અહીથી જઈ શકો છો. શાંતિથી જાઓ.” \t IkI o e'kwaptuk, i kpakotiwkumuk, okiwitmowan ni PanIn, tpakwnuke' nInwuk, nokashwe't, e'wi pkItnukasie'k, Macik, ipi we'we'nI shiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેના બાર શિષ્યોને બોલાવ્યા. ઈસુએ તેઓને અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢવાની તથા દરેક જાતની માંદગી અને બીમારીમાંથી સાજા કરવાની શક્તિ આપી. \t ICI kakishntomat ni mtatso shItInish ke'knomowacIn okiminan kshkI‘e'wsuwun e'wisak cowe'pnanIt, wanakwsIncIn mIne'ton, ipi e'wine'se'anIt, cak e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk napIne'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ કેટલાક લોકોએ પાઉલમાં વિશ્વાસ મૂક્યો અને તેની સાથે જોડાયો. તે લોકોમાંનો એક વિશ્વાસી દિયોનુસ્થસ હતો. તે અરિયોપગસી કારોબારીનો સભ્ય હતો. બીજી વ્યક્તિ દામરિસ નામની સ્ત્રી વિશ્વાસ કરવા લાગી. બીજા કેટલાક લોકો પણ હતા જે વિશ્વાસ કરવા લાગ્યા. \t NIshcI anIt nInwuk, okiwice'okon ipi kite'pwe'ie'ntumwuk, nkot-cI Tayonius E'niapikayt, nInI, ipi nkot kwe', Te'me'nIs, kishInkaso, ipi anIt pe'kanse'cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યહૂદિઓએ કેટલાક માણસોને કહેવા માટે ઊભા કર્યા, “અમે સાંભળ્યું છે કે સ્તેફન, મૂસા અને દેવની વિરૂદ્ધ બોલ્યો.” \t OkinokanawancI, nInwun e'wikItnIt nkinotwamIn otI, e'pcIknonat ni MosusIn, ipi ni Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે એવા લોકો જેવા ન બનો, તમે તેની પાસે માંગણી કરો તે પહેલા તમરા પિતા જાણે છે કે તમારે શાની જરૂર છે. \t Ke'kowi kinwa shIcke'ke'k e'shcike'wat winwa, okuke'ntankwshI Koswa ne'twe'ntme'k e'pwanshIn ntotmowe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓ દેવની સ્તુતિ કરતા અને બધા જ લોકોને તેઓ ગમતા. પ્રતિદિન વધારે ને વધારે માણસોનો ઉદ્ધાર થતો; પ્રભુ વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં તે લોકોનો ઉમેરો કરતો હતો. \t E'winwanawat Kshe'mIne'ton, ipi e'mnonwe'awat caye'k nIshInape'n, ipi Kshe'mIne'to okiianke'san ni te'pwe'ie'ntumnIcIn e'tsokiskItnuk; ki wake'skonkascuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બાર્નાબાસે શાઉલને સ્વીકાર્યો અને તેને પ્રેરિતો પાસે લઈ ગયો. બાર્નાબાસે પ્રેરિતોને કહ્યું, Ї’શાઉલે દમસ્કના રસ્તા પર પ્રભુને જોયો છે. બાર્નાબાસે પ્રેરિતોને સમજાવ્યું કે પ્રભુએ શાઉલ ને કેવી રીતે કહ્યું. પછી તેણે પ્રેરિતોને કહ્યું કે શાઉલે દમસ્કના લોકોને કોઇ પણ જાતના ભય વિના પ્રભુનો બોધ આપ્યો. \t NIshcI Pe'ne'pe's, kimacinan, ipi okisha’onan iciiInIt ni nwakancIk, ipi kiwitmowan kashu wapmat ni Kshe'mIne'ton kanmupiskat; ipi e'kiknonat ipi kashu kie'kwe'nIt shi Te'me'skusuk otInoswunuk CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શિષ્યોએ કહ્યું, “આટલા બધા લોકોને જમાડવા આપણે પૂરતી રોટલી ક્યાંથી મેળવીશું અને આપણે કોઈપણ ગામથી ઘણા દૂર છીએ.” \t IcI ke'knomowacIn otI okikon, TInipicI ke'otInmukon mce'sh pkwe'shkIn shotI no‘wmtukwakik e'wite'psInie'wat kotI ke'cmaoce'ticIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સારા માણસના હૃદયમાં સારી વસ્તુ સંધરેલી હોય તો તે સારું જ ખોલે છે. પણ જો દુષ્ટના હૃદયમાં ખરાબ વાત સંઘરેલી હોય તો તેને હોઠે ખરાબ વાત જ બોલાય છે. \t Ne'pwakat nInI we'onItuk shIte'‘e'‘ pie'mkItnukI ke'ko, we'onItnuk, WincIke' me'cshowe'psIt nInI, winke' mIcIshIte' e'wun pie'mkItnI mIciukwanI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ સમયે ખેતરમાં કામ કરતાં બે માણસોમાંથી એકને ઉઠાવી લેવાશે અને બીજો ત્યાં જ છોડી દેવાશે. \t Iw cI pic nish ke'ik ktukanuk nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદા પેરેસ અને ઝેરાહનો પિતા હતો. (તેઓની મા તામાર હતી.) પેરેસ હેસ્રોનનો પિતા હતો. હેસ્રોન આરામનો પિતા હતો. \t IcI Cotus kiwosmukon Pe'nIsIn, ipi Se'ne', Te'me' cI kao kie'iwat, ipi Pe'nIs kiwosmukon E'snumIn, ipi E'snum kiwosmukon E'numIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓ મારી વિરૂદ્ધ કાવતરું ધડી રહ્યા હતા. તેથી મને બહુ મુશ્કેલી પડી અને તેથી હું ઘણી વાર રડ્યો. પણ તમે જાણો છો કે મેં હંમેશા પ્રભુની સેવા કરી છે. મેં કદી મારા વિષે પહેલા વિચાર્યુ નથી. \t E'shpmitwuk Kshe'mIne'to e'pwakcIne'ntuman miia’w, ipi mce'sh moawun, ipi kwcItupe'ntuwun iw kaocI showe'psian e'kikawapmIwat ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પાઉલ અને તેની સાથેના માણસોએ એક ગામથી બીજે ગામ મુસાફરી કરી. તેઓએ વિશ્વાસીઓને પ્રેરિતો અને વડીલો તરફથી યરૂશાલેમમાં નિયમો અને નિર્ણયો આપ્યા. તેઓએ વિશ્વાસીઓને આ નિયમોનું પાલન કરવા કહ્યું. \t IwcI kanmIshiawat shi kcI otanIn okiminawan i tpakwnuke'wun e'wikowaptumwat, kaoshItowat ki nwakancIk ipi nakanse'cIk, shi e'icIk Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓ આવ્યા અને સ્તેફનની સાથે દલીલો કરી. આ યહૂદિઓ સભામાંના હતા. તે સભા લિબર્તીની માટેની હતી. (આ સભા કુરેનીના યહૂદિઓ માટેની તથા આલેકસાંદ્રિયાના યહૂદિઓ માટેની હતી.) કિલીકિયા અને આસિયાના યહૂદિઓ તેઓની સાથે હતા. તેઓ બધાએ આવીને સ્તેફન સાથે દલીલો કરી. \t Pic, cI kipsukwik anIt shi nume'okumkok, iw kashInkate'k otInume'okumkomwa ki, Nipintin nInwuk, ipi sayniniuk ipi E'ne'kse'nte'niuk, ipi ki kaie'cuk Sinishie'iuk, ipi E'shie'iuk okiakwne'twawan ni StipnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પિતરે કહ્યું, “મારી પાસે સોનું કે ચાંદી કંઈ નથી. પણ મારી પાસે તને આપી શકાય તેવું બીજું કંઈક છે: ઈસુ ખ્રિસ્ત નાઝારીના નામથી ઊભો થા અને ચાલ!” \t Pitu cI kIto; Lonia ipi osaw shonia, cointe'isin; nIshcI e'toian kuminIn, Otnoswunuk, Cisus Knayst, Ne'se'nIt nInI, psukwin, ipi pmose'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ કહ્યું, “કેટલાક લોકો કહે છે કે તું યોહાન બાપ્તિસ્ત છે. બીજા લોકો કહે છે કે, તું એલિયા છે. થોડા લોકો કહે છે તું યર્મિયા અથવા બીજા પ્રબોધકમાંનો એક છે.” \t OtI cI okinawan; anIt ktukok Can su o ke'ctapie'nwe't; anIt Inaie's ipi anIt CInimIie's tanake' nkot e'iI nakanacimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ ખેતરનો ઘણી આવશે ત્યારે એ ખેડૂતોને શું કરશે?” \t Pic cI pie't te'pe'ntuk i siwnokamshI ktukan; tInicI ke'napnInat notI ktukie' onInwun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતું પાઉલે સૈનિકોને કહ્યું, “તમારા આગેવાનોએ સાબિત કર્યુ નથી કે અમે ખોટું કર્યુ છે. પણ તેઓએ અમને લોકોની સામે માર્યા અને કારાવાસમાં પૂર્યા. અમે રોમન નાગરિકો છીએ. તેથી અમને હક્ક છે. હવે આગેવાનોની ઈચ્છા અમને ગુપ્ત રીતે જવા દેવાની છે. ના! આગેવાનોએ આવવું જોઈએ અને અમને બહાર લાવવા જોઈએ! \t Pan cI otI okinan, Ninan sI Nome'n nInwuk, ipi NkipsItie'konanukIni, e'cowapcIkate'k, e'pwa tpakwnuke'wat, ipi nki pitikwe'pe'nukinanuk, kpakotiwkumkok, nkom nIcI kimoc nwisakcI, katokwnanuk? we'we'nI coIn, winwa tpInwI kupie'k ipi nkIsakconukwinanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવની વાતોને વધારે ને વધારે લોકો સુધી પ્રચાર થતો ગયો. યરૂશાલેમમાં શિષ્યાની સંખ્યા મોટી થતી ગઇ. યહૂદિ યાજકોના મોટા સમૂહો પણ વિશ્વાસને આધીન થયા. \t IcI i Kshe'mIne'to okikitowun wusimI kimaue'nI, ipi katshawat, kite'pwe'ie'ntukuk wusimI kitshik, shi Cinose'ne'muk, ipi ke'cmaoce'ticuk kime'matmocuk, kite'pwe'tanawa i te'pwe'ie'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે બે પ્રેરિતોએ ઈસુની જે વાતો જોઈ હતી તે કહી. પ્રેરિતોએ લોકોને પ્રભુનો તે સંદેશ કહ્યો. પછી તેઓ યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. રસ્તામાં જતાં જતાં સમરૂનીઓમાંનાં ઘણાં ગામોમાં લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t IwcI winwa kakish mnowactumwawat okikitowun Kshe'mIne'to kikiwe'k Cinose'nInuk icI okimnwactanawa i mnowacimowIn shi otane'sun ki Se'me'ne' nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા નોકરોએ જે કાંઈ બન્યું તે જોયું અને ખૂબ દિલગીર થયા પછી તેઓ તેમના ધણી પાસે ગયા અને સઘળી હકીકત જણાવી. \t Pic cI ni wic pmitakaiIn kawaptumwat e'totwumIt cicIkisate'ntumwuk, icI e'kinaskawawat, ipi okiwit mowawan, ni te'pe'nmukwacIn caye'k katotwumIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું જાણું છું કે મારા વિદાય થયા પછી કેટલાક માણસો તમારા સમૂહમાં આવશે. તેઓ જંગલી વરુંઓ જેવા હશે. તેઓ ઘેટાં જેવા ટોળાનો વિનાશ કરવા પ્રયત્ન કરશે. \t Osam otI nkuke'ntan, kikish mumacian, shake'ntakse'cIk moe'k, okupitike'ntawawan, cokuponikwasiwawan ni me'’sotincin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે તો કહ્યું હતું કે, ‘તું તારા પિતા તથા તારી માનું સન્માન કર.’ અને દેવે એમ પણ કહ્યું હતું કે ‘જે પોતાના પિતા તથા માનું અપમાન કરે છે તેને અવશ્ય મારી નાખવો જોઈએ.’ \t Kshe'mIne'to kikie'kwe', otI kItwak, Kcupite'num Kos, ipi ke'‘. WincIke' o ke'miashtotwat, osIn tanake' okie'iIn, nocma we'we'nI win kInpowak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી હંમેશા તૈયાર રહો, તમને ખબર નથી, માણસનો દીકરો ક્યા દિવસે અને ક્યા સમયે આવશે. \t KuwapuksI co kuke'ntusinawa, i e'kishkiwuk, tankake', tpukIn, pic ke'piat We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ ઈસુને વધસ્તંભે જડ્યો. પછી તેઓએ તેનાં લૂગડાં કોને મળે તે માટે સિક્કા ઉછાળ્યા. \t IcI e'kiskakwawat, ipi okiswe'nmowawan kapiskumnIt icI e'kitatiwat e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot, okiswe'nawan paskamInIn e'tshawat, ipi npiskumwakIn kaocI tatiwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે પોતાની જાતને બીજા કરતા ઊંચો કરશે તેઓને નીચા કરવામાં આવશે. અને જેઓ પોતાને નીચો કરશે તેઓને ઊંચા કરવામાં આવશે. \t We'kwe'ntuk ke' ke'kcI pite'ntuk wia‘w, oie'o ke'niswe'ntakwsIt, ipi ke'o ke'psuwe'ntuk wia‘w oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ગાલિયો અખાયા દેશનો અધિકારી બન્યો. તે સમયે, યહૂદિઓ પાઉલની વિરૂદ્ધમાં ભેગા થઈને આવ્યા. તેઓ પાઉલને ન્યાયાસન આગળ લઈ ગયા. \t Pic Ke'nio e'ie' okumawut shi E'kie'uk icI ki Cwiuk, ki mamwI ne'ntumwuk kipie'msou’tik e'kiw otapnawat, ni PanIn, ipi okipie'nawan shi tpakwnuke' cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ત્રણ દહાડા સુધી કબરની ચોકી કરવાનો હુકમ કર. તેના શિષ્યો આવે અને કદાચ લાશને ચોરી જાય. પછી તેઓ લોકોને કહેશે કે તે મરણમાંથી સજીવન થયો છે. આ ભૂલ તેઓએ પહેલા તેના વિષે જે કહ્યું હતું તેનાં કરતાં વધારે ખરાબ હશે.” \t KIton e'wikawapcikate'k nash i nsokishuk i cipe'‘oknmuk; tanupie'n ke'knomowacIn e'ie'pko nianuk e'wikimocwunkot; otI cI Otanawan ni nIshInape'n, KipsukwiwaksI e'npopI iwcI i ne'tum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ એ દિવસ અને કલાક વિષે કોઈ જાણતું નથી. આકાશના દૂતો કે દીકરો કોઈ જાણતું નથી. ફક્ત તે બાપ જ જાણે છે. \t Pic i e'kishkiwuk, ipi tupukIn, co wIiI okuke'ntusin, nInI mocki co mIshInwe'k ipI shpumuk mtIno ie'k Nos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતર વાત કરતો હતો, ત્યારે એક ચમકતા વાદળે તેઓના પર આવી તેમને ઢાંકી દીધા અને વાદળમાંથી વાણી થઈ, “આ (ઈસુ) મારો વહાલો દીકરો છે, જેનાથી હું ખૂબજ પ્રસન્ન છું, તમે બધા તેને ધ્યાનથી સાંભળો!” \t Me'kwacI e'iItnankitok, pInI, e'wase'iak ankot okiiakwate'shkumakwnawa pInI, okinotanawacI e'notakwsInIt shi ankotuk; otI kikItwun; OtI ie'o te'panuk nkwIs me'nonwe'It; psItak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ભૂતકાળમાં લોકો દેવને સમજતા નહોતા. પણ દેવે આ બાબતમાં અજ્ઞાનતા બતાવી હતી પણ હવે, દેવ વિશ્વમાં પ્રત્યેક વ્યક્તિને તેનું હ્રદય અને જીવન બદલવાનું (પસ્તાવો) કહે છે. \t Pic cI otI, pwake'ntumuk Kshe'mIne'to okicipikwe'tan, nIshcI nkom, otInan caye'k nInwun e'wikisate'ntusnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેનો હાથ લંબાવ્યો અને તેને ઊભા થવામાં મદદ કરી. પછી તેણે વિશ્વાસીઓ અને વિધવાઓને અંદર ઓરડામાં બોલાવ્યા. તેણે તેઓને ટબીથા બતાવી; તે જીવતી હતી! \t IwcI e'ki minat niw nIce'n icI e'ki psukwitnat pic cI kantomat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi shakaocIk kiminan e'pmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ના! દેવે જ તે કર્યું છે! તે ઈબ્રાહિમનો, ઈસહાકનો તથા યાકૂબનો દેવ છે. તે આપણા બધા પૂર્વજોનો દેવ છે. તેણે તેના વિશિષ્ટ સેવક ઈસુને મહિમા આપ્યો છે. પણ તમે ઈસુને મારી નાખવા સુપ્રત કર્યો, પિલાતે ઈસુને છોડી મૂકવાનો નિર્ણય કર્યો હતો. પણ તમે પિલાતને કહ્યું કે તમારે ઈસુની જરુંર નથી. \t Okshe'mIne'tomIn. E'pe'ne'e'm, ipi Aysik, ipi Ce'kap, ipi okshe'mIne'tomwan kosnanuk oki kcI pite'nman okwIsIm CisusIn kinwa kapkIte'n me'k, ipi kaian we'nme'k e'nasmupIt Payne't, pic kawishte'pwe't e'wipkItnat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે દર્શન જોયું પછી, અમે તરત જ મકદોનિયા જવાની તૈયારી કરી. અમે સમજ્યા કે દેવે અમને પેલા લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરવા માટે બોલાવ્યા છે. \t Kakish i napituk, kie'nup, ipI ki kwcI shie'k Me'sitonie'uk, we'we'nI e'ne'ntuk Kshe'mIne'to kintomkonan, e'wiiac tumwukon, i mnoacmowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આખા નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોના લખાણોનો પાયો આ બે આજ્ઞાઓમાં સમાયેલો છે. આ બે આજ્ઞાઓને પાળશો તો તમે બીજી સર્વ આજ્ઞાઓ પાળશો.” \t IwsI notI nish kie'kwe'wunIn e'cIkote'k, caye'k tpakwnuke'wun, ipi i nakanacimonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, તેઓ સાચુ કહે છે, “એલિયા આવી રહ્યો છે અને તે દરેક વસ્તુને વ્યવસ્થિત કરી દેશે. \t Cisus cI okinkwe'twan otI okinan Inaius we'we'nwI, ne'tum kupie', cakicI ke'ko okaocston."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેને ઉત્તરમાં કહ્યું કે, “ધર્મશાસ્ત્રમા લખ્યું છે કે, ‘માણસ ફક્ત રોટલીથી નહિ પરંતુ દેવના મુખમાંથી આવતા પ્રત્યેક વચનથી જીવન પામે છે.”‘ પુનર્નિયમ 8:3 \t Okinkwe'twancI ipi otI okinan otI e'shonupie'kate'k; NInI cowitapmatsIsi, pe'pshuk pkwe'shkIn mtIno; mtIno ie'ki cak kikitowun we'cpie'sakumom kuk otonik Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે અમે મિતુલેનીથી દૂર વહાણ હંકારી ગયા. અમે ખિયોસ ટાપુ નજીકની જગ્યાએ આવ્યા. પછી બીજે દિવસે અમે સામોસ ટાપુ તરફ હંકારી ગયા. એક દિવસ પછી અમે મિલેતસ શહેર આવ્યા. \t ShicI nkiwcI macimIn, nki nashmIn icI wiapuk nkikpamIn shi Kayasuk, icI minI wiapuk nkipiamIn shi Se'masuk nkiiImIn cI shi Tnociniumuk, icI minI iapuk nkipiamIn shi Minitiusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ રાષ્ટ્રોના લોકો તેનામાં આશા રાખશે.” યશાયા 42:1-4 \t IcI otIshInukaswun ke'pe'nmowat Mataose'cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ લોકોને એવું કહે છે, જે આપણા માટે યોગ્ય નથી. આપણે રોમન નાગરિકો છીએ. આપણે આ વસ્તુઓ કરી શકીએ નહિ.” \t Ipi kuknomake'k watotmuk cokinan wunsInon e'wiwtapnumkon, tanake' e'winaktIwe'ntumkon, osam kinam NomIn nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે તમને પ્રેમ કરે છે તેમને તમે પ્રેમ કરશો તો તમને કોઈક બદલો મળશે. દાણીએ પણ આમ જ કરે છે. \t KishpIn Tpane'k, kiw te'pankoie'k we'kwnicI me'se'ntume'k? ConukwnukI maocIcke' onInwuk shIcke'sik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા દિવસે યહૂદિ અધિકારીઓ, વડીલો, અને શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમમાં ભેગા થયા. \t KanomkukcI wiapuk kiw nakanse'cuk, ipi otukwe'simowan, ipi we'npie'makwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ સ્તેફન આત્માની પ્રેરણાથી જ્ઞાન સાથે બોલતો. તેના શબ્દો એટલા મક્કમ હતા કે યહૂદિઓ તેની સાથે દલીલો કરી શક્યા નહિ. \t Cocu okikshkItosinawa, e'winkwe'tmoawat iw ne'pwakawun, ipi i cipam iw kaocIkikitot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ પોતાના ભાડાના ઘરમાં પૂરાં બે વરસ રહ્યો. જેઓ તેને મળવા ત્યાં આવતા હતા. તે બધા લોકોનો તેણે આદરસત્કાર કર્યો. \t IcI Pan kite'wak tpInwe' ka’wuwe't wikwam shiw nishpon, ipi okipitke'nan, caye'k kapie'naskakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે જ વખતે સફિરા તેના પગે પડી અને મૃત્યુ પામી. જુવાન માણસો અંદર આવ્યા અને જોયું કે તે મૃત્યુ પામી હતી. તે માણસો તેને બહાર લઈ ગયા અને તેના પતિની બાજુમાં જ દફનાવી. \t IwcI e'kipmukocuk kie'nup shiw osItik cI okipkItnan ocipamIn, icI ki oshkInowe'k kipie' pitike'k, ipi okimkawawan e'nponIt icI ke'win e'kisakconawat okiwunkowawan cik iukwan onape'mun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જ્યારે તમે જે નગરમાં કે ગામમાં પ્રવેશો, ત્યારે કોઈ લાયક વ્યક્તિની શોધ કરો અને બીજા સ્થળે જવાનું થાય ત્યાં સુધી તેને ઘેર જ રહો. \t Pic pitike'ie'k kcI otanuk, tanake' otane'suk natake'k we'ni cI shi e'pite'ntakwsut; shiw iuk, pama shi ocumaci ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હિઝકિયા મનાશ્શાનો પિતા હતો. મનાશ્શા આમોનનો પિતા હતો. આમોન યોશિયાનો પિતા હતો. \t Ipi Isikayus kiwosmukon Me'ne'se'sIn, ipi Me'ne'se's kiwosmukon E'munIn, ipi E'mun kiwosmukon CosayusIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આથી હું દૃષ્ટાંત દ્વારા તેમને કહું છું કે તમે નજર કરશો અને તમને દેખાશે. લોકો જુએ છે પણ હકીકતમાં તેઓ જુએ છે છતાં તેઓ જોતા નથી. તેઓ સાંભળે છે, પણ હકીકતમાં તેઓ સાંભળતા નથી અને સમજતા પણ નથી. \t IwsI ie'i we'cwitmokwa notI iacimonIn osam e'ntawapwat cowapsik, ipi e'notmowat notake'sik; coke'pshI e'wi nsItake'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ ભાઈઓ સાથે ઘણા દિવસો સુધી રહ્યો. પછી તેણે તેમની રજા લઈને વિદાય લીધી અને સિરિયા જવા વહાણ હંકાર્યું. પ્રિસ્કિલા અને અકુલાસ પણ તેમની સાથે હતા. કિંખ્રિયામાં પાઉલે તેનું માથું મુંડાવ્યું હતું. આ બતાવે છે કે તેણે દેવની પાસે માનતા લીધી છે. \t Pan cI, otI kashkish otI nomkItnuk kInwe'shi kiw, icI e'kinumkawat ni wikane'iIn, iwcI e'ki ocIposIt shiw e'kinashIt Sinie'uk, ipi okiwice'okon Pisinie', ipi E'kwine', okimoshwan otupinuk, shi SInkniuk, okiwawitma ke'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બાર જણને બહાર મોકલતી વખતે ઈસુએ તેમને આજ્ઞા કરી કે જ્યાં બિન-યહૂદીઓ વસે છે ત્યાં જશો નહિ અને કોઈપણ સમરૂનીઓના નગરમાં જશો નહિ. \t Kie'ki mtatso shItInish Cisus kakatonacIn; otI cI kanat; ke'ko shiake'k, e'ciuwat Me'ikIscIk, ipi ke'ko pitike'ke'k ototanwak Se'me'ne' onInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘આ લોકો પાસે જાઓ અને તેઓને કહો: તમે ધ્યાનથી સાંભળશો, પણ તમે સમજી શકશો નહિ! તમે જોશો અને તમે જોયા કરશો, પણ તમે જે જુઓ છો તે સમજી શકશો નહિ! \t OtI kikIto, Shian; e'ciiuwat kote' nIshInape'k, ipi otI kInak; Notake'ie'k, knotake'm, cocu kInsItake'sim, ipi wapke'ie'k, kawapke'm, cokInsItwe'nke'sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તારો વધારે સમય લેવા ઇચ્છતો નથી. તેથી હું ફક્ત થોડા શબ્દો જ કહીશ. કૃપા કરીને ધીરજ રાખ અને અમને સાંભળવા પૂરતી કૃપા કર. \t Cowike' otI wusimI kInwe'sh e'wiknonan, kumumatmIn, e'wipsItwe'iak shi kmnoshuwe'psiwnuk o natso nkikitonInanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ તેના શિષ્યો સાથે ગેથશેમા નામની જગ્યાએ ગયો. ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે હું ત્યાં જાઉં અને પ્રાર્થના કરું ત્યાં સુધી તમે અહી બેસો.” \t IcI e'ki pie'wice'wat Cisus, e'kipie'shiawat shi Ke't-se'mIni e'shnukate'k otI cI okinan, ni ke'knomowacIn; Cipitupuk shotI e'ie' shiaian e'shi e'winumaian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઈસુએ અમને લોકોને બોધ આપવાનું કહ્યું અને સાક્ષી આપો કે દેને એને જ જીવતાંનો તથા મૂએલાંનો ન્યાયાધીશ તરીકે પસંદ કરેલ છે. \t Ninanki nkikatonkonan, e'wikie'kmukIt, ipi e'wiwitmokIt ki nIshInape'k, win e'ki we'napmukot Kshe'mIne'ton e'witpakwnat, ni pe'matsIncIn, ipi ne'poncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસે કહ્યું, “હું કેવી રીતે સમજી શકું? મને કોઇ માર્ગદર્શન આપનારની જરુંર છે.” પછી તેણે રથમાં આવીને તેની સાથે બેસવા નિમંત્રણ આપ્યું. \t OtI cI okinan, TInicI ke'shI kuke'ntuman, kishpIn wIiI nInI, pwake'noomowat, icI e'kintomat ni PinipIn, e'wipie'kwutasinIt, ipi e'wiwitpumkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે વિશ્વાસીઓએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ બધાએ પ્રાર્થના કરી અને એ જ વિનંતી કરી. “પ્રભુ, પૃથ્વી, આકાશ, સમુદ્ર અને જે બધી વસ્તુઓ જગતમાં છે તેને ઉત્પન્ન કરનાર તું જ છે. \t IwcI i kanotmowat, mamawI okiwawinawan Kshe'mIne'ton, otI kItwuk Te'pe'nke'n Kin Kshe'mIne'to, KawshIton kishuk, ipi kI, ipi kcIkum, ipi caye'k pic iukwan e'te'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓમાં મગ્દલાની મરિયમ, યાકૂબ તથા યોસેની મા મરિયમ, તથા ઝબદીના પુત્રોની મા હતી. \t Winke' shi kitkoie' Me'ni Me'kte'ne'n, ipi Me'niIn, kaokie'macIn Ce'ms, ipi Cosus, ipi okie'iwan Se'piti onicansIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસોએ પાઉલ અને સિલાસને ઘણા ફટકા માર્યા. પછી આગેવાનોએ પાઉલ અને સિલાસને જેલમાં પૂર્યા. તે આગેવાનોએ દરોગાને કહ્યું, “સખ્ત જાપ્તા નીચે તેઓની ચોકી કરજે.” \t IcI kakish we'we'potwawat mce'shuk, okipitike', wapnawan shi cupakotiw kumkok ipi okiwitmowawan ni e'kwapicuk, e'wi wike'kawapmanIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ના, અમને વિશ્વાસ છે કે અમે અને આ લોકો પ્રભુ ઈસુની કૃપાથી તારણ પામીશું!” \t NIshcI nte'pwe'ie'ntamIn, oshuwe'ncuke' wun, Te'pe'nke't, Cisus Knayst ninanke' nkuke'skonkomIn ke'cwa winwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જયારે હેરોદે જોયું કે જ્ઞાની માણસોએ તેને મૂર્ખ બનાવ્યો છે ત્યારે તે ખૂબજ ગુસ્સે થયો. તેથી તેણે હૂકમ કર્યો કે બેથલેહેમ અને તેની આસપાસના વિસ્તારમાં બધા જ છોકરાઓને મારી નાખો. હેરોદે જ્ઞાની માણસો પાસેથી બાળકના જન્મનો સમય જાણી લીધો. કે જે (હાલના સમયથી) બે વર્ષ પહેલાનો સમય હતો તેથી તેણે બે વર્ષની ઉંમરના કે તેથી નાના દરેક બાળકને મારી નાખાવનો હુકમ કર્યો. \t IcI E'nut e'kikike'ntuk e'ki papnInmukot ni ne'pwakancIn nInwun, kikcInshkatsI e'kinokashwe't, icI kaye'k e'kinsIckasnIt pInoce'iIn e'inIcIn shi Pe'tniumuk; ipi caye'k pe'shoc e'inIcIn nashponkIsnIcIn, ipi iwpic e'kiwi ke'nata‘wat niw ne'pwakancIn nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ એક અપંગ માણસને ત્યાં બે પ્રેરિતોની બાજુમાં ઊભેલો જોયો. તેઓએ જોયું કે તે માણસ સાજો થઈ ગયો હતો. તેથી તેઓ પ્રેરિતોની વિરૂદ્ધ કંઈકહી શક્યા નહિ. \t Ipi e'wapmawat, ni nInwun, kane'se'mIt e'wickapwItakwat coke'ko okinasiwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પ્રેરિતોની ધરપકડ કરી તેમને બંદીખાનામાં પુર્યા. \t IwcI e'kimackonawat ni nwakancIn icI e'kikpakwawat kpakwotiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ આપણે એક બેટ પર અથડાવું પડશે.” \t NIshcI mInIshe'iuk kupukcIkasmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેમને ઉત્તર આપતા કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, તમને વિશ્વાસ હોય અને મનમાં શંકા ન કરો તો તમે આના કરતાં પણ વિશેષ કરી શકશો. અરે તમે આ પર્વતને કહી શકશો, ‘અહીંથી ઊંચકાઈને સમુદ્રમાં પડ.’ તો તે પ્રમાણે થશે. \t Cisus cI okinkwe'twan otI ikinan, We'we'nI ktInum, KishpIn ie'ie'k i te'pwe'we'ntumwun, ipi pwaianwe'ntusie'k, cowi otI kashIcke'sin, katotwut otI kcIsiwno kamIsh ike' kishpIn ke'itume'k otI e'pkotniak,KikshkansI, ipi wupukson shi kcukumik, ike'nomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ દેવે તેમને હેરોદ પાસે પાછા નહિ જવા સ્વપ્નમાં ચેતવણી આપી. આમ, જ્ઞાની માણસો તેમના પોતાના દેશમાં બીજા રસ્તે પાછા ગયા. \t IcI e'kiwitumakwat, Kshe'mIne'ton e'kiapwawat ke'kowi minI shiake'k E'nut e'iIt, icI e'kishiawat e'tnukie'wat ototanwak, pkan kinImIshie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તરત જ જ્યાં લોકો હતા ત્યાં સૂબેદાર ગયો. તે કેટલાએક લશ્કરી અમલદારો અને સૈનિકોને સાથે લાવ્યો. લોકોએ સૂબેદાર અને સૈનિકોને જોયા. તેથી તેઓએ પાઉલને મારવાનું બંધ કર્યું. \t Win kie'nup kimacinan, shumaknIshIn ipi kapte'nIn, icI ipI e'kipItowat. Pic cI ki kawapmawat ni kcI Kapte'nIn, ipi shumaknIshIn okipon psItie'wawan ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પૃથ્ની પરના રાજાઓ તેઓની જાતે લડવા સજજ થયા છે, અને બધા અધિકારીઓ પ્રભુની (દેવ) વિરૂદ્ધ અને તેના ખ્રિસ્તની વિરૂદ્ધ ભેગા થયા છે.” ગીતશાસ્ત્ર 2:1-2 \t We'kimaocIk shotI kik, kipsukwik ipi nakanse'cuk kimaoce'tik e'nshke'nmawat Te'pe'nke'ncIn, ipi e'nshke'nmawat, Win KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે તેણે કહ્યું, “ફરિયાદીઓ આવ્યા પછી હું તારા મુકદ્દમાની તપાસ કરીશ.” પછી તેણે તેને હેરોદના દરબારમાં પહેરા હેઠળ રાજમહેલમાં રાખવાનો હુકમ કર્યો.” \t KupsIton okinan, pic piawat ke'winwa ki me'iashtshumkoinuk, icI kishowe' e'wikuwapcIkasnIt shi E'nut otpakwnuke'okumkomuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતર અને યોહાન લોકોને વાત કરતા હતા, ત્યારે કેટલાક માણસો તેમની પાસે આવ્યા. ત્યાં કેટલાક યહૂદિ યાજકો, મંદિરનું રક્ષણ કરતા સૈનિકોના સરદારો અને કેટલાક સદૂકિયો હતા. \t Me'kwe'cI e'ie'knonawat ni nIshInape'n me'matmoncIn ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok ipi Se'cwsiuk, oki pie'naskakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “આજે રાત્રે તમે મારા કારણે તમારો વિશ્વાસ ગુમાવશો. શાસ્ત્રલેખમાં લખેલું છે. ‘હું ઘેટાંઓના પાળકને મારીશ, અને ઘેટાંઓ દૂર ભાગી જશે.’ ઝખાર્યા 13:7 \t IcI Cisus otI okinan, Caye'k kinwa kInshke'nmIm nin, nkom e'pkoniak, otI e'shpie'kate'k; Nkuwe'potwa mantanshIn e'kwapmat, icI ki mantanshuk pe'msokapwucuk onukmuk ke'shI sowe'ptowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે મંદિરના સમ લે છે તે તેની સાથે મંદિરમાં રહે છે તેના પણ સમ લે છે. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n i kcI nume'okumuk ke'kie'tnamtakwsu, ipi ni shi pituk e'inIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં સભાસ્થાનમાં એક વ્યક્તિ હતી જેનો હાથ અપંગ હતો. તેથી લોકોએ ઈસુને પૂછયું, “શું નિયમશાસ્ત્ર અનુસાર વિશ્રામવારે કોઈને સાજો કરવો એ શું યોગ્ય ગણાય?” \t IcI pInI nInI e'ionIt, e'nponcanIt, icI e'kinatawat, otI kItwuk, conItawunsInon e'wi e'wine'se'e't, e'nume'kishkuk? E'wipatamawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કર્નેલિયસે કહ્યું, “ચાર દિવસ પહેલા, હું મારા ઘરમાં પ્રાર્થના કરતો હતો. તે વખતે બપોરના ત્રણ વાગ્યા હતા. અચાનક, મારી સામે એક માણસ (દૂત) ઊભો હતો. તેણે ચળકતો પોશાક પહેરેલો હતો. \t IwcI Kuninus otI kikIto, shiI nie'okonkIt, coin nkiwisnIsi nash otI tpukIn, icI shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, nkinuma shi e'taian, ipi pInI, nInI, e'nasmupian kinipwI kiwaste'ne', paskukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ તેઓનામાં વિશ્વાસ કરવો નહિ! ત્યાં લગભગ 40 યહૂદિઓ જે છુપાયેલા છે અને પાઉલને મારી નાખવાની રાહ જોઈ રહ્ય છે. તેઓ બધાએ પ્રતિજ્ઞા કરી છે કે, જ્યાં સુધી તેઓ પાઉલને મારી નહિ નાખે ત્યાં સુધી ખાવું કે પીવું નહિ! હવે તેઓ તું હા કહે તેની જ રાહ જુએ છે’ \t NIshkI ke'ko pamtawakIn, wusimI nie' waptuk tshik ki nInwuk e'kwapmacuk kIkakIcuk, pnatsowunuk nkishiamIn, kishpIn, pwansukIt conkuwisnIsimIn coke' nkumnukwe'simIn, ipi nkom otupwitonawa, e'wi wawitmotwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ અસ્વસ્થ હતા કારણ કે પિતર અને યોહાન લોકોને ઈસુના સંદર્ભમાં બોધ આપતા હતા અને તે બે પ્રેરિતો લોકોને કહેતા હતા કે મૃત્યુ પામેલા લોકોનું ઈસુ દ્ધારા પુનરુંત્થાન થશે. \t Kikisate'ntumwuk e'ki knomowanIt ni nIshInape'n, ipi e'kie'kwe'nIt, i e'wionIshkanIt, ni ne'poncIn shi CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આકાશનું રાજ્ય ખેતરમાં સંતાડેલા ખજાના જેવું છે એક દિવસ જ્યારે માણસને તે ખજાનો મળ્યો ત્યારે ખૂબ ખુશ થયો અને તે જ ખેતરમા ધનનો ખજાનો સંતાડી દીઘો. અને તે ખેતર ખરીદવા પોતાની પાસે જે કઈ હતું, તે બધુંજ વેચી દીધું. \t MinI okumauwun shpumuk, ke'cwa ne'n--kwIt kcItupInwe'osawun e'kIckate'k ktukanuk; pic o nInI kamkuk okukiton e'pic nciwe'nmot maciwak, icI e'wutawe't cake'tot; icI e'kishpIne'tot i ktukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જેઓ જાણે છે કે તેઓને આધ્યાત્મિક બાબતોની જરૂરિયાતો છે તેઓને ધન્ય છે. કારણ કે આકાશનું રાજ્ય તેમના માટે છે. \t Shuwe'ntakwsik, ki ke'tmake'nkuk, ocipamwan ki ie'ki, te'pe'ntukuk okumauwuni shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી લોકો તેમનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યાં જેથી ઈસુ તેમનાં માથે હાથ મૂકી આશીર્વાદ દે અને તેમના માટે પ્રાર્થના કરે. પરંતુ તેના શિષ્યોએ તેમને ધમકાવ્યાં. \t IcI e'kipie'twawat akacinIncIn pInoce'iIn e'wipkItnuk, niw onIce'n wiwunuk, ipi e'winumat, icI ni ke'knomowacIn; okimiashknonawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સાંભળીને ઈસુ ઊભો રહ્યો અને તેઓને બોલાવીને પૂછયું, “તમે મારી પાસે તમારા માટે શું કરાવવા ઈચ્છો છો?” \t IcI Cisus tokum, e'kinipwIt, ipi okintomat, otI okinan, We'kwnicI pe'kose'nmie'k, i watotonkon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ એક હોડીમાં જઈને બેઠો, તેના શિષ્યો પણ તેની સાથે ગયા \t IcI kaposIt napkwanuk ke'knomowacIn okipmnashkakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે પ્રેરિતો જૈતૂન પર્વત પરથી યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. (આ પર્વત યરૂશાલેમથી લગભગ અડધો માઇલ દૂર છે.) \t IcI Cinose'ne'muk kishu kiwe'k kiwcIpie'k e'pkotnianuk AnIpIt kishInkate' e'nume'kishkuk e'picak shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમય દરમ્યાન એફેસસમાં કેટલીક ખરાબ મુશ્કેલીઓ ઊભી થઈ. આ મુશ્કેલી દેવના માર્ગ વિષે હતી. આ બધું તે રીતે બન્યું. \t IwcI i pic; okik cI cshItanawa i totmowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ ત્રણ વખત બન્યું. પછી આખુ વાસણ આકાશમાં પાછું ઊચે લઈ લેવામાં આવ્યું. \t Nsuk otI kitotam, tnacke'wuncI ne'iap, minI kiwtapnukate' shiw shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે ઘોડેસવારો પાઉલ સાથે કૈસરિયા પહોંચ્યા. પણ બીજા સૈનિકો અને બરછીવાળા માણસો યરૂશાલેમમાં લશ્કરના મકાનની પાછળ પાછા ગયા. \t IcI kawapnInuk okinkInawan ni ne'nomkoncIn e'wiwice'wanIt icI, e'kikiwe'wat shi wakakInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધાજ પ્રબોધકોએ અને નિયમશાસ્ત્રે યોહાન આવ્યો ત્યાં સુધી જે કાંઈ બનવાનું છે તે સંદેશ આપ્યો છે. \t Caye'k sI nakanacimocuk, ipi tpakwnuke'wun ki nikanacIkate' nash Can."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ પિતરને ઘેર ગયો ત્યારે તેણે તેની સાસુને તાવથી પીડાતી દીઠી. \t IcI Cisus kapiat pituk Pitu e'tat, okiwapman osukwsIsIn e'shkIshnInIt, ipi e'iakwnokanIt e'psIsnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં તે ત્રણ માસ રહ્યો. તે સિરિયા હોડી હંકારવાની તૈયારીમાં હતો. પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓ તેની વિરૂદ્ધ યોજનાઓ કરતા હતા. તેથી પાઉલે મકદોનિયાના દ્ધારા સિરિયા પાછા જવાનો નિર્ણય કર્યો. \t ShicI kiiI nso kisIs. IcI ki Cwiuk e'kuwapmawat pic wanashnIt, shi Sinie'uk, kie'ntum e'wi shukiwe't, e'winmIshiat Me'sitoniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સૈનિકોને જે કહેવામાં આવ્યું હતું તે તેઓએ કર્યું. તે સૈનિકો પાઉલને લઈ ગયા અને તે જ રાત્રે અંતિપાત્રિસના શહેરમાં તેઓ તેને લઈ ગયા. \t IcI ki shumakInIshuk kishowe'psik kashumtwa e'kimacinawan PanIn, ipi oki pie'nawan, kapkonianuk shi E'ntipe'tnIsuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ખેડૂત વાવણી કરતો હતો ત્યારે કેટલાંએક બી રસ્તાની બાજુએ પડયાં. પક્ષીઓ આવ્યાં અને તે ખાઈ ગયાં. \t IcI win kaswe'we'pnuk, anIt, minkanIn kipkIsnInI cik mie'wuk, icI pIne'‘shiuk e'kipie'micwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ દયાળુ છે તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે તેઓના પ્રત્યે દયા દર્શાવવામાં આવશે. \t Shuwe'ntakwsik ki she'we'ncIke'cIk; ki ie'ki ke'kshkItocuk, she'we'ncuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આપણા પૂર્વજોએ હારુંનને કહ્યું, ‘મૂસા અમને મિસર દેશમાંથી બહાર લાવ્યો છે પણ અમને ખબર નથી કે તેનું શું થયું છે તેથી કેટલાક દેવોને બનાવ જે અમારી આગળ જાય અને અમને દોરે.’ \t Okinawan ni E'nunIn oshItwushnak Me'ntokascIk e'winmInikaniwat, Win otI Mosus kapie' ocI sakconIimIt shi e'kiwuk Iciptuk coukuke'nmasimIn e'ciIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં જ્યારે તેનો ન્યાય કર્યો. મને કંઈ ખોટું જણાયું નહી, મને તેને મોતનો હુકમ કરવા કોઈ કારણ જણાયું નહિ. પણ તેણે તેની જાણ તેની જાતે કરવા કહ્યું કે તેનો ન્યાય કૈસર વડે થવો જોઈએ. તેથી મેં તેને રોમ મોકલવાનો નિર્ણય કર્યો. \t NIshcI pic ke'ko kapwamkumwuk, e'pite'ntakwuk npowun, ipi win onItwe'nman e'witpakwnukot ni AkustusIn, nkine'ntan, ipI e'wishaocIkasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી બધા યહૂદિ આગેવાનોએ મોટા અવાજે બૂમો પાડી. તેઓએ તેઓના હાથો વડે તેઓના કાન બંધ કરી દીધા. તેઓ બધા સ્તેફન તરફ એક સાથે દોડ્યા. \t IwcI kiwishkowe'k, ipi oki kpakwanawan ota‘wkawan okimsomwunawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે પવિત્ર છે તે કૂતરાઓની આગળ ના નાંખો અને ભૂંડોની આગળ મોતી ન વેરો. કદાચ તેઓને પગ નીચે કચડી નાંખે અને તમારા તરફ પાછા ફરી તમને ફાડી નાખે. \t Ke'kominake'k iw panakwuk, ke'ko kiw wunumoshuk, ke'koke' pukitowake'k ke'cwunuk e'nasmukapwowat kokoshuk, otanapIn katanawan namiukwuan osItiwak, icI kupie'kwe'kse'k, minI knanisik mukwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જળપ્રલય થયો અને બધાને તાણીને લઈ ગયો, ત્યાં સુધી ખબર ન પડી, માણસના દીકરાને આવવાનું થશે, ત્યારે આવું જ બનશે. \t Co cI okike'ntusinawa nash e'moshkInuk kapiamkItInuk icI caye'k e'ki we'pokwat, iwsI nasap ke'nomkItInuk pic piat o We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારા દીકરાને તારા શિષ્યો પાસે લાવ્યો પરંતુ તેઓ તેને સાજો કરી શક્યા નહિ.” \t IcI e'kipiatwukwa ke'knomocuk cocu okikshkaasiwan e'wine'se'awat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "છ દિવસ પછી, ઈસુ પિતરને તથા યાકૂબને તથા તેના ભાઈ યોહાનને સાથે લઈને એક ઊંચા પર્વત પર એકાંતમાં ચાલ્યો ગયો. ત્યાં તેઓ એકલા જ રહ્યા. \t ICI kankotwatsokwnukte'nuk, Cisus okimacinan Pitu, Ce'ms, ipi Can, Wikane'iIn, okisha‘wnan e'cI pkotnianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ખલાસીઓને ભય હતો કે આપણે ખડકો સાથે અથડાઇશું. તેથી તેઓએ ચાર લંગર વહાણના પાછલા ભાગમાંથી પાણીમાં નાખ્યા. પછી તેઓ દિવસનો પ્રકાશ આવે તે માટે પ્રાર્થના કરવા લાગ્યા. \t E'kwtumwacI tane'nashwuk me'kwe' sInik mpik okipukitonawan nie'w Piwapkwe'n, otakanuk ociiukwan, e'pwi towat e'wiwapnInuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ મૂર્ખ કુમારિકાઓએ વિચારશીલ કુમારિકાઓને કહ્યું: ‘અમને તમારું થોડું તેલ આપો. અમારી મશાલો હોલવાઈ જાય છે.’ \t IcI ki ke'kie'patse'cuk, okinawan ni ne'pwakancIn mishInak i kpumte'mwa, osam ninan nwase'ncIk e'numnanIn iate'on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સાંભળીને તે યુવાન માણસ ઘણો દુ:ખી થયો હતો. કારણ કે તે ઘણો પૈસાદાર હતો. તે પૈસા તેની પાસે જ રાખવા ઈચ્છતો હતો તેથી તે ચાલ્યો ગયો. \t NIsh cI o oshkInwe' kanotuk; i kItwun; kin mamaci kikisate'ntum, osam kikcI tpe'nwe'osI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી તે દુષ્ટ માણસો ત્યાંથી ચાલ્યા જશે અને તેઓને સદાને માટે સજા થશે. અને પછી સારા લોકો અનંતજીવનમાં જતા રહેશે.” \t KotIcI kishie'k kake' kwtuksonk; KotI cI ie'k me'noshuwe'pse'cuk kIshie'k kake' pmatsowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વહાણ પવનમાં સપડાયું. અને દૂર ઘસડાઈ ગયુ. વહાણ પવનની વિરૂદ્ધમાં હંકારી શકાતું ન હતું. તેથી અમે પ્રયત્ન કરવાનો બંધ કર્યો અને પવનની સાથે ઘસડાવા દીધું. \t Pic cI i napikwan, we'pasuk, ipi e'pwa nipwimkuk ie'notuk; nkipkItnamIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જો તારી આંખમાં ભારોટિયો હોય તે તું જોઈ નથી શકતો તો તારા ભાઈની આંખમાંનું તણખલું શા માટે જુએ છે? \t We'kwnicI we'cwaptumwut pe'sIne'kot kikane' shkishkok; cocu kin kowaptusin iw mtuk ke'pakshkakwie'n tpInowe' kshkishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ચેલાઓ પોતાના ગુરૂ જેવા બનવામાં અને દાસે તેના શેઠ જેવા બનવામાં સંતોષ માનવો જોઈએ. જો ઘરના ધણીને જ બાલઝબૂલ (શેતાન) કહેવામાં આવે તો પછી ઘરના બીજા સભ્યોને કેવા નામથી સંબોધશે! \t TamnoiumkIt ke'knomowut, icI e'wi ie'i pic showe'psIt ni ke'knomakwcIn, ipi ke'win, pmitaka, ke'cwa ni te'pe'nmukwocIn; KishpIn cI shInkanawat te'pe'ntumnIt iw wikwam, Pie'nsipup, tInicI wusimI ke'shInkanawat we'tu wikwamnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ ત્યાંથી નીકળીને તેઓના સભાસ્થાનમાં આવ્યો. \t IcI pic kanmamacit e'kinmupitke't otI nume' okumkomwak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેના હાથને સ્પર્શ કર્યો અને તેનો તાવ ઉતરી ગયો. તે ઉઠીને ઈસુની સેવા કરવા લાગી. \t IcI e'kitaknat onIcik, icI i psIswun; e'kimacimkItInuk; icI e'kipsukwit ipi e'kipie' pmitakwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શેતાને કહ્યું કે, “જો તું દેવનો દીકરો હોય તો કૂદકો માર. શા માટે? કારણ કે શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, ‘દે પોતાના દૂતોને આજ્ઞા કરશે, અને તેમના હાથમાં તને ઝીલી લેશે, જેથી તારા પગ ખડક પર અથડાશે નહિ.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 91:11-12 \t OtIcI otukon, KishpIn kin, okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'ocIniswe'pnItson; otukwshI e'shonIpie'kate'k, Win okuwitmowan omIshInIwe'mIn, e'wikuwapmukwiIn ipi onIciwak kupumukwitInukok wikake' e'wipwapaksite'shnIn sInik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેના શિષ્યોને કહ્યું, “જે ગામ તમે સામે જુઓ છો ત્યાં જાઓ. તમે ત્યાં પ્રવેશ કરશો, એટલે એક ગધેડાને અને તેના બચ્ચાંને બાંધેલા જોશો, તેને છોડીને અહીં લઈ આવો. \t OtI cI okinan, Shiak sI shi otane'suk wusoci iukwan e'ie'k kie'nup cI kumkuwawa me'makshe' e'tkopsot, ipi ne'makshe'sun, e'wickapwItwat, iapskopinuk, icI ke'cI pie'twe'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માટે ફરોશીઓની વાત જવા દો. જો એક આંધળો માણસ બીજા આંધળા માણસનો દોરશે તો બંન્ને જણ ખાડામાં પડશે.” \t Ponikaki kiw; winwa kie'pikwe'k pumskapie'nawan ke'kie'pikwancIn kishpIncI ke'kie'pikwat pme'skapie'nat, ni ke'kie'pikwancIn ne'ne'ish kupitse'k e'cIwankate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાનનું માથું થાળીમાં મૂકીને છીકરીને આપ્યું. છોકરી તે માથું તેની મા પાસે લઈ ગઈ. \t IcI i otup kipie'ckate'ne' shiw onakunuk, icI e'kiminIt we'shkukIt kwe', icI e'kimacitwat okie'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક યહૂદિઓના મનનું સમાધાન થયું અને તેઓ પાઉલ અને સિલાસ સાથે જોડાયા. સભાસ્થાનમાં ત્યાં કેટલાએક ગ્રીક માણસો પણ હતા જેઓ સાચા દેવની ભક્તિ કરતા હતા. ત્યાં કેટલીએક મહત્વની સ્ત્રીઓ પણ હતી, આ લોકોમાંના ઘણા પાઉલ અને સિલાસ સાથે જોડાયા. \t IwcI anIt kite'pwe'ie'ntumwuk, ipi okiwitokwawan ni PanIn, ipi Sayne'sIn, ipi ke'cmaoce'ticIn, e'nmuancIn Knik nIshInape'k, ipi co kipke'ci shIiwusik, nakanse'cIk kwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પાઉલે આ વાતો કહી ત્યાર પછી, યહૂદિઓ ચાલ્યા ગયા. તેઓ માંહોમાંહે ઘણો વાદવિવાદ કરતા હતા.” \t Pic cI kakishkItot notI, kikitonIn, ki Cwiuk kinmumacik, icI kikcI knontik winwa tpInwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પૈસા લાવીને પ્રેરિતોને આપ્યા. પછી દરેક વ્યક્તિને તેની જરૂરિયાત પ્રમાણે વસ્તુઓ આપવામાં આવી. \t IwcI mcIiakwan okitonawan e'nasmup nIt ni nwakancIk osItiwak, icI e'kimatu‘mwat e'tshowat nInwuk, e'shntawe'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “પ્રભુ તારા દેવ પર, તું તારા પૂરા હૃદયથી, ને તારા પૂરા જીવથી અને તારા પૂરા મનથી પ્રીતી કર.’ \t Cisus cI otI okinan, Tpash o Te'pe'nmukwiIn, Kshe'mIne'to, caye'k shi kte'ik, ipi caye'k shi kcipamuk, ipi caye'k shi ktIne'ntumwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમે તમારા મિત્રો પ્રત્યે સારા હશો તો તમે બીજા કરતા સારા નહિ ગણાવ, જે લોકો દેવ વિનાના છે તે પણ તેમના મિત્રો માટે સારા છે. \t KishpIn cI numkotwa kikane'iwak, mtIno we'kwnicI iw wusimI e'shcI ke'ie'k ki anIt? Conukwinuke', kiw maocIcke'onInwuk totsik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સપ્તાહના પહેલા દિવસે, અમે બધા રોટલી ભાંગવાને એકઠા થયા હતા. પાઉલે સમૂહને વાત કરી. તે બીજે દિવસે વિદાય થવાની યોજના કરતો હતો. પાઉલે મધરાત સુધી વાતો ચાલુ રાખી. \t IcI ine'tum e'kishkwuk shi wik, pic ki te'pwe'ie'ntukuk, kamaoce'tiwat e'wi pikuptowat pkwe'shkIn, Pan, okikie'kman e'wshInwit, wapuk e'wimacit, icI oki knonan nash apitI tpukitInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આકાશના રાજ્યની તુલના એવા રાજા સાથે કરવામાં આવે છે જે પોતાના સેવકોની સાથે હિસાબ ચુક્તે કરે છે. \t OtIsI she'nakwIt okumauwun shpumuk ke'cwa kcI-okuma, ne'twe'nmat opmitakaimIn e'witpukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાનનો ઉપદેશ સાંભળવા લોકો યરૂશાલેમમથી, યર્દન નદીની આસપાસના સમગ્ર વિસ્તારમાંથી તથા યહૂદિયાના તમામ પ્રદેશોમાંથી આવતા હતાં. \t IwcI e'kipie'naskakot Cinose'ne'm, ipi caye'k Cwtie', ipi caye'k kiwtayiukwan e'pmukiwuk Cantanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જાગતા રહો, અને પ્રાર્થના કરો કે તમે પરીક્ષણમાં ન આવો. તમારો આત્મા જે સાચું છે તે કરવા ઇચ્છે છે. પણ તમારું શરીર અબળ છે.” \t Kuwapuk, ipi numak, e'wikwe'ctpe'nmukosie'k, onwaciwak cipam, wiasma cI ninwusimkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અગ્નિના જેવી છૂટી છૂટી પડતી જીભો તેઓના જોવામાં આવી. આ જીભો છૂટી પડીને પ્રત્યેક વ્યક્તિ પર ઊભી બેઠી. \t Owaptanawa se'knInwaknIn ne'swakwianuk ke'cwa shkote', ipi nankot e'tshowat kite'nI wiwuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કોઈ એક માણસ આખું જગત મેળવે, પણ જો તેનું જીવન ગુમાવે તો તે શા કામનું? અથવા માણસ પોતાના જીવનને બદલે શું આપશે? \t We'kwnicI ke'napcItopI nInI kishpIn tpe'ntuk caye'k ukI; icI nukuat ocikwamIn? Tanake', We'pe'ntuk ke'mikwe'pI nInI e'wiashtonat ocipamIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ કહ્યું, “નાના બાળકોને મારી પાસે આવવા દો, તેમને રોકશો નહિ, કારણ કે આકાશનું રાજ્ય જે નાના બાળકો જેવા છે એમના માટે છે.” \t OtI cI Cisus kikIto, Nocma pkItnuk ki pe'piwsicuk pInoce'iuk, ipi ke'ko knumoake'kon e'wipie'naskawat, iwkshe' e'shnakwuk okumauwun shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “તેણે બીજા લોકોને બચાવ્યા, પણ તે તેની જાતને બચાવી શક્તો નથી. લોકો કહે છે તે ઈસ્રાએલનો રાજા છે. (યહૂદિઓનો) જો તે રાજા હોય તો તેને હવે વધસ્તંભ પરથી નીચે આવવું જોઈએ. પછી અમે તેનામાં વિશ્વાસ મૂકીશું. \t Pe'kansIncIn cI okike'skonan, win cI co ke'skontusi. KishpIn sI we'tokmaomukwe'n IsniIn, nocma win Kom kupie'nisasi shi ashte'atkok icI ke'cI te'pwe'twukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે લોકો છેલ્લાં આવ્યા હતા અને એક કલાક જ કામ કર્યુ તેમને તેં અમારા જેટલી જ મજૂરી આપી. જ્યારે અમે તો આખો દિવસ સૂર્યની ગરમીમાં કામ કર્યુ છે.’ \t OtI kikItwuk, KotI shkwe'iak kimikce'wik, mtIno nkot tpukIn, icI kin kiie'i naoshiImIn ninancI, wi nkipi ke'ie'kwsImIn, shi e'wiskate'k e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પૂછયું, “શુ સિમોન પિતર અહી રહે છે?” \t Ipi kinatake'k tanak shi Sayimun e'shwawinIt Pitu shi e'wiiInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુની સાથેના શિષ્યોમાંના એકે લાંબો હાથ કરીને પોતાની તલવાર કાઢી. આ શિષ્યે મુખ્ય યાજકના નોકર પર હુમલો કર્યો અને કાન કાપી નાખ્યો. \t IcI pInI, nkot kapmIwice'wakIn ni CisusIn, kishipnuke'no, icI, e'kiwtapnuk okishkowun, icI e'kiwe'potwat opmitakaimInIn ni kcI-me'matmot; icI e'kikishkitoke'shwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેઓ એફેસસ શહેરમાં ગયા. જ્યાં પાઉલે પ્રિસ્કિલા અને અકુલાસને છોડ્યા હતા તે આ સ્થળ છે. જ્યારે પાઉલ એફેસસમાં હતો; તે સભાસ્થાનમાં ગયો અને યહૂદિઓ સાથે વાતો કરી. \t Ipi kipie'wak shi Ipisus shi cI oki nkInan wincIie'k, kipitike'wak shi nume'okumkok, ipi okikie'kman ni CwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફુગિયાના, પમ્ફૂલિયાના, ઇજીપ્તના, લિબિયાના, કૂરેની ભાષા તથા રોમ વિસ્તારના પ્રવાસીઓ, યહૂદિ તથા બીન-યહૂદિઓમાંથી થએલા યહૂદિ, \t Pnicie'uk ipi shi e'kiwuk Nipie'uk ipi ipI Sinie'nk ipi pwake'ntakwse'cuk kiw cupie'k Nom ipi Cwiuk ipi te'pwe' twacIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એટલે તમે લોકો સાવધ રહો, કારણ કે તમારો પ્રભુ ક્યારે આવે છે તે તમે જાણતા નથી. \t Kawapuk cI co ku ke'ntusinawa i tpukIn, pic ke'piat o Te'pe'nmukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આંખ તો શરીરનો દીવો છે. જો તારી આંખો સારી હશે, તો તારું આખુ શરીર પ્રકાશથી પૂર્ણ રહેશે. \t Wase'aswun otI kia‘w i ie'i kshkishuk; kishpIncI nkotuk kshkishuk caye'k kia‘w kawase'ia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે ઈબ્રાહિમને કહ્યું, “તારો દેશ અને તારા લોકોને છોડીને તે દેશમાં જા જે હું તને બતાવીશ.” \t OtI cI okinan ocI macin shi e'tnukie'n, ipi e'tshI nowe'tasiIn, icI shian ke'knomonan, ksh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ જે વાતો કહી, તે તેઓના પોતાના ધર્મ અને ઈસુ નામના માણસ વિષે હતી. ઈસુ મૃત્યુ પામ્યો છે છતાં પાઉલે દાવો કર્યો કે તે હજુય જીવે છે. \t NIshcI kaocI miane'nmawat, mtIno winwa okukie'patsiwnuwa ipi nkot okitshumawan CisusIn, kanpopIt, win Pan we'we'nI kakitot; e'pmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ મરણ પામ્યો, ત્યારે મંદિરનો પડદો ઉપરથી નીચે બે ભાગમાં ફાટી ગયો. પડદો ટોચ પરથી શરૂ થઈ અને તે નીચે સુધી ફાટી ગયો અને ધરતી પણ કાંપી અને ખડકો ફાટી ગયા. \t PInI iwcI kaiakwukote'k, pic iukwan kcInume'okumkok, shpumuk kipie'ocIpikw‘shke' nashcI mtukumuk; ipi kI‘ kimacke'mkIt ipi ni sInie'n kipaskukie'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તે વ્યક્તિને અફસોસ છે જેની મારફતે માણસના દીકરાને મારી નાખવા સુપ્રત કરાયો છે. શાસ્ત્રનું લખાણ કહે છે કે આ બનશે. પરંતુ જે માણસના દીકરાને મારી નાખવા માટે સોંપે છે, તે વ્યક્તિનું ઘણું ખરાબ થશે. જો તે માણસ જન્મ્યો ના હોત તો તેને માટે સારું હોત.” \t We'kwIsmukot NInwun maciwok e'shpie'kasot; kokwan sukukumuk o nInI, pataat, ni We'kwIsmukot NInwun; wusimI takiwunIt o nInI wika pwanikpIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્રણ દિવસ પછી પાઉલને કેટલાએક મહત્વના યહૂદિઓના મુખ્ય માણસોને ભેગા બોલાવ્યા.. જ્યારે તેઓ ભેગા થયા. પાઉલે કહ્યું, “મારા યહૂદિ ભાઈઓ, મેં આપણા લોકોની વિરૂદ્ધ કશું જ કર્યુ નથી. મેં આપણા પૂર્વજોના રિવાજો વિરૂદ્ધ પણ કંઈ કર્યુ નથી. પરંતુ મને યરૂશાલેમમાં પકડીને રોમનોને હવાલે કરવામાં આવ્યો છે. \t OtI cI kanomkuk kakish nsokwnukuk Pan kintoman ni otokumamwan ki Cwiuk, e'maosmomat pic cI kamaoce'tinIt, otI okinan, NInituk ipi nikane'ituk, e'kiianwI pwamcIt otwukwa ki nIshInape'k tanake' otIsh cIke'onuwa ki kosnanuk ke'iapI nkiwcIpkItnukas ke'pakwukasot shi Cinose'ne'muk, nkipkItnukas onIciwak ki Nome'n nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર ભૂખ્યો હતો. તેને ખાવાની ઈચ્છા હતી. પણ જ્યારે તેઓ પિતર માટે ખાવાનું બનાવવાની તૈયારી કરતા હતા ત્યારે એક દર્શન તેની સામે આવ્યું. \t KikcI pkIte', ipi takiwisnI, me'kwace' e'iI oshIstowat, kiapwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેમ કે જૂઠા ખ્રિસ્ત તથા જૂઠા પ્રબોધકો ઊભા થશે. અને એવા અદભૂત ચમત્કારો તથા અદભૂત કૃત્યો કરી બતાવશે કે જો બની શકે તો દેવના પસંદ કરેલા લોકોને પણ તેઓ ભુલાવશે. \t Kupsukwik kwshI nIsh Knayst ke'shInkatsocIk, ipi nakanacimokascuk, ipi kuwaptuukowak kawimataonokie'k e'wimamkate'ntakwsIwat, kishpIn cI kshkItowat nike' otawie'shmawan ni kaowe'napcIkasnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અંત્યોખમાં જે મંડળી હતી, તેમાં કેટલાક પ્રબોધકો અને ઉપદેશકો હતા. એટલે બાર્નાબાસ, શિમયોન (જે નિગર તરીકે ઓળખાતો હતો તે), લૂકિયસ (કુરેનીનો), મનાહેમ (જે હેરોદ રાજા સાથે ઉછરીને મોટા થયો હતો) તથા શાઉલ હતા. \t Te'pwe'ie'ntukuk cIshi, anIt kiik, E'ntiakuk nakanacimocuk, ipi ke'knomake'cuk Pe'ne'pe's, ipi Simiun kashInkasotke' Nayku, ipi Nwsius, Saynin, nInI, ipi Me'ne'in kapie'wic, kishkIcIn ni E'nutIn, okumas, ipi San."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે વહેલી સવારે, ઈસુ શહેરમાં પાછો ફરતો હતો ત્યારે તે ખૂબજ ભૂખ્યો થયો હતો. \t IcI e'kishie'pwunuk, ne'iap e'nmupiskat, e'shiat shi kcIotanuk kipkIte',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે સાંભળ્યું છે કે એમ કહેવામાં આવ્યું હતું: ‘વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ.’ \t Kinotake'msI, kakItwapIt pnowi; Ke'ko win waonIshkaiwuke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી ધણીએ જેનું દેવું માફ કર્યુ હતું તે નોકરને બોલાવ્યો અને કહ્યું, ‘અરે દુષ્ટ નોકર, તારી આજીજી સાંભળી મેં તારું જે બધું દેવું હતું તે માફ કર્યુ. \t IcI ni te'pe'nmukwcIn kakishntomkot otI okinan, O! ke'kie'patsin pmitaka kipone'ntumon caye'k me'snamoiIn, osam i kishIntawe'num,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તમારા સમૂહના માણસો પણ ખરાબ આગેવાનો બનશે. તેઓ જે ખોટી વાતો છે તે શીખવવાની શરુંઆત કરશે. તેઓ ઈસુના કેટલાક શિષ્યોને સત્યથી દૂર દોરી જશે. \t Ke'iapI ke'kinwa tpInwe' nInwuk kupsukwik; kumcIkikitok, e'wi wikpInawat te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તમે લડાઈઓ વિષે અને લડાઈઓની અફવાઓ વિષે સાંભળશો ત્યારે તમે ગભરાશો નહિ. એ બધું જ અંત પહેલા બનવાનું છે અને ભબિષ્યનો અંત હજી બાકી છે. \t Ipi Knotanawa i mikatwunun, ipi ianmukumukuk, i mikatwunIn, ikwamsuk kcI e'wipwa mkoshkate'ntume'k iwsI caye'k notI ke'showe'puk, icI wi e'wishkwuakiwuk; comshI pie'mkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે જ પ્રમાણે પ્રત્યેક સારું વૃક્ષ સારાં ફળ આપે છે ને ખરાબ વૃક્ષ નઠારાં ફળ આપે છે. \t Caye'ksI kiw me'nomtukwucuk, mnomicImowuk me'cI mtukwItcI mcImicmowuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જો કોઈ જૂનાં કપડાં પર કોરા કપડાંનું થીંગડું મારે તો એ થીંગડાંથી કપડાંમાં કાણું વધારે મોટુ બનશે. \t Cowi wIiI nInI otItosin oshkupukwoian shi ke'te'kwune'iakwnuk iwcI i katok kapuu‘kwuasok, icI i we'tapnmukpnI shi ke'te'kwune'iaknuk, icI wusimI manisikshkak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોન જે માણસ સાથે રહે છે. તેનું નામ પણ સિમોન છે. જે એક ચમાર છે. સમુદ્રની બાજુમાં તેનું ઘર છે.” \t Witke'man nkot Sayimun we'she'knIke't ci kcukimik, e'tat e'te'nuk, win kawitmak, wanukmuksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમારા ઘણા દિવસો ત્યાં રહ્યા બાદ આગાબાસ નામનો પ્રબોધક યહૂદિયાથી આવ્યો. \t Shice' nkiwmIn onatsokwIn kiwcI pie'wak Cwtie'uk, nkot Nakanacimot, E'ke'pus kishInkaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં રહેતી એક કનાની સ્ત્રીઓ ઈસુ પાસે આવીને જોરથી બૂમ પાડીને વિનંતી કરી, “ઓ પ્રભુ, દાઉદના દીકરા, મારા પર દયા કર, મારી દીકરીને ભૂત વળગેલું છે અને તે કાયમ રિબાયા કરે છે.” \t IcI pInI e'wcIpianIt e'pie'kokmukianuk, Ke'nIni kwe', otI cI, okikon, Shuwe'nmIshIn O Te'pe'nmin, We'kwIsmukwiIn Te'pIt; ntanIs okIckwtukukon MIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પિતરે બારણું ખખડાવવાનું ચાલુ રાખ્યું. જ્યારે વિશ્વાસીઓએ બારણું ઉઘાડ્યું, તેઓએ પિતરને જોયો. તેઓ નવાઇ પામ્યા. \t NIshcI Pitu pIne', Kipapakakwu’uke', icI kakishnsakwnumwat i shkwate'm, ipi kawapmawat kimamkate'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે વ્યક્તિ મારો સ્વીકાર કરવા શક્તિમાન છે તેને ધન્ય છે.” \t Shuwe'ntakwsI win we'kwe'ntuk ke'pwanshke'nmIt Nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“યહૂદિયામાં સર્વત્ર શું બન્યું છે તે તું જાણે છે. યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્માના સંદર્ભમાં બોધ આપ્યો પછી તે ગાલીલમાં શરું થઈ. \t I kikitowun kuke'ntanawa kawawickate'k, cak iukwanuk Cwtie'uk, ipi kiw cupie'mkIt Ke'ne'niuk, iw Can kakie'kwe't, kakishcI tapie'n we't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોને લાગ્યું કે, “તેઓ રોટલી લાવવાનું ભૂલી ગયા છે તેથી ઈસુ આવું કહે છે?” \t WinwacI kiknontik otI cI, kikItwuk; iwsI ie'i e'kipwamacitoikon pkwe'shIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તરત જ તેઓ દેખતા થયા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “તમે આ વિષે કોઈને વાત ન કરતા.” \t Oshkishkowan cI kinsakshkInI, icI Cisus cI okiakwaman otI cI kanat, Ke'ko ikwamsuk wIiI nInI e'wipwakuke'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લોકોને સમજાવવા માટે બીજી દૃષ્ટાંત વાર્તાઓ કહીં: \t CISUS cI okinkwe'twan, otI okinan, minI ni acimonIn otI kItwe'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કોઇ વ્યક્તિ કહી શકશે નહિ કે આ સાચું નથી. તેથી તમારે શાંત થવું જોઈએ. તમારે બંધ કરવું જોઈએ અને તમે કંઈ કરો તે પહેલા વિચારવું જોઈએ. \t Osam cI notI, ke'ko co ke'ko tanIshIckate'snon tokum ktaium, ipi kie'nup ke'ko e'wi pwatotme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેની પાસે સમજ છે, તેને આપવામાં આવશે અને તેની પાસે તેની જરૂરિયાત કરતાં પણ પુષ્કળ થશે, પણ જેની પાસે સમજ નથી, તેની પાસે જે થોડી ઘણી છે તે પણ ગુમાવી બેસશે. \t We'kwe'nshutuksI e'ikwe'n kuminawak wusimI mce'sh cI oke'iIn; we'kwe'nshutuk pwaiIt win kaotapnumwa ke'iapI ie'iIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તું આ કામમાં અમારી સાથે ભાગ લઈ શકીશ નહિ. તારું હ્રદય દેવ સમક્ષ ન્યાયી નથી. \t Cosukin, ktpe'ntusin, otI mikce'wiwun osam i kte'’ comnosInon e'waptuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જો તારી આંખો ભૂુંડી હશે તો તારું આખું શરીર અંધકારમય રહેશે. અને જો તારી પાસેનો એક માત્ર પ્રકાશ હકીકતમાં અંધકાર જ હોય તો અંધકાર કટલો અંધકારમય હશે. \t KishpIn cI iw kshkishuk mianuk caye'k kia‘w kukiskupkonia. KishpIn cI iw wase'iak e'te'm kuk ki i wuk; kishpIn kiskupkoniak; knkicI pite'ntakwut iw e'kiskupkoniak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે તમે એ સ્વીકારો છો કે જે લોકોએ પ્રબોધકોને મારી નાખ્યા છે તેમના જ તમે સંતાનો છો. \t TInicI kwawintusom sI kinwa, e'winicansumkoie'k kikansacuk nakanacimoncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ મંદિર છોડયું અને ચાલતો હતો, ત્યારે શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા. તેઓ તેને મંદિર બતાવવા લાગ્યા. \t CISUS cI kisakum kiw cImaci shi kcInume'okumkok; nicI e'knomowacIn, okipie'naskakon e'wiwaptukot e'shcI kate'nuk i kcI nume'okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ બૂમો પાડી, ‘અરે! ઈસ્રાએલી માણસો, અમને મદદ કરો! આ એ માણસ છે જે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રની વિરૂદ્ધ, આપણા લોકોની વિરૂદ્ધ અને આ જગ્યાની વિરૂદ્ધ શીખવે છે. આ માણસ દરેક જગ્યાએ બધા જ લોકોને આ વાતો શીખવે છે. અને હવે તેણે કેટલાએક ગ્રીક માણસોને મંદિરની પરસાળમાં દાખલ કર્યા છે! તેણે આ પવિત્ર સ્થાનને અશુદ્ધ કર્યુ છે.” \t Kinotakwsik, IsniIn tshI nInituk nishokmoshInak. OtI ie'i nInI, ke'knomowat caye'k nInwun, caknkoci e'winshke'nmanIt ni nIshInape'n ipi i tpakwnuke'wun, ipi otI nume'okumuk, ipi wusimI okipie' nan Knik, nIshInape'n ke'iapI shotI nume'okumkok, ipi okiw winakwton otI panakwuk nume'okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આંધળા ફરી દેખતાં થયા છે; પાંગળા ચાલતા થયા છે; રક્તપિત્તિયા સાજા થઈ ગયા છે; બહેરા સાંભળતા થયા છે; અને મરણ પામેલા જીવનમાં ફરી બેઠા થયા છે. આ સુવાર્તા ગરીબ લોકોને જણાવવામાં આવી છે. \t Ke'kie'pikwacIk ntawapwuk, ipi ne'nie'pse'cIk pmose'k, ipi we'mkicIk pinakwsik ipi ke'kie'pshacIk notake'k, ne'pcIk pusukwitnukaswuk, ipi ke'tmakse'cIk MnoacimowIn kie'kmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તેથી હવે, “હું તમને કહું છું, “આ લોકોથી દૂર રહો. તેઓને એકલા છોડી દો. જો તેઓની યોજના જે મનુષ્યસર્જિત છે તો, તે નિષ્ફળ જશે. \t OtI nkom ktInum ponikwouk kotI nInwuk ipi ponmuk kipIn otI kiktowun tanake' mikce'wiwInInwuk, ocupiamkuk coke'ko ke'nomkIscon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બાળકો પર હાથ મૂક્યા પછી ઈસુએ તે જગ્યા છોડી. \t IcI e'kipkItnuk nione'ce'n wiwunuk, kinmamacicI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“શું એવું બીજું કશું છે જેના વિષે તારી વાત કરવાની ઈચ્છા હોય? તો પછી લોકોની નિયમિત ભરાતી શહેરની સભામાં આવો. ત્યાં તેનો નિર્ણય થશે. \t KishpIn cI e'k, ke'ko pe'kanuk witshItme'k, kiac cI kate', shi tpakwnuke'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે યાફા શહેરમાં કેટલાએક માણસો મોકલ. સિમોન નામના માણસને પાછો લાવવા તમારા માણસોને મોકલો. સિમોન પણ પિતર કહેવાય છે. \t Nkom nokash nInwuk e'wishiawat Capie'uk ipi ntom nkot Sayimun ke'iapI e'shnukasot Pitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દરેકે ઘરાઈને ખાધું. પછી વધેલા ટૂકડા ભેગા કર્યા અને તેની સાત ટોપલી ભરાઈ. \t IcI caye'kcI kiwisnik ipi kite'psInie'k icI e'kiw tapInumwat pakIshkanuk i micIm kashkotmoat, nouk kokpInaknIn moshkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે પછી, ગાલીલમાંથી યહૂદા નામનો માણસ આવ્યો. વસતિ ગણતરીનો સમય હતો ત્યારે તે બન્યું. તે શિષ્યોના એક સમૂહને દોરતો હતો. પરંતુ તે પણ માર્યો ગયો. અને તેના બધા શિષ્યો વિખેરાઈને નાસી ગયા. \t IwcI minI kipsukwi Cwte's Ke'ne'ni nInI, shi e'kishkiwuk, i maocIcke'wun, ipi mce'sh nIshInape'n kipmnashkakon winke' ke'iapI kipnatsI, ipi caye'k, tso kate'pwe'takot kiswe'shke'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી, તે સેવક છૂટો થયો પાછળથી તેને તેના સાથી સેવકોમાંના એકને દીઠો. તેની પાસે, તેનું નજીવું લેણું હતું તેણે જઈને તેનું ગળુ પકડ્યું અને કહ્યું, ‘તારી પાસે મારું જે કંઈ લેણું છે તે ચૂકવી દે!’ \t IcI o pmtaka e'kisakuk, icI nkot e'kimkawat wic pmitakaiIn kamsInamakot, nkotwak shomanke'In, icI e'kimackonat, e'ki kpe'ne'we'nat; otI cI okinan, tpuoshIn me'snumoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે વિશ્વાસીઓએ આ સંદર્ભમાં સાંભળ્યું, તેઓ શાઉલને કૈસરિયાના શહેરમાં લઈ ગયા. કૈસરિયાથી તેઓએ શાઉલને તાર્સસના શહેરમાં મોકલ્યો. \t IwcI ni wikane'iIn kake'ntumnIt okipie'nawan shi SisInie'uk, ipi okinokanawan ipI Tasusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વહાલા થિયોફિલ, મેં પ્રથમ પુસ્તક ઈસુએ જે કંઈ કર્યુ અને શીખવ્યું તે દરેક બાબતો વિષે લખ્યું છે. \t NKIWSHITON ne'tum msInukIn, O Tiapinus, caye'k Cisus kaoshkawe'pwshItot, ipi e'ki kuknomake't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસ આ બોધની વિરૂદ્ધમાં હતા. તેઓએ આ માણસો સાથે દલીલો કરી. તેથી તે સમૂહે પાઉલ અને બાર્નાબાસને, અને બીજા કેટલાક માણસોને યરૂશાલેમ મોકલવાનું નક્કી કર્યુ. આ માણસો પ્રેરિતો અને વડીલોની સાથે આ વિષયમાં વધારે વાતો કરવા ત્યાં જતા હતા. \t IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's, mce'sh okiInawa iakwne'tatwun okine'nmawan ni PanIn ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi niw anIt pe'kansIn cIn, winwa, e'wishiawat shi Cinose'ne'muk, e'win natawawat ni nwakancIk, ipi nakanse'cIk; i natatwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરીથી, પિતરે દેવના સમ ખાઈન કહ્યું કે તે ઈસુ સાથે કદી ન હતો. પિતરે કહ્યું, “દેવના સોગંદ પૂર્વક કહું છું કે હું આ માણસ ઈસુને ઓળખતો નથી!” \t IcI minI e'ki iakwne'take't e'ki kie'tnamtakwsIt, CosI nkuke'nmasi onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે આ માણસોએ આ બાબતો સાંભળી. તેઓ ઘણા ગુસ્સે થયા. તેઓએ પોકાર કર્યો. “આર્તિમિસ, એફેસીઓની દેવી, મહાન છે!” \t Pic cI otI kanotmowat; notI kItwunIn, kimoshkIne' nshkatsik, ipi kinotakwsik, otI kikItwuk, Ke'cpite'ntakwsIt, Taye'ne', te'pe'n mukot IpisusIn nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક લોકો ઈસુની આગળ ચાલી રહ્યા હતા, કેટલાક ઈસુની પાછળ ચાલતા હતા. તેઓ પોકારતા હતા, “દાઉદના દીકરાને હોસાન્ના! ‘પ્રભુના નામે જે આવે છે તેને ધન્ય છે. પરમ ઊચામાં હોસાન્ના.’ ગીતશાસ્ત્ર 118:26 આકાશમાં દેવનો મહિમા થાઓ!” \t IcI ki maoce'ticIk kanmI nikanicIk, ipi kanmupme'nashkawacuk, kinmI wishkwe'we'ksik, otI kikItwuk, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn, Te'pIt Mnawankose' o, pie'iat otunoswunuk Kshe'mIne'ton, Nocma kinwusimI ke'skonwe'n!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે શું વિચારો છો?” યહૂદીઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તે અપરાધી છે, અને તે મરણજોગ છે.” \t TInicI e'shte'aie'k? okinkwe'twawancI otI cI kikItwuk? Ne'ntakwse'‘ sI e'winpot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાછળથી તેઓના શરીરોને શખેમ લઈ જવામાં આવ્યા. તેઓને કબરમાં મૂકવામાં આવ્યા. (તે એ જ કબર હતી જે ઈબ્રાહિમે હમોરના દીકરાઓ પાસેથી શખેમમાંથી ખરીદી હતી. તેણે તેઓને રૂપાનું નાણું પણ ચૂકવ્યું હતું.) \t IpI cI kishocukaswuk shi Saykumuk ipi shi kinkokaswuk cipe'okumkok E'pne'e'm kakishpnItwacIn e'kiminat shonia ni We'kwIsmukwacIn E'maiIn kaosmat SaykumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યખોન્યા અને તેના ભાઈઓના પિતા યોશિયા હતો. (યહૂદી લોકોને ગુલામ બનાવવા માટે બાબિલ મોકલવામાં આવ્યાં તે સમય દરમ્યાન તેનો જન્મ થયો.) \t Ipi Cosayus kiwosmukon Ce'koniasIn, ipi wikane'iIn, iwcI ipic e'kimacintwa Pe'pinun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સભામાંના કેટલાએક માણસો સદૂકિઓ અને બીજા કેટલાએક ફરોશીઓ હતા. તેથી પાઉલને વિચાર આવ્યો. તેણે તેઓના તરફ બૂમ પાડી, “મારા ભાઈઓ, હું ફરોશી છું અને મારા પિતા પણ ફરોશી હતા. હું અહીં કસોટી પર છું કારણ કે મને આશા છે કે લોકો મૃત્યુમાંથી ઉઠશે!” જ્યારે પાઉલે આમ કહ્યું, ત્યાં ફરોશીઓ અને સદૂકિઓની વચ્ચે એક મોટી તકરાર થઈ. સમૂહમાં ભાગલા પડ્યા હતા. \t Pic cI Pan, kake'nmat ni anIt e' Se'cwsiwunIt ipi ni anIt e' Pe'ne'siwunIt, kikItwak shi e'kikitokiwnInuk, NInituk ipi nikane'ituk, NinsI Pe'ne'si, ipi Pe'ne'si ntokwIsmuk; pkose'ncIke'n, shi ipi minI psukwiwun kanpok, ie'i we'cntom koian, e'wishpakwnukoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે શિષ્યોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તેમને આશ્ચર્ય થયું અને પૂછયું, “તો પછી કોને બચાવી શકશે?” \t IcI ni kiknomowacIn, kanotmowat kikcImamkate'ntumwuk, otI kikItwuk, We'nicI ke'ke'skwit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ બેથનિયામાં હતો. તે સિમોન નામના કોઢિના ઘરમાં હતો. \t Me'kwa Cisus e'ie'iIt Pe'te'niuk shi e'tanIt Sayiman we'mkit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ દેવે જે કર્યુ તે ખરું છે. દેવ પોતાના વિષે સાક્ષી આપ્યા વગર રહ્યો નથી. તે તમારા માટે સારું કામ કરે છે. તે તમને આકાશમાંથી વરસાદ આપે છે. તે તમને યોગ્ય સમયે સારી ફસલ આપે છે. તે તમને પુષ્કળ પ્રમાણમાં અનાજ આપે છે અને તે તમારા હ્રદયને આનંદથી ભરે છે.” \t Ke'iapI cI otI kiwapitu konan pIne'’ kimnototakwnan, ipi, kiwcI minkonan kmowIn shpumuk, ipi e'wi minokuk ke'ko e'tso mnokmuk, kmoshkIne'stakwnan kte'’inanIn i micum, ipi nciwe'nmo wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પાઉલે તે સાપને અજ્ઞિમાં ઝટકી નાખ્યો. પાઉલને કોઇ ઇજા થઈ નહિં. \t IwcI e'kipapiwe'pnat ni mIcIpwatacke'ncIn, shi shkote'k cocu ke'ko kitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તેણે તેઓની સાથે રોજનો એક દીનાર નક્કી કરીને ખેતરમાં મજૂરોને મોકલ્યા.” \t Pic cI kanat ni makicIwincIn, nkot shInIn e'kishkiwuk, okikatonan shi siwnokamshu ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવના રાજ્યની સુવાર્તા આખા વિશ્વમાં બધી જ જાતિના લોકોને સંભળાવવામાં આવશે. ત્યારે અંત આવશે. \t Ipi otI okumauwun mnoacmowIn ke'iacIkate' caye'k shotI kik, ke'kI kukInwa te'ntumwat caye'k e'tso shumocuk, icI ke'cI piamkuk e'wishkwakiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાકૂબ યૂસફનો પિતા હતો. યૂસફ મરિયમનો પતિ હતો. અને મરિયમ ઈસુની મા હતી. ઈસુ ખ્રિસ્ત તરીકે ઓળખાવા લાગ્યો. \t Ipi Ce'kap kiwosmukon CosipIn, onape'mIn o Me'ni kanikukocIn Cisus oie'o kashInkanIt Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ વાર્તા ધ્યાનથી સાંભળો: એક માણસ હતો તેનું પોતાનું ખેતર હતું તેમા તેણે દ્રાક્ષ વાવી અને તેની ચારે બાજુ એક દિવાલ ચણી હતી. દ્રાક્ષનો રસ કાઢવા કુંડ બનાવ્યો, એક બૂરજ બાંધ્યા પછી કેટલાક ખેડૂતોને તે વાડી ઈજારે આપીને તે પ્રવાસમાં ગયો. \t PsItumok, minI nkot iacimowIn, Ke'iapI nkot we'towikwamIt kaktukatuk, siwnokamIsh ktukan, ipi okiwakaan, kiwtaiukwan, ipi okiwankatan watsho oshItot shomnapo, ipi kiwshIton wikwam e'shpianuk, okiwaancI ktukie'wunInwan, icI pe'noc e'ki shumacit, otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ગાલીલ સરોવર પાસે યાત્રા ચાલુ રાખી. તેણે ઝબદીના બે પુત્રો યાકૂબ અને યોહાનને જોયા. તેઓ તેમના પિતા ઝબદીની સાથે હોડીમાં બેસી માછલાં પકડવાની જાળો તૈયાર કરતાં હતા ત્યારે તેણે બીજા બે ભાઈઓને કહ્યું કે, મારી સાથે ચાલો. \t IcI e'nmaocImacit shiw, okiwapman minI, anIt nish we'wikane'itIncIn, Ce'ms, We'kwIsmukot Se'pitiIn, ipi Can wikane'iIn pic napkwanuk, Se'pitiIn, oswan e'na'towat, otusupimwan; icI e'kintomat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ધોધમાર વરસાદ પડ્યો, પૂર આવ્યું અને તે ઘર પર વાવાઝોડું ફુંકાયું છતાં પણ તે ઘર તૂટી પડ્યું નહિ કારણ કે તેનો પાયો ખડક ઉપર બાંધેલો હતો. \t IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi kipukitasIn kwIc wikwam; cocI kipmukote'snon osam kiwishkIckate' kwIc sInik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ જ્યાં ઉછરીને મોટો થયો હતો ત્યાં ગયો અને લોકોને તેમના સભાસ્થાનમાં ઉપદેશ આપવા લાગ્યો. અને લોકો આશ્ર્ચર્યમુગ્ધ થયા અને કહ્યું, “આ માણસને આવું ડહાપણ અને ચમત્કાર કરવાનું પરાક્રમ કયાંથી પ્રાપ્ત થયું?” \t IcI win kapiat e'citnukie't okiknomowan shiw otInume'okumkomwak, okimamkate'nmawan, ipi kikItwuk; TInipicI otI nInI we'tnuk npwakawun, ipi notI kcItotmonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ એક દ્રાક્ષારસનો પ્યાલો લીઘો. તે માટે દેવનો આભાર માન્યો. અને તે તેના શિષ્યોને આપ્યો. ઈસુએ કહ્યું, “તમારામાંના દરેક જણ આ પીઓ. \t Ipi okiwtapnan i mnukwackIn, ipi kiwawiiwe' icI e'kiminat otI okinan; Mnukwe'k i e'tshie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પાઉલે તે ચાર માણસોને સાથે લીધા. બીજે દિવસે પાઉલે શુદ્ધિકરણ સમારંભના દિવસો ક્યારે પૂર્ણ થશે તેની જાહેરાત કરી. છેલ્લે દિવસે તેઓમાંના દરેકને માટે અર્પણ ચઢાવવામાં આવશે. \t IwcI Pan ki e'kiwtapnat ni nInwun icI wiapuk e'ki pinakwtot i wiia’w ipi ni icI e'kipitike'wat shi nume'okumkok, e'wiwaptowe'wat e'caksanuk nie'kishkiwuk shi pinakwItsowunuk, nashcI mikwe'wun, e'tshowat e'wimintwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓ થેસ્સલોનિકાના યહૂદિઓ કરતાં વધારે સારા લોકો હતા. આ યહૂદિઓ પાઉલ અને સિલાસે જે વાતો કહી તે ધ્યાનથી સાંભળીને ઘણા ખુશ થયા હતા. બરૈયાના આ યહૂદિઓ પ્રતિદિન ધર્મશાસ્ત્રોનો અભ્યાસ કરતા. તેઓ જો આ વસ્તુઓ સાચી હોય તો જાણવા ઈચ્છતા હતા. \t KotI cI wusimI kipite'ntakwsik icI kikaicuk ipI Te'sinonike'uk, osam winwa kipsItanawa i kikitowIn, caye'k, anwaci ne'ntumwun, ipi okintowapitanawa Kshe'mIne'to okikitowun e'tso kishkuk, e'wike'ntumwat tanak notI ke'ko, e'wite'pwe'mkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકો ત્યાં બેઠા અને ઈસુની ચોકી કરવા લાગ્યા. \t Kicipitupwuk cI otukwapmawan cIshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ કરીને આ યહૂદિઓએ લોકોને, વડીલો તથા શાસ્ત્રીઓને મૂંઝવણમાં મૂંક્યા. તેઓ એટલા બધા ઉશ્કેરાયા કે તેઓએ આવીને સ્તેફનને પકડી લીધો. તેઓ તેને યહૂદિઓના બોધકોની સભામાં લઈ ગયા. \t IcI e'ki opwe'awat, ni nIshInape'n ipi ni onikansimwan, ipi ki we'npie'ke'cuk, icI e'kipie'naskawawat, ipi okimshInawan icI e'kipitkInawat shi e'tshu, kikitokiw nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોમાંથી ઘણાએ પોતાનાં વસ્ત્રો ઈસુના માર્ગમાં બિછાવ્યાં. જ્યારે ઘણા લોકોએ વૃક્ષોની ડાળીઓ કાપીને તેના માર્ગમાં બીછાવી. \t Ke'cmaoce'ticuk cI, okishuwe'ksItonawan opiskumwaknawan shi mie'wuk anItkI okikishktukwne'anawan ni mtukwe'n, icI e'kipukitowat shi mie'wuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા પ્રેરિતો ભેગા થયા. તેઓએ ઈસુને પૂછયું, “પ્રભુ, શું આ સમય તારા માટે યહૂદિઓને તેઓનું રાજ્ય ફરીથી સોંપવાનો છે?” \t IcI kamaoce'tiwat okinatawawan otI kikItwuk Te'pe'nke'n ConI otI e'picak minI kuminasi Isne'iIn o kumauwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “પિતર, તું આવ.” પછી પિતર હોડીમાંથી ઉતરી પાણી પર ચાલતો ઈસુ તરફ જવા લાગ્યો. \t OtIcI kItwak Wipian. IcI pic PiIu kapie'nisasit, shi napkwanuk, kipmose' kwtIpie'k e'shiat, e'cIiInIt ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "(આથેન્સના બધા લોકો અને બીજા પ્રદેશોના લોકો જેઓ ત્યાં રહેતા, તેઓ તેમનો સમય બીજા કશામાં નહિ પરંતુ કંઈક નવું સાંભળવામાં અને કહેવામાં વિતાવતા.) \t Osam caye'k ki E'tinsuk nInwuk, ipi pwake'ncIkascuk, shi kaie'cuk, coke'ko oki miktIsinawa, mtIno, e'wi witmake'wat tanake' e'wi psItmowat we'shkianuk, ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેને જે કહ્યું હતું, તે પિતરને યાદ આવ્યુ, “મરઘો બોલતા પહેલા તું ત્રણ વાર કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી.” પછી પિતર બહાર ગયો અને ધ્રુંસકે ધ્રુંસકે રડયો. \t Okimikwe'ntancI Pitu kakot, ni CisusIn, e'kikot e'pwamshinotakwsIt pku‘akwa, nsuk, coin nin nkuke'nmasi, kIshI. IcI e'kisakuk e'kiwukcumwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ ત્યાં ઘણા દિવસો રહ્યા. ફેસ્તુસે રાજાને પાઉલ સંબંધી કહ્યું, “ત્યાં એક માણસ છે જેને ફેલિકસે કારાવાસમાં પૂર્યો છે. \t Shi cI kakishiuwat mce'shkon, Pe'ste's okiwitmoan ni kcI okuman, PanIn e'shwe'psInIt, otI nI okinan, ShotI nkot nInI Piniks okinkInan okik pakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઝરુંબ્બાબેલ અબિહૂદનો પિતા હતો. અબિહૂદ એલ્યાકીમનો પિતા હતો. એલ્યાકીમ અઝોરનો પિતા હતો. \t Ipi Sonope'pe'n kiwosmukon E'ipie'tIn, ipi E'pie't kiwosmukon E'naye'kumIn, ipi E'naye'kum kiwosmukon E'sunIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સાંજ પડી એટલે, દ્રાક્ષની વાડીના ધણીએ તેના મુખ્ય કારભારીને બોલાવીને કહ્યું કે, ‘મજૂરોને બોલાવીને તેમની મજૂરી ચૂકવી દો. પહેલાથી છેલ્લા જે મજૂરો આવ્યા તેમને મજૂરી આપવાનું શરૂ કરો અને પહેલા મજૂરીએ આવ્યા હતાં તેમને આપતા સુધી ચાલુ રાખો.’ \t PamacI pic, e'nmupkonianuk, te'pe'ntuk, i siwnokamshu ktukan otI okinan, ni pmitakaimIn; Ntom ki makice'wicuk mish ke'shkitowat, shkwe'iak o kapiat tpa‘o ne'tum icI o ne'tum kapiat shkwe'iak tpa‘o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમમાં વિશ્વાસીઓ અમને જોઈને ઘણા પ્રસન્ન થયા. \t Pic cI kapiaiak shi Cinose'ne'muk nikane'inanuk, kinciwe'nmok e'kiwapme'ie'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓ જે પાઉલની સાથે ગયા, તેઓ તેમને આસ્થેન્સ શહેરમાં લઈ ગયા. આ ભાઈઓ પાઉલ પાસેથી સંદેશો લઈને સિલાસ અને તિમોથી પાસે પાછા ગયા. સંદેશામાં કહ્યું, “મારી પાસે જેટલા બની શકે તેટલા જલ્દી આવો.” \t KiwcI kapmonacuk ni PanIn, kipie'na wan shi E'tinsuk, icI kakish witmakwat e'wiwitmowawat Sayne'sIn, ipi TimotiusIn kie'nup e'wipianIt shi e'ciIt, kinmamacik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“હું ઘણાં વર્ષોથી યરૂશાલેમથી દૂર હતો. તેથી હું મારા લોકો જે ગરીબ છે અને બલિદાનો અર્પણ કરે છે. તેમને લેવા પાછો આવ્યો છું. \t KakishcI mce'shtsoponkuk, nkipia e'wipie'twukwa, mnototatwun, ipi mikwe'wu nIn, ki, nicie'ishIshmoiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પહેલા તમે દેવના રાજ્યને તથા તેના ન્યાયીપણાને શોધો, તો તે પણ તમને આ બધી જ વસ્તુઓ આપશે. \t Ne'tumsIe'k ntowaptmok otokumauwun Kshe'mIne'to, ipi ome'noshuwe'pse'wun, ipi cI cake'ko ke'anke'stakom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સલ્મોન બોઆઝનો પિતા હતો. (બોઆઝની માતા રાહાબ હતી.) બોઆઝ ઓબેદનો પિતા હતો. (ઓબેદની માતા રૂથ હતી.) ઓબેદ યશાઈનો પિતા હતો. \t Ipi Sanmun kiwosmukon Poe'sIn, niwcI kaokie'icIn Ne'ke'pIn, ipi Poe's kiwosmukon, OpItIn, kaokie'icIn NwtIn ipi OpIt kiwosmukon Ce'siIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ બૂમો પાડી અને તેઓના ડગલા ફેંકી દીધા. તેઓએ હવામાં ધૂળ ફેંકી. \t E'ie' wishkwe'we'ksuwat ipi e'kiskonie' wat, ipi ne'kwukI shpumuk e'ie' puk itowat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજી સવારે આગેવાનોએ કેટલાક સૈનિકોને સંત્રીને કહેવા મોકલ્યા, “આ માણસોને મુક્ત કરો અને જવા દો!” \t IwcI kawapne'nuk, tpakwnuke', nInwuk, okinokanawan ni okumasIn, otI kikItwuk; PkItnuk, kotI nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે બધા ફરોશીઓ ભેગા થયા હતા ત્યારે, ઈસુએ તેઓને પ્રશ્ન પૂછયો. \t Me'kwace' e'maoce'tiwat ki Pe'nisiuk Cisus okinatawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ ત્રણ વખત બન્યું. પછી તે આખી વસ્તુ આકાશમાં પાછી લઈ લેવામાં આવી. \t IwcI otI nsuk kinomkIt icI caye'k, minI ki opashke'mkIt ipI shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેમને કહ્યું, “શું તમે વાંચ્યું છે કે જ્યારે દાઉદ અને તેના સાથીદારો ભૂખ્યા થયા હતા ત્યારે દાઉદે શું કર્યુ હતું? \t OtI cI okinan, ConI kiwaptusinawa, shiw msInukinuk, Te'pIt katotuk, e'kipkIte't, ipi ni kapmIwice'okocIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેઓના જીવનો આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની સેવામાં સમર્પિત કર્યા છે. \t NInwuk, kaianmItowat opumatsiw nowan, otInoswunuk, Te'pe'nmukwie'kon Cisus Knayst, kaocI ishowe'psowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પાઉલ તેઓની પાસેથી ચાલ્યો ગયો. \t IwcI Pan e'kinkInat e'kinmumacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કર્નેલિયસે આ ત્રણે માણસોને બધી વાત સમજાવી. પછી તેણે તેઓને યાફા રવાના કર્યા. \t IwcI pic caye'k kakish witmoat, okinokanan ipI Cape'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“દમસ્કમાં અનાન્યા નામનો માણસ મારી પાસે આવ્યો. અનાન્યા ધર્મિષ્ઠ માણસ હતો. તે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરતો હતો. ત્યાં રહેતા બધા જ યહૂદિઓ તેને માન આપતા. \t Nkot E'ne'naye's, kwiuk nInI, shi tpakwnuk e'wunuk, caye'k ni CwiIn kamnotshumkot shi katancIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઘણા લોકોને જોયા અને તેઓ પર તેને કરૂણા ઉપજી કારણ કે તેઓ થાકેલા અને અસહાય હતા. તેઓ પાળક વિનાના ઘેટાં જેવા હતા. \t Pic cI kawapmat maoce'tincIn, okishuwe'nman osam e'pike'ie'kwsInIt, ipi e'swe'shkanIt ke'cwa mantanshIn, owIiI e'pwakawapmukwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તે શહેરમાં એક સિમોન નામનો માણસ હતો. ફિલિપના આવતા પહેલા સિમોન ત્યાં જાદુના ખેલ કરતો હતો. તે સમારીઆના બધા લોકોને તેની યુકિતોથી અચરજ પમાડતો હતો. તે તેની જાતને મહાન માણસ કહેવડાવવાનો દંભ કરતો. \t NIshcI nkot nInI Sayiman kishInkaso, pic i e'pwamshI piamkItnuk, shi otanuk, okikie'patsian ni nIshInape'n shi Se'me'niuk e'witmowat win e'kcIpite'ntakwsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મૂરામાં લશ્કરના અમલદારને આલેકસાંદ્ધિયાના શહેરનું વહાણ મળ્યું. આ વહાણ ઈટાલી જતું હતું. તેથી તેણે અમને તેમાં બેસાડ્યા. \t Shi cI o kapte'n, E'nikse'nte'ne' tshI napkwan okimkan, Itinie'uk e'winasuk icI shi e'kipose'imIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઓ સર્પોના વંશ, તમે જ ખરાબ હો તો સારી વાત કેવી રીતે કરી શકો? તમારા હૃદયમાં જે કાંઈ ભર્યુ છે તે જ મુખ બોલે છે. \t O! me'ntoie'k iaiankie' pmatsIie'k tInicI ke'shI kshkItoie'k e'miashowe'psie'k e'wimnotshItme'k ke'ko? E'shmoshkIne'suk ote'ima iw otonima e'shkikitomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર અને યોહાને યહૂદિ આગેવાનોની સભાનો ત્યાગ કર્યો અને તેઓ પોતાના સમૂહમાં ગયા. તેઓએ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનોએ તેમને જે કંઈ કહ્યું હતું તે બધું સમૂહને કહ્યું. \t IwcI kapkItnItwa kishie'k e'tnukie'wat ipi kiactanawa caye'k, kakowat, ni ke'cmatmoncIn, ipi ke'ctaose'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ બધા જ લોકો ઈસુને જોઈ શક્યા નહિ. ફક્ત સાક્ષીઓ કે જેમને દેવે અગાઉથી પસંદ કર્યા હતા તેઓએ તેને જોયો. અમે તે સાક્ષીઓ છીએ. ઈસુ જ્યારે મૃત્યુમાંથી ઉઠ્યો પછી, અમે તેની સાથે ખાધું છે અને પીધું છે. \t Coin nish caye'k nIshInape'n, mtIno ki ke'ke'nmacIk kauwe'napmacIn, Kshe'mIne'to ninan, kawitopmukIt, ipi kawicmnukwe'mkIt kakish psukwit e'kinpopIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ધણીએ કહ્યું, ‘તું દુષ્ટ અને આળસુ નોકર છે! તું કહે છે, ‘જ્યાં મેં નથી વાવ્યું ત્યાંથી હું પાક લણું છું અને જ્યાં નથી વેર્યુ ત્યાંથી એકઠું કરું છું.’ \t Te'pe'nmukocIn okinkwe'takon, otI cI, oki kon, E'ukie'patIs, ipi kiapie'tus, pmitaka, kike' num, e'kish kshkuke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'naotInke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'maotInke'ian kaucupwapmnisknIke'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “શું સારું છે એવું મને શા માટે પૂછે છે? ફક્ત દેવ સારો છે. પરંતુ જો તારે અનંતજીવન જોઈતું હોય તો દેવની આજ્ઞાનું પાલન કર.” \t IcI otI okinan, TacI we'tshInkashiIn me'noshuwe'psin? Cosuwi wIiI mnoshuwe'psusi, mtIno nkot, ocI Kshe'mIne'to: kishpIn, wiwikwcIpitike'n shi pmatsonuk nakitowe'ntum ni okukie'kwe'wunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ઈસુએ તેને કશો જ ઉત્તર આપ્યો નહિ, શિષ્યોએ ઈસુને વિનંતી કરતાં કહ્યું, “તેને દૂર મોકલી દો. તે આપણી પાછળ આવે છે અને બૂમો પાડે છે.” \t CocI okinkwe'twasin. IcI ke'knomowawIncI kipie'shie'n otIcI, okinan; mace'nashk‘o osam kwako-omkonan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાઉલ અને બાર્નાબાસ લાંબા સમય સુધી ઇકોનિયામાં રહ્યા અને તેઓ પ્રભુ વિષે આશ્ચર્યથી હિંમત રાખીને બોલ્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસ દેવની કૃપા વિષે બોધ આપતા હતા. પ્રભુએ પૂરવાર કર્યુ, કે તેઓ જે કહેતા હતા તે સાચું હતું. પ્રેરિતોને (પાઉલ તથા બાર્નાબાસ) ચમત્કારો તથા અદભૂત કૃત્યો કરવામાં તે મદદ કરતા. \t IwcI ie'i shi kInwe'sh kaocIiuwat kiwish kI kikitok shi Kshe'mIne'to otImoswunuk kimikwe' cI shkIe'osuwun iw kikitowun oshuwe'ncIke'wun, okiminankI kInwacIke'onIn, ipi mamkate'ntumwunIn e'winuk kmuksInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલે તેને દમસ્ક શહેરની સભાઓના યહૂદિઓને પત્રો લખવાનું કહ્યું. શાઉલે ખ્રિસ્તના માર્ગના શિષ્યોને દમસ્કમાં શોધવાનો અધિકાર પ્રમુખ યાજક પાસેથી માગ્યો. જો તેને કોઈ સ્ત્રી કે પુરુંષ મળે તો તેઓને યરૂશાલેમ લઈ આવે. \t IwcI e'kintotmowat musInukInIn, shi nume'okumkok, ipi Te'me'skusuk, kishpIn wIiI mkuwat i e'shwe'psIncIn, tanak nInwun tanake' kwe'n, e'wipie'nat ipi e'witkopnat shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ ઊભો થયો. તેણે તેનો હાથ ઊચો કર્યો અને કહ્યું, “મારા યહૂદિ ભાઈઓ અને બીજા લોકો તમે જે સાચા દેવની ભક્તિ કરો છો, કૃપા કરીને મને સાંભળો! \t IcI pan, e'kipsukwit, ipi okiiaine'nkowan, otI okinan, NInwuk shi IsniIn, ipi kinwa, kwe'se'k Kshe'mIne'to; psItmok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા અગ્રીપા, હાકેમ ફેસ્તુસ, બરનિકા, અને તેઓની સાથે બેઠેલા બધા લોકો ઊભા થઈ ગયા. \t IwcI pic kakishkikitot kcI okuma kipsukwik, ipi o NakansIt, ipi Pe'nIs, ipi ki kawitpmacuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે કહ્યું, “અમે તમને આ માણસ વિષે કદાપિ નહિ શીખવવા કહ્યું છે! પણ જુઓ તમે શું કર્યુ છે! તમે તમારા બોધથી આખા યરૂશાલેમને ગજાવ્યું છે. તમે આ માણસના મૃત્યુ માટે અમને જવાબદાર ઠેરવવા પ્રયત્ન કરો છો.” \t OtI okinan, ConI kiikwamIsnonmIn e'wipwe'knomake'ie'k shi noswunuk icI pInI kimoshkIne'stonawa shi Cinose'ne'muk, i kukie'kwe'wunawa ktne'ntanawacI e'wipie'twuiak o nInI muskwim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી વાણીએ તેને ફરીથી કહ્યું, “દેવે આ વસ્તુઓ શુદ્ધ કરી છે. તેને ‘નાપાક’ કહીશ નહિ!” \t OnotwancI minI owIiI e'kikitonIt, iwni nishuk, Iw Kshe'mIne'to, kapinakwtot, ke'ko winakwut, kItkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ ઘરના છાપરાં પર હોય તેઓએ ઘરમાં સરસામાન લેવા જવું નહિ. \t Winke' o kwItIpuk e'iIt co kupie'nisasisi e'wiwtapnuk ke'ko shi wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ બીજી એક જગ્યાએ દેવ કહે છે: ‘તું તારા પવિત્રનાં શરીરને કબરમાં સડવા દઇશ નહિ.’ ગીતશાસ્ત્ર 16:10 \t I ie'i otI osam, minI we'ckito mkuk pe'kanuk nkumwIn, co minI kne'nmasi pan nakwsIt Nkot e'wiwaptuk pkIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ આ શબ્દો સાંભળ્યા. તેઓ ઘણા ગુસ્સે થયા. તેઓએ પ્રેરિતોને મારી નાંખવા માટે યોજના કરવા માંડી. \t IwcI i kanotmowat ki okiptukite'e'shkakwnawan ipi okitshImawan taocInsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી ઈબ્રાહિમે ખાલ્દી દેશ છોડ્યો અને તે હારાનમાં રહેવા ગયો. ઈબ્રાહિમના પિતાના મૃત્યુ પછી દેવે તેને આ સ્થળે મોકલ્યો. જ્યાં હાલમાં તમે રહો છો. \t IwcI shi kapie'ocI sakuk otukimwak shi Ke'ntie'nuk nIshInape'n ipi kite'wak shi Ke'ne'nk ici shi kanponIt ni osIn okipie'shonan shotI nkom e'cI tayie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું મારા પોતાના જીવનની જરા પણ ચિંતા કરતો નથી. પણ ખૂબ મહત્વની વસ્તુ એ છે કે હું મારું કામ પૂર્ણ કરું. પ્રભુ ઈસુએ મને દેવની કૃપાની સુવાર્તા લોકોને કહેવાનું કાર્ય સોંપ્યુ છે તે પણ મારે પૂર્ણ કરવું છે. \t NIshcI co ke'ko notI mpupame'ntusin, coke' ke'ko npumatsuwun ntupite'ntusin, iw mtIno e'wipon mikce'wian mnowan kosian, ipi i pmitake'wun kamishIt, Te'pe'nke't Cisus e'wiwitmake'ian, omIn wacmonuk iw shuwe'ncIke'wun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જ્યારે પિતર યરૂશાલેમ આવ્યો. કેટલાક યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ તેની સાથે દલીલો કરી. \t IwcI Pitu kapiat shi Cinose'ne'muk, kiw cI kate'pwe'tkuk, (CiwiIn winwa ka kaotashmocuk) otupakwnuke'owunwa okinshkuknonawan-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે યહૂદિઓએ આ માણસને (પાઉલ) પકડ્યો હતો અને તેઓએ તેને મારી નાખવાની યોજના કરી હતી. પરંતુ મેં સાંભળ્યું છે કે તે એક રોમન નાગરિક છે, તેથી હું મારા સૈનિકો સાથે ગયો અને તેને છોડાવ્યો. \t OtI nInI okiwtapnukon ni CwiIn, ipi otakinsukon, shumakInIshuk cI nkipie'wice'wak, icI nkike'skona mIn, kanotake'ian win Nome'n nIniwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ખેડૂતોએ છોકરાને પકડ્યો અને ખેતરની બહાર ફેંકી દીઘો અને તેને મારી નાખ્યો. \t IcI e'kimshInawat, ipi okisakcIwe'pInawan shi siwnokam shI ktukanuk, icI e'kinsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું વસ્ત્ર વગરનો હતો ત્યારે તમે મને કાંઈક પહેરવાં આપ્યું હતું. હું માંદો હતો ત્યારે તમે મારી ચાકરી કરી હતી, હું કારાવાસમાં હતો, ત્યારે તમે મને મળવા આવ્યા હતા.’ \t Nki shashakiti icI e'kikwe''ie'k, ipi nki iakwnoka, icI e'kipie'wapme'ie'k, nkikupakwukaske', icI e'ki pie'naskawie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને જો કોઇ વ્યક્તિ તે પ્રબોધકની અવજ્ઞા કરશે તો, પછી તેનું મૃત્યુ થશે, અને દેવના લોકોથી તે જુદો પડશે.” \t KnomkItcI we'kwe'ntuk cipam ke'pwapsItwakwe'n ni nakanacimocIn win kupinatsI me'kwe' nIshnape'kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે તેઓની સાથે મળવા માટે એક દિવસ નક્કી કર્યો. તે દિવસે હેરોદ સુંદર રાજપોશાક પહેરીને તે તેની રાજગાદી પર બેઠો અને લોકો સમક્ષ ભાષણ કર્યુ. \t E'nut cI e'kikito kishkItnuk, okipiskanIn kcI okuma otikwame'iIn, ipi shi kicipitupI ocipitupwunuk, icI kika kikito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે માણસ તમને સ્વીકારે છે, તે મને સ્વીકારે છે, અને જે વ્યક્તિ મને સ્વીકારે છે તે જેણે મને મોકલ્યો તેને સ્વીકારે છે. \t Win patke'nkoie'k mpitke'nuk; winke' patike'nut opitike'nan nwakashIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાક લણતાં સુધી ઘઉં અને નકામા દાણા ભલે સાથે ઊગે પાક લણણીના સમયે લણનારાઓને હું કહીશ પહેલા નકામા છોડને ભેગા કરો. તેમને બાળી નાખવાના હેતુથી તેમના ભારા બાંધો. અને પછી ધઉં મારા કોઠારમાં ભેગા કરો.”‘ \t Nocma ne'ish kumace'kinon, pama cI pic, wima‘otonkate'k, otI nkInak, maotonke'cuk, wimaotonmok, iw ne'tum ni mIcimishkwIn, icI ke'cIsusuptoie'k e'wicaksume'k; icI ie'k kmaotInanawa mpukwe'shkInum, kupitkItonawa micIma o kumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અને જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો, ત્યારે અધર્મીઓની જેમ પ્રાર્થના ના કરો, તેઓ માને છે કે દેવની પાસે ઘણી વાતો કરવાથી દેવ ચોક્કસ કાંઈક તો સાંભળશે જ. \t Pic cI numan ke'kowi pIne'‘ nasap, kItke'kon ke'cwa Me'ikIscIk e'totmoat, winwashIte'-e'k ninan nkupsItakomIn, mce'she'kItiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આજની પેઢીના વિષે શું કહું? તેઓ કોના જેવા છે? તેઓ તો બજારમાં બેઠેલા બાળકોના જેવા છે કે જે એકબીજાને હાંક પાડે છે, હા, તેઓ તેવા જ છે. \t TInicI ke'ne'nmukwa kotI iaianke' pmatse'cIk? Ke'cwasIshIna pInoce'iuk e'cipitupwat shi e'tshItatuk, e'ntomawat wikanwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓએ જવાબ આપ્યો, “અમને યહૂદિઓમાંથી તારા વિષે કોઇ પત્ર મળ્યો નથી. જે યહૂદિ ભાઈઓ ત્યાંથી મુસાફરી કરીને આવ્યા છે તેમાંના કોઇ તારા વિષેના સમાચાર લાવ્યા નથી કે અમને તારા વિષે કંઈ ખરાબ કહ્યું નથી. \t OtI cI okinawan, coke'wika msInukInIn nkiwcI otItnIsimIn, shi Cwtie'uk e'witshumkon, coke' wIiI ki nikane'inanuk kapiacuk, kimcItshum kosik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તે લશ્કરનો અમલદાર પાઉલના ભાણિયાને સરદાર પાસે લાવ્યો. તે અમલદારે કહ્યું, “તે કેદી પાઉલે આ યુવાન માણસને તારી પાસે લાવવા માટે મને કહ્યું. તેની ઈચ્છા તને કંઈક કહેવાની છે.” \t IcI e'kiwtapnat. ipi e'ki sha‘onat, e'ciiInIt kcI kapte'nIn, ipi otI okinan, Pan ke'pa kwukasot, nkintomuk, ipi nkiwishte'pmuk e'wi pie'tonan otI oshkInwe', winke'ko kwishukunonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જળપ્રલય થયો તે પહેલા લોકો ખાતાપીતા અને પરણાવતા, આ બધુજ નૂહ વહાણ પર ન ચઢયો ત્યાં સુધી બનતું રહ્યું. \t Iw e'shkishkiwuk e'pwamshumoshkuk kiwisnik, ipi kimnukwe'k, kiwiwtik ipi kimamintik e'wi wiwtowat, nash i e'kishkuk, Noe' e'kiposIt shi napkwanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ મરિયમે દીકરાને જન્મ આપ્યો ત્યાં સુધી યૂસફે તેને જાણી નહિ. તેણે તેનું નામ ઈસુ પાડ્યું. \t CocI okikuke'nmasin nash ni onutmoshanIn okwIsIn; kaniknIt Cisus cI okishInkanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારા આકાશમાંના બાપે રોપ્યાં નહિ હોય એવા દરેક છોડને મૂળમાંથી ઉખાડી નાંખવામાં આવશે. \t IcI okinkwe'twan, ipi kikIto, Caye'k sakwe'k Nos shpumuk e'iIt, kapwaktIkatuk, kupkocwe'pcIkate'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને હવે વિનંતી કરું છું કે, તમે કંઈક ખાઓ.” ‘પછી તેણે આ કહ્યું. ‘તમારે જીવતા રહેવા માટે આ તમારા માટે જરુંરી છે. તમારામાંના કોઈના માથાનો એક વાળ પણ ખરવાનો નથી,” \t IwsI, ie'i, we'cmatmInkon, e'wiwisnIie'k, e'wiwcI mnopmatse'ie'k; co tIna nkot kinsIsiwa kuocI pmukote'snon, nkote'iI ktupiwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યો ગયા અને ઈસુએ કહ્યું તે પ્રમાણે કર્યુ. \t Kimacik cI ni ke'knomawacIn, icI kiwIshIcke'k Cisus kanat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “દેવે મને ઈસ્રાએલના (યહૂદિઓ) ઘરનાં ખોવાયેલાં ઘેટાં પાસે મોકલ્યો છે.” \t Okinkwe'twancI, otI cI, okinan; Coin nokankosi, mtIno ne'kcIkascuk mantanshuk shi wikwamuk IsniIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ સર્પો! સર્પોના વંશ! તમે નરકના દંડમાંથી કેવી રીતે બચી શકશો! \t MIntoie'k; iaianke' pmatsie'k pwatacke'ie'kme'ntoie'k tInicI ke'cI ktIski-ie'k shi pnatsowun namkumuk: shkote'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને એ પણ કહું છું કે, તમારામાંના બે કંઈ પણ વાત સંબંધી એક ચિત્તના થઈ દેવની પ્રાર્થના કરીને જે કંઈ માગશે તે મારા આકાશમાંનો બાપ તમને અવશ્ય આપશે. \t MinI otI ktInum; KishpIn nish kinwa ie'ne'ntume'k shotI kik tshItme'ke'ko; winwa ntotmowat iw ke'nomkItnuk Nos e'iIt, shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વધારે ને વધારે લોકો પ્રભુમાં વિશ્વાસ કરતાં થયા-ઘણા માણસો અને ઘણી સ્ત્રીઓ વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં ઉમેરાવા લાગ્યા. \t WusimIcI okite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton patie'n wucuik nInwuk ipi kwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે પોતાના બચાવ માટે જે કહ્યું તે આ છે. “મેં યહૂદિઓના નિયમ વિરૂદ્ધ, મંદિર વિરૂદ્ધ કે કૈસર વિરૂદ્ધ કશું ખોટું કર્યુ નથી.” \t Kinkwe'tmatso, otI kikIto, Cowika, me'iashto tmoasik, ki Cwiuk, otupakwnuke'onuwa coke' wi kashi, nume'okumkok, coke' wika me'iashtotwasi Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને જો કોઈ શહેર અથવા ઘર તમારો સત્કાર ના કરે, તો ત્યાંથી તરત જ નીકળી જાઓ અને ત્યાંની ધૂળ તમારા પગે લાગી હોય તો તે ખંખેરી નાખો. \t We'kwe'ntuk cI ke'pwa pitike'nkoie'k, ipi ke'pwapsItakwie'k, pic shiw ocI sakume'k shi wikwamuk, tanake' kcI otanuk papiwshkumok ne'kwuke', shi ksItiwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સવારના ત્રણ અને છ બાગ્યાની વચ્ચે ઈસુ સરોવરના પાણી પર ચાલતો ચાલતો તેમની પાસે આવ્યો. \t E'pwamshuwapuk, cI e'ie'pkonianuk, Cisus kishie'wak e'cIiInIt, kinmupmose' kwItIpie'k, shi kcukumik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ પહેલો નોકર સંમત ન થયો, તેણે તેના સાથી સેવકની ધરપકડ કરવા માટે ગોઠવણ કરી. અને પૂરેપુરું દેવું ચૂકવી આપે નહિ ત્યાં સુધી તેને જેલમાં પૂરાવ્યો. \t Cocu papIsh, ikiwupitke'we'pnan shi kpakwotiwkomkok, i e'witpu ukot i me'sna‘makot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા લોકોમાંથી કોઇની પણ હિંમત તેઓની સાથે ઊભા રહેવાની ન હતી. બધા જ લોકો પ્રેરિતોના વિષે સારું બોલતાં હતા. \t KicI pe'kanse'cIk cowIiI nInI okiwitokwasiwan kicI nIshInape'k okikcI winwankowan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર તૈયાર થઈ ગયો અને તેઓની સાથે ગયો. જ્યારે તે આવી પહોંચ્યો, તેઓ તેને મેડી પરના ઓરડામાં લઈ ગયા. બધી જ વિધવાઓ પિતરની આજુબાજુ ઊભી રહી. તેઓ રુંદન કરતાં હતાં. ટબીથા જ્યારે જીવતી હતી ત્યારે જે વસ્ત્રો બનાવ્યા હતા તે તેઓએ પિતરને દેખાડ્યા. \t IwcI Pitu e'kipsukit e'kiwice'wat pic cI kapiawat okisho‘nawan shi shpumuk wikwamuk ipi caye'k, ki shakaocIk okiwickapwutakon e'mwuwat, ipi e'wapitu‘kot ni piskumwaknIn, ipi kwawo‘nIn Takus kaoshItot me'kwa e'ie'pmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં હંમેશા તમને બતાવ્યું છે કે મેં જે કર્યુ તેવું કામ તમારે કરવું જોઈએ. અને જે લોકો નબળા છે તેમને મદદ કરવી જોઈએ. મેં તમને પ્રભુ ઈસુનું વચન યાદ રાખવા શીખવ્યું છે. ઈસુએ કહ્યું છે, ‘જ્યારે તમે પ્રાપ્ત કરો છો તેના કરતાં તમે આપો છો ત્યારે વધારે સુખી થશો.”‘ \t Cake'ko, kiwapte'’num, otI e'shu mikce'wik, washu nishokmoe'k ki ne'ninwuscuk, ipi e'wi naktIwe'ntumwe'k okikitonIn Te'pe'nke't Cisus, e'kikItot. wusimI shuwe'ntakwsowun, i e'wimikwak icI e'wiwtapnmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી હું તેઓને કહીશ, ‘તમે અહીથી ચાલ્યા જાઓ, તમે ભૂંડા છો, મેં તમને કદી પણ ઓળખ્યા નથી.’ \t OtI cI nkInak, Cowi ka kikuke'nmIsnonIm nkInshIn; macin kinwa makItme'k miashowe'psuwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બેખમીર રોટલીના પ્રથમ દિવસે શિષ્યો ઈસુ પાસે આવ્યા. તે શિષ્યોએ કહ્યું, “અમે તારા માટે પાસ્ખા પર્વના ભોજન માટે બધી તૈયારી કરીશું. અમે ભોજનની તૈયારી ક્યાં કરીએ? તારી શી ઈચ્છા છે?” \t IcI i e'ne'tmukishkuk iw wikwtowun opwaopuce'te'k pkwe'shkIn, ni ke'knomawacIn kipie'naskawawan CisusIn, otI cI okinawan TInipi cI ke'cI wa‘wshustoiak; i e'wimiciIn iashwe'saki wikwtowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી, હું યરૂશાલેમ પાછો ફર્યો. હું મંદિરની પરસાળમાં પ્રાર્થના કરતો હતો. અને મેં એક દશ્ય જોયું. \t OtI cI kanomkuk, minI shi kapiaian Cinose'ne'muk e'ie' numaian shi nume'okumkok nkiapwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેમનું વક્તવ્ય પૂરું કર્યુ. પછી યાકૂબે કહ્યું. તેણે કહ્યું, “મારા ભાઈઓ, મને ધ્યાનથી સાંભળો. \t IcI kakish pwa ke'ko kItnIt Ce'ms okinkwe'twan, ipi otI kikIto, NInituk ipi nikane'ituk PsItwushuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમને વિશ્વાસ હોય તો પ્રાર્થનામાં તમે જે કઈ માગશે તે તમને મળશે.” \t Ipi cak ke'ko we'kwe'ntuk ke'ntotmowe'kwe'n numaie'k, te'pwe'ie'ntume'k iwsu ke'shuminkoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે નાસરેથના ઈસુ વિષે જાણો છો. દેવે તેને પવિત્ર આત્મા અને સાર્મથ્યથી અભિષિક્ત કરીને ખ્રિસ્ત બનાવ્યો. ઈસુ લોકોનું સારું કરવા બધે જ ગયો. ઈસુએ શેતાનથી પીડાતા લોકોને સાજા કર્યા. આ દર્શાવે છે કે ઈસુ સાથે દેવ હતો. \t Kshe'mIne'to kashu siknumwat ni CisusIn Ne'se'ni nInI, ni PanakwsIncIn, OcipamIn ipi i kshke'osuwun, winkipashie' we'onItnuk, e'kipmInukmuksIt, ipi e'kine'se'at caye'k ni kaktukukwacIn ni mcImIne'ton; osam Kshe'mIne'to kipmawice'wan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમારા રીતરિવાજોનું પાલન કરવા માટે તમે દેવની આજ્ઞાનું પાલન કરવાની શા માટે ના પાડો છો? \t OtI cI okishInkwe'twan, ipi okinan, TacIke'kinwa we'cpikupitoie'k, i Kshe'mIne'to okukie'kwe'wun, e'te'pwe'tme'k kapie'shIcke'wat ke'ctaosIcIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે લોકો મને સાંભળી શકો છો, તો ધ્યાનથી સાંભળો! \t We'kwe'ntuk we'to‘kakwe'n e'winotuk, nocma oke'notan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી સરદારે સૈનિકોને પાઉલને લશ્કરના મકાનમાં લઈ જવા કહ્યું. તેણે પાઉલને મારવા માટે સૈનિકોને કહ્યું. તે પાઉલ પાસે કહેવડાવવા ઈચ્છતો હતો કે લોકો શા માટે આમ તેની વિરૂદ્ધ બૂમો પાડતા હતા. \t KcI kapte'n kishuwe' e'wipitikIckas nIt shi wakakInuk, ipi kishuwe' e'wipsItie'kasnIt, e'wiocIke'nmawat we'c i shumkot ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે અમલદારે ફિલિપને કહ્યું, “કૃપા કરીને મને કહે. તેના સંદર્ભમાં કહેનારો પ્રબોધક કોણ છે? તે તેના પોતા વિષે કહે છે કે બીજા કોઇ માટે કહે છે?” \t IwcI o iwnuk kinkwe'twan, ipi okinan, ni ni PinipIn, WitmoshIn We'nicI, e'nacIn o Nakanacimot? WinI tpInwe' tanake' pe'kansIt nInI?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ દલીલ કરતા હતા. યહૂદિઓ જવા તૈયાર હતા, પણ પાઉલે તેમને એક વધારાની બાબત કહીં, “પવિત્ર આત્માએ યશાયા પ્રબોધક દ્ધારા તમારા પૂર્વજોને સત્ય કહ્યું છે. તેણે કહ્યું, \t Pic cI kapwamnone'ntawat kinmumacik kakish Pan, kikitot otI kikitowun, We'we'nI kikito, PanakwsIt Cipam, win Ise'us Nakanacimot kanat KosnanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ જ્યારે ઈસુને જોયો ત્યારે તેનું ભજન કર્યુ. પણ તે ખરેખર ઈસુ હતો કે કેમ? તે બાબતની કેટલાકને શંકા થઈ. \t IcI kawapmawat okiw wucikwnItwawan, anIt cI kiianwe'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં યુતુખસ નામનો યુવાન માણસ બારીમાં બેઠો હતો. પાઉલે વાતો કરવાનું ચાલુ રાખ્યુ. અને યુતુખસને ઝોકા આવતા હતા. આખરે યુતુખસ ગાઢ નિંદ્રામાં ગયો અને બારીમાંથી નીચે પડ્યો. તે ત્રીજે માળથી જમીન પર પટકાયો. જ્યારે લોકો ત્યાં ગયા અને તેને ઊચક્યો, ત્યારે તે મૃત્યુ પામ્યો હતો. \t IcI shi nkot, kicipitupI, e'cI wase'ckIn kate'nuk, oshkInwe' Iwtaykus kishInkaso kikcIn pe', icI Pan kInwe'sh e'kie'kwe't kipmukocIn e'ie'npat, nsuk e'pitokInIkate'k shi shpumuk kiwtukocIn, ipi kiw tapInukaso e'upot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે યુવાન માણસે કહ્યું, ‘યહૂદિઓએ નક્કી કર્યુ છ્ કે આવતીકાલે ન્યાયસભામાં પાઉલને લઈ આવવા માટે તને કહેવું. યહૂદિઓ ઈચ્છે છે કે તું વિચારે કે તેઓની યોજના પાઉલને વધારે પ્રશ્રો પૂછવાની છે. \t OtI cI kikIto, kisI Cwiuk, kikItwuk, e'winatakwiIn e'wipie'nIt Pan, wapuk, shi watshu kikitok, ke'cwa e'wi natawawat wusimI kwie'k ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે વાદવિવાદ કરશે નહિ કે બૂમો પાડશે નહિ; લોકો તેને શેરીઓમાં ઊંચા અવાજે બોલતો સાંભળશે નહિ. \t Cowike' kauwawikwsoke'si coke' kawishkwe'we'ksIsi, cowike' wIiI nInIwun oke'notakwsin i onotakwsIwun shi otanmie'we'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને કહું છું, અહીં એવું કોઈક છે કે જે મંદિર કરતાં પણ મોટો છે. \t OtI cI KtInum, wusimI shotI nkot, kcIpite'ntakwsI icI i, Nume'okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ આસિયાના કેટલાએક યહૂદિઓ ત્યાં હતા. તેઓએ અહીં તારી સમક્ષ ઊભા રહેવું જોઈએ. જો મેં ખરેખર કોઇ ખોટું કર્યુ હોય તો આસિયાના પેલા યહૂદિઓ જે છે તેણે મારા પર તહોમત મૂકવું જોઈએ. તેઓ ત્યાં હતા! \t Winwake' shotI takiik, e'nasmupiIn, ipi awikItwat, kishpIn ke'kone'n mawapIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મરિયમનો પતિ યૂસફ, ખૂબજ ભલો માણસ હતો, તે જાહેરમાં મરિયમને લજ્જિત કરવા ઈચ્છતો ન હતો તેથી તેણે છૂટાછેડા આપવાનું ગુપ્ત રીતે નક્કી કર્યુ. \t IcI CosipIn onape'mun kimnoshuwe'psin cowi kine'ntusi, e'wipwakuke'ncukasnIt, ntawac kimoc e'wipke'at kine'ntum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સાંજે ઈસુ મેજ પાસે તેના બાર શિષ્યો સાથે બેઠો હતો. \t IcI wanmupkonianuk okiwitpaman ni mtatso shItnish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે અને તેના ઘરમાં રહેતા બધા લોકોનું બાપ્તિસ્મા કરવામાં આવ્યું. પછી લૂદિયાએ અમને તેના ઘરમાં નિમંત્રણ આપ્યું. તેણે કાલાવાલા કરીને કહ્યું, “જો તમે વિચારતા હોય કે હું પ્રભુ ઈસુની સાચી વિશ્વાસી છું, તો પછી મારા ઘરમાં આવો અને રહો.” તેણે અમને તેની સાથે રહેવા ઘણો આગ્રહ કર્યો. \t IwcI kakish kcI-tapie'nIt, ipi ni kawitke'macIn; nkiwishte'pmukwunan otI kikIto, kishpIn ne'nImIie'k e'te'pwe'ie'nmuk Kshe'mIne'to, pie'pitike'k, e'taian, ipi shiiuk; icI nkiwishte'pmukwunan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક દિવસે તે વેપારીએ આ વિશિષ્ટ મૂલ્યવાન મોતી જોયું ત્યારે તે ગયો અને તેની પાસે જે કઈ હતુ તે બધુ વેચી દીધું અને તે ખરીદી લીધું. \t I pic cI kamkuk nkot MikIs sIn ke'cmIskIte'nuk, e'shiat icI e'wutawe't caye'k, e'tot icI e'kishpIne'tot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "(યહૂદિઓએ આમ કહ્યું, કારણ કે તેઓએ યરૂશાલેમમાં ત્રોફિમસને પાઉલ સાથે જોયો. ત્રોફિમસ એફેસસનો ગ્રીક માણસ હતો. યહૂદિઓએ વિચાર્યુ કે પાઉલે તેને મંદિરના પવિત્ર ભાગમાં લાવ્યો છે.) \t Osam kiwapmawan oshkIca, e'pmowice'wanIt shi kcI otanuk, TopimusIn, Ipisusuk nInI, okine'nmawan ni PanIn, e'kipitike'nanIt shi nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આપણે તેની સાથે રહીએ છીએ, આપણે તેની સાથે ચાલીએ છીએ, આપણે તેની સાથે છીએ.’ તમારા પોતાના કેટલાએક કવિઓએ કહ્યું છે: ‘આપણે પણ તેનાં સંતાનો છીએ.’ \t Osam win we'cpmatse'ikon, ipi we'cmacnuwiIkon, ipi we'ciIikon kpmatsiwnunanIn, ke'cwa anIt kinwa ne'kumocIk kakItwat, ke'iapI ninan ntonicansumkonan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ આપણા પૂર્વજો મૂસાને તાબે ન થયા. તેઓએ તેનો અસ્વીકાર કર્યો. તેઓએ ફરીથી મિસર પાછા જવા વિચાર્યુ. \t Niwie'ni kosnanuk kapwa te'pwe'twawacIn nkociie'k ikishI katwawan ipi shi kishIte'‘e'k ote'‘iwak e'wi kiwe'wat minI Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં લગભગ 40 ઉપરાંત યહૂદિઓ હતા જેઓએ આ કાવતરું કર્યું હતું. \t WusimI cI nie'waptuk kitshik, otI kashuwitokwtatwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આકાશનું રાજ્ય એવી વ્યક્તિ જેવું છે કે કોઈ વ્યક્તિ બીજા દેશના પ્રવાસે જતી વખતે તેના નોકરોને બોલાવીને કહે છે કે આ મારી સંપત્તિ, હું જાઉ તે દરમ્યાન તમે સાચવજો. \t OtIsI e'ne'ntakwuk iw okumauwun shpumuk kishkok; ke'cwa nInI, e'wipamatsIt, pnoc e'shiatotanuk; e'kintomat opmitakaimIn, icI e'kiswe'nmowat, otInkackIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ તેને કહ્યું, “પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર અને તું બચી જઈશ. તું અને તારા ઘરમાં રહેતા બધા લોકો તારણ પામશે.” \t OtI cI okinawan, Te'pwe'ie'num Te'pe'nke't Cisus Knayst, icI ke'cI ke'skwin, ipi ki e'icuk, e'tan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “શહેરમાં જાવ, હું જે માણસને જાણું છું, એવા માણસ પાસે જાવ. ઉપદેશક કહે છે તે તેને કહો, ‘પસંદ કરાયેલો નિયત સમય નજીક છે. હું તારા ઘેર મારા શિષ્યો સાથે પાસ્ખાપર્વનું ભોજન કરીશ.”‘ \t OtI cI okinan, Shiak kcI otanuk, nInI otI cI; knawa; Ke'knomake't kIto, Pe'shoc pie'mkIt, e'wimacian iashwe'sak wikwtowun shiw nke'‘iIn, i shi e'tan, ipi ki ke'knomokwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મકદોનિયાના માર્ગમાં જુદા જુદા સ્થળોએ તેણે ઈસુના શિષ્યોને દ્રઠ કરવા પાઉલ જ્યાં સુધી ગ્રીસ પહોંચ્યો નહિ ત્યાં સુધી સતત લોકોને પ્રોત્સાહિત કર્યા. પછી તે ગ્રીસ દેશમાં આવ્યો. \t IcI kakish pe'nIcakshkuk, shi, ipi kapmI kcIwishte'pmat, kipie'shie' Knisuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને કહ્યું કે, ‘આના કારણે મનુષ્ય તેના પિતા અને માતાને છોડી દેશે અને તેની પત્ની સાથે જોડાશે, અને તે બે એક દેહ થશે.’ \t OtI kakItot iw ie'i nInI ke'ocI nkInat, osun ipi okie'iIn; icI ke'cI iuwat wiwun, ipi e'nishwawat kInkot nInI otIwiasmawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી અમે તમારી પાસે જે કરાવવા ઈચ્છીએ છીએ તે આ છે. “તમારા તરફથી સરદારને તથા બધા યહૂદિ આગેવાનો તરફથી સંદેશો મોકલો. સરદારને કહો કે તમારી ઈચ્છા પ્રમાણે પાઉલને તમારી આગળ રજૂ કરે. સરદારને કહો કે તમારી ઈચ્છા પાઉલને વધારે પ્રશ્રો પૂછવાની છે. જ્યારે તે અહીં રસ્તા પર હશે, ત્યારે અમે પાઉલને મારી નાખવાની રાહ જોઈશું.” \t IcI ie'i kin ipi i kikitowun, nokashwe'n e'wiwitmowIt kcI kapton, e'wipie'nawat wapuk, ke'cwa ke'ko e'wi ocInatowut, wusimI kwiuk e'wi iactukwia‘w; icI ninan pe'shoc e'pwamshu piaiak, nkukishkumkIsmIn e'winsukIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તરત જ ઈસુએ તેનો હાથ પકડ્યો અને કહ્યું, “તારો વિશ્વાસ ઘણો ઓછો છે. અને તેં શા માટે શંકા કરી?” \t IcI papuk, Cisus, e'kishipnuke'not e'kimshInat, otI cI okinan, O kin pke'ci te'pwe'tmIn! tacIshIna kaocI ianwe'ntumIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે આગેવાનોએ આ વાતો સાંભળી, તેઓએ દેવની સ્તુતિ કરી. પછી તેઓએ પાઉલને કહ્યું, “ભાઈ, તું જોઈ શકે છે કે હજારો યહૂદિઓ વિશ્વાસીઓ બન્યા છે. પણ તેઓ વિચારે છે કે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરવું તે ઘણું અગત્યનું છે. \t Pic cI otI kanotmowat, okowinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi otI, okinawan Kowapitan, nikane', tsuk mtatswak Cwiuk, te'pwe'ie'ntukuk, ipi caye'k pupame'ntanawa i tpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેને ચાંદીના સિક્કાની પાંચ થેલીઓ આપી હતી તે ત્યાંથી ચાલી નીકળ્યો અને એણે તરત જ તે પૈસાનું બીજે રોકાણ કર્યુ. અને બીજી પાંચ થેલી કમાયો. \t IcI ke'win kaminIt, Nianuk mtatswak tso shonia, kiwutawe'i, icI e'kiwtutuuk minI wusimI nianuk mtatswak tso shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં હંમેશા તમારા માટે જે ઉત્તમ હતું તે જ કર્યુ છે. મેં લોકોની સમક્ષ જાહેરમાં ઈસુ વિષેની સુવાર્તા તમને કહી. અને તમારા ઘરોમાં પણ બોધ કર્યો. \t Ipi kapwashu, ke'ko kiatmonkon, tao cI ke'koie'ie'k; kiwaptInum, ipi kiknomonum e'cI wapcIkate'k iaianke' wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “એક પવિત્ર દૂતે કર્નેલિયસને તેના પોતાને ઘરે તને નિમંત્રણ આપવા કહ્યું. કર્નેલિયસ એક લશ્કરી અમલદાર છે. તે એક ભલો (ધાર્મિક) માણસ છે. તે દેવની ભક્તિ કરે છે. બધા યહૂદિઓ તેને માન આપે છે. તે દૂતે કર્નેલિયસને તેના ઘરે નિમંત્રણ આપવા કહ્યું તેથી તારે જે કંઈ કહેવું હોય તે ધ્યાનથી સાંભળે.” \t OtI cI kikItwuk, Kuninius nkot kapte'n ne'pwakat nInI, ipi, kwe'sat, Kshe'mIne'ton, ipi me'notshumkot caye'k ni CwiIn, Kshe'mIne'to, okinokanan panakwsIncIn omIshInwe'n okikan e'wintomkon, e'wishian e'tat e'wipsItuk kikitounIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આકાશનું રાજ્ય એક રાજા જેવું છે કે જેણે પોતાના દીકરાના લગ્ન પ્રસંગે ભોજન સમારંભ ગોઠવ્યો હોય. \t Okumauwun i shpumuk, otI e'ne'ntakwuk ke'cwa nkot okuma kaoshInwiat okwIsIn, e'wi wiwunIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોદમાં તેને એક એનિયાસ નામનો પક્ષઘાતી માણસ મળ્યો. છેલ્લા આઠ વર્ષથી એનિયાસ તેની પથારીમાંથી ઊભો થઈ શકતો ન હતો. \t Shi okimkawan nkot nInwun Inie's kishInke'so, nouktso pon kishkIshIn onupaknuk kiakwnoke' i nie'psowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમમાં રહેતા યહૂદિઓ અને યહૂદિ અધિકારીઓ ઈસુ તારનાર હતો તેનો અનુભવ કરતા નથી. પ્રબોધકોએ ઈસુ વિષે જે વચન કહ્યા છે તે પ્રત્યેક વિશ્રામવારે યહૂદિઓ સમક્ષ વાંચવામાં આવતા હતાં. પણ તેઓ સમજતા નહોતા. યહૂદિઓએ ઈસુનો તિરસ્કાર કર્યો, આ રીતે તેઓએ પ્રબોધકોના શબ્દોને સાચા બનાવ્યા! \t Kikatacuk shi Cinose'ne'muk; ipi onikansimwan, osam cokike'nmasiwan, coke' okinsItowasiwan ni NakanacimoncIn e'tso nume'kishkuk, kaiactmuk okite'pwe'tonawa i e'ki pkIte'nmawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં બધા લોકોને કહ્યું, યહૂદિ લોકો અને ગ્રીક લોકો તેઓ પસ્તાવો કરે અને દેવ પાસે આવે. મેં તેઓ બધાને આપણા પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરવા કહ્યું. \t E'kie'kmukwa ki Cwiuk, ipi ke'iapI ki Knik nIshInape'k, kisate'ntumwun e'wi ne'nmukon Kshe'mIne'to ipi e'wi te'pwe'ie'nmukon Te'pe'nmukwiukon Cisus Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ આનાન્યાએ જવાબ આપ્યો, “પ્રભુ, ઘણા લોકોએ મને આ માણસ વિષે કહ્યું છે. તેઓએ યરૂશાલેમમાં તારા પવિત્ર લોકોને કેટલું બધું દુ:ખ આપ્યું હતું તેના સંબંધમાં મને કહ્યું હતું. \t IwcI E'ne'naye's okinan, Te'pe'nke'n nkinotwak mce'sh, otI nInI mce'sh me'iante'nuk, e'kiwat tapwe'ie'ntukuk shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી જે લોકોએ પિતરે કહ્યું હતું તેમાં વિશ્વાસ કર્યો તેઓ બાપ્તિસ્મા પામ્યાં. તે દિવસે આશરે 3,000 લોકો વિશ્વાસીઓના સમૂહમાં ઉમેરાયા. \t Pic cI i kanciwe'nmocuk e'kiwtapnumwawat, iw kikitowun, kikcItapie'nkaswuk icI i e'kishkiwuk, nsuk mtatswak knIpIc kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ઘણા એવા છે જેઓનું હમણા જીવનમાં ઊંચું સ્થાન છે પણ ભવિષ્યમાં તે નીચલી કક્ષાએ ઉતરશે અને હમણા જે નીચલી કક્ષાએ છે તે ભવિષ્યમાં ઊંચું સ્થાન પ્રાપ્ત કરશે. \t NIsh cI kumane'k kie'ne'tumIscuk kiw kIshkwIshnok; ipi ki kIshkwIshkuk kne'tmIshnok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેણે તેઓને કહ્યું, “ઈસ્ત્રાએલી માણસો, આ લોકો તમે જે કંઈ કરવા ધારો છો તે વિષે સાવધાન રહો. \t OtIcI okinan, kinwa isne'iIn, nInwuk ikwame'ntumok kiiwawa, otI watotwe'k kotI nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે ભૂડા છતાં તમે પોતાના બાળકોને સારો ખોરાક આપી જાણો છો તો તમારા આકાશમાંના પિતાની પાસે માંગશો તો તમને જરૂર સારી વસ્તુઓ આપશે. \t KishpIncI kinuwa, e'miashuwe'psie'k kuke'ntume'k washI mikwe'ie'k we'wunuk ki knicansawak, TInicitso wusimI Koswa shpumuk e'iIt kishkok, ke'shIminat we'onutnuk ni ke'ntotmakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સમુદ્રને સામે કિનારે ગદરાનીના દેશમાં ઈસુ આવ્યો ત્યાં તેને અશુદ્ધ આત્માઓ વળગેલા બે માણસો મળ્યા. તેઓ કબરોની વચમાં રહેતા હતાં તે એટલા બધા બિહામણા હતા કે ત્યાં થઈને કોઈ જઈ શક્તું ન હતું. \t IcI ipI kapiat ashwe'iukwan otukimwak Kukisi nInwuk; okinkwe'shkakon, nish packakowacIn mcImIne'ton; e'pie'sakumnIt e'cI nkokaswat, kcIn shiw onakwsInIt; co shi wIiI nInI tanI pmIshie'si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બર્યેશુ હંમેશા સર્ગિયુસ પાઉલની નજીક રહેતો, સર્ગિયુસ પાઉલ એક હાકેમ હતો. અને તે ખૂબ જ શાણો માણસ હતો. તેણે બાર્નાબાસ અને શાઉલને તેની પાસે આવવા કહ્યું. દેવનો સંદેશ સાંભળવાની તેની ઈચ્છા હતી. \t Win okiwitokwan, okinasIn, shi e'tnukie'wat Sinicius, Panus, ne'pwakat nInI, okintoman Pe'ne'pe'sIn, ipi SanIn, e'ntowe'ntuk e'wipsItuk i okikitowun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદ યહૂદિઓના બધાજ પ્રમુખ યાજકો અને શાસ્ત્રીઓની એક સભા બોલાવી, તેઓને પૂછયું કે ખ્રિસ્તનો જન્મ ક્યાં થવો જોઈએ. \t IcI pic kakishmaosomat caye'k kcI-me'matmokcIn, ipi otonpie'ke'mwan ki nIshInape'k, kakishmaoce'tiwat win okinatawan, TInipi Knayst ke'cInikIt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ મૂસા કે જેનો તેઓએ નકાર કર્યો એમ કહીને કે તેને કોણે અમારો અધિકારી અને ન્યાયાધીશ બનાવ્યો? ના! એ જ મૂસાને દેવે અધિકારી અને ઉદ્ધાર કરનાર થવા સારું મોકલ્યો. દેવે મૂસાને દૂતની મદદથી મોકલ્યો. આ તે દૂત હતો જેને મૂસાએ બળતા ઝાડવા મધ્યે જોયો હતો. \t OtI ie'o Mosus kaiakwne'twacIn okinawan We'nici kaoshauk e'wikawapme'ie'k, ipi e'wi shpakwne'iak otI ie'o Kshe'mIne'to kanokanacIn e'wikowapmat, ipi e'wisakconawe'nIt onIcinuk ni mIshInwe'n kawotuskocIn shi e'pskone'nuk mtukosuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે આસસ શહેર જવા માટે વહાણ હંકાર્યુ. અમે પાઉલની આગળ પહેલા ગયા. તેની ઈચ્છા અમને આસસમાં મળવાની અને ત્યાં વહાણમાં અમારી સાથે જોડાવાની હતી. પાઉલે અમને આ કરવા માટે કહ્યું. કારણ કે તે જમીન માર્ગે આસસ જવા ઇચ્છતો હતો. \t IcI ninan nkinikanimIn, e'ki shiaiak, napkwanuk, ipi nkinashmIn E'susuk, nkine'ntamIn shi e'wi otapnukIt, Pan iw kashumiImIt, kine'ntum win swipmose't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તેથી તમને જે જીવન આપે છે તેને જ મારી નાખ્યો! પરંતુ દેવે તેને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો. અમે તેના સાક્ષી છીએ-અમે અમારી આંખોથી તે જોયું છે. \t Okanshuwe't kintonawa okuma pmatsowun Kshe'mInato kapsukwItnuk shi npoonuk ninan iwe'cwitmake'iak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કર્નેલિયસે અમને દૂત વિષે કહ્યું. જેને તેના ઘરમાં ઊભેલો જોયો. દૂતે કર્નેલિયસને કહ્યું, “સિમોન પિતરને આવવા માટેનું નિમંત્રણ આપવા માટે કેટલાક માણસોને યાફા મોકલ. \t Ipi nkiwitmaknan kashuwapmat mshInwe'n shi e'tat e'nipwunIt, ipi otI kikItwun nokashI nInwuk, ipI Cape'uk, ipi ntom Sayimun, e'shnuk asot ke' Pitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાનનાં વસ્રો ઊંટના વાળમાંથી બનાવેલાં હ6તાં. તેની કમરે ચામડાનો પટ્ટો. યોહાન તીડ અને જંગલી મઘ ખાતો હતો. \t OpshIie'o Can, kamtItIkIn kcowe'si wisiumIn, ipi mishakIn kcipsonIn, pe'mkcipsocIn, ipi kaotumicimowut, iukwan e'tsawe'ncIn, ipi amo sispakwut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “પ્રભુ, અમારે દેખતા થવું છે.” \t OtI cI okikon, Te'pe'nmiak, notI nshkishkonanIn e'winsakwnImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જ્યારે હું એક ફરોશી હતો, ત્યારે મેં વિચાર્યુ હતું કે નાઝરેથના ઈસુના નામ વિરૂદ્ધ મારે ઘણું કરવું જોઈએ. \t We'we'nI, nkine'ntus, e'witotman ke'komce'sh e'wimcItotmowuk otInoswun Cisus Ne'se'ni nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તને ક્યારે એકલો જોયો અને ઘરથી દૂર ફરતા જોયો? અને અમે તને અમારે ઘેર ક્યારે બોલાવ્યો? અમે તને વસ્ત્ર વગર ક્યારે જોયો અને તને કોઈક વસ્ત્ર પહેરવા આપ્યું? \t TapicI kawapme'nkon e'pwake'ncukasiIn, icI e'pitike'nkon tanake' e'shashakitin, icI e'kwe'inukoncI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ એમનો ખરાબ વિચાર સમજી ગયા અને કહ્યું, “ઢોંગીઓ! તમે મને શા માટે ફસાવવા માંગો છો? \t Cisus cI okike'ntumwan iomIcshowe'psiwnInawa otI okinan, We'kwnicI we'ckwcItupe'nmie'k, e'nume'kasie'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “ફરોશીઓ અને સદૂકીઓના ખમીરથી સાવધ રહો.” \t Cisus cI otI okinan; ikwamsuk kawaptumwuk otopce'skInmawa, ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ મંદિરમાં ગયો અને જેઓ વેચાણ કરવાનો અને ખરીદવાનો ધંધો મંદિરમાં કરતા હતા તે બધાને હાંકી કાઢયા અને શરાફોના ગલ્લા અને કબૂતર વેચનારાઓના આસનો તેણે ઊંધા વાળ્યા. \t Cisus cI kipitike', Kshe'mIne'to okIcnume'okumkok, okisakicuwe'pnancI, caye'k e'tawe'n cIn, ipi kashpInItasnIncIn, shi kcI nume'okumkok ipi okikwe'npowe'pnanIn ni topwonIn, e'icuk iashtonkuk shonia, ipi ki otuptie'pwunwan, e'tawe'cuk, ni mIne'to mimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એમ પણ કહેવામાં આવ્યું હતું, ‘જે માણસ તેની પત્નીને છૂટા છેડા આપે તેણે તેને છૂટા છેડાનું લેખિત નિવેદન આપવું જોઈએ. \t OtIsI kikitom, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun, nocIma win, okuminan we'npie'kate'nuk e'we'pnItwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે બધાજ લોકોને ઓરડાની બહાર કાઢ્યા. તેણે ધૂંટણીએ પડીને પ્રાર્થના કરી. પછી તેણે ટબીથાના મુડદા તરફ ફરીને કહ્યું, “ટબીથા, ઊભી થા!” તેણે તેની આંખો ઉઘાડી. જ્યારે તેણે પિતરને જોયો, તે ત્યાં બેઠી થઈ. \t NIshcI Pitu caye'k okisaktInan icI e'ki owucikwnukapowIt, ipi kinume'‘ ipi okikwe'knoi shi wiwunuk, otI kikIto, Te'payte', Psukwin, icI e'kipaknuk, niw oshkishkwe'n, icI kawapmat ni PituIn, kicipitupI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જો આ યોજના દેવ નિર્મિત હશે, તો તમે કોઇ તેઓને અટકાવી શકવાના નથી. ઊલટું તમે દેવની સાથે લડનારા મનાશો!” ગમાલ્યેલે જે કહ્યું તે સાથે યહૂદિ આગેવાનો સંમત થયા. \t Kshe'mIne'tok kishpIn ocupiamkuk cokitapinactosinawa kcumiuk ke'iapI ktamkakom, e'mikane'k Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે અને યહૂદિઓએ સભા માટે એક દિવસ પસંદ કર્યો. તે દિવસે એ યહૂદિઓના ઘણા લોકો પાઉલની પાસે તેના ઉતારામાં આવ્યા. પાઉલ આખો દિવસ તેમની સમક્ષ બોલ્યો. પાઉલે તેમને દેવના રાજ્યની સમજણ આપી. પાઉલે ઈસુ વિષેની વાતોમાં વિશ્વાસ કરવા તેઓને સમજાવવા માટે પ્રયત્ન કર્યો. તેણે મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોના ધર્મશાસ્ત્રનો ઉપયોગ આ કરવા માટે કર્યો. \t Pic cI kakumowawat e'kishkiwnunuk mce'sh kipie'naskakon, e'citat, okiwitmowan, ipi okimnwactumwan i Kshe'mIne'to otokmauwun; okukatonan e'shumat CisusIn, shiw tpakwnuke'onuk Mosus, ipi ni NakanacimoncIn; kukishie'p nash e'nmupkonianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અચાનક તેની આંખોમાંથી છાલાં જેવું કંઈ ખરી પડ્યું, એટલે તે જોઈ શકવા સમર્થ બન્યો, શાઉલ ઊભો થયો અને તે બાપ્તિસ્મા પામ્યો. \t Kie'nup kipmukote'ne' shiw shkishkok ke'cwa onu’ke'iuk icI e'ki ntawapit kie'nup, ipi kipsukwi icI e'kikcItapie'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે કહ્યું, “હે રાજા અગ્રીપા, મારા વિરૂદ્ધ યહૂદિઓએ જે બધા આરોપો મૂક્યા છે તે બધાનો હું જવાબ આપીશ. હું માનું છું કે હું ભાગ્યશાળી છું કે આજે હું તમારી સમક્ષ અહી ઊભો રહીને આ કરીશ. \t We'we'nI nte'ne'ntan nia‘w kcI okuma E'knIpe', osam e'wi kikitotmatsoian otI e'kishkiwuk, e'nasmupiIn, e'witshItman cake'ko we'c mcItshumwat ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બિના બન્યા પછી, પાઉલે યરૂશાલેમ જવાની યોજના કરી. પાઉલે મકદોનિયા તથા અખાયાના પ્રદેશમાં થઈને પછી યરૂશાલેમ જવાની યોજના કરી. પાઉલે વિચાર્યુ, “મારી યરૂશાલેમની મુલાકાત પછી મારે રોમની મુલાકાત લેવી જોઈએ.” \t IcI kakish nomkItnuk, Pan kishIte'’e'’ shiw Cipamuk, kakish kwe'pmosatuk Me'sitonie'uk, ipi E'ke'iuk e'wshiat shi Cinose'ne'muk, otI kikIto shi kishie'ian ke'iapI nkowaptan Nom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી જલદીથી તેણે સભાસ્થાનોમાં ઈસુ વિષે બોધ આપવાની શરુંઆત કરી. તેણે લોકોને કહ્યું, “ઈસુ એ દેવનો દીકરો છે!” \t Ipi kie'nup okimInwaciman KnaystIn shiw nume'okumkok win e'okwIsmukot Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મારા યહૂદિ ભાઈઓ, આ શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળો: નાસરેથનો ઈસુ એક ઘણો વિશિષ્ટ માણસ હતો. દેવે તમને આ સ્પષ્ટ દર્શન કરાવ્યું છે. દેવે પરાક્રમો અને આશ્ચર્યો તથા ચમત્કારોથી તે સાબિત કર્યુ છે. તે ઈસુ દ્ધારા કરવામાં આવ્યું હતું. તમે બધાએ આ બાબતો જોઈ છે. તેથી તમે જાણો છો કે આ સાચું છે. \t Isne'iuk e'tshI nIniwie'k psItmok notI kikitonIn Cisus Ne'sInI nInI kamnonwe'kot Kshe'mIne'to kamataototuk, ipi mamkate'ntumwunIn, ipi mataoshuwe'psuwunIn win Kshe'mIne'to katotuk shi wiwunuk me'kwe' nawe'nI kinwa ke'iapI kuke'ntanawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જયારે યૂસફ જાગ્યો, ત્યારે પ્રભુના દૂતના આદેશને અનુસર્યો અને મરિયમને તેની પત્ની તરીકે સ્વીકારી ઘરે તેડી લાવ્યો. \t Pic cI Cosip kaonIshkat me'kwa e'npapIt oki te'pwe'twan Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn kakot, icI e'kiw otapInImatsot ni wiwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને જેમના માટે આકાશી રાજ્ય તૈયાર કરવામાં આવેલું છે, તેમને બહારના અંધકારમાં ફેંકી દેવાશે. તેઓ ત્યાં રૂદન કરશે પીડાથી દાંત કચકચાવશે.” \t NIshcI kote' we'nicansumkocuk i okumauwun ksakcowe'pnukaswuk e'tshI kiskupkonianuk, e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ દીકરાએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હું નહિ જાઉં.’ પછી એનું મન બદલાયું અને નક્કી કર્યુ કે તેણે જવું જોઈએ, અને તે ગયો. \t Okinkwe'twan cI, otI okikon, Coin; icI shkIc kikisate'ntum, icI e'kishiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “દેવળ દુષ્ટ અને અવિશ્વાસી લોકો જ નિશાની તરીકે ચમત્કારની માંગણી કરે છે. પરંતુ યૂના પ્રબોધકની નિશાની સિવાય બીજી કોઈ નિશાની અપાશે નહિ. \t Okinkwe'twan, ipi otI kanat, miashowe'psIt, ipi waonIshkaiwIt iaianke' pmatse'cuk pe'pantone'ukuk e'wiwaptumwat mataoshuwe'psowun; cowikI mataoshuwe'psowun wiminasik, mtIno omataoshuwe'psowun iukwan nakanacimot Cone's."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અનાન્યા પ્રમુખ યાજક ત્યાં હતો. અનાન્યાએ પાઉલને સાંભળ્યો અને જે માણસો પાઉલની નજીક ઊભા હતા તેઓને તેના મોં પર મારવા કહ્યું. \t IcI o kcI me'matmot E'ne'naye's, okinan, nI kanipwunIt shi cikiiukwan, e'wiwe' pokwanIt shiw otoninuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી મિસરમાં એક બીજા રાજાનો અમલ શરૂ થયો. તે યૂસફ વિષે કંઈ જાણતો ન હતો. \t Nash pe'kansIt kapsukwit kcI-okuma kapwake'nmat ni CosipIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ભૂંડો ચરાવનારા ત્યાંથી શહેરમાં નાઠા અને બધીજ બાબતો જેવી કે અશુદ્ધ આત્માઓ વળગેલા માણસે સાથે જે બન્યું હતું તે જણાવ્યું. \t IcI ki kakawapmacIk e'kiw shumwat; ipi e'kishiawat kcI otanuk, ipi okiactanawa cake'ko, i kashowe'pse'nIt kapickakwcuk ni mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે બધા જમીન પર પડી ગયા. પછી મેં એક વાણી યહૂદિ ભાષામાં સાંભળી. તે વાણીએ કહ્યું, ‘શાઉલ, શાઉલ તું મને કેમ સતાવે છે? મારી સાથે લડવામાં તું તારી જાતને જ નુકસાન કરી રહ્યો છે.’ \t Pic cI caye'k kapmukocnak shi kik, nkinotan notakwsuwun e'knonkoian ipi otI kikitomkIt, shi Ipnwuk e'shumwat, San, San, We'kwnicI we'c mIcItotwin? SInukIt kin e'witkIshkwutwa kakaoshiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો ઘરના લોકો લાયક હશે તો તમારા આશીર્વાદ એમની સાથે રહેશે. પણ જો તેઓ લાયક નહિ હોય તો તમે આપેલી શાંતિની આશિષ તમારી પાસે પાછી આવશે. \t KishpIn cI i wikwam pite'ntakwuk nocma kushowe'ncuke'onawa kupie'mkIt, shi kishpIn cI pwapite'ntakwuk nocIma kushowe'ncuke'onawa ne'iap kotIskonawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્મરણ કરો મેં જ આ બધી વસ્તુઓ બનાવી છે!”‘ યશાયા 66:1-2 \t ConI nIce'n nkiiosinIn notI caye'k e'kiwshItoian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે યહૂદિ લોકોને કહ્યું છે. દેવે તેમને સુવાર્તા મોકલી છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્ધારા શાંતિ આવી છે. ઈસુ તે સર્વનો પ્રભુ છે! \t Kikitowun, Kshe'mIne'to kanitaat, ni Isniun nicansun, omInwacimowun, o Cisus Knayst; Win mamwI Te'pe'nke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ પાઉલ અને બાર્નાબાસ અંત્યોખમાં રહ્યા. તેઓ બીજા ઘણાની સાથે બોધ કરતા રહ્યા અને લોકોને પ્રભુના વચનનું શિક્ષણ આપતા રહ્યાં. \t Pan ke'iapI, ipi Pe'ne'pe's, kiik shi E'ntiakuk e'kInomake'wat, ipi e'mnwactumwat okikitowun Kshe'mIne'to, ipi ki anIt pe'kanse'cIk, ke'winwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે કિલીકિયા અને પમ્ફુલિયા પાસેનો સમુદ્ધ ઓળંગ્યો. પછી અમે લૂકિયાના મૂરા શહેરમાં આવ્યા. \t Pic cI Katkumashiak shi kcIkumik Sinishiuk ipi Pe'mpinie'uk, nkipiamIn shi Mayniuk, kcI otanuk, Naysiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી કોઈ તમને કહે; ‘ખ્રિસ્ત પેલી ઉજજડ ભૂમીમાં છે!’ પણ તે ઉજજડ પ્રદેશમાં ખ્રિસ્તને જોવા જશો નહિ. કોઈ કહે, ‘ખ્રિસ્ત અમુક ઘરમાં છે તો તે તમે માનશો નહિ. \t KipIn cI wIiI otukoie'k, PInI, ipI sI iuwak na, wiukwan, ke'ko ipI shiake'k, PInI kimoc iawak shi wikwamuk ke'ko wi te'pwe'twake'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી મને ખૂબજ બીક લાગી અને તારી પૈસાની થેલી લઈને હું ગયો અને જમીનમાં સંતાડી દીધી. તેં મને જે ચાંદીના સિક્કાની થેલી આપી હતી, તે પાછી લે.’ \t Nkikwtac icI e'ki shiaie'n, ipi e'ki wukIto ian ikshoniaium, ne'kwukik, pInI otI cI kte'iIn te' pe'ntumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે કોઈ મારા કરતાં વધારે તેના માતાપિતાને પ્રેમ કરે છે અને જે કોઈ મારા કરતાં તેમના દીકરા કે દીકરીને પ્રેમ કરે છે તે મારો શિષ્ય થવાને લાયક નથી. \t WusimI cI te'panat OsIn, tanake' okie'iIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi, icI Nin kishpIn kI tpanat okwIsIn, tanake' otansIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi icI Nin, e'wishwe'nmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જ્યારે થેસ્સલોનિકાના યહૂદિઓએ સાંભળ્યું કે પાઉલે બરૈયામાં દેવનાં વચન કહ્યા. તેઓ પણ બરૈયામાં આવ્યા. થેસ્સલોનિકાના લોકોએ બરૈયાના લોકોને ઉશ્કેરીને મુશ્કેલીમાં મૂક્યા. \t Pic cI ki Cwiuk kaie'cuk Te'sinonike'uk kake'ntumwat Pan, e'mnwactuk Kshe'mIne'to kikitowIn, ipI Pinie'uk, kipie'k shi ke'iapI, ipi okiopwe'awan ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાઉલ અને સિલાસે પ્રભુનું વચન દરોગા અને તેના ઘરના બધા લોકોને કહ્યું. \t IwcI e'kiiactumwawat iw kikitowun Kshe'mIne'to, ipi ni caye'k, kaie'ncIn shi e'tanIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દાઉદે તે થતાં પહેલા આ જાણ્યું. તેથી તે વ્યક્તિના સંદર્ભમાં દાઉદે આમ કહ્યું: ‘તેને મૃત્યુની જગ્યાએ રહેવા દેવામાં આવ્યો ન હતો. તેનું શરીર કબરમાં સડવા દીધું નહિ.’ દાઉદ મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન પામેલ ખ્રિસ્તના સંદર્ભમાં કહેતો હતો. \t Win nikane'kiwaptuk okitshItomowan e'wiapsishnInIt ni KnaystIn nike', ocipamIn, cokinkIc kasin shi namkumuk coke'i otowiasum co kiwaptusin mpIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અમે તેઓને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપવાની મનાઇ કરી શકીએ નહિ. તેઓને આપણી માફક જ પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયેલ છે!” \t WIiInI nInI takIto compish, ke'iosImIn kote' e'wi kcItapie'ntwa, kamincuk ni PanakwsInIt Cipam ke'cwa ninan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ માણસ બેઠો હતો અને પાઉલને ધ્યાનથી સાંભળતો હતો, પાઉલે તેના તરફ જોયું કે તે માણસને વિશ્વાસ હતો કે દેવ તેને સાજો કરી શકે તેમ છે. \t Win okinotwan PanIn e'kikitonIt, win kan okinapman, ipi e'ke'nmat e'te'pwe'ie'ntumnIt e'wine'se'nIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ આ માણસ પાઉલ શું કરે છે તે જુઓ! તે શું કહે છે તે સાંભળો. પાઉલે ઘણા લોકોને પ્રભાવિત કરીને તેઓનું પરિવર્તન કરાવ્યું છે. તેણે એફેસસમાં અને આખા એશિયામા આ કર્યુ છે. પાઉલ કહે છે માણસોએ બનાવેલા દેવો ખરા નથી. \t Ke'iapukI kinwa kowaptanawa, ipi kinotanawa, comtIno, ipI Ipisusuk, kakake' shi caye'k E'shiie'uk, otI Pan, okiwishte'pman, ipi okikwe'knan mce'sh nIshInape'n, otI okinan Cowi ki Kshe'mIne'tok, winwa kaoshIckascuk onIcimak-e'iok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કોઈ માણસના દીકરાની વિરૂદ્ધ બોલે તો તેને માફ થઈ શકે, પરંતુ કોઈ પવિત્ર આત્માની વિરૂદ્ધ બોલે તો તે વ્યક્તિને માફ કરી શકાય નહિ. આ યુગમાં પણ નહિ, ને આવનાર યુગમાં પણ નહિ. \t We'kwe'ntuk ke'mcIcshImat We'kwIsmukot NInwun kupone'ntumwa win; we'kwe'ntuk mIcIkikitowun ke'nat Ke'shmIne'to ocipamIn cokupone'ntumwasi win coi shotI kik, ipi kishkwakiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતરને આ સમજાયું ત્યારે, તે મરિયમને ઘરે ગયો. તે યોહાનની મા હતી. (યોહાનનું બીજું નામ માર્ક હતું.) ઘણા માણસો ત્યાં ભેગા થયા હતા. તેઓ બધા પ્રાર્થના કરતા હતા. \t IwcI kakishnaktawe'ntuk iw kipie'wak e'tanIt Me'niIn, okie'iIn Can, e'shnukasotke' Mak, shi mce'I kimaoce'tik e'numawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને લોકો દીવો સળગાવીને પછી તેને વાટકા નીચે મૂકતા નથી, પણ તેઓ તેને દીવી પર મૂકે છે પછી તે દીવો ઘરમાં જે બધા લોકો રહે છે તેમને પ્રકાશ આપે છે. \t Cowike' nInwuk, otaskI‘sinawa waskone'ncukIn, icI e'witowat namiukwan tupu‘ke'nuk; mtIno ie'k waskone'ncukunatkok; icI waskone'ntakwnawa, caye'k pituk e'icuk wikwamuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફક્ત ‘હા’ કે ‘ના’ કહો એટલું પૂરતું છે. તમે તેમાં જે કંઈ ઉમેરશો તો તે ભૂંડાથી આવેલું છે. \t NocImasI niw kitukinontiwnowan kitasIstonawa; e'‘, e', co, co; we'kwe'ntuk wusimI icI notI, kupie'ocipie'mkIt me'anuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હાકેમે પાઉલને બોલવા માટે ઇશારો કર્યો. તેથી પાઉલે જવાબ આપ્યો. “નામદાર હાકેમ ફેલિકસ, હું જાણું છું કે આ દેશનો તું લાંબા સમય સુધી ન્યાયાધીશ રહ્યો છે. તેથી હું ખુશીથી મારો બચાવ મારી જાતે તારી સમક્ષ રજૂ કરું છું. \t Pic cI kcI NakansIt kaianInkowat ni PanIn, e'wikikitonIt, o kinkwe'twan osam kuke'ntan, me'kwe'tsopon, kin ktupakwnak, kotI nIshInape'k, ie'i wusimI we'cmnwe'ntuman e'wi kikitotatsoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, ‘વૈરીઓએ આ વાવ્યું છે,’ “નોકરે પૂછયું, ‘તમે રજા આપો તો નકામા છોડ કાઢી નાખીએ.’ \t OtI cI okinan me'iane'nmItsI otI, kitotum OpumitakaimIn cI, otI okikon; ConI kitonwacisi e'wishiaiak, ipi e'wimaotInmak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હા, ઓ બાપ, આ તેં એટલા માટે કર્યુ કે તારે એ પ્રમાણે કરવું હતું. \t IwsI Nose', kikishmnwaptansI, e'shwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો પર્વત પરથી નીચે ઉતરતા હતા, ત્યારે તેણે શિષ્યોને આજ્ઞા કરી, “તમે જે કાંઈ પર્વત પર જોયું તે વિષે કોઈપણ વ્યક્તિને વાત કરતાં નહિ, જ્યાં સુધી માણસનો દીકરો મરણમાંથી ઊઠે નહિ ત્યાં સુધી રાહ જુઓ. તેના પછી તમે જે કાંઈ દર્શન કર્યા છે તે વિષે વાત કરી શકશો.” \t IcI kapie'niscowe'wat shi e'pkotnianuk Cisus okiiakwaman, otI cI okinan, ke'ko we'iI witmoake'k nInI kanaptme'k, pama, o We'kwIsmukot NInwun kiwnIshkat minI‘ e'nponIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ઈસુ અહીં નથી, તેણે કહ્યું હતું તે પ્રમાણે તે ઊઠયો છે, આવો, તેનું શરીર જ્યાં પડ્યું હતું તે જગ્યા જુઓ. \t Cowi shotI ie'si; kiw nIshke'wak, kakItpIt, Piak pie'waptumok kacIshkIshuk, Te'pe'nke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદાએ જોયું કે તેઓએ ઈસુને મારી નાખવાનું નક્કી કર્યુ છે. યહૂદા ઈસુને તેના દુશ્મનોને સોંપનારાઓમાંનો એક હતો. જ્યારે યહૂદાઓ શું બન્યું તે જોયું ત્યારે તેણે જે કંઈ કર્યુ હતું તે માટે ઘણો દિલગીર થયો. તેથી તે મુખ્ય યાજકો તથા વડીલ આગેવાનો પાસે 30 ચાંદીના સિક્કા પાછા લાવ્યો. \t OcI Cwte's kapkIt e'nmat, kawapmat cI e'winsIckasnIt; kikisate'ntum, icI e'kipie'tot ne'iap i nswapituk tswapuk shonia okopie'twan ni kcIme'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અમારે શું કરવું? અહીંના યહૂદિ વિશ્વાસીઓ જાણશે કે તું આવ્યો છે. \t We'kwnicI otI, taocI nomkuk? ki nIshInape'k, kumaotoshnok, osam kInotake'k e'kipian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ કેદીઓને મારી નાખવાનો નિર્ણય કર્યો, જેથી કોઈ પણ કેદી તરીને દૂર ભાગી શકે નહિ. \t IwcI ki shumakInIshuk kine'ntumwuk e'winsawat ni kie'pakwu-ukasnIncIn, e'kwtumwat, e'wipmatkanIt, ipi e'wikiInkowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને જણાવું છું કે તમારે શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓ કરતાં દેવને જેની જરૂર છે તે માટે કઈક વધુ સારું કરનારા થવું જોઈએ નહિ તો તમે આકાશના રાજ્યમાં દાખલ પણ થઈ શકશો નહિ. \t OtI KItInum; KishpIn cI kmnoshuwe'psiwnInawa wusimI pwashumnoshuwe'psie'k kotI we'npie'ke'cIk ipi Pe'nIsiuk; cokitakshkItosim e'wipitike'ie'k okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પ્રેરિતોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે, તેઓ તેની આજ્ઞા માનીને મંદિરમાં ગયા. વહેલી પ્રભાતે પ્રેરિતોએ લોકોને બોધ આપવાનો આરંભ કર્યો. પ્રમુખ યાજક અને તેના મિત્રો મંદિરમાં આવ્યા. તેઓએ યહૂદિ આગેવાનો અને મહત્વના વડીલ માણસોની સભા બોલાવી. તેઓએ કેટલાક માણસોને બંદીખાનામાંથી પ્રેરિતોને તેની પાસે લાવવા મોકલ્યા. \t IwcI pic kanotmoat i kipitike'k shi kcInume'okumkok kukishie'p, ipi kiknomake't kcI me'matmot kipie' ipi ni kapie' wice'okot okintoman e'wikikitowat ipi caye'k okIctaos simwan Isne'iIn OnicansIn ipi kinokashwe' shi kpakotiwkumkok e'wi pie'ckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમે શાસ્ત્રનો અર્થ સમજો; ‘હું પશુઓના બલિદાન નથી ઈચ્છતો, હું દયા ઈચ્છું છું,’ હું સારા લોકોને આમંત્રણ આપવા નથી આવ્યો પણ પાપીઓને તેડવા આવ્યો છું.” \t Wu kuke'ntumok otI e'kitomkuk nkishwe'ncukI; coin nkupitakwe'si; Coin piasi e'wintomkwa me'noshuwe'psucIk; mtIno me'iashowe'pse'cIk; e'wi kisate'ntuswat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને કહ્યું, “તેં કહ્યું હતું કે મંદિરનો નાશ કરીને તેને ત્રણ દિવસમાં બાંધી શકે છે. તેથી તારી જાતને બચાવ! જો તું ખરેખર દેવનો દીકરો હોય તો વધસ્તંભ પરથી નીચે ઉતર!” \t OtI cI otInawan, Kin, pe'nactin kcInume'okumuk, ipi kashIton e'nsokwnukuk ke'skontIson. KishpIn okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'nisasin shi kiashte'iakwukinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આખી દુનિયા, પૃથ્વી અને આકાશનો નાશ થશે, પણ મેં તમને જે શબ્દો કહ્યાં છે તેનો કદી વિનાશ નહિ થાય! \t Kishuk ipi cI, kupinaca, otIie'k ntuktowun co kupnacasnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પાઉલ અને બાર્નાબાસે તે લોકોને આ વાતો કરી પરંતુ હજુ સુધી પાઉલ અને બાર્નાબાસ લોકોને લગભગ તેઓની ભક્તિ અને બલિદાન કરતાં ભાગ્યે જ અટકાવી શક્યા. \t OtI cI i e'kianwInawat, kawa okikshkawan ni nIshInape'n e'ipwa minawat mikwe'wunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેથી જ્યારે તમે ગરીબોને આપો તો ખાનગીમાં આપો, તમે શું કરો છો તેની કોઈને જાણ પણ થવા દેશો નહિ. \t Pic cI mnototake'n, Ke'kowi knumciwun okuke'ntusin kte'pniwun e'shcuke'mkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે લોકો ઈસુના માર્ગને અનુસરતા હતા. તેઓને મેં સતાવ્યા હતા. મારા કારણે તેઓમાંના કેટલાકની હત્યા પણ થઈ હતી. મેં પુરુંષો અને સ્ત્રીઓને પકડ્યા અને મેં તેઓને કારાવાસમાં નાખ્યા હતા. \t Nkimiashtotwak, ipi nkinsak otI kashu te'pwe'ie'ntukuk, nkitkopInak, ipi nkipitike'nak kpakotiwkumkok nInwuk, ipi kwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી હું હંમેશા મને જેમાં વિશ્વાસ છે તે કરવા પ્રયત્ન કરું છું. તે દેવ અને માણસો સમક્ષ સાચું છે એમ માનીને તેમ કરવા પ્રયત્ન કરું છું. \t Iw otI pIne' e'shkwcIpmatse'ian, e'wipwamIcitotwuk, Kshe'mIne'to, e'nasmupIt, ipi nInwuk e'nasmupwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં મારા લોકોને મિસરમાં દુ:ખ સહન કરતાં જોયા છે. મેં તેઓના નિસાસા સાંભળ્યા છે. તેઓને મુક્ત કરવા હું નીચે ઊતર્યો છું. હવે ચાલ, મૂસા હું તને મિસરમાં પાછો મોકલું છું.’ \t Nkiwapitan, Nkiwapitan okwutke'ntumwwnwa ntInIshInape'muk e'icuk shi Iciptuk ipi nkinotmowak omumatwe'onuwa, i we'c pie' ni sasiian e'wi pkItnukwa piancI ke'nokanIn shi Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે, ઈસુ વિશ્રામવારે પોતાના શિષ્યો સાથે અનાજના ખેતરોમાંથી જતો હતો. તેના શિષ્યો ભૂખ્યા થયા હતા. તેથી તેઓ અનાજના કણસલાં તોડી ખાવા લાગ્યા. \t IW cI pic, Cisus e'kinmamacit e'nume'kishkItInuk, e'nmItkumshkuk, pukwe'shkIn, icI ni ke'knomowacIn pmupkIte'n iwcI e'pmI we'pcishpItowat, pukwe'shkIn, ipi e'micwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુ વિશ્વાસીઓને મદદ કરતો હતો અને એક મોટો લોકોનો સમૂહ પ્રભુમાં માનવા લાગ્યો અને તેને અનુસરવા લાગ્યો. \t Kshe'mIne'to cI okshke'osuwun, okiwice'okonawa, mce'shcI okite'pwe'twawan, ipi okikwe'knIwitwawan Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એમ ન માનતા કે હું પૃથ્વી પર શાંતિ લાવવા આવ્યો છું, શાંતિ તો નહિ, પણ હું તલવાર લઈને આવ્યો છું. \t Ke'kokwi ne'nmIshi ke'kon, we'cpia ian opie'ton mnone'nta‘wun shi kik, cosowin ntoc piasi e'wipkItnuman mnone'ntawun; kishko‘wun ie'k mtIno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બધા લોકોને ઈસુના નામે બાપ્તિસ્મા આપ્યું. પરંતુ હજુ સુધી તેઓમાંના કોઈમાં પવિત્ર આત્મા ઉતર્યો ન હતો. તેથી પિતર અને યોહાને પ્રાર્થના કરી. \t E'pwamshIcI pkIshnotakwat, mtInoki ka kcItapie'ntwa shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ કપ્તાન અને વહાણના માલિકે પાઉલે જે કંઈ કહ્યું તે માન્યું નહિ અને લશ્કરના સૂબેદારે જે કપ્તાને અને વહાણના માલિકે કહ્યું તે માન્યું. \t Ke'iapI o kapte'n, okite'pwe'twan ni okiman ipi ni Te'pe'ntumnIt i napkwan, wusimI, ni icI kakItnIt ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે દિવસે તે માણસે પિતર અને યોહાનને મંદિરના પ્રાંગણમાં જતા જોયા. તેણે તેઓની પાસે પૈસા માંગ્યા. \t E'wapmatcI Pitu, ipi CanIn e'nmupitike'nut kcI-nume'okumkok okintotmowan mikwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૌથી છેલ્લે તે સ્ત્રી પણ મરણ પામી. \t IcI mamo shkwe'iak o kwe' kinpo winke'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે તમારા આચરણથી બતાવી આપો કે તમે ખરેખર પસ્તાવો કર્યો છે. \t Pie'toke', i we'wnunuk pmatsowun e'wiwapitI wuie'k, kisate'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ભાઈઓ, ભાઈઓની વિરૂદ્ધ થશે અને તેમને મારી નાખશે. પિતા તેમના બાળકોની વિરૂદ્ધ થશે બાળકો તેમના માતા પિતા વિરૂદ્ધ થશે અને તેઓને મારી નાખવા માટે સોંપી દેશે. \t Wie'wikane'iIt okupkItnan wikane'iIn, e'winsIckasnIt, ipi we'osmIt onicansun, ipi we'nicansumcIk okupatamawan omIsotanwan iwcI ke'ocI nsIckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે તેણે પોતાના ચાકરોને કહ્યું, “આ માણસ (ઈસુ) તો યોહાન બાપ્તિસ્ત છે. તે મૃત્યુમાંથી ઉઠયો છે. તેથી જ આ પરાક્રમી કામો કરવા તે સાર્મથ્યવાન છે.” \t IcI otI okinan, ni opmitakaimIn, iukwan sI otI Can Ke'ctapie'nwe't; kiwnIshke'tuk e'kinpopIt, icI i we'tshowe'puk notI mata’wmikce'wiwunIn e'waptuwe't shi wiia‘w."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે મને પ્રભુ, પ્રભુ કહે છે, તે દરેક વ્યક્તિ આકાશના રાજ્યમાં પ્રવેશ કરશે એમ તો નહિ, પણ જેઓ મારા આકાશમાંના પિતાની ઈચ્છા પ્રમાણે કરે છે તેઓ જ આકાશમાં પ્રવેશી શકશે. \t Cowi caye'k ke'ke'cuk, Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, kupitike'sik okumauwunuk shpumuk kishkok, winsI ie'ko mtIno ke'shIcke't e'shte'anIt Nos shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ પર્વત પરથી નીચે ઉતર્યો. લોકોનો મોટો સમુદાય તેની પાછળ પાછળ ગયો. \t ICI kapie'niscowie't e'pkotniak mce'sh maoce'tincIn oki pmInashkakon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક માણસો લગન નથી કરતાં તેનાં અહીં જુદાં કારણો છે, કેટલાક જન્મથી જ ખોજા હોય છે. કેટલાકને તો બીજા લોકો દ્વારા અશક્તિમાન બાનાવાયા છે. છેવટે કેટલાક એવા પણ છે જેઓ આકાશનાં રાજ્યને લીધે લગ્ન નહિ કરવાનું સ્વીકારે છે. આ ઉપદેશ જે પાળી શકે તે પાળે.” \t AnIt ionukuk kishI nikwuk, kashu nikukwat okie'owan, ipi anIt ionukuk kiwshiak ionukuk ni nInwun, ipi anIt ionukuk okiwshItonawa wiwuwa ionukuk, shpumukcI okumauwun, we'ctotatsowat, Win ke'kshkItot wiwtapnuk, nocma okaotapnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માત્ર ઈસુ એકલો જ લોકોનું તારણ કરી શકે તેમ છે. દુનિયામાં તેના એકલાના નામમાં જ આ સાર્મથ્ય છે. જે લોકોનું તારણ કરવા માટે આપવામાં આવેલ છે. ઈસુના વડે આપણું તારણ થવું જોઈએ!” \t Coke' pe'kanuk ke'skonwe'wun otItosin cowi pe'kanuk noswun namiukwun kishkok minasik ninwuk ke'ocI ke'skonkoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક અપોલોસ નામનો યહૂદિ એફેસસમાં આવ્યો. અપોલોસ આલેકસાંદ્રિયા શહેરમાં જનમ્યો હતો. તે એક શિક્ષિત માણસ હતો. તે ધર્મલેખો ઘણી સારી રીતે જાણતો. \t Ipi nkot Cu E'panus kishInkaso katshinikIt, shi E'ne'kse'nte'ne'uk ke'ckikitot nInI, ipi kawishkisIt shiw kikitonuk Kshe'mIne'to, kipie'shie' shi Ipisusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમના કેટલાક વિશ્વાસીઓ ફરોશીપંથના હતા. તેઓ ઊભા થયા અને કહ્યું, “બિનયહૂદિ વિશ્વાસીઓની સુન્નત કરાવવી જોઈએ. આપણે તેઓને મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરવા કહેવું જોઈએ!” \t AnIt cI ki Pe'nisiuk, kate'pwe'ie'ntukuk kipsukwik, ipi otI kikItwuk, o wunItsI e'wi tpakwnItwa, ipi e'winakitawe'ntumwat i Mosus otpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઓ ઢોંગી તું પહેલાં તારી આંખમાંનો મોટો ભારોટિયો દૂર કર, પછી તું સારી રીતે જોઈ શકીશ. અને તારા ભાઈની આંખમાંથી તણખલું કાઢી શકીશ. \t Kin e'nume'kasiIn, ne'tum sakicowe'pnun mtuko ke'pakshkakwiIn tpInowe' kshkishkok, icI ke'cI mnowapiIn, iwcI e'wikcuptowut pe'snukot kikanI oshkishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તમને બધાને અને બધા જ યહૂદિ લોકોને જણાવવા ઈચ્છીએ છીએ કે નાસરેથના ઈસુ ખ્રિસ્તના સાર્મથ્યથી આ માણસ સાજો થયો છે. તમે ઈસુને વધસ્તંભે જડી દીધો. દેવે તેને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો. આ માણસ લંગડો હતો પણ હવે તે સાજો થયો છે અને તમારી આગળ ઊભો રહેવા સમર્થ છે. તે ઈસુના સાર્મથ્યનું જ પરિણામ છે. \t Kuke'ntanawa kinwa caye'k, ipi caye'k nIshInape'k shi isne'iuk, shiw tInoswunuk Cisus Knayst Ne'se'ni nInI kaskakowe'k Kshe'mIne'to kapsukwitnat e'kinponIt, winsI otI nInI we'cnipwIt e'ne'se't e'nasmupie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યૂસફને ત્યાં ઘણી મુશ્કેલીઓ હતી. પણ દેવે તેને તે બધી મુશ્કેલીઓમાંથી બચાવ્યો. ફારુંન મિસરનો રાજા હતો. તેને યૂસફ ગમતો અને તેને માન આપતો કારણ કે દેવે યૂસફને ડહાપણ આપ્યું. ફારુંને યૂસફને મિસરનો અધિકાર બનાવી જવાબદારી સોંપી. અને ફારુંનના મહેલના તમામ લોકો પર શાસન કરવાની જવાબદારી સોંપી. \t E'kikwtukste'nIt cI okike'skonan, ipi okiminan mnoshuwe'psuwun ipi mpwa kawun e'nasmupnIt Pe'noiIn okuma shi iciptuk, icI e'kiwshuat e'wi nikane'ntakwse'nIt caye'k shi iciptuk ipi caye'k i e'tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યાફા શહેરમાં કેટલાક માણસોને મોકલ. સિમોન પિતરને આવવાનું કહે. પિતર પણ સિમોન નામના માણસના ઘરમાં રહે છે. જે તે એક ચમાર છે. તેનું ઘર સમુદ્ર કાંઠે છે.’ \t Nokashwe'n ipI Cape'uk, ipi ntom, Sayimun e'shnukasat Pitu shiw iuwak owikwamuk nkot Saymun we'she'knIke't, cikcukumik, win kipiat kawitmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમારો જમણો હાથ તમને પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાપીને ફેંકી દો. આખુ શરીર નરકમાં ધકેલાય તેના કરતાં તમારા શરીરનો એક ભાગ ગુમાવવો તે તમારા માટે વધુ હિતાવહ છે. \t KishpIn kte'pniw nak ocI mIcIshuwe'psin, Kishkshun, icI nkoci pukuton; wusimIcI kte'pIs nkote'iI knIce'n pnacak; cocI wii caye'k kii’aw e'wipukicikate'k namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી સારા માણસો ઉત્તર આપશે, ‘પ્રભુ, અમે ક્યારે તને ભૂખ્યો જોયો અને ભોજન આપ્યું? અમે ક્યારે તને તરસ્યો જોયો અને તને કાંઈક પીવા આપ્યું? \t IcI ke'cInkwe't-wawat ki me'noshuwe'pse'cIk, otI cI kukItwuk, Te'pe'nmiak, TapicI, kawapmInkon e'pkIte'n, icI e'shumnukon tanake' e'kakaskIte'-e'siIn, icI e'kimne''nukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર મુંઝાઈ ગયો. આ દર્શનનો અર્થ શો? કર્નેલિયસે જે માણસોને મોકલ્યા હતા તેઓએ સિમોનનું ઘર શોધી કાઢ્યું. તેઓ દરવાજા પાસે આવીને ઊભા રહ્યાં. \t Me'kwacI Pitu e'ie'kwinwune'ntuk i wio‘w we'kwe'ntuk otI napitumwun, i kanaptuk, ke'nomkuk, pInI ki nInwuk Kuninius, kanokanacIn kinatake'k Sayimun e'tat ipi kinipwik shkwate'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જે નોકરને એક જ થેલી આપી હતી તે ગયો અને જમીનમાં ખાડો ખોદી પોતાના ધણીના પૈસાની થેલી જમીનમાં દાટી દીઘી. \t IcI ke'wi o kaminIt nkotuk mtatswak kishie'wak icI e'kiwanke't ukik, e'kikItwat te'pe'nmukocIn oshoniaimInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જો તમારે સારું ફળ જોઈતું હોય તો સારું વૃક્ષ રોપવું જોઈએ, તમારું વૃક્ષ સારું નહિ હોય તો તેને ખરાબ ફળ મળશે. વૃક્ષની ઓળખાણ તેના ફળથી જાણી શકાય છે. \t Tanake' ktaoshaawa mtuk e'wiwunsIt, ipi e'wiwuntInuk omicImowun, tanake' ktaosha‘awa e'wi micum tukowIt, ipi e'wi micImicmawIt, i mtuk we'ckake'ncukate'k omicmowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યાં મડદાં હશે, ત્યાં ગીધો ભેગાં થશે. \t E'ciiukwe'n ne'pot, wiio’w, shiw ce'ci maoce'tiwat ki knowuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે એ લોકો છો જેને મૂસા દ્ધારા નિયમો પ્રાપ્ત થયા. દેવે તમને આ નિયમો દૂતો દ્ધારા આપ્યા. પરંતુ તમે આ નિયમ પાળ્યો નહિ!” \t MishInwe'k kiminkowak i tpakwnuke'wun cocu kiwtapnIsinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“હું તને સત્ય કહું છું, જ્યારે પૃથ્વી પર તમે જે કાંઈ બાંધશો, તે આકાશમાં બંધાશે અને પૃથ્વી પર જે કાંઈ બંધન મુક્ત જાહેર કરશો તે આકાશમાં બંધનકર્તા નહિ હોય. \t We'we'nI ktInum, We'kwe'ntuk ke'tkoptoie'k shotI kik, shi ke'tkopte' shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'iapskonme'k shotI kik, ke'iapskonkate' shi shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ ત્યાં લોકોને દેવનાં વચનોનો બોધ કરવા માટે દોઢ વરસ સુધી રહ્યો. \t IwcI shi e'kiiIt nkot pon ipi nkot watso kisIs, e'kiknomowat, i Kshe'mIne'to kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે પક્ષીઓને જુઓ, તેઓ બી વાવતાં નથી, ને કાપતાં નથી ને કોઠારોમાં ભરતાં નથી. અને છતાય તમારો પિતા તે પંખીઓનું ભરણપોષણ કરે છે તમે તો પક્ષીઓ કરતાં ઘણા જ મૂલ્યવાન છો. \t PInI kiw pne'shiuk pe'pamsakuk cowi otukikie'sik, cowike' okishksusinawa cowike' omaoton sinawan e'witowat micImaokumkok; ke'iapI shpumuk ktItshI Koswa otushman. ConI kinwa ktupite'ntakwsusim, wusimI icI winwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલ સાથે મુસાફરી કરતા માણસો ત્યાં ઊભા રહ્યા. તેઓ કંઈ બોલ્યા નહિ. તે માણસોએ વાણી સાંભળી, પણ તેઓએ કોઇને જોયો નહિ. \t Kiw cI nInwuk kap mI wice'wacuk kinipwik co kinI kikitosik e'notmowat i kikitowun wIiIcI kInwun e'pwawapmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દાઉદ એક પ્રબોધક હતો અને દેવે જે કહ્યું તે જાણતો હતો. દેવે દાઉદને વચન આપ્યું હતું કે તે દાઉદના પરિવારમાંથી કોઈ વ્યક્તિને દાઉદના જેવો રાજા બનાવશે. \t Osam win e'iacimot ipi e'ke'ntuk Kshe'mIne'ton e'kie'tnamukot niw nicansun shiw otowiasmuk okaocI psukwitnan ni KnaystIn e'wi cipitupnIt shiw cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે તમે નહિ, પરંતુ તમારા પિતાનો આત્મા તમારા દ્વારા બોલશે. \t Cowi kinwa kukikitosim, OcipamIn Koswa kukikitotmakowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેના જે શિષ્યો હોડીમાં હતા તેઓએ તેને નમન કર્યુ અને કહ્યું, “તું ખરેખર દેવનો દીકરો છે.” \t KicI kaie'cuk shi napkwanut okipie'wucikwnItwawan, otI cI kikItwuk, Kinsu we'we'nI, Kshe'mIne'to KtokwIsmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પ્રેરિતોએ બેમાંથી એકની પસંદગી કરવા માટે ચિઠ્ઠીઓ નાખી. પ્રભુની ઈચ્છાનુસાર માથ્થિયાસના નામની ચિઠ્ઠી નીકળી. તેથી તે બીજા અગિયારની સાથે પ્રેરિત થયો. \t IcI e'kitatiwat wincI Me'taye's kiw tapnuk aso ipi kitkokcIkaso ni mtatso shItnkot nwakanmIcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ઊચે નજર કરી તો ત્યાં એકલા ઈસુ સિવાય બીજા કોઈને જોયા નહિ. \t Iw cI kantawapwat cowe'iI‘ kiwapmasiwan, nInI, mtIno CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તમે યહૂદિઓ જે વાતો કહો છો. તેમાં શબ્દો, નામો, તમારા પોતાના યહૂદિના નિયમશાસ્ત્ર વિષેની દલીલો માટેના ફક્ત પ્રશ્રો હોય છે. તેથી તમારે તમારી જાતે આવી બાબતોમાં નિકાલ કરવો જોઈએ. હું આ બાબતોમાં ન્યાયાધીશ થવા ઈચ્છતો નથી.” \t NIshcI tanak ki kitonIn ipi noswunIn, ipi shi ktpakwnuke'onuwa, kinwa naktu we'ntumok, CoIn nin nkItpakwnIsin notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“દેવ ઈચ્છે છે કે લોકો તેને શોધે, તેઓ તેને માટે ચારે બાજુ અંધારામાં ફંફોસીને તેને પામે, પરંતુ તે આપણામાંના કોઇથી વેગળો નથી: \t E'wi ntone'wawat Kshe'mIne'ton tanak, kinaktawe'nmawat ipi mkawawat; co anwI pnociIsi e'tshIikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યંુ, “તમારે દૂર જવાની જરૂર નથી. તમે તેઓને ખાવા માટે ખોરાક આપો.” \t Cisus otI okinan, Coin kumacisik; minuk iw wamicwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “ધારો કે તમારી પાસે એક ઘેટું હોય અને વિશ્રામવારે તે ખાડામાં પડી ગયું હોય તો શું તમે તેને પકડી ખાડામાંથી બહાર નહિ કાઢો? \t IcI otI e'kinat; We'nicI nInI shotI e'tshie'k ke'pme'iIt, e'iwat, nkot mantanshIn: kishpIn, pmukoc nInIt e'wankate'nuk e'nume'kishkItnuk, conI otamackonasin, ipi otakwitnasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે હું તમારી સાથે હતો, ત્યારે મેં કદાપિ કોઇના પૈસા કે સુંદર વસ્ત્રોની ઈચ્છા કરી નથી. \t Co nItwe'ntumwasi wIiI nInI oshoniaum, tanake' osaw shoniaiIm tanake' otukwIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે લોકોએ ઈસુના મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન વિષે સાંભળ્યું, તેમાંના કેટલાએક હસ્યા અને બીજા કેટલાએકે કહ્યું, ‘અમે પાછળથી આ વિષે વધારે તમારી પાસેથી સાંભળીશું.І \t IwcI kanotmoat i psukwiwun, e'npok anIt okinapto takon, ipi anIt otI ki kItwuk, minI kupsItonmIn otI katshItmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જે શબ્દો વ્યક્તિના મોંમાંથી નીકળે છે તે જે રીતે વ્યક્તિ વિચારે છે તેનું પરિણામ છે. આ શબ્દો માણસને અસ્વચ્છ બનાવે છે. \t IwcI ie'k pie'ocIsakumomkuk otonik pie'osukie'nI ote'‘ik, ie'i wanakwukot nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે વખતે શિષ્યો ઈસુ પાસે આવ્યા અને પૂછયુ, “આકાશના રાજ્યમાં મોટું કોણ છે?” \t ICI pic kipie'naskakon ke'knomocIk, ni CisusIn, otI cI, okinawan, We'nicI wusimI e'pite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજી મોટી આજ્ઞા પણ એવી જ છે. ‘તું જેવો પ્રેમ તારા પર કરે છે તેવો જ પ્રેમ તારા પડોશી પર કર.’ \t IcI i e'nishuk ike'win e'ne'ntakwuk, Tpash kic pmatsi e'shtpantusiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ આ બાબતો કરવી જોઈએ નહિ, કારણ કે આજે પણ દરેક શહેરમાં હજી એવા માણસો (યહૂદિઓ) છે જેઓ મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો બોધ આપે છે. ઘણા વર્ષોથી પ્રત્યેક વિશ્રામવારે સભાસ્થાનોમાં મૂસાના વચનો વાંચવામાં આવે છે.” \t Mosus ke' isha e'tsInuk kcI otanIn kiw anIt okimnwactmakon iw otpakwnuke'wun, wapcIkate' shi msInukInuk, nume'okumkok e'tso nume'kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાન વિષે લખ્યું છે તે આ છે: “ધ્યાનથી સાંભળો! હું મારા દૂતને તારી આગળ મોકલું છું. તે તમારા માટે માર્ગ તૈયાર કરશે.’ માલાખી 3:1 \t IwsI o nakanacmIt we'npie'kate'k, PInI ninokana nmIshnowe'm nikan e'nasmupiIn okInowshIton, wanmIshian nikan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બધુ તેને થશે કારણ કે પ્રબોધકો દ્વારા પ્રભુએ કહેલું ભવિષ્ય કથન પરિપૂર્ણ થાય. \t Caye'k otI kanomkuk e'wi te'pwe'mkuk Kshe'mIne'to ni iacimot otI kikIto:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસે પ્રત્યેક મંડળી માટે વડીલોને પસંદ કર્યા. તેઓએ ઉપવાસ કર્યા અને આ વડીલો માટે પ્રાર્થના કરી. આ વડીલો એ માણસો હતા, જેઓને પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ હતો. તેથી પાઉલ અને બાર્નાબાસે તેઓને પ્રભુની સંભાળ હેઠળ રાખ્યા. \t IcI kakishonakwnawat Ke'kie'kwe'ncIn, ki caye'k te'pwe'ie'ntukuk, onukmuk, ipi kakishnumawat e'ki pwawisnawat okinume'kitumwawan ni Kshe'mIne'ton, kate'pwe'ie'nmawacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી અમે શુભેચ્છા પાઠવી અને વહાણમાં બેઠા ત્યારબાદ શિષ્યો ઘરે ગયા. \t Pic cI kakishnumkokIt, nkiposmIn shi napkwanuk, icI ke'winwa minI kikiwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતો ઘણા અદભૂત કૃત્યો અને ચમત્કારો કરતા હતાં. પ્રત્યેક માણસના હ્રદયમાં દેવના માટે મહાન સન્માનની ભાવના જાગી. \t Ipi se'ksowun, okiwtuskonawa e'tshuwat cipamwan, ipi mce'sh mamkate'ntumwunIn, ipi mataototmonIn kitotmok ki nwakancuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઉઝિયા યોથામનો પિતા હતો. યોથામ આહાઝનો પિતા હતો. આહાઝ હિઝકિયાનો પિતા હતો. \t Ipi Osaye's kiwosmukon Cote'mIn ipi Cote'm kiwosmukon E'ke'sIn ipi E'ke's kiwosmukon IsikayusIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ હું તમને કહું છું કે જે માણસ તેની પત્નીને છૂટા છેડા આપે છે તે તેને વ્યભિચારનું પાપ કરવા પ્રેરે છે. પુરુંષને માટે તેની પત્નીને છૂટા છેડા આપવા માટેનું એક માત્ર કારણ એ છે કે તેને બીજા કોઈ પુરુંષ સાથે વ્યભિચાર કર્યો હોય. અને એવી છૂટા છેડા વાળી સ્ત્રીને પરણનાર કોઈપણ માણસ વ્યભિચારનું પાપ કરે છે. \t OtI cI KItnum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun; pwawaonIshkaiwuto kwe', WinsI o nInI okItotwan, e'wi waonIshkaiwunIt; ipi we'kwe'ntuk ke'wiwkwe'n, niw kawe'pnukasnIncIn waonIshkaiwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “ના, હું તાસર્સનો એક યહૂદિ માણસ છું. તાર્સસ કિલીકિયાના પ્રદેશમાં છે. હું તે અગત્યના શહેરનો નાગરિક છું. મહેરબાની કરીને મને લોકોને કહેવા દો.” \t Pan cI otI kikito; Nin sI Cwi nInI nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk shi Sinishie'uk, e'kiwuk, ntoc pia e'cI pwa na’wne'ntakwuk kcI otan, kumumatmIn e'wipkIte'nmin e'wiknonkwa kotI nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી અનાન્યા ત્યાંથી છોડીને યહૂદાના ઘરે ગયો. તેણે તેના હાથો શાઉલ પર મૂક્યા અને કહ્યું, “શાઉલ, મારા ભાઈ, પ્રભુ ઈસુએ મને મોકલ્યો છે. તું જ્યારે અહીં આવ્યો ત્યારે રસ્તા પર જે તને દેખાયો તે એ જ છે. ઈસુએ મને એટલા માટે મોકલ્યો કે જેથી તું ફરીથી જોઈ શકે. અને તું પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થાય.” \t IwcI E'ne'naye's kin mumacit kinmupitike' shi wikwamuk icI e'kitot, one'ce'n shi wiiwInuk otIcI okinan, Nikane' San Te'pe'nke't ie'i ipite'ntakwsIt Cisus, kawaptu’kon wia’w e'pic pie'shian shotI, nokanuk, e'wiocI ntawapian, ipi e'wi moshkIne'shkakwiIn PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારામાં મહત્વપૂર્ણ વ્યક્તિ એ હશે કે જે તમારો સેવક બનશે. \t We'kwe'ntuk ke'cI pite'ntakwsIt kinwa, oie'o ke'pmitakaiwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને અમને લાલચમાં પડવા દઈશ નહિ; પરંતુ શેતાનથી અમને બચાવ. \t Ipi ke'ko shonIshikak ke'tshI kwcItipe'nmukoiak, otapInIshnak caye'k me'anuk; kin ktupe'ntan okumauwun, ipi kshke' e'wsuwun, ipi iw kcIne'ntakwsuwIn kakuk. E'me'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કોઈએ બળવાનના ઘરમાં પ્રવેશ કરવો હોય અને તેની વસ્તુઓ ચોરી લેવી હોય તો, પહેલા તો બળવાન માણસને તમારે બાંધી દેવો જોઈએ, પછી જ તે માણસના ઘરમાં કોઈપણ વ્યક્તિ તેની વસ્તુઓની ચોરી કરી શકે છે. \t TInicI ashukshkItot wIiI e'wipitike't washkIsIt nInI, otI wikwamuk e'winactot otI nkackIn; ne'tumse'ie'k tkopnat, ni washkIsnIncIn nInI? icI mcupshuk tacIpnactawat iukwan i wikwamnInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસનો દીકરો પોતાના બાપના મહિમાએ પોતાના દૂતો સુદ્ધાં આવશે, તો તે સમયે તે પ્રમાણે તેનો બદલો આપશે. \t We'kwIsmukot NInwun kupie'wak, okIcne'ntakwsowounuk ni OsIn, ipi okupie'wice'owan, ni omIshInwe'mIn; icI pic win ke'cIminat, e'tshe'nIt nInwun, kashI mikce'winIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેણે શાઉલને શોધ્યો ત્યારે તે તેને અંત્યોખ લાવ્યો. શાઉલ અને બાર્નાબાસ ત્યાં આખું એક વર્ષ રહ્યા. દરેક વખતે વિશ્વાસીઓનો સમૂહ ભેગો મળતો. શાઉલ અને બાર્નાબાસ તેઓને મળ્યા અને સાથે રહીને ઘણા લોકોને બોધ કર્યો, અંત્યોખના શહેરમાં ઈસુના શિષ્યો સૌ પ્રથમ વાર જ “ખ્રિસ્તી” તરીકે ઓળખાયા. \t IwcI kamkawat okipie'nan shi, E'ntiakuk otI kanomkuk, nkot pon, kimaoce'tik ki te'pwe'ie'ntukuk, ipi okiknomowawan mce'sh nIshInape'n, ipi ki ke'knomocuk, Knayst nIshInape'k kishInkasok, ne'tum shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે યોહાન તેનું કાર્ય પુરું કરતો હતો, ત્યારે તેણે કહ્યું, ‘હું કોણ છું એ વિષે તમે શું ધારો છો? હું તે ખ્રિસ્ત નથી. તે મોડેથી આવશે. હું તો તેના જોડા છોડવાને પણ યોગ્ય નથી.’ \t IcI me'kwa Can, e'ie', kie'kwe't, otI okinan we'nicI nin e'ne'nmie'k? coin win nte'isi, nIshcI, pInI, nkot pe'kanksIt shkwe'iak, pie'tne'sI win omuksInIn, shiw osItik cointupite' ntakwsIsi, e'wiapskoptuwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ વચન તમારા માટે છે અને તે તમારાં બાળકો તથા જે લોકો દૂર દૂર છે તેઓને માટે પણ છે. આપણા પ્રભુ દેવ તેની પાસે જેટલાંને બોલાવશે તે દરેક માણસ માટે છે.” \t Osam i wawitmake'wun, kuwawitmakom, ipi ki ktupInoce'imowak ipi ki caye'k pnoc e'icIk; ke'iapI tso Te'pe'nke't Kshe'mIne'tomnan ke'ntomakwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્ઞાની માણસો જ્યાં બાળક હતું, તે ઘરે આવી પહોચ્યાં. તેઓએ બાળક અને તેની મા મરિયમને જોઈ. તેઓએ નમન કર્યુ. અને તે બાળકનું ભજન કર્યુ. તે માણસોએ ખજાનાની પટીઓ ઉઘાડી અને બાળકને ભેટ આપવા માટે જે સોનું, લોબાન અને બોળ હતાં તે તેને અર્પણ કર્યો. \t IcI pic kapiawat wikwamuk okiwapmawan, niw kaoshkIniknIt pInoce'iIn, ipi Me'ni okie'iIn, icI e'kipmukocnowat, ipi e'nume'kitowawat; icI pic kapaknumwat iukwanIn we'onItnukIn, e'kimawan mikwe'wunIn osaw shonia, ipi mnomiakowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પ્રમુખ યાજક વડીલ યહૂદિ આગેવાનોની આખી સમિતિ તમને કહી શકશે કે આ સાચું છે! એક વખતે આ આગેવાનોએ મને કેટલાક પત્રો આપ્યા. આ પત્રો દમસ્ક શહેરના યહૂદિ ભાઈઓ માટે હતા. હું ત્યાં ઈસુના શિષ્યોને પકડવા અને તેમને શિક્ષા કરવા માટે યરૂશાલેમમાં પાછા લાવવા જતો હતો. \t Ipi ke'iapI ke'cme'matmot, nkuke'nmuk, ipi caye'k, kakitocIk, kinakanse'cIk, winwa ke'iapI, nkiminkok, ni msInukInIn e'wimacitwukwa ki nikane' iuk, ipi nkishia ipI Te'me'ske'suk e'wipie'nkwa, shi te'kopsocuk, Cinose'ne'muk e'wipsItie'kaswat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલ અને બાર્નાબાસે આ સંબંધી જાણયું. ત્યારે તેઓએ તે શહેર છોડયું, તેઓ લુસ્ત્રા અને દર્બેમાં લુકોનિયાના શહેરોમાં અને તેની આજુબાજુના શહેરોના વિસ્તારમાં ગયા. \t Okike'ntanawa icI e'ki nInshumwat shi Nayste'uk ipi Te'piuk, kcI otanuk shi Ne'koniumuk, ipi shi e'kiwuk kiw tayiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પૈસા ભેગા કર્યા અને તે બાર્નાબાસને અને શાઉલને આપ્યા. પછી બાર્નાબાસ અને શાઉલે તે (નાણાં) યહૂદિયાના વડીલો પર મોકલ્યા. \t Iw katotmowat, ipi okinitaawan ni nakane'ntakwsIncIn, Pe'ne'pe's, ipi San, onIcinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એકાએક, ત્યાં, પ્રભુનો દૂત આવીને ઊભો. ઓરડામાં પ્રકશ પથરાયો. દૂતે પિતરને કૂંખે સ્પર્શ કર્યો અને તેને જગાડ્યો. તે દૂતે કહ્યું, “ઉતાવળ કર, ઊભો થા!” સાંકળો પિતરના હાથમાંથી નીચે પડી. \t PInI, Kshe'mIne'to omIshInwe'mIn, kipie'n e'ciiIt ipi kiwasnote'ne' shi kpakwotiwkumkok, ipi okipkuman ni PituiIn wiwunuk, ipi okipsukwitnan, ipi otI okinan Psukwin, icI ni piwapkwe'n kipmukote'ne', katkopsot shiw onIcik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારી આ વાત હાકેમ જાણશે તો અમે તેને સમજાવીશું, અને તમને કશુંજ નહિ થવા દઈએ.” \t KishpIn cI otI, notuk okuma, nkuwishte'pmamIn, icI ke'cI pkIte'nmukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે કહ્યું, “પરદેશીઓ પર.” ઈસુએ કહ્યું, “તો પછી પોતાના દીકરાઓને કર ભરવાનો ના હોય. \t Pitu cI otI okinan, me'mataosincInsI; Cisus cI otI okinan, Cocu pe'noce'iuk pame'ntakwsusik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોને જોયું કે જ્યારે પ્રેરિતોએ તેઓના પર તેઓના હાથ મૂક્યા ત્યારે જ તેઓને પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયેલ છે. તેથી સિમોને પ્રેરિતોને પૈસા આપવાની દરખાસ્ત કરી. \t Pic cI Sayme'n kawapmat ni nwakancIn te'pnak e'taknuwe'nIt i e'otIskowat panakwsIncIn Cipam okiwawitmowan shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ જ્યારે હોડીમાંથી બહાર આવ્યો ત્યારે તેણે લોકોની ભીડ જોઈ, તેમના પર દયા વર્ષાવી, માંદા લોકોને સાજા કર્યા. \t IcI Cisus kanamacit, okiwapman ke'cmaoce'tincIn, icI okiktumake'nman, ipi ke' okine'se'an kapme'iakwnokancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે માણસે પોતાના દીકરાને ખેડૂતો પાસે મોકલ્યો. તે માણસે કહ્યું, ‘ખેડૂતો મારા દીકરાને માન આપશે.’ \t Shkwe'iak cI, okinokanan ni okwIsun, otI cI kikIto, Okupite'nmawan sI nkwIsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ફરોશીઓ ઈસુ જ્યાં ઉપદેશ આપતો હતો તે જગ્યા છોડી ચાલ્યા ગયા અને એક સભા બોલાવીને ઈસુને પ્રશ્નો દ્વારા ફસાવવાનું નક્કી કર્યુ. \t IcI okiwutshItanawa ki Pe'nisiuk, washI nkwapnawat, shiw okikitonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે દંભી છો! તમારા વિષે યશાયાએ જે ભવિષ્યવાણી કરી છે, તે સાચી છે: \t E'numIe'kasie'k; we'we'nI Ise'us, ki nikanacimukwa, otI kItwak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેના હાથમાં સૂપડું છે જેના વડે અનાજને છોતરામાંથી જુદૂં પાડશે અને સાફ કરેલ સારા અનાજના દાણાને પોતાના કોઠારમાં ભરશે અને છોતરાંને એવા અગ્નિમાં બાળી નાખશે જે કદીયે હોલવાશે નહિ.” \t WinsI kie'nuk nonouwun one'cik, icI we'we'nI okupinakwan opIskakomIn, ipi okumawtoston opukwe'shkInum; okIton mukukok, icIie'k okIdakswan oshIikwe'mnIn, shi kakuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓ સર્વત્ર વિખરાઈ ગયા. જે જે જગ્યાએ વિશ્વાસીઓ ગયા ત્યાં તેઓએ લોકોને સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t Osam cI otI kaswe'shkawat kishie'k, cak nkoci e'pmukie'kwe'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે રાતનો મોડો સમય હતો. પરંતુ સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને લઈ જઈને તેઓના ઘા ધોયા. પછી સંત્રી અને તેના બધા લોકોને બાપ્તિસ્મા આપવામાં આવ્યું. \t IwcI e'kiw otapnat iw pic tpukIn e'pkonianuk, ipI e'kiksipie'nmoat kanuk inackasnIt, icI e'kikcItapie'nIt, ipi caye'k shi kaice'n, e'tat, kie'nup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે એકને આકાશમાં લઈ જવામાં આવેલ છે તે દાઉદ ન હતો. જેને આકાશમાં લઈ જવામાં આવ્યો હતો તે તો ઈસુ હતો. દાઉદે પોતે જ કહ્યું છે: ‘પ્રભુએ (દેવ) મારા પ્રભુને કહ્યું: \t Osam Te'pIt comshu shpumuk shiIsi nIshcI. win tpInwe' kIto, Te'pe'nke't okinan ni Te'pe'n mukwian, cipitupIn shotI nte'pniwnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જ્યારે પ્રેરિતો, પાઉલ અને બાર્નાબાસ લોકો શું કરતા હતા તે સમજ્યા, ત્યારે તેઓએ તેમનાં પોતાનાં વસ્ત્રો ફાડ્યાં. પછી તેઓ લોકોમાં અંદર દોડી ગયા અને તેઓને માટે સાદે કહ્યું: \t IcI ki nwakancIk, Pe'ne'pe's ipi Pan, kanotmowat i okinanisikpItonawa ni paskumwacIn, ipi kipItok me'kwe' nIshInape'kI, kinotakwsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તારું રાજ્ય આવે અને તું ઈચ્છે છે તેવી બાબતો જે રીતે આકાશમાં બને છે તે રીતે પૃથ્વી ઉપર બને તે માટે અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ. \t Kto kumau’wun kupie'mkIt. Nocma kte'ne'ntumwun knomkIt shotI kik, ke'cwa shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી રાજા તેની ડાબી બાજુ બેઠેલા માણસોને કહેશે. મારી પાસેથી જે અગ્નિ સદાને માટે સળગે છે ત્યાં ચાલ્યા જાઓ. તમે શ્રાપિત છો, શેતાન તથા તેના દૂતો માટે જે સર્વકાલિક અગ્નિ તૈયાર કરેલો છે તેમાં પડો અને, \t OtI cI kie' win ni pic kie'nat e'inIncIn onumciwnak; Wus macik; e'pukicukasie'k kakuke' shkote'k, kaoshItwut mIcImIne'to, ipi niw omushIne'we'mIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અગ્રીપાએ પાઉલને કહ્યું, “તું હવે તારા બચાવમાં કહી શકે છે.” પછી પાઉલે તેનો હાથ ઊચો કર્યો અને બોલવાનું શરું કર્યુ. \t IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn kpuki tIwkas e'wikikitotatson, icI Pan, e'ki shipnuke'not ipi e'kinkwe'tmatsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આરામ અમિનાદાબનો પિતા હતો. અમિનાદાબ નાહશોનનો પિતા હતો. નાહશોન સલ્મોનનો પિતા હતો. \t Ipi E'num kiwosmukon E'mInite'pIn, ipi E'mInite'p kiwosmukon Ne'e'sunIn, ipi Ne'e'sun kiwosmukon SanmunIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે બધા મેડા પર ઓરડામાં એક સાથે હતા, અને ત્યાં ઓરડામાં ઘણી બત્તીઓ હતા. \t Ipi shi kimane'nI waskone'ncukInIn shi shpumuk wikwamuk, katshI maoce'tiwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અરે ઢોંગી, યહૂદિ શાસ્ત્રી અને ફરોશીઓ, તમને અફસોસ છે! કે તમે પ્રબોધકો માટે કબરો બનાવો છો અને ન્યાયી લોકોની કબરો શણગારો છો. \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk e'nume'kasie'k! kitoshtawawak maokiocipe'‘kumukom-wan, ki nakanacimocuk ipi kiakume'tum-wawak, ni ocipe'‘kumukomwan ki ne'pwaka pIninuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી જેને બે થેલીઓ આપવામાં આવી હતી, તે ધણી પાસે આવ્યો અને નોકરે કહ્યું, ‘ધણી તેં મને બે થેલી ભરેલા પૈસા આપ્યા હતા, મેં આ બંને થેલીના પૈસાનો ઉપયોગ કર્યો છે અને હું બીજી બે થેલીઓ વધારે કમાયો છું.’ \t Winke' o kaminIt nishuk mtatswak tso shonia, kipie', otIcI, okinan; Te'pe'nmin, kimish nishuk mtatswak tso shonia; pInI wusimI nishuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે અપોલોસ કરિંથના શહેરમાં હતો ત્યારે, પાઉલ એફેસસના શહેરના રસ્તા પર કેટલાક સ્થળોની મુલાકાત લેતો હતો. એફેસસમાં પાઉલને યોહાનના કેટલાક શિષ્યો મળ્યા. \t OtI cI kanomkuk, E'panus, e'ie'iIt shi Koue'ntiuk, Pan kapmIcakshkuk, mpIne'iukwan shiw otukimwak kipie'wak shi Ipisusuk, okimkawan anIt shi te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં ઊભા રહેલા કેટલાક લોકોએ આ સાંભળ્યું. લોકોએ કહ્યું, “તે એલિયાને બોલાવે છે.” \t KicI anIt shikanipwoe'cuk pic i kanotmowat, kikItwuk; OtI nInI onItuman Inaisun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પાઉલે કૈસરિયામાં જ રાખવા માટે કહ્યું. તે પાદશાહ પાસેથી નિર્ણય ઇચ્છે છે. તેથી મેં હુકમ કર્યો કે જ્યાં સુધી હું તેને રોમમાં કૈસર પાસે ન મોકલી શકું ત્યાં સુધી તેને કેદમાં રાખવો.” \t Pic cI Pan kakItot, AkustusIn, e'witpa kwnukot; nkishuwe' e'wi kuwapcIkasot nash e'wi sho’wcIkasot e'ciIt Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શહેરના નગરશેઠે લોકોને શાંત કર્યા અને કહ્યું, ‘એફેસસના માણસો, બધા લોકો જાણે છે કે એફેસસ એવું શહેર છે જ્યાં મહાન દેવી આર્તિમિસનું મંદિર છે. બધા લોકો જાણે છે કે અમે પણ તેણીનો પવિત્ર પથ્થર રાખીએ છીએ. \t Pic cI o we'npie'ke't shi otanuk katokmupat ni nIshInape'n, otI okinan tshI nInituk Ipisus, We'nice' nInI pwake'ntuk okIc otanmowa, ki IpsisusIn nIshInape'k, e'nume'kituwat ni kcI Taye'ne'In, ipi i we'npie'kate'k, kaocI pmukocuk, shi Cwpite'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ, બાર્નાબાસ અને બીજાઓ યરૂશાલેમમાં આવ્યા. પ્રેરિતો, વડીલો અને વિશ્વાસીઓના આખા સમૂહે તેઓનું સ્વાગત કર્યુ. પાઉલ, બાર્નાબાસ અને બીજાઓને દેવે તેઓની સાથે જે કંઈ કર્યુ તે વિષે કહ્યું, \t IwcI kapiawat shi Cinose'ne'muk, oki pitkInkowan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi ni nwakancuk, ipi ni nakansIncIn, icI okiwitmowawan, cak ke'ko Kshe'mIne'to, kaocukshke'osowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે કોઈ મારા નામે આવા બાળકનો સ્વીકાર કરે છે તે મારો સ્વીકાર કરે છે. \t We'kwe'ntuke' ke'otapnakwe'n nkot e'kaciIt pInoce' ntI‘noswunuk ntotapnuk Nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને કહ્યું, “ઓ, શેતાનના દીકરા! તું જે કંઈ બધું ન્યાયી છે તેનો દુશ્મન છે. તું દુષ્ટ યુક્તિઓ અને જૂઠાણાંથી ભરપૂર છે. તું હંમેશા દેવના સત્યને અસત્યમાં ફેરવવા માટે પ્રયત્ન કરે છે. \t IcI otI okinan, O! moashkIne'shkakwiIn caye'k, wie'shtowun ipi caye'k, me'anuk, we'nicansumkon mIcImIne'to, me'iane'ntumIn caye'k me'noshuwe'psowun, ConI kuponiksim Kshe'mIne'to omInoshuwe'psiwun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારું જે કાર્ય તમને સ્વીકારવા કહું છું તે સહેલું છે અને તમારા પર જે બોજ મૂકુ છું તે ઊંચકવામાં હલકો છે.” \t NapkumwakIn sI we'npe'nIt, ipi nwiwshawun pukiaiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે અમે પ્રાર્થના માટેની જગ્યાએ જતા હતા ત્યારે એક વખતે અમારી સાથે કંઈક બન્યું. એક જુવાન દાસી અમને મળી. તેનામાં એક અગમસૂચક આત્મા હતો. આ આત્મા તેને ભવિષ્યમાં શું થવાનું છે તે કહેવાનું સાર્મથ્ય આપતો. આમ કરવાથી તેણે ખૂબ પૈસા તેના માલિકને કમાવી આપ્યા. \t IcI otI kanomkuk, e'wi we'pnumaiak nkot kikiak, packakwcIn mIne'tonakanacmonIt nkinkwe'shkakwnan, mce'sh ke'ko okikshkItwan te'pe'nmukwocIn iw onikanacimonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસ પિતર અને યોહાનને પકડી રહ્યો હતો. બધા જ લોકો અચરજ પામ્યા હતા કારણ કે તે માણસ સાજો થઈ ગયો હતો. તેઓ પિતર અને યોહાન પાસે સુલેમાનની પરસાળમાં દોડી ગયા. \t IwcI o pwanupmose't nInI kane'se'e't okimackonan PituIn ipi CanIn, caye'k ki cIshInape'k ki pItok e'ciInIt shkwate'muk e'shnukate'k Sanuman, otIshkwate'mwun kcImamkate'ntumwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ મંદિરમાં દાખલ થયો અને જ્યારે બોધ આપતો હતો ત્યારે પ્રમુખ યાજકો અને લોકોના વડીલોએ તેની પાસે જઈને પૂછયું, “કયા અધિકારથી તું આ બાબતો કરે છે? તને આવો અધિકાર કોણે આપ્યો?” \t Pic cI kapitike't shi kcI-nume'okumkok, ki kcI me'matmocIk ipi ki oke'ctaosunmwan kinIshInape'k, kipie'naskakon, me'kwa e'ie'kinomake't, otI cI okinawan, TInipi we'tnumIn, otI wishkIswun otI e'shIcke'n? We'ni cI ke' kaminkon otI wishkIswun?."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તું ઉપવાસ કરે ત્યારે, તારા માથા પર તેલ ચોપડ અને તારું મોં ધોઈ નાખ. \t Pic cI kin, pwawIsnin numukwin ktupik ipi ksikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે રેગિયુમ શહેરમાં આવી પહોંચ્યા. બીજે દિવસે દક્ષિણમાંથી પવન ફૂંકાવાની શરુંઆત થઈ. તેથી અમે વિદાય થવા સાર્મથ્યવાન થયા. એક દિવસ પછી અમે પુત્યોલી શહેરમાં આવ્યા. \t ShicI nkipie'ocImacimIn, nkipie' kiwtashnImIn nkipiamIncI Niciumuk, icI kakish nkot konkuk, e'sha’wnu, uk kiw tanmIt, icI wiapuk nkipiamInshi Piwtionayuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી સાંજે પાંચે વાગે તે બજારમાં ફરીથી ગયો ત્યારે પણ કેટલાક માણસો ત્યાં ઊભા હતા, તેઓને જમીનદારે પૂછયું, ‘તમે આખો દિવસ કોઈપણ કામ વિના અહીં કેમ ઊભા રહ્યા છો?’ \t NkotupukIn e'pwamshu pkIshmok kishie'wak, ipi okimkawan anIt e'ni powe'nIt ke'ko e'pwamiktumnIt, icI otI okinan, We'kwnicI shotI we'cnipoie'k ne'ie'kIn ke'ko e'pwamiktme'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકો ઈસુ સાથે શહેરની બહાર જતા હતા. તે સૈનિકોએ બીજા માણસને ઈસુનો વધસ્તંભ લઈ જવા દબાણ કર્યુ. આ માણસનું નામ કુરેનીનો સિમોન હતું. \t Kapie'sakumwat cI ikiwapmawan, Se'nini nInwun Sayiman e'shInkaswun; niw cI kitwe' okinawan e'wipmotonIt ni iashte'iatkomnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ બધા જમતા હતા. પછી ઈસુએ કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું. તમારા બારમાંનો એક જે અહીં છે તે મને જલ્દીથી દુશ્મનોને સુપ્રત કરશે.” \t IcI e'iI wisnawat otI kikito; We'we'nI KtInum, Nkote'iI kinwa kupataum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે તેઓ કૈસરિયા શહેરમાં આવ્યા. કર્નેલિયસ તેઓની રાહ જોતો હતો. તેણે તેનાં સંબંધીઓ અને ગાઢ મિત્રોને તેના ઘરે લગભગ ભેગા કર્યા હતા. \t IwcI owiapnInuk, kanmIiuwat shi SIsinie'uk, Kuninus okipwian, kakish maosomat ni e'nwe'macIn, ipi te'panacIn wikanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સરોવર પાર કરી, તેઓ ગન્નેસરેતને કિનારે ઉતર્યા. \t IcI kanmukupawat ashowe'iukwan, kipie'k Ce'ne'se'nIt ukik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે મંડળીએ માણસોને વિદાય થવામાં મદદ કરી. આ માણસો ફિનીકિયા સમરૂનનાં દેશોમાં થઈને ગયા. આ બધાં શહેરોમાં તેઓએ બિનયહૂદિ લોકો સાચા દેવ તરફ કેવી રીતે વળ્યા તે સંબંધમાં કહ્યું, આથી બધા ભાઈઓ ઘણા આનંદિત થયા. \t Kanmupitse'wat cI oki, ni shokumakwan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, okinmIshapshkanawa Pinisuk ipi Se'me'niuk, e'witmake'wat e'te'pwe'ie'ntumnIt, ni Me'ikIsnIncIn icI kikcI papine'ntumwun ni caye'k wikane'iwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ આગેવાનો સમજતા હતા કે પિતર અને યોહાન પાસે કોઇ વિશિષ્ટ તાલીમ કે શિક્ષણ ન હતા. પણ આગેવાનોએ તે પણ જોયું કે પિતર અને યોહાન બોલતાં ડરતાં નહોતા. તેથી યહૂદિ આગેવાનો નવાઇ પામ્યા. પછી તેઓને ખ્યાલ આવ્યો કે પિતર અને યોહાન ઈસુની સાથે હતા. \t IwcI kawaptumwawat i onikansiunawa ni PituIn ipi CanIn, e'ke'nmawat ke'ko e'pwake'ntumnIt okimamkate'nmawan ipi okinaktowe'nmawan e'kipmowice'wanIt ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ સમયે તમને શિક્ષા માટે સુપ્રત કરવામાં આવશે અને તમને મારી નાંખશે કારણ કે તમે મારા શિષ્યો છો. બધા જ રાષ્ટ્રો તમારો તિરસ્કાર કરશે. \t IwcI pic ke'cipkItnukoie'k, shi watshI kwtukukoie'k, ipi kInsukom, ipi kshike'nmukwak caye'k e'tsoshumocuk nin ke'o te'nmukoie'k ntInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એ દિવસોમાં જે ગર્ભવતી સ્ત્રીઓ હશે, અને જેને ધાવણાં બાળકો હશે તેમને માટે દુ:ખદાયક દિવસ હશે. \t Kukokwansuksik ki ke'ncukwcuk, ipi ki ke'nonaosocuk, shi niw e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ વાતોનો ઉપદેશ આપી રહ્યા પછી ઈસુ ગાલીલથી નીકળીને યર્દન નદીની બીજી બાજુ, યહૂદિયાના વિસ્તારમાં આવ્યો. \t Iw kashowe'puk pic Cisus kakishkitot, shi kiwcImaci Ke'ne'niuk, icI e'kishiat e'kokmukwe'anak Cwtie'uk e'shwIiokwan Catanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે તમારા હૃદય અને જીવન બદલ્યાં છે એમ દર્શાવવા માટે હું તમને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપું છું. પણ હવે મારા પછી જે માણસ આવી રહ્યો છે, તે મારા કરતાં પણ મહાન છે જેનાં પગરખાં ઉપાડવા જેટલી પણ હું યોગ્યતા ધરાવતો નથી. તે તમને પવિત્ર આત્માથી અને અજ્ઞિથી બાપ્તિસ્મા આપશે. \t Nin we'we'nI, kitakcItapie'num shi npik, e'kisate'ntume'k, win cie'ko ke'pie'pukwnIshkowut nin, win wusimI pite'ntakwsI icI nin, coiI nin ntupit e'ntakwsIsi, icIi e'wipmaotawuk omuksInIn, win ie'k kukcitapie'nkowa shi Kshe'mIne'to ocipamIn ipi iukwan shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી તે પિતા બીજા છોકરા પાસે ગયો અને તેને કહ્યું, “દીકરા, મારી દ્રાક્ષની વાડીમાં જા અને ત્યાં ખેતરમાં કામ કર.’ દીકરાએ કહ્યું, ‘હા સાહેબ, હું જઈશ અને કામ કરીશ.’ પણ તે ગયો નહિ.” \t Okinaskawan cI ni e'kacinIncIn, icI nasapkinan, icI okinkwe'twan otI okikon, NkIshia sI Nos, cocI kishie'si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે ઈસુને વિનંતી કરી કહ્યું, “અગાઉ લોકોને આપેલ દૃષ્ટાંતનો અર્થ સમજાવો.” \t IcI kinkwe'take't Pitu, ipi otI e'kinat; WitmoshInak ninan, iw iacimown."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોએ તેઓને ધમકાવીને શાંત રહેવા કહ્યું છતાં તેઓ તો વધારે જોરથી બૂમો પાડતા હતા, “હે પ્રભુ, દાઉદના દીકરા, અમારા પર દયા કર!” \t KicI maoce'ticIk okiknuumowawan, e'wi tokmupinIt; wusimIcI kinotaksik otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak We'kwIsmukwiIn Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોનું ટોળું ઘરની બહાર ગયું. ઈસુ છોકરીના ઓરડામાં ગયો. ઈસુએ છોકરીનો હાથ પકડ્યો અને તે છોકરી ઉભી થઈ. \t Pic cI ki nIshInape'k kasakite'ntwa kipitike'wak, icI e'kiw otapInat e'kiskIncInat, icI e'kipsukwit kikiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ કંઈક કહેવા તૈયાર હતો, પરંતુ ગાલિયોએ યહૂદિઓને કહ્યું. ગાલિયોએ કહ્યું, ‘જો તમે ખરાબ ગુના કે કંઈક ખોટા માટે ફરિયાદ કરવાના હશો તો હું તમને યહૂદિઓને ધ્યાનથી સાંભળીશ. \t Pic cI Pan, wawe'pkakitot Ke'nio, otI okinan ni CwiIn, kishpIn otI ke'ko mianuk, tanake', kie'patsowun, O kinwa Cwituk, taowunIt, e'wpsItonkon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“હે યહૂદિઓ, હું તમને જણાવવા ઈચ્છું છું કે દેવે બિનયહૂદિ લોકો માટે તેનું તારણ મોકલ્યું છે. તેઓ ધ્યાનથી સાંભળશે!” \t Kuke'ntumok otI, oke'skonwe'wun Kshe'mIne'to, nitaak, ki Me'ikIscIk, ipi okInotanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તેઓ બધા કબર પાસે ગયા અને તેને ચોકીદારોથી સુરક્ષિત કરી. તેઓએ કબરના મુખ પર મોટો પથ્થર મૂકી સીલ માર્યું અને ત્યાં રક્ષણ માટે ચોકીદારો મૂક્યા. \t IcI e'ki shiawat e'ki wa‘wishkItowat i cipe'okumuk, e'ki tkwapkIstowat i sIn, ipi okisawan e'kwapInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ લુસિયાસ સરદાર આવીને બહુ જબરદસ્તી કરીને અમારા હાથમાંથી એને છોડાવી ગયો, \t NIshcI kcI kapte'n Naysius kipie'wak ipi nkimne'ukonan, shi nIcinanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે વૈરીએ ખરાબ બી વાવ્યા તે શેતાન છે, કાપણી એ જગતનો અંત છે, અને પાક લણનારા એ દૂતો છે. \t IcI me'iane'nke't kapie'swe'pnuk oie'o mIcImIne'to; pic cI maotonmuk iw ie'i wishkwakiwuk; ipi cI ki kamaotInke'cIk ki ie'ki mshInwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓ ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા અને ઈસુને મારી નાખવાની યોજના બનાવી. \t Iw cI Pe'nisiuk e'kisakumwat, e'ki wutshumawat; washIpnacawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બાર પ્રેરિતોનાં નામ આ પ્રમાણે છે: પ્રથમ સિમોન જે પિતર કહેવાય છે તેનો ભાઈ આંન્દ્રિયા, ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ તથા તેનો ભાઈ યોહાન. \t OtI cI e'shnukaswat kimtatso shItInish ke'knomowacuk; Ne'tum Sayimun e'shnukasit Pitu, ipi E'ntoiun wikane'iIn, Ce'ms kaokwIsmukot Se'pitiIn; ipi CanIn wikane'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સરદાર તે યુવાન માણસને એક જગ્યાએ દોરી ગયો જ્યાં તેઓ એકલા હોય. તે સરદારે પૂછયું, ‘તું મને શું કહેવા ઇચ્છે છે?’ \t IcI o kcI kapte'n okiskInke'nan, ipi cIciukwan kishie'kimoc, icI e'kinatawat We'kwnicI otI wawitmoiIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓના પગલે ચાલીને અને તમારા બાપદાદાઓનાં પાપ પૂરા કરશો! \t MoshkInitok sI i, otpukInwan kikoswak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેમ મેં તારા પ્રત્યે જે દયા બતાવી એવી દયા તારા સાથી નોકર પ્રત્યે તારે દર્શાવવી જોઈતી હતી.’ \t ConukwnI ke'kin i ktakishIshuwe'nmasi, o kicpmitaka. nin kashIshuwe'nme'nan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો યુતુખસ ને ઘરે લઈ ગયા. તે જીવતો હતો, તેથી લોકો ઘણો આનંદ પામ્યા. \t IcI okipie'nawan niw oshkInwe'n e'pmatsInIt, kikcI mciwe'nmokcI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી એ માણસ જેનામાં શેતાનનો અશુદ્ધ આત્મા તેની અંદર હતો, તે આ યહૂદિઓ પર કૂદી પડયો. તે તેઓના બધા કરતા વધારે મજબૂત હતો. તેણે તેઓ બધાને માર્યા અને તેઓનાં કપડાં ફાડી નાખ્યા. આ યહૂદિઓ તે ઘરમાંથી નાસી ગયા. \t IcI o nInI kakIshkwat, ni mIcIme'ton okikwashknotwan, ipi okinshiwuan, ipi okiwe'ctIn shiwan, icI shi kisakitInshumwuk shi wikwamuk, shashakIt, ipi kimiaksik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ત્યાં ઘણા લોકોને જોયા. તેથી તે ટેકરીના ઊચા ભાગ ઉપર જઈ બેસી ગયો, ત્યાં તેની પાસે તેના શિષ્યો આવ્યાં. \t ICI kawapmat niw maoce'tincIn, e'okwIcowe't, e'shpItnianuk, icI kacipitupIt ni e'knomowacIn okipie'naskakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો તારું અર્પણ વેદી આગળ રહેવા દે, અને પહેલા જઈને તેની સાથે સમાધાન કરી લે. અને પછી આવીને તારું અર્પણ ચઢાવ. \t NkItIn shi ikmikwe'wun e'tshI sku‘umatuk, icI nmamacin; ne'tum pone'ntuk kikane'‘, icI, pianmikwe'n iw kmikwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યાં સુધી હું તારા દુશ્મનોને હું તારી સત્તામાં ના સોંપું ત્યાં સુધી મારી જમણી બાજુએ બેસ.’ ગીતશાસ્ત્ર 110:1 \t Nash kiw shu ukwa me'iane'nmukwiIn e'wipIste'piIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જયારે તે આ બાબતનો વિચાર કરતો હતો ત્યારે તેને પ્રભુનો દૂત દેખાયો. દૂતે કહયું કે, “યૂસફ દાઉદના દીકરા તું મરિયમને તારી પત્ની તરીકે સ્વીકીરવામાં જરા પણ અચકાઈશ નહિ કારણ કે તેને જે ગર્ભ રહેલો છે તે પવિત્ર આત્માથી છે. \t Me'kwacI otI e'ie'shite'at, PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn nkipie' otusuk kinapitum, OtI okikon, Cosip we'kwIsmukwiIn Te'pIt ke'ko kwtukIn e'wiwicIt Me'ni kiwish, iwsI otI e'ncukot kane'nmukot Kshe'mIne'to OcipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “એ બહુ મહત્વનું નથી કે તે સહેલું છે કે કઠિન છે, હું દેવને પ્રાર્થના કરું છું કે માત્ર તું જ નહિ પરંતુ પ્રત્યેક વ્યકિત્ જે આજે મને ધ્યાનથી સાંભળે છે તેઓ બચાવાશે-મારે જે બેડીઓ છે તે સિવાય મારા જેવા થશે!” \t Pan cI otI kikIto, ape' ntIne'nma Kshe'mIne'to, co i kin mtIno, ke'iapI cpe'k noatuwuwat otI e'kishkiwuk, cowi kaka e'shwe'psoian, kwiuksI e'shwe'pse'ian, mtInoie'k notI tkopcIkInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જુઓ, આ વાત તમને અગાઉથી બાતાવું છું માટે સાવધ રહેજો. \t PInI kisha sI kowitmonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે, કદી સમ ન ખાઓ, કદી આકાશના નામે સમ ના ખાઓ કારણ કે આકાશ તો દેવનું રાજ્યાસન છે. \t NincI otI, KtInum Ke'ko wipapIsh kie'tnamta kwsukIn shi; ke'ko wike' shpumuk kishkok iwi e'i Kshe'mIne'to ocipitupwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શહેરના બધા લોકો બેચેન બન્યા, લોકોએ ગાયસ તથા અરિસ્તાર્ખસને જકડી લીધા. (તે બે માણસો મકદોનિયાના હતા અને પાઉલની સાથે મુસાફરી કરતા હતા) પછી બધાજ લોકો અખાડામાં દોડી ગયા. \t Ipi i caye'k kcI otan, kimoshkIne' wishkwe'we'kIt, ipi kamIshInawat Ke'usIn, ipi, E'nistakusIn, Me'sitoni nInwuk, Pan kapmIwice'wacIn e'pamatsIt, kimso pitike'ptok shi ke'ko e'tshI waptuwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તને આકાશના રાજ્યની ચાવીઓ આપીશ. તું જેને પૃથ્વી પર બંધનકર્તા ગણશે તે જ આકાશમાં બંધનકર્તા રહેશે. અને પૃથ્વી પર તું જે બંધનકર્તા નથી તેમ જાહેર કરીશ તે આકાશમાં બંધનકર્તા થશે નહિ.” \t KuminIncI ni kitapkukinIn shi okumauwunuk, shkwumuk kishkok, We'kwe'ntukcI ke'tkoptonIn shotI kik, ipukI kItkoptI shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'ke'apskonmInIn, shotI kik ke'iapskonkatI, ipI shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યૂસફ બાળક અને તેની માને લઈને ઈસ્રાએલ ગયો. \t IcI win e'kipsukwit, e'kiwtapnat, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, icI e'kishiawat e'kiwuk Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમારા શહેરમાંથી પસાર થતો હતો અને તમે જે પદાર્થોનું ભજન કરતા હતા તે જોયું. મેં એક વેદી જોઈ, જેના પર આ શબ્દો લખેલા હતા. Їએ દેવને જે અજ્ઞાત છે.ІІ તમે એક દેવને ભજો છો જેને તમે જાણતા નથી. હું તમને જેના વિષે કહું છું તે આ દેવ છે! \t E'pmose'ian kiwapmInum, e'numaie'k, nkimkawa, e'tshI sku’umatuk, otI e'shuonIpie'kate'k, WIN KSHE'MINE'TO PWAKE'NTAKWSIT; otI ie'i e'pwa ke'ntume'k, ktInume'kitowawat, Win ke'iactmonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજકો અને સમગ્ર ન્યાયી સભાએ ઈસુની વિરૂદ્ધ કંઈ શોધવાનો પ્રયત્ન કર્યો, જેથી તેઓ તેને મારી નાખી શકે. તેઓએ લોકોને જૂઠી સાક્ષી કહેવડાવવા માટે પ્રયત્ન કર્યો કે ઈસુએ ખોટું કર્યુ છે. \t KiwcI kcI-me'matmocuk o nInwuk ipi ke'ctaose'cuk, ipi caye'k kikitowun okipantawapmawan waknaoshke'mawacIn ni CisusIn e'wiwcInsawat cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે દીકરાને જન્મ આપશે અને તું તેનું નામ ઈસુ પાડશે. તેને એવું નામ આપજે કારણ કે તે પોતાના લોકોને તેમના પાપોમાંથી મુક્ત કરશે.” \t KuokwIsI, Cisus cI kIshInkana, wino kuke'skonan otInIshInape'mIn, i e'patasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સત્કર્મો કરવાને લીધે જેઓના ઉપર જુલ્મ ગુજારવામાં આવેલો છે તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે આકાશનું રાજ્ય તેઓનું છે. \t Shuwe'ntakwsik ki mnoshuwe'psuwun, we'ckwtukitowat ki ie'ki te'pe'ntukuk okumauwun shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે કહ્યું, “થોડાક સૈનિકો લઈ જાવ અને જાઓ અને તમે જે ઉત્તમ રીત જાણતા હોય તે રીતે કબરની ચોકી કરો.” \t Paye'nt cI otI okinan, anwusI KtIiwawak e'kwapicuk; ktashiamsI wawishkItok tso ke'kshkItoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પાઉલે કહ્યું, “તમે શા માટે રડો છો? તમે મને શા માટે આટલો દુ:ખી કરો છો? હું યરૂશાલેમમાં બંદીવાન થવા તૈયાર છું. હું પ્રભુ ઈસુના નામે મૃત્યુ પામવા માટે પણ તૈયાર છું!” \t Pe'n cI otI okinan, TacI we'cmwoie'k ipi e'wi pkIshke'ntumo’ie'k? CoIn mtIno nkishe'wisi e'wi tkopsoian mtIno ke'iapIsuke' e'wi npoian ipI Cinose'ne'muk, win shiw otIuoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓ મને લાંબા સમયથી જાણે છે. જો તેઓ ઇચ્છે તો, તેઓ તેમને કહી શકશે કે, હું એક સારો ફરોશી હતો. અને ફરોશીઓ અમારા ધર્મના નિયમોનું પાલન, યહૂદિ લોકોના બીજા સમૂહો કરતાં વધારે કાળજીપૂર્વક કરે છે. \t Kake'nmIcuk oshkIca, kishpIn witmaka wat, iw kakish we'we'nI, kwiuk e'tomuk shi ntInume'onunanuk, nkishu pmatIs Pe'nIsiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાછળથી પાઉલે આથેન્સ છોડયું અને કરિંથના શહેરમાં ગયો. \t IcI kakish otI nomkuk Pan kiwcI maci, shi E'tinsuk, ipi kipie'wak Kone'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ત્યાં પણ સુવાર્તા પ્રગટ કરી. \t Shi cI kikie'kwe'k i mnoacimowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે બધાએ આ શબ્દો સાંભળ્યા છે. તેથી અમે અને ઈસુના સ્થાનિક શિષ્યોએ પાઉલને યરૂશાલેમ નહિ જવા વિનંતી કરી. \t Pic cI otI kanotmak notI, ne'ne'ish ninan, ipi ki shi kaie'cuk; nkiwishte'pmamIn e'wi pwashiat sho Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લોકોને ચેતવણી આપી કે તે કોણ હતો, તે બીજા લોકોને કહેવું નહિ. \t IcI okiiakwaman e'wipwa wIiI iacmukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે રાજાએ હિસાબ લેવાનો શરૂ કર્યો, ત્યારે તેની સમક્ષ એક એવી વ્યક્તિ આવી કે જેની પાસે ચાંદીના કેટલાક પાઉન્ડ લેવાના નીકળતા હતા. \t Pic cI wawe'pktasot, nkot kipie'twa mtatsuk mtatswak kcIshoniaiIn me'snamakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારી જાત માટે તથા દેવ જે બધા લોકો તમને આપ્યા છે તેઓને માટે સાવધાન રહો. પવિત્ર આત્માએ આ ઘેટાં જેવા ટોળાની (દેવનાં લોકો) કાળજી રાખવાનું કામ તમને સોંપ્યું છે. તમારે દેવની મંડળી માટે ભરવાડો જેવા બનવું જોઈએ. આ તે મંડળી છે જે દેવે તેના પોતાના લોહીથી ખરીદી છે. \t Ikwame'ntumok, kiiwuwa, ipi caye'k ki kumsawe', o PanakwsIt Cipam, kaoshukoie'k e'wikuwapme'k; e'wipmIshIme'k, te'pwe'ie'nmacuk, Kshe'mIne'ton win tpInwe' omIskwim kaocI kshkaacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેવા તમે જાઓ કે તરત જ તેઓને ઉપદેશ આપો કે, ‘આકાશનું રાજ્ય ટૂંક સમયમાં આવી રહ્યું છે.’ \t IcI pmIshiaie'k mukie'kwe'k otukItok: Pe'shoc pie'mkIt okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક દિવસે કેટલાક ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ ઈસુની પાસે આવ્યા. તેમણે કહ્યું, “ઉપદેશક, અમને નિશાનીરૂપે કંઈ ચમત્કાર કરી બતાવ.” \t KiwcI anIt we'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk okinkwe'twawan kItwuk, Ke'knomoiak ninan kwshukI nwiwaptamIn kmataoshuwe'psiwun kin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા દિવસો પછી, યહૂદિઓએ શાઉલને મારી નાખવાની યોજના કરી. \t IwcI kakish mce'ish tsokwnuktInuk katpIsanuk ki Ciwiuk okitshumawan e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને કહું છું, સાત વાર નહિ પણ સાત વાર કરતાં પણ વધારે અને તારી વિરૂદ્ધ અપરાધ ચાલુ રાખે તો સિત્યોતેર વખત તારે તેને માફી આપવી જોઈએ.” \t Cisus cI otI okinan, otIsI cokite'nse'non nash nouktsuk, otIsI nush nouktsomtInI tsuk nouk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ વખતે હોડી કિનારાથી ખૂબજ દૂર હતી અને મોજાઓથી ડામાડોળ થઈ રહી હતી કારણ કે તેની સાથે સખત પવન ફૂંકાતો હતો. \t IwcI i napkwan nmItnIsimkuk, naokamkcukImik e'makashkak, osam e'miananmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ શોક કરી રહ્યા છે તેઓને ધન્ય છે. કારણ કે તેઓને દેવ દિલાસો આપશે. \t Shuwe'ntakwsik ki kasate'ntukuk; ki ie'ki ke'mnwe'ntukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માંદા લોકોને સાજા કરો. મરેલાને જીવતા કરો. રક્તપિત્તના રોગીઓને સાજા કરો અને અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢો. હું તમને આ સાર્મથ્ય વિના મૂલ્યે આપું છું. માટે તમે પણ દરેકને વિના મૂલ્યે આપો. \t Ne'se'uk iakwnokacuk, pinakwuk we'mkicuk, psukwitnuk ne'pcuk, sakicowe'pnuk mcImIne'tok; we'npIsh kitotapnanawa, we'npIsh mikwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ગુલગુથામાં, સૈનિકોએ ઈસુને દ્રાક્ષારસ પીવા માટે આપ્યો. તે દ્રાક્ષારસમાં સરકો ભેળવેલો હતો. ઈસુએ દ્રાક્ષારસ ચાખ્યો પરંતુ તે પીવાની ના પાડી. \t Okimanawan Siwapo, ipi wisup, katkostowat e'wiminukwe'nIt; icI kakwucupituk, co ki mnukwe'sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પરંતુ જે કોઈ મારા પર વિશ્વાસ કરનાર એક પણ નાનામાં નાની વ્યક્તિને ઠોકર ખવડાવે તે કરતાં એવા માણસના ગળે ઘંટીનું પડ બાંધી અને તેને ઊંડા દરિયામાં ડુબાડી દેવામાં આવે તે વધારે સારું છે. \t We'kwe'ntuke', ke'nkshaat nkot notI e'kacinIncIn, te'pwe'ie'nmIt, wusimI taowunIt win, potakIn sIn e'wi napkuk, ipi wupukinIt e'cIk mitmianuk kcukImik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક કુટુંબમાં સાત ભાઈઓ હતા. તેમાંના મોટા ભાઈએ લગ્ન કર્યુ અને નિ:સંતાન મરણ પામ્યો, તેથી પોતાની સ્ત્રીને બીજા ભાઈ પાસે તેડી ગયો. \t Ki ipIninIn sI e'cIiIiak, nouk ki shik we'wikane'ite'cuk, ocI ke'ctaosIt kauwiwut kinpo, icI e'pwanicansIt, okinkItmowan ni wiwun wikane'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “અમે નથી જાણતા કે યોહાનને અધિકાર ક્યાંથી મળ્યો.” પછી ઈસુએ કહ્યું, “તો હું તમને કાંઈ જ નહિ કહું કે હું કયા અધિકારથી આ કરું છું! ઈસુ બે દીકરાઓની વાર્તા કહે છે \t Okinkwe'twawan cI ni CisusIn, otI okinawan, co nkuke'ntusimIn; icI otI okinan; Cosu ke'nin ku‘witmosnonum, otI we'tnaman ot nwishkIswun we'k totman otI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ દ્રાક્ષારસ મારું લોહી છે. નવા કરારનું એ મારું લોહી (મરણ) છે જે પાપીઓને માફીના અર્થે ઘણાઓને માટે વહેવડાવામાં આવ્યું છે. \t OtI ie'i nmIskwim oshkawawitmake'wnuk we'csikwe'pnukate'k mce'sh e'wi we'pnukate'nuk ome'iashuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફેસ્તુસે કહ્યું, “રાજા અગ્રીપા અને તમે બધા લોકો અહી અમારી સાથે ભેગા થયા છો, તમે આ માણસને જુઓ છો. યરૂશાલેમના તથા અહીંના આ બધા યહૂદિ લોકોએ મને તેના વિષે ફરિયાદ કરી છે. જ્યારે તેઓએ તેના વિષે ફરિયાદ કરી ત્યારે તેઓએ પોકાર કર્યો કે, તેને મારી નાખવો જોઈએ. \t IcI Pe'stus otI kikito, kcI okuma E'knIpe', ipi caye'k nInituk, shotI e'ie'k kuwapmawa; otI nInI caye'k ki maoce'ticuk Cwiuk, kaocI mkoshkacawat ipI Cinose'ne'muk, ipi ke'iapI shotI e'kItwat, cowunsInon wusimI e'wipmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બંને ભાઈઓ હોડી અને તેમના પિતાને પડતા મૂકી ઈસુની પાછળ ગયા. \t IcI papuk e'kinkItmowat onapkwanwa ipi oswan; e'kinaktone'wawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો; યૂના પુત્ર સિમોન તને ધન્ય છે કેમ કે માંસે તથા લોહીએ નહિ, પણ મારા આકાશમાં બાપે તને એ જણાવ્યું છે. \t IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Shuwe'ntakwsI Sayman we'kwIsmuk Cone's: cosI i wias, ipi imskwI kiwaptu‘kosim, mtIno Nos shpumuk, e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પરંતુ તમે ‘ગુરું’ ન કહેવાઓ કારણ તમારો ગુરું તો એક જ છે અને તમે બધા તો ભાઈ બહેન છો. \t Ke'ko wi kinwa, Ke'knomake', ShInkaske'k, mtIno nkot we' Ke'knomakwie'k Knayst cI o kinwacI caye'k ktowikane'itum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ જો નોકર દુષ્ટ હશે અને વિચારશે કે મારા ધણી તરત જ પાછા નથી આવવાના. \t KishpIn ke' o me'iashuwe'psIt pmitaka, ote'‘ik cI otI kitot, Te'pe'nmIt kcukinowe'sh e'pwamshupiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એવું જ તમારા માટે છે. લોકો તમને બહારથી જુએ છે તો તમે ન્યાયી જેવા દેખાવ છો. પણ અંદરથી તો તમે ઢોંગથી ભરેલા દુષ્ટ છો. \t IusukI kinwa; nasap sakici iukwan kte'napme'nakwsum me'noshuwe'psukIn e'wi napmukwie'k nInwuk, piciukwan ca‘wi kmoshknIstonawa nume'kaswun, ipi mIcIshuwe'psuwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને કહ્યું, “જો કોઈ વ્યક્તિ મારી પાછળ આવવા માંગે છે તો તેણે પોતાની જાતને ભૂલી જઈ તેણે પોતાની વધસ્તંભ ઊઠાવીને મારી પાછળ ચાલવું પડશે. \t IcI Cisus e'kinat, ke'knomowacIn kishpIn wIiI nInI wipie' pmnashkawut nocma win ke'iakwne'tatso ipi okaotapnan wIiashte'iatkomIn, ipi nkupme'nashkak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને હવે જલદી જાવ અને તેના શિષ્યોને કહો: ‘ઈસુ મરણમાંથી ઊઠયો છે. અને તે ગાલીલ જશે. ત્યાં તેને મળો.’ મારે જે કહેવાનું હતું તે આ છે. તમારા પહેલાં એ ત્યાં હશે. તમે તેને ત્યાં ગાલીલમાં જોશો. પછી દૂતે કહ્યું: “મેં તમને કહ્યું તે યાદ રાખો.” \t Kie'nup shiak ipi kuitmowawak, ke'knomowacIn e'kiwnIshkanIt e'npopIt; pInI, nmInikani cawin ipI Ke'ne'niuk shiw ie'shi ke'cI wapme'k, pInI, kikiwitmonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે તેની સાથે જવા સિલાસની પસંદગી કરી. અંત્યોખના ભાઈઓએ પાઉલને દેવની કૃપાને સોંપ્યા પછી તેને બહાર મોકલ્યો. \t IcI Pan, okiwe'napman, Sayne'sIn, icI kakish matmowawat, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wIn, ni wikane'iwan, kin mumacik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે કે, મૂર્તિઓને ધરાવવામાં આવેલ ખોરાકને ખાઓ નહિ. (આ ખોરાકને અશુદ્ધ બનાવે છે.) લોહીને ચાખો નહિ. ગૂંગળાવીને મારી નાંખેલા પશુઓને ખાશો નહિ. કોઈ પણ પ્રકારનું વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ. જો આ બધી વસ્તુઓથી તમે દૂર રહેશો તો તમારું ભલું થશે. હવે અમે તમને શુભેચ્છા પાઠવીએ છીએ. \t E'wi pwamicie'k, wias, kamintwa me'ntokascuk, ipi mskwiik ipi ke'ko kakpe'ne'we'shkamkuk, ipi pshukwat sowun, kishpIn notI pwatotme'k kumnototam We'we'nI ktIne'nmInmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો, ત્યારે દંભી લોકોની જેમ ના કરો. દંભી લોકો સભાસ્થાનોએ શેરીઓના ખૂણા પાસે ઉભા રહી મોટા અવાજથી પ્રાર્થના કરે છે. જેથી લોકો તેમને જોઈ શકે. હું તમને સત્ય કહું છું કે તેમને તેનો પૂરો બદલો મળી ગયો છે. \t Pic cI numan ke'kowi shIcke'kIn ke'cwa kiw e'nume'kascIk; ome'nwe'ntanawa e'numawat e'nipwawat, otI num-e'o kumkomwak, ipi otanuk mie'wuk e'pmIwawikwe'anuk e'wiwapmukwat nIniwun. We'we'nI KtInum ote'ionawa otIp‘okse'onowa ne'twe'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પેલો માણસ તેને પગે પડ્યો અને પોતાને થોડો સમય આપવા કરગરવા લાગ્યો અને કહ્યું, ‘મારા માટે ધીરજ રાખો મારી પાસે નીકળતું તારું બધુજ લેણું હું તને ચૂકવી દઈશ.’ \t IcI ni wic pmitakaiIn kipukson osItik, e'kimatmat; otI cI okinan, PwishIn icI caye'k ke'cI tpu‘onan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "(ત્યાં વહાણમાં 276 લોકો હતા.) \t ShicI caye'k kaie'iak shi napikwanuk, nishwak, ipi nouksomtInI shItInkotwatso, cipamuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“દેવે તેને જે કહ્યું તે આ છે: ‘તારા વંશજો બીજા દેશમાં રહેશે. તેઓ અજ્ઞાત હશે. ત્યાંના લોકો તેઓને 400 વરસ સુધી ગુલામીમાં રાખશે. તેઓને દુ:ખ આપશે.” \t OtIcI Kshe'mIne'to okishIknonan niw nicansIn e'witanIt Me'ikIsnIncIn otukimwak ipi e'wi miashtotwumIt, ipi e'wikwtukumIt nie'wak tsopon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેમ કે આ લોકોનું હૃદય લાગણી વિહિન થઈ ગયું છે. તેઓને કાન છે, પણ ભાગ્યે જ સાંભળે છે, અને તેઓએ પોતાની આંખો બંધ કરી છે. કારણ સત્ય જોવું નથી, નહિ તો તેઓ પોતાની આંખોથી જુએ, પોતાના કાનથી સાંભળે, અને પોતાના હૃદયથી સમજી પાછા ફરે તો હું તેઓને સાજા કરું.’ યશાયા 6:9-10 \t KotIsI nishInape'k ote'iwan mukwitmomkItne' e'pic miante'nuk; ipi oto‘wkawan iapie'tsimkItnI e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat e'wiwapke'wat, w‘shkishkowan ipi anInotake'k shiwtokawak, ipi ansItake'k, shiw ote'iwak iwcI taocI kwe'kapowawat, icI tacI ne'se'ukwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે અનાન્યાને કહ્યું, “દેવ તને પણ મારશે. તું એક ગંદી દિવાલ જેવો છે જે સફેદ ધોળેલી છે. તું ત્યાં બેસે છે અને મારો ન્યાય મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો ઉપયોગ કરીને કરે છે. પણ તું તેઓને મને મારવાનું કહે છે અને તે મૂસાના નિયમની વિરૂદ્ધ છે.” \t PancI otI, okinan, Kshe'mIne'to kuwe'potak, kin, wapshkukasiIn, shinI we'c cipitupiIn, e'wi tpakwnin, shi tpakwnuke'wunuk ipi e'towe'n e'wi we'potakoian shi tpakwnuke'wunuk? e'shupwacIcke'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓ રાતદિવસ શહેરના દરવાજાએ ચોકી કરતા અને શાઉલની રાહ જોતા. તેઓ તેને મારી નાખવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ શાઉલે તેઓની આ યોજનાના સંદર્ભમાં જાણ્યું. \t IwcI e'kuwapmukot, okikInman o San Ipi okikuwaptanawa ni shkwatame'n e'kishkiwuk, ipi e'pkoniak, e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને પૂછયું કે, “શાસ્ત્રીઓ એવું શા માટે કહે છે કે, ખ્રિસ્ત પહેલાં એલિયાએ આવવું જોઈએ?” \t E'knomowacIn okinatakon, otI kikItwuk, TacI i we'ckItwat ki- we'npie'ke'cuk Inaius ne'tum kupie'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લશ્કરી અધિકારીએ કહ્યું કે, “હે પ્રભુ, મારો નોકર ખૂબજ બિમાર છે, તે પથારીવશ છે અને પક્ષઘાતી છે.” \t IcI kItwak, Te'pe'nmin mpumitakium shkIshIn e'taian iakwnoke'wak nie'psawak kcIkwtuke'ntumwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમમાં શાઉલ હજુ પણ પ્રભુના શિષ્યોને બધીજ વખતે હત્યા કરવાની ધમકીઓ આપતો હતો. તેથી તે પ્રમુખ યાજક પાસે ગયો. \t IwcI San me'kwa moshuk mcIkikito e'nshke'nmat ni ke'knomowacIn Te'pe'nke't kishie'wak ni kcI me'matmonIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ ઈસુએ મને કહ્યું, ‘હવે ચાલ્યો જા. હું તને ઘણે દૂર બિનયહૂદિ લોકો પાસે મોકલીશ.”‘ \t OcI cI nkinuk, Nmumacin; knokanIn; pnoc, shi e'ce'iuwat ki Me'ikIscIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બધા યહૂદિઓએ વધારે મોટા સાદે બૂમો પાડવાની શરૂઆત કરી, શાસ્ત્રીઓ અને કેટલાએક જે ફરોશીઓ હતા તેઓ ઊભા થયા અને દલીલો કરી, “અમને આ માણસમાં કંઈ ખોટું જોવા મળ્યું નથી! દમસ્કના રસ્તા પર કદાચ દૂતે કે આત્માએ તેને કંઈ કહ્યું હોય!” \t IcI kikcI notakwsik, ipi ni we'npie'mowacuk ni Pe'nisiIn kipsukwik, ipi kikikatwat, otI kikItwuk, coke'ko nmukumoasimIn miashowe'psuwun, otI nInI, kishpInie'k mIne'to, tanake', mshInwe', kaknonkokwe'n, cokumikanasimIn Kshe'mIne'to;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમારામાંના જે થાકી ગયા છે અને ભારે બોજ વહન કરી રહ્યા છે તેઓ મારી પાસે આવો. અને હું તમને વિસામો આપીશ. \t Pie'naskawshuk caye'k kinwa naskate'ntume'k ipi pwawune'ie'k kuminumcI nwashmowIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુએ દૃષ્ટાંતો દ્વારા પોતાનો ઉપદેશ પૂરો કર્યા પછી ત્યાંથી ચાલી નીકળ્યો. \t IcI otI kashuwe'puk, pic Cisus, kakishwawituk notI iacimonIn, icI e'kinmamacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક શાસ્ત્રીઓએ આ સાંભળ્યું અને અંદરો અંદર વાતો કરવા લાગ્યા કે, “આ માણસ પોતે જ દેવ હોય તેમ બોલે છે. આ રીતે તે દેવની વિરૂદ્ધ બોલે છે.” \t IcI pInI, anIt we'npie'ke'cIk nInwuk otI KikItwuk; otI nInI; pcIkikito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ઈસ્રાએલના લોકો પાસે જાઓ. તે યહૂદીઓ ખોવાયેલા ઘેંટા જેવાં છે. \t WusimI shiak e'cInkIckaswat mantanshuk shi Isniuk otuwikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલ તેની જાતે બચાવમાં આ વાતો કહેતો હતો ત્યારે ફેસ્તુસે પોકાર કર્યો, “પાઉલ, તું ઘેલો છે! વધુ પડતી વિધાએ તને ઘેલો બનાવ્યો છે!” \t Me'kwacI ie'ie' knotmatsot, Pe'stus, kiwishkowe', ipi otI kikito, Pan, kowawunum, mce'sh ke'ko e'ke'ntumIn, we'conate'n tumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ચાળીસ દિવસ અને રાત કાંઈ જ ખાધુ નહિ. આ પછી તે ખૂબ જ ભૂખ્યો થયો. \t IcI pic, KapwawisnIt nie'waptuk tso kishuk, ipi nie'waptuk tso tpuk; iwcI e'pkIte't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્ઞાની માણસો તારાને જોઈને ખૂબજ ખુશ થયા. તેઓના આનંદનો પાર ના રહ્યો. \t Pic cI kawapmawat ni nukon kikcImnwe'ntumwuk, ipi kimnawan koswuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે રાષ્ટ્ર તેઓને ગુલામ બનાવશે તેને હું શિક્ષા કરીશ. અને દેવે એમ પણ કહ્યું, ‘આ હકીકતો બન્યા પછી તમારા લોકો તે દેશમાંથી બહાર આવશે. અને પછી આ સ્થળે તમારા લોકો અહી મારી સેવા કરશે.’ \t KicI nIshInape'k ke'otokianawat nkItpakwnak Kshe'mIne'to okinan icI kupie'macik ipi nkupmitakok shotI e'ciIuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મેં બોલવાનો આરંભ કર્યા બાદ તરત જ પવિત્ર આત્મા તેઓના પર ઉતર્યો. જે રીતે શરૂઆતમાં તે (પવિત્ર આત્મા) અમારા પર ઉતર્યો હતો. \t Pic cI e'we'pkInonkwa PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan ke'cwa kinan, e'wshkI shuwe'pse'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો એ પણ જાણે છે કે જ્યારે તારા સાક્ષી સ્તેફનને મારી નાખ્યો હતો ત્યારે હું ત્યાં હતો. હું ત્યાં ઊભો રહીને સંમત થયો હતો કે તેઓએ સ્તેફનને મારી નાખવો જોઈએ. જે લોકો તેને મારી નાખતા હતા તેમનાં વસ્ત્રો પણ હું સાચવતો હતો.’ \t Pic cI omuskwim kupmitakaiIm StipIn, kasikwe'pnukate'nuk, ninke'iapI shi nkinipow; ipi e'te'pwe'tman, iw o nupwun; ipi nkiknInmowak paskumwacIn kikansacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઝિયૂસનું મંદિર શહેરમાં નજીકમાં હતું. આ મંદિરના યાજકે કેટલાક બળદો અને ફૂલો શહેરના દરવાજા પાસે આણ્યાં. તે યાજક અને લોકો પાઉલ અને બાર્નાબાસને ભક્તિપૂર્વક ભેટ અર્પણ કરવા ઇચ્છતા હતા. \t IcI CwpitI omumatke'mcIn, win e'nasmupIt shiw okIcotanwak, okipie'nawan psukwun, ipi wawaskone'toiIn, shi shkwate'muk, ipi otaki wic pitakimiman mikwe'wunIn ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓએ તારા બોધ વિષે સાંભળ્યું છે. યહૂદિઓ જે બિનયહૂદિઓના દેશમાં રહે છે તેમને મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો ત્યાગ કરવાનું કહે છે. તેઓએ સાંભળ્યું છે કે તું તે યહૂદિઓને તેમનાં બાળકોને સુન્નત નહિ કરાવવા અને યહૂદિઓના રિવાજોનું પાલન ન કરવા કહે છે. \t Kinotake'ksI kin e'knomotwa, caye'k ki Cwiuk, wawiakshkuwacuk, ki me'ikIscIk, awinkInawat MosusIn otI kikIt awipwa tpakwnawat niw nicansawan e'wipwake' naksuwapitumwat ni ototmonuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી જ્યારે તમે પ્રાર્થના કરો ત્યારે તમારે આ પ્રમાણે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ: ‘ઓ આકાશમાંના અમારા પિતા, અમે પ્રાર્થના કરીએ કે તારું નામ હંમેશા પવિત્ર રહેવું જોઈએ. \t . OtIsI ktashI matumawa; Nosnan e'in shpumuk kishkok, ke'cne'ntakwuk ktIshnukaswun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તને કહું છું, ‘પ્રભુને નામે જે આવે છે તે આશીર્વાદિત છે’ એવું તમે નહિ કહો ત્યાં સુધી તમે મને ફરી કદી જોશો નહિ.” \t OtI ktInum, Co wi minI kuwapmIsim, nash, pama otI kItie'k, MnawankosI o pie'iat shiw otunoswunuk Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજક અને મહત્વના યહૂદિ આગેવાનોએ ફેસ્તુસની આગળ પાઉલની વિરૂદ્ધ આક્ષેપો મૂક્યા. \t IcI o ke'cmatmot, ipi otokmamwan ki Cwiuk, okiwitmowawan, e'kimia nacimawan ni PanIn ipi okima tmawan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે જે રીતે બીજાનો ન્યાય કરશો, તે જ રીતે તમારો પણ ન્યાય થશે તમે બીજાઓનો ન્યાય કરવા જે માપનો ઉપયોગ કરો છો, તે જ માપનો ઉપયોગ તમારા ચુકાદા માટે થશે. \t Iw ie'i tpakwnuke'wun ke'ocI tpakwnukoie'k, ipi we'kwe'ntuk tpukIn, ke'tpuke'n, minI ke'tpukate' ne'iap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે પિતરની શોધ દરક સ્થળે કરાવી પણ તેને શોધી શક્યા નહિ. તેથી હેરોદે ચોકીદારોને પ્રશ્રો પૂછયા અને તેણે ચોકીદારોને મારી નાખવાનો હુકમ કર્યો. પાછળથી હેરોદે યહૂદિયા છોડ્યું. તે કૈસરિયા શહેરમાં ગયો અને થોડો સમય ત્યાં રહ્યો. \t Pic cI E'nut, kantowapmat ipi kakwintawapmat okitpakwnan ni e'kwapnIncIn ipi kishowe' e'wi nsIckasnIt. KiwcI nmamaci shi Cwtie'uk, e'kishiat isinie'uk; icI shi e'kiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ યોહાન તેને રોકવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો. યોહાને કહ્યું કે, “તારા થકી બાપ્તિસ્મા પામવાની જરૂરીયાત વાળો તો હું છું! તું મારી પાસે મારા થકી બાપ્તિસ્મા પામવા શા માટે આવ્યો છે?” \t CancI okikna‘moan, otI okinan, NinsI ie'k ktakcItapie'n; TacI e'pie'naska‘wiIn, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ દેવ તેઓનાથી વિમુખ થયો અને તેઓને આકાશમાંના જૂઠાં દેવોના સૈન્યની પૂજા કરતા અટકાવ્યા. દેવ કહે છે: પ્રબોધકોના જે લખાણ છે તે આ છે. દેવ કહે છે, ‘ઓ યહૂદિ લોકો! તમે રણપ્રદેશમાં 40 વરસ સુધી મને લોહીના બલિદાનો ચઢાવ્યા નહોતા. \t IwcI Kshe'mIne'to e'kinkInat ipi okipkIte'nman e'winume'ktuwanIt ni maoce'tincIn shpumuk e'npie'kate'k shiw omusnIkInwak ki Nakanacimocuk, O kinwa wikwamuk isne'iIn kipie'tnumwumnI ne'scIk we'siuk ipi mikwe'wunIn niawapituk tsopon shi no‘wmtukwa kik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એનો સ્વામી એને ખરાબ રીતે સજા કરશે અને ઢોંગીઓ વચ્ચે તેનું સ્થાન નિશ્ર્ચિત કરશે. જ્યાં લોકો રૂદન કરતાં હશે. દુ:ખની પીડાથી દાંત પીસતાં થશે. \t Okukishkokon cI, ipi okupukinukon e'ciInIt ni e'nume'kasnIncIn, shi cI ke'tne'te'mok ipi ke'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓના ધર્મગુરુંઓ અને આગેવાનોએ કહ્યું, “તે ચોક્કસ આ દુષ્ટ માણસોને મારી નાંખશે. અને બીજા ખેડૂતો જે તેમનો પાક થશે ત્યારે ભાગ આપશે તેવા ખેડૂતોને તે ખેતર ભાગે ખેડવા આપશે.” \t OtI cI okinawan, okukokwansukIne'nan sI ni mcInInwun pe'kansIncIn ni ktukie' onInwun okuwuan i siwnokamshI ktukan, ke'monkocIn i micum e'tso kishkInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વના બધાજ લોકો માણસના દીકરાની આગળ ભેગા થશે. માણસનો દીકરો પછી બધાજ લોકોને બે ભાગમાં વહેંચી નાખશે. જેમ ઘેટાંપાળક ઘેંટા બકરાંને જુદા પાડે છે. \t IcI e'nasmupIt kumaotInkaswun cak e'shumInIt nIshInape'n; icI ke'cI papke'pnat; ke'cwa e'shpapke'pnat nInI omantanshImIn ipi nimotoiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા ખૂબ ગુસ્સે થયો અને રાજાએ તેનું લશ્કર મોકલ્યું. તેઓએ પેલા લોકોને મારી નાખ્યા. અને તેમના શહેરને બાળી નાખ્યું. \t Pic cI o kcI okuma kanotake't, i ki kcInshkatsI, okinInashkawan cI ni otI shumaknIshimIn, e'kiwnusanIt ni kanshowe'ncIn, ipi okicaksumwawan, iw ototanInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“બીજે દિવસે મૂસાએ બે યહૂદિ માણસોને લડતા જોયા. તેણે બને વચ્ચે સમાધાન કરાવવા પ્રયત્ન કર્યો. તેણે કહ્યું, ‘ભલા માણસો, તમે ભાઈઓ છો! તમે એકબીજાનું ખરાબ શા માટે કરો છો?’ \t WiiapnInuk cI okiwaptan wiiow‘ me'kwa e'kikatwat, icI okine'nman e'wi mnototatnIt minI otIcI okinan PInI ktowikane'itum We'kwnicI we'c miashtotatie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા દિવસે સૈનિકો બહું મુંઝવણમાં હતા. અને પિતરને આ શું થયું હશે તેનું તેઓને અચરજ થયું હતું. \t IwcI kawapnInuk, kinatatwuk kishumaknIshuk e'ciiInIt PutuiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા શિષ્યોએ ગીત ગાયું. પછી તેઓ જૈતુનના પહાડ પર ગયા. (માર્ક 14:27-31; લૂક 22:31-34; યોહાન 13:36-38) \t IcI kakish nkumwat i nkumwun; kisakumwuk, kishie'k shi e'pkotniak AnipIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોએ આ જોયું અને તેઓ આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને લોકોએ દેવની સ્તુતિ કરી કારણ કે દેવે આવો અધિકાર માણસોને આપ્યો. \t IcI ki maoce'ticIk kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, ipi okiuwinwanawan Kshe'mIne'ton, e'mnat kshkIe'osuwun ni nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઘણા સમય પછી તે ધણી પાછો આવ્યો અને નોકરોને પૂછયું કે તેઓએ તેના પૈસાનું શું કર્યુ. \t Pama cowika te'pe'nmat, notI pmitakaimIn kipie'; e'wike'nmat kanInkie'nIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા અગ્રીપા, પ્રબોધકોએ જ લખ્યું છે તે વાતોમાં તને વિશ્વાસ છે? હું જાણું છું કે તું વિશ્વાસ કરે છે!” \t KcI o kuma E'knIpe' kte'pwe'twaknI ki Nakanacimocuk? Kuke'nmIn, e'te'pwe'ie'ntumIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે. \t We'kwIsmukot NInwun okupie'nokanan omIshInIwe'mIn, icI ke'cI maotInmowat shiw otokumauwunuk cake'ko nIshka‘we'mkukIn, ipi niw me'iashtotmoncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પિતર ઈસુ પાસે આવ્યો અને તેને પૂછયું, “પ્રભુ મારો ભાઈ, મારી વિરૂદ્ધ અપરાધ કર્યા જ કરે તો મારે તેને કેટલી વાર માફી આપવી? શું સાત વાર?” \t IcI Pitu okipie'naskawan, otI cI okinan, Te'pe'nmin, TInicItsuk nikane' miashtotwut icI nin, e'wipone'nmuk? nashnI nouksuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે વહાણમાં બેઠા અને વિદાય થયા. વહાણ અદ્રમુત્તિયાના શહેરમાંથી આવ્યું હતું. અરિસ્તાર્ખસ અમારી સાથે હતો. તે મકદોનિયાના થેસ્સલોનિકા શહેરનો માણસ હતો. \t IcI kaposiakshi E'tne'maytium tshI napkwan, nkiwe'pshkamIn, nkine'ntamIn e'winashiak ci kiiukwan e'kokmukiak E'shie'uk nkot E'nIstakus Me'sitoni nInI kiw cupie', Te'sinonIke'uk nkipmI wice'okonan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી જે કોઈ, પોતાને આ બાળકના જેવું નમ્ર બનાવશે તે આકાશના રાજ્યમાં સૌથી મહાન વ્યક્તિ છે. \t We'kwe'ntukI ke'shI kacwe'ntumkwe'n wia‘w ke'cwa e'kciIt pInoce' oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મૂસાએ તમને તમારી પત્નીઓને છૂટાછેડા આપવાની છૂટ આપી છે કારણ તમે દેવનો ઉપદેશ સ્વીકારવા તૈયાર ન હતા. હકીકતમાં શરુંઆતમાં છૂટાછેડાની છૂટ આપી જ નહોતી. \t OtI cI okinan, E'iwishkiaksIni kte'‘iwan, Mosus kaocI ne'nmukwie'k e'wiwe'pne'k kiwuwak; ke'i!aie'k coi konomkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ અંધ આગેવાનો તમારી કેવી દુર્દશા થશે? તમારો નિયમ છે કે જો કોઈ પ્રભુ મંદિરના નામે સમ લે તો કાંઈ વાંધો નહિં, અને એ ના પાળે તો પણ ચાલે પણ મંદિરના સોનાના નામે સમ લે તો પછી તેણે તેના સમ પાળવા જોઈએ. \t Kokwansukumuk kinwa ke'kie'pikwaie'k nakanwusie'k, otI e'kItie'k, We'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, i kcI nume'okumuk, coke'ko nomkIsnon, we'kwe'ntuk cie'k ke'kie'tnamtakwsukwe'n i osawshonia kcInumie'okumkok, kawite'pwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તે લોકોએ કહ્યું, ‘અમને કોઈએ કામ આપ્યું નથી.’ “તે માણસે તેઓને કહ્યું, ‘તમે મારા ખેતરમાં જાવ અને કામે લાગો,’ \t OtI cI okikon, osam cowIiI nInI nokankosinan. IcI otI okinan, Shiak, ke'kinwa shi siwnokamshI ktukanuk; we'we'nIcI ke'pite'ntakwtokwe'n kuke'ie'nawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુના આગમન પહેલા, યોહાને બધા યહૂદિ લોકોને બોધ આપ્યો. તેઓ પુસ્તાવો ઈચ્છે છે તે બતાવવા માટે યોહાને તે લોકોને બાપ્તિસ્મા લેવા કહ્યું. \t Pic Can, kawe'pkie'kwe't e'pwamshI pianIt; kcItapie'nwe'wun i kisate'ntumwun; kicaye'k nIshInape'k; Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ ગાલીલનો બધોજ પ્રદેશ ફર્યો અને લોકોને સભાસ્થાનોમાં ઉપદેશ આપ્યો અને આકાશના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તાનો બોધ આપ્યો. તેણે લોકોનાં બધાંજ રોગો અને બીમારીઓ દૂર કર્યા. \t IcI Cisus e'kipashiat Ke'nIniuk e'pmuknomake't; iukwanuk otInume'okumkomwak, ipi e'pmukie'kwe't mnoacImowun, iukwan okumauwun, ipi e'pmIne'se'we't cak, e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk kwtuke'ntumwun ki nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓએ સંગતમાં ભેગા મળવાનું ચાલું રાખ્યું. તેઓ પ્રેરિતોના બોધ શીખવામાં તેઓના સમયનો ઉપયોગ કરતા. વિશ્વાસીઓ એકબીજાના સહભાગી બન્યા. તેઓ રોટલી ભાગવામાં તથા પ્રાર્થના કરવામાં લાગું રહ્યા. \t IcI kitotmok we'we'nI i nwakancuk ote'pwe'ie'ntumwunwa, ipi tpantuwun, ipi e'kipikupitowat pkwe'shkIn ipi e'numawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ ગાલીલ સરોવર પાસેથી પસાર થતો હતો ત્યારે તેણે બે ભાઈઓ સિમોન (જે પિતર કહેવાતો) અને તેનો ભાઈ આન્દ્રિયાને જોયા. તેઓ જાળથી માછલા પકડતા હતાં. તેઓ માછીમાર હતા. \t IcI Cisus e'pmose't cikcukum Ke'nIniuk, okiwapman nish we'wikane'itIncIn; Sayiman e'shnukasot Pitu, ipi E'nto, ni wikane'iIn, e'tshI pukInanIt supiIn kiukumik; kikikoske'‘onInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તેને યરૂશાલેમથી દૂર રહેવા માટે સમજાવી શક્યા નહિ. તેથી અમે તેને વિનંતી કરવાનું બંધ કર્યુ અને કહ્યું, “અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે પ્રભુની જે ઈચ્છા હોય તે પૂર્ણ થાઓ.” \t Pic cI kapwak shkumkIt nkiponmamIn otI nkikItmIn, OtIne'n tumwun Kshe'mIne'to knomkItne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ તે સમયથી તેના શિષ્યોને કહેવા લાગ્યો કે, તેણે યરૂશાલેમ જવું પડશે. ત્યાં વડીલો તથા મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ દ્વારા ઘણી બાબતો સહન કરવી પડશે. તેણે તેઓને સમજાવ્યું કે તેને મારી નાખવામાં આવશે અને ત્રણ દિવસ પછી તે ફરીથી મરણમાંથી સજીવન થશે. \t IcI pic Cisus e'we'pknomowat, ni ke'knomowacIn e'wishiat Cinose'ne'muk; ipi washu, mce'shke'ko kwtukukot, ni ke'ctaosIncIn ipi kcI me'matmocuk, ipi we'npie'ke'ncIn, ipi e'winsIckasot, icI minI e'wipsukwit nsokishkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ સ્તેફનની આ બાબતો સાંભળી. તેઓ ગુસ્સે થયા. યહૂદિ આગેવાનો એવા ગાંડા થઈ ગયા હતા કે તેઓ સ્તેફન સામે દાંત પીસવા લાગ્યા. \t Pic cI otI kanotmoat notI kiptIkte'e'shke'k ipi okiwmtwe'iapte'twawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા પ્રેરિતો ભેગા થયા હતા. તેઓ સતત એક જ હેતુથી પ્રાર્થના કરતાં હતા ત્યાં કેટલીક સ્ત્રીઓ હતી. ઈસુની મા મરિયમ, અને તેના ભાઈઓ પણ ત્યાં પ્રેરિતો સાથે હતા. \t KotI caye'k pIne' kimsone'ntumwuk akimimawat, ipi kimumatmok shi kiInkwe'n, ipi Me'ni kaokie'imat o Cisus ipi niw wikane'iIn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક દિવસે પિતર અને યોહાન મંદિરમાં ગયા. તે વખતે બપોરનાં ત્રણ વાગ્યા હતા. આ સમય મંદિરની દૈનિક પ્રાર્થના કરવાનો હતો. \t IcI Pitu ipi Can, kiwice'twuk shpumuk kcI-nume'okumkok shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, pic wanumak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોનાં ટોળેટોળાં ત્યાં આવ્યાં લંગડા, આંધળા, ટુડાંઓને, મૂંગા અને બીજા ઘણા માંદા લોકોને ઈસુના પગ આગળ લાવીને તેમને મૂક્યાં અને તેણે તે બધાને સાજા કર્યા. \t IcI ke'cmaoce'tinIt kipie' otIskot, okipie'nawancI me'iakatancIn, ke'kie'pikwancIn, ipi ke'kie'ptoncIn, ipi kipie'nawan, pe'kansIncIn icI e'kipukinawat Cisus osItik. icI e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લશ્કરી અધિકારીને કહ્યું કે, “હું જઈશ અને તેને સાજો કરીશ.” \t CisuscI otI okinan, ipI nkupia nkawe'‘ne'se'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કોઈ તમને કઈ પૂછે તો એટલું જ કહેજો કે, ‘પ્રભુને તેની જરુંર છે. પછી એ તેને તરત જ મોકલી આપશે.”‘ \t KishpIn cI wIiI nInI, ke'ko koie'k; otI knawa, Te'pe'nke't onItwe'nman, icI papuk kupkIte'ntumakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જ્યારે છોડ ઊગ્યા અને દાણા દેખાયા ત્યારે નકામા છોડ પણ દેખાયા. \t Pic cI kapie'sakwe'k, icI kipie' micImowun ie'ipic, kipie'nakwton niw mIcImishkwIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તને ક્યારે માંદો જોયો? અમે તને ક્યારે કારાવાસમાં જોયો અને તારી મુલાકાત લીધી?” \t TapicI kawapme'nkon e'iakwnokan, tanake', e'kupakokon, icI e'kipie' shi iIiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રબોધક દ્વારા જે કહેવાયું હતું તે પૂર્ણ થાય તે માટે આમ થયું: \t Caye'ksI otI kitotam, e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot otI kItwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા એક માણસે તેને આવીને કહ્યું, “ધ્યાનથી સાંભળો, તમે જે માણસોને જેલમાં પૂર્યા હતા તેઓ તો મંદિરની પરસાળમાં ઊભા છે. તેઓ લોકોને બોધ આપે છે!” \t IwcI nkot okipie'witmakwe'n otI kikIto PInI kiw nInwuk kakpakwe'k shi kpakotiw kumkoki ni pwik shi kcI-nume'okumkok ipi o kuknomowawan no nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ પાછો તેના શિષ્યો પાસે ગયો. ઈસુએ તેના શિષ્યોને ઊંઘતા દીઠા. ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “તમે લોકો મારી સાથે એક કલાક માટે પણ જાગતા રહી શકતા નથી? \t Kipie' shie' cI ni ke'knomowcIn, okimakawan e'npanIt, otI cI okinan, ni PituiIn, TIni conukwnI ktanu kawapsim nkot tupkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે અશુદ્ધ આત્મા જાય છે અને પોતાના કરતાં વધુ ભૂંડા એવા સાત અશુદ્ધ આત્માઓને લાવે છે. અને એ બધાજ પેલા માણસમાં પ્રવેશીને રહે છે. આ અગાઉ કરતાં તેની દશા વધારે કફોડી બને છે. આ દુષ્ટ પેઢીના લોકો જે આજે છે તેમની હાલત પણ એવી જ થશે.” \t Iw cI Kanmamacit, e'notapnat nouk tso pe'kansIncIn mIne'ton wusimI ke'kie'patsIncIn, icI win, icI e'nmupitike'wat shi cI e'iuwat; icI shkwe'iak kashuwe'psIt onInI wusimI shInshonatsI; icI ne'tum. Iw sI nasap ke'shwe'psuwat, kotI ke'kie'patse'cIk iaianke' pmatse'cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો આશ્ર્ચર્ય પામ્યા. કારણ કે તેઓએ મૂંગાઓને બોલતાં જોયાં, અપંગ સાજા થયાં, લંગડા ચાલતા થયાં અને આંધળા દેખતાં થયા છે! આથી લોકોએ ઈસ્રાએલના દેવની સ્તુતિ કરી. \t KikcI mamkate'ntumwukcI kimaoce'ticuk pic, e'wapmawat nike'kie'pitoncIn e'kikikitonIt, ipi kashkunukancIn e'kine'se'nIt, ipi me'‘akatancIn e'pmose'nIt; ipi ke'kie'pikwancIn e'ntuwapnIt, icI e'kiwinwanawat, O Kishe'mIne'tomwan Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓ ઊભા થયા અને તેની સામે તહોમત મૂક્યું. પણ યહૂદિઓએ કોઇ ખરાબ ગુનાઓ વિષે ફરિયાદ કરી નહિ. હું ધારતો હતો કે તેઓ કરશે. \t KapatamacIk kapsukwiwat coke'ko okishu patamasiwan, e'ne'nmukwapIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓએ ઈસુએ કરેલા પરાક્રમો જોયા અને “દાઉદના દીકરાને હોસાન્ના,” એવા બાળકોના પોકાર સાંભળ્યા. ત્યારે તેઓ ગુસ્સે થયા. \t IcI ki kcI-me'matmocIk, ipi we'npie'ke'cIk kawapitumwawat, i kashumataocIke'nIt, ipi pInoce'iIn; e'wIshkwe'we'ksInIt shi kcI-nume'okumkok, ipi otI e'kItwat, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn o Te'pIt; icI kikcIn shke'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમે મારા શિષ્યો છો, તો લોકો તમારી પજવણી કરશે, પરંતુ જે અંત સુધી ટકશે તેમનો જ ઉદ્ધાર થશે. \t KIshi ke'nmukowak caknInwuk, ninke'ocI ne'nmukoie'k; wincI ke'mnoshIcke't pIne' kuke'skona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેને પાંચ થેલી આપવામાં આવી તેણે બીજી વધારાની પાંચ થેલી લાવી તેના ધણીને આપી અને કહ્યું, ‘તેં મારા પર વિશ્વાસ મૂક્યો તેથી તે પાંચ થેલીઓનો બીજી પાંચ થેલીઓ કમાવવા મેં ઉપયોગ કર્યો.’ \t IcI o kaminIt nianuk mtatswak tso shonia, kipie'wak, okipie'ton nianuk mtatswak tso shonia wusimI; otIcI kikito, Te'pe'nmin, kimishInapIn nianuk mtatswak tso shonia, pInI wusimI nianuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ બીજો ભાઈ પણ નિ:સંતાન મરણ પામ્યો. પછી પેલી સ્ત્રી ત્રીજા ભાઈની સાથે પરણી એમ સાતે ભાઈઓના સંબંધમાં આવું બન્યું. \t IcI ke' winwa caye'k okiianke'owiwmawan caye'k nouk katshIcIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ ખેડૂતોએ આ નોકરોને પકડ્યા અને તેમાના એકને ખૂબ માર્યો. અને બીજા નોકરને મારી નાખ્યો. અને ત્રીજા નોકરને પણ પત્થર વડે મારી નાખ્યો. \t KicI ktukie' onInwuk okimshunawan, niw opmitakaimIn, nkot cI ni okipsItie'wawan, icI nkot cI niw okinsawan, ipi nkot sInie'n okipkamawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ અને તેના શિષ્યો ગાલીલમાં ભેગા મળ્યા ત્યારે ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “માણસનો દીકરો માણસોના હાથમાં સુપ્રત કરાશે. \t Me'kwa cI e'ie'iuwat shi Ke'nIniuk, Cisus otI okinan, We'kwIsmukot NInwun kupkItnukaso shiw onIcinuk nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે સુરાકુસમાં આવ્યા ત્યાં સુરાકુસમાં ત્રણ દિવસ રહ્યા અને પછી વિદાય થયા. \t IcI kakupaiak shi Sayne'kusuk, nkinwashmomIn, shi nsokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ યહૂદિઓ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનોની પાસે ગયા અને વાત કરી. યહૂદિઓએ કહ્યું, “અમે અમારી જાતે ગંભીર પ્રતિજ્ઞા કરી છે. અમે પ્રતિજ્ઞા લીધી છે કે જ્યાં સુધી અમે પાઉલને મારી નાખીએ નહિ ત્યાં સુધી અમે ખાશું કે પીશું નહિ! \t IcI okipie'naskawawan nkcI me'matmoncIn, ipi nakanse'cIk, kikItwuk, otI nkikItmIn, pnatsiwnunuk nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'iak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે વહાણમાં બેસીને ત્રોઆસ છોડ્યું, અને અમે સમોર્થાકી ટાપુ તરફ વહાણ સીધા હંકારી ગયા. બીજે દિવસે અમે નિયાપુલિસના શહેર તરફ વહાણ હંકાર્યુ. \t IcI kawe'pshkaiak shi, Tnoe'suk, nkipie' shiamIn tpasI shi Samotne'shie'uk, icI wiapuk, shi NiapnIsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેઓ સ્તેફનને પથ્થરો મારતા હતા. પરંતુ સ્તેફન તો પ્રાર્થના કરતો હતો. તેણે કહ્યું, “પ્રભુ ઈસુ, મારા આત્માનો સ્વીકાર કર!” \t IwcI e'kisInwawat ni StipnIn okiwawinan Kshe'mIne'ton ipi otI kItwak, Te'pe'nke'n Cisus otapIn ncipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી કેટલાક માણસો યહૂદિયાથી અંત્યોખમાં આવ્યા. તેઓએ બિનયહૂદિ ભાઈઓને શીખવવાનું શરૂ કર્યુ. “જો તમે સુન્નત નહિ કરાવો તો તમને બચાવી શકાશે નહિ. મૂસાએ આપણને આમ કરવાનું શીખવ્યું છે.” \t AnIt cI, nInwuk, kaocI piacuk Cwtie'uk, okiknomowawan, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, otI kikItwuk, KishpIn, i pwashI tpakwnIkoie'k, kashI we'psIt Mosus, coktake'skwisim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસે કહ્યું, “હે પ્રભુ, મારા દીકરા પર દયા રાખ કારણ કે તેને વાઈનો રોગ છે અને તે ખૂબ પીડાય છે.ઘણીવાર તે અજ્ઞિમાં પડે છે તો ઘણીવાર તે પાણીમા પડે છ.ે \t Te'pe'nmin shuwe'numsI npIs, nkInkapitum, ipi wiwtawe'ntum, nanakIc mukocIn shkote'k, ipi nane'kIc, shi npik;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે અમે સર્વ પ્રકારે અને સર્વ સ્થળે પૂરેપૂરી કૃતજ્ઞાથી સ્વીકારીએ છીએ. \t Nto tapnamIn pIne', ipi caye'k, nkoci ke'cmnoshuwe'psin Piniks, cak nmI noshIte'‘e'‘onInanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ ખેતરના માલિકે તેઓમાંના એક જણાને કહ્યું, ‘મિત્ર, મેં તારી સાથે કોઈ જ અન્યાય કર્યો નથી. શું તમે કબૂલ થયા ન હતા કે હું તમને એક દીનાર આપીશ? \t Okinkwe'twancI ninkit, otI okinan, Nikan, cosuwi kimiashtotosnon, conukwI kiwnwacisi e'witponan, nkot shInIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ઈસુની મશ્કરી કરી રહ્યા પછી, સૈનિકોએ ઝભ્ભો ઉતારી લીધો અને ફરીથી તેને તેનાં પોતાનાં કપડાં પહેરાવ્યા. પછી તેઓ ઈસુને વધસ્તંભ જડવા માટે દૂર લઈ ગયા. \t KashkIc napitotwawat okikiskotnawan, icI win kapiskuk kipiskotnawan, icI e'kishonawat e'wiskakwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે ઈસુમાં વિશ્વાસ રાખે છે તેને પાપની માફી મળશે. દેવ ઈસુના નામે તે લોકોના પાપ માફ કરશે. બધા જ પ્રબોધકો કહે, આ સાચું છે.” \t Win kaminat caye'k iacimoncIn, e'wi iacimonIt, shiw tInoswunuk we'kwe'ntuk ke'twe'pwe'ie'ntuk kupone'ntumwa ni muiashuwe'psiwnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “લોકો તેમનાં જીવનમાં બદલાણ ઇચ્છે છે તે દર્શાવવા બાપ્તિસ્મા લેવા યોહાને લોકોને કહ્યું. જે તેની પાછળ આવે છે તેના પર વિશ્વાસ કરવાનું યોહાને કહ્યું. તે પાછળ આવનાર વ્યક્તિ તો ઈસુ છે.” \t OtI cI kikIto Pan, Can, we'we'nI kikcI tapie'nkowa shi kcItapie'nwe'onuk, e'kisate'ntumuk otI okinan, ni nIshInape'n, e'wi te'pwe'ie'nmanIt ni shkwe'iak wapie'tnIsnIncIn niw cI ie'ni Knayst CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક માણસ ઈસુ પાસે આવ્યો અને પૂછયું, “હે ઉપદેશક, અનંતજીવન પામવા માટે મારે શું કરવું જોઈએ?” \t PInI cI, nkot okipie'naskakon, ipi otI, okikon Manoshuwe'psin Ke'knomake'n; we'kwnicI ke'totman we'onuk e'wikshkItoian, kake'pmatsowun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં તે જ પ્રદેશમાં કેટલાએક ખેતરો હતા. તે ટાપુ પરનો એક મહત્વનો માણસ આ ખેતરોનો માલિક હતો. તેનું નામ પબ્લિયુસ હતું. તેણે તેના ઘરમાં અમારું સ્વાગત કર્યુ. પબ્લિયુસ મારા માટે ઘણો સારો હતો. અમે તેના ઘરમાં ઘણા દિવસ રહ્યા. \t Shiw cI kitkomkIt tpInwe'osoonIn, katpe'ntuk, nakansIt nInI, shimnIshIiuk kashInkasot Pupnius nkiitp kInkonan, ipi shi nkiImIn nsokwun nki mnototakwnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો લોકો પાસે પાછા ગયા. એક માણસ ઈસુ પાસે આવ્યો અને તેને ઘુંટણીએ પડી પ્રણામ કર્યા. \t Pic cI kapiawat e'cIiInIt ni maoce'tincIn, okipie'naskakon nkot nInI kipie' wucikwnItakon, otI cI okikon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ અમે ઘણો સમય બગાડ્યો છે. હવે હંકારવું એ ઘણું ભયાનક હતું, કારણ કે યહૂદિઓના ઉપવાસનો દિવસ પછી લગભગ તેમ થયું હતું. તેથી પાઉલે તેમને ચેતવણી આપી. \t Pic cI kInwe'sh kaotumkumkIsuk, ipi pmashwun e'ni e'saniak, osami kikwe'pocItse' e'pwawisuuk, Pan oki ikwaman;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો પણ તેના પોતામાં જડ નહિ હોવાથી તે થોડીવાર ટકે છે અને જ્યારે વચનને લીધે વિપત્તિ અથવા સતાવણી આવે છે ત્યારે તે તરત ઠોકર ખાય છે તે માણસનાં હૃદય સુધી તે ઉપદેશની અસર થાય અને જયારે તેને સ્વીકારેલા સંદેશને લીધે સતાવણી થાય છે ેત્યારે ઝડપથી સિધ્ધાંતો ત્યજી દે છે અને પાછો પડે છે. \t Cowike' oce'pkiwsi win nomukcie'k ikwamsI, kishpIncie'k kwtuke'ntumwun tanake', miashtotatwIn ocIpsukwimkuk osam o kikitowun, pama shkIc, comnwe'ntusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ ઈસુને પકડવાનો રસ્તો શોધતા હતા. પણ તેઓ લોકોથી ખૂબ ડરતા હતા, કારણ લોકો ઈસુને પ્રબોધક તરીકે માનતા હતા. \t Pic cI wamshInawat okikwsawan, ni maoce'tincIn Nakanacimot Osam winwa okine'nmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધી કબરો ઉઘડી અને દેવના સંતોમાંના ઘણા જે મરણ પામ્યા હતા, તે ઊભા થયા. \t Ipi kinsakshke'ton ni cipe'okumkwe'n, mce'sh cI kanpacuk kanumawakupIne'n, kiwnIshke'mkItnI wiwuwan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યૂસફ નાસરેથ ગામમાં ગયો. આમ એટલા માટે થયું, જેથી પ્રબોધકોનું કહેલુ પૂણ થાય. દેવે કહ્યું કે ખ્રિસ્ત નાઝારી કહેવાશે. \t IcI kapiat e'kiwutat kcI otanuk Ne'sune't kishInkate', iw ie'i te'pwe'wun kakItot iacimocuk Win kshInkaso Ne'sIni nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પવિત્ર આત્મા તમારી પાસે આવશે. પછી તમે સાર્મથ્ય પ્રાપ્ત કરશો. ત્યારે તમે મારા સાક્ષી થશો-તમે લોકોને મારા વિષે કહેશો. પહેલાં, તમે યરૂશાલેમમાં લોકોને કહેશો. પછી યહૂદિયામાં, સમરૂનમાં તથા વિશ્વના બધા જ લોકોને કહેશો.” \t KuotItnanawa wishkIswun ipi panakwsIt Cipam kikishotIskoie'k, ipi nin kaocI witmake'm caye'k shi Cinose'ne'muk ipi caye'k Cwtie'uk, ipi shi Se'me'ne'ok ipi shi mamwI pnocak shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કાયદો કહેતો હોય કે મારે મરી જવું જોઈએ, તો હું મરવા માટે સંમત છું. હું મૃત્યુમાંથી બચવા માટે કહેતો નથી. પણ જો આ તહોમતો સાચા ના હોય તો પછી મને કોઈ વ્યક્તિ આ યહૂદિઓને હવાલે કરી શકે નહિ, ના! હું મારો કેસ કૈસર સાંભળે એમ ઈચ્છું છું!” \t KishpIn kamIcitotmoanIn, tanake' ke'ko katotmoanIn pite'ntakwuk npowIn, coin nshakwe'nimosi e'winpoian, KishpIn cI ke'ko otI pwanomkuk, we'c patamkoian, cowIiI nInI ntapkItinuk kwsi Sise' nkItIpakwnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ રસ્તાની બાજુએ એક અંજીરનું ઝાડ જોયું અને અંજીર ખાવાની આશાએ તે વૃક્ષ પાસે ગયો, પણ ઝાડ ઉપર એક પણ અંજીર નહોતું. તેના પર કેવળ પાંદડા જ હતાં તેથી તેણે વૃક્ષને કહ્યું, “ભવિષ્યમાં તારા પર કદી ફળ લાગશે નહિ!” અને અંજીરનું ઝાડ તરત જ સૂકાઈ ગયું. \t Pic cI e'wapmat kcI siwnokamIshe'n shiw kpumie'kIn, okinaskawan, cocI ke'ko okimkusin mtIno tukupukwe'n, otI cI okishitan, Cowi ka minI kumicImosi. IcI kie'nup kcI siwnokamIsh kinpopkIso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે જેઓ તેને પ્રશ્રો કરવાની તૈયારીમાં હતા. તેઓ તરત પાઉલને મૂકીને જતા રહ્યા. તે સરદારને ભય હતો કારણ કે તેણે પાઉલને સખત બાંધ્યો હતો અને પાઉલ એક રોમન નાગરિક હતો. \t Kie'nupcI okinknawan, kiw wak e'nmapninuk, ipi ke' o kcI kapte'n kise'kse', kake'nmat, win Nome'n nInwunIt, osam win okitkopnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ બી કરતાં તે સૌથી નાનું છે. પણ તે જ્યારે ઉગે છે ત્યારે બગીચાનાં બધાજ છોડ કરતાં બધારે મોટું બને છે અને તે વૃક્ષ બને છે. અને પક્ષીઓ ત્યાં આવીને ડાળીઓમાં માળા બાંધે છે. \t Iw sI ie'i mamwe' kacinoiak caye'k e'tsuk kwe'minkanIn, pic cInIsh kakishkuk mamwe' mshamkuk caye'k mishkwIn ipi ke'pie'mtukowI icI ki pne'‘shiuk pe'pamsacuk pie'pkIshnok shiw e'otukwnowuk e'winpawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શમુએલના કહ્યા પછી તેના પછીના બધા પ્રબોધકોએ દેવ વિષે કહ્યું છે. તે સર્વ જણે આ સમય માટે પણ કહ્યું છે. \t Ipi caye'k we'piacimocuk Se'mwInIn ipi ki ke'naktone'wacuk e'tshowat kakItwat winwake' okinikan iactanawa notI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થઈને પિતરે તેઓને કહ્યું, “લોકોના આગેવાનો અને વડીલ આગેવાનો: \t IwcI Pitu e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn CipamIn, otI okinan, kinwa nakane'nmukwie'k nIshInape'k, ipi e'kwe'simukwie'k ki isne'iun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એથી એ લોકોએ તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ. એટલે ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “પ્રબોધકને પોતાના ગામ કે પોતાના ઘર સિવાય બધે જ સન્માન મળે છે.” \t Okinshke'nmawancI Cisus cI otI okinan; nakanacimot coi pwawinwanasi mtInoie'k e'tnukie't ipi owikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પવિત્ર આત્મા દ્ધારા બાર્નાબાસ અને શાઉલને બહાર મોકલવામાં આવ્યા. તેઓ સલૂકિયાના શહેરમાં ગયા. ત્યાંથી પછી સલૂકિયાથી સૈપ્રસ ટાપુ તરફ વહાણ હંકારી ગયા. \t PanakwsIt Cipam, okinokankowan kishie'k, shi Sinwshiuk icI shi kiwcI macik kinashwuk shi Saypnusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં લગભગ બાર માણસો આ સમૂહમાં હતા. \t MtatsoshItInish, ki caye'k nInwuk, kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “તમે આ બધું જુઓ છો? હું તમને સત્ય કહું છું, આ બધું તોડી પાડવામાં આવશે.એક પથ્થર પર બીજો પથ્થર રહેવા દેવામા આવશે નહિ. અને એક એક પથ્થરને જમીનદોસ્ત કરવામાં આવશે.” \t Cisus cI otI okinan, kuwaptanawa nI caye'k notI? We'we'nI kItInum, Co wi nkot sIn kwucie'kwan kte'snon, caye'k kniswe'pnukate'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ તિરસ્કાર કરનારાઓ! સાંભળો, તમે આશ્ચર્ય પામશો, અને નાશ પામશો; કારણ કે તમારા સમય દરમ્યાન હું (દેવ) કંઈક કરીશ જે તમે માનશો નહિ. કદાચ જો કોઇ તમને તે સમજાવે તો પણ તમે તે માનશો નહિ!”‘ હબાકકુક 1:5 \t PInI, shake'nke'ie'k, ipi mamkate'nkie'k, ipi knIshnatsum; osam nin nmikce'wi mikice'wiwun, shi ktuki, shkimwak mikce'wiwun, co kite'pwe'ie'ntusinawa; nInI ianwI witmakwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જ્યારે પાઉલ અને સિલાસ કારાવાસમાંથી બહાર આવ્યા. તેઓ લૂદિયાને ઘેર ગયા. તેઓએ ત્યાં કેટલાક વિશ્વાસીઓને જોયા અને તેઓને દિલાસો આપ્યો પછી પાઉલ અને સિલાસ વિદાય થયા. \t IwcI e'kisakumwat shi kpakotiwkumkok, icI e'kipitike'wat shi e'tanIt Nitie'iIn icI kawapmawat ni wikane'iwan okinciwe'nmoawan, icI e'ki maciwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે શિષ્યોએ આ વાણી સાંભળી અને તેઓ ખૂબ ભયભીત થયા. જેથી તેઓ જમીન પર પડ્યા. \t Pic cI e'knomowacIn kanot mowat kip, mukocInok shkishkowak e'pic kwtacwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને કહું છું કે પૂર્વ અને પશ્ચિમમાંથી ઘણા લોકો આવશે અને આકાશના રાજ્યમાં ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક અને યાકૂબની સાથે બેસશે. \t Ipi otI ktInum, kumane'k ke'ocI piacuk we'cmokuk, ipi we'cpkIshmok, ipi okupie' witpumawan ni E'pIne'e'mIn, ipi AysIkIn, ipi Ce'kapIn, shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફક્ત પ્રાર્થના અને ઉપવાસથી જ એ પ્રકારનો આત્મા (ભૂત) ચાલ્યો જાય છે.” \t OtIsI e'shnakwuk, copie'sakumomkIsnon, pama ie'k e'numak, ipi e'pwawisnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે મુખ્ય યાજક અને વડીલ યહૂદિ આગેવાનોએ ઈસુ પર આરોપો મૂક્યા. તેણે કંઈ જ કહ્યું નહિ. \t Pic cI kianmikakot ni kcI-me'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn; coke' ki okishInkwe'‘twasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કારણ કે ઈસુ અધિકાર સાથે ઉપદેશ આપતો હતો, નહિ કે તેમના શાસ્ત્રીઓની જેમ. \t Nkot ke'cne'ntakwsIt okishI knomowan cowike' ke'cwa we'npie'ke'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સાતે માણસો તે સ્ત્રીને પરણ્યા, તો પછી હવે મૂએલાઓનાં પુનરુંત્થાનમાં, પેલા સાતમાંથી તે કોની પત્ની થશે?” \t Pic cI iapsishnowat, we'ninIncI ke'wiwmukocIn ni nouk, caye'k e'ki wiwmukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવની વાત પ્રસરતી હતી અને વધારે ને વધારે લોકોને પ્રભાવિત કરતી હતી. વિશ્વાસીઓનો સમૂહ મોટો ને મોટો થતો જતો હતો. \t Kshe'mIne'to cI kikitowun, kikishkInI, ipi kimane'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ મેં જવાબ આપ્યો. “જ્યારે કોઈ માણસ પર કંઈક ખોટું કરવાના તહોમતો મૂકવામાં આવે તો રોમનો બીજા લોકોને તે માણસનો ન્યાય કરવા માટે આપતા ન હતા. પ્રથમ તે માણસને જે માણસોએ તેની સામે ફરિયાદ કરી હોય તેનો સામનો કરવાની તક આપવી જોઈએ. અને તેને તેઓએ તેની વિરૂદ્ધ કરેલી ફરિયાદોનો બચાવ તેની જાતે કરવાની પરવાનગી પણ આપવી જોઈએ. \t OtI cI nkinak, Cosuwi otI e'witotmowat ki Nome'n nInwuk, e'wipkIte'nma wat, wIiI nInwun e'winponIt, e'pwamshu win o me'cIcshnmIt, ni patamkocIn, e'witshItmoat, ipi e'wipkItnukasot e'wikikitotmatsot, i we'c mcIcshumIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અલિહૂદ એલ્યાઝરનો પિતા હતો. એલ્યાઝર મથ્થાનનો પિતા હતો. મથ્થાન યાકૂબનો પિતા હતો. \t Ipi Inayiat kiwosmukon Inie'se'nIn, ipi Inie'se' kiwosmukon Me'te'nIn, ipi Me'te'n kiwosmukon Ce'kapIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેઓ જમતા હતા ત્યારે, ઈસુએ થોડી રોટલી લીધી અને રોટલી માટે દેવનો આભાર માની તેના ભાગ પાડ્યા અને તેના શિષ્યોને રોટલી આપી, ઈસુએ કહ્યું, “આ રોટલી લો અને તે ખાઓ. આ રોટલી મારું શરીર છે.” \t IcI me'kwa e'iI wisne'wat Cisus okiw tapnan pkwe'shkIn, ipi kinume'; icI e'kipikupitot; icI e'kiminat, ni ke'knomowacIn, otI cI kikito, Otapne'mok micuk, otI ie'i niia‘w."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે ઘૂંટણે પડીને બૂમ પાડી, “પ્રભુ આ પાપ માટે તેઓને દોષ દઈશ નહિ!” આમ કહ્યા પછી સ્તેફન અવસાન પામ્યો. \t IwcI e'kiowucikwnIkapwut, ipi kiwishkowe' e'kinumat Te'pe'ke'nke'n ke'ko nkot ne'nmakIn otI e'shmiashtotmoat icI kakishkItot, iw kashukwoukw‘shuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આકાશનું રાજ્ય એક જમીનદાર જેવું છે. આ માણસ તેના ખેતરમાં દ્રાક્ષ ઉગાડે છે. એક મળસકે તે માણસ પોતાના ખેતરમાં કામ કરવા માટે મજૂરો લેવા ગયો. \t OTI sI okumauwun shpumuk e'shnakwuk ke'cwa nInI katpe'ntuk wikwam, kasakuk kukishie'p e'winokanat wamice'witakwcIn, shiw siwnokamshu ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી સાવધાન રહો! હંમેશા આ યાદ રાખો. હું તમારી સાથે ત્રણ વર્ષ માટે હતો. આ સમય દરમ્યાન મેં તમને કદાપિ ચેતવણી આપવાનું બંધ કર્યુ નથી. મેં તમને રાત અને દિવસ શીખવ્યું છે. મેં વારંવાર તમારા માટે આંસુઓ પાડ્યા છે. \t IwsI ie'i otI, kuwapuk, ipi nakutuwe'n tmok, e'konsoponkuk, conki ponwitmoasik e'tshuwat e'tso pkoniak, ipi e'tso kishkuk, e'mwoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક પૈસામાં બે નાનાં પક્ષીઓ વેચાય છે પરંતુ તમારા બાપની ઈચ્છા વગર કોઈ એક પણ પક્ષી ધરતી પર નહિ પડી શકે. \t ConI nish shashawunupie'iuk pite'ntakwsik nkot shomanke'? coIn nkot pukshInsi shi ne'kwukik pwane'nmat Koswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘ઓ યદૂદિયા દેશના બેથલેહેમ, યહૂદિયાના નગરોથી કોઈપણ રીતે તું ઉત્તરતી કક્ષાનું નથી. તારામાંથી એક રાજા પેદા થશે તે રાજા મારી ઈસ્રાએલની પ્રજાને દોરવણી આપશે.” મીખાહ 5:2 \t Ipi kin Pe'tnium e'kiwuk Cwtie'uk, cosu kin, otapine' kitupite'ntakwsusi we'kmaocuk Cwtie'uk; kin su kaotIna okuma ke'tupakwnat ntInIshInape'muk Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યો ઈસુની પાસે ગયા અને તેને જગાડ્યો અને કહ્યું કે, “હે પ્રભુ, અમને બચાવ! અમે ડૂબી જઈશું!” \t IcI ke'knomowacIn e'kipianIt; ipi okipie'toknukon kItwuk; Te'pe'nmiak ke'skonshInak, nwipnatsImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ યહૂદિઓએ ધાર્મિક તથા કુલીન સ્ત્રીઓને તથા શહેરના અધિકારીઓને ઉશ્કેરણી કરીને પાઉલ અને બાર્નાબાસની સતાવણી કરાવી. પરિણામે આ લોકોએ પાઉલ અને બાર્નાબાસને શહેરની બહાર હાંકી કાઢ્યા. \t NIshcI ki Cwiuk, otopwe'mawan ni e'nmaancIn, nakansIncIn kwe'n ipi ni nakansincIn nInwun, shi kcI-otanuk, ipi oki miash totwawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi oki miwnashkawawan, shi e'tnukie'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈકોનિયા શહેરમાં પાઉલ અને બાર્નાબાસ ગયા તેઓ યહૂદિઓના સભાસ્થાનમાં પ્રવેશ્યા. (તેઓએ બધાં શહેરોમાં જે કંઈ કર્યુ તે આ છે.) તેઓ ત્યાં લોકો સાથે બોલ્યા. પાઉલ અને બાર્નાબાસ એટલું સારું બોલ્યા કે ઘણા યહૂદિઓ અને ગ્રીકોએ, તેઓએ જે કહ્યું તેમાં વિશ્વાસ કર્યો. \t IcI kanomkuk shi Ikoniumuk, ne'ne'ish kin mIwice'twuk e'kipitike'wat, shiwtIn une'okum komwak ki Cwiuk ipi kikitok, icI ki ke'cmaoce'ticuk ne'ne'ish ki Cwiuk, ipi ki ke'iapI Knik nIshInape'k, ki te'pwe'ie'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ તેના બાર શિષ્યોને સૂચનાઓ આપ્યા પછી ત્યાંથી નીકળ્યો અને ત્યાંથી ગાલીલ નામના નગરમાં ઉપદેશ અને બોધ આપવા ગયો. \t OTI kishuwe'put Cisus kapon kie'kmat ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, kiwcI maci e'kipaknomake't, ipi e'ki kie'kwe't kcI ototanwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે મૂસાએ આ જોયું. તે નવાઇ પામ્યો. તે તેને જોવા સારું નજીક ગયો. ત્યારે મૂસાએ એક અવાજ સાંભળ્યો; તે પ્રભુનો અવાજ હતો. \t PicI Mosus kawaptuk okimamkasaptan kawapituk icI pe'shoc e'pie'naskuk e'wiwapituk okiwtuskon Kshe'mIne'to okikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે એ પણ કહો છો, ‘કોઈ વેદીના સમ ખાય તો તે અગત્યનું નથી પરંતુ જો વેદી પર ચઢાવેલ વસ્તુના સમ ખાય તો તેણે તે સમ પાળવા જ જોઈએ. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n shi e'tshipitakwe'k, coke'ko nomkIsnon we'kwe'ntukie'k ke' kie'tnamtakwsukwe'n i kie'pitakwe'k, ka‘wite'pwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારે માણસના દીકરા જેવા થવું જોઈએ, માણસનો દીકરો સેવા કરાવવા નહિ પણ સેવા કરવા અને ઘણા લોકોને માટે મુક્તિ મૂલ્ય તરીકે પોતાનું જીવન સમર્પણ કરવા આવ્યો છે.” \t Ie'inomkIt ke'cwa We'kwIsmukot NInwun e'ki pwapie' pmitwut; mtIno e'kipie' pmitake't, ipi e'wimikoe't, opmatsuwun e'witpuke't ni mane'ncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા લોકોએ વહાણના પાટિયાં કે ટુકડાઓનો ઉપયોગ કર્યો અને આ રીતે બધા લોકો જમીન પર ઉતર્યા. તે લોકોમાંથી કોઇનું મૃત્યુ થયું નહિ. \t Ipi kipe'kanse'cIk, AnIt cI ki psukakok, ipi anIt kaocI pikwshkanuk, i napikwan. IwcI kanomkuk, caye'k kikiItmok shi e'kiwnInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તમને કહું છું કે, બીજા ઉપર ક્રોધીત ના થાવ, દરેક તમારો ભાઈ છે. જો તમે બીજા કોઈ ઉપર ક્રોધ કરશો તો તમારો ન્યાય ન્યાયસભામાં થશે. બીજી કોઈ વ્યક્તિ સાથે બીજા માટે ખરાબ બોલશે તો તમારો યહૂદીના દરબારમાં ન્યાય થશે. જો તમે બીજાને મૂર્ખ કહેશો તો તમારે નરકની આગના ભયમાં મૂકાવું પડશે. \t OtI KtInum, We'kwe'ntuk kipinshInshkacitw at wikane'iIn kInie'sansI pic tpakwnIt, ipi we'kwe'ntuk ke'nat wikane'iIn; Ne'ke', kInie'sansI e'tshI kikitokiwuk; ke'iapI we'kwe'ntuk ke'nat; Kukie'patIs, kInie'sansI namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આત્માએ ફિલિપને કહ્યું, “પેલા રથ પાસે જા અને તેની નજીકમાં ઊભો રહે.” \t IwcI cipam okinan ni pinipIn, Shian pe'shoc ipi wice'o oaI otapian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો જે વ્યક્તિ મારી સાથે નથી તો તે મારી વિરૂદ્ધમાં છે. જે મારી સાથે કામ કરી શકતો નથી, તે મારી વિરૂદ્ધમાં કામ કરે છે. \t Winsu o pwapmawice'wut nme'iane'nmuk; pwawitokwutkI e'maotIn ke'ian otuswe'we'pnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અપોલોસને પ્રભુ વિષે શીખવવામાં આવ્યું હતું. અપોલોસ જ્યારે લોકોને પ્રભુ વિષે કહેતો ત્યારે તે હંમેશા ઉત્સાહી હતો. અપોલોસને પ્રભુ વિષે જે શીખવવામાં આવ્યું હતું તે સાચું હતું પરંતુ ફક્ત બાપ્તિસ્મા જે અપોલોસ જાણતો તે યોહાને શીખવેલું બાપ્તિસ્મા હતું. \t OtI nInI kiknomowa shi otIne'ntumwunuk, Kshe'mIne'to; kiminwe'ose' shi ocipamuk, oki iactan, ipi kikInomake' pIne', e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton, mtIno okike'ntan, CanIn okIctapie'nwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફિલિપે બોલવાનું શરું કર્યુ. તેણે આ શાસ્ત્રથી જ શરુંઆત કરીને પેલા માણસને ઈસુના સંદર્ભમાં સુવાર્તા કહી \t IwcI Pinip e'kinsakwunuk i oton, ipi okiwe'pkukinomowan i musInukIn ipi ikimnwactumwan ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ વિશ્વાસીઓ અને બીજા બધા લોકો જેમણે આ વિષે સાંભળ્યું તે બધા ભયભીત થઈ ગયા. \t KikcI saksikcI caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk ipi e'tshuwat kanotkuk notI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પિતર અગિયાર બીજા પ્રેરિતો સાથે ઊભો રહ્યો. તે એટલા મોટા અવાજે બોલ્યો કે જેથી બધા લોકો સાંભળી શકે. તેણે કહ્યું, “મારા યહૂદિ ભાઈઓ તથા યરૂશાલેમમાં તમારામાંના બધા જે રહો છો, હું તમને કંઈક કહીશ, જે જાણવાની તમારે જરુંર છે. કાળજીપૂર્વક સાંભળો. \t NIshcI Pitu akiwickapwutwan ni mtatso shItnkot okiknonan otI okinan; kinwa e'tshI nIniwie'k Cwtie'uk, ipi caye'k kinwa, e'taie'k Cinose'ne'muk otI kuke'ntmok, ipi psItumok notI nkikitoonIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ આગેવાનોએ તેઓને સભા છોડી જવા કહ્યું. પછી આગેવાનોએ તેઓને શું કરવું જોઈએ તે વિષે એકબીજા સાથે વાતો કરવા લાગ્યા. \t PicI kamace'nashkawawat shi e'tshI kikitowat okitshItanawa winwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક માણસે ઈસુને આવીને કહ્યું, “તારી મા અને ભાઈઓ તારી સાથે વાત કરવાની ઈચ્છાથી તારી રાહ જોઈને બહાર ઊભા રહ્યાં છે.” \t NkotcI owitmakon; PInI kiI ipi kikane'iuk nipwik sakIc knItwe'nmukok, e'wiknonte'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ આંધળા માણસો ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા અને ઈસુની આ કીર્તિ તેઓએ આખા વિસ્તારમાં ફેલાવી. \t IcI winwa kamaciwat okiacimawan kashIcke'unut caye'k otukimwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે આ માંગણી વિષે બાકીના દશ શિષ્યોએ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ આ બે ભાઈઓ પર બહું ગુસ્સે થયા. \t Pic cI ki mtatso kanotmoat, okinsItawe'nmawan, ni nish we'wikane'itIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે બોલેલા શબ્દોના આધારે જ તમારો ન્યાય કરવામાં આવશે, તમારી કહેલી કેટલીક વાતો તમને નિર્દોષ ઠરાવશે. અને તમારી કહેલી કેટલીક વાતો તમને દોષિત કરાવશે.” \t Iw sI ni kikitonIn ke'ocI mnone'ntakwsin icI ke'niw kikitonIn iw ie'ike'ocI ianwe'ntakwsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું છે કે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામશે અને તે પ્રથમ જ મૃત્યુમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે. મૂસાએ અને પ્રબાધકોએ કહ્યું છે કે ખ્રિસ્ત યહૂદિ લોકો અને બિનયહૂદિ લોકો માટે પ્રકાશ લાવશે.” \t I Knayst, e'wikwtukitot, ipi win, ne'tum kie'psukwit, e'npopIt, ipi e'wiwapitaat wase'anuk ni nIshInape'n, ipi ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મેં પૂછયું, “પ્રભુ! તું કોણ છે!” તે વૅંણીએ કહ્યું, ‘હું નાઝરેથનો ઈસુ છું. તું જેને સતાવે છે તે હું એક છું.’ \t OtI cI nkishInkwe'twa, We'nicI kin, Te'pe'nke'n? otI cI nkinuk, ninsI Cisus Ne'se'ni nInI, kin me'ashtotwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી લોકોએ કહ્યું, “આના ઉપર કૈસરનું નામ છે અને તેનું જ ચિત્ર છે.” એટલે ઈસુએ તેઓને કહ્યુ, “જે કૈસરનાં છે તે કૈસરને આપી દો અને જે દેવનું છે તે દેવને આપી દો.” \t OtI cI okikon, Sisu sI. IcI otI okinan, Minuk Sisu tso te'pe'ntuk Sisu; ipi minuk Kshe'mIne'to tso tpe'ntuk o Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લગભગ મધરાતે પાઉલ અને સિલાસ પ્રાર્થના કરતા હતા અને દેવના સ્તોત્ર ગાતાં હતા. બીજા કેદીઓ તેઓને સાંભળતા હતાં. \t IcI e'iaptI tpukuk Pan, ipi Sayne's ki nume'k, ipi kinkumwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi ki shi kakpakwukasnIt, okinotakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મનુષ્ય જે ખોરાક ખાય છે, તેથી તે અપવિત્ર થઈ જતો નથી, પરંતુ તેના મુખમાંથી જે કોઈ શબ્દો નીકળે છે તેનાથી તે અશુદ્ધ બને છે તેનાથી તે અપવિત્ર થાય છે.” \t Cowi patike'mkuk otonik winukwsin nInI iwsIie'k pie'sakumomkItnuk shiw otonik nInI, i ie'k wanakwu‘ukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સાંભળો! હું તમને એવી જગ્યાએ મોકલી રહ્યો છું કે જ્યાં વરુંઓની વચ્ચે તમે ઘેટાં જેવા લાગશો. આથી તમે સાપ જેવા ચપળ અને કબૂતર જેવા સાલસ બનો અને ખોટું કરશો નહિ. \t PInI kukukatonum, ke'cwa mantanshuk me'kwe'nawe'nI; mwoe'k; nIshcI shumpwakak ke'cwa mInitok, ipi shumnoshuwe'psuk ke'cwa mIne'to mimik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્ઞાની માણસોએ લોકોને પૂછયું કે, “નવજાત શિશુ જે યહૂદિઓનો રાજા છે તે ક્યાં છે? અમે જે તારો જોયો છે તે બતાવે છે કે તેનો જન્મ થઈ ચૂકયો છે. અમે તેનો તારો પૂર્વમાં ઊગતો જોયો અને અમે તેનું ભજન કરવા આવ્યા છીએ.” \t OtIcI kikItwuk, TInipicI okanikIt otokumamwan Cwiuk? NkiwaptumwamIn otInukomIn we'cmokuk; ie'i we'cpie'shiaiak e'winume'kItokIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ એવા કડક નિયમો બનાવે છે કે લોકોને પાળવા મુશ્કેલ પડે છે. તે બીજા લોકોને નિયમોનું પાલન કરવા અનુરોધ કરે છે પરંતુ તે લોકો તેમાંનો એક પણ નિયમ પાળવા પ્રયત્ન કરતા નથી. \t NapItmake'k sI ni wiwsha‘wunIn kwe'skonuk e'wipmotmuk, icI shi e'towawat otInmaknInuk ninInwun, winwa cowi co e'winmatnumwat tIna nkot onIciwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ જ્યારે લોકોને વાત કરી રહયો હતો ત્યારે તેની સાથે વાત કરવાની ઈચ્છાથી તેની મા અને ભાઈઓ ઘરની બહાર ઊભા રહ્યા હતા. \t Me'kwacI e'ie'knone't ni nIshInape'n, PInI okie'iIn, ni ipi ni wikane'iIn sakiciiukwan nipwin e'ntuwe'nmawat e'wiknonawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેને કહ્યુ કે, “શિયાળોને રહેવા માટે દરો હોય છે, પંખીઓને રહેવા માટે માળા હોય છે, પણ માણસના દીકરાને માથું ટેકવાની પણ જગા નથી.” \t IcI Cisus okinan, Wakwshe'iuk otawankomwuk, ipi pne'shiuk pe'pamsacuk ototsanmik, nIshcI We'kwIsmukot NInwun co otutosin wapuk kwIshmot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ કેટલાક યહૂદિઓએ વિશ્વાસ કર્યો નહી. આ યહૂદિઓએ બિનયહૂદિ લોકોને ઉશ્કેર્યા અને ભાઈઓના વિષે મનમાં ખરાબ વસ્તુઓ વિચારતા કર્યા. \t NishcI ki kapwa te'pwe'ie'ntukuk Cwiuk oki wpwe'mawan ni Me'ikIsnIncIn icI okimiane'nmawan ni wikane'iwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અમે બિનયહૂદિ વિશ્વાસીઓને પત્ર મોકલી દીધેલ છે. પત્રમાં કહ્યું છે: ‘મૂર્તિઓને અર્પણ કરેલ ભોજન ખાવું નહિ. લોહીને ચાખવું નહિ. ગૂંગળાવીને મારી નાખેલાં પશુઓને ખાવા નહિ. વ્યભિચારનું પાપ કરો નહિ.’ \t Kiw cI wi Me'ikIscIk, te'pwe'ie'ntukuk nkiwnIpie'mowamIn ipi nkine'ntamIn e'wi pwa naktowe'ntumwat notI ke'ko, mtInoie'k, e'wikokatowat wiuwawa kamontwa ki mIntokasnIncIn, ipi mskwI, ipi ke'ko ke'pne'we'shkanuk, ipi pshukwatsowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવ બધા માણસોના વિચાર જાણે છે, અને તેણે આ બિનયહૂદિઓને સ્વીકાર્યા છે. દેવ જેમ આપણને તેમ તેઓને પણ પવિત્ર આત્મા આપ્યાથી તેઓ વિષે સાક્ષી પૂરી. \t Kshe'mIne'to ke' ke'ke'ntuk, ote'‘iman, win witokowan, ipi okiminan, ni PanakwsIn cIn CipamIn, kinan kashuminkoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે કહ્યું, “મારી પાસે બરબ્બાસ અને ઈસુ છે. મારી પાસેથી આ બેમાંથી તમારા માટે કોને મુક્ત કરાવવા ઈચ્છો છો?” લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “બરબ્બાસને! \t IcI okuma okinkwe'twan, otI cI okinan, We'nicI nkote'ie' ki kiIpkItnumonkon; OtI cI kikItwuk, Pane'pe's."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે તે તેઓને કહે છે, “મારું હૃદય દુ:ખથી ભાંગી પડે છે. મારી સાથે અહીં જાગતા રહો અને રાહ જુઓ.” \t IcI otI okinan, Nin cipam kcI nshonate'ntum, ke'cwa npowIn; shotIiuk, ipi wic kawapmie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હેરોદના જન્મ દિવસે હેરોદિયાની દીકરીએ હેરોદ અને તેના મહેમાનોની સમક્ષ નૃત્ય કર્યુ. તેથી તે ખૂબ ખુશ થયો. \t Pic cI E'nut e'kinikIt kishuk e'kiiu‘mowIt E'notie's otansIn kinime'tin e'nasmupwat; E'nut, cI kimnwe'ntum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી સૈનિકો પાઉલને બાંધીને મારવાની તૈયારી કરતા હતા. પણ પાઉલે લશ્કરી સૂબેદારને કહ્યું, “શું તમને જે દોષિત સાબિત થયેલ નથી તે રોમન નાગરિકને મારવાનો અધીકાર છે?” \t Me'kwacI, e'ie' tkopnawat ni mishakIn tkopcIkInIn Pan; okinan, niw okuman cikiwukwan kanipwunIt inI ktIne'ntakwsum shi tpakwnuke'wunuk e'wipsItie'we'k, Nome'n, nInI e'pwamshI tpakwnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે યરૂશાલેમની આજુબાજુના બધા ગામોમાં યાત્રા કરી. તેણે વિશ્વાસીઓની મુલાકાત લીધી. જે લોદમાં રહેતા હતા. \t OtI cI kanomkuk, Pitu kapmIshiat cak onukumuk, okipie' naskawan, ke'ni te'pwe'ie'ntukuk katacuk shi NItie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમારામાંના કોઈ એકને દોકરો છે? જો તારો દીકરો તારી પાસે રોટલી માંગે તો શું તું તેને પથ્થર આપીશ? ના! \t We'nicI onInI kinwa kishpIn, natakot okwIsun pkwe'shkIn? okuminan nI sIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “કયા દીકરાએ પિતાની આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ?” યહૂદિ નેતાએ કહ્યું, “પહેલા દીકરાએ.” ઈસુએ તેમને કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું કે તમે એમ માનો છો કે કર ઉઘરાવનાર અને વેશ્યાઓ ખરાબ લોકો છે, પરંતુ તેઓ તમારા કરતા આકાશના રાજ્યમાં તમે યત્ન કરશો તેના કરતાં પહેલા પ્રવેશ કરશે. \t We'nicI, ki nish kashIcke't osIn kashIntuwe'n mukot? OtI cI okinawan; Ke'ctaosItsI. Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum, kimaocIke'onInwuk, ipi kiwaonIshkaiuk, kupitike'k otokumauwunuk Kshe'mIne'to kinwa e'pwamshu pitike'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે તેને વચન આપ્યું કે તારે જે જોઈએ તે માંગ હું તને આપીશ. \t IwcI ie'i kaocI wawitmowat e'wiminat we'kwe'ntuk wantotmakokwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી બધી જ કુમારિકાઓ જાગી ગઈ ને પોતાની મશાલો તૈયાર કરી. \t IcI kotI caye'k she'shksiuk, e'kipsukwiwat e'kina' towat wase'ncIkunumwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૂબેદારે પાઉલની પાસે જઈને તેની ધરપકડ કરી. સૂબેદારે તેના સૈનિકોને પાઉલને બે સાંકળો વડે બાંધવા કહ્યું. પછી સૂબેદારે પૂછયું, “આ માણસ કોણ છે? તેણે શું ખરાબ કર્યુ છે?” \t IcI o kcI Kapte'n pe'shoc kipie', ipi okiwtapnan kishuwe' e'witkopcIkasnIt nish piwapkwe'n, ipi kinatake', We'kwe'ntuk ni, ipi we'kwe'nshutuk katotmokwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદે આ પહેલા યોહાનને કેદ કર્યો હતો અને તેને સાંકળો વડે બાંધી જેલમાં પૂરી દીધો હતો. હેરોદના ભાઈ ફિલિપની પત્ની હરોદિયાને લીધે યોહાનની ધરપકડ થઈ હતી. \t E'nut okimshInapIninIn CanIn, okitkopInat, icI e'kipitike'nat, kupakotiwkumkok, E'notius owie'o shiw kaocupukcukasot; wikane'iIn PinIp wiwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ નમ્ર છે તેઓને પણ ધન્ય છે. કેમ કે તેઓ પૃથ્વીનું વતન પામશે. \t Shuwe'ntakwsik ki pwakcIne'ntukuk wio’wawa; ki ie'ki ke'tpe'ntumwat kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓના વિચારો શુદ્ધ છે તેઓને પણ ધન્ય છે. કારણ કે તેઓને દેવના દર્શન થશે. \t Shuwe'ntakwsik ki, kiw pante'acIk; kiie'ki ke'wapmacIk Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે ‘સ્વામી’ પણ ન કહેવાઓ, કારણ તમારો સ્વામી તો ફક્ત એક જ છે અને તે માત્ર ખ્રિસ્ત, જે તમારા સ્વામી છે. \t Ke'kowike' Te'pe'nke't, shInkaske'kon, nkot wI Te'pe'nmukwie'k o Knayst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેમને કહ્યું કે, “તમે યોહન પાસે પાછા જાવ અને અહીં જે કાંઈ જોયું અને સાંભળ્યું, તે વિષે યોહાનને જાણ કરો. \t Cisus cI Okinkwe'twan, otI okinan Kiwe'k, ipi wukInomak Can minI notI nwatme'k, ipi waptume'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લશ્કરના અમલદારો અને તેના માણસો જે ઈસુની ચોકી કરતા હતા તેમણે ધરતીકંપ અને આ બધું થયેલું જોયું. તે ઘણા ગભરાઈ ગયા હતા અને કહ્યું, “ખરેખર તે દેવનો દીકરો હતો!” \t Pic cI Kapte'n, ipi ni kapmI wice'okocIn, kakowapmacIk CisusIn, e'waptumwat kI e'nanimshkanuk, ipi kanomkItInuk kikcIse'ksik; otI cI kikItwuk, We'we'ne'sI otI okiwkwIsmukon Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ વસ્તુઓ જે પાઉલ કહે છે તે આપણા કામની વિરૂદ્ધમાં લોકોને ઉશ્કેરીને બદલશે. પણ ત્યાં પણ બીજી એક સમસ્યા છે. લોકો વિચારવાનું શરૂ કરશે કે મહાન દેવી આર્તિમિસનું મંદિર મહત્વનું નથી! તેની મહાનતાનો નાશ થશે. આર્તિમિસ એક દેવી છે જેને આશિયામાં (એશિયા) પ્રત્યેક જણ તથા આખી દુનિયા તેની પૂજા કરે છે.” \t Coike' otI mtIno, kmikce'wiwunInan, nie'sansInon, e'wi we'pnukate'k, iwkwshu ke' ke'iapI otInume'okumkom, kcImIne'to Taye'ne', e'wi shi ke'ncIkate'k, ipi i okIcne'ntakwsuwun, kupinacIkate' caye'k E'shie'uk, ipi kik, e'nume'kitakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે સાંભળ્યુ હશે કે ઘણાં વર્ષો પહેલાં આપણા લોકોને એવું કહેવામાં આવ્યું છે કે ‘કોઈપણ મનુષ્યની હત્યા ન કરે,’ જે મનુષ્યની હત્યા કરે છે તેનો ન્યાય થશે અને તે અપરાધી ઠરવાના જોખમમાં પડશે.’ \t Kinotake'msI anwI pnowi kakItwapIt; Ke'kowi nshowe'ke'k icI we'kwe'ntuk ke'nshowe'kwe'n kInie'sansI pictpakwnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદના મરણ પછી, પ્રભુનો દૂત સ્વપ્નમાં યૂસફ પાસે આવ્યો. જ્યારે યૂસફ મિસરમાં હતો ત્યારે આમ થયું હતું. \t Pic cI E'nut kanpot PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn okiwtuskon Cosip kinaptum shi Iciptuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે ઈસુને કહ્યું, “અમે બધુજ છોડીને તારી પાછળ આવ્યા છીએ, તો અમને શું મળશે?” \t IcI e'kinkwe'twat Pitu ipi otI okinan PInI ninan nkinkItamIn caye'k, icI e'kipmnashkonkon: We'knicI ke'ie'iak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“બધાજ યહૂદિઓ મારા આખા જીવન વિષે જાણે છે. શરુંઆતથી મારા પોતાના દેશમાં અને પાછળથી યરૂશાલેમમાં હું જે રીતે જીવતો હતો તે તેઓ જાણે છે. \t Caye'k ki Cwiuk, nkuke'nmukok, e'shpmatse'ian, e'kopnoce'iuwe'ian, e'kiwitike'mkwa nic ie'ishIsmoiuk shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદાએ કહ્યું, “મેં પાપ કર્યુ છે, મે એક નિર્દોષ માણસને મારી નાખવા આપ્યો છે.” યહૂદી આગેવાનોએ ઉત્તર આપ્યો, “અમને કોઈ ચિંતા નથી! તે પ્રશ્ન તારો છે. અમારો નથી.” \t OtI cI okinan, Nkukie'patIs e'ki pkIte'ntuman pwamiashtotumomkuk mskwI. OtI cI kItwuk, We'kwnicI ninan i? Kin sI i mtIno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ જૈતૂન પર્વત પર બેઠો હતો ત્યારે શિષ્યો તેની સાથે એકાંત માટે આવ્યા અને પૂછયું એ બધું ક્યારે બનશે? અને “અમને કહે કે તારા આગમનની અને જગતના અંતની નિશાનીઓ શું હશે?” \t Ka cipitupIt shi e'pkotnianuk Anipik, e'knomowacIn cI kimoc okipie'naskakon, otI cI okikon, WitmoshInak tapicI otI ike'nomkuk? ipi E'ni cI ke'shu kInwa sapmnakwuk pic wipian? ipi i washu kInwasapmnakwuk pic wishkwakiwuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસ પિસીદિયા થઈને આવ્યા. પછી તેઓ પમ્ફુલિયા દેશમાં આવ્યા. \t IcI kakish cakshkumwat, shi Psitie'uk kipie'shie'k Pe'mpinie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“દેવ પાસે માંગવાનું ચાલું રાખો, અને દેવ તમને આપશે, શોધવાનું ચાલું રાખો, અને તમને જડશે. ખખડાવવાનું ચાલું રાખો અને દરવાજો તમારા માટે ઉઘડી જશે. \t Ntotumake'kcI, icI ke'cI minkoie'k ntone'mokcI icI kumkanawa, papakakwuke'k cI icI ke'nsakwnumakom cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે ઘણા દિવસો સુધી ધીમે ધીમે હંકાર્યુ. અમારા માટે કનિદસ પહોંચવું ઘણું કઠિન હતું. કારણ કે પવન અમારી વિરૂદ્ધ ફૂંકાતો હતો અમે તે રસ્તે જરાય આગળ જઈ શક્યા નહિ. તેથી અમે સાલ્મોનીની નજીક ક્રીતની ટાપુની દક્ષિણ બાજુએ હંકારી ગયા. \t Pic cI u‘e'kapmashiak o natsokwun, kawantotamIn Snaytusuk, osam cI e'miananmuk nkinashmIn, ci kiuikwan Knituk e'nasmIte'k, Se'nmoniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને સિલાસે અમ્ફિપુલિસ અને અપલોનિયાના શહેરોમાં થઈને મુસાફરી કરી. તેઓ થેસ્સલોનિકા શહેરમાં આવ્યા. ત્યાં તે શહેરમાં યહૂદિઓનું સભાસ્થાન હતું. \t IwcI kanmI kwe'pmosatmowat E'mpoponisuk, ipi E'pononie'uk, kipie'shie'k shi Te'sinonie'uk shi kite'nI otInume'okumkomwa ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે વિશ્વાસીઓએ પત્ર વાંચ્યો, તેઓને આનંદ થયો. તે પત્રથી તેઓને દિલાસો મળ્યો. \t IcI kakishwaptumwat i mIsInukIn kimnowankoswuk, i kashu mnoacimonIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓએ તેઓની જમીનો તથા તેઓની માલિકીની વસ્તુઓ વેચી અને પછી તે પૈસા તેઓનામાં જ દરેકની જરૂરીયાત પ્રમાણે વહેંચી આપ્યા. \t Ipi kitawe'k otIpnoe'usiwnawan, ipi otInkackInwan, icI e'ki swe'nmowawat, caye'k nInwun kashumne'snIt cak nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા લોકો સમક્ષ તું તેનો સાક્ષી થશે. તેં જોયેલી અને સાંભળેલી વાતો વિષે લોકોને કહે. \t Kin ke'ocI kuke'ntumwat caye'knInwuk, caye'k, i kawaptumIn, ipi kanotmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી રાજા ઉત્તરમાં કહેશે, ‘હું તમને સત્ય કહું છું, કે તમે અહીં મારા લોકોમાંના કોઈને પણ ના પાડી તે મને ના પાડી બરાબર છે.’ \t IcI ke' cInkwe'twat, otI cI okInan; We'we'nI KtInum, KashI pwatotwe'k nkot otI mamwI kaciIt; coi kitotwusim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ શાઉલ વધારે ને વધારે બળવાન થયો. તેણે સાબિત કર્યુ કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે. તેની સાબિતીઓ એટલી મજબૂત હતી કે દમસ્કમાં રહેતા યહૂદિઓ તેની સામે દલીલો કરી શક્યા નહિ. \t NIshcI San wusimI kiwishkIsI ipi, kimamkate'nmukon ni CiwiIn shiw Te'me'skusuk kaie'ncIn kie'tnam kikIto owiie'o Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ધણા લોકો ઈસુની પાછળ ગયા, ઈસુએ તેમાંના માંદા લોકોને ત્યાં સાજા કર્યા. \t Kicmaoce'tincIn cI okpmInashkakon; shiwcI okine'se'an."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મગ્દલાની મરિયમ અને મરિયમ નામની બીજી સ્ત્રી કબરની નજીક બેઠી હતી. \t Kiie' cI shi Me'ni Me'kte'ne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, kicipitukwuk cI ashowe'iukwan shi cipe'‘okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પ્રમુખ યાજકે આ સાંભળ્યું, ત્યારે તે ઘણો ગુસ્સે થયો. તેણે તેનાં વસ્ત્રો ફાડી નાંખ્યાં. અને કહ્યું, “હવે વધુ સાબિતીની જરૂર નથી, તમે બધાએ હમણા જ દેવ વિરૂદ્ધ બોલતાં સાંભળ્યો. \t IcI o kcI-me'matmot onInI, e'kinanisikpe'tot paskukIn: otI cI kikito, Pukon we'takwsI; we'kwnicI wusimI ke'ocI ntotwukon ki waiacimocuk pInI nawa kinotwawa e'pkonwutakwsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્રણેક કલાફ પછી તેની પત્ની અંદર આવી. સફિરા તેના પતિનું જે કંઈ થયું એ અંગે કશું જાણતી નહોતી. \t NsotpukIncI e'pite'ntakwuk wiwun e'pwake'n tuk kanomkItnuk kipie' pitike'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજાએ તેને પૂછયું, ‘હે મિત્ર, લગ્ને લાયક વસ્ત્ર પહેર્યા વગર તું કેવી રીતે અહીંયાં આવ્યો?’ પણ પેલા માણસે કાંઈ ઉત્તર આપ્યો નહિ. \t OtI cI okinan, Nikan tacI kapie'shupitike'n, e'pwa piskumIn i wikwtatikwowun? CocI okIshkitosin e'wi kikitot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પિતરે પરસાળ છોડી, દરવાજા આગળ બીજી એક સેવિકાએ તેને જોયો. તેણે ત્યાં લોકોને કહ્યું, “આ માણસ ઈસુ નાઝારી સાથે હતો.” \t IcI kanmusakuk, icI kanmiIt te'skanuk, pe'kansIncIn she'shksiIn okiwapmukon, otI cI okinan, shiw e'inIncIn, otI sI ke'win okipmI wice'wan ni CisusIn; Ne'sIni onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી બાર્નાબાસ તાર્સસના શહેરમાં ગયો. તે શાઉલની શોધમાં હતો. \t IcI kinmamaci Pe'ne'pe's e'shiat Tasusuk, e'wuntuwapmat Sanun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુનો જન્મ યહૂદિયાના બેથલેહેમ નગરમાં થયો હતો. હેરોદ રાજાના સમયમાં તેનો જન્મ થયો હતો. ઈસુનો જન્મ થયા પછી પૂર્વના પ્રદેશમાંથી જ્ઞાની માણસો યરૂશાલેમ આવ્યા. \t UPIC cI Cisus kanikIt, iukwanuk Pe'tne'um Otanuk Cwtie'uk, me'kwa E'nut e'ie' okimawut; PInI e'pianIt ne'pwakancIn nInwun we'cmokuk Cinwse'ne'muk; e'pie'shiawat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“યહૂદિ શાસ્ત્રીઓને તથા ફરોશીઓને મૂસાનો ઉ5દેશ તમને સમજાવવાનો અધિકાર છે. \t OtI kikito, kisI We'npie'ke'cuk, ipi ki Pe'nisiuk cipitupwuk shi Mosus o cipitupwunuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યો ગધેડી અને નાના ખોલકાને ઈસુ પાસે લાવ્યા. તેઓએ તેમના લૂગડાં ખોલકા પર મૂક્યા, ઈસુ તે પર બેઠો. \t Okipie'nawancI ni me'makshe'iIn, ipi ni me'makshe'sIn, okitonawancI paskumwacIn; icI kwuciukwan e'ki cipitupawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘આ લોકો પોતાના હોઠોથી મને માન આપે છે, પરંતુ તેઓનાં હૃદય મારાથી ઘણાં દૂર છે. \t KotI nIshInape'k pe'shoc e'ciian pie'ik, ipi npie'kcImnotshumkok otoniwak nicu‘wi ote'‘iwan pnocte'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘોડેસવાર સૈનિકો કૈસરિયામાં પ્રવેશ્યા અને હાકેમને પત્ર આપ્યો. પછીથી તેઓએ તેને પાઉલને સોંપ્યો. \t Winwa kapiawat shi Sisinie'uk ipi kami nawat msInukIn, ni NakansIncIn, okipie'nawan ke'iapI ni PanIn, e'nasmupnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ ત્યાંના યહૂદિઓને તે જોઈતું ન હતું. તેથી મેં મારા ન્યાય માટે વાંધો ઊઠાવ્યો અને કૈસર આગળ રોમમાં આવવા માટે કહેવું પડ્યું. પરંતુ હું એમ કહેતો નથી કે મારા લોકોએ કાંઇક ખોટું કર્યુ છે. \t NIshcI, pic ki Cwiuk, kamcI tshItmowat, iw kaocI kItian e'wi tpakwnIt Sise', cowi e'miane'nmukwa, ki nicie'ishIshmoiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાદ રાખો કે, જો ઘરના ધણીએ જાણ્યું હોત કે ચોર ક્યા સમયે આવશે તો તે ઘણી સજાગ રહેત અને ચોરને ઘરમાં પ્રવેશ કરવા ન દેત. \t Kuke'ntumok cI otI, KishpIn nInI te'pe'ntuk wikwam kuke'ntuk pic ke'mockIncIn wipianIt, otakawapman coke' otakine'ntusin ie'tat e'wipikw ukate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ બધા લોકોને કહ્યું, “તમે તલવારો અને લાકડીઓ લઈને હું અપરાધી હોઉં તે રીતે મને પકડવા આવ્યો છો? હું હંમેશા મંદિરમાં બેસીને બોધ આપતો હતો. તમે ત્યાં મને પકડ્યો નહિ. \t Iwpic cI Cisus okiknonan, ni maoce'tincIn kupie'otIsumnI, ke'cwa ke'mockIt e'pie'ioie'k kishkomwan, ipi kiaptuwInwIn e'wiwtapne'ie'k. Nkicipitup ca‘wi, pIne'‘ e'kInomonkon shi kcI-nume'okumkok cocI kimackonsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સંત્રીએ કોઇકને દીવો લાવવા મારે કહ્યું, પછી તે અંદર દોડ્યો. તે ધ્રુંજતો હતો. તે પાઉલ અને સિલાસની સમક્ષ પગે પડ્યો. \t IcI e'kintotuk waskone'ncukIn, ipi kipie' pitike'se', ipi kinukshke' kipmukocIn e'nasmupnIt PanIn, ipi Sayne'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ છોકરી પાઉલને અને અમને અનુસરી. તેણીએ મોટે સાદે કહ્યું, “આ માણસો પરાત્પર દેવના સેવકો છે! તેઓ તમને કહે છે તમારું તારણ કેવી રીતે થશે?” \t Win okipmnashkawan PanIn ipi ninan, ipi kiwishkwe'we'kse' otI kikIto. KotI nInwuk MamwI shpumuk Kshe'mIne'to, opmitakaimIn, waptukoikon washu ke'skonkoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતો સભા છોડી જતા રહ્યાં. પ્રેરિતો ખુશ હતા કારણ કે ઈસુના નામને લીધે તેઓ અપમાન સહન કરવાને પાત્ર ઠર્યા. \t IwcI shi kiw nmamacik shiw e'tshi ki kitokiwnunuk, nmumnowankoswuk i e'pite'ntakwse'wat, e'wiwcI kwtukitowat, otInoswunuk CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “લગ્ન અંગેનું આ સત્ય બધાજ સ્વીકારશે નહિ. આ સત્ય સ્વીકારવા દેવે કેટલાક માણસોને ઠરાવ્યા છે. \t OtI cI okinan, Caye'k nInwuk co otaotapnIsinawa, otI kikitowun; mtIno ki ke'mincIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોન તેના જાદુઇ ખેલોથી લોકોને આશ્ચર્યચકિત કરતો રહ્યો. \t WinsI okipsItwawan osam kInowe'i okikie'patsian, i mIne'to si kaswunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડા દિવસ પછી વિશ્વાસીઓની એક સભા મળી. (ત્યાં તેમાનાં લગભગ 120 હાજર હતા.) પિતરે ઊભા થઈને કહ્યું, \t IwcI notI e'kishkiwuk Pitu KinipwI na‘iukwan ni ke'knomake'cuk (e'tshuwat cukI tInoswunwa kansoiwat nkotwaktshik, ipi nishwaptuk) otI cI kikIto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ, આપણે અહીં રહેવું સારું છે, જો તારી ઈચ્છા હોય તો, હું ત્રણ માંડવા અહીં ઊભા કરી દઉં, એક તારા માટે, એક મૂસા માટે, એક એલિયા માટે.” \t OtI okishInkwe'twan Pitu; ipi okinan, ni CisusIn Te'pe'nmae'k owunIt shotI e'iIiak, kishpIn onwacin nkowiwshItomIn shotI, nswI wikwamIn, nkot kin, e'wi-in Mosuske' nkot, ipi Inaie's nkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં લોકોને કહેવાનું શરું કર્યુ. “તેઓએ પસ્તાવો કરવો જોઈએ અને દેવ પાસે પાછા ફરવું જોઈએ. મેં તે લોકોને કહ્યું કે તેઓએ ખરેખર પસ્તાવો કર્યો છે તે દર્શાવવા તેવાં કામો કરવાં જોઈએ. મેં સર્વ પ્રથમ આ વસ્તુઓ દમસ્કના લોકોને કહી. પછી હું યરૂશાલેમના તથા યહૂદિઓના દરેક ભાગમાં ગયો અને આ વાતો ત્યાં લોકોને કહી અને બિનયહૂદિ લોકો પાસે પણ હું ગયો. \t Ne'tum nkikikie'kumak kaie'cuk Te'me'skusuk, ipi shi Cinose'ne'‘muk, ipi shi caye'k, Cwtie'uk, ipi pic ki Me'ikIscIk; e'wikisate'ntumwat, ipi e'wi kwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton, ipi e'wishI mikce'wiwat e'wiwapitowe' wat, kisate'ntumwunwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ રાત્રી દરમ્યાન પ્રભુના દૂતે બંદીખાનાનાં બારણાં ઉઘાડ્યાં. દૂતે પ્રેરિતોને બહાર લઈ જઈને કહ્યું, \t Kshe'mIne'to cI omIshIne'we'mIn e'pkonianuk okipie'n sakwnan kpakotiukumuk shkwate'me'n icI e'kipie' sakcowunat ipi otI okinan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુને જ્યારે તેમના વિચારોની જાણ થઈ, ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “દરેક રાજ્ય અંદરો અંદર લડે તો તેનો નાશ થાય છે. દરેક શહેરમાં જ્યારે ભાગલા પડે તો તે લાંબો સમય ટકી શકતું નથી. તેમ દરેક કુટુંબમાં પણ ભાગલા પડે તો તે કુટુંબ ઊભું રહી શકે નહિ. \t IcI Cisus kike'ntumwan e'shte'anIt, icI, otI okinan; Cak okumawIn, kwe'knowitatsomkuk okipie'tonawa e'wipnacak, ipi cak kcI-otan tanake' wikwam kwe'knowitatsomkuk coin knipwimkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ લોકો જે ઈસુની વિરૂદ્ધ આવીને ભેગા મળ્યા છે જેથી તારી યોજના પૂર્ણ થઈ. તારા સાર્મથ્ય અને તારી ઈચ્છાથી તે બન્યું. \t E'witotwe'k we'kwe'ntuk knIciwan ipi ktIshte'e'wnowan, kane'nme'k e'pwamshI i totwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અરણ્યમાં તે પવિત્ર મંડપ આપણા પૂર્વજોની પાસે હતો. દેવે મૂસાને આ મંડપ કેવી રીતે બનાવવો તે કહ્યું. દેવે જે યોજના બનાવી હતી તે પ્રમાણે તેણે તે બનાવ્યો. \t Kosnanuk okiiI nawa i pukwoian wikwam ke'ke'ncukate'nuk shi no‘wmtukwakik kashukumowat kiwitmoan MosusIn i e'wishI oshItonIt kashuwapitukupIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે માણસ તેને આપવામાં આવેલ વધસ્તંભનો સ્વીકાર કરતો નથી તો તે મારો શિષ્ય થવા માટે યોગ્ય નથી. \t IcI win ke'pwa otapnat otashte'iatIkomIn, ipi mnashkowut copite'ntakwsIsi Nin e'wishwe'nmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતોએ લોકોને બોધ આપવાનું બંધ કર્યુ નહિ. પ્રેરિતોએ લોકોને ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે એ સુવાર્તા કહેવાનું ચાલું રાખ્યું. તેઓ પ્રતિદિન મંદિરમાં પરસાળમાં અને લોકોને ઘરે આમ કહેતા. \t IwcI e'tso kishkuk shiw kcI-nume'okumkok ipi e'tsuk wikwaman cokipon kInomake'sik, ipi kipon kie'kwe'sik, shiw tInoswunuk Cisus KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલ ન્યાયી જીવન, સંયમ, અને ભવિષ્યમાં જે ન્યાય થશે જેવી વસ્તુઓ વિષે બોલ્યો, ત્યારે ફેલિકસને ડર લાગ્યો. ફેલિક્સે કહ્યું, “હવે તું જા, જ્યારે મારી પાસે વધારે સમય હશે ત્યારે હું તને બોલાવીશ.” \t Me'kwacI e'ie' knomowat i mnoshuwe'psiwun, kwiuk, pmatsowun, ipi tpakwnuke' kishuk piamkItnuk, Piniks kinukshke', ipi okinkwe'twan, otI okinan, Winmacin, nkom pama minI, we'npInuk, kIntomIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસ ઈસુ ખ્રિસ્તના શિષ્યોની સાથે લાંબો સમય ત્યાં રહ્યા. \t ShiwcI kInwe'sh okiwicawan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ કહ્યુ, “પણ આપણી પાસે ફક્ત પાંચ રોટલી અને બે માછલી છે.” \t OtIcI, okikon, mtIno nte'iomIn nianIn pkwe'shkInIn, ipi nish kikosuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ ઉપદેશક, નિયમશાસ્ત્રમાં સહુથી મોટી આજ્ઞા કઈ છે?” \t Ke'knomake'n, TIni cI ie'i kcI kie'kwe'wun shi tpakwnuke'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ તમારી સાથે આ રીતે થવું ન જોઈએ. તમારામાં જે આગેવાન થવા ઈચ્છે તે તમારો સેવક હોવો જોઈએ. \t Cocu wi kinwa a knomkIsnon; we'kwe'ntuk kinwa ke'kcine'ntakwsukwe'n, oie'o, nocma win kupmitakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુનો ઉત્તર સાંભળીને તે લોકો તેના ઉપદેશથી અચરત પામ્યા હતા. \t Pic cI kimaoce'ticuk kanotwawat Kimamkate'ntumwawan, iw okukie'kwe'wunInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જ્યારે લોકોએ જોયું કે આલેકસાંદર એક યહૂદિ હતો. તેઓ બધાએ બે કલાક સુધી આ જ બૂમો પાડવાનું ચાલું રાખ્યું. તે લોકોએ કહ્યું, “એફેસીઓના આર્તિમિસની જે! એફેસીઓના આર્તિમિસની જે! આર્તિમિસની જે...!” \t IcI kake'nmawat, e' Cwi nInwunIt, caye'k kimsonotaksik, e'pite'ntakwuk nish tpukIn, KcIpite'ntakwsI Taye'ne', Te'pe'nmukot IpisusIn nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતો, વડીલો અને સમગ્ર મંડળીના સભ્યોની ઈચ્છા પાઉલ અને બાર્નાબાસ સાથે કેટલાક લોકોને અંત્યોખ મોકલવાની હતી. તે સમૂહે તેઓના પોતાના કેટલાક માણસો પસંદ કરવાનો નિર્ણય કર્યો. તેઓએ યહૂદા (બર્સબા કહેવાય છે) અને સિલાસને પસંદ કર્યા. યરૂશાલેમમાં આ ભાઈઓનું બહુમાન કરવામાં આવ્યું. \t IcI ki nwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk okimnwe'ntumwuk e'winokanawat we'napcIkasnIt ni nInwun winwa mamwI, e'wishianIt E'ntiakuk, e'wiwice'wanIt, PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, kotI, Cwte's, ke'iapI kashInkasot Pe'se'pe's, ipi Sayne's, kanikanse'cIk, nInwuk, shi mamwI wikane'iwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે સ્વયં પ્રકાશ છો, જે આખા જગતને પ્રકાશિત કરે છે. પર્વત ઉપર બાંધેલ નગરને છુપાવી શકાતું નથી, તેને દરેક જણ જોઈ શકે છે. \t Kinwasi, ktowawase'shkanawa kI. KcI otan, kwutakik e'te'k, co takukIckate'snon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“હું એક યહૂદિ છું. મારો જન્મ કિલીકિયા પ્રદેશના તાર્સસમાં થયો હતો. હું આ શહેરમાં ઊછરેલો. હું ગમાલ્યેલના શિષ્ય હતો. તેણે કાળજીપૂર્વક મને આપણા પૂર્વજોના નિયમો વિષે બધું જ શીખવ્યું. તમે બધા અહીં આજે જે કરો છો તેમ હું દેવની સેવા કરવા વિષે ઘણો ગંભીર હતો. \t We'we'nI nin, Cw nInI, nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk, shi Sinishie'uk e'kiwuk, nIshcI nkit shIkishuk, shotI kcI-otanuk, e'tIste'pIt Ke'me'niIn, ipi nkiknomako, omIno tpakwnuke'onuwa, kikosnanuk, ipi nkipmitwa Kshe'mIne'to ke'cwa kinwa e'totme'k nkom e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે, ન્યાયના દિવસે સદોમ અને ગમોરા નગરોની હાલત તે નગરના કરતાં સારી હશે. તથા તેમના તરફ વધારે ઉદારતા બતાવાશે. \t We'we'nI kwiuk ktInum; Nowuc kawe'npe'nsik e'pmukiwuk shi Satum, ipi Komana; pic tpakwnuke'kishkuk, icI i ke'showe'puk kcI otan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે, હું મારા સેવક-સેવિકાઓ પર મારો આત્મા રેડીશ અને તેઓ પ્રબોધ કરશે. \t Ipi npumitakaimuk, ipi ntupa’nkwe'imuk nkIsiknumwak ncipamIn niw e'kishkiwuk icI knikanacimok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓ અને સદૂકીઓ તે સ્થળે તેના દ્વારા બાપ્તિસ્મા પામવા માટે આવતા હતાં. યોહાને તેમને જોયા ત્યારે તેમને કહ્યું કે: “તમે બધા સર્પો છો! પ્રભુનો કોપ આવી રહ્યો છે તેમાંથી બચવા તમને કોણે ચેતવણી આપી છે? \t Pic kawapmat e'mane'nIt Pe'nIsiIn, ipi Se'cwsiIn, e'pianIt e'tshI kcItapie'nwe't, otIcI okinan, O! pe'matsie'k pwatacke'ie'k mIntoie'k! we'nicI kakoie'k e'wioshImotme'k, iw nshkatsowun wapiamkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ઓ ખોરાઝીન તને હાય! હાય! ઓ બેથસૈદા તને હાય! હાય! જો આ પરાક્રમો મેં દુષ્ટ એવા તૂર અને સિદોન ના નગરોમાં કર્યા હોત તો ત્યાંના લોકોએ પસ્તાવો કર્યો હોત અને તેમના પર ટાટ તથા રાખ નાખીને બતાવ્યું હોત કે તેઓ તેમના પાપોને માટે દુ:ખી હતાં. \t Kokwansukumuk kin KanasIn, Kokwansukumuk, kin Pe'tse'te', kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwunIn kaoshIckate'k kinwa oshIckate'kpIn, iukwanuk, Taie'n, ipi Saitan, pnowi winwa takikisate'ntumwuk, pic, mcIshkumtaknuk ipi pkwikik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તે માણસ ઉભો થયો અને ઘેર ચાલ્યો ગયો. \t IcI e'kipsukwit, e'kishiat e'cI otu‘wikwamIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને આકાશવાણી થઈ, “આ મારો પુત્ર છે અને હું તેને ચાહું છું. અને તેનાથી હું ખૂબજ પ્રસન્ન છું.” \t IcI pInI, notakwsowun shpumuk, otI kikItomkIt, OtI ie'o te'panuk NkwIs, nin ke'cmInonwe'It."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “ભાઈઓ, એ પ્રમુખ યાજક છે તે હું જાણતો નહોતો. તે ધર્મશાસ્ત્રોમાં લખ્યું છે, કે ‘તમારે તમારા લોકોના અધિકારી વિષે ખરાબ બોલવું જોઈએ નહિ.’ “ \t IcI Pan, otI kikIto, Conkuke'nmasi nikane'ituk win e'kcIme'matmot; osam otI nIpie'kate', Ke'ko, mcItshumakIn otokumamwan ki ktInIshInape'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલે બિનયહૂદિ લોકો પાસે જવાની છેલ્લી વાત કરી ત્યારે લોકોએ ધ્યાનથી સાંભળવાનું બંધ કર્યુ. તેઓ બધાએ બૂમો પાડી, “તેને મારી નાખો! તેને પૃથ્વી પરથી દૂર કરો! આવા માણસને જીવતો રહેવા દેવો ના જોઈએ!” \t OkipsItwawancI, nashcI otI kakItnIt. kiwishkwe'we'ksik, ipi otI kikItwuk, Macinuk, otI e'shwe'psIt nInI, shotI kik; cosupite'ntakwsIsi e'wi pmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે અમે તોલિમાઇ છોડ્યું અને કૈસરિયા શહેરમાં ગયા. અમે ફિલિપના ઘરે ગયા અને તેની સાથે રહ્યા. ફિલિપની પાસે સુવાર્તા પ્રચાર કરવાનું કામ હતું. તે સાત સહાયકોમાંનો એક હતો. \t IcI iwiapuk ninan kapmI wice'okIt Pan, nkimacimIn, ipi nkipaimIk shi Sisinie'uk nkipitike'mIn e'tat Pinip, ke'kie'kwe't, win o nkot nouk ke'tshIcuk, ipi nkiwicamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેમેત્રિયસે કારીગરોની સાથે જેઓ આના સંબંધમાં બીજા વ્યવસાયમાં સંકળાયેલા હતા. તેમને બોલાવ્યા અને કહ્યું, “તમે જાણો છો કે આપણે આપણા ધંધામાંથી ઘણા પૈસા બનાવીએ છીએ. \t Okimaosoman ni, shwaniake'ncIn, kashu ie'i mikce'winIt, otI okinan, Nikantuk, kuke'ntanawa, otI e'shmikce'wikon we'c tpInwe'ose'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓએ આ બધા લોકોને ત્યાં જોયા. તેથી યહૂદિઓને વધારે ઈર્ષા થઈ. તેઓએ થોડાક અપશબ્દો કહ્યા. અને પાઉલે જે કહ્યું હતું તેના વિરોધમાં દલીલો કરી. \t NIshcI pic Kawapmawat ki Cwiuk ni maoce'tincIn, kimoshkIne'se'nI miane'ncke'wun, ipi okipapshItanawa notI kaiactuk Pan, okiakwne'twawan ipi pcI- kikitok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે બે માણસોએ પ્રેરિતોને કહ્યું, ‘ઓ ગાલીલના માણસો, તમે અહીં આકાશ તરફ જોતાં શા માટે ઊભા છો? તમે જોયું કે ઈસુને તમારી પાસેથી આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો છે. જે રીતે તમે તેને જતાં જોયો તે જ રીતે તે પાછો આવશે.’ \t OtI cI ke'iapI okikowan, Ke'nIni tshI nInituk tacI we'cnipwoie'k shpumuk e'napie'k? OtI nasap Cisus, kaocI otapnImakoie'k shpumuk; iw nasap ke'shI piat kashu wapme'k shpumuk kashu shiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે બીજા પાસે જેવા વ્યવહારની અપેક્ષા રાખતા હોય એવો જ વ્યવહાર તમે તેઓની સાથે રાખો. મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોની વાતોનો સારાંશ એ જ છે. \t Cake'ko e'shIntuwe'nme'k nInwuk watotakwie'k ike' kinwa ke'totwe'k; otI ie'i tpakwnuke'wun, ie'i iacimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ જ્યારે મરણમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે, ત્યારે તે બધા આકાશમાંના દૂતો જેવા હશે અને લગ્રની વાત જ નહિ હોય. \t Pic sI iapsishnuk, cowiwsik, ipi co mintusik wiwtowun nasap sI e'ne'ntakwsInIt ni omIshInuwe'mIn o Kshe'mIne'to shi shpumuk, iw se' e'ne'ntakwse'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા યહૂદિઓ સંમત થવા. તેઓએ કહ્યું, “આ વસ્તુઓ ખરેખર સાચી છે!” \t Ipi ki Cwiuk ke'iapI kite'pwe'tatwuk otI kikIt-wuk otI we'we'nI e'nomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ઈસુ મૃત્યુમાંથી સજીવન થયેલ દેવ છે, દાઉદ નહિ! આપણે બધા આ માટે સાક્ષી છીએ. આપણે તેને જોયો છે! \t OtI Cisus Kshe'mIne'to kapsukwitnat ie'i kinan caye'k watmake'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે રીતે અમે અમારું ખરાબ કરનારને માફી આપી છે, તે રીતે તું પણ અમે કરેલા પાપોની માફી આપ. \t Ipi pone'ntumwIshnak mIsnukInanIn ninanke' e'shpone'nmukIt me'citotmoiImIt, mIsnumoiumke'shiIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદી નેતાઓએ લોકોને સમજાવ્યા કે બરબ્બાસને મુક્ત કરવો અને ઈસુને મારી નાખવા વિનંતી કરો. \t KicI kcI-me'matmocuk onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okiwishte'pmawan ni maoce'tincIn e'wi ntotma ke'nIt Pane'pe'sIn; nicI e'winshonacumIt CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઉત્તરમાં કોઈ કશું જ બોલી શક્યા નહિ. તે સમય પછી તેઓએ બીજા પ્રશ્નો પૂછવાની કોઈએ હિંમત કરી નહિ. \t CocI wIiI nInI okikshkItosin washIiaishe'mat, icI i e'kikishkiwuk wIiI nInI cominI ke'ko okishI natawasiwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં તમને જે જે આજ્ઞા આપી છે તે પ્રમાણે તેઓને તે આજ્ઞાઓનું પાલન કરવાનું શીખવતા જાઓ અને જુઓ, જગતના અંતકાળ પર્યત સદાય હું તમારી સાથે છું.” \t Ke'nomouk e'wi te'pwe'tmowat cak ke'ko kashI ke'kmInkon; PInI kakuksI kowice'wInum nash wishkwakiwuk. E'me'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેઓને ફરીથી પ્રશ્ન કર્યો, “તો પછી પવિત્ર આત્માની પ્રેરણાથી દાઉદ તેને ‘પ્રભુ’ કેમ કહે છે. \t OtI cI okinan, We'kwnicI Te'pIt kaoce'shInkanat shi KcI cipamuk Te'pe'nmIt, otI e'kikItot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મેં કહ્યું, ‘પણ પ્રભુ લોકો જાણે છે કે હું તે હતો જેણે વિશ્વાસીઓને કારાવાસમાં નાખીને તેઓને માર્યા હતા. હું દરેક સભાસ્થાનમાં તારા પર જેઓ વિશ્વાસ કરે છે તેઓને શોધવા અને તે લોકોને પકડવા ગયો છું. \t OtIcI nkikIt, Te'pe'nke'n, nkw ke'nmukok, e'kikpakwokwa, ipi e'ki psItie'kwa shi e'tsuk nume'okum kwe'n ki kate'pwe'ie'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ તેમની પાસે આવ્યો અને કહ્યું, “આકાશ અને પૃથ્વી પર સર્વ અધિકાર મને આપવામાં આવ્યો છે. \t Cisus cI okipie' knonan otIcI okinan, Caye'k kshke'‘e'‘osuwun nminko, ipI shpumuk kishkok, ipi shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેઓએ મૂસાને બહાર મૂક્યો. ફારુંનની દીકરીએ તેને લઈ લીધો. તેણીએ તે જાણે તેનો પોતાનો પુત્ર હોય તે રીતે તેને ઉછેર્યો. \t Pic cI kasakcowe'pnukasot, Pe'no otansIn okiwtapnan ipi kikishkInmatso e'wi okwIsmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવની આગળ આ લોકો આપણા કરતાં જુદા નથી. જ્યારે તેઓ વિશ્વાસી બન્યા, દેવે તેઓનાં હ્રદયો પવિત્ર બનાવ્યાં. \t Ipi co pkan okine'nmasin, ipi kinan, okipinakwtowan ni ote'‘inIn, i e'te' pwe'ie'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક રાત્રે શાઉલે જે કેટલાક શિષ્યોને શીખવ્યું હતું તેઓએ તેને શહેર છોડવા માટે મદદ કરી. શિષ્યોએ શાઉલને ટોપલામાં મૂક્યો. તેઓએ શહેરની દીવાલના બાકોરામાંથી ટોપલાને ઉપરથી નીચે ઉતાર્યો. \t IwcIci te'pwe'ie'ntukuk okimacinawan e'ie' pkonianuk ipi kokpInaknuk okisawan icI osakiiukwan e'ki pkIsapie'nawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પિતર અને ઝબદીના બંને દીકરાઓને તેની સાથે લીઘા. પછી તે શોકાતુર અને દુ:ખી થયો. \t OtInI macinan cI PituiIn ipi ni nish okwIsun Se'pe'ti, icI e'we'pme' nshonate'ntuk, ipi ki kcI kwsukwe'ntum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેણે કહ્યુ, ‘ના, તેમ કરવા જશો તો નકામા છોડ સાથે ઘઉંના છોડ પણ ઉખાડી નાખશો. \t OtI cI okinon, Coin me'ic e'ie' maotInme'k ni mIcimishkwIn kitapkocwe'pitonawan, ke'i pkwe'shkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તમે આવા લોકોને તેઓ કેવાં ફળો આપે છે તેના પરથી ઓળખી શકશો. \t Ke'iapI e'shmicumowat, ke'ocI kuke'nme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જ્યાં સુધી તેમની સાથે વરરાજા હોય ત્યાં સુધી વરરાજાના મિત્રો પાસે ઉદાસીનતાની અપેક્ષા રાખી શકાય? અલબત્ત નહિ જ, પરંતુ જ્યારે તેઓની પાસેથી વરરાજા લઈ લેવાશે ત્યારે સમય આવશે પછી તેઓ ઉપવાસ કરશે. \t IcI Cisus otI okinan; Tashke'ntumwakinI wakime'cIk shi e'cI wikmItwak, e'pic iInIt ni we'shkowiwunIt shi e'piciInIt pama wikupie'mkIt e'kishkiwuk, ke'co-otapnumwutwa we'shkwiwut, iwcI ke'cI ponwisnawat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્ત્રીએ ઉત્તર આપ્યો, “હા પ્રભુ, એ તો ખરું છે પરંતુ કૂતરાંઓ પોતાના માલિકના મેજ નીચે પડેલા રોટલીના નાના ટુકડાઓ ખાય છે.” \t OtIcI, Otukon, Kte'pwe', Te'pe'nmin nIshcI kiw wunumokuk omicnawa papiwe'shkanuk, pe'mkote'nuk te'pe'nmukwat otopwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેઓ પાણીમાંથી બહાર આવ્યા ત્યારે પ્રભુનો આત્મા ફિલિપને લઈ ગયો. અમલદારે પછી તેને ફરીથી કદી જોયો નહિ. અમલદારે તેના ઘર તરફ ચાલવા માંડ્યું. તે ખુશ હતો. \t IwcI kakish pie'kwashnowat shi mpik, Kshe'mIne'to CipamIn, okiwtapnan ni PinipIn, icI o iwnuk cominI okiwapmasin, icI e'kinmumacit kinmI mInowankosI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ વિશ્વાસીઓ જેઓ ત્યાં પિતર સાથે આવ્યા હતા તેઓ નવાઇ પામ્યા. તેઓને નવાઇ લાગી હતી કે પવિત્ર આત્મા બિનયહૂદિ લોકો પર પણ રેડાયો છે. \t KiwcI winwakaka‘otashmocuk kate'pwe'ie'ntukuk kimamkate'ntumwuk, tso kapie' wice'wacuk, ni PituIn osam kie'winwa ki Me'ikIscIk, ke'iapI, kisiknumwak i mikwe'wun PanakwsInIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બપોર પછી તેના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા અને કહ્યુ, “આ સુમસાન જગ્યા છે. હવે ખૂબ મોડું થઈ ગયું છે તો લોકોને મોકલો કે જેથી તેઓ ગામડાઓમાં જાય અને તેમના માટે થોડું ખાવાનું ખરીદે.” \t IcI kanmupkonianuk ni ke'knomowacIn kipie'naskakon otI kItwuk, OsamsInI otI wIiI e'cI pwaotukit, shiI mupkonia, mace'nashka‘w ki maoce'ticuk, tanak shiawat otane'suk e'wikishpIne'tatsowat wamicwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી જ જ્યારે મને અહી આવવા માટે કહેવામાં આવ્યું ત્યારે મેં કોઇ દલીલ કરી નથી. હવે, કૃપા કરીને મને કહો, “મને શા માટે બોલાવવામાં આવ્યો છે.” \t IwcI ie'i, we'cpie' naskonan, co ke'ko ukikItsi pic kantomiIn knatoncI nkom, We'kwnicIwe'c ntomiIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે આ કામ બે વર્ષ માટે કર્યુ. આ કામને કારણે પ્રત્યેક યહૂદિ અને ગ્રીક જે આસિયાના દેશોમાં રહેતા હતા તેઓએ પ્રભુની વાતો સાંભળી. સ્કેવાના પુત્રો \t IwsI otI pIne', katotuk nishpon, icI ki caye'k kaie'cuk shi E'shiuk, okinotanawa okikitowun Te'pe'nke't Cisus, ne'ne'ish Cwiuk ipi knikuk, nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે હાકેમે આ જોયું ત્યારે પ્રભુના બોધથી તે આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયો. \t IwcI okumas pic kawapituk kashotwumIt kite'pwe'ie'ntum osam, okimamkate'ntum, okuknomake'wun Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે કહ્યું કે આ વસ્તુઓ બનશે. દેવે બધા પ્રબોધકો મારફતે કહ્યું કે તેનો ખ્રિસ્ત દુ:ખ સહેશે અને મૃત્યુ પામશે. દેવે આ કેવી રીતે પૂર્ણ કર્યુ એ મેં તમને કહ્યું. \t NIshcI notI cIie'k Kshe'mIne'to nikan kashu knomowat ni caye'k NakanacmoncIn, ni KnaystIn e'wikwutuke'ntumnIt, iwsI kanomkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ અંધકારમાં જીવતા હતાં. પણ તેઓએ ઝળહળતો પ્રકાશ જોયો; તે પ્રકાશ જે લોકો કબર જેવી અંધકારમય ધરતી પર જીવે છે તેમના માટે આવ્યો છે.” યશાયા 9:1-2 \t Kiw nIshInape'k kacipitupcuk, e'kiskupkonianuk okiwaptanawa e'kikcI wase'anuk, kiw cI kacipitupIcuk, e'tnukie'wat, ipi e'cipamtomkuk npowIn; wase'iak kipie'mokse'mkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજા દિવસની વહેલી સવારે, બધા મુખ્ય યાજકો અને લોકોના વડીલો ભેગા થયા અને ઈસુને મારી નાખવાની યોજના કરી. \t PIC cI kawapuk, caye'k ki kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi oke'ctaosiwmawan ki nIshInape'k, okItshImawan ni CisusIn e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મેં જે જાણયું તે આ છે; યહૂદિઓએ કહ્યું, પાઉલે એવું કંઈક કર્યુ છે જે ખોટું હતું. પણ આ આક્ષેપો તેના પોતાના યહૂદિ નિયમો વિષે છે. તેમાનો એક પણ લાયક નથી. અને આ વસ્તુઓમાંની કેટલીક તો જેલ અને મૃત્યુદંડને યોગ્ય છે. \t NIshcI nkimkan okimiashtshamawan, shiw tpakwnuke'onawak, cocowi ke'ko otInasiwan, taocI pite'ntakwtunuk onupwun, tanake' waocI kpakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જ્યારે અમે અમારી મુલાકાત પૂરી કરી. અમે વિદાય લીધી અને અમે અમારો પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો. ઈસુના બધા જ શિષ્યો, સ્ત્રીઓ અને બાળકો સાથે અમને વિદાય આપવા અમારી સાથે શહેરની બહાર આવ્યા. અમે બધા સમુદ્રકિનારે ઘૂંટણે પડ્યા અને પ્રાર્થના કરી. \t Pic cI kate'psak notI e'kishkiwuk nkinmacimIn, ipi caye'k, nkiwice' okonanuk nike' owiuwan, ipi otupnoce'imowan, nash kanmIsakumak, shi kcI-otanuk, icI nkiuwucikwnIshnImIn shi cik kcukumik, ipi nkinumamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અને જે બી કાંટા અને ઝાંખરામાં પડ્યાં છે તે એવી વ્યક્તિ જેવા છે કે જે ઉપદેશ સાંભળે છે પણ જ્યારે દુન્યવી ચિંતાઓ અને સંપત્તિના પ્રલોભનો આવે છે ત્યારે સંદેશને ગુંગળાવી નાખે છે. અને તેને ઊગતા અટકાવે છે. અને તે કોઈ ફળ ધારણ કરી શકતા નથી. \t Winsuke' kaiIt kwe'minkan me'kwe' kcIkinIkaoshukik, winsIo pe'stuk kikitowun e'wtme'ntuk, shotI kik, ipi wie'shta‘wun tpe'nwe'osuwun, ipi okikpopie'mkIshkanawa i kikitowun, cocI kiwcI micmaosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક ફરીશીઓ ઈસુ પાસે આવ્યા. તેને વાતમાં ફસાવવા પૂછયું, “પુરુંષ ગમે તે કારણે પોતાની પત્નીને છૂટાછેડા આપે એ શું યોગ્ય છે?” \t KicI kI Pe'nisiuk kipie'naskakon, e'wikwcI te'pe'nmawat, otI cI okinawan; Ta‘wunItnI nInI we'pinat wiwun cak ke'ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે મનુષ્ય આ પથ્થર પર પટકાશે તેના ટુકડેટુકડા થઈ જશે. અને એ પથ્થર જે વ્યક્તિ પર પડશે તેનો ભૂકો થઈ જશે.” \t We'kwe'ntuk cI ke'pmukocnokwe'n shi sInik, kupikwshIn, ipi we'kwe'ntuk cI ke'tsoskwe'n, kupisposo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને માંદા લોકો ઈસુને આજીજી કરવા લાગ્યા કે ફક્ત તારા ઝભ્ભાની કિનારને અડકવા દે. જેટલા લોકોએ તેના ઝભ્ભાને સ્પર્શ કર્યો તે બધાજ સાજા થઈ ગયા. \t IcI e'kimatmawat mtIno te'pnak e'witaknumwawat e'tupkwate'nuk, i e'kwut, icI kiw caye'k katakne'cuk kwe'ie'k kine'se'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કોઈ વ્યક્તિ પ્રબોધકને સ્વીકારે છે કારણ કે તે એક પ્રબોધક છે પછી તે પ્રબોધક જે મેળવે છે તે બદલો તે વ્યક્તિ પ્રાપ્ત કરશે. જે કોઈ વ્યક્તિ સાચા માણસને સ્વીકારે છે, તે એક સારો માણસ છે પછી કે સાચો માણસ પ્રાપ્ત કરે છે તે બદલો તે વ્યક્તિને મળશે. \t Win patike'nat iacimoncIn shi e'shnukasnIt iacimot okuminkon nakanacimoncIn omikwe'wIn; win patike'nat me'noshuwe'psIt nInI, otInoswunuk me'noshuwe'psIt nInI, okuminkon me'noshuwe'psIt nInI omikwe'wIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે રીતે તમારે પણ બીજા લોકોને પ્રકાશ આપવો જોઈએ. જેથી તેઓ તમારી રૂડી કરણીઓ જોઈને લોકો તમારા આકાશમાં બાપની સ્તુતિ કરે. \t Nocma wawase'shkmok e'nasmupwat nInwuk e'wiwaptumwat kmInototmonawan, ipie'wi winwane'k Koswa e'iIt; shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ઈસુએ તેને કહ્યું, “મારી પાછળ આવ. ને મુએલાએને પોતાના મૂએલાઓને દાટવા દે.” \t IcI Cisus otI e'kinat, PmInashkoshIn, icI ne'pot okInkowan ne'poncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આથી લોકો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને બોલ્યા, અરે આ માણસ કેવા પ્રકારનો છે? જેની આજ્ઞાને પવન અને સમુદ્ર પણ માને છે!” \t IcI ki nInwuk, kimamkate'ntumwuk kItwuk; We'ni nInIcI otI; ke'iapI e'notuk, ipi kcukum, ote'pwe'takonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓની પ્રાર્થના પછી તેઓ જ્યાં ભેગા થયા હતા તે મકાન હાલ્યું. તેઓ બધા પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થયા. અને તેઓએ દેવનો સંદેશો નિર્ભય રીતે કહેવાનું ચાલુ કર્યું. \t IwcI kakishnumawat shi cace'iIwat, kiunukshke'nI; katshI maoce'tiwat, ipi caye'k, okimoshkIne'shkakwan, panakwsIncIn cipam kiwishkItIe'kcI e'kitshItmowat okikitowun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી લોકો તેઓના માંદાઓને શેરીઓમાં લાવવા લાગ્યાં. લોકોએ સાંભળ્યું કે પિતર બાજુમાં આવી રહ્યો છે. તેથી લોકોએ તેઓના માંદા માણસોને પથારીઓમાં તથા ખાટલાઓમાં સુવાડ્યા. તેઓએ વિચાર્યુ કે જો માંદા લોકો નજીકમાં હોય તો પિતરના પડછાયાનો તેઓને સ્પર્શ થાય તો, તેઓને સાજા થવા માટે પૂરતું છે. \t IwcI kaocI pie'nawat iakwnokancIn shiw otan mie'uwuk, ipi mpaknuk okishkIshmawan te'pnak e'wikIckakshkumakwat anIt ni PituIn e'ie'pmose'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તે જ રીતે, લૂંટરાઓ જે ઈસુની નજીક વધસ્તંભ પર મારી નંખાવા લટકાવવામાં આવ્યાં હતા તેમણે પણ ઈસુની મશ્કરી કરી. \t KicI ke'mockicuk katukwakwukascuk win wa ke'i kanawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે દેવના રાજ્ય વિષેનો બોધ આપ્યો. તેણે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત વિષે શીખવ્યું. તે ઘણો બહાદૂર હતો, અને કોઇએ તેને બોલતાં અટકાવવા પ્રયત્ન કર્યો નહિ. \t E'mnwactuk, i Kshe'mIne'to otokmawun, ipi e'knomake't notI ke'ko, iacm umIt ni Te'pe'nke'nIt Cisus KnaystIn, caye'k iw wishke'ntumwun, cocu wIiI nInwun okiknumakwsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જૂઠા પ્રબોધકોથી સાવધાન રહો. તેઓ તમારી પાસે ઘેટાંના વેશમાં આવે છે. પણ તેઓ વરુંઓ જેવા ભયંકર હોય છે. \t Nakutowe'nmuk iacimokascuk pie'naskakwie'k mantanshuk pie'nukwnie'k piciukwancI pe'panshawe'cuk moe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ અને ઈસુએ તેઓને જે કરવા માટે કહ્યું તે કર્યુ. તેઓએ પાસ્ખાપર્વનું ભોજન તૈયાર કર્યુ. \t IcI ni ke'knomowacIn kitotmok kakowat ni CisusIn; icI e'ki oshInwitowat, i iashwe'sak wikwtowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમને ત્યાં કેટલાએક વિશ્વાસીઓ મળ્યા. તેઓએ પોતાની સાથે એક અઠવાડિયું રહેવા માટે કહ્યું. આખરે અમે રોમ આવ્યા. \t Shi nkimkawamIn nikane'inanuk, ipi nkintuwe'nmukwnanuk, nouktsokwun shi e'wIiIiak, icI e'ki shiaiak ociiukwan Nom e'shnukate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઓ યરૂશાલેમ, યરૂશાલેમ! પ્રબોધકોને મારી નાખનાર અને દેવના પ્રેરિતોને પથ્થરોથી મારી નાખનાર, હું ઘણીવાર તમારાં બાળકોને ભેગા કરવા ઈચ્છતો હતો, જેમ મરઘી પોતાના બચ્ચોઓને પાંખો તળે એકઠાં કરે છે, પણ તમે એવું ઈચ્છયું નહિ. \t O Cinose'nam! Cinose'nam! kin kansItwa ki nakanacimocuk ipi e'ki pmIsInwutwa, ki kapkItnumakon; tunitsuk taki maotInkwa knicansuk, ke'cwa pkuakwa e'maotoshmat opunsha ne'imIn, namiukwan onukwiknuk; co cI kine'ntusinawa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તે સ્થળ છોડી દીઘું. અને ગાલીલના સરોવરના કિનારે ગયો. પછી તે એક ટેકરી પર ચઢયો અને ત્યાં બેઠો. \t IcI, CisuscI, kiwcI maci kishie'wak cikcukumik Ke'nIniuk, icI shi e'pkotnianuk e'ki wuciptupIt shi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ હું તમને કહું છુ કે એલિયા આવી ચુક્યો છે. તેઓએ તેને ઓળખ્યો નહિ પણ જેમ તેઓએ ચાહ્યું તેમ તેઓએ તેને કર્યુ તેમજ માણસના દીકરાને પણ દુ:ખ સહન કરવું જ પડશે.” \t OtI cI ktInum, InaiusI shiI kipie' cocI okike'nmasiwan okitotwawancI e'shwunwaciwat, winke' o nasap We'kwIsmukot NInwun okukwtuke'ntumokon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે સિદોન છોડ્યું અને સૈપ્રસ ટાપુ નજીક વહાણ હંકારી ગયા કારણ કે પવન અમારી વિરૂદ્ધ ફૂંકાતો હતો. \t Pic cI shi kaocI we'pshkaiak, ci kiiukwan Saypnusuk, nkipmInashmIn, Osam kimiananmIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બાબિલમાં તેઓને લઈ ગયા પછી: યખોન્યા શલથિયેલનો પિતા હતો. શલથિયેલ ઝરુંબ્બાબેલનો પિતા હતો. \t IcI kapie'ntwa, ipI Pe'pinun Ce'konias kiwosmukon Se'ne'tie'nIn, ipi Se'ne'tie'n kiwosmukon Sonope'pe'nIn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી કેટલાક યહૂદિઓ અંત્યોખ અને ઈકોનિયામાંથી આવ્યા. તેઓએ લોકોને પાઉલની વિરૂદ્ધ સતાવણી કરવા સમજાવ્યા. અને તેથી લોકોએ પાઉલ પર પથ્થરો ફેંક્યા અને તેને શહેરની બહાર ઘસડી ગયા. લોકોએ ધાર્યું કે તેઓએ પાઉલને મારી નાખ્યો છે. \t Kipie'kcI shi anIt Cwiuk, kiw cupie'k E'ntiakuk ipi Ikoniumuk, okiwishte'pmawan ni nIshInape'n, ipi kasInwawat ni PanIn, okisakcowe'pnawan shiw kcI otanuk, kinpoak e'ne'nmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે દૂતો આવા માણસોને અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં ફેંકી દેશે. જ્યાં લોકો વેદનાને લીધે રડશે અને દાંત પીસશે. \t IcI ke'cI pukinawat shkote'k kposke'nuk iwcI shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે યહૂદિઓએ આલેકસાંદર નામના માણસને લોકો સમક્ષ ઊભો કર્યો. લોકોએ તેને શું કરવું તે કહ્યું. આલેકસાંદરે હાથ હલાવ્યો. કારણ કે તે લોકોને પ્રત્યુત્તર આપવા ઇચ્છતો હતો. \t KicI Cwiuk, kipie'sakconawan E'nikse'nte'In, shi e'tshI maoce'tiwat, E'nikse'nte', cI okiiainInkawan, ni nIshInape'n ipi takiknotmatso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે મારો બોજ ઉઠાવો અને મારી પાસેથી શીખો. કારણ હું દીન અને નમ્ર છું તેથી તમારા જીવમાં વિસામો પામશો. \t OtapInImok napkumwakun kinwa e'wike'nmie'k e'pic, pwakce'ne'ntuman niia‘w ipi e'shkacwe'ntusian nte'ik, kumkanawacI wacI nwashmoat kcipamwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ધણીએ કહ્યું, ‘આ નકામા નોકરને બહારના અંધકારમાં ફેંકી દો જ્યાં લોકોરૂદન કરે છે અને દાંત પીસે છે.’ \t Pukinuk cI o ke'ko pwanaptIsIt pmitaka me'kwe' kiskupkonia e'tshI tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapitshe'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યૂસફે ઈસુના દેહને એક નવી કબરમાં મૂક્યો. યૂસફે એક ખડકની દિવાલમાં તે કબર ખોદી હતી. પછી તેણે એક મોટા પથ્થરને ગબડાવી પ્રવેશદ્વારને ઢાંકી દીધું. આ પ્રમાણે કર્યા પછી યૂસફ ચાલ્યો ગયો. \t OkiwusancI tpInwe' otoshkicipe'okumkok kawe'napkaumatsokupIne'n, shi sInik; icI e'ki tupce'nuk kcI-sIn, e'shkwate'mwunuk, icipe'okumkok, icI e'kinke'tuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું જમીન પર પડ્યો. મને કંઈક કહેતી વાણી મેં સાંભળી. ‘શાઉલ, શાઉલ તું શા માટે મારી સતાવણી કરે છે?’ \t Ipi nkipmukocIn shi ne'kwukik; ipi nkinotan notakwsuwun, otIki kitomkIt, San, San, We'kwnicI we'cmiashtotwun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવના દૂતે કહ્યું, ‘પાઉલ, ગભરાઈશ નહિ! તારે કૈસરની સામે ઊભા રહેવાનું જ છે. અને દેવે આ વચન આપ્યું છે. તે તારી સાથે વહાણમાં હંકારતા હશે તે બધા લોકોની જીંદગી તારે ખાતર બચાવશે અને તારે ખાતર તે પેલા લોકોનું જીવન પણ બચાવશે જે તારી સાથે વહાણ હંકારે છે.’ \t OtI cI kikIto, ke'kokwtackIn Pan, kIsho‘ocIkas, e'nasmupIt Sise', ipi pInI, Kshe'mIne'to kiminuk caye'k ki pe'mwitomcuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદાએ લોકોને આ માણસ ઈસુ છે તે બતાવવા કઈક યોજના કરી હતી. યહૂદાએ કહ્યું, “હું જે માણસને ચૂમીશ તે જ ઈસુ છે; તેને પકડી લેજો.” \t IcI o wawie'shat okiwitmowan washI kInwatInmawat, otI cI okinan. Osu ke'oce'muk, oie'o mackonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવને તો ખબર છે કે તમારા માથા ઉપર વાળ કેટલા છે. \t Ca‘kinsIsiwan ktupiwak e'tsuk kIckate'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આથી હું તમારી પાસે પ્રબોધકને તથા જ્ઞાનીઓ તથા શાસ્ત્રીઓને મોકલું છું. તેઓમાંના કેટલાકને તમે વધસ્તંભે જડશો અને કેટલાકને મારી નાખશો. કેટલાકને તમે તમારા સભાસ્થાનોમાં કોરડા મારશો અને ગામેગામ તેઓની પાછળ પડશો. \t PInI, kipukite'nmonum ki nakanacimocuk ipi ne'pwakacuk nInwuk, ipi we'npie'ke'cuk, anIt cI kInsawak, ipi kIskakwawak, anIt ke' kupsItie'wawak shi kte'nume'okumkowak, ipi kukwtukawak onukmuk otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જેણે સારા બી નું વાવેતર કર્યુ છે તે માણસનો દીકરો છે. \t IcI okinkwe'twan, ipi okinan, WinsI o e'se'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan winsI o We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે કહ્યુ, “જો તું પગે પડીને મારું ભજન કરીશ, તો હું આ બધી જ વસ્તુઓ તને આપીશ.” \t Ipi otI okinan, caye'k notI, kuminIn, KishpIn pmukocnIn, ipi nume'kItoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓ શું કરવાના છે, તેની ઈસુને જાણ થઈ. તેથી ઈસુ તે જગ્યા છોડી ચાલ્યો ગયો. ઘણા લોકો તેની પાછળ ગયા. ઈસુએ બધા જ બિમાર લોકોને સાજા કર્યા. \t Pic cI Cisus kake'ntuk, shiw kipie'ocImaci, icI maoce'tincIn okipmInashkakon, icI e'kine'se'at, caye'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ન્યાયના દિવસે શેબાની રાણી આજની પેઢીના તમારા લોકો સાથે ઊભી રહેશે કારણ કે ઘણે દૂરથી સુલેમાનનું જ્ઞાન સાંભળવા આવી હતી. અહીં સુલેમાન કરતાં પણ એક મોટો છે. \t Okumakwe' we'c shawunu‘uk winkI okawicpsukwiman, pic notI iaianke' pmatsIncIn, pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan cI, kcIpInoc win kiwcI pie'awak shotI kik, e'winotuk onIpwakawIn Sanamun: icI, pInI wusimI nkot e'pite'ntakwsInIt icI Sanamun shotI iuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે ટોળામાંથી ઘણાએ ઉત્તર આપ્યો, “આ તો ગાલીલના નાસરેથમાંનો પ્રબોધક ઈસુ છે.” \t KicI maoce'ticuk kikItwuk, Cisus sI otI Nakanacimot we'cpiat, Ne'se'nut iukwanuk Ke'niniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસે તેઓના તરફ જોયું, તેણે વિચાર્યુ તેઓ તેને થોડા પૈસા આપશે. \t IwcI okinaksowapman e'pkose'nmat ke'koe'wiminkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેમને એક દીનારનો સિક્કો મળ્યો ત્યાર પછી દ્રાક્ષની વાડીના માલિકને તેમણે ફરિયાદ કરી. \t IcI kakIshminkowat, okimto‘mawan me'noshuwe'psIncIn ni nInwun, we'tu wikwamnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ જ્યારે આ વચનો કહેવાનું પુરું કર્યુ, ત્યારે તેના ઉપદેશથી લોકો અચરત પામ્યા. \t IcI otI kashuwe'puk pic Cisus kaokishkItot notI kItwunIn, nIshInape'k okimamkate'ntumakon ni okukie'kwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૃષ્ટિના અંત સમયે પણ આવું જ થશે. દૂતો આવીને દુષ્ટ માણસોને સારા માણસોથી જુદા પાડશે. \t Iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk mshInwe'k kupie'k, okupkie'pnawan ke'kie'patsIncIn e'ciiInIt ni me'noshuwe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘હુ (દેવ) આ પછી પાછો આવીશ. હું દાઉદનું મકાન ફરીથી બાંધીશ. તે નીચે પડી ગયેલું છે. હું તેના મકાનના ભાગોને ફરીથી બાંધીશ. જે નીચે ખેંચી કાઢવામાં આવેલ છે. હું તે મકાન ફરીથી બાંધીશ. \t Kikish otI nomkuk minI nkupie'kiwe' ipi nkaoshIton minI e'tat Te'pIt, kapmukote'k; ipi nkukishton i kanshonacak, ipi nku‘onakwsIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે ઈસુ ગાલીલથી યર્દન નદીએ આવ્યો. ઈસુ યોહાન પાસે આવ્યો અને યોહાન દ્વારા બાપ્તિસ્મા લેવાની પોતાની ઈચ્છા પ્રગટ કરી. \t IcI e'pie'ocupiat Cisus iukwanuk Ke'nIniuk, e'shiat Catanuk e'iInIt CanIn e'wikcItapie'nkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ છતાં એ ધ્યાનથી સાંભળવાની ના પાડે તો પછી મંડળીને આ વાતની જાણ કર. અને મંડળીનો ચુકાદો પણ માન્ય ન રાખે તો પછી તેને એક એવો માન કે જે દેવમાં વિશ્વાસ કરતો નથી અને તે કર ઉધરાવનારા જેવો જ છે. \t KishpIn cI ni pwaopsItwat witmoki e'cmaacIk, kishpIn cI pwapsItwat ni anmue'ancIn, ne'num ke'cwa me'mataosIt, ipi maocIcke' onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અને ખડકાળ પ્રદેશમાં બી પડે છે, તેનો અર્થ શો? એ બી એવા માણસ જેવું છે કે જે ઉપદેશ સાંભળે છે અને તરત જ આનંદથી સ્વીકારી લે છે. \t OtIsI ie'o kaiIt kwe'minkan sInkukik ke'cwashIna nwatuk i kikitowun, ipi e'nup e'nciwe'nmot, e'wtapnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ માથ્થીના ઘરે તેના શિષ્યો સાથે ભોજન લીધું. ત્યારે ત્યાં કર ઉઘરાવનારા અને પાપીઓ પણ જમતા હતાં. \t OtI cI kanomkuk Cisus e'ie'wisnIt wikwamuk, pInI, kipatie'n win maocIcke' nInwuk; ipi me'cIshowe'pse'cuk, e'pie'witpumkot, ipi ke'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં કરિંથમાં પાઉલ અકુલાસ નામના યહૂદિને મળ્યો. અકુલાસ પોન્તસ દેશમાં જનમ્યો હતો. પરંતુ અકુલાસ અને તેની પત્ની પ્રિસ્કિલા તાજેતરમાં ઈટાલીથી કરિંથમાં આવ્યા હતા. તેઓએ ઇટાલી છોડયું કારણ કે કલોદિયસે ફરમાન કાઢ્યું હતું કે બધા યહૂદિઓએ રોમ છોડવું. પાઉલ અકુલાસ અને પ્રિસ્કિલાની મુલાકાતે ગયો. \t IwcI shi okimkawan nkot CwiIn E'kwine' kishInkaso katshInikIt shi Pantusuk mcupshuk kiwcupie' Ite'niuk, kipie'wice'wan wiwun, Pe'se'nie'n, osam Knatius kishowe' caye'k CwiIn e'wiwcImacinIt shi Nom; icI e'kipie'naskakwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું જોઈ શક્યો નહિ કારણ કે તેજસ્વી પ્રકાશે મને આંધળો બનાવ્યો હતો. તેથી જે માણસો મારી સાથે હતા. તેઓ મને દમસ્કમાં દોરી ગયા. \t Pic cI kapwan apian e'pic iasikwe' sian i e'wase'iak, nkipmIskInkInkok, ki kapmowice'ocuk, nkipie'shia Te'me'skusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ વિશ્વાસીઓમાંના કેટલાક સૈપ્રસ અને કુરેનીના માણસો હતા. જ્યારે આ માણસો અંત્યોખમાં આવ્યા. તેઓએ આ ગ્રીક લોકોને પણ પ્રભુ ઈસુ વિષેની સુવાર્તા કહી. \t IwcI anIt Saypusuk nInwuk, ipi Saynin nInwuk, kapiawat shi E'ntiakuk okikinonawan Kniksh nInwuk, Te'pe'nke't Cisus kukie'kwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ હવે મારે પવિત્ર આત્માને માન આપીને યરૂશાલેમ જવું જોઈએ. ત્યાં મારું શું થશે તે હું જાણતો નથી. \t Ipi nkom pInI, ntusha, tkopso ncipam shi Cinose'ne'muk, co nkuke'ntusin ke'shu we'psowane'n shi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં જેઓએ ખાધું તેમાં સ્ત્રીઓ અને બાળકો ઉપરાંત 4,000 પુરુંષો હતા. \t KicI kawisne'cuk kitshik, nie'wuk tsuk mtatswak nInwuk, e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક એપિકૂરી તથા સ્ટોઇક (મત માનનારા) દાર્શનિકોએ તેમની સાથે દલીલો કરી. તેઓમાંના કેટલાએકે કહ્યું, “આ માણસ ખરેખર જાણતો નથી કે તે શાના વિષે કહે છે. તે શું કહેવાનો પ્રયત્ન કરે છે?” પાઉલ તેઓને ઈસુના મૃત્યુમાંથી ઊભા થવાની વાત પ્રગટ કરતો હતો. તેથી તેઓએ કહ્યું, “તે આપણને બીજા કેટલાએક દેવો વિષે કહેતો હોય એમ દેખાય છે.” \t IwcI anIt ne'pwakacIk nInwuk, kiw Ipkwnie'n ipi stoik nInwuk okiiakwne'takon. Ipi anIt, otI kikItwuk, WikwnicI otI ke'c, ntakakikitot, ke'kItot? anIt ke' pe'kanse'cIk, kikItwuk, ne'ntakwsI, we'ckie'kwe't ni me'matao sIncIn MIne'ton, osam kaocI kie'kwe't ni CisusIn, ipi psukwiwun kanpok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમની આજુબાજુ બધા શહેરોમાંથી લોકો આવ્યા. તેઓ તેઓના માંદા લોકોને અને જે લોકો અશુદ્ધ આત્માથી પીડાતા હતા તે સૌને લાવ્યા. તેઓમાંના બધાને સાજા કરવામાં આવ્યા હતા. \t Kipie' ocI sakumwuk maoce'ticIk shi kcI otanIn, kiw tayiukwan Cinose'ne'muk e'pie'nawat iakwnokancIn, ipi ni McIme'ton e'kIshkwancIn, icI caye'k kine'se'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કોઈ તમારી પાસે કંઈક માગે તો તેને અવશ્ય આપો, તમારી પાસે કોઈ ઉછીનું માંગવા આવ તો ના પાડશો નહિ. \t Mish o ke'ko ne'tumakwiIn, ipi cI o ke'pie'waukon ke'ko win koci ne'nashkawakIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી ઘણીએ બીજા નોકરોને કહ્યું આની પાસેથી પૈસાની એક થેલી લઈ લો અને જેની પાસે દશ થેલી છે તેને આપી દો. \t OtapInImak i nkotuk mtatswak tso shonia, icI minuk i e'iIt mtatsuk mtatswak tso shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો કોઈ સૈનિક તમને તેની સાથે એક માઈલ ચાલવા બળજબરી કરે તો તમે તેની સાથે બે માઈલ ચાલો. \t Ipi we'kwe'ntuk, ke'wishte'pmukwiIn, nkot e'wiwice'wIt tpukIn, showice'o nish. 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, “જો આવા જ કારણસર પુરુંષ છૂટાછેડા આપે તો તેના કરતાં લગ્ન કરવાં જોઈએ નહિ એ સારું છે.” \t E'knomowacIn otI okikon, KishpIn wIiI showe'‘psIt otI nInI ni wiwun; cota owunse'non e'wiwiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારામાંથી કોઈને પણ આ પૃથ્વી પર ‘પિતા’ ન કહો કારણ તમારો પિતા તો એક જ છે અને તે આકાશમાં છે. \t Ke'ko wi wIiI nInI Nos shInkanake'k shotI kik nkotwe' mtIno Koswa shpumuk e'iIt, kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, “જે શાસ્ત્રીઓ આકાશના રાજ્ય વિષે જાણે છે એ એક એવા ઘર ઘણી છે કે જે તેના કોઠારમાંથી નવી અને જુની વસ્તુઓ બહાર કાઢી નાખે છે.” \t OtI ci okinan e'tshowat, we'npie'ke't e'knomocIk shpumuk okumauwunuk iwsI e'ne'ntakwsIt nInI te'pe'ntuk wikwam okipie'sakcotonIn otIpnIwe'oso‘nIn, we'shkiamkuk, ipi ke'te'ianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી તમે પૃથ્વી પર સારી વ્યક્તિઓને મારી નાખવા માટે ગુનેગાર ઠરશો, ન્યાયી હાબેલને મારી નાખવામાં આવ્યો. તેનાથી માંડી બેરખ્યાના દીકરા ઝખાર્યાને મંદિરની તથા હોમવેદીની વચ્ચે મારી નાખવામાં આવ્યો. તેથી હાબેલ અને ઝખાર્યાના સમયમાં જે બધા સારા લોકો રહેતા હતા તેના મરણ માટે તમે ગુનેગાર છો. \t Kinwa cI ktakshkakwnawa piamkuk caye'k i maywakawun mskwI kasikwe'pnukate'k shotI kik, omuskwim E'pun, kanpwakat, nash mIskwim o Se'kinaye's kaokwIsmukot Pe'nukaye's, katpIne'k na‘oiukwan shi kcI-nume'okumkok, ipi shi e'tshi pitakwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે ઈસુને મારી નાખ્યો. તમે તેને વધસ્તંભે લટકાવ્યો. પણ દેવે, અમારા પૂર્વજોના એ જ દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો છે. \t Kosnanuk okshe'mIne'tomwan okipsukwitnan CisusIn kinwa kanse'k ipi kakone'k mtukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ અંતિમ દિવસે ઘણા લોકો મને કહેશે, પ્રભુ અમે તારા માટે નથી બોલ્યા? તો શું અમે તારા નામે પ્રબોધ કર્યો નથી? અને તારા નામે ભૂતોને કાઢયાં નથી? અને તારા નામે બીજા ઘણા પરાકમો કર્યા નથી? \t Mane'kcI otI nkukok, iw kishkuk Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, conI nki iacimotusimIn ktInoswunuk, conIke' ktnoswunuk, nki sakcuwe'pnasimun mcImIne'tok? conIke' ktnoswunuk mane'kIn, nkiwshItosim mamkate'ntumwunIn shIcke'wunIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તને કહું છું કે તું પિતર છે, આ ખડક પર હું મારી મંડળી બાંધીશ, અને તે મંડળીની સામે હાદેસની સત્તાનું જોર ચાલશે નહિ. \t OtI ke' ke'iapI ktInIn; Kinsu Pitu wiIn ipi otI kwucsInik nkaoshIton Te'pwe'ie'tukuk, icI i e'shkwate'mkate'k namkumuk cotakwushkakwsinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા હેરોદ ખૂબજ દિલગીર થયો પણ તેના મહેમાનોની સમક્ષ તેણે તે દીકરીને વચન આપ્યું હતું, તેથી તેની માંગ પૂરી કરવા હુકમ કર્યો. \t O kumacI, kikisate'ntum, e'ki anwu kcIwishkItakwsIt, ipi niw kawitpumkocIn e'wisnawat, win okinan e'wiminanIt niw kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો સરોવર પાર કરી ગયા. પણ રોટલી લાવવાનું શિષ્યો ભૂલી ગયા. \t IcI pic ni ke'knomowacIn e'kipianIt ashwIiukwan okiwne'ntanawa pkwe'shkIn e'witapnumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યરૂશાલેમમાં મંડળીએ આ નવા વિશ્વાસીઓ વિષે સાંભળ્યું. તેથી યરૂશાલેમના વિશ્વાસીઓએ બાર્નાબાસને અંત્યોખમાં મોકલ્યો. \t KicI te'pwe'ie'ntukuk, shi Cinose'ne'muk kanotmoat notI ke'ko, okinokanawan Pe'ne'pe'sIn, e'wishianIt, shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ આ બધી બાબતો કહેવાનું પૂરું કર્યા પછી તેણે તેના શિષ્યોને કહ્યું, \t ICI Cisus kakishkitot caye'k note', kikitonIn, otI okinan e'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યશાયા પ્રબોધકે ભવિષ્યવાણી કરી છે તે સાચી પડી છે: ‘તમે લોકો સાંભળશો અને સાંભળતા જ રહેશો, પણ કદી સમજશો નહિ. તમે જોઈ શકશો છતાં પણ કદી પણ જોઈ શકશો નહિ. અને તમે શું જુઓ છો તે સમજી શકશો નહિ તેમના કિસ્સામાં આ સાચું સાબિત થયું છે. \t IwsI i we'cte' pwe'mkuk wiacimowun Ise'us, otI kikIto, We'cnotmuk ktaocinotanawa, ipi cowike', ktansItake'sim, ipi ntowapuk, ktawapke'm, coke' ktansItwunake'sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકો પાઉલને લશ્કરના મકાનમાં લઈ જવાની તૈયારીમાં હતા. પરંતુ પાઉલે સૂબેદારને પૂછયું, “તમને કંઈ કહેવાનો મને અધિકાર છે?” સૂબેદારે કહ્યું, “ઓહ! તું ગ્રીક બોલે છે?” \t Pan cI o Wapitike'nIt shi wakakInuk, otI oki nan ni kcI Kapte'nIn, Kta pkIte'numnI e'wiknonan? wincI otI okinan, ktanI’kikItnI Knikuk e'shumwat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેની બહેનો પણ અહીં જ રહે છે, તો આ માણસમાં આટલું બધું ડહાપણ અને આ બધું કરવાનું સાર્મથ્ય કયાંથી આવ્યાં? \t Ipi omIse'iIn conI caye'k kwitkie'mkosinanuk? TInipicI we'tnuk otI nInI cake'ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રોમના વિશ્વાસીઓએ જાણ્યું કે અમે અહી હતા. તેઓ અમને આપિયસના બજારમાં અને ત્રણ ધર્મશાળાઓમાં મળવા માટે સામા આવ્યા. જ્યારે પાઉલે આ વિશ્વાસીઓને જોયા, તેને વધારે સારું લાગ્યું. પાઉલે દેવનો આભાર માન્યો. \t Pic cI ki nikane'inanuk kanotake'wat shi kiw cI pie'k, nkipie'nkwe'shkaknanuk, shi E'piay Ponumuk ipi ni NswI na’w e'shiw okumkwe'n pic Pan kawapmat, we'we'nI okine'nman, Kshe'mIne'ton, ipi kiwishkIte'-e'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સારી જમીન ઉપર પડેલા બી નો અર્થ એ છે કે જે વ્યક્તિ આ ઉપદેશ સાંભળે છે અને સમજે છે તે તેનાં ફળ પામે છે અને કોઈવાર તે જીવનમાં સો ગણાં, કોઈવાર સાઠ ગણાં અને કોઈવાર ત્રીસ ગણાં ફળ ધારણ કરે છે.” \t WinsI o kaiIt kwe'minkan e'cIowuntunuk ne'kowukik oie'o nwatuk i kitowun, ipi ne'stotuk ke'iapI macmowIt, anIt nkotwat tso wusimI ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswaptuk wusimI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે પૂછયું, “તમે શા માટે મારી પાસે તેને મારી નંખાવવા ઈચ્છો છો? તેણે શું ખોટું કહ્યું છે. પરંતુ બધા લોકોએ મોટે સાદે બૂમો પાડવાનું ચાલું રાખ્યું, “તેને વધસ્તંભ પર મારી નાખો! \t IcI okuma kikIto, Taci? We'konicI kamcItotuk? WusimI cI kiwishkowe'k, otI cI kikItwuk, Nocma win KIskakwukaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “જાઓ” અને અશુદ્ધ આત્માઓ ભૂંડોનાં ટોળામાં પેઠા. ભૂંડનું આખું ટોળું ટેકરીની ધાર પરથી સમુદ્રમાં ધસી ગયું અને પાણીમાં ડૂબી મર્યુ. \t IcI otI e'kinat, Shiak, icI kapie'sakumwat kishie'k shi pe'msotincIn kokoshIn, icI pInI ni caye'k pe'msotincIn kokoshIn, e'kinispItonIt e'kishkitakiwnInuk, pic kcukumik, ipi e'kipnatsawat, shi npik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સમગ્ર સમૂહને આ વિચાર ગમ્યો. તેથી તેઓએ સાત પુરુંષોની પસંદગી કરી. સ્તેફન (વિશ્વાસથી અને પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર માણસ) ફિલિપ, પ્રોખરસ, નિકાનોર, તીમોન, પાર્મિનાસ, અને નિકોલાઉસ (અંત્યોખનો યહૂદિ થયેલો માણસ). \t IcI i kItwun okimnwe'ntanawa ki caye'k maoce'ticuk ipi e'kiwe'napmawat StipnIn, nInI moashkne'sanuk te'pwe'intumwun, ipi ni PanakwsIucIn CipamIn, ipi PInip Pnokonus ipi Nayke'na, ipi Taymun ipi Piminus ipi NIkone's te'pwe'ie'ntuk shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી દૂતે પેલી સ્ત્રીઓને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, હું જાણું છું કે વધસ્તંભે જડાયેલા ઈસુની તમે શોધમાં નીકળ્યા છો. \t OcI mshInwe' okinkwe'twan, otI okinan nikwe'n ke'ko kwtacke'k; kuke'nme'num Cisus e'ntuwapme'k, kaskakukwasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ હું તમને જણાવું છું કે જો તમે કોઈ સ્ત્રીને પામવાની ઈચ્છાથી તેના તરફ નજર કરો તો તમે તમારા મનથી તેની સાથે વ્યભિચાર કર્યો છે. \t NincI, otI KtInum, We'kwe'nshe'tuk ke'wapmat ni kwe'n naw‘ ne'nmat; kowaonIshkaiwu kisha‘ shiwo te'ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હેરોદ મરણ પામ્યો ત્યાં સુધી યૂસફ મિસરમાં રોકાયો. પ્રભુએ પ્રબોધક દ્વારા જણાવ્યું હતું તે સાચું પડે માટે આમ બન્યું, “મેં મારા પુત્રને મિસરમાંથી બહાર બોલાવી લીઘો.” \t IcI shi pIne' e'ikiiIt, pama kanponIt E'nutIn, iwsI ie'i ote'pwe'wun kakItot, Kshe'munIto otacimonInwun, kItwak, iw ie'i kaocIntomuk O nkwIs iukwanuk Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ યહૂદિઓએ પાઉલનો બોધ સ્વીકાર્યો નહિ. યહૂદિઓએ કેટલીક ઘણી ખરાબ વસ્તુઓ કહી. તેથી પાઉલે તેના વસ્ત્રો પરની ધૂળ ખંખેરી નાખી. તેણે યહૂદિઓને કહ્યું, ‘જો તમારું તારણ ન થાય તો તે તમારો પોતાનો દોષ હશે. મારાથી થાય તેટલું બધું મેં કર્યુ છે. આ પછી, હું ફક્ત બિનયહૂદિ લોકો પાસે જઈશ!ІІ \t IwcI kanshke'nmawat, ipi kapicIkikitowat, okipapiwnanIn niw paskukIn ipi otI okinan, kinwa kmIskwimwa kupuksIn ktupiwak, nincI mpinakwIs nkom, cI nkIshia e'ci iIwat, Me'ikIscIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્ત્રી વિચારતી હતી કે, “જો હું માત્ર તેના ઝભ્ભાને સ્પર્શ કરીશ તો હું સાજી થઈ જઈશ.” \t OtI cI kine'ntuso, KishpIn te'pnak taknumwuk e'kwut nkumnopmatIs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તે ઈસુનું પરાક્રમ હતું કે જેના વડે આ લંગડો માણસ સાજો થયો. આ બન્યું કારણ કે અમને ઈસુના નામમાં વિશ્વાસ હતો. તમે આ માણસને જોઈ શકો છો. અને તમે તેને જાણો છો. તે ઈસુ પરના વિશ્વાસને કારણે સંપૂર્ણ સાજો થયો હતો. જે કંઈબન્યું તે બધું તમે બધાએ જોયું હતું! \t Ipi otInoswunuk, ote'pwe'ie'ntumwIn shiw otInoswunuk, kaocI oshe'It otI nInI e'wishkIsIt kowapmawa ipi kuke'ntanaw we'we'nI ote'pwe'ie'ntumwun shiw tInosunuk we'cminIt otI kwiuk we'cne'se'e't e'nasmupie'k kinwa caye'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમારો પૂર્વજ દાઉદ તારો સેવક હતો. પવિત્ર આત્માની સહાયથી તેણે આ શબ્દો લખ્યા: “શા માટે રાષ્ટ્રો બૂમો પાડે છે? શા માટે વિશ્વના લોકો દેવની વિરૂદ્ધ યોજના ઘડે છે? તે નિરર્થક છે! \t Kin kpumitakam Te'pIt otonik kikIto, TacIki me'ikIscIk, kaocInshkatsowat, ipi ki nIshInape'k kaocI shIte'awat ke'ko me'ante'nuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી સૈનિકો મુગટ બનાવવા માટે કાંટાળી ડાળીઓનો ઉપયોગ કર્યો. તેઓએ આ કાંટાનો મુગટ ઈસુનાં માથા પર મૂક્યો, અને તેના જમણાં હાથમાં તેઓએ એક લાકડી મૂકી. પછી તે સૈનિકો ઈસુ આગળ નમ્યા અને તેની મશ્કરી કરવા લાગ્યા. તેઓએ કહ્યું, “ઓ યહૂદિઓના રાજા, સલામ!” \t Pic cI kakate'nmowat sisokwe'psowun, cukunukaoshisun okitawawan otupik, ipi nasaknIshk okitawan ote'pne'cik, icI e'kiw wucik kwuItwawat e'nasmupkapwunIt, icI okinapitotwawan,, otI cI okinawan, We'we'nI‘ we'kuma omukwiIn Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી લોકો પણ ઉત્તરમાં પૂછશે, ‘હે પ્રભુ, અમે તને ભૂખ્યો, તરસ્યો, એકલો, વસ્ત્ર વગર, બિમાર અથવા બંદી ક્યારે જોયો? અને અમે તને મદદ ના કરી?’ \t IcI ke' ke'winwa ke'cInkwe'twawat otI okInawan, te'pe'nmiak, tapicI kawapmInkon e'pkIte'n tanake', e'kakaskIte'-e'siIn, tanake' e'pwake'ntakwsin tanake', e'shashakitin, tanake' e'iakwnkan tanake', e'kupakwukasiIn; cocI nkipmitosnonmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ એટલા માટે બન્યું, પ્રબોધકે જે કહ્યું હતું તે સાચું પડે: “હું દૃષ્ટાંતો દ્વારા જ વાત કરીશ; અને પૃથ્વીની ઉત્પત્તિથી અત્યાર સુધી ગુપ્ત રખાયેલા રહસ્યોને હું સમજાવીશ.” ગીતશાસ્ત્ર 78:2 \t IwcI i te'pwe'ie'ntumwun kakitot nakanacimot otI kItwak; NkInsakwnan nton, niwiacmowunIn nincI nkukIt niw katIpackate'k kItwunIn, pic e'oshkukiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકો પાઉલની હત્યા કરવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા. યરૂશાલેમમાં રોમન સૈન્યના સૂબેદારે સાંભળ્યું કે સમગ્ર શહેરમાં મુશ્કેલી ઊભી થઈ છે. \t Me'kwacI e'ie'tnInkowat e'winsawat kikitowun, kipie'twa okcI Kapte'nmowan ki shumaknIshuk, shi caye'k Cinose'ne'muk e'wishkwe'we'ktInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે પૂછયું, “તો જે એક ખ્રિસ્ત કહેવાય છે, મારે તેની સાથે શું કરવું જોઈએ? પણ બધા લોકોએ ઉત્તર આપ્યો, “તેને વધસ્તંભ પર મારી નાખો!” \t Payne't cI otI okinan. TInicI ke'totwuk Cisus e'shnukasot Knayst. OtI cI caye'k okikon nocma win KIskakwukaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ઈસુએ પિલાતને ઉત્તરમાં કંઈ જ કહ્યું નહિ. આથી પિલાત ઘણો જ આશ્ચર્યચકિત થયો. \t ConI tIna nkotuk okiknonasin; kikcI mamkate'ntum cI o okuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે અમારી પાસે આવ્યો અને પાઉલનો કમરબંધ ઉછીનો લીધો. પછી આગાબાસે તેના પોતાના હાથ અને પગ બાંધવા માટે તે કમરબંધનો ઉપયોગ કર્યો. આગાબાસે કહ્યું, “પવિત્ર આત્મા મને કહે છે, ‘જે માણસનો આ કમરબંધ છે તેને યરૂશાલેમમાં યહૂદિઓ આવી રીતે બાંધીને બિનયહૂદિઓના હાથમાં સોંપશે.”‘ \t Pic kaotIsiImIt okiwtapnumwan okIcipsownInIn PanIn, icI e'kitkop tot, niw onIce'n ipi osIte'n, otI cI kikito; otIsI e'kitot, PanakwsIt Cipam i ke'totwawat ki Cwiuk okItkopnawan ni nInwun te'pe'ntumnIt otI kcipsowun, shi Cinose'ne'muk, ipi okupkItnumwawan wia’w shiw onIc inuk, ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બજારમાં લોકો તેમને માન આપે તે તેમને ગમે છે અને લોકો તેમને ‘ગુરું’ કહીને બોલાવે તેવુ તે ઈચ્છે છે. \t Ipi e'numkotwa shiw e'tshutatuk, ipi e'wikowat ni nInwun, Ke'knomake't, Ke'knomake't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણી સ્ત્રીઓ વધસ્તંભથી દૂર ઊભી રહીને જોતી હતી. આ સ્ત્રીઓ ઈસુ સાથે ગાલીલમાંથી આવી હતી. અને તેની સેવા કરતી હતી. \t Kimane'k ke'shi kwe'k, pnoc e'wsapmawat kapie'pmnashkawacuk CisusIn kiw cupie'k Ke'nInIuk, e'wipmitwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “બાઈ, તારો વિશ્વાસ ઘણો છે! તારી ઈચ્છા પ્રમાણે તને થાઓ.” તેની દીકરી તે જ ઘડીએ સાજી થઈ ગઈ. \t IcI Cisus cI, Okinkwe'twan OtI okinan; O kwe' ce'pite'ntakwut kte'pwe'ie'ntumwun, knomkIt e'shntuwe'ntumIn. IcI ni pic otansIn e'kine'se'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓએ ત્યાં ખાધું તેમા સ્ત્રીઓ અને બાળકોને ગણતરીમાં લીધા સિવાય 5,000 પુરુંષો હતા. \t KicI kawisne'cuk; Nianuk tsuk mtatswak kitshik nInwuk; e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાસ્ત્રનું જે પ્રકરણ વાંચતો હતો તે આ પ્રમાણે હતું કે: “ઘેટાંની જેમ તેને મારી નાંખવા માટે લઈ જવામાં આવ્યો. તે એક હલવાન જેમ જ્યારે કોઇ તેનું ઊન કાતરે ત્યારે મૌન રહે છે. તેમ તેણે પોતાનું મોંઢું ખોલ્યું નહિ. તે કંઈ જ બોલ્યો નહિ. \t ShiwcI kacuwaptuk i msInukIn otI ie'i kiskapie'na ke'cwa mantane'sh, watshInsIc kasat, ipi ke'cwa mantanshe's, co okInonasin mowashkocIn iwsI kashupwapakitone'not."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી પેલી બીજી કુમારિકાઓ આવી અને બહાર ઊભી રહીને કહેવા લાગી, ‘સ્વામી, હે સ્વામી, બારણાં ઉઘાડો અને અમને અંદર આવવા દો.’ \t Pama; ke'winwa nakIc kipie'k kianIt she'shksiuk; otI cI kikItwuk Te'pe'nmiak, Te'pe'nmiak, nsakwunumwushnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તૂરથી પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો અને તોલિમાઈના શહેરમાં ગયા. અમે ત્યાં ભાઈઓને શુભેચ્છા પાઠવી અને તેઓની સાથે એક દિવસ રહ્યા. \t KaocIpiaiak, cI shi Tayniuk nkipie' shiamIn shi Ptonimiusuk ipi nkinumkuwamIn kiwnikane'inanuk, ipi shi nkotkon nkiiImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આથી ગાલીલથી તથા દશનગરથી તથા યરૂશાલેમથી તથા યહૂદિયાથી અને યર્દન નદી પારનો મોટો લોકસમુદાય તેની પાછળ ગયો. \t IcI okipme'nashkakon ke'cmaoce'‘tincIn nIshInape'n, pie'ocupie'n Ke'nIniuk, ipi kiwcupie'n Tike'ponIsuk, ipi kiwcupie'n Cinose'ne'muk, ipi kiwcupie'n Cwtie'uk, ipi kiwcupie'n wus ipI Catanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જ્યારે કોઈ માણસ બીજા લોકોની સામે મારામાં તેના વિશ્વાસને કબૂલ ન કરે, તો તેનો હું નકાર કરીશ. અને હું આકાશમાંના બાપની સમક્ષ તે મારો છે એવું જાહેર કરીશ નહિ. \t We'kwe'ntuk cI ke'ia kwne'twukwe'n e'nasmupnIt nInwun, winke' nkiiakwne'twa e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં એક લાંબો વાદવિવાદ થયો. પછી પિતરે ઊભા થઈને તેઓને કહ્યું, “મારા ભાઈઓ, હું જાણું છું કે તમે શરૂઆતના દિવસોમાં શું બન્યું છે તેનું સ્મરણ કરો છો. દેવે મને તમારામાંથી બિનયહૂદિ લોકોને સુવાર્તા આપવા પસંદ કર્યો છે. તેઓએ મારી પાસેથી સુવાર્તા સાંભળી છે અને તેઓએ વિશ્વાસ મૂક્યો છે. \t Pic, cI mce'shuk kaiakwne'tatwat, Pitu kipsukwi ipi otI okinan, NInituk, ipi nikane'ituk, kukuke'ntanawa pnowi, Kshe'mIne'to kiwwe'napmukonan nin, e'wi iactumwukwa i mnoacimowun ki Me'ikIscIk, ipi e'wite'pwe'ie'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમયે, પિતર પરસાળમાં બેઠો હતો. એક સેવિકા પિતર પાસે આવી. તેણે કહ્યું, “તું પણ ગાલીલના ઈસુની જોડે હતો.” \t OcI Pitu kicipitupI nkoci shi wikwamuk, icI she'shksiIn kipie'naskakon, otI cI okikon; Kinsuke' kipmI wice'wa Cisus o Ke'nIni onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ધણી પોતાના ઘરના સર્વને નિયત સમયે ખાવાનું આપવા જેને પોતાના ઘરના સેવકો પર અધિકારી નીમે છે એવો શાણો અને વિશ્વાસુ સેવક કોણ છે? \t We'ni cI iakwamsIt, ipi ne'pwakat pmitaka kaokmaoukot ni te'pe'nmukocIn shi e'tat e'wiminat wisnuwun mno opi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ આપણે તેઓને આપણી પોતાની ભાષામાં બોલતાં સાંભળીએ છીએ. આ કેવી રીતે શક્ય છે? આપણે બધા જ જુદી જુદી જગ્યાઓના છીએ: \t TInicI e'shnotwukon e'tshIt nInI, e'ki ie'i nowe'ikon kashu nikiiIkon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેઓ બીજી વાર ગયા. આ વખતે, યૂસફે તેના ભાઈઓને તે કોણ હતો તે કહ્યું અને ફારુંને યૂસફના પરિવાર વિષે જાણ્યું. \t IwcI nishuk kashiawat Cosip wikane' iIn okikuke'nmukon ipi Pe'no okikuke'nman Cosip e'nwe'mancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી સૈનિકોએ દોરડાં કાપી નાખ્યા અને જીવનરક્ષા મછવાને પાણીમાં છોડી દીધું. \t IcI ki shumaknIshuk, oki kishkshanawan ni kate'apiIn, shi cimanuk, icI e'kiwe'pote'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્રામવારના દિવસે શહેરના દરવાજા બહાર નદીએ ગયા. અમે વિચાર્યુ કે અમને પ્રાર્થના માટે નદી કિનારે જગ્યા મળશે. કેટલીક સ્ત્રીઓ ત્યાં ભેગી થઈ હતી. તેથી અમે ત્યાં બેઠા અને તેઓની સાથે વાતો કરી. \t IcI e'nume'kishkuk, nkisakamIn shi kcI otanuk, nkishiamIn, ciksIpik, katshI ntanumawat, icI nkicipitupmIn, ipi nki knonamIn kwe'k, shi kacipie'n tashiawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“વળી, આકાશનું રાજ્ય સુંદર સાચા મોતીની શોધ કરવા નીકળેલા એક વેપારી જેવું છે. \t MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt tawe'wunInI pe'pantowaptuk we'anItnuk MikIs SIniIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ શિષ્યો પાસે પાછો ગયો અને કહ્યું, “હજુ પણ તમે ઊંઘો છો અને આરામ કરો છો? માણસના દીકરાને પાપી લોકોને સુપ્રત કરવાનો સમય આવ્યો છે. \t IcI e'kipiat ni ke'knomowacIn otI cI okinan npak, ipi nwashmok, pInI, pe'shoc pie'mkIt, tpukIn icI We'kwIsmukot NInwun e'wiwie'shIt one'cinuk me'iashowe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ તે વચન છે કે આપણા લોકોની બાર જાતિઓ તે પ્રાપ્ત કરવાની આશા રાખે છે. આ આશૅંથી યહૂદિઓ રાત દિવસ દેવની સેવા કરે છે. મારા રાજા, યહૂદિઓએ મારા ઉપર તહોમત મૂક્યાં છે કારણ કે હું પણ એ જ વચનની આશા રાખું છું. \t Kinan mtatso shItInish, e'shumcuk, pIne' pmitwawan Kshe'mIne'ton, kakpe'kishIk ipi kakpe'tpuk, ne'ntumwuk e'wipiawat; osamce' i te'pwe'ie'ntumwun kcI okuma E'knIpe' i we'cpatamwat ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ફરીશીઓએ કેટલાક માણસોને અને હેરોદીઓને ઈસુની પાસે મોકલ્યા. તેમણે ઈસુને પૂછયું, “ઉપદેશક, અમે જાણીએ છીએ કે, તું પ્રમાણિક છે અને કોઈની શેહશરમમાં આવ્યા વિના તું દેવના માર્ગ વિષે સાચું શિક્ષણ આપે છે. તારી પાસે બધાજ લોકો સરખા છે. \t OkinInashkawawan cI e'ciiIt ni ke'knomowacIn, ipi ni Knotiunun, otI e'wi nunanIt, Ke'knomakIn nkuke'ntamIn tpasI e'shuwe'psin ipi we'we'nI e'shknomake'n o Kshe'mIne'to otIshcIke'wun ipi co ke'wIiI kitupate'nmasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને હોડીમાં જવાનું કહ્યુ અને કહ્યું, “તમે સરોવરની પેલે પાર જાઓ, હું થોડી વારમાં આવુ છું.” ઈસુ ત્યાં રોકાયો અને લોકોને કહ્યું, “તમે ઘેર જાઓ.” \t Okiwe'witpamancI, Cisus e'winImacinIt ni ke'knomowacIn e'wiposnIt napkwanuk e'winmInikaninIt e'wishiawat ashwe'iukwan me'kwa, e'wi mace'nashkawat, ni maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અને પિતર હોડીમાં ચઢયા પછી પવન શાંત થઈ ગયા. \t IcI pic kanmuposwat shi napkwanuk, kipon notIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી અમલદારે રથને ઊભો રાખવા આજ્ઞા કરી. ફિલિપ અને અમલદાર બંને પાણીમાં નીચે ઉતર્યા. અને ફિલિપે તેને બાપ્તિસ્મા આપ્યું. \t IwcI tokum ikinipwaat ni otapianIn, icI e'kiniscowe'wat ne'ne'ish e'kipkopie'wat shi mpik, Pinip ipi Iwnuk icI e'kikcItapie'nat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક લોકો કંઈ બૂમ પાડતા હતા તો બીજા લોકો કંઈ બૂમ પાડતા હતા. તે સભામાં મુંઝવણ હતી. મોટા ભાગના લોકો તો જાણતા જ નહોતા કે તેઓ શા માટે ત્યાં આવ્યા છે. \t AnIt ke' aiapIn kishInotakwsik, anIt ke' papkan, osam ki maoce'ticIk kiwishkwe' we'ksik, wusimI kimane'k, ki kapwa kuke'ntukuk kaocI maotoshnowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અન્નાસ (પ્રમુખ યાજક) કાયાફા, યોહાન, અને આલેકસાંદર ત્યાં હતા. પ્રમુખ યાજક પરિવારના પ્રત્યેક ત્યાં હતા. \t Ipi E'ne's ke'cmatmot, ipi Ke'Ipe's ipi Can, ipi E'nukse'ntu, ipi e'tshowat e'nwe'mawacIn ni ke'cmatmonIt kimaoce'tik shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર અને બીજા પ્રેરિતોએ જવાબ આપ્યો, “અમારે માણસો કરતાં દેવની આજ્ઞાનું પાલન વધારે કરવું જોઈએ. \t IwcI Pitu, ipi kipe'kanse'cIk nwakancIk kinkwe'twawan, otI okinawan Kshe'mIne'to sI wusimI nta‘te'pwe'twamIn, icI nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પાઉલ, બાર્નાબાસ, યહૂદા અને સિલાસે યરૂશાલેમ છોડયું. તેઓ અંત્યોખ પહોંચ્યા. અંત્યોખમાં તેઓએ વિશ્વાસીઓને સમૂહ ભેગો કર્યો અને તેઓને પત્ર આપ્યો. \t Pic, cI kapkItnItwa, kishie'k, shi E'ntiakuk, icI pic kamaosomawat ni maoce'tincIn ki mikwe'k, o mIsInukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે રીતે જો શેતાન શેતાનને હાંકી કાઢે તો તેના પોતાનાથી જ છૂટો પડે તો પછી તેનું રાજ્ય કેવી રીતે ટકાવી શકે. \t KishpIncI mIcImIne'ton sakcuwe'pnat mIcImIne'ton kwe'knowitatso tInicI ke'shuwishkukapwimkItnuk i otokmauwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યાકૂબ મિસર આવી ગયો. યાકૂબ અને આપણા પૂર્વજો મૃત્યુપર્યંત ત્યાં રહ્યા. \t IwcI Ce'kap kishie'wak Iciptuk ipi shi kitpIne'’ kosnanuke'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઉપદેશક, મૂસાએ કહ્યું છે કે, જો કોઈ માણસ નિ:સંતાન મરણ પામે તો તેના ભાઈએ તેની પત્ની સાથે પરણવું જોઈએ. જેથી તેઓ બાળકો મેળવી પોતાના ભાઈ માટે વંશ ઉપજાવે. \t OtI okinawan, Ke'knomake'n, Mosus kikito, KishpIn nInI npot, pwa onicansIt, wikane'iIn cI taowiwunIn ni wiwun; e'wiw cI onicansItmowat ni wi kane'ipIninIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ બધાને તેઓને જરુંરી બધું મળ્યું હતું. દરેક માણસે પોતાની માલિકીનાં ખેતરો અને મકાનો વેચી નાખ્યાં. \t Coke' wIiI e'tshowat kintowe'nkuke'si e'tshowat katpe'ntukuk otukimwa tanake' e'tawacIn kitawe'k, ipi, kipie'tonawa kapite'ntakwtunuk, ni katawe'wacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી જે કોઈ વેદીના સમ લે છે તે તેના તથા તેના પર મૂકેલ દરેક વસ્તુના સમ લે છે. \t Wikwe'ntuke' ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi e'tshi pitakwe'k, ke'kie'tnamtakwsu shi ipi ni caye'k ke'ko kwIciukwan e'te'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ચાળીસ વરસ પછી મૂસા સિનાઇ પર્વતના રણ પ્રદેશમાં હતો. ત્યાં દૂતે તેને ઝાડીઓ મધ્યે અગ્નિ જ્વાળામાં દર્શન દીધું. \t IwcI nie'waptuk tsopon katpIsak Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn okiwaptu‘ukon wiiow‘ shi na‘wmtukwakik e'pkotniak Sayne'e'iuk shi e'pskone'nuk mtukosuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ અલિમાસ જાદુગર, બાર્નાબાસ અને શાઉલની વિરૂદ્ધ હતો. (ગ્રીક ભાષામાં બર્યેશુ માટે અલિમાસ નામ છે.) અલિમાસે હાકેમને ઈસુના વિશ્વાસમાંથી અટકાવવાનો પ્રયત્ન કર્યો. \t NIshcI Inimus, mIntosikasot, (i ie'i e'shnukasot e'ianke'notmuk) okiwikwce'an, e'wi te'pwe'takot ni okumasIn, i te'pwe'tatwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ આખા મિસર અને કનાનની બધી જમીન સુકાઇ ગઇ. જેથી ત્યાં અનાજ ઊગ્યું નહિ. આથી લોકોને ખૂબ સંકટો સહન કરવા પડ્યા. આપણા પૂર્વજો ખાવા માટે કંઈ મેળવી શક્યા નહિ. \t IwcI kipie'mkIt kcI-pkIte'wun caye'k e'kiwuk iciptuk ipi Ke'ne'nine'k ipi kcI kwtuke'ntumwun, ipi kosnanuk cokimkIsinawa waocI pmatsowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી શાઉલ યરૂશાલેમમાં ગયો. તેણે શિષ્યોના સમૂહમાં જોડાઇ જવાનો પ્રયત્ન કર્યો. પણ તેઓ બધા તેનાથી ડરતા હતા. શાઉલ ખરેખર ઈસુનો શિષ્યો છે તે તેઓ માનતા ન હતા. \t IwcI San kapiat, shi Cinose'ne'muk, okiwikwcIton, e'wiwitokwat ni te'pwaie'ntumnIt nIshkI caye'k okikwsawan ipi co kite'pwe'twasiwan winke' e'te'pwie'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જાઓ અને મંદિરના વાડામાં ઊભા રહો અને ઈસુમાં આ નવી જીંદગીની બધી બાબતો લોકોને કહો.” \t Shiak ipi wunipwuk shi kcI-nume'okumkok ipi witmouk ki nIshInape'k i caye'k kikitonIn otI pmatsowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે શિષ્યોએ આવીને ઈસુને કહ્યું કે, “શું તમને ખબર છે કે તમારી આ વાતથી ફરોશીઓ ગુસ્સે થયા છે?” \t IcI kipie'n ke'knomowacIn, icI e'kikot; KikInmaknI ki Pe'nisiuk e'kipwamnwe'ntumwat kakishnotmowat, otI kakItiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિ આગેવાનો તથા વડીલોએ એકઠા મળી એક યોજના બનાવી.અને સૈનિકોને મોટી લાંચ આપી. \t Pic cI kamaoce'tiwat, ipi niw ke'ctaose'cIk ki-kikitot okiminawan mce'sh shonia ni shumaknushIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોદ તથા શારોનના મેદાનોના બધા જ લોકોએ તેને જોયો. આ લોકો પ્રભુ ઈસુ તરફ વળ્યા. \t KicI caye'k katacuk shi NItie'uk, ipi Se'nunuk kiwapmawan icI e'kikwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પાસે આવીને તેમને સ્પર્શ કર્યો અને કહ્યું, “ઊઠો, બીશો નહિ.” \t Cisus cI okipie'taknan otI cI, okinan, Psukwik, ipi ke'ko kwtacke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાફા શહેરમાં ટબીથા નામની ઈસુની શિષ્યા હતી. (તેનું ગ્રીક નામ, દોરકસ, અર્થાત “હરણ.”) તે હંમેશા લોકો માટે શુભ કાર્યો કરતી. જે લોકોને પૈસાની જરુંર હોય તે લોકોને તે હંમેશા પૈસા આપતી. \t Cape'uk cI kite'wak nkot te'pwe'ie'ntuk kishInkaso Te'payte' i e'anke'notmuk, Takus, e'ktok otI kwe' kimoshkne'se'nI we'onItnuk mikce'wiwun ipi katotuk mnototake'onIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી બાર શિષ્યોમાંનો એક મુખ્ય યાજકો પાસે કહેવા ગયો. આ ઈશ્કરિયોત નામનો યહૂદા તે શિષ્ય હતો. \t IcI nkot kimtatso shItInish kashInkasot Cwte's Iske'niut, kishie'wak e'ciiInIt ni kcI me'matmocuk onInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે આ બધું બનતાં જોયું છે. અમે કહી શકીએ છીએ કે આ બધું સાચું છે. પવિત્ર આત્મા પણ એ બતાવે છે કે આ સાચું છે. દેવે બધા લોકો જે દેવની આજ્ઞાનું પાલન કરે છે તે સૌને પવિત્ર આત્મા આપેલો છે.” \t Win sI ninan we'c knomake'iak notI ke'ko, ipi winke' PanakwsIt Cipam, Win Kshe'mIne'to kaminat ni te'pwe'takwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પિલાતના સૈનિકો ઈસુને હાકેમના મહેલમાં લાવ્યા. બધા સૈનિકો ઈસુને આજુબાજુ ઘેરી વળ્યા. \t IcI ni otI shumakunIshimIn okuma, okimacinawan ni CisusIn kikitokumkok, icI e'kipie'naskakot caye'k shumakunIshIn e'tshInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદાએ લોકોને આ માણસ ઈસુ લાકડીઓ હતી. \t Me'kwa cI e'iIt nankitok, pInI, Cwte's nkot ki mtatso shItInish e'tshIcIk, kipie' okipie'wice'okon ke'cmaoce'‘tinIt, e'pie' ionIt kishkonIn, ipi iaptuwunIn e'ocIpiawat kcIme'matmocuk onInimwan, ipi oke'ctaosimwan ki nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અધિકારીની સાથે તેના ઘેર આવી પહોચ્યો અને ઘરમાં ગયો ત્યારે તેણે વાંસળી વગાડનારાઓને અને ઘણા લોકોનેદન કરતા જોયા. \t IcI Cisus kapiat kanmupitike't, okuma e'tat; e'kiwapmat nwata kwcIke'ncIn ipi ni nIshInape'n, e'nanotaksInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ માણસોનો મોટો સમૂહ ભેગો થયો હતો કારણ કે તેઓએ આ અવાજ સાંભળ્યો હતો. તેઓ નવાઇ પામ્યા હતા. કારણ કે પ્રેરિતો બોલતાં હતા. અને દરેક માણસે તેઓની પોતાની ભાષામાં તે સાંભળ્યું હતું. \t IcI otI kanotmoat, pnoc kamaoce'ticutk kipie'maoke'tik? ipi kimamkate'ntumwut os am e'tshIt nInI okinotwawan e'kikitonIte'shumot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ વિષેના આ સમાચાર આખા સિરિયામાં ફેલાઈ ગયા, આથી જેઓ પીડાતા હતા અને ભૂતવળગેલાઓને, તથા જેઓ વાઈ અને લકવાથી પીડાતા હતા તેઓને તેની પાસે લાવવામાં આવ્યાં; અને ઈસુએ તે બધાને સાજા કર્યા. \t IcIi, otI win wiacmukwsIwun e'kipashiamke'tnuk kiswe'shkie'nI shi caye'k Sinie'uk; okipie'twawancI niw caye'k iakwnokancIn ni nIshInape'n, ipi ni na‘we'napinIncIn, ipi kwe'tukitoncIn, ipi niw packakwancIn mIcImIne'ton, ipi ni ne'kaptIncIn, ipi niw ne'nie'psIncIn, icI win e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે મારા શિષ્યો છો માટે લોકો તમારા વિષે ખરાબ બોલે, તમારી ઉપર જુલ્મ ગુજારે કે તમારા વિરૂદ્દ જુઠ્ઠાણું લાવે તો પણ તમને ધન્ય છે. \t Kshuwe'ntakwsum pic nInwuk, nshonasmukwie'k, ipi miashtotakwuie'k, ipi cake'ko kItwat kukInwush kacimukwie'k, nin ocItotakoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુએ કહ્યું, ‘હું તારા પૂર્વજોનો દેવ, એટલે ઈબ્રાહિમનો, ઈસહાકનો તથા યાકૂબનો દેવ છું.’ મૂસા ભયથી ધ્રુંજી ઊઠ્યો. અગ્નિ સામે જોવાની તેની હિંમત ચાલી નહિ. \t OtI kikitwun Nin koswak okshe'mIne'tomwan ipi E'pIne'e'm okshe'mIne'tomIn, ipi ayse'k okshe'mIne'tomIn ipi Ce'kap okshe'mIne'tomIn; icI Mosus kinukshke' ipi okikwtan e'wiwaptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ધ્યાનથી સાંભળો! રખેને પ્રબોધકોના લેખમાંનુ આ વચન તમારા પર આવી પડે કે: \t Naktuwe'ntmok, osam otI ktanI otIskonawa kashu kikitowat ki Nakanacimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ જોયું કે તેની ચારે બાજુ લોકોની ભીડ જામી છે, તેથી તેણે પોતાના શિષ્યોને સરોવરના સામા કિનારે જવા કહ્યું. \t IcI Cisus kawapmat ke'cmaoce'tinIt e'cIiIt, Okinan, e'wimacinIt ashwe'iukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ખેડૂતનો છોકરો આવ્યો અને તેને કહ્યું, ‘શું તમે ખેતરમાં સારા બી વાવ્યા ન હતાં? તો પછી ખરાબ છોડ ક્યાંથી આવ્યા?’ \t IcI ni opmitakaimIn shiw wikwamuk kipie'n, okipie'kon, Te'pe'nmiak, ConukwnI, kiswe'pnIsin we'onuk minkan shi kItkanuk, TInipinukwe' we'cpiamkuk mIcImishkwIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સિમોને કહ્યું, “તમારા જેવો અધિકાર મને પણ આપો જેથી જ્યારે હું કોઇ માણસના માથે હાથ મૂકું તો તેને પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થાય.” \t OtIcI okinan mishuke'nin otI kshkI-e'osuwun, ninke' we'kwe'ntuk ke'taknuk, win kaotIskon PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી જેને એક થેલી આપવામાં આવી હતી, તે નોકર ધણી પાસે આવ્યો અને ધણીને કહ્યું, “હું જાણું છું કે તું ખૂબજ કડક માણસ છે. તેણે કહ્યું, ‘જ્યાં તેં નથી વાવ્યું ત્યાંથી પાક લણનાર, અને જ્યાં તેં નથી વેર્યુ, ત્યાંથી એકઠું કરનાર છે. \t IcI ke'wi o e'kipiat kaminIt nkotuk mtatswak tso shonia, otI cI okinan, Te'pe'nmin kike'nmIn, e'shsnuksiwnunwin, e'kishkIshke'n kacupwa swe'we'pnuke'n ipi e'maotInkIn kacupwa nisknukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુએ અનાન્યાને કહ્યું, “ઊભો થા અને પાધરા નામના રસ્તે જા. યહૂદિયાનું ઘર શોધી કાઢ. તાર્સસના શહેરમાં શાઉલ નામના માણસની તપાસ કર. તે હમણાં ત્યાં પ્રાર્થના કરે છે. \t Kshe'mIne'to cI otI, okinan, Psukwin ipi shian, shi otanmie'wuk TapasI e'shnukate'k, ipi natake'n shiw Cwte's e'tat nkot e'shmnukasot San, Tasus nInI, PInI win nume'wak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કારણ કે ન્યાયનો વિજય ન થાય ત્યાં સુધી બરું જેવા કમજોરને તે કચડી નાખશે નહિ; કે મંદ મંદ સળગતી જ્યોતને તે હોલવી નાખશે નહિં. બધા જ દેશોને ન્યાયનો વિજય થશે ત્યાં સુધી પોતાનું કાર્ય ચાલુ રાખશે. \t Shashak shkanuk nasaknIshk co okupokptosin, ipi pe'kwe'ne'nuk sukipian cooke'iate'‘sin, pama npwakawun nshiw tomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ગઇ રાત્રે દેવ તરફથી એક દેવદૂત મારી પાસે આવ્યો. હું જેની ભક્તિ કરું છું તે દેવ આ છે. હું તેનો છું. \t Osam nkom otI e'pkoniak, Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn, e'ciian kinipwI Win te'pe'nmIt, ipi win, pe'mitwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અશુદ્ધ આત્માઓએ વિનંતી કરી કે, “જો તું અમને કાઢી જ મૂકવાનો હોય તો, તું અમને એ ભૂંડોના ટોળામાં જવા દે.” \t IcI ni mcImIne'ton okintotumakon otI kItwuk; KishpIn sakicowe'pne'ak, ne'nmIshnak e'wi pic kaokIt pe'mso‘ticIk mane'cIk kokoshuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી મેં પ્રભુની વાણીનું સ્મરણ કર્યુ. પ્રભુએ કહ્યું, ‘યોહાને પાણીથી લોકોનું બાપ્તિસ્મા કર્યુ. પણ તું પવિત્ર આત્મામાં બાપ્તિસ્મા પામશે!’ \t IwcI pic kimikwe'ntan okikitowun, Kshe'mIne'to iw e'kikItpIt Can we'we'ni kikcItapie'nwe' shi mpishuk, nIshcI kinwa kukcItapie'nkasom shi PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું: “રાજા અગ્રીપા, જ્યારે મેં આ આકાશી દર્શન જોયું, પછી મેં તેની આજ્ઞા માની. \t Kie'nupcI O kcI Okuma E'knIpe', nkite'pwe'tan wawaptuman, kaocIpiamkuk, shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને શિષ્યો આગળ તેનું રૂપાંતર થયું. તેનો ચહેરો સૂર્ય જેવો પ્રકાશિત થયો અને તેનાં વસ્ત્રો પ્રકાશ જેવાં તેજસ્વી થયાં. \t IcI shi e'kikwe'knao-ot e'nasmukapowunIt, kisokcI kishuwase'ikwe', ipi paskukIn e'wase'ak kishuwapshkianI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “ઓ ખ્રિસ્ત! અમને કહે તને કોણે માર્યુ!” \t OtI cI okinawan, nakanacimotwushnak, kin Knayst; We'nicI kawe'potakwiIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે પ્રેરિતો શહેરમાં પ્રવેશ્યા. તેઓ જ્યાં રહેતા હતા ત્યાં મેડી પરના ઓરડામાં ગયા. તે પ્રેરિતો હતા, પિતર, યોહાન, યાકૂબ, આંન્દ્રિયા, ફિલિપ, થોમા, બર્થોલ્મી, માથ્થી, યાકૂબ (અલ્ફીનો દીકરો), સિમોન (ઝલોતસ) તથા યાકૂબનો ભાઈ યહૂદા ત્યાં ગયા. \t Pic cI kapitke'we't shpumuk kishie'k wikwamuk kaci iuwat Pitu, ipi Ce'ms, ipi can ipi E'ntnu, Pinip, ipi Tame's, Pe'toniu, ipi Me'to ‘Ce'ms kaokwIsmukot E'npiusIn, ipi Sayi mun Sinotus, ipi Cwte's, wikane'iIn Ce'ms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આમ ઈબ્રાહિમથી દાઉદ સુધીની ચૌદ પેઢી થઈ દાઉદથી યહૂદી લોકોને બાબિલમાં લઈ ગયા ત્યાં સુધીની પણ યૌદ પેઢી થઈ અને એ લોકોને બાબિલમાં લઈ ગયા તે સમયથી ખ્રિસ્તના જન્મ સુધીની યૌદ પેઢી થઈ. \t OtIcI ie'i cak iaianke' pmatsowunIn kaocukwat E'pIne'-e'm nash Te'pIt, Ke'iapI mtatso shItnie'w iaianke' pmatsowunIn, ipi Te'pIt nash kamacintwa Pe'pe'nunuk ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn icI pic kamacintwa Pe'pe'nunuk nash Knayst, ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વધારે ને વધારે લોકો ઈસુના શિષ્યો થવા લાગ્યા પરંતુ આ સમય દરમ્યાન જ, ગ્રીક ભાષી યહૂદિઓએ બીજા યહૂદિઓને દલીલો કરી. તેઓએ ફરીયાદ કરી કે રોજ શિષ્યોને જે વહેંચવામાં આવે છે તેમાંથી તેઓની વિધવાઓને તેઓનો ભાગ મળતો નથી. \t IwcI e'kishkiwuk, pic, ki wusimI katshuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kipsukwimkItnI mcIkikitowun ki Knishie'nuk okinawan ni ipiniwiIn osam ni oshikamwan, e'kipwapame'ntakwsInIt shi e'tso kishkuk pmitake'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર યાફામાં ઘણા દિવસો રહ્યો. તે યાફામાં સિમોન નામના એક ચમારને ત્યાં રહ્યો. \t OtI cI kanomkuk, okiwican me'kwe'tsokwun, shi Cape'uk, nkot Sayimun we'she'knIke't.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાન બાપ્તિસ્તના સમયથી આજદિન સુધી આકાશનું રાજ્ય આઘાત ઝીલતું રહ્યું છે, અને હિંસક સાધનોથી તેને છીનવી લેવાના પ્રયત્નો થયા છે. \t E'wshkawe'pkie'kwe't Can, Ke'ctapie'nwe't nash cI nkom, okumauwun, shpumuk kwtuke'ntumwuk; ipi cIki kwe'tuke'ntum owe'cIk kwtwe' ototapnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક દિવસ પછી તેઓએ વહાણનાં સાધનો પોતાના હાથે જ બહાર ફેંકી દીધા. \t Kansokwnukuk, cI nki sakcowe'pnamIn e'iok, shi napikwanuk, tpInwe' nIcinanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતર એ વાતો કહેતો હતો એટલામાં જે લોકો વાત સાંભળતા હતા તેઓ સર્વના ઉપર પવિત્ર આત્મા ઉતર્યો. \t Me'kwacI Pitu e'ie' kakikitot, PanakwsIt Ocipam okipkIshnotakwan caye'k, ki kapsItkuk i kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને તેથી આખા દેશમાં પ્રભુનો સંદેશ કહેવામાં આવ્યો હતો. \t Ipi i Kshe'mIne'to okikitowun, kimnwacIkate' caye'k shi katnukie'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેમ યૂના ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત મોટી માછલીના પેટમાં રહ્યો તેમ માણસનો દોકરો પૃથ્વીના પેટમાં ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત રહેશે. \t IukwansI Cone's kiiuwak nsokishuk, ipi nsotpuk, kcIkikos w‘shukinuk winsI ke'o We'kwIsmukot NInwun ke'iIwak nsokishuk ipi nsotpuk e'ote'imkItnuk shi kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અપોલોસે સભાસ્થાનમાં બહુ બહાદુરીપૂર્વક બોલવાનું શરું કર્યુ. પ્રિસ્કિલાએ તથા અકુલાસે તેનો બોધ સાંભળ્યો. તેઓ તેને તેઓના ઘેર લઈ ગયા અને દેવનો માર્ગ વધારે સારી રીતે તેમને સમજવામાં મદદ કરી. \t IwcI e'we'p wishkuknonat shi nume'okumkok pic E'kwini ipi Pisine' kanotwawat okiw tapnawan ipi okikInomowawan, wusimI we'we'nI, e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે જ પ્રમાણે, જ્યારે તમે આ બધા જ બનાવો બનતા જુઓ, ત્યારે જાણી લેવું કે એ સમય નજીક આવી રહ્યો છે અને આવવાની તૈયારી છે. \t IwsI kinwa pic waptme'k caye'k notI kukne'tmok e'cikiukwanwuk shishkwate'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે અમે જમીન પર સલામત હતા અમે જાણ્યું કે ટાપુ માલ્ટા કહેવાતો હતો. \t IwcI kakiItmowat okike'ntanawa i mnIshe' e'shInkate'nuk Minayte'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું, અહીં ઊભેલામાંથી કેટલાક લોકો માણસના દીકરાને તેના રાજ્ય સાથે આવતો જુએ ત્યાં સુધી જીવતા રહેશે.” \t We'we'nI ktInum shotI anIt knipwik ke'pwawapitumwat npowIn, pama wapmawat WakwIsmukot NInwun pie'iInIt otokuma uwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે મૂસાએ તેને આમ કહેતો સાંભળ્યો ત્યારે, મૂસાએ મિસર છોડ્યું. તે મિધાનના પ્રદેશમાં રહેવા ગયો. ત્યાં તે અજાણ્યો હતો. મૂસા મિધાનમાં રહેતો ત્યારે ત્યાં તેને બે દીકરા હતા. \t Pic cI otI kanotuk Mosus kiwshumo cocI kike'ntakwse'si shi Mitie'nuk e'kiwuk shi katshI osmukot nish okwIsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પાઉલે આ વાતો કરવાની પૂરી કરી, તે ઘૂંટણે પડ્યો અને તેઓ બધાએ સાથે પ્રાર્થના કરી. \t Pic cI i kakish kItot kiIwucikwnIshIn ipi caye'k kiwic nume'’k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“મેં કહ્યું, ‘પ્રભુ! તું કોણ છે?’ “પ્રભુએ કહ્યું, ‘હું ઈસુ છું. તું જેને સતાવે છે તે હું છું. \t IcI otI nkikIt We'nicI kin Te'pe'nke'n? IcI otI kikIto, NinsI Cisus me'iashtotwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું ઊચે આકાશમાં આશ્ચર્યજનક કામો બતાવીશ. હું નીચે પૃથ્વી પર તેના અદભૂત ચિહનો આપીશ. ત્યાં લોહી, અગ્નિ, અને ધુમાડાના ગોટેગોટા દેખાડીશ. \t Ipi nkuwaptuwe' mamkate'ntumwunIn shi shpumuk kishkok, ipi mataoshuwe'psuwun shotI kik namiukwan, mskwI, ipi shkote', ipi ke'c pkwe'ne'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારા કેટલાએક આગેવાનોએ મારી સાથે જવું જોઈએ. જો તેણે ખરેખર કંઈક ખોટું કર્યું હોય તો તેઓ ત્યાં કૈસરિયામાં તે માણસ વિરૂદ્ધ તહોમત મૂકી શકે છે.’ \t OtI cI kikIto nocima ki ke'kshkItocuk e'wishiawat, nkuwice'okok, ipi mIcIcshume'k otI nInI; kishpIn ke'ko shumiashuwe'psIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ જ્યારે પોતાના બાર શિષ્યો સાથે યરૂશાલેમ જઈ રહ્યો હતો. ત્યારે તેણે એ બધાને એકાંતમાં એક બાજુએ બોલાવીને કહ્યું, \t Cisus cI e'nmapiskat e'ishat Cinose'numuk, okimacinan ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, icI e'nmInshIke'osawat e'nmIshiawat, otI okinan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જે કોઈ અંત સુધી ટકશે તે જ તારણ પામશે. \t WincI pIne' ke'iakwamsIt oie'o ke'ke'skonIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલ જમીન પરથી ઊભો થયો. તેણે તેની આંખો ઉઘાડી. પણ તે કંઈ જોઈ શક્યો નહિ. તેથી શાઉલની સાથેના માણસોએ તેનો હાથ પકડ્યો અને તેને દમસ્ક દોરી ગયા. \t San cI shi kiwcI psukwi shi kik, icI kantuwapIt co wIiI nInwun, okiwapmasin, okipmIskInke'nawan icI e'kishonawat shi Te'me'skusuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એમાંથી પાંચ મૂર્ખ હતી. અને પાંચ વિચારશીલ હતી. \t NianIn cI ki, kinpwakak, kicI nianIn kikie'patsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફેલિકસ ઈસુના માર્ગ વિષે લગભગ ઘણું બધું સમજ્યો. તેણે ન્યાયનું કામ બંધ રખાવી અને કહ્યું, “જ્યારે સરદાર લુસિયાસ અહીં આવશે ત્યારે હું આ બાબતનો નિર્ણય કરીશ.” \t IcI kik Piniks kanotuk notI ke'ko, ipi wusimI e'nsItup e'nomkItnuk e'wipwikot, otI cI okinan, pama piat kcI kapte'n Naysius nkuke'ntan, wusimI e'nomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સારું, બતાવો, હું કહું છું તે બાબતમાં તમે શું માનો છો? એક વ્યક્તિને બે દીકરા હતા, પહેલા દીકરાની પાસે જઈને તેણે કહ્યું, ‘આજે તું મારી દ્રાક્ષની વાડીમાં કામ કરવા જા.’ \t TInicI e'ne'ntume'k? Nkot nInI kinish win, okwIsun icI e'kinaskawIt, ni ke'ctaosincIn, otI cI okinan, NkwIs, wumikice'win e'kom e'kishkiwuk, shi nsiwonokamshI ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પરંતુ જે વ્યક્તિ મારા આ વચનોને ધ્યાનથી સાંભળે છે પરંતુ તે પ્રમાણે વર્તતો નથી તે રેતી પર ઘર બાંધનાર મૂર્ખ માણસ જેવો છે. \t Caye'k kiw noatkuk notI ntukitonIn; iwcI pwatotuk nkIne'nma ke'kie'patsIt nInI kaoshItot e'tat, shi pash kitaokokik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ દિવસોમાં એવી મોટી આપત્તિ આવશે કે સૃષ્ટિ રચી ત્યારથી અત્યાર સુધી કદી આવી નથી. અને ભવિષ્યમાં એવી આપત્તિ આવશે નહિ. \t IwcI pic ke'cu kcI ianmukiwuk, cowikakinomkIsnon e'kowe'pkiwuk, otI pic coke' minI i knomkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો. \t Nawkwe'k cI kikiskupkonia, e'nkokwukumkiak ukI; nash nsotupukIn e'pite'ntakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાદ કરો, જ્યારે થિયુદાસે બળવો કર્યો ત્યારે તેણે કહ્યું કે તે એક મહત્વનો માણસ હતો. આશરે 400 માણસો તેની સાથે જોડાયા. પણ તેને મારી નાખવામાં આવ્યો અને જે બધા તેને અનુસર્યા હતા તેઓ વેરવિખેર થઈને ભાગી ગયા. અને તેઓ કશું જ કરી શક્યા નહિ. \t E'pwamshI notI e'kishkiwuk kipsukwiwak Tiwtie's kiwinwantIso e'kcI pite'ntakwsIt, nie'waktso nInwun okiwitokwawan kansIckasnIt ipi caye'k kikate'pwe'twacIk kiswe'shke'k cocI ke'ko, kipite'ntakwse'sik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતોને આ બાબતો કહ્યા પછી, ઈસુને આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો. પ્રેરિતોના દેખતાં જ ઈસુ વાદળમાં અદ્ધશ્ય થઈ ગયો, અને તેઓ તેને જોઈ શક્યા નહિ. \t Pic cI kakish iactuk notI ke'ko me'kwa e'ie' wapmawat kiwcI otapnIkaso shpumuk; ipi shi ankoton okipon wapmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યારે લોકોને ના જણાવો કે તમે ઉપવાસ કર્યા છે, તમારા પિતા જેને તમે જોઈ શક્તા નથી તે બધુંજ જુએ છે. તમે ગુપ્ત રીતે જે કંઈ કરો છો તે તમારા આકાશમાંના પિતા જુએ છે. અને તે તમને તેનો બદલો જરૂરથી આપશે. \t Ke'ocI pwamnone'nmukwiIn nInwuk e'pwawisnin mtInoie'k Kos e'ie't kimotsawunuk; ipi Kos waptuk, kimotsawun kuminIk ne'twe'ntumIn ke'cI we'pcIkate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુની વાત સાંભળી બધા અચરત પામ્યા, અને ઈસુને છોડી ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા. \t IcI kanotmowawat i kakItnIt, kimamkate'ntumwuk, ipi okinknawan, icI e'kimaciwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલની સવારી માટે કેટલાએક ઘોડા તૈયાર રાખો. હાકેમ ફેલિકસ પાસે તેને સહીસલામત લઈ જવામાં આવે.” \t Ipi minuk ne'ktoshkshayIn, Pan, e'winumomkot, ipi mnopie'nuk e'ciiIt Piniks, NakansIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ પહેલી અને સૌથી મોટી આજ્ઞા છે. \t OtI se' ie'i kie'kwe'wun ne'tmIsuk, ipi ke'c pite'ntakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે શહેરોમાં પાઉલ અને બાર્નાબાસે ઈસુના શિષ્યોને વધારે બળવાન બનાવ્યા. તેઓએ તેઓને વિશ્વાસમાં રહેવામાં મદદ કરી. પાઉલ અને બાર્નાબાસે કહ્યું, “દેવના રાજ્યમાં આપણે પ્રવેશવા માટે ઘણાં સંકટોનો સામનો કરવો પડે છે.” \t E'wi shke'ntumoawat nite'pwe'ie'ntumnIncIn ocipamnInIn, ipi e'ikwamawat e'wi nishkI te'pwe'ie'ntumnIt, kuwaptamI nmce'sh ianmIswun, winmI pitike'ikon Kshe'mIne'te' otokumauwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે રાત્રે પાઉલે એક દર્શન જોયું. આ દર્શનમાં મકદોનિયાનો એક માણસ પાઉલની પાસે આવ્યો. તે માણસે ત્યાં ઊભા રહીને વિનંતી કરી, “મકદોનિયા પાર કરીને આવો, અમને મદદ કરો!” \t Pan cI e'pkonianuk, kiapwI, nkot, e'nipwunIt Me'sitonie' nInwun, e'wish te'pmukot otI kikItwun; Me'sitonie'uk pie' shian; ipi pie' nishokmoshInak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શું માંગવું તે હેરોદિયાએ તેની દીકરીને કહ્યું, તેથી તેણે હેરોદને કહ્યુ, “આ થાળીમાં યોહાન બાપ્તિસ્તનું માથું મને આપ.” \t IcI okwe' ne'tum, e'kikiIkmukot niw kie'iIn, kikito mi!In iw iukwan, Can ke'ctapie'nwe't otup, shi onakunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એક વખતે મુખ્ય યાજકોએ મને દમસ્ક જવા માટેની સત્તા અને પરવાનગી આપી. \t IwcI ie'i e'shiaian Te'me'skusuk; nkiiun kshke'e'osuwun ipi msInukInIn, nkiminkok kike'c me'matonocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મૂર્ખ કુમારિકાઓ જ્યારે પોતાની મશાલો લઈને આવી ત્યારે તેમની સાથે વધારાનું તેલ લીધું નહિ. \t KicI kakie'patse'cuk pe''pshuk okimacitonawan wase'ncIknumwan, cocI i pmIte' okimacitosinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ તેની તરફ વળ્યો અને તે સ્ત્રીને જોઈ કહ્યું, “દીકરી હિંમ્મત રાખ, તારા વિશ્વાસે તને સાજી કરી છે.” તે જ પળે તે સ્ત્રી સાજી થઈ ગઈ. \t IcI Cisus e'kwe'knowit, okiwapman, otI cI okinan; NtanIs, Mnone'ntIn, kite'pwe'tatwun kimnopmatsikon. IcI o kwe' e'kimnopimatsut kie'nup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે દિવસ સિદ્ધિકરણ દિવસ કહેવાતો હતો. બીજે દિવસે મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓ પિલાત પાસે ગયા. \t Ka WiiapukcI kakish oshIstowat i mkoshe'wun; ki kcI me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk kipie' wice'twuk, Payne'tIn kipie' shie'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો પછી હું તને જે માણસ ધારતો હતો તે તું નથી. હું વિચારતો હતો કે તું મિસરનો માણસ છે જેણે ઘણા સમય પહેલા નહિ, હમણાં જ સરકારની વિરૂદ્ધમાં કેટલીક મુશ્કેલીઓ શરું કરી હતી. તે મિસરી માણસે 4,000 ખૂનીઓને દોરીને બહાર અરણ્યમાં લઈ ગયો.” \t ConI kin o Iciptuk nInI, otI e'pwamshu picak, kawishkwe'we'kitot, ipi nie'wuk mtat swak nInwun kashuonat shi na’wmtukwakik kanshowe'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી હું તમને કહું છું કે, તમારે જીવવા માટે જરૂરી ખાવાપીવાની ચિંતા કરશો નહિ અને શરીરને ઢાંકવા કપડાંની ચિંતા ના કરો. કારણ ખોરાક કરતાં જીવન બધારે અગત્યનું છે અને કપડાં કરતાં શરીર વધારે અગત્યનું છે. \t NinsI otI KtInum, Ke'kowi pame'ntuke'kon kpumatsiwnuwam, we'kwe'ntIk ke'micwe'kwe'n, we'kwe'ntukie' ke'mnukwe'okwe'n, ipi iukwan kiwiwuwan; we'kwe'ntuke' ke'piskumwe'kwe'n, ConukwnI pmatsowun wusimI pite'ntakwse'non icI i micum, ipi cI iw wia‘w wusimI pite'ntakwut icI iw wapiskumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ ઈસુના મૃત્યુ પછીની વાત હતી. પણ તેણે પ્રેરિતોને બતાવ્યું કે તે જીવંત છે. ઈસુએ ઘણાં સાર્મથ્યશાળી પરાક્રમો કરીને આ સાબિત કર્યુ. પ્રેરિતોને ઈસુના મૃત્યુમાંથી સજીવન થયા બાદ 40 દિવસ દરમ્યાન ઘણીવાર તેના દર્શન થયાં. ઈસુએ પ્રેરિતોને દેવના રાજ્ય વિષે કહ્યું. \t Nie'ni ke'iapI kawaptacIn wia’w e'pmatsIt kakish kwtukitot shi mce'sh we'we'nI te'pwe'tatwunIn e'kiwapmukot nie'waptuk tsokwun ipi e'kiactuk cake'ko Kshe'mIne'to otokumauwunuk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછીથી તેઓએ આ માણસોને પ્રેરિતો સમક્ષ રજૂ કર્યા. પ્રેરિતોએ પ્રાર્થના કરી અને તેઓએ તેઓના હાથ તેઓના પર મૂક્યા. \t Ni wie'ni kaciptupawacIn anasmupnIt ni nwakaumIcIn, pic kanumawat niw nIciwan okitonawan shi wiwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શહેરના નગરશેઠે આ વાતો કહ્યા પછી, તેણે લોકોને ઘરે જવા કહ્યું અને બધા લોકોએ વિદાય લીધી. \t IcI otI kakishkItot, okisakitInan ni maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શિષ્યો આ સાંભળીને ઘણા દિલગીર થયા. દરેક શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું, “પ્રભુ ખરેખર હું તે એક નથી! \t IcI kikcI kisate'ntumwuk icI e'we'p cacipnowe'‘ otI e'nawat, Te'pe'nke'n nin nI‘?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દાઉદે ઈસુના સંદર્ભમાં આમ કહ્યું છે: ‘મેં પ્રભુને હંમેશા મારી સંન્મુખ જોયો; મને સલામત રાખવા માટે તે મારી જમણી બાજુએ છે. \t Osam Te'pIt otI kItwak e'ki iacimot, nikan nkiwapma Kshe'mIne'to pIne'’ e'nasmupian shiuwak nte'pniw nak, e'wi pwamatpe'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “હમણાં હું કૈસરના ન્યાયાસન આગળ ઊભો છું. જ્યાં મારો ન્યાય થવો જોઈએ તે જ જગ્યા આ છે. મેં યહૂદિઓનું કશું ખોટું કર્યુ નથી. તમે જાણો છો આ સાચું છે. \t Pan cI otI ikinan, Nipo’w, shotI Sise' otupakwnuke' ocipitupwunuk shotI tatshI tpakwnukoian,, kicI Cwiuk, coke'ko nkishI, miashtotwasik kin we'we'nI anwI kuke'ntan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ ફેસ્તુસે જવાબ આપ્યો, “ના! પાઉલને કૈસરિયામાં રાખવામાં આવશે. હું જલદીથી મારી જાતે કૈસરિયા જઈશ. \t NIshcI Pe'stus okinkwe'twan, otI okinan, Pan shi e'wikuwapcIkasnIt, Sisine'uk ipi win tpInwe' kie'nup ipI e'wishiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કારણ કે મારા નામ પર બે અથવા ત્રણ શિષ્યો જ્યાં ભેગા થઈને મળશે તો હું પણ ત્યાં તેમની મધ્યે હોઈશ.” \t KishpIn nish, tanake' nswI, ocI maoce'tiwat nin tnoswunuk shiw nkIiI nawi iukwan e'ciiuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ તો એક સુથારનો દીકરો છે. તેની મા મરિયમ તરીકે ઓળખાય છે. તેના ભાઈઓને યાકૂબ, યૂસફ, સિમોન અને યહૂદા તરીકે આપણે ઓળખીએ છીએ. \t ConIwi otI oshuke'wunInI okwIsun? conIwi okie'iIn shInkasin Me'ni? ipi wikane'iIn Ce'ms, ipi Cosus ipi Sayman, ipi Cote's?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મૂસાએ કહ્યું, “પ્રભુ તારો દેવ તને એક પ્રબોધક આપશે. તે પ્રબોધક તમારા પોતાના લોકોમાંથી જ આવશે. તે મારા જેવો હશે. તમને પ્રબોધક જે કહે તે સર્વનું પાલન કરવું જોઈએ. \t Mosis we'we'nI okinan nosnanIn Nakan acimot Kshe'mIne'to Se'pe'nmukwie'k, kupsukwit namakwa kikane'iwak ke'cwa nin, winsu kupsItwawa cake'ko, we'kwe'ntuk ke'koie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તેઓએ આવીને પાઉલ અને સિલાસને કહ્યું કે તેઓ દિલગીર છે. તેઓ પાઉલ અને સિલાસને કારાવાસની બહાર લઈ ગયા અને તેમને શહેર છોડી જવા કહ્યું. \t IwcI e'kipiawat, ipi okiwishte'pmawan icI e'ki sakcocawat, ipi okinatowawan e'wi sakumnIt shi kcI otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાં દેમેત્રિયસ નામનો એક માણસ હતો. તે ચાંદીનું હસ્તકલાનું કામ કરતો હતો. તેણે ચાંદીના નાના નમૂનાઓ બનાવ્યાં જે દેવી આર્તિમિસનાં મંદિર જેવા દેખાતા હતા. ગૃહઉધોગના કારીગરે આ વ્યવસાયમાં ઘણા પૈસા બનાવ્યા. \t Osam nkot nInI KishInkaso Timitinus shwaniake't, kaoshItwat shonia mkukwe'n, ni Taye'niIn, okikshkIton mce'sh e'ki pie'twat ni, shonia mikce'winInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા જ લોકો આશ્ર્ચર્યમુગ્ધ થઈ ગયા અને કહેવા લાગ્યા કે, “તે (ઈસુ) દાઉદનો દીકરો હોય તેમ બની શકે! જેને દેવે આપણી પાસે મોકલવાનું વચન આપ્યું છે!” \t IcI caye'k nishInape'k kimamkate'ntumwuk, otI cI kikItwut; ConI wiotI we'kwIsmukot iukwanIn Te'pItun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે બહારનો દરવાજો ખખડાવ્યો. એક રોદા નામની જુવાન દાસી ખબર કાઢવા આવી. \t Me'kwacI Pitu e'ie'papakakwuk, shi shkwate'muk, kikiak, kipie' psIcto, kishInkaso Note'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “તમારી પાસે કેટલી રોટલી છે?” શિષ્યોએ કહ્યું, “અમારી પાસે સાત રોટલીઓ અને થોડીક નાની માછલીઓ છે.” \t Cisus cI otI okinan; TInicItso pkwe'shkInIn e'ie'k? IcI otI kikItwuk, Nouksu ipi onatso kikose'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે સિમોનને કહ્યું, “તું અને તારા પૈસા બંને બરબાદ થઈ જશે! કારણ કે તેં વિચાર્યુ કે દેવનું દાન પૈસાથી મળે છે. \t NIshcI Pitu okinan, Nocma i kshoniaium kukInshonatIs, osam kine'ntum Kshe'mIne'to omikwe'wun kuocI kshkItom shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પાઉલ અરિયોપગસની કારોબારી સભા સમક્ષ ઊભો રહ્યો. પાઉલે કહ્યું, Ї’આથેન્સના માણસો, હું જોઈ શકું છું કે તમે બધી વાતોમાં ઘણા ધર્મચુસ્ત છો.ІІ \t IwcI Pan e'kinipwIt, shi na’wiukwan Me's kwutakik,, ipi otI kikito; E'tinsuktI nIn ituk, nmukan kinwa cake'ko, ktosam te'pwe'tanawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલની આગળ આ માણસો પહેલા ગયા. તેઓ ત્રોઆસ શહેરમાં અમારી રાહ જોતા હતા. \t KotIcI kinmInikanik, nkipwikonanuk, shi Toe'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ લોકોને વિદાય કર્યા અને તેઓ હોડીમાં બેસી મગદાન પ્રદેશમાં ગયા. \t IcI e'kimace'nashkawat ni maoce'tincIn napkwanuk cI kiposI e'kishiat e'pmukokumukiak Me'kte'ne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "‘જે પથ્થર તમે બાંધનારાઓએ નકામો ગણ્યો હતો. પણ હવે એ જ પથ્થર ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર થયો છે.’ ગીતશાસ્ત્ર 118:22 \t OtIsI ie'i sIn, kawe'pne'me'k we'ske'ie'k, iw sI ie'i ne'tmIsuk shi e'wikwe'ak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી શાઉલ દમસ્ક ગયો. જ્યારે તે શહેરની નજીક આવ્યો. તેની આજુબાજુ એકાએક આકાશમાંથી તેજસ્વી પ્રકાશ ઝબૂક્યો. \t E'nmupiskat kipie'wak ci kiiIkwan, Te'me'skIsuk kukaw’ wiiwuk kiwtayiukwan kiwawasnote'nI wase'anuk, kiwcIpie'mkItnI shpumuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફેસ્તુસે આ બાબત વિષે તેના સલાહકારો સાથે વાત કરી. પછી તેણે કહ્યું, “તેથી તુ કૈસર પાસે જા અને તેને મળ!” \t Pic cI Pe'stus, kakishknonat shi kikitonuk, okinkwe'twan, ipi otI okinan, KnItwe'nt anI Sise' e'witpakwnukwiIn’ kishiasI Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “મસીહ વિષે તમે શું માનો છો? તે કોનો દીકરો છે?” તેઓએ ઉત્તર આપ્યો, “તે દાઉદનો દીકરો છે.” \t OtI Okinan; TInicI e'ne'nme'k o Knayst? We'ninIncI we'kwIsmukwocIn? otI cI okinawan, Te'pItsI, otokwIsnun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ એક જેને દેવે મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો તેનું કબરમાં કોહવાણ થયું નહિ. \t Wincie'ko, Kshe'mIne'to kapisukwitnat minI co okiwaptusin mpIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રેરિતોએ બે માણસોને સમૂહની આગળ ઊભા કર્યા. એક હતો યૂસફ બર્સબા, તે યુસ્તસના નામથી ઓળખતો અને બીજો માણસ હતો માથ્થિયાસ. \t Okiwe'napmawan cI Nish Cosip kishInkaso Pe'se'pe's ipi ke'iapI kashInkasot Custus, ipi Me'taye's."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રોદાએ પિતરનો અવાજ ઓળખ્યો. અને તે ખૂબ આનંદ પામી હતી. તે દરવાજો ઉઘાડવાનું પણ ભૂલી ગઇ. તે અંદર દોડી ગઇ અને સમૂહને કહ્યું, “પિતર બારણાં આગળ ઊભો છે!” 15વિશ્વાસીઓએ રોદાને કહ્યું, “તું તો ઘેલી છે!” \t IwcI kansItowat ni PituiIn, cokin nsakwnIsin i shkwate'm,, e'pic nciwe'nmot, kipitke'pto ipi kiwitmake' PituiIn, sakci ukwan e'nipwunIt shkwate'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જ્યારે તમે ગરીબોને આપો તો તેની જાહેરાત કરશો નહિ. દંભી લોકો દાન આપતાં પહેલાં તેનાં બણગાં ફૂંકે છે અને લોકો તેમને આપતા જુએ એ રીતે જાહેરમાં ધર્મસ્થાનો અને શેરીઓમાં આપે છે. કારણ બીજા લોકો તેમને માન આપે તેવું તેઓ ઈચ્છે છે. હું તમને સત્ય કહું છું તેમને જે બદલો મળ્યો છે તે એટલો જ છે. \t IwcI ie'i pic mnototake'n ke'kowi nikan notakwtoke'n pe'pkwe'iak e'shcuke'wat, e'nume'kascuk e'totkuk nume'okumkok; ipi niw otan mie'we'n e'wimnowacimukwat nInwun.--We'we'nI Kuwitmonum ote'ionawa otIp‘okse'onowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે લોકો જે મને સાંભળી રહ્યાં છો, તે ધ્યાનથી સાંભળો!” \t We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wiuotnk nocma win okInotan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ત્યાંથી ઈસુ તે સ્થળ છોડીને યરૂશાલેમ નગરની બહાર આવ્યો અને બેથનિયા ચાલ્યો ગયો. અને ત્યાં રાત રોકાયો. \t OkinknancI, kiw cI maci shi kcIotanuk e'kishiat Pe'te'ne'iuk, icI shi e'kikIshIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ અને તેના શિષ્યો કફર-નહૂમ ગયા. જે કર ઉઘરાવતા હતા તે લોકો પિતર પાસે આવ્યા અને કહ્યું, “શું તમારા ઉપદેશક બે ડ્રાકમાં જેટલો પણ મંદિરનો કર આપતા નથી?” \t IcI kapiawat Ke'paniumuk; kiwe'tapnukuk maocIckate'k shonia, kipie' naskawawan ni PituIin, otI okinawan, ConI ke'knomakwie'k otupIsin i maocIcke'wun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ ફેસ્તુસને તેઓના માટે કંઈક કરવા કહ્યું. તે યહૂદિઓ ઇચ્છતા હતા કે ફેસ્તુસ પાઉલને પાછો યરૂશાલેમ મોકલે. તેઓ પાસે પાઉલને રસ્તામાં જ મારી નાખવાની યોજના હતી. \t OkintawancI e'winokanat shi Cinose'ne'muk; e'kuwapmawat shi wapmIshianIt, e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસોએ ઘણા દિવસો સુધી કંઈ ખાધું નહિ. પછી એક દિવસ પાઉલ તેઓની આગળ ઊભો રહ્યો અને બોલ્યો, “માણસો, મેં તમને ક્રીત નહિ છોડવાનું કહ્યું હતું. તમે મને ધ્યાનથી સાંભળ્યો હોત તો પછી તમને આ બધું નુકસાન અને ખોટ થાત નહિ. \t NIshcI kInwe'sh e'pwawisnIwat ki nipwI Pan, me'kwe' nawe'nI, otI cI kikIto NInituk, kitakipsItwumsI, ipi co kitakiwce'we'pshkasim shi Knituk, cocu kitaki pinatsIsimIn, ipi ktaki nkIt‘asimIn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડા બીજાઓએ નોકરોને પકડ્યા, તેમને માર્યા અને મારી નાંખ્યા. \t KicI kashkwicuk OkimshInawan niw OpmitakaimInIn, ipi na‘okitotwawan, icI e'kinsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે હું યરૂશાલેમમાં યહૂદિઓની ન્યાયસભામાં ઊભો હતો ત્યારે તેઓએ મારામાં કશું ખોટું જોયું હોય તો આ યહૂદિઓને અહીં પૂછો. \t Tanake' shotI e'icIk kuktwuk, kishpIn ke'ko mkumwowat nmIctotmowun e'ie' nipwoian e'nasmupwat okikito onuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રસ્તાની બાજુએ બે અંધજનો બેઠા હતા. એ રસ્તે થઈને ઈસુ પસાર થાય છે એવું સાંભળીને તેઓ જોરશોરથી બૂમો પાડવા લાગ્યા, “હે પ્રભુ, દાઉદના દીકરા અમારા પર દયા કર!” \t PInI, nish ke'kie' pikwancIn nInwun, e'cipitupnIt cikimie'w kanotake'wat, ni CisusIn e'pmose'nIt kinotaksik, otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak, We'kwIsmukwiIn Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આગળ જતાં લોકો ઈસુની પાસે બીજા એક માણસને લઈને આવ્યા, આ માણસને અશુદ્ધ આત્મા વળગેલો હતો. તે મૂંગો હતો. \t Kan msakumwat cI pInI kipie'twawan ke'kie'ptonIt nInI packakwnIt mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર બે સૈનિકોની વચમાં ઊંઘતો હતો. તેને બે સાંકળો વડે બાંધવામાં આવ્યો હતો. ઘણા સૈનિકો જેલના દરવાજે ચોકી કરતા હતા. તે રાત્રે હેરોદે બીજા દિવસે પિતરને લોકો આગળ રજૂ કરવાની યોજના કરી. \t IwcI i e'pkonianuk, E'nut, wasakconapIt Pitu kinpe'wak, na’iukwan nish shumaknIshIn, nish cI piwapikwe'n tkopso ipi ki e'kwapcIk cikshkwate'm oki kowaptanawa i kpakwotiwkumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“દેવે દાઉદના વંશમાંથી એકને ઈસ્રાએલનો તારનાર તરીકે ઊભો કર્યો. તે વંશજ ઈસુ છે. દેવે આ કરવાનું વચન આપ્યું. \t OtI nInI onicansIn, Kshe'mIne'to win kashowawitmake't e'wipsukwitnumwat ni Isni In ke'skonwe'ncIn CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પિતરે તે માણસનો જમણો હાથ પકડ્યો અને તેને ઉઠાડ્યો. તરત જ તે માણસના પગોમાં અને ઘૂંટીઓમાં જોર આવ્યું. \t IwcI e'kiskInce'nat ote'pniciwnuk ipi okipsukwitnan iwcI papuk niwsIte'n ipi okate'n kiwishksimkItnI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ પિતર તરફ ફર્યો અને કહ્યું, “અરે શેતાન, તું મારાથી દૂર ચાલ્યો જા; તું દેવની રીતે નહિ પણ માણસની રીતે વિચારે છે.” \t IcI kikwe'knoi, otI cI okinan ni PituiIn, Shian npukwnak me'ctotwin kinknIshkI‘; cosu kupupame'ntusinIn te'pe'ntukIn Kshe'mInto, mtIno ni te'pe'ntumwat, nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ મૃત્યુની વેદના સહન કરી, પણ દેવે તેને એ બધી વેદનાઓમાંથી મુક્ત કર્યો. દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો. મૃત્યુ ઈસુને પકડી શક્યું નહિ. \t Win Kshe'mIne'to kapsukwitmat kaiapskopitot, i wis ke'ntumwun shi upomuk, o samco otakshkumac konkosin shiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ નીચે યુતુખસ પાસે ગયો. તે ઘૂંટણે પડ્યો અને યુતુખસને બાથમાં લીધો. પાઉલે બીજા વિશ્વાસીઓને કહ્યું, “ચિંતા કરશો નહિ. હવે તે જીવે છે.” \t IcI Pan e'kinisasit, ipi wiwunuk kipukshIn, icI e'ki iakce'nat, otI cI kikIto; ke'ka mkoshkate'ntuke'k, opmatsiwun shi me'kwate'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તને સત્ય કહું છું, આજે રાત્રે તું કહીશ તું મને ઓળખતો નથી. મરઘાના બોલતા પહેલા તું આ ત્રણ વાર કહીશ. \t Cisus cI otI okinan; We'we'nI KtInum, nkom e'pkoniak e'pwamshI notakwsIt pkaukwa nsuk conkuke'nmasi kIshI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે એક દિવસ નક્કી કર્યો છે જ્યારે તે દુનિયાના બધા જ લોકોનો ન્યાય કરશે. તે ઉદાર થશે. તે એક માણસનો આ કામ માટે ઉપયોગ કરશે. લાંબા સમય પહેલા દેવે આ માણસને પસંદ કર્યા છે. અને દેવે દરેક વ્યક્તિને આ બાબતની સાબિતી આપી છે. દેવે તે માણસને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડી તે સાબિત કર્યુ છે!ІІ \t Osam okishwshIston e'kishkiwuk shiw ke'ci tpakwnuk otI kI, shi npwakawunuk, niw nInwun, kawe'napmacIn, kashu witmoat, caye'k nIiwun, i e'kipsukwitnat, e'nponpIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યાસોન તેઓને તેના ઘરમાં રાખે છે. તેઓ બધા કૈસરની નિયમની વિરૂદ્ધ ગયા અને તેઓ કહે છે કે ત્યાં બીજો એક ઈસુ નામે રાજા છે.” \t KotI Ce'sIn kapitike'nacIn, caye'k cI cototsik otpakwnuke'wun SIse'iIn, otI kItwuk, nkot, pkansI kcI okuma, nkot Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મહાન સાર્મથ્યથી પ્રેરિતોએ લોકોને કહ્યું કે પ્રભુ ઈસુ ખરેખર મૃત્યુમાંથી ઉઠ્યો છે. અને દેવે બધા વિશ્વાસીઓને ઘણા આશીર્વાદ આપ્યા હતા. \t KcI wishkIswun cIki, nwakancIk, kikukInomake'k i Te'pe'nke't Cisus kiwonIshke' e'npopIt; icI kcI shuwe'ncuke'wun caye'k okiInawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે ખુલ્લા આકાશમાંથી કંઈક નીચે આવતું જોયું. તે જમીન પર નીચે આવતી એક મોટી ચાદર જેવું દેખાતું હતું. તે તેના ચાર ખૂણાઓથી જમીન પર ઉતરતું હતું. \t IcI e'kiwapituk kishIk, e'nsakshkanuk, ipi nkot tnacke'wun, e'piamkItnuk e'ciIt ke'cwa, kcI wapoian e'tkopte'nuk shi nie'wuk, e'shkwe'ie'knuwuk, e'pie'nisnukate'nuk shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી કેટલાક અંધજનો અને અપંગો ઈસુની પાસે આવ્યાં. ઈસુએ તેઓને સાજા કર્યા. \t Ke'kie' pikwacuk, ipi me'akatacuk okipie'naskakon, shi kcInume'okumkok icI e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તારો દીકરો તારી પાસે માછલી માંગે તો તું તેને સર્પ આપશે? ના! \t KishpIn ke'ntotmakot kikosIn okuminanI mIne'ton?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ઈસુ ઊભો થયો અને તેને ઘેર ગયો. તેના શિષ્યો તેની પાછળ ગયાં. \t IcI Cisus e'kipsukwit okiwice'wan, ipi nike'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાક માણસો તેની સાથે હતા. તેઓમાં બરૈયાના પૂરસનો દીકરો સોપાત્રસ થેસ્સાલોનિકીઓમાંના અરિસ્તાર્ખસ અને સકુંદસ, દર્બેનો ગાયસ, તિમોથી અને આશિયાના બે માણસો તુખિકસ અને ત્રોફિમસ હતા. \t IcI okishIwice'okon shi E'shie'uk, Sope'te' Pinie' nInI, ipi E'nIstakus ipi Sikuntus Te'sinoni nInwuk, ipi Ke'us ipi Timotius, Te'pie' nInwuk, ipi TaycIkus Topimus E'shie' nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યૂસફ પિલાત પાસે ગયો અને ઈસુનો દેહ તેને આપવા કહ્યું. પિલાતે ઈસુનો દેહ યૂસફને આપવા માટે સૈનિકોને હુકમ કર્યો. \t IcI tkishiat Paye'ntIn, e'kiwuntotmowat Cisus wiwuwIn. IcI Paye'nt cI kikito, e'wipkItumwut i wiia‘w."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અપોલોસ અખાયાના પ્રદેશમાં જવા ઈચ્છતો હતો. તેથી એફેસસના ભાઈઓએ તેમને મદદ કરી. તેઓએ અખાયામાં ઈસુના શિષ્યોને પત્ર લખ્યો. તેઓએ પત્રમાં આ શિષ્યોને અપોલોસને સ્વીકારવા કહ્યું. અખાયાના આ શિષ્યો દેવની કૃપાથી ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતા હતા. જ્યારે અપોલોસ ત્યાં ગયો, તેણે તેઓને ઘણી મદદ કરી. \t IwcI e'kine'ntuk e'wishiat shi E'ke'ie'uk, wikane'iIn kiwnIpie'ke'k, e'wishte'pmanIt, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, e'wi mnototwanIt, pic ipI pianIt, okikcI nishokmowan ni te'pwe'ie'ntumnIt, shuwe'ncIke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારા પૂર્વજોએ જ્યાં સુધી જીવ્યા ત્યાં સુધી દરેક પ્રબોધકને સતાવ્યા છે. તે પ્રબોધકોએ તે ન્યાયીના (ખ્રિસ્ત) આગમન વિષે આગળથી ખબર આપી હતી. પરંતુ તમારા પૂર્વજોએ તે પ્રબોધકોને મારી નાખ્યા. અને હવે બીજા એક ન્યાયીથી વિમુખ થઈને તમે તેને મારી નાખ્યો. \t TIninukcIki Nakanacimocuk kapwa kwtukawat kikoswak? ipi okinsawan ni kaknoma kwacIn nikan e'pwamshupianIt ni Nkot Ne'pwakat kinwa kawie'she'k, ipi kanshuwe'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “જે એક જણે મારી સાથે તેનો હાથ વાટકામાં ઘાલ્યો છે તે જ વ્યક્તિ મારી વિરૂદ્ધ જશે. \t E'kinkwe'twancI otI cI okinan, WinsI wacpmukamIt niw onIce'n shiw onakunuk, owiie'o ke'patamIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “નેકનામદાર ફેસ્તુસ, હું ઘેલો નથી. હું જે વાતો કહું છું તે સાચું છે. મારાં વચનો એ એક મૂર્ખ માણસનાં વચનો નથી. હું ગંભીર છું. \t NIshcI otI okinan, cosuwi ntonate'ntusi wusimI ke'cpite'ntakwsin Pe'stus, nIshcI e'kikitoian we'we'nI nkikIt ipi mnone'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે શાઉલ અહીં દમસ્કમાં આવ્યો છે. મુખ્ય યાજકોએ જે લોકોને તારામાં વિશ્વાસ છે તે બધાને પકડવા માટેનો તેને અધિકાર આપ્યો છે.” \t Ipi shotI kshke'osuwun minkon ni kcIme'matmoncIn, e'wi tkopnat caye't ke'wawitkuk ktInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી ફિલિપ તૈયાર થઈને ગયો. રસ્તામાં તેણે એક ઈથિઓપિયાના માણસને જોયો. તે એક ખોજો હતો. તે ઈથિઓપિયા (હબશીઓ) ની રાણી કંદિકાના હાથ નીચે એક મહત્વનો અમલદાર હતો. તે તેણીના બધા ધનભંડારની કાળજી રાખવા માટે જવાબદાર હતો. આ માણસ યરૂશાલેમ ભજન કરવા ગયો હતો. \t IwcI e'kipsukwit ipi e'kimacit icI pInI, Itiopi nInI nkot iwnuk, ke'cpite'ntakwsIt katpe'nmukot Ke'nte'se'n otokumakwe'mwan, Itiopi nIuwuk, win kakuwaptumwacIn caye'k otIpInoe'wsiwnInIn, ipi kishiakpIn Cinose'ne'muk e'kiwunumat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ધોધમાર વરસાદ આવ્યો, પૂર આવ્યું અને વાવાઝોડાના સપાટા લાગ્યા ત્યારે તે મકાન મોટા અવાજ સાથે જમીનદોસ્ત થઈ ગયું.” \t IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi ki pukitasIn kwIc wikwam, icI e'kipmukote'k kikcInomkIt e'kipmukote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તે માણસો બંદીખાનામાં પહોચ્યાં ત્યારે તેઓએ ત્યાં પ્રેરિતોને જોયા નહિ. તેથી તેઓ પાછા ગયા અને યહૂદિ આગેવાનોને આ બાબત કહી. \t NIshcI okumuk kapiawat ipi kapwa mkuwawat shi kpakotiwkumkok kikiwe'k ipi kiwitmake'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી આખો સમૂહ શાંત થયો. તેઓએ પાઉલ અને બાર્નાબાસની વાણીને ધ્યાનપૂર્વક સાંભળી. પાઉલ અને બાર્નાબાસે બિનયહૂદિ લોકોની વચમાં દેવ દ્ધારા જે ચમત્કારો તથા અદભૂત પરાક્રમો કર્યા હતા તે બધા વિષે કહ્યું, \t IcI ki caye'k maoce'ticIk tokumkiik ipi okipsItwawan ni Pe'ne'pe'sIn, ipi PanIn, e'witmakwat, mataototmonIn ipi mamkate'ntumwunIn, Kshe'mIne'to kashI nishokmakwat, e'ciiInIt ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યહૂદાએ પૈસા મંદિરમાં ફેંક્યા. પછી યહૂદાએ તે સ્થળ છોડ્યું અને પોતે જાતે લટકીને ફાંસો ખાધો. \t IcI mcIiukwan e'kipukitot, i shonia shi kcIe'nume'okumkok, icI e'ki macit e'ki wukontIsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વરને આવતાં ઘણી વાર લાગી એટલામાં બધીજ કુમારિકાઓ થાકી ગઈ અને ઊંઘવા લાગી. \t E'pwamshIpianIt ni we'shkwi wunIncIn, caye'k ki note' npe'k,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“આ કારણથી જ યહૂદિઓએ મને પકડીને અને મંદિરમાં મારી નાખવાનો પ્રયત્ન કર્યો હતો. \t OtI cI ie'i ki Cwiuk kaocI mshInwat shi nume'okumkok, ipi waocIn shuwapIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે મજૂરો પાંચ વાગે આવ્યા હતા તેમાંના દરેકને એક દીનારનો સિક્કો મળ્યો. \t Pic kapishiawat kikanokancuk nkot tpukIn e'pwamshI pkIshmok, e'tshawat kiminak nkot shInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બેખમીરની રોટલીના દિવસ પછી અમે વહાણમાં બેસીને ફિલિપ્પી શહેરમાંથી નીકળ્યા. અમે ત્રોઆસમાં આ માણસોને પાંચ દિવસ પછી મળ્યા અને સાત દિવસ રોકાયા. \t Nkiw cI mace'iashmIn shi Pinipayuk kakishkishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn, icI kanianokwnukuk nkipie' otIsamIn shi Toe'suk shicI nkiiImIn nouktsokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ આ સાંભળી ખૂબજ નવાઈ પામ્યો અને તેની સાથે આવતા લોકોને કહ્યું કે, “હું તમને સત્ય કહું છું, મેં ઈસ્રાએલમાં પણ કદી કોઈ વ્યક્તિમાં આવો વિશ્વાસ જોયો નથી. \t IcI Cisus kanotwat kimamkate'ntum ipi okinan, ni kapie' mnashkakocIn, We'we'nI KtInum, Con nkimkIsin kcIte'pwe'tatwun, co ke'iapI, Isne'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુ પાસે લલચાવનાર શેતાન આવ્યો અને કહ્યુ કે, “જો તું દેવનો દીકરો હોય, તો આ પથ્થરોને કહે કે, તેઓ રોટલી થઈ જાય.” \t IcI pic kakocItpe'nmukocIn kapianIt e'cIiIt otI okikon; KishpIn kin We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, kIton notI sIniIn e'wiwshIckate'k e'wikwe'shkInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાસ્ત્રો કહે છે, ‘મારે પ્રાણીના યજ્ઞો નથી જોઈતા; પણ હું લોકોમાં દયા ચાહું છું’ તમે જો શાસ્ત્રોના આ શબ્દોના સાચા અર્થો સમજતા હોત તો જેઓ નિર્દોષ છે, તેઓને દોષિત ન ઠરાવત. \t KishpIn sI, otI kike'ntume'kopIn, otI we'ckitomkuk; Nin, nke'ion shuwe'ntu‘wun; cowi i e'wisku‘omoat; cowike' tapatamasiwak, pwamiashuwe'psucIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુના શિષ્યોએ તેને આવીને પૂછયું, “તું લોકોને દૃષ્ટાંતો દ્વારા શા માટે શીખવે છે?” \t IcI ni ke'knomowacIn kipie'n, ipi okipie'kon, TacishIna we'ciactumwItwa ni iacmonIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડાક દિવસો પછી ફેલિકસ તેની પત્ની દ્રુંસિલા સાથે આવ્યો. તેણી એક યહૂદિ હતી. ફેલિકસે પાઉલને તેની પાસે લાવવા માટે કહ્યું. ફેલિકસે ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ વિષેની પાઉલની વાતો ધ્યાનથી સાંભળી. \t Ipi kakish onatso kwnukItInuk Piniks, okipie'wice'wan wiwun TnwsIne'In Cwkwe'; okintoman ni PanIn, ipi okipsItwan e'kim nwactumnIt, i te'pwe'ie'ntumwun shi KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ રોટલી અને માછલી લઈન દેવનો આભાર માન્યો અને તેણે રોટલીના ટૂકડા કરી શિષ્યોને આપ્યા અને શિષ્યોએ તે ટૂકડા લોકોને આપ્યા. \t IcI e'kiwtapInuk ni nouk pkwe'shkInIn, ipi ni kikosIn, icI e'kiwawiwe't icI okipikupitonIn, icI e'kiminat ni ke'knomowacIn, icI ni ke'knomowacIn e'kiminanIt, ni maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પાઉલે તેનો હાથ તેઓના પર મૂક્યો અને પવિત્ર આત્મા તેઓ પર આવ્યો. તેઓ જુદી જુદી ભાષાઓ બોલવા લાગ્યા અને પ્રબૅંેધ કરવા લાગ્યા. \t Pic cI Pan ka’tot niw onIce'n shi wiwunuk, PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan, ipi papkankishu kikitok, e'iacimoat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જ્યારે મૂસા લગભગ 40 વર્ષનો થયો, તેણે વિચાર્યુ કે પોતાના દેશના ઇસ્ત્રાએલી ભાઈઓને મળવું તે સારું હશે. \t PicI kwiiIn nie'waptuk katsoponkIsIt kishIte'‘e' e'wiwI mpwacat; ni wikane'iIn kaonicansumkowacIn ni Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારા આકાશમાંના બાપની ઈચ્છા પ્રમાણે જે વર્તે છે તે જ મારા ભાઈ, બહેન, અને મા છે.” \t We'kwe'nshutuk sI kie'totmokwe'n otIne'ntumwun, Nos shpumuk e'iIt kishkok, oie' o nikane', ipi nmIsi, ipi nkiI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કૈસરિયા શહેરમાં કર્નેલિયસ નામે એક માણસ રહેતો હતો. તે લશ્કરની એક પલટનનો સૂબેદાર હતો જે ઈટાલિયન કહેવાતો. \t Nkot nInI kiuwak Sisine'uk, Kuninius kishInkaso, Kapte'nmowan ki shuma knIshuk, e'shnukascuk Ayte'niun nkotwe'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસ્ત્રાએલના દેવે આપણા પૂર્વજોને પસંદ કર્યા છે. તેઓ મિસર દેશમાં અજ્ઞાત રીતે રહેતા હતા, ત્યારે તે સમય દરમ્યાન દેવે તેના લોકોને સફળ થવામાં મદદ કરી. દેવ તેઓને તે દેશમાંથી વધારે સાર્મથ્યથી બહાર લાવ્યો. \t O Kshe'mIne'tomwan kotI nIshInape'k, shi IsniIn, okiwe'napman kosnanIn, ipi okipsukwitnan ni nIshInape'n, winwa cokike'ntakwsusik, e'kitawat shi e'kiwuk Iciptuk, ipi wishkInkaonuk shiw o kipie' ocusakcowunan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુ તેઓથી થોડે દૂર ચાલ્યો ગયો. અને ઈસુએ ઊંધે મોઢે પડીને એવી પ્રાર્થના કરી કે, “ઓ મારા બાપ, જો શક્ય હોય તો મને આ દુ:ખનો પ્યાલો આપીશ નહિ, પરંતુ તારી ઈચ્છા પ્રમાણે કર, મારી ઈચ્છા પ્રમાણે નહિ.” \t Pe'shoc cI wusimI kishiI; ipi kicicikwe'se', ipi kinume', otI cI kikito, O! Nose' kishpIn sI e'ne'ntumwune'n, nocma nkukwe'pmosankon otI mnukwackIn; Coin Nin e'ne'ntuman’ kin sI e'ne'ntumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દાઉદે તેને ખ્રિસ્ત પ્રભુ કહ્યો તો એ તેનો દીકરો કેવી રીતે હોઈ શકે?” \t KishpIn Te'pIt ishuwawinat Te'pe'nmin tInicI e'shaokwIsmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોએ જાણ્યું કે ઈસુ આવ્યો છે, તે તેના આગમનના સમાચાર તેઓએ આખા પ્રદેશમાં પ્રસરાવ્યા, અને બધાજ માંદા લોકોને ઈસુ પાસે લાવવા એકબીજાને કહ્યું અને લોકો ઈસુ પાસે બધાજ માંદા માણસોને લાવ્યા. \t Pic cI ki nInwuk shiw e'icuk kake'nmawat, kimace'acimok caye'k caknkoci, ipi kipie'twawan caye'k iakwnokancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હવે તે તેના ઘર તરફના રસ્તે પાછો ફરી રહ્યા હતો. ત્યાં તે તેના રથમાં બેસીને યશાયા પ્રબોધકનું પુસ્તક વાંચતો હતો. \t E'pie'kiwe't kipie'ciptupI, shiw ototapianuk, owuptanomusnukIn Ise'usIn Nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે લોકોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે, તેઓ ઘણા દુ:ખી થયા. તેઓએ પિતર અને બીજા શિષ્યોને પૂછયું, ‘ભાઈઓ, અમારે શું કરવું જોઈએ?” \t Pic cI otI kanotmoat kiptukte'e'shke'k ipi otI okinawan ni PituIn, ipi ni anIt nwakanmIcIn NInituk ipi nikane'ituk we'kwnicI ke'totmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અંત્યોખમાં થોડો સમય રહ્યો. પછી તેણે અંત્યોખ છોડ્યું અને ગલાતિયા તથા ફુગિયાના દેશોમાં થઈને ગયો. આ દેશોમાં પાઉલે ગામડે ગામડે મુસાફરી કરી. તેણે ઈસુના બધા શિષ્યોને વધારે મજબૂત બનાવ્યા. \t IwcI shi kInwe'shishI kaiIt, kinmumaci, ipi kishie' cak, e'kiwuk, Kne'shiuk, ipi Pnicie'uk, iaianke', e'wishke'ntumoat caye'k ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યોહાનના શિષ્યો પાછા ફરવા તૈયાર થયા, ઈસુએ લોકોને શું જોવા ઈચ્છો છો તે પૂછયું અને કહ્યું, “તમે ઉજજડ પ્રદેશમાં યોહાન પાસે ગયા ત્યારે શું જોવા ગયા હતા? શું પવનથી હાલતા બરુંને જોવા ગયા હતા? ના! \t IcI pic e'nImacinIt Cisus okiwe'p witmowan ni maoce'tincIn e'kitshumat CanIn We'kwonicI kaocishiaie'k no‘wmtukwakik e'wiwaptume'k? NasaknIshk e'nanimasuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓમાં એકનું નામ યૂસફ હતું. પ્રેરિતો તેને બાર્નાબાસ કહેતા. (આ નામનો અર્થ “બીજાને મદદ કરનાર વ્યક્તિ.”) તે લેવી હતો સૈપ્રસમાં તેનો જન્મ થયો હતો. \t Ipi Cosis ki nwakancIk kashuwawinItke' Pe'ne'pe's, e'iauke'notmuk, We'kwIsmukot mnowaukoswun, Nipayt nInI ipi e'tnukie't Saypusuk.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ જો તું તારું ખરાબ કરનારને માફ નહિ કરે તો આકાશનો પિતા તને પણ માફ નહિ કરે. \t KishpIn cI pwapone'ntumwe'k nInwuk omuashuwe'psiwnawa; CowikI Koswa kupone'ntumakwsiwa kmIiashuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિઓના આ નવા રાજા વિષે હેરોદ રાજાએ સાંભળ્યું. આથી તે રાજા ખૂબજ બેચેન થયો અને યરૂશાલેમના બધા લોકો પણ ખૂબજ ચિંતાતુર થઈ ગયા. \t Pic E'nut okuma kanotuk, notI kikicum mkoshkate'ntum, ipi caye'k Cinose'ne'muk kaie'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે ઘણા પ્રબોધકો અને સારા માણસો તમે જે જુઓ છો તે જોવા ઈચ્છતા હતા પરંતુ તેઓ જોઈ શકયા નહિ. અને ઘણા પ્રબોધકો અને સારા માણસો તમે જે સાંભળો છો તે સાંભળવા ઈચ્છતા હતા પરંતુ તે સાંભળી શકયા નહિ. \t We'we'nI ktInum, Mane'k, iacimocuk ipi me'noshuwe'psIcuk, okintuwe'ntanawa e'wiwaptumwat notI, kawaptume'k, ipi cocu okiwaptusinawan, ipi e'winotmoat nwatme'konIn, cocu okinotsinawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓએ પૂછયું, “તો પછી મૂસાએ એવી આજ્ઞા કેમ કરી છે કે મનુષ્ય પોતાની પત્નીને છૂટાછેડાનું પ્રમાણપત્ર લખી આપી છૂટાછેડા આપી શકે છે?” \t OtI cI okinawan, TacI Mosus kashukatokie't e'wiminkIt we'npie'kate'k msInukIn icI e'wiwe'pnukIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે બધા કેટલાક માણસોને પસંદ કરીને તમારી પાસે મોકલવા માટે સંમત થયા છીએ, તેઓ અમારા પ્રિય મિત્રો પાઉલ અને બાર્નાબાસ સાથે રહેશે. \t We'we'nI nkine'ntamIn e'maoce'tiak, e'nkotuk, ntIshte'onInan, e'wi ipI kinwa shIn nokankIt, we'napcIkascuk, nInwuk, e'ciiIie'k, e'wiwice'wawat te'pankon Pe'ne'pe's, ipi Pan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "રાજા એના નોકર માટે દિલગીર થયો અને તેનું દેવું માફ કરી દીધું અને તેને છોડી મૂક્યો. \t NicI te'pe'nmukwocIn, okishuwe'nmukon, ipi okipkItnukon, icI e'kiwe'pne'makot i me'snamowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેં ખેતર વેચ્યું તે પહેલાં તે તારું હતું અને તે વેચ્યા પછી પણ તેં તારી ઈચ્છાનુસાર તે પૈસાનો કોઇ રીતે ઉપયોગ કર્યો હોત. તેં શા માટે આ ખરાબ કરવાનું વિચાર્યુ છે? તું દેવ સમક્ષ જૂઠું બોલ્યો છે, માણસો સમક્ષ નહિ!” \t Shi e'ie'te'k conI kin, kitpe'ntusin, ipi katawe'n conI ktakinI‘ wishkInsin TacI otI kaocI shIte'an shi kte'‘ik cosuwi kuknosh kumasik nInwuk Kshe'mIne'toie'k kuknoshkumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુને જે માણસોએ પકડયો હતો તેઓ તેને પ્રમુખ યાજક કાયાફા પાસે દોરી ગયા. શાસ્ત્રીઓ અને વડીલ યહૂદિ નેતાઓ ત્યાં ભેગા થયા હતા. \t IcI ki kamackonawat ni CisusIn, okishonawan e'ciiInIt, Ke'ie'pusIn ni kcI- me'matmot onInI we'npie'ke'ncIn, ipi ke'ctaosIncIn e'she'maoce'tinIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ અંત્યોખમાં ઈસુના શિષ્યો ખુશ હતા અને પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતા. \t Ipi ki ke'knomocuk; kimoshkIne'shkaknawa mciwe'nmowun, ipi ni PanakwsIncIn Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આસા યહોશાફાટનો પિતા હતો. યહોશાફાટ યોરામનો પિતા હતો. યોરામ ઉઝિયાનો પિતા હતો. \t Ipi E'se' kiwosmukon Cose'pe'tIn, ipi CosIpe't kiwosmukon Cone'mIn, ipi Cone'm kiwosmukon Osaye'sIn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે કોઈ વ્યક્તિ મારા વચનોને સાંભળે છે અને તે પ્રમાણે આચરણ કરે છે તે ખડક પર મકાન બાંધનાર ડાહ્યા માણસ જેવો છે. \t We'kwe'ntuk nwatmokwe'n notI ntukitonIn, ipi ke'pamtuk nkine'nma win, ni pwakanInI kawshItot e'tat kwIcsInik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ખૂબજ પ્રસન્ન રહો અને આનંદમાં રહો કારણ આકાશમાં તમને ખૂબજ મોટો બદલો મળશે. યાદ રાખજો કે તમારી અગાઉના પ્રબોધકો ઉપર જુલ્મ ગુજારાયો હતો. \t Mnwankosuk, ipi kcImnwe'ntumok; waminkoie'k kIcIne'ntakwut shpumuk kishkok; iwkwshI kashukwtukawat, iacimoncIn kaie'cuk e'pwam shIiIe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી દેવે શાઉલને દૂર કરીને દાઉદને રાજા બનાવ્યો. દેવે દાઉદ વિષે જે કહ્યું તે આ છે, ‘દાઉદ, એ યશાઇનો દીકરો કે જે તેના વિચારોમાં મારા જેવો છે. હું તેની પાસે જે કરાવવા ઇચ્છું છું તે બધુંજ તે કરશે.’ \t IcI ni kaotapnat minI nkot okipsukwitnumwan, Te'pItIn e'wi otokumamwat, win Kshe'mIne'to kaiacimat otI kikIto, Nkimkowa Te'pIt we'kwIsmukot Ce'siIn, nInI tpInwe' nin nte'’ we'te'it win, ke'kshkItot, kaye'k, ntIne'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ યોએલ પ્રબોધકે જે બાબત માટે લખ્યું હતું તે આજે તમે અહીં થતું જુઓ છો. યોએલ પ્રબોધકે જે લખ્યું છે તે આ છે: \t OtIsi ie'i katuk nakanacimot Cowun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જગતને અફસોસ છે, કારણ કે જે વસ્તુઓને કારણે લોકો પાપ કરે છે આવી વસ્તુઓ તો બનવાની. પણ તે વ્યક્તિને અફસોસ છે કે જે ઠોકર લાવવા માટે જવાબદાર છે. \t Kwo kwansukumuk shotI kik, osam ni nshke'ntuwunIn iw sI ke'nomkuk e'wipiamkuk nshke'ntuwunIn kokwansukumuk cI onInIpie'tot i nshke'ntuwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી કેટલાક ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમથી ઈસુની પાસે આવ્યા અને તેઓએ પૂછયું. \t IWCI e'kipie'naskawawat CisusIn, We'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk kiwcupie'k Cinosne'muk katacuk, otIcI kikItwuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દેવે કહ્યું, ‘હું ઈબ્રાહિમનો તથા ઈસહાકનો તથા યાકૂબનો દેવ છું.’ પણ તે મૂએલાઓનો દેવ નથી. પરંતુ જીવતા લોકોનો દેવ છે.” \t Nin sI Nto Kshe'mIne'to iumuk E'pIne'e'm, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk AysIk, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk Ce'kap, Cosu wi Kshe'mIne'to oto Kshe'mIne'to omukwsin ni ne'poncIn, mtIno ie'k pe'matsIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યહૂદા ઈસુ પાસે ગયો અને કહ્યું, “રાબ્બી સલામ!” યહૂદા ઈસુને ચુમ્યો. \t IcI win e'kipie'shiat e'ciiInIt ni CisusIn, icI otI okinan, KtInmukon Ke'knomakIn; icI e'kiwce'mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એ દિવસોમાં જ્યારે વિપત્તિ દૂર થશે કે તરત જ: ‘સૂરજ અંધકારરૂપ થઈ જશે, અને ચંદ્ર તેનું અજવાળું આપશે નહિ. અને તારાઓ આકાશમાંથી ખરી પડશે. આકાશમાં બધુંજ ઘ્રુંજી ઊઠશે.’ યશાયા 13:10; 34:4-5 \t Kie'nup cI kikishianmukiwuk, ni kishkiwunIn, kisIs ke'o kukisupkoniawapmnakwsI; ipi tpuk kisIs co kawawase'shkmake'si, ipi ki nukok shpumuk kaotukocnok, ipi nishke'e'osawunIn ipI shpumuk kInukshke'non."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા લોકો તેની આસપાસ ભેગા થયા. તેથી તે હોડીમાં પ્રવેશ્યો અને બેઠો. લોકો કિનારે ઊભા રહ્યાં. \t KikcImane'k, maoce'ticuk, shi e'ciInIt, icI e'kiposIt napkwanuk e'kicipitupIt, icI caye'k ki maoce'ticuk ki nipwik cikcukumik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રબોધકોનાં વચનો પણ આ સાથે સુસંગત છે: \t OtIsI ie'i nasap okikitonawa ki NakanacimocIk e'shpie'kate'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરીથી ઈસુએ મોટા સાદે, બૂમ પાડી. પછી તે મરણ પામ્યો. \t Cisus cI kanotakwsIt minI e'pic kotakuk, okipkItnan ocipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મૂસાએ જોયું કે એક મિસરી માણસ યહૂદિ સાથે અનિચ્છનીય રીતે વર્તતો હતો. તેથી તેણે યહૂદિને સહાય કરી. મૂસાએ યહૂદિને ઇજા પહોંચાડવા માટે મિસરીને શિક્ષા કરી. મૂસાએ તેને એટલો સખત માર્યો કે તે મરી ગયો. \t IwcI nkot e'wapmat e'miashtotwumIt ipi okiwickapwItwan ke'ko e'wipwato twumIt ni me'iashtotwumIt icI e'kinsat ni Iciptuk nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ પિતર અને યોહાનને ભેગા થયેલા બધા લોકોની સામે ઊભા રાખ્યા. યહૂદિ આગેવાનોએ તેઓને ઘણી બધી વાર પૂછયું, “તમે કેવી રીતે આ અપંગ માણસને સાજો કર્યો? તમે કયા સાર્મથ્યનો ઉપયોગ કર્યો? તમે કોના અધિકારથી આ કર્યુ?” \t IwcI na‘wiukwan kacipitupawat okinatowawan. We'kwnicI kshke'osuwun tanakI we'ni otInoswunuk otI kaocItotme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે તેને કહેતાં સાંભળ્યો છે કે ઈસુ નાઝારી આ સ્થાનનો નાશ કરશે. તેણે એમ પણ કહ્યું છે કે મૂસાએ આપણને જે રીતરિવાજો આપ્યા છે તેને ઈસુ બદલી નાખશે.” \t Osam nkinotwamIn e'kItot otI Cisus Ne'se'ni NIn nI okupnacton otI nume'okumuk, ipi oke'iacton iw otIshcIke'wun Mosus kamiukoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ગાલિયોએ તેઓને ન્યાયાસન આગળથી કાઢી મૂક્યા. \t IwcI e'kimiwnashkawat shi tpakwnuke' cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “સાહેબ, અમે યાદ કરીએ છીએ કે, જ્યારે તે ઠગ જીવતો હતો ત્યારે તે કહેતો હતો કે ત્રણ દહાડા પછી હું મરણમાંથી સજીવન થઈશ.’ \t OtI cI ikinawan Okuma, nmikwe'ntamIn kakItpIt okawie'shke'mot me'kwa e'ie' pmatsIt; Kinsokwnukuk nkaonIshka minI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા બધા વિશ્વાસીઓએ જે કંઈ ખરાબ વસ્તુઓ કરી હતી તે કહેવાની અને કબૂલ કરવાની શરુંઆત કરી. \t Ipi mce'sh ki te'pwe'ie'ntukuk kipie'k, ipi oki iactanawa, ipi kiwaptawe'k, kanukmuksowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ એક વખતે એક શેતાનના અશુદ્ધ આત્માએ આ યહૂદિઓને કહ્યું, “હું ઈસુને જાણું છું અને હું પાઉલ વિષે જાણું છું પણ તમે કોણ છો?” \t IwcI o mIcIme'to okinkwe'twan ipi otI okinan Cisus sIie'k nkuke'nma, ipi Pan, nkuke'nma, nIshcI we'ninukcIkinwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ મારા મરણ પછી, હું મરણમાંથી સજીવન થઈશ. પછી હું ગાલીલમાં જઈશ. તમારા ત્યાં જતાં પહેલા હું ત્યાં હોઈશ.” \t IcI ki kish onIshkaian nkInmI‘ nikani, ipI Ke'ne'niuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઝબદીની પત્ની પોતાના દીકરાઓને સાથે રાખીને ઈસુની પાસે આવી. તેણે પગે પડીને ઈસુની પાસે માંગણી કરી. \t IcI e'kipie'naskakot niw kie'iwan ni Se'piti nicansIn, okipie'wice'okon ni okwIsIn, e'pie' owuciwkwnItakot e'ntuwe'ntumakot ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શું તમે નથી જાણતાં કે જે ખોરાક તમારા મોંમાં જાય છે તે પેટમાં જાય છે. પછી શરીરમાંથી બહાર નીકળી જાય છે અને તે ગટરમાં જાય છે. \t ConukwnI, ke' kinwa mshIknIstotsinawa we'kwe'ntuk patke'mkuk ktoniwakshie'mkIt shi, kshukiwak, iwcI sakcIwe'pinukate'k nkoci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને તેની સાથેના માણસો ફુગિયા અને ગલાતિયાના પ્રદેશોમાં થઈને ગયા. પવિત્ર આત્માએ તેઓને આસિયામાં સુવાર્તાનો બોધ કરવાની મના કરી હતી. \t Pic cI kacakshkumwat shi Pniciuk ipi shi e'kiwuk, Ke'ne'shiuk, okiknImakowan ni PanakwsIncIn CipamIn, e'wi mnwactumwat i kikitowIn shi E'shie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેને કહ્યું, “પ્રભુના આત્માનું પરીક્ષણ કરવા માટે તું અને તારો પતિ કેમ સંમત થયા? ધ્યાનથી સાંભળ! તું પેલા પગલાંનો અવાજ સાંભળે છે? તારા પતિને દફનાવનારા બારણે આવી પહોંચ્યા છે! તેઓ તને પણ આ રીતે લઈ જશે.” \t Pitu cI otI okinan, TInicI e'shwitokwtatie'k e'wikwcite'pe'nme'k ocipamIn Te'pe'nke't PInI osItiwanki kawInkowacuk knape'mIn cik shkwate'muk ke'iapI kin ksakconukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે અર્પણવેદી ઉપર દેવને અર્પણ આપો ત્યારે બીજા લોકોનો વિચાર કરો, અને જો તને યાદ આવે કે તારા ભાઈને તારી વિરૂદ્ધ કોઈ ફરિયાદ છે. \t KishpIn cI iw pie'ton kmikwe'wun e'tc sku‘umatuk, icI shiw mikwe'ntIn kikane', ke'ko, e'ne'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તે લોકો માણસના દીકરાને બીનયહૂદિઓને સોંપી દેશે જેઓ તેની ક્રૂર મશ્કરી કરશે. તેના પર કોરડા વીંઝશે અને તેને વધસ્તંભ પર જડાવી દેશે, પરંતુ ત્રીજા દિવસે તે સજીવન થશે.” \t OkupkItnumwawancI, ni me'mataosIncIn e'winaptotwanIt, ipi e'wipsItie'wanIt, ipi e'wiskakwukasnIt, icI nso kishkuk minI kupsukwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે સાંભળ્યું છે કે અમારા સમૂહમાંથી કેટલાક માણસો તમારી પાસે આવ્યા છે. તેઓએ જે વાતો કહી તેનાથી તમે હેરાન થયા છો અને વ્યગ્ર થયા છો. પણ અમે તેઓને આમ કહેવાનું કહ્યું નથી! \t Osam nkinotake'mIn, anIt ninan shotI kaocI maciwat kimkoshkasmukwak niw kikitonIn, kiwie'shtmakwak cipamwak otI e'kItwat, kinwa kItpakwnukom ipi kInaktIwe'ntawa i tpakwnuke'wun, coninan, i nkishI kie'kmasimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "યહૂદિયાના પ્રેરિતો અને ભાઈઓએ સાંભળ્યું કે બિનયહૂદિઓએ પણ દેવની વાતોનો સ્વીકાર કર્યો છે. \t IwcI ki nwakancuk, ipi wikane'iIn kaicuk shi Cwtie'uk kanotake'wat, ni Me'ikIsnIncIn winwake' e'kipsItmowat Kshe'mIne'to kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે તને જે વાતો કહેશે તેના વડે તું અને તારા ઘરનાં બંને તારણ પામશો. \t Win kuwitmak kikitonIn ke'ocI, ke'skonkoie'k kin, ipi caye'k ktowikwamuk, e'icuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેમાં પ્રત્યેક જાતના ચોપગાં પશુઓ હતા-જે પશુઓ ચાલી શકતા, તથા જમીન પર પેટે સરકી શકતા, અને પક્ષીઓ જે હવામાં ઊડતાં. \t Shi cI pic iukwan, caye'k e'shnakwsawat nie'okata cuk, we'siuk, shotI kik, ipi pkocwe'siuk, ipi pe'pa mote'shkuk, ipi pe'pamsacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે શાંત રહી શકીએ નહિ. અમે જે જોયું છે અને સાંભળ્યું છે તેના સંદર્ભમાં અમારે લોકોને કહેવું જોઈએ.” \t CosI ntakshkItosimIn e'wipwatshItmak notI ke'ko kawaptmak ipi kanotmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ બે દીકરાઓને કહ્યું, “તમે શું માંગી રહ્યા છો તે તમે જાણતા નથી. જે પ્યાલો મારે પીવાનો છે તે તમારાથી પીવાશે?” તેઓએ કહ્યું, “હા, અમે પી શકીશું!” \t Cisus cI okinkwe'twan, otI kikIto, CosI kuke'ntusinawa ne'totmoie'k, KtakshkItonawanI e'wimnukwe'ie'k shi mnukwackInuk, nin watshumnukwe'ian, ipi e'wi kcitapie'nkoie'k i kcitapie'nwe'wun, e'shIkcitapie'nkoian. OtI ci okinawan ntakshkItomInsI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તેઓએ આ સાંભળ્યું ત્યારે. તેઓ પ્રભુ ઈસુના નામે બપ્તિસ્મા પામ્યા હતા. \t Pic cI kanotmoat otI, kikcItapie'nkaswuk shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પાઉલે એક લશ્કરના અમલદારને બોલાવ્યો અને તેને કહ્યું, “આ યુવાન માણસને સરદારની પાસે લઈ જા. તેની પાસે તેને માટે સંદેશો છે.” \t IcI Pan e'kintomat, nkot ni okuman ipi otI okinan, sha‘onuk otI oshkInowe' e'ciwnIt ni kcI kapte'nIn; osam ke'ko wiwitmowan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને એ માણસને જો ખોવાયેલું ઘેટું મળી જાય, તો તે એટલો બધો ખુશ થાય કારણ કે તેને 99 ઘેટાં કરતાં એક ખોવાયેલું ઘેટું મળ્યું તેનો વધુ આનંદ છે, હું તમને સત્ય કહું છું. \t KishpIn cI mkuwat, we'we'nI ktInum, wusimI su mciwe'nmo ni nkot mantanshIn, icI ni shaktso mtInI shI shaka; kapwakiwanincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી યૂસફે કેટલાક લોકોને તેના પિતા યાકૂબને મિસર આવવાનું નિમંત્રણ આપવા મોકલ્યો. તેણે તેના બધા સગાં સંબંધીઓને પણ નિમંત્રણ પાઠવ્યાં (75 વ્યક્તિઓ એક સાથે) \t Cosip cI kinokashwe' ipi okintoman ni osIn Ce'kapIn ipi caye'k ni e'nwe'macIn nouksomtIne' shItnianIn kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મંદિરના રક્ષકોના સરદારે અને મુખ્ય યાજકોએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ મૂંઝવણમાં પડ્યા, “આના કારણે શું પરિણામ આવશે?” \t IwcI pic kanotmoat kcI me'matmot ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok, ipi me'matmo cuk kikwInwune'ntumwuk we'kwe'ntuk otI we'cnomkItIkwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમે અમારી ઈચ્છા મુજબ અમે બધું ખાધું. પછી અમે વહાણને હલકું કરવા સમુદ્રમાં અનાજ નાખવાનું શરૂ કર્યુ. \t IcI kakish te'psInie'wat, okipukiatonawa i napkwan, okipukitonawa i pkwe'shkIn, e'wpukomnanwuk shi kcIkumik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ તેના વિરૂદ્ધનું તહોમતનામું ઈસુના માથા પર મૂક્યું, તેમાં લખેલું હતુ: “આ ઈસુ છે, જે યહૂદિઓનો રાજા છે.” \t IcI e'kitowawat shiw otupik we'npie'kate'nuk we'cawat, OTI CISUS OTOKUMAMWAN KI CWIUK."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ સમયે ઘંટી ચલાવતી બે સ્ત્રીઓમાંથી એક સ્ત્રીને ત્યાંથી ઊઠાવી લેવામાં આવશે અને બીજીને ત્યાંજ પાછળ રહેવા દેવામાં આવશે. \t Nish kwe'k kupispotaswuk, shi potakunuk, nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “આઘા ખસો, કારણ કે છોકરી મરણ નથી પામી. તે ઊંધે છે.” આ સાંભળી લોકો તેના તરફ હસવા લાગ્યા. \t IcI otI okinan, Me'nwushkmok coinposi kikiak; npe'waksI. IwcI e'ki papshI waoshInwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ કૈસરિયા ફિલિપ્પી પ્રદેશમાં આવ્યો તો તેણે તેના શિષ્યોને પૂછયું કે, “માણસનો દીકરો કોણ છે એ વિષે લોકો શું કહે છે?” \t Pic cI Cisus kapiat, e'pie'kokumukianuk Sise'ne', Pinipiuk, okinatawan ni ke'knomowacIm otI cI, okinan, We'nicI Nin e'kitowat nInwuk We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જે માણસોની માલિકી આ સેવિકા છોકરી પર હતી તેઓએ આ જોયું. આ માણસોએ જાણ્યું કે હવે તેઓ પૈસા બનાવવા માટે તેણીનો ઉપયોગ કરી શકશે નહિ. તેથી તેઓએ પાઉલ અને સિલાસને પકડ્યા અને શહેરની સભાની જગ્યામાં ઘસડી લાવ્યા. શહેરના અધિકારીઓ ત્યાં હતા. \t IwcI ni pic, te'pe'nmukwocIn kawap tumwat kashI nkItowat, iw, ie'shkIcke' wat, okimshInawan ni PanIn ipi Sayne'sIn ipi okishonawan shi e'tshItatuk ni nakansIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ પ્રભુએ અનાન્યાને કહ્યું, “જો! મેં એક અગત્યના કામ માટે શાઉલને પસંદ કર્યો છે. તેણે રાજાઓને, યહૂદિ લોકોને અને બીજા રાષ્ટ્રોને મારા વિષે કહેવું જોઈએ. \t NIshcI Te'pe'nke't otI okinan, Mumacin, Win kawe'uapmuk, e'wi pe'naotot, ntInoswIn e'nasmupnIt ni Me'ikIscIk ipi kcI okumak ipi Isne'iIn nicansIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને તિમોથી મૂસિયાની નજીકના પ્રદેશમાં ગયા. તેઓ બિથૂનિયાના પ્રદેશમાં જવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ ઈસુનો આત્મા તેઓને અંદર જવા દેતો ન હતો. \t Kapiawat cI shi Maysiuk, Kine'ntumwuk, e'wishiawat, ipI Piti niuk, cocI okine'nmukwsiwan, ni CipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ જ્યાં સુધી બધી વસ્તુઓ ફરીથી બરાબર ન થાય ત્યાં સુધી ઈસુએ આકાશમાં રહેવું જોઈએ. જ્યારે તેના પવિત્ર પ્રબોધકો દ્ધારા તે બોલ્યો હતો ત્યારે ઘણાં લાંબા સમય પહેલા દેવે આ સમય વિષે કહ્યું હતું. \t Kishuk win, ke'otapnukot nash kiwcItsunuk cake'ko, win Kshe'mIne'to, kashI kikitot shiw toninuk caye'k panakwsIncIn Nakan acimoncIn nash e'kowe'pkiwuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી લોકો ખેતરમાં કામ કરવા ગયા. “ફરી બાર વાગે અને બીજી વાર ત્રણ વાગે બજારમાં ગયો ત્યારે પણ લોકોને ખેતરમાં કામ કરવા માટે લઈ આવ્યો.” \t MinI Kimaci naokwe'nuk, ipi kaiaptosanuk icI nasap kishIcke'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પછી રાજા ઉત્તર આપશે, ‘હું તમને સત્ય કહું છું. તમે મારા લોકોમાંના એકના માટે અહીં જે બધું કર્યુ તે બધું તમે મારા માટે જ કર્યુ.’ \t IwcI KcI-okuma okinkwe'twan, otI cI okInan, We'we'nI, KtInum, otI e'kitotwe'k nkot otI mamwI kaciIt kotI ni kane'iuk, isI nasap e'totwe'ie'k Nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમને ઈસુ સોંપવામાં આવ્યો, અને તમે તેની હત્યા કરી. દુષ્ટ માણસોની સહાયથી તમે ખીલા ઠોકીને ઈસુને વધસ્તંભે જડાવ્યો. પણ દેવ તો જાણતો હતો કે આ બધું થવાનું છે. આ દેવની યોજના હતી. ઘણા સમય પહેલા દેવે આ યોજના ઘડી હતી. \t Win kapkItnukasot kane'nmat ipi nikan kashuke'nmat Kshe'mIne'to, kinwa kautapne'k ipi kmIconIciwan kiskakwawa ipi kinsawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે કહ્યું, “મારા ભાઈઓ અને મારા પિતાઓ, મને ધ્યાનથી સાંભળો! હું તમારી આગળ મારો બચાવ કરું છું.” \t NInituk, nikane'ituk, ipi Nose'ituk; psItumok, wanInkon e'winatmatsoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમારા માટે અહી પૃથ્વી ખજાનાનો સંગ્રહ ન કરો કારણ કે પૃથ્વી પર કીડા તથા કાટ ખજાનાનો નાશ કરે છે. ચોર ખાતર પાડીને ચોરી જાય છે. \t Ke'kowi twakInukatsoke'k ke'cpite'ntakwuk shotI kik, mIne'tosiuk ipi e'wikwakwnuk, e'wipnack, ipi ki ke'mote'iuk e'wipikpItowat e'wi kmotwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી એ લોકો જે કહે તે પ્રમાણે વર્તજો અને તેમની આજ્ઞાનું પાલન કરજો. પરંતુ તે લોકો જે કરે છે તે પ્રમાણે તમે ન કરતા. હું એટલા માટે કહું છું કે, તેઓ જે ઉપદેશ આપે છે તે પ્રમાણે તેઓ પોતે વર્તતા નથી. \t Caye'k cI we'kwe'ntuk kie'shI kie'kumukuwe'kwe'n, iw ke'shI naktuwe'ntume'k ipi i ke'totme'k, ke'kowi i shIcke'ke'kon, i e'shcIke'wat kItwuk sI mtIno cocowi i shIcke'sik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાંના લોકોએ ફિલિપને સાંભળ્યો અને તેઓ બધાએ ફિલિપે જે કંઈ કહ્યું તે કાળજીપૂર્વક ધ્યાનથી સાંભળ્યું. \t Ipi ki nIshInape'k oki mamwe' te'pwe'twawan ni PinipIn, kakItnIt e'psItwawat ipi e'wapmawat, kashumataototmInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તમે જગતનું મીઠું છો. પરંતુ મીઠું જો એનો સ્વાદ ત્યજી દેશે તો પછી તે ફરીથી ખારાશવાળું નહિ જ થઈ શકે. જો મીઠું તેનો સ્વાદ ગુમાવી દેશે તો તે નકામું છે એમ સમજીને તેને ફેંકી દેવાશે અને લોકો તેને પગ તળે છુંદી નાખશે. \t KinwakwshI kitowsiw taknawum shotI kik; kishpIncI ponsiwtakunukpkok; we'kwnicI ke'ocI siwtakunupok’ CosI ke'shI owunsInon mtIno e'wisakcuwe'pInIkate'k, icI e'wipInkatumowat, nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ આ વાતો સાંભળી, તેઓએ દલીલો કરવાનું બંધ કર્યુ. તેઓએ દેવને મહિમા આપતાં કહ્યું, “તેથી દેવ બિનયહૂદિઓને પસ્તાવો કરવાનું મન આપ્યું છે અને આપણા જેવું જીવન પામવા માટે સંપત્તિ આપે છે.” અંત્યોખમાં સુવાર્તા \t IcI otI kanotmoat, coke'kokikItsik, ipi o kiwinwanawan, Kshe'mIne'ton, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to nukwuke' ni Me'ikIsnIncIn, okiminan kisate'ntumwun shi pmatsowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "શાઉલે એક દર્શન જોયું છે. આ દર્શનમાં આનાન્યા નામનો માણસ તેની પાસે આવ્યો અને તેના પર હાથ મૂક્યો. પછી શાઉલ ફરિથી જોઈ શક્યો.” \t Win kinaptum e'wapmat, nkot nInI E'ne'naye's., e'shnukasot, e'pie'pitike'nIt, ipi okituwan onIce'n shi wiIuwuk e'wintawapnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એ પ્રમાણે જેઓ છેલ્લા છે તેને હવે ભવિષ્યમાં પ્રથમ સ્થાન મળશે. અને જેનું પ્રથમ સ્થાન હશે તેને ભવિષ્યમાં છેલ્લું સ્થાન મળશે.” \t Kisu shkwe'iak kne'tmIswuk, ipi ki ne'tum shkwe'iak; anwu mce'shntomak nIshce' pke'ci we'napcIkaswuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ બે વરસ પછી પોર્કિયુસ ફેસ્તુસ હાકેમ બન્યો. તેથી ફેલિકસ લાંબો સમય હાકેમ ન રહ્યો. પરંતુ ફેલિક્સે પાઉલને બંદીખાનામાં નાખ્યો કારણ કે ફેલિકસ યહૂદિઓને ખુશ કરવા કંઈક કરવા ઇચ્છતો હતો. \t NIshcI kakish nishponkItnuk Posius Pe'stus okinapshkawan, PiniksIn, icI Pniks e'wi mnwe'ntumnIt, ni CwiIn, okinkInan ni PanIn, e'kupkasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ અશુદ્ધ આત્માને હાંકી કાઢ્યો કે તરત જ તે મૂંગો માણસ બોલતો થયો, લોકો આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને બોલ્યા: “અગાઉ ઈસ્રાએલમાં આવું કદાપિ જોવામાં આવ્યું નથી.” \t IcI kasaktInat ni mIcImIne'ton ke'iie'pitok kin ukikito kimamkate'ntumwuk cI ‘kimaoce'ticuk otI cI kikItwuk; Cowika wapicukate'snon otI Isniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસનો દીકરો ઘેટાંને (સારા લોકો) પોતાની જમણી બાજુ મૂકશે અને બકરાંને (ખરાબ લોકો) ડાબી બાજુ રાખશે. \t IcI ke'cI cipitupat nimantanshIn ote'pniwnak, nicI motoiIn onumciwnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ જ પ્રમાણે તમે તમારા ભાઈઓ અને બહેનોને તમારા હૃદયથી માફ કરી દો. નહિ તો જે રીતે રાજા ર્વત્યો તે રીતે મારા આકાશમાંનો બાપ તમને માફ નહિં કરે.” \t Iwsuke' win nasap shpumuk Nos, ke'totakwie'k, kishpIn kte'iwak pwapone'ntumwe'k cak kikane'iwa me'ctotakwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અમને અમારી રોજની જરૂરિયાત પ્રમાણે અન્ન આપ. \t . MishInak otI nkom e'kishkiwuk e'tso kishkuk, e'shwisIniak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ પોતાના શિષ્યો તરફ આંગળી ચીંધી ને કહ્યું, “જુઓ! આ લોકો જ મારી મા અને મારા ભાઈઓ છે. \t IcI e'kishipnuke'not ocIiukwan e'ciiInIt ke'knomowacIn, icI otI kIto, PInI nkiI ipi nikane'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “અત્યારે આમ જ થવા દે. દેવને જેની જરૂર છે તે બધું જ કરવું એ આપણા માટે સારું છે.” જેથી યોહાન ઈસુને બાપ્તિસ્મા આપવા કબૂલ થયો. \t Cisus cI okinkwe'twan otI okinan, NocImasI i kInomkIt nkom, Iw ke'shuwe'pse'ikon e'wite'pwe'k, caye'k mInoshuwe'psiwun. IwcI e'kite'pwe'twat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેઓને કહ્યું, “પસ્તાવો કરો. તમારામાંનો દરેક ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે બાપ્તિસ્મા પામો. પછી દેવ તમારાં પાપોને માફ કરશે. અને તમને પવિત્ર આત્માનું દાન પ્રાપ્ત થશે. \t OtI cI Pitu okinan kisate'ntmok, ipi kcItapie'nkasok e'tshIie'k shiw tInoswunuk Cisus Knayst e'wi we'pnakoie'k ni kmIiashuwe'psiwnawan icI kuminkom i mikwe'wun o panakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ દોરડાને છેડે વજન લટકાવીને પાણીની અંદર ફેંક્યા. તેઓએ જોયું દરિયાની ઊડાઈ 120 ફૂટ હતી. તેઓ થોડા આગળ ગયા અને ફરીથી દોરડા નાખ્યા તો ત્યાં 90 ફૂટ ઊડાઈ હતી. \t IcI kikwtukie'ke'k; okimkanawacI nishwaptuktsonuk e'kwitmianuk; nakIcI kapmashwat okikwtukie'anawa minI okimkanawacI mtatso ctInianIn tsonuk e'kwitmianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પ્રભુના દૂતે ફિલિપને કહ્યું. તે દૂતે કહ્યું, “તૈયાર થઈ જા અને દક્ષિણમાં જા. યરૂશાલેમથી ગાઝા જવાના રસ્તેથી જા. આ રસ્તો રેતીના રણમાં થઈને જાય છે.” \t IcI Kshe'mIne'to mIshIne'we'mIn, okiknonan PinipIn otI okinan, Psukwin ipi shian we'c shawunu‘uk iw mie'w’ we'tsuk Cinose'ne'muk ipi Ke'se'uk now’mtukwakik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી હું વિચારું છું કે આપણે બિનયહૂદિ ભાઈઓ જે દેવ તરફ વળ્યા છે તેઓને હેરાન ન કરીએ. \t Osam cI otI we'cshIte'aian, e'wipwam mkoshkacikwukon, ki Me'ikIscIk kakwe'knoitwacIk Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી કેટલાએક માણસો એક માણસને ઈસુ પાસે લાવ્યા. તે અંધ હતો અને બોલી પણ શકતો ન હતો, કારણ તેનામાં ભૂત હતું. ઈસુએ તેને સાજો કર્યો. તે માણસ બોલતો થયો અને દેખતો પણ થયો. \t Kipie'twa nkot iukwanIn packakwnIt MIcIme'ton, ke'kie'pikwat, ipi ke'kie'pitok, icI e'kine'se'at, icI ke'kie'pikwat; ipi ke'kie'pitok, ne'ish ki-kikito, ipi kintawapI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ લોકોને જમીન પર બેસી જવા કહ્યુ. \t IcI e'kinat ni maoce'tincIn, e'wicipitupnIt, mcIiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ચેલો તેના ગુરુંથી મોટો નથી કે દાસ એના શેઠ કરતાં ચડિયાતો નથી. \t Ke'knomowIt cowi pite'ntakwsIsi, wusimI ni te'pe'nmukwocIn, cowoke' pmitake', wusimI pite'ntakwsIsi, icI ni te'pe'nmukwocIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફિલિપ અને બર્થોલ્મી; થોમા તથા કર ઉઘરાવનાર માથ્થી; અલ્ફીનો દીકરો યાકૂબ અને થદી; \t PInip, ipi Patanumio, Tamus, ipi Me'to maocIcke't; Ce'ms kaokwIsmukot E'mpiusIn, ipi Ne'pius, iukwan ke' i otInawan Se'tius;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ત્યાંથી થોડેક દૂર ભૂંડનું ટોળું ચરતું હતું. \t IcI pnoc pme'in, mce'sh kokoshIn e'wisnInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "માણસોના બચાવ હોડીને અંદર લાવ્યા બાદ તેઓએ વહાણને સાથે રાખવા વહાણની આજુબાજુ દોરડાં બાંધ્યા. તે માણસોને બીક હતી કે વહાણ સૂર્તિસના રેતીના કિનારા સાથે અથડાશે. તેથી તેઓએ સઢસામાન નીચે ઉતર્યા અને પવનથી વહાણને તણાવા દીધું. \t Pic cI kapostowat, e'wi nishokmotowat cI namiiukwan okitkopitonawa inapikwan, ipi e'kwutumwat, e'wipe'kwshInwat, pInItaokokik oki nispItonawan pmashwun, ipi nkiwe'pashmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી યૂસફ ઊઠયો અને બાળક અને તેની માને પોતાની સાથે લઈને મિસર જવા ચાલી નીકળ્યો. તેઓ રાત્રીના સમયે ચાલી નીકળ્યા. \t PicI win kapsukwit kiwtapInan niw we'shkniknIt, pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, nipatipuk e'kishumaciwat iukwanuk Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એટલે આકાશમાં રહેલા તમારા પિતા જેટલા પરિપૂર્ણ છે તેટલા તમારે પણ પરિપૂર્ણ થવુ જોઈએ. \t Nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o Koswa kwiuk e'shwe'psIt shpumuk e'iIt, kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આજ તમારી સજા છે. કારણ હું ભૂખ્યો હતો ત્યારે તમે મને કશું જ ખાવાનું આપ્યું નહોતું અને જ્યારે હું તરસ્યો હતો ત્યારે તમે મને કાંઈ પીવા આપ્યું નહોતું. \t NkipkIte' cocI kishumsim; nkikakaskite'e's, cocI kimnIsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ટાપુ પર લોકોએ પાઉલના હાથ પર સાપને લટકતો જોયો. તેઓએ કહ્યું, “આ માણસ એક ખૂની હોવો જોઈએ. તે સમુદ્ધમાં મૃત્યુ પામ્યો નહિ, પણ ન્યાય તેને જીવતો રહેવા દેવા ઈચ્છતો નથી.” \t IwcI pic ki pkoc nIshInape'k, kawapmawat ni mIcIpwatacke'ncIn, e'we'we'pkocnInIt, shiw onIcinIn; otI kikItwuk, we'we'nIsI otI nInI ne'shwe't, win, e'kiianwu kie'tuk shi kcIkumik, kwiukmnoshuwe'psowun co ne'ntakwsIsi e'wipmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ધર્મલેખો અને દેવનાં પરાક્રમ વિષેના તમારા અજ્ઞાનને કારણે એ તમે સમજી શકતા નથી. \t Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan, KiwaonIshnomsI, e'pwakuke'ntume'k, i msInukIn, ipi i wishkIswun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતર ઈસુ પાછળ ગયો, પણ તે ઈસુની નજીક આવ્યો નહિ. પિતર પ્રમુખ યાજકના ઘરની ઓસરી સુધી ઈસુની પાછળ આવ્યો. તે અંદર ગયો અને ચોકીદારો સાથે બેઠો. પિતર જોવા ઈચ્છતો હતો કે અંતમાં ઈસુનું શું થશે. \t Pitu cI shkwe'iak okipmInashkawan, shi kcI-me'matmot onInI e'tanIt; icI e'kipitike't okiwitpuman pmitakaiIn e'wiwaptuk wakosanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે જાળ પૂરી માછલીઓથી ભરાઈ ગઈ ત્યારે તેણે જાળને પાણીમાંથી બહાર કાઢી સારી માછલીઓ ટોપલીઓમાં ભરી દીઘી. અને ખરાબ માછલીઓને ફેંકી દીઘી. \t Pic cI kamoshkIne'nIt e'kiw tapInawat cik pie'k; icI e'cipitupwat e'kiwe'napmawat we'wnIsnIncIn e'kisawat mkukok; me'iansIncIn cIie'k okiwe'pnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "નેકનામદાર ફેલિકસ હાકેમને કલોદિયસ લુસિયાની સલામ. \t Knatius Naysie's, okImonan, o ke'c, mIno NakansIt Piniks; otIne'nman mInowankoswan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે એમ ન માનતા કે ‘ઈબ્રાહિમ અમારો પિતા છે’ તેથી અમે ઉગરી જઈશું. દેવ આ પથ્થરોમાંથી પણ ઈબ્રાહિમ માટે સંતાનો પેદા કરી શકે છે. \t Ke'kowi, ke'ko, ne'ntuke'k kiiwawa, E'pIne'-e'mntoosmamIn, ktInum cI nin, Kshe'mIne'to otakshkIton, notI sIniIn, e'wipsukwipnat pInoce'iIn iukwanIn E'pIne'- e'mIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલની ઈચ્છા અંદર જઈને લોકોની સાથે વાતો કરવાની હતી. પરંતુ ઈસુના શિષ્યોએ તેને જવા દીધો નહિ. \t Pic cI Pan, e'wipitike'ntuwat, ni nIshInape'n ni te'pwe'ie'ntumnIncIn cokipkItnukwsin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ યાકૂબે સાંભળ્યું કે મિસરમાં અનાજનો સંગ્રહ થતો હતો. તેથી તેણે આપણા પિતાઓને (યાકૂબનાં સંતાનો) ત્યાં મોકલ્યો. (આ તેનો મિસરનો પ્રથમ પ્રવાસ હતો.) \t NIshcI Ce'kap kanotake't e'pInIt shi ntamnIn ipI Iciptuk okinokanan ne'tum kosnanun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ કહ્યું, “ચાલો મારી પાછળ આવો. હું તમને જુદી જાતના માછીમાર બનાવીશ. તમારે માછલીઓ નહિ પણ લોકોને ભેગા કરવાનું કાર્ય કરવાનું છે.” \t IcI otI okinan, Naktone'o‘shuk; kaoshe'num e'wikikoskawe'p nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ દેવે ઈબ્રાહિમને આ જમીનમાંથી કશું આપ્યું નહિ. દેવે તેને એક ડગલું પણ જમીન આપી નહિ. પણ દેવે વચન આપ્યું કે ભવિષ્યમાં તે ઈબ્રાહિમને આ જમીન તેના માટે તથા તેના સંતાનો માટે આપશે. (ઈબ્રાહિમને કોઈ સંતાન નહોતા તે અગાઉ આ હતું.) \t Co cI ke'ko kiminasin tpInwe'osuwun cotIna wacI pInkit nIshcI kiwawitmowan e'wiminat tpInwe'osuwun ipi ni nicansIn wapie'pmatsInIt e'pwamshI onicansut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો તારે પૂર્ણ થવું હોય તો, પછી જા, તારી પાસે તારું પોતાનું જે કંઈ છે તે વેચી દે, પૈસા ગરીબોને આપી દે, તું જો આ વધુ કરીશ તો આકાશમાં તારો કિંમતી ખજાનો ભેગો થશે, પછી ચાલ, મારી સાથે આવ!” \t Cisus cI otI okinan; KishpIn waowike'swune'n, shian, ipi tawe'n e'ton icI kuminak ke'tmakse'cuk; te'pe'nwe'osawun ke'iIn, ipI shpumuk, ipi pie'pmInashkaoshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજી કોઈપણ બાબત કરતાં જે યોગ્ય છે તે કરવાની જેઓની વધુ ઈચ્છા છે, તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે તેઓની ઈચ્છા દેવ પૂર્ણ કરશે અને તેમને સંતોષ આપશે. \t Shuwe'ntakwsik ki, pe'kIte'we'ntukuk, ipi e'kakaskite'e'skuk, iukwan mnoshuwe'psowun; ki ie'ki ke'moshkIne'sanuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે હું યરૂશાલેમ ગયો ત્યારે મુખ્ય યાજકોએ તથા યહૂદિઓના વડીલોએ ત્યાં તેની વિરૂદ્ધ તહોમતો મૂક્યા. આ યહૂદિઓ મને તેના મૃત્યુનો હૂકમ કરવા ઇચ્છતા હતા. \t E'kiianshi Cinose'ne'muk ki kcI-me'matmocuk, ipi onikansimwan, ki Cwiuk, okimcIcshumawan ipi nkinatakok, ipi i tpakwnuke'wun e'wipatakonIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઘણા લોકો આવ્યા અને ઈસુ વિષે ખોટી વાતો કહી. પરંતુ સભાને ઈસુને મારી નાખવા માટે સાચું કારણ મળ્યું નહિ, પછી બે માણસો આવ્યા અને કહ્યું, \t CocI wIiI okimkawasiwan, e'ki ianwI mane'nIt waknoshkImawacIn kipie'n, cocI okimkawasiwan, ici shkwe'iak kipie'k nish waknoshkImawacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જુઓ, કુંવારી ગર્ભવતી થશે, તેને એક દીકરો જન્મશે અને તેનું નામ ઈમ્માનુએલ પાડવામાં આવશે.” (ઈમ્માનુએલ એટલે “દેવ આપણી સાથે છે.”) \t PInI! she'shksi kIncuko ku'okwIsIcI otI okishInkanawan Ime'niun; i ie'i KshmIne'to kuwice'okonan e'kItok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પિતરે કર્નેલિયસ, તેનાં સગા અને મિત્રોને ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે બાપ્તિસ્મા આપવાની આજ્ઞા કરી. પછી લોકોએ પિતરને તેઓની સાથે થોડા દિવસ રહેવા માટે કહ્યું. \t OkukatonancI e'wi kcItapie'nkasnIt shiw tInoswunuk Kshe'mIne'to; okiwishte'pmawancI e'wi iInIt o nat sokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ પૂછયું, “તારે શું જોઈએ છે?” તેણે ઉત્તર આપ્યો, “મને વચન આપ કે તારા રાજ્યમાં મારા બે દીકરાઓમાંથી એક દીકરો તારી જમણી બાજુ અને બીજો દીકરો તારી ડાબી બાજુએ બેસે.” \t OtI cI okinan, We'kwnicI ne'twe'ntumIn? OtI cI okinan, Ne'num, kotI nish nkwIsuk, e'wicipitupwat, nkot kte'pniwnak, ipi o nkot knumciwnak, shiw ktokumauwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ શાઉલ તો પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો. પાઉલે (શાઉલનું બીજું નામ) અલિમાસ (બર્યેશુ) તરફ જોયું. \t IwcI San, ke'iapukI e'shnukasot Pan, e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn, Cipam, kancI okinapman;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ આથેન્સમાં સિલાસ અને તિમોથીની રાહ જોતો હતો. પાઉલનો આત્મા ઉકળી ઊઠ્યો કારણ કે તેણે જોયું કે શહેર મૂર્તિઓથી ભરેલું છે. \t Me'kwacI Pan e'ie' pwi iat shi E'tinsuk ocipamIn okim mackakon, pic waptuk i kcI otan, caye'k e'pkItnItsowat me'nIto kat nIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્ઞાની માણસોના ગયા પછી, યૂસફને સ્વપ્નમાં પ્રભુનો દૂત દેખાયો. દૂતે કહ્યું કે, “ઊભો થા! બાળક અને તેની માને લઈને મિસરમા નાસી જા. હેરોદ બાળકની તપાસ શરૂ કરશે. તે તેને મારી નાખવા માગે છે. હું જ્યાં સુધી કહું કે બધું સલામત નથી, ત્યાં સુધી મિસરમાં જ રહેજે.” \t IcI pic kamaciwat PInI Cosip kiwapman Kshe'mune'to omIshInIwe'mIn e'napituk otI otukon, Psukwin ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, ipI cI Iciptuk oshumok; icI shi iuk; pama pie'toian kikitowun, iukwanwi E'nut okupantone'wan we'shknikIt pInoce'iIn e'winsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે બધા લોકોની આગળ યહૂદિઓની વિરૂદ્ધ ખૂબ મજબૂત દલીલો કરી. અપોલોસ સ્પષ્ટ રીતે સાબિત કર્યુ કે યહૂદિઓ ખોટા હતા. તેણે ધર્મશાસ્ત્રોનો ઉપયોગ કર્યો અને બતાવ્યું કે ઈસુ એ જ ખ્રિસ્ત છે. \t Ipi okiwishkukie'kman ni CwiIn, ipi e'wapituat mIsInukInuk o Cisus oie'o Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જ્યારે તમે ઊપવાસ કરો, ત્યારે તમારી જાતને ઉદાસ દેખાડશો નહિ, દંભીઓ એમ કરે છે. તેઓ તેમના ચહેરા વિચિત્ર બનાવી દે છે જેથી લોકોને બતાવી શકે કે તેઓ ઉપવાસ કરી હ્યા છે. હું તમને સત્ય કહું છું કે તે દંભી લોકોને તેનો બદલો પૂરેપૂરો મળી ગયો છે. \t Pic cI pwawisnie'k ke'ko wishuwe'psuke'k, ke'cwa e'nume'kascuk e'kisasnakwsawat oshkishkowak e'miashtowat e'wine'nmukwat nInwun ie'i we'cpwawisnawat. We'we'nI otI KtInum, ote'ionawasI i otIp‘okso-onowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી પિતરને જેલમાં રાખવામાં આવ્યો. પરંતુ મંડળીમાં પિતર માટે આગ્રહથી દેવની પ્રાર્થના થતી હતી. \t IwcI Pitu kaocI kpakot, kiwcI te'pwe'ie'ntukuk, pIne', okinume'ktuwawan Kshe'mIne'ton win, i kaocI shuwe'psInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે મુશ્કેલીનો અંત આવ્યો ત્યારે પાઉલે શિષ્યોને તેની પાસે બોલાવ્યા, તેમને પ્રોત્સાહિત કર્યા. પછી તેઓને તેણે છેલ્લી સલામ પાઠવી અને મકદોનિયાનો પ્રવાસ શરૂ કર્યો. \t IcI kakish wishkwe'we'kuk Pan okintoman ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi okinumkowan, icI e'kinmumacit e'wishiat Me'sitoniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફેસ્તુસ યરૂશાલેમમાં આઠ કે દસ દિવસો રહ્યો. પછી તે કૈસરિયા પાછો ગયો. બીજે દિવસે ફેસ્તુસે સૈનિકોને તેની આગળ પાઉલને લાવવા માટે કહ્યું. ફેસ્તુસ ન્યાયાસન પર બેઠો હતો. \t IcI kakishiIt shi wusimI mtatsokwun kishie'wak, shi Sisinie'uk, icI wiapuk kacipitupIt shi tpakwnuke' cipitupwunuk kishuwe' PanIn e'wipie'ckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમને હાકેમો તથા રાજાઓ સમક્ષ હાજર કરવામાં આવશે. આ બધું મારા લીધે તમને કરવામાં આવશે. તમે ત્યારે મારા વિષે એ બધાને કહેજો. \t IcI ipI ke'aonukom e'nasmupwat okumak, ipi kcI okumak nin ke'ocItotakoie'k, iwcI ke'ocI kuke'ntumwat win wa, ipi Me'ikIscIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિલાતે તેમના માટે બરબ્બાસને મુક્ત કર્યો. પિલાતે કેટલાક સૈનિકને ઈસુને ચાબુક વડે મારવા કહ્યું. પછી પિલાતે ઈસુને વધસ્તંભ પર મારી નાખવા માટે સૈનિકોને સુપ્રત કર્યો. \t IcI e'kipkItnumwat ni Pane'pe'sIn, icI ni CisusIn, kapsItie'wat okipkItnan e'wiskakwukasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ અને બાર્નાબાસને આ બાબતમાં તીવ્ર મતભેદ થયા. તેઓ જુદા પડ્યા અને જુદા જુદા રસ્તે ગયા. બાર્નાબાસે સૈપ્રત તરફ વહાણ હંકાર્યુ અને માર્કને તેની સાથે લીધો. \t CocI kimnwe'ntusik iwcI, kaocI papke'wat, icI Pe'ne'pe's, okiw i ce'wan MakIn SaypnIsuk cI ki kinashwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી હેરોદ તેને મારી નાંખવા માંગતો હતો પરંતુ તે લોકોથી ડરતો હતો. કારણ લોકો યોહાનને પ્રબોધક માનતા હતા. \t OtakinsancI nIshte'wi okikwsan ni maoce'tincIn, osam okine'nmawan nakanacimocIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમે જે સિક્કા દ્વારા કર ચૂકવો છો તે લાવીને મને બતાવો.” તેઓએ એક દીનાર લાવીને ઈસુને બતાવ્યો. \t WaptIIshuk i tpaomatwun i shonia. Nkot shInIn cI kipie'twawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ વરરાજાએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હું તમને સત્ય કહું છું, હું તમને જાણતો નથી.’ \t Okinkwe'twan cI, otI okinan; We'we'nI ktInum; Cokuke'nmIsnonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બે લૂટારાઓને ઈસુની બાજુમાં વધસ્તંભ પર જડ્યા હતા. એક લૂટારાને ઈસુની જમણી બાજુએ અને બીજાને ડાબી બાજુએ રાખ્યો હતો. \t Ipi cI nish kie'motshke'cuk, kitko Skakwukaswuk; nkot ote'pniwnak, nkot cI o onumciwnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્ત્રીઓ શિષ્યોને માહિતી આપવા જતી હતી ત્યારે કબરની ચોકી કરનારા સૈનિકોએ શહેરમાં મુખ્ય યાજકો પાસે જઈને જે કાંઈ બન્યું હતું તે બધું જે તેમને કહ્યું. \t Me'kwacI e'nmIpiskawat, pInI anIt e'kwapcIkipie'shie'k kcI otanuk, icI e'kiwitmowawat kcI.me'matmocIk onInwun, cake'ko kashowe'puk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી તેણે લોકોને ઘાસ પર બેસી જવા કહ્યું. ઈસુએ પાંચ રોટલી અને બે માછલી લીધી અને તેણે આકાશ તરફ જોયું, ખોરાક માટે દેવનો આભાર માન્યો, તેણે રોટલીના ટૂકડા કર્યા અને તેના શિષ્યોને તે આપ્યા. અને તેઓએ તે લોકોને આપ્યા. \t IcI niw e'kinat ni maoce'tincIn e'wicipitupnIt shi skupkIshktokik, icI e'kiw tapnuk niw nianIn pkwe'shkInIn, ipi ni nish kikosIn, icI e'kinapIt shpumuk, e'ki numat, ipi e'kipikupitot, e'kiminat, pkwe'shkInIn, e'knomowacIn, icI niw ke'knomowacIn, e'kiminawat maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "લોકોથી ચેતના રહેજો, કારણ એ લોકો તમારી ધરપકડ કરશે. તમને ન્યાય માટે લઈ જશે અને સભાસ્થાનોમાં લઈ જઈ તમારા પર કોરડા ફટકારાશે. \t NIshcI kawapmIk nInwuk kupkItnIkwak e'tshI kikitowat, ipi kupsItie'kowak shiw otI nume'okumkomwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓએ કહ્યું, “તું લોકોના જે ઘરમાં ગયો તેઓ યહૂદિઓ નહોતા, અને તેઓએ સુન્નત કરાવી નહોતી! તેં તેઓની સાથે ખાધું પણ ખરું!” \t OtI cI okinawan; kipitikawak, ki nInwuk (me'ikIscIk) pwa kaotashcuk ipi kiwitopmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે માણસો પાઉલ અને સિલાસને આગેવાનોની આગળ લાવ્યા અને કહ્યું, “આ માણસો યહૂદિઓ છે. તેઓ આપણા શહેરમાં મુશ્કેલીઓ ઊભી કરે છે, \t Ipi oki shonawan e'ciiInIt tpakwnuke'onInwun otI kikItwuk, kotI nInwuk, e'ianwe' Cwiwawat, okIc, mkoshkacikanawa kIc otanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઓ આંધળા ફરોશી, પહેલા તું તારા થાળી વાટકા અંદરથી સાફ કર તો તેની સાથે સાથે વાસણ બહારથી પણ સ્વચ્છ થઈ જશે. \t Kin ke'kie'pikwan e' Pe'nisiwin! Pinakwton ne'tum, shi piciukwan i mnukwackIn, ipi onakIn, icI shi sakici iukwan ke' kupinakwton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કેટલાએક લોકો એક વાત કહેતા હતા તો બીજા લોકો બીજી વાતો કહેતા હતા. આ બધા ગુંચવાડા અને ગડબડને કારણે સૂબેદાર સત્ય નક્કી કરી શક્યો નહિ. સૂબેદારે સૈનિકોને પાઉલને લશ્કરના મકાનમાં લઈ જવા માટે કહ્યું. \t AnIt cI, kako kikItwuk, anIt kI pkan kikItwuk, kiw maoce'ticIk, picI we'we'nI, e'pwake'ntuk, osam i e'wishkwe' we'ksInIt kishuwe', e'wishao’cukasnIt shi wakakInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલે જે કર્યુ તે જ્યારે લોકોએ જોયું ત્યારે તેઓએ તેઓની પોતાની લુકોનિયાની ભાષામાં પોકાર કર્યો. તેઓએ કહ્યું, “દેવો, માણસોનું રૂપ લઈને આવ્યા છે. તેઓ આપણી પાસે નીચે ઉતર્યા છે!” \t Pic cI ki nIshInape'k kawaptumwat Pan katotmInIt, Kiwishkwe'we'ksik, e'shumnIt ni Naykonie' nInwuk, ipi otI kikItwuk, Te'pe'nke'cuk, pie'nisasitakwnanuk e'shnakwsawat nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે એકને ચાંદીના સિક્કા ભરેલી પાંચ થેલીઓ આપી, બીજાને બે અને ત્રીજા ને એક, તેણે દરેકને તેમની શક્તિ અનુસાર આપી; પ્રવાસ કરવા ચાલી નીકળ્યો. \t Nkot cI okimiman, Nianuk mtatswak tso shonia; icI minI nkot, nishuk mtatswak tso shonia, icI minI nkot, nkotuk mtatswak tso shonia; e'ne'ntakwse'nIt sI okinu'onan icI papuk ki maci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ તેમને જોઈને કહ્યું, “લોકોને માટે આ અશક્ય છે. ફક્ત દેવને માટે બધું જ શક્ય છે.” \t Cisus cI okiwapman, ipi otI okinan, NInwuk sI, co otI otakshkItosinawa, winie'k, Kshe'mIne'to cake'ko otakshkIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો તમે ત્યાં શું જોવા ગયા હતાં? શું જેણે ખૂબ સારા વસ્ત્રો પહેર્યા હતા તેવા માનવીને? ના! આવા સુંદર કપડા પહેરે છે તે તો રાજાના રાજમહેલમાં રહે છે. \t We'kwonicI kaocIshiiaie'k e'wiwapme'k? NInI nI e'piskonie't we'wunItnuk paskukate'kIn? PInI KiwcI we'onItnuk paskukuk kiie'ki e'icIk okumak wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સભામાં તેઓએ ઈસુની ધરપકડ કરવાનો રસ્તો શોધવા પ્રયત્ન કર્યો. તેઓએ કપટનો ઉપયોગ કરીને, ઈસુને પકડવાની અને મારી નાખવાની યોજના કરી. \t IcI e'kinatatwat, e'wiwie'shawat ni CisusIn, ipi e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે જ દિવસે ઈસુ ઘરમાંથી નીકળીને સરોવરના કિનારે જઈને બેઠો. \t IWPSHI i e'kishkiwuk Cisus kisakum wikwuamuk kiwIcipitupI cikcukum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્રામવાર પૂર્ણ થયા પછી અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસની વહેલી સવારે મગ્દલાની મરિયમ તથા બીજી મરિયમ કબર તરફ નજર કરવા આવી. \t KAPONUM e'kishkuk e'pie'wasapuk i ne'tum e'kishkiwuk wik, kipie'shiI Me'ni Me'ktIne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, e'pie'waptumwat cipe'‘ okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેણે ત્યાં હાજર હતા તે બધાજ લોકોને જણાવ્યું કે, “શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે ‘મારું ઘર પ્રાર્થનાના ઘર તરીકે ઓળખાશે.’ પરંતુ તમે તો તેને ‘લૂટારાની ગુફા’ બનાવી દીઘી છે.” \t OtI cI okinan, OtI kikishnupie'kate' e'taian kshInkate' e'tshu nume'okumuk; kinwa cI kmotiwkumuk kiwshItonawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બીજે દિવસે અમારા તરફ એટલા જોરથી પવન ફૂંકાતો હતો કે માણસોએ વહાણમાંથી કેટલીક વસ્તુઓ બહાર ફેંકી દીધી. \t IkI e'kcI we'pokwiak, iw e'miananmuk; icI wiapuk, nkipukiatomIn i napikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી પ્રેરિતો અને વડીલો આ સમસ્યાનો અભ્યાસ કરવા ભેગ થયા. \t IcI ki nwakancIk, ipi koe'siuk kimaoce'tik e'winaktuwe'ntumwat otI wanomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દ્રાક્ષ ચૂંટવાનો સમય થયો એટલે તેના નોકરોને ખેડૂતો પાસેથી પોતાની દ્રાક્ષનો ભાગ લેવા મોકલ્યો. \t Cikiaukwan cI pic e'wikishkInuk i micum, okinokanan opmitakiamIn e'ci iInIt ni ktukie' onInwun e'wi wtapnumwat i micum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓ બધા પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થયા, અને તેઓએ જુદી જુદી ભાષાઓ બોલવાનું શરૂ કર્યુ. પવિત્ર આત્માએ તેઓને આ કરવાનું સાર્મથ્ય આપ્યું. \t Ipi caye'k okimoshkIne'shkakwan ni PankwsIt Cipam icI kiwe'pkakikitok pkan kinowe'k kashu minkowat OcipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓ પ્રતિદિન મંદિરના આંગણામાં ભેગા મળતા. તેઓ બધાને હેતુ સર્વ સામાન્ય હતો. તેઓ તેઓના ઘરોમાં એક સાથે જમતા. તેઓ રોટલી ભાંગીને ઉમંગથી તથા નિખાલસથી ખાતા. \t Ipi pIne'‘ e'tso kishkItnuk e'kimsone'ntumwuk shi kcI nume'okumkok ipi okipikupitonawa pkwe'shkIn, e'tsunuk wikwame'n ipi okimicnawa micum shi mnowankoswunuk, ipi kinkotnInI ote'‘iwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“બી વાવનાર ખેડૂતનાં દૃષ્ટાંતનો અર્થ ધ્યાનથી સાંભળો’ \t Notmok, cI iacimowIn, o e'swe'we'pnike't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તે સમય પછી યહૂદાએ ઈસુને યાજકોને સોંપવા માટેના ઉત્તમ સમયની રાહ જોવા માંડી. \t IcI iwpi e'ki kwinwune'ntuk washIpataat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તો પછી તમે શું જોવા ગયા હતાં? શું દેવના પ્રબોધકને જોવા ગયા હતાં? હા, હું તમને કહું છું, યોહાન તો પ્રબોધક કરતાં ઘણો અધિક છે. \t We'kwonicI kaocI shian e'wiwapme'k? Nakanacimot nI? E', iwcI KtInum, wusimI pite'ntakwsI iwcI nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેઓની મારા તરફની ભક્તિ નકામી છે. તેઓ દેવની આજ્ઞાઓને બદલે માણસોએ બનાવેલા નિયમોનો ઉપદેશ આપે છે.”‘ યશાયા 29:13 \t Coin nkot, nomkIsnon e'nume'kita‘wat me'kwa e'shkukinomake'wat, okukie'kwe'onawan ki nInwuk, icI ni nkukie'kwe'onIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પબ્લિયુસનો પિતા ઘણો બિમાર હતા. તે તાવને લીધે પથારીવશ હતો. તેને મરડો થયો હતો. પરંતુ પાઉલ તેની પાસે ગયો અને તેના માટે પ્રાર્થના કરી. પાઉલે તેના હાથો તે માણસના માથા પર મૂક્યા અને તેને સાજો કર્યો. \t OtI cI kanomkuk, Pupnius osIn shkIshIn e'iakwnokat e'psIsot, ipi e'mskwapiat, Pan okipitkawan, ipi kinume'’ ipi okipkItnanIn, niw nIce'n shiwiwunuk, icI e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા લોકોને વધારે સારું લાગ્યું. તેઓ બધાએ પણ ખાવાનું શરૂ કર્યુ. \t IcI caye'k kimnowankoswuk, ipi wInwa ke'iapI, okiwtapnanawa anIt, micum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિશ્વાસીઓએ નિર્ણય કર્યો કે તેઓ બધા તેઓના ભાઈઓને તથા બહેનોને જે યહૂદિયામાં રહે છે તેઓને મદદ કરવા પ્રયત્ન કરશે. પ્રત્યેક વિશ્વાસીએ પોતાના સાર્મથ્ય અનુસાર તેઓને મોકલવાની યોજના ઘડી. \t Pic cI ki te'pwe'ie'ntukuk, e'tshowat washukshkItIt kine'ntumwuk, e'wi nishokomowawat ni wikane'iwan, katanIt Cwtie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“એવું ના માનશો કે હું મૂસાના નિમયશાસ્ત્રનો કે પ્રબોધકોના ઉપદેશોનો નાશ કરવા આવ્યો છું. હું તેના ઉપદેશોનો નાશ કરવા માટે નહિ પરંતુ તેનો પૂરો અર્થ સમજાવવા આવ્યો છું. \t Ke'kowi ne'ntuke'kon; otI we'cpiaian e'wipnactoian tpakwnuke'wun, tanake' iacimocuk; cowi intoc piasi e'wipnactoian; mtIno e'wikishtoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી તમે ચિંતા રાખશો નહિ અને કહેશો નહિ, ‘અમે શું ખાઈશું?’ ‘અમે શું પીશું?’ અથવા ‘અમે શું પહેરીશું? \t Ke'kowi pame'ntuke'k otI e'wikItie'k; We'kwnicI ke'miciIkon? Ke'iapukI we'kwoni ke'mnukwe'ikon? Ke'iapukI wusimI we'kwoni ke'kwe'iak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજકોએ મંદિરમાંથી ચાંદીના સિક્કા ઊંચકી લીઘા. તેઓએ કહ્યું, “અમારો કાયદો આ પૈસાને મંદિરના ભંડારમાં રાખવાની પરવાનગી આપતો નથી, કારણ કે આ પૈસા માણસના મરણ માટે આપવામાં આવ્યા છે.” \t IcI ki kcI-me'matmocIk onInwuk okiwtapnumwat i shonia, otI cI kItwuk, CotawunsInon, e'witoikon maocIcke'wunuk, osam otI kakshkIcke'k mskwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“પણ જ્યારે ખેડૂતોએ ઘણીના દીકરાને જોયો ત્યારે તેઓ અંદર અંદર તેમનામાં વાતો કરવા લાગ્યા કે, ‘આજ તે ઘણીનો દીકરો છે, વારસ છે આ ખેતર તેનું છે માટે જો આપણે તેને પણ મારી નાખીએ તો આ ખેતર આપણું થઈ જશે!’ \t Pic cI ki ktukie' onInwuk kawapmawat ni okwIsnInIn otI kinItwuk, OtI sie'o shakwune't; aw nsatan, kinan cI ke'tpe'ntamIn i te'pe'ntukipIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જેઓ શાંતિ માટે કાર્ય કરે છે તેઓને પણ ધન્ય છે. કારણ કે તેઓ દેવના દીકરાં કહેવાશે. \t Shuwe'ntakwsik ki, tpantowun we'shtocuk; ki ie'ki, ke'shInkascIk Kshe'mIne'to onicansIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી સરદાર અને તેના માણસો મંદિરની બહાર ગયા અને પ્રેરિતોને પાછા લાવ્યા. પરંતુ સૈનિકોએ બળનો ઉપયોગ કર્યો ન હતો, કારણ કે તેઓ લોકોથી બીતા હતા. સૈનિકોને લોકોના ગુસ્સે થવાનો અને પથ્થરોથી મારી નાખવાનો ભય હતો. \t IwcI e'kishiawat Kapte'n,ipi ki okumac tokumci okinanawan osam okikwsawan ni nIshInape'n e'wisInokwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તેઓએ સુકાનને પકડી રાખવા દોરડાં અને લંગરો સમુદ્રમાં નાખ્યા. પછી તેઓએ તે સાથે દોરડાં પણ ઢીલા કરી દીધાં. સામેનો સઢ પવન તરફ ચઢાવી દીધો અને કિનારા તરફ હંકાર્યુ. \t Pic cI kaotapnumwat ni Piwapkwe'n, okipkIte'ntanawa, wiuwawa, shi kcIkumik, ipi, okiapanawa i powI shiw otakanuk ipi okiw nakakwnanawa, kcI katasmowe'kIn shi we'c notnInuk, ipi kinashwuk cikpIe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ઈસુના વિષે થનારા ખરાબ બનાવોના લખાણો મુજબ યહૂદિઓએ સઘળું ખરાબ કર્યુ. પછી તેઓએ ઈસુને વધસ્તંભ પરથી ઉતારીને તેને કબરમાં મૂક્યો. \t Pic cI kacaktpIse'stowat, caye'k i e'shonupie'kasot shi msInuknuk okiwcI nisnawan, shi mtukok icI e'kishkIshmawst shi cipe'’okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "દૂતો દુષ્ટ માણસોને ધગધગતા અગ્નિમાં ફેંકી દેશે જ્યાં એ લોકો કલ્પાંત કરશે અને દુ:ખથી તેમના દાંત પીસશે અને દુ:ખી થશે.” \t IcI ke'cI pukinawat shkote'k, kuposke'nuk shiw cI e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ યહૂદિઓને આ ધર્મશાસ્ત્રો સમજાવતો. તેણે બતાવ્યું કે ખ્રિસ્તે મૃત્યુ પામવું અને પછી મૃત્યુમાંથી પાછા ઊઠવું એ આવશ્યક હતું. પાઉલે કહ્યું, “આ માણસ ઈસુ કે જેના વિષે હું તમને કહું છું તે ખ્રિસ્ત છે.” \t E'witmowat ipi we'we'nI e'iactumwat, nomkItne' Knayst e'wi kwtukitot, ipi, minI e'wipsukwit, e'kinpot, otI cI ie'o Cisus nin me'nwactumonkon oie'o Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કર્નેલિયસ એક ધાર્મિક માણસ હતો. તે અને બીજા બધા લોકો જે તેના ઘરમાં રહેતાં હતા તેઓ સાચા દેવની ભક્તિ કરતા હતા. તે તેનો પોતાનો ઘણો ખરો પૈસો ગરીબ લોકોને આપતો. કર્નેલિયસ હંમેશા દેવની પ્રાર્થના કરતો હતો. \t Ke'cnumat nInI, ipi nkot, kakwsat Kshe'mIne'to, ipi caye'k, e'tsoke't, kaminat mce'sh, mikwe' onIn ni nIshInape'n; ipi pIne', e'nume'ktawat Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ જ્યારે યોહાન વિષે જાણ્યું ત્યારે તે હોડીમાં એકલો એકાંત સ્થળે ચાલ્યો ગયો. લોકોએ જ્યારે જાણ્યું કે ઈસુ ચાલ્યો ગયો છે, તો લોકસમુદાય પોતાના ગામ છોડી તેની પાછળ પાછળ ચાલતો ગયો. \t Pic Cisus kanotuk e'kiposIt napkwanuk e'kimacit wIiI e'cupwaie'nIt, icI pic nIshInape'k kanotmowat okipmnashkawawan kipmose'k e'kipie'ocI sakumwat, otI okIc- otanmowak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અને આકાશનું રાજ્ય એક જાળ જેવું છે, જેને સરોવરમાં નાખીને બધીજ જાતની માછલીઓ પકડી હતી. \t MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt sup, kapukicikate'k shi kiukumik e'kimaotonat cak e'shnakwsIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને જો તમે નિયમશાસ્ત્ર અને પ્રબોધકોએ જે કહ્યું છે તે સ્વીકારતા હો તો પછી તમારે તેનો સ્વીકાર કરવો હોય તો તે અગાઉ જણાવ્યા પ્રમાણે આવનાર એલિયા તે એ જ છે. \t IcI kishpIn wiotapne'me'k iukwansuwi otI Inaye's wapiapIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“ધણીએ કહ્યું, ‘તેં બરાબર કર્યુ છે. તું ખૂબજ સારો નોકર છે અને તું વિશ્વાસ રાખવા લાયક છે. તેં થોડા પૈસાનો ખૂબ સારો ઉપયોગ કર્યો એટલે હું તને આનાં કરતા પણ વધારે અધિકાર આપીશ, આવ અને મારી સાથે સુખમાં ભાગીદાર થા.’ \t IcI ni te'pe'nmukocIn otI okikon We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn OtI pke''cikaiIn, mane'kIn ke'ko kuminIn wakawaptumIn; Pitike'n e'tshe' mnowankosIt, te'pe'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારું ધ્યાન દોરવામાં આવ્યું હતું કે કેટલાએક યહૂદિઓએ પાઉલને મારી નાખવાની યોજના ઘડી રહ્યા હતા. તેથી હું તેને તમારી પાસે મોકલું છું. મેં તે ફરિયાદીઓને પણ તેમને તેની સામે જે વિરોધ હોય તે કહેવા કહ્યું છે. \t Pic cI kawitmakoian ki Cwiuk, kashu kawapmawat ni nInwun, nkinokashwe' kie'nup, e'ciin, ipi nkiwitmoIsk ni kamiasht shumkocIn ipi e'wikItwat we'kwe'ntuk i we'cmiane'n mawage'n e'nasmupie'n. We'we'nI ktInkwunmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફરોશીઓએ આ જોયું અને તેમણે ઈસુને કહ્યું: “જો! તારા શિષ્યો શાસ્ત્રના નિયમનો ભંગ કરે છે. અને અનાજના કણસલાં તોડે છે જે વિશ્રામવારે કરવાની મનાઈ છે.” \t Pic, cI Pe'nIsiuk, kawaptumat, otI otInawan, pInI, e'knomocuk, consItum totsik e'shIcke'wat, e'nume'kishkuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "કારણ કે તું મારા આત્માને મૃત્યુના સ્થળે છોડશે નહિ. તું તારા પવિત્રને પણ કબરમાં કોહવાણ જોવા દઇશ નહિ. \t Osam kin, cokInkinasi ncipam shi namkumuk, coke'kin kIne'nmasi panakwsIt Nkot e'wiwaptuk mpIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફિલિપે જવાબ આપ્યો, “જો તું તારા સંપૂર્ણ હ્રદયથી વિશ્વાસ કરતો હોય તો તું કરી શકે. તે અમલદારે કહ્યું, “મને વિશ્વાસ છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તે દેવનો દીકરો છે.” \t Pinip cI otI okinan, Caye'ksI kte'ik, kishpIn te'pwe'ie'ntumIn iwsI ke'nomkuk, icI e'kinkwe'twat ipi otI kikIto. Nin te'pwe'ie'ntum Cisus Knayst, otokwIsmukon Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "થોડીવાર પછી ત્યાં ઊભેલા કેટલાક લોકો પિતર પાસે ગયા અને કહ્યું, “અમે જાણીએ છીએ કે ઈસુને અનુસરનારા તે લોકોમાંનો તું એક છે કારણ કે તું જે રીતે વાત કરે છે તે જ બતાવે છે. તેના આધારે અમે આ કહીએ છીએ.” \t IcI minI shkIc okipie'naskakon pe'mkapowIncIn, ipi okinawan ni PutuiIn,We'we'nI sI ke'kin, kapme'nashkuwut kuke'ntakwIs e'shumiIn knIstotakwIs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ અને તેના શિષ્યો યરીખોથી નીકળીને જતા હતા ત્યારે ઘણા લોકો ઈસુને અનુસરતા હતા. \t Pic cI e'nmumaciwat Cunikoiuk; ke'cmaoce'tincIn, okipmInashkakon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ફિલિપ સમારીઆના શહેરમાં ગયો ત્યાં તેણે ઈસુ વિષે બોધ આપ્યો. \t IwcI pic Pinip, kiniscowe', kcI otanuk shi Se'me'ne'uk, ipi okimnwactumwan KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પરંતુ હું તમને કહું છું કે દુષ્ટ વ્યક્તિનો પ્રતિકાર ન કરો. જો તમને કોઈ જમણા ગાલ પર તમાચો મારે, તો તમારે બીજો ગાલ દરવો. \t Nin cI otI ktInum, ke'kowi nakwnuke'k iw me'anuk; we'kwe'ntuk cI ke'we'potakwiIn kte'pnoiak kwe'knoito‘w minI ashwayiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પિતરે તેને કહ્યું, “તારા ખેતરના તને કેટલા પૈસા મળ્યા તે મને કહે. શું તે આટલા જ હતા (જે રકમ અનાન્યાએ કહી)?” સફિરાએ જવાબ આપ્યો, “હા, ખેતર માટે જે મળ્યું તે બધું જ.” \t PitucI otI okinan WitmoshIn iwnItso kanukite'k i kI? otIcI okinan e'‘ iwsI kanukite'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સજ્જનો, તમે આ બધું શા માટે કરો છો? અમે દેવો નથી! અમારે પણ તમારા જેવી લાગણીઓ છે. અમે તમને સુવાર્તા કહેવા આવ્યા છે. અમે તમને આ નિરર્થક વસ્તુઓ તરફથી પાછા ફરવાનું કહીએ છીએ. ઉત્પન્ન કરનાર જીવતા દેવ તરફ ફરો. તેણે આકાશ, પૃથ્વી, સમુદ્ર અને તેઓના માં રહેલી પ્રત્યેક વસ્તુઓનું સર્જન કર્યુ છે. \t Ipi otI kikItwuk, We'kwnicI otI we'ctotme'k, NinansIke' ntIniwmIn e'shwe'psie'k kinwa ipi kukie' kmInmIn otI e'wi ponikme'k otI pe'shkwacak, icI e'wi kwe'knoitwe'k kakuke' pmatsIt Kshe'mIne'to kaoshItot kishuk, ipi kI ipi kcIkum, ipi cake'ko piciukwane'te'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને પ્રત્યેક માણસ જે પ્રભુમાં વિશ્વાસ કરશે ત તારણ પામશે.” યોએલ 2:28-32 \t KnomkItcI we'kwe'ntuk ke'wawitmowakwe'n otInoswun Kshe'mIne'to kuke'skona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પૂછયું, “તમે શું કહો છો, હું કોણ છું?” \t OtI cI okinan, We'nicI kinwa e'shnukanie'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એક માણસ કે જે બીજાનું ખરાબ કરતો હતો તેણે મૂસાને ધક્કો માર્યો. તેણે મૂસાને કહ્યું, ‘અમારા પર કોણે તને અધિકારી કે ન્યાયાધીશ બનાવ્યો છે? ના! \t IwcI o kamiashtotwat ni nkot okikatokon otIcI okinan We'nicI kaoshuuk e'wikawapme'iak ipi e'witpakwne'iak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મારી સાથે જે માણસો હતા તેઓ મારી સાથે જેણે વાત કરી છે તેની વાણી સમજી શક્યા ન હતા. પરંતુ માણસોએ પ્રકાશ જોયો. \t KicI kapmowice'okuk, we'we'nI okiw aptanawa e'wase'anuk, ipi kise'ksik, nIshcI cokinotwasiwawan nikaki noshcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓએ ઈસુ પાસેથી આ દૃષ્ટાંત સાંભળ્યું અને તેઓને લાગ્યું કે ઈસુ તેમના સબંધમાં જ કહે છે. \t Pic cIki, kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk, kanotmoat ni iacmonIn, okikuke'ntanawa, winwa e'kowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે પિતર લોદમાં હતો. ત્યારે ટબીથા માંદી પડી અને મૃત્યુ પામી. તેઓએ તેને નહવડાવી અને મેડી પરના ઓરડામાં સુવડાવી. \t OtI cI kanomkuk shiw e'kishkiwuk kiakwnoke' icI e'kinpot kakishksipie'nawat okishkIshmawan, shpumuk wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે તમારી એક નગરમાં પજવણી કરવામાં આવે તો તમે બીજા નગરમાં જતાં રહેજો. તમને સાચું જ કહું છું કે, માણસનો દીકરો આવે તે પહેલા તમે ઈસ્રાએલના તમામ નગરોમાં ફરી વળશો. \t Pic cI kwtukukoie'k otI kcI otanuk, pe'kanuk nInshumok, We'we'nI KitInum, Coki cak shkIsinawan otanIn e'te'k Isniuk e'pwamshupiat We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ પ્રેરિતોને સભામાં લાવીને યહૂદિ આગેવાનોની આગળ તેઓને ઊભા રાખ્યા. પ્રમુખ યાજકે પ્રેરિતોને પ્રશ્ર કર્યો. \t IwcI kapie'nawat okicipitupawan e'nasmupwat shi kikitonuk icI o kcI me'matmot okinatawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પછી દક્ષિણ તરફથી સારો પવન ફૂંકાવાની શરૂઆત થઈ. વહાણ પરના માણસોએ વિચાર્યુ: “આપણે જોઈએ છે તે આ પવન છે. હવે તે આપણી પાસે છે!” તેથી તેઓએ લંગર ખેંચ્યું અને ક્રીત કિનારાની નજીક હંકારી ગયા. \t Pic cI we'csha‘onuuk n‘e'ke'wtanumuk, kine'ntumwuk, e'wtItnumwat, kashu ntIwe'ntumwat kiwe'pshke'k, ipi ci kiiukwan Knituk kinashwuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી દૂત બહાર આવ્યો અને પિતર તેને અનુસર્યો. દૂત જે કરે છે તે ખરેખરું છે એમ તે સમજતો નહોતો, તેણે વિચાર્યુ કે તે એક દર્શન જોઈ રહ્યો છે. \t IwcI e'kisakuk, ipi kipmnashkawan, cokike'ntusin e'te'pwe'wunuk katotmInIt, ni mIshInwe'n, nIsh niapwa kishIte'’e'’;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“હવે હું તમને દેવને સોપું છું. હું તમને ઉન્નતિ કરવાને દેવની કૃપાના વચન પર આધાર રાખું છું. તે વચનો તમને વારસો આપવા સમર્થ છે જે દેવ તેના બધા લોકોને આપે છે. \t Ipi nkom nikane'ituk, nminakiiIwuwa Kshe'mIne'to, shi ntInume'onuk. ipi shi okikitonuk oshuwe'ncuke'onuk, ie'i takshkukoie'k, e'wipsukwitnukwie'k ipi e'wiminkoiak te'pe'ntukuk, e'ciiuwat ki caye'k panakwcIkascuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સ્તેફને કહ્યું, “જુઓ! હું આકાશને ખુલ્લું જોઉં છું અને માણસના દીકરાને દેવની જમણી બાજુએ ઊભેલો જોઉં છું!” \t Ipi otI kikito PInI nowapitan shpumuk e'nsakshkak, ipi We'kwIsmIt NInwun e'nipwut ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આ રાજા આપણા લોકોની સાથે કપટ કરીને આપણા પૂર્વજો તરફ ખરાબ રીતે વર્તતો હતો. રાજાએ તેમનાં બાળકોને ખુલ્લામાં બહાર તેઓની પાસે મુકાવડાવ્યાં જેથી તેઓ જીવે નહિ. \t Win okiwie'shan e'nwe'nkonuk ipi okim iashtotwan kosnanIn iwkaocI we'pnawat otoshknicansowan e'wipwa pmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તમારું ખમીસ લઈ લેવા માટેનો દાવો કરીને તમને કોઈ ન્યાયસભામાં લઈ જવા ઈચ્છે તો તમારો કોટ પણ તેને આપી દો. \t KishpIn cI owIiI nInI witpakwnukwiIn, Ii tpakwnuke'wunuk, icI otapnImakwiIn kpiskumwakIn ke'iapI mish kIc-piskumwakIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જો તારી આંખ પાપ કરવા પ્રેરે તો તેને કાઢીને ફેંકી દે કારણકે બંને આંખો સહિત તને નરકની આગમાં ફેંકી દેવામાં આવે તેના કરતાં એક આંખે અનંતજીવનમાં પ્રવેશ કરવો તે ઉત્તમ છે. \t KishpIn ke'ikshkishuk ocImiashtotmIn kcIpiton nkoci pukiton; wusimI owunIt kin pitike'n shi pmatsowunuk; mtIno nkotuk kshkishuk, icI e'wi-ion nish kshkishkwe'n e'wipukicikasiIn namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“જે કોઈ બીજા લોકોની સામે મારામાં વિશ્વાસની કબૂલાત કરશે તો, હું પણ આકાશમાંના બાપની આગળ એ મારો છે તેમ જાહેર કરીશ. \t We'kwe'ntuk cI ke'mnoacimIt e'nasmupwat, nInwuk, winke' nkumnoacima e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને સત્ય કહું છું કે જ્યાં સુધી આકાશ તથા પૃથ્વી જતાં રહે ત્યાં સુધી કશું જ અદ્રશ્ય થઈ શકશે નહિ, આવું બનશે નહિ (વિનાશ સજાર્શે નહિ) ત્યાં સુધી નિમયશાસ્ત્રમાંથી એક કાનો અથવા એક માત્રા જતો રહેશે નહિ. \t We'we'nI KtInum, pamasI shpumuk kishkok, ipI kI, ke'ntoshke'mkIt, cotIna pke'ci pwawe'pnukate'k tpakwnuke'wun, pama caye'k kicaktpIshkosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી તે માણસે બીજા નોકરોને ખેડૂત પાસે મોકલ્યો. તે માણસે પહેલા કરતાં વધુ નોકરોને મોકલ્યા તેમની સાથે પણ ખેડૂતોએ તેવું જ વર્તન કર્યુ. \t MinI pe'kansIncIn, okinokanan opmitakaimIn wusimI ni kitshin, icI ni ne'tum nasap cI, ke' niw kitotwawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પાઉલ ઓરડામાં આવ્યો હતો. જે યહૂદિઓ યરૂશાલેમથી આવ્યાં હતા તેઓ તેની આજુબાજુ ઊભા, ઘણા ગંભીર આક્ષેપો તેની વિરૂદ્ધ મૂક્યા. પણ તેઓ આમાંનું કશું પણ સાબિત કરી શક્યા નહિ. \t PcI kapiat ki Cwiuk kaocI piacuk shi Cinose'ne'muk, kinipwik kiwtayiukwan mce'shcI ke'ko kamcI kItwuk e'wipatamawat ni PanIn cocu okikshkupatama siwan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અને છતાં પણ હું તમને કહું છું કે સુલેમાને તેની પૂર્ણ ભવ્યતામાં પણ ફૂલોમાંના એકાદ ફૂલ જેવો સુંદર પોષાક ધારણ કર્યો ન હતો. \t Ke'iapI cI, nin KtInum, Win Sane'mun kaye'k okIcne'ntakwsuwun, co kinapme'nakwsIsi ke'cwa notI nkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પણ સૂર્યના તાપથી બધા જ કુમળા છોડ ચીમળાઈ ગયા અને સુકાઈ ગયા. કારણ તેમનાં મૂળ ઊડાં ન હતાં. \t IcI kisIs kapie'mokuk e'ki-kishakite'k osam co kiw oke'pkiwse'non, icI kaocInpikwe'te'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી નોકરો શેરીઓમાં ગયા. તેઓને જે લોકો મળ્યા તે દરેક સારા નરસા માણસોને લગ્નના ભોજન સમારંભમાં બોલાવી લાવ્યા. આખો ભોજનખંડ માણસોથી ભરાઈ ગયો. \t IcI ki pmitakaiuk e'kishiawat shi mie'wuk, icI e'ki maote'nawat, caye'k tso kamkawawat, niw me'iashowe'psIncIn, ipi me'noshowe'psIncIn; icI kite'pse'k shi e'tshi wikwtuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "જ્યારે ઈસુ ત્યાંથી જતો હતો ત્યારે બે આંધળા માણસો તેની પાછળ પાછળ ગયા. તેઓ જોરથી બૂમ પાડવા લાગ્યા. “ઓ દાઉદના દીકરા, અમારા પર દયા કર.” \t Pic cI Cisus kanmamacit, nish ke'kie'pikwancIn nInwun okipmnashkakon kipie'nanotakwsin, otI cI okikon; We'kwIsmukwiIn Te'pIt, shuwe'numIshInak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તેથી માનવબંધુઓ પ્રસન્ન થાઓ! મને દેવમાં વિશ્વાસ છે. તેના દૂતે કહ્યું તે મુજબ જ બધું બનશે. \t OtI cI ie'i NInituk mInowankosuk, nte'pwe'twa Kshe'mIne'to, iw ke'nomkuk kashu witmakoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "સૈનિકોએ ઈસુનાં વસ્ત્રો ઉતારી નાખ્યાં અને લાલ ઝભ્ભો તેને પહેરાવ્યો. \t OkiskotnawancI icI e'kipiskotnawat mskwe'kIn kwawun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "તમારી સાથે સોનું, રૂપું કે તાંબુ કે કોઈપણ પ્રકારનું નાંણુ રાખશો નહિ. \t Ke'ko maocIstoke'k, osaw shonia; tanake' we'ctI shonia; tanake' osawapuk shi kpic numkwanwak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એ હોડીએ કિનારો છોડયો કે તરત જ દરિયામાં મોટું તોફાન શરૂ થયું ને ઉછળતાં મોજાથી હોડી ઢંકાઈ જવા લાગી. પરંતુ ઈસુ તો ઊઘતો હતો. \t IcI e'ki kcInotuk, kcIkumik; icI e'kisisikIte'pie'uk i napkwan e'makashkak; wincI e'ie'npat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ન્યાયકાળે નિનવેહના લોકો આજની પેઢીના તમારા લોકો સાથે ઊભા રહેશે, અને તમને દોષિત ઠરાવશે. કેમ કે જ્યારે યૂનાએ તેઓને ઉપદેશ આપ્યો, ત્યારે તેઓએ પસ્તાવો કર્યો અને પોતાના ખરાબ માર્ગ છોડી દઈ દેવની તરફ વળ્યા. પણ જુઓ યૂના કરતાં અહીં એક મોટો છે તો પણ તમે તેના પર વિશ્વાસ કરવાનો ઈન્કાર કરો છો. \t Kiw e'icIk NInIpiuk okuwic psukwimawan notI ianiankie' pmatsIncIn pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan-cI osam e'kikisate'ntuswat e'kikie'kwe'nIt Cone'sIn, ipi pInI wusimI nkot, ke'cne'ntakwsIncIn, icI Cone's shotI iuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "બધા લોકો પિલાતને ઘરે ભેગા થયા. પિલાતે લોકોને કહ્યું, “હું તમારા માટે એક માણસને મુક્ત કરીશ. તમે ક્યા માણસને મારી પાસે મુક્ત કરાવવા ઈચ્છો છો? બરબ્બાસ કે, ઈસુ જે ખ્રિસ્ત કહેવાય છે તેને?” \t IcI pic kamaoce'tiwat Payne't, otI okinan We''nicI ne'twe'nme'k e'wipkItnumon kon; Pe'ne'pe's tanake' Cisus e'shnukasot Knayst?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“તેથી તે કુમારિકાઓ તેલ ખરીદવા ગઈ. એટલામાં વરરાજા આવી પહોંચ્યો. જે કુમારિકાઓ તૈયાર હતી, તેઓ તેની જોડે લગ્નનાં જમણમાં પહોંચી ગઈ અને પછી બારણાં બંધ કરવામાં આવ્યાં. \t IcI pic e'ie'shiawat e'wu kishpIne'towat, kipie'n owe'shkwiwinIncIn, ipi kapwiacuk okinmowice'wawan e'kipitke'nsht shi watshI owiwunIt icI i shkwate'm e'kikpakwukate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "પૃથ્વીના નામે કદી સમ ખાઓ નહિ કારણ કે પૃથ્વી દેવનું પાયાસન છે. અને યરૂશાલેમના નામે પણ સમ ન ખાઓ કારણ એ મહાન રાજાનું શહેર છે. \t Ke'kowike' shotI kik, iw ie'i otupsIte'pwun; ke'kowike', Cinwse'ne'muk, iw ie'i kcIotan o KcIokuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "વિચારશીલ કુમારિકાઓ પાસે તેમની મશાલો સાથે બરણીમાં વધારાનું તેલ હતું. \t Ne'pwakacuk ie'k okimacitonawa pmIte', pic iukwan otutaswunwak, ipi ni wase'ncIknumwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "એના વિષે ચિંતા કરવાથી તમારાં આયુષ્યમાં એકાદ પળનો પણ વધારો નહિ કરી શકો. \t We'nicI kinwa e'wi mikwe'ntume'k akshkItot nkot otoskwun wusimI e'wikosIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "અરે, ઓ શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ; ઢોંગીઓ, તમને અફસોસ છે! કારણ કે તમે વિધવાઓની મિલકત હડપ કરી જાઓ છો અને ઢોંગ કરીને લાંબી પ્રાર્થનાઓ કરો છો તે માટે તમને સખત સજા થશે. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k; kcakitumwawak shakaocIk, otowikwamwam, ipi nIsh knoe'sh ktItnankitonum, e'mumatumoie'k; iwcI i kotIskonawa wusimI mIcitotatwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "આપણે તેઓને ધમકી આપવી જાઇએ અને આ માણસ (ઈસુ) વિષે કદી પણ ના બોલવા જણાવવું જોઈએ. જેથી આ વાત લોકોમાં આગળ પ્રસરશે નહિ.” \t E'pwamshI cI kuke'ntumwat nIshInape'k kuikwamamIn, e'wipwa kinonawat wIiI nInwun shi i noswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "હું તમને કહું છું, કે વ્યભિચારના કારણ વિના જે કોઈ પોતાની સ્ત્રીને મૂકી દઈને બીજીને પરણે, તે વ્યભિચાર કરે છે. અને તે મૂકી દીધેલી જોડે જે લગ્ન કરે તે પણ વ્યભિચાર કરે છે. પુરુંષ છૂટાછેડા આપી ફરી લગ્ન ત્યારે જ કરી શકે, જો તેની પ્રથમ પત્ની બીજા કોઈ પુરુંષ સાથે વ્યભિચાર કરે છે.” \t NincI ktInum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwan wiwun, kishpIn pwa waonIshkawanIt okwe' ipi pe'kansIncIn wiwut waonIshkaiwI, ipi we'kwe'ntuk ke'owiwkwe'n niwe'pnukasnIt win waonIshkaiwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અને તમે તમારાં વસ્ત્રો વિષે શા માટે ચિંતા કરો છો? ખેતરનાં ફૂલોને નિહાળો, તેઓ કેવાં ખીલે છે, તેઓ તેના માટે મહેનત કરતાં નથી કે પોતાને માટે વસ્ત્રો પણ બનાવતાં નથી. \t We'kwnicI we'cmikwe'ntume'k paskume'konIn. Naktuwe'ntumok, ni wawaskone'toiun ktukanuk e'mikwukuk, cowimikice'wimke'snon, cowikI pimnukwe'mkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“અંજીર પરથી બોધપાઠ લો, જ્યારે તેની ડાળી કુમળી હોય છે અને પાંદડાં ફૂટવા લાગે છે ત્યારે તમે સમજી શકો છો કે ઉનાળો પાસે આવ્યો છે. \t Mpe' wi kuke'ntumok iaiacimowIn i cIsiwnokamIsh, pic saknumkwicIn shiw otukwasuk, ipi sakpuksicIn kukuke'ntanawa shiI ci kiukwan e'mnokumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "ઈસુએ આ સાંભળીને કહ્યું, “જેઓ તંદુરસ્ત છે તેમને વૈદની જરૂર નથી. જેઓ બિમાર છે તેમને વૈદની જરૂર છે. \t Pic cI Cisus kanotuk, otI okinan, Kime'nopmatsacIk conatwaasik; mtIno ki iakwnokacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gu-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gu - pot", "text": "“સાંકડા કરવાજામાંથી દાખલ થાઓ, કારણ કે જે દરવાજો પહોળો છે અને જે રસ્તો સરળ છે, તે વિનાશ તરફ દોરે છે. ઘણા લોકો તે રસ્તેથી જાય છે. \t Pitike'k i e'kacIshkwate'mwuk, ipi mukIte'ia i shkwate'm, ipi mkIte'ia mie' o, e'suk nshonatsinak, ipi patike'cuk mane'k shiw."}